Portable MiniDisc Player
•
1
DIGITAL MEGABASS
•2•
0
Gebruiksaanwijzing
Instruções de funcionamento (lado contrário)
MZ-E90
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
WAARSCHUWING
Om brand of een
elektrische schok te
voorkomen, het
apparaat niet
blootstellen aan regen
of vocht.
Open de ombouw van
het apparaat evenmin
om dezelfde reden. Laat
eventueel onderhoud
over aan de erkende
vakhandel.
Waarschuwing
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product verhoogt het
gevaar voor het oog.
LET OP — LASERSTRALING INDIEN
KIJK NIET IN DE STRAAL. KIJK OOK NIET
RECHTSTREEKS MET OPTISCHE
INSTRUMENTEN IN DE STRAAL.
Bij langdurig luisteren met hoog ingesteld
volume kan uw gehoor beschadigd worden.
Informatie
DE LEVERANCIER IS IN GEEN GEVAL
AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE,
INDIRECTE OF GEVOLGSCHADE VAN
WELKE AARD DAN OOK, DIE
VOORTVLOEIT UIT HET GEBRUIK VAN
EEN DEFECT ARTIKEL OF ENIG ANDER
PRODUCT.
Voor de klanten in Nederland
Dit teken geldt enkel voor Rusland.
”MD WALKMAN” is een merknaam van
Sony Corporation.
GEOPEND.
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
MZ-E90
TM
Welkom!
Welkom in de wereld van de MiniDisc en
maak kennis met de vele mogelijkheden en
eigenschappen van de nieuwe MD-speler.
• Compacte behuizing, nagenoeg ter
grootte van een MiniDisc houder.
Ideaal gewicht en formaat; past in uw
jaszak.
• Het bovenste en onderste gedeelte van
de behuizing zijn vervaardigd van een
nieuw ontwikkeld, uiterst stevig type
magnesium
• Laag stroomverbruik waardoor een
lange gebruiksduur van de batterij
wordt verkregen
• Eenvoudig “one-touch”
uitwerpmechanisme voor een handige
bediening
U hoeft enkel de schakelaar aan de zijkant
van het apparaat te verschuiven waarna
het deksel opengaat en de MD naar buiten
komt.
• Hoofdtelefoon met afstandsbediening,
voorzien van verlicht LCD-display
Steek het apparaat in uw jaszak en bedien
de speler via de “staaf” afstandsbediening.
Het LCD-display van de afstandsbediening
geeft informatie over de disc en het
muziekstuk, de ingeschakelde
weergavefunctie en de toestand van de
batterij.
• Schokbestendig geheugen compenseert
tot 40 seconden optische leesfouten.
3-868-188-41(1)
Meteen een MD
beluisteren!
Laad de meegeleverde batterij op voordat u deze gaat gebruiken. U kunt
de speler ook op een droge batterij of op netstroom gebruiken. Zie
“Spanningsbronnen” voor nadere bijzonderheden.
De speler schakelt automatisch over op stereo- of mono-weergave,
afhankelijk van de geluidsbron.
1
De oplaadbare batterij opladen.
Na ongeveer 1,5 uur stopt het opladen en gaat het lampje op de
batterijlader uit.
(Voor een optimale prestatie van de batterij moet u nadat het
lampje is uitgegaan nog ongeveer 1 uur doorgaan met opladen.)
2
De oplaadbare batterij plaatsen.
1 Schuif de batterijhouder open
zoals de afbeelding laat zien.
3
Een MD inbrengen.
1 Verschuif OPEN.
4
Een MD afspelen.
4
Afstandsbediening
.
1 Sluit de hoofdtelefoon aan op de afstandsbediening.
Let erop dat u hem stevig aansluit.
2 Sluit de hoofdtelefoon met aangesloten afstandsbediening aan op de i
aansluiting.
3 Druk op > N (of druk de schakelaar op de afstandsbediening naar N/
> of .).
Het OPR lampje op de speler licht op en de speler begint met het afspelen van het
eerste muziekstuk. Als u de afstandsbediening gebruikt, klinkt een korte pieptoon
in de hoofdtelefoon.
4 Druk op VOLUME +/– (of druk op VOL +/– op de afstandsbediening) om het
volume te regelen.
U kunt het volume controleren aan de hand van de volume-aanduiding die op de
afstandsbediening verschijnt.
Om de weergave te stoppen, drukt u op x.
Het OPR lampje van de speler gaat uit. Even later dooft het display van de
afstandsbediening. Bij gebruik van de afstandsbediening klinkt er een lange pieptoon
in de hoofdtelefoon.
naar een stopcontact
2 Breng een MD in en druk het deksel
Steek de disc met het label naar boven in de
richting van de pijl naar binnen.
4
3
N/
>
1
x
lampje
NH-14WM (meegeleverd)
2 Plaats de batterij.
e
E
Zorg dat de + en –
aansluitingen in de
juiste richting
wijzen.
omlaag om het te sluiten.
3
x
Speler
OPR lampje
i
aansluiting
2
Om
De weergave
tijdelijk te
onderbreken
Naar het begin
van het
huidige
muziekstuk te
gaan
Naar het begin
van een
muziekstuk
verder terug te
gaan
Naar het begin
van volgende
muziekstuk te
gaan
Achteruit te
gaan tijdens de
weergave*
Vooruit te
gaan tijdens de
weergave*
De MD te
verwijderen
Als de weergave niet start
Controleer of de speler niet is
vergrendeld. Zie “De
bedieningselementen vergrendelen
(HOLD)” voor nadere bijzonderheden.
Voor modellen met
meegeleverde verloopstekker
Als de batterijlader niet in het stopcontact
past, moet u de verloopstekker
gebruiken.
