Sony ICF-CD853 User Manual [sv]

FM/AM CD Clock Radio FM/MW/LW CD Clock Radio
Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções (lado inverso) Bruksanvisning (på baksidan)
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation. Dream Machine é un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Sony Corporation 2002 Printed in China
i (hoofdtelefoon) aansluiting Presa i (cuffie)
NAP-indicator Indicatore Nap
Uitleesvenster* (12-urensysteem) Finestra del display* (sistema delle 12 ore)
* De weergave verschilt van
land tot land.
* Il display può variare da paese
a paese.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het toestel. Laat inwendig onderhoud door bevoegd vakpersoneel verrichten. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor de klanten in Europa
Deze compact disc speler is geclassificeerd als een LASER KLASSE 1 product. Een label met de aanduiding CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
Alvorens u het toestel in gebruik neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony CD radiowekker! Dit is een uiterst betrouwbaar toestel dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen. Lees, alvorens het toestel in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De PRESET TUNING 3 toets is voorzien van een voelstip. I tasti PRESET TUNING 3 disponge di un punto tattile.
3-238-440-31(1)
ICF-CD853
ICF-CD853L
FM-draadantenne Antenna a filo FM
Netsnoer Cavo di alimentazione CA
De CD u toets is voorzien van een voelstip. Il tasto CD u dispone di un punto tattile.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen beschreven, de ICF-CD853 en de ICF­CD853L; de verschillen tussen de modellen zijn als volgt:
Modelnummer ICF-CD853 ICF-CD853L Afstembanden FM/AM FM/MW/LW
Kenmerken
• FM/AM 2-bands (ICF-CD853) of FM/MW/ LW 3-bands (ICF-CD853L) PLL (phase locked loop) synthesized klokradio
• Eenvoudige digitale afstemming met 15 voorkeuzezenders voor de ICF-CD853 en 20 voorkeuzezenders voor de ICF-CD853L
• Ingebouwde CD-speler met CD-R/RW weergavefunctie
• Groot, goed afleesbaar display met compacte afmetingen.
• Drievoudig alarm (radio, zoemer of CD) met verlengbare sluimerfunctie.
• Eenvoudige duttimer te bedienen met één toets.
• LCD met achterverlichting met sterkteregelaar.
• D.S.T. (Daylight Saving Time) ­zomertijdberekening
Achterverlichtingssterkte regelen
Druk op BRIGHTNESS om hoog, midden of laag te kiezen, naargelang van uw persoonlijke voorkeur.
Klok en datum instellen
1 Sluit de klokradio aan op een
stopcontact.
“AM 12:00” of “0:00” knippert op het display.
2 Hou CLOCK enkele seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en het jaar begint te knipperen op het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
juiste jaar verschijnt op het display.
4 Druk eenmaal op CLOCK. 5 Herhaal stap 3 en 4 om de maanden,
dagen, uren en minuten in te stellen.
Druk na het instellen van de minuten op CLOCK zodat de seconden beginnen te tellen, waarna u twee korte pieptonen hoort.
Naas de volumeregelaar bevindt zich een voelstip die een hoger volume aangeeft. Il punto tattile relativo al volume indica la direzione di incremento del volume.
Om jaar en datum te tonen, drukt u eenmaal op SNOOZE•DATE/SLEEP OFF voor de datum en binnen de 4 seconden nogmaals voor het jaar. Datum of jaar verschijnt enkele seconden op het display, waarna de huidige tijd weer wordt getoond.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om de huidige tijd snel in te stellen.
Het kloksysteem verschilt volgens het model. 12-urensysteem: “AM 12:00” = middernacht 24-urensysteem: “0:00” = middernacht
Wanneer u na het instellen van de minuten in stap 5 op CLOCK drukt om de klok te activeren, beginnen de seconden te tellen vanaf nul.
Om over te schakelen naar de zomertijd
Druk op D.S.T./SUMMER T..
” verschijnt en de tijdweergave schakelt over
“ naar de zomertijd.
Druk nogmaals op D.S.T./SUMMER T. om de zomertijdfunctie uit te schakelen.
