Portable MiniDisc Player
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
MZ-E44/E45
Sony Corporation ©1998 Printed in Japan
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines
elektrischen Schlags zu
vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen
noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse
nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets
nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Vorsicht
Die Verwendung optischer Instrumente
zusammen mit diesem Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.
Hinweis
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN KANN
DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN
IRGENDWELCHER ART ODER FÜR
VERLUSTE ODER AUFWENDUNGEN,
DIE SICH AUS EINEM DEFEKTEN
PRODUKT ODER DER BENUTZUNG
EINES PRODUKTS ERGEBEN,
HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
”MD WALKMAN” ist ein Warenzeichen der
Sony Corporation.
Willkommen!
Willkommen in der Welt der MiniDisc! Im
folgenden wollen wir Ihnen einige der
Möglichkeiten und Funktionen Ihres neuen
MiniDisc-Players vorstellen.
• Gehäuse kaum größer als MiniDisc-Hülle
— Gewicht und Größe ideal, paßt sogar in
die Hemdentasche.
• Dank der neuen Tastenanordnung können
Sie das Hauptgerät mit nur einer Hand
halten und bedienen.
• Niedrigenergie-Design ermöglicht lange
Wiedergabe mit einem einzigen Flachakku.
• Fernbedienung mit Shuttle-Dial-Ring und
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
— Lassen Sie das Hauptgerät in Ihrer
Tasche, und bedienen Sie den MD-Player
über den Shuttle-Dial-Ring auf der
Fernbedienung. Im LCD-Display werden
Titelinformationen, Wiedergabemodus und
Akku-/Batteriezustand angezeigt.
• Trageriemen zum Anbringen.
3-864-524-31(1)
So können Sie
sofort eine MD
abspielen!
Bevor Sie den mitgelieferten Akku verwenden können, müssen Sie ihn
aufladen. Als weitere Stromquellen stehen Trockenbatterien oder
Netzstrom zur Verfügung (siehe “Stromquellen”). Der Player schaltet
automatisch in Stereo- oder Monowiedergabe, je nachdem, wie die
MD aufgenommen wurde.
1
Laden Sie den Akku auf.
Legen Sie den mitgelieferten Akku NH-9WM(N)
polaritätsrichtig in das mitgelieferte Ladegerät ein. Schließen
Sie das Ladegerät dann an eine Netzsteckdose an.
Anzeige
]
Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Akku
}
2
Setzen Sie den Akku ein.
1 Schieben Sie dazu den Deckel des
Akku-/Batteriefachs in Pfeilrichtung
(siehe Abbildung).
3
Legen Sie eine MD ein.
1 Öffnen Sie mit dem
Schieber OPEN den
Deckel.
4
Starten Sie die Wiedergabe der
MD.
3 Drücken Sie (•+ (bzw. drehen Sie den Regler
an der Fernbedienung auf (•+).
Der Player beginnt mit der Wiedergabe des ersten Titels.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, ist ein kurzer
4 Stellen Sie mit
Signalton im Kopfhörer zu hören. Die Anzeige OPERATE
am Hauptgerät leuchtet auf.
VOL +/– die
Lautstärke ein.
Sie können die
Lautstärke am
Display der
Fernbedienung
ablesen.
VOL +/–
1 Schließen Sie die
Kopfhörer an die
Fernbedienung an.
Stecken Sie dabei
den Stecker bis
zum Anschlag
hinein.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie p.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, ist ein kurzer Signalton im Kopfhörer zu hören. Die Anzeige
OPERATE am Hauptgerät erlischt. Die Anzeige an der Fernbedienung erlischt nach einer Weile.
geladen ist.
2 Legen Sie den Akku
polaritätsrichtig ein.
2 Legen Sie eine MD mit der
Beschriftung nach oben ein, und
drücken Sie den Deckel zu.
Anzeige
OPERATE
VOLUME +/–
p
2 Schließen Sie die Kopfhörer mit
Fernbedienung an REMOTE/2 an.
Zum
Pausieren
Ansteuern
des Anfangs
des aktuellen
Titels
Ansteuern
des Anfangs
des nächsten
Titels
Ansteuern
vorhergehender
Titel während
der Wiedergabe
Ansteuern
folgender
Titel während
der Wiedergabe
Herausnehmen
der MD
Wenn die Wiedergabe nicht
startet
Sehen Sie nach, ob der Player gesperrt ist
(siehe “So können Sie die Bedienelemente
sperren”).
Hinweis für Modelle mit
Netzadapterstecker
Wenn das Ladegerät nicht in die
Netzsteckdose paßt, verwenden Sie den
Netzadapterstecker.
Das Display während der
Wiedergabe
Titelname3) oder abgelaufene
Wiedergabezeit des gerade
laufenden Titels
Titelnummer
1) Wenn Sie während einer Pause = oder
(•+ drücken, setzt der Player die
Wiedergabe fort. Wenn Sie während einer
Pause = oder (•+ gedrückt halten
(bzw. den Regler an der Fernbedienung
auf = oder (•+ gedreht halten),
können Sie ohne Wiedergabeton spulen.
2) Wenn Sie den Deckel öffnen, beginnt die
Wiedergabe wieder mit dem Anfang des
ersten Titels.
3) Erscheint nur bei MDs, die elektronisch
mit einem Namen versehen wurden.
Tips
•Die Anzeige OPERATE am Hauptgerät
leuchtet während der Wiedergabe auf. Sie
erlischt, wenn p gedrückt wird.
•Die Anzeige auf der Fernbedienung erlischt
einige Sekunden, nachdem Sie p gedrückt
haben.
Hinweis
Betätigen Sie den Schieber OPEN während
der Wiedergabe nicht. Andernfalls öffnet sich
der Deckel, und die Wiedergabe stoppt.
Gesondert erhältliche Kopfhörer
Verwenden Sie ausschließlich Kopfhörer mit
Stereoministecker. Andere Kopfhörertypen
(z. B. mit Mikrostecker) können Sie nicht
verwenden.
Drücken Sie
(Signaltöne im
Kopfhörer)
P auf der
Fernbedienung
(stetige kurze
Signaltöne).
