SONY MZ-E300 User Manual

e
E
1
2
HOLD
i
VOL +/–
PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC)
DIGITAL MEGABASS/ AVLS(2SEC)
x
.
> N
HOLD
Portable MiniDisc Player
Operating instructions
使用说明书
Instrukcje obsługi Návod k obsluhe
“WALKMAN” is a trademark of Sony Corporation.
“W
ALKMAN”是“Sony”公司
的商标。
“WALKMAN” jest znakiem towarowym Sony Corporation. „WALKMAN“ je obchodná značka firmy Sony.
MZ-E300
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
A
AB
C
B
C
A
B
C
,
Total number of the tracks Total playing time
总曲数 总放音时间
D
E
D
A
n
Track number Elapsed time
曲号 已经过时间
B
English
Caution
The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
CAUTION — INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH
OPTICAL INSTRUMENTS
Information
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE, OR LOSSES OR EXPENSES RESULTING FROM ANY DEFECTIVE PRODUCT OR THE USE OF ANY PRODUCT.
Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority.
Note
This player does not support LP2/LP4 stereo mode. The playback of tracks or discs recorded in LP mode is thus not possible on this player.
The CE mark on the unit is valid only for products marketed in the European Union.
B Getting started
Preparing a power source
(See Fig. A)
Insert one LR6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert the battery (minus) end first. (See Fig.A-B)
When to replace the battery
You can check the battery condition with the battery indication in the display.
Battery power decreasing
v
Weak battery
v
The battery has gone out. “ ” flashes in the display, and the power goes off. Replace it with a new one.
Battery life (EIAJ1))
Battery Playback
LR6 (SG) Sony Alkaline dry battery
1)
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard (using a Sony MDW-series Mini-disc).
2)
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).
Note
The effective battery life may be shorter than that indicated above, depending on operating conditions, the surrounding temperature, and the battery type.
2)
Approx. 33 hours
To attach the battery compartment lid
Attach the battery compartment lid as shown in Fig.A-C.
To connect the headphones/ earphones (See Fig.B)
1 Connect the supplied headphones/earphones to i jack.
Slide HOLD in the direction of the arrow shown in the illustration to release the hold function.
BMD playing
Playing an MD (See Fig.C)
1 Insert an MD.
1 Slide OPEN. (See Fig. C-A) 2 Insert the MD with the label side facing up, and press
the lid down to close (See Fig. C-B). The total number of the tracks and the total playing time appear in the display (See Fig. C-C).
2 Play the MD. (See Fig. C-D)
1 Press > N or .. 2 Press VOL +/– to adjust the volume.
The volume level changes from 0 to 10, with three levels for each number except for 0 and 10. (Example: , , ) There are a total of 32 volume levels.
To
Stop
Find the beginning of the current track
Listen to the beginning of the previous track
Listen to the beginning of the next track
Go backwards while playing
Go forward while playing
Remove the MD
* Once you open the lid, the point to start playback changes to the
beginning of the first track.
Notes
• When removing the disc, make sure to press x first, and then slide
OPEN.
• When a blank MD or no MD is inserted in the player, “ the display in the player.
Do this
Press x (See Fig. C-E).
Press . once.
Press . repeatedly.
Press > N once.
Hold down ..
Hold down > N.
Press x, and then slide OPEN.*
” flashes on
BVarious ways of playback
Playing tracks repeatedly
You can play tracks repeatedly in three ways — all repeat, single repeat, and shuffle repeat.
1 Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly to select one
of the three play modes, as follows.
Display Play mode
(none) (normal play) All the tracks are played once.
“ ” (all repeat) All the tracks are played
” (single repeat) A single track is played
” (shuffle repeat) All the tracks are played
repeatedly.
repeatedly.
repeatedly in random order.
To know the track number and playing time (See Fig.D-A)
During playback, you can check the track number and the elapsed time of the current track.
1 Press DISPLAY(2SEC) for 2 seconds or more.
To emphasize bass (DIGITAL MEGABASS)
The DIGITAL MEGABASS function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction.
1 Press DIGITAL MEGABASS repeatedly.
Each time you press DIGITAL MEGABASS, the indication in the display changes as follows:
Display indication Effect
(none) No effect
Bass sound is emphasized. (moderate level)
Bass sound is emphasized. (strong level)
Notes
• If the sound becomes distorted when emphasizing bass, turn down the volume.
• The DIGITAL MEGABASS function does not operate when the AVLS function is on (See “To protect your hearing”).
To protect your hearing (AVLS)
(See Fig. D-B)
1 Press AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System) for 2
seconds or more. “AVLS” appears in the display. The volume is kept at a moderate level, even if you try to turn the volume above the limit (“ ”). “AVLS” flashes when the volume level exceeds the limit.
To cancel the AVLS function
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to cause “AVLS” to disappear from the display.
To lock the controls (HOLD)
(See Fig. E)
1 Slide HOLD in the direction of the . to lock the controls
(See Fig. E-A). If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display (See Fig. E-B).
To unlock the controls
Slide HOLD in the opposite direction to the arrow shown in the illustration to unlock the controls.
BAdditional information
Precautions
On safety
• Do not carry or store the dry battery in the same place with metallic objects such as coins, key rings, or necklaces. This may cause a short-circuit to occur and the generation of heat.
• Incorrect battery usage may lead to leakage of battery fluid or bursting batteries. To prevent such accidents, observe the following precautions: — Install batteries with the + and – poles aligned correctly. — When the player is not to be used for long time, be sure to
remove the battery.
• If a battery leak should develop, carefully and thoroughly wipe away battery fluid from the battery compartment before inserting new one.
Handling
• Do not drop or give a bump the player. This may cause the player to malfunction.
• Do not pull the headphones/earphones cords.
• Do not place the player in the following places: — An extremely hot place (over 60°C (140°F)) — A place exposed to direct sunlight or near a heater — In a car with the windows rolled up (especially in the summer) — In a damp place such as a bathroom — Near a source of electromagnetic fields such as a magnet,
speaker, or TV
— In a dusty place
• If you experience an allergic reaction to the supplied headphones/ earphones, stop using them at once and consult a doctor or a Sony service center.
On heat build-up
Heat may build up in the player if it is used for an extended period of time. This, however, is not a malfunction.
On mechanical noise
The player gives out mechanical noise while operating, which is caused by the power-saving system of the player. This is not a malfunction.
On installation
Never use the player where it will be subjected to extremes of light, temperature, moisture or vibration.
On the headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in many areas. It can also be potentially dangerous to play your player at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Avoid using headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate of the people around you.
On the MiniDisc cartridge
• Do not touch the internal disc directly. Forcing the shutter open may damage the internal disc.
• Do not place the cartridge where it will be subjected to light, temperature, moisture or dust.
• Do not affix the label outside of the specified area on the MD. Make sure the label is placed within the recessed space on the disc.
On cleaning
• After wiping the player casing with a soft cloth slightly moistened with water, wipe it again with a dry cloth. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzene as it may mar the finish of the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from operating properly. Be sure to close the disc compartment lid after inserting or ejecting an MD.
• To maintain good sound quality, use a soft cloth to clean the plugs of the headphones/earphones. A dirty plug may cause noise or intermittent breaks in the sound during playback.
If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
The player does not work or works poorly.
• You tried to play with no disc in the player. (“ ” flashes in the display.)
b
Insert an MD.
• An MD with no recording on it is inserted. (“ ” flashes in the display.)
b
Insert a recorded MD.
