Para evitar el riesgo de
incendio o descarga, no
exponga el aparato a la lluvia
o humedad.
Para evitar las descargas
eléctricas, no abra el mueble.
Solicite el servicio sólo a un
técnico cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones que
superen los límites de la Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
MARCA DE PRODUCTO LASER DE
CLASE 1 está en el panel trasero en su
lado exterior.
La siguiente etiqueta de precaución está
en el interior del aparato.
Muchas gracias por la compra de esta
platina de discos compactos y
minidiscos de Sony. Antes de utilizar la
platina, lea detenidamente este manual
y consérvelo para su referencia en el
futuro.
Información sobre
este manual
Convenciones
• Antes de hacer funcionar la platina,
haga las conexiones consultando
“Para comenzar”.
• Para el funcionamiento básico,
consulte “Reproducción de un disco
compacto”, “Reproducción de un
minidisco”, “Grabación de un disco
compacto a un minidisco” y
“Grabación de un disco compacto a
un minidisco a alta velocidad”.
• Los controles en las instrucciones son
los de la platina pero puede usar en
su lugar los controles del telemando
con nombre similar o, cuando son
diferentes, aparecen entre paréntesis
en las instrucciones.
• Se utilizan los siguientes símbolos en
este manual:
Indica un procedimiento que
Z
requiere el uso del telemando.
Indica consejos y sugerencias
z
para facilitar la tarea.
BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR
ES RESPONSABLE POR DAÑOS
DIRECTOS, INCIDENTES O
CONSECUENTES DE NINGUNA
NATURALEZA O PERDIDAS O
GASTOS RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O POR
EL USO DE UN PRODUCTO.
No tire las pilas,
deshágase de ellas
como basura
peligrosa.
Tabla de menús de ajuste............................................... 50
Función de autodiagnóstico .......................................... 51
Notas sobre los discos compactos ................................ 52
Manejo de los MDs ......................................................... 52
ES
ES
3
Page 4
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
b
Para comenzar
Para comenzar
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los siguientes accesorios:
• Cables de conexión de audio (2)
• Telemando (remoto) (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) de Sony (2)
Colocación de las pilas en el telemando
Se puede controlar la platina con el telemando
suministrado.
Coloque dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
sus polos + y –. Cuando utilice el telemando, apunte
con él hacia el sensor del telemando g de la platina.
Conexión del sistema
Descripción general
Esta sección describe cómo conectar la platina a un
amplificador o a otros componentes, tal como un
tocadiscos de discos compactos o platina de cinta
audiodigital. Cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente antes de hacer la conexión.
a un tomacorriente
de la pared
z Cuándo reemplazar las pilas
Con un uso normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el telemando no pueda controlar la platina,
cambie todas las pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando cambie las pilas.
• No exponga el sensor del telemando a la luz solar directa
ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, se podría
provocar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, retire las pilas para evitar el daño y corrosión que
podría causar el electrólito de las mismas.
Amplificador
Tocadiscos de discos
compactos, platina de
cinta audiodigital o de
minidiscos, etc.
çç
ç: Flujo de señal
çç
¿Qué cables se necesitan?
• Cables de conexión de audio (suministrados) (2)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
• Cable óptico (no suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
ES
4
Page 5
Para comenzar
Conexiones
Conexión de la platina a un amplificador
Conecte el amplificador a las tomas ANALOG IN/
OUT utilizando los cables de conexión de audio
(suministrados), cerciorándose de hacer coincidir los
cables codificados en color con las tomas apropiadas de
los componentes: rojo (derecho) al rojo y blanco
(izquierdo) al blanco. Cerciórese de realizar conexiones
firmes para evitar zumbidos y ruidos.
MXD-D5CAmplificador
ANALOG
IN
OUT
L
R
ç
Ç
çç
ç: Flujo de señal
çç
Conexión de la platina a un componente digital que
puede ser un tocadiscos de discos compactos,
platina de cinta audiodigital o platina de minidiscos
Conecte el componente a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN con el cable óptico (no suministrado).
Quite los tapones de los conectores e inserte las clavijas
paralelamente hasta que queden enchufadas
produciendo un chasquido.
Cerciórese de no doblar ni atar el cable óptico.
MXD-D5CComponente digital
DIGITAL
OPTICAL
IN
TAPE / MD
INOUT
L
R
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Nota
Si en el visualizador parpadea “Din Unlock” o “Cannot
Copy”, no se puede grabar a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN. En este caso, grabe la fuente de programa a
través de las tomas ANALOG IN seleccionando “ANLG” en
INPUT.
Conexión del cable eléctrico de CA
Conecte el cable eléctrico de CA en un tomacorriente
de la pared.
Nota
No conecte el cable eléctrico de CA a un tomacorriente
conmutado.
Modo de demostración
Cuando encienda la platina y no haya un disco
compacto o minidisco en ella, se activará
automáticamente el modo de demostración después de
unos 10 minutos. Para desactivar el modo de
demostración, presione un botón cualquiera en la
platina o en el telemando.
z Para apagar el modo de demostración
Presione simultáneamente p en la izquierda del panel
delantero y CLEAR en la derecha del mismo panel
cuando no haya un minidisco en la platina.
El modo de demostración estará apagado hasta que
desenchufe el cable de alimentación de la platina y lo
vuelva a enchufar.
Ç
çç
ç: Flujo de señal
çç
z Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizador
El cable óptico no está debidamente conectado.
Compruebe que las conexiones sean seguras.
z Conversión automática de las frecuencias de
muestreo digital durante la grabación
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
44,1 kHz de esta platina. Esto permite grabar fuentes de
32 y de 48 kHz tales como cintas audiodigitales o
transmisiones vía satélite así como discos compactos y
minidiscos.
ES
5
Page 6
Funciones básicas
Funciones básicas
Reproducción de un disco
compacto
2
DISC 1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cuando utilice los controles en la
platina
Utilice los controles del tocadiscos
de discos compactos ubicados a la
izquierda del panel delantero.
Cuando utilice el telemando Z
Ponga SELECT a CD.
Salida de audio
La salida cambia automáticamente
al audio del disco compacto.
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
3
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
1
posición para esta platina.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apaga.
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para
cerrar la bandeja del disco compacto.
Cuando se reproduce un disco compacto de 8 cm, coloque en el
círculo interior de la bandeja.
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
z Se puede empezar a
reproducir con la canción
seleccionada en el paso 4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea
reproducir utilizando el
visualizador*.
2 Presione AMS o ·.
* Consulte “Utilización del
visualizador” en la página 12.
z Se pueden extraer y cargar
Presione ·.
4
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el
amplificador.
ParaHaga lo siguiente:
Parar la reproducciónPresione p.
Pausa de reproducciónPresione P. Presione nuevamente o presione ·
discos compactos mientras
se está reproduciendo otro
disco compacto.
Presione uno de los botones
DISC 1 – 5 § que no sea el
disco compacto que se está
reproduciendo para abrir esa
bandeja, y extraiga o cargue el
ES
6
disco compacto.
Ir a la siguiente canciónGire AMS en sentido horario (o presione + en
Volver al principio de la
canción actual o anterior
Retirar el disco compactoPresione uno de los botones DISC 1 – 5
Con la etiqueta hacia arriba
para seguir reproduciendo.
el telemando).
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =
en el telemando).
§ para abrir
la bandeja que contenga el disco compacto que
quiera extraer después de parar la reproducción.
Page 7
Funciones básicas
Reproducción de un minidisco
2
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cuando utilice los controles en la
platina
Utilice los controles de la platina
ubicados a la derecha del panel
delantero.
Cuando utilice el telemando Z
Ponga SELECT a MD.
Salida de audio
La salida cambia automáticamente
al audio del minidisco.
DISC 1
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
AMS
3
EJECT
YES
REC
PLAY MODE
DISPLAY
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
MENU/ NO
CD
TIME
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
4
Conecte el amplificador y ponga el selector de fuente en la
1
posición para esta platina.
Presione 1/u.
2
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco.
3
Con la etiqueta hacia
arriba
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
TIME/CHAR INPUT
SLEEP
Funciones básicas
z Se puede empezar a
reproducir con la canción
seleccionada en el paso 4
1 Gire AMS (o presione = o
+) para seleccionar la
canción que desea
reproducir utilizando el
visualizador*.
2 Presione AMS o ·.
* Consulte “Utilización del
visualizador” en la página 12.
z Se puede cambiar la
velocidad de reproducción
del minidisco
Consulte “Cambio del tono del
minidisco” en la página 18.
Con la flecha apuntando hacia este lado
Presione ·.
4
La platina empezará a reproducir. Ajuste el volumen en el
amplificador.
ParaHaga lo siguiente:
Parar la reproducción
Pausa de reproducciónPresione P. Presione nuevamente o presione ·
Ir a la siguiente canciónGire AMS en sentido horario (o presione + en
Volver al principio de la
canción actual o anterior
Retirar el minidisco
Presione p.
para seguir reproduciendo.
el telemando).
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =
en el telemando).
Presione § EJECT después de parar la
reproducción.
ES
7
Page 8
Funciones básicas
Grabación de un disco
compacto a un minidisco
(Grabación sincronizada de CD-MD)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Se pueden hacer fácilmente
grabaciones digitales de un
disco compacto en un minidisco
marcando los números de
canción en la misma secuencia
que el disco compacto original.
Antes de la grabación, consulte
“Notas sobre la grabación” en lapágina 19.
z El texto del disco compacto
se copia automáticamente en
el minidisco
Cuando el disco compacto a
copiar utilizando la función de
grabación sincronizada de CDMD a alta velocidad contiene
nombres de canciones, esta
información se graba
automáticamente en el
minidisco.
Tenga en cuenta que los textos
de algunos discos compactos
están protegidos contra copia y
no puede copiarse en los
minidiscos.
DISC 1
REC-IT
3
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Presione 1/u.
1
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco que pueda grabar.
2
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para
cerrar la bandeja del disco compacto.
Presione PLAY MODE para seleccionar el modo de
4
reproducción del disco compacto (reproducción normal o
reproducción programada).
Presione CD SYNCHRO NORMAL.
5
Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–Normal–” en el
visualizador.
La sección de la platina de minidiscos queda en espera de
grabación y la sección del tocadiscos de discos compactos
queda en espera de reproducción.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
z Se pueden reproducir las
canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en la
pantalla cuando se ha
terminado de grabar, presione
inmediatamente · para
reproducir desde la primera
canción del material que acaba
de grabar.
ES
8
Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y “–Normal–”,
6
presione · o P en la derecha del panel delantero.
Empieza la grabación. La sección de la platina de minidiscos y
la sección del tocadiscos de discos compactos se paran
automáticamente al terminar la grabación.
Para parar la grabación.
Presione p.
Page 9
Funciones básicas
Notas
• No puede grabar sobre material
existente. La platina empieza a
grabar automáticamente desde el
final del material existente.
• Cerciórese de que el tiempo de
grabación remanente en el
minidisco es más largo que el
tiempo de reproducción en el
disco compacto, especialmente si
desea grabar todas las canciones
del disco compacto.
• No puede hacer una pausa de
grabación.
• Si el modo de reproducción está
puesto en reproducción repetida
o aleatoria, éste se cambiará
automáticamente a reproducción
normal en el paso 5.
• El nivel de grabación
especificado en el menú de
ajustes (página 23) no tiene
efecto. En su lugar se utiliza el
nivel de referencia inicial
(0,0 dB).
Cuando parpadea “TOC Writing”
en el visualizador
La platina está actualizando el
índice TOC (Table Of Contents). No
mueva la platina o desenchufe el
cable eléctrico de CA. Los cambios
hechos en un minidisco mediante la
grabación solamente se memorizan
en el minidisco cuando usted
actualiza el índice TOC expulsando
el minidisco o apagando la platina.
No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después de
grabar
Si lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Para
memorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirar
el minidisco o apague la platina. Parpadea “TOC Writing” en este momento.
Recién cuando se apaga “TOC Writing” podrá desenchufar el cable eléctrico.
Para proteger un minidisco contra borrado accidental
Para impedir que pueda grabar en un minidisco, deslice la lengüeta en el
sentido de la flecha, abriendo la ranura. Cierre la ranura para seguir
grabando.
Lengüeta para
proteger la grabación
Lado trasero del disco
Deslice la lengüeta en
el sentido de la flecha
Funciones básicas
ES
9
Page 10
Funciones básicas
Grabación de un disco compacto
a un minidisco a alta velocidad
(Grabación sincronizada de CD-MD a alta velocidad)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Se pueden hacer fácilmente
grabaciones digitales de un
disco compacto en un minidisco
más rápidamente que con la
grabación sincronizada de CDMD, marcando los números de
canción en la misma secuencia
que el disco compacto original.
Antes de la grabación, consulte
“Notas sobre la grabación” en lapágina 19.
DISC 1
REC-IT
3
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Presione 1/u.
1
El indicador STANDBY se apaga.
Coloque un minidisco que pueda grabar.
2
Presione cualquiera de los botones DISC 1 – 5 § y ponga un
3
CD en la bandeja de discos. Presione nuevamente el botón para
cerrar la bandeja del disco compacto.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
10
z El texto del disco compacto
se copia automáticamente en
el minidisco
Cuando el disco compacto a
copiar utilizando la función de
grabación sincronizada de CDMD a alta velocidad contiene
nombres de canciones, esta
información se graba
automáticamente en el
minidisco.
Tenga en cuenta que los textos
de algunos discos compactos
están protegidos contra copia y
no puede copiarse en los
minidiscos.
z Se pueden reproducir las
canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en la
pantalla cuando se ha
terminado de grabar, presione
inmediatamente · para
reproducir desde la primera
ES
canción del material que acaba
de grabar.
Presione PLAY MODE para seleccionar el modo de
4
reproducción del disco compacto (reproducción normal o
reproducción programada).
Presione CD SYNCHRO HIGH.
5
Aparece “CD SYNCHRO” y parpadea “–High–” en el
visualizador.
La sección de la platina de minidiscos está en espera de
grabación y la sección del tocadiscos de discos compactos está
en espera de reproducción.
Después de que se apagan “CD SYNCHRO” y “–High–”,
6
presione · o P en la derecha del panel delantero.
Empieza la grabación a alta velocidad. La señal de grabación
no se puede escuchar durante la grabación. La sección de la
platina de minidiscos y la sección del tocadiscos de discos
compactos se paran automáticamente al terminar la grabación.
Page 11
Funciones básicas
Notas
• No es posible grabar sobre el
material existente. La platina
empieza a grabar
automáticamente desde el final
del material existente.
• Cerciórese de que el tiempo de
grabación remanente en el
minidisco es más largo que el
tiempo de reproducción en el
disco compacto, especialmente si
desea grabar todas las canciones
del disco compacto.
• No puede hacer una pausa de
grabación.
• Si el modo de reproducción está
puesto en reproducción repetida
o aleatoria, éste se cambiará
automáticamente a reproducción
normal en el paso 5.
• El nivel de grabación
especificado en el menú de
ajustes (página 23) no tiene
efecto. En su lugar se utiliza el
nivel de referencia inicial
(0,0 dB).
• Cuando se graba en el modo
estéreo LP2 o LP4, la grabación
tarda aproximadamente dos
veces más que la grabación a alta
velocidad normal.
• La función de corte automático
no funciona.
• Con los siguientes tipos de discos
compactos puede tener
problemas en la lectura o pueden
grabarse ruidos en un minidisco:
—Discos compactos con cintas
adhesivas pegadas
—Discos compactos de formas
irregulares (por ejemplo con
forma de corazón o de estrella)
Si parpadea “–Retry–” en el visualizador después de presionar · o P
en el paso 6 anterior
Se produce un fallo de lectura y la platina está tratando de leer nuevamente
los datos.
• Si ha tenido éxito, la platina continúa con la grabación sincronizada de CDMD a alta velocidad.
• Si el estado del disco compacto colocado o de la platina es malo y continúa
la falla, está desactivada la grabación sincronizada de CD-MD a alta
velocidad. En este caso, el indicador en el botón CD SYNCHRO NORMAL
parpadea y la platina empieza a grabar automáticamente en la grabación
sincronizada de CD-MD normal. Tenga en cuenta que el control de la señal
grabada no es posible en este caso.
No desconecte inmediatamente la platina del tomacorriente después de
grabar
Si lo hace, el material grabado puede no memorizarse en el minidisco. Para
memorizar el material después de la grabación, presione § EJECT para retirar
el minidisco o apague la platina. Parpadea “TOC Writing” en este momento.
Recién cuando se apaga “TOC Writing” podrá desenchufar el cable eléctrico.
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
La platina está actualizando el índice TOC (Table Of Contents). No mueva la
platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los cambios hechos en un
minidisco mediante la grabación solamente se memorizan en el minidisco
cuando usted actualiza el índice TOC expulsando el minidisco o apagando la
platina.
Notas
• Si se produce lo siguiente durante la reproducción o grabación de disco compacto,
puede producirse un error de lectura o pueden grabarse ruidos en el resultado
grabado:
—La bandeja del disco compacto u otra parte de la platina recibe un golpe.
—La platina está instalada en un lugar desparejo o superficie suave.
—La platina está instalada cerca de un altavoz, puerta u otra fuente de vibración.
• Si ocurrieran los errores de lectura de arriba, podrá crearse un tema extra sin
sonido. Estos temas extra puede borrarlos utilizando la función de edición de la
platina de MD.
Funciones básicas
11
ES
Page 12
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Reproducción de discos compactos y minidiscos
z El visualizador cambia automáticamente
Utilización del visualizador
El visualizador permite comprobar la información del
disco y de las canciones, como el número total de
canciones, tiempo de reproducción total de las
canciones, tiempo remanente de la canción actual,
tiempo grabable remanente en el minidisco y nombre
del disco.
AMS DISPLAY TIME
SELECT
AMS TIME/CHAR
1 / u
Cuando cambie el estado de funcionamiento de la
platina, el visualizador cambia automáticamente para
reflejar el estado. Por ejemplo, si cambia a la
reproducción de disco compacto, los detalles sobre la
reproducción del disco compacto, tales como el número
de canción y el tiempo de reproducción de la canción
actual aparecen automáticamente.
z El nombre del disco y los nombres de las canciones
aparecen en el visualizador de la siguiente forma
Cuando se selecciona una de las visualizaciones
detalladas, el nombre del disco aparece cuando la
platina está parada. El nombre de la canción actual
aparece cuando está reproduciendo la canción.
Si el disco compacto no tiene información de texto
o no hay ningún título grabado en el minidisco, aparece
“No Name” en su lugar.
Para dar título a un minidisco, grabable y sus canciones,
consulte “Titulación de grabaciones” en la página 33.
z Puede avanzar los títulos de discos o de canciones
que no quepan completamente en el visualizador Z
Presione SCROLL para ver el resto del título.
Presione nuevamente SCROLL para hacer una pausa en
el avance y continúe avanzando.
Cambio de la visualización
Cada vez que presiona DISPLAY con la platina parada
o cuando está reproduciendo, puede cambiar el
visualizador en el siguiente orden:
n Visualización separada de disco compacto/
minidisco
↓
Visualización detallada de la sección del tocadiscos
de discos compactos
↓
Visualización detallada de la sección de la platina de
minidiscos
Visualización separada de disco compacto/minidisco
Visualización detallada de la sección del tocadiscos de
discos compactos
Visualización detallada de la sección del
tocadiscos de discos compactos
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.
Comprobación del número total de canciones y el
tiempo de reproducción total del disco compacto
Con la platina parada, aparece la siguiente
información:
Nombre del disco
Número total
de canciones
Tiempo de
reproducción total
z Si coloca un disco compacto que contenga datos
CD TEXT
Se enciende “CD TEXT” en el visualizador.
12
Visualización detallada de la sección de la platina de
minidiscos
ES
Page 13
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Comprobación del número de canción y tiempo
remanente de la canción actual
Presione repetidamente TIME mientras reproduce un
disco compacto.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambia
de la siguiente forma:
Número de canción y tiempo de
reproducción de la canción actual
(visualización normal)
Presione
Número de canción y tiempo remanente de
la canción actual
Presione
Tiempo remanente total del disco (sólo aparece
durante la reproducción normal)
Cuando coloque un minidisco, el nombre del disco,
número total de canciones del disco y tiempo de
reproducción total del disco aparecen en el
visualizador de la siguiente forma:
Nombre del disco
Número total
de canciones
Tiempo de reproducción
total del disco
Comprobación del tiempo de reproducción, tiempo
remanente y número de canción
Cada vez que presione TIME/CHAR mientras
reproduce un minidisco, puede cambiar el visualizador
de la siguiente forma:
Nombre de canción, número de canción y
tiempo de reproducción de la canción actual
(visualización normal)
Presione
Visualización detallada de la sección de la
platina de minidiscos
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a MD.
Comprobación del número total de canciones,
tiempo de reproducción total del disco y tiempo de
grabación remanente del minidisco
Cada vez que presione TIME/CHAR con la platina
parada, puede cambiar el visualizador de la siguiente
forma:
Número total de canciones y tiempo de
reproducción total de todas las canciones
grabadas (visualización normal)
Presione
Número total de canciones y tiempo de
grabación remanente en el disco (sólo para
minidiscos grabables)
Presione
Nombre de canción, número de canción y
tiempo remanente de la canción actual
Presione
Tiempo de reproducción total remanente del disco
(sólo aparece durante la reproducción normal)
Presione
El tiempo de grabación remanente del disco no
aparece para los minidiscos grabados de origen.
Presione
13
ES
Page 14
Reproducción de discos compactos y minidiscos
z Cuando localiza directamente una canción con un
Localización de una canción
específica
Puede localizar rápidamente cualquier canción durante
la reproducción de un disco utilizando el control AMS
(Sensor de Música Automático) en la platina, los
botones = y + del telemando o los botones
numéricos del telemando.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
número de más de 10 Z
Presione >10 antes de entrar los correspondientes
números.
Presione >10 una vez si es un número de 2 cifras y dos
veces si es un número de canción de 3 cifras (sólo para
el minidisco).
Para entrar “0”, presione 10/0.
Ejemplos: •Para reproducir la canción de número 30
z Para hacer una pausa al principio de una canción
Gire AMS (o presione = o +) después de hacer una
pausa de reproducción.
z Vaya rápidamente al principio de la última canción
Gire AMS en sentido antihorario (o presione =)
mientras el visualizador muestra el número total de
·
SELECT
AMS·
1 / u
canciones, el tiempo de reproducción total del disco o el
tiempo de grabación remanente del disco (sólo los
minidiscos grabables), o el nombre del disco (consulte la
página 13).
Presione >10 una vez y después 3 y 10/0.
•Para reproducir la canción de número 100
Presione >10 dos veces y 1, 10/0 y 10/0.
Botones numéricos
=/+
^
><
^
Para localizarRealice lo siguiente:
La siguiente o
sucesivas canciones
El principio de la
canción actual o
anteriores
Directamente una
canción específica Z
Una canción
especifica con AMS
Durante la reproducción, gire AMS en
sentido horario (o presione +
repetidamente) hasta que encuentre la
canción.
Durante la reproducción, gire AMS en
sentido antihorario (o presione =
repetidamente) hasta que encuentre la
canción.
Presione las teclas numéricas para
entrar el número de canción.
1 Con la platina parada, gire AMS
hasta que aparezca el número de
canción que desea localizar.
2 Presione AMS o ·.
14
ES
Page 15
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Localización de un punto
especial en una canción
También puede utilizar los botones 0 y ) para
localizar un punto especial de una canción durante la
reproducción o pausa de reproducción.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
0/)0/)
Para localizar un puntoMantenga presionado
Mientras escucha el sonido
Rápidamente mirando el
visualizador durante la
pausa de reproducción
z Si aparece “– Over –” mientras presiona )
El disco ha llegado a su final. Gire AMS en sentido
antihorario (o presione =) o presione 0 para volver
atrás.
Notas
• (Minidisco solamente) Si el disco llega al final mientras
presiona ) durante el control del sonido, la platina se
para.
• Las canciones que sólo tienen varios segundos de duración
pueden ser demasiado cortas para buscar utilizando la
función de búsqueda. Para estas canciones, es mejor
reproducir el disco a la velocidad normal.
) (en avance) o 0 (retroceso)
hasta que encuentre el punto.
) o 0 hasta que encuentre el
punto. No se escucha el sonido
durante este procedimiento.
Reproducción repetida de las
canciones (Reproducción
repetida) Z
Se pueden reproducir repetidamente canciones en
cualquier modo de reproducción.
SELECT
1 Ponga SELECT a CD o MD.
2 Presione REPEAT repetidamente hasta que
aparezca “REP” en el visualizador.
La platina repite las canciones de la siguiente
forma:
Cuando se reproduzca el disco en
Reproducción normal
(páginas 6 y 7)
Reproducción aleatoria
(página 16)
Reproducción programada
(página 16)
Para para la reproducción repetida
Presione p.
Para cancelar la reproducción repetida
Presione REPEAT repetidamente hasta que
desaparezca “REP”.
1 / u
REPEAT
La platina repita
Todas las canciones
Todas las canciones en
orden aleatorio
El mismo programa
Nota
(Disco compacto solamente) La platina repite las canciones
hasta 5 veces.
Sólo repetición de la canción actual
Mientras la canción que desee repetir se esté
reproduciendo en la reproducción normal, aleatoria o
programada, presione REPEAT repetidamente hasta
que aparezca “REP 1” en el visualizador. Si selecciona
“REP 1” con la platina parada, se repite la canción
localizada para reproducir.
15
ES
Page 16
Reproducción de discos compactos y minidiscos
·
AMSPLAY MODE
PLAY MODE
AMS
DISC 1 – 5·
Reproducción en orden
arbitrario (Reproducción
aleatoria)
Se puede hacer que la platina ordene “aleatoriamente”
las canciones y las reproduzca en orden arbitrario.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
·
PLAY MODEPLAY MODE·
1 Mientras la platina esté parada, presione
repetidamente PLAY MODE hasta que se
encienda “ALL DISCS SHUF” o “1DISC SHUF”
(“SHUF” para minidisco) en el visualizador.
