4-527-232-21(1)
Mise en route
FM/SW/MW/LW
PLL SYNTHESIZED RADIO
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Connectez la radio à une prise secteur.
1
Commencez par connecter le cordon d’alimentation secteur à la prise AC IN,
puis branchez-le sur une prise murale.
Déployez l’antenne
télescopique lorsque
vous écoutez les stations
FM et SW (OC).
Antenne télescopique
À raccorder
de manière
sécurisée.
Vers la prise AC IN
Le déploiement de
l’antenne n’est pas
nécessaire pendant
l’écoute des stations
MW (PO)/LW (GO).
Cordon secteur (fourni)
Ecouter la radio
Allumez la radio.
1
Réglez l’horloge.
2
«0:00» clignote à l’écran la première fois que les piles sont
installées ou que le cordon d’alimentation secteur est branché.
Vers une
prise murale
Sélectionnez la bande de fréquence (FM,
SW(OC), MW (PO) ou LW (GO)).
2
Une pression répétée sur
la touche fait permuter la
bande de fréquence.
Appuyez sur SET
CLOCK et
maintenez la
pression jusqu’à
ce que
l’indication de
l’heure
commence à
clignoter.
3
Réglage de l’heure
Appuyez sur + ou sur
pour régler l’heure, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez la station de votre choix.
Appuyez sur + ou sur pour
sélectionner la station souhaitée.
Réglage des minutes
Remarques
• Le mode de réglage de l’horloge est
annulé après 65 secondes lorsqu’aucune
opération n’est effectuée.
Appuyez sur + ou sur
pour régler les minutes,
puis appuyez sur ENTER.
• Le paramètre d’horloge se réinitialise à
la valeur par défaut d’usine si vous
retirez le cordon d’alimentation secteur
et les piles de l’unité après avoir réglé
l’horloge.
Changement de bande de fréquence en mètres
dans la fonction SW (OC)
Appuyez plusieurs fois sur SW BAND.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande de
fréquence en mètres change comme suit: Une fois la bande de
fréquence en mètres modifiée, l’unité reçoit la fréquence la plus
basse dans la bande de fréquence sélectionnée et elle
commence la syntonisation à partir de cette fréquence sur toute
la bande SW (OC).
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour
obtenir des mises à jour gratuites :
www.sony-europe.com/myproducts
ICF-M780SL
Préréglage de stations
Sélectionnez la station de votre choix.
1
Exécutez les étapes 1 à 3 dans «Ecouter la
radio» ci-dessus.
©2014 Sony Corporation Printed in China
Préréglez vos stations préférées sur les 5boutons de préréglage. Vous pouvez prérégler
jusqu’à 5 stations pour chaque bande de fréquence FM, SW (OC), MW (PO) et LW (GO).
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1 à 5) et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore
2
soit émis et que le numéro préréglé s’ache à l’écran.
Changement de station
préréglée
1 Syntonisez une nouvelle station.
2 Appuyez sur le bouton de
préréglage que vous voulez
modifier et maintenez-le enfoncé.
Exemple: Préréglage
de FM 87,50 sur le
numéro de
préréglage 1.
La station préréglée sur le bouton
sélectionné est remplacée par la
nouvelle.
Lorsque vous appuyez sur la touche et maintenez la pression, l’unité
sélectionne comme mode de syntonisation le défilement. La
syntonisation par défilement fait automatiquement défiler les
stations de la plage de fréquences de la bande actuelle, en recevant
les signaux syntonisés pendant 3 secondes pour chaque station.
Pour plus de détails sur la syntonisation par défilement, voir
«Syntonisation par défilement» sous «Fonctions pratiques».
Ecoute d’une station préréglée
Sélectionnez la bande de fréquence
(FM, SW (OC), MW (PO) ou LW (GO)).
1
2
Bande actuellement sélectionnée
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1 à 5).
Remarques
• Pour éviter que le préréglage soit
changé par erreur, ne maintenez pas
le bouton de préréglage enfoncé.
• Si aucune station n’a été préréglée sur
le bouton actionné, «Non» s’affiche
et l’unité revient à la fréquence
affichée avant que le bouton ne soit
actionné.
49 mb
19 mb
41 mb
22 mb
31 mb
25 mb
À propos des bandes de fréquence en mètres
Bande de
fréquence en
mètres
49 mb
41 mb
31 mb
25 mb
22 mb
19 mb
Remarque
Le mode Syntonisation automatique n’est disponible qu’avec la plage de la
bande de fréquence actuelle. Hors de cette plage, le mode de syntonisation
passe en manuel.
Plage de fréquences
(kHz)
5800 6250
7100 7550
9300 10000
11500 12220
13500 13900
15000 15900
À mesure que les
fréquences SW (OC) sont
attribuées aux bandes de
fréquence comme
l’indique le tableau, vous
pouvez effectuer une
recherche rapide de
fréquence souhaitée en
modifiant la bande de
fréquence en mètres
correspondante.
Amélioration de la réception radio
Lorsque la réception des stations est mauvaise, il est possible de l’améliorer
en réorientant ou en adaptant la longueur de l’antenne (FM et SW (OC)), ou
en réorientant l’unité (MW (PO)/LW (GO)).
Réglage du volume Écoute par l’intermédiaire d’un
casque
Branchez un casque doté d’une mini fiche stéréo
ou mono (non fourni).
Vous entendez le son monophonique dans le
casque.
Vers (casque)
Remarque
Lorsque vous connectez un casque à la radio, utilisez
un câble de casque doté d’une mini fiche stéréo (trois
broches) ou mono (deux broches). Avec d’autres types
de fiches, le son peut ne pas être émis.
Mini fiche
Types de fiches
compatibles
Il est impossible
d’utiliser d’autres
types de fiches.
* Il est conseillé d’utiliser le casque mono
(mini-fiche ø 3,5 mm) avec cette radio. Vous
pouvez également utiliser un casque stéréo,
mais la sortie sera monophonique.
1 sonnerie
2 sonneries
3 sonneries ou plus
mono*
Mini fiche
stéréo
Utilisation de la radio avec des piles
Exercez une pression sur le
couvercle du compartiment
des piles sur et faites-le
coulisser dans le sens de la
flèche .
