Sony LCM-F55 User Manual

How to Use
3-866-562-11(1)
Modo de empleo Utilisation Betrieb
Memory Stick pocket (inside) Pochette à Memory Stick (à
l’intérieur) Tasche für den Memory Stick (innen) Bolsillo para el Memory Stick
(en el interior) Memory Stick-vak (binnenin) Ficka för Memory Stick (inuti)
Attacing the battery case to the semi-soft carrying case.
Fixation de l’étui à batterie à la sacoche demi-souple.
Anbringen des Batteriegehäuses an der Tragetasche.
Fijación del estuche de la batería en la funda de transporte semiblanda.
De batterijhouder vastmaken aan de verstevigde draagtas.
Fästa batterifodralet vid bärfodralet.
The strap can be attached to the digital still camera. La dragonne peut être fixée à l’appareil photo numérique. Der Riemen kann an der digitalen Standbildkamera befestigt werden. El asa puede fijarse en la cámara digital. De polsriem kan aan de digital still camera worden vastgemaakt. Remmen kan fästas vid den digitala stillbildskameran.
Battery case
You can store the battery pack of the digital still camera. The case can be attached to the strap or the semi-soft carrying case.
Etui à batterie
Vous pouvez y ranger la batterie de l’appareil photo numérique. L’étui peut être fixé à la dragonne de la sacoche demi-souple.
Batteriegehäuse
Sie haben mehrere Möglichkeiten, das Batteriegehäuse der digitalen Standbildkamera unterzubringen. Sie können das Batteriegehäuse am Riemen oder an der Tragetasche befestigen.
Estuche de la batería
Es posible guardar la batería de la cámara digital. El estuche puede fijarse en el asa o en la funda de transporte semiblanda.
Batterijhouder
Hierin kan de batterij van de digital still camera worden opgeborgen. De houder kan worden bevestigd aan de polsriem of de verstevigde draagtas.
Batterifodral
I det här fodralet kan du förvara batteriet till den digitala stillbildskameran. Fodralet kan fästas vid remmen eller bärfodralet.
You can also use the semi-soft carrying case as a waist pouch. In this case, use your own belt. Vous pouvez également emporter la sacoche demi-souple à la taille. Dans ce cas, attachez-la à
votre ceinture. Sie können die Tragetasche auch als Gürteltasche tragen. Befestigen Sie sie in diesem Fall an
Ihrem Gürtel. También es posible utilizar la funda de transporte semiblanda como bolsa de cintura. En este
caso, utilice su propio cinturón. U kunt de verstevigde draagtas ook gebruiken als heuptas. Gebruik hiervoor uw broeksriem. Du kan använda bärfodralet som en midjeväska. Fäst den vid bältet.
Gebruik
Användning
Digital still camera Appareil photo
numérique Digitale
Standbildkamera Cámara digital Digital still camera Digitala stillbildskamera
Semi-soft carrying case Sacoche demi-souple Tragetasche Funda de transporte
semiblanda Verstevigde draagtas Halvmjukt bärfodral
Attaching the strap to the semi-soft carrying case. Fixation de la dragonne à la sacoche demi-souple. Anbringen des Riemens an der Tragetasche. Fijación del asa en la funda de transporte
semiblanda. De polsriem vastmaken aan de
verstevigde draagtas. Fästa remmen vid bärfodralet.
Semi-SoftCarryingCase
Operating Instructions Mode d’emploi Bendienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
LCM-F55
©1999 by Sony Corporation Printed in Japan
English Notes
• Read carefully these instructions before using the semi-soft carrying case.
• When putting the digital still camera in or out the semi-soft carrying case, be careful not to drop the digital still camera.
• Do not leave the semi-soft carrying case under direct sunlight, in a car parked in the sun or near a heater. The color of the case may change or the digital still camera stored in the case may malfunction.
• Do not use any type of solvent such as alcohol or benzine to clean the semi-soft carrying case. It may damage the surface of the case.
• Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser la sacoche demi-souple.
