Sony MXD-D5C User Manual [es]

Page 1
Compact Disc MiniDisc Deck
4-228-763-32(3)
Manual de instrucciones Manual de instruções
ES PT
MXD-D5C
2000 by Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendio o descarga, no exponga el aparato a la lluvia
o humedad.
Para evitar las descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite el servicio sólo a un técnico cualificado.
El componente láser de este producto puede emitir radiaciones que superen los límites de la Clase 1.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La MARCA DE PRODUCTO LASER DE CLASE 1 está en el panel trasero en su lado exterior.
La siguiente etiqueta de precaución está en el interior del aparato.
Muchas gracias por la compra de esta platina de discos compactos y minidiscos de Sony. Antes de utilizar la platina, lea detenidamente este manual y consérvelo para su referencia en el futuro.
Información sobre este manual
Convenciones
• Antes de hacer funcionar la platina, haga las conexiones consultando “Para comenzar”.
• Para el funcionamiento básico, consulte “Reproducción de un disco compacto”, “Reproducción de un minidisco”, “Grabación de un disco compacto a un minidisco” y “Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad”.
• Los controles en las instrucciones son los de la platina pero puede usar en su lugar los controles del telemando con nombre similar o, cuando son diferentes, aparecen entre paréntesis en las instrucciones.
• Se utilizan los siguientes símbolos en este manual:
Indica un procedimiento que
Z
requiere el uso del telemando.
Indica consejos y sugerencias
z
para facilitar la tarea.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR ES RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTES O CONSECUENTES DE NINGUNA NATURALEZA O PERDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O POR EL USO DE UN PRODUCTO.
No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa.
ES
2
Page 3

ÍNDICE

Para comenzar
Desembalaje ........................................................................ 4
Conexión del sistema......................................................... 4
Reproducción de un disco compacto............... 6
Reproducción de un minidisco ............................ 7
Grabación de un disco compacto a un minidisco (Grabación sincronizada de
CD-MD).............................................................................. 8
Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad (Grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad)..................................................................... 10
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Utilización del visualizador .......................................... 12
Localización de una canción específica ....................... 14
Localización de un punto especial en una canción ... 15 Reproducción repetida de las canciones
(Reproducción repetida) ............................................ 15
Reproducción en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria) ............................................ 16
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................................... 16
Para dormir escuchando música
(Temporizador de dormir)......................................... 17
Cambio del tono del minidisco
(Función de control del tono) .................................... 18
Grabación de minidiscos
Notas sobre la grabación................................................ 19
Consejos útiles para la grabación ................................. 20
Grabación manual en un minidisco ............................. 21
Grabación durante largo tiempo .................................. 22
Ajuste del nivel de grabación........................................ 23
Marcación de números de canciones durante la
grabación ....................................................................... 24
Grabación de la canción actualmente reproducida
en el disco compacto (Función REC-IT) .................. 25
Grabación sincronizada con el equipo de audio
externo (Grabación sincronizada de música) ......... 26
Comienzo de grabaciones con datos de audio
pre-memorizados
(Grabación de máquina de tiempo) ......................... 26
Esfumado de aparición y de desaparición
(Esfumado) ................................................................... 27
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición .................................................... 28
Borrado de grabaciones.................................................. 28
Borrado de una parte de la canción
(Función de borrado A-B) .......................................... 29
División de canciones grabadas
(Función de división) .................................................. 30
Combinación de canciones grabadas
(Función de combinación) ......................................... 31
Movimiento de canciones grabadas
(Función de movimiento)........................................... 32
Titulación de grabaciones (Función de nombre) ....... 33
Anulación de la última edición
(Función de anulación) ............................................... 37
Cambio del nivel grabado después de hacer la
grabación (Función S.F Edit) ..................................... 38
Operación de la platina de utilizando un teclado
Titulación de canciones o minidiscos utilizando el
teclado ........................................................................... 40
Operación de la platina con el teclado ........................ 40
Información adicional
Precauciones..................................................................... 41
Mensajes del visualizador ............................................. 42
Limitaciones del sistema ................................................ 43
Solución de problemas ................................................... 44
Especificaciones ............................................................... 45
Guía para el sistema de administración de copia en
serie ................................................................................ 46
Índice alfabético............................................................... 48
Tabla de menús de ajuste............................................... 50
Función de autodiagnóstico .......................................... 51
Notas sobre los discos compactos ................................ 52
Manejo de los MDs ......................................................... 52
ES
ES
3
Page 4
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
b

Para comenzar

Para comenzar

Desembalaje

Compruebe si ha recibido los siguientes accesorios:
Cables de conexión de audio (2)
Telemando (remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) de Sony (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Se puede controlar la platina con el telemando suministrado. Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor del telemando g de la platina.

Conexión del sistema

Descripción general
Esta sección describe cómo conectar la platina a un amplificador o a otros componentes, tal como un tocadiscos de discos compactos o platina de cinta audiodigital. Cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente antes de hacer la conexión.
a un tomacorriente de la pared
z Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el telemando no pueda controlar la platina, cambie todas las pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando, especialmente cuando cambie las pilas.
No exponga el sensor del telemando a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría provocar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar el daño y corrosión que podría causar el electrólito de las mismas.
Amplificador
Tocadiscos de discos
compactos, platina de
cinta audiodigital o de
minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Cable óptico (no suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Page 5
Para comenzar
Conexiones
Conexión de la platina a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas ANALOG IN/ OUT utilizando los cables de conexión de audio (suministrados), cerciorándose de hacer coincidir los cables codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: rojo (derecho) al rojo y blanco (izquierdo) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos.
MXD-D5C Amplificador
ANALOG
IN
OUT
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de señal
çç
Conexión de la platina a un componente digital que puede ser un tocadiscos de discos compactos, platina de cinta audiodigital o platina de minidiscos
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OPTICAL IN con el cable óptico (no suministrado). Quite los tapones de los conectores e inserte las clavijas paralelamente hasta que queden enchufadas produciendo un chasquido. Cerciórese de no doblar ni atar el cable óptico.
MXD-D5C Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
IN
TAPE / MD
INOUT
L
R
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Nota
Si en el visualizador parpadea Din Unlock o Cannot Copy, no se puede grabar a través del conector DIGITAL OPTICAL IN. En este caso, grabe la fuente de programa a través de las tomas ANALOG IN seleccionando ANLG en INPUT.
Conexión del cable eléctrico de CA
Conecte el cable eléctrico de CA en un tomacorriente de la pared.
Nota
No conecte el cable eléctrico de CA a un tomacorriente conmutado.
Modo de demostración
Cuando encienda la platina y no haya un disco compacto o minidisco en ella, se activará automáticamente el modo de demostración después de unos 10 minutos. Para desactivar el modo de demostración, presione un botón cualquiera en la platina o en el telemando.
z Para apagar el modo de demostración
Presione simultáneamente p en la izquierda del panel delantero y CLEAR en la derecha del mismo panel cuando no haya un minidisco en la platina. El modo de demostración estará apagado hasta que desenchufe el cable de alimentación de la platina y lo vuelva a enchufar.
Ç
çç
ç: Flujo de señal
çç
z Si Din Unlock y C71 alternan en el visualizador
El cable óptico no está debidamente conectado. Compruebe que las conexiones sean seguras.
z Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de esta platina. Esto permite grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas audiodigitales o transmisiones vía satélite así como discos compactos y minidiscos.
ES
5
Page 6
Funciones básicas
Funciones básicas

Reproducción de un disco compacto

2
DISC 1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cuando utilice los controles en la platina
Utilice los controles del tocadiscos de discos compactos ubicados a la izquierda del panel delantero.
Cuando utilice el telemando Z
Ponga SELECT a CD.
Salida de audio
La salida cambia automáticamente al audio del disco compacto.
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
3
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
1
posición para esta platina.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apaga.
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para cerrar la bandeja del disco compacto. Cuando se reproduce un disco compacto de 8 cm, coloque en el círculo interior de la bandeja.
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
z Se puede empezar a
reproducir con la canción seleccionada en el paso 4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea reproducir utilizando el visualizador*.
2 Presione AMS o ·. * Consulte Utilización del
visualizador en la página 12.
z Se pueden extraer y cargar
Presione ·.
4
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el amplificador.
Para Haga lo siguiente:
Parar la reproducción Presione p. Pausa de reproducción Presione P. Presione nuevamente o presione ·
discos compactos mientras se está reproduciendo otro disco compacto.
Presione uno de los botones DISC 1 – 5 § que no sea el disco compacto que se está reproduciendo para abrir esa bandeja, y extraiga o cargue el
ES
6
disco compacto.
Ir a la siguiente canción Gire AMS en sentido horario (o presione + en
Volver al principio de la canción actual o anterior
Retirar el disco compacto Presione uno de los botones DISC 1 – 5
Con la etiqueta hacia arriba
para seguir reproduciendo.
el telemando).
Gire AMS en sentido antihorario (o presione = en el telemando).
§ para abrir
la bandeja que contenga el disco compacto que quiera extraer después de parar la reproducción.
Page 7
Funciones básicas

Reproducción de un minidisco

2
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cuando utilice los controles en la platina
Utilice los controles de la platina ubicados a la derecha del panel delantero.
Cuando utilice el telemando Z
Ponga SELECT a MD.
Salida de audio
La salida cambia automáticamente al audio del minidisco.
DISC 1
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
AMS
3
EJECT
YES
REC
PLAY MODE
DISPLAY
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
MENU/ NO
CD
TIME
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
4
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
1
posición para esta platina.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco.
3
Con la etiqueta hacia arriba
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
TIME/CHAR INPUT
SLEEP
Funciones básicas
z Se puede empezar a
reproducir con la canción seleccionada en el paso 4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea reproducir utilizando el visualizador*.
2 Presione AMS o ·.
* Consulte Utilización del
visualizador en la página 12.
z Se puede cambiar la
velocidad de reproducción del minidisco
Consulte Cambio del tono del minidisco en la página 18.
Con la flecha apuntando hacia este lado
Presione ·.
4
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el amplificador.
Para Haga lo siguiente:
Parar la reproducción Pausa de reproducción Presione P. Presione nuevamente o presione ·
Ir a la siguiente canción Gire AMS en sentido horario (o presione + en
Volver al principio de la canción actual o anterior
Retirar el minidisco
Presione p.
para seguir reproduciendo.
el telemando). Gire AMS en sentido antihorario (o presione =
en el telemando). Presione § EJECT después de parar la
reproducción.
ES
7
Page 8
Funciones básicas
Grabación de un disco compacto a un minidisco
(Grabación sincronizada de CD-MD)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Se pueden hacer fácilmente grabaciones digitales de un disco compacto en un minidisco marcando los números de canción en la misma secuencia que el disco compacto original.
Antes de la grabación, consulteNotas sobre la grabación en la página 19.
z El texto del disco compacto
se copia automáticamente en el minidisco
Cuando el disco compacto a copiar utilizando la función de grabación sincronizada de CD­MD a alta velocidad contiene nombres de canciones, esta información se graba automáticamente en el minidisco. Tenga en cuenta que los textos de algunos discos compactos están protegidos contra copia y no puede copiarse en los minidiscos.
DISC 1
REC-IT
3
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Presione 1/u.
1
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco que pueda grabar.
2
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para cerrar la bandeja del disco compacto.
Presione PLAY MODE para seleccionar el modo de
4
reproducción del disco compacto (reproducción normal o reproducción programada).
Presione CD SYNCHRO NORMAL.
5
Aparece CD SYNCHRO y parpadea “–Normal–” en el visualizador. La sección de la platina de minidiscos queda en espera de grabación y la sección del tocadiscos de discos compactos queda en espera de reproducción.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
z Se pueden reproducir las
canciones que acaba de grabar
Si se enciende TRACK en la pantalla cuando se ha terminado de grabar, presione inmediatamente · para reproducir desde la primera canción del material que acaba de grabar.
ES
8
Después de que se apagan CD SYNCHRO y “–Normal–”,
6
presione · o P en la derecha del panel delantero. Empieza la grabación. La sección de la platina de minidiscos y la sección del tocadiscos de discos compactos se paran automáticamente al terminar la grabación.
Para parar la grabación.
Presione p.
Page 9
Funciones básicas
Notas
No puede grabar sobre material existente. La platina empieza a grabar automáticamente desde el final del material existente.
Cerciórese de que el tiempo de grabación remanente en el minidisco es más largo que el tiempo de reproducción en el disco compacto, especialmente si desea grabar todas las canciones del disco compacto.
No puede hacer una pausa de grabación.
Si el modo de reproducción está puesto en reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará automáticamente a reproducción normal en el paso 5.
El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes (página 23) no tiene efecto. En su lugar se utiliza el nivel de referencia inicial (0,0 dB).
Cuando parpadea TOC Writing en el visualizador
La platina está actualizando el índice TOC (Table Of Contents). No
mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los cambios hechos en un minidisco mediante la grabación solamente se memorizan en el minidisco cuando usted actualiza el índice TOC expulsando el minidisco o apagando la platina.
No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después de grabar
Si lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Para memorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirar el minidisco o apague la platina. Parpadea TOC Writing en este momento. Recién cuando se apaga TOC Writing podrá desenchufar el cable eléctrico.
Para proteger un minidisco contra borrado accidental
Para impedir que pueda grabar en un minidisco, deslice la lengüeta en el sentido de la flecha, abriendo la ranura. Cierre la ranura para seguir grabando.
Lengüeta para proteger la grabación
Lado trasero del disco
Deslice la lengüeta en el sentido de la flecha
Funciones básicas
ES
9
Page 10
Funciones básicas
Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad
(Grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Se pueden hacer fácilmente grabaciones digitales de un disco compacto en un minidisco más rápidamente que con la grabación sincronizada de CD­MD, marcando los números de canción en la misma secuencia que el disco compacto original.
Antes de la grabación, consulteNotas sobre la grabación en la página 19.
DISC 1
REC-IT
3
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Presione 1/u.
1
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco que pueda grabar.
2
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para cerrar la bandeja del disco compacto.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
10
z El texto del disco compacto
se copia automáticamente en el minidisco
Cuando el disco compacto a copiar utilizando la función de grabación sincronizada de CD­MD a alta velocidad contiene nombres de canciones, esta información se graba automáticamente en el minidisco. Tenga en cuenta que los textos de algunos discos compactos están protegidos contra copia y no puede copiarse en los minidiscos.
z Se pueden reproducir las
canciones que acaba de grabar
Si se enciende TRACK en la pantalla cuando se ha terminado de grabar, presione inmediatamente · para reproducir desde la primera
ES
canción del material que acaba de grabar.
Presione PLAY MODE para seleccionar el modo de
4
reproducción del disco compacto (reproducción normal o reproducción programada).
Presione CD SYNCHRO HIGH.
5
Aparece CD SYNCHRO y parpadea “–High–” en el visualizador. La sección de la platina de minidiscos está en espera de grabación y la sección del tocadiscos de discos compactos está en espera de reproducción.
Después de que se apagan CD SYNCHRO y “–High–”,
6
presione · o P en la derecha del panel delantero. Empieza la grabación a alta velocidad. La señal de grabación no se puede escuchar durante la grabación. La sección de la platina de minidiscos y la sección del tocadiscos de discos compactos se paran automáticamente al terminar la grabación.
Page 11
Funciones básicas
Notas
No es posible grabar sobre el material existente. La platina empieza a grabar automáticamente desde el final del material existente.
Cerciórese de que el tiempo de grabación remanente en el minidisco es más largo que el tiempo de reproducción en el disco compacto, especialmente si desea grabar todas las canciones del disco compacto.
No puede hacer una pausa de grabación.
Si el modo de reproducción está puesto en reproducción repetida o aleatoria, éste se cambiará automáticamente a reproducción normal en el paso 5.
El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes (página 23) no tiene efecto. En su lugar se utiliza el nivel de referencia inicial (0,0 dB).
Cuando se graba en el modo estéreo LP2 o LP4, la grabación tarda aproximadamente dos veces más que la grabación a alta velocidad normal.
La función de corte automático no funciona.
Con los siguientes tipos de discos compactos puede tener problemas en la lectura o pueden grabarse ruidos en un minidisco: Discos compactos con cintas
adhesivas pegadas
Discos compactos de formas
irregulares (por ejemplo con forma de corazón o de estrella)
Discos compactos con texto
impreso concentrado en un solo lado
Discos compactos viejosDiscos compactos rayadosDiscos compactos suciosDiscos compactos curados
Para parar la grabación
Presione p.
Si parpadea “–Retry–” en el visualizador después de presionar · o P en el paso 6 anterior
Se produce un fallo de lectura y la platina está tratando de leer nuevamente los datos.
Si ha tenido éxito, la platina continúa con la grabación sincronizada de CD­MD a alta velocidad.
Si el estado del disco compacto colocado o de la platina es malo y continúa la falla, está desactivada la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad. En este caso, el indicador en el botón CD SYNCHRO NORMAL parpadea y la platina empieza a grabar automáticamente en la grabación sincronizada de CD-MD normal. Tenga en cuenta que el control de la señal grabada no es posible en este caso.
No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después de grabar
Si lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Para memorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirar el minidisco o apague la platina. Parpadea TOC Writing en este momento. Recién cuando se apaga TOC Writing podrá desenchufar el cable eléctrico.
Cuando parpadea TOC Writing en el visualizador
La platina está actualizando el índice TOC (Table Of Contents). No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los cambios hechos en un minidisco mediante la grabación solamente se memorizan en el minidisco cuando usted actualiza el índice TOC expulsando el minidisco o apagando la platina.
Notas
Si se produce lo siguiente durante la reproducción o grabación de disco compacto, puede producirse un error de lectura o pueden grabarse ruidos en el resultado grabado:
La bandeja del disco compacto u otra parte de la platina recibe un golpe.La platina está instalada en un lugar desparejo o superficie suave.La platina está instalada cerca de un altavoz, puerta u otra fuente de vibración.
Si ocurrieran los errores de lectura de arriba, podrá crearse un tema extra sin
sonido. Estos temas extra puede borrarlos utilizando la función de edición de la platina de MD.
Funciones básicas
11
ES
Page 12

Reproducción de discos compactos y minidiscos

Reproducción de discos compactos y minidiscos
z El visualizador cambia automáticamente

Utilización del visualizador

El visualizador permite comprobar la información del disco y de las canciones, como el número total de canciones, tiempo de reproducción total de las canciones, tiempo remanente de la canción actual, tiempo grabable remanente en el minidisco y nombre del disco.
AMS DISPLAY TIME
SELECT
AMS TIME/CHAR
1 / u
Cuando cambie el estado de funcionamiento de la platina, el visualizador cambia automáticamente para reflejar el estado. Por ejemplo, si cambia a la reproducción de disco compacto, los detalles sobre la reproducción del disco compacto, tales como el número de canción y el tiempo de reproducción de la canción actual aparecen automáticamente.
z El nombre del disco y los nombres de las canciones
aparecen en el visualizador de la siguiente forma
Cuando se selecciona una de las visualizaciones detalladas, el nombre del disco aparece cuando la platina está parada. El nombre de la canción actual aparece cuando está reproduciendo la canción. Si el disco compacto no tiene información de texto o no hay ningún título grabado en el minidisco, aparece “No Name” en su lugar. Para dar título a un minidisco, grabable y sus canciones, consulte “Titulación de grabaciones” en la página 33.
z Puede avanzar los títulos de discos o de canciones
que no quepan completamente en el visualizador Z
Presione SCROLL para ver el resto del título. Presione nuevamente SCROLL para hacer una pausa en el avance y continúe avanzando.
Cambio de la visualización
Cada vez que presiona DISPLAY con la platina parada o cuando está reproduciendo, puede cambiar el visualizador en el siguiente orden:
n Visualización separada de disco compacto/
minidisco
Visualización detallada de la sección del tocadiscos de discos compactos
Visualización detallada de la sección de la platina de minidiscos
Visualización separada de disco compacto/minidisco
Visualización detallada de la sección del tocadiscos de discos compactos
Visualización detallada de la sección del tocadiscos de discos compactos
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.
Comprobación del número total de canciones y el tiempo de reproducción total del disco compacto
Con la platina parada, aparece la siguiente información:
Nombre del disco
Número total de canciones
Tiempo de reproducción total
z Si coloca un disco compacto que contenga datos
CD TEXT
Se enciende “CD TEXT” en el visualizador.
12
Visualización detallada de la sección de la platina de minidiscos
ES
Page 13
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Comprobación del número de canción y tiempo remanente de la canción actual
Presione repetidamente TIME mientras reproduce un disco compacto. Cada vez que presione el botón, el visualizador cambia de la siguiente forma:
Número de canción y tiempo de reproducción de la canción actual (visualización normal)
Presione
Número de canción y tiempo remanente de la canción actual
Presione
Tiempo remanente total del disco (sólo aparece durante la reproducción normal)
Cuando coloque un minidisco, el nombre del disco, número total de canciones del disco y tiempo de reproducción total del disco aparecen en el visualizador de la siguiente forma:
Nombre del disco
Número total de canciones
Tiempo de reproducción total del disco
Comprobación del tiempo de reproducción, tiempo remanente y número de canción
Cada vez que presione TIME/CHAR mientras reproduce un minidisco, puede cambiar el visualizador de la siguiente forma:
Nombre de canción, número de canción y tiempo de reproducción de la canción actual (visualización normal)
Presione
Visualización detallada de la sección de la platina de minidiscos
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a MD.
Comprobación del número total de canciones, tiempo de reproducción total del disco y tiempo de grabación remanente del minidisco
Cada vez que presione TIME/CHAR con la platina parada, puede cambiar el visualizador de la siguiente forma:
Número total de canciones y tiempo de reproducción total de todas las canciones grabadas (visualización normal)
Presione
Número total de canciones y tiempo de grabación remanente en el disco (sólo para minidiscos grabables)
Presione
Nombre de canción, número de canción y tiempo remanente de la canción actual
Presione
Tiempo de reproducción total remanente del disco (sólo aparece durante la reproducción normal)
Presione
El tiempo de grabación remanente del disco no aparece para los minidiscos grabados de origen.
Presione
13
ES
Page 14
Reproducción de discos compactos y minidiscos
z Cuando localiza directamente una canción con un

Localización de una canción específica

Puede localizar rápidamente cualquier canción durante la reproducción de un disco utilizando el control AMS (Sensor de Música Automático) en la platina, los botones = y + del telemando o los botones numéricos del telemando. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o MD.
número de más de 10 Z
Presione >10 antes de entrar los correspondientes números. Presione >10 una vez si es un número de 2 cifras y dos veces si es un número de canción de 3 cifras (sólo para el minidisco). Para entrar “0”, presione 10/0. Ejemplos: •Para reproducir la canción de número 30
z Para hacer una pausa al principio de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una pausa de reproducción.
z Vaya rápidamente al principio de la última canción
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =) mientras el visualizador muestra el número total de
·
SELECT
AMS ·
1 / u
canciones, el tiempo de reproducción total del disco o el tiempo de grabación remanente del disco (sólo los minidiscos grabables), o el nombre del disco (consulte la página 13).
Presione >10 una vez y después 3 y 10/0.
•Para reproducir la canción de número 100 Presione >10 dos veces y 1, 10/0 y 10/0.
Botones numéricos
=/+
^
><
^
Para localizar Realice lo siguiente:
La siguiente o sucesivas canciones
El principio de la canción actual o anteriores
Directamente una canción específica Z
Una canción especifica con AMS
Durante la reproducción, gire AMS en sentido horario (o presione + repetidamente) hasta que encuentre la canción.
Durante la reproducción, gire AMS en sentido antihorario (o presione = repetidamente) hasta que encuentre la canción.
Presione las teclas numéricas para entrar el número de canción.
1 Con la platina parada, gire AMS
hasta que aparezca el número de canción que desea localizar.
2 Presione AMS o ·.
14
ES
Page 15
Reproducción de discos compactos y minidiscos

Localización de un punto especial en una canción

También puede utilizar los botones 0 y ) para localizar un punto especial de una canción durante la reproducción o pausa de reproducción. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o MD.
0/) 0/)
Para localizar un punto Mantenga presionado
Mientras escucha el sonido
Rápidamente mirando el visualizador durante la pausa de reproducción
z Si aparece “– Over –” mientras presiona )
El disco ha llegado a su final. Gire AMS en sentido antihorario (o presione =) o presione 0 para volver atrás.
Notas
• (Minidisco solamente) Si el disco llega al final mientras
presiona ) durante el control del sonido, la platina se para.
• Las canciones que sólo tienen varios segundos de duración pueden ser demasiado cortas para buscar utilizando la función de búsqueda. Para estas canciones, es mejor reproducir el disco a la velocidad normal.
) (en avance) o 0 (retroceso) hasta que encuentre el punto.
) o 0 hasta que encuentre el punto. No se escucha el sonido durante este procedimiento.