• The hold function is activated and the controls are locked. (If you press any of the operation buttons, “ ” flashes in the display.)
b
Slide HOLD against the direction of the arrow to release the hold function.
• Moisture has condensed inside the player.
b
Take the MD out and wait for several hours until the moisture evaporates.
• The dry battery is weak. (“ ” flashes in the display.)
b
Replace a new dry battery.
• The dry battery has been installed incorrectly.
b
Install the battery with correct polarity.
• The player cannot read the disc (it’s scratched or dirty) (“ ” flashes in the display).
b
Reinsert or replace the disc.
• While operating, the player received a mechanical shock, too much static, abnormal power voltage caused by lightning etc.
b
Restart as follows.
1 Remove the battery. 2 Leave the player for about 30 seconds. 3 Insert the battery.
The MD is not played normally.
• The player is set to the repeat mode (“ ” appears in the display).
b
Press PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) repeatedly until “ ” disappears, then start playing.
The MD cannot be played from the first track.
• Disc playing stopped before it came to the last track.
b
Press . repeatedly or eject and reinsert the MD once to go back to the beginning of the disc, and restart playing after checking the track number in the display.
Playback sound skips.
• The player is placed where it receives continuous vibration.
b
Put the player on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
Sound has a lot of static.
• Strong magnetism from a television or such device is interfering with operation.
b
Move the player away from the source of strong magnetism.
No sound comes through the headphones/earphones.
• The headphones/earphones plug is not firmly connected.
b
Connect the headphones/earphones plug firmly to the i jack.
• Volume is too low.
b
Adjust the volume by pressing VOL +/–.
• AVLS is on.
b
Press AVLS(2SEC) for 2 seconds or more to disappear “AVLS” in the display.
Specifications
Audio playing system
MiniDisc digital audio system
Laser diode properties
Material: GaAlAs Wavelength: λ = 790 nm Emission duration: continuous Laser output: less than 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the optical pick-up block with 7 mm aperture.
Revolutions
Approx. 700 rpm to 1,500 rpm
Error correction
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Sampling frequency
44.1 kHz
Coding
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Number of channels
2 stereo channels 1 monaural channel
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limits
Power requirements
One LR6 (size AA) battery (not supplied)
Battery operation time
See “When to replace the battery”
Dimensions
Approx. 83.0 × 26.7 × 76.5 mm (w/h/d) (3 3/8 × 1 (not including projecting parts and controls) (EIAJ
Mass
Approx. 83.0 g (3.0 oz) (the player only)
Supplied accessory
Headphones/earphones (1)
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
Design and specifications are subject to change without notice.
Optional accessories
MDR series stereo headphones/earphones SRS series Active Speakers
1)
Measured in accordance with the EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) standard
2)
When you plug the headphones/earphones to the i jack, use only headphones/earphones with stereo mini plugs. Headphones/ earphones with a microplug cannot be used.
Stereo mini plugs Micro plug
Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country.
1
/
× 3 1/8 in.)
16
1)
)
2)
中文
注意
本产品不能和光学仪器一起使用,否则会增加眼睛受伤害的机
会。
长时间用最高音量听,可能会损伤听觉。
注意-当打开机盖时,会有不可见的激光光辐射出来。
不要盯着光束或直接用光学仪器观看。
信息
销售商对因产品质量问题或使用任何产品引起的直接和偶然事故、由此 引起任何性质的伤害、损失及费用不承担任何责任。
一些国家对向本产品提供电力的电池的处理有法律规定。 请向当地有关部门咨询。
本唱机不承载 LP2/LP4 立体声模式。因此,本唱机是不能播
放用 LP 模式录的曲子或光盘的。
机器上的 CE 符号限在欧洲联盟的市场销售的产品有效。
B
开始
准备电源(见图
装一节 LR6(AA 尺寸)电池按正确极性插入盒中。一定要先
将电池的负极插入。(见图A-B
A
何时更换电池
可通过显示器上的电池指示标志核对电池状况。
电池电力下降
v
电池电力很弱
v
电池用完。显示器显示“ ”。 请更换新电池。
电池寿命 (EIAJ 1))
电池 播放
LR6(SG)Sony 碱电池
1)
按EIAJ(Electronic Industries Association of Japan)标准测量(使用 Sony MDW 系列MD)。
2)
使用一节 Sony LR6(SG)“STAMINA”碱性干电池(日本生产)时。
因工作条件不同,如环境温度和电池类型不同,电池寿命可能会比上列所示 短些。
2)
大约 33小时
接装电池室盖
按照图 A-C 所示接装电池室盖。
连接头戴耳机/耳机(见图 B)
1 把附带的头戴耳机/耳机与 i 插孔连接。