“ALL DISCS SHUF” ordena aleatoriamente todos
los discos compactos cargados en la platina.
“1DISC SHUF” ordena aleatoriamente sólo las
canciones del disco compacto seleccionado (el
disco compacto cuyo botón esté encendido en
verde).
Creación de su propio
progr ama (Reproducción
progr amada)
Se puede especificar el orden de reproducción de las
canciones en un disco y crear sus propios programas
con hasta 25 canciones.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
Nota
No puede crear un programa que mezcle canciones del disco
compacto y del minidisco.
1 / u
SELECT
2 Presione · para empezar la reproducción
Para parar la reproducción aleatoria
Presione p.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezca “SHUF”.
z Se pueden especificar las canciones durante la
aleatoria.
Aparece “J” en el visualizador cuando la platina
está “ordenando al azar” las canciones.
reproducción aleatoria
• Para reproducir la siguiente canción, gire AMS en
sentido horario (o presione +).
• Para reproducir nuevamente desde el principio de la
canción actual, gire AMS en sentido antihorario (o
presione =). No puede utilizar AMS (o =) para
ir atrás en las canciones ya reproducidas.
Botones numéricos
>10
^
><
D.SKIP
^
1 Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que aparezca “PGM” en el
visualizador.
2 Si está escuchando un disco compacto, presione
DISC 1 – 5 (o D.SKIP) para seleccionar el disco
compacto deseado.
16
ES
Page 17
Reproducción de discos compactos y minidiscos
3 Gire AMS hasta que aparezca la canción deseada.
Para programar todas las canciones de un disco
compacto de una vez, gire AMS hacia la izquierda
para seleccionar “AL”.
4 Presione AMS.
La canción se programa. Aparecerá el número de
la última canción programada, seguido del tiempo
total de reproducción del programa.
5 Para programar canciones adicionales, repita los
pasos 2 a 4.
Omita el paso 2 para seleccionar canciones del
mismo disco.
6 Presione · para empezar la reproducción
programada.
Para dormir escuchando
música (Temporizador de
dormir)
Puede preparar la platina para que se apague después
del tiempo especificado, para dormirse escuchando
música.
El tiempo hasta la desconexión de la platina puede
especificarse en incrementos de 30 minutos.
Para parar la reproducción programada
Presione p.
Para cancelar la reproducción programada
Con la platina parada, presione PLAY MODE
repetidamente hasta que desaparezca “PGM”.
Para seleccionar la canción deseada utilizando los
botones numéricos
Presione los botones numéricos en lugar de realizar los
pasos 3 y 4.
Para introducir números de canciones 10 o más altos,
presione >10 y el número de canción. Para introducir 0,
utilice el botón 10/0.
Para borrar la última canción programada
Presione CLEAR. Cada vez que presione el botón, se
borrará la última canción programada.
z El programa permanece en la memoria aunque
termine la reproducción programada
Cuando presione · puede volver a reproducir el
mismo programa.
Notas
• El visualizador muestra “- - . - -” en lugar del tiempo de
reproducción total cuando éste supera los 99 minutos (999
minutos para minidisco).
• Aparece “Step Full!” cuando se programan más de
25 canciones. Borre las canciones que no necesite para
entrar otras canciones.
• El programa queda borrado cuando desenchufe el cable
eléctrico de CA.
SLEEP
Presione SLEEP.
Cada vez que presione el botón, la visualización de los
minutos (el tiempo hasta apagarse) cambiará de la
forma siguiente, y luego volverá a la visualización
original después de un corto tiempo. Cuando el
temporizador de dormir esté activado, aparecerá
“SLEEP” en el visualizador y la platina se apagará
después de que haya transcurrido el tiempo
visualizado.
n OFF (temporizador de dormir cancelado) n 30min
120min N 90min N 60min N
Para comprobar el tiempo restante
Presione SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo de desconexión
Presione repetidamente SLEEP para seleccionar el
tiempo que quiera.
Para cancelar la operación del temporizador de
dormir
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca
“OFF”.
17
ES
Page 18
Reproducción de discos compactos y minidiscos
Control fino del tono (Función de control
Cambio del tono del minidisco
(Función de control del tono)
Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo la
velocidad de reproducción. El tono cae a niveles de
tono más bajos.
fino)
Puede controlar finamente la velocidad de
reproducción en incrementos de 0.1% desde –87.5% a
0.0%.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Pfine” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el valor deseado, y
AMSMENU/NO
luego pulse AMS.
Ajuste automático del tono en pasos
(Función de control automático en pasos)
Puede bajar el tono hasta 36 pasos*.
* Una octava equivale a 12 pasos.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Pitch” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el valor de paso
deseado, y luego pulse AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
• Cuando cambie el valor de paso, el sonido de
reproducción caerá momentáneamente.
• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso
volverá a “0” (ajuste de fábrica).
• Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de
paso en la visualización de tono, indica que se ha
realizado ajuste fino (consulte esta página) y el valor de
tono se encuentra entre pasos. (Los valores de paso y de
control fino están interconectados.)
4 Pulse MENU/NO.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
• Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá
momentáneamente.
• Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de
control fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica).
• Los valores de paso y de control fino están
interconectados; si cambia un valor también cambiará el
otro.
18
ES
Page 19
Notas sobre la grabación
Si “Protected” y “C11” alternan en el visualizador
El minidisco está protegido contra grabación. Cierre la
lengüeta para poder grabar en el disco (consulte “Para
proteger un minidisco contra borrado accidental” en la
página 9).
Si “Din Unlock” y “C71” alternan en el visualizador
• La fuente de programa digital no está conectada de
la forma que se ha seleccionado con el botón INPUT
en el paso 3 de la página 21.
Para continuar, conecte correctamente la fuente del
programa.
• La fuente de programa no está encendida. Encienda
la fuente del programa.
Según los ajustes del menú Setup y la fuente que se
está grabando, los números de canciones se
marcarán de las siguientes formas:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco
conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN después de seleccionar “OPT” con el botón
INPUT:
La platina marca automáticamente los números de
canciones en la misma secuencia que el original.
Sin embargo, la platina podrá no marcar
automáticamente números de canción en los
siguientes casos:
— Cuando grabe consecutivamente la misma
canción dos o más veces utilizando la
reproducción repetida de una sola canción.
— Cuando grabe consecutivamente dos o más
canciones con el mismo número de canción pero
de diferentes discos compactos o minidiscos.
— Cuando grabe canciones de menos de 4 segundos
de duración durante la grabación estéreo,
monofónica, o estéreo LP2 (menos de 8 segundos
de duración durante la grabación estéreo LP4).
• Cuando se graba de algunos tocadiscos de discos
compactos y tocadiscos de múltiples discos
conectados a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN después de seleccionar “OPT” con el botón
INPUT:
Es posible que la platina no marque
automáticamente los números de canción. En estos
casos marque los números de canción después de
grabar, utilizando la función de división de la platina
(consulte “División de canciones grabadas” en la
página 30).
Grabación de minidiscosGrabación de minidiscos
• Cuando se graba de una fuente conectada a través de
las tomas ANALOG IN después de seleccionar
“ANLG” con el botón INPUT o cuando se graba una
cinta audiodigital o un programa transmitido por
satélite, conectado a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN después de seleccionar “OPT” con el
botón INPUT y de seleccionar “T.Mark Off” con el
menú de ajustes:
El fuente se graba como una sola canción.
• Incluso cuando se graba una fuente analógica o una
cinta audiodigital o un programa transmitido por
satélite, puede marcar los números de canción en
caso de seleccionar “T.Mark LSyn” en el menú de
ajustes (consulte “Marcación de números de
canciones durante la grabación” en la página 24).
• Cuando se graba de una cinta audiodigital o
programa transmitido por satélite después de
seleccionar “OPT” con el botón INPUT, la platina
marca automáticamente el número de canción cada
vez que la frecuencia de muestreo de la señal de
entrada cambia, sea cual sea el ajuste de marcación
de canciones (“T.Mark LSyn” o “T.Mark Off”).
z Se pueden marcar números de canción durante o
después de la grabación
Para más detalles, consulte “Marcación de números de
canciones durante la grabación” (página 24) y “División
de canciones grabadas” (página 30).
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
La platina está actualizando el índice (TOC). No mueva
la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA. Los
cambios en un minidisco realizados durante la
grabación se memorizan sólo cuando se actualiza el
índice (TOC); lo que sucede cuando se retira el
minidisco o se conmuta la platina al modo de espera
presionando el interruptor 1/u.
La platina utiliza el SCMS (sistema de
administración de copia en serie de la página 46)
El contenido de los minidiscos grabados a través del
conector de entrada digital no se pueden volver a
grabar en esta platina, a través del conector DIGITAL
OPTICAL IN.
19
ES
Page 20
Grabación de minidiscos
Consejos útiles para la
grabación
Cuando utilice el telemando, ajuste SELECT a MD.
MENU/NO
AMS
§ EJECT
REC r TIME/CHAR
Comprobación del tiempo de grabación
remanente en el minidisco
Presione TIME/CHAR.
• Cuando presione el botón repetidamente con la
platina parada, el visualizador alterna entre el
tiempo de reproducción total del disco y el tiempo de
grabación remanente en el minidisco (consulte la
página 13).
• Cuando presione el botón repetidamente durante la
grabación, el visualizador alterna entre el tiempo de
grabación de la canción actual y el tiempo de
grabación remanente en el minidisco.
Escucha de la señal de entrada (Monitor de
entrada)
Antes de empezar a grabar, puede escuchar la señal de
entrada seleccionada a través de las tomas de salida de
la platina.
1 Presione § EJECT para retirar el minidisco.
2 Presione INPUT para seleccionar la señal de
entrada que desea escuchar.
INPUT
Cuando seleccione “OPT”
Después de pasar por el convertidor de velocidad
de muestreo (SRC), la señal digital que entra a
través del conector DIGITAL OPTICAL IN sale a
las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES
después de la conversión D/A.
En este momento aparece “– DA” en el
visualizador.
Cuando seleccione “CD”
Después de pasar por el convertidor de velocidad
de muestreo (SRC), la entrada de señal digital
procedente del disco compacto sale a las tomas
ANALOG OUT y a la toma PHONES después de
la conversión D/A.
En este momento aparece “– DA” en el
visualizador.
Para parar el monitoreo de la señal
Presione p.
Si aparece “Auto Cut” en el visualizador
(Corte automático)
No hubo ninguna entrada de sonido durante
30 segundos de la grabación. Los 30 segundos de
silencio de sustituyen por un espacio en blanco de unos
3 segundos y la platina se conmuta al modo de pausa
de grabación.
Si la platina continúa en pausa durante unos
10 minutos después de activarse la función de corte
automático, la grabación se para automáticamente.
Tenga en cuenta que esta función no se activa incluso si
no hubo entrada de sonido durante unos 30 segundos
cuando la platina empezó a grabar desde esa misma
parte de silencio.
Además, esta función no funciona cuando grabe en la
sección del tocadiscos de discos compactos de esta
platina.
20
3 Presione REC r.
Cuando seleccione “ANLG”
La entrada de la señal analógica sale a las tomas
ANALOG OUT y a la toma PHONES después de
la conversión A/D y D/A.
En este momento aparece “AD – DA” en el
visualizador.
ES
z Se puede desactivar la función de corte automático
Para más detalles, consulte “Para desconectar la función
de separación inteligente y la de corte automático” en la
página 21. Tenga en cuenta que cuando se desactiva la
función de corte automático, la función de separación
inteligente también se desactiva automáticamente.
Page 21
Si aparece “Smart Space” en el visualizador
(Separación inteligente)
Ha habido un largo silencio de 4 a 30 segundos de
duración durante la grabación. El silencio se reemplaza
por un espacio en blanco de 3 segundos y la platina
continúa grabando. Tenga en cuenta que es posible que
no se marquen nuevos números de canción para las
partes grabadas con esta función activada. Además, la
función de separación inteligente no se activa aunque
haya un silencio de 4 a 30 segundos en el caso de que
haya empezado la grabación en la platina desde la
parte en blanco.
Para desconectar la función de separación
inteligente y la de corte automático
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Para volver a activar la función de separación
inteligente y la de corte automático
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar “Setup Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.Space Off” y presione
AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “S.Space On” y presione
AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
• Cuando desactive la función de separación inteligente, la
función de corte automático se desactiva también
automáticamente.
• La función de separación inteligente y la de corte
automático han sido activados de fábrica.
• Si se desconecta la platina o si desenchufa el cable eléctrico
de CA, la próxima vez que conecte la platina recordará el
último ajuste (On u Off) de la separación inteligente y la
de corte automático.
Grabación de minidiscos
Grabación manual en un
minidisco
Se puede empezar a grabar desde el final del material
existente o grabar sobre canciones existentes, como lo
haría con un casete de cinta analógico.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD o
MD.
Para realizar la grabación sincronizada de CD-MD,
consulte “Grabación de un disco compacto a un
minidisco” en la página 8 o “Grabación de un disco
compacto a un minidisco a alta velocidad” en la
página 10.
AMS·
P
1 Conecte el amplificador y ponga el selector de
fuente a la posición para la fuente de sonido que
desea grabar.
2 Coloque un minidisco grabable.
3 Presione INPUT repetidamente para seleccionar el
conector de entrada.
Para grabar a través deSeleccione
DIGITAL OPTICAL INOPT
ANALOG INANLG
Para grabar manualmente de la sección del
tocadiscos de discos compactos
Presione INPUT repetidamente para seleccionar CD.
4 Determine un punto en el minidisco donde desea
empezar a grabar.
Para grabar en un nuevo minidisco o empezar a
grabar desde el final del material existente
Ignore este paso.
Para grabar desde un punto específico de una
canción grabada
Presione · para empezar a reproducir y presione
P en el punto donde desea empezar a grabar.
Para grabar borrando las canciones grabadas
anteriormente
Gire AMS (o presione = o + repetidamente)
hasta que el número de la canción a grabar encima
aparezca en el visualizador.
INPUT
REC r
(Continúa)
21
ES
Page 22
Grabación de minidiscos
REC MODE
5 Presione REC r.
La platina está en espera de grabación.
Grabación durante largo tiempo
22
6 Ajuste el nivel de grabación, si fuera necesario.
Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel de
grabación” en la página 23.
7 Presione · o P.
Empieza a grabar.
8 Empiece a grabar la fuente de sonido que desea
grabar.
Para hacer una pausa de grabación
Presione P. Para seguir grabación, presione
nuevamente el botón o presione ·.
Nota
Cuando haga una pausa en la grabación, los números de
canción aumentan en una unidad. Por ejemplo, si se hizo una
pausa en la grabación mientras grababa en la canción 4, el
número de canción aumenta en una unidad y la grabación
continúa en la nueva canción al volver a grabar.
Esta platina tiene dos modos para grabación de larga
duración: LP2 y LP4 (grabación MDLP). Cuando grabe
en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más que
con la grabación normal, y en el modo estéreo LP4,
podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal.
Además, el tiempo grabable para grabaciones
monofónicas es de aproximadamente el doble que el
tiempo de grabación en estéreo.
Nota
Las canciones grabadas en el modo MDLP (estéreo LP2 o
LP4) no pueden reproducirse en una platina que no soporte
el modo MDLP. Además, para las canciones grabadas en el
modo MDLP, no podrá utilizar la edición S.F ni algunas
otras funciones de edición de minidisco.
Para parar la grabación
Presione p.
z Cuando parpadea “Overwrite” en el visualizador en
el paso 5 anterior
Indica que la platina empieza a grabar borrando el
material existente.
z Se pueden reproducir las canciones que acaba de
grabar
Si se enciende “TRACK” en el visualizador cuando se
ha terminado de grabar, presione inmediatamente ·
para reproducir desde la primera canción del material
que acaba de grabar.
Notas
• No puede grabar sobre el material existente cuando
aparece “PGM” o “SHUF” en el visualizador.
• No puede hacer funcionar la sección del tocadiscos de
discos compactos cuando la platina está grabando o está
en espera de grabación con después de haber seleccionado
“OPT” o “ANLG” con el botón INPUT.
ES
1 Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación manual en
un minidisco” en la página 21.
2 Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
el modo de grabación en el que quiera grabar.
Para grabar en SeleccioneTiempo de grabación*
EstéreoEn blanco60 minutos
(sin indicador)
Estéreo LP2LP2120 minutos
Estéreo LP4LP4240 minutos
MonofónicoMONO120 minutos
* Tiempo de grabación máximo utilizando un
minidisco de 60 minutos
3 Realice los pasos 4 a 8 de “Grabación manual en
un minidisco” en la página 21.
Para grabar en el modo de grabación sincronizada
de CD-MD
Realice el paso 2 de arriba y el procedimiento de
“Grabación de un disco compacto a un minidisco” en
la página 8 o “Grabación de un disco compacto a un
minidisco a alta velocidad” en la página 10. La
velocidad de grabación cambia de acuerdo con el modo
de grabación empleado durante la grabación
sincronizada de CD-MD a alta velocidad.
• Los minidiscos grabados en el modo MDLP (estéreo LP2 o
LP4) deberán ser reproducidos en una platina que soporte
el modo MDLP. Estos minidiscos no podrán reproducirse
en otras platinas.
• Aunque presione REC MODE durante la grabación o la
pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de
grabación.
• Aunque presione repetidamente REC MODE para
seleccionar MONO, durante la grabación la señal
escuchada no cambiará a sonido monofónico.
Para añadir “LP:” al principio del título de una
canción durante la grabación MDLP
“LP:” aparecerá cuando intente reproducir un
minidisco en una platina que no soporte el modo
MDLP. Esta útil función le permite saber de un vistazo
que el minidisco no puede ser reproducido. El ajuste de
fábrica es “On” (activado).
1 Pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “LPstamp Off”, luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “LPstamp On”, luego
presione AMS.
4 Presione MENU/NO.
Notas
• La “LP:” grabada es una impronta de confirmación que se
visualiza para indicar que la canción no puede
reproducirse en una platina que no soporta el modo MD
LP. Ésta no se visualiza en platinas que soportan el modo
MDLP.
• Si se ajusta “On”, “LP:” se grabará como parte del título
de la canción, con lo cual se reducirá el número de
caracteres que pueden introducirse en un minidisco.
Además, si se copia el título de una canción que tenga
“LP:” añadido, “LP:” se añadirá automáticamente al título
de canción copiado. Si se divide la canción utilizando la
función de división, “LP:” se añadirá a la canción
posterior.
Se puede ajustar el nivel de grabación antes de
empezar la grabación.
MENU/NO
AMS
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual en
un minidisco” en la página 21.
2 Reproduzca la parte de la fuente de sonido que
tenga el nivel de señal más fuerte.
3 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu”.
4 Gire AMS para seleccionar la fuente de programa.
Para seleccionarGire AMS para
visualizar
sección de tocadiscos de discos
compactos de la platina
componente conectado al conector
DIGITAL OPTICAL IN
componente conectado a las tomas
ANALOG IN
CD
Opt
Anlg
5 Presione AMS.
6 Mientras escucha el sonido, gire AMS para ajustar
el nivel de grabación para que no se encienda la
indicación OVER (rojo) de los medidores de nivel
de pico y presione AMS.
Indicación OVER
Se puede ajustar el nivel de grabación dentro de
una gama de –∞ a +12 dB.
(Continúa)
23
ES
Page 24
Grabación de minidiscos
MENU/NO
AMS REC r
7 Presione MENU/NO.
8 Pare la reproducción de la fuente de sonido.
9 Para empezar a grabar, realice el procedimiento
empezando por el paso 7 de “Grabación manual
en un minidisco” en la página 21.
z También se puede cambiar el nivel de grabación
utilizando el telemando Z
Durante la pausa de grabación, presione REC LEVEL
+/– repetidamente.
Tenga en cuenta que el nivel no puede subir más allá de
+12 dB.
Marcación de números de
canciones durante la gr abación
Se pueden marcar los números de canciones manual o
automáticamente. Cuando se marcan los números de
canciones en puntos específicos, puede localizar
rápidamente los puntos posteriores utilizando la
función AMS o funciones de edición.
24
Nota
No puede ajustar el nivel de grabación mientras
reproduce un minidisco.
canciones
Se pueden marcar los números de canción en cualquier
momento de la grabación en un minidisco.
Presione REC r en el lugar donde desea agregar una
marca de canción durante la grabación.
Marcación automática de números de
canciones (Función de marcación de
canción)
La platina añade marcas de canción de forma diferente
en los siguientes casos:
• Cuando grabe de un disco compacto o minidisco
después de seleccionar “OPT” con el botón INPUT
(cuando se graba de un disco compacto o minidisco
conectado a través del conector DIGITAL OPTICAL
IN):
La platina marca automáticamente los números de
canciones de acuerdo con la información incluida en
la fuente que se está grabando.
Sin embargo, es posible que la platina no marque
automáticamente los números de canciones cuando
se graba de algunos tocadiscos de discos compactos
y tocadiscos de múltiples discos.
• Cuando se hace una grabación sincronizada de CDMD (consulte la página 8) o la grabación
sincronizada de CD-MD a alta velocidad (consulte la
página 10), la platina marca automáticamente los
números de canciones utilizando el control de la
Marcación manual de los números de
ES
sección del tocadiscos de discos compactos.
• En los demás casos:
Si se selecciona “T.Mark LSyn” en el menú de
ajustes, la platina marca un nuevo número de
canción cuando la señal cae al nivel especificado o
por debajo, durante 1,5 segundos o más y sube a un
nivel especificado.
Page 25
Ajuste “T.Mark” en el menú de ajustes a “LSyn” u
“Off” de la siguiente forma:
Grabación de minidiscos
Grabación de la canción
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu” con la platina parada.
2 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” y
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” o
“T.Mark Off” y presione AMS.
Si selecciona “T.Mark LSyn”, se enciende
“L.SYNC” en el visualizador.
4 Presione MENU/NO.
Para cambiar el nivel de activación para la
función de marcación de canciones
Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel
de señal que activa la función de marcación de
canciones.
1 Presione MENU/NO dos veces para visualizar
“Setup Menu” con la platina parada.
2 Gire AMS hasta que aparezca “LS(T)”, y luego
presione AMS.
3 Gire AMS para seleccionar el nivel, y luego
presione AMS.
Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre
–72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB.
4 Presione MENU/NO.
actualmente reproducida en el
disco compacto
(Función REC-IT)
Se pueden grabar canciones específicas de un disco
compacto mientras las escucha. Esta función permite
poner sólo las canciones deseadas en el minidisco.
Cuando utilice el telemando, ponga SELECT a CD.
·
REC-IT
1 Presione · en la sección del tocadiscos de discos
compactos.
Cerciórese de que la sección de la platina de
minidiscos está parada.
2 Presione REC-IT cuando escuche una canción que
desea grabar.
La reproducción vuelve al inicio de la canción y
empieza la grabación. La grabación se detiene al
final de la canción, pero la reproducción del disco
compacto continúa en la siguiente canción.
Para parar la grabación
Presione p en la sección del tocadiscos de discos
compactos.
Nota
Si se desconecta la platina o desenchufa el cable eléctrico de
CA, la platina llamará los últimos ajustes de la función de
marcación de canciones (“LSyn” u “Off”) y el nivel de
activación la siguiente vez que conecte la platina.
Notas
• No es posible grabar sobre el material existente durante la
grabación REC-IT. La platina empieza a grabar
automáticamente desde el final del material existente.
• Cerciórese de que el tiempo de grabación remanente en el
minidisco es más largo que el tiempo de reproducción de
la canción en el disco compacto.
• El nivel de grabación especificado en el menú de ajustes
(página 23) no se aplica durante la grabación REC-IT. Se
utiliza en su lugar el nivel de referencia inicial (0,0 dB).
Cuando parpadea “TOC Writing” en el visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de CA
para que se complete la grabación. La platina está
actualizando el índice (TOC) del minidisco.
25
ES
Page 26
Grabación de minidiscos
AMS
Grabación sincr onizada con el
equipo de audio externo
(Grabación sincronizada de
música) Z
Si utiliza el botón MUSIC SYNC del telemando, puede
empezar automáticamente la grabación en
sincronización con el disco compacto en la platina o la
entrada de señal de la fuente del programa conectada a
la platina.
El método para marcar los números de canciones es
diferente según la fuente del programa grabado y el
ajuste de marcas de canciones (consulte “Notas sobre la
grabación” en la página 19).
1 / u
SELECT
MUSIC SYNC
Comienzo de grabaciones con
datos de audio prememorizados (Grabación de
máquina de tiempo)
Cuando graba un programa de FM o satélite, los
primeros segundos del material se pierden
frecuentemente porque demora en determinar el
contenido y presionar el botón de grabación. Para no
perder este material, la función de grabación de
máquina de tiempo memoriza constantemente
6 segundos de los datos de audio más recientes, en una
memoria de reserva, para que pueda empezar a grabar
la fuente de programa utilizando esta función, de tal
forma que la grabación realmente empiece con los
6 segundos de los datos de audio memorizados por
adelantado en la memoria de reserva, tal como en la
figura a continuación.
Cuando presione
AMS en el paso 3
Datos de audio en la memoria de reserva
Fin de la fuente de
programa a grabar
Tiempo
Parte
grabada
1 Realice los pasos 1 a 4 en la “Grabación manual en
un minidisco” en la página 21.
2 Ponga SELECT a MD.
3 Presione MUSIC SYNC.
La platina cambia a la pausa de grabación.
4 Empieza a reproducir la fuente de programa que
desea grabar.
La platina empieza a grabar automáticamente.
Para parar la grabación sincronizada de música
Presione p.
Nota
Cuando se hace la grabación sincronizada de música, la
función de separación inteligente y la función de corte
automático se activan automáticamente sea cual sea su ajuste
(“On” u “Off”).
Principio de la fuente de
programa a grabar
T.REC
^
+
><
^
–
1 Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación manual en
un minidisco” en la página 21.
La platina cambia a la pausa de grabación.
26
ES
Page 27
2
Empiece a reproducir la fuente de programa que
desea grabar.
Los últimos 6 segundos de los datos de audio se
memorizan en la memoria de reserva.
