Sony MZ-B10 User Manual [de]

Page 1
3-247-850-36(1)
_
Portable MiniDisc Recorder
Bedienungsanleitung
Bedienung des Recorders _______________________
Fehlerbehebung und Erläuterungen ________________
Seite 8
Seite 53
MZ-B10
©2003 Sony Corporation
Page 2
VORSICHT — UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GERÄT
SETZEN SIE SICH NICHT DEM STRAHL AUS
In bestimmten Ländern können gesetzliche Vorschriften für die Entsorgung der für di es es Produkt verwendeten Batterien/Akkus gelte n. Weitere Informationen erhalten Sie b ei der zuständigen Behörde.
Informationen
IN KEINEM FALL HAFTET DER VERKÄUFER FÜR DIREKTE, INDIREKT VERURSACHTE ODER FOLGESCHÄDEN, GLEICH WELCHER ART, ODER FÜR ENTGANGENE GEWINNE ODER AUSGABEN, DIE AUFGRUND EINES DEFEKTEN PRODUKTS ODER AUFGRUND DER VERWENDUNG EINES PRODUKTS ENTSTEHEN.
Die Gültigkeit der CE-Kennzeichnung ist auf ausschließlich solche Länder beschränkt, in denen diese Kennzeichnung gesetzlich vorgeschrieben ist. Dies gilt vornehml ich für EEA-Länder (European Econom ic A rea).
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist da rauf hin, dass dieses Produk t nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmest el l e für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss . Du rch Ihren Beitrag zum korre kten Entsorgen dieses Produkts sch üt zen Sie die Umwelt und die Gesundhei t Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen ge fährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen üb er das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Dies gilt für folgendes Zubehör: Kopf-/Ohrhörer
2
Page 3
3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Bedienelemente ................................................9
Herstellen der Stromversorgung ....................12
Umgehende Aufnahme einer MD! ...................13
Umgehende Wiedergabe einer MD! ................17
Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten .........19
Langzeitaufnahmen (MDLP) ................................................................19
Aufnahmen über das Stereomikrofon ... ................................................20
Aufnahme von extern angeschlossenen Geräten ..................................21
Aufnahmen über den digitalen (optischen) Eingang
(Digitalaufnahme) ...........................................................23
Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio
(Analogaufnahme) .................. ...................... ................... 24
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle
(Synchronaufnahme) .......................................................................25
Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme ...................26
Manuelles Einfügen von Spurmarkierungen ..................................26
Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen
(Auto Time Mark) ...........................................................26
Verschiedene Arten der Wiedergabe .............28
Ändern des Klangmodus .......................................................................28
Wiedergabe-geschwindigkeit (Speed Control) .....................................28
Auswählen des Wiedergabemodus (Single Play/Repeat Play) .............29
4
Page 5
Bearbeiten aufgenommener Titel ..................31
Hinzufügen einer Spurmarkierung ...................... ................................. 31
Löschen einer Spurmarkierung ............................................................ 31
Verschieben von aufgenommenen Titeln (Move) ............................... 32
Löschen von Titeln (Erase) .................................................................. 33
Löschen eines Titels ....................................................................... 33
Löschen der gesamten MD ............................................................ 34
Verwenden der Group-Funktion .....................35
Verwenden der Group-Funktion .......................................................... 35
Verwenden der Group-Funktion während der Aufnahme ................... 35
Aufnehmen von Gruppen in eine neue Gruppe ............................. 35
Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe ................36
Verwenden der Group-Funktion während der Wiedergabe ................. 36
Wiedergeben eines Titels im Gruppenwiedergabemodus ............. 36
Bearbeiten von Gruppen .... ............................... ............................... .... 37
Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe
(Group Setting) ............................................................... 37
Freigeben einer Gruppeneinstellung .............................................. 38
Verschieben eines Titels auf einer MD mit
Gruppeneinstellungen ..................................................... 39
Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD
(Group Move) ................................................................. 40
Löschvorgänge für Gruppen .......................................................... 41
Weitere Bedienfunktionen .............................. 42
Hilfreiche Einstellungen .......................... ............................................ 42
Verwendung der Menüelemente .................................................... 43
Erstellen einer neuen Gruppe während der Aufnahme .................. 43
Auswählen der Mikrofonempfindlichkeit ..... ................................. 44
Schnelles Starten von Recorder-Funktionen (Quick Mode) .......... 44
Verwenden eines optionalen Fußsteuergeräts ................................ 45
Menüliste ....................................................................................... 46
Stromquellen ..................................................47
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? ........................... 47
Batterielebensdauer ............... ........... ......... ........... ........... ........... .... 47
Netzbetrieb .................. ............................................. ............................ 48
5
Page 6
Weitere Informationen ....................................49
Sicherheitsmaßnahmen ................ .........................................................49
Technische Daten ..................................................................................52
Fehlerbehebung und Erläuterungen ...............53
Fehlerbehebung .....................................................................................53
Im Aufnahmemodus .......................................................................53
Während der Wiedergabe ...............................................................55
Während der Bearbeitung ...............................................................57
Während der Verwendung der Gruppenfunktion ...........................57
Weitere Fehler ................................................................................58
Meldungen ............................................................................................59
Erklärungen ................ ........... .............. ............. ........... .............. ............ 62
6
Page 7
7
Page 8
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Kopf-/Ohrhörer (1) Tragetasche (1)
Tragschlaufe (1) Klemmrolle für das Netzteil (1)
LR6-Alkali-Trockenbatterien (Größe AA) (2) (nur Weltmodell)
Verwendung des optionalen Netzteils erworben haben
Führen Sie die nachfolgend beschriebenen Schritte durch, bevor Sie das Netzteil verwenden, um die Klemmrolle an das Kabel des Netzteils anzubringen. (Sie müssen zur Erfüllung der EMC-Standards den Ferritkern befestigen.)
Bringen Sie die Klemmrolle an, wenn Sie das optionale Netzteil verwenden.
1 Öffnen Sie die Klemmrolle. 2 Führen Sie das Kabel des Netzteils so
durch die Klemmrolle, wie in der Abbildung dargestellt.
Maximale Länge: ca. 4 cm
3 Schließen Sie die Klemmrolle.
Stellen Sie sicher, dass die Klammern ordnungsgemäß befestigt sind.
8
Page 9

Bedienelemente

1
6789 q
2435
qaqsqdq
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten.
Vorderseite des Recorders
f
;
qg qhqjqk ql w;
Bedienung des Recorders
A Display (25) (28) (33) (37) B Taste MENU/ENTER (25) (28) (32)
(37) (43) Über die Menüoptionen stehen verschiedene Einstellungen zur Verfügung.
C Taste SPEED CONTROL +, – (28)
Über diese Taste können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit beschleunigen oder verlangsamen.
D Integriertes Mikrofon (14) E Lautsprecher (17) F Taste REC MODE (14) (19)
Verwenden Sie diese Taste, um eine Aufnahmedauer auszuwählen, die doppelt (LP2 oder Mono) oder viermal (LP4) so lang ist, wie die normale Aufnahmedauer (SP).
G Taste GROUP (35)
Diese Taste wird zum Wechseln zu einer Gruppe bzw. zum Löschen einer Gruppe verwendet.
H Taste x • STOP (14) (17) (25) (33)
(43)
I Taste N • PLAY (Wiedergabe) (15)
(17) Die Taste N • PLAY verfügt über einen Tastpunkt.
J Taste REC (14) (19) (35) K Taste . • REVIEW • AMS, >
CUE • AMS (Such/AMS) (15) (18) (25) (28) (32) (36) (43)
L Taste TRACK MARK (32)
Verwenden Sie diese Taste, um Spurmarkierungen automatisch einzufügen oder um einen Titel in zwei separate Titel zu unterteilen.
M Taste X • PAUSE (15) (18) (32) N Anzeige REC (14) (15)
Leuchtet bei der Aufnahme.
O Buchse i (Kopf-/Ohrhörer) (14) (17)
Schließen Sie Kopf- oder Ohrhörer oder ein optionales Fußsteuergerät an diese Buchse an.
9
Page 10
P
Buchse MIC (PLUG IN POWER) (20) Schließen Sie an diese Buchse ein optionales Stereomikrofon für die Aufnahme an.
Buchse
Die verfügt über einen Tastpunkt.
Q Buchse LINE IN (OPTICAL) (23)
(24) Schließen Sie ein optionales optisches Kabel oder ein Verbindungskabel an diese Buchse an, um z.B. von einer CD aufzunehmen.
MIC (PLUG IN POWER)
Rückseite des Recorders
2134
R Regler VOL (17)
Der Regler VOL verfügt über einen Tastpunkt.
S Schalter HOLD (12)
Schieben Sie den Schalter in Pfeilrichtung, um die Tasten am Recorder zu deaktivieren. Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird.
T Schalter OPEN (13) (17)
Anbringen der Tragschlaufe
5
A Batteriefach (12)
Legen Sie zwei Alkali-Trockenbatterien (Größe AA) in dieses Fach ein.
B Taste ERASE (33) (41)
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um einen Titel zu löschen.
10
C Taste ALL ERASE (34)
Drücken Sie ERASE, während Sie gleichzeitig diese Taste drücken, um den Inhalt einer gesamten MD zu löschen.
D Buchse DC IN 3V (48)
Wenn Sie ein optionales Netzteil anschließen möchten, verwenden Sie dazu diese Buchse.
E Vertiefung für Tragschlaufe
Page 11
Das Display
12 3 4
9q; qa qs
A Anzeige des Wiedergabemodus (30)
Leuchtet auf, wenn Sie einen bestimmten Wiedergabemodus auswählen.
B Anzeige MD (19) (28) (33) (37)
Zeigt an, dass sich die MD dreht, weil eine MD bespielt, wiedergegeben oder bearbeitet wird.
C Zeichen-Display (19) (28) (33) (37)
Zeigt die Namen von MD und Titeln, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. an.
D Gruppenanzeige (36)
Leuchtet während der Gruppenwiedergabe auf. Blinkt während der Auswahl einer Gruppe.
E Batteriestatusanzeige (47) F Anzeige SOUND (28)
Leuchtet bei Auswahl des Klangmodus (SOUND 1, SOUND 2) auf.
56 7 8
G Pausenanzeige H Anzeige REC (14) I Anzeige SYNC (Synchronaufnahme)
(25)
J Anzeige SP, LP2, LP4, MONO (19)
Zeigt während der Aufnahme den Aufnahmemodus und während der Wiedergabe den SP/LP-Modus an.
K Anzeige REC REMAIN (19)
Zeigt die verbleibende Aufnahmedauer auf einer MD an, während sich der Recorder im Aufnahme- oder Stop-Modus befindet.
L Zeitanzeige (19) (28) (33) (37)
Zeigt die verstrichene Zeit während der Aufnahme oder der Wiedergabe an.
11
Page 12

Herstellen der Stromversorgung

e
E
E
e
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie den Recorder auf den Batteriebetrieb vorbereiten. Informationen zum Anschluss des Recorders an eine Netzsteckdose finden Sie auf seite 48.
1
Rückseite des Recorders
2
Einlegen der Batterien.
Drücken und verschieben Sie den Deckel des Batteriefachs so, wie es die Abbildung zeigt.
Hinweise
Verwenden Sie keine Mangan-Trockenbatterien. Durch die Verwendung solcher
Batterien ist die Aufnahme unter Umständen nicht möglich.
Legen Sie die Batterie polaritätsrichtig entsprechend den Symbolen e und E am
Recorder ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen der Alkali-Trockenbatterien, dass die
Taste REC nicht nach unten gedrückt ist. Wenn eine Disc eingelegt und die Taste gedrückt ist und Sie dann die Alkali-Trockenbatterien einlegen, wird möglicherweise die Aufnahme gestartet. Wenn die Taste REC nach unten gedrückt ist, müssen Sie die Disc herausnehmen, bevor Sie die Batterien einlegen.
Aufheben der Sperre.
Legen Sie die beiden LR6­Alkali-Trockenbatterien (Größe AA) ein (nur im Lieferumfang des Weltmodells enthalten).
Schließen Sie den Deckel.
12
Schieben Sie HOLD entgegengesetzt der Pfeilrichtung auf dem Recorder.
HOLD
Page 13

Umgehende Aufnahme einer MD!