按图示沿箭头方向滑动 HOLD 以释放保持功能。
B
MD 播放
播放 MD(见图 C)
1 插入 MD。
1 滑动 OPEN。(见图 C-A) 2 插入 MD,标签面朝上,按下盖子关闭。(见图 C-B)
总曲数和总放音时间即出现于显示器。(见图 C-C
2 播放 MD。(见图 C-D
1 > N. 2 按 VOL +/以调节音量。
音量电平在 0 到 10 中间变化,除0 和 10以外的每个数又 各分成三段电平。
(例如: , , )
总共有 32 段音量电平。
停止
找到当前乐曲的开头
收听前一首乐曲的开头
收听下一乐曲的开头
播放时倒退
播放时前进
取出 MD
* 一旦打开盖,播放起始点移到第一首乐曲的开头。
当取出光盘时,必须先按 x,然后滑动 OPEN。
唱机中没装 MD或装了空白的 MD 时,唱机显示器中将闪烁着“
B
各种播放方式
x (见图 C-E)。
按 . 一次。
反复按 .。
> N
按住 .。
按住 > N。
x,然后按 OPEN 钮。*
”。
反复播放曲子
能用三种方式反复播放曲子-全反复,单曲反复,和任意顺序
反复。
1 反复按 PLAYMODE/DISPLAY(2SEC)选择 3 种播放模式之
一,如下所示:
显示 播放模式
(无)(正常播放) 所有乐曲播放一遍。
“ ”(全反复) 反复播放全数的曲子。
” (单曲反复) 反复播放一首曲子。
任意顺序反复播放全数的曲子。 (任意顺序播放)
要知道乐曲号和播放时间时(见图 D-A
播放期间,可以核对乐曲号、当前乐曲已播放的时间。
1 按 DISPLAY(2SEC)2 秒以上。
增强低音(DIGITAL MEGABASS)
DIGITAL MEGABASS功能,可增强低频率声而获得更富于
音质的再现音响。
1 反复按 DIGITAL MEGABASS。
每次按了DIGITAL MEGABASS,显示器中的指示将改变如 下:
显示器指示 效果
(无指示) 无效果
增强了低音(中等电平)
增强了低音(强电平)
增强低音时,如果声音失真,即请扭小音量。
当打开着 AVLS功能时,DIGITAL MEGABASS 功能是不发生作用的
(参看“为保护听力”)。
为保护听力(AVLS) (见图 D-B
1 按 AVLS(2SEC)(Automatic Volume Limiter System)2
秒以上。 显示窗将出现“AVLS”显示。 此时,即使您试图将音量调到限制水准(“ 保持在中等水准。 当音量超过限制水准时,“AVLS”和将起闪烁。
”)以上,音量仍
要取消 AVLS 功能时
按 AVLS(2SEC)2 秒以上使“AVLS”消失显示。
要锁住控制钮(HOLD) (见图 E)
1 朝 . 方向滑动 HOLD 以锁住控制钮。(见图 E-A
如果按唱机上任何一个操作钮,“ ”在显示器上闪烁。(见 图 E-B
要解锁控制钮时
请朝箭头的相反方向滑动 HOLD 以解锁控制钮。
B
附加信息
注意事项
关于安全
不要把干电池与硬币、钥匙圈或项链等金属物体放在一起。否则可能 引起短路并发热。
不正确的使用电池可能导致漏液或胀裂。为防止此类情况,请遵守下 列注意事项∶ —安装电池时,+/– 极性要正确。 — 长期不使用时,请取出电池保存。
如果电池形成漏液,先将电池仓中的漏液小心彻底地擦除干净,然后 插入新电池。
保养
不要摔跌唱机或使唱机受冲击。这可能使唱机损坏。
不要拉头戴耳机/耳机的电线。
不要把唱机放在下列地方∶
— 极其热的地方(超过 60℃) — 阳光直射或接近热源的地方 — 车窗摇上的汽车内(特别在夏天) — 潮湿的地方,如浴室 —靠近电磁场的地方,如磁铁、扬声器或电视机 —多尘的地方
如您对附带的头戴耳机/耳机过敏,立即停止使用,向医生或 Sony 服务中心咨询。
关于热量积聚
如果唱机使用很长一段时间,热量可能积聚,但这不是故障。
关于机械杂讯
操作时,唱机发出机械杂讯,它是由唱机的节电系统引起的,这不是故 障。
关于安装
决不要在光线很强,温度、湿度很高或振动很大的地方使用唱机。
关于头戴耳机/耳机
路上安全
开车、骑自行车或驾驶任何机动车辆时,不要使用头戴耳机/耳机。它 可能造成交通事故,且在一些地区是违法的。走路时,特别是过马路时, 高音量播放光盘也可能很危险。在有潜在危险情况下,应十分小心或停 止使用。
防止听力损害
避免高音量使用头戴耳机/耳机。听力专家反对持续、高音量的收听。 如果您耳朵感到嗡嗡作响,请降低音量或停止使用。
顾虑他人
音量应保持在中等水准。这使您可听到外面的声音并照顾到周围的人。
关于 MD 盒
不要直接触摸内部的光盘。强制打开盒门可能损坏内部的光盘。
不要把 MD 盒放在强光、高温、高湿或多尘的地方。
不要在MD 上指定区域外贴标签。确保标签贴在光盘的凹陷区域内。
关于清洁
用蘸有一点水的软布擦拭唱机外壳后,再用干布擦一次。不要使用任 何钢丝绒、去污粉或酒精、苯之类的溶剂,它们可能会损坏外壳的漆 面。
用干布擦拭光盘盒去除灰尘。
镜头上的灰尘可能影响唱机正常工作。插入或弹出 MD 后,一定要
关闭光盘仓盖。
为保持良好的音质,使用软布清洁头戴耳机/耳机的插头,插头很脏 可能引起播放时杂讯或声音中出现间断。
如果有任何关于唱机的问题,请向最近的 Sony经销商咨询。
故障探寻
作了下列各项检查后,如果仍不能消除问题,则请洽询附近的 Sony 销 售店。
唱机不工作或工作不正常。
唱机中无光盘而试图播放。显示器中闪烁着“ ”。
b
插入 MD。
插入了空白的 MD(显示器上起“ ”闪烁)。
b
插入已录制的 MD。
保持功能激活,控制钮被锁住(如果按唱机上任何一个操作钮, “ ”在显示器上闪烁)。
b
按箭头反方向滑动 HOLD 以释放保持功能。
潮气已在唱机内凝结。
b
取出 MD,等待数小时直到潮气散发。
干电池用完了。(显示器上起“ ”闪烁)。
b
更换新电池。
干电池安装不正确。
b
按正确极性安装电池。
唱机无法读取光盘(光盘被划伤或很脏)(显示器上起“ ”闪烁)。
b
重新插入或更换光盘。
工作时,由于闪电等唱机经受到机械震动、很大的静电干扰或由闪
电等引起的异常电压。
b
按如下方法重新开始:
1 取出电池。 2 唱机停止工作约 30 秒钟。 3 装入电源。
MD 播放不正常。
唱机置于重复模式(显示器上显示“ ”)。
b
反复按 PLAYMODE/DISPLAY(2SEC)直到 消失,然后开 始播放。
MD 不能从第一首乐曲开始播放。
在光盘到达最后一首乐曲之前播放停止。
b
反复按 .,或弹出并重新插入 MD 一次,以回到光盘的开头, 核对显示器上的乐曲号后重新开始播放。
播放声音跳动。
唱机位置受到连续的振动。
b
把唱机放在平稳之处。
一个很短的乐曲可能引起声音跳动。
声音有很多静电干扰。
来自电视或类似设备的强大磁性干扰唱机工作。
b
把唱机从有强磁性源处移开。
头戴耳机/耳机里无声音。
头戴耳机/耳机插头没有牢固连接。
b
将头戴耳机/耳机插头与 i 插口牢固连接。
音量太小。
b
按 VOL +/调节音量。
AVLS 打开着。
b
按 AVLS(2SEC)2 秒以上使“AVLS”消失显示。
规格
音频播放系统
MD 数位音频系统
激光二极管特性
材料:GaAlAs 波长:λ=790 nm 发射持续时间:连续 激光输出:小于 44.6 µW * * 输出值是在离物镜表面 200mm,用 7mm孔径光学拾音单元测定的。
转速
约 700 rpm 到 1,500rpm
改错
ACIRC(Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
采样频率
44.1kHz
编码
ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic Coding)
调变系统
EFM(Eight to Fourteen Modulation)
频道数
2 个立体声频道 1 个单声道频道
频率响应
20~20,000Hz ± 3dB
晃动和颤动
在可测限度之下
电源
一节 LR6(AA 尺寸)电池(不附带)
电池工作时间
见“何时更换电池”
尺寸
约 83.0 × 26.7 × 76.5mm(宽/高/纵深)
(不包括凸出部件和控制钮)(EIAJ
质量
约 83.0g(仅唱机)
附带的附件
头戴耳机/耳机(1)
美国和外国之注册专利由杜比实验室提供。
设计和规格有所变更时恕不另通知。
选购附件
MDR 系列立体声头戴耳机/耳机 SRS 系列主动扬声器
1)
按照 EIAJ(Electronic Industries Association of Japan)标准测定的。
2)
当您把头戴耳机/耳机接插到 i 插孔时,只能使用立体声小型插头的头 戴耳机/耳机。带微型插头的头戴耳机/耳机是不能使用的。
立体声小型插头 小型插头
您的经销商可能没有上面所列的一些附件,请向经销商咨询您所在国家附件 的详细信息。
1)
2)
E
AB
e
E
1
2
HOLD
i
VOL +/–
PLAYMODE/ DISPLAY(2SEC)
DIGITAL MEGABASS/ AVLS(2SEC)
x
.
> N
HOLD
A
AB
C
B
C
A
B
C
,
Całkowita liczba ścieżek Całkowity czas
Celkový počet nahrávok Celková nahraná doba
D
E
odtwarzania
D
A
n
Numer ścieżki Czas wykorzystany Číslo nahrávky
Uplynutý čas prehrávania
B
E
AB
Polski
UWAGA
Używanie instrumentów optycznych razem z tym produktem zwiększy zagrożenie oczu.