Reproducción repetida de las canciones (Reproducción repetida) Z

Se pueden reproducir repetidamente canciones en cualquier modo de reproducción.
SELECT
1 Ponga SELECT a CD o MD. 2 Presione REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “REP” en el visualizador. La platina repite las canciones de la siguiente forma:
Cuando se reproduzca el disco en
Reproducción normal (páginas 6 y 7)
Reproducción aleatoria (página 16)
Reproducción programada (página 16)
Para para la reproducción repetida
Presione p.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT repetidamente hasta que desaparezca “REP”.
1 / u
REPEAT
La platina repita
Todas las canciones
Todas las canciones en orden aleatorio
El mismo programa
Nota
(Disco compacto solamente) La platina repite las canciones hasta 5 veces.
Sólo repetición de la canción actual
Mientras la canción que desee repetir se esté reproduciendo en la reproducción normal, aleatoria o programada, presione REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REP 1” en el visualizador. Si selecciona “REP 1” con la platina parada, se repite la canción localizada para reproducir.
15
ES
Page 16
Reproducción de discos compactos y minidiscos
·
AMSPLAY MODE
PLAY MODE
AMS
DISC 1 – 5 ·

Reproducción en orden arbitrario (Reproducción aleatoria)

Se puede hacer que la platina ordene “aleatoriamente” las canciones y las reproduzca en orden arbitrario. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o MD.
·
PLAY MODE PLAY MODE·
1 Mientras la platina esté parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda “ALL DISCS SHUF” o “1DISC SHUF” (“SHUF” para minidisco) en el visualizador. “ALL DISCS SHUF” ordena aleatoriamente todos los discos compactos cargados en la platina. “1DISC SHUF” ordena aleatoriamente sólo las canciones del disco compacto seleccionado (el disco compacto cuyo botón esté encendido en verde).

Creación de su propio progr ama (Reproducción progr amada)

Se puede especificar el orden de reproducción de las canciones en un disco y crear sus propios programas con hasta 25 canciones. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o MD.
Nota
No puede crear un programa que mezcle canciones del disco compacto y del minidisco.
1 / u
SELECT
2 Presione · para empezar la reproducción
Para parar la reproducción aleatoria
Presione p.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con la platina parada, presione PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezca “SHUF”.
z Se pueden especificar las canciones durante la
aleatoria. Aparece “J” en el visualizador cuando la platina está “ordenando al azar” las canciones.
reproducción aleatoria
• Para reproducir la siguiente canción, gire AMS en
sentido horario (o presione +).
• Para reproducir nuevamente desde el principio de la canción actual, gire AMS en sentido antihorario (o presione =). No puede utilizar AMS (o =) para ir atrás en las canciones ya reproducidas.
Botones numéricos
>10
^
><
D.SKIP
^
1 Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca “PGM” en el visualizador.
2 Si está escuchando un disco compacto, presione
DISC 1 – 5 (o D.SKIP) para seleccionar el disco compacto deseado.
16
ES
Page 17
Reproducción de discos compactos y minidiscos
3 Gire AMS hasta que aparezca la canción deseada.
Para programar todas las canciones de un disco compacto de una vez, gire AMS hacia la izquierda para seleccionar “AL”.
4 Presione AMS.
La canción se programa. Aparecerá el número de la última canción programada, seguido del tiempo total de reproducción del programa.
5 Para programar canciones adicionales, repita los
pasos 2 a 4. Omita el paso 2 para seleccionar canciones del mismo disco.
6 Presione · para empezar la reproducción
programada.

Para dormir escuchando música (Temporizador de dormir)

Puede preparar la platina para que se apague después del tiempo especificado, para dormirse escuchando música. El tiempo hasta la desconexión de la platina puede especificarse en incrementos de 30 minutos.
Para parar la reproducción programada
Presione p.
Para cancelar la reproducción programada
Con la platina parada, presione PLAY MODE repetidamente hasta que desaparezca “PGM”.
Para seleccionar la canción deseada utilizando los botones numéricos
Presione los botones numéricos en lugar de realizar los pasos 3 y 4. Para introducir números de canciones 10 o más altos, presione >10 y el número de canción. Para introducir 0, utilice el botón 10/0.
Para borrar la última canción programada
Presione CLEAR. Cada vez que presione el botón, se borrará la última canción programada.
z El programa permanece en la memoria aunque
termine la reproducción programada
Cuando presione · puede volver a reproducir el mismo programa.
Notas
• El visualizador muestra “- - . - -” en lugar del tiempo de reproducción total cuando éste supera los 99 minutos (999 minutos para minidisco).
• Aparece “Step Full!” cuando se programan más de 25 canciones. Borre las canciones que no necesite para entrar otras canciones.
• El programa queda borrado cuando desenchufe el cable eléctrico de CA.
SLEEP
Presione SLEEP. Cada vez que presione el botón, la visualización de los minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará de la forma siguiente, y luego volverá a la visualización original después de un corto tiempo. Cuando el temporizador de dormir esté activado, aparecerá “SLEEP” en el visualizador y la platina se apagará después de que haya transcurrido el tiempo visualizado. n OFF (temporizador de dormir cancelado) n 30min
120min N 90min N 60min N
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo de desconexión
Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el tiempo que quiera.
Para cancelar la operación del temporizador de dormir
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “OFF”.
17
ES
Page 18
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Control fino del tono (Función de control

Cambio del tono del minidisco (Función de control del tono)

Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo la velocidad de reproducción. El tono cae a niveles de tono más bajos.
fino)
Puede controlar finamente la velocidad de reproducción en incrementos de 0.1% desde –87.5% a
0.0%.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Pfine” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el valor deseado, y
AMSMENU/NO
luego pulse AMS.
Ajuste automático del tono en pasos (Función de control automático en pasos)
Puede bajar el tono hasta 36 pasos*. * Una octava equivale a 12 pasos.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Pitch” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el valor de paso
deseado, y luego pulse AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
• Cuando cambie el valor de paso, el sonido de reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso volverá a “0” (ajuste de fábrica).
• Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de paso en la visualización de tono, indica que se ha realizado ajuste fino (consulte esta página) y el valor de tono se encuentra entre pasos. (Los valores de paso y de control fino están interconectados.)
4 Pulse MENU/NO.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
• Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá momentáneamente.
• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de control fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica).
• Los valores de paso y de control fino están interconectados; si cambia un valor también cambiará el otro.
18
ES
Page 19

Notas sobre la grabación

Si Protected y C11 alternan en el visualizador
El minidisco está protegido contra grabación. Cierre la lengüeta para poder grabar en el disco (consulte Para proteger un minidisco contra borrado accidental en la página 9).
Si Din Unlock y C71 alternan en el visualizador
La fuente de programa digital no está conectada de la forma que se ha seleccionado con el botón INPUT en el paso 3 de la página 21. Para continuar, conecte correctamente la fuente del programa.
La fuente de programa no está encendida. Encienda la fuente del programa.
Según los ajustes del menú Setup y la fuente que se está grabando, los números de canciones se marcarán de las siguientes formas:
Cuando grabe de un disco compacto o minidisco conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL IN después de seleccionar “OPT” con el botón INPUT: La platina marca automáticamente los números de canciones en la misma secuencia que el original. Sin embargo, la platina podrá no marcar automáticamente números de canción en los siguientes casos: Cuando grabe consecutivamente la misma
canción dos o más veces utilizando la reproducción repetida de una sola canción.
Cuando grabe consecutivamente dos o más
canciones con el mismo número de canción pero de diferentes discos compactos o minidiscos.
Cuando grabe canciones de menos de 4 segundos
de duración durante la grabación estéreo, monofónica, o estéreo LP2 (menos de 8 segundos de duración durante la grabación estéreo LP4).
Cuando se graba de algunos tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de múltiples discos conectados a través del conector DIGITAL OPTICAL IN después de seleccionar “OPT” con el botón INPUT: Es posible que la platina no marque automáticamente los números de canción. En estos casos marque los números de canción después de grabar, utilizando la función de división de la platina (consulte División de canciones grabadas en la página 30).
Grabación de minidiscosGrabación de minidiscos
Cuando se graba de una fuente conectada a través de las tomas ANALOG IN después de seleccionar ANLG con el botón INPUT o cuando se graba una cinta audiodigital o un programa transmitido por satélite, conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL IN después de seleccionar “OPT” con el botón INPUT y de seleccionar T.Mark Off con el menú de ajustes: El fuente se graba como una sola canción.
Incluso cuando se graba una fuente analógica o una cinta audiodigital o un programa transmitido por satélite, puede marcar los números de canción en caso de seleccionar T.Mark LSyn en el menú de ajustes (consulte “Marcación de números de canciones durante la grabación” en la página 24).
Cuando se graba de una cinta audiodigital o programa transmitido por satélite después de seleccionar OPT con el botón INPUT, la platina marca automáticamente el número de canción cada vez que la frecuencia de muestreo de la señal de entrada cambia, sea cual sea el ajuste de marcación de canciones (T.Mark LSyn o T.Mark Off”).
z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte Marcación de números de canciones durante la grabación” (página 24) y División de canciones grabadas (página 30).
Cuando parpadea TOC Writing en el visualizador
La platina está actualizando el índice (TOC). No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los cambios en un minidisco realizados durante la grabación se memorizan sólo cuando se actualiza el índice (TOC); lo que sucede cuando se retira el minidisco o se conmuta la platina al modo de espera presionando el interruptor 1/u.
La platina utiliza el SCMS (sistema de administración de copia en serie de la página 46)
El contenido de los minidiscos grabados a través del conector de entrada digital no se pueden volver a grabar en esta platina, a través del conector DIGITAL OPTICAL IN.
19
ES
Page 20
Grabación de minidiscos

Consejos útiles para la grabación

Cuando utilice el telemando, ajuste SELECT a MD.
MENU/NO
AMS
§ EJECT
REC r TIME/CHAR
Comprobación del tiempo de grabación remanente en el minidisco
Presione TIME/CHAR.
Cuando presione el botón repetidamente con la platina parada, el visualizador alterna entre el tiempo de reproducción total del disco y el tiempo de grabación remanente en el minidisco (consulte la página 13).
Cuando presione el botón repetidamente durante la grabación, el visualizador alterna entre el tiempo de grabación de la canción actual y el tiempo de grabación remanente en el minidisco.
Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada)
Antes de empezar a grabar, puede escuchar la señal de entrada seleccionada a través de las tomas de salida de la platina.
1 Presione § EJECT para retirar el minidisco. 2 Presione INPUT para seleccionar la señal de
entrada que desea escuchar.
INPUT
Cuando seleccione “OPT”
Después de pasar por el convertidor de velocidad de muestreo (SRC), la señal digital que entra a través del conector DIGITAL OPTICAL IN sale a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES después de la conversión D/A. En este momento aparece “– DA en el visualizador.
Cuando seleccione “CD”
Después de pasar por el convertidor de velocidad de muestreo (SRC), la entrada de señal digital procedente del disco compacto sale a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES después de la conversión D/A. En este momento aparece “– DA en el visualizador.
Para parar el monitoreo de la señal
Presione p.
Si aparece Auto Cut en el visualizador (Corte automático)
No hubo ninguna entrada de sonido durante 30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de silencio de sustituyen por un espacio en blanco de unos 3 segundos y la platina se conmuta al modo de pausa de grabación. Si la platina continúa en pausa durante unos 10 minutos después de activarse la función de corte automático, la grabación se para automáticamente. Tenga en cuenta que esta función no se activa incluso si no hubo entrada de sonido durante unos 30 segundos cuando la platina empezó a grabar desde esa misma parte de silencio. Además, esta función no funciona cuando grabe en la sección del tocadiscos de discos compactos de esta platina.
20
3 Presione REC r.
Cuando seleccione “ANLG”
La entrada de la señal analógica sale a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES después de la conversión A/D y D/A. En este momento aparece “AD – DA en el visualizador.
ES
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte Para desconectar la función de separación inteligente y la de corte automático en la página 21. Tenga en cuenta que cuando se desactiva la función de corte automático, la función de separación inteligente también se desactiva automáticamente.
Page 21
Si aparece Smart Space en el visualizador (Separación inteligente)
Ha habido un largo silencio de 4 a 30 segundos de duración durante la grabación. El silencio se reemplaza por un espacio en blanco de 3 segundos y la platina continúa grabando. Tenga en cuenta que es posible que no se marquen nuevos números de canción para las partes grabadas con esta función activada. Además, la función de separación inteligente no se activa aunque haya un silencio de 4 a 30 segundos en el caso de que haya empezado la grabación en la platina desde la parte en blanco.
Para desconectar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para volver a activar la función de separación inteligente y la de corte automático
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space On y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
Cuando desactive la función de separación inteligente, la función de corte automático se desactiva también automáticamente.
La función de separación inteligente y la de corte automático han sido activados de fábrica.
Si se desconecta la platina o si desenchufa el cable eléctrico de CA, la próxima vez que conecte la platina recordará el último ajuste (On u Off) de la separación inteligente y la de corte automático.
Grabación de minidiscos

Grabación manual en un minidisco

Se puede empezar a grabar desde el final del material existente o grabar sobre canciones existentes, como lo haría con un casete de cinta analógico. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o MD. Para realizar la grabación sincronizada de CD-MD, consulte Grabación de un disco compacto a un minidisco en la página 8 o Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad en la página 10.
AMS ·
P
1 Conecte el amplificador y ponga el selector de
fuente a la posición para la fuente de sonido que desea grabar.
2 Coloque un minidisco grabable. 3 Presione INPUT repetidamente para seleccionar el
conector de entrada.
Para grabar a través de Seleccione
DIGITAL OPTICAL IN OPT
ANALOG IN ANLG
Para grabar manualmente de la sección del tocadiscos de discos compactos
Presione INPUT repetidamente para seleccionar CD.
4 Determine un punto en el minidisco donde desea
empezar a grabar.
Para grabar en un nuevo minidisco o empezar a grabar desde el final del material existente
Ignore este paso.
Para grabar desde un punto específico de una canción grabada
Presione · para empezar a reproducir y presione P en el punto donde desea empezar a grabar.
Para grabar borrando las canciones grabadas anteriormente
Gire AMS (o presione = o + repetidamente) hasta que el número de la canción a grabar encima aparezca en el visualizador.
INPUT
REC r
(Continúa)
21
ES
Page 22
Grabación de minidiscos
REC MODE
5 Presione REC r.
La platina está en espera de grabación.

Grabación durante largo tiempo

22
6 Ajuste el nivel de grabación, si fuera necesario.
Para más detalles, consulte Ajuste del nivel de grabación” en la página 23.
7 Presione · o P.
Empieza a grabar.
8 Empiece a grabar la fuente de sonido que desea
grabar.
Para hacer una pausa de grabación
Presione P. Para seguir grabación, presione nuevamente el botón o presione ·.
Nota
Cuando haga una pausa en la grabación, los números de canción aumentan en una unidad. Por ejemplo, si se hizo una pausa en la grabación mientras grababa en la canción 4, el número de canción aumenta en una unidad y la grabación continúa en la nueva canción al volver a grabar.
Esta platina tiene dos modos para grabación de larga duración: LP2 y LP4 (grabación MDLP). Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más que con la grabación normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal. Además, el tiempo grabable para grabaciones monofónicas es de aproximadamente el doble que el tiempo de grabación en estéreo.
Nota
Las canciones grabadas en el modo MDLP (estéreo LP2 o LP4) no pueden reproducirse en una platina que no soporte el modo MDLP. Además, para las canciones grabadas en el modo MDLP, no podrá utilizar la edición S.F ni algunas otras funciones de edición de minidisco.
Para parar la grabación
Presione p.
z Cuando parpadea Overwrite en el visualizador en
el paso 5 anterior
Indica que la platina empieza a grabar borrando el material existente.
z Se pueden reproducir las canciones que acaba de
grabar
Si se enciende TRACK en el visualizador cuando se ha terminado de grabar, presione inmediatamente · para reproducir desde la primera canción del material que acaba de grabar.
Notas
No puede grabar sobre el material existente cuando aparece PGM o SHUF en el visualizador.
No puede hacer funcionar la sección del tocadiscos de discos compactos cuando la platina está grabando o está en espera de grabación con después de haber seleccionado OPT o ANLG con el botón INPUT.
ES
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación manual en
un minidisco en la página 21.
2 Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
el modo de grabación en el que quiera grabar.
Para grabar en Seleccione Tiempo de grabación*
Estéreo En blanco 60 minutos
(sin indicador)
Estéreo LP2 LP2 120 minutos
Estéreo LP4 LP4 240 minutos
Monofónico MONO 120 minutos
* Tiempo de grabación máximo utilizando un
minidisco de 60 minutos
3 Realice los pasos 4 a 8 de “Grabación manual en
un minidisco en la página 21.
Para grabar en el modo de grabación sincronizada de CD-MD
Realice el paso 2 de arriba y el procedimiento de Grabación de un disco compacto a un minidisco en la página 8 o “Grabación de un disco compacto a un minidisco a alta velocidad en la página 10. La velocidad de grabación cambia de acuerdo con el modo de grabación empleado durante la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad.
Modo de grabación Velocidad de grabación
Estéreo Velocidad cuádruple Estéreo LP2 Velocidad doble Estéreo LP4 Velocidad doble Monofónico Velocidad cuádruple
Page 23
Para parar la grabación
Presione p.
Grabación de minidiscos

Ajuste del nivel de grabación

z Cuando grabe en un minidisco en el modo estéreo
LP2 o LP4
El indicador MDLP se encenderá.
Notas
Los minidiscos grabados en el modo MDLP (estéreo LP2 o LP4) deberán ser reproducidos en una platina que soporte el modo MDLP. Estos minidiscos no podrán reproducirse en otras platinas.
Aunque presione REC MODE durante la grabación o la pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de grabación.
Aunque presione repetidamente REC MODE para seleccionar MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico.
Para añadir “LP:” al principio del título de una canción durante la grabación MDLP
LP: aparecerá cuando intente reproducir un minidisco en una platina que no soporte el modo MDLP. Esta útil función le permite saber de un vistazo que el minidisco no puede ser reproducido. El ajuste de fábrica es On (activado). 1 Pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “LPstamp Off, luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “LPstamp On, luego
presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
La LP: grabada es una impronta de confirmación que se visualiza para indicar que la canción no puede reproducirse en una platina que no soporta el modo MD LP. Ésta no se visualiza en platinas que soportan el modo MDLP.
Si se ajusta On, LP: se grabará como parte del título de la canción, con lo cual se reducirá el número de caracteres que pueden introducirse en un minidisco. Además, si se copia el título de una canción que tenga LP: añadido, LP: se añadirá automáticamente al título de canción copiado. Si se divide la canción utilizando la función de división, LP: se añadirá a la canción posterior.
Se puede ajustar el nivel de grabación antes de empezar la grabación.
MENU/NO
AMS
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual en
un minidisco en la página 21.
2 Reproduzca la parte de la fuente de sonido que
tenga el nivel de señal más fuerte.
3 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
Setup Menu”.
4 Gire AMS para seleccionar la fuente de programa.
Para seleccionar Gire AMS para
visualizar
sección de tocadiscos de discos compactos de la platina
componente conectado al conector DIGITAL OPTICAL IN
componente conectado a las tomas ANALOG IN
CD
Opt
Anlg
5 Presione AMS. 6 Mientras escucha el sonido, gire AMS para ajustar
el nivel de grabación para que no se encienda la indicación OVER (rojo) de los medidores de nivel de pico y presione AMS.
Indicación OVER
Se puede ajustar el nivel de grabación dentro de una gama de – a +12 dB.
(Continúa)
23
ES
Page 24
Grabación de minidiscos
MENU/NO
AMS REC r
7 Presione MENU/NO. 8 Pare la reproducción de la fuente de sonido. 9 Para empezar a grabar, realice el procedimiento
empezando por el paso 7 de Grabación manual en un minidisco en la página 21.
z También se puede cambiar el nivel de grabación
utilizando el telemando Z
Durante la pausa de grabación, presione REC LEVEL +/– repetidamente.
Tenga en cuenta que el nivel no puede subir más allá de +12 dB.

Marcación de números de canciones durante la gr abación

Se pueden marcar los números de canciones manual o automáticamente. Cuando se marcan los números de canciones en puntos específicos, puede localizar rápidamente los puntos posteriores utilizando la función AMS o funciones de edición.
24
Nota
No puede ajustar el nivel de grabación mientras reproduce un minidisco.
canciones
Se pueden marcar los números de canción en cualquier momento de la grabación en un minidisco.
Presione REC r en el lugar donde desea agregar una marca de canción durante la grabación.
Marcación automática de números de canciones (Función de marcación de canción)
La platina añade marcas de canción de forma diferente en los siguientes casos:
Cuando grabe de un disco compacto o minidisco después de seleccionar OPT con el botón INPUT (cuando se graba de un disco compacto o minidisco conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL IN): La platina marca automáticamente los números de canciones de acuerdo con la información incluida en la fuente que se está grabando. Sin embargo, es posible que la platina no marque automáticamente los números de canciones cuando se graba de algunos tocadiscos de discos compactos y tocadiscos de múltiples discos.
Cuando se hace una grabación sincronizada de CD­MD (consulte la página 8) o la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad (consulte la página 10), la platina marca automáticamente los números de canciones utilizando el control de la
Marcación manual de los números de
ES
sección del tocadiscos de discos compactos.
En los demás casos:
Si se selecciona T.Mark LSyn en el menú de ajustes, la platina marca un nuevo número de canción cuando la señal cae al nivel especificado o por debajo, durante 1,5 segundos o más y sube a un nivel especificado.
Page 25
Ajuste T.Mark en el menú de ajustes a LSyn u Off de la siguiente forma:
Grabación de minidiscos
Grabación de la canción
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
Setup Menu con la platina parada.
2 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn y
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn o
T.Mark Off y presione AMS. Si selecciona T.Mark LSyn, se enciende L.SYNC en el visualizador.
4 Presione MENU/NO.
Para cambiar el nivel de activación para la función de marcación de canciones
Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de señal que activa la función de marcación de canciones.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
Setup Menu con la platina parada.
2 Gire AMS hasta que aparezca “LS(T), y luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el nivel, y luego
presione AMS. Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB.
4 Presione MENU/NO.
actualmente reproducida en el disco compacto (Función REC-IT)
Se pueden grabar canciones específicas de un disco compacto mientras las escucha. Esta función permite poner sólo las canciones deseadas en el minidisco. Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.
·
REC-IT
1 Presione · en la sección del tocadiscos de discos
compactos. Cerciórese de que la sección de la platina de minidiscos está parada.
2 Presione REC-IT cuando escuche una canción que
desea grabar. La reproducción vuelve al inicio de la canción y empieza la grabación. La grabación se detiene al final de la canción, pero la reproducción del disco compacto continúa en la siguiente canción.
Para parar la grabación
Presione p en la sección del tocadiscos de discos compactos.
Nota
Si se desconecta la platina o desenchufa el cable eléctrico de CA, la platina llamará los últimos ajustes de la función de marcación de canciones (LSyn u Off) y el nivel de activación la siguiente vez que conecte la platina.
Notas
No es posible grabar sobre el material existente durante la grabación REC-IT. La platina empieza a grabar automáticamente desde el final del material existente.
Cerciórese de que el tiempo de grabación remanente en el minidisco es más largo que el tiempo de reproducción de la canción en el disco compacto.
El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes (página 23) no se aplica durante la grabación REC-IT. Se utiliza en su lugar el nivel de referencia inicial (0,0 dB).
Cuando parpadea TOC Writing en el visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA para que se complete la grabación. La platina está actualizando el índice (TOC) del minidisco.
25
ES
Page 26
Grabación de minidiscos
AMS
Grabación sincr onizada con el equipo de audio externo (Grabación sincronizada de música) Z
Si utiliza el botón MUSIC SYNC del telemando, puede empezar automáticamente la grabación en sincronización con el disco compacto en la platina o la entrada de señal de la fuente del programa conectada a la platina. El método para marcar los números de canciones es diferente según la fuente del programa grabado y el ajuste de marcas de canciones (consulte Notas sobre la grabación en la página 19).
1 / u
SELECT
MUSIC SYNC
Comienzo de grabaciones con datos de audio pre­memorizados (Grabación de máquina de tiempo)
Cuando graba un programa de FM o satélite, los primeros segundos del material se pierden frecuentemente porque demora en determinar el contenido y presionar el botón de grabación. Para no perder este material, la función de grabación de máquina de tiempo memoriza constantemente 6 segundos de los datos de audio más recientes, en una memoria de reserva, para que pueda empezar a grabar la fuente de programa utilizando esta función, de tal forma que la grabación realmente empiece con los 6 segundos de los datos de audio memorizados por adelantado en la memoria de reserva, tal como en la figura a continuación.
Cuando presione AMS en el paso 3
Datos de audio en la memoria de reserva
Fin de la fuente de programa a grabar
Tiempo
Parte grabada
1 Realice los pasos 1 a 4 en la “Grabación manual en
un minidisco en la página 21.
2 Ponga SELECT a MD. 3 Presione MUSIC SYNC.
La platina cambia a la pausa de grabación.
4 Empieza a reproducir la fuente de programa que
desea grabar. La platina empieza a grabar automáticamente.
Para parar la grabación sincronizada de música
Presione p.
Nota
Cuando se hace la grabación sincronizada de música, la función de separación inteligente y la función de corte automático se activan automáticamente sea cual sea su ajuste (On u Off).
Principio de la fuente de programa a grabar
T.REC
^
+
><
^
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual en
un minidisco en la página 21. La platina cambia a la pausa de grabación.
26
ES
Page 27
2
Empiece a reproducir la fuente de programa que desea grabar. Los últimos 6 segundos de los datos de audio se memorizan en la memoria de reserva.
Grabación de minidiscos
Esfumado de aparición y de desaparición (Esfumado) Z
3 Presione AMS (o T.REC) para empezar la
grabación de máquina de tiempo. La grabación de la fuente de programa empieza con los datos de audio memorizados en la memoria de reserva.
Para parar la grabación de máquina de tiempo
Presione p.
Nota
La platina empieza a memorizar los datos de audio cuando la platina está en la pausa de grabación y empieza a reproducir la fuente de programa. Con menos de 6 segundos de reproducción de la fuente de programa y los datos de audio memorizados en la memoria de reserva, la grabación de máquina de tiempo empieza con menos de 6 segundos de datos de audio.
Se puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al principio de una grabación (esfumado de aparición) o disminuir el nivel de la grabación al final de una grabación (esfumado de desaparición). Esta función es conveniente cuando, por ejemplo no desea que la canción quede cortada abruptamente al llegar el disco a su final.
^
+
><
^
FADER
Grabación con esfumado de aparición
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la posición donde desea empezar el esfumado de aparición. Parpadea Z y la platina realiza la grabación de un esfumado de aparición hasta que el contador llega a 0.0s.
Grabación con esfumado de desaparición
Durante la grabación, presione FADER en el punto donde desea empezar la grabación con esfumado de desaparición. Parpadea z y la platina realiza una grabación con esfumado de desaparición hasta que el contador llega a 0.0s. La platina cambia a la pausa de grabación cuando termina la grabación con esfumado de desparición.
z Se puede ajustar independientemente la duración
del esfumado de aparición y de desaparición
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración del esfumado de aparición:
Gire AMS para seleccionar F.in, y presione AMS. Para ajustar la duración del esfumado de desaparición: Gire AMS para seleccionar F.out y presione AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
La duración del esfumado de aparición y de desaparición puede ajustarse dentro de una gama de 1,0 segundo a 15,0 segundos (en intervalos de 0,1 segundo).
4 Presione AMS. 5 Presione MENU/NO.
27
ES
Page 28

