Sony MZ-E310 User Manual [ru]

Page 1
Portable MiniDisc Player MZ-E310
3-247-462-13(1)
Portable MiniDisc Player
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso Manual de instruções
WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to
represent Stereo products. is a trademark of Sony Corporation.
Käyttöohjeet
MZ-E310
©2002 Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, et c. And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power t his product. Please consult with your local authority.
Caution
The use of optical instruments with this product will incre as e eye hazard.
CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (Europ ean Economic Area).
The C-Tick mark on the W alkman is valid onl y for the products ma rket ed in Australia.
DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTRY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
2-GB
Page 3

Table of contents

Looking at the controls ....................................4
Getting started! ................................................6
Playing an MD right away! ................................8
Various ways of playback ..............................10
Searching for a specific track or a position quickly (Quick Search) ....10
Selecting the play mode .............................. .... ..................... .... .... ........ 10
Listening to tracks in a desired sequence (Prog ra m Play ) ............. 12
Using the group function ...................................................................... 12
What is a disc with group settings? ............................................... 12
Listening to tracks in a specific group (Group Mode Playback) ... 13
Selecting and playing specific groups (Group Skip Function) ...... 13
Registering groups using your MiniDisc recorder ......................... 14
Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset) ...................................15
Selecting the sound quality ............................................................ 15
Adjusting the sound quality ........................................................... 15
Other Operations ............................................17
Viewing the track name and playing time ........................................... 17
Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 18
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 18
GB
Additional information ....................................19
Precautions ........................................................................................... 19
Troubleshooting ................................................................................... 21
Specifications ....................................................................................... 23
3-GB
Page 4

Looking at the controls

Front of the player

3
1
2
A Display window B VOL + and – button
The VOL + button has a tactile dot.
C 4-position control key
N (play) . and > (search/AMS) x (stop) X (pause)
The N button has a tactile dot.
*
4
5
6
D
MENU/ENTER button
E GROUP button F i (headphones/earphones) jac k G Headphones/earphones
7
4-GB
Page 5

Back of the player

3
1
2
4
A HOLD switch B OPEN button

The display window of the player

1
2
3
A Disc indication B Group mode indication
Lights up when group mode is on.
C Track number display D Battery level indication
Shows approximate battery condition.
E Play mode indication
Shows play mode of the MD.
F SOUND indication G Disc, group, track indic at io n
C Hand strap hole
Use the hole to attach your own strap.
D Battery compartment lid
4 5
6 7
8
H Character information display
Displays the track names, elapsed time, etc.
5-GB
Page 6

Getting started!

1
When to replace the battery
You can check the battery co ndition through the battery indicator w hile using the player.
Battery life
Battery SP
LR6 (SG) Sony alkali ne dry battery
1)
2)
Note
The battery life may be shorter than that spe c ified, depe nding on the operating conditions, the temperature of the location, and varieties of batteries.
Insert an alkaline dry battery.
E
e
Slide to open the battery compartment lid.
Battery power decreasing
r
Weak battery
r
The battery has gone out. “LoBATT” flashes in the displ ay, and the power goes o ff.
Measured in accordance with the JEITA (Japan Electronics and Information Te ch nol ogy I ndustries Association) standard. When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).
Insert one LR6 (size AA) alkaline dry battery minus end first.
Stereo
2)
41 50 56
Close the lid.
(Unit:approx.hours)(JEITA
LP2 Stereo
LP4 Stereo
1)
)
6-GB
Page 7
2
Make connections and unlock the control.
1 Connect the headphones/earphones to
i.
Connect firmly.
to i
2 Slide HOLD in the opposite direction of
the arrow indicated on the player (HOLD .) to unlock the controls.
HOLD
7-GB
Page 8

Playing an MD right away!

1
1 Press OPEN to open the lid. 2 Insert an MD with the label side facing
2
Insert an MD.
Play an MD.
., N>, x, X
VOL +, –
front, and press the lid down to close.
1 Press N>.
2 Press VOL + or – to adjust the volume.
The volume indicator appears in the display allowing you to check the volume level.
To stop play, press x.
Playback starts from the point you last stopped playing. To start playback from the beginning of the first track, hold down seconds or more.
N> for 2
8-GB
Page 9
To Operation
Find the beginning of the current track or the previous trac k
1)
Press .. Press . repeatedly until the beginning of th e desired track appears.
Find the beginning of the next track
2)
Press N> once. Go backwards while pl aying Hold down .. Go forward whil e pl aying Hold down
N>.
Pause Press X.
Press X again to resume play. Remove the MD Press x, and then press OPEN.
1)
If you press . twice continuously while playing the first track of the disc , the pla yer goes to the beginning of the last track on the disc.
2)
If you press N> during the last track of the disc, the player goes to the beginning of the first track on the disc.
3)
If you open the lid, the playback will begin from the beginning of the first trac k (exc e pt whe n group mode is on).
3)
Suppressing the skip of the sound (G-PROTECTION)
The G-PROTECTION function was developed to provide a higher level of shock resistance than that of existing players in order to allow the player to be used while jogging.
Note
The playback sound may skip if:
the player receives stronger continuous shock.
a dirty or scratched MiniDisc is played.
z
The MZ-E310 supports the newly developed DSP TYPE-R for ATRAC. It thus allows you to enjoy
TYPE-R high-quality sound from MDs re corded in SP stereo on TYPE-R-equipped MD decks, etc.
The player can play the t rack recorded by 2 × or 4 × long playing mode (LP2 or LP4). Normal stereo
playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo playback or monaural playback is automatically selected to match the audio source.
The display will turn off shortly after you press
x.
9-GB
Page 10

Various ways of playback

Searching for a specific track or a position quickly (Quick Search)

You can do two kinds of quick searches.
• Index search — Searching qui ckly
while monitoring the track number or track name (factory setting).
• Time search — Searching quickly
while monitoring the elapsed time.
MENU/ENTER
., N>, X, x
1 During playback, press MENU/
ENTER.
2 Press . or N> repeatedly until
“SEARCH” flashes in the display, and then press MENU/ENTER.
3 Press . or N> repeatedly until
“Index”(i ndex search ) or “Ti me”(time search) flashes in the display, and then MENU/ENTER.
4 Press X. 5 Hold down . or N> u ntil the
desired track num ber/track name (index search) or the desired elapsed time (time search) appears in the display.
6 Press X.
Playback starts fr om the selected track.
z
If you do this procedur e whi le the play er is in
shuffle play mode, s huf fl e play st arts from the track that you selected.
If the pla yer reaches to the first tra c k o r th e
last track on the disc as you are holding . or N> button in step 5, it will return to the last track or the first track, respectively. (In group mode, if the player reaches to the first track or the last track in a group as you are holding . or N> button in step 5, it will return to the last track or the first track in that group, respectively.) (See “Using the group function” (page 12).)

Selecting the play mode

Y ou can select various play modes such as normal play, repeat play (1Rep.), shuffle play (Shuff), or program play (PGM).
MENU/ENTER
., N>
1 During playback, press MENU/
ENTER.
2 Press . or N> repeatedly until
“P-MODE” flashes in the displ ay , and then press MENU/ENTER.
To cancel the procedure
Press x.
10-GB
Page 11
3 Press . or N> repeatedl y to
select the play mo de, and then press MENU/ENTER. Each time you pr ess display item in di cated by A changes as follows: Pressing MENU/ENTER while A is flashing causes the play mode to change. The new mode then appears in the display indicat ed by B.
Pressing N> repeatedly changes
A.
B lights up when you press MENU/
.
ENTER
N>, the
Indication A/B (play mode) Normal/—(normal play)
All the tracks are pla y ed once. r AllRep/ All the tracks are p la y ed repeatedly. r 1 Track/1 A track is played onc e. r 1Rep./ 1 A single track is played repeatedly. r Shuff/SHUF After the currently selected track finishes playing, the remainin g tracks are played in r andom order. r Shuf.R/SHUF After the currently selected track finishes playing, the remainin g tracks are played rep eatedly in random order. r PGM/PGM The tracks are played i n t he order that you specified. r PGMRep/PGM The tracks are played r epeatedly in the order that you specified.
To cancel the procedure
Press x.
11-GB
Page 12

Listening to tracks in a desired sequence (Program Play)

1 Do the steps 1 and 2 in “Selecting the
play mode” (page 10), select “PGM” in step 3 and then press MENU/ ENTER.
2 Press . or N> repeatedly to
select the track number.
Track number
Program number
3 Press MENU/ENTER.
The track is entered.
4 Repeat step s 2 and 3 to select other
tracks in the desired sequence.
5 Press MENU/ENTER for 2 seconds
or more. The settings are ent er ed and pl ayba ck
starts from the first programmed track.
z
The program play settings will remain in
memory even after playback finishes or is stopped.
You can set the program play up to 20 tracks.
You can specify the play mode for a selected
group when group mode is on. To activate group mode, see “Selecting and playing specific gro ups (Group Skip Fu nction)” (page 13).
The play mode can also be selected when the
player is paused or stopped.
Notes
All program settings are lost when the lid is
opened.
If no settings are made for 5 minutes while the
player is stopped, the se ttings made up to that point are entered.
During program setting, you cannot do group
mode’s on/off setting.
If you turn on group mode dur ing program
play, the program play is canceled.

Using the group function

The player can be used with a disc which has group setting. The group function is useful for playing a great number of tracks, or tracks that hav e been recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.

What is a disc with group settings?

This is a disc with settings that organize tracks int o groups, and which allow th ose groups to be selected. The player does not support the recording of group settings. Use your MD recorder to record information, and then use the player for playback.
Group 1
Tra ck number
123
Disc
Group 2
Track number
4
Group 3
Track number
7
85 6
12-GB
Page 13
z
If your recorder has a function for editing disc names, you can use it to register groups. For details, see “Registering groups using your MiniDisc recorder” (page 14).

Listening to tracks in a specific group (Group Mod e Playback)

Playback when group mode is off: Playback starts with the first track in the disc, and stops with the last track in the disc.
Disc
Track number
7
123
4
85 6
To turn off group mode
Press GROUP for 2 seco nds or more again.
z
When group mode is on, it is possible to do
repeat play, shuffle play, or program play. For details on the respective operation s, see “Selecting the play mode” (pa g e10).
In group mode, pressing N> during the
last track of the group moves playback to the first track of the group. Pressing . twice continuously while playing the first track of a group moves playback to the last track of the group.
Note
In group mode, the player treats al l tr acks without group settings as belonging to the last group on the disc. The last group is indicated in the display as “GP --”. Within a group, the tracks appear in their order on the disc, not their order within the group.
Playback when group mode is on: Playback of the selected group starts with the first track in the group, and stops with the last track in the group.
Disc
Group 1
Tra ck number
123
Group 2
Tr ack number
Group 3
Tra ck number
21 2
1
1 Insert a disc which has group settings
into the player, and t h en play the dis c.
2 Press GROUP fo r 2 seconds or more.
” and “GP ON” light up in the display and group mode is turned on . Playback stops at the end of the last track in the select ed group. For details on selecting another group, see “Selecting and playing specific groups (Gr oup Skip Function)” (page 13).

Selecting and playing specific groups (Group Skip Function)

When playing a disc with group settings, the group skip funct ion allows you to jump from the cur rently playing grou p t o any other gr ou p on the MD. The group skip function can be used at any time during playba ck, regardless of whet her the player is in group mode on or not.
When group mode is off:
Disc
Track number
85 6
123
Skip
7
Skip
4
Skip
13-GB
Page 14
When group mode is on:
Disc
Group 1
Tra ck number
123
Skip
Group 2
Tr ack number
Skip
Group 3
Tra ck number
1
1 Insert a disc which has group settings
into the player, and then play the disc.
2 Press GROUP.
” and “- - -” flash in the displ ay and groups skip mode is turned on.
3 Within 5 seconds, press . or
N> repeatedly until the name or
number of the desired group appears. The player starts pl aying from the first track in the group.
When there is a group name (Example: AAA)
Group name
When there is no group name
Group number
To cancel the procedure
Press x.
Note
If no operation is performed within 5 seconds in step 3, group skip mode is cancel ed . To do the procedure, start from step 2 a gai n.
14-GB
21 2
Skip

Registering groups using your MiniDisc recorder

If your MD recorder (MD deck or recording MD Walkman) has a function for editing disc nam es, you can use it to register groups even if your re corder does not have the group function. Make sure you ente r t he text string exactly as described below. The group function will not work if you enter the text string incorrectly.
To specify groups
1 Change the disc name to the
following by using your MD recorder:
0;[Disc name] // [First track of group 1 ]-
A
[Last track of group 1] ; [Name of group 1 ] //
B
[First track of group 2] - [Last track of group 2 ] ;
BB
[Name of group 2] // ......
C
A Disc name B Track number C Group name
// Separator between groups – Hyphen placed between the first
track and the last track
; Separator betwe en track number
and group name
(Ex.) Set the following groups for the disc named “Collections”: Group name for tracks 1-7:
My Favorites“2002winter”
Group name for tracks 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Group name for tracks 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Group name for tracks 25-32:
Dream World/Kiss Me!
B
C
Page 15
Text string entered: 0;Collections// 1-7;My Favori tes“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!//
z
Up to 99* groups can be registered on a single
MD.
The characters “;”, “/ ”, and “–” can be used in
a group name.
You can register the same group name twice
or more on the same MD .
You can specify a group without entering a
group name (C) for it.
The actual number will be less than 99 if you
have entered more characters than are allowed per disc.
Note
Depending on the specifications of your MD recorder, the group function will not work.

Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset)

You can adjust the treble and bass to suit your taste. The pla yer can store two sets of treble-bass adjustments, which can then be selected later during playback.
MENU/ENTER

Selecting the sound quality

Factory settings
Factory set tings of the di gital soun d preset are as follo ws :
•“SOUND 1”: bass +1, treble ±0
•“SOUND 2”: bass +3, treble ±0
1 During pl ayback, press MENU/
ENTER.
2 Press . or N> repea tedly until
“S–SEL” flashes in the display, and press MENU/ENTER.
3 Press . or N> repeatedl y to
select “SOUND 1”, “SOUND 2”, or “OFF” in the display, and then press MENU/ENTER. Selecting “OFF” turns off the digital sound preset function.

Adjusting the sound quality

You can change the preset sound quality. To change the preset sound quality, select “SOUND 1” or “SOUND 2”, the one you want to change, in advance.
1 While playing and “ S O UN D 1” or
“SOUND 2” has been selected, press MENU/ENTER.
2 Press . or N> repea tedly until
“S–SET” flashes in the display, and then press MENU/ENTER.
The display shows the currently “BASS” sound sett ing.
., N>, x
continued
15-GB
Page 16
3 Press . or N> repeatedly to
adjust the sound level.
Shows “SOUND 1” or “SOUND 2” is selected
The sound can be adjusted in 8 steps. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Press MENU/ENTER.
“BASS” is set and the display changes to “TRE” (treble) setting mode.
5 Press . or N> repeatedly to
adjust the sound leve l, and then pres s MENU/ENTER.
“TRE” (treble) is set. The sound setting s ar e saved and the playback display appears again.
To cancel the procedure
Press x.
z
You can set a preset sound while playback is paused.
Note
When using a digital sound preset, the sound may break or become distorted if the volume is turned up too high, depending on the settings or the track. In thi s cas e, ch ange t he s etti ngs o f the sound quality.
16-GB
Page 17

Other Operations

Viewing the track name and playing time

You can chec k th e tr ac k nam e, di sc nam e, etc. during playback. Group-related items appear only when a tr ac k w ith group settings is played.
ABC
Track number — The elapsed
Track number Track name
The number of total tracks in the groups
The number of total tracks
Track number — Track mode
GP Group name
time
Disc name
1 Press MENU/ENTER. 2 Press . or N> repea tedly until
“DISP” flashe s i n the display, and then press MENU/ENTER.
3 Press . or N> repea tedly until
the information that you want flashes in the display, and then press MENU/ ENTER.
Each time you pr ess display changes as follows:
LapTim (The elapsed time of the current track)
r
T.Name (Track name)
r
G.Name (Group name)
r
D.Name (Disc name)
r
T–MODE (indicates the recording mode selected on the MD recorder used; i.e., “SP”, “LP2”, “LP4”, or “MONO”. )
Notes
Items may appear differently or may not be
selectable, depending on the group mode’s on/ off status, the player’s operating status, or the player and disc settings.
The mode indication appears only during
playback. It appears for 2 seconds, and is then replaced by the elapsed time of the current track.
N>, the
17-GB
Page 18

Protecting your hearing (AVLS)

The AVLS (Automatic Volume Limiter System) function keeps down the maximum volume to protect your ears.
MENU/ENTER
., N>, x
1 Press MENU/ENTER. 2 Press . or N> repeatedly until
“OPTION” flashes in the display, and then press MENU/ENTER.
“AVLS” flashes in the display.
3 Press MENU/ENTER. 4 Press . or N> repeatedly until
“ON” flashes in the display, and then press MENU/ENTER.
“ON” appears in the display, and after 2 seconds, the pla y back display appears again.