Pour fermer le couvercle, faites-le coulisser dans le sens de la
flèche jusqu’à ce qu’il soit en place.
Introduisez la pile par le
côté .
Trois piles LR14 (format C) (non
fournies)
Remarques
• Lorsque l’énergie des piles passe sous un certain niveau, le son peut
baisser ou une distorsion se faire entendre. L’indicateur des piles
(«
») se met à clignoter sur l’afficheur. Ensuite, lorsque les piles
sont vides, l’indicateur cesse de clignoter et s’allume fixement, et le
courant est coupé. Dans ce cas, remplacez toutes les piles par des
neuves.
• Pensez à éteindre la radio et à remplacer les piles dans un délai de 60
secondes. Sinon, les paramètres tels que ceux relatifs à l’horloge, à la
minuterie et aux stations préréglées sont initialisés. Si cela arrive,
effectuez à nouveau les réglages nécessaires. Notez que l’indicateur
des piles («
piles. L’indicateur des piles s’éteint lorsque vous allumez la radio après
le remplacement des piles.
• Retirez les piles de l’unité si vous ne devez pas l’utiliser pendant une
durée prolongée. Lorsque vous réutilisez la radio, effectuez les
réglages nécessaires, notamment en ce qui concerne l’horloge, la
minuterie et les stations préréglées.
») reste allumé même après le remplacement des
Pour FM
Étendez l’antenne
télescopique, et
réglez sa longueur
et son angle pour
une meilleure
réception.
Pour MW (PO)/LW (GO)
Réorientez l’unité pour trouver
une bonne réception. (Une
antenne à barreau de ferrite
est intégrée à l’appareil.)
Pour SW (OC)
Étendez verticalement
l’antenne télescopique.
Guide des pièces et des contrôles
Unité
Bouton / (alimentation)
Contrôle VOLUME*
Bouton SW BAND
Bouton FM/SW/MW/LW
Connecteur (casque)
Boutons +, *
Bouton ENTER/SET CLOCK (une pression
prolongée sur le bouton active le mode
réglage d’horloge.)
Bouton ON TIMER/SET TIMER (une
pression prolongée sur le bouton active
le mode réglage minuterie.)
Affichage
S’allume fixement lorsqu’une station est
syntonisée.
S’allume fixement lorsque l’horloge de
mise en marche est activée, ou si l’unité
est en mode de réglage d’horloge de
mise en marche.
S’allume fixement ou clignote lorsque
les piles sont faiblement chargées.
Remplacez toutes les piles par des
neuves lorsque cet indicateur
commence à clignoter.
S’allume fixement lorsque la minuterie
est activée, ou si l’unité est en mode de
réglage de minuterie.
Touche SLEEP
Haut-parleur
Affichage
Boutons de préréglage*
Antenne télescopique
Prise AC IN
Couvercle du compartiment des piles
Poignée de transport
* La position « MAX » du contrôle VOLUME, le
bouton + et le bouton numéroté 3 disposent d’un
point tactile. Servez-vous du point tactile comme
point de référence lorsque vous utilisez la radio.
S’allume lors du préréglage des stations
Zone d’affichage de la fréquence, de
Indique la bande de fréquence
Le numéro de série
est situé sur la plaque
signalétique qui se
trouve sur la face
inférieure externe de
l’unité.
sur les boutons de préréglage, ou lors de
la sélection d’une station préréglée.
l’heure et des messages
sélectionnée.
Fonctions pratiques
Horloge de mise en veille
La radio s’éteint automatiquement une fois un
délai défini écoulé.
1 Appuyez sur SLEEP.
L’indicateur «SLEEP» se met à clignoter et le
réglage par défaut («90») apparaît sur
l’afficheur.
Si vous appuyez sur SLEEP lorsque la radio est
éteinte, celle-ci s’allume automatiquement.
2 Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner le réglage souhaité tandis
que l’indicateur «SLEEP» clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton,
la durée (en minutes) change sur l’écran
comme suit:
90 60 30 15
OFF
3 Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est confirmé et
l’indicateur «SLEEP» cesse de clignoter.
Conseils
• Si vous n’appuyez pas sur ENTER avant environ
3secondes, le réglage sélectionné est
automatiquement confirmé.
• Vous pouvez vérifier le temps qui reste avant que
la radio s’éteigne en appuyant à nouveau sur
SLEEP après avoir réglé l’horloge de mise en veille.
Pour annuler l’horloge de mise en
veille
Vous pouvez annuler l’horloge de mise en veille
de deux manières:
• Réglez l’horloge de mise en veille sur «OFF».
• Éteignez la radio, puis rallumez-la.
Pour changer le réglage d’horloge
de mise en veille
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour
sélectionner d’autres réglages.
Horloge de mise en marche
La radio s’allume automatiquement à une heure
préréglée.
Lorsque vous utilisez l’horloge de mise en
marche, pensez à sélectionner préalablement la
station que vous voulez écouter.
1 Appuyez sur ON TIMER et maintenez
la pression.
L’indicateur «ON TIMER» et l’affichage de
l’heure se mettent à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez sur + ou sur pour régler
l’heure de mise en marche de la radio,
puis appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes clignote sur
l’afficheur.
3 Appuyez sur + ou sur pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur «ON TIMER» cesse de clignoter et
la fonction d’horloge de mise en marche est
activée.
Si la radio s’allume, appuyez sur / et
éteignez-la.
Remarques
• Le mode de réglage d’horloge de mise en marche
est annulé après 65 secondes lorsqu’aucune
opération n’est effectuée.
• Lorsque la fonction d’horloge de mise en marche
allume la radio, l’horloge de mise en veille est
automatiquement activée et la radio s’éteint après
90 minutes. Tant que la radio reste allumée,
l’écran affiche les indicateurs d’horloge de mise
en marche et d’horloge de mise en veille.
Pour désactiver l’horloge de mise
en marche
Appuyez sur ON TIMER (l’indicateur «ON TIMER»
disparaît).
Une pression répétée sur le bouton vous permet
d’activer ou de désactiver l’horloge de mise en
marche.