Słuchanie przez długi czas na najwyższym poziomie głośności może mieć szkodliwy wpływ na słuch.
UWAGA — NIEWIDOCZNE PROMIENIOWANIE LASEROWE PO
NIE PATRZ PROSTO W WIĄZKĘ PROMIENI ANI NIE UŻYWAJ DO TEGO INSTRUMENTÓW OPTYCZNYCH.
OTWARCIU.
Informacja
SPRZEDAWCA NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA BEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE LUB BĘDĄCE REZULTATEM SZKODY JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU LUB ZA SZKODY I WYDATKI WYNIKAJĄCE Z USTEREK PRODUKTÓW LUB UŻYWANIA JAKICHKOLWIEK PRODUKTÓW.
W niektórych krajach mogą istnieć przepisy określające zasady wyrzucania baterii używanej do zasilania niniejszego produktu. Zasięgnij informacji w administracji lokalnej.
Uwaga
Niniejszy odtwarzacz nie współpracuje z trybem LP2/LP4. Odtwarzanie na tym odtwarzaczu ścieżek lub dysków nagranych w trybie LP nie jest w związku z tym możliwe.
Oznaczenie CE na urządzeniu jest ważne tylko dla produktów sprzedawanych w Unii Europejskiej.
B Zanim zaczniesz
Przygotowanie źródła zasilania
(Zobacz rys. A)
Włóż jedną baterię LR6 (rozmiar AA), właściwie rozmieszczając bieguny. Pamiętaj aby włożyć najpierw koniec baterii oznaczony znakiem (minus). (Zobacz rys. A-B)
Kiedy wymienić baterię
Możesz sprawdzić stan baterii za pomocą wskazania baterii na wyświetlaczu.
Moc baterii obniża się
v
Słaba bateria
v
Bateria się wyczerpała. Na wyświetlaczu pulsuje “ ” i zasilanie wyłącza się. Wymień baterię na nową.
Trwałość baterii (EIAJ
Bateria Odtwarzanie
LR6 (SG) Sony Alkaline ogniwa suche
1)
Mierzone zgodnie zw standardem EIAJ (Electronic Industries Association of Japan) przy użyciu odtwarzacza Mini-disc Sony serii MDW.
2)
Przy użyciu alkalicznego ogniwa suchego Sony LR6 (SG) “STAMINA” (produkcji japońskiej).
Uwaga
Efektywny okres trwałości baterii może być krótszy niż podany powyżej, zależnie od warunków używania, temperatury otoczenia i rodzaju baterii.
2)
W przybliż. 33 godz.
1)
Aby przyłączyć pokrywę komory baterii
Przyłącz pokrywę komory baterii jak pokazano za rys. A-C.
Aby podłączyć słuchawki na opasce/ wkładane do uszu (Zobacz rys. B)
1 Podłącz dostarczone słuchawki na opasce/wkładane do
uszu do gniazda i. Przesuń HOLD w kierunku wskazanym strzałką na rysunku, aby zwolnić funkcję blokady.
B Odtwarzanie MD
Odtwarzanie MD (Zobacz rys. C)
1 Włóż MD.
1 Przesuń OPEN. (Zobacz rys. C-A) 2 Włóż MD stroną z etykietą skierowaną ku górze i
naciśnij wieczko aby zamknąć (Zobacz rys. C-B). Na wyświetlaczu pojawi się całkowita liczba ścieżek i całkowity czas odtwarzania (Zobacz rys. C-C).
2 Odtwórz MD. (Zobacz rys. C-D)
1 Naciśnij > N lub .. 2 Naciśnij VOL +/– aby wyregulować głośność.
Poziom głośności zmienia się od 0 do 10, a każda liczba posiada trzy poziomy, z wyjątkiem 0 i 10. (Przykład: , , ) Całkowita liczba poziomów głośności wynosi 32.
Aby
Zatrzymać Znaleźć początek bieżącej
ścieżki Słuchać początku
poprzedniej ścieżki Słuchać początku następnej
ścieżki Przejść do tyłu podczas
odtwarzania Przejść do przodu podczas
odtwarzania Wyjąć MD
* Gdy otworzysz wieczko, punkt rozpoczęcia odtwarzania zmienia się
na początek pierwszej ścieżki.
Uwagi
Gdy wyjmujesz dysk, pamiętaj aby najpierw nacisnąć x i potem przesunąć OPEN.
Gdy w odtwarzaczu jest nienagrany dysk lub nie ma dysku w ogóle, na wyświetlaczu odtwarzacza pulsuje “
Wykonaj
Naciśnij x (Zobacz rys. C-E). Naciśnij raz ..
Naciskaj wielokrotnie ..
Naciśnij > N jeden raz.
Przytrzymaj wciśnięte ..
Przytrzymaj wciśnięte > N.
Naciśnij x, po czym przesuń OPEN*.
”.
B Różne sposoby odtwarzania
Powtarzanie ścieżek
Możesz powtarzać ścieżki na trzy sposoby — powtarzanie wszystkich ścieżek, powtarzanie jednej ścieżki i powtarzanie z tasowaniem.
1 Naciskaj kilkakrotnie PLAYMODE/DISPLAY(2SEC), aby
wybrać jeden z trzech trybów odtwarzania, jak poniżej.
Wyświetlenie
(brak) (normalne odtwarzanie)
” (powtarzanie całości)
” (powtarzanie jednej) “
(powtarzanie z tasowaniem)
Tryb odtwarzania
Wszystkie ścieżki są odtworzone raz.
Wszystkie ścieżki są powtarzane.
Jedna ścieżka jest powtarzana. Wszystkie ścieżki są odtwarzane
w losowej kolejności.
Slovensky
Czyszczenie
Aby znać numer ścieżki i czas odtwarzania (Zobacz rys. D-A)
Podczas odtwarzania możesz sprawdzić numer ścieżki i wykorzystany czas bieżącej ścieżki.
1 Naciśnij DISPLAY(2SEC) przez 2 sekundy lub dłużej.
Wzmacnianie dźwięków niskich (DIGITAL MEGABASS)
Funkcja DIGITAL MEGABASS intensyfikuje dźwięki niskich częstotliwości, wzbogacając jakość reprodukcji audio.
Po wytarciu obudowy odtwarzacza wilgotną miękką ściereczką, wytrzyj go ponownie suchą ściereczką. Nie używaj żadnych ostrych myjek, środków do szorowania ani rozpuszczalników takich jak alkohol lub benzyna, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę obudowy.
Zasobnik płyty wytrzyj suchą ściereczką aby usunąć brud.
Kurz na soczewce może spowodować, że urządzenie nie będzie
działać właściwie. Pamiętaj aby zamknąć wieczko pomieszczenia dysku po włożeniu lub wyjęciu dysku.
Dla utrzymania dobrej jakości dźwięku, wytrzyj suchą ściereczką wtyczki słuchawek. Zanieczyszczona wtyczka może być przyczyną zakłóceń dźwięku lub spowodować przerwy w odtwarzanym dźwięku.
Jeżeli masz jakiekolwiek pytania lub problemy dotyczące Twojego odtwarzacza, skontaktuj się z najbliższym dealerem Sony.