Locking the controls (HOLD)

To prevent the buttons from being accidentally operated when you carr y the player, use this function .
HOLD
1 Slide HOLD in the direction of the
. to lock.
To unlock the controls
Slide HOLD to the opposite direction of the arrow.
To cancel the AVLS function
Select “OFF” in ste p 4, and press MENU/ ENTER.
To cancel the procedure
Press x.
18-GB
Page 19

Additional information

Precautions

On safety
Do not carry or store the dry battery in the
same place with metallic objects such as coins, key rings, or neckl aces. This may cau se a short-circuit and the generation of heat.
Incorrect battery usage may cause the battery
fluid to leak or battery to burst. To prevent such accidents, make su re th e b at tery is installed with the + and – poles oriented correctly.
If a battery leak should develop, carefully and
thoroughly wipe away the battery fluid in the battery compartment before inserting a new battery.
If you will not use the player for a long time,
be sure to remove the dry battery.
On Handling
Do not drop or bump the player. This may
cause the player to ma lf unction.
Do not pull headphones/e arphones cords.
Do not place the player in the following
places: —An extremely hot place (ov er 60°C
(140°F))
—A place exposed to direct sunlight or near a
heater
—In a car with the windows rolled up
(especially in the summer) —In a damp place such as a bathroom —Near a source of electromagnetic fields
such as a magnet, speaker, or TV —In a dusty place
On heat build-up
Heat may build up in the player if it is used for an extended period of time. This, however, is not a malfunction.
On mechanical noise
The player emits mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction.
On installation
Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration.
On the MiniDisc cartridge
Do not touch the internal disc directly. Forcing
the shutter open may damage the internal disc.
When transporting a Mini Disc , keep it in its
case.
Do not place the cartridge wher e it will be
subjected to light, temperature, moisture or dust.
Do not affix the label outside of the specified
area on the MD. Make su re t h e label is placed within the recessed space on the disc.
On the headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earph one s while
driving, cycling, or operating any motorized vehicle. This may lead t o a traf f ic accid ent and is illegal in many areas. It ca n also be potentially dangerous to play your pl ay er at high volumes while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue us ing the player in potentially hazardous situations.
If you experience an allergic reaction to the
supplied headphones/earp hone s, stop us ing them at once and consult a doctor or a Sony service center.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volumes. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moder ate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you.
19-GB
Page 20
On cleaning
After wiping the player casing with a soft
cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as this may mar the finish on the casing.
Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc compartment lid a f te r inserting or ejecting an MD.
To maintain good sound quality, use a soft
cloth to clean the plugs of the headphones / earphones. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the so und dur ing playback.
Clean the terminals periodically with a cotton
swab or a soft cloth as illustrated.
Dry battery compartment
Terminals
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the player, we recommend that the disc be left in the player when you cons ult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.) When consulting your Sony dealer, be sure to bring the player, and the headphones/ earphones.
20-GB
Page 21

Troubleshooting

Should any problem per si st after you have made these ch ecks, consult your near est Sony dealer.
Symptom Cause/Solution
The player does not work or works poorly.
The MD does not play normally.
The MD does not play from the first track.
• You tried to operate the player with no MD in it. (“NoDISC” flashes in the display.) , Inse rt an MD.
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the display when yo u press an operation butt on on the player). , Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite
direction of the arr ow (pag es 7, 18).
• Moisture has co ndensed inside the player. , Take the MD out and leave the player in a warm place for
several hours until the moisture evaporates.
• The dry battery is weak (“LoBATT” flashes or nothing appears). , Replace the dr y battery with the new one (pag e 6).
• T he dry battery has been inserted incorrectly. , Inse rt the battery cor rectly (page 6) .
• An MD with nothing recording on it is inserted. (“BLANK” flashes in the display.)
, Inse rt a recorded MD.
• The player cannot read the disc. (I t ’s scratche d or dirty.)(“ERR OR ” flashes in the display.) , Reinsert or replace the disc.
• While operating, the player received a mechanical shock, too much static, etc. , Restart the operation as follows:
1 Remove the dry battery. 2 Leave the player fo r about 30 seconds. 3 Reinsert the dry battery.
• The player is set to repeat mode. (“ ” is displayed on the player.) , Select “N ormal” for the play m ode and start playback. For
more details, “Selecting the play mode” (page 10).
• The disc is playing i n gr oup mode. , Turn off group mode.
• The disc stoppe d pl aying before reac hi ng the last track. , Hold down
from the first track.
• The disc is playing i n gr oup mode. , Turn off group mode and stop playback. Then hold down
N> for 2 seconds or more to start playing from the first
track.
N> for 2 seconds or more to start playing
21-GB
Page 22
Symptom Cause/Solution
The digital sound preset function does not work.
The playback sound skips.
The sound has a lot of static.
Noise is momentarily heard.
The player does not operate properl y.
No sound comes through the headphones/ earphones.
Volume cannot be turned up.
The group function does not operate.
When rewinding or fast forwarding, the track does not go back to the previous track or go forward to the next track.
• The digital sound pres et i s off. , Select “SOUND 1” or “SOUND 2”. For more details, see
“Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset)” (page 15).
• The player is placed where it receives continuous vibration. , Put the player on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip. , Try not to create a track under one second long.
• Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation .
, Move the pla yer away from the source of st rong magnetism.
• The sound was recorded in LP4 stereo mode. , Because of the nature of the compression method used in
LP4 mode, noise may be output on very rare occasions during playback of sound recorded in this mode.
• An attempt was made to enter gr oup mode with program pl ay selected. , Change to group mode bef or e selecting program play.
• The headphones/ear phones plug is no t firmly conne cted. , Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the i
jack.
• Volume is too low. , Ad ju st th e volu me by pressing VOL + or –.
• The plug is dirty. , Clean the plug.
• AVLS is on. , Set AVLS to “OFF” (page 18).
• While using a disc that has no group information, an attempt was made to turn group m ode on.
, Us e a disc with a group information.
• While a track that belongs to no group is playing, an att empt was made to turn group m ode on. , The group function cannot be used while a track that belongs
to no group is playing .
• When selecting program play, an attempt was made to turn group mode on. , Turn group mode on, before selecting program play.
• Group skip mode is on. , Turn off group skip mode. Group skip mode is automatically
canceled if no operation is performed with in 5 sec onds . F o r more details, see “Selecting an d pl aying specific group s (Group Skip Fu nction)” (page 13) .
22-GB
Page 23

Specifications

MD Player
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wavelength: λ = 790 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW (This output is the valu e measur ed at a distan ce of 200 mm from the objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm ap erture.)
Revolutions
Approx. 300 rpm to 2,700 rpm
Error correction
ACIRC (Advan ced Cross Interleave Re ed Solomon Code)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) A TR AC3 — LP2/LP4
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels 1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limits
Outputs
i: stereo mini-jack, maximum output level
3.5 mW + 3.5 mW, load impedance 16
General
Power requirements
One LR6 (size AA) alkaline battery (not supplied)
Battery operati o n time
See “Battery life” (page 6)
Dimensions
Approx. 81 × 28.9 × 74.4 mm (w/h/d) (31/4 ×
3
1
/16 × 3 in.) without pr ojections.
Mass
Approx. 93 g (3.3 oz) the player only US and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories.
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
MDR series stereo Headphones/earphones* SRS series Active Speakers
When u sing optional headphones, use only
headphones/earphones with ste reo mini plugs. You cannot use headphones/ earphones with micro plugs.
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the ac cess o rie s in your country.
23-GB
Page 24
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, gardez cet appareil à l'abri de la pluie ou de l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné, comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d'incendie, ne recouvrez pas la ventilation de l'appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies allumées sur l'appareil.
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne placez pas d'objets remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l'appareil.
Dans certains pays, l'élimination des piles utilisées pour alimenter cet appareil peut être réglementée. Consultez les autorités locales.
Attention
L'utilisation d'instruments optiques avec cet appareil présente un risque pour l'œil.
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU DEPENSE RESULTANT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU DE L'UTILISATION DE TOUT PRODUIT.
La validité de la marque CE est limitée aux pays où elle est légalement en application, notamment dans les pays de l'EEE (Espace économique européen.)
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION — EMISSION DE RAYON LASER INVISIBLE SI L'APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE RAYON OU LE REGERDER AVEC UN INSTRUMENT OPTIQUE.
-FR
2
Page 25

Table des matières

Présentation des commandes .......................... 4
Mise en service .................................................6
Lecture directe d'un MD ...................................8
Différents modes de lecture ...........................10
Recherche rapide d'une plage ou d'une position spécifique
(recherche rapide) ................................................................................ 10
Sélection du mode de lecture ............................................................... 10
Ecoute de plages dans l'ordre de votre choix
(lecture programmée) .............................................. 12
Utilisation de la fonction de groupe ..................................................... 12
Définition d'un disque avec des réglages de groupe ...................... 12
Lecture de plages dans un groupe spécifique
(lecture en mode groupe) ................................................ 13
Sélection et lecture de groupes spécifiques
(fonction de saut de groupe) ........................................... 14
Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de
minidisques .............................................................. 14
Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset) ...................... 15
Sélection de la qualité sonore ........................................................ 16
Réglage de la qualité sonore .......................................................... 16
FR
Autres opérations ...........................................17
Affichage du titre de la plage et du temps de lecture ........................... 17
Protection de l'ouïe (AVLS) ................................................................. 18
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................ 18
Informations complémentaires ......................19
Précautions ........................................................................................... 19
Dépannage ............................................................................................ 21
Spécifications ....................................................................................... 23
-FR
3
Page 26

Présentation des commandes

Avant du lecteur

3
1
2
A
Fenêtre d'affichage
B
VOL + et – La touche VOL + possède un point tactile.
C
Touche de commande à 4 positions N (lecture)
*
. et > (recherche/AMS) x (arrêt) X (pause)
La touche N possède un point tactile.
4
5
6
D
Touche MENU/ENTER
E
Touche GROUP
F
Prise i (casque/écouteurs)
G
Casque/écouteurs
7
-FR
4
Page 27

Arrière du lecteur

3
1
2
4
A
Commutateur HOLD
B
Touche OPEN

Fenêtre d'affichage du lecteur

1
2
3
A
Indicateur de disque
B
Indicateur de mode groupe S'allume lorsque le mode groupe est activé.
C
Affichage du numéro de plage
D
Indicateur du niveau de la pile Affiche l'état approximatif de la pile.
E
Indicateur de mode de lecture Indique le mode de lecture du MD.
F
Indicateur SOUND
C
Orifice pour dragonne Utilisez l'orifice pour fixer la dragonne.
D
Couvercle du compartiment à pile
4 5
6 7
8
G
Indicateur de disque, groupe, plage
H
Affichage d'informations par caractères Affiche le titre de la plage, la durée écoulée, etc.
-FR
5
Page 28

Mise en service

1
Remplacement de la pile
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile en consultant l'indicateur correspondant pendant l'utilisation du lecteur.
Durée de vie de la pile
Piles Stéréo
Pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
1)
2)
Remarque
La durée de vie de la pile peut être inférieure à celle spécifiée, en fonction des conditions de fonctionnement, de la température ambiante et du type de pile.
Insertion d'une pile sèche alcaline.
E
e
Faites coulisser le couvercle du compartiment à pile pour l'ouvrir.
Diminution du niveau de charge de la pile
r
Pile faible
r
Pile déchargée. “LoBATT” clignote dans l'affichage et le lecteur se met hors tension.
2)
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
Insérez une pile sèche alcaline LR6 (format AA), le pôle négatif en premier.
(Unité : heures approx.)(JEITA
SP
41 50 56
Stéréo LP2
Fermez le couvercle.
Stéréo LP4
1)
)
-FR
6
Page 29
2
Connexions et déverrouillage de la commande.
Connectez le casque/les écouteurs à i.
1
Raccordez fermement.
vers i
Faites glisser HOLD dans la direction
2
opposée à la flèche figurant sur le lecteur (HOLD .) pour déverrouiller la commande.
HOLD
-FR
7
Page 30

Lecture directe d'un MD

1
1
2
Insertion d'un MD.
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle.
Lecture d'un MD.
, N>, x, X
.
VOL +, –
Introduisez un MD étiquette vers l'avant
2
et appuyez sur le couvercle pour le fermer.
Appuyez sur N>.
1
Appuyez sur VOL + ou sur – pour régler
2
le volume.
L'indicateur de volume apparaît dans la fenêtre d'affichage pour vous permettre de vérifier le niveau de volume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l'avez arrêtée la dernière fois. Pour démarrer la lecture au début de la première plage, appuyez sur N> et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au moins.
-FR
8
Page 31
Pour Opération
Localiser le début de la plage en cours ou de la plage précédente
Appuyez sur ..
1)
Appuyez plusieurs fois sur . jusqu'à l'affichage du début de la plage désirée.
Localiser le début de la plage
2)
suivante Revenir en arrière en cours de
Appuyez une fois sur
N>
.
Maintenez la touche . enfoncée.
lecture Avancer en cours de lecture Maintenez la touche
> enfoncée.
N
Activer une pause d'enregistrement Appuyez sur X.
Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.
Retirer le MD Appuyez sur x, puis sur OPEN.
1)
Si vous appuyez sur . deux fois en continu pendant la lecture de la première plage du disque, le lecteur passe au début de la dernière plage du disque.
2)
Si vous appuyez sur N> pendant la dernière plage du disque, le lecteur retourne au début de la première plage du disque.
3)
Si vous ouvrez le couvercle, la lecture commencera au début de la première plage (sauf en cas d'activation du mode groupe).
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
3)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs plus élevé que celui des lecteurs existants afin de pouvoir utiliser le lecteur pendant un jogging.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
le lecteur reçoit des chocs continus plus forts.
vous lisez un minidisque griffé ou sale.
z
Le MZ-E310 assiste le DSP TYPE-R nouvellement développé pour ATRAC.
Il vous permet ainsi d'apprécier le son de haute qualité TYPE-R des MD enregistrés en stéréo SP sur des platines MD TYPE-R etc.
Le lecteur peut lire les plages enregistrées en mode longue durée 2
sélectionne automatiquement la lecture stéréo normale, stéréo LP2, stéréo LP4 ou monaurale en fonction de la source audio.
L'affichage s'éteindra dès que vous appuyerez sur
.
x
×
ou 4 × (LP2 ou LP4). Le lecteur
-FR
9
Page 32

Différents modes de lecture

Recherche rapide d'une plage ou d'une position spécifique (recherche rapide)

Vous pouvez effectuer deux types de recherche rapide.
• Recherche d'index — Recherche
rapide tout en contrôlant les numéros ou titres de plages (réglage par défaut).
• Recherche temporelle — Recherche
rapide tout en contrôlant le temps écoulé.
MENU/ENTER
., N>, X, x
1 Pendant la lecture, appuyez sur
MENU/ENTER.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
jusqu'à ce que “SEARCH”
N>
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur (recherche d'index) ou “Time” (recherche temporelle) clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
jusqu'à ce que “Index”
N>
4 Appuyez sur X. 5 Maintenez la touche . ou
enfoncée jusqu'à ce que le titre/ numéro de plage désiré (recherche d'index) ou la durée écoulée désirée (recherche temporelle) apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
N>
6 Appuyez sur X.
La lecture commence à partir de la plage sélectionnée.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
z
Si vous effectuez cette procédure pendant que
le lecteur est en mode de lecture aléatoire, la lecture aléatoire commence à partir de la plage sélectionnée.
Si le lecteur atteint la première ou la dernière
plage du disque pendant que vous maintenez la touche . ou N> enfoncée à l'étape 5, il reviendra à la dernière ou la première plage, respectivement. (En mode groupe, si le lecteur atteint la première ou la dernière plage d'un groupe pendant que vous maintenez la touche . ou N> enfoncée à l'étape 5, il reviendra à la dernière ou la première plage de ce groupe, respectivement.) (Voir “Utilisation de la fonction de groupe” (page 12).)