Grabación de minidiscos
Esfumado de aparición y de
desaparición (Esfumado) Z
3 Presione AMS (o T.REC) para empezar la
grabación de máquina de tiempo.
La grabación de la fuente de programa empieza
con los datos de audio memorizados en la
memoria de reserva.
Para parar la grabación de máquina de tiempo
Presione p.
Nota
La platina empieza a memorizar los datos de audio cuando
la platina está en la pausa de grabación y empieza a
reproducir la fuente de programa. Con menos de 6 segundos
de reproducción de la fuente de programa y los datos de
audio memorizados en la memoria de reserva, la grabación
de máquina de tiempo empieza con menos de 6 segundos de
datos de audio.
Se puede aumentar gradualmente el nivel de grabación
al principio de una grabación (esfumado de aparición)
o disminuir el nivel de la grabación al final de una
grabación (esfumado de desaparición).
Esta función es conveniente cuando, por ejemplo no
desea que la canción quede cortada abruptamente al
llegar el disco a su final.
^
+
><
^
–
FADER
Grabación con esfumado de aparición
Durante la pausa de grabación, presione FADER en la
posición donde desea empezar el esfumado de
aparición.
Parpadea Z y la platina realiza la grabación de un
esfumado de aparición hasta que el contador llega a
“0.0s”.
Grabación con esfumado de desaparición
Durante la grabación, presione FADER en el punto
donde desea empezar la grabación con esfumado de
desaparición.
Parpadea z y la platina realiza una grabación con
esfumado de desaparición hasta que el contador llega a
“0.0s”.
La platina cambia a la pausa de grabación cuando
termina la grabación con esfumado de desparición.
z Se puede ajustar independientemente la duración
del esfumado de aparición y de desaparición
1 Con la platina parada, presione MENU/NO dos
veces para visualizar “Setup Menu”.
2 Para ajustar la duración del esfumado de aparición:
Gire AMS para seleccionar “F.in”, y presione AMS.
Para ajustar la duración del esfumado de
desaparición:
Gire AMS para seleccionar “F.out” y presione AMS.
3 Gire AMS para ajustar la duración.
La duración del esfumado de aparición y de
desaparición puede ajustarse dentro de una gama de
1,0 segundo a 15,0 segundos (en intervalos de
0,1 segundo).
4 Presione AMS.
5 Presione MENU/NO.
27
ES
Page 28
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS
YES
Edición de minidiscos grabados
Notas sobre la edición
Las canciones grabadas se pueden editar después de la
grabación, usando las funciones siguientes:
• La función de borrado de canción permite borrar
canciones grabadas simplemente especificando el
número de canción correspondiente.
• La función de borrado total permite borrar todo el
contenido de un minidisco.
• La función de borrado A-B permite especificar una
parte que quiera borrar de la canción.
• La función de división permite dividir canciones en
puntos especificados para que pueda localizar
rápidamente esos puntos con la función AMS.
• La función de combinaci-cn permite combinar dos
canciones en una.
• La función de movimiento permite cambiar el orden
de las canciones moviendo una canción específica a
la posición de canción deseada.
• La función de nombre permite crear y editar títulos
para los minidiscos y canciones grabados.
• La función de anulación permite cancelar la última
edición.
• La función de edición S.F le permite cambiar el nivel
grabado después de hacer la grabación.
Para entrar en el menú de edición
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar la función de edición y
presione AMS.
Si aparece “Protected” o “Cannot Edit” en el
visualizador
La platina no pudo editar porque la ranura de
protección de grabación en el minidisco está abierta.
Edite después de cerrar la ranura.
Cuando parpadea “TOC” y “TOC Writing” en el
visualizador
No mueva la platina o desenchufe el cable eléctrico de
CA. Después de editar, el “TOC” se enciende
continuamente hasta que expulse el minidisco o
desconecte la platina. “TOC” y “TOC Writing”
parpadean cuando la platina está actualizando el
índice TOC. Cuando la platina termina de actualizar el
índice TOC, se apagan “TOC” y “TOC Writing”.
Borrado de grabaciones
Realice los siguientes procedimiento para borrar:
• Una sola canción (borrado de canción)
• Todas las canciones (borrado total)
Borrado de una sola canción (Función de
borrado de canción)
Se puede borrar una sola canción simplemente
especificando el número de canción correspondiente.
Cuando borre una canción, el número total de
canciones del minidisco disminuye en una unidad y
todas las canciones posteriores a la borrada se vuelven
a numerar. Como el borrado simplemente actualiza el
TOC, no es necesario grabar sobre el material grabado.
z Para evitar confusiones a la hora de borrar
múltiples canciones, debe borrarlas en orden
descendente, comenzando por el número de
canción más alto a fin de evitar la renumeración
de las canciones que aun no han sido borradas.
Ejemplo: Para borrar B
Número de
canción
Borrado de
canción
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Tr Erase?” en el
visualizador.
Se borra B
28
ES
Page 29
3 Presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para borrar canciones y
empieza a reproducir la canción visualizada.
4 Gire AMS para seleccionar la canción a borrar.
Edición de minidiscos grabados
Borrado de una parte de la
canción (Función de borrado
A-B)
5 Presione AMS o YES.
Cuando se ha borrado la canción seleccionada en
el paso 4, aparece “Complete!” durante varios
segundos.
La canción siguiente a la borrada empieza a
reproducirse. (Si borra la última canción, empieza
a reproducir la canción anterior.)
6 Repita los pasos 1 a 5 para borrar más canciones.
Para cancelar la función de borrado de canción
Presione MENU/NO o p.
Borrado de todas las canciones en un
minidisco (Función de borrado total)
El borrado de un minidisco borra el nombre del disco,
todas las canciones y sus títulos.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “All Erase?” en el
visualizador.
3 Presione AMS o YES.
Aparece “All Erase??” en el visualizador.
Se puede especificar una parte de una canción y
borrarla fácilmente. Es conveniente para borrar
secciones no necesarias después de grabar un
programa en FM o satélite.
Ejemplo: Borrado de una parte de la canción A
Número de
canción
Borrado
A-B
Punto a
Punto b
MENU/NO
AMS0/)
YES
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
4 Presione AMS o YES.
Cuando se han borrado el nombre del disco, todas
las canciones grabadas y sus títulos en el
minidisco, aparece “Complete!” durante varios
segundos.
Para cancelar la función de borrado total
Presione MENU/NO o p para apagar la indicación
“All Erase??”
z Puede anular la función de borrado de canción o
borrado total
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de borrar la canción (consulte la página 37).
2 Gire AMS hasta que aparezca “A-B Erase?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar el número de la
canción y presione AMS o YES.
Aparecerán alternativamente “–Rehearsal–” y
“Point A ok?” mientras la platina reproduce el
tema seleccionado desde el principio hasta el
punto A.
(Continúa)
29
ES
Page 30
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS0/)
YES
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto inicial de la pare a borrar
(punto A).
Puede cambiar el punto de inicio mediante
intervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86
segundos).
Para cambiar el punto a intervalos de minuto o
segundo, presione 0 o ) de forma que
parpadee el minuto o segundo.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el
modo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros
(en el modo estéreo LP4).
5 Si el punto A sigue estando incorrecto, repita el
paso 4 hasta que sea el correcto.
División de canciones grabadas
(Función de división)
Con la función de división puede marcar un número
de canción en lugares donde desea acceder
posteriormente de forma aleatoria. Utilice esta función
para agregar canciones en los minidiscos grabados de
una fuente analógica (y que, por lo tanto, no tienen
números de canciones), o para dividir una canción
existente en múltiples partes para localizar posiciones
en el medio de una canción. Cuando divide una
canción, el número total de canciones en el minidisco
aumenta en uno y todas las canciones que siguen a la
canción dividida se vuelven a numerar.
6 Presione AMS o YES si el punto A es el correcto.
Aparece “Point B set” en el visualizador y
empieza la reproducción para el ajuste del punto
final de la parte a borrar (punto B).
7 Continúe la reproducción (o presione 0 o ))
hasta que la platina llega al punto B y presione
AMS o YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” alternan en el
visualizador mientras la platina repite una parte
durante unos segundos desde el punto A y
después del punto B, sucesivamente.
8 Repita el paso 4 si el punto B no es el correcto.
9 Presione AMS o YES cuando el punto B es el
correcto.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y la
parte entre los puntos A y B queda borrado.
Para cancelar la función de borrado A-B
Presione el MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de borrado A-B
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de borrar la parte de la canción (consulte la página 37).
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, la parte
especificada no puede borrarse.
A veces se produce cuando se ha editado la misma canción
muchas veces y se debe a limitaciones técnicas del sistema
de minidisco, no a un error mecánico.
Ejemplo: División de la canción 2 para crear una nueva
canción para C
Número de
canción
División
La cancción 2 se divide y se
crea una nueva canción para C
División de una canción después de
seleccionar la canción
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Divide?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a dividir y
presione AMS o YES.
Aparecerá “–Rehearsal–” y la porción a dividir se
reproducirá repetidamente.
30
ES
Page 31
4 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
encontrar el punto donde se divide la canción.
Puede cambiar el punto de inicio mediante
intervalos de 1 cuadro* (f) (1 cuadro = 1/86
segundos).
Para cambiar el punto a intervalos de minuto o
segundo, presione 0 o ) de forma que
parpadee el minuto o segundo.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el
modo estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros
(en el modo estéreo LP4).
5 Presione AMS o YES si la posición es la correcta.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y la
nueva canción creada empieza a reproducir. La
nueva canción no tendrá título aunque la canción
original lo tuviera.
Edición de minidiscos grabados
Combinación de canciones
grabadas (Función de
combinación)
Utilice la función de combinación para combinar
canciones en un minidisco grabado. Las dos canciones
a combinar no necesitan ser consecutivas y la segunda
canción a combinar puede ser una canción que esté
antes de la primera, en el orden de las canciones. Esta
función es útil para combinar varias canciones en un
popurrí o varias canciones grabadas
independientemente en una sola canción. Cuando
combine dos canciones, el número total de canciones
disminuye en una unidad y todas las canciones que
siguen a las canciones combinadas vuelven a
numerarse.
Para cancelar la función de división
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de división
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de dividir la canción (consulte la página 37).
z Se puede dividir una canción mientras graba
Marque manualmente los números de canción o utilice
la función de marcación manual (consulte la página 24).
División de una canción después de
seleccionar el punto de división
1 Mientras reproduce el minidisco, presione AMS
en el punto donde desea crear una nueva canción.
“– Divide –” y “–Rehearsal–” alternan en el
visualizador y la reproducción continúa desde la
posición seleccionada.
2 Para hacer un ajuste fino en las posiciones de
división, realice el paso 4 de “División de una
canción después de seleccionar la canción” en la
página 30.
Ejemplo: Combinación de B y D
Número de
canción
Combinación
B y D se combinan en una
canción
MENU/NO
YES
AMS
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Combine?” y
presione AMS o YES.
3 Presione YES.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y la
nueva canción creada empieza a reproducir.
Para cancelar la función de división
Presione AMS, MENU/NO o p.
(Continúa)
31
ES
Page 32
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS
YES
3 Gire AMS para seleccionar la primera de las dos
que se van a combinar y presione AMS o YES.
Aparece el visualizador para seleccionar la
segunda canción y la platina repite la parte donde
las dos canciones se unen (es decir, el final de la
primera canción y el principio de la siguiente
canción).
Primera canciónSiguiente canción
4 Gire AMS para seleccionar la segunda canción de
las dos a combinar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!” durante unos segundos.
Si ambas canciones combinadas tienen títulos, el
título de la segunda canción queda borrado.
Para cancelar la función de combinación
Presione MENU/NO o p.
Movimiento de canciones
grabadas (Función de
movimiento)
Utilice la función de movimiento para cambiar el orden
de cualquier canción. Después de mover una canción,
los números de canción entre la nueva y la vieja
posición de la canción se vuelven a numerar
automáticamente.
Ejemplo: Movimiento de la canción C a la posición de
canción 2
Número de
canción
Movimiento
La canción C se mueve
a la posición 2
z Se puede anular la función de combinación
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de combinar las canciones (consulte la página 37).
Notas
• Las canciones grabadas en diferentes modos (estéreo, LP2,
LP4 o MONO) no se pueden combinar.
• Si aparece “Impossible” en el visualizador, no pueden
combinarse las canciones. A veces se produce cuando se
ha editado la misma canción muchas veces y se debe a
limitaciones técnicas del sistema de minidisco, no a un
error mecánico.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Move?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar la canción a mover y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca la nueva posición
de la canción.
La platina reproduce la canción a mover durante
este procedimiento.
Número de
canción a mover
Nueva posición
de la canción
32
ES
Page 33
5 Presione AMS o YES.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y la
canción movida empieza a reproducir.
Para cancelar la función de movimiento
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función de movimiento
Utilice la función de anulación inmediatamente después
de mover la canción (consulte la página 37).
Edición de minidiscos grabados
Titulación de gr abaciones
(Función de nombre)
Se pueden crear títulos para sus minidiscos y canciones
grabados.
Los títulos — que pueden incluir mayúsculas y
minúsculas, números y símbolos para un máximo de
unos 1.700 caracteres por disco — aparecen en el
visualizador durante el funcionamiento del minidisco.
También puede utilizar el telemando para dar un título
a una canción o a un minidisco (consulte “Colocación
de títulos en las canciones o minidiscos con el
telemando” en la página 35).
MENU/NO
AMS0/)
Utilice el siguiente procedimiento para dar título a una
canción o a un minidisco.
Puede dar título a una canción cuando está
reproduciendo, en pausa, grabando o está parado.
Si la canción está grabando, termine de dar título
antes de terminar la canción. Si la canción termina
antes de terminar el procedimiento del título, los
caracteres ya entrados no se graban y la canción
permanece sin título.
YES TIME/CHAR
CLEAR
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Name?” en el
visualizador y presiones AMS o YES.
Ignore este paso durante la grabación.
3 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In?” en el
visualizador y presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para dar un
título al minidisco o para especificar la canción a
dar título.
Durante la grabación, vaya al paso 6.
(Continúa)
33
ES
Page 34
Edición de minidiscos grabados
5 Presione AMS o YES.
Aparece un cursor que parpadea en el
visualizador.
La platina comienza a reproducir y usted puede
titular la canción mientras escucha el sonido.
6 Presione TIME/CHAR para seleccionar el tipo de
carácter, de la siguiente forma:
Para seleccionarPresione TIME/CHAR
repetidamente hasta que
MayúsculasAparezca “A” en el visualizador
MinúsculasAparezca “a” en el visualizador
NúmerosAparezca “0” en el visualizador
SímbolosAparezca “’” en el visualizador
7 Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadea.
Las letras, números, símbolos y un espacio
aparecen en orden secuencial a medida que gira
AMS.
Se pueden utilizar los siguientes símbolos en los
títulos:
9 Repita los pasos 7 y 8 hasta que haya entrado todo
el título.
Si ha entrado el carácter equivocado
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear
el carácter a corregir y repita los pasos 7 y 8 para
entrar el carácter correcto.
Para borrar un carácter
Presione 0 o ) hasta que empiece a parpadear
el carácter a borrar y presione CLEAR.
Para entrar un espacio*
Presione AMS cuando el cursor está parpadeando.
* No puede seleccionar un espacio como primer
carácter del título.
10Presione YES.
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o p.
Nota
No puede dar título a una canción o un minidisco mientras
está grabando sobre canciones existentes.
34
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @
Se puede presionar TIME/CHAR para cambiar el
tipo de carácter en cualquier momento durante el
paso 7 (consulte el paso 6 anterior).
`
8 Presione AMS para entrar el carácter
seleccionado.
El carácter seleccionado deja de parpadear y el
cursor parpadea en espera para la entrada del
siguiente carácter.
ES
Page 35
Edición de minidiscos grabados
Copia de un título de canción o disco
dentro de un minidisco (Función Name
Copy)
Se puede copiar el título de una canción o disco para
utilizarlo como título de otra canción o el título del
disco dentro de un disco.
1 Presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm Copy?” y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando copia
el título del disco) o el número de canción
(cuando copia el título de la canción), y presione
AMS o YES para copiar el título seleccionado.
Si aparece “No Name” en el visualizador
El disco o la canción no tiene nombre.
5 Gire AMS para seleccionar “Disc” (cuando da
nombre al disco) o el número de canción (cuando
da nombre a la canción) y presione AMS o YES
para entrar el título copiado.
Aparece “Complete!” durante unos segundos
para indicar que se ha completado el copiado.
Si aparece “Overwrite??” en el visualizador
El disco o la canción seleccionada ya tiene un
título. Si continúa el copiado del título, presione
AMS o YES.
Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP con
el ajuste “LPstamp On” (página 23), también
aparecerá “Overwrite??” aunque el tema no tenga
asignado un título. En este caso, si copia el título
de tema, la indicación “LP:” desaparecerá del
título del tema.
Para cancelar la función Name Copy
Presione MENU/NO o p.
Colocación de títulos en las canciones o
minidiscos con el telemando Z
1 / u
NAME EDIT/SELECT
=/+
0/)
><
Botones de
alfabeto/numéricos
CLEAR
^
^
1 Presione NAME EDIT/SELECT.
Cuando aparece un cursor que parpadea en el
visualizador realice lo siguiente:
Para dar un título a Compruebe que la platina está
CanciónReproduciendo, en pausa,
MinidiscoParado sin número que aparezca
grabando la canción a dar título o
parado después de localizar la
canción a dar título
un número de canción en el
visualizador
2 Presione NAME EDIT/SELECT repetidamente
para seleccionar el tipo de carácter de la siguiente
forma:
Para seleccionarPresione NAME EDIT/SELECT
repetidamente hasta que
Mayúsculas y símbolos*Aparezca “Selected AB” en el
Minúsculas y símbolos*Aparezca “Selected ab” en el
número repetidamente hasta que el carácter a
entrar parpadee.
O presione el botón una vez y presione =/+ repetidamente.
2 Presione ).
El carácter que parpadea se registra y se
enciende continuamente y el cursor se desplaza
a la derecha.
4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que ha entrado todo el
título.
Si ha entrado el carácter equivocado
Presione 0 o ) hasta que el carácter a corregir
empieza a parpadear.
Presione CLEAR para borrar el carácter incorrecto
y entre el correcto.
5 Presione YES.
Borrado de un título en un disco (Función
Name Erase)
Utilice esta función para borrar un título en un disco.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm Erase?” y
presione AMS o YES.
4 Gire AMS para seleccionar “Disc” para borrar el
título de un disco o la canción cuyo título desea
borrar y presione AMS o YES.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y se
borra el título.
Para cancelar la función Name Erase
Presione MENU/NO o p.
Para cancelar la titulación
Presione MENU/NO o p.
Cambio del título existente Z
1 Presione NAME EDIT/SELECT y realice lo
siguiente:
Para cambiarCompruebe que la platina está
El título de canción Reproduciendo, en pausa o
El nombre del disco Parado sin que aparezca un número
grabando la canción cuyo título
desea cambiar, o parado después
de localizar la canción cuyo título
desea cambiar
de canción en el visualizador
2 Presione CLEAR hasta que se borre el título
actual.
3 Entre el nuevo título.
Realice los pasos 6 a 9 de “Titulación de
grabaciones” en la página 33 o los pasos 2 a 4 de
“Colocación de títulos en las canciones o
minidiscos con el telemando” en la página 35.
36
4 Presione YES.
ES
Page 37
Borrado de todos los títulos de un
minidisco (Función Name All Erase)
Utilice esta función para borrar simultáneamente todos
los títulos en un minidisco.
1 Con la platina parada, reproduciendo o en pausa,
presione MENU/NO para visualizar “Edit
Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “Name?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Nm AllErs?” y
presione AMS o YES.
Aparece “Nm AllErs??” en el visualizador.
4 Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece “Complete!” durante unos segundos y se
borran todos los títulos.
Edición de minidiscos grabados
Anulación de la última edición
(Función de anulación)
Se puede utilizar la función de anulación para cancelar
la última edición y recuperar el contenido del
minidisco en el estado que existía antes de la edición.
Tenga en cuenta, sin embargo, que no puede anular
una edición si realiza cualquiera de las siguientes
operaciones después de la edición:
• Hace otra edición.
• Presiona el botón REC r en la platina.
• Presiona el botón r o el botón MUSIC SYNC en el
telemando.
• Actualiza el TOC desconectando la platina o
retirando el minidisco.
• Desconecta el cable eléctrico de CA.
La función de edición S.F no podrá anularla aunque
utilice la función de anulación.
Para cancelar la función Name All Erase
Presione MENU/NO o p.
z Se puede anular la función Name Erase y la función
Name All Erase
Consulte “Anulación de la última edición” en esta
página.
z Se pueden borrar todas las canciones y títulos
grabados
Consulte “Borrado de todas las canciones en un
minidisco” en la página 29.
MENU/NO
YES
AMS
1 Con la platina parada y sin que aparezca ningún
número de canción en el visualizador, presione
MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS hasta que aparezca “Undo?” en el
visualizador.
No aparece “Undo?” si no se ha hecho ninguna
edición.
(Continúa)
37
ES
Page 38
Edición de minidiscos grabados
MENU/NO
AMS
YES
3 Presione AMS o YES.
Aparece uno de los siguientes mensajes en el
visualizador, según el tipo de edición a anular:
Edición hechaMensaje
Borrado de una canción
Borrado de todas las canciones
en un minidisco“Erase Undo?”
Borrado de una parte de una
canción
División de una canción“DivideUndo?”
Combinación de canciones“CombinUndo?”
Movimiento de una canción“Move Undo?”
Titulación de una canción en un
minidisco
Copiado de un título
Cambio de un título existente“Name Undo?”
Borrado de un título
Borrado de todos los títulos en
un minidisco
Cambio del nivel grabado
después de hacer la grabación
(Función S.F Edit)
Puede cambiar el volumen de la canción grabada
utilizando la edición S.F (Factor de escala). La canción
original se regraba con el nuevo nivel de grabación.
Cuando cambie el nivel de grabación, podrá
seleccionar la grabación con esfumado de aparición
para aumentar gradualmente el nivel de señal al
principio de la grabación, o la grabación con esfumado
de desaparición para reducir el nivel de señal al final
de la grabación.
4 Presione nuevamente AMS o YES.
Aparece “Complete!” durante varios segundos y el
contenido del minidisco se recupera al estado que
existía antes de la edición.
Para cancelar la función de anulación
Presione MENU/NO o p.
Cambio del nivel de grabación general
1 Con la platina parada, presione MENU/NO para
visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Tr Level?”, y presione
AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca el número de la
canción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y
luego presione AMS o YES.
Aparecerá“Level 0dB” en el visualizador.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
cambiar el nivel grabado de forma que la
indicación “OVER” (roja) de los medidores de
nivel de pico no se encienda.
Puede ajustar el nivel en cualquier valor entre
–12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB.
38
Indicación OVER
ES
Page 39
Edición de minidiscos grabados
6 Presione AMS o YES.
Aparecerá“Edit OK?” en el visualizador.
7 Presione AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar la canción
existente. Aparecerá “S.F Edit ** %” mientras se
esté grabando la canción. Cuando se regrabe una
canción, se requerirá un tiempo más o menos igual
o más largo que el tiempo de reproducción de la
canción. Cuando termine la grabación, aparecerá“Complete!” en el visualizador durante unos pocos
segundos.
Grabación con esfumado de aparición y
desaparición
1 Con la platina parada, presione MENU/NO para
visualizar “Edit Menu”.
2 Gire AMS para seleccionar “S.F EDIT?” y presione
AMS o YES.
3 Gire AMS para seleccionar “Fade In?” o
“Fade Out?”, y presione AMS o YES.
4 Gire AMS hasta que aparezca el número la
canción cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y
luego precione AMS o YES.
Aparecerá“Time 5.0s” en el visualizador.
7 Presione AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar la canción
existente. Aparecerá “S.F Edit ** %” mientras se
esté grabando la canción. Cuando termine la
grabación, aparecerá“Complete!” en el
visualizador durante unos pocos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o p en los pasos 1 a 6. Si presiona
AMS o YES en el paso 7 y comienza la grabación, no
podrá interrumpir la operación.
Notas
• El nivel de grabación de una canción grabada en el modo
estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse.
• No desenchufe el cable eléctrico de CA ni mueva la platina
mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar
los datos de la grabación impidiendo que se realice
correctamente la grabación.
• No utilice un minidisco que esté dañado o sucio. Esto
podría impedir que los datos de la grabación se graben
correctamente.
• El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará como
resultado un sonido de mala calidad.
• El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original
una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al
nivel original.
• La función de edición S.F no podrá anularla aunque utilice
la función de anulación.
5 Mientras escucha el sonido, gire AMS para
cambiar el tiempo de grabación con esfumado de
aparición o desaparición.
La platina reproducirá la porción que será grabada
de nuevo utilizando la grabación con esfumado de
aparición o desaparición.
Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre
1 segundo y 15 segundos, en incrementos de
0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más
largo que la canción.
6 Presione AMS o YES.
Aparecerá“Edit OK?” en el visualizador.
39
ES
Page 40
Operación de la platina de utilizando un teclado
Operación de la platina de utilizando un teclado
Titulación de canciones o
minidiscos utilizando el
teclado
Si utiliza un teclado, podrá introducir rápidamente los
títulos.
1 Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno de
los modos de operación indicados abajo,
dependiendo de lo que quiera titular:
Para titularPúlselo mientras la platina esté
una canciónreproduciendo, en pausa, grabando o
parada con el número de canción
visualizado
un minidisco parada con el número total de canciones
visualizado
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
2 Introduzca un título.
Además de las teclas de letras, también podrá
utilizar las teclas mostradas en la tabla siguiente.
3 Pulse [Enter].
Aparecerá el título completo en el visualizador.
Operación de la platina con el
teclado
Puede operar la platina de utilizando las teclas del
teclado. Esto le permite controlar la platina sin utilizar
los botones y control de la platina o del telemando.