Display tijdens het afspelen
Zie “De naam van het muziekstuk en de
tijd controleren” voor nadere
bijzonderheden.
Muziekstuknaam*3 of verstreken
duur van het huidige muziekstuk
Muziekstuknummer
Tips
• Het OPR lampje van de speler licht op
tijdens weergave. Het lampje gaat uit
wanneer u op x drukt.
• Het display op de afstandsbediening dooft
enige tijd nadat u x hebt ingedrukt.
Opmerking
Verschuif OPEN niet tijdens de weergave.
Indien u dat wel doet, gaat het deksel open
en stopt de weergave.
Bij gebruik van de optionele
hoofdtelefoon
Gebruik een hoofdtelefoon met een stereoministekker. U kunt geen andere types
hoofdtelefoons (microstekker) gebruiken.
1
*
Wanneer u in de pauzestand (X) op .
of > N van de speler drukt, wordt de
weergave hervat. Als u in de pauzestand
(X) . of > N op de speler
ingedrukt houdt (of als u de schakelaar
op de afstandsbediening naar . of
N/> gedrukt houdt), kunt u snel
vooruit of achteruit gaan zonder dat er
geluid is.
2
*
Na het openen van het deksel wordt de
weergave hervat vanaf het begin van het
eerste muziekstuk.
3
*
Verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch
zijn benoemd.
Doet u het volgende
(pieptonen in de
hoofdtelefoon)
Druk op X van de
afstandsbediening.
(Continu korte
pieptonen).
Druk nogmaals op X
van de
afstandsbediening om
de weergave te
hervatten.*
Druk eenmaal op
..
Druk de schakelaar
op de
afstandsbediening
naar .. (Drie korte
pieptonen)
Druk herhaaldelijk op
..
Druk de schakelaar
op de
afstandsbediening
herhaaldelijk naar
.. (Continu drie
korte pieptonen)
Druk eenmaal op >
N.
Druk de schakelaar
op de
afstandsbediening
naar N/>. (Twee
korte pieptonen)
Houd . ingedrukt.
Houd de schakelaar
1
op de
afstandsbediening
naar . gedrukt.
Houd > N
ingedrukt.
1
Houd de schakelaar
op de
afstandsbediening
naar N/>
gedrukt.
Druk op x en
verschuif dan de
OPEN schakelaar.*
1
2
B Verschillende manieren
van afspelen
Herhaald afspelen van
muziekstukken
U kunt de muziekstukken op drie
verschillende manieren afspelen - herhaal
alles, herhaal één nummer, herhaal in
willekeurige volgorde.
PLAYMODE
Druk op PLAYMODE tijdens het afspelen
van een MD.
Bij elke druk op PLAYMODE verandert de
weergavestand-indicatie als volgt.
Weergavestand-indicatie
(niets) (normale weergave)
Alle muziekstukken worden eenmaal
afgespeeld.
m
“F” (alle herhalen)
Alle muziekstukken worden
herhaaldelijk afgespeeld.
m
“F1” (een herhalen)
Een muziekstuk wordt herhaaldelijk
afgespeeld.
m
“F
SHUF
willekeurige volgorde)
Alle muziekstukken worden
herhaaldelijk afgespeeld in willekeurige
volgorde.
” (herhalen in
b
Tips in verband met
weergave
De naam van het muziekstuk en de
tijd controleren
Druk op DISPLAY tijdens het afspelen van
een MD.
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
display als volgt:
DISPLAY
Verstreken speelduur
b
Muziekstuknummer
Muziekstuknaam
Muziekstuknummer
Disc-naam
Aantal opgenomen muziekstukken op de
MD
Opmerking
Disc- en muziekstuknamen verschijnen enkel bij
MD’s die elektronisch zijn benoemd.
m
m
De bedieningselementen
vergrendelen (HOLD)
Gebruik deze functie om te voorkomen dat
bijvoorbeeld tijdens het dragen van de speler
per ongeluk toetsen worden bediend.
HOLD
Schuif HOLD op de speler in de richting van
. om de bedieningselementen van de
speler te vergrendelen.
Schuif HOLD op de afstandsbediening in de
richting van . om de bedieningselementen
van de afstandsbediening te vergrendelen.
Bass-geluid accentueren (DIGITAL
MEGABASS)
De DIGITAL MEGABASS functie accentueert
lage frequenties voor een voller
weergavegeluid.
Zet de DIGITAL MEGABASS op 1 (zwak
effect) of 2 (sterk effect).
Zet DIGITAL MEGABASS op 0 om het effect
te annuleren.
Opmerking
Als het geluid bij het accentueren van de lage
tonen wordt vervormd, moet u het volume lager
zetten.
Uw gehoor beschermen (AVLS)
De AVLS (Automatic Volume Limiter
System) functie beperkt het maximum
volume om uw gehoor te beschermen.
Zet AVLS op LIMIT.
Het volume wordt beperkt gehouden, zelfs
als u het volume hoger probeert te zetten.
BSpanningsbronnen
De MD-speler kan werken op droge
batterijen, netspanning of een oplaadbare
Ni-MH batterij.
Gebruik met een droge
batterij
1 Plaats een LR6 (AA) alkalinebatterij (niet
meegeleverd) in de meegeleverde
batterijhouder en sluit het deksel.
Zorg dat de + en – aansluitingen in
de juiste richting wijzen.
2 Plaats de batterijhouder op de speler.
Naar LOCK draaien.
Naar RELEASE draaien om de
batterijhouder los te maken.
Wanneer batterijen vervangen of opladen.