Sélection du mode de lecture

Vous pouvez sélectionner différents modes de lecture, tels que la lecture normale, répétée (1Rep.), aléatoire (Shuff) ou programmée (PGM).
MENU/ENTER
., N>
1 Pendant la lecture, appuyez sur
MENU/ENTER.
10
-FR
Page 33
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
jusqu'à ce que “P-MODE”
N>
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur de lecture, puis appuyez sur MENU/ ENTER. A chaque fois que vous appuyez sur
N>
désigné par A se modifie comme suit : Appuyer sur MENU/ENTER pendant que A clignote modifie le mode de lecture. Le nouveau mode apparaît alors dans la fenêtre d'affichage indiqué par B.
Appuyer plusieurs fois sur N> modifie A.
B
s'allume lorsque vous appuyez sur
MENU/ENTER
pour sélectionner le mode
N>
, l'élément de l'affichage
.
Indication A/B (Mode de lecture) Normal/—(lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois. r AllRep/ Toutes les plages sont lues à plusieurs reprises. r 1 Track/1 Une plage est lue une seule fois. r 1Rep./ 1 Une seule plage est lue à plusieurs reprises. r Shuff/SHUF Après la lecture de la plage sélectionnée, les plages restantes sont lues dans un ordre aléatoire. r Shuf.R/SHUF Après la lecture de la plage sélectionnée, les autres plages sont lues à plusieurs reprises dans un ordre aléatoire. r PGM/PGM Les plages sont lues dans l'ordre spécifié. r PGMRep/PGM Les plages sont lues plusieurs fois dans l'ordre spécifié.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
11
-FR
Page 34

Ecoute de plages dans l'ordre de votre choix (lecture programmée)

1 Respectez les étapes 1 et 2 dans la
section “Sélection du mode de lecture” (page 10), sélectionnez “PGM” à l'étape 3 et appuyez sur MENU/ENTER.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur numéro de la plage.
pour sélectionner le
N>
Vous pouvez spécifier le mode de lecture pour
un groupe sélectionné lorsque le mode groupe est activé. Pour activer le mode groupe, reportez-vous à la section “Sélection et lecture de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14).
Il est également possible de sélectionner le
mode de lecture lorsque le lecteur est à l'arrêt.
Remarques
Tous les paramètres de programme sont
perdus lorsque le couvercle est ouvert.
Si aucun paramètre n'est défini pendant 5
minutes lorsque le lecteur est à l'arrêt, les paramètres définis jusqu'alors sont entrés.
Pendant la définition du programme, vous ne
pouvez pas activer ou désactiver le mode groupe.
Si vous activez le mode groupe pendant la
lecture programmée, la lecture du programme est annulée.
Numéro de plage
Numéro de programme
3 Appuyez sur MENU/ENTER.
La plage est entrée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
sélectionner d'autres plages dans l'ordre désiré.
5 Appuyez sur MENU/ENTER pendant
au moins 2 secondes. Les paramètres sont entrés et la
lecture commence à la première plage programmée.
z
Les paramètres du mode lecture programmée
restent en mémoire même après la fin ou l'arrêt de la lecture.
Il est possible de définir un maximum de 20
plages pour la lecture programmée.
-FR
12

Utilisation de la fonction de groupe

Le lecteur peut être utilisé avec un disque avec des réglages de groupe. La fonction de groupe est utile pour lire un grand nombre de plages ou des plages enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4).

Définition d'un disque avec des réglages de groupe

Il s'agit d'un disque comportant des paramètres qui organisent les plages en groupes, qui peuvent être sélectionnés. Le lecteur ne prend pas en charge l'enregistrement de réglages de groupe. Utilisez votre enregistreur de MD pour enregistrer les informations puis utilisez le lecteur pour la lecture.
Groupe 1 Numéro
de plage
123
Disque
Groupe 2
Numéro de plage
4
Groupe 3 Numéro
de plage
7
85 6
Page 35
z
Si votre enregistreur est équipé d'une fonction permettant de modifier les titres de disques, vous pouvez l'utiliser pour enregistrer des groupes. Pour plus d'informations, reportez­vous à la section “Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de minidisques” (page 14).

Lecture de plages dans un groupe spécifique (lecture en mode groupe)

Lecture lorsque le mode groupe est désactivé : La lecture commence par la première plage du disque et s'achève par la dernière.
Disque
Numéro de plage
7
85 6
Groupe 3 Numéro
de plage
21 2
1
Disque
4
Groupe 2
Numéro de plage
123
Lecture lorsque le mode groupe est activé : La lecture du groupe sélectionné commence par la première plage du groupe et s'achève par la dernière.
Groupe 1
Numéro de plage
123
2 Appuyez sur GROUP pendant au
moins 2 secondes. “ ” et “GP ON” s'allument dans la
fenêtre d'affichage et le mode groupe est activé. La lecture cesse à la fin de la dernière plage du groupe sélectionné. Pour plus d'informations sur la sélection d'un autre groupe, reportez­vous à la section “Sélection et lecture de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14).
Pour désactiver le mode groupe
Rappuyez sur GROUP pendant au moins 2 secondes.
z
Lorsque le mode groupe est activé, il est
possible d'effectuer une lecture répétée, aléatoire ou programmée. Pour plus d'informations sur les opérations respectives, reportez-vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10).
En mode groupe, appuyer sur N>
pendant la dernière plage du groupe fait passer la lecture à sa première plage. Appuyer deux fois en continu sur . pendant la lecture de la première plage d'un groupe fait passer la lecture à sa dernière plage.
Remarque
En mode groupe, le lecteur considère toutes les plages sans réglage de groupe comme faisant partie du dernier groupe du disque. Le dernier groupe est signalé dans la fenêtre d'affichage par “GP --”. Au sein d'un groupe, les plages apparaissent dans l'ordre du disque, et non dans l'ordre au sein du groupe.
1 Insérez un disque possédant des
réglages de groupe dans le lecteur et procédez à la lecture.
13
-FR
Page 36

Sélection et lecture de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe)

Lors de la lecture d'un disque avec des réglages de groupe, la fonction de saut de groupe permet de passer du groupe en cours de lecture à n'importe quel autre groupe sur le MD. La fonction de saut de groupe peut être utilisée à n'importe quel moment pendant la lecture, que le lecteur se trouve en mode groupe ou non.
Lorsque le mode groupe est désactivé :
Disque
Numéro de plage
85 6
Saut
7
Groupe 3
Numéro de plage
123
Saut
Lorsque le mode groupe est activé :
Disque
Groupe 1
Numéro de plage
Groupe 2
Numéro de plage
4
Saut
3 Dans les 5 secondes, appuyez
plusieurs fois sur . ou sur jusqu'à ce que le nom ou le numéro du groupe désiré apparaisse. Le lecteur commence la lecture à partir de la première plage du groupe.
Lorsqu'il y a un nom de groupe (exemple : AAA)
En l'absence de nom de groupe
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
Remarque
Si aucune opération n'est effectuée dans les 5 secondes à l'étape 3, le mode saut de groupe est annulé. Pour effectuer la procédure, recommencez à l'étape 2.
N>
Nom de groupe
Numéro de groupe
123
Saut
Saut
1 Insérez un disque possédant des
réglages de groupe dans le lecteur et procédez à la lecture.
2 Appuyez sur GROUP.
” et “- - -” clignotent dans la fenêtre d'affichage et le mode saut de groupe est activé.
-FR
14
1
21 2
Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de
Saut
minidisques
Si votre enregistreur MD (platine MD ou enregistreur de minidisques MD Walkman) possède une fonction de modification des titres de disques, vous pouvez l'utiliser pour enregistrer des groupes, même s'il ne possède pas de fonction de groupe. Veillez à entrer la chaîne de texte exactement comme indiqué ci-dessous. La fonction de groupe échouera si vous ne l'entrez pas correctement.
Page 37
Pour spécifier des groupes
/
C
1 Modifiez le titre du disque comme
suit à l'aide de l'enregistreur MD :
0;[
Nom du disque
[
Dernière plage du groupe 1
[Première plage du groupe 2] -
[Dernière plage du groupe 2] ;
[Nom du groupe 2] // ......
] // [
Première plage du groupe 1
A
B
B
B
B
] ; [
Nom du groupe 1
C
z
Vous pouvez enregistrer au maximum 99*
groupes sur un seul MD.
Vous pouvez utiliser les caractères “;”, “/”, et
“–” dans un nom de groupe.
]-
Vous pouvez enregistrer le même nom de
groupe plusieurs fois sur le même MD.
Vous pouvez spécifier un groupe sans lui
] /
attribuer un nom de groupe (C).
Le nombre réel sera inférieur à 99 si vous avez entré un nombre de caractères supérieur à la limite du disque.
Remarque
En fonction des caractéristiques de l'enregistreur MD, la fonction de groupe échouera.
A Titre du disque B Numéro de la plage C Nom du groupe
// Séparateur entre les groupes – Trait d'union placé entre la première
et la dernière plages
; Séparateur entre le numéro de la
plage et le nom du groupe
(Ex.) Définissez les groupes suivants pour le disque nommé “Collections” : Nom du groupe pour les plages 1-7 :
My Favorites“2002winter”
Nom du groupe pour les plages 8-17 :
Jun&Tac“sunshine head”
Nom du groupe pour les plages 18-24 :
THE NIGHT BUTTERFLYS
Nom du groupe pour les plages 25-32 :
Dream World/Kiss Me!
Chaîne de texte entrée : 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!//

Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset)

Vous pouvez régler les graves et les aigus en fonction de vos préférences. Le lecteur peut mémoriser deux ensembles de réglages graves-aigus, qui sont ultérieurement sélectionnables pendant la lecture.
MENU/ENTER
., N>, x
-FR
15
Page 38

Sélection de la qualité sonore

Réglages par défaut
Les réglages par défaut de Digital Sound Preset sont les suivants :
•“SOUND 1”: graves +1, aigus ±0
•“SOUND 2”: graves +3, aigus ±0
1 Pendant la lecture, appuyez sur
MENU/ENTER.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
jusqu'à ce que “S–SEL”
N>
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur “SOUND 1”, “SOUND 2”, ou “OFF” dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER. Sélectionner “OFF” désactive la fonction Digital Sound Preset.

Réglage de la qualité sonore

Vous pouvez changer la qualité sonore prédéfinie. Pour modifier la qualité sonore prédéfinie, sélectionnez “SOUND 1” ou “SOUND 2” - le paramètre à modifier - à l'avance.
1
Pendant la lecture et avec “SOUND 1” appuyez sur MENU/ENTER.
pour sélectionner
N>
ou “SOUND 2” sélectionné,
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
jusqu'à ce que “S–SET”
N>
clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
Le réglage de son sélectionné “BASS” apparaît dans la fenêtre d'affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur N> pour régler le volume.
Indique que “SOUND 1” ou “SOUND 2” est sélectionné
Le son peut être réglé en 8 étapes. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Appuyez sur MENU/ENTER.
“BASS” est réglé et la fenêtre d'affichage passe en mode de réglage des aigus “TRE”.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur N> pour régler le volume, puis appuyez sur MENU/ENTER.
“TRE” (aigus) est réglé. Les réglages du son sont enregistrés et la fenêtre d'affichage de lecture réapparaît.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
z
Vous pouvez définir un son présélectionné pendant la pause momentanée de la lecture.
Remarque
Lorsque vous utilisez Digital Sound Preset, le son peut s'interrompre ou présenter une distorsion si le volume est trop élevé, en fonction des réglages ou de la plage. Dans ce cas, modifiez les réglages de la qualité sonore.
16
-FR
Page 39

Autres opérations

Affichage du titre de la plage et du temps de lecture

Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en cours de lecture. Les options relatives aux groupes n'apparaissent que lorsqu'une plage avec réglages de groupe est lue.
ABC
Numéro de plage
Numéro de plage
Nombre total de plages dans les groupes
Nombre total de plages
Numéro de plage
—Temps
écoulé
Titre de la
plage
GP Nom de
groupe
Titre du disque
Mode de
plage
1 Appuyez sur MENU/ENTER. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
jusqu'à ce que “DISP”
N>
clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
N>
jusqu'à ce que
N>
entraîne
sur l'information désirée clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
Chaque pression sur la modification du contenu de la fenêtre d'affichage comme suit :
LapTim (Temps écoulé de la plage en cours)
r
T.Nam e (Titre de la plage)
r
G.Name (Nom de groupe)
r
D.Name (Titre du disque)
r
T–MODE (Indique le mode d'enregistrement sélectionné sur l'enregistreur MD utilisé ; c.-à-d., “SP”, “LP2”, “LP4”, ou “MONO”.)
Remarques
Il est possible que les options apparaissent
différemment ou ne puissent pas être sélectionnées selon l'état du mode groupe (activé/désactivé), l'état de fonctionnement ou les réglages du lecteur et du disque.
L'indicateur du mode n'apparaît que pendant
la lecture. Il s'affiche pendant 2 secondes, puis est remplacé par la durée écoulée de la plage en cours.
17
-FR
Page 40

Protection de l'ouïe (AVLS)

La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System - système de limitation automatique du volume) limite le volume maximum pour protéger l'ouïe.
MENU/ENTER
., N>, x
1 Appuyez sur MENU/ENTER. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
jusqu'à ce que “OPTION”
N>
clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
“AVLS” clignote dans la fenêtre d'affichage.
3 Appuyez sur MENU/ENTER. 4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur clignote dans la fenêtre d'affichage, puis appuyez sur MENU/ENTER.
“ON” apparaît dans la fenêtre d'affichage et, après 2 secondes, la fenêtre d'affichage de lecture réapparaît.
jusqu'à ce que “ON”
N>

Verrouillage des commandes (HOLD)

Utilisez cette fonction pour éviter d'actionner accidentellement les commandes lors du transport du lecteur.
HOLD
1 Faites glisser HOLD dans le sens de
la . pour verrouiller.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé de la flèche.
Pour annuler la fonction AVLS
Sélectionnez “OFF” à l'étape 4, puis appuyez sur MENU/ENTER.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
-FR
18
Page 41

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité
Ne transportez pas et ne rangez pas la pile
sèche dans le même endroit que des objets métalliques, tels que pièces de monnaie, porte-clés ou colliers. Ceci peut engendrer un court-circuit et un dégagement de chaleur.
Une utilisation incorrecte de la pile peut
entraîner sa fuite ou son explosion. Pour éviter ces accidents, vérifiez que la pile est installée avec les pôles + et – orientés correctement.
Si une pile fuit, essuyez soigneusement
l'électrolyte qui s'est écoulé dans le compartiment à pile avant d'en installer une nouvelle.
Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur
pendant une longue période, retirez la pile sèche.
Manipulation
Ne laissez pas tomber le lecteur et ne le
cognez pas. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne tirez pas sur le fil des écouteurs/du casque.
Ne placez pas le lecteur dans les endroits
suivants : —Un endroit extrêmement chaud (plus de
60 °C)
—Un endroit directement exposé aux rayons
du soleil ou proche d'un chauffage
—Dans une voiture avec les vitres fermées (en
particulier en été)
—Dans un endroit humide tel qu'une salle de
bains
—A proximité d'une source de champs
électromagnétiques comme un aimant, un haut-parleur ou un téléviseur
—Dans un endroit poussiéreux
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si vous utilisez le lecteur pendant une période prolongée. Il ne s'agit toutefois pas d'un dysfonctionnement.
Bruits mécaniques
Le lecteur émet des bruits mécaniques en cours de fonctionnement. Ils sont causés par son système d'économie d'énergie. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Installation
N'exposez jamais le lecteur à des conditions extrêmes de luminosité, de température, d'humidité ou de vibrations.
Cartouche de minidisques
Ne touchez pas directement le disque interne.
Forcer l'ouverture de l'obturateur risque d'endommager le disque interne.
Lorsque vous transportez un minidisque,
laissez-le dans son étui.
N'exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l'humidité ou à la poussière.
N'apposez pas l'étiquette dans un autre endroit
que la zone spécifiée sur le MD. Vérifiez que l'étiquette est placée dans l'espace enfoncé sur le disque.
Casque/écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque
vous roulez à vélo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre véhicule motorisé. Cela peut entraîner un accident et est illégal dans de nombreux pays. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le lecteur à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage piéton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
En cas de réaction allergique au casque ou aux
écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de les utiliser et consultez un médecin ou un centre de traitement Sony.
Prévention des troubles de l'ouïe
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore élevé. Les médecins déconseillent l'écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect d'autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
19
-FR
Page 42
Entretien
Après avoir essuyé le boîtier du lecteur avec
un chiffon doux légèrement imprégné d'eau, essuyez-le de nouveau avec un chiffon sec. N'utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu'alcool ou benzène, qui risquent de ternir la surface du boîtier.
Essuyez la cartouche du disque à l'aide d'un
chiffon sec pour enlever la poussière.
La poussière sur la lentille peut altérer le
fonctionnement de l'appareil. Refermez le couvercle du compartiment à disque après avoir introduit ou éjecté un MD.
Pour assurer une bonne qualité sonore, utilisez
un chiffon doux pour nettoyer les fiches du casque/des écouteurs. Une fiche sale peut provoquer des bruits ou une interruption intermittente du son pendant la lecture.
Nettoyez régul ièrement les bornes à l 'aide d'un
coton-tige ou d'un chiffon doux, comme illustré.
Compartiment à pile sèche
Bornes
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant ce lecteur, consultez votre revendeur Sony le plus proche. (Si un problème survient alors que le disque se trouve dans le lecteur, il est conseillé de ne pas le retirer afin que votre revendeur Sony puisse identifier et comprendre le problème.) Lorsque vous consultez le revendeur Sony, veillez à amener le lecteur et le casque/les écouteurs.
-FR
20
Page 43

