Sony LCM-CSVG Notes

4-275-007-01(2)
ご注意
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具な
ˎ
どの近くに放置しないでください。
ˎ
表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってくださ い。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、 固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。 ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。
ˎ
同じ収納スペースにカメラとカメラ以外のものを一緒に 入れると、
ˎ
マグネットホックに磁気に影響しやすいものは近づけな いでください。
ˎ
ケースが濡れたときは、表面の水分を拭き取り、形を整え てから陰干しをしてください。ケースの型崩れを防ぎま す。
ˎ
濡れたカメラを収納する際は、水分をよく拭き取ってから 収納してください。
ˎ
使用状況により、ケースの色がまれに衣類やカメラなどに 色移りすることがあります。
ˎ
このケースは撥水性ファスナーを採用しているため、ファ スナーの開閉がやや重たく感じることがあります。
ˎ
カ のに使用しないでください。
傷や故障の原因となることがあります。
ラビナ付きケースの場合、カラビナを本ケース以外のも
Notes
Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a
ˎ
heater. To clean the case, use a dry, so cloth to wipe away any dirt. Do not
ˎ
use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or sti brushes, as these may damage, discolor or degrade the case. Storing the camera together with something else in the same storage
ˎ
space may damage the camera or cause it to malfunction. Keep the magnetic snap away from oppy diskettes and other items
ˎ
that are aected by magnetism. If the case becomes wet, wipe away any excess moisture, reshape
ˎ
the case and dry in a shady area. Otherwise, the case may become permanently deformed. When storing a wet camera, carefully wipe the water o it rst.
ˎ
On rare occasions, the case may stain your clothing or camera due to
ˎ
the conditions of use. is case has a water repellent zipper, so opening and closing the
ˎ
fastener can feel heavy. If the case is equipped with a carabiner, only use the carabiner with
ˎ
this case.
Remarques
Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein
ˎ
soleil ni près d’un appareil de chauage. Pour nettoyer le sac, utilisez un chion doux et sec pour essuyer
ˎ
les souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure ; vous risqueriez d’endommager, décolorer ou dégrader le sac. Le rangement de l’appareil photo avec autre chose dans le même
ˎ
espace de rangement peut endommager l’appareil photo ou causer un dysfonctionnement. Gardez le bouton-pression magnétique à l’écart des disquettes et
ˎ
autres éléments pouvant être aectés par le magnétisme. Si le sac est mouillé, essuyez-le soigneusement et faites-le sécher à
ˎ
l’ombre après l’avoir remis en forme. Sinon il peut être déformé de manière permanente. Avant de ranger un appareil photo mouillé, essuyez soigneusement
ˎ
toute l’eau. Selon les conditions d’utilisation votre vêtement ou votre appareil
ˎ
photo peut être sali par le sac, mais ces cas sont rares. Ce sac a une fermeture à glissière imperméabilisé si bien qu’une
ˎ
certaine résistance peut être sensible à l’ouverture et la fermeture de celle-ci. Si le sac est pourvu d’un mousqueton, utilisez le mousqueton
ˎ
seulement avec ce sac.
Notas
No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni
ˎ
cerca de un aparato de calefacción. Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la
ˎ
suciedad. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina, diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o degradar la funda.
© 2010 Sony Corporation Printed in China
El guardar la cámara junto con otras cosas en el mismo espacio
ˎ
de almacenamiento podría dañar la cámara o causar el mal funcionamiento de la misma. Mantenga los disquetes y otros objetos sensibles al magnetismo
ˎ
alejados del cierre magnético de la funda. Si se moja la funda, quite la humedad excesiva, vuelva a darle forma
ˎ
y deje que se seque en un lugar a la sombra. De lo contrario podrá deformarse de forma permanente. Antes de guardar una cámara húmeda, séquele cuidadosamente
ˎ
primero el agua. En raras ocasiones, la funda puede manchar su ropa o la cámara
ˎ
debido a las condiciones de utilización. Esta funda tiene un cierre de cremallera impermeable, por lo que al
ˎ
abrir o cerrar el cierre puede notar resistencia. Si la funda está equipada con mosquetón, utilice el mosquetón
ˎ
solamente con esta funda.