Verwenden Sie das integrierte Mikrofon für die Aufnahme. Stellen Sie sicher, dass die Überspielschutzlasche an der MD geschlossen ist (seite 51). Es wird die Verwendung von Alkali-Trockenbatterien empfohlen. Bei der Verwendung von Mangan-Batterien ist eine Aufnahme unter Umständen nicht möglich.
1
1 Betätigen Sie de n Schalter OPEN, um
2
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
den Deckel zu öffnen.
Auswählen der Mikrofonempfindlichkeit.
Der Recorder ist werkseitig für die Aufnahme von Tonmaterial in normaler Lautstärke („SENS HIGH“), z.B. Gespräche eingestellt. Wenn Sie eine Tonquelle mit einem engen Klangbereich, z.B. eine Erzählung, aufnehmen, stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit auf „SENS LOW“ (Einzelheiten finden Sie auf seite 44).
2 Legen Sie eine bespielbare MD in
Pfeilrichtung und mit der Beschriftung nach oben ein, und schließen Sie den Deckel fest (drücken Sie dabei auf das vordere Ende wie in der Abbildung dargestellt).
Fortsetzung
13
Page 14
3
Auswählen des Aufnahmemodus.
Sie können SP, LP2, LP4 oder Mono auswählen (Einzelheiten finden Sie auf seite 19). Der Recorder ist werkseitig auf LP4 eingestellt. Ändern Sie den Aufnahmemodus, falls erforderlich.
REC MODE
4
Aufnehmen einer MD.
1 Drücken Sie REC.
X • PAUSE
. • REVIEW •
AMS, > • CUE • AMS
Fest anschlie­ßen an i.
Überwachen des Tons während der Aufnahme.
Schließen Sie Kopf- oder Ohrhörer an die Buchse i an. Sie können die Lautstärke einstellen, indem Sie den Regler VOL drehen. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf den Aufnahmepegel, da dieser automatisch eingestellt wird.
x • STOP
Integriertes Mikrofon
REC
Anzeige REC
N • PLAY
„REC“ wird angezeigt, die Anzeige REC leuchtet auf, und die Aufnahme wird gestartet. Sie können Aufnahmebedingungen, z.B. die Aufnahmeposition, während der Aufnahme über das Display oder die Anzeige REC überwachen.
Wenn die MD leer ist, beginnt die Aufnahme am Anfang der MD. Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufzeichnung automatisch am Ende der vorhandenen Aufnahmen.
Drücken Sie x • STOP, um die Aufnahme zu stoppen.
Nachdem Sie die Taste x • STOP gedrückt haben, um den Recorder zu stoppen, schaltet dieser sich nach 30 Sekunden (bei Verwendung von Alkali-Trockenbatterien) bzw. nach 3 Minuten (bei Verwendung des Netzteils) automatisch ab.
14
Page 15
Aktion Bedienung
...die vorherige Aufnahme teilweise überspielen möchten
Drücken Sie N • PLAY, > • CUE • AMS oder . • REVIEW • AMS, um den Anfang des aufzunehmenden Materials zu suchen, und drücken Sie dann X • PAUSE.
Drücken Sie REC, so dass der Recorder in die Aufnahmepause schaltet. Drücken Sie erneut X • PAUSE, um die Aufnahme zu starten.
1)
Pause
Drücken Sie während der Aufnahme X • PAUSE. Zur Fortsetzung der Aufnahme erneut X • PAUSE drücken.
Herausnehmen der MD x • STOP drücken, um die Aufnahme anzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass „TOC Edit“ nicht mehr im Display angezeigt wird, und öffnen Sie den Deckel.
1)
Die Anzeige REC blinkt während der Aufnahmepause. Während einer Aufnahme über Mikrofon werden selbst dann keine Spur markierungen eingefügt, wenn der Recorder sich im Pause-Modus befindet.
Wenn die Aufnahme nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise
gesperrt ist (seite 12).
Prüfen Sie, ob die MD möglicherweise
überspielgeschützt ist (seite51).
Bespielt gekaufte MDs können nicht
überspielt werden.
Ermitteln der Aufnahmebedingung
Je nach Aufnahmebedingungen leuchtet
Anzeige REC auf oder blinkt.
die
Aufnahme-
Anzeige REC
bedingung
Im Aufnahmemodus
leuchtet auf blinkt
Aufnahme-
Anzeige REC
bedingung
Aufnahme-
blinkt
bereitschaft Weniger als
blinkt langsam 3 Minuten Aufnahmedauer verfügbar
Eine Spurmarkierung wurde hinzugefügt
1)
Es wird nur dann keine Spurmarkierung eingefügt, wenn diese manuell oder über die Auto Time Mark erstellt wurde. (seite 26).
1)
wird
vorübergehend
ausgeblendet
entsprechend der Lautstärke der Tonquelle, wenn mit einem Mikrofon aufgenommen wird (Voice Mirror)
15
Page 16
Hinweise
Für lange Aufnahmen wird empfohlen, den
Recorder über das optionale Netzteil AC­E30HG an eine Netzsteckdose anzuschließen (seite 48).
Der Deckel kann nicht während der
Aufnahme und nach Absc hluss d er Aufn ahme erst geöffnet werden, nachdem die Anzeige „TOC Edit“ aus dem Display ausgeblendet wurde.
Wenn die Stromversorgung unterbrochen
wird (z.B. durch Herausnehmen bzw. Entladen der Batterien ode r durch Tren nen der Verbindung zum optionalen Netzteil), während eine Aufnahme läuft oder „TOC Edit“ im Display angezeigt wird, lässt sich der Deckel erst öffnen, nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt ist und x • STOP gedrückt wurde.
„Data Save“ oder „TOC Edit“ blinkt, während
die Daten der Aufnahme (z.B. de r Anfangs­und Endpunkt des Titels) aufg ezeichnet werden. Bewegen Sie den Recorder nicht, und ziehen Sie den Netzstecker nicht heraus, so lange die Anzeige im Display blinkt. Andernfalls werden die bis dahin erfolgten Aufnahmen nicht auf der MD gespeichert.
Bei Aufnahmen über das Mikrofon werden
möglicherweise auch die verschiedenen Nebengeräusche des Recorders aufgenommen.
Das integrierte Mikrofon funktioniert nicht,
wenn ein optionales Mikrofon an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) des Recorders angeschlossen ist.
Das integrierte Mikrofon funktioniert auch
nicht, wenn ein optisches Kabel oder ein Verbindungskabel an die Buchse LINE IN (OPTICAL) des Recorders angeschlossen ist.
16
Page 17

Umgehende Wiedergabe einer MD!

Sie können bespielbare oder bespielt gekaufte MDs wiedergeben. Die Tonausgabe vom integrierten Lautsprecher erfolgt monaural, über die mitgelieferten Kopf-/Ohrhörer ist jedoch die Stereowiedergabe möglich.
1
Legen Sie eine MD ein.
1 Betätigen Sie de n Schalter OPEN, um
den Deckel zu öffnen.
2
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS Fest
anschlie ßen an i
Wiedergabe einer MD.
X • PAUSE
Regler VOL
x • STOP
N • PLAY
Laut­sprecher
1 Drücken Sie N • PLAY. 2 Dreh en Sie zum Einstellen der
Lautstärke den Regler VOL.
2 Legen Sie eine MD in Pfeilrichtun g und
mit der Beschriftung nach oben ein, und schließen Sie den Deckel fest (drücken Sie dabei auf das vordere Ende wie in der Abbildung dargestellt).
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie x • STOP.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt, an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe der MD von Anfang an N • PLAY mindestens 2 Seku nden lang. Nachdem Sie die Taste x • STOP gedrückt haben, um den Recorder zu stoppen, schaltet dieser sich nach 30 Sekunden (bei Verwendung von Alkali-Trockenbatterien) bzw. nach 3 Minuten (bei Verwendung des Netzteils) automatisch ab.
Stereowiedergabe
Schließen Sie Kopf- oder Ohrhörer an d ie Buchse i des Recorders an.
17
Page 18
An Bedientasten auf dem Recorder
Pause Drücken Sie X • PAUSE. Drücken Sie erneut
X • PAUSE, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Wechseln zu einem aktuellen oder vorherigen Titel
1)
Drücken Sie . • REVIEW • AMS. Drücken Sie wiederholt . • REVIEW • AMS, bis Sie
den Anfang des gewünschten Titels gefunden haben. Wechseln zum nächsten Titel Zurück- oder Vorspulen
während der Wiedergabe Suchen einer bestimmten
Stelle auf Basis der verstrichenen Zeit.
2)
Drücken Sie > • CUE • AMS.
Drücken und halten Sie . • REVIEW • AMS oder
> • CUE • AMS.
Drücken und halten Sie . • REVIEW • AMS oder
> • CUE • AMS, während sich der Recorder im
Pause-Modus befindet. (Zeit-Suche)
Suchen eines bestimmten Titels auf der Basis von Titelnummern oder
Drücken und halten Sie . • REVIEW • AMS oder
> • CUE • AMS, während sich der Recorder im
Stop-Modus befindet. Titelnamen. (Index-Suche)
Herausnehmen der MD Drücken Sie x • STOP, und öffnen Sie den Deckel.
1)
Wenn während des ersten Titels der MD . • REVIEW • AMS gedrückt wird, springt der Recorder zum Anfang des letzten Titels der MD.
2)
Wenn während des letzten Titels der MD > • CUE • AMS gedrü ckt wird, spri ngt der Rec order zum Anfang des ersten Titels de r MD.
3)
Nach dem Öffnen des Deckels beginnt die Wiedergabe wieder mit dem Anfang des ersten Titels.
Wenn die Wiedergabe nicht gestartet wird
Prüfen Sie, ob der Recorder möglicherweise gesperrt ist (seite 12).
z
Je nach Tonquelle wird bei der Wiedergabe automatisch zwischen Stereo und Mono umgeschaltet.
Hinweise
Wenn der Recorder ständigen
Erschütterungen ausgesetzt ist, beispielsweise beim Joggen, können Tonsprünge auftreten.
Wenn während des Betriebs d es Recorders die
Stromversorgung unterbrochen wird (z.B. durch Herausnehmen bzw. Entladen der Batterien oder durch Tr enne n de r Ve rb indu ng zum optionalen Netzteil), kann der Deckel möglicherweise erst nach Wiederherstellung der Stromversorgung und Drücken von x • STOP geöffnet werden.
3)
18
Page 19

Verschiedene Aufnahmemöglichkeiten

A

Langzeitaufnahmen (MDLP)

Wählen Sie jeden Aufnahmemodus entsprechend der gewünschten Aufnahmedauer aus. Stereoaufnahmen dürfen doppelt (LP2) oder viermal (LP4) so lang sein wie normale Aufnahmen (SP). Monoaufnahmen mit doppelter normaler Aufnahmegeschwindigkeit sind ebenfalls möglich.
MDs, die im Mono- oder im MDLP-Modus aufgenommen wurden, können nur auf MD­Playern oder Recordern wiedergegeben werden, die den Mono- oder MDLP­Wiedergabemodus unterstützen.
REC MODE
REC
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Drücken Sie wiederholt REC MODE,
bis der gewünschte Aufnahmemodus im Display angezeigt wird.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich A wie folgt.
Aufnahme
-modus
A Aufnahme-
1)
dauer
2)
SP SP ca. 80 Min. LP2 LP2 ca. 160 Min. LP4 LP4 ca. 320 Min. Mono MONO ca. 160 Min.
1)
Für bessere Tonqualität empfiehlt sich die Aufnahme im SP- oder LP2-Modus.
2)
Bei Verwendung einer bespielbaren MD mit einer Aufnahmedauer von 80 Minuten.
3 Drücken Sie REC.
Weitere Aufnahmeanleitungen finden Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (seite 13).
z
Wenn Sie im SP-, LP2- oder LP4-Modus
unter Verwendung eines extern angeschlossenen Stereomikrofons (nicht mitgeliefert) aufnehmen oder ein anderes Stereogerät zur Aufnahme verwenden, das an die Buchse LINE IN (OPTICAL) angeschlossen ist, erhalten Sie eine Stereoaufnahme. Wenn Sie für die Aufnahme das intergrierte Mikrofon verwende n, erhalten Sie eine Monoaufnahme (das heißt, das für den linken und rechten Kanal aufgenommene Tonsignal ist identisch).
Der Aufnahmemodus kann geändert werden,
während sich der Recorder im Aufnahmepause-Modus befindet. Wenn Sie den Aufnahmemodus änderen, wird an der entsprechenden Stelle eine Spurm ar ki er ung eingefügt.
Audiokomponenten, die den LP2- oder LP4 -
Modus unterstützen, sind mit dem Logo
oder gekennzeichnet.
19
Page 20
Hinweise
Für Langzeitaufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung des Netzteils (nicht mitgelie fert).
Während der Monoaufnahme einer
Stereotonquelle, die über die (optische) Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist, können die aufgenommenen Töne dennoch mit an der Buchse i angeschlossenen Kopf-/Ohrhörern in Stereo mitgehört werden.
Bei Aufnahmen im LP4-Modus kann es in
seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Rauschen kommen. Dies ist auf die spezielle digitale Audiokomprimierungstechnologie zurückzuführen, die viermal so lange Aufnahmen wie normal ermöglicht. In einem solchen Fall empfiehlt sich für eine bessere Tonqualität die Aufnahme im SP- oder LP2­Modus.