Para sustituir las siguientesPulse
funciones por el teclado
· (MD)[F1]
P (MD)[F2]
p (MD)[F3]
· (CD)[F5]
P (CD)[F6]
p (CD)[F7]
D.SKIP[F8]
AMS o = (MD)[F9]
AMS o + (MD)[F10]
AMS o = (CD)[F11]
AMS o + (CD)[F12]
Operaciones que tal vez quiera realizar mientras
titula una canción o minidisco
ParaPulse en el teclado
cancelar la operación[Esc]
cambiar entre mayúsculas[Caps Lock]
y minúsculas
mover el cursor[N] o [n]
borrar el carácter en la[Delete]
posición del cursor
borrar el carácter que[Back Space]
precede al cursor
z Puede utilizar cualquier teclado** compatible con
IBM* con un interfaz PS/2.
* IBM es una marca comercial registrada de
International Business Machines Corporation.
** Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o
menos.
40
ES
Page 41
Información adicional
Precauciones
Para su seguridad
• Si cae un objeto sólido o líquido dentro del mueble,
desenchufe la platina y solicite a un técnico cualificado
que la inspeccione antes de seguir utilizándola.
• El uso de instrumentos ópticos con este producto pondrá
en peligro sus ojos.
Alimentación eléctrica
• Antes de hacer funcionar la platina, confirme que el
voltaje de funcionamiento de la platina corresponde con la
alimentación eléctrica local. Este voltaje aparece en la
placa del modelo en la parte trasera de la platina.
• El aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA (red eléctrica) mientras esté conectada al
tomacorriente de la pared, aunque el aparato esté
apagado.
• Si no va a utilizar la platina durante mucho tiempo,
desconéctela del tomacorriente. Desenchufe el cable
eléctrico CA tomándolo por el enchufe; no tire del cable.
• Cuando tenga que cambiar el cable eléctrico CA, solicite el
trabajo a un taller de reparaciones cualificado.
Información adicional
Cartucho de minidiscos
• No abra el obturador para dejar el minidisco al
descubierto.
• No ponga el cartucho donde pueda quedar sometido a los
rayos solares directos, altas temperaturas, humedad o
polvo.
Limpieza
Limpie el mueble, panel y controles con un paño ligeramente
humedecido en agua o una solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo
abrasivo, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta
platina, póngase en contacto con su proveedor de Sony.
Acerca de la condensación en la platina
Si se trae la platina directamente de un lugar frío a uno
caliente o está en una habitación con mucha humedad, podrá
condensarse humedad en las lentes dentro de la platina. En
este caso, la platina podrá no funcionar correctamente. Saque
el disco compacto o minidisco y deje la platina encendida
durante aproximadamente una hora, hasta que se evapore la
humedad.
Uso de discos compactos
• Para mantener el disco compacto limpio, sujételo por su
borde. No toque la superficie.
• No pegue papel o cinta en el disco compacto.
• No exponga el disco compacto a los rayos directos del sol
o fuentes de calor tales como los conductos de aire
caliente, ni lo deje dentro de un coche estacionado bajo los
rayos del sol ya que puede aumentar mucho la
temperatura en su interior.
• Los adhesivos pegajosos o tintas en la etiqueta del disco
compacto, si existen, pueden pegarse en las piezas del
interior y provocar atascos del disco compacto o avería del
aparato. Inspeccione cuidadosamente la etiqueta del disco
compacto por sustancias pegajosas antes de insertar el
disco compacto. No utilice los siguientes tipos de discos
compactos:
— Discos compactos de alquiler o usados, que tengan
adhesivo que salga del borde de la etiqueta.
Inspeccione el borde de la etiqueta por si está pegajoso.
— Discos compactos con etiquetas impresas con tinta
especial que es pegajosa al tacto.
41
ES
Page 42
Información adicional
Mensajes del visualizador
El siguiente cuadro explica los distintos mensajes que
aparecen en el visualizador. Además, la platina tiene
una función de autodiagnóstico (consulte la página 51).
MensajeSignificado
Blank DiscSe ha colocado un nuevo minidisco (o uno
Cannot CopySe ha tratado de hacer una segunda copia
Cannot EditHa intentado editar el minidisco durante
CD Error!Se ha producido un error del
Disc Full!El minidisco está lleno (consulte las
Edit NOWHa pulsado 1/u mientras estaba en el
ImpossibleLa platina no puede hacer la edición
Incomplete!La operación de edición S.F (cambio del
Initialize
(parpadea cuando
conecta la platina)
Name Full!La capacidad de títulos del minidisco ha
No ChangeMientras intentaba cambiar el nivel de
No DiscNo hay minidisco o disco compacto en la
borrado).
de un minidisco copiado digitalmente
(consulte la página 46).
la reproducción programada o aleatoria o
cambiar el nivel de grabación de un
minidisco grabado en el modo estéreo LP2
o LP4. O el minidisco está protegido
contra grabación.
funcionamiento en la sección del
tocadiscos de discos compactos. Espere
unos segundos y pruebe nuevamente el
funcionamiento.
“Limitaciones del sistema” en la página
43).
modo de edición S.F (cambio del nivel de
grabación después de la grabación,
aparición gradual, desaparición gradual).
Si apaga la platina mientras esté en el
modo de edición S.F, cualquier cambio
que haya hecho no se efectuará
debidamente. Finalice los cambios y salga
del modo de edición S.F antes de apagar
la platina.
especificada (consulte las páginas 30 y 32).
nivel de grabación después de la
grabación, aparición gradual,
desaparición gradual) no se realizó
debidamente porque la platina fue
movida mientras estaba efectuándose la
grabación o el minidisco está dañado o
sucio.
Esto ocurre cuando se ha desenchufado la
platina del tomacorriente durante cierto
tiempo.
llegado a su límite (unos 1.700 caracteres).
grabación después de la grabación, ha
pulsado AMS o YES sin haber cambiado
realmente el nivel de grabación, por lo
que no se ha efectuado cambio.
platina.
MensajeSignificado
No NameEl disco o la canción no tienen título.
PremasteredSe ha tratado de grabar en un minidisco
grabado de origen.
–Retry–La platina está tratando nuevamente de
leer los datos del disco compacto
(consulte la página 11).
Step Full!El programa contiene el número máximo
de canciones. Ya no puede añadir más
canciones.
42
ES
Page 43
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su platina es
completamente diferente de los utilizados para las
platinas de casetes y de cintas audiodigitales y se
caracteriza por las limitaciones que se describen a
continuación. Tenga en cuenta que estas limitaciones
son debidas a la naturaleza del sistema de grabación de
minidiscos y no se deben a causas mecánicas.
Aparece “Disc Full!” en el visualizador aunque el
minidisco todavía no ha llegado a su máximo tiempo de
grabación
Cuando se han grabado 255 canciones en el minidisco,
aparece “Disc Full!” sea cual sea el tiempo grabado total. No
puede grabar más de 255 canciones en el minidisco. Para
seguir grabando, borre las canciones que no sean necesarias
o utilice otro minidisco grabable.
Aparece “Disc Full!” antes de llegar al máximo número
de canciones
Las fluctuaciones de énfasis dentro de la canción a veces se
cuentan como intervalos entre canciones, aumentando el
contador de canciones y haciendo que aparezca “Disc Full!”.
El tiempo de grabación remanente no aumenta aunque
borre muchas canciones cortas
Las canciones de menos de 12 segundos* de longitud no se
cuentan y su borrado no hace que aumente el tiempo de
grabación.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
24 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 48 segundos durante la grabación
estéreo LP4).
Algunas canciones no pueden combinarse entre sí
Las canciones no pueden combinarse si se han editado.
Información adicional
Los números de canción no están marcados
correctamente
Una asignación o marcación incorrecta de los números de
canción puede producirse cuando las canciones del disco
compacto están divididas en varias canciones más pequeñas
durante la grabación digital. Además, cuando se ha activado
la marcación automática de canciones durante la grabación,
los números de canción pueden no marcarse como estaban
en el original, según la fuente de programa.
Se crean temas extra
Cuando haya un silencio largo entre temas de CD, podrá
crearse un tema extra.
Aparece “TOC Reading” durante mucho tiempo
Si se inserta un minidisco grabable totalmente nuevo,
aparece “TOC Reading” en el visualizador durante más
tiempo que cuando ya se ha utilizado el minidisco.
Limitaciones cuando graba sobre una canción
previamente grabada
• Puede no visualizarse el tiempo de grabación remanente
correcto.
• Puede ser imposible grabar sobre una canción cuando se
ha grabado encima varias veces. En este caso, borre la
canción con la función de borrado de canción (consulte la
página 28).
• El tiempo de grabación remanente puede acortarse en
proporción al tiempo grabado total.
• No se recomienda grabar sobre una canción para eliminar
el ruido porque puede acortar la duración de la canción.
• Puede ser imposible titular una canción cuando se graba
encima de otra canción previamente grabada.
Puede no visualizarse el tiempo de grabación/
reproducción correcto durante la reproducción de un
minidisco grabado en el modo monofónico.
El tiempo grabado total y el tiempo de grabación
remanente del minidisco pueden no sumar el máximo
tiempo de grabación
La grabación se hace en unidades mínimas de 2 segundos*
cada uno, no importando lo corto que sea el material. El
contenido grabado puede ser, por lo tanto, más corto que la
máxima capacidad de grabación. El espacio en el disco
puede reducirse todavía más por las rayas.
* Durante la grabación en estéreo (aproximadamente
4 segundos durante la grabación monofónica y la
grabación estéreo LP2, o 8 segundos durante la grabación
estéreo LP4).
Las canciones creadas mediante edición pueden tener
una caída del sonido en caso de buscar un punto
mientras escucha el sonido.
43
ES
Page 44
Información adicional
Solución de problemas
Si tiene las siguientes dificultades mientras utiliza la
platina, recurra a la guía de solución de problemas
como ayuda para resolver el problema.
Sección del tocadiscos de discos compactos
La platina no edita.
/ Presione repetidamente PLAY MODE hasta que
desaparezcan “PGM” y “SHUF”.
/ Cierre la ranura de protección contra grabaciones.
El sonido tiene mucha estática.
/ Un fuerte magnetismo del televisor o aparato similar
interfiere con el funcionamiento. Aleje la platina de la
fuente de magnetismo fuerte.
La platina no empieza a reproducir.
/ Coloque un disco compacto.
/ Coloque el disco compacto correctamente.
/ Limpie el disco compacto.
/ Se ha condensado humedad en el interior de la platina.
Retire el disco compacto y deje la platina conectada
durante una hora hasta que se evapore la humedad.
Sección de la platina de minidiscos
La platina no funciona o funciona mal.
/ El minidisco puede estar dañado. Cambie el minidisco.
La platina no reproduce.
/ Se ha condensado humedad dentro de la platina. Retire
el minidisco y deje la platina en un lugar caliente
durante varias horas hasta que se evapore la humedad.
/ Presione 1/u para conectar la platina.
/ Deslice el minidisco en la ranura de disco con la
etiqueta hacia arriba y con la fecha apuntando hacia la
ranura.
/ Cambie el disco por otro que tenga grabaciones.
La platina no graba.
/ El minidisco está protegido contra grabaciones
(“Protected” y “C11” alternan).
Cierre la ranura de protección contra grabaciones
(consulte la página 9).
/ Haga las conexiones correctas a la fuente de sonido.
/ La fuente de sonido no está conectada al conector de
entrada seleccionado. Seleccione el conector de entrada
correcto utilizando INPUT.
/ El nivel de grabación no está bien ajustado. Ajuste el
nivel de la grabación correctamente (consulte la
página 23).
/ Se ha colocado un minidisco grabado de origen.
Cambie por otro minidisco grabable.
/ No hay suficiente tiempo remanente en el minidisco.
Cambie por otro minidisco grabable con menos
canciones grabadas o borre las canciones que no
necesita.
/ Se produjo un corte eléctrico o se desenchufó el cable
eléctrico de CA durante la grabación. Los datos
grabados hasta ese punto pueden perderse. Repita el
procedimiento de grabación.
Aparece el visualizador de tres o cinco cifras.
/ La función de autodiagnóstico está activada.
Verifique el cuadro de la página 51.
.
Otros
No sale ningún sonido.
/ Haga las conexiones correctamente.
/ Haga funcionar el amplificador correctamente.
/ Cuando utilice los auriculares, gire PHONE LEVEL
para subir el nivel de salida.
El telemando no hace funcionar la platina.
/ Compruebe que no hay obstáculos entre la platina y el
telemando.
/ Apunte el telemando hacia el sensor de mando de la
platina.
/ Cambie las pilas en el telemando.
Después de tratar de realizar las soluciones
indicadas
Si la platina sigue sin funcionar correctamente o si se
producen otros problemas no descritos anteriormente,
desconecte la platina y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente.
Si el problema no se soluciona, reinicialice el sistema de
la siguiente forma:
1 Desconecte la platina y desenchufe el cable eléctrico.
2 Vuelva a enchufar el cable en el tomacorriente
mientras presiona 1/u.
Si continúan los problemas después de reinicializar el
sistema, consulte con su proveedor de Sony más
cercano.
44
ES
Page 45
Especificaciones
Entradas
Tipo de toma
Información adicional
Impedancia
de entrada
Entrada de
régimen
Entrada
mínima
Sección del tocadiscos de discos compactos
SistemaSistema de audio digital de disco
compacto
LáserLáser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láserMenos de 44, 6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de
la lente del objetivo en el bloque de
recepción óptica con una abertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación de señal a ruido
Más de 96 dB
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable
Sección de la platina de minidiscos
SistemaSistema de audio digital de minidiscos
DiscoMinidisco
LáserLáser semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láserMenos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie de
la lente del objetivo en el bloque de
recepción óptica con una abertura de
7 mm.
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Revoluciones (CLV)800 rpm a 1.800 rpm
Corrección de errores Código de intercalación cruzada Reed
Sistema de modulación Modulación de ocho a catorce (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canales2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia
5 a 20.000 Hz ± 0,5 dB
Relación señal-ruidoMás de 96 dB durante la reproducción
Fluctuación y trémolo Inferiores al límite mensurable
ANALOG IN Tomas
47 kiloohmios 500 mVrms 125 mVrms
fonográficas
DIGITAL
OPTICAL IN
Toma de
conector
óptico
Longitud de
onda óptica:
660 nm
——
cuadrado
Salidas
Tipo de toma Salida de
PHONESToma
fonográfica
estéreo
ANALOG OUT Tomas
fonográfica
régimen
10 mW32 ohmios
2 Vrms
(a 50 kiloohmios)
Impedancia
de carga
Más de
10 kiloohmios
General
Requisitos eléctricos
Lugar de comparaRequisitos eléctricos
EE. UU. y CanadáCA de 120 V, 60 Hz
EuropaCA de 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico25 W (menos de 1 W en espera)
Dimensiones (aprox.) (an./al./prof.) incluyendo salientes y controles
Peso (aprox.)6,5 kg
430 × 120 × 395 mm
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia
de Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
45
ES
Page 46
46
Información adicional
2 Se puede grabar la señal de entrada digital de un
Guía para el sistema de
administración de copia en
serie
Esta platina de minidiscos utiliza un sistema de
administración de copia en serie que permite hacer
sólo copias digitales de primera generado de discos
grabados de origen a través de la toma de entrada
digital de la platina. A continuación se da una
descripción general de este sistema:
1 Se puede grabar de fuentes de programa digitales (discos
compactos, cintas audiodigitales o minidiscos grabados de
origen) en una cinta audiodigital o minidisco grabable a
través de las tomas de entrada digitales en la platina de
cinta audiodigital o de minidiscos.
Sin embargo, no puede grabar de una cinta audiodigital o
minidisco grabados en otra cinta audiodigital o minidisco
grabable a través de la toma de entrada digital en la
platina de cinta audiodigital o minidisco.
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de cinta
audiodigital
Reproducción
Cable óptico o cable
de conexión digital
coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital
o minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
ES
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de
minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cable de conexión
de audio
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
programa transmitido por satélite en una platina de cinta
audiodigital o de minidiscos capaz de aceptar una
frecuencia de muestreo de 32 kHz o 48 kHz. Se puede
grabar el contenido de esta cinta audiodigital o minidisco
grabados (primera generación) en otra cinta audiodigital o
minidisco grabable a través de la toma de entrada digital
en la platina de cinta audiodigital o de minidiscos para
crear una copia digital de segunda generación.
Las siguientes grabaciones de esta copia de segunda
generación en otra cinta audiodigital o minidisco grabable
sólo pueden hacerse por la toma de entrada analógica en
la platina de cinta audiodigital o minidiscos. Sin embargo,
con algunos sintonizadores BS/CS, puede no ser posible
hacer una copia digital de segunda generación.
Reproducción
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Sintonizador BS/CS
Toma de salida
digital
Toma de entrada
digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta audiodigital
o minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida
digital
Toma de entrada
digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco de
segunda
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cables de
conexión de
audio
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Page 47
3 Se puede grabar una cinta audiodigital o minidisco a
través de la toma de entrada analógica de la cinta
audiodigital o minidisco en otra cinta audiodigital
minidisco a través de la toma de salida digital de la platina
de cinta audiodigital o de minidiscos. Sin embargo no
puede hacer una copia de segunda generación en la cinta
audiodigital o minidisco a través de la toma de salida
digital de la platina de cinta audiodigital o de minidiscos.
Giradiscos
Información adicional
Sintonizador
Platina de casetes
Amplificador de
micrófono
Reproducción
Cable de conexión de
audio
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidiscos
Reproducción
Cable óptico o
cable de conexión
digital coaxial
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de cinta
audiodigital
Platina de
minidiscos
Tomas de salida de
línea (analógicas)
Tomas de entrada de
línea (analógicas)
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco
grabado a través
de la conexión
analógica a
digital
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Toma de salida digital
Toma de entrada digital
Grabación
Cinta
audiodigital o
minidisco
Reproducción
Toma de salida digital
Cable óptico o
cable de
conexión digital
coaxial
Toma de entrada digital
Grabación
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Platina de cinta audiodigital
o de minidiscos
Cinta
audiodigital o
minidisco de
primera
generación
grabado a través
de la conexión
digital a digital
Tomas de salida de línea
(analógicas)
Cable de conexión
de audio
Tomas de entrada de línea
(analógicas)
47
ES
Page 48
Información adicional
Índice alfabético
A
Accesorios suministrados 4
AMS (Sensor de música
automática) 14
Anulación de la última edición
37
Autodiagnóstico 51
B
Borrado
todas las canciones 29
todos los títulos 37
una parte de una canción 29
una sola canción 28
un título 36
C
Cable de conexión de audio 4,
46
Cable óptico 4, 46
Combinación 31
Cambio
de un título existente 36
nivel de grabación 38
visualizador 12
Comprobación
nombre de la canción 12
número de la canción 12
número total de canciones
12
tiempo de reproducción 12
tiempo remanente 12
Conexiones
un componente analógico 4
un componente digital 4
Control de tono 18
Convertidor de velocidad de
muestreo 5, 20
Corte automático 20
D
Disco compacto
colocación 6
retirado 6
texto 8
División
después de seleccionar el
punto de división 31
después de seleccionar la
canción 30
E
Edición S.F 38
Esfumado de aparición 27, 39
Esfumado de desaparición 27,
39
Especificaciones 45
G, H, I, J, K
Grabación
borrado de canciones 28
durante largo tiempo 22
función REC-IT 25
grabación de máquina de
tiempo 26
grabación manual 21
grabación sincronizada de
CD-MD 8
grabación sincronizada de
CD-MD a alta velocidad 10
grabación sincronizada de
música 26
nivel de grabación 23
L
Lengüeta de protección contra
grabaciones 9
Limitaciones del sistema 43
Limpieza 41
Localización
una canción específica 14
un punto especial en la
canción 15
M, N, O, P, Q
Marcación de canciones
marcación automática de
canciones 24
marcación manual de
canciones 24
Mensajes del visualizador 42
Menú de ajustes 50
Minidisco
colocación 7
grabable 8
grabado de origen 13
retirado 7
Modo de grabación 22
Monitor de entrada 20
Movimiento 32
R
Reproducción
disco compacto 6
minidisco 7
reproducción aleatoria 16
reproducción normal 6, 7
reproducción programada
16
reproducción repetida 15
S
SCMS (Sistema de
administración de copia en
serie) 19, 46
Separación inteligente 21
Solución de problemas 44
T, U, V, W, X, Y, Z
Teclado
operación de la platina 40
titulación de canciones y
minidiscos 40
Telemando (remoto) 4
Temporizador para dormir 17
Título
canción 33
con el telemando 35
copia de un título dentro de
un minidisco 35
minidisco 33
48
F
Frecuencia de muestreo 5, 46
ES
Page 49
Información adicional
Nombre de los
controles
Botones
Alfabeto/número 14, 35
CD SYNCHRO HIGH 10
CD SYNCHRO NORMAL 8
CLEAR 18, 34
D.SKIP 16
DISC 1–5 16
DISC 1–5 § 16
DISPLAY 12
CD SYNCHRO HIGH 10
CD SYNCHRO NORMAL 8
MDLP 22
STANDBY 6
Interruptores
SELECT 6, 7, 14
1/u (alimentación) 6, 7
Tomas
ANALOG IN/OUT
5, 21, 45
PHONES 6, 7, 45
49
ES
Page 50
Información adicional
Tabla de menús de ajuste
Se pueden hacer distintos ajustes en esta platina utilizando los menú de ajuste (Setup Menu). El funcionamiento
relacionado con cada menú se describió en secciones anteriores. El siguiente cuadro describe someramente cada
menú, incluyendo los distintos parámetros y ajustes iniciales.
Nota
Los menú que puede utilizar con la platina parada, reproduciendo o grabando son diferentes.
Para entrar en el menú de ajustes
Con la platina parada, presione MENU/NO dos veces para visualizar “Setup Menu”.
Menú
T.MarkSelecciona la función de marca de
LS (T)Cambia el nivel de activación para la
S.SpaceSelecciona las funciones de separación
F.inAjusta el tiempo de esfumado de
F.outAjusta el tiempo del esfumado de
PitchCambia la velocidad de reproducción
PfineControla finamente la velocidad de
CDAjusta el nivel de entrada de la sección
OptAjusta el nivel de entrada del conector
AnlgAjusta el nivel de entrada de las
LPstampEstablece si se añade o no
FunciónParámetrosAjuste inicialVea
canción.
marcación de canciones.
inteligente y corte automático.
aparición.
desaparición.
mediante pasos automáticos.
reproducción.
del tocadiscos de discos compactos.
DIGITAL OPTICAL IN.
tomas ANALOG IN.
automáticamente “LP:” al principio de
un título de canción durante una
grabación de larga duración.
LSyn/OffLSynPágina 24
–72 a 0dB–50dBPágina 25
On/OffOnPágina 20
1.0s a 15.0s5.0sPágina 27
1.0s a 15.0s5.0sPágina 27
–36 a 00Página 18
–87.5 a 0.0%0.0%Página 18
–∞dB a +12.0dB0.0dBPágina 23
–∞dB a +12.0dB0.0dBPágina 23
–∞dB a + 12.0dB0.0dBPágina 23
On/OffOnPágina 23
50
Para reinicializar al ajuste inicial
Presione CLEAR cuando aparece el correspondiente menú de ajustes.
ES
Page 51
Información adicional
Función de autodiagnóstico
La platina tiene un visualizador de autodiagnóstico. Esta función muestra una indicación de tres o cinco cifras (una
combinación de una letra y números) y el correspondiente mensaje, para que pueda verificar el estado de la platina.
Si aparece esta visualización, verifique en el siguiente cuadro para solucionar el problema.
Si el problema no consigue solucionarse, consulte con su proveedor de Sony más cercano.
Indicación de tres o cinco cifras/MensajeCausa/Solución
C11/ProtectedEl minidisco colocado está protegido contra grabaciones.
C12/Cannot CopySe trató de reproducir un disco que no es compatible con esta platina (CD-ROM,
C13/Rec Error
C13/Read ErrorLa platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
/ Retire el minidisco y cierre la ranura de protección contra grabaciones
(página 9).
disco de datos en minidisco, etc.).
/ Cambie el disco.
La grabación no se hizo correctamente.
/ Instale la platina en una superficie estable y repita el procedimiento de
grabación.
El minidisco colocado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.) rayado o de
mala calidad.
/ Cambie el disco y repita el procedimiento de grabación.
/ Retire el disco y vuelva a colocar.
C14/Toc ErrorLa platina no pudo leer correctamente el índice TOC del minidisco.
C41/Cannot CopyEl material copiado digitalmente no puede grabarse digitalmente (página 46).
C71/Din UnlockLa aparición esporádica de este mensaje se debe a que se está grabando una señal
E0001/MEMORY NG
E0101/LASER NGHay un problema con el captor óptico.
/ Coloque otro disco.
/ Si fuera posible, borre todas las canciones en el minidisco con la función de
borrado total de la página 29.
digital. No afecta la grabación.
Cuando se graba de un componente digital conectado a través del conector
DIGITAL OPTICAL IN, el cable de conexión digital se desenchufó o se desconectó
el componente digital.
/ Conecte el cable o conecte nuevamente el componente digital.
Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funcionar.
/ Consulte con su proveedor de Sony más cercano.
/ Es posible que haya fallado el captor óptico. Consulte con su proveedor de Sony
más cercano.
51
ES
Page 52
Información adicional
Notas sobre los discos compactos
Uso de discos compactos
• Para mantener el disco limpio, sujételo siempre por
sus bordes. No deje huellas dactilares en la
superficie.
• No pegue cinta o papel adhesivo en el disco.
• Sólo deben utilizarse discos circulares normales en
este tocadiscos. Los discos de formas irregulares, por
ejemplo en forma de estrella o de corazón pueden
dañar el tocadiscos.
• Si el disco está sucio con pegamento o una substancia
similar, limpie completamente antes de utilizar el
disco.
Al guardar
• No exponga el disco a los rayos directos del sol,
fuentes de calor o gran humedad.
• Guarde los discos en sus cajas. No guarde los discos
apilados horizontalmente o parados verticalmente
sin ponerlos en sus cajas.