1 Kilkakrotnie naciskaj DIGITAL MEGABASS.
Za każdym naciśnięciem DIGITAL MEGABASS wskazanie na wyświetlaczu zmieni się następująco:
Wskazanie na wyświetlaczu
(brak) Bez efektu
Uwagi
Jeżeli podczas wzmacniania dźwięków niskich dźwięk zostanie zniekształcony, zmniejsz natężenie dźwięku.
Funkcja DIGITAL MEGABASS nie działa, jeśli włączona jest funkcja AVLS (Zobacz “Ochrona słuchu”).
Efekt
Wzmocnione są dźwięki niskie. (Umiarkowane wzmocnienie)
Wzmocnione są dźwięki niskie. (Silne wzmocnienie)
Ochrona słuchu (AVLS) (Zobacz rys. D-B)
1 Naciśnij AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter System)
przez 2 sekundy lub dłużej. Na wyświetlaczu pojawi się “AVLS”. Głośność będzie utrzymywana na umiarkowanym poziomie, nawet jeśli spróbujesz nastawić ją powyżej poziomu “ ”. Jeżeli poziom głośności przewyższa limit, pulsuje wskazanie “AVLS”.
Aby anulować funkcję AVLS
Naciśnij AVLS(2SEC) przez 2 sekundy lub dłużej, aby “AVLS” zniknęło z wyświetlacza.
)
Aby zablokować regulatory (HOLD)
(Zobacz rys. E)
1 Przesuń HOLD w kierunku . aby zablokować regulatory.
(Zobacz rys. E-A) Po naciśnięciu dowolnego z przycisków operacyjnych, na wyświetlaczu pulsuje “ ”. (Zobacz rys. E-B)
Aby odblokować regulatory
Na rysunku pokazano jak odblokować regulatory.
B Dodatkowe informacje
Środki ostrożności
O bezpieczeństwie
Nie noś ani nie przechowuj baterii w tym samym miejscu co przedmioty metalowe, takie jak monety, kółka do kluczy lub naszyjniki. Może to być przyczyną krótkiego spięcia i powstania wysokiej temperatury.
Niewłaściwe używanie baterii może być przyczyną wycieku elektrolitu z baterii lub jej rozsadzenia. Aby nie dopuścić do tego, pamiętaj o przestrzeganiu następujących środków ostrożności. —Wkładaj baterie pamiętając o właściwym rozmieszczeniu
biegunów + i – .
—Jeżeli odtwarzacz nie będzie używany przez dłuższy czas,
pamiętaj o wyjęciu baterii.
Jeżeli zastąpi wyciek z baterii, ostrożnie i dokładnie usuń elektrolit z komory baterii przed włożeniem nowej baterii.
Obchodzenie się ze sprzętem
Nie upuszczaj ani nie poddawaj tego odtwarzacza MD wstrząsom. Może to być przyczyną usterek.
Nie ciągnij za przewody do słuchawek nagłównych/nausznych.
Nie umieszczaj odtwarzacza w następujących miejscach:
—Bardzo gorące miejsce (ponad 60°C) —Miejsce nasłonecznione lub w pobliżu grzejnika —W samochodzie z zamkniętymi oknami (szczególnie latem) —W miejscu wilgotnym, na przykład w łazience —W pobliżu źródeł pól elektromagnetycznych, takich jak
magnesy, głośniki lub odbiorniki TV
—W miejscach zakurzonych
Jeżeli zaobserwujesz u siebie alergiczną reakcję na dostarczone słuchawki nagłowne/douszne, natychmiast przestań je używać i skonsultuj się z lekarzem lub z Centrum Obsługi Klienta, autoryzowanym oprzez Sony.
O gromadzeniu się ciepła
Odtwarzacz może się rozgrzać, jeżeli będzie używany przez dłuższy czas. Nie jest to usterką.
O odgłosach mechanizmu
Odtwarzacz wydaje mechaniczne dźwięki podczas pracy, spowodowane przez jego mechanizm oszczędzania energii. Nie jest to usterka.
O wyborze miejsca
Nigdy nie używaj odtwarzacza w miejscach, w których mógłby być narażony na ostre światło, skrajne temperatury, wilgoć lub wibracje.
O słuchawkach na opasce/wkładanych do uszu
Bezpieczeństwo na drodze
Nie używaj słuchawek na opasce/wkładanych do uszu podczas prowadzenia samochodu, jazdy rowerem, lub prowadząc jakikolwiek zmotoryzowany pojazd. Może to być zagrożeniem dla ruchu drogowego i jest w wielu miejscach nielegalne. Potencjalnie niebezpieczne może być także odtwarzanie muzyki zbyt głośno podczas chodzenia, szczególnie na przejściach dla pieszych. Należy wykazywać bardzo dużą ostrożność lub zaprzestać używania w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
Unikaj używania słuchawek na opasce/wkładanych do uszu nastawionych głośno. Specjaliści od problemów słuchu odradzają długie, głośne i nieprzerwane użycie. Jeżeli odczuwasz dzwonienie w uszach, zmniejsz głośność lub zaprzestaj używania.
Dbałość o innych
Utrzymuj głośność na umiarkowanym poziomie. Pozwoli Ci to na usłyszenie odgłosów z zewnątrz i wykazanie się troską o ludzi wokół ciebie.
O zasobniku Minidisc
Nie dotykaj bezpośrednio wewnętrznego dysku. Wymuszone otwarcie klapy może uszkodzić dysk wewnątrz.
Nie umieszczaj zasobnika w miejscu narażonym na oddziaływanie światła, temperatury, wilgoci lub kurzu.
Nie umieszczaj etykiety w miejscu innym niż do tego przeznaczone na MD. Pamiętaj aby umieścić etykietę we wklęsłej części na dysku.
Usuwanie usterek
Jeżeli po sprawdzeniu według poniższej lisaty problem nie daje się usunąć, skonsultuj się z najbliższym dealerem Sony.
Odtwarzacz nie działa lub działa źle.
Próbowałeś odtwarzać nie wkładając dysku do środka. (Na wyświetlaczu pulsuje “ ”.)
b
Włóż MD.
Włożony MD nie zawiera nagrań. (Na wyświetlaczu pulsuje “ ”.)
b
Włóż nagrany MD.
Włącza się funkcja blokady i regulatory zostają zablokowane. (Po naciśnięciu dowolnego z przycisków operacyjnych, na wyświetlaczu pulsuje “ ”.)
b
Przesuń HOLD odwrotnie do kierunku strzałki aby zwolnić blokadę.
Wilgoć skondensowała się wewnątrz.
b
Wyjmij MD i poczekaj przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje.
Bateria jest słaba. (Na wyświetlaczu pulsuje “ ”.)
b
Wymień baterię na nową.
Bateria została niewłaściwie włożona.
b
Włóż baterię z właściwie umieszczonymi biegunami.
Odtwarzacz nie może odczytać dysku (jest porysowany lub brudny) (Na wyświetlaczu pulsuje “ ”).
b
Włóż ponownie dysk lub wymień go na inny.
Odtwarzacz został mocno uderzony podczas pracy, występują za duże szumy lub został poddany nagłemu wzrostowi napięcia spowodowanemu przez wyładowania atmosferyczne.
b
Włącz go ponownie w poniższy sposób.
1 Wyjmij baterię. 2 Pozostaw na około 30 sekund. 3 Włóż baterię.
MD nie odtwarza normalnie.
Odtwarzacz jest nastawiony na tryb powtarzania (na wyświetlaczu pojawia się “ ”).
b
Naciskaj kilkakrotnie PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) aż zniknie “ ”, po czym rozpocznij odtwarzanie.