Aufnahmen über das Stereomikrofon

Schließen Sie ein Stereomikrofon (ECM­719 etc.) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) an. Der Recordereingang wird automatisch auf den Eingang des angeschlossenen externen Mikrofons umgeschaltet.
Stereomikrofon (nicht mitgeliefert)
REC MODE
An MIC (PLUG IN POWER)
REC
2 Drücken Sie wiederholt REC MODE,
bis „SP“, „LP2“, „LP4“ oder „MONO“ im Display angezeigt wird.
Einzelheiten zum Aufnahmemodus finden Sie unter „Langzeitaufnahmen (MDLP)“ (seite 19).
3 Drücken Sie REC.
Weitere Aufnahmeanleitungen finden Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (seite 13).
z
Wenn Sie ein Plug-in-Power-Type-Mikrofon verwenden, kann das Mikrofon auch bedient werden, wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, da die Stromzufuhr über den Recorder erfolgt. Wenn Sie das optionale Stereomikrofon ECM­719 verwenden, stellen Sie den Netzschalter am Mikrofon auf OFF, damit die Stromversorgung des Mikrofons über den Recorder ermöglicht wird. Es wird empfohlen, den Schalter am Mikrofon während des Betriebs auf OFF zu stellen.
Hinweise
Sie können nicht über das angesch lossene
externe Mikrofon aufnehmen, während ein optisches Kabel an die Buchse LINE IN (OPTICAL) angeschlossen ist. Der Recorder wählt den Recordereingang automatisch in der folgenden Reihenfolge aus: optischer Eingang, Eingang des angeschlossene n externen Mikrofons, Analogeingang (Line­Eingang) und Eingang der integrierten Mikrofone.
Das Mikrofon nimmt mögliche rweise auch
die Laufgeräusche des Recorders auf (z.B. die Laufgeräusche des Motors). Stellen Sie in diesem Fall das Mikrofon vom Recorder entfernt auf. Beachten Sie, dass die Laufgeräusche des Recorders möglicherweise aufgenommen werden, wenn das verwendete Mikrofon über ein kurzes Anschlusskabel verfügt.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein,
und stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit ein.
Siehe „Auswählen der Mikrofonempfindlichkeit“ (seite 44).
20
Page 21

Aufnahme von extern angeschlossenen Geräten

Die Buchse LINE IN (OPTICAL) dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangsbuchse. Schließen Sie den Recorder über den (optischen) Digitaleingang oder Analogeingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen zur Aufnahme finden Sie unter „Aufnahmen über den digitalen (optischen) Eingang (Digitalaufnahme)“ (seite 23), wenn Sie über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen möchten, und unter „Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analogaufnahme)“ (seite 24), wenn Sie über den Analogeingang (Line-Eingang) aufnehmen möchten.
LINE IN (OPTICAL) kann sowohl für digitale als auch für analoge Aufnahmen verwendet werden.
Der Recorder erkennt automatisch die Art des Verbindungskabels und schaltet auf digitalen oder analogen Eingang um.
Unterschied zwischen (optischem) Digitaleingang und Analogeingang (Line-Eingang)
Unter­schied
Geeignete Tonquelle
Geeigne­tes Kabel
Signal von der Tonquelle
Spurmar­kierungen
Aufnahme­tonpegel
(Optischer) Digitaleingang Analogeingang
Gerät mit (optischem) Digitalausgang Gerät mit Analogausgang
Optisches Kabel (mit einem optischen Stecker bzw. einem optischen Ministecker) (seite 23)
Digital Analog
Automatisch markiert (kopiert)
• an denselben Stellen wie die Tonquelle (wenn die Tonquelle eine CD oder MD ist).
• nach leeren oder sehr leisen Passagen von mehr als 2 Sekunden (bei einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD) (seite 62).
• wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird. (Der Recorder wird automatisch angehalten, wenn eine Passage ohne Audiosignal mit einer Länge von 3 Sekunden oder mehr angetroffen wird) (seite 62).
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen („Löschen einer Spurmarkierung“, seite 31).
Identisch mit Tonquelle. Automatisch eingestellt.
(Line-Eingang)
(Line-Ausgang) Verbindungskabel (mit 2
Cinchsteckern oder einem Stereoministecker) (seite 24)
Selbst wenn eine digitale Tonquelle angeschlossen ist (z.B. ein CD-Player), wird an den Recorder ein analoges Signal gesendet.
Automatisch markiert
• nach mehr als 2 Sekunden einer stummen oder sehr leisen Passage.
• wenn der Recorder während der Aufnahme angehalten wird.
Sie können unerwünschte Spurmarkierungen nach der Aufnahme löschen („Löschen einer Spurmarkierung“, seite 31).
21
Page 22
Hinweis
Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert:
bei Aufnahmen von CD-Playern oder Multi-CD/M D-Playern über den (optischen) Digitaleingang.
bei Aufnahmen über den (optischen) Digitaleingang von einer Tonquelle im Shuffle- oder programmierten Wiedergabemodus. Stellen Sie auf der Tonquelle den normalen Wiedergabemodus ein.
bei Aufnahmen von Programmen m it digital gesendeten Audiodaten (z.B. Dig i ta les Fernsehen).
22
Page 23

Aufnahmen über den digitalen (optischen) Eingang (Digitalaufnahme)

Schließen Sie für Digitalaufnahmen den Recorder über ein optisches Kabel an eine digitale Tonquelle an. Mit Hilfe des integrierten Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B. ein DAT-Deck oder ein Satellitentuner.
CD-Player, MD­Player, digita ler Verstärker etc.
Op­tischer Stecker
An LINE IN (OPTICAL)
POC-15AB etc. (nicht im Lieferumfang enthalten)
POC-15B etc. (nicht im Lieferumfang enthalten)
REC MODE
Op­tischer Mini­stecker
REC
Anzeige REC
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Drücken Sie wiederholt REC MODE,
bis „SP”, „LP2“, „LP4“ oder „MONO“ im Display angezeigt wird.
Einzelheiten zum Aufnahmemodus finden Sie unter „Langzeitaufnahmen (MDLP)“ (seite 19).
3 Drücken Sie REC.
„REC“ wird im Display angezeigt, die Anzeige REC leuchtet auf. Daraufhin wird die Aufnahme gestartet.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle. Weitere Aufnahmeanleitungen finden
Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (seite 13).
z
Bei der Aufnahme von digitalen Medien
werden im Original vorhandene Spurmarkierungen automatisch auf die MD kopiert.
Synchronaufnahmen sind hilfreich bei
digitalen Aufnahmen. Während einer Synchronaufnahme wir d die Aufnahme automatisch und synchron zum Quellmaterial gestartet und gestoppt.
Hinweise
Sie können digitale Aufnahmen nur über ein
optisches Kabel erstellen, das an einen optischen Ausgang angeschlossen wir d.
Beachten Sie bei der Aufnahme vo n einem
tragbaren CD-Player die folgenden Hinweise: —Bei einigen tragbaren CD-Playern ist der
Digitalausgang möglicherwei se deakti viert, wenn der CD-Player nicht an das Netzteil angeschlossen ist. Schließen Sie in diesem Fall das Netzteil an den tragbaren CD­Player an, und betreiben S i e ihn mit Netzstrom.
—Bei einigen tragbaren CD-Playern ist die
Ausgabe von Digitalton möglicherweise deaktiviert, wenn das Netzteil nicht an den Player angeschlossen ist.
—Deaktivieren Sie die Funktion zur
Unterdrückung von Tonsprüngen (z.B. ESP* oder G-PROTECTION).
23
Page 24
An der Stelle, an der Sie erneut die T aste
X • PAUSE drücken, um die Aufnahme nach einer Aufnahmepause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
Electronic Shock Protection (Elektronischer
Stoßschutz)

Aufnehmen von einem Fernseher oder Radio (Analogaufnahme)

Schließen Sie für Analogaufnahmen den Recorder mit einem Verbindungskabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an die analoge Tonquelle an. Schließen Sie das Kabel fest an die entsprechenden Buchsen an.
CD-Player, Kassettenrecorder etc. (Tonquelle)
An LINE OUT
L
(weiß)
R (rot)
Verbindungs­kabel (RK­G129, etc.)*
Hinweis
Verwenden Sie die Anschlusskabel ohne Dämpfungsglied.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Drücken Sie wiederholt REC MODE,
bis „SP”, „LP2“, „LP4“ oder „MONO“ im Display angezeigt wird.
Einzelheiten zum Aufnahmemodus finden Sie unter „Langzeitaufnahmen (MDLP)“ (seite 19).
3 Drücken Sie REC.
„REC“ wird im Display angezeigt, die Anzeige REC leuchtet auf, und die Aufnahme wird gestartet.
4 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle. Weitere Aufnahmeanleitungen finden
Sie unter „Umgehende Aufnahme einer MD!“ (seite 13).
Hinweis
An der Stelle, an der Sie erneut die Taste X • PAUSE drücken, um die Aufnahme nach einer Aufnahmepause fortzusetzen, wird eine Spurmarkierung eingefügt. Daher zählt der Rest des Titels als neuer Titel.
An LINE IN (OPTICAL)
Zum Anschluss eines tragbaren CD-
Players mit Stereominibuchse benötigen Sie das Anschlusskabel RK-G136 (nicht im Lieferumfang enthalten).
24
REC MODE
REC
Anzeige REC
Page 25

Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchronaufnahme)

Während einer Synchronaufnahme wird die Aufnahme synchron zur Tonquelle gestartet und gestoppt. Dadurch werden digitale Aufnahmen (z.B. von einem CD-Player) vereinfacht, da es nicht mehr erforderlich ist, den Recorder oder die Tonquelle zu bedienen. Synchronaufnahmen sind nur möglich, wenn das optische Kabel angeschlossen ist.
REC MODE
MENU/ENTER
REC
. • REVIEW • AMS, > • CUE • AMS
1 Drücken Sie wiederholt REC MODE,
bis „SP“, „LP2“, „LP4“ oder „MONO“ im Display angezeigt wird.
Einzelheiten zum Aufnahmemodus finden Sie unter „Langzeitaufnahmen (MDLP)“ (seite 19).
2 Drücken Sie MENU/ENTER. 3 Drücken Sie . oder >, bis
„REC SET“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/
.
ENTER
4 Drücken Sie . oder >, bis
„SYNC REC“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/
.
ENTER
5 Drücken Sie . oder >, bis
„SYNC ON“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/
.
ENTER
Anzeige Synchronaufnahme
„SYNC“ erscheint im Display. „SYNC“ wird nicht angezeigt, wenn das optische Kabel nicht an die Buchse LINE IN (OPTICAL) des Recorders angeschlossen ist.
6 Drücken Sie REC.
Der Recorder schaltet in den Bereitschaftsmodus.
7 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle. Der Recorder beginnt automatisch
mit der Aufnahme, sobald er Wiedergabesignale empfängt.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x • STOP.
z
Wenn der Player während einer Synchronaufnahme mehr als 3 Sekunden keine Signale sendet, wird der Recorder automatisch in den Bereitschaftsmodus ge schaltet (seite62). Wenn der Player wieder Signale sendet, setzt der Recorder die Synchronaufnahme fort. Wenn der Recorder 5 Minuten oder lä nger in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, wird die Aufnahme automatisch angeh alten.
25
Page 26
Hinweise
Die Pause-Funktion kann während der
Synchronaufnahme nicht manuell aktiviert oder deaktiviert werden.
Nehmen Sie während der Aufnahme keine
Änderung der Einstellung von „SYNC REC“ vor. Die Aufnahme könnte in di esem Fall nicht korrekt erfolgen.
Ein Wechsel des Aufnahmemodus während
der Aufnahme ist nicht möglich.
Auch wenn die Tonquelle keine Signale
sendet, kann es vorkommen, dass die Aufnahme während einer Synchronaufnahme nicht automatisch angehalten wird, da der Geräuschpegel der Tonquelle sehr hoch ist.
Tritt während einer Synchronaufnahme von
einer anderen Tonquelle als einer CD oder MD eine stille Passage von ca. 2 Sekunden auf, wird an der Stelle, an der die stille Passage endet, automatisch eine neue Spurmarkierung hinzugefügt.
Die Synchronaufnahme ist nicht mögl ich,
wenn es sich bei dem Ansc hlußkabe l nicht um ein optisches Kabel handelt oder das Kabel an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) angeschlossen ist.

Einfügen von Spurmarkierungen während der Aufnahme

Sie können während der Aufnahme Spurmarkierungen (Titelnummer) einfügen, um das Material in mehrere Segmente zu unterteilen.
. • REVIEW • AMS, > • CUE • AMS
MENU/ ENTER
TRACK MARK

Manuelles Einfügen von Spurmarkierungen

1 Drücken Sie TRACK MARK,
während sich der Recorder im Aufnahmemodus befindet.

Automatisches Hinzufügen von Spurmarkierungen (Auto Time Mark)

Verwenden Sie diese Funktion, um automatisch in 10-minütigen Abständen Spurmarkierungen einzufügen, wenn Sie über den analogen Eingang oder ein Mikrofon aufnehmen. Diese Funktion ist besonders hilfreich für Langzeitaufnahmen wie beispielsweise Lesungen oder Konferenzen.
26
1 Drücken Sie MENU/ENTER,
während sich der Recorder im Aufnahme- oder Aufnahmepause­Modus befindet.
Page 27
2 Drücken Sie . oder >, bis
„REC SET“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie . oder >, bis
„TIME MARK“ wird im Display angezeigt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
4 Drücken Sie . oder >, bis
„MARK ON“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
„10min.ON“ wird im Display angezeigt, und die Auswahl wird bestätigt. „T“ wird hinter der Titelnummer im Display angezeigt.
Deaktivieren der Funktion Auto Time Mark
Wählen Sie „MARK OFF“ in Schritt 4 aus, oder halten Sie die Aufnahme an.
Beispiel: Das Auto Time Mark-Intervall wird gesetzt, nachdem 12 Minuten Aufnahmedauer verstrichen sind. An der 12-Minuten-Position (nach Beginn der Aufnahme) wird eine Spurmarkierung gesetzt. Anschließend wird nach jedem 10-Minuten-Intervall eine Markierung eingefügt.
Wenn das Auto Time Mark-Intervall (10 Minuten) länger ist als die verstrichene Aufnahmedauer:
Der Recorder fügt nach Ablauf des 10-minütigen Intervalls eine Spurmarkierung ein.
Beispiel: Das Auto Time Mark-Intervall wird gesetzt, nachdem 3 Minuten Aufnahmedauer verstrichen sind. An der 10-Minuten-Position (nach Beginn der Aufnahme) wird eine Spurmarkierung gesetzt. Anschließend wird nach jedem 10-Minuten-Intervall eine Markierung eingefügt.
Hinweis
Die Einstellung geht verloren, wenn die Aufnahme gestoppt wird.
Einfügen von Spurmarkierungen mit der Funktion Auto Time Mark während der Aufnahme
Wenn die verstrichene Aufnahmedauer länger ist als 10 Minuten:
Der Recorder fügt nach Ablauf der Zeit des Auto Time Mark-Intervalls eine Spurmarkierung ein. Anschließend wird nach jedem 10-Minuten-Intervall eine Markierung eingefügt.
27
Page 28