Limpieza
• Las huellas dactilares o polvo en el
disco compacto pueden hacer que el
sonido se reproduzca mal o se
pierda el sonido.
• Antes de reproducir un disco, limpie
con un paño de limpieza. Limpie el
disco del centro hacia afuera.
• Si el disco todavía está sucio después de limpiarlo
con un paño de limpieza, limpie nuevamente con un
paño ligeramente mojado. Limpie la humedad
residual con un paño seco.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente
de pintura, limpiadores de venta comercial o
rociador antiestética para discos de vinilo.
Manejo de los MDs
El MD está alojado en un cartucho para proteger el
disco contra la suciedad o huellas dactilares y para que
resulte más fácil manejarlo.
Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartucho
está deformado, podrán impedir que el disco funcione
debidamente. Para asegurarse de poder escuchar
siempre con la mejor calidad musical, siga las
precauciones de abajo:
• No toque el disco interno directamente. Si abre
intencionadamente el obturador podrá dañar el disco
interno.
• Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas con
el MD en las posiciones apropiadas. La forma de las
etiquetas podrá variar según la marca del MD.
Lugares
apropiados para
las etiquetas
Dónde guardar los MDs
No ponga los cartuchos donde puedan estar expuestos
a la luz directa del sol ni extremadamente cálidos y
húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del
cartucho con un paño seco.
Obturador
52
Nota sobre la grabación sincronizada de
CD-MD a alta velocidad
Algunas condiciones del disco compacto pueden
producir una pérdida de sonido o ruidos en la
grabación, o incluso crear pistas no deseadas en el
minidisco. En este caso, limpie el disco compacto de
acuerdo con las instrucciones de “Limpieza”
anteriores y grabe el material en el minidisco
utilizando sólo la grabación sincronizada de CD-MD
a la velocidad normal.
ES
Page 53
Page 54
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Para evitar o perigo de
incêndio ou choque eléctrico,
não exponha o aparelho à
chuva ou humidade.
Para evitar choque eléctrico,
não abra a caixa. Encarregue o
serviço apenas a pessoal
qualificado.
O componente laser neste produto é
capaz de emitir radiação que excede
do limite para Classe 1.
Este leitor de Discos Compactos é
classificado como aparelho CLASSE
LASER 1. A etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT localiza-se na parte externa
inferior.
A seguinte etiqueta de precaução está
localizada no interior do aparelho.
Obrigado por adquirir este leitor de MD
e CD da Sony. Antes de utilizar o leitor,
leia este manual atentamente e guarde-o
à mão para futuras referências.
Sobre este manual
Convenções
• Antes de operar o leitor, ligue-o
referindo-se à secção “Preparativos”.
• Para as operações básicas, consulte as
secções “Leitura dum CD”, “Leitura
dum MD”, “Gravação dum CD num
MD” e “Gravação dum CD num MD
em alta velocidade”.
• Os controlos neste manual são os
controlos do leitor; eles podem,
entretanto, ser substituídos pelos
controlos do controlo remoto que são
nomeados similarmente, ou, quando
diferentes, aparecem no manual entre
parênteses.
• Os seguintes ícones são usados neste
manual:
Indica um procedimento que
Z
requer o uso do controlo
remoto.
Indica sugestões e conselhos
z
para facilitar os procedimentos.
EM NENHUM EVENTO O
VENDEDOR SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS
DIRECTOS, INCIDENTAIS OU
CONSEQUENTES DE QUALQUER
NATUREZA, NEM POR PERDAS
OU DESPESAS DECORRENTES DE
QUALQUER PRODUTO
DEFEITUOSO OU DO USO DE
QUALQUER PRODUTO.
Não deite as pilhas
para o lixo,
disponha delas
como desperdícios
nocivos.
Tabela dos menus de definição..................................... 50
Função de auto-diagnóstico .......................................... 51
Notas sobre CDs ............................................. Contracapa
Manuseamento de MDs ................................ Contracapa
PT
PT
3
Page 56
ç
ç
ç
REC
OUT
TAPE/MD
IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
b
Preparativos
Preparativos
Desembalagem
Confira se recebeu os seguintes itens:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Controlo remoto (1)
• Pilhas Sony R6 (tamanho AA) (2)
Colocação das pilhas no controlo remoto
Você pode controlar o leitor usando o controlo remoto
fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) com
suas polaridades + e – nas direcções correctas. Quando
utilizar o controlo remoto, aponte-o para o sensor
remoto g no leitor.
Ligação do sistema
Princípios gerais
Esta secção descreve como ligar o leitor a um
amplificador ou outros componentes tais como leitor
de CD ou leitor de DAT. Certifique-se de desligar cada
componente antes de fazer qualquer ligação física.
À rede eléctrica
Amplificador
z Momento de trocar as pilhas
Com o uso normal, as pilhas devem durar
aproximadamente seis meses. Quando o controlo
remoto não puder mais operar o leitor, troque as pilhas
com novas.
Notas
• Não deixe o controlo remoto perto de um lugar
extremamente quente ou húmido.
• Tome cuidado para não derrubar objectos estranhos na
caixa do controlo remoto, especialmente quando trocar as
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz directa do sol nem a
aparelhos de iluminação. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Se não for utilizar o controlo remoto durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar possíveis
danos em virtude do vazamento e corrosão das pilhas.
Leitor de CD, leitor de
DAT, leitor de MD, etc.
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
Que cabos são necessários?
• Cabos de ligação de áudio (fornecidos) (2)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
• Cabo óptico (não fornecido) (1)
Branco
(L)
Vermelho
(R)
PT
4
Page 57
Preparativos
Ligações
Ligação do leitor a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas ANALOG IN/OUT
usando os cabos de ligação de áudio (fornecidos),
certificando-se de igualar os cabos codificados em
cores às tomadas apropriadas no amplificador:
vermelho (canal direito) com vermelho e branco (canal
esquerdo) com branco. Certifique-se de fazer as
ligações firmemente para evitar ruídos.
MXD-D5CAmplificador
ANALOG
IN
OUT
L
R
ç
Ç
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
Ligação do leitor a um componente digital tal como
um leitor de CD, leitor de DAT ou leitor de MD
Ligue o componente através do conector DIGITAL
OPTICAL IN com um cabo óptico (não fornecido).
Retire as tampas dos conectores e insira as fichas
paralelamente até que se encaixem em posição.
Certifique-se de não dobrar ou amarrar o cabo óptico.
TAPE / MD
INOUT
L
R
Ligação do cabo de alimentação de CA
Ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada da
rede eléctrica.
Nota
Não ligue o cabo de alimentação de CA a uma tomada
comutada.
Modo de demonstração
Se ligar o deck e não estiver um CD ou MD colocado
no deck, o modo de demonstração activa-se
imediatamente passados dez minutos. Para desactivar
o modo de demonstração, pressione qualquer botão no
deck ou no telecomando.
z Para desligar o modo de demonstração
Carregue simultaneamente em p na parte esquerda do
painel frontal e em CLEAR na parte direita do painel
frontal sem um MD colocado no deck.
O sistema de demonstração fica desligado até que retire
o cabo de alimentação da tomada e o volte a colocar
outra vez.
MXD-D5CComponente digital
DIGITAL
OPTICAL
IN
DIGITAL
OPTICAL
OUT
Ç
çç
ç: Fluxo dos sinais
çç
z Se “Din Unlock” e “C71” alternarem-se no
mostrador
O cabo óptico não está ligado adequadamente.
Verifique para ver se as ligações estão firmes.
z Conversão automática de taxas de amostragem
digital durante a gravação
Um conversor de amostragem digital incorporado
converte automaticamente a frequência de várias fontes
digitais para a taxa de amostragem de 44,1 kHz deste
leitor. Isso permite-lhe gravar de fontes como
transmissões via satélite ou de um leitor de DAT de 32
ou 48 kHz, bem como de CDs e MDs.
Nota
Se “Din Unlock” ou “Cannot Copy” cintilar no mostrador, a
gravação através do conector DIGITAL OPTICAL IN não
será possível. Neste caso, grave a fonte através das tomadas
ANALOG IN com “ANLG” seleccionado como a entrada
(INPUT).
PT
5
Page 58
Operações básicas
Operações básicas
Leitura dum CD
2
DISC 1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Quando utilizar os controlos no
leitor
Utilize os controlos do leitor de CD
localizados na esquerda do painel
frontal.
Quando utilizar o controlo
remoto Z
Ajuste SELECT para CD.
Saída de áudio
A saída comuta automaticamente
para o áudio do CD.
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
3
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
Ligue o amplificador e ajustar o selector de fonte para este
1
leitor.
Carregue em 1/u.
2
O indicador STANDBY apaga-se.
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
Para realizar a leitura de um CD de 8 cm, coloque-o no círculo
interno da bandeja.
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
z Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no
passo 4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para
seleccionar a faixa desejada
referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
Carregue em ·.
4
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
ParaFaça o seguinte:
Com a etiqueta voltada para cima
Parar a leituraCarregue em p.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador” na página 12.
z Pode colocar e retirar CDs
enquanto lê outro CD
Pressione um dos DISC 1 – 5 §
que não seja o do CD
correntemente em leitura para
abrir a bandeja e retire ou
PT
6
coloque o CD.
Pausar a leituraCarregue em P. Carregue no botão de novo ou
carregue em
· para continuar a leitura.
Ir para a faixa seguinteRode AMS para a direita (ou carregue em + no
controlo remoto).
Ir para o início da faixa
actual ou anteriores
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
no controlo remoto).
Retirar o CDPressione um dos DISC 1 – 5 § para abrir a
bandeja que contém o CD que deseja retirar de
pois da leitura parar.
Page 59
Leitura dum MD
Operações básicas
2
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Ligue os auscultadores.
Ajuste o volume dos auscultadores.
Quando utilizar os controlos no
leitor
Utilize os controlos do leitor de MD
localizados na esquerda do painel
frontal.
Quando utilizar o controlo
remoto Z
Ajuste SELECT para MD.
DISC 1
REC-IT
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
PLAY MODE
AMS
CD
TIME
PUSH ENTER
DISPLAY
CLEAR
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
EJECT
YES
MD LP
REC MODE
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
4
Operações básicas
Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte para este
1
leitor.
Carregue em 1/u.
2
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD.
3
Saída de áudio
A saída comuta automaticamente
para o áudio do MD.
z Você pode iniciar a leitura
com a faixa seleccionada no
passo 4
1 Rode AMS (ou carregue em
= ou +) para
seleccionar a faixa desejada
referindo-se ao mostrador*.
2 Carregue em AMS ou ·.
* Consulte a secção “Utilização
do mostrador” na página 12.
z Você pode mudar a
velocidade de leitura do MD
Consulte a secção “Mudança
do tom do MD” na página 18.
Com a etiqueta voltada
para cima
Com a seta apontando para esta direcção
Carregue em ·.
4
O leitor inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
ParaFaça o seguinte:
Parar a leitura
Pausar a leituraCarregue em P. Carregue no botão de novo ou
Ir para a faixa seguinteRode AMS para a direita (ou carregue em + no
Ir para o início da faixa
actual ou anteriores
Retirar o MD
Carregue em p.
carregue em
· para continuar a leitura.
controlo remoto).
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =
no controlo remoto).
Carregue em § EJECT depois de parar a leitura.
PT
7
Page 60
Operações básicas
Gravação dum CD num MD
(Gravação sincronizada de CD-MD)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Você pode fazer gravações
digitais facilmente de um CD
para um MD, marcando os
números das faixas na mesma
sequência que o CD original.
Antes de gravar, consulte as “Notas
sobre a gravação” na página 19.
z O texto de CD é copiado para
o MD automaticamente
Quando o CD a ser gravado
com a gravação sincronizada
de CD-MD em alta velocidade
contém nomes das faixas, esta
informação é gravada no MD
automaticamente.
Repare que o texto de CD em
alguns CDs pode não ser
copiado para o MD por estar
protegido contra cópias.
DISC 1
3
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
PLAY MODE
AMS
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Carregue em 1/u.
1
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD gravável.
2
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leitura
4
do CD (leitura normal ou programada).
Carregue em CD SYNCHRO NORMAL.
5
“CD SYNCHRO” aparece e “–Normal–” cintila no mostrador.
A secção do leitor de MD entra no modo de espera de
gravação, e a secção do leitor de CD entra no modo de espera
de leitura.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
z Pode reproduzir as faixas
logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no
mostrador quando a gravação
terminar, carregue
imediatamente em · para
reproduzir o material recém
gravado a partir da primeira
faixa.
PT
8
Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e “–Normal–”,
6
carregue em · ou P na direita do painel frontal.
A gravação começa. A secção do leitor de MD e a secção do
leitor de CD pararão automaticamente após a gravação.
Para parar a gravação
Carregue em p.
Page 61
Operações básicas
Notas
• Não é possível gravar sobre
material existente. O leitor
começa a gravar
automaticamente a partir do final
do material existente.
• Certifique-se de que o tempo
restante gravável no MD é mais
longo do que o tempo de leitura
do CD, especialmente se quiser
gravar todas as faixas do CD.
• Não é possível interromper a
gravação.
• Se o modo de leitura estiver
colocado em leitura repetida ou
leitura em shuffle, muda
automaticamente para leitura
normal no passo 5.
• O nível de gravação especificado
no Menu Setup (página 23) não
tem efeito. Em seu lugar aplica-se
o nível de referência inicial
(0,0 dB).
Quando “TOC Writing” cintila no
mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da
Matéria (TOC). Não mova o leitor
nem desligue o cabo de alimentação
de CA. As mudanças feitas num
MD na gravação só são
armazenadas quando actualiza o
TOC retirando o MD ou desligando
o deck.
Não desligue o leitor logo após a gravação
Se fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Para
armazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o
MD ou desligue o deck. “TOC Writing” cintilará neste momento.
Depois que “TOC Writing” apagar-se, você pode desligar o cabo de
alimentação de CA.
Para proteger um MD contra apagamento acidental
Para tornar a gravação num MD impossível, deslize a patilha na direcção da
seta, abrindo o orifício. Para permitir a gravação, feche o orifício.
Patilha de protecção
contra gravação
Parte posterior do
disco
Deslize a patilha na
direcção da seta.
Operações básicas
PT
9
Page 62
Operações básicas
Gravação dum CD num MD
em alta velocidade
(Gravação sincronizada de CD-MD em alta
velocidade)
1
STANDBY
PHONE LEVEL
MIN MAX
PHONES
Você pode fazer gravações
digitais facilmente de um CD
para um MD mais rapidamente
do que gravacão sincronizada
normal CD-MD, marcando os
números das faixas na mesma
sequência que o CD original.
Antes de gravar, consulte as “Notas
sobre a gravação” na página 19.
DISC 1
3
DISC 2DISC 3DISC 4DISC 5
PLAY MODE
AMS
REC-IT
CLEAR
PUSH ENTER
CD
TIME
DISPLAY
4
Carregue em 1/u.
1
O indicador STANDBY apaga-se.
Insira um MD gravável.
2
Pressione qualquer DISC 1 – 5 § e coloque um CD na bandeja.
3
Carregue no botão de novo para fechar a bandeja para CD.
3
CD SYNCHRO
NORMAL
HIGH
25
MD LP
EJECT
REC MODE
YES
MENU/ NO
AMS
CLEAR
PUSH ENTER
MD
PLAY MODE
SLEEP
TIME/CHAR INPUT
REC
6
10
z O texto de CD é copiado para
o MD automaticamente
Quando o CD a ser gravado
com a gravação sincronizada
de CD-MD em alta velocidade
contém nomes das faixas, esta
informação é gravada no MD
automaticamente.
Repare que o texto de CD em
alguns CDs pode não ser
copiado para o MD por estar
protegido contra cópias.
Carregue em PLAY MODE para seleccionar o modo de leitura
4
do CD (leitura normal ou programada).
Carregue em CD SYNCHRO HIGH.
5
“CD SYNCHRO” aparece e “–High–” cintila no mostrador.
A secção do leitor de MD entra no modo de pausa de gravação
e a secção do leitor de CD entra no modo de pausa de leitura.
Depois que se apagarem “CD SYNCHRO” e “–High–”,
6
carregue em · ou P na direita do painel frontal.
A gravação em alta velocidade começa. Não pode monitorizar
z Pode reproduzir as faixas
logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no
mostrador quando a gravação
terminar, carregue
imediatamente em · para
reproduzir o material recém
gravado a partir da primeira
faixa.
PT
o sinal gravado durante a gravação. A secção do leitor de MD e
a secção do leitor de CD pararão automaticamente após a
gravação.
Para interromper a gravação
Carregue em p.
Page 63
Operações básicas
Notas
• Não é possível gravar sobre
material existente. O leitor
começa a gravar
automaticamente a partir do final
do material existente.
• Certifique-se de que o tempo
gravável restante no MD seja
maior do que o tempo de
reprodução da faixa do CD,
especialmente se quiser gravar
todas as faixas do CD.
• Não é possível interromper a
gravação.
• Se o modo de leitura estiver
colocado em leitura repetida ou
leitura em shuffle, muda
automaticamente para leitura
normal no passo 5.
• O nível de gravação especificado
no Menu Setup (página 23) não
tem efeito. Em seu lugar aplica-se
o nível de referência inicial
(0,0 dB).
• Quando grava no modo estéreo
LP2 ou LP4, a gravação demora
aproximadamente o dobro da
gravação normal em alta
velocidade.
• A função de corte automático não
funciona.
• Com os seguintes tipos de CD,
pode haver uma falha de leitura
ou ruído na gravação num MD:
— CDs com etiquetas adesivas
Se “–Retry–” cintilar no mostrador depois de carregar em · ou P no
passo 6 acima
Uma falha de leitura ocorreu, e o leitor está a tentar ler os dados de novo.
• Se a nova tentativa for bem-sucedida, o leitor continuará a gravação
sincronizada de CD-MD em alta velocidade.
• Se a condição do CD colocado ou do leitor estiver anormal, e a nova
tentativa falhar, a gravação sincronizada de CD-MD em alta velocidade será
desactivada. Neste caso, o indicador no botão CD SYNCHRO NORMAL
cintila e o leitor inicia a gravação automaticamente no modo de gravação
sincronizada de CD-MD normal. Repare que a monitorização do sinal
gravado não é possível se isso ocorrer.
Não desligue o leitor logo após a gravação
Se fizer isso, o material gravado pode não ser armazenado no MD. Para
armazenar o material, após a gravação, carregue em § EJECT para retirar o
MD ou desligue o deck. “TOC Writing” cintilará neste momento.
Depois que “TOC Writing” apagar-se, você pode desligar o cabo de
alimentação de CA.
Quando “TOC Writing” cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC). Não mova o leitor nem
desligue o cabo de alimentação de CA. As mudanças feitas num MD na
gravação só são armazenadas quando actualiza o TOC retirando o MD ou
desligando o deck.
Notas
• Se o seguinte ocorrer durante a leitura ou gravação de CD, um erro de leitura ou
ruído pode ocorrer no material gravado:
— A bandeja para CD ou outra parte do leitor sofrer um impacto.
— O leitor for colocado numa superfície desnivelada ou mole.
— O leitor for colocado perto de uma coluna de altifalantes, ou outra fonte de vibração.
• Se ocorrer o erro de leitura acima, pode ser criada uma pista extra sem som. Podeapagar essas pistas extras utilizando a função de edição do deck MD.
Operações básicas
11
PT
Page 64
Leitura de CDs e MDs
Leitura de CDs e MDs
Utilização do mostrador
Você pode utilizar o mostrador para verificar as
informações do disco e das faixas tais como o número
total de faixas, tempo total de leitura das faixas,
número e tempo restante de leitura da faixa actual,
tempo restante gravável do MD, e nome do disco.
AMS DISPLAY TIME
SELECT
AMS TIME/CHAR
1 / u
z O mostrador muda automaticamente
Toda vez que mudar o estado de operação do leitor, o
mostrador muda automaticamente para reflectir tal
estado.
Por exemplo, se mudar para leitura de CD, os detalhes
da leitura de CD, como o número de faixa e tempo de
leitura da faixa actual, aparecem automaticamente.
z O nome do disco e nomes das faixas são exibidos
como segue
Quando qualquer mostrador detalhado está
seleccionado, o nome do disco aparece toda vez que o
leitor é parado. O nome da faixa actual aparece quando
uma faixa está a ser lida.
Se o CD não contiver informação de texto de CD ou se
nenhum título tiver sido gravado no MD, aparecerá em
substituição “No Name”.
Para nomear um disco gravável e suas faixas, consulte a
secção “Nomeação das gravações” na página 33.
z Pode rolar um nome do disco ou nomes das faixas
que não caibam completamente no mostrador Z
Carregue em SCROLL para ver o resto do título.
Carregue em SCROLL de novo para pausar a rolagem, e
de novo para continuar a rolagem.
Mudança do mostrador
Cada accionamento de DISPLAY enquanto o leitor está
parado ou pausado, muda o mostrador como segue:
n Mostrador dividido em CD/MD
↓
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
↓
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Mostrador dividido em CD/MD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de CD
Mostrador detalhado para a secção do leitor de MD
Mostrador detalhado para a secção do
leitor de CD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD.
Verificação do número total de faixas e tempo total
de leitura do CD
Com o leitor parado, as informações aparecem como
segue:
Nome do disco
Número total de faixas Tempo total de leitura
z Se colocar um CD com dados CD TEXT
“CD TEXT” ilumina-se no mostrador.
12
PT
Page 65
Leitura de CDs e MDs
Verificação do número e tempo restante da faixa
actual
Carregue em TIME repetidamente durante a leitura do
CD. Cada accionamento do botão muda o mostrador
como segue:
Número e tempo de leitura da faixa actual
(exibição normal)
Accione
Número e tempo restante da faixa actual
Accione
Tempo restante total do disco (aparece
apenas durante a leitura normal)
Ao inserir um MD, o nome do disco, o número total de
faixas e o tempo total de leitura do disco aparecem no
mostrador como segue:
Nome do disco
Número total de faixasTempo total de leitura
do disco
Verificação do tempo de leitura, tempo restante e
número de faixa
Cada accionamento de TIME/CHAR durante a leitura
dum MD muda o mostrador como segue:
Nome da faixa, número da faixa, e tempo de
leitura da faixa actual (exibição normal)
Accione
Mostrador detalhado para a secção do
leitor de MD
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
MD.
Verificação do número total de faixas, tempo total
de leitura e tempo restante gravável do MD
Cada accionamento de TIME/CHAR enquanto o leitor
está parado, muda o mostrador como segue:
Número total de faixas e tempo total de
leitura de todas as faixas gravadas (exibição
normal)
Accione
Número total de faixas e tempo restante
gravável do disco (apenas MDs graváveis)
Accione
Nome da faixa, número da faixa, e tempo
restante da faixa actual
Accione
Tempo restante total de leitura do disco
(aparece somente durante a leitura normal)
Accione
O tempo restante gravável do disco não é
exibido para MDs pré-gravados.
Accione
13
PT
Page 66
Leitura de CDs e MDs
Localização de uma faixa
específica
Você pode localizar rapidamente qualquer faixa
durante a leitura de um disco usando o controlo AMS
(sensor automático de música) no leitor, os botões =
e + no controlo remoto, ou os botões numéricos no
controlo remoto.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
z Para localizar uma faixa directamente com um
número acima de 10 Z
Carregue em >10 antes de introduzir os dígitos
correspondentes.
Carregue em >10 uma vez se o número da faixa tiver 2
dígitos, e duas vezes se o número da faixa tiver 3 dígitos
(apenas para MD).
Para introduzir “0”, carregue no botão 10/0.
Exemplos: •Para seleccionar a faixa número 30
Carregue em >10 uma vez, e em seguida
em 3 e 10/0.
• Para seleccionar a faixa número 100
Carregue em >10 duas vezes, e em seguida
em 1, 10/0 e 10/0.
z Para pausar a leitura no começo de uma faixa
Rode AMS (ou carregue em = ou +) depois de
pausar a leitura.
·
SELECT
=/+
AMS·
1 / u
^
><
^
Para localizarFaça o seguinte:
A faixa seguinte ou
subsequentes
O início da faixa
actual ou anteriores
Uma faixa específica
directamente Z
Uma faixa específica
usando AMS
Durante a leitura, rode AMS para a
direita (ou carregue em +
repetidamente) até encontrar a faixa
desejada.
Durante a leitura, rode AMS para a
esquerda (ou carregue em =
repetidamente) até encontrar a faixa
desejada.
Utilize os botões numéricos para
introduzir o número da faixa.
1 Com o leitor parado, rode AMS até
que o número da faixa desejada
apareça.
2 Carregue em AMS ou ·.
z Para ir rapidamente ao começo da última faixa
Rode AMS para a esquerda (ou carregue em =)
enquanto o mostrador exibe o número total de faixas,
tempo total de leitura do disco ou tempo restante
gravável do disco (apenas MD graváveis), ou o nome do
disco (vide página 13).
Botões
numéricos
14
PT
Page 67
Leitura de CDs e MDs
Localização de um ponto
particular numa faixa
Você também pode utilizar os botões 0 e ) para
localizar um ponto particular numa faixa durante a
leitura ou pausa de leitura.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
0/)0/)
Para localizar um ponto
Enquanto monitoriza o
som
Rapidamente
observando o
mostrador durante a
pausa de leitura
Mantenha accionado
) (para diante) ou 0 (para trás)
até encontrar o ponto desejado.
) ou 0 até encontrar o ponto
desejado.
Nenhum som é emitido durante esta
operação.
Leitura repetida Z
Você pode realizar a leitura repetida das faixas em
qualquer modo de leitura.
1 / u
SELECT
REPEAT
1 Ajuste SELECT para CD ou MD.
2 Carregue em REPEAT repetidamente até que
“REP” apareça no mostrador.
O leitor repete as faixas como segue:
No modo deO leitor repete
Leitura normal (páginas 6 e 7)Todas as faixas
Leitura aleatória (página 16)Todas as faixas numa
ordem aleatória
Leitura programada (página 16) O mesmo programa
z Se “– Over –” aparecer enquanto carrega em )
O disco chegou ao fim. Rode AMS para a esquerda (ou
carregue em =) ou carregue em 0 para voltar atrás.