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe drücken
Sie P erneut.
=, oder drehen
Sie den Regler an
der Fernbedienung
einmal auf =
(drei kurze
Signaltöne).
(•+, oder
drehen Sie den
Regler an der
Fernbedienung
einmal auf (•+
(zwei kurze
Signaltöne).
Halten Sie =
gedrückt, oder
halten Sie den
1)
Regler an der
Fernbedienung auf
= gedreht.
Halten Sie (•+
gedrückt, oder
halten Sie den
1)
Regler an der
Fernbedienung auf
(•+ gedreht.
p und öffnen Sie
dann mit OPEN den
2)
Deckel.
z Verschiedene
Möglichkeiten für die
Wiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
Für die wiederholte Wiedergabe haben Sie
drei Möglichkeiten: All Repeat (alles
wiederholen), Single Repeat (einen Titel
wiederholen) und Shuffle Repeat (in
willkürlicher Reihenfolge wiederholen).
PLAY MODE
Drücken Sie PLAY MODE an der
Fernbedienung, während gerade eine MD
abgespielt wird.
Mit jedem Tastendruck auf PLAY MODE
wechselt die Anzeige des Wiedergabemodus
folgendermaßen.
Anzeige des Wiedergabemodus
(keine) (normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben.
”f” (All Repeat)
Alle Titel werden mehrmals
wiedergegeben.
”f1” (Single Repeat)
Ein einzelner Titel wird mehrmals
wiedergegeben.
”f
SHUF
Alle Titel werden mehrmals in
willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben.
” (Shuffle Repeat)
.
.
.
Z
Tips für die Wiedergabe
So können Sie den Namen und die
Zeit ablesen
Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung,
solange gerade eine MD abgespielt wird.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY
wechseln die Anzeigen im Display
folgendermaßen.
DISPLAY
Abgelaufene
Wiedergabedauer
Z
Titelnummer
Titelname
Titelnummer
MD-Name
Anzahl der auf
der MD
aufgenommenen
Titel.
Hinweis
MD- und Titelnamen erscheinen nur bei MDs,
die elektronisch mit Namen versehen wurden.
.
.
So können Sie die Bedienelemente
sperren
Mit dieser Funktion können Sie verhindern,
daß die Bedienelemente versehentlich
verstellt werden, während Sie den Player
beispielsweise bei sich tragen.
HOLD
HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD am
Hauptgerät in Richtung c, um die
Bedienelemente des Geräts zu sperren.
Schieben Sie den Schalter HOLD an der
Fernbedienung in Richtung c, um die
Bedienelemente der Fernbedienung zu
sperren.
So können Sie die Bässe betonen
(Funktion DIGITAL MEGA BASS)
Mit dieser Funktion lassen sich die niedrigen
Frequenzen intensivieren, was die
Tonqualität bei der Wiedergabe verbessert.
Verschieben Sie DIGITAL MEGA BASS.
In der Position 1 erreichen Sie eine mittlere
Wirkung, in der Position 2 eine intensive
Wirkung.
In der Position 0 ist die Funktion DIGITAL
MEGA BASS ausgeschaltet.
Hinweis
Wird der Ton durch die Baßanhebungsfunktion
verzerrt, verringern Sie die Lautstärke.
So können Sie Ihr Gehör schützen
(AVLS-Funktion)
Mit der AVLS-Funktion (Automatic Volume
Limiter System - automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem) können Sie
zum Schutz Ihres Gehörs die maximale
Lautstärke einschränken.
Stellen Sie AVLS auf LIMIT.
Nun bleibt der Lautstärkepegel moderat,
selbst wenn Sie versuchen, die Lautstärke
höher einzustellen.
Der Trageriemen
Bringen Sie den Trageriemen wie in der
Abbildung unten dargestellt an.
≥
Hinweis
Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten
Trageriemen.
zStromquellen
Sie können den Player über eine
Trockenbatterie, Netzstrom oder einen
Nickel-Metall-Hydrid-Akku mit Strom
versorgen.
Trockenbatterie
1 Legen Sie eine LR6-Alkalibatterie der
Größe AA (nicht mitgeliefert) in das
mitgelieferte Batteriegehäuse ein, und
schließen Sie den Deckel.
Schließen Sie den Deckel fest, indem Sie
die Markierung am Hauptgerät und am
Deckel aneinander ausrichten.
Markierungen
∫
∫
2 Bringen Sie das Batteriegehäuse am Gerät
an.
In Richtung LOCK drehen.
Zum Abnehmen des
Batteriegehäuses in Richtung
RELEASE drehen.
Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw.
der Akku aufgeladen werden?
Sie können den Zustand der Batterie oder des
Akkus an der Batterie-/Akkuanzeige ablesen, die
zu sehen ist, solange der Player läuft.
B
Batterie/Akku benutzt.
v
b
Batterie/Akku schwach. Batterie/Akku
austauschen bzw. laden.
v
Die Batterie/der Akku ist leer. “LoBATT”
n
blinkt im Display der Fernbedienung, und
das Gerät schaltet sich aus.
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/Akkus*
Batterie/Akku
Nickel-Metall-HydridAkku (NH-9WM(N))
1 LR6-Alkali-Batterie
(Größe AA)
1 LR6-Alkali-Batterie
(Größe AA) und ein
Nickel-Metall-HydridAkku (NH-9WM(N))
* Unter ungünstigen Betriebsbedingungen oder
bei niedrigen Temperaturen kann sich die
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/Akkus
verkürzen.
Wiedergabe
ca. 5,5 Stunden
ca. 8,5 Stunden
ca. 16 Stunden
Netzstrom
Bevor Sie das Gerät mit Netzstrom betreiben
können, müssen Sie erst den Akku
herausnehmen, sofern einer eingelegt ist.
1 Bringen Sie das mitgelieferte
Batteriegehäuse am Gerät an.
2 Schließen Sie das Netzteil AC-E15L (nicht
mitgeliefert) an die Buchse DC IN 1.5V
am Batteriegehäuse an.