Dépannage

Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur Sony.
Problème Cause/solution
Le lecteur ne fonctionne pas ou fonctionne mal.
Le MD n'est pas lu normalement.
La lecture du MD ne commence pas à la première plage.
• Vous avez essayé d'utiliser le lecteur sans MD. (“NoDISC” clignote dans la fenêtre d'affichage.)
,Insérez un MD.
• La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre d'affichage lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement du lecteur).
,Désactivez HOLD en faisant glisser le commutateur HOLD
dans le sens opposé à la flèche (pages 7, 18).
• De la condensation s'est formée à l'intérieur du lecteur. ,Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu'à l'évaporation de l'humidité.
• La pile sèche est épuisée (“LoBATT” clignote ou rien n'apparaît).
,Remplacez-la (page 6).
• La pile sèche a été mal insérée. ,Mettez-la correctement en place (page 6).
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. (“BLANK” clignote dans la fenêtre d'affichage.)
,Introduisez un MD enregistré.
• Le lecteur ne peut pas lire le disque. (Il est griffé ou sale.) (“ERROR” clignote dans la fenêtre d'affichage.) ,Réinsérez ou remplacez le disque.
• Pendant le fonctionnement, le lecteur a subi un choc mécanique, un excès d'électricité statique, etc.
,Redémarrez l'appareil de la façon suivante :
1 Retirez la pile sèche. 2 Laissez reposer le lecteur pendant 30 secondes environ. 3 Réinsérez la pile sèche.
• Le lecteur est réglé sur le mode de répétition. (“ ” est affiché dans le lecteur.)
,Sélectionnez “Normal” pour le mode de lecture et
commencez la lecture. Pour plus d'informations, reportez­vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10).
• Le disque est lu en mode groupe. ,Désactivez le mode groupe.
• La lecture du disque s'est interrompue avant d'atteindre la dernière plage.
,Maintenez la touche
moins pour commencer la lecture à la première plage.
• Le disque est lu en mode groupe. ,Désactivez le mode groupe et arrêtez la lecture. Maintenez
ensuite la touche moins pour commencer la lecture à la première plage.
N>
enfoncée pendant 2 secondes au
N>
enfoncée pendant 2 secondes au
21
-FR
Page 44
Problème Cause/solution
La fonction Digital Sound Preset ne fonctionne pas.
Le son de lecture saute.
Le son est fortement brouillé.
Un bruit momentané se fait entendre.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
Aucun son ne parvient au casque/ aux écouteurs.
Il est impossible d'augmenter le volume.
La fonction de groupe est inopérante.
Lorsque vous avancez ou revenez en arrière, vous ne passez pas à la plage suivante ou vous ne revenez pas à la plage précédente.
22
-FR
• La fonction Digital Sound Preset est désactivée.
, Sélectionnez “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Pour plus
• Le lecteur est soumis à des vibrations continues.
, Placez le lecteur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
, Essayez de ne pas créer une plage de moins d'une seconde.
• Un fort champ magnétique provenant d'un téléviseur ou d'un appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
, Eloignez le lecteur de ce champ magnétique.
• Le son a été enregistré en mode stéréo LP4. , En raison de la nature de la méthode de compression utilisée
• Vous avez tenté d'activer le mode groupe avec la lecture programmée sélectionnée.
, Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture
• La fiche du casque/des écouteurs n'est pas correctement enfoncée. , Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs dans
• Le volume est trop faible. , Réglez le volume en appuyant sur VOL + ou sur –.
• La fiche est sale. , Nettoyez la fiche.
• AVLS est activé. , Réglez AVLS sur “OFF” (page 18).
• Lors de l'utilisation d'un disque sans informations de groupe, vous avez tenté d'activer le mode groupe.
, Utilisez un disque avec informations de groupe.
• Lors de la lecture d'une plage n'appartenant à aucun groupe, vous avez tenté d'activer le mode groupe. , La fonction de groupe ne peut pas être utilisée pendant la
• Lors de la sélection de la lecture programmée, vous avez tenté d'activer le mode groupe. , Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture
• Le mode saut de groupe est activé. , Désactivez le mode saut de groupe. Le mode saut de groupe
d'informations, reportez-vous à la section “Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset)” (page 15).
en mode LP4, il est possible qu'un son soit très rarement émis pendant la lecture de son enregistré dans ce mode.
programmée.
la prise i.
lecture d'une plage qui n'appartient à aucun groupe.
programmée.
est automatiquement annulé si aucune opération n'est effectuée dans les 5 secondes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section “Sélection et lecture de groupes spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14).
Page 45

Spécifications

Lecteur MD
Système de lecture audio
Système audionumériqu e Mi niDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs Longueur d'onde : λ = 790 nm Durée d'émission : continue Puissance laser : moins de 44,6µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l'objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.)
Vitesses de rotation
Environ 300 à 2 700 tr/min
Correction d'erreur
ACIRC (Advan ced Cross Interleave Re ed Solomon Code)
Fréquence d'échantillonnage
44,1 kHz
Codage
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) A TR AC3 — LP2/LP4
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Nombre de canaux
2 canaux stéréo 1 canal monaural
Réponse en fréquence
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs aux limites mesurables
Sorties
i : minifiche stéréo, niv eau de s ortie ma ximum 3,5 mW + 3,5 mW, impédance de charge 16 ohms
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Une pile alcaline LR6 (format AA) (non fournie)
Autonomie de fonctionnement
Voir “Durée de vie de la pile” (page 6)
Dimensions
Environ 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/h /p) sa ns ergots.
Poids
Environ 93 g, lecteur seul Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues
de Dolby Laboratories.
La conception et les sp écifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
Casque/écouteurs stéréo série MDR* Haut-parleurs actifs série SRS
Quand vous utilisez un casque en option,
utilisez uniquement un casque/des écouteurs équipés de minifiche s stéréo. Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des écouteurs avec microfiches.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remp la cement du ca sque/écouteurs, référez-vous au modèle de casque/écouteurs adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808SP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires. Demandez-lui la liste des accessoires disponible s da ns votre pay s.
23-FR
Page 46
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für dieses Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelten. Weitere Informationen erhalten Sie bei der zuständigen Behörde.
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Die Gültigkeit der CE­Kennzeichnung ist auf ausschließlich solche Länder beschränkt, in denen diese Kennzeichnung gesetzlich vorgeschrieben ist. Dies gilt vornehmlich für EEA-Länder (European Economic Area).
Achtung
Die Verwendung optischer Geräte mit dem Produkt erhöht die Gefahr für die Augen.
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
KEINESFALLS MIT ODER OHNE OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.
-DE
2
Page 47

Inhalt

Bedienelemente ................................................4
Vorbereitungen ................................................. 6
Umgehende Wiedergabe einer MD! .................. 8
Verschiedene Arten der Wiedergabe .............10
Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Position (Quick Search) ....................................................................... 10
Auswählen des Wiedergabemodus ...................................................... 10
Anhören von Titeln in einer bestimmten Reihenfolge
(Program Play) ................................................................ 12
Verwendung der Group-Funktion ........................................................ 12
Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen? ................................ 12
Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 13
Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen
(Gruppenüberspringfunktion) ......................................... 14
Registrieren von Gruppen unter Verwendung des
MiniDisc-Recorders ........................................................ 14
Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung) ............ 15
Auswählen der Tonqualität ............................................................ 15
Einstellen der Tonqualität .............................................................. 16
DE
Weitere Bedienfunktionen ..............................17
Anzeigen des Titelnamens und der Spieldauer .................................... 17
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 18
Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 18
Weitere Informationen ....................................19
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 19
Fehlerbehebung .................................................................................... 21
Technische Daten ................................................................................. 23
-DE
3
Page 48

Bedienelemente

Vorderseite des MD-Players

3
1
2
A
Display
B
VOL +- und –-Taste Die VOL +-Taste verfügt über einen Tastpunkt.
C
Funktionswahlschalter N (Wiedergabe)
*
. und > (Suche/AMS) x (Stop) X (Pause)
Die N-Taste verfügt über einen Tastpunkt.
4
5
6
D
MENU/ENTER-Taste
E
GROUP-Taste i (Kopf-/Ohrhörer)-Buchse
F G
Kopf-/Ohrhörer
7
-DE
4
Page 49

Rückseite des MD-Players

3
1
2
4
A
HOLD-Schalter
B
OPEN-Taste

Das Display des MD-Recorders

1
2
3
A
MD-Anzeige
B
Gruppenmodusanzeige Leuchtet bei aktiviertem Gruppenmodus.
C
Titelnummeranzeige
D
Batteriekapazitätsanzeige Zeigt den ungefähren Batterieladezustand an.
E
Wiedergabemodusanzeige Zeigt den Wiedergabemodus der MD an.
C
Vertiefung für Tragschlaufe Befestigen Sie Ihre Tragschlaufe an dieser Vertiefung.
D
Deckel des Batteriefachs
4 5
6 7
8
F
SOUND-Anzeige
G
MD-, Gruppen-, Titelanzeige
H
Zeichen-Display Zeigt den Titelnamen, die verstrichene Zeit etc. an.
-DE
5
Page 50

Vorbereitungen

1
Einlegen einer Alkali­Trockenbatterie.
E
e
Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs.
Wann muss die Batterie ausgewechselt werden?
Sie können während der Verwendung des Players den Batterieladezustand anhand der Batterieanzeige überprüfen.
Die Batterieladung nimmt ab
r
Schwache Batterie
r
Die Batterie ist entladen. “LoBATT” leuchtet im Display und die Stromversorgung wird unterbrochen.
Batterielebensdauer
Batterien SP
Sony LR6 (SG)
-Alkali-Trockenbatterie
1)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
2)
Bei Verwendung einer LR6 (SG) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony (hergestellt in Japan).
Hinweis
Die Batterielebensdauer hängt von Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Art der verwendeten Batterie ab und kann unter Umständen kürzer als angegeben sein.
Legen Sie eine LR6-Alkali­Trockenbatterie (Größe AA) mit dem Minuspol zuerst ein.
Stereo
2)
41 50 56
Schließen Sie den Deckel.
(Einheit:ca. Stunden)(JEITA
LP2 Stereo
LP4 Stereo
1)
)
-DE
6
Page 51
2
Anschließen und Aufheben der Sperre.
Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i
1
an.
Fest anschließen.
an i
Schieben Sie HOLD in die
2
entgegengesetzte Richtung des Pfeils auf dem Player (HOLD .), um die Sperre aufzuheben.
HOLD
-DE
7
Page 52

Umgehende Wiedergabe einer MD!

1
1
2
Einlegen einer MD.
Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu öffnen.
Wiedergabe einer MD.
, N>, x, X
.
VOL +, –
Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
2
nach vorn ein, und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie N>.
1
Drücken Sie VOL + oder –, um die
2
Lautstärke einzustellen.
Die Lautstärkenanzeige erscheint im Display und ermöglicht die Überprüfung der Lautstärke.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab dem ersten Titel N> mindestens 2 Sekunden lang.
-DE
8
Page 53
Aktion Bedienfunktion
Suchen des Anfangs des aktuellen oder vorherigen Titels
1)
Drücken Sie .. Drücken Sie wiederholt ., bis der Player zum Anfang des gewünschten Titels springt.
Suchen des Anfangs des nächsten
2)
Titels Zurückspulen während der
Drücken Sie einmal
N>
Halten Sie . gedrückt.
.
Wied er gab e Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie
> gedrückt.
N
Pause Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Herausnehmen der MD Drücken Sie x, und danach OPEN.
1)
Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels auf der MD zweimal auf . gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des letzten Titels auf der MD.
2)
Wenn während des letzten Titels der MD N> gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des ersten Titels der MD.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, start die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels (sofern der Gruppenmodus nicht aktiviert ist).
Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)
3)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu verbessern, daß der Player beim Joggen verwendet werden kann.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten:
Der Player ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt.
Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt.
z
Der MZ-E310 unterstützt das neu für die ATRAC-Norm entwickelte System DSP TYPE-R.
Dies ermöglicht es Ihnen, den hochwertigen TYPE-R-Klang von MDs zu erzielen, die im SP­Stereomodus mit einem mit TYPE-R ausgestatteten MD-Recorder aufgezeichnet worden sind.
Der Player kann Titel wiedergeben, die im LP2- oder LP4-Modus (2
aufgenommen wurden. In Übereinstimmung mit der Audioquelle wird automatisch der entsprechende Wiedergabemodus ausgewählt: Stereo, LP2, LP4 oder Mono.
Kurz nachdem Sie
gedrückt haben, wird das Display ausgeschaltet.
x
×−
oder 4 ×−Long Play-Modus)
-DE
9
Page 54

Verschiedene Arten der Wiedergabe

Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Position (Quick Search)

Die schnelle Suche kann auf zweierlei Arten durchgeführt werden.
• Index-Suche — schnelle Suche auf
der Basis von Titelnummern oder Titelnamen (werkseitige Einstellung).
• Zeit-Suche — schnelle Suche auf der
Basis der verstrichenen Zeit.
MENU/ENTER
., N>, X, x
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “SEARCH” im Display
N>
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “Index” (Index-Suche)
N>
oder “Time” (Zeit-Suche) im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
4 Drücken Sie X. 5 Halten Sie . oder
gedrückt, bis die gewünschte Titelnummer oder der gewünschte Titelname (Index-Suche) bzw. der gewünschte verstrichene Zeitraum (Zeit-Suche) im Display angezeigt wird.
N>
6 Drücken Sie X.
Die Wiedergabe beginnt mit dem gewählten Titel.
-DE
10
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
z
Wenn Sie dieses Verfahren durchführen,
während sich der Player im Shuffle-Modus befindet, startet die Wiedergabe mit dem ausgewählten Titel.
Wenn der Player den ersten oder letzten Titel
auf der MD erreicht, während Sie die .­oder N>-Taste in Schritt 5 gedrückt halten, springt der Player jeweils zum letzten oder ersten Titel zurück. (Wenn sich der Player im Gruppenmodus befindet und den ersten oder letzten Titel in einer Gruppe erreicht, während Sie die .- oder N> - Taste in Schritt 5 gedrückt halten, springt der Player jeweils zum letzten bzw. zum ersten Titel aus dieser Gruppe zurück.) (Siehe “Verwendung der Group-Funktion” (Seite 12).)