Une fois que vous avez configuré et activé
l’horloge de mise en marche, la radio s’allume
chaque jour à l’heure prédéfinie.
Syntonisation par défilement
1
Appuyez sur FM/SW/MW/LW pour
sélectionner la bande de fréquences,
puis appuyez sur + ou et maintenez
la pression.
L’unité fait défiler les stations dans la bande
de fréquence.
2 Appuyez sur ENTER pour arrêter la
syntonisation par défilement lorsque
la station voulue est reçue.
Lorsque la syntonisation par défilement
commence, l’unité démarre automatiquement
le défilement à partir de la fréquence
précédemment reçue et elle l’interrompt 3
secondes lorsqu’une station est reçue. Ensuite,
le défilement reprend. Écoutez l’extrait de 3
secondes de la radio et appuyez sur ENTER
lorsque vous trouvez la station souhaitée.
Remarque
Pour la bande de fréquence SW (OC), si le
défilement démarre à partir d’une fréquence située
dans la plage d’une bande de fréquence en mètres,
le défilement n’est effectué que dans cette bande
de fréquence en mètres. Si le défilement démarre à
partir d’une fréquence hors de la plage d’une bande
de fréquence en mètres, et qu’il atteint la bande de
fréquence en mètres suivante, il continue dans cette
bande de fréquence en mètres.
À propos du rétroéclairage
Le rétroéclairage s’éteint si aucune opération
n’est effectuée pendant 15 secondes, afin de
réduire la consommation d’énergie.
Astuce
Le rétroéclairage reste allumé pendant la
syntonisation par défilement.
Pour changer l’intervalle de
syntonisation MW (PO)
Appuyez sur / pour éteindre la radio.
1
2 Appuyez en même temps sur le bouton
de préréglage 1 et sur FM/SW/MW/LW,
et maintenez la pression jusqu’à ce
qu’un signal sonore soit émis.
Chaque fois que vous appuyez sur les boutons
et maintenez la pression, l’intervalle de
syntonisation MW (PO) change de manière
cyclique. Le changement de l’intervalle de
syntonisation efface toutes les stations
MW(PO) préréglées dans l’unité. Réinitialisez
vos stations préréglées après avoir modifié
l’intervalle de syntonisation.
Remarque
L’intervalle de syntonisation MW (PO) peut être
modifié uniquement lorsque la radio est éteinte.
Pensez à éteindre d’abord la radio.
Changement du mode
d’affichage de l’horloge
Appuyez sur / pour éteindre la
1
radio.
2 Appuyez sur + et sur le bouton de
préréglage 1 et maintenez la pression
jusqu’à ce que le mode d’affichage de
l’horloge soit modifié.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches
et maintenez la pression, le mode d’affichage
de l’horloge permute entre le système
24heures et le système 12 heures.
Remarque
Le mode d’affichage de l’horloge peut être
changé uniquement lorsque la radio est éteinte.
Pensez à éteindre d’abord la radio.
AVERTISSEMENT
La fiche principale étant utilisée pour déconnecter
l’appareil du secteur, branchez l’appareil sur une
prise secteur facilement accessible. Si vous
constatez une anomalie de l’appareil, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
N’installez pas l’appareil dans un endroit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour réduire le risque d’incendie, ne recouvrez pas
la ventilation de l’appareil avec des journaux, des
nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet appareil à des gouttes
ou éclaboussures, et ne placez pas d’objets remplis
de liquide, comme des vases, sur l’appareil.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
est branché à la prise murale, même si l’appareil
lui-même a été éteint.
La plaque signalétique et les informations
importantes concernant la sécurité se trouvent sur
la face inférieure externe du système.
Une pression acoustique excessive des écouteurs et
du casque peut provoquer la surdité.
Les piles ou les appareils dans lesquels sont
installées des piles ne doivent pas être exposés à
une chaleur excessive, par exemple la lumière
directe du soleil, du feu, etc.
En cas de fuite des piles
Si du liquide de pile fuit, ne le touchez pas à mains
nues.
Il peut rester du liquide des piles à l’intérieur de
l’appareil. Consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Si du liquide de pile entre en contact avec vos yeux,
ne les frottez pas. Cela pourrait conduire à la cécité.
Lavez rapidement et abondamment les yeux avec
de l’eau propre et consultez immédiatement un
médecin.
Si du liquide de pile entre en contact avec votre
corps ou vos vêtements, des brûlures ou des
blessures peuvent survenir. Lavez rapidement à
l’eau propre et consultez un médecin en cas
d’inflammation de la peau ou de blessure.
Avis aux clients : les informations suivantes ne
concernent que les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’Union
européenne.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Toutes les questions relatives à la
conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son
représentant, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au Service Après-Vente ou à la
Garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées qui vous sont communiquées dans les
documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Précautions
• N’utilisez l’unité qu’avec les sources d’énergie
indiquées dans «Caractéristiques». En cas de
fonctionnement sur piles, utilisez trois piles
alcalines LR14 (format C). Pour le fonctionnement
sur secteur, utilisez le cordon d’alimentation
secteur. N’utilisez pas d’autres cordons.
• Débranchez l’unité de la prise murale lorsqu’elle
n’est pas utilisée pendant une longue période.
• Lorsque l’appareil fonctionne sur piles, il est
conseillé de débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale.
• Utilisez l’unité dans une plage de températures
comprises entre 0 °C et 40 °C. À des températures
supérieures, l’affichage peut progressivement
s’assombrir. À des températures inférieures, il peut
changer très lentement. (Ces irrégularités
disparaîtront ultérieurement et aucun dégât ne
sera causé à l’appareil lors de son utilisation dans
la plage de températures recommandée.)
• Lorsque vous transportez la radio, tenez la
poignée située à l’arrière de l’unité pour éviter
qu’elle ne tombe.
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, à la lumière directe du soleil, à
l’humidité, au sable, à la poussière ou aux chocs
mécaniques. Ne laissez jamais l’appareil dans une
voiture garée au soleil.
La validité du libellé CE se limite uniquement aux
pays où la loi l’impose, principalement les pays de
l’EEE (Espace économique européen).