Verschiedene Arten der Wiedergabe

A

Ändern des Klangmodus

Sie können den Klang während der Wiedergabe ändern. Diese Funktion ist besonders hilfreich für die Klangqualität von Stimmen. Deshalb sollten Aufnahmen von Lesungen oder Konferenzen mitgehört werden.
. • REVIEW • AMS, > • CUE • AMS
MENU/ ENTER
1 Drücken Sie MENU/ENTER. 2 Drücken Sie . oder >, bis
„SOUND“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis die gewünschte Klangeinstellung im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich A wie folgt. Wenn Sie MENU/ENTER drücken, leuchtet die Klanganzeige auf.
.
A Klangeinstellung
SOUND OFF
SOUND 1 Hebt Stimmen hervor. SOUND 2 Hebt Stimmen stärker
Rückgängigmachen der Klangeinstellung
Wählen Sie „SOUND OFF“ in Schritt 3 aus.
Hinweise
Treten Klangverzerrungen auf, wenn Sie die
Lautstärke erhöhen, während „SOUND 1“ oder „SOUND 2“ aktiviert ist, reduzieren Sie die Lautstärke, und ändern Sie die Klangeinstellung.
Die Einstellung von „SOUND 1“ oder
„SOUND 2“ hat keinen Einfluss auf das Tonmaterial, das aufgenommen wird.
Es ist nicht möglich, den Klangmodus zu
ändern, wenn eine andere als die normale Wiedergabegeschwindigkeit verwendet wird.
Werkseitige Einstellung.
hervor als SOUND 1.
Wiedergabe­geschwindigkeit (Speed Control)
Diese Funktion ermöglicht das Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit. Über diese Funktion wird die Wiedergabegeschwindigkeit geändert, ohne dass der Tonpegel der Wiedergabe (DPC*) geändert werden muss. Die Wiedergabegeschwindigkeit kann von +100% bis zu –50% der normalen Geschwindigkeit in 13 Schritten geändert werden
* DPC steht für Digital Pitch Control.
28
Klanganzeige
Page 29
SPEED CONTROL +, –
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
SPEED CONTROL + oder –. Die Wiedergabegeschwindigkeit wird
beschleunigt, wenn Sie die Taste SPEED CONTROL + drücken. Durch drücken auf die Taste – wird die Geschwindigkeit verlangsamt. Wählen Sie die gewünschte Wiedergabegeschwindigkeit aus, während Sie sich das Tonmaterial anhören. „DPC“ wird bei Änderung der Geschwindigkeit im Display angezeigt.
+100%
50%
„DPC“ wird nach Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit angezeigt.
0%
Zurücksetzen auf die normale Wiedergabegeschwindigkeit
Drücken Sie N • PLAY oder SPEED CONTROL + oder –, um den Wert 0% auszuwählen.
z
Nachdem Sie den Deckel geöffne t haben, wird
die Wiedergabegeschwindigke i t auf die normale Geschwindigkeit (0%) zurückgesetzt.
Bei Verwendung dieser Funktion können Sie
die Wiedergabe anhalten oder Spurmarkierungen suchen, indem Sie auf die Taste X • PAUSE, . • REVIEW • AMS oder > • CUE • AMS drücken.
Hinweise
Bei Verwendung dieser Funktion ist während
der Wiedergabe möglilcherweise ein Nebengeräusch oder ein Echo zu hören.
Wenn Sie die Wiedergabegeschwindigkeit
ändern, kann der Klangmodus (SOUND 1 oder SOUND 2) nicht mehr eingestellt werden. Nachdem Sie die Wiedergabegeschwindigkeit zurück auf die normale Geschwindigkeit ( 0%) gesetzt h aben, ist die Einstellung des Klangmodus wieder möglich.

Auswählen des Wiedergabemodus (Single Play/Repeat Play)

Sie können zwischen der Wiedergabe eines Titel, der Wiederholung eines Titels oder der Wiederholung aller Titel auswählen.
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ ENTER
Fortsetzung
29
Page 30
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
MENU/ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, bis
„PLAY MODE“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „Normal“ oder „1 Track“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER
Normal: Alle Titel werden einmal wiedergegeben. 1 Track: Ein einzelner Titel wird einmal wiedergegeben.
.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
>, bis „RepeatOFF“ oder „RepeatON“ im Displayangezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/
.
ENTER RepeatOFF: Die Wiedergabe wird
nicht wiederholt RepeatON: Die Wiedergabe wird in dem Wiedergabemodus wiederholt, der in Schritt 3 ausgewählt wurde. Nach Bestätigung der Eingabe leuchtet die Anzeige des Wiedergabemodus auf.
Anzeige Ausgewählter
Wiedergabemodus
„Normal“ und „RepeatON“ (Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben.)
1 „1 Track“ und
„RepeatON“ (Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben.)
Hinweis
Der Gruppenwiedergabemodus ( ) aus Schritt 3 wird immer dann angezeigt, wenn Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen wiedergeben. Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Wiedergeben eines Titels im Gruppenwiedergabemodus“ (seite 36).
Anzeige des Wiedergabemodus
Anzeige Ausgewählter
„Normal“ und
1 „1 Track“ und
Wiedergabemodus
„RepeatOFF“ (normale Wiedergabe)
„RepeatOFF“ (Ein einzelner Titel wird wiedergegeben.)
30
Page 31

Bearbeiten aufgenommener Titel

Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ löschen oder die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.
Hinweise
Bespielt gekaufte MDs können nicht
bearbeitet werden.
Schließen Sie die seitlich angebrachte
Aufnahmeschutzlasche der MD, bevor Sie mit der Bearbeitung beginnen.
Wenn „TOC Edit“ blinkt, werden die
Bearbeitungsergebnisse aufgezeichnet. Dabei ist Folgendes zu beachten: —Der Recorder darf nicht bewegt werden. —Die Stromzufuhr darf nicht unterbrochen
werden.
—Der Deckel wird gesperrt.

Hinzufügen einer Spurmarkierung

Wenn Sie eine Spurmarkierung hinzufügen, zählt der Teil nach der neuen Spurmarkierung als neuer Titel. Sie können auf einer MD maximal 254 Spurmarkierungen einfügen. Die Titelnummern erhöhen sich wie folgt.
1 342
1 Drücken Sie TRACK MARK im
Aufnahme-, Wiedergabe- oder Pausemodus an der Stelle, an der Sie eine Spurmarkierung einfügen möchten.
„MARK ON“ erscheint im Display, und eine Spurmarkierung wird eingefügt. Die Titelnummer erhöht sich um eins.

Löschen einer Spurmarkierung

Wenn Sie eine reguläre Spurmarkierung löschen, ändern sich die Titelnummern wie folgt.
Beispiel: Verbinden von Titel 2 und 3
1 342
Löschen einer Spurmarkierung
132
Titelnummern verringern sich
TRACK MARK
Spurmarkierung
231 4 5
Titelnummern erhöhen sich
TRACK MARK
. • REVIEW
• AMS
X • PAUSE
31
Page 32
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels mit der zu löschenden Spurmarkierung die Taste X • PAUSE, um den Recorder anzuhalten.
Um die dritte Spurmarkierung zu löschen, geben Sie den dritten Titel wieder, und drücken Sie X • PAUSE.
2 Suchen Sie die Spurmarkierung,
indem Sie kurz auf die Taste . drücken.
Suchen des Anfangs des dritten Titels „00:00“ erscheint im Display. „MARK“ wird 2 Sekunden lang im Display angezeigt.
3 Drücken Sie TRACK MARK, um die
Markierung zu löschen. „MARK OFF“ erscheint im Display.
Die Spurmarkierung wurde gelöscht, und die beiden Titel wurden verbunden.
z
Beim Löschen einer Spurmarkierung werden die zugehörigen Einstellungen ebenfalls gelöscht.
Hinweise
Beim Löschen einer Spurmarkierung
zwischen zwei aufeinanderfolgenden Titeln, die in verschiedenen Gruppen registriert sind, wird der zweite Titel in der Gruppe, die den ersten Titel enthält, neu registriert. Außerdem werden bei der Verbindung eines Titels, der in einer Gruppe registriert ist, mit einem Titel, der in keiner Gruppe registriert ist (aufeinanderfolgende Titel), dem zweiten Titel die Registrierungseinstellungen des ersten Titels zugeordnet. Ist bespielsweise der erste Titel in einer Gruppe registriert, wird der zweite Titel in derselben Gruppe registriert.
Sie können Spurmarkierungen nur im Rahmen
der Systembeschränkunge n löschen.

Verschieben von aufgenommenen Titeln (Move)

Sie können die Reihenfolge der aufgenommenen Titel ändern.
Hinweis
Einzelheiten zum Verschieben von Titeln auf einer MD mit Gruppeneinstellungen finden Sie auf Seite 39.
Beispiel:
Verschieben Sie Titel C von der dritten an die zweite Stelle.
Vor dem Verschieben
A CDB
A BDC
Nach dem Verschieben
. • REVIEW
• AMS, > • CUE • AMS
MENU/ENTER
TRACK MARK
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten, die Taste MENU/ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, bis
„EDIT“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
Der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals.
32
Page 33
3 Drücken Sie . oder >, bis
„Move“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
4 Drücken Sie . oder >, bis
: Move“ im Display blinkt, und drücken Sie dann erneut MENU/ ENTER.
Die Nummer des ausgewählten Titels blinkt im Display.
5 Drücken Sie. oder >, um die
gewünschte Titelnummer auszuwählen.
In diesem Beispiel wird „Tr002“ im Display angezeigt.

Löschen von Titeln (Erase)

Sie können überflüssige oder alle Titel auf einer MD löschen.
Hinweis
Einzelheiten zum Lösch en vo n G r up pen f in de n Sie auf Seite 41.

Löschen eines Titels

Beachten Sie, dass eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Überprüfen Sie daher den Inhalt des Titels, den Sie löschen möchten.
MENU/ ENTER
ALL ERASE
x • STOP
ERASE
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie löschen möchten, die Taste ERASE.
„Erase OK?“ und „PushENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.
6 Drücken Sie erneut MENU/ENTER.
Der Titel wird an die ausgewählte Stelle verschoben.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie x • STOP.
2 Drücken Sie MENU/ENTER.
Der Titel wird gelöscht, und die Wiedergabe des nächsten Titels beginnt. Alle Titel nach dem gelöschten Titel werden automatisch neu nummeriert.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie x • STOP.
33
Page 34
Löschen kurzer Passagen eines Titels
Unterbrechen Sie die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie mit dem Löschen beginnen möchten. Führen Sie dann die Schritte 1 und 2 aus.
Teilweises Löschen eines Titels
Fügen Sie am Anfang und am Ende des zu löschenden Teils Spurmarkierungen ein, und löschen Sie dann den Teil (seite 31).

Löschen der gesamten MD

Beachten Sie, daß eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Überprüfen Sie daher den Inhalt der MD, die Sie löschen möchten.
1 Geben Sie die zu löschende MD
wieder, überprüfen Sie ihren Inhalt, und drücken Sie dann x • STOP.
2 Drücken Sie ERASE und ALL
ERASE gleichzeitig, während sich der Recorder im Stop-Modus befindet. „All Erase?“ und „PushENTER“ erscheinen abwechselnd im Display.
3 Drücken Sie MENU/ENTER.
„TOC Edit“ blinkt im Display, und alle Titel werden gelöscht. Wenn der Löschvorgang abgeschlossen ist, erscheint im Display „BLANKDISC“.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie x • STOP.
34
Page 35

Verwenden der Group-Funktion

.
Hinweis
Verwenden der Group­Funktion
Die Group-Funktion ermöglicht die Wiedergabe von MDs mit Gruppeneinstellungen. Die Group­Funktion ist für die Wiedergabe von MDs nützlich, die mehrere Alben oder CDs im MDLP (LP2/LP4)-Modus enthalten.
Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen?
Der Recorder kann verschiedene Funktionen für Gruppeneinheiten ausführen. Diese Einheiten bestehen aus Titeln, die auf einer MD als Teil einer separaten Gruppe aufgenommen wurden (siehe unten).
Vor Gruppenzuweisungen (normale Wiedergabe)
Es können keine Gruppeneinstellungen vorgenommen werden, wenn die maximal zulässige Anzahl zur Ei ngabe von Titel-, Gruppen- und MD-Namen überschritten wurde.
Verwenden der Group­Funktion während der Aufnahme
. • REVIEW • AMS, > • CUE
REC
• AMS
GROUP
Medium
2 4 5 6 7 8 1213 14153
1
Titel 1 bis 5 sind Gruppe 1 zugewiesen. Titel 8 bis12 sind Gruppe 2 zugewiesen.
m
Titel 13 bis 15 sind Gruppe 3 zugewiesen. Titel 6 bis 7 sind keiner Gruppe zugewiesen
Nach Gruppenzuweisungen (Gruppenwiedergabe)
Medium
Gruppe 1
1
2345 6
Titel, die keiner Gruppe zugewiesen sind werden als „Group - -“-zugehörige Titel gehandhabt.
Sie können maximal 99 Gruppen auf einer MD erstellen.
Gruppe 2
712345
Gruppe 3
1
23