MD nie może zostać odtworzony od pierwszej ścieżki.
Odtwarzanie dysku zostało zatrzymane przed dojściem do ostatniej ścieżki.
b
Naciskaj kilkakrotnie . lub wyjmij i ponownie włóż MD, aby przejść do początku płyty i zacznij odtwarzanie, sprawdzając numer ścieżki na wyświetlaczu.
Odtwarzany dźwięk przeskakuje.
Odtwarzacz jest umieszczony w miejscu, w którym poddawany jest ciągłym wibracjom.
b
Umieść odtwarzacz w miejscu stabilnym.
Bardzo krótka ścieżka może spowodować przeskakiwanie dźwięku.
Dźwięk jest zakłócony dużą ilością szumów.
Silne pole magnetyczne, na przykład z odbiornika TV, zakłóca działanie.
b
Odsuń od źródła silnego pola magnetycznego.
Brak dźwięku w słuchawkach nagłownych/dousznych.
Wtyczka słuchawek nagłownych/dousznych nie jest dostatecznie solidnie podłączona.
b
Podłącz wtyczkę słuchawek nagłownych/dousznych solidnie do gniazda i.
Zbyt niskie natężenie dźwięku.
b
Wyreguluj natężenie dźwięku naciskając VOL +/–.
Włączony jest AVLS.
b
Naciśnij AVLS(2SEC) przez 2 sekundy lub dłużej aby na wyświetlaczu zniknęło “AVLS”.
Dane techniczne
System odtwarzania audio
Cyfrowy system audio MiniDisc
Właściwości diody laserowej
Materiał: GaAIAs Długość fali: λ = 790 nm Czas emisji: ciągły Wyjście lasera: poniżej 44,6 µW* * Jest to wartość mierzona w odległości 200 mm od obiektywnej
powierzchni soczewki na optycznym bloku zbierającym z aperturą 7 mm.
Obroty
W przybliż. 700 rpm do 1.500 rpm
Korekcja błędu
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Częstotliwość próbkowania
44,1 kHz
Kodowanie
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
System modulacji
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Liczba kanałów
2 kanały stereofoniczne 1 kanał monofoniczny
Odpowiedź częstotliwościowa
20 do 20.000 Hz ± 3 dB
Kołysanie i drżenie
Poniżej mierzalnego poziomu
Zasilanie
Jedna bateria LR6 (rozmiar AA) (nie ma w wyposażeniu)
Czas operacji przy użyciu baterii
Zobacz “Kiedy wymienić baterię”
Wymiary
W przybliż. 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (szer./wys./głęb.) (bez części wystających i regulatorów) (EIAJ
Masa
W przybliż. 83,0 g (tylko odtwarzacz)
Dostarczone akcesoria
Słuchawki nagłowne/douszne (1)
Američki patenti (USA) i strani patentii, licencirani od Dolby Laboratories.
Konstrukcja i dane techniczne mogą się zmienić bez uprzedzenia.
Akcesoria opcjonalne
Słuchawki nagłowne/douszne stereofoniczne serii MDR. Aktywne głośniki serii SRS.
1)
Mierzone zgodnie ze standardem EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
2)
Gdy podłączasz słuchawki na opasce/wkładane do uszu bezpośrednio do gniazda i, użyj jedynie słuchawek wyposażonych w miniaturowe wtyczki stereofoniczne. Słuchawki z mikrowtyczką nie mogą być używane.
Miniaturowa wtyczka stereofoniczna Mikrowtyczka
Niektóre z akcesoriów wyszczególnionych powyżej mogą być niedostępne u Twojego dealera. Zasięgnij informacji u dealera na temat akcesoriów dostępnych w Twoim kraju.
1)
)
2)
VÝSTRAHA
Používanie optických nástrojov spoločne s týmto výrobkom zvyšuje riziko poranenia očí.
Viachodinové počúvanie pri maximálne zosilnenom zvuku môže poškodi Váš sluch.
VÝSTRAHA — POČAS OTVORENIA EXISTUJE NEVIDITENÉ
NEHAĎTE PRIAMO DO LÚČA A NEPOZERAJTE SA BEZPROSTREDNE POMOCOU OPTICKÝCH PRÍSTROJOV
LASEROVÉ ŽIARENIE.
Informácia
PREDÁVAJÚCI NENESIE ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ PRIAMU, NÁHODNÚ ALEBO IMPLICITNÚ ZA ŠKODY AKEJKOVEK POVAHY, AKO AJ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA VÝDAVKY ZPÔSOBENÉ VADAMI VÝROBKU ALEBO POUŽÍVANÍM VÝROBKU.
Niektoré krajiny môžu svojimi vnútroštátnymi predpismi regulova odstraňovanie použitých batérií, ktoré slúžili ako zdroj elektrickej energie pre tento výrobok. Informujte sa o tomto láskavo u Vašich miestnych úradov.
Poznámka
Tento prehrávač nezaručuje prehrávanie nahrávok typu stereo LP2/LP4. Prehrávanie nahrávok alebo diskov nahraných v režimu LP nie je preto na tomto prehrávači možné.
Značka CE na prístroji je platná len pre výrobky predávané v Európskej Únii.
B Úvodné kroky
Pripravenie zdroja elektrickej energie
(Pozri obr. A)
Vložte jednu batériu LR6 (vekos AA) so správnou polaritou. Nezabudnite vloži ako prvú negatívnu stranu batérie (mínus). (Pozri obr. A-B.)
Kedy vymeni batériu za novú
Stav batérie je možné kontrolova poda znázorneného indikátora stavu batérie na displeji.
Batéria sa začína vybíja.
v
Batéria je slabá.
v
Batéria sa vybila. Značka „ “ na displeji sa rozsvecuje a zhasína a batéria sa úplne vybíja. Nahrate starú batériu novou batériou.
Životnos3 batérie (EIAJ
Druh batérie Prehrávanie
LR6 (SG) Alkalické suché batérie Sony2)Približne 33 hodín
1)
Merané v súlade s normou EIAJ (Japonská asociácie elektronického priemyslu - Electronic Industries Association of Japan) za použití prehrávača mini-diskov Sony série MDW.
2)
Ke použijete suché alkalické batérie Sony LR6 (SG) (vyrábané v Japonsku).
POZNÁMKA
Skutočná životnos batérií môže by kratší, než je uvedené vyše v závislosti na operačných podmienkach, na okolitej teplote a v závislosti na typu batérie.
Pripevnení viečka batériového priestoru
Pripevnite viečko batériového priestoru tak, ako je znázornené na obr. A-C.
Pripojenie slúchadiel (pozri obr. B)
1 Pripojte dodané slúchadlá do zdierky označené symbolom
slúchadiel i. Posuňte tlačidlo ovládača HOLD vo smeru šípky znázornené na obrázku a uvolnite ochrannú funkciu.
B Prehrávanie mini-diskov (8alej len MD)
Prehrávanie MD (pozri obr. C)
1 Vložte MD.
1 Otvorte pomaly viečko (stlačením tlačidla OPEN). (Pozri
obr. C-A.)
2 Vložte MD etiketou hore a pritlačením viečka smerom
dolu ho zatvorte. (Pozri obr. C-B.) Na displeji sa objaví celkový počet nahrávok a celková nahraná doba. (Pozri obr. C-C.)