Notas
• (Só MD) Se o disco atingir o fim enquanto estiver a
carregar em ) durante a monitorização do som, o leitor
parará.
• As faixas com apenas alguns segundos de duração podem
ser muito curtas para explorar com a função de busca.
Para tais faixas, é melhor realizar a leitura do disco na
velocidade normal.
Para interromper a leitura repetida
Carregue em p.
Para cancelar a leitura repetida
Carregue em REPEAT repetidamente até que “REP”
desapareça.
Nota
(Só CD) O deck repete as faixas cinco vezes.
Repetição apenas da faixa actual
Durante a leitura normal, aleatória ou programada da
faixa que deseja repetir, carregue em REPEAT
repetidamente até que “REP 1” apareça no mostrador.
Se você seleccionar “REP 1” com o leitor parado, o
leitor repetirá a faixa que você localizar para leitura.
15
PT
Page 68
Leitura de CDs e MDs
·
AMSPLAY MODE
PLAY MODE
AMS
DISC 1 – 5·
Leitura aleatória
Você pode fazer que o leitor “embaralhe” as faixas e
realize sua leitura numa ordem aleatória.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
·
PLAY MODEPLAY MODE·
1 Enquanto o leitor está parado, pressione PLAY
MODE repetidamente até que “ALL DISCS
SHUF” ou “1DISC SHUF” (“SHUF” para MD) se
acenda no mostrador.
“ALL DISCS SHUF” embaralha as faixas de todos
os CDs colocados no deck. “1DISC SHUF”
embaralha só as faixas do CD seleccionado (o CD
cujo botão está aceso em verde).
2 Carregue em · para iniciar a leitura aleatória.
“J”aparece no mostrador enquanto o leitor está a
“embaralhar” as faixas.
Leitura programada
Você pode especificar a ordem de leitura das faixas
num disco e criar seus próprios programas contendo
até 25 faixas.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
Nota
Você não pode criar um programa contendo faixas tanto
dum CD como dum MD.
1 / u
SELECT
Para interromper a leitura aleatória
Carregue em p.
Para cancelar a leitura aleatória
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “SHUF” desapareça do
mostrador.
z Você pode especificar as faixas durante a leitura
aleatória
• Para realizar a leitura da faixa seguinte, rode AMS
para a direita (ou carregue em +).
• Para realizar a leitura desde o começo da faixa actual
de novo, rode AMS para a esquerda (ou carregue em
=). Você não pode utilizar AMS (ou =) para
retornar às faixas que já foram lidas.
Botões numéricos
>10
^
><
D.SKIP
^
1 Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “PGM” apareça no
mostrador.
2 Se escutar um CD, pressione DISC 1 – 5 (ou
D.SKIP) para seleccionar o CD desejado.
16
PT
Page 69
3 Rode AMS até que apareça a faixa desejada.
Para programar todas as faixas num CD ao
mesmo tempo, rode AMS para a esquerda para
seleccionar “AL”.
Leitura de CDs e MDs
Adormecer com música
(Temporizador Sleep)
4 Carregue em AMS.
A faixa é programada. Aparece o número da
última faixa programada, seguido pelo tempo total
de leitura do programa.
5 Para programar faixas adicionais, repita os passos
2 a 4.
Salte o Passo 2 para seleccionar faixas do mesmo
disco.
6 Carregue em · para iniciar a leitura
programada.
Para interromper a leitura programada
Carregue em p.
Para cancelar a leitura programada
Com o leitor parado, carregue em PLAY MODE
repetidamente até que “PGM” desapareça do
mostrador.
Para seleccionar a faixa desejada utilizando os
botões numéricos
Pressione os botões numéricos em vez de executar os
passos 3 e 4.
Para introduzir números de faixa 10 ou superior,
pressione >10 e o número de faixa. Para introduzir 0,
utilize o botão 10/0.
Pode fazer o leitor desligar-se após o tempo que
especificar para adormecer ao som de música.
Pode especificar o tempo a transcorrer até que o leitor
se desligue por 30 minutos.
SLEEP
Pressione SLEEP.
De cada vez que pressiona o botão, o visor dos minutos
(tempo de desactivação) muda como se segue e
passado pouco tempo volta para o mostrador original.
Quando o temporizador Sleep está activado, “SLEEP”
aparece no mostrador e o deck desliga-se passado o
tempo afixado.
n OFF (Temporizador Sleep cancelado) n 30min
120min N 90min N 60min N
Para verificar o tempo restante
Pressione SLEEP uma vez.
Para mudar a hora de desligar
Seleccione a hora que deseja pressionando SLEEP
repetidamente.
Para apagar a última faixa programada
Pressione CLEAR. De cada vez que pressiona o botão,
a última faixa programada é apagada.
z O programa permanece em efeito mesmo após sua
leitura
Você pode realizar a leitura do mesmo programa
carregando em ·.
Notas
• O mostrador exibe “- - . - -” ao invés do tempo total de
leitura quando o tempo total de leitura do programa
excede de 99 minutos (999 minutos para MD).
• “Step Full!” aparece quando você programa mais de 25
faixas. Apague as faixas desnecessárias para introduzir
outras faixas.
• O programa é apagado quando desliga o cabo de
alimentação de CA da rede eléctrica.
Para cancelar a operação do Temporizador de
Desactivação
Pressione SLEEP repetidamente até que “OFF” apareça
no mostrador.
17
PT
Page 70
Leitura de CDs e MDs
Mudança do tom do MD
(função de controlo de tom)
Pode-se mudar o tom do MD diminuindo a velocidade
de leitura. O som diminui em tons mais baixos.
AMSMENU/NO
Controlo com precisão do pitch (Função de
controlo com precisão)
Pode com precisão controlar a velocidade de leitura em
incrementos de 0.1% de –87.5% a 0.0%.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Pfine”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS até que o valor desejado apareça e em
seguida pressione AMS.
Regulação automática do pitch em passos
(Função de controlo automático de passos)
Pode diminuir o pitch até 36* passos.
* Um oitavo equivale a 12 passos.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Pitch”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS até que apareça o valor do passo
desejado e em seguida pressione AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Para voltar a colocar o ajuste de fábrica
Pressione CLEAR enquanto regula o valor.
Notas
• Quando muda o valor do passo, o som cai
momentaneamente.
• O valor do passo volta para “0” (ajuste de fábrica) quando
desliga o deck ou retira o MD.
• Quando um ponto (.) aparece à direita do valor do passo
no visor do pitch, significa que executou um ajuste com
precisão (consulte esta página) e o valor do pitch está
entre passos. (O passo e os valores de controlo com
precisão estão ligados.)
4 Pressione MENU/NO.
Para voltar a colocar o ajuste de fábrica
Pressione CLEAR enquanto regula o valor.
Notas
• O som de reprodução cai momentaneamente quando
muda o valor do controlo com precisão.
• O valor do controlo com precisão volta para “0.0%” (ajuste
de fábrica) quando desliga o deck ou retira o MD.
• O passo e os valores do controlo com precisão estão
ligados; se mudar um valor também muda o outro.
18
PT
Page 71
Notas sobre a gravação
Se “Protected” e “C11” alternam-se no mostrador
O MD está protegido contra gravação. Feche o orifício
para gravar no disco (consulte a secção “Para proteger
um MD contra apagamento acidental” na página 9).
Se “Din Unlock” e “C71” alternam-se no mostrador
• A fonte de programa digital não estava ligada
fisicamente quando você a seleccionou com INPUT
no passo 3 na página 21. Para continuar, ligue a fonte
de programa apropriadamente.
• A fonte de programa não está ligada. Ligue a fonte
de programa.
Dependendo das definições do menu de definição e
fonte a ser gravada, os números das faixas são
marcados das seguintes maneiras:
• Ao gravar de um CD ou MD ligado através do
conector DIGITAL OPTICAL IN com “OPT”
seleccionado com o botão INPUT:
O leitor marca os números das faixas
automaticamente na mesma sequência da fonte
original.
No entanto, o leitor pode não marcar números de
faixa automaticamente nos seguintes casos:
— Quando grava consecutivamente a mesma faixa
duas ou mais vezes utilizando a leitura repetida
de uma faixa.
— Quando consecutivamente grava duas ou mais
faixas com o mesmo número de faixa mas de CDs
ou MDs diferentes.
— Quando grava faixas inferiores a 4 segundos de
comprimento durante a gravação estéreo, mono
ou estéreo LP2 (menos de 8 segundos de
comprimento durante a gravação estéreo LP4).
• Ao gravar de alguns leitores de CD simples e MultiCD ligados através do conector DIGITAL OPTICAL
IN com “OPT” seleccionado com o botão INPUT:
O leitor pode não marcar os números das faixas
automaticamente. Nesses casos, marque os números
das faixas após a gravação, usando a função Divide
do leitor (veja a secção “Divisão das faixas gravadas”
na página 30).
• Ao gravar de uma fonte gravada através das
tomadas ANALOG IN com “ANLG” seleccionado
com o botão INPUT ou ao gravar de um leitor de
DAT ou componente de transmissão satélite ligado
através do conector DIGITAL OPTICAL IN com
“OPT” seleccionado com o botão INPUT e “T.Mark
Off” seleccionado do menu de definição:
A fonte será gravada como uma única faixa.
Gravação em MDsGravação em MDs
• Mesmo ao gravar de uma fonte analógica ou um
leitor de DAT ou componente de transmissão
satélite, você pode marcar os números das faixas se
“T.Mark LSyn” estiver seleccionado no menu de
definição (consulte a secção “Marcação dos números
das faixas durante a gravação” na página 24).
• Ao gravar de um leitor de DAT ou componente de
transmissão satélite com “OPT” seleccionado com o
botão INPUT, o leitor marca um número de faixa
automaticamente toda vez que a frequência de
amostragem do sinal de entrada muda,
independentemente da definição de marcação de
faixas (“T.Mark LSyn” ou “T.Mark Off”).
z Você pode marcar os números das faixas durante ou
após a gravação
Para maiores detalhes, consulte a secção “Marcação dos
números das faixas durante a gravação” (página 24) e
“Divisão das faixas gravadas” (página 30).
Quando “TOC Writing” cintila no mostrador
O leitor está a actualizar a Tábua da Matéria (TOC).
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação
de CA. As mudanças para um MD feitas na gravação
são armazenadas somente quando o TOC é actualizado
pela ejecção do MD ou mudança do leitor para o modo
de prontidão mediante o accionamento do botão 1/u.
O leitor emprega o SCMS (sistema de gestão de
cópia serial descrito na página 46)
O conteúdo de MDs gravados através do conector de
entrada digital não podem ser gravados por este leitor
através do conector DIGITAL OPTICAL IN.
19
PT
Page 72
Gravação em MDs
Sugestões úteis para gr avação
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
MD.
MENU/NO
AMS
§ EJECT
REC r TIME/CHAR
Verificação do tempo restante gravável
num MD
Carregue em TIME/CHAR.
• Ao carregar no botão repetidamente enquanto o
leitor está parado, o mostrador alterna-se entre o
tempo total de leitura do disco e o tempo restante
gravável no MD (vide página 13).
• Ao carregar no botão repetidamente durante a
gravação, o mostrador alterna-se entre o tempo de
gravação da faixa actual e o tempo restante gravável
no MD.
Monitorização do sinal de entrada (monitor
de entrada)
Antes de iniciar a gravação, você pode monitorizar o
sinal de entrada seleccionado através das tomadas de
saída do leitor.
1 Carregue em § EJECT para retirar o MD.
2 Carregue em INPUT para seleccionar o sinal de
entrada que deseja monitorizar.
3 Carregue em REC r.
Quando “ANLG”é seleccionado
O sinal de entrada analógico é emitido para as
tomadas ANALOG OUT e tomada PHONES após
a conversão A/D e D/A.
“AD – DA” aparece no mostrador.
Quando “OPT”é seleccionado
Depois de passar através do conversor de taxa de
amostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo
conector DIGITAL OPTICAL IN vai para as
tomadas ANALOG OUT e tomadas PHONES após
a conversão D/A.
“– DA” aparece no mostrador.
INPUT
Quando “CD”é seleccionado
Depois de passar através do conversor de taxa de
amostragem (SRC), o sinal digital emitido pelo CD
vai para as tomadas ANALOG OUT e tomada
PHONES após a conversão D/A.
“– DA” aparece no mostrador.
Para interromper a monitorização do sinal
Carregue em p.
Se “Auto Cut” aparece no mostrador (corte
automático)
Nenhum som tem sido emitido durante
aproximadamente 30 segundos durante a gravação. Os
30 segundos de silêncio são substituídos por um
espaço em branco de aproximadamente 3 segundos e o
leitor muda para o modo de pausa de gravação.
Se o leitor continua pausado durante
aproximadamente 10 minutos após a activação da
função de corte automático, a gravação pára
automaticamente.
Repare que esta função não é activada mesmo que
nenhum som seja emitido durante aproximadamente
30 segundos quando o leitor iniciar a gravação desde
uma porção em branco. Do mesmo modo, esta função
não funciona durante a gravação da secção de CD
deste leitor.
z Você pode desactivar a função de corte automático
Para maiores detalhes, consulte a secção “Para
desactivar a função de espaço inteligente e função de
corte automático” na página 21. Repare que se você
desactivar a função de corte automático, a função de
espaço inteligente também é desactivada
automaticamente.
Se “Smart Space” aparece no mostrador
(espaço inteligente)
Tem havido um silêncio de 4 a 30 segundos durante a
gravação. O silêncio é substituído por um espaço em
branco de aproximadamente 3 segundos e o leitor
continua a gravação. Repare que os novos números de
faixa podem não ser marcados para porções gravadas
enquanto está função estiver activada. Do mesmo
modo, a função de espaço inteligente não é activada
mesmo que haja um silêncio de 4 a 30 segundos
quando o leitor iniciar a gravação a partir de uma
porção em branco.
20
PT
Page 73
Para desactivar a função de espaço inteligente e
função de corte automático
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir “Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off”, e em
seguida carregue em AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Para activar a função de espaço inteligente e função
de corte automático
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir “Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.Space Off”, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “S.Space On”, e em
seguida carregue em AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
Notas
• Ao desactivar a função de espaço inteligente, a função de
corte automático também é desactivada automaticamente.
• A função de espaço inteligente e a função de corte
automático são originalmente activadas na fábrica.
• Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação
de CA, o leitor chamará a última definição (On ou Off) das
funções de espaço inteligente e corte automático na
próxima vez que você ligar o leitor.
Gravação em MDs
Gravação de um MD
manualmente
Você pode iniciar a gravação a partir do fim do
material existente ou gravar sobre faixas existentes
exactamente como faria com uma cassete analógica.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD ou MD.
Para realizar a gravação sincronizada de CD-MD,
consulte a secção “Gravação dum CD num MD” na
página 8 ou a secção “Gravação dum CD num MD em
alta velocidade” na página 10.
AMS·
P
1 Ligue o amplificador e ajuste o selector de fonte
para a fonte que deseja gravar.
2 Insira um MD gravável.
3 Carregue em INPUT repetidamente para
seleccionar o conector de entrada apropriado.
Para gravar através deSeleccione
DIGITAL OPTICAL INOPT
ANALOG INANLG
INPUT
REC r
Para gravar do leitor de CD manualmente
Carregue em INPUT repetidamente para
seleccionar CD.
4 Decida um ponto no MD onde deseja iniciar a
gravação.
Para gravar num MD em branco ou iniciar a
gravação a partir do fim do material existente
Salte este passo.
Para gravar a partir de um ponto específico de
uma faixa gravada
Carregue em · para iniciar a leitura, e carregue
em P no ponto onde deseja iniciar a gravação.
Para gravar apagando as faixas gravadas
anteriormente
Rode AMS (ou carregue em = ou +
repetidamente) até que o número da faixa a ser
sobregravada apareça no mostrador.
(Continua)
21
PT
Page 74
Gravação em MDs
REC MODE
5 Carregue em REC r.
O leitor entra no modo de pausa de gravação.
Gravação prolongada
6 Ajuste o nível de gravação, se for necessário.
Para maiores detalhes, consulte a secção “Ajuste
do nível de gravação” na página 23.
7 Carregue em · ou P.
A gravação começa.
8 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
Para pausar a gravação
Carregue em P. Para continuar a gravação, carregue
no botão de novo ou no botão ·.
Nota
Toda vez que pausar uma gravação, o número da faixa
aumenta em uma unidade. Por exemplo, se tiver pausado a
gravação enquanto gravava a faixa 4, o número da faixa
aumenta em uma unidade e a gravação continua numa nova
faixa quando for reiniciada.
Para interromper a gravação
Carregue em p.
z Quando “Overwrite” cintila no mostrador no passo 5
acima
Isso indica que o leitor começará a gravação com o
apagamento do material existente.
z Pode reproduzir as faixas logo após sua gravação
Se “TRACK” se iluminar no mostrador quando a
gravação terminar, carregue imediatamente em · para
reproduzir o material recém gravado a partir da
primeira faixa.
Notas
• Você não pode gravar sobre o material existente quando
“PGM” ou “SHUF” aparece no mostrador.
• Você não pode operar a secção do leitor de CD enquanto o
leitor está no modo de gravação ou de pausa de gravação
com “OPT” ou “ANLG” seleccionado com o botão INPUT.
Este deck tem dois modos de gravação prolongada:
LP2 e LP4 (gravação MDLP). Quando grava no modo
estéreo LP2, pode gravar 2 vezes o tempo de gravação
normal e no modo estéreo LP4 pode gravar 4 vezes.
Em adição, o tempo de gravação para gravação mono é
aproximadamente o dobro do tempo de gravação em
estéreo.
Nota
Faixas gravadas no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4) não
podem ser reproduzidos num deck que não suporte o modo
MDLP. Além disso, não pode utilizar edição S.F e outras
funções de edição de MD em faixas gravadas no modo
MDLP.
1 Execute os passos 1 a 3 de “Gravação de um MD
manualmente” na página 21.
2 Pressione REC MODE repetidamente para
seleccionar o modo de gravação em que deseja
gravar.
Para gravar em SeleccioneTempo de gravação*
EstéreoEm branco60 minutos
(sem indicação)
Estéreo LP2LP2120 minutos
Estéreo LP4LP4240 minutos
MonoMONO120 minutos
* Tempo máximo de gravação utilizando um MD de
60 minutos
3 Execute os passos 4 a 8 de “Gravação de um MD
manualmente” na página 21.
22
PT
Page 75
Para gravar em Gravação Sincronizada CD-MD
Execute o passo 2 acima e o procedimento em
“Gravação dum CD num MD” na página 8 ou
“Gravação dum CD num MD em alta velocidade” na
página 10. A velocidade de gravação muda de acordo
com o modo de gravação durante a gravação
sincronizada em alta velocidade CD-MD.
Modo de gravaçãoVelocidade de gravação
EstéreoVelocidade quadrupla
Estéreo LP2Velocidade dupla
Estéreo LP4Velocidade dupla
MonoVelocidade quadrupla
Gravação em MDs
Ajuste do nível de gravação
Você pode ajustar o nível de gravação antes de iniciar a
gravação.
MENU/NO
AMS
Para interromper a gravação
Carregue em p.
z Quando grava num MD no modo estéreo LP2 ou LP4
O indicador MDLP acende-se.
Notas
• MDs gravados no modo MDLP (estéreo LP2 ou LP4)
devem ser reproduzidos num deck que suporta o modo
MDLP. Estes MDs não podem ser reproduzidos noutros
decks.
• Mesmo que pressione REC MODE durante a gravação ou
pausa de gravação, não pode mudar o modo de gravação.
• Mesmo que pressione REC MODE repetidamente para
seleccionar MONO, o sinal de monitorização durante a
gravação não se torno mono.
Para adicionar “LP:” no início do nome de uma pista
durante a gravação MDLP
“LP:” aparece quando tenta ler o MD num deck que
não suporta o modo MDLP. Esta função muito
conveniente permite-lhe saber imediatamente que não
pode reproduzir o MD. O ajuste de fábrica é “On”.1 Carregue em MENU/NO duas vezes para fazer
aparecer “Setup Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “LPstamp Off” e em
seguida pressione AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “LPstamp On” e em
seguida pressione AMS.
4 Carregue em MENU/NO.
1 Realize os passos de 1 a 5 de “Gravação de um
MD manualmente” na página 21.
2 Realize a leitura da porção da fonte com o nível
de sinal mais forte.
3 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu”.
4 Rode AMS para seleccionar a fonte de programa.
Para seleccionarRode AMS para
exibir
Secção do leitor de CD do aparelhoCD
um componente ligado ao conector
DIGITAL OPTICAL IN
um componente ligado às tomadas
ANALOG IN
Opt
Anlg
5 Carregue em AMS.
6 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
ajustar o nível de gravação de modo que o
indicador OVER (vermelho) dos medidores de
nível de pico não se ilumine, e em seguida
carregue em AMS.
Indicador OVER
Notas
• O “LP:” gravado é uma marca de confirmação que é
afixada para indicar que a pista não pode ser lida num
deck que não suporta o modo MDLP. Não é afixada em
decks que suportam o modo MDLP.
• Se estiver regulado “On”, “LP:”é gravado como parte do
nome da pista, por isso o número de caracteres que podem
ser introduzidos num MD é reduzido. Além disso, “LP:” é
automaticamente copiado se o nome da pista for copiado
ou se a pista for dividida utilizando a função de divisão.
O nível de gravação pode ser ajustado dentro da
gama de –∞ a +12 dB.
(Continua)
23
PT
Page 76
Gravação em MDs
MENU/NO
AMS REC r
7 Carregue em MENU/NO.
8 Interrompa a leitura da fonte.
9 Para iniciar a gravação, siga o procedimento
descrito a partir do passo 7 em “Gravação de um
MD manualmente” na página 21.
z Você também pode mudar o nível de gravação
usando o controlo remoto Z
Durante a pausa de gravação, carregue em REC LEVEL
+/– repetidamente.
Repare que o nível não pode passar além de +12 dB.
Nota
Você não pode ajustar o nível de gravação enquanto
realiza a leitura de um MD.
Marcação dos números das
faixas durante a gravação
Você pode marcar os números das faixas manual ou
automaticamente. Ao marcar os números das faixas em
pontos específicos, você pode localizar rapidamente
tais pontos mais tarde usando a função AMS ou
funções de edição.
Marcação dos números das faixas
manualmente
Você pode marcar os números das faixas a qualquer
momento enquanto grava num MD.
Carregue em REC r no ponto onde deseja adicionar
uma marca de faixa durante a gravação.
Marcação dos números de faixa
automaticamente (função de marcação das
faixas)
O leitor adiciona marcas de faixa de maneira diferente
nos seguintes casos:
• Ao gravar de CDs ou MDs com “OPT” seleccionado
com o botão INPUT (ao gravar de um CD ou MD
ligado através do conector DIGITAL OPTICAL IN):
O leitor marca os números das faixas
automaticamente, de acordo com as informações
contidas na fonte que gravar. No entanto, o leitor
pode não marcar os números das faixas
automaticamente quando da gravação com alguns
leitores de CD simples e multileitores de discos.
• Ao fazer uma gravação sincronizada de CD-MD
(vide página 8) ou gravação sincronizada de CD-MD
em alta velocidade (vide página 10), o leitor marca os
números das faixas automaticamente, sob o controle
da secção do leitor de CD.
• Em todos os outros casos:
Se “T.Mark LSyn”é seleccionado no menu de
definição, o leitor marca um novo número de faixa
toda vez que o sinal baixa para um nível especificado
ou abaixo durante aproximadamente 1,5 segundo ou
mais, e sobe para um nível especificado.
24
PT
Page 77
Ajuste “T.Mark” no menu de definição para “LSyn” ou
“Off” como segue:
Gravação em MDs
Gravação da faixa actual do CD
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu” com o leitor parado.
2 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn”, e em
seguida carregue em AMS.
3 Rode AMS para seleccionar “T.Mark LSyn” ou
“T.Mark Off”, e em seguida carregue em AMS.
Se você seleccionar “T.Mark LSyn”, “L.SYNC”
ilumina-se no mostrador.
4 Carregue em MENU/NO.
Para mudar o nível de accionamento da
marcação de pistas
Execute o procedimento abaixo para mudar o nível de
sinal que acciona a marcação de pistas.
1 Carregue em MENU/NO duas vezes para exibir
“Setup Menu” com o leitor parado.
2 Rode AMS até que “LS(T)” apareça e em seguida
pressione AMS.
3 Rode AMS para seleccionar o nível e em seguida
pressione AMS.
Pode colocar o nível em qualquer valor entre
–72 dB e 0 dB em incrementos de 2 dB.
4 Pressione MENU/NO.
Nota
Se você desligar o leitor ou desligar o cabo de alimentação de
CA, o leitor chamará a última definição da função de
marcação de faixa (“LSyn” ou “Off”) e de nível de
accionamento na próxima vez que você ligar o leitor.
(função REC-IT)
Você pode gravar faixas específicas num CD enquanto
escuta-as. Esta função permite-lhe gravar apenas as
faixas desejadas no MD.
Quando utilizar o controlo remoto, ajuste SELECT para
CD.
·
REC-IT
1 Carregue em · na secção do leitor de CD.
Certifique-se de que a secção do leitor de MD está
parada.
2 Carregue em REC-IT quando ouvir a faixa que
deseja gravar.
A leitura retorna para o início da faixa e a
gravação começa. A gravação pára no fim da
faixa, mas a leitura do CD continua com a faixa
seguinte.
Para interromper a gravação
Carregue em p na secção do leitor de CD.
Notas
• Não é possível gravar sobre material existente durante a
gravação REC-IT. O leitor começa a gravar
automaticamente a partir do final do material existente.
• Certifique-se de que o tempo gravável restante no MD seja
maior do que o tempo de reprodução da faixa do CD.
• O nível de gravação especificado no Menu Setup
(página 23) não tem efeito durante a gravação REC-IT. Em
seu lugar aplica-se o nível de referência inicial (0,0 dB).