Aufnehmen von Gruppen in eine neue Gruppe

Sie können während der Aufnahme im Anschluss an die gegenwärtig aufgenommenen Titel auf der MD eine neue Gruppe hinzufügen.
1 Drücken Sie >, bis „End“ im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie GROUP, während Sie
gleichzeitig REC drücken.
3 Starten Sie die Wiedergabe auf der
Tonquelle. Im Anschluss an den aktuellen Inhalt
der MD wird eine neue Gruppe hinzugefügt.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie x • STOP. Das bis zum Drücken von x • STOP aufgenommene Material wird als neue Gruppe abgelegt.
35
Page 36

Abspeichern eines Titels in einer vorhandenen Gruppe

Sie können einen Titel zu einer vorhandenen Gruppe hinzufügen.
1 Drücken Sie GROUP und . oder
> gleichzeitig, bis die bis die Gruppe im Display angezeigt wird, zu der Sie einen Titel hinzufügen möchten.
2 Drücken Sie GROUP, während Sie
gleichzeitig REC drücken.
3 Starten Sie die Wiedergabe der
Tonquelle.
z
Wenn Sie einen Titel zu einer Gruppe
hinzufügen möchten, der gerade wiedergegeben wird, halten Sie die Wiedergabe des Titels zunächst an, und führen Sie dann das Verfahren ab Schritt 2 aus.
Sie können den Recorder so einstellen, dass
stets eine neue Gruppe erstellt wird, ohne dass dazu die Taste GROUP gedrückt werden muss. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 43.
Verwenden der Group­Funktion während der Wiedergabe
Der Recorder kann für eine MD mit Gruppeneinstellung verschiedene Wiedergabemodi verwenden. Im Gruppenmodus werden alle Titel ohne Gruppeneinstellungen vom Rekorder der letzten Gruppe auf der MD zugeteilt.
Die letzte Gruppe wird auf dem Display des Recorders als „Group --“. Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
. • REVIEW •
AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ENTER
GROUP

Wiedergeben eines Titels im Gruppenwiedergabemodus

Die Wiedergabe erfolgt von der ersten bis zur letzten Gruppe. Anschließend werden die Titel wiedergegeben, die nicht zu einer Gruppe gehören (Group - -). Dann wird die Wiedergabe gestoppt.
1 Führen Sie die unter „Auswählen des
Wiedergabemodus (Single Play/ Repeat Play)“ (seite 29) erläuterten Schritte durch, wählen Sie „ :Normal“ in Schritt 3 aus.
Die Gruppenwiedergabe beginnt mit dem nächsten Titel.
2 Drücken Sie . oder >, und
wählen Sie „RepeatOFF“ oder „RepeatON“ aus, und drücken Sie dann MENU/ENTER zur Bestätigung der Auswahl.
Wechseln zu Gruppen (Guppenüberspringmodus)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
GROUP. blinkt im Display.
2 Drücken Sie . oder >, um eine
Gruppe auszuwählen.
36
Page 37
Wiederholte Wiedergabe für die ausgewählte Gruppe (Group Repeat Play)
Wählen Sie „RepeatON“ in Schritt 2 aus.

Bearbeiten von Gruppen

Zuweisen von Titeln oder Gruppen zu einer neuen Gruppe (Group Setting)

Mit dieser Funktion können Sie vorhandene Titel oder Gruppen einer neuen Gruppe zuweisen. Außerdem können Sie einen Titel, der gegenwärtig noch keiner Gruppe zugewiesen wurde, einer vorhandenen Gruppe zuweisen. Sie können maximal 99 Gruppen auf einer MD erstellen.
Medium
Gruppe 1
24567891011123
1
Titel 1 bis 3 werden einer neuen Gruppe zugewiesen Gruppe 1 und Gruppe 2 werden zu einer neuen Gruppe zugewiesen
Medium
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 2
Die Titelnummern werden in der Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge innerhalb der Gruppe.
Hinweise
Es können keine Gruppeneinstellungen
vorgenommen werden, wenn die maximal zulässige Zeichenanzahl für Titel-, Gruppen­und MD-Namen überschritten wurde.
Die Titel bzw. die Gruppen müssen
hintereinander liegen. Wenn die gewünschten Titel oder Gruppen nicht fortlaufend hintereinander angeordnet sind, müssen Sie entsprechend angeordnet werden, bevor sie registriert werden können („Verschieben von aufgenommenen Titeln (Move)“, seite32).
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ENTER
1 Befindet sich der Recorder im Stop-
Modus, drücken Sie MENU/ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, bis
„EDIT“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie . oder >, bis
: Set“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/
.
ENTER Die Titelnummer des ersten Titels
(“STR”) erscheint im Display.
378
2456 9101112
1
Die Registrierung von nicht aufeinanderfolgenden Titeln ist nicht möglich (Titel 3 und Titel 7 und 8 (Gruppe 1) können zum Beispiel nicht einer neuen Gruppe zugewiesen werden).
Fortsetzung
37
Page 38
4 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer des ersten gewünschten Titels im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Dadurch wird der erste Titel der neuen Gruppe ausgewählt.
5 Drücken Sie . oder >, bis die
Nummer des gewünschten Titels im Display blinkt, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Dadurch wird der letzte Titel der neuen Gruppe ausgewählt. „ : “ wird im Display angezeigt, und die Gruppe wird erstellt.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x • STOP 2 Sekunden oder länger.
Rückgängigmachen der vorangegangenen Einstellung
Drücken Sie x • STOP.
Hinweise
In Schritt 4 muss es sich bei dem ersten Titel
entweder um den ersten Titel einer vorhandenen Gruppe oder einen Titel, der keiner Gruppe zugewiesen wurde , handeln.
Bei der Auswahl des letzten Titels in Schritt 5
sollten Sie darauf achten, dass dieser Titel auf den Titel folgt, den Sie zuletzt in Schr it t 4 ausgewählt haben. Bei dem letzten Tit el mu ss es sich entweder um den letzten Titel einer vorhandenen Gruppe oder um einen Titel handeln, der zu keiner Gruppe gehört.

Freigeben einer Gruppeneinstellung

. • REVIEW •
AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ENTER
x • STOP
1 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
freigeben möchten, und überprüfen Sie den Inhalt (siehe „Wiedergeben eines Titels im Gruppenwiedergabemodus“ (seite 36)).
2 Drücken Sie x • STOP. 3 Drücken Sie MENU/ENTER. 4 Drücken Sie . oder >, bis
„EDIT“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
5 Drücken Sie . oder >, bis
: Release“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
„Release?“ und “PushENTER” erscheinen im Display.
6 Drücken Sie MENU/ENTER.
Die Gruppeneinstellung der gewählten Gruppe wird freigegeben.
38
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x • STOP 2 Sekunden oder länger.
Rückgängigmachen der vorangegangenen Einstellung
Drücken Sie x • STOP.
Page 39

Verschieben eines Titels auf einer MD mit Gruppeneinstellungen

Sie können einen Titel aus einer Gruppe herausnehmen oder in eine andere Gruppe verschieben. Weiterhin haben Sie die Möglichkeit, einen Titel, der bislang zu keiner Gruppe gehört, einer vorhandenen Gruppe zuzuweisen.
Medium
35 62
24
545 123
Gruppe 3
Gruppe 3
Gruppe 1
3
4123
1
Medium
Gruppe 1
4123
3
1
Gruppe 2
1
Verschieben von Titelnummer 2 aus Gruppe 1 auf die Position von Titelnummer 3 in Gruppe 2
Gruppe 2
2
2 Drücken Sie . oder >, bis
„EDIT“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
Der Recorder wiederholt den ausgewählten Titel mehrmals.
3 Drücken Sie . oder >, bis
„Move“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
4 Drücken Sie . oder >, bis
: Move“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
5 Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn Sie einen Titel aus einer Gruppe entfernen möchten. Wenn Sie einen Titel in eine andere Gruppe verschieben möchten, drücken Sie . oder >, bis die gewünschte Gruppe im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
. • REVIEW •
AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ENTER
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
des Titels, den Sie verschieben möchten, die Taste MENU/ENTER.
6 Drücken Sie . oder >, bis der
gewünschte Titel (bzw. die Titelnummer innerhalb einer Gruppe, wenn es sich beim Ziel um eine andere Gruppe handelt) im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ENTER zur Bestätigung der Auswahl.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie x • STOP 2 Sekunden oder länger.
39
Page 40
Rückgängigmachen der vorangegangenen Einstellung
Drücken Sie x • STOP.

Ändern der Reihenfolge einer Gruppe auf einer MD (Group Move)

Aktuell ausgewählte Gruppennummer
Nummer der gewünschten Gruppe
. • REVIEW •
AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ENTER
1 Während der Wiedergabe eines Titels
innerhalb einer Gruppe, deren Reihenfolge geändert werden soll, drücken Sie MENU/ENTER.
2 Drücken Sie . oder >, bis
„EDIT“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
3 Drücken Sie . oder >, bis
„Move“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
4 Drücken Sie . oder >, bis
: Move“ im Display angezeigt wird, und drücken Sie dann MENU/ ENTER.
Die Gruppennummer wird angezeigt, und die Nummer der gewünschten Gruppe blinkt im Display.
5 Drücken Sie . oder > um die
gewünschte Stelle auf der MD auszuwählen, und drücken Sie dann MENU/ENTER.
Abbrechen des Verschiebens
Drücken Sie x • STOP 2 Sekunden oder länger.
Rückgängigmachen der vorangegangenen Einstellung
Drücken Sie x • STOP.
40
Page 41

Löschvorgänge für Gruppen

Sie können Titel aus einer ausgewählten Gruppe löschen.
Beachten Sie, dass eine gelöschte Aufnahme nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher de n Inhalt der Gruppe sorgfältig, bevor Sie sie löschen.
MENU/ ENTER
x • STOP
ERASE
GROUP
1 Wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie
löschen möchten, und überprüfen Sie den Inhalt (siehe „Wiedergeben eines Titels im Gruppenwiedergabemodus“ (seite 36)).
2 Drücken Sie x • STOP. 3 Drücken Sie ERASE, während Sie
gleichzeitig GROUP drücken. „GP Erase?“ und „PushENTER“
erscheinen abwechselnd im Display.
4 Drücken Sie MENU/ENTER, um die
Gruppe zu löschen.
Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie x • STOP.
41
Page 42

Weitere Bedienfunktionen

Hilfreiche Einstellungen

Der Recorder verfügt über zahlreiche Menüs, in denen hilfreiche Aufnahme-, Wiedergabe­und Bearbeitungsfunktionen enthalten sind. In der folgenden Tabelle werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt.
Kategorie Funktion Aktion Seite Aufnahme-
modus
Wiedergabe Ändern der
Bearbeiten Verschieben Änder t die Titel- oder
Allge­meines
Synchronaufnahme Vereinfacht die Bedienung bei
Einfügen von Spurmarkierungen (Divide)
Auswählen der Mikrofonempfind­lichkeit
Gruppenaufnahme Stellt den Recorder so ein, dass mit
Klangqualität Auswählen des
Wiedergabemodus
Schnelles Starten von Recorder­Funktionen
Zuweisen von Titeln zu Gruppen
Freigeben einer Gruppe
Einstellung für die Verwendung eines Fußsteuergeräts
Digitalaufnahmen. Sie können Spurmarkierungen manuell
oder automatisch (in 10-minütigen Intervallen) sezten.
Stellt die Mikrofonempfindlichkeit entsprechend der Tonquelle ein.
jeder neuen Aufnahme eine neue Gruppe erstellt wird.
Wählt den gewünschten Klangmodus aus.
Gibt den Wiedergabemodus an, z.B. Repeat Play, programmierte Wiedergabe.
Stellt den Recorder für die schnelle Wiedergabe, das schnelle Wechseln zu einem Titel oder das schnelle Schreiben von Daten nach angehaltener Aufnahme ein.
Gruppenreihenfolge.
Weist aufgenommene Titel oder Gruppen einer neuen Gruppe zu.
Gibt Gruppeneinstellungen frei. Seite 38
Stellt den Recorder so ein, dass das optionale Fußsteuergerät verwendet werden kann.
Seite 25
Seite 26
Seite 44
Seite 43
Seite 28
Seite 29
Seite 44
Seite 32 (Titel) Seite 39 (Gruppe)
Seite 37
Seite 45
42
Page 43

Verwendung der Menüelemente

Gehen Sie zur Auswahl der Menüelemente wie nachfolgend beschrieben vor.
. • REVIEW •
AMS, > • CUE
• AMS
1 Drücken Sie MENU/ENTER, um das
Menü zu öffnen.
2 Drücken Sie . oder > zur
Bestätigung der Auswahl.
3 Drücken Sie MENU/ENTER zur
Bestätigung der Auswahl.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3.
Rückgängigmachen der vorangegangenen Einstellung
Drücken Sie x • STOP.
Abbrechen des Vorgangs während der Einstellung
Drücken Sie x • STOP mindestens 2 Sekunden lang.
MENU/ ENTER

Erstellen einer neuen Gruppe während der Aufnahme

Indem Sie die Taste REC drücken, können Sie den Recorder so einstellen, dass mit jeder Aufnahme automatisch eine neue Gruppe erstellt wird. Diese Einstellung ist hilfreich, wenn mehrere CDs nacheinander aufgenommen werden.
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ ENTER
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC SET“ - „ : REC“ aus, während sich der Recorder im Stop­Modus befindet.
2 Wählen Sie „ : REC ON“ aus.
Zurücksetzen auf die normale Einstellung
Wählen Sie „ : REC OFF“ aus.
43
Page 44

Auswählen der Mikrofonempfindlichkeit

. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ ENTER
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„REC SET“ - „MIC SENS“ aus.
2 Wählen Sie „SENS HIGH“ oder
„SENS LOW“ aus. SENS HIGH (werkseitige
Einstellung): Verwenden Sie diese Einstellung zur Aufnahme von Tönen in niedriger oder normaler Lautstärke (z.B. Gespräche). SENS LOW: Verwenden Sie diese Einstellung zur Aufnahme von Tönen in hoher Lautstärke oder zur Aufnahme von Tönen innerhalb eines engen Klangbereichs (z.B. Lesungen oder Musikkonzerte).