Elimination des piles et accumulateurs et des
Equipements Electriques et Electroniques
usagés (Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile
ou l’accumulateur ou sur l’emballage,
indique que le produit et les piles et
accumulateurs fournis avec ce produit
ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
parfois combiné avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb)
sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que les produits, piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité,
de performance ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion permanente à une pile
ou à un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un Service Technique qualifié pour
effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que le produit, la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever
les piles ou accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation.
Rapportez les piles et accumulateurs, et les
équipements électriques et électroniques usagés au
point de collecte approprié pour le recyclage.
• Si un objet solide ou un liquide s’introduit dans
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation
secteur, retirez les piles et faites vérifier l’appareil
par un technicien qualifié avant de le réutiliser.
• Parce qu’un aimant puissant est intégré aux
haut-parleurs, éloignez de l’appareil les cartes de
crédit personnelles qui utilisent le codage
magnétique et les montres à ressort afin d’éviter
d’endommager le magnétisme.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon sec et
doux. N’utilisez aucun type de solvant,
notamment de l’alcool ou de la benzine, car cela
pourrait détériorer la finition.
• N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées
car cela pourrait provoquer un court-circuit.
• Lorsque vous transportez l’unité, tenez la poignée
par l’arrière pour éviter qu’elle ne tombe.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre appareil, veuillez consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Si un problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
L’affichage est atténué, ou aucune indication
ne s’affiche.
• La radio est utilisée à des températures
extrêmement hautes ou basses, ou dans un lieu
où l’humidité est excessive.
Son très faible ou interrompu, réception
insuffisante.
• Si vous êtes dans un bâtiment, approchez-vous
d’une fenêtre.
• Essayez d’améliorer la réception de radios à
l’aide des procédures suivantes.
FM : Étendez l’antenne télescopique, et réglez sa
longueur et son angle pour une meilleure
réception.
SW (OC) : Étendez verticalement l’antenne
télescopique.
MW (PO)/LW (GO) : Une antenne MW (PO)/
LW(GO) est intégrée à l’unité. Réorientez l’unité
pour obtenir une meilleure réception.
Pendant le réglage de réception
FM ou SW (OC), réglez le sens
de l’antenne en la tenant par la
base. Si vous déplacez l’antenne
avec une force excessive, vous
risquez de la détériorer.
• Remplacez toutes les piles par des neuves si
elles sont vides.
Caractéristiques
Affichage de l’heure
Système 12 heures/Système 24 heures
Plage de fréquences
FM
87,5 MHz 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
SW (OC)
5,8 MHz 15,9 MHz (intervalle de 5 kHz)
MW (PO)
531 kHz 1602 kHz (intervalle de 9 kHz)
530 kHz 1610 kHz (intervalle de 10 kHz)
LW (GO)
153 kHz 279 kHz (intervalle de 9 kHz)
Fréquence intermédiaire
FM : 128 kHz
SW (OC) : 45 kHz
MW (PO) : 45 kHz
LW (GO) : 45 kHz
Haut-parleur
Env. 10 cm de dia., 12 Ω, monophonique
Puissance de sortie audio
500 mW
Sortie
Connecteur (casque) (mini fiche ø 3,5 mm)
Puissance requise
230 V CA, 50 Hz (alimentation secteur)
4,5 V CC, trois piles alcalines LR14 (format C)
Le haut-parleur émet du bruit.
• Si un téléphone portable est placé à proximité
de la radio, celle-ci peut émettre un bruit
puissant. Éloignez le téléphone de la radio.
Les piles se vident très rapidement.
• Pensez à éteindre la radio lorsque vous ne
l’utilisez pas. Pour des détails sur l’autonomie
estimée des piles, voir « Autonomie des piles »
sous «Caractéristiques».
• Lorsque «
remplacez toutes les piles par des neuves.
Absence de réception d’une station
souhaitée lorsqu’un bouton de préréglage
est actionné.
• Vérifiez que vous avez bien sélectionné la bande
de fréquence souhaitée (FM, SW (OC), MW (PO)
ou LW (GO)) avant d’appuyer sur le bouton de
préréglage. Pour chaque bande de fréquence,
une seule station peut être attribuée à chaque
bouton.
• Vous avez peut-être maintenu enfoncé le bouton
de préréglage auquel la station a été associée,
ce qui a entraîné le remplacement de la station
par une nouvelle. Préréglez à nouveau la station
souhaitée.
Le message «Non» s’affiche et l’indicateur
du bouton de préréglage («PRESET» et le
numéro de préréglage) s’allume sur
l’afficheur lorsqu’un bouton de préréglage
est actionné.
• Aucune station n’a été préréglée sur le bouton
correspondant. Préréglez une station.
Autonomie des piles*
Env. 100 heures (réception FM)
Env. 100 heures (réception SW (OC))
Env. 100 heures (réception MW (PO))
Env. 100 heures (réception LW (GO))
* En cas d’écoute sur le haut-parleur avec des piles
alcalines Sony (LR14SG). (L’autonomie réelle des
piles peut varier selon l’unité et les conditions
d’utilisation.)
Dimensions
Env. 253mm × 136,3mm × 61,2mm (L/H/P)
Masse
Env. 860 g (sans piles)
Env. 1060 g (avec piles)
Accessoires fournis
Cordon secteur (1)
La conception et les caractéristiques peuvent être
modifiées sans préavis.
» commence à clignoter,
Erste Schritte
FM/SW/MW/LW
PLL SYNTHESIZED RADIO
Mode d’emploi FR
Bedienungsanleitung DE
Schließen Sie das Radio an eine Netzsteckdose an.
1
Schließen Sie das Netzkabel zuerst an die Buchse AC IN und dann
an eine Netzsteckdose an.
Ziehen Sie die
Teleskopantenne aus, um
FM (UKW)- und SW(KW)Sender zu hören.
Teleskopantenne
anschließen.
An Buchse AC IN
Zum Hören von MW/LWSendern braucht die
Antenne nicht ausgezogen
zu werden.
Sicher
Netzkabel
(mitgeliefert)
An eine
Netzsteckdose
2
Hören von Radiosendungen
Schalten Sie das Radio ein.