2 Začnete prehrávanie MD. (Pozri obr. C-D.)
1 Stlačte značku > N nebo .. 2 Stlačte tlačidlo VOL +/– a upravte hlasitos.
Úroveň hlasitosti je možné meni od 0 do 10, pričom každá úroveň s výnimkou 0 a 10 má tri možnosti. (Príklad: , , ) Celkom je možné nastavi 32 úrovní hlasitosti.
K prevedení
Zastavenia Nalezenia začiatku práve
prehrávanej nahrávky Počúvania začiatku
predošlej nahrávky Počúvania začiatku
nasledujúcej nahrávky Vrátenia sa počas
prehrávania Chodu vpred počas
prehrávania Vybrania MD
* Ke otvoríte viečko, začiatok prehrávania sa automaticky nastaví na
začiatok prvej nahrávky.
Poznámky
Pri vyberaní disku sa uistite, že ste najprv stlačili x, a len potom tlačidlo OPEN.
Ak vložíte do prehrávača prázdny nenahraný disk, alebo nevložíte žiadny disk, na displeji sa rozsvecuje a zhasína indikátor „
Urobte toto
Stlačte x (Pozri obr. C-E) Stlačte raz ..
Stlačte opakovane ..
Stlačte raz > N.
Stlačte a držte stlačené ..
Stlačte a držte stlačené > N.
Stlačte x a potom pomaly otvorte viečko (stlačením tlačidla OPEN).*
“.
B Rôzne spôsoby prehrávania
Opakované prehrávanie nahrávok
Nahrávky je možné prehráva opakovane tromi spôsobmi — opakova všetky nahrávky, opakova jedinú nahrávku a opakova všetky nahrávky náhodilým výberom.
1 Stlačte tlačidlo PLAYMODE/DISPLAY(2SEC) opakovane a
zvote jeden z troch prehrávacích režimov uvedených alej.
Displej
(prázdny) (normálne prehrávanie)
“ (celkové opakovanie)
“ (jediné opakovanie)
“ (náhodilé opakovanie)
Režim prehrávania
Všetky nahrávky sú prehrané len raz.
Všetky nahrávky sa prehrajú opakovane.
Jedna nahrávka je prehrávaná opakovane.
Všetky nahrávky sú prehrávané náhodilým výberom.
Ako sa dozvede číslo nahrávky a odohraný čas (Pozri obr. D-A)
Behom prehrávania je možné kontrolova číslo nahrávky a odohraný čas práve prehrávané nahrávky.
1 Stlačte tlačidlo DISPLAY(2SEC) na 2 sekundy prípadne
dlhšie.
Zvýraznenie basov (DIGITAL MEGABASS)
Funkcia DIGITAL MEGABASS zvýrazňuje nízkofrekvenčný zvuk za účelom zvukovej reprodukcie lepšej kvality.
1 Stlačte opakovane DIGITAL MEGABASS.
Vždy, ke stlačíte tlačidlo DIGITAL MEGABASS, sa indikátor na displeji zmení takto:
Indikátor displeja Efekt
(prázdny - neukazuje nič) Žiadny
Basy sú zvýraznené (stredne)
Basy sú zvýraznené (silne)
Poznámka
Pokia je pri zvýraznení basov zvuk skreslený, znížte hlasitos.
Funkcia DIGITAL MEGABASS nefunguje, pokia je zapnutá funkcia
AVLS (pozri „Chránenie vášho sluchu“)
Chránenie vášho sluchu (AVLS)
(pozri obr. D-B)
1 Stlačte tlačidlo AVLS(2SEC) (Automatic Volume Limiter
System) po dobu dvoch sekúnd alebo dlhšie. Na displeji sa objaví „AVLS“. Hlasitos je nastavená na strednej úrovni, aj ke sa pokúsite zvýši hlasitos nad úroveň limitu („ “). Ke úroveň hlasitosti prekročí úroveň limitu, rozsvecuje sa a zhasína „AVLS“.
Zrušení funkcie AVLS
Stlačte tlačidlo AVLS(2SEC) po dobu dvoch sekúnd alebo dlhšie, a tým spôsobíte, že z displeja zmizne „AVLS“.
1)
)
Zablokovanie kontrolných funkcií (HOLD) (pozri obr. E)
1 Posuňte tlačidlo HOLD vo smere . a tým zablokujete
kontrolné funkcie. (pozri obr. E-A) Ke stlačíte akékovek tlačidlo operačnej funkcie, na displeji sa rozsvieti a zhasne „ “. (pozri obr. E-B)
Odblokovanie kontrolných funkcií
Posuňte tlačidlo HOLD v opačnom smere oproti smeru šípky znázornené na ilustrácii a tým odblokujete kontrolné funkcie.
B Ďalšie informácie
Výstraha
Bezpečnos
Nenoste a neskladujte suché batérie spoločne s kovovými predmetmi, ako sú mince, kúče alebo náramky. To môže spôsobi skrat a tepelný šok.
Nesprávne použitie batérie môže vies k vytečení tekutiny batérie alebo k výbuchu batérie. Ke chcete takým udalostiam predís, dodržte alej uvedené zásady: —Inštalujte batériu sa správnou polaritou + alebo –. —Pokia nie je prehrávač po dlhší čas zapnutý, nezabudnite
batérie vybra.
Pokia v batérii nastane vyliatie tekutiny, pred vložením novej batérie priestor batérie starostlivo a dôkladne očistite.
Zaobchádzanie s prístrojom
Nedopustite, aby prehrávač spadol na zem a nevystavujte ho nárazom. To môže spôsobi špatné fungovanie prehrávača.
Neahajte za kábel slúchadiel.
Neumiesujte prehrávač na tieto miesta:
—s extrémne vysokými teplotami (viacej ako 60°C) —vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo blízko kúrenia —v uzavretom aute (najmä v lete) —s vekou vlhkosou, ako napr. v kúpelni —blízko zdroja elektromagnetického poa, ako napr. magnety,
reproduktory alebo televízor
—s vekou prašnosou
Pokia pri používaní dodaných slúchadiel cítite alergické reakcie, okamžite slúchadlá prestaňte používa a porate sa so svojím lekárom alebo so servisným strediskom firmy Sony.
Zvýšenie teploty
V prehrávači sa môže zvyšova teplota, ke je používaný po dlhší čas. Toto však nepredstavuje operačnú závadu.
Mechanický hluk
Prehrávač počas prehrávania vydáva mechanický hluk, ktorý je spôsobený systémom úspory energie. Toto nepredstavuje operačnú závadu.
Inštalovanie
Nikdy nepoužívajte prehrávač na miestach, kde by bol vystavený extrémnym vplyvom svetla, teploty, vlhkosti alebo vibrácií.
Slúchadlá
Bezpečnos3 pri riadení motorových vozidiel
Nepoužívajte slúchadlá, ke riadite motorové vozidlo, jazdíte na kole alebo riadite akýkovek iný dopravný prostriedok. Mohlo by to spôsobi dopravné riziko a na mnohých miestach je toto zakázané dopravnými predpismi. Nebezpečné môže by taktiež príliš hlasité prehrávanie Vášho prehrávača počas chôdze, najmä na prechodoch pre chodcov. V potenciálne riskantných situáciách by ste mali zachova najvyššiu obozretnos alebo presta prehrávač používa.
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Nepoužívajte slúchadlá pri vysokej úrovni hlasitosti. Odborníci na problémy sluchu varujú pred nepretržitým, hlasitým a dlhodobo trvajúcim počúvaním. Pokia Vám hučí v ušiach, znížte hlasitos alebo prestaňte prístroj používa.