Schnelles Starten von Recorder-Funktionen (Quick Mode)

Die Wiedergabe wird schnell gestartet, nachdem Sie die Wiedergabetaste gedrückt haben oder der Recorder zu einem Titel gesprungen ist. Ebenso wird ein interner Aufnahmevorgang schnell gestartet (z. B. das Schreiben von Daten nachdem die Aufnahme angehalten wurde).
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
MENU/ ENTER
1 Öffnen Sie das Menü, und wählen Sie
„OPTION“ - „PowerMode“ aus.
2 Wählen Sie „QUICK“ aus.
Zurücksetzen auf die normale Einstellung
Wählen Sie „NORMAL“ aus.
44
Page 45
Hinweise
Wenn der Stromzufuhrmodus auf „QUICK“
gestellt ist, ist die Stromzufuhr zum Recorde r auch dann nicht unterbrochen, wenn keine Anzeige auf dem Display zu sehen ist. Durch die Verwendung dieses Modus verkürzt sich allerdings die Lebensdauer des Akkus. Nachfolgend wird die verkürzte Lebensdauer für die einzelnen Aufnahmemodi aufgeführt:
Aufnahme­modus
Ungefähre Batterie­lebensdauer (bei der Aufnahme)
SP 15 Stunden LP2 17 Stunden LP4 18 Stunden Mono 17 Stunden
Wird der Recorder 1 Stunde lang nicht bedient
(dabei gilt in diesem Fall auch das Öffnen und Schließen des Deckels am Recorder als Bedienung des Geräts), schaltet sich der Recorder ab. Deshal b wird der Reco rder bei der nächsten Wiedergabe oder der Auswahl einer anderen Funktion nicht unmittelbar reagieren. Das Gerät schaltet jedoch anschließend wieder in den Quick Mode.

Verwenden eines optionalen Fußsteuergeräts

Wenn Sie das optionale Fußsteuergerät (FS-85B50) an die Buchse i am Recorder anschließen, können Sie di e Wiedergabe mit dem Fuß star te n bzw. anhalten. Für den Fall, dass Sie das Fußsteuergerät verwenden möchten, stellen Sie den Recorder entsprechend ein.
. • REVIEW • AMS, > • CUE
• AMS
Fußsteuergerät (nicht mitgeliefert)
MENU/ ENTER
An i
1 Öffnen Sie das Me nü, un d wähl en Sie
„OPTION “ - „FOOT SW“ aus.
2 Wählen Sie „SW ON“ aus.
Hinweis
Der Recorder ist werkseitig auf „SW ON“ eingestellt.
45
Page 46

Menüliste

Unter „Menü 1“ werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie den Jog Lever drücken. Unter „Menü 2“ werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie ein Element aus Menü 1 auswählen. Unter „Menu 3“ werden die verfügbaren Menüelemente aufgeführt, die angezeigt werden, wenn Sie ein Element aus Menü 2 auswählen.
Hinweis
Je nach Betriebsbedingungen und MD-Einstellungen können die tatsächlichen Menüanzeigen variieren.
Menü 1 Menü 2 Menü 3
EDIT : Set
: Release
Move : Move y :Move
PLAY MODE
SOUND SOUND OFF
REC SET TIME MARK MARK OFF (werkseitige Einstellung) y MARK ON
OPTION PowerMode NORMAL (werkseitige Einstellung) y QUICK
Normal RepeatOFF (werkseitige Einstellung) y RepeatON 1 Track
: Normal
SOUND 1 — SOUND 2
MIC SENS SENS HIGH (werkseitige Einstellung) y SENS
LOW
: REC : REC OFF (werkseitige Einstellung) y
: REC ON
SYNC REC SYNC OFF (werkseitige Einstellung) y SYNC ON
FOOT SW SW ON (werkseitige Einstellung) y SW OFF
46
Page 47

Stromquellen

Sie können den Recorder sowohl mit Alkali-Trockenbatterien als auch über den Netzstrom betreiben. Sie können jedoch keine Mangan-Trockenbatterien verwenden.

Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?

Sie können den Zustand der Batterien anhand der Batterieanzeige überprüfen, die während der Verwendung des Recorder angezeigt wird. Die Batterieanzeige verändert sich je nach Zustand der Batterie. Die Batterieanzeige gibt nur einen ungefähren Wert an.
Batterieanzeige
m
m

Batterielebensdauer

Abhängig von den Betriebsbedingungen und der Temperatur am Einsatzort kann sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterie verringern.
Bei der Aufnahme
Aufnahmemodus Ca. Stunden
SP 24 LP2 34 LP4 48 MONO 34
Die Batterieladung nimmt ab
Schwache Batterien
Die Batterie ist entladen „LOW BATT“ blinkt im Display auf der Fernbedienung, und die Stromversorgung wird unterbrochen.
1)2)
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA3))
1)
Bei Verwendung einer LR6 (SG)-Alkali­Trockenbatterie der Marke STAMINA (hergestellt in Japan) und Setzen von
PowerMode auf NORMAL (seite 44).
Wird „PowerMode auf QUICK gesetzt, verkürzt sich die Batterielebensdauer (seite 44).
2)
Bei Aufnahmen über das integrierte Mikrofon.
3)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Bei der Wiedergabe
1)
(Einheit: ca. Stunden)(JEITA2))
Aufnahme­modus
Laut­sprecher
3)
Kopf-/ Ohrhörer
SP 45 90 LP2 50 100 LP4 55 110 MONO 50 100
1)
Bei Verwendung einer LR6 (SG)-Alkali­Trockenbatterie der Marke STAMINA (hergestellt in Japan) und Setzen von
PowerMode auf NORMAL (seite 44).
2)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
3)
Bei Wiedergabe über den integr ierten Lautsprecher.
4)
Bei Wiedergabe über die Kopf-/Ohrhörer.
Hinweise
Halten Sie vor dem Austausch der Batterie n
den Recorder an.
Für lange Aufnahmen wird die Verwendung
eines optionalen Netzteils empfohlen.
4)
47
Page 48

Netzbetrieb

1
Bringen Sie die mitgelieferte Klemmrolle an das Kabel des optionalen Netzteils an (siehe Seite 8).
2 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN 3V an.
3 Schließen Sie das Netzteil an eine
Netzsteckdose an.
An eine Netzsteckdose
Netzteil
An DC IN 3V
Hinweise
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen
des Netzteils, dass die Taste REC nicht nach unten gedrückt ist. Wenn eine Disc eingelegt und die Taste gedrückt ist und Sie dann das Netzteil anschließen, wird möglicherweise die Aufnahme gestartet. Wenn die Taste REC nach unten gedrückt ist, müssen Sie die Disc herausnehmen, bevor Sie das Netzteil anschließen.
Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das
Netzteil (nicht mitgeliefert). Verwenden Sie nur das empfohlene Netzteil, da durch die Verwendung eines anderen Netzteils eine Funktionsstörung des Recorders verursacht werden kann.
Steckerpolarität
Hinsichtlich der AC-E30HG-Spezifikationen
bestehen regionale Unterschiede. Aus diesem Grunde empfehlen wir vor dem Kauf des Recorders sicherzustellen, dass die Stromversorgung sowie Stecker und Steckdosen vor Ort mit dem Gerät kompatibel sind.
Schließen Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert)
an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an. Nehmen Sie das Netzteil sofort aus der Netzsteckdose heraus, sobald Sie eine Funktionsstörung der Netzsteckdose feststellen.
48
Page 49

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Sicherheit
Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 3V.
Stromquellen
Verwenden Sie LR6-Batterien (Größe AA),
ein Netzteil oder eine Autobatterie.
Der Recorder bleibt mit dem Stromnetz
verbunden, solange er an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn er ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie den Recorder längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie ihn v on der Stromversorgung trennen (optional es Netzteil, Batterien oder Autobatterieadapterkabel). Ziehen Sie das Netzteil (nicht mitgeliefert) immer am Stecker aus der Netzsteckdose, niemals am Kabel.
Wärmestau
Wenn der Recorder über längere Zeit verwendet wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau kommen. Schalten Sie ihn in diesem Fall aus, bis er sich wieder abgekühlt hat.
Aufstellung
Verwenden Sie den Recorder niemals an
Orten, an denen er extremen Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
Wickeln Sie den Recorder nie in irgendwelche
Sachen ein, wenn er zusammen mit dem Netzteil (nicht mitgeliefert) verwendet wird. Wärmebildung im Recorder kann zu Funktionsstörungen oder Beschädigung führen.
Tragen Sie den Recorder nicht zusammen mit
harten Gegenständen in der mitgelieferten Tragetasche. Durch das Aneinanderreiben mit harten Gegenstände kann die lackierte Oberfläche des Recorders zerkratzt oder anderweitig beschädigt werden.
Kopf-/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim Autofahren, Radfahren oder beim Führen anderer Fahrzeuge. Dies könnte zu gefährlichen Verkehrssituationen führen und ist in vielen Regionen verboten. Es kann auch gefährlich sein, den Recorder beim Laufen, insbesondere beim Überqueren der Straße, mit hoher Lautstärke zu betreiben. In möglicherweise gefährlichen Situationen sollten Sie äußerst vorsichtig sein oder die Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
Vermeiden von Hörschäden
Vermeiden Sie es, die Kopf-/Ohrhörer mit hoher Lautstärke zu verwenden. Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder lange anhaltender Wiedergabe bei hoher Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke, oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß. So können Sie noch Geräusche von außen wahrnehmen und Rücksich t auf die Menschen in Ihrer Umgebung nehmen.
MiniDisc-Cartridge
Transportieren oder lagern Sie die MiniDisc
in ihrer Cartridge.
Öffnen Sie den Schutzschieber nicht
gewaltsam.
Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen, Feuchtigkeit oder Staub aus.
Befestigen Sie die mitgelieferten Etiketten nur
an der hierfür vorgesehen en Stelle auf der MD. Bringen Sie die Etiketten nicht an anderen Stellen der MD-Oberfläche an.
Hinweise zu den Batterien
Bei unsachgemäßer Verwendung können di e Batterien auslaufen oder explod ie re n. Um dies zu vermeiden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
Legen Sie die Batterie unter Beachtung der
Pole (+ und –) ordnungsgemäß ein.
Versuchen Sie nicht, die Batterien
wiederaufzuladen.
49
Page 50
Wenn der Recorder längere Zeit nicht
2
1
verwendet werden soll, nehmen Sie unbedingt die Akkus/Batterien heraus.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinige n
Sie das Batteriefach sorgfäl tig, bevor S ie neue Batterien einlegen.
Hinweise zu Laufgeräuschen
Der Recorder verursacht während des Betriebs Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem des Recorders verursacht werden. Hierbei handelt es sich nicht um eine Funktionsstörung.
Reinigung
Reinigen Sie das Recordergehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinerlei Scheuerschwämme oder -pulver oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da sie die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
trockenen Tuch sauber.
Staub auf der Linse kann zu
Betriebsstörungen des Gerätes führen. Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD­Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder entnommen haben.
Wischen Sie für optimale Tonqualität den
Stecker der Kopf-/Ohrhörer mit einem trockenen Tuch sauber. Ein verschmut zt er Stecker kann zu Verzerrungen und Auslassungen bei der Klangwiedergabe führen.
Hinweis zur Pflege
Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder ei nem weichen Tuch wie in der folgenden Abbildung.
Hinweise zum Deckel des Batteriefachs
Der Deckel des Batteriefachs läßt sich vom Recorder abnehmen. Dazu ist eine etwas größere Kraftanstrengung erford erlich. Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Deckel abzunehmen.
Schlitze
Nasen
1 Achten Sie darauf, dass die Nasen an der
Lasche PUSH OPEN nacheinander ordngungsgemäß in die Schlitze des Recorders eingesteckt werden.
2 Stecken Sie die Nasen am Deckel
nacheinander ordnungsgemäß in die Schlitze an der Lasche PUSH OPEN.
Kontakte
50
Page 51
Überspielschutz einer bespielten MD
Wenn Sie eine MD vor dem Überspielen schützen möchten, öffnen Sie die Lasche an der Seite der MD. In dieser Stellung lässt sich die MD nicht bespielen. Wenn Sie sie wieder bespielen möchten, schieben Sie die Lasche wieder zurück, so dass sie sichtbar ist.
Überspielgeschützte MD
Lasche
Die Aufnahmen sind
Rückseite der
überspielgeschützt.
MD
Die Aufnahmen sind nicht überspielgeschützt.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während si ch eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony­Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung lässt sich so leichter feststellen.)
51
Page 52