• Quand vous rangez ou sortez l’appareil photo numérique de la sacoche demi-souple, veillez à ne pas le laisser tomber.
• Ne laissez pas la sacoche demi-souple exposée au rayonnement direct du soleil, dans une voiture parquée en plein soleil ou à proximité d’un appareil de chauffage, car elle pourrait se décolorer, ou l’appareil photo numérique rangé dans la sacoche être endommagé.
• Ne pas utiliser de solvant tel que l’alcool ou la benzine pour nettoyer la sacoche. La surface de la sacoche pourrait être endommagée.
Deutsch Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Tragetasche verwenden.
• Wenn Sie die digitale Standbildkamera in die Tragetasche einlegen oder herausnehmen, gehen Sie vorsichtig vor, damit die Kamera nicht herunterfällt.
• Lassen Sie die Tragetasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem in der Sonne geparkten Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen. Andernfalls könnte sich die Tragetasche verfärben, oder die digitale Standbildkamera darin könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie die Tragetasche nicht mit Lösungsmitteln wie Alkohol oder Benzin, da diese Materialien die Tasche angreifen.
Español Notas
• Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la funda de transporte semiblanda.
• Cuando inserte o extraiga la cámara digital en/de la funda de transporte semiblanda, tenga cuidado de no dejar caer dicha cámara.
• No deje la funda de transporte semiblanda bajo la luz solar directa, en un automóvil aparcado al sol ni cerca de un aparato de calefacción. Si lo hace, es posible que el color de dicha funda cambie o que la cámara guardada en la misma funcione incorrectamente.
• No utilice disolventes, como alcohol o bencina, para limpiar la funda de transporte semiblanda, ya que podría dañara su superficie.
Nederlands Opmerkingen
• Lees deze aanwijzingen zorgvuldig door voordat u de verstevigde draagtas in gebruik neemt.
• Let op dat u de digital still camera niet laat vallen bij het opbergen of uitnemen van de digital still camera uit de verstevigde draagtas.
• Laat de verstevigde draagtas niet achter in de volle zon, in een auto die in de zon geparkeerd staat of dicht bij een verwarmingstoestel. De draagtas kan hierdoor verkleuren en de digital still camera in de tas kan defect raken.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of benzine om de verstevigde draagtas te reinigen. De buitenkant van de tas zou hierdoor beschadigd kunnen worden.
Svenska Observera!
• Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan det halvmjuka bärfodralet tas i bruk.
• Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran när du stoppar in den i bärfodralet.
• Lämna inte bärfodralet i direkt solljus, i en bil som är parkerad i solen eller nära ett värmeelement. Båda kamera och fodralet (färgen) kan ta skada av det.
• Använd ingen typ av lösningsmedel, såsom rengöringssprit eller bensin, till att rengöra bärfodralet. Det kan leda till att fodralets yta skadas.
Istruzioni per l’uso Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
Ar xxxxxxxxxxxx C1xxxxxxxxxxxxxxxxxx K xxxxxxxxxxxxxxxxxx
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video product. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
Ce sigle indique qu’il s’agit d’un accessoire d’origine pour les produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des produits vidéo Sony, Sony vous conseille de n’acheter que des accessoires portant la mention “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” (accessoires d’origine Sony).
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para un producto de vídeo Sony. Cuando se adquieren productos de vídeo Sony, se recomienda que los accesorios adquiridos lleven la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Diese Markierung gibt an, daß es sich bei diesem Produkt um ein spezielles Zubehör für Sony Videogeräte handelt. Wenn Sie ein Sony Videogerät besitzen, sollten Sie darauf achten, daß das Zubehör mit „GENUINE VIDEO ACCESSORIES” gekennzeichnet ist.
Dit beeldmerk geeft aan dat dit produkt een originele accessoire is, bestemd voor gebruik met Sony video-apparatuur. Het is aanbevolen voor Sony video-appparatuur uitsluitend de originele accessoires aan te schaffen, die zijn voorzien van ditzelfde “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Detta märke anger att produkten ifråga är ett äkta tillbehör till Sonys videoprodukter. Vi rekommenderar vid inköp av Sonys videoprodukter också inköp av de tllbehör som märkts med märket GENUINE VIDEO ACCESSORIES.