AM-afsteminterval wijzigen
Het AM-afsteminterval verschilt volgens de streek. Het MW-afsteminterval van dit toestel is af fabriek ingesteld op 9 of 10 kHz. Wijzig de instellingen zoals hieronder vermeld om naar de radio te kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz Andere landen 9 kHz
Opmerking
Wanneer het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, worden de AM/FM­voorinstelzenders geïnitialiseerd. Wanneer het AM(MW)-afsteminterval wordt gewijzigd, wordt het FM-afsteminterval eveneens gewijzigd.
1 Zet het toestel af. 2 Hou OFF x•ALARM RESET ingedrukt
en druk PRESET TUNING toets 1 langer dan 5 seconden in.
Er weerklinken twee korte pieptonen en het AM-afsteminterval wordt gewijzigd. Wanneer u terug naar stap 2 gaat, verandert het afsteminterval opnieuw.
Een CD afspelen
Een 8 cm (3-inch) CD kan worden afgespeeld zonder adapter.
1 Druk op OPEN/CLOSE om het deksel
van de CD-houder te openen en plaats een disc.
2 Sluit het deksel van de CD-houder.
Indrukken
Label naar boven
Sluit het deksel
3 Druk op CD u.
NCD” en “TRACK 01” verschijnen op het display om aan te geven dat track 1 van de CD speelt.
4 Draaien VOLUME om het volume te
regelen.
Voor Drukt u
Pauzeren van de op CD u weergave
Hervatten van de nogmaals op weergave CD u
Terugkeren naar het begin op .** van het weergegeven
muziekstuk (AMS* zoekfunctie) Doorgaan naar het volgende op >**
muziekstuk (AMS zoekfunctie) Terugzoeken met de .
versnelde weergave toets langer in** Vooruitzoeken met de >
versnelde weergave toets langer in** Terugkeren naar een eerder . muziekstuk herhaaldelijk in**
(AMS zoekfunctie) Doorgaan naar een later >
muziekstuk (t/m het laatste) herhaaldelijk in** (AMS zoekfunctie)
Stoppen met afspelen x *AMS = Automatische Muziek Sensor
**Deze functies zijn zowel tijdens weergave als in
de pauzestand beschikbaar.
Betreffende CD-R’s/CD-RW’s
Dit toestel is compatibel met CD-R’s/CD-RW’s maar of dergelijke discs kunnen worden afgespeeld, hangt af van de kwaliteit van de disc, de opname-apparatuur en de toepassingssoftware.
Behandeling van compact discs
Juist
Neem de disc vast aan de rand.
Fout
Raak het oppervlak niet aan.
Kleef noch schrijf iets op de disc.
Opmerkingen
• Discs met afwijkende vormen (b.v. hart, vierkant, ster) kunnen niet met deze dit toestel worden afgespeeld. Indien u dat toch doet, kan het toestel worden beschadigd. Gebruik geen dergelijke discs.
• Wanneer u op CD u drukt terwijl er geen disc is ingebracht, knippert “00” gedurende ongeveer 5 seconden op het display en schakelt het toestel automatisch uit.
Diverse CD-afspeelfuncties
U kunt de muziekstukken van een CD herhaald laten weergeven of in willekeurige volgorde. Druk op de CD PLAY MODE toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de afspeelfunctie als volgt:
Aanduiding in het Afspeelfunctie uitleesvenster
Geen aanduiding (normale
Alle muziekstukken worden eenmaal weergegeven.
“REP 1” (enkel-nummer
Een enkel muziekstuk wordt herhaald weergegeven.
“REP ALL” (volledige
Alle muziekstukken op de CD worden herhaald weergegeven.
“SHUFFLE” (willekeurige
Alle muziekstukken op de CD worden eenmaal in willekeurige volgorde weergegeven.
“SHUFFLE REP” (willekeurige
Alle muziekstukken op de CD worden meermalen in willekeurige volgorde weergegeven.
weergave)
m
herhaalfunctie)
m
herhaalfunctie)
m
afspeelfunctie)
m
herhaalfunctie)
<
Bediening van de radio
—Handafstemming 1 Druk op RADIO•BAND om de radio
aan te zetten.
“RADIO” verschijnt op het display.
2 Druk herhaaldelijk op RADIO•BAND
om de band te kiezen.