Edición de minidiscos grabados

MENU/NO
AMS
YES
Edición de minidiscos grabados

Notas sobre la edición

Las canciones grabadas se pueden editar después de la grabación, usando las funciones siguientes:
La función de borrado de canción permite borrar canciones grabadas simplemente especificando el número de canción correspondiente.
La función de borrado total permite borrar todo el contenido de un minidisco.
La función de borrado A-B permite especificar una parte que quiera borrar de la canción.
La función de división permite dividir canciones en puntos especificados para que pueda localizar rápidamente esos puntos con la función AMS.
La función de combinaci-cn permite combinar dos canciones en una.
La función de movimiento permite cambiar el orden de las canciones moviendo una canción específica a la posición de canción deseada.
La función de nombre permite crear y editar títulos para los minidiscos y canciones grabados.
La función de anulación permite cancelar la última edición.
La función de edición S.F le permite cambiar el nivel grabado después de hacer la grabación.
Para entrar en el menú de edición
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar la función de edición y
presione AMS.
Si aparece “Protected” o Cannot Edit en el visualizador
La platina no pudo editar porque la ranura de protección de grabación en el minidisco está abierta. Edite después de cerrar la ranura.
Cuando parpadea “TOC” y TOC Writing en el visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Después de editar, el “TOC” se enciende continuamente hasta que expulse el minidisco o desconecte la platina. “TOC” y TOC Writing parpadean cuando la platina está actualizando el
índice TOC. Cuando la platina termina de actualizar el índice TOC, se apagan TOC y TOC Writing”.

Borrado de grabaciones

Realice los siguientes procedimiento para borrar:
Una sola canción (borrado de canción)
Todas las canciones (borrado total)
Borrado de una sola canción (Función de borrado de canción)
Se puede borrar una sola canción simplemente especificando el número de canción correspondiente. Cuando borre una canción, el número total de canciones del minidisco disminuye en una unidad y todas las canciones posteriores a la borrada se vuelven a numerar. Como el borrado simplemente actualiza el TOC, no es necesario grabar sobre el material grabado.
z Para evitar confusiones a la hora de borrar
múltiples canciones, debe borrarlas en orden descendente, comenzando por el número de canción más alto a fin de evitar la renumeración de las canciones que aun no han sido borradas.
Ejemplo: Para borrar B
Número de canción
Borrado de canción
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Tr Erase? en el
visualizador.
Se borra B
28
ES
Page 29
3 Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar canciones y empieza a reproducir la canción visualizada.
4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.
Edición de minidiscos grabados

Borrado de una parte de la canción (Función de borrado A-B)

5 Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en el paso 4, aparece “Complete!” durante varios segundos. La canción siguiente a la borrada empieza a reproducirse. (Si borra la última canción, empieza a reproducir la canción anterior.)
6 Repita los pasos 1 a 5 para borrar más canciones.
Para cancelar la función de borrado de canción
Presione MENU/NO o p.
Borrado de todas las canciones en un minidisco (Función de borrado total)
El borrado de un minidisco borra el nombre del disco, todas las canciones y sus títulos.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “All Erase? en el
visualizador.
3 Presione AMS o YES.
Aparece All Erase?? en el visualizador.
Se puede especificar una parte de una canción y borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar secciones no necesarias después de grabar un programa en FM o satélite.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número de canción
Borrado A-B
Punto a
Punto b
MENU/NO
AMS 0/)
YES
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
4 Presione AMS o YES.
Cuando se han borrado el nombre del disco, todas las canciones grabadas y sus títulos en el minidisco, aparece “Complete!” durante varios segundos.
Para cancelar la función de borrado total
Presione MENU/NO o p para apagar la indicaciónAll Erase??
z Puede anular la función de borrado de canción o
borrado total
Utilice la función de anulación inmediatamente después de borrar la canción (consulte la página 37).
2 Gire AMS hasta que aparezca “A-B Erase? en el
visualizador y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES. Aparecerán alternativamente “–Rehearsal–” y Point A ok? mientras la platina reproduce el tema seleccionado desde el principio hasta el punto A.
(Continúa)
29
ES
Page 30
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS 0/)
YES
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la pare a borrar (punto A). Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86 segundos). Para cambiar el punto a intervalos de minuto o segundo, presione 0 o ) de forma que parpadee el minuto o segundo.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
5 Si el punto A sigue estando incorrecto, repita el
paso 4 hasta que sea el correcto.

División de canciones grabadas (Función de división)

Con la función de división puede marcar un número de canción en lugares donde desea acceder posteriormente de forma aleatoria. Utilice esta función para agregar canciones en los minidiscos grabados de una fuente analógica (y que, por lo tanto, no tienen números de canciones), o para dividir una canción existente en múltiples partes para localizar posiciones en el medio de una canción. Cuando divide una canción, el número total de canciones en el minidisco aumenta en uno y todas las canciones que siguen a la canción dividida se vuelven a numerar.
6 Presione AMS o YES si el punto A es el correcto.
Aparece Point B set en el visualizador y empieza la reproducción para el ajuste del punto final de la parte a borrar (punto B).
7 Continúe la reproducción (o presione 0 o ))
hasta que la platina llega al punto B y presione AMS o YES. A-B Ers y Point B ok? alternan en el visualizador mientras la platina repite una parte durante unos segundos desde el punto A y después del punto B, sucesivamente.
8 Repita el paso 4 si el punto B no es el correcto. 9 Presione AMS o YES cuando el punto B es el
correcto. Aparece Complete! durante unos segundos y la parte entre los puntos A y B queda borrado.
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione el MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de borrado A-B
Utilice la función de anulación inmediatamente después de borrar la parte de la canción (consulte la página 37).
Nota
Si aparece Impossible en el visualizador, la parte especificada no puede borrarse. A veces se produce cuando se ha editado la misma canción muchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistema de minidisco, no a un error mecánico.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva canción para C
Número de canción
División
La cancción 2 se divide y se crea una nueva canción para C
División de una canción después de seleccionar la canción
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Divide? en el
visualizador y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES. Aparecerá “–Rehearsal–” y la porción a dividir se reproducirá repetidamente.
30
ES
Page 31
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto donde se divide la canción. Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86 segundos). Para cambiar el punto a intervalos de minuto o segundo, presione 0 o ) de forma que parpadee el minuto o segundo.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
5 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
Aparece Complete! durante unos segundos y la nueva canción creada empieza a reproducir. La nueva canción no tendrá título aunque la canción original lo tuviera.
Edición de minidiscos grabados

Combinación de canciones grabadas (Función de combinación)

Utilice la función de combinación para combinar canciones en un minidisco grabado. Las dos canciones a combinar no necesitan ser consecutivas y la segunda canción a combinar puede ser una canción que esté antes de la primera, en el orden de las canciones. Esta función es útil para combinar varias canciones en un popurrí o varias canciones grabadas independientemente en una sola canción. Cuando combine dos canciones, el número total de canciones disminuye en una unidad y todas las canciones que siguen a las canciones combinadas vuelven a numerarse.
Para cancelar la función de división
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de división
Utilice la función de anulación inmediatamente después de dividir la canción (consulte la página 37).
z Se puede dividir una canción mientras graba
Marque manualmente los números de canción o utilice la función de marcación manual (consulte la página 24).
División de una canción después de seleccionar el punto de división
1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
en el punto donde desea crear una nueva canción. “– Divide –” y “–Rehearsal–” alternan en el
visualizador y la reproducción continúa desde la posición seleccionada.
2 Para hacer un ajuste fino en las posiciones de
división, realice el paso 4 de División de una canción después de seleccionar la canción” en la página 30.
Ejemplo: Combinación de B y D Número de
canción
Combinación
B y D se combinan en una canción
MENU/NO
YES
AMS
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Combine? y
presione AMS o YES.
3 Presione YES.
Aparece Complete! durante unos segundos y la nueva canción creada empieza a reproducir.
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
(Continúa)
31
ES
Page 32
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS
YES
3 Gire AMS para seleccionar la primera de las dos
que se van a combinar y presione AMS o YES. Aparece el visualizador para seleccionar la segunda canción y la platina repite la parte donde las dos canciones se unen (es decir, el final de la primera canción y el principio de la siguiente canción).
Primera canción Siguiente canción
4 Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos a combinar y presione AMS o YES. Aparece Complete! durante unos segundos. Si ambas canciones combinadas tienen títulos, el título de la segunda canción queda borrado.
Para cancelar la función de combinación
Presione MENU/NO o p.

Movimiento de canciones grabadas (Función de movimiento)

Utilice la función de movimiento para cambiar el orden de cualquier canción. Después de mover una canción, los números de canción entre la nueva y la vieja posición de la canción se vuelven a numerar automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición de canción 2
Número de canción
Movimiento
La canción C se mueve a la posición 2
z Se puede anular la función de combinación
Utilice la función de anulación inmediatamente después de combinar las canciones (consulte la página 37).
Notas
Las canciones grabadas en diferentes modos (estéreo, LP2, LP4 o MONO) no se pueden combinar.
Si aparece Impossible en el visualizador, no pueden combinarse las canciones. A veces se produce cuando se ha editado la misma canción muchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistema de minidisco, no a un error mecánico.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Move? y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción. La platina reproduce la canción a mover durante este procedimiento.
Número de canción a mover
Nueva posición de la canción
32
ES
Page 33
5 Presione AMS o YES.
Aparece Complete! durante unos segundos y la canción movida empieza a reproducir.
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de movimiento
Utilice la función de anulación inmediatamente después de mover la canción (consulte la página 37).
Edición de minidiscos grabados

Titulación de gr abaciones (Función de nombre)

Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones grabados. Los títulos — que pueden incluir mayúsculas y minúsculas, números y símbolos para un máximo de unos 1.700 caracteres por disco aparecen en el visualizador durante el funcionamiento del minidisco. También puede utilizar el telemando para dar un título a una canción o a un minidisco (consulte “Colocación de títulos en las canciones o minidiscos con el telemando en la página 35).
MENU/NO
AMS 0/)
Utilice el siguiente procedimiento para dar título a una canción o a un minidisco.
Puede dar título a una canción cuando está reproduciendo, en pausa, grabando o está parado. Si la canción está grabando, termine de dar título antes de terminar la canción. Si la canción termina antes de terminar el procedimiento del título, los caracteres ya entrados no se graban y la canción permanece sin título.
YES TIME/CHAR
CLEAR
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Name? en el
visualizador y presiones AMS o YES. Ignore este paso durante la grabación.
3 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In? en el
visualizador y presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar Disc para dar un
título al minidisco o para especificar la canción a dar título. Durante la grabación, vaya al paso 6.
(Continúa)
33
ES
Page 34
Edición de minidiscos grabados
5 Presione AMS o YES.
Aparece un cursor que parpadea en el visualizador. La platina comienza a reproducir y usted puede titular la canción mientras escucha el sonido.
6 Presione TIME/CHAR para seleccionar el tipo de
carácter, de la siguiente forma:
Para seleccionar Presione TIME/CHAR
repetidamente hasta que
Mayúsculas Aparezca “A” en el visualizador
Minúsculas Aparezca “a” en el visualizador
Números Aparezca 0 en el visualizador
Símbolos Aparezca en el visualizador
7 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadea. Las letras, números, símbolos y un espacio aparecen en orden secuencial a medida que gira AMS. Se pueden utilizar los siguientes símbolos en los títulos:
9 Repita los pasos 7 y 8 hasta que haya entrado todo
el título.
Si ha entrado el carácter equivocado
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear el carácter a corregir y repita los pasos 7 y 8 para entrar el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear el carácter a borrar y presione CLEAR.
Para entrar un espacio*
Presione AMS cuando el cursor está parpadeando.
* No puede seleccionar un espacio como primer
carácter del título.
10Presione YES.
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o p.
Nota
No puede dar título a una canción o un minidisco mientras está grabando sobre canciones existentes.
34
– / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ; # $ % @
Se puede presionar TIME/CHAR para cambiar el tipo de carácter en cualquier momento durante el paso 7 (consulte el paso 6 anterior).
`
8 Presione AMS para entrar el carácter
seleccionado. El carácter seleccionado deja de parpadear y el cursor parpadea en espera para la entrada del siguiente carácter.
ES
Page 35
Edición de minidiscos grabados
Copia de un título de canción o disco dentro de un minidisco (Función Name Copy)
Se puede copiar el título de una canción o disco para utilizarlo como título de otra canción o el título del disco dentro de un disco.
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm Copy?” y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando copia
el título del disco) o el número de canción (cuando copia el título de la canción), y presione AMS o YES para copiar el título seleccionado.
Si aparece “No Name” en el visualizador
El disco o la canción no tiene nombre.
5 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando da
nombre al disco) o el número de canción (cuando da nombre a la canción) y presione AMS o YES para entrar el título copiado. Aparece “Complete!” durante unos segundos para indicar que se ha completado el copiado.
Si aparece “Overwrite??” en el visualizador
El disco o la canción seleccionada ya tiene un título. Si continúa el copiado del título, presione AMS o YES. Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP con el ajuste “LPstamp On” (página 23), también aparecerá “Overwrite??” aunque el tema no tenga asignado un título. En este caso, si copia el título de tema, la indicación “LP:” desaparecerá del título del tema.
Para cancelar la función Name Copy
Presione MENU/NO o p.
Colocación de títulos en las canciones o minidiscos con el telemando Z
1 / u
NAME EDIT/SELECT
=/+
0/)
><
Botones de alfabeto/numéricos
CLEAR
^
^
1 Presione NAME EDIT/SELECT.
Cuando aparece un cursor que parpadea en el visualizador realice lo siguiente:
Para dar un título a Compruebe que la platina está
Canción Reproduciendo, en pausa,
Minidisco Parado sin número que aparezca
grabando la canción a dar título o parado después de localizar la canción a dar título
un número de canción en el visualizador
2 Presione NAME EDIT/SELECT repetidamente
para seleccionar el tipo de carácter de la siguiente forma:
Para seleccionar Presione NAME EDIT/SELECT
repetidamente hasta que
Mayúsculas y símbolos* Aparezca “Selected AB” en el
Minúsculas y símbolos* Aparezca “Selected ab” en el
Números Aparezca “Selected 12” en el
visualizador
visualizador
visualizador
* Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?.
Para introducir un espacio puede presionar 10/0.
(Continúa)
35
ES
Page 36
Edición de minidiscos grabados
3 Presioh˙ûÖn botón de alfabeto/número para
entrar un carácter.
Si se ha seleccionado mayúsculas o minúsculas
1 Presione el correspondiente botón de letra/
número repetidamente hasta que el carácter a entrar parpadee. O presione el botón una vez y presione =/ + repetidamente.
2 Presione ).
El carácter que parpadea se registra y se enciende continuamente y el cursor se desplaza a la derecha.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que ha entrado todo el
título.
Si ha entrado el carácter equivocado
Presione 0 o ) hasta que el carácter a corregir empieza a parpadear. Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto y entre el correcto.
5 Presione YES.
Borrado de un título en un disco (Función Name Erase)
Utilice esta función para borrar un título en un disco.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name? y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm Erase? y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar “Disc para borrar el
título de un disco o la canción cuyo título desea borrar y presione AMS o YES. Aparece Complete! durante unos segundos y se borra el título.
Para cancelar la función Name Erase
Presione MENU/NO o p.
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o p.
Cambio del título existente Z
1 Presione NAME EDIT/SELECT y realice lo
siguiente:
Para cambiar Compruebe que la platina está
El título de canción Reproduciendo, en pausa o
El nombre del disco Parado sin que aparezca un número
grabando la canción cuyo título desea cambiar, o parado después de localizar la canción cuyo título desea cambiar
de canción en el visualizador
2 Presione CLEAR hasta que se borre el título
actual.
3 Entre el nuevo título.
Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de grabaciones en la página 33 o los pasos 2 a 4 de Colocación de títulos en las canciones o minidiscos con el telemando en la página 35.
36
4 Presione YES.
ES
Page 37
Borrado de todos los títulos de un minidisco (Función Name All Erase)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos los títulos en un minidisco.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name? y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm AllErs? y
presione AMS o YES. Aparece Nm AllErs?? en el visualizador.
4 Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece Complete! durante unos segundos y se borran todos los títulos.
Edición de minidiscos grabados

Anulación de la última edición (Función de anulación)

Se puede utilizar la función de anulación para cancelar la última edición y recuperar el contenido del minidisco en el estado que existía antes de la edición. Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede anular una edición si realiza cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición:
Hace otra edición.
Presiona el botón REC r en la platina.
Presiona el botón r o el botón MUSIC SYNC en el
telemando.
Actualiza el TOC desconectando la platina o retirando el minidisco.
Desconecta el cable eléctrico de CA.
La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilice la función de anulación.
Para cancelar la función Name All Erase
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función Name Erase y la función
Name All Erase
Consulte Anulación de la última edición” en esta página.
z Se pueden borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte Borrado de todas las canciones en un minidisco en la página 29.
MENU/NO
YES
AMS
1 Con la platina parada y sin que aparezca ningún
número de canción en el visualizador, presione MENU/NO para visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Undo? en el
visualizador. No aparece Undo? si no se ha hecho ninguna edición.
(Continúa)
37
ES
Page 38
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS
YES
3 Presione AMS o YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes en el visualizador, según el tipo de edición a anular:
Edición hecha Mensaje
Borrado de una canción
Borrado de todas las canciones en un minidisco Erase Undo?
Borrado de una parte de una canción
División de una canción DivideUndo?
Combinación de canciones CombinUndo?
Movimiento de una canción Move Undo?
Titulación de una canción en un minidisco
Copiado de un título
Cambio de un título existente Name Undo?
Borrado de un título
Borrado de todos los títulos en un minidisco

Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación (Función S.F Edit)

Puede cambiar el volumen de la canción grabada utilizando la edición S.F (Factor de escala). La canción original se regraba con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel de grabación, podrá seleccionar la grabación con esfumado de aparición para aumentar gradualmente el nivel de señal al principio de la grabación, o la grabación con esfumado de desaparición para reducir el nivel de señal al final de la grabación.
4 Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece Complete! durante varios segundos y el contenido del minidisco se recupera al estado que existía antes de la edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione MENU/NO o p.
Cambio del nivel de grabación general
1 Con la platina parada, presione MENU/NO para
visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT? y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Tr Level?, y presione
AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca el número de la
canción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego presione AMS o YES. Aparecerá Level 0dB en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
cambiar el nivel grabado de forma que la indicación OVER (roja) de los medidores de nivel de pico no se encienda. Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre –12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB.
38
Indicación OVER
ES
Page 39
Edición de minidiscos grabados
6 Presione AMS o YES.
Aparecerá Edit OK? en el visualizador.
7 Presione AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar la canción existente. Aparecerá “S.F Edit ** % mientras se esté grabando la canción. Cuando se regrabe una canción, se requerirá un tiempo más o menos igual o más largo que el tiempo de reproducción de la canción. Cuando termine la grabación, aparecerá Complete! en el visualizador durante unos pocos segundos.
Grabación con esfumado de aparición y desaparición
1 Con la platina parada, presione MENU/NO para
visualizar Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT? y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Fade In? o
Fade Out?, y presione AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca el número la
canción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego precione AMS o YES. Aparecerá Time 5.0s en el visualizador.
7 Presione AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar la canción existente. Aparecerá “S.F Edit ** % mientras se esté grabando la canción. Cuando termine la grabación, aparecerá Complete! en el visualizador durante unos pocos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o p en los pasos 1 a 6. Si presiona AMS o YES en el paso 7 y comienza la grabación, no podrá interrumpir la operación.
Notas
El nivel de grabación de una canción grabada en el modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
No desenchufe el cable eléctrico de CA ni mueva la platina mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se realice correctamente la grabación.
No utilice un minidisco que esté dañado o sucio. Esto podría impedir que los datos de la grabación se graben correctamente.
El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará como resultado un sonido de mala calidad.
El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel original.
La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilice la función de anulación.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
cambiar el tiempo de grabación con esfumado de aparición o desaparición. La platina reproducirá la porción que será grabada de nuevo utilizando la grabación con esfumado de aparición o desaparición. Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre 1 segundo y 15 segundos, en incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más largo que la canción.
6 Presione AMS o YES.
Aparecerá Edit OK? en el visualizador.
39
ES
Page 40

Operación de la platina de utilizando un teclado

Operación de la platina de utilizando un teclado

Titulación de canciones o minidiscos utilizando el teclado

Si utiliza un teclado, podrá introducir rápidamente los títulos.
1 Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno de
los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular:
Para titular Púlselo mientras la platina esté
una canción reproduciendo, en pausa, grabando o
parada con el número de canción visualizado
un minidisco parada con el número total de canciones
visualizado
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
2 Introduzca un título.
Además de las teclas de letras, también podrá utilizar las teclas mostradas en la tabla siguiente.
3 Pulse [Enter].
Aparecerá el título completo en el visualizador.