Modo di impiego Como utilizar
Метод использования
Tasca per la scheda Memory Stick (all’interno)
Compartimento para o Memory Stick (Cartão de memória) (no interior)
Кармашек для Memory Stick (пластины памяти) (внутри)
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Applicazione della custodia della batteria alla custodia di trasporto semirigida.
Instalar o estojo para a bateria na caixa de transporte semi-rígida.
Присоединение футляра для аккумулятора к полумягкому футляру
Xxxxxxxx
Xxxxxxxx Xxxxxxxx
xxxxxxxxxxx XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX
Macchina fotografica ferma digitale
Câmara digital
Цифровой фотоаппарат
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Custodia di trasporto semirigida Estojo de transporte semimaleável
Полумягкий футляр для переноски
xxxxxxxxxxxx XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
Applicazione della cinghia alla custodia di trasporto semirigida.
Instalar a correia na caixa de transporte semi-rígida.
Присоединение ремешка к полумягкому футляру
Xxxxxx Xxxxxx Xxxxxx
Italiano Note
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semimorbida.
• Quando si inserisce o si estrae la macchina fotografica ferma digitale dalla custodia di trasporto semirigida, fare attenzione a non lasciare cadere la macchina fotografica ferma digitale.
• Non lasciare la custodia di trasporto semirigida sotto la luce diretta del sole, all’interno di una macchina parcheggiata al sole o in prossimità di fonti di calore, onde evitare che il colore della custodia cambi o che la macchina fotografica ferma digitale riposta al suo interno non funzioni correttamente.
• Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto semimorbida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.
Português Notas
• Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável.
• Quando colocar ou retirar a câmara digital da caixa de transporte semi-rígida, tenha cuidado para não deixar cair a câmara digital.
• Não deixe a caixa de transporte semi-rígida exposta à incidência directa dos raios solares, num automóvel estacionado ao sol ou perto de um aquecedor. Pode alterar a cor da caixa ou avariar a câmara digital.
• Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo.
Русский
• Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра.
• Укладывая цифровой фотоаппарат в полумягкий футляр и доставая его оттуда, будьте осторожны, чтобы не уронить аппарат.
• Не оставляйте полумягкий футляр под прямыми солнечными лучами, в автомобиле, запаркованном на солнцепеке, или вблизи обогревательных приборов, поскольку это может привести к изменению цвета футляра или к сбоям в работе цифрового фотоаппарата, хранящегося в этом футляре.
• Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра.
Примечания
xxxxxxxxxxxxxxxx AR
• xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
• xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
• xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
• xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
La cinghia può essere applicata anche alla macchina fotografica ferma digitale. Pode instalar a correia na câmara digital.
Ремешок может быть присоединен к цифровому фотоаппарату.
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Custodia della batteria
Utilizzare la custodia per riporvi il blocco batteria della macchina fotografica ferma digitale. La custodia può essere applicata alla cinghia o alla custodia di trasporto semirigida.
Estojo para a bateria
Pode guardar a bateria da câmara digital. O estojo pode ser instalada na correia ou na caixa de transporte semi-rígida.
Футляр для аккумулятора
В нем Вы можете хранить аккумуляторный блок цифрового фотоаппарата. Этот футляр можно присоединить к ремешку полумягкого футляра.
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx
Xxxxxxxxx Xxxxxxxx x
C1 XXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
K XXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
È inoltre possibile applicare la custodia di trasporto semirigida alla propria cintura. Também pode utilizar a caixa de transporte semi-rígida para guardar as coisas que não
precisa. Nesse caso, pendure o estojo no cinto.
Вы также можете использовать полумягкий футляр в качестве поясного портмоне. В таком случае надевайте его на собственный ремень.
Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxx
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.
Loading...