De staat van de batterij kan worden
gecontroleerd aan de hand van de batterijindicatie terwijl de speler in werking is.
t Batterijen bijna leeg
v
r Batterijen verzwakt.
v
e De batterijen zijn leeg. “LOW BATT”
knippert in het display van de
afstandsbediening en het toestel wordt
uitgeschakeld.
Levensduur batterijen*
Batterijen
Oplaadbare
Ni-MH batterij
(NH-14WM)
Een LR6 (AA)
alkalinebatterij
Een LR6 (AA)
alkalinebatterij en
een oplaadbare
Ni-MH batterij
(NH-14WM)
* De levensduur van een batterij kan negatief
worden beïnvloed door de
gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur.
** Met een volledig opgeladen batterij
Weergave
Ong. 21 uur**
Ong. 31 uur
Ong. 56 uur**
Gebruik op netstroom
Verwijder de oplaadbare batterij wanneer u
de speler op netstroom gebruikt.
1 Bevestig de meegeleverde batterijhouder
op het toestel.
2 Sluit de AC-E15L netspanningsadapter
(niet meegeleverd) aan op de DC IN 1.5V
aansluiting van de batterijhouder.
3 Steek de stekker van de
netspanningsadapter in een stopcontact.
naar een stopcontact
naar DC IN 1.5V
aansluiting
Opmerking
De batterij-indicatie verschijnt bij gebruik van de
netspanningsadapter.
BAanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Steek geen vreemde voorwerpen in de DC IN
1.5V aansluiting.
Voedingsbronnen
• Bij gebruik in huis: gebruik alleen de
AC-E15L netspanningsadapter (niet
meegeleverd). Gebruik in geen geval een
andere adapter, aangezien dit tot storing in
de speler kan leiden.
Polariteit van de stekker
• Indien u het toestel gedurende lange tijd
niet gebruikt, koppel dan de
spanningsbron los (netspanningsadapter,
droge batterij of oplaadbare batterij).
Trek voor het verwijderen van het snoer
van de adapter altijd aan de stekker zelf en
nooit aan het snoer.
Opladen
• Gebruik de meegeleverde batterijlader.
• De laadduur kan verschillen naargelang
van de staat waarin de batterij zich
bevindt.
• Wanneer u een batterij voor het eerst of na
lange tijd weer opnieuw gebruikt, kan de
levensduur korter zijn. Laad in dat geval
de batterij volledig op en laat ze weer leeg
lopen. Zo wordt de levensduur weer
normaal.
• Als de capaciteit van de oplaadbare batterij
met de helft is verminderd, moet ze
worden vervangen.
• Verwijder de oplaadbare batterij wanneer
het toestel gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt. Bewaar een oplaadbare batterij
niet samen met metalen voorwerpen zoals
bijvoorbeeld sleutelhangers in uw zak of
een tas.
Betreffende de
batterijcontactpunten op het
hoofdtoestel
• Sluit de batterijcontactpunten op het
hoofdtoestel niet kort met metalen
voorwerpen e.d. wanneer de oplaadbare
batterij is ingebracht. Daardoor kan
warmte worden geproduceerd die
gevaarlijk kan zijn.
• Draag de speler altijd mee in het
meegeleverde etui.
Oververhitting
Indien de speler langdurig wordt gebruikt
kan deze oververhit raken. Laat de speler in
dat geval eerst afkoelen.
Plaatsing
• Zet de speler niet op een plek waar deze
wordt blootgesteld aan overmatig licht,
extreme temperaturen, vocht of trillingen.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie van
het apparaat als het wordt gebruikt op
netvoeding. Oververhitting van het toestel
kan leiden tot storingen of verwonding.
Hoofdtelefoon
Veiligheid in het verkeer
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of
enig ander voertuig bestuurt en evenmin op
de fiets. Dit kan leiden tot gevaarlijke
verkeerssituaties en is in veel landen wettelijk
verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn
uw MD-speler met een hoog volume te laten
spelen als u zich op straat bevindt, vooral op
oversteekplaatsen. Zet in potentieel
gevaarlijke situaties altijd uw MD-speler uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek op de hoofdtelefoon niet te
hard. Oorspecialisten adviseren tegen het
voortdurend en zonder onderbreking
beluisteren van harde muziek. Hoort u een
hoog geluid in uw oren, draai dan het volume
omlaag of zet de speler uit.
Denk om anderen
Houd de geluidssterkte op een redelijk
niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf
nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd
rekening houdt met de mensen om u heen.
MiniDisc cartridge
• Maak de behuizing niet open.
• Bewaar discs niet op een plek waar deze
worden blootgesteld aan overmatig licht,
extreme temperaturen, vocht of stof.
Reinigen
• Reinig de behuizing van de speler met een
zachte vochtige doek, eventueel met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuursponsje, schuurmiddelen of
chemische oplosmiddelen zoals alcohol of
benzine. Hiermee kan de afwerking van de
behuizing worden beschadigd.
• Veeg met een schone droge doek over het
omhulsel van de disc om eventueel vuil te
verwijderen.
• Stof of ander vuil op de lens kan een goede
werking van de speler belemmeren. Sluit
daarom de disc-houder na plaatsen en
uitnemen van een MD.
Betreffende droge batterijen en de
batterijtas
Bij onoordeelkundig gebruik kunnen
batterijen gaan lekken of barsten. Om dat te
voorkomen, dient u rekening te houden met
het volgende:
• Installeer de batterijen met de + en – polen
in de juiste richting.
• Probeer geen droge batterijen op te laden.
• Verwijder de batterijen wanneer de speler
gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.
• Indien batterijen hebben gelekt, moet u de
batterijhouder zorgvuldig schoonmaken
alvorens nieuwe batterijen aan te brengen.