Auswählen des Wiedergabemodus

Es stehen mehrere Wiedergabemodi zur Auswahl, zum Beispiel normale Wiedergabe, Repeat Play (1Rep.), Shuffle Play (Shuff) oder Program Play (PGM).
MENU/ENTER
., N>
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “P-MODE” im Display
N>
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
Page 55
3 Drücken Sie wiederholt . oder
, um den Wiedergabemodus
N>
auszuwählen, und drücken Sie dann MENU/ENTER. Bei jedem Drücken von ändert sich die Anzeige von A im Display folgendermaßen: Durch Drücken von MENU/ENTER während A blinkt, wird der Wiedergabemodus geändert. Der neue Modus wird dann im Display über die Anzeige B angezeigt.
Durch wiederholtes Drücken von N>, wird die Anzeige A geändert.
B
leuchtet auf, wenn Sie MENU/
drücken.
ENTER
N>
,
Anzeige A/B (Wiedergabemodus) Normal/—(normale Wiedergabe)
Alle Titel werden einmal wiedergegeben. r AllRep/ Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. r
1 Track/1
Ein Titel wird einmal wiedergegeben. r 1Rep./ 1 Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben. r Shuff/SHUF Wenn die Wiedergabe des derzeit ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiedergegeben. r Shuf.R/SHUF Nachdem die Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge wiederholt. r PGM/PGM Die Titel werden in der von Ihnen festgelegten Reihenfolge wiedergegeben. r PGMRep/PGM Die Titel werden in der von Ihnen festgelegten Reihenfolge wiederholt.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
11
-DE
Page 56

Anhören von Titeln in einer bestimmten Reihenfolge (Program Play)

1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von
“Auswählen des Wiedergabemodus” (Seite 10) aus, und wählen Sie “PGM” in Schritt 3 aus. Drücken Sie dann MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
, um die Titelnummer
N>
auszuwählen.
Titelnummer
Programm­nummer
3 Drücken Sie MENU/ENTER.
Der Titel ist eingegeben.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um weitere Titel in der gewünschten Reihenfolge auszuwählen.
5 Drücken Sie MENU/ENTER
mindestens 2 Sekunden lang. Die Einstellungen werden eingegeben,
und die Wiedergabe startet mit dem ersten programmierten Titel.
z
Die Einstellungen für die programmierte
Wiedergabe bleiben auch nach Beendigung oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert.
Sie können bis zu 20 Titel für die Wiedergabe
programmieren.
Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der
Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe angegeben werden. Weitere Informationen zum Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite14).
Der Wiedergabemodus kann auch gewählt
werden, wenn sich der Player im Stop-Modus befindet.
Hinweise
Alle Programmeinstellungen gehen verloren,
wenn der Deckel geöffnet wird.
Wenn sich der Player länger als 5 Minuten im
Stop-Modus befindet, ohne daß Einstellungen vorgenommen werden, werden die bis zu diesem Zeitpunkt vorgenommenen Einstellungen eingegeben.
Während der Programmeinstellung können
Sie den Gruppenmodus nicht aktivieren oder deaktivieren.
Wenn Sie während der programmierten
Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird die programmierte Wiedergabe abgebrochen.
Verwendung der Group­Funktion
Der Player kann zur Wiedergabe einer MD mit Gruppeneinstellungen verwendet werden. Die Group-Funktion ist für die Wiedergabe einer großen Anzahl von Titeln ebenso nützlich wie für die Wiedergabe von Titeln, die im MDLP-Modus (LP2/LP4) aufgenommen wurden.

Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen?

Es handelt sich um eine MD mit Einstellungen, die Titel in Gruppen organisieren, die anschließend zur Auswahl verfügbar sind. Der Player unterstützt nicht die Aufnahme mit Gruppeneinstellungen. Verwenden Sie Ihren MD-Recorder zur Aufzeichnung von
12
-DE
Page 57
Daten, und verwenden Sie anschließend den Player zur Wiedergabe.
Medium
Gruppe 1 Titel-
nummer
123
z
Wenn Ihr Recorder über eine Funktion zur Bearbeitung von MD-Titeln verfügt, können Sie diese zum Registrieren von Gruppen verwenden. Einzelheiten dazu finden Sie unter “Registrieren von Gruppen unter Verwendung des MiniDisc-Recorders” (Seite 14).
Gruppe 2 Titel-
nummer
4
Gruppe 3 Titel-
nummer
7
85 6
1 Legen Sie eine MD mit Gruppenein-
stellungen in den Player ein, und spie­len Sie sie ab.
2 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang. “ ” und “GP ON” leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus wird aktiviert. Die Wiedergabe wird am Ende des letzten Titels der gewählten Gruppe angehalten. Einzelheiten zur Auswahl einer anderen Gruppe finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14).
Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe (Wieder­gabe im Gruppenmodus)
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel auf der MD und endet mit dem letzten Titel auf der MD.
Medium
Titelnummer
7
123
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist: Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel aus der Gruppe und endet mit dem letzten Titel aus der Gruppe.
Gruppe 1
Titel­nummer
4
Medium
Gruppe 2
Titel­nummer
123
85 6
Gruppe 3
Titel­nummer
21 2
1
Deaktivieren des Gruppenmodus
Drücken Sie GROUP mindestens 2 Sekunden lang.
z
Bei aktiviertem Gruppenmodus können fol-
gende Wiedergabemodi verwendet werden: Repeat Play, Shuffle Play oder Program Play. Einzelheiten zu den einzelnen Bedienfunktio­nen finden Sie unter “Auswählen des Wieder­gabemodus” (Seite 10).
Wenn im Gruppenmodus während der
Wiedergabe des letzten Titels aus der Gruppe auf N> gedrückt wird, startet die Wiedergabe des ersten Titels aus der Gruppe. Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels aus einer Gruppe zweimal auf . gedrückt wird, startet die Wiedergabe des letzten Titels aus der Gruppe.
Hinweis
Im Gruppenmodus teilt der Player alle Titel ohne Gruppeneinstellungen der letzten Gruppe auf der MD zu. Die letzte Gruppe wird auf dem Display des Players als “GP --” angezeigt. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
13
-DE
Page 58

Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)

Bei der Wiedergabe einer MD ohne Gruppeneinstellungen kann der Player mithilfe der Gruppenüberspringfunktion von der aktuell wiedergegebenen Gruppe zu einer anderen Gruppe auf der MD springen. Die Gruppenüberspringf unktion kann jederzeit während der Wiedergabe verwendet werden. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Gruppenmodus aktiviert oder deaktiviert ist.
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:
Medium
Titelnummer
85 6
123
Über­springen
Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist:
Medium
Gruppe 1
Titel­nummer
123
Über­springen
Über­springen
Gruppe 2
Titel­nummer
Über­springen
7
Gruppe 3
Titel­nummer
1
Über­springen
21 2
Über­springen
4
1 Legen Sie eine MD mit
Gruppeneinstellungen in den Player ein, und spielen Sie sie ab.
2 Drücken Sie GROUP.
” und “- - -” leuchten im Display auf, und der Gruppenüberspring­modus wird aktiviert.
3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
wiederholt . oder Name oder die Nummer der gewünschten Gruppe erscheint. Der Player startet die Wiedergabe mit dem ersten Titel aus der Gruppe.
Gruppe mit Gruppenname (Beispiel: AAA)
Gruppe ohne Gruppenname
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
Hinweis
Wenn innerhalb von 5 Sekunden in Schritt 3 keine Bedienung vorgenommen wird, wird der Gruppenüberspringmodus deaktiviert. Wenn Sie das Verfahren erneut ausführen möchten, beginnen Sie wieder mit Schritt 2.

Registrieren von Gruppen unter Verwendung des MiniDisc-Recorders

Wenn Ihr MD-Recorder (MD-Deck oder MD-Walkman mit Aufnahmefunktion) über eine Funktion zur Bearbeitung von MD-Namen verfügt, können Sie Gruppen auch dann registrieren, wenn Ihr Recorder nicht über eine Gruppenfunktion verfügt. Gehen Sie bei der Eingabe des Textstrings genau wie nachfolgend beschrieben vor. Die Gruppenfunktion kann bei einer inkorrekten Eingabe des Textstrings nicht verwendet werden.
, bis der
N>
Gruppenname
Gruppennum­mer
14
-DE
Page 59
Angeben von Gruppen
/
C
1 Ändern Sie den MD-Namen auf
Ihrem MD-Recorder wie im Folgenden beschrieben:
0;[Discname] // [Erster Titel von Gruppe 1]-
A
Letzter Titel von Gruppe 1
[
B
[Erster Titel von Gruppe 2]-
[Letzter Titel von Gruppe 2] ;
[Name von Gruppe 2] // ......
B
B
A MD-Name B Titelnummer C Gruppenname
// Trennzeichen zwischen Gruppen – Zwischen dem ersten und dem
letzten Titel wird ein Bindestrich eingefügt
; Trennzeichen zwischen
Titelnummer und Gruppenname
(Bsp.) Geben Sie die folgenden Gruppen für eine MD an, die “Collections” benannt wurde: Gruppenname für Titel 1-7:
My Favorites“2002winter”
Gruppenname für Titel 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Gruppenname für Titel 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Gruppenname für Titel 25-32:
Dream World/Kiss me!
Eingegebene Textstrings: 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss me!//
z
Auf einer MD können bis zu 99* Gruppen
registriert werden.
B
] ; [
Name von Gruppe 1
C
Die Zeichen “;”, “/”, und “–” können für einen
Gruppennamen verwendet werden.
Sie können einen Gruppennamen auf
derselben MD mehrmals registrieren.
Sie können eine Gruppe ohne Eingabe eines
Gruppennamens (C) eingeben.
Die tatsächliche Anzahl wird niedriger als
] /
99 sein, wenn Sie pro MD mehr Zeichen als maximal zulässig eingegeben haben.
Hinweis
Die Spezifikat ionen Ihres MD-Recorders lassen die Verwendung der Gruppenfunktion unter Umständen nicht zu.
Höhen- und Tiefenein­stellung (digitale Klang­voreinstellung)
Sie können die Höhen und Tiefen nach Ihrem Geschmack einstellen. Der Player kann zwei Höhen- und Tiefeneinstellun­gen speichern. Diese können später wäh­rend der Wiedergabe ausgewählt werden.
MENU/ENTER
., N>, x

Auswählen der Tonqualität

Werkseitige Einstellung
Die werkseitigen Einstellungen für die digitale Klangvoreinstellung lauten wie folgt:
•“SOUND 1”: Tiefen +1, Höhen ±0
•“SOUND 2”: Tiefen +3, Höhen ±0
-DE
15
Page 60
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
bis “S–SEL” im Display
N>,
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
, um “SOUND 1”, “SOUND 2”
N>
oder “OFF” im Display auszuwählen, und drücken Sie dann MENU/ENTER. Durch die Auswahl von “OFF” wird die digitale Klangvoreinstellung deaktiviert.

Einstellen der Tonqualität

Sie können die voreingestellte Tonqualität ändern. Wählen Sie dazu zunächst die Tonqualität aus, die Sie ändern möchten, also “SOUND 1” oder “SOUND 2”.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
und nachdem “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wurde, auf MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “S–SET” im Display
N>
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
Im Display werden die aktuell gewählten “BASS” angezeigt.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
N>, um den Tonpegel einzustellen.
Zeigt an, ob “SOUND 1” oder “SOUND 2” ausgewählt wurde
4 Drücken Sie MENU/ENTER.
“BASS” wird eingestellt, und das Display wechselt zum “TRE” (Höhen)-Einstellungsmodus.
5 Drücken Sie wiederholt . oder
N>, um den Tonpegel einzustellen, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
“TRE” (Höhen) wird eingestellt. Die Klangeinstellungen werden gespeichert, und die Wiedergabean­zeige erscheint wieder.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
z
Sie können eine Klangvoreinstellung auswählen, während die Wiedergabe angehalten wurde.
Hinweis
Bei Verwendung der digitalen Klangvor­einstellung kann der Klang bei zu hoher Lautstärke je nach Einstellungen oder Titel gebrochen oder verzerrt sein. Ändern Sie in diesem Fall die Einstellungen für die Klangqualität.
Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt werden. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
-DE
16
Page 61

Weitere Bedienfunktionen

Anzeigen des Titelnamens und der Spieldauer

Sie können während der Wiedergabe den Musiktitel, den Namen der MD etc. überprüfen. Gruppenbezogene Elemente werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit Gruppeneinstellung abgespielt wird.
ABC
Titelnummer Verstrichene
Titelnummer Titelname
Gesamtanzahl der Titel in der Gruppe
Gesamtanzahl der Titel
Titelnummer Titelmodus
GP Gruppen-
Zeit
name
MD-Name
1 Drücken Sie MENU/ENTER. 2 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “DISP” im Display
N>
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis die gewünschte
N>
Information im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display wie folgt:
LapTim (Die verstrichene Zeit des aktuellen Titels)
r
T.Nam e (Titelname)
r
G.Name (Gruppenname)
r
D.Name (MD-Name)
r
T–MODE (zeigt den ausgewählten Aufnahmemodus für den verwendeten MD-Recorder an, z. B. “SP”, “LP2”, “LP4” oder “MONO”.)
Hinweise
Die Elemente werden teilweise je nach dem
Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des Betriebszustands des Players oder den Player­bzw. MD-Einstellungen anders dargestellt oder sind teilweise nicht auswählbar.
Der Modus wird nur während der Wiedergabe
angezeigt. Die Modusanzeige ist 2 Sekunden lang zu sehen, anschließend wird die verstrichene Zeit des aktuellen Titels angezeigt.
N>
,
17
-DE
Page 62

Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS)

Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System - Automatisches Lautstärkebegrenzungssystem) verringert die maximale Lautstärke, um Ihre Hörfähigkeit zu schützen.
MENU/ENTER
., N>, x
1 Drücken Sie MENU/ENTER. 2 Drücken Sie wiederholt . oder
, bis “OPTION” im Display
N>
blinkt, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
“AVLS” blinkt im Display.
3 Drücken Sie MENU/ENTER. 4 Drücken Sie wiederholt . oder
bis “ON” im Display blinkt,
N>,
und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
“ON” wird im Display angezeigt, und nach 2 Sekunden erscheint erneut die Wiedergabeanzeige.

Sperren der Regler (HOLD)

Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Players versehentlich eine Taste gedrückt wird.
HOLD
1 Schieben Sie den Schalter HOLD in
die Richtung des Pfeils ., um den Player zu sperren.
Aufheben der Sperre der Regler
Schieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung.
Abbrechen der AVLS-Funktion
Wählen Sie “OFF” in Schritt 4, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
-DE
18
Page 63

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
Lagern oder transportieren Sie die
Trockenbatterie nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Münzen, Schlüssel oder Ketten. Dadurch könnte ein Kurzschluss entstehen, der in einer gefährlichen Hitzeentwicklung resultieren kann.
Bei unsachgemäßer Verwendung können die
Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies zu vermeiden, achten Sie beim Einlegen der Batterie darauf, daß die Pole der Batterie (+ und –) ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie eine neue Batterie einlegen.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Player für längere Zeit nicht verwendet wird.
Hinweise zum Umgang mit dem Gerät
Achten Sie darauf, daß der Player nicht
hinfällt oder Stößen ausgesetzt wird. Dadurch kann eine Fehlfunktion des Players verursacht werden.
Ziehen Sie nicht an den Kabeln für die Kopf-/
Ohrhörer.
In folgenden Umgebungen sollten Sie den
Player nicht verwenden: —In einer Umgebung mit extrem heißen
Temperaturen (über 60°C)
—An einem Ort, der direkter Sonnenstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe einer Heizung
—In einem Auto mit geschlossenen Fenstern
(besonders im Sommer)
—In einer feuchten Umgebung wie dem
Badezimmer
—In der Nähe einer Quelle elektromagneti-
scher Felder, z. B. Magnete, Lautsprecher oder Fernsehgerät
—In einer staubigen Umgebung
Wärmestau
Wenn der Player über längere Zeit verwendet wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um einen Fehler.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Player verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Players verursacht werden. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Aufstellung
Verwenden Sie den Player niemals an Orten, an denen er extremen Licht- oder Temperaturver­hältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
MiniDisc-Cartridge
Berühren Sie das Innere der MD nicht direkt.
Durch gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann das Innere der MD beschädigt werden.
Transportieren Sie die MiniDisc in ihrer
Cartridge.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Kleben Sie das Etikett nur auf die dafür
vorgesehene Stelle auf der MD. Achten Sie darauf, daß das Etikett innerhalb des vertieften Bereichs auf der MD geklebt wird.
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim
Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies kann Verkehrsunfälle verursachen und ist vielerorts verboten. Auch wenn Sie zu Fuß gehen, insbesondere beim Überqueren einer Straße, stellt ein zu laut eingestellter Player eine potentielle Gefahr dar. In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie mit der Verwendung des Players äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
Sollten Sie allergisch auf die mitgelieferten
Kopf-/Ohrhörer reagieren, verwenden sie diese ab sofort nicht mehr, und konsultieren Sie einen Arzt, oder wenden Sie sich an ein Sony-Service-Center.
19
-DE
Page 64
Vermeiden von Hörschäden
Vermeiden Sie es, die Kopf-/Ohrhörer mit hoher Lautstärke zu verwenden. Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des Players
zunächst mit einem weichen Tuch, das leicht mit Wasser angefeuchtet wurde. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da dadurch die Gehäuseoberfläche angegriffen werden könnte.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch sauber.
Staub auf der Linse kann zu
Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD­Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben.
Wischen Sie für gleichbleibend gute
Tonqualität die Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem trockenen Tuch sauber. Durch einen verschmutzten Stecker können Störgeräusche oder Auslassungen bei der Klangwiedergabe verursacht werden.
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit
einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung.
Fach für Trockenbatterie
Kontakte
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Player haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Player befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung läßt sich so leichter feststellen.) Bringen Sie den Player sowie die Kopf-/ Ohrhörer mit, wenn Sie zu einem Sony­Fachhändler gehen.
20
-DE
Page 65