Hinweise
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem
ˎ
geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen. Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von
ˎ
der Tasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin, Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen, verfärben oder verschlechtern können. Wenn Sie die Kamera zusammen mit anderen Gegenständen im
ˎ
gleichen Ablageplatz lagern, können Schäden oder Fehlfunktionen an der Kamera verursacht werden. Halten Sie das Magnetschloss von Disketten und anderen
ˎ
Gegenständen fern, die durch einen Magneten beschädigt werden könnten. Falls die Tasche nass wird, wischen Sie übermäßige Feuchtigkeit
ˎ
ab, ziehen Sie die Tasche in Form, und lassen Sie sie im Schatten trocknen. Anderenfalls kann sich die Tasche bleibend verformen. Beim Verstauen einer nassen Kamera wischen Sie zuerst das Wasser
ˎ
ab. In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass die Tasche wegen
ˎ
der Verwendungsbedingungen Ihre Kleidung oder die Kamera verfärbt. Diese Tasche hat einen wasserfesten Reißverschluss, so dass sich
ˎ
Önen und Schließen der Befestigung schwer anfühlen kann. Falls die Tasche mit einem Karabiner ausgestattet ist, verwenden Sie
ˎ
nur den Karabiner mit dieser Tasche.
Opmerkingen
Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon
ˎ
geparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron. Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek
ˎ
om eventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol, benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten. Berg de camera niet samen met iets anders op in dezelfde
ˎ
opbergruimte. Dit kan schade of een defect tot gevolg hebben. Houd de magnetische gesp uit de buurt van diskettes en andere
ˎ
voorwerpen die kunnen worden beschadigd door magneten. Als de tas nat is geworden, dient u deze droog te vegen, opnieuw in
ˎ
model te brengen en in de schaduw te laten drogen. Zo niet, dan kan de tas blijvend vervormd raken. Veeg eerst het water eraf als u een natte camera opbergt.
ˎ
In uitzonderlijke gevallen, kan de cameratas vlekken maken op uw
ˎ
kleding of camera door de gebruiksomstandigheden. Deze tas hee een waterbestendige ritssluiting, waardoor het openen
ˎ
en sluiten van de rits zwaarder kan aanvoelen. Indien de tas is uitgerust met een karabijnhaak, gebruik deze dan
ˎ
alleen met deze tas.
Anmärkningar
Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett
ˎ
värmeelement. Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från
ˎ
fodralet. Använd inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin, thinner, etc) eller hårda borstar, eersom det kan orsaka skador på eller missfärgning av fodralet. Förvaring av kameran tillsammans med någonting annat i samma
ˎ
förvaringsutrymme kan skada kameran eller orsaka felfunktion i den. Låt inte magnetlåset komma i närheten av disketter och andra föremål
ˎ
som är känsliga för magnetism. Om fodralet skulle bli vått, så torka bort all fukt, forma fodralet
ˎ
och låt det torka i skuggan. Annars kan det hända att fodralet blir permanent deformerat. Om det skulle nnas vattendroppar på kameran, torka noggrant av
ˎ
allt vatten innan den stoppas ner.
(Fortsättning på andra sidan.)
請勿將軟包放在直射的陽光下、封閉的車裡或加熱器附近。
清潔軟包時請用乾的軟布擦去灰塵。請勿使用刺激性化學藥品
(酒精、汽油、稀釋劑等)或硬的刷子,因為這些可能會使軟包損
壞、褪色或變質。 若將相機與其他物品同時存放在一起,可能會使相機受損或發生
故障。 請將磁扣遠離碟片和其他易受磁力影響的物品。
如果軟包濕了,請擦去多餘的水分,重新整理好軟包的形狀並放