• Bewaar een droge batterij niet samen met
metalen voorwerpen zoals bijvoorbeeld
sleutelhangers in uw zak of een tas. De
contactpunten van de batterij of de
batterijtas kunnen gevaarlijk opwarmen
door kortsluiting.
Mechanische geluiden
De speler maakt tijdens de werking
mechanische geluiden die worden
veroorzaakt door het energiespaarsysteem.
Dit is volkomen normaal.
Mocht u nog vragen of problemen hebben
met betrekking tot de speler, aarzel dan niet
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony dealer.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van
onderstaande controles blijft bestaan, neem
dan contact op met uw plaatselijke Sony
dealer.
De speler werkt niet of niet goed.
•U probeerde een disc af te spelen
zonder dat er een disc in de speler zit
(“NO DISC” knippert op de
afstandsbediening).
b
Breng een MD in.
•De toetsblokkeerfunctie is ingeschakeld
en de toetsen zijn vergrendeld. (Als u
op een van de toetsen van de speler
drukt, verschijnt de aanduiding
“HOLD” op de afstandsbediening.
b
Schuif HOLD tegen de richting van
de pijl in om de toetsblokkeerfunctie
uit te schakelen.
•Er is condensvorming in de speler.
b
Neem de MD eruit en laat de speler
gedurende een aantal uren met het
deksel open staan totdat alle
condens is verdwenen.
•De oplaadbare batterij of de droge
batterij is zwak (“LOW BATT” knippert
op de afstandsbediening).
b
Laad de oplaadbare batterij op of
vervang de droge batterij.
•De oplaadbare of droge batterij is
verkeerd geplaatst.
b
Plaats de batterij met de polen in de
juiste richting.
•Er is een onbespeelde MD ingebracht
(“BLANKDISC” knippert op de
afstandsbediening).
b
Breng een voorbespeelde MD in.
•De speler kan de disc niet lezen
(gekrast of vuil) (“DISC ERR” knippert
op de afstandsbediening).
b
Disc opnieuw inbrengen of
vervangen.
•Terwijl de speler in gebruik was, was er
sprake van een mechanische schok,
statische elektriciteit, spanningspieken
door bijv. blikseminslag, enz.
b
Start het apparaat als volgt
opnieuw.
1 Koppel alle voedingsbronnen los.
2 Laat de speler ongeveer 30
seconden staan.
3 Sluit de voedingsbron aan.
De MD wordt niet normaal afgespeeld.
•De speler staat in de herhaalstand
(“F” verschijnt op de
afstandsbediening).
b
Druk herhaaldelijk op PLAYMODE
tot “F” verdwijnt en start
vervolgens de weergave.
Een MD wordt niet vanaf het eerste
muziekstuk afgespeeld.
•De weergave werd gestopt voor het
laatste muziekstuk was bereikt.
b
Druk herhaaldelijk op .of werp
de MD uit en breng hem opnieuw in
om terug te keren naar het begin
van de disc, en start de weergave
opnieuw nadat u het
muziekstuknummer hebt
gecontroleerd in het display.
Het weergavegeluid verspringt.
•De speler staat bloot aan teveel
trillingen.
b
Plaats de speler op een stabiele
ondergrond.
•Een zeer kort muziekstuk kan het
geluid doen verspringen.
Er is teveel ruis in het geluid.
•Een sterk magnetisch veld van bijv. een
televisie beïnvloedt het signaal.
b
Plaats de speler niet te dicht bij een
magnetisch veld.
De oplaadbare batterij laadt niet op (bij
een lader met deksel).
•Het deksel van de batterijlader is niet
goed gesloten.
b
Sluit het deksel en verschuif de
schakelaar.
Er komt geen geluid uit de
hoofdtelefoon.
•De stekker van de hoofdtelefoon is niet
goed aangesloten.
b
Steek de stekker van de
hoofdtelefoon stevig in de
afstandsbediening.
b
Steek de stekker van de
hoofdtelefoon stevig in de i
aansluiting.
•Het volume is te laag.
b
Regel het volume met VOLUME +/
– (VOL +/– op de
afstandsbediening).
•AVLS is aan.
b
Verschuif AVLS naar NORM.
Technische gegevens
Systeem
Audio weergavesysteem
MiniDisc digitaal audiosysteem
Laserdiode eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: l = 790 nm
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW*
* Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
lensoppervlak van het optische blok met een
opening van 7 mm.
Omwentelingen
600 tot 2250 t/min
Foutcorrectie
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz
Codering
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulatiesysteem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Aantal kanalen
2 stereo-kanalen
1 mono-kanaal
Frequentiebereik
20 tot 20.000 Hz ± 3 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare grens
Uitgangen
Hoofdtelefoon: stereo mini-aansluitbus,
maximum uitgangsniveau 5 mW + 5 mW,
belastingsimpedantie 16 ohm
Algemeen
Voeding
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij
NH-14WM (meegeleverd)
Een LR6 (AA) batterij (niet meegeleverd)
Sony netspanningsadapter AC-E15L* (niet
meegeleverd) aangesloten op de DC IN 1.5V bus
Levensduur batterijen
Zie “Wanneer batterijen vervangen of opladen.”
Afmetingen
Ong. 78,4 × 13,5 × 71,5 mm (b/h/d) zonder
uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht
Ong. 70 g enkel speler
Ong. 113 g incl. voorbespeelde MD en
nikkelmetaalhydridebatterij NH-14WM (N)
Meegeleverde accessoires
Batterijlader (1)
Oplaadbare batterij (1)
Houder voor oplaadbare batterij (1)
Hoofdtelefoon met afstandsbediening (1)
Batterijhouder (1)
Draagtas (1)
Optionele accessoires
AC-E15L netspanningsadapter *
MDR-serie stereo hoofdtelefoon**
Sony SRS-serie actieve luidsprekers
* De bedrijfsspanning van de
netspanningsadapter kan verschillen,
afhankelijk van het land van aankoop.