Bij elke druk verandert de band als volgt:
ICF-CD853
AM
ICF-CD853L
MW
Wanneer u de FM1 of FM2 voorinstelstand gebruikt, kunt u in elke stand naar de radio luisteren (zie Favoriete zenders voorinstellen).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – om af
te stemmen op een zender.
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz en het AM afsteminterval op 10 kHz (Noord- en Zuid-Amerikaans model). Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05 MHz* en het AM(MW)/LW afsteminterval op 9 kHz (andere modellen).
* De FM-frequentieweergave neemt toe of af met
stappen van 0,1 MHz. Zo verschijnt bijvoorbeeld de frequentie 88,00 en 88,05 MHz als 88.0 MHz.
Er weerklinken twee korte pieptonen wanneer de minimumfrequentie van elke band tijdens het afstemmen wordt ontvangen.
4 Regel het volume met VOLUME.
Wanneer u TUNE/TIME SET + of – loslaat nadat u de gewenste zender hebt gevonden, keert de vorige displayweergave na ongeveer 10 seconden terug.
Om de frequentie van de zender waarop is afgestemd te controleren, drukt u op RADIO•BAND zodat de frequentie gedurende ongeveer 10 seconden verschijnt.
Druk op OFF x•ALARM RESET om de radio af te zetten.
Ontvangst verbeteren
FM: strek de FM-draadantenne volledig uit
voor een optimale ontvangst.
AM(MW)/LW:
draai het toestel horizontaal voor optimale ontvangst. Het toestel is voorzien van een ingebouwde ferrietantenne.
Plaats het toestel niet op een stalen of metalen ondergrond omdat de ontvangst hierdoor kan worden gestoord.
Favoriete zenders voorinstellen
—Voorinstelafstemming
Er kunnen maximum 10 FM-zenders (5 zenders in FM1, 5 zenders in FM2), en 5 AM-, MG- en LG-zenders worden vooringesteld.
Een zender voorinstellen
1 Volg stap 1 tot 4 van “Bediening van
de radio en stem handmatig af op de zender die u wilt voorinstellen.
2 Hou de gewenste voorinsteltoets
ingedrukt tot u twee korte pieptonen hoort.
Voorbeeld: display wanneer u FM 90 MHz voorinstelt onder de PRESET TUNING 2 toets voor FM2.
De frequentie blijft ongeveer 10 seconden op het display staan, waarna de vorige indicatie weer verschijnt.
Herhaal deze stappen om een andere zender voorin te stellen. Om de voorinstelzender te wijzigen, stemt u af op de gewenste zender en houdt u voorinsteltoets 1 tot 5 ingedrukt. De nieuwe zender vervangt de vorige zender onder de voorinsteltoets.
Afstemmen op een voorinstelzender
1 Druk op RADIO•BAND om de radio
aan te zetten.
2 Druk op RADIO•BAND om de band te
kiezen.
3 Druk op de gewenste voorinsteltoets. 4 Regel het volume met VOLUME.
Na ongeveer 10 seconden verschijnt de vorige indicatie weer op het display maar blijft het voorinsteltoetsnummer staan.
Opmerking
Wanneer de gewenste PRESET TUNING toets in stap 3 langer dan enkele seconden ingedrukt blijft, wordt de vooringestelde zender vervangen door de zender waarop is afgestemd.
Het alarm instellen
De klokradio is uitgerust met 3 alarmstanden ­CD, radio en zoemer. Controleer of de klok gelijk is gezet alvorens het alarm in te stellen (zie “Klok en datum instellen”).
De alarmtijd instellen
Het CD-alarm instellen:
Bij het CD-alarm wordt de track die u als wek­track aanduidt het eerst afgespeeld. (Wanneer de CD-weergavestand echter is ingesteld op “SHUFFLE” of SHUFFLE REP”, worden alle tracks echter afgespeeld in willekeurige volgorde.)
1 Stel het gewenste volume in terwijl het
alarm aan staat.
2 Hou ALARM SET CD enkele seconden
ingedrukt.
ALARM, CD verschijnt op het display. Na één pieptoon beginnen ALARM en het uur te knipperen op het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
gewenste uur verschijnt.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om het uur snel in te stellen.