在陰涼處晾乾。否則軟包可能會永久變形。 相機遇水時,請將相機確實擦乾再行儲存。
在極少情況下,使用軟包時,可能會弄髒衣物或相機。
本軟包附有防水拉鍊,因此開啟及關閉扣件時可能會有重的感
覺。 若相機附有勾環,請使用相機專用的勾環。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或加热器附近。
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用刺激性化学药品
(酒精、汽油、稀释剂等)或硬的刷子,因为这些可能会使软包损
坏、褪色或变质。 若将相机与其他物品一起存放,可能会损坏相机或导致其出现故
障。 请将磁扣远离软盘和其它易受磁力影响的物品。
如果软包湿了,请擦去多余的水分,重新整理好软包的形状并放
在阴凉处晾干。否则软包可能会永久变形。 存放被弄湿的相机时,首先应小心地将水擦拭干净。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能会造成衣物或相
机脏污。 此软包配有防水拉链,因此开关按扣时会感到有些重。
如果软包本身配备有钩环,则只能使用本软包的钩环。
# ⷦⱂ㩊#⳺
㥷㇫ⴛᴋ#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#㚴▯ㆻ#ᦤ#ᵢㆷ#㈇Ṑ㚟#⾿/##
ᬓ⚠ᢧ៣ᙷᣃㄫ#㈜Ⰳぇ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1 ␿⏫᝗#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬫ⿳#㿠ᴿᵛ1##
㈇ᡰ⮨#䃋㿐⿴㻿+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ᭿#Ὠ,㇫ᬏ#ᛧ㣓#Ⰻㆻ# ⬣ㄠ㿏⓫#⾿Ạᴿᵛ1#㥷㇫ⴛᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ᚐㆷ#㈜Ⰳぇ#ᵛ⏯#△㻿ᝳ#㿟᥏#㣫Ⓥ⇳⏳#❫᝷㿏⓫#㣫Ⓥ⇳⏳##
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#᝗㈜ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ␿ᡯᮛ㵨#ⴛᬼㆷ#㾃⋓㾳#ᾋⴛ㫣#Ὠ#㈇ᢧ㇏#へ䀜ㆻ#⚒ᢧ#ⳣㄫ##
△᛫ぇᙷᣃ㇫#㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1 㥷㇫ⴛᙷ#㊍ㆷ#᜴ㄧ#△ᢧ⏳#ᵝ⾻ᬫ᝗#ㅇ∏#┟〈ㆳ⋓#㸯#䄻##
㇈ᵣぇ⮓⑇⊛⿳#㿠ᴿᵛ1#ᡯ≾㐷#⿁ㆳ⓫#へ៣䇿#┟〈㇫#✷䃋㿗# ᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ㊍ㆷ#㣫Ⓥ⇳⏳#❫᝷㿏ᴋ#᜴ㄧぇᴋ#⒳㉷#△ᢧ⏳#㈏#ᵝ⾻ᬫ##
㍳ⵤⵓ゛1 ὓ▯#᜴ㄧぇ#⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥷㇫ⴛᙷ#っ≣⟻㇏##
㇏❬㇫ᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#゛びⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 ❯#㥷㇫ⴛぇᴋ#⚓ⲏ⮨#㐷㷳ᙷ#ᵣ⊛#ㇿ〫⮓#㶟ⴛ᭿⏳#に᝗#ᵢㆻ##
ῃぇ#▫ᛧㄫ#ᴇᬃ㇫#Ὓ#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 㥷㇫ⴛぇ#㣫⇳⢻᭿ᙷ#㈜㚠ẓ#᜴ㄧぇᴋ#❯#㥷㇫ⴛぇ⑃##
㣫⇳⢻᭿⏳#⬣ㄠ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﻞﺧاد وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا كﱰﺗ ﻻ
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺑﺮﺗأ يأ ﺢﺴﳌ ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ
ﺎﻬﻧﻮﻟ ﻐﺗ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜ ﺎﻬﻧﻷ ،ﺔﻨﺸﺧ تﺎﺷﺮﻓ وأ (ﺦﻟإ ،ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ،لﻮﺤﻛ) ﺔﻳﻮﻗ
.ﺎﻬﺘﻤﻴﻗ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ وأ
اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﰲ ﺎﻣ ءﳾ ﻊﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﻮﺳ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ
.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌﺎﺑ ﺮﺛﺄﺘﺗ ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا دﻮﻨﺒﻟاو ﻮﻠﻔﻟا صاﺮﻗأ ﻦﻋ ً اﺪﻴﻌﺑ ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﳌا تﺎﻘﻠﺤﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣإ
ﻻإو .ﻞﻠﻈﻣ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻔﻔﺟو ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻞﻴﻜﺸﺗ ﺪﻋأو ةﺪﺋاز ﺔﺑﻮﻃر يأ ﺢﺴﻣإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻠﻟ ﻞﻠﺑ ثﺪﺣ اذإ
.ﺔاد ةرﻮﺼﺑ هﻮﺸﺘﻳ نأ ﻦﻜ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻞﻜﺷ نﺈﻓ
.ًاﺪﻴﺟ ﺎﻬﻨﻣ ءﺎﳌا ﺢﺴﻣا ًﻻوأ ،ﺔﻠﻠﺒﳌا اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺪﻨﻋ
.لﻌﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻚﺗﻣﺎﻛ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ ثوﺪﺣ ﰲ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻣ ًاردﺎﻧ
.مﺎﻣﺰﻟا قﻼﻏإو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﻣوﺎﻘ ﺮﻌﺸﺗ ﺪﻗ اﺬﻟو ،ءﻠﻟ درﺎﻃ ﻖﻟﺰﻨﻣ مﺎﻣﺰﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ
.ﺔﺒﻠﻌﻟا هﺬﻫ ﺎﻬﺑ ةﺰﻬﺠﳌا ﺔﻘﻠﺤﻟا ﻻإ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ،ﺔﻘﻠﺤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
(Fortsättning från framsidan.)