Daarom is het aanbevolen de adapter slechts
te kopen in het land waarin u deze adapter
gaat gebruiken.
** Of u de hoofdtelefoon nu rechtstreeks aansluit
op de i aansluiting op de speler of op een
afstandsbediening, u mag de hoofdtelefoon
enkel gebruiken met stereo ministekkers.
stereo ministekkers
Het kan zijn dat uw dealer niet alle genoemde
onderdelen levert. Vraag uw dealer om meer
informatie over de ter plaatse leverbare
onderdelen.
Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder
licentie van Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
AVISO
•
1
DIGITAL MEGABASS
•2•
0
Para evitar o risco de
incêndios ou de choques
eléctricos, não exponha
o aparelho à chuva ou à
humidade.
Para evitar choques
eléctricos, não abra a
caixa. A assistência
técnica só deve ser
efectuada por pessoal
qualificado.
Atenção
A utilização de instrumentos ópticos com este
aparelho aumenta as lesões ópticas.
CUIDADO — RADIAÇÃO LASER QUANDO
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO
LASER NEM O OBSERVE DIRECTAMENTE
COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
Ouvir o som deste aparelho durante muitas
horas em volume máximo pode danificar sua
audição.
Informação
O VENDEDOR NÃO SERÁ, EM NENHUMA
CIRCUNSTÂNCIA, RESPONSÁVEL POR
QUAISQUER DANOS DIRECTOS,
ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS, DE
QUALQUER NATUREZA, OU PERDAS OU
DESPESAS RESULTANTES DE QUALQUER
PRODUTO DEFEITUOSO OU DA
UTILIZAÇÃO DE QUALQUER PRODUTO.
Esta marca só é válida para a Rússia.
”MD WALKMAN” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
ABERTO
MZ-E90
Bem-vindo!
Bem-vindo ao mundo dos MiniDiscos! Eis
algumas das capacidades e funções do novo
leitor de MiniDiscos.
• De dimensões muito reduzidas, é quase
do mesmo tamanho que a caixa de um
MiniDisc.
Peso e tamanho ideais; cabe no bolso da
camisa.
• Partes superior e inferior do corpo do
aparelho feitas de magnésio de alta
rigidez recentemente desenvolvido
• Mecanismo de baixo consumo de
energia prolonga a duração da pilha.
• Prática função de “ejecção ao simples
toque” facilita o manuseio de MiniDiscs
Basta fazer deslizar a chave no lado do
leitor para que a tampa do aparelho se abra
e se ejecte o MiniDisc.
• Telecomando dos auscultadores fácil de
operar com visor LCD retroiluminado
Mantenha a unidade principal em seu
bolso e opere o leitor de MiniDisc com o
telecomando tipo “bastonete”. O visor LCD
exibe informações sobre discos e faixas, o
modo de leitura e também sobre a condição
da pilha.
• A memória resistente ao choque
compensa um máximo de 40 segundos
de erros de leitura óptica.
Reproduzir um MD
imediatamente!
Carregue a pilha recarregável fornecida antes de a usar pela primeira
vez. Também pode utilizar pilha seca ou ligar o leitor à rede eléctrica.
Veja detalhes em “Fontes de alimentação”.
Reprodução estéreo ou monofónica é selecionada automaticamente,
dependendo da fonte sonora.
1
Carregar a pilha recarregável.
Depois de cerca de uma hora e meia, a pilha fica completamente
carregada e o indicador luminoso do carregador se apaga.
(Para obter o máximo desempenho da pilha, continue a carregála por mais uma hora depois que o indicador luminoso se
desligar.)
2
Coloque a pilha recarregável.
compartimento de pilhas como
mostra a figura.
3
Introduzir um MD.
1 Faça deslizar OPEN.
4
Reproduzir um MD.
Telecomando
1 Ligue os auscultadores ao telecomando.
2 Ligue os auscultadores com telecomando ao jack i.
3 Carregue em > N (ou accione o controlo para a posição N/> ou
4 Carregue em VOLUME +/– (VOL +/– no telecomando) para regular o volume.
Para interromper a reprodução, carregue em x.
O indicador luminoso OPR do leitor apaga-se. A indicação no telecomando desaparece
depois de alguns segundos. Se usar o telecomando, ouvirá um longo sinal sonoro nos
auscultadores.
à tomada de parede
2 Introduza um MD e faça pressão sobre a
Com a etiqueta virada para cima, introduza o
disco na direção da seta.
4
3
1
N/
>
x
4
.
Empurre até que fiquem bem ligados.
. no telecomando).
Ilumina-se o indicador luminoso OPR do leitor, que começa a tocar a primeira
faixa. Se utilizar o telecomando ouvirá um sinal sonoro curto nos auscultadores.
O indicador de volume aparece no telecomando para possibilitar a verificação do
volume.
lâmpada
NH-14WM (fornecida)
2 Coloque a pilha.1 Abra a tampa do
e
E
tampa para que fique bem fechada.
x
Leitor
Certifique-se de que
os pólos + e –
estejam
correctamente
orientados.
3
Indicador
luminoso OPR
Jack i
2
Para
Faça isto (sinais
sonoros que se
ouvem nos
auscultadores)
Pausar
Carregue em X no
telecomando. (Sinais
sonoros curtos e
contínuos)
Carregue em X no
telecomando outra
vez para reiniciar a
1
leitura.*
Localizar o
início da faixa
actual
Carregue em .
uma vez.
Accione o controlo à
posição . no
telecomando (Três
sinais sonoros curtos)
Localizar o
início das
faixas
anteriores
Carregue
repetidamente em
..