Operación de la platina con el teclado

Puede operar la platina de utilizando las teclas del teclado. Esto le permite controlar la platina sin utilizar los botones y control de la platina o del telemando.
Para sustituir las siguientes Pulse funciones por el teclado
· (MD) [F1]
P (MD) [F2] p (MD) [F3]
· (CD) [F5]
P (CD) [F6] p (CD) [F7]
D.SKIP [F8] AMS o = (MD) [F9] AMS o + (MD) [F10] AMS o = (CD) [F11] AMS o + (CD) [F12]
Operaciones que tal vez quiera realizar mientras titula una canción o minidisco
Para Pulse en el teclado
cancelar la operación [Esc]
cambiar entre mayúsculas [Caps Lock] y minúsculas
mover el cursor [N] o [n]
borrar el carácter en la [Delete] posición del cursor
borrar el carácter que [Back Space] precede al cursor
z Puede utilizar cualquier teclado** compatible con
IBM* con un interfaz PS/2.
* IBM es una marca comercial registrada de
International Business Machines Corporation.
** Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o
menos.
40
ES
Page 41

Información adicional

Precauciones

Para su seguridad
Si cae un objeto sólido o líquido dentro del mueble, desenchufe la platina y solicite a un técnico cualificado que la inspeccione antes de seguir utilizándola.
El uso de instrumentos ópticos con este producto pondrá en peligro sus ojos.
Alimentación eléctrica
Antes de hacer funcionar la platina, confirme que el voltaje de funcionamiento de la platina corresponde con la alimentación eléctrica local. Este voltaje aparece en la placa del modelo en la parte trasera de la platina.
El aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (red eléctrica) mientras esté conectada al tomacorriente de la pared, aunque el aparato esté apagado.
Si no va a utilizar la platina durante mucho tiempo, desconéctela del tomacorriente. Desenchufe el cable eléctrico CA tomándolo por el enchufe; no tire del cable.
Cuando tenga que cambiar el cable eléctrico CA, solicite el trabajo a un taller de reparaciones cualificado.
Información adicional
Cartucho de minidiscos
No abra el obturador para dejar el minidisco al descubierto.
No ponga el cartucho donde pueda quedar sometido a los rayos solares directos, altas temperaturas, humedad o polvo.
Limpieza
Limpie el mueble, panel y controles con un paño ligeramente humedecido en agua o una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta platina, póngase en contacto con su proveedor de Sony.
Acerca de la condensación en la platina
Si se trae la platina directamente de un lugar frío a uno caliente o está en una habitación con mucha humedad, podrá condensarse humedad en las lentes dentro de la platina. En este caso, la platina podrá no funcionar correctamente. Saque el disco compacto o minidisco y deje la platina encendida durante aproximadamente una hora, hasta que se evapore la humedad.
Uso de discos compactos
Para mantener el disco compacto limpio, sujételo por su borde. No toque la superficie.
No pegue papel o cinta en el disco compacto.
No exponga el disco compacto a los rayos directos del sol
o fuentes de calor tales como los conductos de aire caliente, ni lo deje dentro de un coche estacionado bajo los rayos del sol ya que puede aumentar mucho la temperatura en su interior.
Los adhesivos pegajosos o tintas en la etiqueta del disco compacto, si existen, pueden pegarse en las piezas del interior y provocar atascos del disco compacto o avería del aparato. Inspeccione cuidadosamente la etiqueta del disco compacto por sustancias pegajosas antes de insertar el disco compacto. No utilice los siguientes tipos de discos compactos: Discos compactos de alquiler o usados, que tengan
adhesivo que salga del borde de la etiqueta. Inspeccione el borde de la etiqueta por si está pegajoso.
Discos compactos con etiquetas impresas con tinta
especial que es pegajosa al tacto.
41
ES
Page 42
Información adicional

Mensajes del visualizador

El siguiente cuadro explica los distintos mensajes que aparecen en el visualizador. Además, la platina tiene una función de autodiagnóstico (consulte la página 51).
Mensaje Significado
Blank Disc Se ha colocado un nuevo minidisco (o uno
Cannot Copy Se ha tratado de hacer una segunda copia
Cannot Edit Ha intentado editar el minidisco durante
CD Error! Se ha producido un error del
Disc Full! El minidisco está lleno (consulte las
Edit NOW Ha pulsado 1/u mientras estaba en el
Impossible La platina no puede hacer la edición
Incomplete! La operación de edición S.F (cambio del
Initialize (parpadea cuando conecta la platina)
Name Full! La capacidad de títulos del minidisco ha
No Change Mientras intentaba cambiar el nivel de
No Disc No hay minidisco o disco compacto en la
borrado).
de un minidisco copiado digitalmente (consulte la página 46).
la reproducción programada o aleatoria o cambiar el nivel de grabación de un minidisco grabado en el modo estéreo LP2 o LP4. O el minidisco está protegido contra grabación.
funcionamiento en la sección del tocadiscos de discos compactos. Espere unos segundos y pruebe nuevamente el funcionamiento.
Limitaciones del sistema en la página
43).
modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Si apaga la platina mientras esté en el modo de edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se efectuará debidamente. Finalice los cambios y salga del modo de edición S.F antes de apagar la platina.
especificada (consulte las páginas 30 y 32).
nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual) no se realizó debidamente porque la platina fue movida mientras estaba efectuándose la grabación o el minidisco está dañado o sucio.
Esto ocurre cuando se ha desenchufado la platina del tomacorriente durante cierto tiempo.
llegado a su límite (unos 1.700 caracteres).
grabación después de la grabación, ha pulsado AMS o YES sin haber cambiado realmente el nivel de grabación, por lo que no se ha efectuado cambio.
platina.
Mensaje Significado
No Name El disco o la canción no tienen título.
Premastered Se ha tratado de grabar en un minidisco
grabado de origen.
–Retry– La platina está tratando nuevamente de
leer los datos del disco compacto (consulte la página 11).
Step Full! El programa contiene el número máximo
de canciones. Ya no puede añadir más canciones.
42
ES
Page 43

Limitaciones del sistema

El sistema de grabación de su platina es completamente diferente de los utilizados para las platinas de casetes y de cintas audiodigitales y se caracteriza por las limitaciones que se describen a continuación. Tenga en cuenta que estas limitaciones son debidas a la naturaleza del sistema de grabación de minidiscos y no se deben a causas mecánicas.
Aparece Disc Full! en el visualizador aunque el minidisco todavía no ha llegado a su máximo tiempo de grabación
Cuando se han grabado 255 canciones en el minidisco, aparece Disc Full! sea cual sea el tiempo grabado total. No puede grabar más de 255 canciones en el minidisco. Para seguir grabando, borre las canciones que no sean necesarias o utilice otro minidisco grabable.
Aparece Disc Full! antes de llegar al máximo número de canciones
Las fluctuaciones de énfasis dentro de la canción a veces se cuentan como intervalos entre canciones, aumentando el contador de canciones y haciendo que aparezca Disc Full!”.
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque borre muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos* de longitud no se cuentan y su borrado no hace que aumente el tiempo de grabación. * Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
24 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la grabación estéreo LP4).
Algunas canciones no pueden combinarse entre sí
Las canciones no pueden combinarse si se han editado.
Información adicional
Los números de canción no están marcados correctamente
Una asignación o marcación incorrecta de los números de canción puede producirse cuando las canciones del disco compacto están divididas en varias canciones más pequeñas durante la grabación digital. Además, cuando se ha activado la marcación automática de canciones durante la grabación, los números de canción pueden no marcarse como estaban en el original, según la fuente de programa.
Se crean temas extra
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD, podrá crearse un tema extra.
Aparece TOC Reading durante mucho tiempo
Si se inserta un minidisco grabable totalmente nuevo, aparece TOC Reading en el visualizador durante más tiempo que cuando ya se ha utilizado el minidisco.
Limitaciones cuando graba sobre una canción previamente grabada
Puede no visualizarse el tiempo de grabación remanente correcto.
Puede ser imposible grabar sobre una canción cuando se ha grabado encima varias veces. En este caso, borre la canción con la función de borrado de canción (consulte la página 28).
El tiempo de grabación remanente puede acortarse en proporción al tiempo grabado total.
No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar el ruido porque puede acortar la duración de la canción.
Puede ser imposible titular una canción cuando se graba encima de otra canción previamente grabada.
Puede no visualizarse el tiempo de grabación/ reproducción correcto durante la reproducción de un minidisco grabado en el modo monofónico.
El tiempo grabado total y el tiempo de grabación remanente del minidisco pueden no sumar el máximo tiempo de grabación
La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos* cada uno, no importando lo corto que sea el material. El contenido grabado puede ser, por lo tanto, más corto que la máxima capacidad de grabación. El espacio en el disco puede reducirse todavía más por las rayas. * Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
4 segundos durante la grabación monofónica y la grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la grabación estéreo LP4).
Las canciones creadas mediante edición pueden tener una caída del sonido en caso de buscar un punto mientras escucha el sonido.
43
ES
Page 44
Información adicional

Solución de problemas

Si tiene las siguientes dificultades mientras utiliza la platina, recurra a la guía de solución de problemas como ayuda para resolver el problema.
Sección del tocadiscos de discos compactos
La platina no edita.
/ Presione repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezcan PGM y SHUF”.
/ Cierre la ranura de protección contra grabaciones.
El sonido tiene mucha estática.
/ Un fuerte magnetismo del televisor o aparato similar
interfiere con el funcionamiento. Aleje la platina de la fuente de magnetismo fuerte.
La platina no empieza a reproducir.
/ Coloque un disco compacto. / Coloque el disco compacto correctamente. / Limpie el disco compacto. / Se ha condensado humedad en el interior de la platina.
Retire el disco compacto y deje la platina conectada durante una hora hasta que se evapore la humedad.
Sección de la platina de minidiscos
La platina no funciona o funciona mal.
/ El minidisco puede estar dañado. Cambie el minidisco.
La platina no reproduce.
/ Se ha condensado humedad dentro de la platina. Retire
el minidisco y deje la platina en un lugar caliente durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
/ Presione 1/u para conectar la platina. / Deslice el minidisco en la ranura de disco con la
etiqueta hacia arriba y con la fecha apuntando hacia la ranura.
/ Cambie el disco por otro que tenga grabaciones.
La platina no graba.
/ El minidisco está protegido contra grabaciones
(Protected y C11 alternan). Cierre la ranura de protección contra grabaciones (consulte la página 9).
/ Haga las conexiones correctas a la fuente de sonido. / La fuente de sonido no está conectada al conector de
entrada seleccionado. Seleccione el conector de entrada correcto utilizando INPUT.
/ El nivel de grabación no está bien ajustado. Ajuste el
nivel de la grabación correctamente (consulte la página 23).
/ Se ha colocado un minidisco grabado de origen.
Cambie por otro minidisco grabable.
/ No hay suficiente tiempo remanente en el minidisco.
Cambie por otro minidisco grabable con menos canciones grabadas o borre las canciones que no necesita.
/ Se produjo un corte eléctrico o se desenchufó el cable
eléctrico de CA durante la grabación. Los datos grabados hasta ese punto pueden perderse. Repita el procedimiento de grabación.
Aparece el visualizador de tres o cinco cifras.
/ La función de autodiagnóstico está activada.
Verifique el cuadro de la página 51.
.
Otros
No sale ningún sonido.
/ Haga las conexiones correctamente. / Haga funcionar el amplificador correctamente. / Cuando utilice los auriculares, gire PHONE LEVEL
para subir el nivel de salida.
El telemando no hace funcionar la platina.
/ Compruebe que no hay obstáculos entre la platina y el
telemando.
/ Apunte el telemando hacia el sensor de mando de la
platina.
/ Cambie las pilas en el telemando.
Después de tratar de realizar las soluciones indicadas
Si la platina sigue sin funcionar correctamente o si se producen otros problemas no descritos anteriormente, desconecte la platina y vuelva a enchufar el cable eléctrico en el tomacorriente. Si el problema no se soluciona, reinicialice el sistema de la siguiente forma:
1 Desconecte la platina y desenchufe el cable eléctrico. 2 Vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente
mientras presiona 1/u.
Si continúan los problemas después de reinicializar el sistema, consulte con su proveedor de Sony más cercano.
44
ES
Page 45

Especificaciones

Entradas
Tipo de toma
Información adicional
Impedancia de entrada
Entrada de régimen
Entrada mínima
Sección del tocadiscos de discos compactos
Sistema Sistema de audio digital de disco
compacto
Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Menos de 44, 6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el bloque de recepción óptica con una abertura de 7 mm.
Respuesta de frecuencia
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación de señal a ruido
Más de 96 dB
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable
Sección de la platina de minidiscos
Sistema Sistema de audio digital de minidiscos Disco Minidisco Láser Láser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo en el bloque de recepción óptica con una abertura de 7 mm.
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Revoluciones (CLV) 800 rpm a 1.800 rpm Corrección de errores Código de intercalación cruzada Reed
Solomon avanzado (ACIRC: Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Codificación Acústica por Transformación Adaptable
(ATRAC: Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ATRAC 3
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canales 2 canales estéreo Respuesta en frecuencia
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación señal-ruido Más de 96 dB durante la reproducción Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable
ANALOG IN Tomas
47 kiloohmios 500 mVrms 125 mVrms
fonográficas
DIGITAL OPTICAL IN
Toma de conector óptico
Longitud de onda óptica: 660 nm
——
cuadrado
Salidas
Tipo de toma Salida de
PHONES Toma
fonográfica estéreo
ANALOG OUT Tomas
fonográfica
régimen
10 mW 32 ohmios
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
Impedancia de carga
Más de 10 kiloohmios
General
Requisitos eléctricos Lugar de compara Requisitos eléctricos
EE. UU. y Canadá CA de 120 V, 60 Hz
Europa CA de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico 25 W (menos de 1 W en espera) Dimensiones (aprox.) (an./al./prof.) incluyendo salientes y controles
Peso (aprox.) 6,5 kg
430 × 120 × 395 mm
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
45
ES
Page 46
46
Información adicional
2 Se puede grabar la señal de entrada digital de un

Guía para el sistema de administración de copia en serie

Esta platina de minidiscos utiliza un sistema de administración de copia en serie que permite hacer sólo copias digitales de primera generado de discos grabados de origen a través de la toma de entrada digital de la platina. A continuación se da una descripción general de este sistema:
1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discos
compactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados de origen) en una cinta audiodigital o minidisco grabable a través de las tomas de entrada digitales en la platina de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo, no puede grabar de una cinta audiodigital o minidisco grabados en otra cinta audiodigital o minidisco grabable a través de la toma de entrada digital en la platina de cinta audiodigital o minidisco.
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de cinta
audiodigital
Reproducción
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
ES
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Cinta audiodigital o minidisco de primera generación grabado a través de la conexión digital a digital
Tomas de salida de línea (analógicas)
Cable de conexión de audio
Tomas de entrada de línea (analógicas)
programa transmitido por satélite en una platina de cinta audiodigital o de minidiscos capaz de aceptar una frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puede grabar el contenido de esta cinta audiodigital o minidisco grabados (primera generación) en otra cinta audiodigital o minidisco grabable a través de la toma de entrada digital en la platina de cinta audiodigital o de minidiscos para crear una copia digital de segunda generación. Las siguientes grabaciones de esta copia de segunda generación en otra cinta audiodigital o minidisco grabable sólo pueden hacerse por la toma de entrada analógica en la platina de cinta audiodigital o minidiscos. Sin embargo, con algunos sintonizadores BS/CS, puede no ser posible hacer una copia digital de segunda generación.
Reproducción
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Sintonizador BS/CS
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta audiodigital o minidisco de primera generación grabado a través de la conexión digital a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta audiodigital o minidisco de segunda generación grabado a través de la conexión digital a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Tomas de salida de línea (analógicas)
Cables de conexión de audio
Tomas de entrada de línea (analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Page 47
3 Se puede grabar una cinta audiodigital o minidisco a
través de la toma de entrada analógica de la cinta audiodigital o minidisco en otra cinta audiodigital minidisco a través de la toma de salida digital de la platina de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo no puede hacer una copia de segunda generación en la cinta audiodigital o minidisco a través de la toma de salida digital de la platina de cinta audiodigital o de minidiscos.
Giradiscos
Información adicional
Sintonizador
Platina de casetes
Amplificador de
micrófono
Reproducción
Cable de conexión de audio
Grabación
Cinta audiodigital o minidiscos
Reproducción
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de cinta
audiodigital
Platina de
minidiscos
Tomas de salida de línea (analógicas)
Tomas de entrada de línea (analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta audiodigital o minidisco grabado a través de la conexión analógica a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Grabación
Cinta audiodigital o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o cable de conexión digital coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta audiodigital o minidisco de primera generación grabado a través de la conexión digital a digital
Tomas de salida de línea (analógicas)
Cable de conexión de audio
Tomas de entrada de línea (analógicas)
47
ES
Page 48
Información adicional

Índice alfabético

A
Accesorios suministrados 4 AMS (Sensor de música
automática) 14
Anulación de la última edición
37
Autodiagnóstico 51
B
Borrado
todas las canciones 29 todos los títulos 37 una parte de una canción 29 una sola canción 28 un título 36
C
Cable de conexión de audio 4,
46 Cable óptico 4, 46 Combinación 31 Cambio
de un título existente 36
nivel de grabación 38
visualizador 12 Comprobación
nombre de la canción 12
número de la canción 12
número total de canciones
12
tiempo de reproducción 12
tiempo remanente 12 Conexiones
un componente analógico 4
un componente digital 4 Control de tono 18 Convertidor de velocidad de
muestreo 5, 20 Corte automático 20
D
Disco compacto
colocación 6
retirado 6
texto 8 División
después de seleccionar el
punto de división 31
después de seleccionar la
canción 30
E
Edición S.F 38 Esfumado de aparición 27, 39 Esfumado de desaparición 27,
39 Especificaciones 45
G, H, I, J, K
Grabación
borrado de canciones 28 durante largo tiempo 22 función REC-IT 25 grabación de máquina de tiempo 26 grabación manual 21 grabación sincronizada de CD-MD 8 grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad 10 grabación sincronizada de música 26 nivel de grabación 23
L
Lengüeta de protección contra
grabaciones 9 Limitaciones del sistema 43 Limpieza 41 Localización
una canción específica 14
un punto especial en la
canción 15
M, N, O, P, Q
Marcación de canciones
marcación automática de
canciones 24
marcación manual de
canciones 24 Mensajes del visualizador 42 Menú de ajustes 50 Minidisco
colocación 7
grabable 8
grabado de origen 13
retirado 7 Modo de grabación 22 Monitor de entrada 20 Movimiento 32
R
Reproducción
disco compacto 6
minidisco 7
reproducción aleatoria 16
reproducción normal 6, 7
reproducción programada
16
reproducción repetida 15
S
SCMS (Sistema de
administración de copia en
serie) 19, 46 Separación inteligente 21 Solución de problemas 44
T, U, V, W, X, Y, Z
Teclado
operación de la platina 40 titulación de canciones y
minidiscos 40 Telemando (remoto) 4 Temporizador para dormir 17 Título
canción 33
con el telemando 35
copia de un título dentro de
un minidisco 35
minidisco 33
48
F
Frecuencia de muestreo 5, 46
ES
Page 49
Información adicional
Nombre de los controles
Botones
Alfabeto/número 14, 35 CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 CLEAR 18, 34 D.SKIP 16 DISC 1–5 16 DISC 1–5 § 16 DISPLAY 12
§ EJECT 7, 20 FADER 27 INPUT 20 MENU/NO 18, 23, 28 MUSIC SYNC 26 NAME EDIT/SELECT 35 PLAY MODE 8 REC r (grabación) 20 REC-IT 25 REC LEVEL +/– 24 REC MODE 22 REPEAT 15 SCROLL 12 SLEEP 17 TIME(/CHAR) 12, 20, 33 T.REC 26 YES 29
· (reproducción) 6, 7, 14, 21 P (pausa) 6, 7, 21 p (parada) 6, 7, 15, 20, 29 r (grabación) 20 0/) (búsqueda manual)
15, 29
=/+ (AMS: Sensor de
música automático) 6, 14
>10 14
Otros
Visualizador 12 Índice TOC 28 TOC Writing 9, 19, 28 g 4
Conector
DIGITAL OPTICAL IN 5, 21,
45
Controles
AMS 6, 7, 12, 20, 28 PHONE LEVEL 6, 7
Indicadores
CD SYNCHRO HIGH 10 CD SYNCHRO NORMAL 8 MDLP 22 STANDBY 6
Interruptores
SELECT 6, 7, 14 1/u (alimentación) 6, 7
Tomas
ANALOG IN/OUT
5, 21, 45
PHONES 6, 7, 45
49
ES
Page 50
Información adicional

Tabla de menús de ajuste

Se pueden hacer distintos ajustes en esta platina utilizando los menú de ajuste (Setup Menu). El funcionamiento relacionado con cada menú se describió en secciones anteriores. El siguiente cuadro describe someramente cada menú, incluyendo los distintos parámetros y ajustes iniciales.
Nota
Los menú que puede utilizar con la platina parada, reproduciendo o grabando son diferentes.
Para entrar en el menú de ajustes
Con la platina parada, presione MENU/NO dos veces para visualizar Setup Menu”.
Menú
T.Mark Selecciona la función de marca de
LS (T) Cambia el nivel de activación para la
S.Space Selecciona las funciones de separación
F.in Ajusta el tiempo de esfumado de
F.out Ajusta el tiempo del esfumado de
Pitch Cambia la velocidad de reproducción
Pfine Controla finamente la velocidad de
CD Ajusta el nivel de entrada de la sección
Opt Ajusta el nivel de entrada del conector
Anlg Ajusta el nivel de entrada de las
LPstamp Establece si se añade o no
Función Parámetros Ajuste inicial Vea
canción.
marcación de canciones.
inteligente y corte automático.
aparición.
desaparición.
mediante pasos automáticos.
reproducción.
del tocadiscos de discos compactos.
DIGITAL OPTICAL IN.
tomas ANALOG IN.
automáticamente LP: al principio de un título de canción durante una grabación de larga duración.
LSyn/Off LSyn Página 24
–72 a 0dB –50dB Página 25
On/Off On Página 20
1.0s a 15.0s 5.0s Página 27
1.0s a 15.0s 5.0s Página 27
36 a 0 0 Página 18
87.5 a 0.0% 0.0% Página 18
dB a +12.0dB 0.0dB Página 23
dB a +12.0dB 0.0dB Página 23
dB a + 12.0dB 0.0dB Página 23
On/Off On Página 23
50
Para reinicializar al ajuste inicial
Presione CLEAR cuando aparece el correspondiente menú de ajustes.
ES
Page 51
Información adicional

Función de autodiagnóstico

La platina tiene un visualizador de autodiagnóstico. Esta función muestra una indicación de tres o cinco cifras (una combinación de una letra y números) y el correspondiente mensaje, para que pueda verificar el estado de la platina. Si aparece esta visualización, verifique en el siguiente cuadro para solucionar el problema. Si el problema no consigue solucionarse, consulte con su proveedor de Sony más cercano.
Indicación de tres o cinco cifras/Mensaje Causa/Solución
C11/Protected El minidisco colocado está protegido contra grabaciones.
C12/Cannot Copy Se trató de reproducir un disco que no es compatible con esta platina (CD-ROM,
C13/Rec Error
C13/Read Error La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
/ Retire el minidisco y cierre la ranura de protección contra grabaciones
(página 9).
disco de datos en minidisco, etc.). / Cambie el disco.
La grabación no se hizo correctamente. / Instale la platina en una superficie estable y repita el procedimiento de
grabación.
El minidisco colocado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.) rayado o de mala calidad.
/ Cambie el disco y repita el procedimiento de grabación.
/ Retire el disco y vuelva a colocar.
C14/Toc Error La platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
C41/Cannot Copy El material copiado digitalmente no puede grabarse digitalmente (página 46).
C71/Din Unlock La aparición esporádica de este mensaje se debe a que se está grabando una señal
E0001/MEMORY NG
E0101/LASER NG Hay un problema con el captor óptico.
/ Coloque otro disco. / Si fuera posible, borre todas las canciones en el minidisco con la función de
borrado total de la página 29.
digital. No afecta la grabación.
Cuando se graba de un componente digital conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL IN, el cable de conexión digital se desenchufó o se desconectó el componente digital. / Conecte el cable o conecte nuevamente el componente digital.
Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funcionar.
/ Consulte con su proveedor de Sony más cercano.
/ Es posible que haya fallado el captor óptico. Consulte con su proveedor de Sony
más cercano.
51
ES
Page 52
Información adicional

Notas sobre los discos compactos

Uso de discos compactos
Para mantener el disco limpio, sujételo siempre por sus bordes. No deje huellas dactilares en la superficie.
No pegue cinta o papel adhesivo en el disco.
Sólo deben utilizarse discos circulares normales en
este tocadiscos. Los discos de formas irregulares, por ejemplo en forma de estrella o de corazón pueden dañar el tocadiscos.
Si el disco está sucio con pegamento o una substancia similar, limpie completamente antes de utilizar el disco.
Al guardar
No exponga el disco a los rayos directos del sol, fuentes de calor o gran humedad.
Guarde los discos en sus cajas. No guarde los discos apilados horizontalmente o parados verticalmente sin ponerlos en sus cajas.
Limpieza
Las huellas dactilares o polvo en el disco compacto pueden hacer que el sonido se reproduzca mal o se pierda el sonido.
Antes de reproducir un disco, limpie con un paño de limpieza. Limpie el disco del centro hacia afuera.
Si el disco todavía está sucio después de limpiarlo con un paño de limpieza, limpie nuevamente con un paño ligeramente mojado. Limpie la humedad residual con un paño seco.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente de pintura, limpiadores de venta comercial o rociador antiestética para discos de vinilo.