1
Wählen Sie den Wellenbereich (FM (UKW),
SW (KW), MW oder LW) aus.
2
Durch wiederholtes
Drücken der Taste wird der
Wellenbereich gewechselt.
Stellen Sie die Uhr ein.
„0:00“ blinkt auf dem Display, wenn die Batterien eingesetzt werden
oder das Netzkabel zum ersten Mal angeschlossen wird.
Halten Sie SET
CLOCK gedrückt,
bis die
Stundenanzeige
zu blinken beginnt.
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
3
Stunden-Einstellung
Drücken Sie + oder , um
die Stunde einzustellen, und
drücken Sie dann ENTER.
Drücken Sie + oder , um den
gewünschten Sender einzustellen.
Minuten-Einstellung
Hinweise
• Der Uhreinstellmodus wird nach
Drücken Sie + oder , um die
Minuten einzustellen, und
drücken Sie dann ENTER.
• Die Uhreinstellung wird auf die
So ändern Sie das Meterband in der SW (KW)Funktion
Drücken Sie SW BAND wiederholt.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich das Meterband wie
folgt. Nachdem das Meterband geändert worden ist, empfängt
das Gerät die niedrigste Frequenz im gewählten Meterband und
beginnt mit der Abstimmung ab dieser Frequenz innerhalb des
gesamten SW (KW)-Bands.
65Sekunden abgebrochen, falls keine
Bedienung erfolgt.
Werksvorgabe zurückgesetzt, wenn Sie
das Netzkabel und die Batterien vom
Gerät entfernen, nachdem Sie die Uhr
eingestellt haben.
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie
Updates bei:
www.sony-europe.com/myproducts
ICF-M780SL
Voreinstellen von Sendern
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
1
Führen Sie die Schritte 1 bis 3 im obigen
Abschnitt „Hören von Radiosendungen“ aus.
Speichern Sie bevorzugte Sender unter den 5 Speichertasten ab. Sie können bis zu
5Sender jeweils für die Wellenbereiche FM (UKW), SW (KW), MW und LW voreinstellen.
Halten Sie die gewünschte Speichertaste (1 – 5)
gedrückt, bis Sie einen Signalton hören und die
2
Speichernummer auf dem Display erscheint.
So ändern Sie einen Festsender
1 Stellen Sie einen neuen Sender
ein.
2 Halten Sie die neu zu belegende
Speichertaste gedrückt.
Der Festsender der gewählten Taste wird
Beispiel: Abspeichern
von FM (UKW) 87,50
unter Speichernummer 1.
durch den neuen Sender ersetzt.
Hören eines Festsenders
Wählen Sie den Wellenbereich (FM
(UKW), SW (KW), MW oder LW) aus.
1
Gegenwärtig ausgewählter
Wellenbereich
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, schaltet das Gerät vom
Abstimmmodus auf den Sendersuchlaufmodus um. Beim
Sendersuchlauf tastet das Gerät den Frequenzbereich im
aktuellen Wellenbereich automatisch nach Sendern ab und
empfängt die abgestimmten Signale des jeweiligen Senders für
3 Sekunden. Weitere Einzelheiten zum Sendersuchlauf finden
Sie in „Sendersuchlauf“ unter „Praktische Funktionen“.
Drücken Sie die gewünschte Speichertaste (1 – 5).
2
Hinweise
• Um zu verhindern, dass der
Speicherinhalt versehentlich geändert
wird, halten Sie die Taste nicht
gedrückt.
• Falls kein Sender unter der gedrückten
Taste gespeichert worden ist,
erscheint „Non“, und das Gerät
schaltet auf die Frequenz vor dem
Drücken der Taste zurück.
49 mb
19 mb
41 mb
22 mb
31 mb
25 mb
Info zu den Meterbändern
Meterband Frequenzbereich (kHz)
49 mb
41 mb
31 mb
25 mb
22 mb
19 mb
Hinweis
Der automatische Abstimmmodus ist nur innerhalb des Bereichs des aktuellen
Meterbands verfügbar. Außerhalb dieses Bereichs schaltet das Gerät auf den
manuellen Abstimmmodus um.
5.800 6.250
7.100 7.550
9.300 10.000
11.500 12.220
13.500 13.900
15.000 15.900
Da die SW (KW)Frequenzen den
Meterbändern zugeordnet
sind, wie in der Tabelle
angegeben, können Sie
durch Umschalten des
entsprechenden
Meterbands eine schnelle
Suche der gewünschten
Frequenz durchführen.
Verbessern des Radioempfangs
Schlechter Empfang kann durch Neuausrichtung oder Längeneinstellung der
Antenne (FM (UKW) und SW (KW)) bzw. Neuausrichtung des Gerätes selbst
(MW/LW) verbessert werden.
So stellen Sie die
Lautstärke ein
So hören Sie über Kopfhörer
Schließen Sie einen Kopfhörer mit einem Stereooder Mono-Ministecker (nicht im Lieferumfang)
an.
Sie hören Mono-Ton durch den Kopfhörer.
An (Kopfhörer)
Hinweis
Wenn Sie einen Kopfhörer an das Radio anschließen,
verwenden Sie ein Kopfhörerkabel mit einem
Stereo-Ministecker (3-polig) oder einem MonoMinistecker (2-polig). Mit anderen Steckertypen
erfolgt u. U. keine Tonwiedergabe.
Mono*-
Kompatible
Steckertypen
Andere
Steckertypen
können nicht
verwendet
werden.
* Es wird empfohlen, einen Mono-Kopfhörer
(ø3,5-mm-Ministecker) mit diesem Radio zu
benutzen. Sie können auch einen Stereo-Kopfhörer
verwenden, aber die Kopfhörerausgabe erfolgt in
Mono.
1 Ring
2 Ringe
3 oder mehr Ringe
Ministecker
StereoMinistecker
So betreiben Sie das Radio mit Batterien
Drücken Sie den
Batteriefachdeckel an
nieder, und schieben Sie ihn
in Pfeilrichtung .
Um den Deckel zu schließen, schieben Sie ihn in Pfeilrichtung ,
bis er einrastet.