3 Verbinden Sie das Netzteil dann mit
einer Netzsteckdose.
zur Netzsteckdose
an DC IN 1.5 V
Hinweis
Das Batterie-/Akkusymbol erscheint, wenn das
Netzteil verwendet wird.
zWeitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
• Führen Sie keine Fremdkörper in die
Buchse DC IN 1.5 V ein.
Stromquellen
• Netzstrombetrieb: Verwenden Sie bitte
ausschließlich das Netzteil AC-E15L (nicht
mitgeliefert). Andere Netzteile können zu
Fehlfunktionen des Players führen.
Polarität des Steckers
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Wollen Sie den Player längere Zeit nicht
benutzen, trennen Sie ihn von der
Stromquelle (Netzteil, Trockenbatterie,
Akku oder Autobatterieadapterkabel). Um
das Netzteil von der Netzsteckdose zu
trennen, ziehen Sie immer am Stecker,
niemals am Netzkabel.
• Achten Sie darauf, den Akku
herauszunehmen, wenn Sie das Netzteil
(AC-E15L) anschließen. Andernfalls kann
die Leistung des Akkus beeinträchtigt
werden.
Hinweise zum Laden
• Bitte verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät.
• Je nach Zustand des Akkus dauert das
Laden unterschiedlich lange.
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal oder
nach einer langen Unterbrechung wieder
benutzen, kann seine Betriebsdauer kürzer
sein als im Normalfall. Laden und entladen
Sie ihn in diesem Falle mehrmals. Dadurch
erreicht er wieder seine volle Kapazität.
• Ist die Akkukapazität nur noch halb so
groß wie im Normalfall, ersetzen Sie den
Akku durch einen neuen.
• Nehmen Sie den Akku heraus, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen
wollen. Tragen Sie den Akku nicht
zusammen mit Metallgegenständen wie z.
B. einem Schlüsselbund in Ihrer Hosenoder einer anderen Tasche.
Hinweise zu den Kontakten für das
Batteriegehäuse am Hauptgerät
• Schließen Sie die Batteriegehäusekontakte
am Hauptgerät nicht mit
Metallgegenständen o. ä. kurz, wenn Sie
den Akku einlegen. Andernfalls kann es zu
einer möglicherweise gefährlichen
Wärmeentwicklung kommen.
• Wenn Sie den Player in einer Tasche
transportieren wollen, stecken Sie ihn
unbedingt in die mitgelieferte Tragetasche.
Wärmestau
• Wird der Player längere Zeit
ununterbrochen benutzt, so kann sich im
Gerät ein Wärmestau bilden. Warten Sie in
diesem Fall, bis sich der Player wieder
abgekühlt hat.
Verwendungsort
• Achten Sie darauf, daß der Player keinem
direkten Sonnenlicht und keinen extremen
Temperaturen ausgesetzt und vor
Feuchtigkeit und Vibrationen geschützt ist.
• Wenn Sie den Player über das Netzteil mit
Strom versorgen, wickeln Sie ihn nicht in
Tücher o. ä. ein. Im Player könnte sich ein
Wärmestau bilden, der zu Fehlfunktionen
oder Verletzungen führen könnte.
Kopfhörer
Sicherheit im Straßenverkehr
Verwenden Sie keine Kopfhörer, wenn Sie ein
Auto, ein Fahrrad oder ein anderes Fahrzeug
lenken. Dies stellt eine Gefahrenquelle dar und
ist vielerorts gesetzlich verboten. Auch wenn Sie
zu Fuß gehen, sollten Sie das Gerät nicht zu laut
einstellen - denken Sie an Ihre Sicherheit zum
Beispiel beim Überqueren einer Straße. In
potentiell gefährlichen Situationen sollten Sie
äußerst vorsichtig sein bzw. das Gerät möglichst
ausschalten.
Vermeidung von Gehörschäden
Achten Sie auf eine nicht zu hohe Lautstärke,
wenn Sie Kopfhörer benutzen. Ohrenärzte
warnen vor ständigen, lauten Geräuschen. Wenn
Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, senken Sie die
Lautstärke, oder schalten Sie das Gerät aus.
Rücksichtnahme
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein. Auf
diese Weise können nicht nur Sie selbst noch
hören, was um Sie herum vorgeht, sondern Sie
zeigen auch Rücksicht gegenüber anderen.
MD-Cartridge
• Brechen Sie den Schutzschieber an der
Cartridge nicht auf.
• Legen Sie die Cartridge nicht an Orten ab,
an denen sie starker Lichteinwirkung,
extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oder
Staub ausgesetzt ist.
Reinigung
• Reinigen Sie das Playergehäuse mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser
oder einem milden Reinigungsmittel
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Diese könnten das Gehäuse angreifen.
• Reinigen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch.
• Staub auf der Linse kann zu
Fehlfunktionen führen. Achten Sie daher
darauf, das MD-Fach zu schließen,
nachdem Sie eine MD eingelegt oder
herausgenommen haben.
Hinweise zu Trockenbatterien und
Batteriegehäuse
Wenn Sie die Batterien falsch verwenden,
können sie auslaufen oder explodieren. Um
dies zu verhindern, beachten Sie folgende
Hinweise:
• Legen Sie die Batterien mit den Polen +
und – polaritätsrichtig ein.
• Versuchen Sie nicht, verbrauchte
Trockenbatterien aufzuladen.
• Wenn Sie den Player längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie unbedingt
die Batterie heraus.
• Falls eine Batterie ausläuft, wischen Sie das
Batteriefach zunächst sorgfältig trocken,
und legen Sie dann eine neue Batterie ein.
• Tragen Sie die Trockenbatterie nicht
zusammen mit Metallgegenständen wie z.
B. einem Schlüsselbund in Ihrer Hosenoder einer anderen Tasche. Die Kontakte
der Batterie oder des Batteriegehäuses
könnten sich aufgrund eines Kurzschlusses
gefährlich erwärmen.
Hinweis zum Deckel des
Batteriegehäuses
Der Deckel des Batteriegehäuses, das mit
diesem Player geliefert wird, löst sich vom
Hauptgerät, wenn stark daran gezogen wird.