Oh@aduplnos3 k okoliu
Nechávajte hlasitos na strednej úrovni. To vám umožní poču okolité zvuky a by ohaduplný k uom okolo vás.
Kazeta na mini-disky
Nedotýkajte sa bezprostredne vnútorného disku. Násilné otváranie viečka môže poškodi vnútorný disk.
Nedávajte vnútorný disk na miesto, kde by bol vystavený priamemu pôsobeniu svetla, tepla, vlhkosti alebo prachu.
Neumiesujte etiketu na MD mimo jej patričné miesto. Uistite sa, že etiketa je umiestená na disku v prehĺbenom priestore.
Čistení
Po otrení povrchu krytu prehrávača mäkkým textilným uterákom jemne navlhčeným vo vode ešte raz otrite kryt suchým uterákom. Nepoužívajte žiadny druh abrazívneho papiera, chemického prášku alebo riedidla ako je alkohol alebo benzín, pretože by to mohlo poškodi povrch krytu.
Otrite kazetu na mini-disky suchým uterákom a zotrite prach.
Prach na šošovkách môže spôsobi, že prístroj nebude fungova
dobre. Ke ste vložili alebo vybrali MD, uistite sa, že viečko prehrávača je dobre zatvorené.
Pre udržaní dobrej kvality zvuku čistite kolíky slúchadiel mäkkým uterákom. Špinavý kolík môže spôsobi hluk alebo náhle prerušenie zvuku počas prehrávania.
Pokia máte akékovek otázky týkajúce sa vášho prehrávača, obráte sa láskavo s dotazom na najbližšieho obchodného zástupcu firmy Sony.
Riešenie problémov
Pokia alej trvajú akékovek problémy po prevedení alej uvedených kontrolných krokov, obráte sa láskavo na najbližšieho obchodného zástupcu firmy Sony.
Prehrávač nefunguje alebo funguje nekvalitne.
Pokúšali ste sa prehráva a v prehrávači nebol žiadny disk. (Na displeji sa rozsvecuje a zhasína „ “.)
b
Vložte MD.
V prehrávači je MD, ktorý neobsahuje žiadnu nahrávku. (Na displeji sa rozsvecuje a zhasína „ “.)
b
Vložte MD obsahujúci nahrávku.
Funkcia blokovania funkcií je aktivovaná a kontrolné funkcie sú zablokované. (Ke stlačíte akékovek tlačidlo operačnej funkcie, na displeji sa rozsvieti a zhasne „ “.)
b
Posuňte tlačidlo funkcie HOLD proti smeru šípky a uvolnite funkciu blokovania.
Vnútri prehrávača sa zrazila vlhkos.
b
Vyberte MD a čakajte niekoko sekúnd, pokia sa vlhkos nevyparí.
Suchá batéria je slabá. (Na displeji sa rozsvecuje a zhasína „ “.)
b
Vymeňte starú batériu za novú.
Suchá batéria bola nesprávne inštalovaná.
b
Inštalujte batériu vo správnej polarite.
Prehrávač neprehráva disk (disk je poškrabaný alebo znečistený) (na displeji sa rozsvecuje a zhasína „ “).
b
Vložte disk znovu, alebo vložte iný disk.
Počas prehrávania dostal prehrávač mechanický otras, bol pod vplyvom statickej elektriny, prívod elektrického prúdu bol nepravidelný vaka blesku apod.
b
Znovu zapnite prístroj týmto spôsobom:
1 Odstráňte batériu. 2 Ponechajte prehrávač asi pol minúty v kude. 3 Vložte batériu.
MD sa neprehráva normálne.
Prehrávač je nastavený do opakovacieho režimu (na displeji sa objaví „ “).
b
Stlačte opakovane tlačidlo PLAYMODE/DISPLAY(2SEC), pokia symbol „ “ nezmizne, potom začnite prehráva.
MD nie je možné prehráva od prvej nahrávky.
Prehrávanie disku bolo skončené pred prehraním poslednej nahrávky.
b
Stlačte opakovane tlačidlo ., alebo vyberte a znovu raz vložte MD, aby ste sa dostali na začiatok disku, a začnite nové prehrávanie, ke ste skontrolovali číslo nahrávky na displeji.
Zvuk pri prehrávaní preskakuje dopredu.
Prehrávač je umiestený na mieste, kde je vystavený stálym vibráciám.
b
Umiestite prehrávač do stabilnej polohy.
Vemi krátka nahrávka môže spôsobi, že zvuk preskočí.
Zvuk je ovplyvnený statickou elektrinou.
Fungovanie prístroja je narušované silným magnetickým polom televízora alebo podobného zariadenia.
b
Premiestite prehrávač alej od zdroja silného magnetického poa.
Cez slúchadlá neprichádza žiadny zvuk.
Kolík slúchadiel nie je pevne vo zdierke.
b
Vložte kolík slúchadiel pevne do zdierky označené symbolom i.
Hlasitos je príliš nízka.
b
Nastavte hlasitos stlačením tlačidla VOL +/–.
Funkcia AVLS je zapnutá.
b
Stlačte na dve sekundy alebo dlhšie tlačidlo AVLS(2SEC), aby na displeji zmizlo „AVLS“.
Špecifikácia
Zvukový prehrávací systém
Digitálny zvukový systém na prehrávanie mini-diskov
Parametre laserových diód
Materiál: GaAlAs Vlnová dĺžka: λ = 790 nm Frekvencia vyžarovania: nepretržitá Výkon laseru: menej ako 44,6 µW* * Tento výkon predstavuje hodnotu nameranú vo vzdialenosti 200 mm od
povrchu optických šošoviek na optickom čítacím zariadení so 7 mm clonou.
Otáčky
Približne 700 až 1.500 ot./min.
Oprava chýb
Systém ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frekvencia výberu
44,1 kHz
Kódovanie
Systém ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
Modulačný systém
Systém EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Počet kanálov
2 stereofonické kanály 1 monoaurálny kanál
Kmitočty
20 až 20.000 Hz ± 3 dB
Kolísanie a chvenie
Pod meratenou medzou
Požadované napätie
Jedna batéria LR6 (vekos AA) (nedodané)
Operačná doba batérie
Pozri „Kedy vymeni batériu za hovú“
Rozmery
Približne 83,0 × 26,7 × 76,5 mm (š/h/d) (bez vyčnievajúcich častí a ovládacích prvkov) (EIAJ
Hmotnos
Približne 83,0 g (len prehrávač)
Dodané príslušenstvo
Slúchadlá (1)
Americké a zahraničné patenty sú predmetom licencie od firmy Dolby Laboratories.
Povrchová úprava, konštrukcia a parametre môžu by predmetom neohlásenej zmeny.
Volitené príslušenstvo
Stereofónne slúchadlá série MDR Aktívne reproduktory série SRS
1)
Merané v súlade s normou EIAJ (Electronic Industries Association of Japan)
2)
Ke zapojíte slúchadlá do zdierky označené i, použite výhradne slúchadlá so stereofónnym mini-kolíkom. Slúchadlá s mikro-kolíkom nie je možné použi.
Stereofónny mini-kolík Mikro-kolík
Môže sa prihodi, že Váš obchodný zástupca nemá všetko príslušenstvo, ktoré je uvedené. Láskavo požiadajte obchodného zástupcu o podrobné informácie o príslušenstve vo vašej krajine.
2)
1)
)
Loading...