Technische Daten

System
Audiowiedergabesystem
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs Wellenlänge: λ = 790 nm Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission: weniger als 44,6 µW (Gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am opti schen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm.)
Aufnahme- und Wiedergabedauer
Bei Verwendung von MDW-80
Maximal 160 Minuten (Mono) Maximal 320 Minuten (LP4-Stere o)
Umdrehungen
350 U/min. bis 2.800 U/min. (CLV)
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Abtastratenwandler
Eingang: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz
Codierung
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) ATRAC3 — LP2/LP4
Modulationssystem
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Lautsprecher (2 Stück)
28 mm Druchmesser pro Lautsprecher
Frequenzgang (Digital-/ Analogeingang)
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Eingänge
Mikrofon: Stereominibuchse (Mindesteingangspegel 0,25 mV) Line-Eingang1):
Stereominibuchse für Analogeingang (Mindesteingangspegel 39 mV) Optische (digitale) Minibuchse für optischen (digitalen) Eingang
Ausgänge
i: Stereominibuchse
Maximaler Ausgangspegel (DC)
Kopf-/Ohrhörer: 5 mW + 5 mW (16 Ω) Lautsprecher (Mono): 140 mW (70 mW × 2)
2)
Allgemeines
Stromversorgung
Netzteil DC 3V Alkali-Trockenbatterie LR6 (Größe AA)
Batteriebetriebsdauer
Siehe „Batterielebensdauer“ (seite 47)
Abmessungen
Ca. 117,2 × 23,0 × 74,4 mm (B/H/T) (vorstehende Teile und Regler nicht eingeschlossen)
2)
Gewicht
Ca. 150 g (nur Hauptgerät)
1)
Die Buchse LINE IN (OPTICAL) wird zum Anschluss eines digitalen (optischen) Kabels oder eines (analogen) Verbindungs ka bels verwendet.
2)
Gemessen entsprechend JEITA.
Optionales Zubehör
Netzteil AC-E30HG Optisches Kabel POC-15B, POC-15AB Verbindungskabel RK-G129, RK-G136 Stereomikrofone ECM-719 Bespielbare MDs der MDW-Serie Fußsteuergerät FS-85B50 MDR-series-Stereokopfhörer/-ohrhörer* * Wenn Sie optionale Kopf-/Ohrhörer
verwenden, verwenden Sie nur Kopf-/ Ohrhörer mit Stereoministeckern. Die Verwendung von Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist ausgeschlossen.
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach ausführlichen Informationen über das in Ihrem Land erhältliche Zubehör.
US-amerikanische Patente und Patente anderer Länder lizenziert von Dolby Laboratories.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
52
Page 53

Fehlerbehebung und Erläuterungen

Fehlerbehebung

Tritt während des Recorderbetriebs ein Problem auf, führen Sie zunächst die nachfolgend beschriebenen Schritte durch, bevor Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe wenden. Wird eine Meldung angezeigt, empfehlen wir, diese zu notieren.
1 Überprüfen Sie, ob das Problem in dem Abschnitt „Fehlerbehebung“ (seite 53)
aufgeführt wird. Lesen Sie auch im Abschnitt „Meldungen“ (seite 59) nach.
2 Wenn Sie das Problem auch nicht lösen konnten, nachdem Sie die empfohlenen
Überprüfungen durchgeführt haben, wenden Sie sich an den Sony-Händler in Ihrer Nähe.1.

Im Aufnahmemodus

Symptom Ursache/Behebung
Die Aufnahme kann nicht fehlerfrei durchgeführt werden.
Vorübergehende Tonstörungen treten während der Aufnahme auf.
• Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. , Stecken Sie die Audioquellen aus und wieder ein (Seiten
23, 24).
• Vom tragbaren CD-Player wird kein digitales Signal empfangen. , Verwenden Sie bei der Digitalaufnahme von einem
tragbaren CD-Player das Netzteil, und deaktivieren Sie die Funktion zum Verhindern von Tonsprüngen (z.B. ESP) auf dem CD-Player (seite 23).
• Die analoge Aufnahme erfolgte über ein Anschlusskabel mit Dämpfungsglied.
, Verwenden Sie ein Anschlusskabel ohne Dämpfungsglied
(seite 24).
• Während der Aufnahme wurde die Stromzufuhr zum Recorder unterbrochen, oder ein Stromausfall trat auf.
, Das Aufnahmeergebnis befindet sich nicht auf der MD.
Wiederholen Sie die Aufnahme.
• Eine bespielt gekaufte MD wurde eingelegt. , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
• Die für Aufnahmen verbleibende Zeit beträgt 12 Sekunden oder weniger („DISC FULL“ wird angezeigt).
, Legen Sie eine andere MD ein.
• Aufgrund der bei Aufnahmen im LP4-Stereomodus verwendeten speziellen digitalen Audiokomprimierungs­technologie kann es in seltenen Fällen bei bestimmten Tonquellen vorübergehend zu Tonstörungen kommen.
, Nehmen Sie in diesen Fällen die Aufnahme im SP- oder
LP2-Modus auf (seite 19).
Fehlerbehebung und Erläuterungen
53
Page 54
Symptom Ursache/Behebung
Der Deckel lässt sich nach der Aufnahme nicht öffnen.
„TR FULL“ wird angezeigt, bevor die maximal verfügbare Aufnahmezeit (60, 74 oder 80 Minuten) erreicht wurde, und die Aufnahme kann nicht durchgeführt werden.
Die restliche Aufnahmedauer erhöht sich nicht, obwohl zahlreiche kurze Titel gelöscht wurden.
Die Dauer der bereits aufgezeichneten Titel plus die noch verfügbare Aufnahmedauer ergibt möglicherweise nicht die maximale Aufnahmedauer der MD (60, 74 oder 80 Minuten).
„TR FULL“ wird angezeigt, obwohl die MD die maximale Anzahl der Titel oder die maximale Aufnahmedauer noch nicht erreicht hat.
• Der Deckel lässt sich erst öffnen, nachdem „TOC Edit“ aus dem Display ausgeblendet wurde.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wenn auf der MD 254 Titel aufgenommen wurden, wird „TR FULL“ unabhängig von der gesamten Aufnahmedauer angezeigt. Auf der MD lassen sich höchstens 254 Titel aufnehmen. , Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen
nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Titel, deren Länge 12 Sekunden, 24 Sekunden bzw. 48 Sekunden unterschreitet, werden nicht gezählt. Somit führt deren Löschung zu keinem Anstieg der Aufnahmedauer.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Normalerweise erfolgt die Aufnahme in Mindesteinheiten von ca. 2 Sekunden (Stereo), 4 Sekunden (in LP2-Stereomodus oder Monomodus) oder 8 Sekunden (im LP4-Stereomodus). Wenn die Aufnahme gestoppt wird, verwendet die letzte Aufnahmeeinheit immer diese Einheit von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden, auch wenn die tatsächliche Aufnahmedauer kürzer ist. Gleichermaßen fügt der Recorder beim Neustart der Aufnahme nach einem Stop automatisch eine Leerpassage von 2 Sekunden, 4 Sekunden bzw. 8 Sekunden ein, bevor die nächste Aufnahme erfolgt. (Dadurch wird das versehentliche Löschen eines vorherigen Titels verhindert, wenn eine neue Aufnahme gestartet wird.) Somit verkürzt sich die tatsächliche Aufnahmedauer im Vergleich zur potentiell verfügbaren Aufnahmedauer beim Stoppen des Aufnahmevorgangs jeweils um maximal 6 Sekunden, 12 Sekunden bzw. 24 Sekunden.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wiederholtes Aufnehmen und Löschen kann zu Datenfragmentierung oder Speicherung in vielen Einzelteilen führen. Diese Daten sind zwar noch lesbar, aber die einzelnen Fragmente werden als jeweils ein Titel gezählt. In diesem Fall ist keine weitere Aufnahme möglich, wenn 254 Titel erreicht sind. , Wenn weitere Titel aufgenommen werden sollen, müssen
nicht mehr benötigte Titel gelöscht werden.
54
Page 55

Während der Wiedergabe

Symptom Ursache/Behebung
Die MD wird nicht normal wiedergegeben.
Die MD wird nicht vom ersten Titel an wiedergegeben.
Bei der Wiedergabe treten Tonsprünge auf.
Es kommt zu heftigen statischen Störgeräuschen.
Die Lautstärke des aufgenommenen Titels ist zu niedrig.
Aus den Kopf-/ Ohrhörern ist nichts zu hören.
• Repeat Play (wiederholte Wiedergabe) ist ausgewählt. , Wechseln Sie zurück in den normalen Wiedergabemodus
(seite 29).
• Der Wiedergabemodus wurde geändert. , Wechseln Sie zurück in den normalen Wiedergabemodus
(seite 29).
• Die MD-Wiedergabe wurde gestoppt, bevor der letzte Titel abgespielt wurde.
, Drücken Sie N • PLAY mindestens 2 Sekunden lang, um die
Wiedergabe zu starten.
• Der Recorder steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen.
• Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen. , Versuchen Sie immer Titel aufzunehmen, die länger als eine
Sekunde sind.
• Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören den Betrieb.
, Stellen Sie den Recorder außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
• Der Titel wurde im Analogmodus aufgenommen (im digitalen Modus wird der Aufnahmepegel automatisch auf den Aufnahmepegel der Tonquelle eingestellt). Oder Sie haben ein Anschlusskabel mit Dämpfungsglied verwendet (z.B. eines der optionalen Kabel RK-G128, RK-G134).
, Verwenden Sie das richtige Anschlusskabel. (z.B. RK-G129,
RK-G136).
• Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen. , Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß
an die Buchse i an.
• Der Stecker ist verschmutzt. , Reinigen Sie den Stecker.
55
Page 56
Symptom Ursache/Behebung
Der Recorder überspringt mehrere vorangehende oder nachfolgende Titel, wenn Sie die Taste . • REVIEW • AMS oder > • CUE • AMS drücken.
Die bearbeiteten Titel können bei Suchvorgängen Tonsprünge aufweisen.
Bei der Wiedergabe eines Titels, der von einem Kassettendeck oder über einen Verstärker aufgenommen wurde, oder beim Anhören von Tonmaterial, während ein Kassettendeck angeschlossen ist, bzw. beim Anhören von Tonmaterial über einen Verstärker wird kein Ton über den R-Kanal ausgegeben.
Das optionale Fußsteuergerät funktioniert nicht ordnungsgemäß.
• Die Taste GROUP wurde gedrückt, und blinkt im Display. , Der Recorder schaltet zurück in den normalen Modus, wenn
5 Sekunden lang keine Bedienfunktion ausgewählt wurde.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Die Datenfragmentierung kann während des Suchlaufs zu Tonsprüngen führen, da die Titel mit höherer Geschwindigkeit als bei der normalen Wiedergabe abgespielt werden.
• Es wird kein Ton über den R-Kanal ausgegeben, wenn ein Kassettendeck oder ein Verstärker über ein Mono­Verbindungskabel angeschlossen ist.
, Stellen Sie sicher, dass Sie ein Stereo-Verbindungskabel
verwenden. Handelt es sich bei den angeschlossenen Geräten jedoch um Monogeräte, wird auch bei einer Verbindung über ein Stereo-Verbindungskabel kein Ton über den R-Kanal zu hören sein.
• Am Recorder wurden nicht die Einstellungen vorgenommen, die für die Verwendung des Fußsteuergeräts erforderlich sind.
, Stellen Sie „FOOT SW“ im Menü auf „SW ON“ (seite 41).
56
Page 57

Während der Bearbeitung

Symptom Ursache/Behebung
Der Deckel lässt sich nicht öffnen.
Es ist keine Bearbeitung möglich.
Spurmarkierungen lassen sich nicht löschen.
Die MD kann auf einer anderen Komponente nicht bearbeitet werden.
• Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder Bearbeitung vom Gerät getrennt, oder die Batterie ist leer.
, Schließen Sie die Stromquellen wieder an, oder ersetzen Sie
die leere Batterie durch eine neue, und drücken Sie x • STOP.
• Während der Bearbeitung wurde der Recorder von der Tonquelle getrennt, oder es ist ein Stromausfall aufgetreten. , Das Bearbeitungsergebnis ist von diesem Moment an nicht auf
der MD gespeichert. Wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Wenn die Daten eines Titels fragmentiert sind, lässt sich die Spurmarkierung eines Fragments, das kürzer als 12 Sekunden (bei Stereoaufnahme), 24 Sekunden (bei Aufnahme im LP2-Stereo­oder Mono-Modus) oder 48 Sekunden ist (bei Aufnahme im LP4­Modus), nicht löschen. Das Kombinieren von Titeln ist nicht möglich, wenn ein Titel in Stereo und der andere Titel in Mono aufgenommen wurde. Ebenso ist es nicht möglich, Titel miteinander zu verbinden, wenn ein Titel über eine Digital- und der andere Titel über eine Analogverbindung aufgenommen wurde.
• Die Komponente unterstützt MDLP nicht. , Nehmen Sie die Bearbeitung auf einer anderen Komponente
vor, die MDLP unterstützt.