Wenn Sie den Deckel wieder am Hauptgerät
anbringen wollen, gehen Sie wie im folgenden
erläutert vor:
Vorstehende
Teile
Vertiefungen
1Setzen Sie den Deckel so an, daß die
vorstehenden Teile des Deckels an den
Vertiefungen des Hauptgeräts ausgerichtet
sind.
2
1
2Setzen Sie die vorstehenden Teile wie in
der Abbildung dargestellt nacheinander in
die Vertiefungen ein.
Hinweis zu den Laufgeräuschen
Während der Player läuft, sind Laufgeräusche
zu hören. Diese werden vom
Stromsparsystem verursacht und sind keine
Fehlfunktion.
Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Player
Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der
Durchführung der folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
Der Player funktioniert nicht oder nur
schlecht.
• Sie haben die Wiedergabe gestartet,
ohne daß eine MD eingelegt war. “No
DISC” blinkt.
b
Legen Sie eine MD ein.
• Die Bedienelemente sind gesperrt.
b
Schieben Sie HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Sperre der
Bedienelemente aufzuheben.
• Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
b
Nehmen Sie die MD heraus, und
lassen Sie den Player mehrere
Stunden lang in warmer Umgebung
stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Der Akku oder die Trockenbatterie ist
schwach. n “LoBATT” blinkt.
b
Tauschen Sie die Trockenbatterie
aus, oder laden Sie den Akku neu.
• Der Akku oder die Trockenbatterie
wurde falsch eingelegt.
b
Legen Sie den Akku bzw. die
Batterie richtig ein.
• Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
“BLANK” blinkt.
b
Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Der Player kann die MD nicht lesen, da
sie beschädigt oder verschmutzt ist.
“ERROR” blinkt an der Fernbedienung.
b
Legen Sie die MD nochmals ein,
oder tauschen Sie sie gegen eine
andere aus.
• Während des Betriebs kam es zu einer
mechanischen Erschütterung, einer zu
starken statischen Aufladung, einem
Überlaststrom aufgrund eines
Blitzschlags usw.
b
Starten Sie das Gerät
folgendermaßen neu.
1Trennen Sie es von allen
Stromquellen.
2Warten Sie etwa 30 Sekunden lang.
3Schließen Sie es wieder an die
Stromquelle an.
Die MD wird nicht normal
wiedergegeben.
•Der Player ist in den REPEAT-Modus
geschaltet. “f” wird angezeigt.
b
Drücken Sie so oft PLAY MODE auf
der Fernbedienung, bis “f”
ausgeblendet wird, und starten Sie
dann die Wiedergabe.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an
wiedergegeben.
• Die Wiedergabe der MD stoppt vor
dem letzten Titel.
b
Drücken Sie mehrmals =, oder
öffnen und schließen Sie den Deckel
einmal. Nun müßte das Gerät zum
ersten Titel auf der MD
zurückgehen. Sehen Sie nach,
welche Titelnummer im Display
erscheint, und starten Sie die
Wiedergabe neu.
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge
auf.
• Der Player ist ständigen Vibrationen
ausgesetzt.
b
Schützen Sie den Player vor
Vibrationen.
Bei einem sehr kurzen Titel können
Tonsprünge auftreten.
Es kommt zu heftigen statischen
Störgeräuschen.
• Das starke Magnetfeld eines
Fernsehgeräts o. ä. löst diese Störungen
aus.
b
Entfernen Sie den Player aus dem
Magnetfeld.
Der Ladevorgang am Akku beginnt nicht
(bei einem Ladegerät mit einem Deckel).
• Der Deckel des Ladegeräts ist nicht
korrekt geschlossen.
b
Schließen Sie den Deckel, und
schieben Sie den Schalter darauf in
die andere Richtung.
Im Kopfhörer ist nichts zu hören.
• Der Kopfhörerstecker ist nicht fest
angeschlossen.
b
Schließen Sie den Kopfhörerstecker
fest an die Fernbedienung an.
Stecken Sie den
Fernbedienungsstecker dann fest in
die Buchse REMOTE/2.
• Der Ton ist zu leise.
b
Stellen Sie die Lautstärke mit
VOLUME +/– (bzw. VOL +/– an
der Fernbedienung) ein.
• Die AVLS-Funktion ist eingeschaltet.
b
Schieben Sie AVLS auf NORM.
Technische Daten
System
Audiowiedergabesystem
Digitales MD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: λ = 790 nm
Emissionsdauer: ständig
Laseremission: weniger als 44,6 µW*
* Gemessen im Abstand von 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit
einer Apertur von 7 mm.
Umdrehungen
400 U/min bis 900 U/min (CLV)
Fehlerkorrektur
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Sampling-Frequenz
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Kanalanzahl
2 Stereokanäle
1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
Kopfhörer: Stereo-Minibuchse, maximaler
Ausgangspegel 5 mW + 5 mW, Lastimpedanz
16 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
Akku (mitgeliefert)
Nickel-Metall-Hydrid-Akku NH-9WM
1 LR6-Batterie der Größe AA (nicht mitgeliefert)
Netzteil von Sony AC-E15L
anzuschließen an Buchse DC IN 1.5 V
Lebens-/Betriebsdauer der Batterien/Akkus
Siehe “Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw.
der Akku aufgeladen werden?”
Abmessungen
ca. 87 × 17,8 × 91,5 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile und Bedienelemente
Gewicht
ca. 115 g (nur Player)
ca. 155 g einschl. einer bespielten MD und eines
Nickel-Metall-Hydrid-Akkus NH-9WM(N)
Mitgeliefertes Zubehör
Ladegerät (1)
Akku (1)
Akkutragetasche (1)
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
Batteriegehäuse (1)
Trageriemen (1)
Tragetasche (1)
Gesondert erhältliches Zubehör
Netzteil AC-E15L
Nickel-Metall-Hydrid-Akku NH-9WM
Stereokopfhörer der MDR-Serie
Aktivlautsprecher SRS-A41 von Sony
MD-Tragetasche CK-MD4
MD-Archivierungsbox CK-MD10
1) Die Betriebsspannung des Netzteils hängt
vom Land ab, in dem das Netzteil gekauft
wurde. Deshalb wird empfohlen, das Netzteil
in dem Land zu kaufen, in dem das Gerät
betrieben werden soll.