Manejo de los MDs

El MD está alojado en un cartucho para proteger el disco contra la suciedad o huellas dactilares y para que resulte más fácil manejarlo. Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartucho está deformado, podrán impedir que el disco funcione debidamente. Para asegurarse de poder escuchar siempre con la mejor calidad musical, siga las precauciones de abajo:
No toque el disco interno directamente. Si abre intencionadamente el obturador podrá dañar el disco interno.
Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas con el MD en las posiciones apropiadas. La forma de las etiquetas podrá variar según la marca del MD.
Lugares apropiados para las etiquetas
Dónde guardar los MDs
No ponga los cartuchos donde puedan estar expuestos a la luz directa del sol ni extremadamente cálidos y húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho con un paño seco.
Obturador
52
Nota sobre la grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad
Algunas condiciones del disco compacto pueden producir una pérdida de sonido o ruidos en la grabación, o incluso crear pistas no deseadas en el minidisco. En este caso, limpie el disco compacto de acuerdo con las instrucciones de “Limpieza” anteriores y grabe el material en el minidisco utilizando sólo la grabación sincronizada de CD-MD a la velocidad normal.
ES
Page 53
Page 54
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Para evitar o perigo de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar choque eléctrico, não abra a caixa. Encarregue o serviço apenas a pessoal
qualificado.
O componente laser neste produto é capaz de emitir radiação que excede do limite para Classe 1.
Este leitor de Discos Compactos é classificado como aparelho CLASSE LASER 1. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT localiza-se na parte externa inferior.
A seguinte etiqueta de precaução está localizada no interior do aparelho.
Obrigado por adquirir este leitor de MD e CD da Sony. Antes de utilizar o leitor, leia este manual atentamente e guarde-o à mão para futuras referências.
Sobre este manual
Convenções
• Antes de operar o leitor, ligue-o referindo-se à secção “Preparativos”.
• Para as operações básicas, consulte as secções “Leitura dum CD”, “Leitura dum MD”, “Gravação dum CD num MD” e “Gravação dum CD num MD em alta velocidade”.
• Os controlos neste manual são os controlos do leitor; eles podem, entretanto, ser substituídos pelos controlos do controlo remoto que são nomeados similarmente, ou, quando diferentes, aparecem no manual entre parênteses.
• Os seguintes ícones são usados neste manual:
Indica um procedimento que
Z
requer o uso do controlo remoto.
Indica sugestões e conselhos
z
para facilitar os procedimentos.
EM NENHUM EVENTO O VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES DE QUALQUER NATUREZA, NEM POR PERDAS OU DESPESAS DECORRENTES DE QUALQUER PRODUTO DEFEITUOSO OU DO USO DE QUALQUER PRODUTO.
Não deite as pilhas para o lixo, disponha delas como desperdícios nocivos.
PT
2
Page 55

SUMÁRIO

Preparativos
Desembalagem ...................................................................4
Ligação do sistema ............................................................. 4
Leitura dum CD...................................................... 6
Leitura dum MD..................................................... 7
Gravação dum CD num MD
(Gravação sincronizada de CD-MD) ............... 8
Gravação dum CD num MD em alta velocidade (Gravação sincronizada de CD-MD em alta
velocidade)............................................................10
Leitura de CDs e MDs
Utilização do mostrador ................................................ 12
Localização de uma faixa específica ............................ 14
Localização de um ponto particular numa faixa ....... 15
Leitura repetida ............................................................... 15
Leitura aleatória .............................................................. 16
Leitura programada ........................................................ 16
Adormecer com música (Temporizador Sleep) ......... 17
Mudança do tom do MD
(função de controlo de tom) ...................................... 18
Gravação em MDs
Notas sobre a gravação .................................................. 19
Sugestões úteis para gravação ...................................... 20
Gravação de um MD manualmente ............................. 21
Gravação prolongada ..................................................... 22
Ajuste do nível de gravação .......................................... 23
Marcação dos números das faixas durante
a gravação ..................................................................... 24
Gravação da faixa actual do CD (função REC-IT) ..... 25
Gravação sincronizada com equipamento de áudio
externo (gravação sincronizada de música) ........... 26
Início de gravação com dados de áudio armazenados
(gravação com máquina do tempo) ......................... 26
Fundido inicial e final .................................................... 27
Edição de MDs gravados
Notas sobre a edição ....................................................... 28
Apagamento das gravações........................................... 28
Apagamento duma porção duma faixa
(função de apagamento A-B)..................................... 29
Divisão das faixas gravadas (função de divisão) ...... 30
Combinação de faixas gravadas
(função de combinação) ............................................. 31
Deslocamento de faixas gravadas
(função de deslocamento) .......................................... 32
Nomeação das gravações (função de nomeação) ...... 33
Cancelamento da última edição
(função de cancelamento) .......................................... 37
Mudança do nível da gravação depois da gravação
(Função de S.F Edit) .................................................... 38
Operación de la platina de utilizando un teclado
Nomeação de faixas e MDs utilizando o teclado ...... 40
Funcionamento do deck utilizando o teclado ............ 40
Informações adicionais
Precauções ........................................................................ 41
Mensagens exibidas ........................................................ 42
Limitações do sistema .................................................... 43
Localização e solução de problemas ............................ 44
Especificações .................................................................. 45
Guia para o sistema de gestão de cópia serial ........... 46
Índice ................................................................................. 48
Tabela dos menus de definição..................................... 50
Função de auto-diagnóstico .......................................... 51
Notas sobre CDs ............................................. Contracapa
Manuseamento de MDs ................................ Contracapa
PT
3
Page 56
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
b

Preparativos

Preparativos

Desembalagem

Confira se recebeu os seguintes itens:
Cabos de ligação de áudio (2)
Controlo remoto (1)
Pilhas Sony R6 (tamanho AA) (2)
Colocação das pilhas no controlo remoto
Você pode controlar o leitor usando o controlo remoto fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) com suas polaridades + e – nas direcções correctas. Quando utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor remoto g no leitor.

Ligação do sistema

Princípios gerais
Esta secção descreve como ligar o leitor a um amplificador ou outros componentes tais como leitor de CD ou leitor de DAT. Certifique-se de desligar cada componente antes de fazer qualquer ligação física.
À rede eléctrica
Amplificador
z Momento de trocar as pilhas
Com o uso normal, as pilhas devem durar aproximadamente seis meses. Quando o controlo remoto não puder mais operar o leitor, troque as pilhas com novas.
Notas
Não deixe o controlo remoto perto de um lugar extremamente quente ou húmido.
Tome cuidado para não derrubar objectos estranhos na caixa do controlo remoto, especialmente quando trocar as pilhas.
Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol nem a aparelhos de iluminação. Isso pode causar um mau funcionamento.
Se não for utilizar o controlo remoto durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis danos em virtude do vazamento e corrosão das pilhas.
Leitor de CD, leitor de
DAT, leitor de MD, etc.
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
Que cabos são necessários?
Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
Cabo óptico (não fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
PT
4
Page 57
Preparativos
Ligações
Ligação do leitor a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas ANALOG IN/OUT usando os cabos de ligação de áudio (fornecidos), certificando-se de igualar os cabos codificados em cores às tomadas apropriadas no amplificador: vermelho (canal direito) com vermelho e branco (canal esquerdo) com branco. Certifique-se de fazer as ligações firmemente para evitar ruídos.
MXD-D5C Amplificador
ANALOG
IN
OUT
L
R
ç
Ç
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
Ligação do leitor a um componente digital tal como um leitor de CD, leitor de DAT ou leitor de MD
Ligue o componente através do conector DIGITAL OPTICAL IN com um cabo óptico (não fornecido). Retire as tampas dos conectores e insira as fichas paralelamente até que se encaixem em posição. Certifique-se de não dobrar ou amarrar o cabo óptico.
TAPE / MD
INOUT
L
R
Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada da rede eléctrica.
Nota
Não ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada comutada.
Modo de demonstração
Se ligar o deck e não estiver um CD ou MD colocado no deck, o modo de demonstração activa-se imediatamente passados dez minutos. Para desactivar o modo de demonstração, pressione qualquer botão no deck ou no telecomando.
z Para desligar o modo de demonstração
Carregue simultaneamente em p na parte esquerda do painel frontal e em CLEAR na parte direita do painel frontal sem um MD colocado no deck. O sistema de demonstração fica desligado até que retire o cabo de alimentação da tomada e o volte a colocar outra vez.
MXD-D5C Componente digital
DIGITAL
OPTICAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Ç
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
z Se Din Unlock e C71 alternarem-se no
mostrador
O cabo óptico não está ligado adequadamente. Verifique para ver se as ligações estão firmes.
z Conversão automática de taxas de amostragem
digital durante a gravação
Um conversor de amostragem digital incorporado converte automaticamente a frequência de várias fontes digitais para a taxa de amostragem de 44,1 kHz deste leitor. Isso permite-lhe gravar de fontes como transmissões via satélite ou de um leitor de DAT de 32 ou 48 kHz, bem como de CDs e MDs.
Nota
Se Din Unlock ou Cannot Copy cintilar no mostrador, a gravação através do conector DIGITAL OPTICAL IN não será possível. Neste caso, grave a fonte através das tomadas ANALOG IN com ANLG seleccionado como a entrada (INPUT).
PT
5
Page 58
Operações básicas
Operações básicas

Leitura dum CD

2
DISC 1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Quando utilizar os controlos no leitor
Utilize os controlos do leitor de CD localizados na esquerda do painel frontal.
Quando utilizar o controlo remoto Z
Ajuste SELECT para CD.
Saída de áudio
A saída comuta automaticamente para o áudio do CD.
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
3
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
Ligue o amplificador e ajustar o selector de fonte para este
1
leitor.
Carregue em 1/u.
2
O indicador STANDBY apaga-se.
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD. Para realizar a leitura de um CD de 8 cm, coloque-o no círculo interno da bandeja.
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
z Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no passo 4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para seleccionar a faixa desejada referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
Carregue em ·.
4
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Para Faça o seguinte:
Com a etiqueta voltada para cima
Parar a leitura Carregue em p.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador na página 12.
z Pode colocar e retirar CDs
enquanto lê outro CD
Pressione um dos DISC 1 – 5 § que não seja o do CD correntemente em leitura para abrir a bandeja e retire ou
PT
6
coloque o CD.
Pausar a leitura Carregue em P. Carregue no botão de novo ou
carregue em
· para continuar a leitura.
Ir para a faixa seguinte Rode AMS para a direita (ou carregue em + no
controlo remoto).
Ir para o início da faixa actual ou anteriores
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em = no controlo remoto).
Retirar o CD Pressione um dos DISC 1 – 5 § para abrir a
bandeja que contém o CD que deseja retirar de pois da leitura parar.
Page 59

Leitura dum MD

Operações básicas
2
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Quando utilizar os controlos no leitor
Utilize os controlos do leitor de MD localizados na esquerda do painel frontal.
Quando utilizar o controlo remoto Z
Ajuste SELECT para MD.
DISC 1
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CD
TIME
PUSH ENTER
DISPLAY
CLEAR
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
4
Operações básicas
Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte para este
1
leitor.
Carregue em 1/u.
2
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD.
3
Saída de áudio
A saída comuta automaticamente para o áudio do MD.
z Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no passo 4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para seleccionar a faixa desejada referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador na página 12.
z Você pode mudar a
velocidade de leitura do MD
Consulte a secção “Mudança do tom do MD na página 18.
Com a etiqueta voltada para cima
Com a seta apontando para esta direcção
Carregue em ·.
4
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Para Faça o seguinte:
Parar a leitura Pausar a leitura Carregue em P. Carregue no botão de novo ou
Ir para a faixa seguinte Rode AMS para a direita (ou carregue em + no
Ir para o início da faixa actual ou anteriores
Retirar o MD
Carregue em p.
carregue em
· para continuar a leitura.
controlo remoto). Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
no controlo remoto). Carregue em § EJECT depois de parar a leitura.
PT
7
Page 60
Operações básicas
Gravação dum CD num MD
(Gravação sincronizada de CD-MD)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Você pode fazer gravações digitais facilmente de um CD para um MD, marcando os números das faixas na mesma sequência que o CD original.
Antes de gravar, consulte as Notas sobre a gravação na página 19.
z O texto de CD é copiado para
o MD automaticamente
Quando o CD a ser gravado com a gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade contém nomes das faixas, esta informação é gravada no MD automaticamente. Repare que o texto de CD em alguns CDs pode não ser copiado para o MD por estar protegido contra cópias.
DISC 1
3
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PLAY MODE
AMS
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Carregue em 1/u.
1
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD gravável.
2
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leitura
4
do CD (leitura normal ou programada).
Carregue em CD SYNCHRO NORMAL.
5
CD SYNCHRO aparece e “–Normal–” cintila no mostrador. A secção do leitor de MD entra no modo de espera de gravação, e a secção do leitor de CD entra no modo de espera de leitura.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
z Pode reproduzir as faixas
logo após sua gravação
Se TRACK se iluminar no mostrador quando a gravação terminar, carregue imediatamente em · para reproduzir o material recém gravado a partir da primeira faixa.
PT
8
Depois que se apagarem CD SYNCHRO e “–Normal–”,
6
carregue em · ou P na direita do painel frontal. A gravação começa. A secção do leitor de MD e a secção do leitor de CD pararão automaticamente após a gravação.
Para parar a gravação
Carregue em p.
Page 61
Operações básicas
Notas
Não é possível gravar sobre material existente. O leitor começa a gravar automaticamente a partir do final do material existente.
Certifique-se de que o tempo restante gravável no MD é mais longo do que o tempo de leitura do CD, especialmente se quiser gravar todas as faixas do CD.
Não é possível interromper a gravação.
Se o modo de leitura estiver colocado em leitura repetida ou leitura em shuffle, muda automaticamente para leitura normal no passo 5.
O nível de gravação especificado no Menu Setup (página 23) não tem efeito. Em seu lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).
Quando TOC Writing cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC). Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de CA. As mudanças feitas num MD na gravação só são armazenadas quando actualiza o TOC retirando o MD ou desligando o deck.
Não desligue o leitor logo após a gravação
Se fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Para armazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o MD ou desligue o deck. TOC Writing cintilará neste momento. Depois que TOC Writing apagar-se, você pode desligar o cabo de alimentação de CA.
Para proteger um MD contra apagamento acidental
Para tornar a gravação num MD impossível, deslize a patilha na direcção da seta, abrindo o orifício. Para permitir a gravação, feche o orifício.
Patilha de protecção contra gravação
Parte posterior do disco
Deslize a patilha na direcção da seta.
Operações básicas
PT
9
Page 62
Operações básicas
Gravação dum CD num MD em alta velocidade
(Gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Você pode fazer gravações digitais facilmente de um CD para um MD mais rapidamente do que gravacão sincronizada normal CD-MD, marcando os números das faixas na mesma sequência que o CD original.
Antes de gravar, consulte as Notas sobre a gravação na página 19.
DISC 1
3
DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
PLAY MODE
AMS
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Carregue em 1/u.
1
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD gravável.
2
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
10
z O texto de CD é copiado para
o MD automaticamente
Quando o CD a ser gravado com a gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade contém nomes das faixas, esta informação é gravada no MD automaticamente. Repare que o texto de CD em alguns CDs pode não ser copiado para o MD por estar protegido contra cópias.
Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leitura
4
do CD (leitura normal ou programada).
Carregue em CD SYNCHRO HIGH.
5
CD SYNCHRO aparece e “–High–” cintila no mostrador. A secção do leitor de MD entra no modo de pausa de gravação e a secção do leitor de CD entra no modo de pausa de leitura.
Depois que se apagarem CD SYNCHRO e “–High–”,
6
carregue em · ou P na direita do painel frontal. A gravação em alta velocidade começa. Não pode monitorizar
z Pode reproduzir as faixas
logo após sua gravação
Se TRACK se iluminar no mostrador quando a gravação terminar, carregue imediatamente em · para reproduzir o material recém gravado a partir da primeira faixa.
PT
o sinal gravado durante a gravação. A secção do leitor de MD e a secção do leitor de CD pararão automaticamente após a gravação.
Para interromper a gravação
Carregue em p.
Page 63
Operações básicas
Notas
Não é possível gravar sobre material existente. O leitor começa a gravar automaticamente a partir do final do material existente.
Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD seja maior do que o tempo de reprodução da faixa do CD, especialmente se quiser gravar todas as faixas do CD.
Não é possível interromper a gravação.
Se o modo de leitura estiver colocado em leitura repetida ou leitura em shuffle, muda automaticamente para leitura normal no passo 5.
O nível de gravação especificado no Menu Setup (página 23) não tem efeito. Em seu lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).
Quando grava no modo estéreo LP2 ou LP4, a gravação demora aproximadamente o dobro da gravação normal em alta velocidade.
A função de corte automático não funciona.
Com os seguintes tipos de CD, pode haver uma falha de leitura ou ruído na gravação num MD: CDs com etiquetas adesivas
fixadas neles
CDs de formas irregulares (por
exemplo, forma de coração ou estrela)
CDs com texto impresso
concentrado em apenas um lado
CDs antigos CDs arranhados CDs sujos CDs empenados
Se “–Retry–” cintilar no mostrador depois de carregar em · ou P no passo 6 acima
Uma falha de leitura ocorreu, e o leitor está a tentar ler os dados de novo.
Se a nova tentativa for bem-sucedida, o leitor continuará a gravação
sincronizada de CD-MD em alta velocidade.
Se a condição do CD colocado ou do leitor estiver anormal, e a nova tentativa falhar, a gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade será desactivada. Neste caso, o indicador no botão CD SYNCHRO NORMAL cintila e o leitor inicia a gravação automaticamente no modo de gravação sincronizada de CD-MD normal. Repare que a monitorização do sinal gravado não é possível se isso ocorrer.
Não desligue o leitor logo após a gravação
Se fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Para armazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o MD ou desligue o deck. TOC Writing cintilará neste momento. Depois que TOC Writing apagar-se, você pode desligar o cabo de alimentação de CA.
Quando TOC Writing cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC). Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de CA. As mudanças feitas num MD na gravação só são armazenadas quando actualiza o TOC retirando o MD ou desligando o deck.
Notas
Se o seguinte ocorrer durante a leitura ou gravação de CD, um erro de leitura ou ruído pode ocorrer no material gravado:
A bandeja para CD ou outra parte do leitor sofrer um impacto. O leitor for colocado numa superfície desnivelada ou mole. O leitor for colocado perto de uma coluna de altifalantes, ou outra fonte de vibração.
Se ocorrer o erro de leitura acima, pode ser criada uma pista extra sem som. Pode apagar essas pistas extras utilizando a função de edição do deck MD.
Operações básicas
11
PT
Page 64

Leitura de CDs e MDs

Leitura de CDs e MDs

Utilização do mostrador

Você pode utilizar o mostrador para verificar as informações do disco e das faixas tais como o número total de faixas, tempo total de leitura das faixas, número e tempo restante de leitura da faixa actual, tempo restante gravável do MD, e nome do disco.
AMS DISPLAY TIME
SELECT
AMS TIME/CHAR
1 / u
z O mostrador muda automaticamente
Toda vez que mudar o estado de operação do leitor, o mostrador muda automaticamente para reflectir tal estado. Por exemplo, se mudar para leitura de CD, os detalhes da leitura de CD, como o número de faixa e tempo de leitura da faixa actual, aparecem automaticamente.
z O nome do disco e nomes das faixas são exibidos
como segue
Quando qualquer mostrador detalhado está seleccionado, o nome do disco aparece toda vez que o leitor é parado. O nome da faixa actual aparece quando uma faixa está a ser lida. Se o CD não contiver informação de texto de CD ou se nenhum título tiver sido gravado no MD, aparecerá em substituição “No Name”. Para nomear um disco gravável e suas faixas, consulte a secção “Nomeação das gravações” na página 33.
z Pode rolar um nome do disco ou nomes das faixas
que não caibam completamente no mostrador Z
Carregue em SCROLL para ver o resto do título. Carregue em SCROLL de novo para pausar a rolagem, e de novo para continuar a rolagem.
Mudança do mostrador
Cada accionamento de DISPLAY enquanto o leitor está parado ou pausado, muda o mostrador como segue:
n Mostrador dividido em CD/MD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Mostrador dividido em CD/MD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD.
Verificação do número total de faixas e tempo total de leitura do CD
Com o leitor parado, as informações aparecem como segue:
Nome do disco
Número total de faixas Tempo total de leitura
z Se colocar um CD com dados CD TEXT
“CD TEXT” ilumina-se no mostrador.
12
PT
Page 65
Leitura de CDs e MDs
Verificação do número e tempo restante da faixa actual
Carregue em TIME repetidamente durante a leitura do CD. Cada accionamento do botão muda o mostrador como segue:
Número e tempo de leitura da faixa actual (exibição normal)
Accione
Número e tempo restante da faixa actual
Accione
Tempo restante total do disco (aparece apenas durante a leitura normal)
Ao inserir um MD, o nome do disco, o número total de faixas e o tempo total de leitura do disco aparecem no mostrador como segue:
Nome do disco
Número total de faixas Tempo total de leitura
do disco
Verificação do tempo de leitura, tempo restante e número de faixa
Cada accionamento de TIME/CHAR durante a leitura dum MD muda o mostrador como segue:
Nome da faixa, número da faixa, e tempo de leitura da faixa actual (exibição normal)
Accione
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para MD.
Verificação do número total de faixas, tempo total de leitura e tempo restante gravável do MD
Cada accionamento de TIME/CHAR enquanto o leitor está parado, muda o mostrador como segue:
Número total de faixas e tempo total de leitura de todas as faixas gravadas (exibição normal)
Accione
Número total de faixas e tempo restante gravável do disco (apenas MDs graváveis)
Accione
Nome da faixa, número da faixa, e tempo restante da faixa actual
Accione
Tempo restante total de leitura do disco (aparece somente durante a leitura normal)
Accione
O tempo restante gravável do disco não é exibido para MDs pré-gravados.
Accione
13
PT
Page 66
Leitura de CDs e MDs

Localização de uma faixa específica

Você pode localizar rapidamente qualquer faixa durante a leitura de um disco usando o controlo AMS (sensor automático de música) no leitor, os botões = e + no controlo remoto, ou os botões numéricos no controlo remoto. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD ou MD.
z Para localizar uma faixa directamente com um
número acima de 10 Z
Carregue em >10 antes de introduzir os dígitos correspondentes. Carregue em >10 uma vez se o número da faixa tiver 2 dígitos, e duas vezes se o número da faixa tiver 3 dígitos (apenas para MD). Para introduzir “0”, carregue no botão 10/0. Exemplos: •Para seleccionar a faixa número 30
Carregue em >10 uma vez, e em seguida em 3 e 10/0.
• Para seleccionar a faixa número 100 Carregue em >10 duas vezes, e em seguida em 1, 10/0 e 10/0.
z Para pausar a leitura no começo de uma faixa
Rode AMS (ou carregue em = ou +) depois de pausar a leitura.
·
SELECT
=/+
AMS ·
1 / u
^
><
^
Para localizar Faça o seguinte:
A faixa seguinte ou subsequentes
O início da faixa actual ou anteriores
Uma faixa específica directamente Z
Uma faixa específica usando AMS
Durante a leitura, rode AMS para a direita (ou carregue em + repetidamente) até encontrar a faixa desejada.
Durante a leitura, rode AMS para a esquerda (ou carregue em = repetidamente) até encontrar a faixa desejada.
Utilize os botões numéricos para introduzir o número da faixa.
1 Com o leitor parado, rode AMS até
que o número da faixa desejada apareça.
2 Carregue em AMS ou ·.
z Para ir rapidamente ao começo da última faixa
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =) enquanto o mostrador exibe o número total de faixas, tempo total de leitura do disco ou tempo restante gravável do disco (apenas MD graváveis), ou o nome do disco (vide página 13).
Botões numéricos
14
PT
Page 67
Leitura de CDs e MDs

Localização de um ponto particular numa faixa

Você também pode utilizar os botões 0 e ) para localizar um ponto particular numa faixa durante a leitura ou pausa de leitura. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD ou MD.
0/) 0/)
Para localizar um ponto
Enquanto monitoriza o som
Rapidamente observando o mostrador durante a pausa de leitura
Mantenha accionado
) (para diante) ou 0 (para trás) até encontrar o ponto desejado.
) ou 0 até encontrar o ponto desejado. Nenhum som é emitido durante esta operação.