Fehlerbehebung

Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
Symptom Ursache/Lösung
Der Player funktioniert nicht oder nur mangelhaft.
Der Player befindet sich nicht im normalen Wiedergabemodus.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben.
Die digitale Klangvoreinstellung funktioniert nicht.
• Sie haben versucht, den Player zu betreiben, ohne eine MD einzulegen. (“NoDISC” blinkt im Display.) , Einlegen einer MD.
• Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird angezeigt, wenn Sie auf dem Player eine Bedientaste drücken). , Deaktivieren Sie die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter
HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seiten 7, 18).
• Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Players gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Player einige
Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die Trockenbatterie ist nahezu leer (“LoBATT” blinkt oder es erfolgt keine Anzeige). , Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen eine neue aus (Seite 6).
• Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 6).
• Eine unbespielte MD wurde eingelegt. (“BLANK” blinkt im Display.) , Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Der Player kann die MD nicht lesen. (Die MD ist verkratzt oder verschmutzt.) (“ERROR” blinkt im Display.) , Legen Sie die MD erneut oder eine andere MD ein.
• Während des Betriebs wurde der Player einer zu starken mechani­schen Erschütterung, einer zu hohen statischen Aufladung etc. aus­gesetzt. , Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb:
1 Nehmen Sie die Trockenbatterie heraus. 2 Lassen Sie den Player ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
Legen Sie die Trockenbatterie wieder ein.
3
• Der Player ist auf den Repeat-Modus eingestellt. (“ ” wird im Display des Players angezeigt.) , Wählen Sie als Wiedergabemodus “Normal” aus, und starten Sie
die Wiedergabe. Weitere Einzelheiten finden Sie unter “Auswählen des Wiedergabemodus” (Seite 10).
• Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus.
• Die Wiedergabe wird angehalten, bevor der letzte Titel auf der MD erreicht wurde. , Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die
Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.
• Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben. , Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und halten Sie die
Wiedergabe an. Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.
• Die digitale Klangvoreinstellung ist deaktiviert. , Wählen Sie “SOUND 1” oder “SOUND 2”. Weitere
Einzelheiten finden Sie unter “Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung)” (Seite 15).
21
-DE
Page 66
Symptom Ursache/Lösung
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf.
Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen.
Vorübergehende Tonstörungen treten auf.
Der Player funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Aus den Kopf-/ Ohrhörern ist nichts zu hören.
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden.
Beim Zurück- oder schnellen Vorspulen springt der Player nicht zum vorherigen Titel zurück bzw. springt nicht zum darauf­folgenden Titel.
• Der Player steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Player vor Vibrationen.
• Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Versuchen Sie immer Titel aufzunehmen, die länger als eine
Sekunde sind.
• Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den Betrieb. , Stellen Sie den Player außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
• Der Ton wurde im LP4-Stereomodus aufgenommen. , Die Komprimierungsmethode des LP4-Modus kann dazu
führen, daß in seltenen Fällen während der Wiedergabe von Ton, der in diesem Modus aufgenommenen wurde, Störungen auftreten.
• Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während die programmierte Wiedergabe ausgewählt war. , Wechseln Sie zum Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte
Wiedergabe auswählen.
• Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß
an die i-Buchse.
• Die Lautstärke ist zu niedrig. , Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie drücken VOL + oder –
drücken.
• Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker.
• AVLS ist aktiviert. , Setzen Sie AVLS auf “OFF” (Seite 18).
• Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. , Verwenden Sie eine MD mit Gruppeninformationen.
• Während der Wiedergabe eines Titels, der nicht zu einer Gruppe gehört, wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. , Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden, während
ein Titel wiedergegeben wird, der nicht zu einer Gruppe gehört.
• Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren. , Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte
Wiedergabe auswählen.
• Der Gruppenüberspringmodus ist aktiviert. , Deaktivieren Sie den Gruppenüberspringmodus. Wenn innerhalb
von 5 Sekunden keine Bedienung erfolgt, wird der Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14).
22
-DE
Page 67

Technische Daten

MD-Player
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 790 nm Emissionsdauer : ko ntinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertu r von 7 mm.)
Umdrehungen
ca.300 U/min. bis 2 700 U/min.
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advan ced Cross Interleave Re ed Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) A TR AC3 — LP2/LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
2 Stereokanäle 1 Monokanal
Frequenzgang
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
i: Stereominibuchse, maximaler Ausgangspegel 3,5 mW + 3,5 mW, Lastimpedanz 16 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
Eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA, nicht im Lieferumfang enthalten)
Batteriebetriebsdauer
Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 6)
Abmessungen
ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (B/H/T) ohne vorstehende Komponenten.
Gewicht
ca. 93 g nur Player U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Optionales Zubehör
Stereo-Kopf-/Ohrhö rer de r MDR-S eri e* Aktivlautsprecher der SRS-Serie
Wenn Sie opt iona l e Kopfhörer verwenden,
verwenden Sie nur Kopf-/Ohrhörer mit Stereoministeckern. Die Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist ausgeschlossen.
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicher wei se nicht alle Teile des oben aufgelistete n Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informa ti one n übe r das in Ihre m Land erhältliche Zubehör.
23-DE
Page 68
Reproductor de Minidisco portátil
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la humedad ni a la lluvia.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos, como un jarro, sobre el aparato.
NO MIRE HACIA EL RAYO NI OBSERVE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.
La validez de la marca CE se limita sólo a los países en los que se aplique legalmente, principalmente en los países del Espacio Económico Europeo (EEE).
En algunos países puede haber normas que regulen la forma de deshacerse de la pila de alimentación de este producto. Obtendrá más información de las autoridades locales.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este producto incrementa el riesgo de lesiones oculares.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD ESTÁ ABIERTA
-ES
2
Page 69

Contenido

Presentación de los controles .........................4
Procedimientos iniciales ..................................6
Reproducción de un MD ................................... 8
Opciones de reproducción ............................. 10
Búsqueda rápida de una pista o posición específica
(Búsqueda rápida) ................................................................................ 10
Selección del modo de reproducción ................................................... 10
Audición de pistas en el orden especificado
(Reproducción programada) ........................................... 12
Uso de la función de grupo .................................................................. 12
¿Qué es un disco con ajustes de grupo? ......................................... 12
Audición de pistas de un grupo determinado
(Reproducción en modo de grupo) ................................. 13
Selección y reproducción de grupos determinados
(función de salto de grupo) ............................................. 13
Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc ................ 14
Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital) ...................... 15
Selección de la calidad del sonido ................................................. 15
Ajuste de la calidad del sonido ...................................................... 15
ES
Otras operaciones ..........................................17
Visualización del nombre de la pista y del tiempo de reproducción ... 17
Protección auditiva (AVLS) ................................................................. 18
Bloqueo de los controles (HOLD) ....................................................... 18
Información adicional .....................................19
Precauciones ......................................................................................... 19
Solución de problemas ......................................................................... 21
Especificaciones ................................................................................... 23
-ES
3
Page 70

Presentación de los controles

Parte frontal del reproductor

3
1
2
A
Pantalla
B
Botón VOL + y – El botón VOL + tiene un punto táctil.
C
Botón de control de 4 posiciones N (reproducción)
*
. y > (búsqueda/AMS) x (parada) X (pausa)
El botón N tiene un punto táctil.
4
5
6
D
Botón MENU/ENTER
E
Botón GROUP
F
Tom a i (auriculares/cascos)
G
Auriculares/cascos
7
-ES
4
Page 71

Parte posterior del reproductor

3
1
2
4
A
HOLD interruptor
B
OPEN Botón

Pantalla del reproductor

1
2
3
A
Indicación de disco
B
Indicación de modo de grupo Se ilumina cuando está activado el modo de grupo.
C
Pantalla del número de pista
D
Indicación del nivel de la pila Muestra el estado aproximado de carga de la pila.
E
Indicación del modo de reproducción Muestra el modo de reproducción del MD.
C
Orificio para la correa de mano Utilice este orificio para fijar su propia correa de mano.
D
Tapa del compartimento de pilas
4 5
6 7
8
F
Indicación SOUND
G
Indicación de disco, grupo y pista
H
Pantalla de información de caracteres Muestra el nombre de la pista, el tiempo transcurrido, etc.
-ES
5
Page 72

Procedimientos iniciales

1
Cuándo hay que sustituir la pila
Puede comprobar el estado de las pilas con el indicador de las mismas mientras utiliza el reproductor.
Duración de la pila
Pila SP
Pila seca alcalina Sony LR6 (SG)
1)
2)
Nota
La duración de la pila puede ser menor de la especificada en función de las condiciones de funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pila.
Inserte una pila seca alcalina.
E
e
Deslice la tapa para abrir el compartimento de la pila.
Disminución de la potencia de la pila
r
Pila gastada
r
La pila se ha agotado. “LoBATT” parpadea en la pantalla y la alimentación se interrumpe.
2)
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
Utilice una pila alcalina LR6 (tamaño AA) insertando primero el extremo con el signo menos (negativo).
estéreo
41 50 56
LP2 estéreo
Cierre la tapa.
(Unidad: horas aprox.)(JEITA
LP4 estéreo
1)
)
-ES
6
Page 73
2
Realice las conexiones y desbloquee el control.
Conecte los auriculares/cascos a i.
1
Conéctelo firmemente.
a i
Deslice HOLD en la dirección opuesta a
2
la flecha indicada en el reproductor (HOLD .) para desbloquear los controles.
HOLD
-ES
7
Page 74

Reproducción de un MD

1
1
2
Inserte un MD.
Pulse OPEN para abrir la tapa.
Reproduzca un MD.
.
VOL +, –
, N>, x, X
Inserte un MD con la cara de la
2
etiqueta hacia delante y presione para cerrar la tapa.
Pulse N>.
1
Pulse VOL + o – para ajustar el
2
volumen.
El indicador de volumen aparece en la pantalla para que pueda comprobar el nivel.
Para detener la reproducción, pulse x.
La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo. Para iniciar la reproducción desde el principio de la primera pista, mantenga pulsado N> durante 2 segundos o más.
-ES
8
Page 75
Para Operación
Encontrar el inicio de la pista actual o de la pista anterior
1)
Pulse .. Pulse . varias veces hasta llegar al principio de la pista deseada.
Encontrar el principio de la pista siguiente
2)
Pulse
N>
una vez.
Retroceder durante la reproducción Mantenga pulsado .. Avanzar durante la reproducción Mantenga pulsado
N
>.
Realizar una pausa Pulse X.
Pulse X otra vez para reanudar la reproducción.
Extraer el MD Pulse x y, a continuación, pulse OPEN.
1)
Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista del disco, el reproductor irá al principio de la última pista del disco.
2)
Si pulsa N> durante la última pista del disco, el reproductor se sitúa al comienzo de la primera pista del disco.
3)
Si abre la tapa, la reproducción comenzará desde el principio de la primera pista (excepto cuando el modo de grupo está activado).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
3)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de protección a los impactos que el de los reproductores existentes, con el fin de permitir que el reproductor se utilice mientras se hace ejercicio físico.
Nota
El sonido de reproducción puede saltar si:
el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
se reproduce un MiniDisc sucio o arañado.
z
El MZ-E310 acepta el DSP de TIPO R para ATRAC desarrollado a nuevo.
Esto permite disfrutar del sonido de alta calidad de TIPO R de los minidiscos grabados en SP estéreo en las platinas de minidiscos equipadas con TIPO R.
El reproductor puede reproducir la pista grabada en modo de larga duración 2
reproducción en estéreo normal, la reproducción en estéreo LP2, la reproducción en estéreo LP4 o la reproducción monaural se seleccionan automáticamente para coincidir con la fuente de audio.
La pantalla se desconectará brevemente después de pulsar
.
x
×
o 4 × (LP2 o LP4). La
-ES
9
Page 76

Opciones de reproducción

Búsqueda rápida de una pista o posición específica (Búsqueda rápida)

Puede realizar dos tipos de búsqueda rápida.
• Búsqueda de índice: se realiza una
búsqueda rápida mientras se controla el número o nombre de pista (ajuste de fábrica).
• Búsqueda de tiempo: se realiza una
búsqueda rápida mientras se controla el tiempo transcurrido.
MENU/ENTER
., N>, X, x
1 Durante la reproducción, pulse
MENU/ENTER.
2 Pulse . o
hasta que “SEARCH” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
3 Pulse . o
hasta que “Index” (búsqueda de índice) o “Time” (búsqueda de tiempo) parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
N>
N>
varias veces
varias veces
4 Pulse X. 5 Mantenga pulsado . o
hasta que aparezca en la pantalla el número de pista/nombre de pista (búsqueda de índice) o el tiempo transcurrido deseado (búsqueda de tiempo).
N>
6 Pulse X.
La reproducción comienza desde la pista seleccionada.
Para cancelar el procedimiento
Pulse x.
z
Si realiza este procedimiento mientras el
reproductor está en modo de reproducción aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia desde la pista que ha seleccionado.
Si el reproductor alcanza la primera o última
pista del disco mientras mantiene pulsado el botón . o N> en el paso 5, volverá a la última o primera pista, respectivamente. (En modo de grupo, si el reproductor alcanza la primera o última pista del grupo mientras mantiene pulsado el botón . o N> en el paso 5, volverá a la última o primera pista del grupo, respectivamente.) (Consulte “Uso de la función de grupo” (página 12).)

Selección del modo de reproducción

Puede seleccionar varios modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción normal, reproducción repetida (1Rep.), reproducción aleatoria (Shuff) o reproducción programada (PGM).
MENU/ENTER
., N>
1 Durante la reproducción, pulse
MENU/ENTER.
2 Pulse . o
hasta que “P-MODE” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
N>
varias veces
10
-ES
Page 77
3 Pulse . o
para seleccionar el modo de reproducción y, a continuación, pulse MENU/ENTER. Cada vez que pulse de la pantalla indicada en A cambiará como se indica a continuación: si se pulsa MENU/ENTER mientras A está parpadeando, cambia el modo de reproducción. El nuevo modo aparecerá en la pantalla, indicado por B.
Si se pulsa N> varias veces, cambia A.
B
se iluminará si pulsa MENU/
.
ENTER
N>
varias veces
, la opción
N>
Indicación A/B (Modo de reproducción) Normal/—(reproducción normal)
Todas las pistas se reproducen una vez. r AllRep/ Todas las pistas se reproducen de forma repetida. r
1 Track/1
Se reproduce una pista una sola vez. r 1Rep./ 1 Una sola pista se reproduce de forma repetida. r Shuff/SHUF Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán en orden aleatorio. r
Shuf.R/SHUF
Cuando termine la reproducción de la pista actual, las pistas restantes se reproducirán de forma repetida en orden aleatorio. r PGM/PGM Las pistas se reproducen en el orden que se haya especificado. r PGMRep/PGM Las pistas se reproducen de forma repetida en el orden que se haya especificado.
Para cancelar el procedimiento
Pulse x.
11
-ES
Page 78

Audición de pistas en el orden especificado (Reproducción programada)

1 Realice los pasos 1 y 2 de “Selección
del modo de reproducción” (página 10), seleccione “PGM” en el paso 3 y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
2 Pulse . o
para seleccionar el número de pista.
N>
varias veces
Puede especificar el modo de reproducción
para un grupo seleccionado cuando está activado el modo de grupo. Para activar el modo de grupo, consulte “Selección y reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo)” (página 13).
También se puede seleccionar el modo de
reproducción cuando el reproductor está en pausa o parado.
Notas
Se pierden todos los ajustes del programa
cuando se abre la tapa.
Si no se realiza ningún ajuste durante 5 minutos
mientras el reproductor está parado, se introducirán los ajustes realizados hasta ese momento.
Durante el ajuste del programa, no puede
realizar el ajuste de activación/desactivación del modo de grupo.
Si activa el modo de grupo durante la
reproducción programada, ésta se cancela.
3 Pulse MENU/ENTER.
Se accede a la pista.
4 Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar otras pistas en el orden deseado.
5 Pulse MENU/ENTER al menos
durante 2 segundos. Se introducen los ajustes y la
reproducción comienza desde la primera pista programada.
z
Los ajustes de reproducción programada
permanecerán en la memoria aunque la reproducción finalice o se pare.
Se puede programar la reproducción de
20 pistas como máximo.
-ES
12
Número de pista
Nº de programa

Uso de la función de grupo

El reproductor se puede utilizar con discos que tengan el ajuste de grupo. La función de grupo es útil para reproducir un gran número de pistas o pistas que se hayan grabado en modo MDLP (LP2/LP4).