Accione
repetidamente o
controlo à posição
. no telecomando
(Três sinais sonoros
curtos e contínuos)
Localizar o
início da
próxima faixa
Carregue em > N
uma vez.
Accione o controlo à
posição N/> no
telecomando. (Dois
sinais sonoros curtos)
Recuar
durante a
reprodução*
Carregue em .
sem soltar.
1
Accione sem soltar o
controlo à posição
. no telecomando.
Avançar
durante a
reprodução*
Carregue em > N
sem soltar.
1
Accione sem soltar o
controlo à posição
N/> no
telecomando.
Retirar o MD
Carregue em x e faça
deslizar OPEN.*
2
Se o leitor não começar a
reprodução
Verifique se o leitor está bloqueado. Veja
detalhes em “Para bloquear os comandos
(HOLD)”.
Para modelos equipados com
transformador de corrente CA
Se o carregador da bateria não entrar bem
na tomada de parede, utilize o
transformador de corrente CA.
Visor durante a reprodução
Veja detalhes em “Para saber o título da
faixa e a sua duração”.
Título da faixa*3 ou tempo
decorrido da faixa que está a ser
reproduzida
Número da faixa
Sugestões
• O indicador luminoso OPR do leitor
ilumina-se no leitor durante a reprodução.
Quando se carrega em x, o indicador
luminoso se apaga.
• As indicações mostradas no telecomando
desaparecem algum tempo depois de
carregar em x.
Nota
Não empurre o interruptor OPEN durante a
reprodução. Se o fizer, a tampa abre-se e a
reprodução é interrompida.
Quando utilizar os auscultadores
opcionais
Utilize auscultadores que tenham uma
minificha estéreo. Não pode utilizar outro
tipo de auscultadores (microficha).
1
*
Quando se carrega em . ou > N
no leitor durante a pausa (X), o leitor
retoma a reprodução. Quando se carrega
sem soltar . ou > N no leitor (ou
se acciona sem soltar o controlo à posição
. ou N/> no telecomando)
durante a pausa (X), é possível avançar
rapidamente/rebobinar sem ouvir o som
da reprodução.
2
*
Se abrir a tampa, o ponto de começo da
reprodução muda para o início da
primeira faixa.
3
*
Só aparece nos MDs identificados
electronicamente.
B Várias formas de
reprodução
Reproduzir faixas várias
vezes
Pode reproduzir faixas várias vezes de três
maneiras distintas—repetir todas, repetir uma
e repetir por ordem aleatória.
PLAYMODE
Carregue em PLAYMODE durante a
reprodução de um MD.
Sempre que carregar em PLAYMODE, a
indicação do modo de reprodução muda da
seguinte maneira:
Indicação do modo de reprodução
(nenhuma) (reprodução normal)
Todas as faixas são reproduzidas uma vez.
m
“F” (repetir todas)
Todas as faixas são reproduzidas várias
vezes.
m
“F1” (repetir uma)
Uma faixa é reproduzida várias vezes.
m
“F
SHUF
aleatória)
Todas as faixas são reproduzidas várias
vezes e por ordem aleatória.
” (repetir por ordem
b
Sugestões sobre a
reprodução
Para saber o título da faixa e a sua
duração
Carregue em DISPLAY no telecomando
durante a reprodução de um MD.
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor
muda da seguinte maneira:
DISPLAY
Tempo decorrido
b
Número da faixa
Título da faixa
Número da faixa
Título do disco
Número de faixas gravadas no MD
Nota
Os títulos do disco e da faixa só aparecem nos
MDs identificados electronicamente.
m
m
Para bloquear os comandos (HOLD)
Para não carregar acidentalmente nos botões
durante o transporte do leitor, utilize esta
função.
HOLD
Faça deslizar HOLD no leitor na direcção de
. para bloquear os controlos do leitor.
Faça deslizar HOLD no telecomando na
direcção de . para bloquear os controlos
do telecomando.
Para intensificar os graves
(DIGITAL MEGABASS)
A função DIGITAL MEGABASS intensifica o
som de baixas frequências para aumentar a
qualidade de reprodução áudio.
Ajuste o DIGITAL MEGABASS a 1 (suave) ou
2 (intenso).
Para cancelar o efeito, regule DIGITAL
MEGABASS para 0.
Nota
Se houver interferências no som durante a
intensificação dos graves, baixe o volume.
Protecção auditiva (AVLS)
A função AVLS (Sistema limitador de volume
automático) mantém o volume máximo a um
nível que não provoque lesões auditivas.
Regule AVLS para LIMIT.
O volume é mantido a um nível moderado,
mesmo se tentar aumentar o volume acima
do nível limite.
BFontes de alimentação
Pode utilizar o leitor com pilhas secas, pilhas
recarregáveis Ni-MH ou ligá-lo à rede de
corrente eléctrica.
Utilizar o leitor com pilhas
secas
1 Introduza uma pilha alcalina LR6
(tamanho AA) (não fornecida) no estojo
para pilhas fornecido e feche a tampa.
Certifique-se de que os
pólos + e – estejam
correctamente orientados.
2 Encaixe o estojo para pilhas no leitor.
Rode em direcção a LOCK.
Para soltar o compartimento
de pilhas, rode para a
posição RELEASE.
Quando substituir ou carregar as pilhas
A indicação de pilha que aparece no visor
quando está a utilizar o leitor permite verificar o
estado da pilha.
t Diminuição da capacidade das pilhas
v
r Pilhas quase gastas.
v
e As pilhas estão gastas. A indicação “LOW
BATT” pisca no visor do telecomando e a
corrente desliga-se.