Leitura repetida Z

Você pode realizar a leitura repetida das faixas em qualquer modo de leitura.
1 / u
SELECT
REPEAT
1 Ajuste SELECT para CD ou MD. 2 Carregue em REPEAT repetidamente até que
“REP” apareça no mostrador. O leitor repete as faixas como segue:
No modo de O leitor repete
Leitura normal (páginas 6 e 7) Todas as faixas Leitura aleatória (página 16) Todas as faixas numa
ordem aleatória
Leitura programada (página 16) O mesmo programa
z Se “– Over –” aparecer enquanto carrega em )
O disco chegou ao fim. Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =) ou carregue em 0 para voltar atrás.
Notas
• (Só MD) Se o disco atingir o fim enquanto estiver a carregar em ) durante a monitorização do som, o leitor parará.
• As faixas com apenas alguns segundos de duração podem ser muito curtas para explorar com a função de busca. Para tais faixas, é melhor realizar a leitura do disco na velocidade normal.
Para interromper a leitura repetida
Carregue em p.
Para cancelar a leitura repetida
Carregue em REPEAT repetidamente até que “REP” desapareça.
Nota
(Só CD) O deck repete as faixas cinco vezes.
Repetição apenas da faixa actual
Durante a leitura normal, aleatória ou programada da faixa que deseja repetir, carregue em REPEAT repetidamente até que “REP 1” apareça no mostrador. Se você seleccionar “REP 1” com o leitor parado, o leitor repetirá a faixa que você localizar para leitura.
15
PT
Page 68
Leitura de CDs e MDs
·
AMSPLAY MODE
PLAY MODE
AMS
DISC 1 – 5 ·

Leitura aleatória

Você pode fazer que o leitor “embaralhe” as faixas e realize sua leitura numa ordem aleatória. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD ou MD.
·
PLAY MODE PLAY MODE·
1 Enquanto o leitor está parado, pressione PLAY
MODE repetidamente até que “ALL DISCS SHUF” ou “1DISC SHUF” (“SHUF” para MD) se acenda no mostrador. “ALL DISCS SHUF” embaralha as faixas de todos os CDs colocados no deck. “1DISC SHUF” embaralha só as faixas do CD seleccionado (o CD cujo botão está aceso em verde).
2 Carregue em · para iniciar a leitura aleatória.
J”aparece no mostrador enquanto o leitor está a “embaralhar” as faixas.

Leitura programada

Você pode especificar a ordem de leitura das faixas num disco e criar seus próprios programas contendo até 25 faixas. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD ou MD.
Nota
Você não pode criar um programa contendo faixas tanto dum CD como dum MD.
1 / u
SELECT
Para interromper a leitura aleatória
Carregue em p.
Para cancelar a leitura aleatória
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE repetidamente até que “SHUF” desapareça do mostrador.
z Você pode especificar as faixas durante a leitura
aleatória
• Para realizar a leitura da faixa seguinte, rode AMS para a direita (ou carregue em +).
• Para realizar a leitura desde o começo da faixa actual de novo, rode AMS para a esquerda (ou carregue em =). Você não pode utilizar AMS (ou =) para retornar às faixas que já foram lidas.
Botões numéricos
>10
^
><
D.SKIP
^
1 Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “PGM” apareça no mostrador.
2 Se escutar um CD, pressione DISC 1 – 5 (ou
D.SKIP) para seleccionar o CD desejado.
16
PT
Page 69
3 Rode AMS até que apareça a faixa desejada.
Para programar todas as faixas num CD ao mesmo tempo, rode AMS para a esquerda para seleccionar “AL”.
Leitura de CDs e MDs

Adormecer com música (Temporizador Sleep)

4 Carregue em AMS.
A faixa é programada. Aparece o número da última faixa programada, seguido pelo tempo total de leitura do programa.
5 Para programar faixas adicionais, repita os passos
2 a 4. Salte o Passo 2 para seleccionar faixas do mesmo disco.
6 Carregue em · para iniciar a leitura
programada.
Para interromper a leitura programada
Carregue em p.
Para cancelar a leitura programada
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE repetidamente até que “PGM” desapareça do mostrador.
Para seleccionar a faixa desejada utilizando os botões numéricos
Pressione os botões numéricos em vez de executar os passos 3 e 4. Para introduzir números de faixa 10 ou superior, pressione >10 e o número de faixa. Para introduzir 0, utilize o botão 10/0.
Pode fazer o leitor desligar-se após o tempo que especificar para adormecer ao som de música. Pode especificar o tempo a transcorrer até que o leitor se desligue por 30 minutos.
SLEEP
Pressione SLEEP. De cada vez que pressiona o botão, o visor dos minutos (tempo de desactivação) muda como se segue e passado pouco tempo volta para o mostrador original. Quando o temporizador Sleep está activado, “SLEEP” aparece no mostrador e o deck desliga-se passado o tempo afixado. n OFF (Temporizador Sleep cancelado) n 30min
120min N 90min N 60min N
Para verificar o tempo restante
Pressione SLEEP uma vez.
Para mudar a hora de desligar
Seleccione a hora que deseja pressionando SLEEP repetidamente.
Para apagar a última faixa programada
Pressione CLEAR. De cada vez que pressiona o botão, a última faixa programada é apagada.
z O programa permanece em efeito mesmo após sua
leitura
Você pode realizar a leitura do mesmo programa carregando em ·.
Notas
• O mostrador exibe “- - . - -” ao invés do tempo total de leitura quando o tempo total de leitura do programa excede de 99 minutos (999 minutos para MD).
• “Step Full!” aparece quando você programa mais de 25 faixas. Apague as faixas desnecessárias para introduzir outras faixas.
• O programa é apagado quando desliga o cabo de alimentação de CA da rede eléctrica.
Para cancelar a operação do Temporizador de Desactivação
Pressione SLEEP repetidamente até que “OFF” apareça no mostrador.
17
PT
Page 70
Leitura de CDs e MDs

Mudança do tom do MD (função de controlo de tom)

Pode-se mudar o tom do MD diminuindo a velocidade de leitura. O som diminui em tons mais baixos.
AMSMENU/NO
Controlo com precisão do pitch (Função de controlo com precisão)
Pode com precisão controlar a velocidade de leitura em incrementos de 0.1% de –87.5% a 0.0%.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Pfine”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS até que o valor desejado apareça e em
seguida pressione AMS.
Regulação automática do pitch em passos (Função de controlo automático de passos)
Pode diminuir o pitch até 36* passos. * Um oitavo equivale a 12 passos.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Pitch”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS até que apareça o valor do passo
desejado e em seguida pressione AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Para voltar a colocar o ajuste de fábrica
Pressione CLEAR enquanto regula o valor.
Notas
• Quando muda o valor do passo, o som cai momentaneamente.
• O valor do passo volta para “0” (ajuste de fábrica) quando desliga o deck ou retira o MD.
• Quando um ponto (.) aparece à direita do valor do passo no visor do pitch, significa que executou um ajuste com precisão (consulte esta página) e o valor do pitch está entre passos. (O passo e os valores de controlo com precisão estão ligados.)
4 Pressione MENU/NO.
Para voltar a colocar o ajuste de fábrica
Pressione CLEAR enquanto regula o valor.
Notas
• O som de reprodução cai momentaneamente quando muda o valor do controlo com precisão.
• O valor do controlo com precisão volta para “0.0%” (ajuste de fábrica) quando desliga o deck ou retira o MD.
• O passo e os valores do controlo com precisão estão ligados; se mudar um valor também muda o outro.
18
PT
Page 71

Notas sobre a gravação

Se Protected e C11 alternam-se no mostrador
O MD está protegido contra gravação. Feche o orifício para gravar no disco (consulte a secção “Para proteger um MD contra apagamento acidental na página 9).
Se Din Unlock e C71 alternam-se no mostrador
A fonte de programa digital não estava ligada fisicamente quando você a seleccionou com INPUT no passo 3 na página 21. Para continuar, ligue a fonte de programa apropriadamente.
A fonte de programa não está ligada. Ligue a fonte de programa.
Dependendo das definições do menu de definição e fonte a ser gravada, os números das faixas são marcados das seguintes maneiras:
Ao gravar de um CD ou MD ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN com “OPT” seleccionado com o botão INPUT: O leitor marca os números das faixas automaticamente na mesma sequência da fonte original. No entanto, o leitor pode não marcar números de faixa automaticamente nos seguintes casos: Quando grava consecutivamente a mesma faixa
duas ou mais vezes utilizando a leitura repetida de uma faixa.
Quando consecutivamente grava duas ou mais
faixas com o mesmo número de faixa mas de CDs ou MDs diferentes.
Quando grava faixas inferiores a 4 segundos de
comprimento durante a gravação estéreo, mono ou estéreo LP2 (menos de 8 segundos de comprimento durante a gravação estéreo LP4).
Ao gravar de alguns leitores de CD simples e Multi­CD ligados através do conector DIGITAL OPTICAL IN com “OPT” seleccionado com o botão INPUT: O leitor pode não marcar os números das faixas automaticamente. Nesses casos, marque os números das faixas após a gravação, usando a função Divide do leitor (veja a secção “Divisão das faixas gravadas na página 30).
Ao gravar de uma fonte gravada através das tomadas ANALOG IN com “ANLG” seleccionado com o botão INPUT ou ao gravar de um leitor de DAT ou componente de transmissão satélite ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN com OPT seleccionado com o botão INPUT e T.Mark Off seleccionado do menu de definição: A fonte será gravada como uma única faixa.
Gravação em MDsGravação em MDs
Mesmo ao gravar de uma fonte analógica ou um leitor de DAT ou componente de transmissão satélite, você pode marcar os números das faixas se T.Mark LSyn estiver seleccionado no menu de definição (consulte a secção Marcação dos números das faixas durante a gravação” na página 24).
Ao gravar de um leitor de DAT ou componente de transmissão satélite com OPT seleccionado com o botão INPUT, o leitor marca um número de faixa automaticamente toda vez que a frequência de amostragem do sinal de entrada muda, independentemente da definição de marcação de faixas (T.Mark LSyn ou T.Mark Off”).
z Você pode marcar os números das faixas durante ou
após a gravação
Para maiores detalhes, consulte a secção “Marcação dos números das faixas durante a gravação (página 24) e Divisão das faixas gravadas (página 30).
Quando TOC Writing cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC). Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de CA. As mudanças para um MD feitas na gravação são armazenadas somente quando o TOC é actualizado pela ejecção do MD ou mudança do leitor para o modo de prontidão mediante o accionamento do botão 1/u.
O leitor emprega o SCMS (sistema de gestão de cópia serial descrito na página 46)
O conteúdo de MDs gravados através do conector de entrada digital não podem ser gravados por este leitor através do conector DIGITAL OPTICAL IN.
19
PT
Page 72
Gravação em MDs

Sugestões úteis para gr avação

Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para MD.
MENU/NO
AMS
§ EJECT
REC r TIME/CHAR
Verificação do tempo restante gravável num MD
Carregue em TIME/CHAR.
Ao carregar no botão repetidamente enquanto o leitor está parado, o mostrador alterna-se entre o tempo total de leitura do disco e o tempo restante gravável no MD (vide página 13).
Ao carregar no botão repetidamente durante a gravação, o mostrador alterna-se entre o tempo de gravação da faixa actual e o tempo restante gravável no MD.
Monitorização do sinal de entrada (monitor de entrada)
Antes de iniciar a gravação, você pode monitorizar o sinal de entrada seleccionado através das tomadas de saída do leitor.
1 Carregue em § EJECT para retirar o MD. 2 Carregue em INPUT para seleccionar o sinal de
entrada que deseja monitorizar.
3 Carregue em REC r.
Quando ANLG é seleccionado
O sinal de entrada analógico é emitido para as tomadas ANALOG OUT e tomada PHONES após a conversão A/D e D/A. AD – DA aparece no mostrador.
Quando OPT é seleccionado
Depois de passar através do conversor de taxa de amostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo conector DIGITAL OPTICAL IN vai para as tomadas ANALOG OUT e tomadas PHONES após a conversão D/A. “– DA aparece no mostrador.
INPUT
Quando CD é seleccionado
Depois de passar através do conversor de taxa de amostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo CD vai para as tomadas ANALOG OUT e tomada PHONES após a conversão D/A. “– DA aparece no mostrador.
Para interromper a monitorização do sinal
Carregue em p.
Se Auto Cut aparece no mostrador (corte automático)
Nenhum som tem sido emitido durante aproximadamente 30 segundos durante a gravação. Os 30 segundos de silêncio são substituídos por um espaço em branco de aproximadamente 3 segundos e o leitor muda para o modo de pausa de gravação. Se o leitor continua pausado durante aproximadamente 10 minutos após a activação da função de corte automático, a gravação pára automaticamente. Repare que esta função não é activada mesmo que nenhum som seja emitido durante aproximadamente 30 segundos quando o leitor iniciar a gravação desde uma porção em branco. Do mesmo modo, esta função não funciona durante a gravação da secção de CD deste leitor.
z Você pode desactivar a função de corte automático
Para maiores detalhes, consulte a secção “Para desactivar a função de espaço inteligente e função de corte automático na página 21. Repare que se você desactivar a função de corte automático, a função de espaço inteligente também é desactivada automaticamente.
Se Smart Space aparece no mostrador (espaço inteligente)
Tem havido um silêncio de 4 a 30 segundos durante a gravação. O silêncio é substituído por um espaço em branco de aproximadamente 3 segundos e o leitor continua a gravação. Repare que os novos números de faixa podem não ser marcados para porções gravadas enquanto está função estiver activada. Do mesmo modo, a função de espaço inteligente não é activada mesmo que haja um silêncio de 4 a 30 segundos quando o leitor iniciar a gravação a partir de uma porção em branco.
20
PT
Page 73
Para desactivar a função de espaço inteligente e função de corte automático
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space On, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off, e em
seguida carregue em AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Para activar a função de espaço inteligente e função de corte automático
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “S.Space On, e em
seguida carregue em AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Notas
Ao desactivar a função de espaço inteligente, a função de corte automático também é desactivada automaticamente.
A função de espaço inteligente e a função de corte automático são originalmente activadas na fábrica.
Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação de CA, o leitor chamará a última definição (On ou Off) das funções de espaço inteligente e corte automático na próxima vez que você ligar o leitor.
Gravação em MDs

Gravação de um MD manualmente

Você pode iniciar a gravação a partir do fim do material existente ou gravar sobre faixas existentes exactamente como faria com uma cassete analógica. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD ou MD. Para realizar a gravação sincronizada de CD-MD, consulte a secção “Gravação dum CD num MD na página 8 ou a secção Gravação dum CD num MD em alta velocidade na página 10.
AMS ·
P
1 Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte
para a fonte que deseja gravar.
2 Insira um MD gravável. 3 Carregue em INPUT repetidamente para
seleccionar o conector de entrada apropriado.
Para gravar através de Seleccione
DIGITAL OPTICAL IN OPT
ANALOG IN ANLG
INPUT
REC r
Para gravar do leitor de CD manualmente
Carregue em INPUT repetidamente para seleccionar CD.
4 Decida um ponto no MD onde deseja iniciar a
gravação.
Para gravar num MD em branco ou iniciar a gravação a partir do fim do material existente
Salte este passo.
Para gravar a partir de um ponto específico de uma faixa gravada
Carregue em · para iniciar a leitura, e carregue em P no ponto onde deseja iniciar a gravação.
Para gravar apagando as faixas gravadas anteriormente
Rode AMS (ou carregue em = ou + repetidamente) até que o número da faixa a ser sobregravada apareça no mostrador.
(Continua)
21
PT
Page 74
Gravação em MDs
REC MODE
5 Carregue em REC r.
O leitor entra no modo de pausa de gravação.

Gravação prolongada

6 Ajuste o nível de gravação, se for necessário.
Para maiores detalhes, consulte a secção “Ajuste do nível de gravação na página 23.
7 Carregue em · ou P.
A gravação começa.
8 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
Para pausar a gravação
Carregue em P. Para continuar a gravação, carregue no botão de novo ou no botão ·.
Nota
Toda vez que pausar uma gravação, o número da faixa aumenta em uma unidade. Por exemplo, se tiver pausado a gravação enquanto gravava a faixa 4, o número da faixa aumenta em uma unidade e a gravação continua numa nova faixa quando for reiniciada.
Para interromper a gravação
Carregue em p.
z Quando Overwrite cintila no mostrador no passo 5
acima
Isso indica que o leitor começará a gravação com o apagamento do material existente.
z Pode reproduzir as faixas logo após sua gravação
Se TRACK se iluminar no mostrador quando a gravação terminar, carregue imediatamente em · para reproduzir o material recém gravado a partir da primeira faixa.
Notas
Você não pode gravar sobre o material existente quandoPGM ou SHUF aparece no mostrador.
Você não pode operar a secção do leitor de CD enquanto o
leitor está no modo de gravação ou de pausa de gravação com OPT ou ANLG seleccionado com o botão INPUT.
Este deck tem dois modos de gravação prolongada: LP2 e LP4 (gravação MDLP). Quando grava no modo estéreo LP2, pode gravar 2 vezes o tempo de gravação normal e no modo estéreo LP4 pode gravar 4 vezes. Em adição, o tempo de gravação para gravação mono é aproximadamente o dobro do tempo de gravação em estéreo.
Nota
Faixas gravadas no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4) não podem ser reproduzidos num deck que não suporte o modo MDLP. Além disso, não pode utilizar edição S.F e outras funções de edição de MD em faixas gravadas no modo MDLP.
1 Execute os passos 1 a 3 de “Gravação de um MD
manualmente na página 21.
2 Pressione REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação em que deseja gravar.
Para gravar em Seleccione Tempo de gravação*
Estéreo Em branco 60 minutos
(sem indicação)
Estéreo LP2 LP2 120 minutos
Estéreo LP4 LP4 240 minutos
Mono MONO 120 minutos
* Tempo máximo de gravação utilizando um MD de
60 minutos
3 Execute os passos 4 a 8 de “Gravação de um MD
manualmente na página 21.
22
PT
Page 75
Para gravar em Gravação Sincronizada CD-MD
Execute o passo 2 acima e o procedimento em
Gravação dum CD num MD na página 8 ouGravação dum CD num MD em alta velocidade na
página 10. A velocidade de gravação muda de acordo com o modo de gravação durante a gravação sincronizada em alta velocidade CD-MD.
Modo de gravação Velocidade de gravação
Estéreo Velocidade quadrupla
Estéreo LP2 Velocidade dupla
Estéreo LP4 Velocidade dupla
Mono Velocidade quadrupla
Gravação em MDs

Ajuste do nível de gravação

Você pode ajustar o nível de gravação antes de iniciar a gravação.
MENU/NO
AMS
Para interromper a gravação
Carregue em p.
z Quando grava num MD no modo estéreo LP2 ou LP4
O indicador MDLP acende-se.
Notas
MDs gravados no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4) devem ser reproduzidos num deck que suporta o modo MDLP. Estes MDs não podem ser reproduzidos noutros decks.
Mesmo que pressione REC MODE durante a gravação ou pausa de gravação, não pode mudar o modo de gravação.
Mesmo que pressione REC MODE repetidamente para seleccionar MONO, o sinal de monitorização durante a gravação não se torno mono.
Para adicionar “LP:” no início do nome de uma pista durante a gravação MDLP
LP: aparece quando tenta ler o MD num deck que não suporta o modo MDLP. Esta função muito conveniente permite-lhe saber imediatamente que não pode reproduzir o MD. O ajuste de fábrica é “On”. 1 Carregue em MENU/NO duas vezes para fazer
aparecer Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “LPstamp Off e em
seguida pressione AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “LPstamp On e em
seguida pressione AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
1 Realize os passos de 1 a 5 de Gravação de um
MD manualmente na página 21.
2 Realize a leitura da porção da fonte com o nível
de sinal mais forte.
3 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
Setup Menu”.
4 Rode AMS para seleccionar a fonte de programa.
Para seleccionar Rode AMS para
exibir
Secção do leitor de CD do aparelho CD
um componente ligado ao conector DIGITAL OPTICAL IN
um componente ligado às tomadas ANALOG IN
Opt
Anlg
5 Carregue em AMS. 6 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
ajustar o nível de gravação de modo que o indicador OVER (vermelho) dos medidores de nível de pico não se ilumine, e em seguida carregue em AMS.
Indicador OVER
Notas
O LP: gravado é uma marca de confirmação que é afixada para indicar que a pista não pode ser lida num deck que não suporta o modo MDLP. Não é afixada em decks que suportam o modo MDLP.
Se estiver regulado On, LP: é gravado como parte do nome da pista, por isso o número de caracteres que podem ser introduzidos num MD é reduzido. Além disso, LP:” é automaticamente copiado se o nome da pista for copiado ou se a pista for dividida utilizando a função de divisão.
O nível de gravação pode ser ajustado dentro da gama de – a +12 dB.
(Continua)
23
PT
Page 76
Gravação em MDs
MENU/NO
AMS REC r
7 Carregue em MENU/NO. 8 Interrompa a leitura da fonte. 9 Para iniciar a gravação, siga o procedimento
descrito a partir do passo 7 em Gravação de um MD manualmente na página 21.
z Você também pode mudar o nível de gravação
usando o controlo remoto Z
Durante a pausa de gravação, carregue em REC LEVEL +/– repetidamente.
Repare que o nível não pode passar além de +12 dB.
Nota
Você não pode ajustar o nível de gravação enquanto realiza a leitura de um MD.