¿Qué es un disco con ajustes de grupo?

Se trata de un disco con ajustes que organizan las pistas en grupos y permiten seleccionar dichos grupos. El reproductor no admite la grabación de ajustes de grupo. Utilice la grabadora de MD para grabar información y, a continuación, utilice el reproductor para la reproducción.
Grupo 1
Número de pista
123
Disco
Grupo 2
Número de pista
4
Grupo 3
Número de pista
7
85 6
Page 79
z
Si la grabadora tiene la función de editar nombres de discos, puede utilizarla para registrar grupos. Para más información, consulte “Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc” (página 14).

Audición de pistas de un grupo determinado (Reproducción en modo de grupo)

Reproducción cuando el modo de grupo está desactivado: La reproducción comienza con la primera pista del disco y se detiene con la última.
Disco
Número de pista
7
123
Reproducción cuando el modo de grupo está activado: La reproducción del grupo seleccionado comienza con la primera pista del grupo y termina con la última pista del grupo.
Grupo 1
Número de pista
4
Disco
Grupo 2
Número de pista
123
85 6
Grupo 3
Número de pista
21 2
1
1 Inserte un disco que disponga de
ajuste de grupo en el reproductor y reproduzca el disco.
2 Pulse GROUP al menos durante 2
segundos. “ ” y “GP ON” se iluminan en la
pantalla y se activa el modo de grupo. La reproducción finaliza al final de la última pista del grupo seleccionado. Para más información sobre la selección de otro grupo, consulte “Selección y reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo)” (página 13).
Para desactivar el modo de grupo
Pulse de nuevo GROUP durante 2 segundos como mínimo.
z
Cuando el modo de grupo está activado, se
puede realizar una reproducción repetida, aleatoria o programada. Para obtener más información sobre las operaciones correspondientes, consulte “Selección del modo de reproducción” (página 10).
En modo de grupo, la acción de pulsar
N> durante la última pista del grupo mueve la reproducción a la primera pista del grupo. Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista de un grupo, la reproducción se mueve a la última pista del grupo.
Nota
En modo de grupo, el reproductor considera todas las pistas sin ajustes de grupo como si pertenecieran al último grupo del disco. El último grupo aparece como “GP --” en la pantalla. Dentro del grupo, las pistas aparecen en el orden que tienen en el disco, no en el orden del grupo.

Selección y reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo)

Cuando reproduce un disco con ajustes de grupo, la función de salto de grupo le permite saltar del grupo que se está reproduciendo en esos momentos a cualquier otro grupo del MD. La función de salto de grupo se puede utilizar en cualquier momento durante la reproducción, independientemente de que el reproductor esté en modo de grupo o no.
Cuando el modo de grupo está desactivado:
Disco
Número de pista
85 6
123
Salto
7
Salto
4
Salto
13
-ES
Page 80
Cuando el modo de grupo está activado:
/
Disco
Grupo 1
Número de pista
123
Salto
Grupo 2
Número de pista
Salto
Grupo 3
Número de pista
1
1 Inserte un disco que disponga de
ajuste de grupo en el reproductor y reproduzca el disco.
2 Pulse GROUP.
” y “- - -” parpadean en la pantalla y se activa el modo de salto de grupo.
3 Antes de que pasen 5 segundos, pulse
. o aparezca el nombre o el número del grupo que desea. El reproductor empieza a reproducir desde la primera pista del grupo.
Si hay un nombre de grupo (por ejemplo: AAA)
Si no hay ningún nombre de grupo
Para cancelar el procedimiento
Pulse x.
Nota
Si no se realiza ninguna operación en 5 segundos en el paso 3, se cancelará el modo de salto de grupo. Para realizar este procedimiento, vuelva a empezar desde el paso 2.
-ES
14
varias veces hasta que
N>
Nombre del grupo
Número de grupo
21 2
Salto

Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc

Si la grabadora de MD (platina de MD o grabadora Walkman MD) tiene la función de editar nombres de discos, puede utilizarla para registrar grupos aunque no disponga de la función de grupo. Asegúrese de introducir las cadenas de texto exactamente como se describe a continuación. La función de grupo no funcionará si no introduce correctamente las cadenas de texto.
Para especificar grupos
1 Cambie el nombre del disco al
siguiente mediante la grabadora de MD:
0;[Nombre del disco] //
A
[Primera canción del grupo 1]-
B
Ultima canción del grupo 1
[
[Primera canción del grupo 2]-
[Ultima canción del grupo 2] ;
[Nombre del grupo 2] // ......
B
B
C
A Nombre del disco B Número de pista C Nombre del grupo
// Separador entre grupos – Guión situado entre la primera y la
última pista
; Separador entre el número de pista y
el nombre del grupo
(Ej.) Defina los siguientes grupos para el disco titulado “Collections”: Nombre del grupo para las pistas 1-7:
My Favorites“2002winter”
Nombre del grupo para las pistas 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Nombre del grupo para las pistas 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
] ; [
Nombre del grupo 1
B
] /
C
Page 81
Nombre del grupo para las pistas 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Cadena de texto introducida: 0;Collections// 1-7;My Favorites“2002winter”// 8-17;Jun&Tac“sunshine head”// 18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS// 25-32;Dream World/Kiss Me!//
z
Se pueden registrar hasta 99* grupos en un
solo MD.
En los nombres de grupo se pueden utilizar los
caracteres “;”, “/” y “–”.
Puede registrar el mismo nombre de grupo
varias veces en el mismo MD.
Puede especificar un grupo sin introducir un
nombre de grupo (C) para el mismo.
Si ha introducido más caracteres de los permitidos por disco, el número final será inferior a 99.
Nota
La función de grupo de la grabadora funcionará según las especificaciones de la grabadora de MD.

Selección de la calidad del sonido

Ajustes de fábrica
Los ajustes de fábrica del preajuste de sonido digital son los siguientes:
•“SOUND 1”: graves +1, agudos ±0
•“SOUND 2”: graves +3, agudos ±0
1 Durante la reproducción, pulse
MENU/ENTER.
2 Pulse . o
hasta que “S–SEL” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
3 Pulse . o
seleccionar “SOUND 1” (sonido 1), “SOUND 2” (sonido 2) o “OFF” en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER. Si selecciona “OFF”, se desactivará la función de preajuste de sonido.
N>
varias veces para
N>
varias veces

Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital)

Puede ajustar los agudos y graves según sus gustos. El reproductor puede almacenar dos conjuntos de ajustes de agudos-graves, que se pueden seleccionar posteriormente durante la reproducción.
MENU/ENTER
., N>, x

Ajuste de la calidad del sonido

Puede cambiar la calidad de sonido preajustada. Para cambiar la calidad de sonido preajustada, seleccione previamente “SOUND 1” o “SOUND 2”, la que desea cambiar.
1 Durante la reproducción y habiendo
seleccionado “SOUND 1” o “SOUND 2”, pulse MENU/ENTER.
2 Pulse . o
hasta que “S–SET” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
La pantalla muestra el ajuste de sonido de “BASS” seleccionado actualmente.
N>
varias veces
continuación
15
-ES
Page 82
3 Pulse . o N> varias veces
para ajustar el nivel de sonido.
Muestra si está seleccionado “SOUND 1” o “SOUND 2”.
El sonido se puede ajustar en 8 pasos. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Pulse MENU/ENTER.
Con “BASS” ajustado, la pantalla cambia el modo de ajuste a “TRE” (agudo).
5 Pulse . o N> varias veces
para ajustar el nivel de sonido y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
“TRE” (agudo) queda ajustado. El ajuste de sonido se guarda y aparece de nuevo la pantalla de reproducción.
Para cancelar el procedimiento
Pulse x.
z
Puede ajustar un sonido preajustado mientras la reproducción está en pausa.
Nota
Cuando se utiliza un preajuste de sonido digital, se puede producir alguna distorsión del sonido si el volumen está demasiado alto, dependiendo de los ajustes o la pista. En ese caso, cambie los ajustes de la calidad del sonido.
16
-ES
Page 83

Otras operaciones

Visualización del nombre de la pista y del tiempo de reproducción

Durante la reproducción, puede comprobar el nombre de la pista, el nombre del disco, etc. Las opciones relacionadas con el grupo aparecen sólo cuando se reproduce una pista sin ajustes de grupo.
ABC
Número de pista
Número de pista
Número total de pistas de los grupos
Número total de pistas
Número de pista
Tiempo
transcurrido
Nombre de
la pista
GP Nombre del
grupo
Nombre del disco
Modo de
pista
3 Pulse . o
hasta que la información que desea parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Cada vez que pulse pantalla cambiará de la forma siguiente:
LapTim (Tiempo transcurrido de la pista actual)
r
T.Nam e (Nombre de la pista)
r
G.Name (Nombre del grupo)
r
D.Name (Nombre del disco)
r
T–MODE (indica el modo de grabación seleccionado en la grabadora de MD utilizada; p. ej., “SP”, “LP2”, “LP4” o “MONO”.)
Notas
Dependiendo del estado activado/desactivado
del modo de grupo, del estado de funcionamiento del reproductor o de los ajustes del reproductor y el disco, puede que las opciones aparezcan de forma diferente o que no se puedan seleccionar.
La indicación de modo aparece sólo durante la
reproducción. Aparece durante 2 segundos y, a continuación, se sustituye por el tiempo transcurrido de la pista actual.
N>
varias veces
, la
N>
1 Pulse MENU/ENTER. 2 Pulse . o
hasta que “DISP” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
N>
varias veces
17
-ES
Page 84

Protección auditiva (AVLS)

La función AVLS (Limitador automático de volumen) mantiene bajo el volumen máximo para proteger los oídos.
MENU/ENTER
., N>, x
1 Pulse MENU/ENTER. 2 Pulse . o
hasta que “OPTION” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
“AVLS” parpadea en la pantalla.
N>
varias veces
3 Pulse MENU/ENTER. 4 Pulse . o
hasta que “ON” parpadee en la pantalla y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Aparece “ON” en la pantalla y, después de 2 segundos, aparece de nuevo la pantalla de reproducción.
N>
varias veces

Bloqueo de los controles (HOLD)

Utilice esta función para evitar el accionamiento involuntario de los botones mientras transporta el reproductor.
HOLD
1 Deslice HOLD en la dirección
indicada por la flecha . para bloquear el dispositivo.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección opuesta a la de la flecha.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “OFF” en el paso 4 y, a continuación, pulse MENU/ENTER.
Para cancelar el procedimiento
Pulse x.
-ES
18
Page 85

Información adicional

Precauciones

Seguridad
No transporte ni almacene la pila seca en el
mismo lugar que objetos metálicos como monedas, llaveros o collares. Puede provocar un cortocircuito y generar calor.
Un uso incorrecto de las pilas puede producir
la pérdida de fluido o su combustión. Para evitar esos accidentes, asegúrese de que la pila está instalada con los polos + y – orientados correctamente.
Si se produjera una fuga en una pila, limpie
cuidadosa y completamente el líquido vertido en el compartimento de la pila antes de introducir otra nueva.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
tiempo, asegúrese de extraer la pila seca.
Manejo
No deje caer ni golpee el reproductor, ya
que podría provocar un funcionamiento incorrecto.
No tire de los cables de los auriculares/cascos.
No coloque el reproductor en los siguientes
lugares: —Lugares muy cálidos (más de 60°C) —Lugares expuestos a la luz solar directa o
cerca de una fuente de calor
—En un coche con las ventanillas cerradas
(sobre todo en verano)
—En un lugar húmedo como un cuarto de
baño
—Junto a una fuente de campos
electromagnéticos como un imán, un altavoz o un televisor
—En un lugar con polvo
Acumulación de calor
El reproductor se puede calentar si se utiliza durante un período prolongado de tiempo. No se trata, no obstante, de un funcionamiento incorrecto.
Ruido mecánico
Mientras est á en funcionamient o, el reproductor produce un ruido mecánico causado por el sistema de ahorro de energía. No se trata de un funcionamiento incorrecto.
Instalación
Nunca use el reproductor en lugares expuestos a condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o vibraciones.
El cartucho MiniDisc
No toque directamente el disco interno. Si
abre el obturador a la fuerza podría dañar el disco interno.
Para transportar un MiniDisc, guárdelo en su
caja.
No coloque el cartucho en lugares sometidos a
condiciones extremas de luz, temperatura, humedad o polvo.
No coloque la etiqueta fuera del área
especificada del MD. Asegúrese de que la etiqueta se coloca en el lugar reservado en el disco.
Auriculares/cascos
Seguridad en carretera
No utilice auriculares/cascos mientras
conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo motorizado. En muchos países es ilegal y puede provocar un accidente de tráfico. También puede ser potencialmente peligroso escuchar la reproducción a un volumen muy alto mientras pasea, especialmente en los pasos de peatones. Debería extremar las precauciones o dejar de utilizar el reproductor en situaciones potencialmente peligrosas.
Si tiene alguna reacción alérgica a los
auriculares/cascos, deje de utilizarlos y consulte al médico o acuda a un centro de servicio Sony.
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan la escucha continua y prolongada a un volumen excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la audición.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le permitirá escuchar los sonidos exteriores y mostrará su consideración hacia las personas que se encuentren cerca de usted.
19
-ES
Page 86
Limpieza
Después de limpiar la carcasa del reproductor
con un paño suave ligeramente humedecido con agua, vuelva a limpiarlo con un paño seco. No use ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimento o disolvente, como alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el acabado de la carcasa.
Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta. Compruebe que la tapa del compartimento del disco está bien cerrada después de insertar o extraer un MD.
Para mantener una buena calidad de sonido,
utilice un paño suave para limpiar los enchufes de los auriculares/cascos. Un enchufe sucio puede provocar ruido o saltos en el sonido durante la reproducción.
Limpie los terminales de forma periódica con
un algodón o un paño suave como muestra la ilustración.
Compartimento de la pila seca
Terminales
Si tiene problemas o dudas sobre el reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. (Si se ha producido un problema mientras el disco estaba en el reproductor, recomendamos que deje el disco dentro cuando vaya a consultar al proveedor Sony, de forma que éste pueda entender mejor la causa del problema.) Cuando consulte al proveedor Sony, asegúrese de llevar el reproductor y los auriculares/cascos.
-ES
20
Page 87

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma Causa/Solución
El reproductor no funciona o lo hace deficientemente.
El MD no se reproduce normalmente.
El MD no se reproduce desde la primera pista.
• Ha intentado hacer funcionar el reproductor sin ningún MD dentro. (“NoDISC” parpadea en la pantalla.)
,Inserte un MD.
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor cuando se pulsa un botón del reproductor).
,Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la
dirección opuesta a la de la flecha (páginas 7, 18).
• Se ha condensado humedad dentro del reproductor. ,Extraiga el MD y deje durante varias horas el reproductor en
un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La pila seca está casi descargada (“LoBATT” parpadea o no aparece nada). ,Sustituya la pila seca por una nueva (página 6).
• La pila seca se insertado incorrectamente. ,Inserte la pila correctamente (página 6).
• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación. (“BLANK” parpadea en la pantalla.) ,Inserte un MD grabado.
• El reproductor no puede leer el disco. (Está rayado o sucio.) (“ERROR” parpadea en la pantalla.)
,Vuelva a insertar o sustituya el disco.
• Durante el funcionamiento, el reproductor recibió un golpe mecánico, estática excesiva, etc.
,Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Extraiga la pila seca. 2 Deje el reproductor desconectado unos 30 segundos. 3 Vuelva a insertar la pila seca.
• El reproductor está establecido en modo de repetición. (“ ” aparece en el reproductor.)
,Seleccione “Normal” para el modo de reproducción e inicie
la reproducción. Para obtener más información, “Selección del modo de reproducción” (página 10).
• El disco se reproduce en modo de grupo. ,Desactive el modo de grupo.
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista. ,Mantenga pulsado
iniciar la reproducción desde la primera pista.
• El disco se reproduce en modo de grupo. ,Desactive el modo de grupo y detenga la reproducción. A
continuación, mantenga pulsado o más para iniciar la reproducción desde la primera pista.
durante 2 segundos o más para
N>
durante 2 segundos
N>
21
-ES
Page 88
Síntoma Causa/Solución
La función de preajuste de sonido digital no funciona.
La reproducción del sonido salta.
El sonido tiene mucha estática.
Se oye ruido momentáneamente.
El reproductor no funciona de manera correcta.
No se recibe ningún sonido a través de los auriculares/cascos.
El volumen no se puede subir.
La función de grupo no funciona.
Al utilizar el rebobinado/avance rápido, la pista no vuelve a la pista anterior ni va a la pista siguientes.
22
-ES
• El preajuste de sonido digital está desactivado.
, Seleccione “SOUND 1” (sonido 1) o “SOUND 2” (sonido 2).
• El reproductor está situado en un lugar sometido a vibraciones continuas.
, Coloque el reproductor en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido. , Procure no crear pistas con una duración inferior a un segundo.
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje el reproductor de la fuente del campo magnético.
• El sonido se ha grabado en modo estéreo LP4. , Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado
• Se ha intentado acceder al modo de grupo con la reproducción programada seleccionada. , Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la
• El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente. , Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos a la
• El volumen es demasiado bajo. , Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.
• El enchufe está sucio. , Limpie el enchufe.
• AVLS está activado. , Ajuste AVLS en “OFF” (página 18).
• Al utilizar un disco que no tenía información de grupos, se intentó activar el modo de grupos. , Utilice un disco con información de grupos.
• Se ha intentado activar el modo de grupo durante la reproducción de una pista que no pertenece a ningún grupo. , No se puede utilizar la función de grupo mientras se está
• Al seleccionar la reproducción programada, se ha intentado activar el modo de grupo.
, Active el modo de grupo antes de seleccionar la
• Se ha activado el modo de salto de grupo. , Desactive el modo de grupo. Si no se realiza ninguna
Para obtener más información, consulte “Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital)” (página 15).
en el modo LP4, se produce ruido en muy raras ocasiones durante la reproducción del sonido grabado en este modo.
reproducción programada.
toma i.
reproduciendo una pista que no pertenece a ningún grupo.
reproducción programada.
operación en el transcurso de 5 segundos, el modo de salto de grupo se cancela automáticamente. Para obtener más información, consulte “Selección y reproducción de grupos determinados (función de salto de grupo)” (página 13).
Page 89