Führen Sie zuerst die Seite
der Batterie ein.
Drei LR14-Batterien (Größe C)
(nicht im Lieferumfang)
Hinweise
• Wenn der Batteriepegel auf ein bestimmtes Niveau abfällt, kann der
Ton schwach oder verzerrt werden, und die Batterieanzeige („
beginnt auf dem Display zu blinken. Wenn die Batterien schließlich
völlig erschöpft werden, wechselt der Status der Anzeige von
„Blinken“ zu „Leuchten“, und das Radio schaltet sich aus. Ersetzen Sie
in diesem Fall alle Batterien durch neue.
• Schalten Sie das Radio aus, und wechseln Sie die Batterien innerhalb
von 60 Sekunden aus. Anderenfalls werden die Einstellungen, z. B. für
die Uhr, den Einschalttimer und die Festsender, initialisiert. Sollte dies
eintreten, führen Sie die notwendigen Einstellungen erneut durch.
Beachten Sie, dass die Batterieanzeige („
selbst nachdem die Batterien ausgewechselt worden sind. Die
Batterieanzeige erlischt, wenn Sie das Radio nach dem
Batteriewechsel einschalten.
• Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden, nehmen Sie die
Batterien heraus. Wenn Sie das Radio wieder benutzen möchten,
führen Sie die notwendigen Einstellungen, z. B. für die Uhr, den
Einschalttimer und die Festsender, durch.
“) erleuchtet bleibt,
“)
Für FM (UKW)
Ziehen Sie die
Teleskopantenne
aus, und stellen
Sie Länge und
Winkel für
optimalen
Empfang ein.
Für MW/LW
Richten Sie das Gerät selbst
neu aus, um den Empfang zu
verbessern. (Eine
Ferritstabantenne ist in das
Gerät eingebaut.)
Für SW (KW)
Ziehen Sie die
Teleskopantenne
vertikal aus.
Lage der Teile und Bedienelemente
Gerät
Taste / (Ein-Aus)
Regler VOLUME*
Taste SW BAND
Taste FM/SW/MW/LW
Buchse (Kopfhörer)
Tasten +, *
Taste ENTER/SET CLOCK (Durch
Gedrückthalten der Taste wird der
Uhreinstellmodus aktiviert.)
Taste ON TIMER/SET TIMER (Durch
Gedrückthalten der Taste wird der
Timereinstellmodus aktiviert.)
Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Sender
abgestimmt ist.
Leuchtet auf, wenn der Einschalttimer
aktiviert wird, oder wenn sich das Gerät
im Einschalttimer-Einstellmodus
befindet.
Leuchtet auf oder blinkt, wenn der
Batteriestrom schwach ist. Ersetzen Sie
alle Batterien durch neue, wenn diese
Anzeige zu blinken beginnt.
Leuchtet auf, wenn der Ausschalttimer
aktiviert wird, oder wenn sich das Gerät
im Ausschalttimer-Einstellmodus
befindet.
Taste SLEEP
Lautsprecher
Display
Speichertasten*
Teleskopantenne
Buchse AC IN
Batteriefachdeckel
Tragegriff
* Die „MAX“-Position des Reglers VOLUME, die Taste
+ und die Speichertaste mit der Nummer 3 haben
einen Tastpunkt. Benutzen Sie den Tastpunkt als
Anhaltspunkt bei der Bedienung des Radios.
Leuchtet auf, wenn ein Sender unter einer
der Speichertasten abgespeichert wird,
oder wenn ein Festsender gewählt wird.
Frequenz/Zeit/Meldungs-Anzeigefeld
Zeigt den gegenwärtig ausgewählten
Wellenbereich an.
Die Seriennummer
befindet sich auf dem
Typenschild an der
Unterseite des
Gerätes.
Praktische Funktionen
Ausschalttimer
Das Radio schaltet sich nach Ablauf der
eingestellten Zeit automatisch aus.
1 Drücken Sie SLEEP.
Die Anzeige „SLEEP“ beginnt zu blinken, und
die Standardeinstellung („90“) erscheint auf
dem Display.
Wenn Sie SLEEP bei ausgeschaltetem Radio
drücken, schaltet sich das Radio automatisch ein.
2 Drücken Sie SLEEP wiederholt zur
Wahl der gewünschten Einstellung,
während die Anzeige „SLEEP“ blinkt.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Dauer (in Minuten) auf dem Display wie folgt:
90 60 30 15
OFF
3 Drücken Sie ENTER.
Die ausgewählte Einstellung wird bestätigt,
und die Anzeige „SLEEP“ hört auf zu blinken.
Tipps
• Wenn Sie ENTER nicht innerhalb von etwa
3Sekunden drücken, wird die gegenwärtig
ausgewählte Einstellung automatisch bestätigt.
• Sie können die bis zum Ausschalten des Radios
verbleibende Zeit überprüfen, indem Sie SLEEP
nach der Einstellung des Ausschalttimers erneut
drücken.
So heben Sie den Ausschalttimer
auf
Sie können den Ausschalttimer nach einem der
folgenden Verfahren aufheben:
• Stellen Sie den Ausschalttimer auf „OFF“.
• Schalten Sie das Radio einmal aus und wieder ein.
So ändern Sie die AusschalttimerEinstellung
Drücken Sie SLEEP wiederholt, um andere
Einstellungen auszuwählen.
Einschalttimer
Das Radio schaltet sich zur voreingestellten Zeit
automatisch ein.
Stellen Sie vor der Benutzung des Einschalttimers
den Sender ein, den Sie hören möchten.
1 Halten Sie ON TIMER gedrückt.
Die Anzeige „ON TIMER“ und die
Stundenanzeige beginnen auf dem Display zu
blinken.
2 Drücken Sie + oder , um die Stunde,
zu der das Radio eingeschaltet werden
soll, einzustellen, und drücken Sie
dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt auf dem Display.
3 Drücken Sie + oder , um die Minuten
einzustellen, und drücken Sie dann
ENTER.
Die Anzeige „ON TIMER“ hört auf zu blinken,
und die Einschalttimer-Funktion wird aktiviert.