Marcação dos números das faixas durante a gravação

Você pode marcar os números das faixas manual ou automaticamente. Ao marcar os números das faixas em pontos específicos, você pode localizar rapidamente tais pontos mais tarde usando a função AMS ou funções de edição.
Marcação dos números das faixas manualmente
Você pode marcar os números das faixas a qualquer momento enquanto grava num MD.
Carregue em REC r no ponto onde deseja adicionar uma marca de faixa durante a gravação.
Marcação dos números de faixa automaticamente (função de marcação das faixas)
O leitor adiciona marcas de faixa de maneira diferente nos seguintes casos:
Ao gravar de CDs ou MDs com OPT seleccionado com o botão INPUT (ao gravar de um CD ou MD ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN): O leitor marca os números das faixas automaticamente, de acordo com as informações contidas na fonte que gravar. No entanto, o leitor pode não marcar os números das faixas automaticamente quando da gravação com alguns leitores de CD simples e multileitores de discos.
Ao fazer uma gravação sincronizada de CD-MD (vide página 8) ou gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade (vide página 10), o leitor marca os números das faixas automaticamente, sob o controle da secção do leitor de CD.
Em todos os outros casos: Se T.Mark LSyn é seleccionado no menu de definição, o leitor marca um novo número de faixa toda vez que o sinal baixa para um nível especificado ou abaixo durante aproximadamente 1,5 segundo ou mais, e sobe para um nível especificado.
24
PT
Page 77
Ajuste T.Mark no menu de definição para LSyn ouOff como segue:
Gravação em MDs
Gravação da faixa actual do CD
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
Setup Menu com o leitor parado.
2 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn ou
T.Mark Off, e em seguida carregue em AMS. Se você seleccionar T.Mark LSyn, L.SYNC ilumina-se no mostrador.
4 Carregue em MENU/NO.
Para mudar o nível de accionamento da marcação de pistas
Execute o procedimento abaixo para mudar o nível de sinal que acciona a marcação de pistas.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
Setup Menu com o leitor parado.
2 Rode AMS até que LS(T) apareça e em seguida
pressione AMS.
3 Rode AMS para seleccionar o nível e em seguida
pressione AMS. Pode colocar o nível em qualquer valor entre –72 dB e 0 dB em incrementos de 2 dB.
4 Pressione MENU/NO.
Nota
Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação de CA, o leitor chamará a última definição da função de marcação de faixa (LSyn ou Off) e de nível de accionamento na próxima vez que você ligar o leitor.
(função REC-IT)
Você pode gravar faixas específicas num CD enquanto escuta-as. Esta função permite-lhe gravar apenas as faixas desejadas no MD. Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para CD.
·
REC-IT
1 Carregue em · na secção do leitor de CD.
Certifique-se de que a secção do leitor de MD está parada.
2 Carregue em REC-IT quando ouvir a faixa que
deseja gravar. A leitura retorna para o início da faixa e a gravação começa. A gravação pára no fim da faixa, mas a leitura do CD continua com a faixa seguinte.
Para interromper a gravação
Carregue em p na secção do leitor de CD.
Notas
Não é possível gravar sobre material existente durante a gravação REC-IT. O leitor começa a gravar automaticamente a partir do final do material existente.
Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD seja maior do que o tempo de reprodução da faixa do CD.
O nível de gravação especificado no Menu Setup (página 23) não tem efeito durante a gravação REC-IT. Em seu lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).
Enquanto TOC Writing estiver a cintilar
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de CA para garantir a conclusão da gravação. O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC) do MD.
25
PT
Page 78
Gravação em MDs
AMS
Gravação sincronizada com equipamento de áudio externo (gravação sincronizada de música) Z
Usando o botão MUSIC SYNC no controlo remoto, você pode iniciar uma gravação automaticamente em sincronismo com um CD no deck ou com a entrada de sinal de uma fonte de programa ligada ao leitor. O método de marcar os números das faixas difere dependendo da fonte de gravação e da definição da marcação de faixas (consulte a secção Notas sobre a gravação na página 19).
1 / u
SELECT
MUSIC SYNC

Início de gravação com dados de áudio armazenados (gravação com máquina do tempo)

Ao gravar de uma transmissão FM ou satélite, os primeiros segundos do material são frequentemente perdidos em virtude do tempo que leva para que você confira o conteúdo e carregue no botão de gravação. Para evitar a perda do material, a função de gravação com máquina do tempo armazena constantemente 6 segundos dos dados de áudio mais recentes numa memória intermediária, de modo que quando você inicie a gravação da fonte usando esta função, a gravação realmente começa com os seis 6 segundos de dados de áudio armazenados de antemão na memória intermediária como mostrado na ilustração abaixo.
Ao carregar em AMS no passo 3
Dados de áudio na memória intermediária
Fim da fonte a ser gravada
Tempo
Porção gravada
1 Realize os passos de 1 a 4 descritos em “Gravação
de um MD manualmente na página 21.
2 Ajuste SELECT para MD. 3 Carregue em MUSIC SYNC.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
4 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
O leitor inicia a gravação automaticamente.
Para interromper a gravação sincronizada de música
Carregue em p.
Nota
Na gravação sincronizada de música, a função de espaço inteligente e a função de corte automático são activadas automaticamente, independentemente da definição feita (On ou Off).
Começo da fonte a ser gravada
T.REC
^
+
><
^
1 Realize os passos de 1 a 5 descritos em “Gravação
de um MD manualmente na página 21. O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
26
PT
Page 79
2
Inicie a leitura da fonte que deseja gravar. Os 6 segundos mais recentes dos dados de áudio são armazenados na memória intermediária.
3 Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar a
gravação com a máquina do tempo. A gravação da fonte começa com os dados de áudio armazenados na memória intermediária.
Para interromper a gravação com a máquina do tempo
Carregue em p.
Nota
O leitor começa a armazenar os dados de áudio quando ele está no modo de pausa de gravação e você inicia a leitura da fonte de gravação. Com menos de 6 segundos de leitura da fonte de gravação e dados de áudio armazenados na memória intermediária, a gravação com a máquina do tempo começa com menos de 6 segundos de dados de áudio.
Gravação em MDs

Fundido inicial e final Z

Você pode aumentar gradativamente o nível de gravação no começo de uma gravação (gravação com fundido inicial), ou diminuir gradativamente o nível de gravação no fim de uma gravação (gravação com fundido final). Esta função é conveniente quando, por exemplo, você não quer que a faixa seja cortada abruptamente quando o disco chega no fim.
^
+
><
^
FADER
Gravação com fundido inicial
Durante a pausa de gravação, carregue em FADER na posição onde deseja iniciar a gravação com fundido inicial. Z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com fundido inicial até que o contador chegue em “0.0s”.
Gravação com fundido final
Durante a gravação, carregue em FADER na posição onde deseja iniciar a gravação com fundido final. z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com fundido final até que o contador chegue em “0.0s”. O leitor muda para o modo de pausa de gravação quando a gravação com fundido final termina.
z Você pode definir a duração da gravação com
fundido inicial e com fundido final independentemente
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir Setup Menu”.
2 Para definir a gravação com fundido inicial:
Rode AMS para seleccionar F.in, e em seguida carregue em AMS. Para definir a duração da gravação com fundido final: Rode AMS para seleccionar F.out, e em seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para definir a duração.
Tanto a duração da gravação com fundido inicial como a da gravação com fundido final podem ser definidas dentro da gama de 1,0 segundo a 15,0 segundos (em passos de 0,1 segundo).
4 Carregue em AMS. 5 Carregue em MENU/NO.
27
PT
Page 80

Edição de MDs gravados

MENU/NO
AMS
YES
Edição de MDs gravados

Notas sobre a edição

Você pode editar as faixas gravadas depois de gravar, usando as seguintes funções:
A função de apagamento de faixa permite-lhe apagar as faixas gravadas simplesmente especificando o número da faixa correspondente.
A função de apagamento total permite-lhe especificar o conteúdo de um MD inteiro.
A função de apagamento A-B permite-lhe especificar uma porção dentro de uma faixa para ser apagada.
A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em pontos especificados de modo que possa localizar rapidamente tais pontos mais tarde, usando a função AMS.
A função de combinação permite-lhe combinar duas faixas em uma.
A função de deslocamento permite-lhe mudar a ordem das faixas, deslocando uma faixa específica para uma posição desejada.
A função de nomeação permite-lhe criar e editar títulos para os MDs e faixas gravadas.
A função de cancelamento permite-lhe cancelar a última edição feita.
A função de Edição S.F permite-lhe mudar o nível da gravação depois da gravação.
Para seleccionar o menu de edição
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou de
pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar a função de edição
desejada, e em seguida carregue em AMS.

Apagamento das gravações

Siga os procedimentos abaixo para apagar o seguinte:
Uma única faixa (Track Erase)
Todas as faixas (All Erase)
Apagamento duma única faixa (Função de apagamento de faixa)
Você pode apagar uma única faixa especificando o seu respectivo número. Ao apagar uma faixa, o número total de faixas no MD é diminuído em uma unidade, e todas as faixas subsequentes à faixa apagada são renumeradas. Como o apagamento actualiza o TOC, não há necessidade de fazer gravações em cima de material indesejável.
z Para evitar confusão ao apagar várias faixas,
proceda na ordem da faixa com o número mais alto para a de número mais baixo para evitar a renumeração das faixas que ainda não foram apagadas.
28
Se Protected ou Cannot Edit aparece no mostrador
O leitor não pode editar porque o orifício de protecção contra gravação no MD está aberto. Edite depois de fechar o orifício.
Exemplo: Apagamento de B Número da
faixa
Apagamento de faixa
B é apagado
Quando TOC ou TOC Writing cintilam no mostrador
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de CA. Depois de editar, “TOC” ilumina-se até que você ejecte o MD ou desligue o leitor. TOC e TOC Writing cintilam enquanto o leitor está a actualizar o TOC. Quando o leitor termina de actualizar o TOC, TOC e TOC Writing apagam-se.
PT
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS até que Tr Erase? apareça no
mostrador.
Page 81
3 Carregue em AMS ou YES.
O mostrador para apagar faixas aparece e a leitura das faixas exibidas começa.
4 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser apagada.
Edição de MDs gravados

Apagamento duma porção duma faixa (função de apagamento A-B)

5 Carregue em AMS ou YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 4 é apagada, Complete! aparece durante alguns segundos. Logo, começa a leitura da próxima faixa a ser apagada. (Se você apagar a última faixa, a faixa precedente à faixa apagada começa a ser lida.)
6 Repita os passos de 1 a 5 para apagar mais faixas.
Para cancelar a função de apagamento de faixa
Carregue em MENU/NO ou p.
Apagamento de todas as faixas num MD (função de apagamento total)
Apagar um MD gravável apaga o nome do disco, todas as faixas gravadas e seus nomes.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS até que All Erase? apareça no
mostrador.
3 Carregue em AMS ou YES.
All Erase?? aparece no mostrador.
Você pode especificar uma porção dentro de uma faixa para apagá-la. Isso é conveniente para apagar porções desnecessárias depois de gravar transmissões FM ou via satélite.
Exemplo: Apagamento duma porção da faixa A
Número da faixa
Apagamento A-B
Ponto a
Ponto b
MENU/NO
AMS 0/)
YES
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
4 Carregue em AMS ou YES.
Quando o nome do disco, todas as faixas gravadas, e os títulos das faixas no MD são apagados, Complete! aparece durante alguns segundos.
Para cancelar a função de apagamento total
Carregue em MENU/NO ou p para apagar a indicação All Erase??.
z Você pode desfazer a função de apagamento de
faixa ou de apagamento total
Utilize a função de cancelamento logo depois de realizar o apagamento (vide página 37).
2 Rode AMS até que A-B Erase? apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar o número da faixa, e
em seguida carregue em AMS ou YES. “–Rehearsal–” e Point A ok? aparecem alternadamente enquanto o deck lê a pista seleccionada desde o início até ao ponto A.
(Continua)
29
PT
Page 82
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS 0/)
YES
4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto inicial da porção a ser apagada (ponto A). Pode mudar o ponto de início em intervalos de 1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo). Para mudar o ponto em intervalos de minuto ou segundo, carregue em 0 ou ) de modo a que minuto ou segundo cintilem.
* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto
de início em intervalos de 2 quadros (no modo estéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modo estéreo LP4).
5 Se o ponto A estiver incorrecto, repita o passo 4
para corrigi-lo.
6 Carregue em AMS ou YES se a o ponto A estiver
correcto. Point B set aparece no mostrador e o leitor inicia a leitura para definir o ponto final da porção a ser apagada (ponto B).

Divisão das faixas gravadas (função de divisão)

Com a função de divisão, você pode marcar um número de faixa nos lugares que quiser para obter um acesso mais rápido posteriormente. Utilize esta função para acrescentar faixas aos MDs gravados de uma fonte analógica (que não contêm números de faixa), ou para dividir uma faixa existente em várias porções para localizar certas posições no meio de uma faixa. Ao dividir uma faixa, o número total de faixas no MD aumenta em uma unidade, e todas as faixas subsequentes à faixa dividida são renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa para C
Número da faixa
7 Continue a leitura (ou carregue em 0 ou ))
até que o leitor atinja o ponto B, e em seguida carregue em AMS ou YES. A-B Ers e Point B ok? alternam-se no mostrador enquanto o leitor repete uma porção de alguns segundos antes do ponto A e depois do ponto B, sucessivamente.
8 Repita o passos 4 se o ponto B não estiver
correcto.
9 Carregue em AMS ou YES se o ponto B estiver
correcto. Complete! aparece durante alguns segundos e a porção entre o ponto A e ponto B é apagada.
Para cancelar a função de apagamento A-B
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de apagamento A-B
Utilize a função de cancelamento logo depois de apagar a porção da faixa (vide página 37).
Nota
Se Impossible aparecer no mostrador, a porção especificada não pode ser apagada. Isso ocorre algumas vezes quando a mesma faixa tiver sido editada muitas vezes, sendo isso uma limitação técnica do sistema MD, e não um erro mecânico.
Divisão
A faixa 2 é dividida e uma nova faixa é criada para C
Divisão de uma faixa depois de seleccioná­la
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS até que Divide? apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser dividida
e carregue em AMS ou YES. “–Rehearsal–” aparece e a porção a ser dividida é lida repetidamente.
30
PT
Page 83
4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto de divisão da faixa. Pode mudar o ponto de início em intervalos de 1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo). Para mudar o ponto em intervalos de minuto ou segundo, carregue em 0 ou ) de modo a que minuto ou segundo cintilem.
* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto
de início em intervalos de 2 quadros (no modo estéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modo estéreo LP4).
5 Carregue em AMS ou YES quando encontrar a
posição correcta.Complete! aparece durante alguns segundos e a
faixa recém criada começa a ser lida. A nova faixa não terá um título, mesmo que a faixa original tivesse um título.
Edição de MDs gravados

Combinação de faixas gravadas (função de combinação)

Utilize a função de combinação para combinar faixas num MD gravado. As duas faixas a serem combinadas não precisam ser consecutivas e a segunda faixa a ser combinada pode vir antes da primeira na ordem numérica das faixas. Esta função é útil para combinar várias canções num pot-pourri, ou várias porções gravadas separadamente numa única faixa. Ao combinar duas faixas, o número total de faixas diminui em uma unidade e todas as faixas subsequentes às faixas combinadas são renumeradas.
Exemplo: Combinação de B e D
Para cancelar a função de divisão
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de divisão
Utilize a função de cancelamento logo depois de dividir a faixa (vide página 37).
z Você pode dividir uma faixa enquanto grava a
mesma
Utilize a marcação de faixa manual ou automática (vide página 24).
Divisão de uma faixa depois de seleccionar o ponto de divisão
1 Durante a leitura do MD, carregue em AMS no
ponto onde deseja criar uma nova faixa. “– Divide –” e “–Rehearsal–” alternam-se no mostrador e a leitura continua desde a posição seleccionada.
2 Para fazer um ajuste fino na posição de divisão,
realize o passo 4 descrito em Divisão de uma faixa depois de seleccioná-la na página 30.
3 Carregue em YES.
Complete! aparece durante alguns segundos e a faixa recém criada começa a ser lida.
Número da faixa
Combinação
As faixas B e D são combinadas numa única faixa
MENU/NO
YES
AMS
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS para seleccionar “Combine?, e em
seguida AMS ou YES.
(Continua)
Para cancelar a função de divisão
Carregue em AMS, MENU/NO ou p.
31
PT
Page 84
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS
YES
3 Rode AMS para seleccionar a primeira faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou YES. O mostrador para a selecção da segunda faixa aparece e o leitor repete a porção onde as duas faixas serão combinadas (ou seja, o fim da primeira faixa e o começo da faixa subsequente).
Primeira faixa
Faixa subsequente
4 Rode AMS para seleccionar a segunda faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou YES. Complete! aparece durante alguns segundos. Se ambas as faixas combinadas tiverem títulos, o título da segunda faixa será apagado.
Para cancelar a função de combinação
Carregue em MENU/NO ou p.

Deslocamento de faixas gravadas (função de deslocamento)

Utilize a função de deslocamento para mudar a ordem de qualquer faixa. Depois de deslocar uma faixa, as faixas entre as posições da nova e antiga faixa são automaticamente renumeradas.
Exemplo: Deslocamento da faixa C para a posição da faixa 2
Número da faixa
Deslocamento
A faixa C é deslocada para a posição da faixa 2
z Você pode desfazer a função de combinação
Utilize a função de cancelamento logo depois de combinar as faixas (vide página 37).
Notas
Pistas gravadas em diferentes modos de gravação (estéreo, LP2, LP4 ou MONO) não podem ser combinadas.
Se Impossible aparecer no mostrador, as faixas não podem ser combinadas. Isso ocorre algumas vezes quando a mesma faixa tiver sido editada muitas vezes, sendo isso uma limitação técnica do sistema MD, e não um erro mecânico.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS para seleccionar “Move?, e em
seguida AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser deslocada
e carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS até que a nova posição da faixa
apareça. O leitor realiza a leitura da faixa a ser deslocamento neste momento.
Número da faixa a ser deslocada
Nova posição da faixa
32
PT
Page 85
5 Carregue em AMS ou YES.
Complete! aparece durante alguns segundos e a faixa deslocada começa a ser lida.
Para cancelar a função de deslocamento
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de deslocamento
Utilize a função de cancelamento logo depois de deslocar a faixa (vide página 37).
Edição de MDs gravados

Nomeação das gravações (função de nomeação)

Você pode criar títulos para seus MDs e faixas gravadas. Os títulos — que podem consistir em letras maiúsculas ou minúsculas, números e símbolos até a um máximo de aproximadamente 1.700 caracteres por disco aparecem no mostrador durante a operação do MD. Você também pode utilizar o controlo remoto para nomear uma faixa ou MD (consulte a secção Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto na página 35).
MENU/NO
AMS 0/)
Utilize o seguinte procedimento para nomear uma faixa ou MD.
Você pode nomear uma faixa durante a sua leitura, pausa, gravação, ou quando o leitor estiver parado. Se a faixa estiver a ser lida, certifique-se de terminar a nomeação antes que a leitura termine. Se a leitura da faixa terminar antes que o procedimento de nomeação seja completado, os caracteres já introduzidos não serão gravados e a faixa permanecerá sem um título.
YES TIME/CHAR
CLEAR
1 Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS até que Name? apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou YES. Salte este passo se estiver durante a gravação.
3 Rode AMS até que Nm In? aparece no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc para nomear
um MD, ou especifique a faixa a ser nomeada. Durante a gravação, prossiga ao passo 6.
(Continua)
33
PT
Page 86
Edição de MDs gravados
5 Carregue em AMS ou YES.
Um cursor intermitente aparece no mostrador. O deck inicia a leitura e pode dar nome a uma pista enquanto monitoriza o som.
6 Carregue em TIME/CHAR para seleccionar o tipo
de caractere como segue:
Para seleccionar Carregue em TIME/CHAR
repetidamente até que
Letras maiúsculas “A” apareça no mostrador
Letras minúsculas “a” apareça no mostrador
Números 0 apareça no mostrador
Símbolos apareça no mostrador
7 Rode AMS para seleccionar o caractere.
O caractere seleccionado fica a cintilar. Ao rodar AMS, letras, números, símbolos e um espaço aparecem em sucessão. Você pode utilizar os seguintes símbolos nos títulos: – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ; # $ % @
`
9 Repita os passos 7 e 8 até introduzir o título
inteiro.
Se introduzir o caractere errado
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser corrigido comece a cintilar, e repita os passos 7 e 8 para introduzir o caractere correcto.
Para apagar um caractere
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser apagado comece a cintilar, e em seguida carregue em CLEAR.
Para introduzir um espaço*
Carregue em AMS enquanto o cursor estiver a cintilar.
* Você não pode seleccionar um espaço para o primeiro
caractere do título.
10Carregue em YES.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Nota
Você não pode nomear uma faixa ou um MD se estiver a gravar sobre uma faixa existente.
34
Você pode carregar em TIME/CHAR para mudar o tipo de caractere a qualquer momento durante o passo 7 (vide passo 6 acima).
8 Carregue em AMS para introduzir o caractere
seleccionado. O caractere seleccionado pára de cintilar e o cursor intermitente reaparece para a introdução do próximo caractere.
PT
Page 87
Edição de MDs gravados
Cópia do nome duma faixa ou disco dentro de um MD (função de cópia de nome)
Você pode copiar o nome de uma faixa ou disco para usá-lo como um título de uma outra faixa ou do próprio disco dentro dum MD.
1 Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm Copy?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para copiar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja copiar, e em seguida carregue em AMS ou YES.
Se “No Name” aparece no mostrador
O disco ou faixa não tem um nome.
5 Rode AMS para seleccionar “Disc” para o título
do disco ou para especificar o número da faixa para copiar um título, e em seguida carregue em AMS ou YES. “Complete!” aparece durante alguns segundos para indicar que a operação de cópia foi completada.
Se “Overwrite??” aparece no mostrador
O disco ou faixa seleccionado(a) já tem um título. Se quiser continuar com a operação de cópia do título, carregue em AMS ou YES. Se a pista foi gravada no modo MD LP com o ajuste “LPstamp On” (página 23), também aparece “Overwrite??” mesmo se não tiver sido atribuído nome de pista. Neste caso, se copiar o nome da pista, a indicação “LP:” desaparece do nome da pista.
Para cancelar a função de cópia de nome
Carregue em MENU/NO ou p.
Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto Z
1 / u
NAME EDIT/SELECT
Botões de letras/ números
CLEAR
=/+
0/)
^
><
^
1 Carregue em NAME EDIT/SELECT.
Um cursor intermitente aparece no mostrador. Logo, faça o seguinte:
Para nomear Certifique-se de que o leitor está
Uma faixa No modo de leitura, pausa ou
Um MD Parado sem um número de faixa
gravação da faixa a ser nomeada, ou parado depois de localizar a faixa a ser nomeada
exibido no mostrador
2 Carregue em NAME EDIT/SELECT
repetidamente para seleccionar o tipo de caractere como segue:
Para seleccionar Carregue em NAME EDIT/SELECT
repetidamente até que
Letras maiúsculas “Selected AB” apareça no e símbolos* mostrador.
Letras minúsculas “Selected ab” apareça no e símbolos* mostrador.
Números
“Selected 12” apareça no mostrador.
* Só pode seleccionar ’ _ / , . ( ) : ! ?.
Pode pressionar 10/0 para introduzir um espaço.
(Continua)
35
PT
Page 88
Edição de MDs gravados
3 Carregue num botão de letra/número para
introduzir um caractere.
Se seleccionar letras maiúsculas ou minúsculas
1 Carregue no botão de letra/número
correspondente repetidamente até que o caractere a ser introduzido comece a cintilar. Ou, carregue no botão uma vez e carregue em =/+ repetidamente.
2 Carregue em ).
O caractere intermitente é introduzido e ilumina-se, e o cursor desloca-se para a direita.
4 Repita os passos 2 e 3 até introduzir o título
inteiro.
Se introduzir um caractere errado
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser corrigido comece a cintilar. Carregue em CLEAR para apagar o caractere incorrecto, e em seguida introduza o caractere correcto.
5 Carregue em YES.
Apagamento dum título num disco (função de apagamento de título)
Utilize esta função para apagar o título dum disco.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura,
gravação ou pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm Erase?, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc para apagar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja apagar, e em seguida carregue em AMS ou YES. Complete! aparece durante alguns segundos e o título é apagado.
Para cancelar a função de apagamento de nome
Carregue em MENU/NO ou p.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Mudança de um título existente Z
1 Carregue em NAME EDIT/SELECT, e faça o
seguinte:
Para mudar Certifique-se de que o leitor está
O título duma faixa No modo de leitura, pausa ou
O nome dum disco Parado sem um número de faixa
gravação da faixa a mudar o título, ou parado depois de localizar a faixa a mudar o título
exibido no mostrador
2 Carregue em CLEAR até que o título actual seja
apagado.
3 Introduza um novo título.
Siga os passos de 6 a 9 de “Nomeação das gravações na página 33, ou os passos de 2 a 4 de Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto na página 35.
36
4 Carregue em YES.
PT
Page 89
Apagamento de todos os títulos num MD (apagamento de todos os títulos)
Utilize esta função para apagar todos os títulos num MD simultaneamente:
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou
pausa, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm AllErs?, e em
seguida carregue em AMS ou YES. Nm AllErs?? aparece no mostrador.
4 Carregue em AMS ou YES de novo.
Complete! aparece durante alguns segundos e todos os títulos são apagados.
Para cancelar a função de apagamento de todos os títulos
Carregue em MENU/NO ou p.
Edição de MDs gravados

Cancelamento da última edição (função de cancelamento)

Você pode utilizar a função de cancelamento para cancelar a última edição e restaurar o conteúdo do MD para a condição que estava antes da edição ser feita. Repare, entretanto, que você não pode desfazer uma edição se realizar qualquer uma das seguintes operações após a edição:
Executar outra edição
Carregar no botão REC r no leitor.
Carregar no botão r ou no botão MUSIC SYNC no
controlo remoto.
Actualizar o TOC desligando o leitor ou ejectando o MD.
Desligar o cabo de alimentação de CA.
Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo que utilize a função de cancelamento.
MENU/NO
YES
z Você pode desfazer a função de apagamento de
título e função de apagamento de todos os títulos
Consulte a secção “Cancelamento da última edição nesta página.
z Você pode apagar todas as faixas gravadas e seus
títulos
Consulte a secção “Apagamento de todas as faixas num MD na página 29.
AMS
1 Com o leitor parado e sem nenhum número de
faixa exibido, carregue em MENU/NO para exibir Edit Menu.
2 Rode AMS até que Undo? apareça no
mostrador. Undo? não aparece se nenhuma edição tiver sido feita.
(Continua)
37
PT
Page 90
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS
YES
3 Carregue em AMS ou YES.
Uma das seguintes mensagens aparece no mostrador, dependendo do tipo de edição a ser desfeita:
Edição feita Mensagem
Apagamento duma faixa
Apagamento de todas as faixas num MD
Apagamento de parte duma faixa
Divisão duma faixa DivideUndo?
Combinação de faixas CombinUndo?
Deslocamento duma faixa Move Undo?
Nomeação duma faixa ou MD
Cópia dum título
Mudança dum título existente
Apagamento de um título
Apagamento de todos os títulos num MD
Erase Undo?
Name Undo?