2) Benutzen Sie nur Kopfhörer mit
Stereoministeckern, egal ob Sie die Kopfhörer
direkt an REMOTE/2 am Hauptgerät oder an
eine Fernbedienung anschließen.
1)
Stereoministecker
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der
oben genannten Zubehörteile. Von Ihrem
Händler können Sie jedoch erfahren, welche
Zubehörteile in Ihrem Land erhältlich sind.
Amerikanische und ausländische Patente unter
Lizenz der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
1)
(nicht mitgeliefert),
2)
WAARSCHUWING
Om brand of een
elektrische schok te
voorkomen, het
apparaat niet
blootstellen aan regen
of vocht.
Open de ombouw van
het apparaat evenmin
om dezelfde reden. Laat
eventueel onderhoud
over aan de erkende
vakhandel.
Waarschuwing
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit produkt verhoogt het
gevaar voor het oog.
Informatie
DE LEVERANCIER IS IN GEEN GEVAL
AANSPRAKELIJK VOOR DIRECTE,
INDIRECTE OF GEVOLGSCHADE VAN
WELKE AARD DAN OOK, DIE
VOORTVLOEIT UIT HET GEBRUIK VAN
EEN DEFECT ARTIKEL OF ENIG
ANDER PRODUCT.
Voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren
als KCA.
”MD WALKMAN” is een merknaam van
Sony Corporation.
Welkom!
Welkom in de wereld van de MiniDisc en
maak kennis met de vele mogelijkheden en
eigenschappen van de nieuwe MD-speler.
• Compacte behuizing, nagenoeg ter grootte
van een MiniDisc houder — Ideaal gewicht
en formaat; past in uw jaszak.
• Dankzij de nieuwe toetsindeling kan het
hoofdtoestel met één hand worden
bediend.
• Zuinig mechanisme voor langdurig spelen
met één enkele oplaadbare batterij van het
“kauwgum-type”.
• Afstandsbedieningsschijf met achteraan
verlichte LCD — Deze MiniDisc speler kan
ook met de afstandsbedieningsschijf
worden bediend terwijl hij in uw zak zit;
het LCD uitleesvenster geeft informatie
over het muziekstuk, de weergavemodus
en de toestand van de batterij.
• Monteerbare handlus.
Meteen een MD
beluisteren!
Alvorens u de meegeleverde oplaadbare batterij gebruikt, moet u die
eerst opladen. Andere spanningsbronnen zijn droge batterijen en
netstroom (zie “Spanningsbronnen”). Het toestel schakelt automatisch
over naar stereo- of mono-weergave, afhankelijk van het
opnamegeluid.
1
De oplaadbare batterij laden.
Plaats de meegeleverde oplaadbare batterij NH-9WM(N)
correct in de meegeleverde batterijlader en sluit deze aan op
een stopcontact.
Lampje
]
}
2
Plaats de oplaadbare batterij.
1 Schuif het batterijvak open volgens het
pijltje op de afbeelding.
3
Een MD inbrengen.
1 Verschuif OPEN en
open het deksel.
4
Een MD afspelen.
3 Druk op (•+ (draai de schakelaar op de
afstandsbediening op (•+).
De speler begint het eerste muziekstuk af te spelen.
Als u de afstandsbediening gebruikt, klinkt een
4 Druk op VOL +/–
om het volume te
korte pieptoon in de hoofdtelefoon. Het OPERATE
licht op het hoofdtoestel dooft.
regelen.
U kunt het volume
controleren in het
uitleesvenster van de
afstandsbediening.
VOL +/–
1 Sluit de
hoofdtelefoon
aan op de
afstandsbediening.
Let erop dat u
hem stevig
aansluit.
Om de weergave te stoppen, drukt u op p.
Als u de afstandsbediening gebruikt, klinkt een korte pieptoon in de hoofdtelefoon. Het
OPERATE lampje op het hoofdtoestel dooft. Het uitleesvenster op de afstandsbediening dooft
na enige tijd.
Na het laden dooft het
laadcontrolelampje
2 Plaats de batterij met de juiste
polariteit.
2 Breng een MD in met het label naar
boven en druk het deksel omlaag om
het te sluiten.
OPERATE
lampje
VOLUME +/–
p
2 Sluit de hoofdtelefoon met
aangesloten afstandsbediening
aan op REMOTE/2.
Om
De weergave
tijdelijk te
onderbreken
Naar het
begin van
het huidige
muziekstuk
te gaan
Naar het
begin van
het volgende
muziekstuk
te gaan
Achteruit
te gaan
tijdens de
weergave
Vooruit
te gaan
tijdens de
weergave
De MD te
verwijderen
Als de weergave niet start
Controleer of de speler niet is vergrendeld.
Zie “De bedieningselementen
vergrendelen.”
Voor modellen met meegeleverde
netspanningsadapter
Als de batterijlader niet in het stopcontact
past, moet u de netspanningsadapter
gebruiken.
Uitleesvenster tijdens het afspelen
Muziekstuknaam3) of verstreken
duur van het huidige muziekstuk
Muziekstuknummer
1) Als u tijdens pauze op = of (•+
drukt, begint het toestel opnieuw af te
spelen. Als u tijdens pauze= of (•+
ingedrukt houdt (houd de schakelaar op de
afstandsbediening op = of (•+),
kunt u snel vooruit- of achteruitspoelen
zonder het weergavegeluid te beluisteren.
2) Na het openen van het deksel wordt de
weergave hervat vanaf het begin van het
eerste muziekstuk.
3) Verschijnt alleen bij MD’s die elektronisch
zijn benoemd.
Tips
•Tijdens de waargave brandt het OPERATE
lampje op het hoofdtoestel. Het lampje dooft
als u op p drukt.
•Enkele seconden nadat u op p heeft
gedrukt, verdwijnt het uitleesvenster op de
afstandsbediening.
Opmerking
Verschuif OPEN niet tijdens het afspelen.
Indien u dat wel doet, gaat het deksel open en
stopt de weergave.