Enquanto “TOC Writing” estiver a cintilar
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação de
CA para garantir a conclusão da gravação. O leitor está a
actualizar a Tábua da Matéria (TOC) do MD.
25
PT
Page 78
Gravação em MDs
AMS
Gravação sincronizada com
equipamento de áudio externo
(gravação sincronizada de
música) Z
Usando o botão MUSIC SYNC no controlo remoto,
você pode iniciar uma gravação automaticamente em
sincronismo com um CD no deck ou com a entrada de
sinal de uma fonte de programa ligada ao leitor.
O método de marcar os números das faixas difere
dependendo da fonte de gravação e da definição da
marcação de faixas (consulte a secção “Notas sobre a
gravação” na página 19).
1 / u
SELECT
MUSIC SYNC
Início de gravação com dados
de áudio armazenados
(gravação com máquina do
tempo)
Ao gravar de uma transmissão FM ou satélite, os
primeiros segundos do material são frequentemente
perdidos em virtude do tempo que leva para que você
confira o conteúdo e carregue no botão de gravação.
Para evitar a perda do material, a função de gravação
com máquina do tempo armazena constantemente
6 segundos dos dados de áudio mais recentes numa
memória intermediária, de modo que quando você
inicie a gravação da fonte usando esta função, a
gravação realmente começa com os seis 6 segundos de
dados de áudio armazenados de antemão na memória
intermediária como mostrado na ilustração abaixo.
Ao carregar em
AMS no passo 3
Dados de áudio na memória intermediária
Fim da fonte a ser
gravada
Tempo
Porção
gravada
1 Realize os passos de 1 a 4 descritos em “Gravação
de um MD manualmente” na página 21.
2 Ajuste SELECT para MD.
3 Carregue em MUSIC SYNC.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
4 Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
O leitor inicia a gravação automaticamente.
Para interromper a gravação sincronizada de música
Carregue em p.
Nota
Na gravação sincronizada de música, a função de espaço
inteligente e a função de corte automático são activadas
automaticamente, independentemente da definição feita
(“On” ou “Off”).
Começo da fonte a ser gravada
T.REC
^
+
><
^
–
1 Realize os passos de 1 a 5 descritos em “Gravação
de um MD manualmente” na página 21.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação.
26
PT
Page 79
2
Inicie a leitura da fonte que deseja gravar.
Os 6 segundos mais recentes dos dados de áudio
são armazenados na memória intermediária.
3 Carregue em AMS (ou T.REC) para iniciar a
gravação com a máquina do tempo.
A gravação da fonte começa com os dados de
áudio armazenados na memória intermediária.
Para interromper a gravação com a máquina do
tempo
Carregue em p.
Nota
O leitor começa a armazenar os dados de áudio quando ele
está no modo de pausa de gravação e você inicia a leitura da
fonte de gravação. Com menos de 6 segundos de leitura da
fonte de gravação e dados de áudio armazenados na
memória intermediária, a gravação com a máquina do tempo
começa com menos de 6 segundos de dados de áudio.
Gravação em MDs
Fundido inicial e final Z
Você pode aumentar gradativamente o nível de
gravação no começo de uma gravação (gravação com
fundido inicial), ou diminuir gradativamente o nível de
gravação no fim de uma gravação (gravação com
fundido final).
Esta função é conveniente quando, por exemplo, você
não quer que a faixa seja cortada abruptamente quando
o disco chega no fim.
^
+
><
^
–
FADER
Gravação com fundido inicial
Durante a pausa de gravação, carregue em FADER na
posição onde deseja iniciar a gravação com fundido
inicial.
Z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com
fundido inicial até que o contador chegue em “0.0s”.
Gravação com fundido final
Durante a gravação, carregue em FADER na posição
onde deseja iniciar a gravação com fundido final.
z começa a cintilar e o leitor realiza a gravação com
fundido final até que o contador chegue em “0.0s”.
O leitor muda para o modo de pausa de gravação
quando a gravação com fundido final termina.
z Você pode definir a duração da gravação com
fundido inicial e com fundido final
independentemente
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO duas
vezes para exibir “Setup Menu”.
2 Para definir a gravação com fundido inicial:
Rode AMS para seleccionar “F.in”, e em seguida
carregue em AMS.
Para definir a duração da gravação com fundido final:
Rode AMS para seleccionar “F.out”, e em seguida
carregue em AMS.
3 Rode AMS para definir a duração.
Tanto a duração da gravação com fundido inicial
como a da gravação com fundido final podem ser
definidas dentro da gama de 1,0 segundo a 15,0
segundos (em passos de 0,1 segundo).
4 Carregue em AMS.
5 Carregue em MENU/NO.
27
PT
Page 80
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS
YES
Edição de MDs gravados
Notas sobre a edição
Você pode editar as faixas gravadas depois de gravar,
usando as seguintes funções:
• A função de apagamento de faixa permite-lhe apagar
as faixas gravadas simplesmente especificando o
número da faixa correspondente.
• A função de apagamento total permite-lhe
especificar o conteúdo de um MD inteiro.
• A função de apagamento A-B permite-lhe especificar
uma porção dentro de uma faixa para ser apagada.
• A função de divisão permite-lhe dividir as faixas em
pontos especificados de modo que possa localizar
rapidamente tais pontos mais tarde, usando a função
AMS.
• A função de combinação permite-lhe combinar duas
faixas em uma.
• A função de deslocamento permite-lhe mudar a
ordem das faixas, deslocando uma faixa específica
para uma posição desejada.
• A função de nomeação permite-lhe criar e editar
títulos para os MDs e faixas gravadas.
• A função de cancelamento permite-lhe cancelar a
última edição feita.
• A função de Edição S.F permite-lhe mudar o nível dagravação depois da gravação.
Para seleccionar o menu de edição
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou de
pausa, carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar a função de edição
desejada, e em seguida carregue em AMS.
Apagamento das gravações
Siga os procedimentos abaixo para apagar o seguinte:
• Uma única faixa (Track Erase)
• Todas as faixas (All Erase)
Apagamento duma única faixa (Função de
apagamento de faixa)
Você pode apagar uma única faixa especificando o seu
respectivo número. Ao apagar uma faixa, o número
total de faixas no MD é diminuído em uma unidade, e
todas as faixas subsequentes à faixa apagada são
renumeradas.
Como o apagamento actualiza o TOC, não há
necessidade de fazer gravações em cima de material
indesejável.
z Para evitar confusão ao apagar várias faixas,
proceda na ordem da faixa com o número mais
alto para a de número mais baixo para evitar a
renumeração das faixas que ainda não foram
apagadas.
28
Se “Protected” ou “Cannot Edit” aparece no
mostrador
O leitor não pode editar porque o orifício de protecção
contra gravação no MD está aberto. Edite depois de
fechar o orifício.
Exemplo: Apagamento de B
Número da
faixa
Apagamento
de faixa
B é apagado
Quando “TOC” ou “TOC Writing” cintilam no
mostrador
Não mova o leitor nem desligue o cabo de alimentação
de CA. Depois de editar, “TOC” ilumina-se até que
você ejecte o MD ou desligue o leitor. “TOC” e “TOC
Writing” cintilam enquanto o leitor está a actualizar o
TOC. Quando o leitor termina de actualizar o TOC,
“TOC” e “TOC Writing” apagam-se.
PT
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS até que “Tr Erase?” apareça no
mostrador.
Page 81
3 Carregue em AMS ou YES.
O mostrador para apagar faixas aparece e a leitura
das faixas exibidas começa.
4 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser apagada.
Edição de MDs gravados
Apagamento duma porção
duma faixa (função de
apagamento A-B)
5 Carregue em AMS ou YES.
Quando a faixa seleccionada no passo 4 é
apagada, “Complete!” aparece durante alguns
segundos. Logo, começa a leitura da próxima
faixa a ser apagada. (Se você apagar a última
faixa, a faixa precedente à faixa apagada começa a
ser lida.)
6 Repita os passos de 1 a 5 para apagar mais faixas.
Para cancelar a função de apagamento de faixa
Carregue em MENU/NO ou p.
Apagamento de todas as faixas num MD
(função de apagamento total)
Apagar um MD gravável apaga o nome do disco, todas
as faixas gravadas e seus nomes.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS até que “All Erase?” apareça no
mostrador.
3 Carregue em AMS ou YES.
“All Erase??” aparece no mostrador.
Você pode especificar uma porção dentro de uma faixa
para apagá-la. Isso é conveniente para apagar porções
desnecessárias depois de gravar transmissões FM ou
via satélite.
Exemplo: Apagamento duma porção da faixa A
Número
da faixa
Apagamento
A-B
Ponto a
Ponto b
MENU/NO
AMS0/)
YES
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
4 Carregue em AMS ou YES.
Quando o nome do disco, todas as faixas gravadas,
e os títulos das faixas no MD são apagados,
“Complete!” aparece durante alguns segundos.
Para cancelar a função de apagamento total
Carregue em MENU/NO ou p para apagar a
indicação “All Erase??”.
z Você pode desfazer a função de apagamento de
faixa ou de apagamento total
Utilize a função de cancelamento logo depois de realizar
o apagamento (vide página 37).
2 Rode AMS até que “A-B Erase?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
3 Rode AMS para seleccionar o número da faixa, e
em seguida carregue em AMS ou YES.
“–Rehearsal–” e “Point A ok?” aparecem
alternadamente enquanto o deck lê a pista
seleccionada desde o início até ao ponto A.
(Continua)
29
PT
Page 82
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS0/)
YES
4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto inicial da porção a ser apagada
(ponto A).
Pode mudar o ponto de início em intervalos de
1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo).
Para mudar o ponto em intervalos de minuto ou
segundo, carregue em 0 ou ) de modo a que
minuto ou segundo cintilem.
* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto
de início em intervalos de 2 quadros (no modo
estéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modo
estéreo LP4).
5 Se o ponto A estiver incorrecto, repita o passo 4
para corrigi-lo.
6 Carregue em AMS ou YES se a o ponto A estiver
correcto.
“Point B set” aparece no mostrador e o leitor
inicia a leitura para definir o ponto final da
porção a ser apagada (ponto B).
Divisão das faixas gravadas
(função de divisão)
Com a função de divisão, você pode marcar um
número de faixa nos lugares que quiser para obter um
acesso mais rápido posteriormente.
Utilize esta função para acrescentar faixas aos MDs
gravados de uma fonte analógica (que não contêm
números de faixa), ou para dividir uma faixa existente
em várias porções para localizar certas posições no
meio de uma faixa. Ao dividir uma faixa, o número
total de faixas no MD aumenta em uma unidade, e
todas as faixas subsequentes à faixa dividida são
renumeradas.
Exemplo: Divisão da faixa 2 para criar uma nova faixa
para C
Número
da faixa
7 Continue a leitura (ou carregue em 0 ou ))
até que o leitor atinja o ponto B, e em seguida
carregue em AMS ou YES.
“A-B Ers” e “Point B ok?” alternam-se no
mostrador enquanto o leitor repete uma porção de
alguns segundos antes do ponto A e depois do
ponto B, sucessivamente.
8 Repita o passos 4 se o ponto B não estiver
correcto.
9 Carregue em AMS ou YES se o ponto B estiver
correcto.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e a
porção entre o ponto A e ponto B é apagada.
Para cancelar a função de apagamento A-B
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de apagamento A-B
Utilize a função de cancelamento logo depois de apagar
a porção da faixa (vide página 37).
Nota
Se “Impossible” aparecer no mostrador, a porção
especificada não pode ser apagada.
Isso ocorre algumas vezes quando a mesma faixa tiver sido
editada muitas vezes, sendo isso uma limitação técnica do
sistema MD, e não um erro mecânico.
Divisão
A faixa 2 é dividida e uma
nova faixa é criada para C
Divisão de uma faixa depois de seleccionála
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS até que “Divide?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser dividida
e carregue em AMS ou YES.
“–Rehearsal–” aparece e a porção a ser dividida é
lida repetidamente.
30
PT
Page 83
4 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
encontrar o ponto de divisão da faixa.
Pode mudar o ponto de início em intervalos de
1 quadro* (f) (1 quadro = 1/86 segundo).
Para mudar o ponto em intervalos de minuto ou
segundo, carregue em 0 ou ) de modo a que
minuto ou segundo cintilem.
* Quando grava no modo estéreo, pode mudar o ponto
de início em intervalos de 2 quadros (no modo
estéreo LP2) ou em intervalos de 4 quadros (no modo
estéreo LP4).
5 Carregue em AMS ou YES quando encontrar a
posição correcta.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e a
faixa recém criada começa a ser lida. A nova faixa
não terá um título, mesmo que a faixa original
tivesse um título.
Edição de MDs gravados
Combinação de faixas
gravadas (função de
combinação)
Utilize a função de combinação para combinar faixas
num MD gravado. As duas faixas a serem combinadas
não precisam ser consecutivas e a segunda faixa a ser
combinada pode vir antes da primeira na ordem
numérica das faixas. Esta função éútil para combinar
várias canções num pot-pourri, ou várias porções
gravadas separadamente numa única faixa. Ao
combinar duas faixas, o número total de faixas diminui
em uma unidade e todas as faixas subsequentes às
faixas combinadas são renumeradas.
Exemplo: Combinação de B e D
Para cancelar a função de divisão
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de divisão
Utilize a função de cancelamento logo depois de dividir
a faixa (vide página 37).
z Você pode dividir uma faixa enquanto grava a
mesma
Utilize a marcação de faixa manual ou automática (vide
página 24).
Divisão de uma faixa depois de seleccionar
o ponto de divisão
1 Durante a leitura do MD, carregue em AMS no
ponto onde deseja criar uma nova faixa.
“– Divide –” e “–Rehearsal–” alternam-se no
mostrador e a leitura continua desde a posição
seleccionada.
2 Para fazer um ajuste fino na posição de divisão,
realize o passo 4 descrito em “Divisão de uma
faixa depois de seleccioná-la” na página 30.
3 Carregue em YES.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e a
faixa recém criada começa a ser lida.
Número
da faixa
Combinação
As faixas B e D são
combinadas numa única faixa
MENU/NO
YES
AMS
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Combine?”, e em
seguida AMS ou YES.
(Continua)
Para cancelar a função de divisão
Carregue em AMS, MENU/NO ou p.
31
PT
Page 84
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS
YES
3 Rode AMS para seleccionar a primeira faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou
YES.
O mostrador para a selecção da segunda faixa
aparece e o leitor repete a porção onde as duas
faixas serão combinadas (ou seja, o fim da
primeira faixa e o começo da faixa subsequente).
Primeira faixa
Faixa subsequente
4 Rode AMS para seleccionar a segunda faixa das
duas a serem combinadas, e em seguida AMS ou
YES.
“Complete!” aparece durante alguns segundos.
Se ambas as faixas combinadas tiverem títulos, o
título da segunda faixa será apagado.
Para cancelar a função de combinação
Carregue em MENU/NO ou p.
Deslocamento de faixas
gravadas (função de
deslocamento)
Utilize a função de deslocamento para mudar a ordem
de qualquer faixa. Depois de deslocar uma faixa, as
faixas entre as posições da nova e antiga faixa são
automaticamente renumeradas.
Exemplo: Deslocamento da faixa C para a posição da
faixa 2
Número
da faixa
Deslocamento
A faixa C é deslocada
para a posição da faixa 2
z Você pode desfazer a função de combinação
Utilize a função de cancelamento logo depois de
combinar as faixas (vide página 37).
Notas
• Pistas gravadas em diferentes modos de gravação (estéreo,
LP2, LP4 ou MONO) não podem ser combinadas.
• Se “Impossible” aparecer no mostrador, as faixas não
podem ser combinadas. Isso ocorre algumas vezes quando
a mesma faixa tiver sido editada muitas vezes, sendo isso
uma limitação técnica do sistema MD, e não um erro
mecânico.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou modo
de pausa, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Move?”, e em
seguida AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar a faixa a ser deslocada
e carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS até que a nova posição da faixa
apareça.
O leitor realiza a leitura da faixa a ser
deslocamento neste momento.
Número da faixa
a ser deslocada
Nova posição
da faixa
32
PT
Page 85
5 Carregue em AMS ou YES.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e a
faixa deslocada começa a ser lida.
Para cancelar a função de deslocamento
Carregue em MENU/NO ou p.
z Você pode desfazer a função de deslocamento
Utilize a função de cancelamento logo depois de
deslocar a faixa (vide página 37).
Edição de MDs gravados
Nomeação das gravações
(função de nomeação)
Você pode criar títulos para seus MDs e faixas
gravadas. Os títulos — que podem consistir em letras
maiúsculas ou minúsculas, números e símbolos até a
um máximo de aproximadamente 1.700 caracteres por
disco — aparecem no mostrador durante a operação do
MD. Você também pode utilizar o controlo remoto
para nomear uma faixa ou MD (consulte a secção“Nomeação de faixas e MDs com o controlo remoto”
na página 35).
MENU/NO
AMS0/)
Utilize o seguinte procedimento para nomear uma
faixa ou MD.
Você pode nomear uma faixa durante a sua leitura,
pausa, gravação, ou quando o leitor estiver parado.
Se a faixa estiver a ser lida, certifique-se de
terminar a nomeação antes que a leitura termine.
Se a leitura da faixa terminar antes que o
procedimento de nomeação seja completado, os
caracteres já introduzidos não serão gravados e a
faixa permanecerá sem um título.
YES TIME/CHAR
CLEAR
1 Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS até que “Name?” apareça no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
Salte este passo se estiver durante a gravação.
3 Rode AMS até que “Nm In?” aparece no
mostrador, e em seguida carregue em AMS ou
YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para nomear
um MD, ou especifique a faixa a ser nomeada.
Durante a gravação, prossiga ao passo 6.
(Continua)
33
PT
Page 86
Edição de MDs gravados
5 Carregue em AMS ou YES.
Um cursor intermitente aparece no mostrador.
O deck inicia a leitura e pode dar nome a uma
pista enquanto monitoriza o som.
6 Carregue em TIME/CHAR para seleccionar o tipo
de caractere como segue:
Para seleccionarCarregue em TIME/CHAR
repetidamente até que
Letras maiúsculas“A” apareça no mostrador
Letras minúsculas“a” apareça no mostrador
Números“0” apareça no mostrador
Símbolos“’” apareça no mostrador
7 Rode AMS para seleccionar o caractere.
O caractere seleccionado fica a cintilar.
Ao rodar AMS, letras, números, símbolos e um
espaço aparecem em sucessão.
Você pode utilizar os seguintes símbolos nos
títulos:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @
`
9 Repita os passos 7 e 8 até introduzir o título
inteiro.
Se introduzir o caractere errado
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
corrigido comece a cintilar, e repita os passos 7 e 8
para introduzir o caractere correcto.
Para apagar um caractere
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
apagado comece a cintilar, e em seguida carregue
em CLEAR.
Para introduzir um espaço*
Carregue em AMS enquanto o cursor estiver a
cintilar.
* Você não pode seleccionar um espaço para o primeiro
caractere do título.
10Carregue em YES.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Nota
Você não pode nomear uma faixa ou um MD se estiver a
gravar sobre uma faixa existente.
34
Você pode carregar em TIME/CHAR para mudar
o tipo de caractere a qualquer momento durante o
passo 7 (vide passo 6 acima).
8 Carregue em AMS para introduzir o caractere
seleccionado.
O caractere seleccionado pára de cintilar e o
cursor intermitente reaparece para a introdução
do próximo caractere.
PT
Page 87
Edição de MDs gravados
Cópia do nome duma faixa ou disco dentro
de um MD (função de cópia de nome)
Você pode copiar o nome de uma faixa ou disco para
usá-lo como um título de uma outra faixa ou do
próprio disco dentro dum MD.
1 Carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm Copy?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para copiar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja copiar,
e em seguida carregue em AMS ou YES.
Se “No Name” aparece no mostrador
O disco ou faixa não tem um nome.
5 Rode AMS para seleccionar “Disc” para o título
do disco ou para especificar o número da faixa
para copiar um título, e em seguida carregue em
AMS ou YES.
“Complete!” aparece durante alguns segundos
para indicar que a operação de cópia foi
completada.
Se “Overwrite??” aparece no mostrador
O disco ou faixa seleccionado(a) já tem um título.
Se quiser continuar com a operação de cópia do
título, carregue em AMS ou YES.
Se a pista foi gravada no modo MD LP com o
ajuste “LPstamp On” (página 23), também aparece
“Overwrite??” mesmo se não tiver sido atribuído
nome de pista. Neste caso, se copiar o nome da
pista, a indicação “LP:” desaparece do nome da
pista.
Para cancelar a função de cópia de nome
Carregue em MENU/NO ou p.
Nomeação de faixas e MDs com o controlo
remoto Z
1 / u
NAME EDIT/SELECT
Botões de letras/
números
CLEAR
=/+
0/)
^
><
^
1 Carregue em NAME EDIT/SELECT.
Um cursor intermitente aparece no mostrador.
Logo, faça o seguinte:
Para nomearCertifique-se de que o leitor está
Uma faixaNo modo de leitura, pausa ou
Um MDParado sem um número de faixa
gravação da faixa a ser nomeada,
ou parado depois de localizar a
faixa a ser nomeada
exibido no mostrador
2 Carregue em NAME EDIT/SELECT
repetidamente para seleccionar o tipo de caractere
como segue:
Para seleccionarCarregue em NAME EDIT/SELECT
repetidamente até que
Letras maiúsculas“Selected AB” apareça no
e símbolos*mostrador.
Letras minúsculas“Selected ab” apareça no
e símbolos*mostrador.
Números
“Selected 12” apareça no
mostrador.
* Só pode seleccionar ’ _ / , . ( ) : ! ?.
Pode pressionar 10/0 para introduzir um espaço.
(Continua)
35
PT
Page 88
Edição de MDs gravados
3 Carregue num botão de letra/número para
introduzir um caractere.
Se seleccionar letras maiúsculas ou minúsculas
1 Carregue no botão de letra/número
correspondente repetidamente até que o
caractere a ser introduzido comece a cintilar.
Ou, carregue no botão uma vez e carregue em
=/+ repetidamente.
2 Carregue em ).
O caractere intermitente é introduzido e
ilumina-se, e o cursor desloca-se para a direita.
4 Repita os passos 2 e 3 até introduzir o título
inteiro.
Se introduzir um caractere errado
Carregue em 0 ou ) até que o caractere a ser
corrigido comece a cintilar.
Carregue em CLEAR para apagar o caractere
incorrecto, e em seguida introduza o caractere
correcto.
5 Carregue em YES.
Apagamento dum título num disco (função
de apagamento de título)
Utilize esta função para apagar o título dum disco.
1 Com o leitor parado, no modo de leitura,
gravação ou pausa, carregue em MENU/NO para
exibir “Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm Erase?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
4 Rode AMS para seleccionar “Disc” para apagar o
título do disco, ou a faixa cujo título deseja
apagar, e em seguida carregue em AMS ou YES.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e o
título é apagado.
Para cancelar a função de apagamento de nome
Carregue em MENU/NO ou p.
Para cancelar a nomeação
Carregue em MENU/NO ou p.
Mudança de um título existente Z
1 Carregue em NAME EDIT/SELECT, e faça o
seguinte:
Para mudarCertifique-se de que o leitor está
O título duma faixa No modo de leitura, pausa ou
O nome dum disco Parado sem um número de faixa
gravação da faixa a mudar o título,
ou parado depois de localizar a
faixa a mudar o título
exibido no mostrador
2 Carregue em CLEAR até que o título actual seja
apagado.
3 Introduza um novo título.
Siga os passos de 6 a 9 de “Nomeação das
gravações” na página 33, ou os passos de 2 a 4 de
“Nomeação de faixas e MDs com o controlo
remoto” na página 35.
36
4 Carregue em YES.
PT
Page 89
Apagamento de todos os títulos num MD
(apagamento de todos os títulos)
Utilize esta função para apagar todos os títulos num
MD simultaneamente:
1 Com o leitor parado, no modo de leitura ou
pausa, carregue em MENU/NO para exibir “Edit
Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “Name?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS para seleccionar “Nm AllErs?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
“Nm AllErs??” aparece no mostrador.
4 Carregue em AMS ou YES de novo.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e
todos os títulos são apagados.
Para cancelar a função de apagamento de todos os
títulos
Carregue em MENU/NO ou p.
Edição de MDs gravados
Cancelamento da última
edição (função de
cancelamento)
Você pode utilizar a função de cancelamento para
cancelar a última edição e restaurar o conteúdo do MD
para a condição que estava antes da edição ser feita.
Repare, entretanto, que você não pode desfazer uma
edição se realizar qualquer uma das seguintes
operações após a edição:
• Executar outra edição
• Carregar no botão REC r no leitor.
• Carregar no botão r ou no botão MUSIC SYNC no
controlo remoto.
• Actualizar o TOC desligando o leitor ou ejectando o
MD.
• Desligar o cabo de alimentação de CA.
Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo que
utilize a função de cancelamento.
MENU/NO
YES
z Você pode desfazer a função de apagamento de
título e função de apagamento de todos os títulos
Consulte a secção “Cancelamento da última edição”
nesta página.
z Você pode apagar todas as faixas gravadas e seus
títulos
Consulte a secção “Apagamento de todas as faixas num
MD” na página 29.
AMS
1 Com o leitor parado e sem nenhum número de
faixa exibido, carregue em MENU/NO para exibir
“Edit Menu”.
2 Rode AMS até que “Undo?” apareça no
mostrador.
“Undo?” não aparece se nenhuma edição tiver
sido feita.
(Continua)
37
PT
Page 90
Edição de MDs gravados
MENU/NO
AMS
YES
3 Carregue em AMS ou YES.
Uma das seguintes mensagens aparece no
mostrador, dependendo do tipo de edição a ser
desfeita:
Edição feitaMensagem
Apagamento duma faixa
Apagamento de todas as
faixas num MD
Apagamento de parte duma
faixa
Divisão duma faixa“DivideUndo?”
Combinação de faixas“CombinUndo?”
Deslocamento duma faixa“Move Undo?”