I sällsynta fall kan fodralet ge äckar på kläderna eller kameran
ˎ
beroende på användningen. Detta fodral har ett vattenavvisande blixtlås, så öppning och stängning
ˎ
av låset kan gå tungt. Om fodralet är försett med en karbinhake, använd karbinhaken
ˎ
endast med detta fodral.
Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in una
ˎ
vettura chiusa o nei pressi di un radiatore di calore. Per pulire la custodia, usare un panno morbido e asciutto per
ˎ
togliere lo sporco. Non usare sostanze chimiche forti (alcol, benzina, solvente, ecc.) o spazzole dure onde evitare di danneggiare, scolorire o deteriorare la custodia. Conservare la fotocamera insieme ad altri oggetti nello stesso
ˎ
contenitore potrebbe danneggiarla o causarne il malfunzionamento. Mantenere dischetti oppy e altri oggetti soggetti a magnetismo
ˎ
lontani dalla chiusura magnetica. Se la custodia si bagna, togliere l’umidità in eccesso, rimetterla in
ˎ
forma e farla asciugare all’ombra, altrimenti la custodia potrebbe deformarsi permanentemente. Prima d'introdurre l'apparecchio nella custodia ci si deve accertare
ˎ
che sia completamente asciutto. In rari casi, la custodia potrebbe macchiare gli indumenti o la
ˎ
fotocamera a causa delle condizioni di utilizzo. La custodia è dotata di chiusura lampo impermeabile, per questo
ˎ
motivo aprire e chiudere la chiusura potrebbe sembrare dicoltoso. Se la custodia è provvista di moschettone si deve usare esclusivamente
ˎ
questo.
Notas
Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no interior de um
ˎ
automóvel fechado ou nas cercanias de um aquecedor. Para limpar o estojo, utilize um pano seco e macio para retirar
ˎ
qualquer sujidade. Não utilize produtos químicos activos (álcool, benzina, diluente, etc.) nem escovas duras, pois podem estragar, desbotar ou degradar o estojo. Se guardar a câmara com outro objecto no mesmo espaço de
ˎ
arrumação, pode danicar ou avariar a câmara. Mantenha o fecho magnético afastado de disquetes e outros objectos
ˎ
que possam ser afectados pelo magnetismo. Se molhar o estojo, limpe a humidade residual, recomponha o estojo
ˎ
à sua forma original e deixe-o secar à sombra. Caso contrário, o estojo poderá car permanentemente deformado. Quando guardar uma câmara molhada, limpe primeiro a água.
ˎ
Em raras ocasiões, o estojo pode manchar a roupa ou a câmara devido
ˎ
às condições de utilização. Este estojo tem um fecho hidrófugo, pelo que pode sentir alguma
ˎ
resistência na abertura e fecho do mesmo. Se o estojo estiver equipado com um mosquetão, utilize apenas o
ˎ
mosquetão com este estojo.
Note
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому
Примечания
ˎ
солнечному свету, в закрытом автомобиле или во близости к нагревателю. Для очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте
ˎ
сухую, мягкую ткань. Не используйте химические средства (спирт, бензин, растворители и др.) или жесткие щетки, так как это может повредить, обесцветить футляр или изменить его фо рму. Хранение камеры в одном месте с чем-либо другим может
ˎ
привести к повреждению камеры или стать причиной ее неисправности. К магнитной защелке нельзя сблизить флоппи-дискету и др.
ˎ
предметы, могущие поражаться под действием магнетизма. Если футляр станет мокрым, протрите его насухо, придайте ему
ˎ
нужную форму и дайте просохнуть в тени. В противном случае футляр может быть испорчен навсегда. Если камера влажная, то перед ее хранением следует сначала
ˎ
осторожно протереть воду. В редких случаях футляр может загрязнить Вашу одежду или
ˎ
камеру из-за условий использования. Данный футляр оснащен водоотталкивающей застежкой-
ˎ
молнией, поэтому открывание и закрывание защелки может быть затруднено. Если футляр оснащен карабином, используйте этот карабин
ˎ
только для данного футляра.
Loading...