Bij gebruik van de optionele
hoofdtelefoon
Gebruik een hoofdtelefoon met een stereoministekker. U kunt geen andere types
hoofdtelefoons (microstekker) gebruiken.
Druk op (pieptonen
in de hoofdtelefoon)
P op de
afstandsbediening
(continu korte
pieptonen)
Druk nogmaals op P
om de weergave te
hervatten
= of draai de
schakelaar op de
afstandsbediening
eenmaal naar =
(drie korte pieptonen)
(•+ of draai de
schakelaar op de
afstandsbediening
eenmaal naar (•+
(twee korte pieptonen)
houd = ingedrukt
of houd de schakelaar
op de
1)
afstandsbediening op
=
houd (•+
ingedrukt of houd de
schakelaar op de
1)
afstandsbediening op
(•+
p en verschuif
vervolgens OPEN om
het deksel te openen.
2)
z Verschillende manieren
van afspelen
Herhaald afspelen van
muziekstukken
U kunt de muziekstukken op drie
verschillende manieren afspelen — herhaal
alles, herhaal één nummer, herhaal in
willekeurige volgorde.
PLAY MODE
Druk op PLAY MODE op de
afstandsbediening tijdens het afspelen van een
MD.
Bij elke druk op PLAY MODE verandert de
weergavestand-indicatie als volgt.
Weergavestand-indicatie
(niets) (normale weergave)
Alle muziekstukken worden
eenmaal afgespeeld.
”f” (alle herhalen)
Alle muziekstukken worden
herhaaldelijk afgespeeld.
”f1” (een herhalen)
Een muziekstuk wordt
herhaaldelijk afgespeeld.
”f
willekeurige volgorde)
Alle muziekstukken worden
herhaaldelijk afgespeeld in
willekeurige volgorde.
SHUF
.
.
.
” (herhalen in
Z
Tips in verband met
weergave
De naam van het muziekstuk en de
tijd controleren
Druk op DISPLAY op de afstandsbediening
tijdens het afspelen van een MD.
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
uitleesvenster als volgt:
DISPLAY
Verstreken duur
Z
Muziekstuknummer
Muziekstuknaam
Muziekstuknummer
Disc-naam
Aantal muziekstukken
opgenomen op de MD.
Opmerking
Disc- en muziekstuknamen verschijnen enkel bij
MD’s die elektronisch zijn benoemd.
.
.
De bedieningselementen
vergrendelen
Gebruik deze functie om te voorkomen dat
bijvoorbeeld tijdens het dragen van het toestel
per ongeluk toetsen worden bediend.
HOLD
HOLD
Schuif de HOLD schakelaar op het
hoofdtoestel in de richting van het pijltje c
om de bedieningselementen van het toestel te
vergrendelen.
Schuif de HOLD schakelaar op de
afstandsbediening in de richting van het
pijltje c om de bedieningselementen van
de afstandsbediening te vergrendelen.
Bass-geluid accentueren (DIGITAL
MEGA BASS)
De DIGITAL MEGA BASS functie accentueert
lage frequenties voor een voller weergavegeluid.
2
1
0
DIGITAL
MEGABASS
Verschuif DIGITAL MEGA BASS.
Kies 1 (zwak effect) of 2–(sterk effect).
Zet DIGITAL MEGA BASS op 0 om het effect
te annuleren.
Opmerking
Als het geluid bij het accentueren van de lage
tonen wordt vervormd, moet u het volume lager
zetten.
Uw gehoor beschermen (AVLS)
De AVLS (Automatic Volume Limiter System)
functie beperkt het maximum volume om uw
gehoor te beschermen.
Zet AVLS op LIMIT.
Het volume wordt beperkt gehouden, zelfs
als u het volume hoger probeert te zetten.
De draagriem gebruiken
Bevestig de handlus zoals de onderstaande
afbeelding laat zien.
≥
Opmerking
Gebruik uitsluitend de meegeleverde handlus.
z Spanningsbronnen
De MD-speler kan werken op droge batterijen,
netspanning of een oplaadbare Ni-MH batterij.
Gebruik met een droge
batterij
1 Plaats een LR6 (AA) alkalinebatterij (niet
meegeleverd) in de meegeleverde
batterijhouder en sluit het deksel.
Sluit het deksel goed door de merktekens
op het toestel en het deksel tegenover
elkaar te brengen.
Merktekens
∫
∫
2 Plaats de batterijhouder op de speler.
Draai naar LOCK.
Draai naar RELEASE om de
batterijhouder los te maken.
Wanneer batterijen vervangen of opladen.
De staat van de batterij kan worden
gecontroleerd aan de hand van de batterijindicatie terwijl de speler in werking is.
B Batterij verzwakt.
v
b Batterijen verzwakt. Vervang alle
batterijen of laad ze op.
v
n De batterijen zijn leeg. “LoBATT”
knippert in het uitleesvenster van de
afstandsbediening en het toestel wordt
uitgeschakeld.
Levensduur batterijen*
Batterijen
Oplaadbare Ni-MH
batterij (NH-9WM(N))
Een LR6 (AA)
alkalinebatterij
Een LR6 (AA)
alkalinebatterij en een
oplaadbare Ni-MH
batterij (NH-9WM(N))
* De levensduur van een batterij kan negatief
worden beïnvloed door de
gebruiksomstandigheden en de
omgevingstemperatuur.
Weergave
Ong. 5,5 uur
Ong. 8,5 uur
Ong. 16 uur
Gebruik op netstroom
Verwijder eerst de oplaadbare batterij uit het
toestel.
1 Bevestig de meegeleverde batterijhouder
op het toestel.
2 Sluit de AC-E15L netspanningsadaptor
(niet meegeleverd) aan op de DC IN 1.5V
aansluiting van de batterijhouder.
3 Steek de stekker van de
netspanningsadaptor in een stopcontact.
naar stopcontact
naar DC IN 1.5 V
Opmerking
Bij gebruik van de netspanningsadapter
verschijnt de batterij-indicator.
zAanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Steek geen vreemde voorwerpen in de DC
IN 1.5 V aansluiting.
