How to Use / Utilisation / Betrieb / Modo de empleo / Gebruik
Digital video camera
Caméra vidéo numérique
Digitale Videokamera
Semi soft carrying case
Sacoche demi-souple
Tragetasche
Funda de transporte
semiblanda
Verstevigde draagtas
“Memory Stick” pocket
Pochette à “Memory Stick”
Tasche für “Memory Stick”
Bolsillo para el “Memory Stick”
Zakje voor “Memory Stick”
Videocámara digital
Digitale camcorder
3-868-072-11(1)
Semi SoftCarryingCase
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bendienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
LCM-PCX
©1999 Sony Corporation Printed in Japan
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx
K xxxxxxxxxxxxxxxxxx
Battery pocket
Pochette à batterie
Tasche für Akku
Bolsillo para la batería
Batterijzakje
Adjusting the length of the shoulder strap
Réglage en longueur de la bandoulière
Einstellung der Länge des Schulterriemens
Ajuste de la longitud de la bandolera
Afstellen van de lengte van de schouderriem
Use this band when you use the shoulder strap of the digital video camera.
Utilisez la bande quand vous utilisez la bandoulière de la caméra numérique.
Verwenden Sie dieses Band, wenn Sie den Schulterriemen der digitalen
Videokamera verwenden.
Utilice esta banda cuando emplee el asa de hombro de la videocámera digital.
Gebruik dit riempje samen met de schouderband van de digitale camcorder.
Shoulder strap
Bandoulière
Schultergurt
Bandolera
Schouderband
English Notes
• Read carefully these instructions before using the semi soft carrying case.
• When putting the digital video camera in or out the semi soft carrying case, be sure to hold the grip
strap of the digital video camera and stand steady on your feet to prevent dropping the digital video
camera.
• The camera that has a battery other than NP-FM50 cannot be placed in the semi soft carrying case.
• Do not leave the semi soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a
heater. The color of the case may change or the digital video camera stored in the case may
malfunction.
• Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi soft carrying case. It may
damage the surface of the case.
Français Remarques
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.
• Pour introduire et retirer la caméra vidéo numérique de la sacoche demi-souple, saisissez-la par la
sangle de maintien et adoptez une position stable sur les deux pieds afin d’éviter de laisser tomber la
caméra vidéo numérique.
• Lorsque la caméra contient une batterie autre que la NP-FM50, vous ne pouvez pas la mettre dans la
sacoche demi-souple.
• Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au rayonnement direct du soleil, dans une voiture
parquée en plein soleil ou à proximité d’un système de chauffage. La sacoche risque sinon de se
décolorer ou la caméra vidéo numérique qui se trouve à l’intérieur de présenter un dysfonctionnement.
• Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la
sacoche pourrait être endommagée.
Deutsch Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.
• Halten Sie die digitale Videokamera unbedingt am Griffband, wenn Sie sie in die Tragetasche einlegen
oder herausnehmen, und gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.
• Kameras mit einem anderen Akku als dem NP-FM50 können nicht in die Tragetasche eingelegt werden.
• Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto oder in
der Nähe einer Heizung liegen. Andernfalls könnte sich die Tragetasche verfärben, oder die digitale
Videokamera darin könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien
die Tasche angreifen.
You can also use the semi-soft carrying case as a waist pouch. In this
case, use your own belt.
Vous pouvez également attacher la sacoche demi-souple à la taille en
utilisant votre ceinture.
Sie können die Tasche auch an Ihrem Gürtel befestigen.
Usted también podrá utilizar la funda de transporte semiblanda como
bolso de cintura. En este caso, utilice su propio cinturón.
U kunt de verstevigde draagtas ook om uw middel dragen. Bevestig de
tas hiervoor aan uw ceintuur of broekriem
Español Notas
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.
• Cuando introduzca la videocámara digital en la funda de transporte semiblanda o cuando la saque de
ésta, asegúrese de agarrar la correa de la empuñadura de dicha videocámara y de tomar una postura
estable para evitar que ésta se caiga.
• Si la cámara contiene una batería que no sea la NP-FM50, no será posible introducir dicha cámara en la
funda de transporte semiblanda.
• No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol ni
cerca de calefactores. En caso contrario, es posible que el color de la funda cambie o que la videocámara
digital guardada en la misma funcione incorrectamente.
• No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que
podría dañara su superficie.
Nederlands Opmerkingen
• Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.
• Wanneer u de digitale camcorder in de draagtas stopt of eruit haalt, moet u altijd de handgreep
vastnemen en ervoor zorgen dat u stevig staat om te voorkomen dat u de digitale camcorder laat vallen.
• Wanneer de camcorder een andere batterij dan de NP-FM50 heeft, kan deze niet in de draagtas worden
geplaatst.
• Laat de draagtas niet achter in de felle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat of bij een
verwarmingstoestel. De tas kan dan immers verkleuren en de digitale camcorder erin kan defect raken.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De
buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing
Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” mark.