Duração da pilha*
Pilhas
Pilha recarregável
Reprodução
aprox. 21 horas**
Ni-MH (NH-14WM)
Pilha alcalina LR6
aprox. 31 horas
(tamanho AA)
Pilha alcalina LR6
aprox. 56 horas**
(tamanho AA) e
pilha recarregável
Ni-MH (NH-14WM)
* A pilha pode durar menos por causa das
condições de funcionamento e da temperatura
do local.
** Com uma pilha completamente carregada
Ligar o aparelho à
corrente
Retire a pilha recarregável quando usar o
leitor em corrente da rede eléctrica.
1 Encaixe o estojo para pilhas fornecido no
leitor.
2 Ligue o transformador de CA, AC-E15L
(não fornecido) à ficha DC IN 1.5V do
estojo para pilhas.
3 Ligue o transformador de corrente CA à
tomada de parede.
à tomada de parede
à ficha tipo jack
DC IN 1.5V
Nota
A indicação de pilha aparece no visor quando
utiliza o transformador de corrente CA.
BInformações adicionais
Precauções
Segurança
Não introduza objectos estranhos na ficha
tipo jack DC IN 1.5V.
Fontes de alimentação
• Para ligar o leitor à rede de corrente
eléctrica: utilize o transformador de
corrente CA, modelo AC-E15L (não
fornecido). Se utilizar outro tipo de
transformador de corrente CA, pode
avariar o leitor.
Polaridade da ficha
• Se não vai utilizar o leitor durante muito
tempo, não se esqueça de desligar a fonte
de alimentação (transformador de corrente
CA, pilhas secas ou recarregáveis). Retire o
transformador de corrente CA da tomada
de parede puxando pela ficha e nunca pelo
cabo.
Carga
• Utilize o carregador de pilhas fornecido.
• O tempo de carga pode variar consoante o
estado da pilha.
• Quando utiliza a pilha pela primeira vez
ou depois de um longo período de tempo,
é possível que a sua duração seja mais
curta. Neste caso, carregue e descarregue a
pilha várias vezes.
A duração da pilha é restabelecida.
• Se a capacidade da pilha recarregável
atingir metade da duração normal,
substitua-a por uma nova.
• Se não vai utilizar o aparelho durante
muito tempo, retire as pilhas recarregáveis.
Não coloque as pilhas recarregáveis nos
bolsos, sacos, etc., juntamente com objectos
metálicos, como porta-chaves.
Terminais do compartimento das
pilhas
• Quando as pilhas recarregáveis estiverem
introduzidas, não coloque objectos
metálicos junto aos terminais do
compartimento das pilhas porque pode
provocar o sobreaquecimento do mesmo, o
que pode ser perigoso.
• Quando transportar o leitor num saco, não
se esqueça de o colocar na bolsa de
transporte fornecida.
Sobreaquecimento
Se utilizar o leitor durante muito tempo, este
pode sobreaquecer. Se isto acontecer, deixe-o
arrefecer.
Instalação
• Nunca utilize o leitor em locais onde esteja
sujeito a excessos de luminosidade,
temperatura, humidade ou vibração.
• Se estiver a utilizar o leitor com o
transformador de corrente CA, não o tape
com nenhum objecto. O sobreaquecimento
do leitor pode provocar avarias ou
ferimentos.
Auscultadores
Segurança na estrada
Não utilize auscultadores quando conduzir,
quando andar de bicicleta ou quando
conduzir qualquer veículo motorizado. Pode
ser perigoso para o tráfego e é ilegal em
muitas zonas. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar o leitor com
o som muito alto quando andar na rua,
especialmente em passagens de peões. Em
situações potencialmente perigosas, tenha o
máximo cuidado a utilizar o leitor ou
desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores com som muito
alto. Os otorrinolaringologistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto.
Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o
volume ou deixe de utilizar auscultadores.
Consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Deste modo, consegue ouvir os sons do
exterior e não incomoda as pessoas que estão
à sua volta.
Cartridge do minidisco
• Não force a abertura da tampa.
• Não coloque a cartridge em locais onde
fique sujeita a luz, temperatura, humidade
ou poeira excessiva.
Limpeza
• Limpe a caixa do leitor com um pano macio
ligeiramente humedecido em água ou
numa solução de detergente suave. Não
utilize nenhum tipo de esfregão, detergente
em pó ou solvente como o álcool ou a
benzina porque pode estragar o
acabamento da caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano
seco para retirar o pó.
• A existência de poeira na lente pode
impedir que o aparelho funcione
correctamente. Não se esqueça de fechar a
tampa do tabuleiro de discos depois de
introduzir ou ejectar um MD.
Pilhas secas e compartimento das
pilhas
A utilização incorrecta das pilhas pode
provocar o derramamento do respectivo
líquido ou fazer que as pilhas rebentem. Para
evitar este tipo de acidentes, tenha em atenção
as seguintes precauções:
• Instale as pilhas fazendo corresponder os
pólos + e –.
• Não tente recarregar as pilhas secas.
• Se não vai utilizar o leitor durante muito
tempo, retire as pilhas.
• Se o líquido das pilhas se derramar, limpe
com cuidado o compartimento das pilhas
antes de introduzir pilhas novas.
• Não transporte as pilhas secas nos bolsos,
juntamente com objectos metálicos, como
porta-chaves. Pode ocorrer um
sobreaquecimento dos terminais da pilha
ou do compartimento das pilhas devido a
um curto-circuito, o que pode ser perigoso.
Ruído mecânico
O leitor emite um ruído mecânico durante o
funcionamento. Este ruído é provocado pelo
sistema de poupança de energia do leitor e
não é uma avaria.
Se surgirem problemas ou tiver dúvidas sobre
o leitor, consulte o agente Sony mais próximo.