Voedingsbronnen
• Bij gebruik in huis: gebruik alleen de ACE15L netspanningsadaptor (niet
meegeleverd). Gebruik in geen geval een
andere adapter, aangezien dit tot storing in
de speler kan leiden.
Polariteit van de stekker
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is
aangesloten blijft er spanning op de speler
staan, ook als is de speler zelf
uitgeschakeld.
• Als de speler gedurende langere tijd niet
gebruikt gaat worden, schakel dan de
stroomvoorziening uit
(netspanningsadapter, droge batterij,
oplaadbare batterij of accu-aansluitkabel).
Trek voor het verwijderen van het snoer
van de adaptor altijd aan de stekker zelf en
nooit aan het snoer.
• Verwijder de oplaadbare batterij bij
gebruik van de netspanningsadapter (ACE15L), zoniet kan de oplaadbare batterij
minder goed presteren.
Opladen
• Gebruik de meegeleverde batterijlader.
• De laadduur kan verschillen naargelang
van de staat waarin de batterij zich bevindt.
• Wanneer u een batterij voor het eerst of na
lange tijd weer opnieuw gebruikt, kan de
levensduur korter zijn. Laad in dat geval de
batterij volledig op en laat ze weer leeg
lopen. Zo wordt de levensduur weer
normaal.
• Als de capaciteit van de oplaadbare batterij
met de helft is verminderd, moet ze
worden vervangen.
• Verwijder de oplaadbare batterij wanneer
het toestel gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt. Bewaar een oplaadbare batterij
niet samen met metalen voorwerpen zoals
bijvoorbeeld sleutelhangers in uw zak of
een tas.
Betreffende de
batterijcontactpunten op het
hoofdtoestel
• Sluit de batterijcontactpunten op het
hoofdtoestel niet kort met metalen
voorwerpen e.d. wanneer de oplaadbare
batterij is ingebracht. Daardoor kan warmte
worden geproduceerd die gevaarlijk kan
zijn.
• Gebruik de meegeleverde etui wanneer u
het toestel meedraagt in een tas.
Oververhitting
• Indien de speler langdurig wordt gebruikt
kan deze oververhit raken. Laat de speler
in dat geval eerst afkoelen.
Plaatsing
• Zet de speler niet op een plek waar deze
wordt blootgesteld aan overmatig licht,
extreme temperaturen, vocht of trillingen.
• Zorg altijd voor voldoende ventilatie om
het apparaat als het wordt gebruikt op
netvoeding. Oververhitting van het toestel
kan leiden tot storingen of verwonding.
Hoofdtelefoon
Veiligheid in het verkeer
Draag geen hoofdtelefoon als u een auto of enig
ander voertuig bestuurt en evenmin op de fiets.
Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en
is in veel landen wettelijk verboden. Het kan
bovendien gevaarlijk zijn uw MD-speler met een
hoog volume te laten spelen als u zich op straat
bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Zet in
potentieel gevaarlijke situaties, altijd uw MDspeler uit.
Voorkom oorletsel
Zet de muziek op de hoofdtelefoon niet te hard.
Oorspecialisten adviseren tegen het voortdurend
en zonder onderbreking beluisteren van harde
muziek. Hoort u een hoog geluid in uw oren,
draai dan het volume omlaag of zet de speler uit.
Denk om anderen
Houd de geluidsterkte op een redelijk niveau. U
kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen
terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de
mensen om u heen.
MiniDisc cartridge
• Maak de behuizing niet open.
• Bewaar discs niet op een plek waar deze
worden blootgesteld aan overmatig licht,
extreme temperaturen, vocht of stof.
Reinigen
• Reinig de behuizing van de speler met een
zachte vochtige doek, eventueel met een
mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuursponsje, schuurmiddelen of
chemische oplosmiddelen zoals alcohol of
benzine. Hiermee kan de afwerking van de
behuizing worden beschadigd.
• Veeg met een schone droge doek over het
omhulsel van de disc om eventueel vuil te
verwijderen.
• Stof of ander vuil op de lens kan een goede
werking van de speler belemmeren. Sluit
daarom de disc-houder na plaatsen en
uitnemen van een MD.
Betreffende droge batterijen en de
batterijtas
Onjuist gebruik van batterijen kan leiden tot
batterijlekkage of tot barsten van batterijen.
Om dit te voorkomen houdt u de volgende
regels in acht:
• Plaats batterijen met de + en – polen in de
juiste richting.
• Probeer droge batterijen niet op te laden.
• Verwijder de batterijen wanneer de speler
langere tijd niet gebruikt gaat worden.
• Mocht er toch batterijlekkage optreden,
maakt u de batterijhouder voorzichtig
helemaal schoon voordat u nieuwe
batterijen plaatst.
• Bewaar een oplaadbare batterij niet samen
met metalen voorwerpen zoals
bijvoorbeeld sleutelhangers in uw zak of
een tas. De contactpunten van de batterij of
de batterijtas kunnen gevaarlijk opwarmen
door kortsluiting.
Deksel van de batterijhouder
Het deksel van de meegeleverde
batterijhouder komt los van het toestel
wanneer het wordt geforceerd. Om het deksel
weer te bevestigen op het toestel, gaat u als
volgt tewerk:
Uitsteeksels
Gleuven
1Plaats het deksel zo dat de uitsteeksels op
het deksel tegenover de gleuven op het
hoofdtoestel zitten.
2
1
2Breng de uitsteeksels één voor één in de
gleuf zoals de afbeelding laat zien.
Mechanische geluiden
De speler maakt tijdens de werking
mechanische geluiden die worden
veroorzaakt door het energiespaarsysteem.
Dit is volkomen normaal.
Mocht u nog vragen of problemen hebben
met betrekking tot de speler, aarzel dan niet
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony dealer.
Verhelpen van storingen
Als het probleem na het uitvoeren van
onderstaande controles blijft bestaan, neem
dan contact op met uw plaatselijke Sony
dealer.
De speler werkt niet of niet goed.
•U probeerde een disc af te spelen
zonder dat er een disc in de speler zit
(“No DISC” knippert).
b
Breng een MD in.