Ce signe indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous
achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la
mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando
se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony
Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das
Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony
video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires
aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Användning / Modo di impiego / Como utilizar / Метод использования
/XXXXXXXXXXXX / XXXXXXXXXXXX
Digital videokamera
Videocamera digitale
Halvmjukt bärfodral
Custodia di trasporto
semirigida
Estojo de transporte
semimaleável
Полумягкий футляр
для переноски
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXX
Ficka för “Memory Stick”
Custodia per “Memory Stick”
Bolsa para “Memory Stick”
Кapмaн для “Memory Stick”
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Ustering av axelremmens längd
Per regolare la lunghezza della tracolla
Ajuste do comprimento da alça tiracolo
Регулировка длины плечевого ремня
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Câmara de vídeo
digital
Цифpовaя
видeокaмepa
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Batterificka
Custodia per batteria
Bolsa para pilhas
Кapмaн для бaтapeи
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXX
Svenska Observera!
• Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.
• Se till att du har ett fast grepp om bärremmen när du stoppar tillbaka eller tar kameran ur bärfodralet.
Se till att du står stadigt så att du inte tappar den.
• Om kameran har ett annat batteri än NP-FM50 kan den inte placeras i det halvmjuka bärfodralet.
• Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil parkerad i solen eller nära ett element. Höga
temperaturer kan påverka färgen på fodralet och kameran i det kan ta skada.
• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det
kan leda till att fodralets yta skadas.
Italiano Note
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semirigida.
• Quando si inserisce o si estrae la videocamera digitale dalla custodia di trasporto semirigida, afferrare
bene la cinghia dell’impugnatura della videocamera digitale e stare saldamente su due piedi, onde
evitare di fare cadere la videocamera digitale.
• Le videocamere che sono dotate di una batteria diversa dalla batteria NP-FM50 non possono essere
inserite nella custodia di trasporto semirigida.
• Non lasciare la custodia di trasporto semirigida alla luce diretta del sole, in un’auto parcheggiata al sole
o in prossimità di radiatori. Il colore della custodia potrebbe alterarsi o la videocamera digitale riposta
al suo interno potrebbe presentare problemi di funzionamento.
• Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semirigida.
La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.
Português Notas
• Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável.
• Quando colocar ou retirar a câmara de vídeo do estojo de transporte semimaleável, agarre bem a pega
da câmara de vídeo digital e apoie os pés bem no chão para não deixar cair a câmara de vídeo.
• Só pode colocar a câmara dentro do estojo de transporte semimaleável se esta estiver equipada com
uma bateria NP-FM50.
• Não deixe o estojo de transporte semimaleável exposto à luz solar directa, ou num automóvel
estacionado ao sol ou perto de um aquecedor. Se o fizer pode alterar a cor do estojo ou provocar o mau
funcionamento da câmara guardada dentro do estojo.
• Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte
semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo.
Русский
• Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра.
• Когдa цифpовaя видeокaмepa yклaдывaeтcя в элacтичнyю cyмкy или извлeкaeтcя из нee,
нeобxодимо дepжaть кaмepy зa peмeнь, пpи этом cлeдyeт пpинять тaкоe положeниe, в котоpом
нeвозможно ypонить видeокaмepy.
• Кaмepy, в котоpой вмecто бaтapeй NP-FM50 иcпользyютcя дpyгиe бaтapeи, нeвозможно yложить
в элacтичнyю cyмкy.
• He оcтaвляйтe элacтичнyю cyмкy в мecтax, кyдa попaдaют пpямыe cолнeчныe лyчи, в
aвтомобилe, пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или вблизи от иcточников тeплa. Cyмкa
можeт выгоpeть нa cвeтy, a цифpовaя видeокaмepa пpийти в нeиcпpaвноe cоcтояниe.
• Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки
полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра.
Примечания
Använd det här bandet när du använder den digitala videokamerans axelrem.
Usare questa cinghia quando si usa la tracolla della videocamera digitale.
Use esta correia quando utilizar a alça de transporte da câmara de vídeo digital.
Иcпользyйтe этот peмeнь пpи иcпользовaнии плeчeвого peмня цифpовой
видeокaмepы.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Axelrem
Tracolla
Correia tiracolo
Плечевой ремень
xxxxx
xxxxx
Det halvmjuka bärfodralet kan även användas som en midjeväska.
Använd i detta fall en egen livrem.
È anche possibile cingere la custodia di trasporto semirigida in vita. In
questo caso usare la propria cintura.
Pode-se também utilizar o estojo de transporte semimaleável como
uma bolsa presa à cintura. Neste caso, utilize o seu próprio cinto.
Вы можете также использовать полумягкий футляр для переноски в
качестве поясного кармана. В этом случае воспользуйтесь своим
собственным ремнем.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
C XXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
K XXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi
rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med
märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для
видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать
принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.