Falls das Radio bereits eingeschaltet ist,
drücken Sie /, um das Radio auszuschalten.
Hinweise
• Der Einschalttimer-Einstellmodus wird nach
65Sekunden abgebrochen, falls keine Bedienung
erfolgt.
• Wenn die Einschalttimerfunktion das Radio
einschaltet, wird der Ausschalttimer automatisch
aktiviert, und das Radio schaltet sich nach 90
Minuten aus. Bis zum Ausschalten des Radios
zeigt das Display die Einschalttimer- und
Ausschalttimer-Anzeige an.
Sendersuchlauf
1
Drücken Sie FM/SW/MW/LW zur Wahl
des Wellenbereichs, und halten Sie
dann + oder gedrückt.
Das Gerät beginnt, das Frequenzband im
Wellenbereich nach Sendern abzutasten.
2 Drücken Sie ENTER, um den
Sendersuchlauf anzuhalten, wenn der
gewünschte Sender empfangen wird.
Das Gerät beginnt den Sendersuchlauf
automatisch ab der zuletzt empfangenen
Frequenz, hält den Suchlauf für 3 Sekunden
an, sobald ein Sender empfangen wird, und
setzt ihn dann fort. Hören Sie sich die
3-Sekunden-Intros der RadioAnspielautomatik an, und drücken Sie ENTER,
wenn Sie den gewünschten Sender gefunden
haben.
Hinweis
Beginnt der Suchlauf im SW (KW)-Bereich ab einer
Frequenz innerhalb des Bereichs eines Meterbands,
erfolgt der Suchlauf nur innerhalb des aktuellen
Meterbands. Wenn der Suchlauf ab einer Frequenz
außerhalb eines Meterbands beginnt und das
nächste Meterband erreicht, wird der Suchlauf
innerhalb des betreffenden Meterbands fortgesetzt.
Info zur Hintergrundbeleuchtung
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich aus,
wenn 15 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt,
um den Stromverbrauch zu minimieren.
Tipp
Die Hintergrundbeleuchtung bleibt während des
Sendersuchlaufs eingeschaltet.
So ändern Sie das MWAbstimmraster
Drücken Sie /, um das Radio
1
auszuschalten.
2 Halten Sie die Speichertaste 1 und FM/
SW/MW/LW gleichzeitig gedrückt, bis
Sie einen Signalton hören.
Jedes Mal, wenn Sie die Tasten gedrückt
halten, ändert sich das MW-Abstimmraster
periodisch. Durch Ändern des Abstimmrasters
werden sämtliche im Gerät gespeicherten
MW-Festsender gelöscht. Nach einer
Änderung des Abstimmrasters müssen Sie die
Festsender neu einstellen.
Hinweis
Das MW-Abstimmraster kann nur bei
ausgeschaltetem Radio geändert werden. Schalten
Sie das Radio vorher aus.
So ändern Sie den
Uhranzeigemodus
Drücken Sie /, um das Radio
1
auszuschalten.
2 Halten Sie + und die Speichertaste
1gedrückt, bis der Uhranzeigemodus
geändert wird.
Jedes Mal, wenn Sie die Tasten gedrückt
halten, wechselt der Uhranzeigemodus vom
24-Stunden-System zum 12-Stunden-System
(oder umgekehrt).
WARNUNG
Da der Netzstecker verwendet wird, um das Gerät
vom Stromnetz zu trennen, schließen Sie das
Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose
an. Falls Sie eine Unregelmäßigkeit im Gerät
feststellen, ziehen Sie den Netzstecker sofort von
der Netzsteckdose ab.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z. B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und
stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Um die Brand- oder Stromschlaggefahr zu
reduzieren, setzen Sie dieses Gerät keinem Tropfoder Spritzwasser aus, und stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand
mit dem Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
Das Typenschild und wichtige Informationen
bezüglich der Sicherheit befinden sich an der
Unterseite.
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann Gehörverlust verursachen.
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien
dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch
Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen,
ausgesetzt werden.
Im Fall des Auslaufens der Batterie
Falls Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, berühren Sie
die Flüssigkeit nicht mit bloßen Händen.
Batterieflüssigkeit kann im Gerät verbleiben.
Wenden Sie sich an den nächsten Sony-Händler.
Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, reiben
Sie die Augen nicht, weil Sie sonst erblinden
können. Waschen Sie die Augen schnell mit viel
sauberem Wasser aus und suchen Sie unmittelbar
einen Arzt auf.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihrem Körper oder Ihrer
Kleidung in Berührung kommt, können Verätzungen
oder Verletzungen auftreten. Waschen Sie die
Flüssigkeit schnell mit sauberem Wasser ab und
suchen Sie einen Arzt auf, wenn es zu
Hautentzündungen oder Verletzungen kommt.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen treffen nur für Geräte zu, die in
Ländern verkauft werden, in denen EUDirektiven gelten.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen
Union kontaktieren Sie bitte den Bevollmächtigten
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Betreiben Sie das Gerät nur mit den in „Technische
Daten“ angegebenen Stromquellen. Verwenden
Sie für Batteriebetrieb drei LR14-Alkalibatterien
(Größe C). Verwenden Sie für Netzstrombetrieb
das mitgelieferte Netzkabel und kein anderes
Kabel.
• Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden,
trennen Sie es von der Netzsteckdose.
• Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben, ist es
empfehlenswert, das Netzkabel von der
Netzsteckdose abzuziehen.
• Benutzen Sie das Gerät innerhalb eines
Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C. Wird es bei
Temperaturen über diesem Bereich benutzt, kann
das Display allmählich schwarz werden. Wird es
bei Temperaturen unter diesem Bereich benutzt,
ändert sich die Displayanzeige u. U. nur sehr
langsam. (Diese Unregelmäßigkeiten
verschwinden und haben keinen schädlichen
Einfluss auf das Gerät, sobald das Gerät wieder im
empfohlenen Temperaturbereich benutzt wird.)
• Halten Sie zum Tragen des Radios den Handgriff
auf der Rückseite des Gerätes, um Fallenlassen
des Radios zu verhüten.