Detecção de avarias
Se algum problema persistir depois de ter
feito estas verificações, consulte o agente Sony
mais próximo.
O leitor não funciona ou funciona mal.
•Tentou reproduzir sem que houvesse
um disco no leitor (a indicação “NO
DISC” começa a piscar no
telecomando).
b
Introduza um MD.
• A função de bloqueio é ativada e os
controlos são bloqueados. (Se carregar
em quaisquer dos botões de operação
no leitor, “HOLD” piscará no
telecomando.)
b
Faça deslizar HOLD na direção da
seta para desactivar a função.
•A humidade condensou-se dentro do
leitor.
b
Retire o MD e deixe aberta a tampa
do leitor durante várias horas até
que a humidade se evapore.
•A pilha recarregável ou a pilha seca está
fraca (a indicação “LOW BATT” pisca
no telecomando).
b
Substitua a pilha seca ou recarregue
a pilha.
•A pilha seca ou recarregável não foi
introduzida correctamente.
b
Coloque a pilha com os pólos na
orientação correcta.
•Introduziu um MD virgem no leitor (a
indicação “BLANKDISC” começa a
piscar no telecomando).
b
Introduza um MD gravado.
•O leitor não consegue ler o disco (o
disco está riscado ou sujo) (a indicação
“DISC ERR” pisca no telecomando).
b
Reintroduza ou substitua o disco.
•Durante o funcionamento, o leitor
sofreu um choque mecânico, demasiada
electricidade estática, uma sobrecarga
eléctrica de grandes proporções causada
por uma trovoada, etc.
b
Reinicie da forma descrita abaixo.
1Desligue todas as fontes de
alimentação.
2Mantenha o leitor desligado
durante 30 segundos.
3Ligue a fonte de alimentação.
O MD não está a ser reproduzido em
condições normais.
•O leitor está em modo de repetição (a
indicação “F” aparece no visor do
telecomando).
b
Carregue várias vezes em
PLAYMODE até que a indicação
“F” desapareça do visor e depois
inicie a reprodução.
O leitor não começa a reprodução no
início da primeira faixa do MD.
•A reprodução do disco foi interrompida
antes da última faixa.
b
Carregue várias vezes em . ou
ejecte e volte a introduzir o MD para
voltar ao início do disco e recomece a
reprodução depois de ter verificado
o número da faixa no visor.
Há cortes no som da reprodução.
•O leitor foi colocado num local sujeito a
vibrações contínuas.
b
Coloque o leitor numa superfície
estável.
•Uma faixa muito curta pode provocar
cortes de som.
O som tem muitas interferências.
•O magnetismo de um televisor ou
equipamento semelhante está a
interferir com o funcionamento do
leitor.
b
Afaste o leitor da origem desse
magnetismo.
A carga da pilha recarregável não se
inicia (no caso de o carregador ter uma
tampa)
•A tampa do carregador de pilhas não
está bem fechada.
b
Feche a tampa e faça deslizar o
respectivo fecho.
Não se ouve nenhum som nos
auscultadores.
•A ficha dos auscultadores não está bem
ligada.
b
Ligue bem a ficha dos auscultadores
ao telecomando.
b
Ligue bem a ficha dos auscultadores
ao jack i.
•O som está muito baixo.
b
Carregue em VOLUME +/– (ou em
VOL +/– no telecomando) para
regular o volume.
•A função AVLS está activada.
b
Empurre AVLS para NORM.
Especificações
Sistema
Sistema de reprodução áudio
Sistema áudio digital do Minidisco
Propriedade de diodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW*
* Esta saída é o nível medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente no bloco de
leitura óptica com 7 mm de abertura.
Rotações
600 rpm a 2250 rpm
Correcção de erros
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Sistema de modulação
EFM (modulação de oito a catorze)
Número de canais
2 canais estéreo
1 canal mono
Resposta em frequência
20 a 20.000 Hz ± 3 dB
Vibração e oscilação
Abaixo do limite mensurável
Saídas
Auscultadores: ficha mini-jack estéreo, nível
máximo de saída 5 mW + 5 mW, impedância de
carga 16 ohm
Geral
Requisitos de alimentação
Pilha recarregável de hidreto metálica de níquel
NH-14WM (fornecida)
Pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida)
Transformador de corrente CA da Sony
AC-E15L* (não fornecido) ligado à ficha tipo jack
DC IN 1.5V
Duração da pilha
Consulte “Quando substituir ou carregar as
pilhas”
Dimensões
Aprox. 78,4 × 13,5 × 71,5 mm (l/a/p) não
incluindo as peças e controlos salientes
Peso
Aprox. 70 g só o leitor
Aprox. 113 g incluindo um MD pré-gravado e
uma pilha recarregável de hidreto metálica de
níquel NH-14WM(N)
Acessórios fornecidos
Carregador de pilhas (1)
Pilha recarregável (1)
Estojo para pilhas recarregáveis (1)
Auscultadores com um telecomando (1)
Estojo para pilhas secas (1)
Bolsa de transporte (1)
Acessórios opcionais
Transformador de corrente CA, modelo
AC-E15L*
Auscultadores estéreo da série MDR**
Altifalantes activos da série SRS da Sony
* A tensão de funcionamento para o
transformador de corrente CA varia conforme
o país de aquisição. Portanto, compre o
transformador de corrente CA no país em que
pretende utilizá-lo.
** Quer ligue os auscultadores directamente ao
jack i no leitor ou a um telecomando, utilize
apenas auscultadores equipados com
minifichas estéreo.
minifichas estéreo
É possível que o agente não tenha todos os
acessórios mencionados acima. Contacte-o para
obter informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.