•De bedieningselementen zijn
vergrendeld.
b
Verschuif HOLD tegen de richting
van het pijltje in om de
bedieningselementen te
ontgrendelen.
•Er is condensvorming in de speler.
b
Neem de MD eruit en laat de speler
gedurende een aantal uren op een
warme plaats drogen totdat alle
condens is verdwenen.
•De oplaadbare batterij of de droge
batterij is zwak (n “LoBATT”
knippert).
b
Laad de oplaadbare batterij op of
vervang de droge batterij.
•De oplaadbare of droge batterij is
verkeerd geplaatst.
b
Plaats de batterij correct.
•Er is een onbespeelde MD ingebracht
(“BLANK” knippert).
b
Breng een voorbespeelde MD in.
•De speler kan de disc niet lezen (gekrast
of vuil) (“ERROR” knippert op de
afstandsbediening).
b
Disc opnieuw inbrengen of
vervangen.
•Terwijl de speler in gebruik was, was er
sprake van een mechanische schok,
statische elektriciteit, spanningspieken
door bijv. blikseminslag, enz.
b
Start het apparaat als volgt opnieuw.
1 Koppel alle voedingsbronnen los.
2 Laat de recorder ongeveer 30
seconden staan.
3 Koppel de voedingsbron weer aan.
De MD wordt niet normaal afgespeeld.
•De speler staat in de herhaalstand
(“f” verschijnt).
b
Druk herhaaldelijk op PLAY MODE
op de afstandsbediening tot “f”
verdwijnt en start vervolgens de
weergave.
Een MD wordt niet vanaf het eerste
muziekstuk afgespeeld.
•De weergave werd gestopt voor het
laatste muziekstuk was bereikt.
b
Druk herhaaldelijk op = of werp
de MD uit en breng hem opnieuw in
om terug te keren naar het begin van
de disc, en start de weergave
opnieuw nadat u het
muziekstuknummer hebt
gecontroleerd in het uitleesvenster.
Het weergavegeluid verspringt.
•De speler staat bloot aan teveel
trillingen.
b
Plaats de speler op een stabiele
ondergrond.
Een zeer kort muziekstuk kan het
geluid doen verspringen.
Er is teveel ruis in het geluid.
•Een sterk magnetisch veld van bijv. een
televisie beïnvloedt het signaal.
b
Plaats de speler niet te dicht bij een
magnetisch veld.
De oplaadbare batterij laadt niet op (bij
een lader met deksel).
•Het deksel van de batterijlader is niet
goed gesloten.
b
Sluit het deksel en verschuif de
schakelaar.
Er komt geen geluid uit de
hoofdtelefoon.
•De stekker van de hoofdtelefoon zit niet
goed in.
b
Steek de stekker van de
hoofdtelefoon stevig in de
afstandsbediening. Steek dan de
stekker van de afstandsbediening
stevig in de REMOTE/2
aansluiting.
•Het volume is te la
b
Regel het volume door op VOLUME
+/– (VOL +/– op de
afstandsbediening) te drukken.
•AVLS is aan.
b
Verschuif AVLS naar NORM.
ag.
Technische gegevens
Systeem
Audio weergavesysteem
MiniDisc digitaal audiosysteem
Laser diode eigenschappen
Materiaal: GaAlAs
Golflengte: λ = 790 nm
Emissieduur: continu
Uitgangsvermogen laser: maximaal 44,6 µW*
* Deze waarde voor het uitgangsvermogen is
gemeten op een afstand van 200 mm van het
levsoppervlak van het optische blok met
opening van 7 mm.
Omwentelingen
400 tot 900 t/min (CLV)
Foutcorrectie
Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code
(ACIRC)
Bemonsteringsfrequentie
44,1 kHz
Codering
Adaptive TRansform Acoustic Coding (ATRAC)
Modulatiesysteem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Aantal kanalen
2 stereo-kanalen
1 mono-kanaal
Frequentiebereik
20 tot 20.000 Hz ± 3 dB
Snelheidsfluctuaties
Beneden meetbare grens
Uitgangen
Hoofdtelefoon: stereo mini-aansluitbus,
maximum uitgangsniveau 5 mW + 5 mW,
belastingsimpedantie 16 ohm
Algemeen
Voeding
Oplaadbare batterij (meegeleverd)
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij NH-
9WM
Een LR6 (AA) batterij (niet meegeleverd)
Sony netspanningsadaptor AC-E15L
meegeleverd) aangesloten op de DC IN 1.5 V
bus
Levensduur batterijen
Zie “Wanneer batterijen vervangen of opladen”
Afmetingen
Ong. 87 × 17,8 × 91,5 mm (b/h/d) zonder
uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht
Ong. 115 g enkel speler
Ong. 155 g incl. voorbespeelde MD en
oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij NH-
9WM(N)
Meegeleverde accessoires
Batterijlader (1)
Oplaadbare batterij (1)
Houder voor oplaadbare batterij (1)
Hoofdtelefoon met afstandsbediening (1)
Batterijhouder (1)
Handriem (1)
Draagtas (1)
Optionele accessoires
AC-E15L netspanningsadaptor
Oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterij NH-
9WM
Stereo hoofdtelefoon
Sony SRS-A41 actieve luidsprekers
CK-MD4 MiniDisc draagtas
CK-MD10 MiniDisc box
1) De bedrijfsspanning van de
netspanningsadaptor kan verschillen,
afhankelijk van het land van aankoop. Daarom
is het aanbevolen de adaptor slechts te kopen
in het land waarin u deze adaptor gaat
gebruiken.
2) Of u de hoofdtelefoon nu rechtstreeks aansluit
op REMOTE/2 op het hoofdtoestel of op een
afstandsbediening, u mag de hoofdtelefoon
enkel gebruiken met stereo ministekkers.
2)
(MDR-serie)
stereo ministekkers
Het kan zijn dat uw dealer niet alle genoemde
onderdelen levert. Vraag uw dealer om meer
informatie over de ter plaatse leverbare
onderdelen.
Licentie voor de VS en andere landen van Dolby
Laboratories Licensing Corporation
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
1)
(niet
1)