Die Gültigkeit der CE-Markierung beschränkt sich
auf Länder, in denen sie rechtlich durchgesetzt wird,
hauptsächlich in Ländern des Europäischen
Wirtschaftsraums (EWR).
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder
Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die
Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die
Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die
Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen ab.
Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die
Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
• Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab,
nehmen Sie die Batterien heraus, und lassen Sie
das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es weiter benutzen.
• Da starke Magnete für die Lautsprecher
verwendet werden, halten Sie persönliche
Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Uhren mit
Federaufzug von der Anlage fern, um mögliche
Beschädigung durch den Magnetismus zu
vermeiden.
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum
Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzin, weil diese
die Oberflächen angreifen.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen,
weil dadurch ein Kurzschluss verursacht werden
kann.
• Halten Sie zum Tragen des Gerätes den Handgriff
auf der Rückseite, um Fallenlassen des Gerätes zu
verhüten.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder
Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Störungsbehebung
Sollten nach der Durchführung der folgenden
Kontrollen noch Probleme vorhanden sein,
konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
Das Display ist dunkel, oder es erscheinen
keine Anzeigen.
• Das Radio wird bei sehr hohen oder niedrigen
Temperaturen oder an einem sehr feuchten Ort
benutzt.
Sehr schwacher oder unterbrochener Ton,
oder unbefriedigender Empfang.
• Wenn Sie sich in einem Gebäude befinden,
stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters
auf.
• Versuchen Sie, den Empfang mithilfe der
folgenden Maßnahmen zu verbessern.
FM (UKW): Ziehen Sie die Teleskopantenne aus,
und stellen Sie Länge und Winkel für optimalen
Empfang ein.
SW (KW): Ziehen Sie die Teleskopantenne
vertikal aus.
MW/LW: Eine MW/LW-Antenne ist in das Gerät
eingebaut. Richten Sie das Gerät selbst neu aus,
um den Empfang zu verbessern.
Um den FM (UKW)- oder
SW(KW)-Empfang zu
verbessern, stellen Sie die
Richtung der Antenne ein,
indem Sie sie am unteren Ende
halten. Die Antenne kann
beschädigt werden, wenn Sie sie gewaltsam
bewegen.
• Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, falls sie
erschöpft sind.
Technische Daten
Zeitanzeige
12-Stunden-System/24-Stunden-System
Frequenzbereich
FM (UKW)
87,5 MHz 108 MHz (50-kHz-Raster)
SW (KW)
5,8 MHz 15,9 MHz (5-kHz-Raster)
MW
531 kHz 1.602 kHz (9-kHz-Raster)
530 kHz 1.610 kHz (10-kHz-Raster)
LW
153 kHz 279 kHz (9-kHz-Raster)
Zwischenfrequenz
FM (UKW): 128 kHz
SW (KW): 45 kHz
MW: 45 kHz
LW: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 10 cm Durchm., 12 Ω, monaural
Audio-Ausgangsleistung
500 mW
Ausgang
Buchse (Kopfhörer) (ø 3,5-mm-Minibuchse)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50Hz
(Netzstromversorgung)
4,5 V Gleichstrom, drei LR14-Alkalibatterien
(Größe C)
Die Lautsprecherausgabe ist verrauscht.
• Wird ein Mobiltelefon in die Nähe des Radios
gebracht, kann ein lautes Geräusch vom Radio
hörbar sein. Halten Sie Mobiltelefone vom Radio
fern.
Die Batterien werden sehr schnell erschöpft.
• Schalten Sie das Radio aus, wenn Sie es nicht
benutzen. Einzelheiten zur geschätzten
Batterienutzungsdauer finden Sie unter
„Batterienutzungsdauer“ in „Technische Daten“.
• Wenn „
alle Batterien durch neue.
Ein gewünschter Sender kann nicht
empfangen werden, wenn eine Taste
gedrückt wird.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den gewünschten
Wellenbereich (FM (UKW), SW (KW), MW oder
LW) gewählt haben, bevor Sie die Speichertaste
drücken. Je ein Sender für jeden Wellenbereich
kann jeweils unter einer Taste gespeichert
werden.
• Sie haben möglicherweise die Speichertaste,
unter welcher der Sender abgespeichert wurde,
gedrückt gehalten, so dass der Sender durch
einen neuen ersetzt wurde. Speichern Sie den
gewünschten Sender erneut ab.
Die Meldung „Non“ erscheint, und die
Speichertastenanzeige („PRESET“ und die
Speichernummer) leuchtet auf dem Display
auf, wenn eine Speichertaste gedrückt wird.
• Es ist kein Sender unter der entsprechenden
Taste abgespeichert. Speichern Sie einen Sender
ab.
Batterienutzungsdauer*
Ca. 100 Stunden (FM (UKW)-Empfang)
Ca. 100 Stunden (SW (KW)-Empfang)
Ca. 100 Stunden (MW-Empfang)
Ca. 100 Stunden (LW-Empfang)
* Bei Wiedergabe über den Lautsprecher mit
Sony-Alkalibatterien (LR14SG) (Die tatsächliche
Batterienutzungsdauer kann je nach Gerät und
Betriebsbedingungen schwanken.)
Abmessungen
Ca. 253mm × 136,3mm × 61,2mm (B/H/T)
Gewicht
Ca. 860 g (ohne Batterien)
Ca. 1.060 g (mit Batterien)
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Änderungen von Design und technischen Daten
vorbehalten.
“ zu blinken beginnt, ersetzen Sie
So deaktivieren Sie den
Einschalttimer
Drücken Sie ON TIMER (die Anzeige „ON TIMER“
wird ausgeblendet).
Durch wiederholtes Drücken der Taste können
Sie den Einschalttimer aktivieren oder
deaktivieren.
Nachdem Sie den Einschalttimer eingestellt und
aktiviert haben, schaltet sich das Radio täglich
zur voreingestellten Zeit ein.
Hinweis
Der Uhranzeigemodus kann nur bei
ausgeschaltetem Radio geändert werden.
Schalten Sie das Radio vorher aus.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Temperaturen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Sand, Staub oder mechanischen Stößen aus.
Lassen Sie das Gerät niemals in einem in praller
Sonne geparkten Auto liegen.