Nomeação duma faixa ou MD
Cópia dum título
Mudança dum título existente
Apagamento de um título
Apagamento de todos os
títulos num MD
“Erase Undo?”
“Name Undo?”
Mudança do nível da gravação
depois da gravação (Função de
S.F Edit)
Pode mudar o volume das pistas gravadas utilizando a
função S.F (Factor de Escala). A pista original é
gravada por cima com o novo nível de gravação.
Quando muda o nível de gravação, pode seleccionar
gravação com aumento gradual para aumentar
gradualmente o nível do sinal no início da gravação, ou
gravação com diminuição gradual para diminuir
gradualmente o nível de sinal no fim da gravação.
4 Carregue em AMS ou YES de novo.
“Complete!” aparece durante alguns segundos e o
conteúdo do MD é restaurado para a condição que
estava antes da edição.
Para cancelar a função de cancelamento
Carregue em MENU/NO ou p.
Mudança do nível de gravação global
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO
para exibir “Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS até que “Tr Level?” apareça e em
seguida pressione AMS ou YES.
4 Rode AMS até que o número de pista a que deseja
mudar o nível de gravação apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
“Level 0dB” aparece no visor.
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
mudar o nível de gravação de modo a que a
indicação OVER (vermelha) nos medidores de
nível de pico não se acenda.
Pode colocar o nível em qualquer valor entre
–12 dB e +12 dB em incrementos de 2 dB.
38
Indicador OVER
PT
Page 91
Edição de MDs gravados
6 Pressione AMS ou YES.
“Edit OK?” aparece no visor.
7 Pressione AMS ou YES.
O deck começa a gravação sobre a pista existente.
“S.F Edit ** %” aparece enquanto a pista está a ser
gravada. Necessita de uma quantidade de tempo
que é mais ou menos igual ou superior ao tempo
de reprodução da pista quando grava sobre
material existente. Quando a gravação acaba
“Complete!” aparece no visor durante alguns
segundos.
Gravação com aumento ou diminuição
gradual
1 Com o leitor parado, carregue em MENU/NO
para exibir “Edit Menu”.
2 Rode AMS para seleccionar “S.F EDIT?”, e em
seguida carregue em AMS ou YES.
3 Rode AMS até que “Fade In?” ou “Fade Out?”
apareça e em seguida pressione AMS ou YES.
4 Rode AMS até que o número de pista a que deseja
mudar o nível de gravação apareça e em seguida
pressione AMS ou YES.
“Time 5.0s” aparece no visor.
7 Pressione AMS ou YES.
O deck começa a gravação sobre a pista existente.
“S.F Edit ** %” aparece enquanto a pista está a ser
gravada. Quando a gravação acaba “Complete!”
aparece no visor durante alguns segundos.
Para cancelar a operação
Pressione MENU/NO ou p nos passos 1 a 6. Se
pressionar AMS ou YES no passo 7 e a gravação se
iniciar não pode interromper a operação.
Notas
• Não pode mudar o nível de gravação de uma pista
gravada no modo estéreo LP2 ou LP4.
• Não desligue o cabo de alimentação CA ou desloque o
deck enquanto a gravação estiver a ser executada. Pode
estragar os dados gravados evitando que a gravação seja
executada correctamente.
• Não utilize um MD que esteja estragado ou sujo. Pode
evitar que a gravação seja executada correctamente.
• Mudanças repetidas no nível da gravação podem resultar
em má qualidade de som.
• O nível de gravação não voltará para o nível original
exacto a partir do momento em que o nível de gravação foi
mudado uma vez, mesmo se o mudar para o nível
original.
• Não pode cancelar a função de Edição S.F mesmo que
utilize a função de cancelamento.
5 Enquanto monitoriza o som, rode AMS para
mudar o tempo de gravação com aumento ou
diminuição gradual.
O deck lê a porção que será gravada por cima
utilizando a gravação com aumento ou diminuição
gradual.
Pode regular o tempo em qualquer valor entre 1 e
15 segundos, em incrementos de 0,1 segundos.
Não pode regular tempo superior ao da pista.
6 Pressione AMS ou YES.
“Edit OK?” aparece no visor.
39
PT
Page 92
Funcionar com o deck utilizando o teclado
Operación de la platina de utilizando un teclado
Nomeação de faixas e MDs
utilizando o teclado
Se utilizar um teclado pode rapidamente introduzir
nomes.
1 Pressione [Enter] enquanto o deck está num dos
modos de operação indicados baixo, dependendo
a que quer atribuir nome:
Para atribuir nomePressione enquanto o deck está
A uma pistaEm leitura, pausa, gravação ou
parado enquanto o número de
pista está afixado
A um MDParado com o número total de
pistas afixado
Um cursor a piscar aparece no visor.
2 Introduza um nome.
Além das teclas de letras também pode utilizar as
teclas indicadas na tabela.
3 Pressione [Enter].
O nome completo aparece no visor.
Funcionamento do deck
utilizando o teclado
Pode funcionar com o deck utilizando as teclas do
teclado. Isto permite-lhe controlar o deck sem utilizar
os botões e controlo no deck e no telecomando.
Para o teclado substituir asPressione
seguintes funções
· (MD)[F1]
P (MD)[F2]
p (MD)[F3]
· (CD)[F5]
P (CD)[F6]
p (CD)[F7]
D.SKIP[F8]
AMS ou = (MD)[F9]
AMS ou + (MD)[F10]
AMS ou = (CD)[F11]
AMS ou + (CD)[F12]
Operações que poderá desejar executar enquanto
atribui nome a uma pista ou MD
ParaPulse en el teclado
Cancelar a operação[Esc]
Mudar entre letras[Caps Lock]
maiúsculas e minúsculas
Deslocar o cursor[N] o [n]
Apagar o carácter na posição [Delete]
do cursor
Apagar o carácter na posição [Back Space]
anterior ao cursor
z Pode utilizar qualquer teclado** compatível com
IBM* com um interface PS/2. Pode seleccionar um
teclado tanto com disposição Inglesa como
Japonesa.
* IBM é uma marca registada de International Business
Machines Corporation.
** O consumo deve ser de 120 mA ou menos.
40
PT
Page 93
Informações adicionais
Precauções
Sobre segurança
• Se qualquer objecto sólido ou líquido cair na caixa,
desligue o leitor da rede eléctrica e peça sua inspecção a
pessoal qualificado antes de usá-lo novamente.
• O uso de instrumentos ópticos com este produto aumenta
o perigo para os olhos.
Informações adicionais
Sobre os cartuchos de MD
• Não abra a persiana para expor o MD.
• Não coloque o cartucho onde fique sujeito à luz directa do
sol, altas temperaturas, ou muita humidade e poeira.
Sobre a limpeza
Limpe a caixa, painel e controlos com um pano macio
ligeiramente humedecido com a solução de um detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de material abrasivo, pó
desengraxante, nem solventes como álcool ou benzina.
Sobre fontes de energia
• Antes de usar o leitor, confira se a voltagem de
funcionamento do leitor é idêntica à voltagem da rede
eléctrica local. A voltagem de funcionamento é indicada
na placa de identificação na parte posterior do leitor.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver
desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA
enquanto estiver ligado à tomada de parede.
• Se não for utilizar o leitor durante um longo período de
tempo, certifique-se de desligá-lo da rede eléctrica. Para
desligar o cabo de alimentação, puxe pela ficha e nunca
pelo próprio cabo.
• O cabo de alimentação de CA deve ser substituído
somente por uma loja de serviço qualificado.
Sobre condensação no leitor
Se o leitor for movido de um lugar frio para um lugar
quente, ou for colocado num ambiente muito húmido, a
humidade pode condensar-se na lente de leitura dentro do
leitor. Neste caso, retire o MD e deixe o leitor ligado durante
aproximadamente uma hora até que a humidade evapore-se.
Sobre o manuseio de CDs
• Para manter um CD limpo, manuseie o CD por sua borda.
Não toque na superfície.
• Não pregue papéis ou fitas no CD.
• Não exponha o CD à luz directa do sol nem a fontes de
calor, como condutos de ar quente, nem o deixe num
automóvel estacionado sob a luz directa do sol, pois a
temperatura pode elevar-se consideravelmente no interior
do automóvel.
• Adesivos pegajosos ou tintas do rótulo do CD, se
presentes, podem aderir a partes internas, causando
obstrução do CD ou mau funcionamento da unidade.
Verifique sempre cuidadosamente se há substâncias
pegajosas no rótulo do CD antes de inserir o disco. Não
utilize os tipos seguintes de CDs:
— CDs alugados ou usados com adesivo que se sobressai
da extremidade da etiqueta. Verifique se há alguma
parte pegajosa ao longo da extremidade da etiqueta.
— CDs com rótulos impressos com tintas especiais
pegajosas ao toque.
Se tiver alguma dúvida ou problema a respeito de seu leitor,
consulte o revendedor Sony mais próximo.
41
PT
Page 94
Informações adicionais
Mensagens exibidas
A seguinte tabela explica as várias mensagens que
aparecem no mostrador. Do mesmo modo, o leitor tem
uma função de auto-diagnóstico (vide página 51).
MensagemSignificado
Blank DiscUm MD novo (branco) ou apagado foi
Cannot CopyFoi feita uma tentativa para fazer uma
Cannot EditFoi feita uma tentativa de editar o MD
CD Error!Um erro operacional aconteceu na secção
Disc Full!O MD está cheio (vide “Limitações do
Edit NOWPressionou 1/u estando no modo de
ImpossibleO leitor não pode fazer a edição
Incomplete!A operação de edição S.F (mudança do
Initialize
(intermitente
quando você liga
o leitor)
Name Full!A capacidade de nomeação do MD
No ChangeEnquanto tentava mudar o nível de
No DiscNão há um MD no leitor.
inserido.
segunda cópia de um MD copiado
digitalmente (vide página 46).
durante a leitura programada ou em
shuffle ou de mudar o nível de gravação
de um MD gravado no modo estéreo LP2
ou LP4. Ou o MD está protegido contra
gravação.
do leitor de CD. Deixe passar alguns
segundos e tente a operação novamente.
sistema” na página 43).
edição S.F (mudança do nível de gravação
depois da gravação, aumento gradual,
diminuição gradual).
Se desligar o deck estando no modo de
edição S.F quaisquer mudanças que tenha
feito não serão feitas correctamente.
Acabe as mudanças e saia do modo de
edição S.F antes de desligar o deck.
especificada (vide páginas 30 e 32).
nível de gravação depois da gravação,
aumento gradual, diminuição gradual)
não foi executada correctamente porque o
deck foi deslocado enquanto a gravação
estava em curso ou o MD está estragado
ou sujo.
Isso ocorre quando o leitor permaneceu
desligado da rede eléctrica durante um
certo período de tempo.
chegou ao limite máximo
(aproximadamente 1.700 caracteres).
gravação depois da gravação, pressionou
AMS ou YES sem na realidade ter
mudado o nível de gravação, por isso não
foi feita nenhuma mudança.
MensagemSignificado
No NameO disco ou faixa não foi nomeado.
PremasteredFoi feita uma tentativa para gravar num
MD pré-gravado.
–Retry–O leitor está a tentar ler os dados de novo
do CD (vide página 11).
Step Full!O programa contém o número máximo de
pistas. Não pode adicionar mais pistas.
42
PT
Page 95
Limitações do sistema
O sistema de gravação de seu leitor é radicalmente
diferente daqueles usados em cassetes analógicas e
cassetes DAT, e é caracterizado pelas limitações
descritas abaixo.
Repare, entretanto, que estas limitações são devidas à
natureza inerente do sistema de gravação de MD e não
são causas mecânicas.
“Disc Full!” aparece mesmo antes que o tempo máximo
de gravação do MD seja atingido
Quando 255 faixas são gravadas num MD, a mensagem
“Disc Full!” aparece independentemente do tempo total
gravado. Mais de 255 faixas não podem ser gravadas num
MD. Para continuar a gravar, apague algumas faixas
desnecessárias ou utilize um outro MD gravável.
“Disc Full!” aparece antes que o número máximo de
faixas seja atingido
Flutuações na ênfase dentro das faixas são interpretadas
algumas vezes como intervalos nas faixas, incrementando a
contagem das faixas e causando o aparecimento da
mensagem “Disc Full!”.
O tempo restante de gravação não aumenta mesmo após
o apagamento de várias faixas curtas
Faixas com menos de 12 segundos* de duração não são
contadas e, portanto, apagá-las pode não aumentar o tempo
de gravação.
* Durante a gravação estéreo. (aproximadamente
24 segundos durante a gravação mono e gravação estéreo
LP2 ou 48 segundos durante a gravação estéreo LP4)
Informações adicionais
Os números das faixas não são gravados correctamente
A designação ou gravação incorrecta dos números das faixa
pode ocorrer quando as faixas dum CD são divididas em
várias faixas menores durante a gravação digital. Do mesmo
modo, quando a função de marcação das faixas é activada
durante a gravação, os números das faixas podem não ser
marcados como na fonte original dependendo da fonte do
programa.
Criação de pistas extra
Quando há um silêncio longo entre pistas de CD, pode ser
criada uma pista extra.
“TOC Reading” aparece durante um tempo prolongado
Se o MD gravável colocado é novo, “TOC Reading” aparece
no mostrador durante mais tempo que para MDs que já
foram usados.
Limitações ao gravar sobre uma faixa existente
• O tempo gravável restante correcto pode não ser exibido.
• Pode não ser possível gravar sobre uma faixa se tal faixa
tiver sido sobregravada várias vezes. Se isso acontecer,
apague a faixa com a função de apagamento de faixa (vide
página 28).
• O tempo gravável restante pode ser encurtado em
proporção ao tempo gravado total.
• A gravação sobre uma faixa para eliminar o ruído não é
recomendada pois isso pode encurtar a duração da faixa.
• Pode não ser possível nomear uma faixa ao gravar sobre
uma faixa existente.
O tempo de leitura/gravado correcto pode não ser
exibido durante a leitura de MDs gravados no modo
monofónico.
Algumas faixas não podem ser combinadas com outras
A combinação de faixas pode tornar-se impossível quando
uma faixa tem sido editada muitas vezes.
O tempo gravado total e o tempo gravável restante no
MD podem não totalizar o tempo de gravação máximo
A gravação é feita em unidades mínimas de 2 segundos*
cada, independentemente da curteza do material. Assim, o
conteúdo gravado pode ser mais curto que a capacidade de
gravação máxima. O espaço no MD também pode ser
reduzido por arranhões.
* Durante a gravação estéreo. (aproximadamente
4 segundos durante a gravação mono e gravação estéreo
LP2 ou 8 segundos durante a gravação estéreo LP4)
Faixas criadas através de edição podem apresentar uma
queda do som durante as operações de busca.
43
PT
Page 96
Informações adicionais
Localização e solução de
problemas
O deck não faz edição
/ Pressione PLAY MODE repetidamente até que “PGM”
e “SHUF” desapareçam.
/ Feche a lingueta de protecção de gravação.
Se você encontrar qualquer um dos seguintes
problemas durante o uso do leitor, utilize este guia de
localização e solução de problemas para solucionar o
problema.
Secção do leitor de CD
O leitor não inicia a leitura.
/ Coloque um CD.
/ Coloque o CD adequadamente.
/ Limpe o CD.
/ Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
CD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente
uma hora para que a humidade evapore-se.
Secção do leitor de MD
O leitor não funciona ou funciona incorrectamente.
/ O MD pode estar avariado. Substitua o MD.
O leitor não realiza a leitura.
/ Formou-se condensação no interior do leitor. Retire o
MD e deixe o leitor ligado durante aproximadamente
uma hora para que a humidade evapore-se.
/ Carregue em 1/u para ligar o leitor.
/ Insira o MD na abertura para MD com o lado da
etiqueta voltado para cima e com a seta apontando
para a abertura.
/ Substitua o disco com um que tenha sido gravado.
O leitor não realiza a gravação.
/ O MD está protegido contra gravação. (“Protected” e
“C11” alternam).
Feche o orifício de protecção contra gravação (vide
página 9).
/ Faça as ligações correctamente à fonte sonora.
/ A fonte sonora não está ligada ao conector de entrada
seleccionado. Seleccione o conector de entrada correcto
usando INPUT.
/ O nível de gravação não está ajustado adequadamente.
Ajuste o nível de gravação adequadamente (vide
página 23).
/ Um MD pré-gravado está colocado. Substitua-o com
um MD gravável.
/ Não há espaço suficiente no MD. Substitua-o com um
outro MD gravável com menos faixas gravadas, ou
apague as faixas desnecessárias.
/ Houve um corte de energia ou o cabo de alimentação
de CA foi desligado durante a gravação. Os dados
gravados até tal ponto podem ter sido perdidos. Repita
o procedimento de gravação.
O som apresenta muita estática.
/ Forte magnetismo de um televisor ou componente
similar está a interferir com a operação. Afaste o leitor
da fonte de forte magnetismo.
A exibição de três ou cinco dígitos aparece.
/ A função de auto-diagnóstico está activada.
Verifique a tabela na página 51.
Outros
Nenhum som é produzido.
/ Faça as ligações correctamente.
/ Opere o amplificador correctamente.
/ Quando utilizar os auscultadores, utilize PHONE
LEVEL para aumentar o nível de saída.
O controlo remoto não opera o leitor.
/ Certifique-se de que não há obstáculos entre o leitor e o
controlo remoto.
/ Aponte o controlo remoto para o sensor remoto no
leitor.
/ Troque as pilhas no controlo remoto.
Depois de tentar as medidas prescritas
Se o leitor ainda não funcionar adequadamente, ou se
outros problemas não descritos acima ocorrerem,
desligue o leitor, desligue o cabo de alimentação e ligue
o cabo e o leitor de novo.
Se o problema persistir, reinicialize o sistema como
segue:
1 Desligue o leitor e o seu cabo de alimentação.
2 Ligue o cabo de alimentação de novo enquanto
carrega no botão 1/u.
Se o problema persistir mesmo depois da
reinicialização do sistema, consulte o revendedor Sony
mais próximo.
44
PT
Page 97
Especificações
Saídas
Informações adicionais
Tipo de
tomada
Saída nominalImpedância de
carga
Secção do leitor de CD
SistemaSistema de áudio digital de discos
compactos
LaserSemicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Saída laserMenos de 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da
lente no bloco de leitura óptica com
abertura de 7 mm.
Resposta de frequência5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relação sinal-ruídoMais de 96 dB
Choro e flutuaçãoAbaixo do limite mensurável
Secção do leitor de MD
SistemaSistema de áudio digital de minidiscos
DiscoMinidisco
LaserSemicondutor laser (λ = 780 nm)
Duração de emissão: contínua
Saída laserMenos de 44,6 µW*
* Esta saída é o valor medido numa
distância de 200 mm da superfície da
lente no bloco de leitura óptica com
abertura de 7 mm.
Propriedades do díodo laser
Material: GaAlAs
Revoluções (CLV)800 rpm a 1.800 rpm
Correcção de erroCódigo Reed Solomon de intercalação
Sistema de modulaçãoModulação oito para catorze (EFM:
Eight-to-Fourteen Modulation)
Número de canais2 canais estéreo
Resposta de frequência5 a 20.000 Hz ±0,5 dB
Relação sinal-ruídoAcima de 96 dB durante a leitura
Choro e flutuaçãoAbaixo do limite mensurável
PHONES
ANALOG OUT
Tomada de
pino estéreo
Tomadas de
pino
10 mW32 ohms
2 Vrms
(a 50 kohms)
Acima de
10 kohms
Generalidades
Fonte de energia
Local de compraRequisitos de energia
EUA e CanadáCA 120 V, 60 Hz
EuropaCA 220 - 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energia25 W (menos de 1 W no modo de
Dimensões (aprox.) (l/a/p) incluindo as projecções e controlos
Peso (aprox.)6,5 kg
prontidão)
430 × 120 × 395mm
Acessórios fornecidos
Vide página 4.
Patentes doe Estados Unidos e de outros paises obtidas sob
licença de Dolby Laboratories.
O desenho e as especificações estão sujeitos a modificações
sem aviso prévio.
Entradas
ANALOG IN
DIGITAL
OPTICAL IN
Tipo de
tomada
Tomadas
de pino
Tomada de
conector
óptico
quadrado
Impedância
de entrada
Entrada
nominal
Entrada
mínima
47 kohms500 mVrms 125 mVrms
Comprimento
da onda
óptica: 660 nm
——
45
PT
Page 98
Informações adicionais
Guia para o sistema de gestão
de cópia serial
Este leitor de MD emprega o sistema de gestão de
cópia serial, que permite apenas cópias digitais de
primeira geração de discos pré-gravados através da
tomada de entrada digital do leitor. Um perfil geral
desse sistema é dado a seguir:
1 Você pode gravar de fontes digitais (CDs, DATs ou MDs
pré-gravados) numa cassete DAT ou MD gravável através
da tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.
Você não pode, no entanto, gravar dessa cassete DAT ou
MD numa outra cassete DAT ou MD gravável através da
tomada de entrada digital no leitor de DAT ou MD.
2 Você pode gravar o sinal de entrada digital de uma
transmissão satélite digital numa cassete DAT ou num MD
gravável através da tomada de entrada digital num leitor
de DAT ou MD que seja capaz de manipular uma
frequência de amostragem de 32 kHz ou 48 kHz. Logo,
você pode gravar o conteúdo dessa cassete DAT ou MD
(primeira geração) numa outra cassete DAT ou MD
gravável através da tomada de entrada digital no leitor de
DAT ou MD para criar uma cópia digital de segunda
geração.
Uma gravação subsequente da cópia de segunda geração
numa outra cassete DAT ou MD gravável só é possível
através da tomada de entrada analógica no leitor de DAT
ou MD. Repare, entretanto, que em alguns sintonizadores
BS/CS, a cópia digital de segunda geração pode não ser
possível.
Leitura
Sintonizador BS/CS
Leitor de CD
Leitura
Cabo óptico ou cabo
de ligação digital
coaxial
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada digital
Gravação
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de MDLeitor de DAT
Tomada de saída digital
Tomada de entrada
digital
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração gravado
através de
ligação digital a
digital
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo de ligação de
áudio
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
GravaçãoLeitor de DAT ou
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração gravado
através de ligação
digital a digital
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
Cassete DAT ou
MD de segunda
geração gravado
através de
ligação digital a
digital
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo de ligação de
áudio
46
Tomada de entrada digital
Gravação
PT
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Page 99
3 Você pode gravar uma cassete DAT ou MD gravado
através da tomada de entrada analógica do leitor de DAT
ou MD numa outra cassete DAT ou MD através da
tomada de saída digital do leitor de DAT ou MD. Você
não pode, entretanto, fazer uma cópia de segunda geração
de uma cassete DAT ou MD através da tomada de saída
digital do leitor de DAT ou MD.
Gira-discos
Leitor de CDSintonizador
Leitor de cassetesLeitor de DAT
Informações adicionais
Microfone ou
amplificador
Leitura
Cabo de ligação de
áudio
Gravação
DAT ou MD
Leitura
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Gravação
Leitor de DAT ou
Leitor de DAT ou
Leitor de MD
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou
MD gravado
através de
ligação digital a
digital
leitor de MD
Tomada de saída
digital
Tomada de entrada
digital
leitor de MD
DAT ou MD
Leitura
Tomada de saída digital
Cabo óptico ou
cabo de ligação
digital coaxial
Tomada de entrada digital
Gravação
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Leitor de DAT ou
leitor de MD
Cassete DAT ou
MD de primeira
geração
gravado através
de ligação
digital a digital
Tomadas de saída
(analógica) de linha
Cabo de ligação de
áudio
Tomadas de entrada
(analógica) de linha
47
PT
Page 100
Informações adicionais
Índice
A, B
Acessórios fornecidos 4
AMS (sensor automático de
música) 14
Apagamento
Parte duma faixa 29
Todas as faixas 29
Todos os títulos 37
Uma única faixa 28
Um título 36
Auto-diagnóstico 51
C
Cabo de ligação de áudio 4, 46
Cabo óptico 4, 46
Cancelamento da última edição
37
CD
Colocação 6
Remoção 6
Texto de 8
Combinação 31
Controlo de tom 18
Controlo remoto 4
Conversor da taxa de
amostragem 5, 20
Corte automático 20
D
Deslocamento 32
Divisão
Após selecção da faixa 30
Após selecção do ponto de
divisão 31
E
Espaço inteligente 20
Especificações 45
F
Frequência de amostragem 5,
46
Função de S.F Edit 38
Fundido final 27, 39
Fundido inicial 27, 39
G, H, I, J, K
Gravação
Apagamento das faixas 28
Com função REC-IT 25
Com máquina do tempo 26
Manual 21
Nível de gravação 23
Prolongada 22
Sincronizada de CD-MD 8
Sincronizada de CD em alta
velocidade 10
Sincronizada de música 26
L
Leitura
Aleatória 16
CD 6
MD 7
Normal 6, 7
Programada 16
Repetida 15
Ligação
Dum componente analógico
4
Dum componente digital 4
Limitações do sistema 43
Limpeza 41
Localização
Duma faixa específica 14
Dum ponto particular numa
faixa 15
Localização e solução de
problemas 44
M
Marcação das faixas
Marcação automática das
faixas 24
Marcação manual das faixas
24
MD
Gravável 8
Inserção 7
Pré-gravado 13
Remoção 7
Mensagens exibidas 42
Menu de definição 50
Modo de gravação 22
Monitor de entrada 20
Mudança
De um título existente 36
Do nivel da gravação 38
Exibição 12
N, O
Nomeação
Com o controlo remoto 35
Cópia dum título dentro
dum MD 35
Duma faixa 33
Dum MD 33
P, Q, R
Patilha de protecção contra
gravação 9
S
SCMS (sistema de gestão de
cópia serial) 19, 46
T, U
Teclado
Funcionamento do deck 40
Nomeação de faixas e MDs
40
Temporizador Sleep 17
V, W, X, Y, Z
Verificação
Nome da faixa 12
Número da faixa 12
Número total de faixas 12
Tempo de leitura 12
Tempo restante 12
48
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.