Während der Verwendung der Gruppenfunktion

Symptom Ursache/Behebung
Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden.
Ein Titel kann nicht innerhalb einer neuen Gruppe aufgenommen werden. Es kann keine neue Gruppe erstellt werden.
• Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde versucht, ein gruppenspezifisches Menü auszuwählen. , Legen Sie eine MD mit Gruppeneinstellungen ein.
• Dies beruht auf Einschränkungen des MiniDisc-Systems. Auf einer MD können maximal ca. 1.700 Zeichen gespeichert werden. Wird diese Zahl überschritten, kann auch dann keine neue Gruppe erstellt werden, wenn der Gruppenmodus aktiviert ist. Unter diesen Umständen ist es auch nicht möglich, Gruppeneinstellungen vorzunehmen.
57
Page 58

Weitere Fehler

Symptom Ursache/Behebung
Die Displayanzeige ist fehlerhaft.
Der Recorder funktioniert nicht oder nur mangelhaft.
• Der Recorder wurde von der Stromquelle getrennt. , Lassen Sie den Recorder eine Weile stehen, oder trennen Sie
ihn von der Stromquelle, schließen Sie ihn wieder an, und drücken Sie dann eine beliebige Bedientaste.
• Die Lautstärke ist niedrig. , Erhöhen Sie die Lautstärke.
• Es wurde keine MD eingelegt. , Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Die HOLD-Funktion ist aktiviert („HOLD“ wird im Display angezeigt, wenn Sie eine Bedientaste am Recorder drücken).
, Deaktivieren Sie auf dem Recorder HOLD, indem Sie den
Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben.
• Der Deckel ist nicht fest verschlossen. , Schließen Sie den Deckel bis zum Klicken.
• Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Recorders gebildet. , Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Recorder
einige Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Die Trockenbatterien sind nahezu leer („LOW BATT“ blinkt oder es erfolgt keine Anzeige).
, Ersetzen Sie die Trockenbatterien durch neue (seite 12), oder
schließen Sie das Netzteil an den Recorder an.
• Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt. , Setzen Sie die Batterie richtig ein (seite 12).
• Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäßen Aufnahme- oder Bearbeitungsdaten.
, Legen Sie die MD wieder ein. Wiederholen Sie den
Aufnahmevorgang. Wird die Fehlermeldung weiterhin angezeigt, legen Sie eine andere MD ein.
• Eine unbespielte MD wurde eingelegt. , Legen Sie eine andere MD ein.
• Die Überspielschutzlasche ist geöffnet. , Schließen Sie die Überspielschutzlasche (seite 51).
• Beim Betrieb wurde der Recorder mechanischen Erschütterungen oder zu hoher statischer Aufladung ausgesetzt, oder es wurden übermäßig starke Spannungen durch einen Blitzschlag etc. verursacht.
, Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb.
1 Nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie alle
Stromquellen vom Gerät.
2 Lassen Sie den Recorder ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt. 3 Legen Sie die Batterien ein bzw. schließen Sie die
Stromquelle wieder an.
58
Page 59

Meldungen

Wenn folgende Meldungen im Display blinken, lesen Sie die Erläuterungen zu den Meldungen weiter unten durch.
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
BLANKDISC • Eine unbespielte MD wurde eingelegt.
BUSY • Sie haben versucht, auf dem Recorder eine Funktion auszuführen,
DISC FULL • Die restliche Aufnahmedauer auf der MD beträgt 12 Sekunden
ERROR • Es ist eine interne Funktionsstörung innerhalb des Systems
GroupFULL • Sie haben während der Bearbeitung versucht, die 100 Gruppe zu
Hi DC in • Die gelieferte Spannung der Stromversorgung ist zu hoch (das
HOLD • Der Recorder ist gesperrt.
LOW BATT • Die Batterien sind beinahe erschöpft.
MEM OVER • Sie haben versucht, an einem Ort aufzunehmen, an dem der
NAME FULL • Die Gruppeneinstellung kann nicht verwendet werden, wenn durch
, Legen Sie eine bespielte MD ein.
während er gerade auf aufgezeichnete Daten zugegriffen hat. , Warten Sie, bis die Meldung verschwindet (in seltenen Fällen
kann dies 2 bis 3 Minuten dauern).
(SP), 24 Sekunden (LP2 oder Mono), 36 Sekunden (LP4) oder weniger.
, Legen Sie eine andere MD ein.
aufgetreten. , Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, indem Sie die
Schritte 1 bis 3 auf (seite 58) durchführen. Wird die Meldung erneut angezeigt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
erstellen. , Sie können nicht mehr als 99 Gruppen auf einer MD erstellen.
Erstellen Sie nicht mehr als 99 Gruppen.
empfohlene Netzteil oder das empfohlene Autobatterieadapterkabel wird nicht verwendet). , Verwenden Sie das empfohlene Netzteil (nicht mitgeliefert)
bzw. das Autobatterieadapterkabel (nicht im Lieferumfang enthalten).
, Schieben Sie HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die
Sperrung des Recorders aufzuheben.
, Tauschen Sie die Trockenbatterien aus (seite 12).
Recorder ständigen Vibrationen ausgesetzt ist. , Schützen Sie den Recorder vor Vibrationen, und beginnen Sie
erneut mit der Aufnahme.
die Gruppenbearbeitung die Gesamtzahl der Zeichen in Titel-, Gruppen- oder MD-Namen die maximal mögliche Zeichenanzahl überschreitet.
59
Page 60
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
NO COPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit
NO DISC • Sie haben versucht, Ton aufzunehmen oder wiederzugeben, ohne
NO EDIT • Sie haben versucht, eine Gruppe von einer MD ohne
NO SET • Sie haben während der Aufnahme versucht, eine der folgenden
NoOPERATE • Sie haben während einer Aufnahme über eine digitale Verbindung
NO SIGNAL • Der Recorder konnte keine digitalen Eingangssignale erkennen.
P/B ONLY • Sie haben versucht, eine bespielt gekaufte MD zu bespielen oder
PROTECTED • Sie haben versucht, eine MD zu bespielen oder zu bearbeiten, bei
READ ERR • Der Recorder kann die MD-Daten nicht richtig lesen.
Hilfe des Serial Copy Management Systems geschützt wurde. Von einer angeschlossenen digitalen Tonquelle, die selbst mit Hilfe einer digitalen Verbindung aufgenommen wurde, lassen sich keine Kopien erstellen.
, Verwenden Sie statt dessen eine analoge Verbindung (seite 24).
eine MD in den Recorder einzulegen. , Legen Sie eine MD ein.
Gruppeneinstellungen zu löschen. , Sie können keine Gruppen löschen, wenn auf der MD keine
Gruppen enthalten sind.
• Sie haben „ : Set“, „ : Release“, oder „Move“ während der Aufnahme ausgewählt.
• Sie haben versucht, einen Titel, eine MD oder eine Gruppe während der Aufnahme zu löschen.
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu löschen, um Titel zu verbinden, die der Recorder nicht kombinieren kann (beispielsweise eine Stereo- und eine Monoaufnahme).
• Sie haben versucht, eine Spurmarkierung zu überschreiben.
Einstellungen vorzunehmen: — Aufnahmemodus — Auswahl von „ : REC“ über das Menü — Wiedergabemodus, während „End“ im Display angezeigt wird
versucht, die Auto Time Stamp-Einstellung vorzunehmen.
• Sie haben versucht, während der Synchronaufnahme X • PAUSE oder TRACK MARK zu drücken.
, Vergewissern Sie sich, dass die Tonquelle richtig
angeschlossen ist (seite 23).
zu bearbeiten (P/B steht für „Playback“). , Legen Sie eine bespielbare MD ein.
der sich die Lasche in der Überspielschutzstellung befindet (seite 51).
, Schieben Sie die Lasche zurück.
, Legen Sie die MD wieder ein.
60
Page 61
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung
REC ERR • Die Aufnahme wurde nicht richtig durchgeführt.
, Stellen Sie den Recorder an einem Ort auf, an dem er keinen
Erschütterungen ausgesetzt ist, und wiederholen Sie die Aufnahme.
• Die MD ist durch einen Ölfilm oder Fingerabdrücke verschmutzt, verkratzt, oder es handelt sich nicht um eine Standard-MD.
, Wiederholen Sie den Aufnahmevorgang mit einer anderen
MD.
SEL Group • Sie haben „ : Move“ ausgewählt, oder Sie haben versucht, eine
SEL Track • Sie haben „ : Move“ ausgewählt, oder Sie haben versucht,
TEMP OVER • Wärme hat sich im Recorder gestaut.
TOC Edit • Der MD-Recorder zeichnet Informationen (Anfangs- und
TOC ERR • Der Recorder kann die MD-Daten nicht richtig lesen.
TR FULL • Beim Bearbeiten der MD gibt es keinen Platz mehr für neue Daten.
TrPROTECT • Sie haben versucht, einen Titel zu überspielen oder zu bearbeiten,
Gruppe zu löschen, während der Recorder einen Titel auswählt, der nicht zu einer Gruppe gehört.
, Wählen Sie einen zu bearbeitenden Titel aus einer Gruppe aus,
und wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang.
einen Titel zu löschen, nachdem die Wiedergabe beendet war. , Wiederholen Sie den Bearbeitungsvorgang, nachdem Sie
zunächst den gewünschten Titel ausgewählt haben.
, Lassen Sie den Recorder abkühlen.
Endposition des Titels) aus dem Speicher auf der MD auf. , Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist. Setzen Sie den
Recorder keinen physikalischen Stößen aus, und unterbrechen Sie nicht die Stromversorgung.
, Legen Sie eine andere MD ein. , Löschen Sie, sofern möglich, alle Daten auf der MD (seite 33).
, Löschen Sie unnötige Titel (seite 33).
der durch den Überspielschutz geschützt ist und auf einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
, Überspielen oder bearbeiten Sie andere Titel.
61
Page 62

Erklärungen

Hinweise zu DSP TYPE-S für ATRAC/ATRAC3
Dieser Recorder unterstützt DSP TYPE-S, ei ne Spezifikation für hochentwickelte MiniDisc­Geräte von Sony, die mit einem DSP-Prozessor (Digital Signal Processors) ausgestattet sind. Anhand dieser Spezifikation ist auf diesem Recorder eine hohe Klangqualität für Titel gewährleistet, die im MDLP-Modus aufgenommen wurde. Aufgrund der DSP TYPE-R­Unterstützung generiert der Recorder bei der Aufnahme oder Wiedergabe im SP-Modus (normaler Stereomodus) hochwertige Ergebnisse.
Wie ist das kleine Format der MiniDisc möglich?
Die 2,5-Zoll-MiniDisc ist in einer Kunststoff-Cartridge untergebracht, die wie eine 3,5-Zoll­Diskette aussieht (siehe linke Spalte in der Abbildung). Sie arbeitet mit einer neuen digitalen Audiokompressionstechnologie namens ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). Damit mehr Ton auf weniger Platz gespeichert werden kann, extrahiert und codiert ATRAC nur die Frequenzkomponenten, die tatsächlich für das menschliche Ohr wahrnehmbar sind.
Was bedeutet „No sound“?
No sound“ bedeutet, dass die Spannung beim analogen Eingang bei etwa 4,8 mV liegt oder während des optischen (digitalen) Eingangs geringer als –89 dB ist (bei 0 dB als vollständiges Bit (der maximale Aufnahmepegel für eine MiniDisc)).
62
Page 63
Schneller Zugriff auf beliebige Titel
Wie CDs ermöglichen auch MDs direkten Zugriff auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels. Bespielt gekaufte MDs sind mit Positionsadressen versehen, die den jeweiligen Musiktiteln entsprechen. Bespielbare MDs werden mit einem „User TOC Area“ (vom Benutzer beschreibbarer Informationsbereich) gefertigt, der die Reihenfolge der Musiktitel enthält. Dieses TOC (Table of Contents – Inhaltsverzeichnis)-System entspricht dem Verzeichnisverwaltungssystem von Disketten. Mit anderen Worten, die Anfangs- und Endadressen aller auf der MD aufgenommenen Musiktitel werden in diesem Bereich gespeichert. So können Sie schnell auf den Anfang eines beliebigen Musiktitels zugreifen, indem Sie die Titelnummer (AMS) eingeben, und Sie können wie bei einer Datei auf einer Diskette die Position mit einem Titelnamen versehen.
BA
A — User TOC Area
Enthält die Reihenfolge und Start-/ Endpunkte des Musiktitels.
B — Musikdaten
Speicher zur Schockkompensation
Ein großer Nachteil optischer Lesesysteme besteht darin, dass die Wiedergabe bei Vibrationen springt oder ganz aussetzt. Beim MD-System wurde dieses Problem mit Hilfe eines Pufferspeichers gelöst, in dem die Audiodaten abgelegt werden.
Hinweise zur digitalen Aufnahme
Dieser Recorder setzt das Serial Copy Management System ein, bei dem von einem bespielt gekauften Datenträger nur digitale Kopien der ersten Generation erstellt werden können. Kopien einer selbst bespielten MD lassen sich nur über die analogen Anschlüsse (Line Out) herstellen.
63
Page 64
Bespielt gekaufte Datenträger, beispielsweise CDs oder MDs.
Mikrofon, Plattenspieler, Tuner etc. (mit analogen Ausgangsbuchsen).
Digitale Aufnahme
Selbst bespielte MD
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, während sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler wenden. Die Ursache für die Störung lässt sich so leichter feststellen.)
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Bespielbare MD
Analoge Aufnahme
Selbst bespielte MD
Digitale Aufnahme
Keine digitale Aufnahme
Bespielbare MD
Printed in Malaysia
64
*324785036 (1)*
Loading...