Especificaciones

Reproductor MD
Sistema de reproducción de audio
Sistema MiniDisc de audio digit al
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 790 nm Duración de la emisión: continu a Salida del láser: menor de 44,6 µW (Esta salida es el valor med i d o a una d istancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque de captura óptica con una ab ertura de 7mm.)
Revoluciones
Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm
Corrección de errores
ACIRC (Advan ced Cross Interleave Re ed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) A TR AC3 — LP2/LP4
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo 1 canal monoaural
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de límites medible s
Salidas
i: minitoma estéreo , nivel de salida má ximo 3,5 m W + 3,5 mW, impedancia de carga 16
Generales
Requisitos de alimentación
Una pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada)
Tiempo de funcionamiento con pilas
Consulte “Duración de la pila” ( pá gina 6)
Dimensiones
Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (an/al/prf.) sin salientes.
Peso
Aprox. 93 g sólo el reproductor Patentes de los Estados Unidos y otros paí se s
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especif i cacion es s ujeto s a camb ios s in prev io aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares/cascos estéreo serie MDR* Altavoces activos serie SRS
Si utiliza auriculares opcionales, use sólo
auriculares/cascos con minienchufes estéreo. No se pu e d en utilizar auriculares/ cascos con microenchufes.
Es posible que su proveedor no pueda proporcionarle alguno de los accesorios de la lista. Solicite al proveedor in fo rmación detallada sobre los acces o r ios disponibles en su país.
23-ES
Page 90
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats geen verlichte kaarsen op het apparaat.
Om brand en elektrische schokken te voorkomen, mag u geen voorwerpen op het apparaat neerzetten die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen.
Gebruikte batterijen moet u inleveren bij het klein chemisch afval. Neem voor meer informatie contact op met de betrokken gemeentelijke dienst.
Let op!
Wanneer u dit apparaat gebruikt in combinatie met optische instrumenten, neemt de kans op oogbeschadiging toe.
Informatie
DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE VAN WELKE AARD DAN OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN OF ONKOSTEN DIE WORDEN VEROORZAAKT DOOR EEN DEFECT APPARAAT OF DOOR HET GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK.
De CE-markering is alleen geldig in de landen waar deze wettelijk bindend is, zoals voornamelijk in de EEA-landen (landen van de Europese economische zone).
LET OP! — ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
KIJK NIET RECHTSTREEKS OF MET BEHULP VAN OPTISCHE INSTRUMENTEN IN DE LASERSTRAAL.
-NL
2
Page 91

Inhoudsopgave

De bediening .....................................................4
Voorbereidingen ...............................................6
Meteen een MD afspelen! .................................8
Verschillende manieren van afspelen ............10
Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken) ........... 10
De zoekmodus selecteren ..................................................................... 10
Muziekstukken in de gewenste volgorde beluisteren
(geprogrammeerd afspelen) ............................................ 12
De groepsfunctie gebruiken ................................................................. 12
Wat is een disc met groepsinstellingen? ........................................ 12
Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren
(afspelen in groepsmodus) .............................................. 13
Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 13
Groepen registreren met uw MiniDisc-recorder ............................ 14
Hoge en lage tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren) ............... 15
De geluidskwaliteit selecteren ....................................................... 16
De geluidskwaliteit regelen ........................................................... 16
NL
Andere functies ..............................................17
De naam van het muziekstuk en de afspeeltijd bekijken ..................... 17
Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 18
De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 18
Aanvullende informatie ..................................19
Voorzorgsmaatregelen ......................................................................... 19
Storingen verhelpen ............................................................................. 21
Technische gegevens ............................................................................ 23
-NL
3
Page 92

De bediening

Voorkant van de recorder

3
1
2
A
Uitleesvenster
B
VOL +-en –-toets De VOL +-toets heeft een voelbare punt.
C
Vierstandenschakelaar N (afspelen)
*
. en > (zoeken/AMS) x (stoppen) X (pauze)
De N -toets heeft een voelbare punt.
4
5
6
D
MENU/ENTER-toets
7
(muziekstukmarkering)
E
GROUP-toets (muziekstukmarkering) i-aansluiting (hoofdtelefoon/
F
oortelefoon)
G
Hoofdtelefoon/oortelefoon
-NL
4
Page 93

Achterzijde van de speler

3
1
2
4
A
HOLD-schakelaar (vergrendelen)
B
OPEN-toets (muziekstukmarkering)

Het uitleesvenster van de speler

1
2
3
A
Discindicatie
B
Indicatie voor groepsmodus Licht op wanneer de groepsmodus is ingeschakeld.
C
Uitleesvenster muziekstuknummer
D
Batterijniveau-indicatie Toont bij benadering de toestand van de batterij.
E
Indicatie voor afspeelstand Geeft de afspeelstand van de MD aan.
F
SOUND-indicatie
C
Gaatje voor draagriem Bevestig uw eigen riem aan dit gaatje.
D
Klep van batterijcompartiment
4 5
6 7
8
G
Indicatie voor disc, groep en muziekstuk
H
Tek e nve ns t er Geeft de namen voor muziekstukken, verstreken tijd, enz. aan.
-NL
5
Page 94

Voorbereidingen

1
De batterij vervangen
U kunt de toestand van de batterij via de batterij-indicatie controleren tijdens het gebruik van de speler.
Gebruiksduur van de batterij
Batterijen SP
LR6 (SG) droge alkalinebatterij van Sony
1)
2)
Opmerking
De levensduur van de batterij kan korter zijn dan opgegeven afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en het soort batterij.
Plaats een droge alkalinebatterij.
E
e
Schuif het deksel van het batterijcomparti ment om deze te openen.
Batterij wordt zwakker
r
Zwakke batterij
r
De batterij is leeg. “LoBATT” knippert op het uitleesvenster en de stroom wordt uitgeschakeld.
Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan).
Plaats één droge LR6­alkalinebatterij (AA-formaat) en schuif daarbij de minzijde eerst naar binnen.
(Eenheid: geschatte uren) (JEITA
Stereo
41 50 56
2)
LP2 Stereo
Sluit het deksel.
LP4 Stereo
1)
)
-NL
6
Page 95
2
De verbindingen maken en de bediening ontgrendelen.
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan
1
op i.
stevig aandrukken
voor i
Schuif HOLD in de tegengestelde
2
richting van de pijl op de speler (HOLD .) om de bediening te ontgrendelen.
HOLD
-NL
7
Page 96

Meteen een MD afspelen!

1
1
2
Plaats een MD.
Druk op OPEN om het deksel te openen.
Een MD afspelen.
, N>, x, X
.
VOL +, –
Plaats een MD met het label naar
2
boven en druk op het deksel om het te sluiten.
Druk op N>.
1
Druk op VOL + of – om het volume aan
2
te passen.
De volume-indicator verschijnt op het uitleesvenster zodat u het volumeniveau kunt controleren.
Om het afspelen te stoppen, drukt u op x.
Het afspelen begint vanaf het punt waar u het laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt beginnen met afspelen vanaf het begin van het eerste muziekstuk, houdt u N> twee seconden of langer ingedrukt.
-NL
8
Page 97
Naar Handeling
Zoeken naar het begin van het huidige of het vorige muziekstuk
Druk op ..
1)
Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin van het gewenste muziekstuk bent.
Het begin van het volgende muziekstuk vinden
2)
Druk eenmaal op
N>
.
Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd . ingedrukt. Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd
> ingedrukt.
N
Pauzeren Druk op X.
Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten.
De MD verwijderen Druk op x en vervolgens op OPEN.
1)
Als u tijdens het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achtereenvolgens op . drukt, gaat de spel er naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
2)
Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op N> drukt, gaat de speler naar het begin van het eerste muziekstuk op de disc.
3)
Wanneer u de klep opent, begint het afspelen aan het begin van het eerste muziekstuk (behalve wanneer de groepsmodus is ingeschakeld).
Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)
3)
De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om een betere schokbestendigheid te bieden dan andere spelers hebben, zodat u de speler ook tijdens het joggen kunt gebruiken.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan:
de speler heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan.
er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld.
z
De MZ-E310 ondersteunt de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC.
Dit betekent dat u van TYPE-R topkwaliteit geluid kunt genieten van MD’s die zijn opgenomen in SP stereo op TYPE-R-uitgeruste MD-decks enz.
Met de speler kunt u muziekstukken afspelen die in de 2
(LP2 of LP4). Wanneer u een audiobron selecteert, wordt automatisch de stand voor normaal stereo afspelen, LP2-stereo afspelen, LP4-stereo afspelen of mono afspelen geselecteerd.
Kort nadat u op
drukt wordt het uitleesvenster uitgeschakeld.
x
×
- of 4 × -afspeelstand zijn opgenomen
-NL
9
Page 98

Verschillende manieren van afspelen

Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken)

U kunt op twee manieren snel zoeken.
• Indexzoeken — Snel zoeken terwijl
u de nummers of namen van de muziekstukken in de gaten houdt (fabrieksinstelling).
• Tijdzoeken — Snel zoeken terwijl u de
verstreken tijd in de gaten houdt.
MENU/ENTER
., N>, X, x
1 Druk tijdens het afspelen op MENU/
ENTER.
2 Druk enkele malen op . of
totdat “SEARCH” op het
N>
uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op . of
totdat “Index” (indexzoeken)
N>
of “Time” (tijdzoeken) op het uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER.
4 Druk op X. 5 Houd . of
totdat het nummer/de naam van het gewenste muziekstuk verschijnt (indexzoeken) of totdat de gewenste verstreken tijd (tijdzoeken) op het uitleesvenster verschijnt.
N>
ingedrukt
6 Druk op X.
Het afspelen begint vanaf het geselecteerde muziekstuk.
De bewerking annuleren
Druk op x.
z
Als u deze procedure uitvoert terwijl de
speler in de shufflestand staat, begint het afspelen in shufflestand met het geselecteerde muziekstuk.
Als het eerste of het laatste muziekstuk op de
disc wordt bereikt terwijl u de toets . of N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt verder gezocht in respectievelijk het laatste of het eerste muziekstuk. (Als u in de groepsmodus het eerste of het laatste muziekstuk bereikt terwijl u de toets . of N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt verder gezocht in respectievelijk het eerste of het laatste muziekstuk in de groep.) (Zie “De groepsfunctie gebruiken” (pagina 12).)

De zoekmodus selecteren

U hebt keuze uit verschillende afspeelstanden zoals één afspelen (1Rep.), shuffle (Shuff) en geprogrammeerd afspelen (PGM).
MENU/ENTER
., N>
1 Druk tijdens het afspelen op MENU/
ENTER.
2 Druk enkele malen op . of
totdat “P-MODE” op het
N>
uitleesvenster knippert en druk vervolgens op MENU/ENTER.
10-
NL
Page 99
3 Druk herhaaldelijk op . of
om de afspeelstand te
N>
selecteren en druk vervolgens op MENU/ENTER. Elke keer dat u op verandert het weergave-item dat met A wordt aangegeven op de volgende wijze: wanneer u op MENU/ENTER drukt terwijl A knippert, wijzigt u de afspeelstand. De nieuwe afspeelstand verschijnt op het uitleesvenster en wordt aangegeven met B.
Wanneer u herhaaldelijk op N> drukt, wijzigt u A.
B
licht op wanneer u op MENU/
ENTER drukt
.
N>
drukt,
Indicatie A/B (afspeelstand) Normal/—(normaal afspelen)
Alle muziekstukken worden eenmaal afgespeeld. r
AllRep/
Alle muziekstukken worden herhaald afgespeeld. r
1 Track/1
Er wordt één muziekstuk afgespeeld. r 1Rep./ 1 Eén muziekstuk wordt herhaald afgespeeld. r Shuff/SHUF Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde afgespeeld. r Shuf.R/SHUF Nadat het gekozen muziekstuk is afgespeeld, worden de overige muziekstukken in willekeurige volgorde herhaald afgespeeld. r PGM/PGM De muziekstukken worden in de door u opgegeven volgorde afgespeeld. r PGMRep/PGM De muziekstukken worden in de door u opgegeven volgorde herhaald afgespeeld.
De bewerking annuleren
Druk op x.
11
-NL
Page 100
Muziekstukken in de gewenste
r
volgorde beluisteren (geprogrammeerd afspelen)
1 Voer de stappen 1 en 2 in “De
zoekmodus selecteren” (pagina 10) uit, selecteer “PGM” in stap 3 en druk vervolgens op MENU/ENTER.
2 Druk enkele malen op . of
om het gewenste
N>
muziekstuknummer te selecteren.
Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u
de afspeelstand voor een geselecteerde groep opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 13) voor het activeren van de groepsmodus.
De afspeelsta nd kan ook worden geselecte erd als
de speler in de pauzestand staat of is gestopt.
Opmerkingen
Als de klep wordt geopend, gaan alle
programma-instellingen verloren.
Als de speler is gestopt en er vijf minuten lang
geen nieuwe instellingen worden opgegeven, worden de instellingen ingevoerd die tot dat moment zijn opgegeven.
Tijdens het programmeren kunt u de
groepsmodus niet in- of uitschakelen.
Als u de groepsmodus inschakelt terwijl u
geprogrammeerd afspeelt, wordt het afgespeelde programma geannuleerd.
Muziekstuknummer
Programmanumme
3 Druk op MENU/ENTER.
Het muziekstuk wordt ingevoerd.
4 Herhaal stap 2 en 3 om andere
muziekstukken in de gewenste volgorde in te voeren.
5 Druk gedurende 2 seconden of langer
op MENU/ENTER. De instellingen worden ingevoerd en het afspelen begint vanaf het eerste
geprogrammeerde muziekstuk.
z
Het programma blijft in het geheugen
opgeslagen, ook als het afspelen is voltooid of wordt onderbroken.
U kunt maximaal 20 muziekstukken
programmeren.
-NL
12

De groepsfunctie gebruiken

De speler kan worden gebruikt met een disc die een groepsinstelling heeft. De groepsfunctie is handig wanneer u een groot aantal muziekstukken afspeelt of muziekstukken die in de MDLP-stand (LP2/LP4) zijn opgenomen.

Wat is een disc met groepsinstellingen?

Dat is een disc met instellingen waarin muziekstukken in groepen zijn geordend en waarin deze groepen kunnen worden geselecteerd. Met de speler kunt u geen groepsinstellingen opnemen. Gebruik de MD-recorder om dergelijke gegevens op te nemen en gebruik de speler om deze af te spelen.
Disc
4
Groep 2
Muziekstuk nummer
Groep 1
Muziekstuk ­nummer
123
-
Groep 3
Muziekstuk­nummer
7
85 6
Loading...