Mudança do nível da gravação depois da gravação (Função de S.F Edit)

Pode mudar o volume das pistas gravadas utilizando a função S.F (Factor de Escala). A pista original é gravada por cima com o novo nível de gravação. Quando muda o nível de gravação, pode seleccionar gravação com aumento gradual para aumentar gradualmente o nível do sinal no início da gravação, ou gravação com diminuição gradual para diminuir gradualmente o nível de sinal no fim da gravação.
4 Carregue em AMS ou YES de novo.
Complete! aparece durante alguns segundos e o conteúdo do MD é restaurado para a condição que estava antes da edição.
Para cancelar a função de cancelamento
Carregue em MENU/NO ou p.
Mudança do nível de gravação global
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO
para exibir Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS até que Tr Level? apareça e em
seguida pressione AMS ou YES.
4 Rode AMS até que o número de pista a que deseja
mudar o nível de gravação apareça e em seguida pressione AMS ou YES. Level 0dB aparece no visor.
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
mudar o nível de gravação de modo a que a indicação OVER (vermelha) nos medidores de nível de pico não se acenda. Pode colocar o nível em qualquer valor entre –12 dB e +12 dB em incrementos de 2 dB.
38
Indicador OVER
PT
Page 91
Edição de MDs gravados
6 Pressione AMS ou YES.
Edit OK? aparece no visor.
7 Pressione AMS ou YES.
O deck começa a gravação sobre a pista existente.S.F Edit ** % aparece enquanto a pista está a ser
gravada. Necessita de uma quantidade de tempo que é mais ou menos igual ou superior ao tempo de reprodução da pista quando grava sobre material existente. Quando a gravação acaba Complete! aparece no visor durante alguns segundos.
Gravação com aumento ou diminuição gradual
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO
para exibir Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS até que Fade In? ou Fade Out?
apareça e em seguida pressione AMS ou YES.
4 Rode AMS até que o número de pista a que deseja
mudar o nível de gravação apareça e em seguida pressione AMS ou YES. Time 5.0s aparece no visor.
7 Pressione AMS ou YES.
O deck começa a gravação sobre a pista existente.S.F Edit ** % aparece enquanto a pista está a ser
gravada. Quando a gravação acaba “Complete!” aparece no visor durante alguns segundos.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou p nos passos 1 a 6. Se pressionar AMS ou YES no passo 7 e a gravação se iniciar não pode interromper a operação.
Notas
Não pode mudar o nível de gravação de uma pista gravada no modo estéreo LP2 ou LP4.
Não desligue o cabo de alimentação CA ou desloque o deck enquanto a gravação estiver a ser executada. Pode estragar os dados gravados evitando que a gravação seja executada correctamente.
Não utilize um MD que esteja estragado ou sujo. Pode evitar que a gravação seja executada correctamente.
Mudanças repetidas no nível da gravação podem resultar em má qualidade de som.
O nível de gravação não voltará para o nível original exacto a partir do momento em que o nível de gravação foi mudado uma vez, mesmo se o mudar para o nível original.
Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo que utilize a função de cancelamento.
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
mudar o tempo de gravação com aumento ou diminuição gradual. O deck lê a porção que será gravada por cima utilizando a gravação com aumento ou diminuição gradual. Pode regular o tempo em qualquer valor entre 1 e 15 segundos, em incrementos de 0,1 segundos. Não pode regular tempo superior ao da pista.
6 Pressione AMS ou YES.
Edit OK? aparece no visor.
39
PT
Page 92
Funcionar com o deck utilizando o teclado

Operación de la platina de utilizando un teclado

Nomeação de faixas e MDs utilizando o teclado

Se utilizar um teclado pode rapidamente introduzir nomes.
1 Pressione [Enter] enquanto o deck está num dos
modos de operação indicados baixo, dependendo a que quer atribuir nome:
Para atribuir nome Pressione enquanto o deck está
A uma pista Em leitura, pausa, gravação ou
parado enquanto o número de pista está afixado
A um MD Parado com o número total de
pistas afixado
Um cursor a piscar aparece no visor.
2 Introduza um nome.
Além das teclas de letras também pode utilizar as teclas indicadas na tabela.
3 Pressione [Enter].
O nome completo aparece no visor.

Funcionamento do deck utilizando o teclado

Pode funcionar com o deck utilizando as teclas do teclado. Isto permite-lhe controlar o deck sem utilizar os botões e controlo no deck e no telecomando.
Para o teclado substituir as Pressione seguintes funções
· (MD) [F1]
P (MD) [F2] p (MD) [F3]
· (CD) [F5]
P (CD) [F6] p (CD) [F7]
D.SKIP [F8] AMS ou = (MD) [F9] AMS ou + (MD) [F10] AMS ou = (CD) [F11] AMS ou + (CD) [F12]
Operações que poderá desejar executar enquanto atribui nome a uma pista ou MD
Para Pulse en el teclado
Cancelar a operação [Esc]
Mudar entre letras [Caps Lock] maiúsculas e minúsculas
Deslocar o cursor [N] o [n]
Apagar o carácter na posição [Delete] do cursor
Apagar o carácter na posição [Back Space] anterior ao cursor
z Pode utilizar qualquer teclado** compatível com
IBM* com um interface PS/2. Pode seleccionar um teclado tanto com disposição Inglesa como Japonesa.
* IBM é uma marca registada de International Business
Machines Corporation.
** O consumo deve ser de 120 mA ou menos.
40
PT
Page 93

Informações adicionais

Precauções

Sobre segurança
Se qualquer objecto sólido ou líquido cair na caixa, desligue o leitor da rede eléctrica e peça sua inspecção a pessoal qualificado antes de usá-lo novamente.
O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta o perigo para os olhos.
Informações adicionais
Sobre os cartuchos de MD
Não abra a persiana para expor o MD.
Não coloque o cartucho onde fique sujeito à luz directa do
sol, altas temperaturas, ou muita humidade e poeira.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, painel e controlos com um pano macio ligeiramente humedecido com a solução de um detergente suave. Não utilize nenhum tipo de material abrasivo, pó desengraxante, nem solventes como álcool ou benzina.
Sobre fontes de energia
Antes de usar o leitor, confira se a voltagem de funcionamento do leitor é idêntica à voltagem da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento é indicada na placa de identificação na parte posterior do leitor.
Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA enquanto estiver ligado à tomada de parede.
Se não for utilizar o leitor durante um longo período de tempo, certifique-se de desligá-lo da rede eléctrica. Para desligar o cabo de alimentação, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
O cabo de alimentação de CA deve ser substituído somente por uma loja de serviço qualificado.
Sobre condensação no leitor
Se o leitor for movido de um lugar frio para um lugar quente, ou for colocado num ambiente muito húmido, a humidade pode condensar-se na lente de leitura dentro do leitor. Neste caso, retire o MD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente uma hora até que a humidade evapore-se.
Sobre o manuseio de CDs
Para manter um CD limpo, manuseie o CD por sua borda. Não toque na superfície.
Não pregue papéis ou fitas no CD.
Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de
calor, como condutos de ar quente, nem o deixe num automóvel estacionado sob a luz directa do sol, pois a temperatura pode elevar-se consideravelmente no interior do automóvel.
Adesivos pegajosos ou tintas do rótulo do CD, se presentes, podem aderir a partes internas, causando obstrução do CD ou mau funcionamento da unidade. Verifique sempre cuidadosamente se há substâncias pegajosas no rótulo do CD antes de inserir o disco. Não utilize os tipos seguintes de CDs: CDs alugados ou usados com adesivo que se sobressai
da extremidade da etiqueta. Verifique se há alguma parte pegajosa ao longo da extremidade da etiqueta.
CDs com rótulos impressos com tintas especiais
pegajosas ao toque.
Se tiver alguma dúvida ou problema a respeito de seu leitor, consulte o revendedor Sony mais próximo.
41
PT
Page 94
Informações adicionais

Mensagens exibidas

A seguinte tabela explica as várias mensagens que aparecem no mostrador. Do mesmo modo, o leitor tem uma função de auto-diagnóstico (vide página 51).
Mensagem Significado
Blank Disc Um MD novo (branco) ou apagado foi
Cannot Copy Foi feita uma tentativa para fazer uma
Cannot Edit Foi feita uma tentativa de editar o MD
CD Error! Um erro operacional aconteceu na secção
Disc Full! O MD está cheio (vide “Limitações do
Edit NOW Pressionou 1/u estando no modo de
Impossible O leitor não pode fazer a edição
Incomplete! A operação de edição S.F (mudança do
Initialize (intermitente quando você liga o leitor)
Name Full! A capacidade de nomeação do MD
No Change Enquanto tentava mudar o nível de
No Disc Não há um MD no leitor.
inserido.
segunda cópia de um MD copiado digitalmente (vide página 46).
durante a leitura programada ou em shuffle ou de mudar o nível de gravação de um MD gravado no modo estéreo LP2 ou LP4. Ou o MD está protegido contra gravação.
do leitor de CD. Deixe passar alguns segundos e tente a operação novamente.
sistema na página 43).
edição S.F (mudança do nível de gravação depois da gravação, aumento gradual, diminuição gradual). Se desligar o deck estando no modo de edição S.F quaisquer mudanças que tenha feito não serão feitas correctamente. Acabe as mudanças e saia do modo de edição S.F antes de desligar o deck.
especificada (vide páginas 30 e 32).
nível de gravação depois da gravação, aumento gradual, diminuição gradual) não foi executada correctamente porque o deck foi deslocado enquanto a gravação estava em curso ou o MD está estragado ou sujo.
Isso ocorre quando o leitor permaneceu desligado da rede eléctrica durante um certo período de tempo.
chegou ao limite máximo (aproximadamente 1.700 caracteres).
gravação depois da gravação, pressionou AMS ou YES sem na realidade ter mudado o nível de gravação, por isso não foi feita nenhuma mudança.
Mensagem Significado
No Name O disco ou faixa não foi nomeado.
Premastered Foi feita uma tentativa para gravar num
MD pré-gravado.
–Retry– O leitor está a tentar ler os dados de novo
do CD (vide página 11).
Step Full! O programa contém o número máximo de
pistas. Não pode adicionar mais pistas.
42
PT
Page 95

Limitações do sistema

O sistema de gravação de seu leitor é radicalmente diferente daqueles usados em cassetes analógicas e cassetes DAT, e é caracterizado pelas limitações descritas abaixo. Repare, entretanto, que estas limitações são devidas à natureza inerente do sistema de gravação de MD e não são causas mecânicas.
Disc Full! aparece mesmo antes que o tempo máximo de gravação do MD seja atingido
Quando 255 faixas são gravadas num MD, a mensagemDisc Full! aparece independentemente do tempo total
gravado. Mais de 255 faixas não podem ser gravadas num MD. Para continuar a gravar, apague algumas faixas desnecessárias ou utilize um outro MD gravável.
Disc Full! aparece antes que o número máximo de faixas seja atingido
Flutuações na ênfase dentro das faixas são interpretadas algumas vezes como intervalos nas faixas, incrementando a contagem das faixas e causando o aparecimento da mensagem Disc Full!”.
O tempo restante de gravação não aumenta mesmo após o apagamento de várias faixas curtas
Faixas com menos de 12 segundos* de duração não são contadas e, portanto, apagá-las pode não aumentar o tempo de gravação. * Durante a gravação estéreo. (aproximadamente
24 segundos durante a gravação mono e gravação estéreo LP2 ou 48 segundos durante a gravação estéreo LP4)
Informações adicionais
Os números das faixas não são gravados correctamente
A designação ou gravação incorrecta dos números das faixa pode ocorrer quando as faixas dum CD são divididas em várias faixas menores durante a gravação digital. Do mesmo modo, quando a função de marcação das faixas é activada durante a gravação, os números das faixas podem não ser marcados como na fonte original dependendo da fonte do programa.
Criação de pistas extra
Quando há um silêncio longo entre pistas de CD, pode ser criada uma pista extra.
TOC Reading aparece durante um tempo prolongado
Se o MD gravável colocado é novo, TOC Reading aparece no mostrador durante mais tempo que para MDs que já foram usados.
Limitações ao gravar sobre uma faixa existente
O tempo gravável restante correcto pode não ser exibido.
Pode não ser possível gravar sobre uma faixa se tal faixa
tiver sido sobregravada várias vezes. Se isso acontecer, apague a faixa com a função de apagamento de faixa (vide página 28).
O tempo gravável restante pode ser encurtado em proporção ao tempo gravado total.
A gravação sobre uma faixa para eliminar o ruído não é recomendada pois isso pode encurtar a duração da faixa.
Pode não ser possível nomear uma faixa ao gravar sobre uma faixa existente.
O tempo de leitura/gravado correcto pode não ser exibido durante a leitura de MDs gravados no modo monofónico.
Algumas faixas não podem ser combinadas com outras
A combinação de faixas pode tornar-se impossível quando uma faixa tem sido editada muitas vezes.
O tempo gravado total e o tempo gravável restante no MD podem não totalizar o tempo de gravação máximo
A gravação é feita em unidades mínimas de 2 segundos* cada, independentemente da curteza do material. Assim, o conteúdo gravado pode ser mais curto que a capacidade de gravação máxima. O espaço no MD também pode ser reduzido por arranhões. * Durante a gravação estéreo. (aproximadamente
4 segundos durante a gravação mono e gravação estéreo LP2 ou 8 segundos durante a gravação estéreo LP4)
Faixas criadas através de edição podem apresentar uma queda do som durante as operações de busca.
43
PT
Page 96
Informações adicionais

Localização e solução de problemas

O deck não faz edição
/ Pressione PLAY MODE repetidamente até que PGM
e SHUF desapareçam.
/ Feche a lingueta de protecção de gravação.
Se você encontrar qualquer um dos seguintes problemas durante o uso do leitor, utilize este guia de localização e solução de problemas para solucionar o problema.
Secção do leitor de CD
O leitor não inicia a leitura.
/ Coloque um CD. / Coloque o CD adequadamente. / Limpe o CD. / Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
CD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente uma hora para que a humidade evapore-se.
Secção do leitor de MD
O leitor não funciona ou funciona incorrectamente.
/ O MD pode estar avariado. Substitua o MD.
O leitor não realiza a leitura.
/ Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
MD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente uma hora para que a humidade evapore-se.
/ Carregue em 1/u para ligar o leitor. / Insira o MD na abertura para MD com o lado da
etiqueta voltado para cima e com a seta apontando para a abertura.
/ Substitua o disco com um que tenha sido gravado.
O leitor não realiza a gravação.
/ O MD está protegido contra gravação. (Protected e
C11 alternam).
Feche o orifício de protecção contra gravação (vide página 9).
/ Faça as ligações correctamente à fonte sonora. / A fonte sonora não está ligada ao conector de entrada
seleccionado. Seleccione o conector de entrada correcto usando INPUT.
/ O nível de gravação não está ajustado adequadamente.
Ajuste o nível de gravação adequadamente (vide página 23).
/ Um MD pré-gravado está colocado. Substitua-o com
um MD gravável.
/ Não há espaço suficiente no MD. Substitua-o com um
outro MD gravável com menos faixas gravadas, ou apague as faixas desnecessárias.
/ Houve um corte de energia ou o cabo de alimentação
de CA foi desligado durante a gravação. Os dados gravados até tal ponto podem ter sido perdidos. Repita o procedimento de gravação.
O som apresenta muita estática.
/ Forte magnetismo de um televisor ou componente
similar está a interferir com a operação. Afaste o leitor da fonte de forte magnetismo.
A exibição de três ou cinco dígitos aparece.
/ A função de auto-diagnóstico está activada.
Verifique a tabela na página 51.
Outros
Nenhum som é produzido.
/ Faça as ligações correctamente. / Opere o amplificador correctamente. / Quando utilizar os auscultadores, utilize PHONE
LEVEL para aumentar o nível de saída.
O controlo remoto não opera o leitor.
/ Certifique-se de que não há obstáculos entre o leitor e o
controlo remoto.
/ Aponte o controlo remoto para o sensor remoto no
leitor.
/ Troque as pilhas no controlo remoto.
Depois de tentar as medidas prescritas
Se o leitor ainda não funcionar adequadamente, ou se outros problemas não descritos acima ocorrerem, desligue o leitor, desligue o cabo de alimentação e ligue o cabo e o leitor de novo. Se o problema persistir, reinicialize o sistema como segue:
1 Desligue o leitor e o seu cabo de alimentação. 2 Ligue o cabo de alimentação de novo enquanto
carrega no botão 1/u.
Se o problema persistir mesmo depois da reinicialização do sistema, consulte o revendedor Sony mais próximo.
44
PT
Page 97
Especificações
Saídas
Informações adicionais
Tipo de tomada
Saída nominal Impedância de
carga
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema de áudio digital de discos
compactos
Laser Semicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Saída laser Menos de 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da lente no bloco de leitura óptica com abertura de 7 mm.
Resposta de frequência 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB Relação sinal-ruído Mais de 96 dB Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável
Secção do leitor de MD
Sistema Sistema de áudio digital de minidiscos Disco Minidisco Laser Semicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Saída laser Menos de 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da lente no bloco de leitura óptica com abertura de 7 mm.
Propriedades do díodo laser
Material: GaAlAs
Revoluções (CLV) 800 rpm a 1.800 rpm Correcção de erro Código Reed Solomon de intercalação
cruzada avançada (ACIRC: Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação Codificação acústica de transformação
adaptável (ATRAC: Adaptative Transform Acoustic Coding)/ATRAC 3
Sistema de modulação Modulação oito para catorze (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canais 2 canais estéreo Resposta de frequência 5 a 20.000 Hz ±0,5 dB Relação sinal-ruído Acima de 96 dB durante a leitura Choro e flutuação Abaixo do limite mensurável
PHONES
ANALOG OUT
Tomada de pino estéreo
Tomadas de pino
10 mW 32 ohms
2 Vrms (a 50 kohms)
Acima de 10 kohms
Generalidades
Fonte de energia Local de compra Requisitos de energia
EUA e Canadá CA 120 V, 60 Hz
Europa CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energia 25 W (menos de 1 W no modo de
Dimensões (aprox.) (l/a/p) incluindo as projecções e controlos
Peso (aprox.) 6,5 kg
prontidão)
430 × 120 × 395mm
Acessórios fornecidos
Vide página 4.
Patentes doe Estados Unidos e de outros paises obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
O desenho e as especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
Entradas
ANALOG IN
DIGITAL OPTICAL IN
Tipo de tomada
Tomadas de pino
Tomada de conector óptico quadrado
Impedância de entrada
Entrada nominal
Entrada mínima
47 kohms 500 mVrms 125 mVrms
Comprimento da onda
óptica: 660 nm
——
45
PT
Page 98
Informações adicionais

Guia para o sistema de gestão de cópia serial

Este leitor de MD emprega o sistema de gestão de cópia serial, que permite apenas cópias digitais de primeira geração de discos pré-gravados através da tomada de entrada digital do leitor. Um perfil geral desse sistema é dado a seguir:
1 Você pode gravar de fontes digitais (CDs, DATs ou MDs
pré-gravados) numa cassete DAT ou MD gravável através da tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD. Você não pode, no entanto, gravar dessa cassete DAT ou MD numa outra cassete DAT ou MD gravável através da tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.
2 Você pode gravar o sinal de entrada digital de uma
transmissão satélite digital numa cassete DAT ou num MD gravável através da tomada de entrada digital num leitor de DAT ou MD que seja capaz de manipular uma frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz. Logo, você pode gravar o conteúdo dessa cassete DAT ou MD (primeira geração) numa outra cassete DAT ou MD gravável através da tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD para criar uma cópia digital de segunda geração. Uma gravação subsequente da cópia de segunda geração numa outra cassete DAT ou MD gravável só é possível através da tomada de entrada analógica no leitor de DAT ou MD. Repare, entretanto, que em alguns sintonizadores BS/CS, a cópia digital de segunda geração pode não ser possível.
Leitura
Sintonizador BS/CS
Leitor de CD
Leitura
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Tomada de entrada digital
Gravação
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de MDLeitor de DAT
Tomada de saída digital
Tomada de entrada
digital
Cassete DAT ou MD de primeira geração gravado através de ligação digital a digital
Tomadas de saída (analógica) de linha
Cabo de ligação de áudio
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Gravação Leitor de DAT ou
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Cassete DAT ou MD de primeira geração gravado através de ligação digital a digital
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
Cassete DAT ou MD de segunda geração gravado através de ligação digital a digital
Tomadas de saída (analógica) de linha
Cabo de ligação de áudio
46
Tomada de entrada digital
Gravação
PT
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomadas de saída (analógica) de linha
Page 99
3 Você pode gravar uma cassete DAT ou MD gravado
através da tomada de entrada analógica do leitor de DAT ou MD numa outra cassete DAT ou MD através da tomada de saída digital do leitor de DAT ou MD. Você não pode, entretanto, fazer uma cópia de segunda geração de uma cassete DAT ou MD através da tomada de saída digital do leitor de DAT ou MD.
Gira-discos
Leitor de CDSintonizador
Leitor de cassetes Leitor de DAT
Informações adicionais
Microfone ou
amplificador
Leitura
Cabo de ligação de áudio
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Gravação
Leitor de DAT ou
Leitor de DAT ou
Leitor de MD
Tomadas de saída (analógica) de linha
Tomadas de entrada (analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou MD gravado através de ligação digital a digital
leitor de MD
Tomada de saída digital
Tomada de entrada digital
leitor de MD
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou cabo de ligação digital coaxial
Tomada de entrada digital
Gravação
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou MD de primeira geração gravado através de ligação digital a digital
Tomadas de saída (analógica) de linha
Cabo de ligação de áudio
Tomadas de entrada (analógica) de linha
47
PT
Page 100
Informações adicionais

Índice

A, B
Acessórios fornecidos 4 AMS (sensor automático de
música) 14
Apagamento
Parte duma faixa 29 Todas as faixas 29 Todos os títulos 37 Uma única faixa 28 Um título 36
Auto-diagnóstico 51
C
Cabo de ligação de áudio 4, 46 Cabo óptico 4, 46 Cancelamento da última edição
37
CD
Colocação 6 Remoção 6
Texto de 8 Combinação 31 Controlo de tom 18 Controlo remoto 4 Conversor da taxa de
amostragem 5, 20 Corte automático 20
D
Deslocamento 32 Divisão
Após selecção da faixa 30
Após selecção do ponto de
divisão 31
E
Espaço inteligente 20 Especificações 45
F
Frequência de amostragem 5,
46 Função de S.F Edit 38 Fundido final 27, 39 Fundido inicial 27, 39
G, H, I, J, K
Gravação
Apagamento das faixas 28
Com função REC-IT 25
Com máquina do tempo 26
Manual 21
Nível de gravação 23
Prolongada 22
Sincronizada de CD-MD 8
Sincronizada de CD em alta
velocidade 10
Sincronizada de música 26
L
Leitura
Aleatória 16 CD 6 MD 7 Normal 6, 7 Programada 16 Repetida 15
Ligação
Dum componente analógico 4
Dum componente digital 4 Limitações do sistema 43 Limpeza 41 Localização
Duma faixa específica 14
Dum ponto particular numa
faixa 15 Localização e solução de
problemas 44
M
Marcação das faixas
Marcação automática das
faixas 24
Marcação manual das faixas
24 MD
Gravável 8
Inserção 7
Pré-gravado 13
Remoção 7 Mensagens exibidas 42 Menu de definição 50 Modo de gravação 22 Monitor de entrada 20 Mudança
De um título existente 36
Do nivel da gravação 38
Exibição 12
N, O
Nomeação
Com o controlo remoto 35
Cópia dum título dentro
dum MD 35
Duma faixa 33
Dum MD 33
P, Q, R
Patilha de protecção contra
gravação 9
S
SCMS (sistema de gestão de
cópia serial) 19, 46
T, U
Teclado
Funcionamento do deck 40
Nomeação de faixas e MDs
40 Temporizador Sleep 17
V, W, X, Y, Z
Verificação
Nome da faixa 12 Número da faixa 12 Número total de faixas 12 Tempo de leitura 12 Tempo restante 12
48
PT
Loading...