4 Druk op ALARM SET CD.
De minuten knipperen.
5 Herhaal stap 3 om de minuten in te
stellen en druk op ALARM SET CD.
Het wek-tracknummer knippert op het display.
6 Druk op TUNE/TIME SET + of – om het
gewenste wek-tracknummer te kiezen.
Het wek-tracknummer kan tot 99 worden ingesteld.
7 Druk op ALARM SET CD.
Twee korte pieptonen bevestigen de instelling.
Het radio-alarm instellen:
Bij het radio-alarm speelt de zender die u als wekzender hebt aangeduid het eerst.
1 Stem af op een zender en regel het
volume.
2 Hou ALARM SET RADIO enkele
seconden ingedrukt.
ALARM en RADIO verschijnt op het display. Na één pieptoon beginnen ALARM en het uur te knipperen op het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
gewenste uur verschijnt.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om het uur snel in te stellen.
4 Druk op ALARM SET RADIO.
De minuten knipperen.
5 Herhaal stap 3 om de minuten in te
stellen en druk op ALARM SET RADIO.
WAKE UP STA verschijnt en het voorinstelnummer knippert op het display.
6 Druk op TUNE/TIME SET + of – om de
wekzender te kiezen.
Het voorinstelnummer verandert als volgt:
ICF-CD853
AM P1 tot 5
P
-
FM1 P1 tot 5FM2 P1 tot 5
ICF-CD853L
MW P1 tot 5 FM1 P1 tot 5
P
-
FM2 P1 tot 5LW P1 tot 5
P–” is de laatst ontvangen zender. U kunt de gewenste band direct kiezen door
RADIO•BAND of de PRESET TUNING
op
toets te drukken terwijl de “P–” niet op het display staat.
7 Druk op ALARM SET RADIO.
Twee korte pieptonen bevestigen de instelling.
Het zoemeralarm instellen: 1 Hou ALARM SET BUZZER enkele
seconden ingedrukt.
ALARM en BUZZER verschijnen op het display. Na één pieptoon beginnen ALARM en het uur te knipperen op het display.
2 Druk op TUNE/TIME SET + of – tot het
gewenste uur verschijnt.
Hou TUNE/TIME SET + of – ingedrukt om het uur snel in te stellen.
3 Druk op ALARM SET BUZZER.
De minuten knipperen.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te
stellen en druk op ALARM SET BUZZER.
Twee korte pieptonen bevestigen de instelling.
De alarmstand instellen
Stel eerst de alarmtijd in alvorens over te schakelen naar de alarmstand. (Zie De alarmtijd instellen”.) Druk nogmaals op ALARM MODE om de gewenste alarmstand te kiezen. Bij elke druk op ALARM MODE, CD/RADIO/BUZZER verandert de indicator in deze volgorde:
CD RADIO BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER RADIO+BUZZER CD+RADIO+BUZZER
De volgende alarmtijd wordt aangegeven.
De alarminstelling controleren
Voor ALARM SET CD verschijnt de alarmtijd door eenmaal te drukken, het wek-tracknummer door tweemaal te drukken. Voor ALARM SET RADIO verschijnt de alarmtijd door eenmaal te drukken, de wekzender door tweemaal te drukken. Voor ALARM SET BUZZER verschijnt de alarmtijd door eenmaal te drukken. De alarminstelling verschijnt enkele seconden op het display, waarna de vorige indicatie weer verschijnt.
Bij aankoop van het toestel is de alarmtijd voor CD-alarm, radio-alarm en zoemeralarm ingesteld op AM 12:00 of 0:00.
ALARM ON—
Wanneer u het CD-alarm instelt zonder dat er een CD in de speler zit, weerklinkt het zoemeralarm in de plaats op het ingestelde tijdstip.
Bij de zoemerwekker zal de wektoon om de paar seconden steeds korter achtereen klinken, in drie fasen.
Wanneer een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) is aangesloten, weerklinkt het zoemeralarm via de luidsprekers en de hoofdtelefoon, ongeacht de alarminstelling. In dit geval kan geen CD noch radiozender worden beluisterd.
Opmerking
Wanneer CD-, radio- en zoemeralarm op hetzelfde tijdstip zijn ingesteld, heeft het CD­alarm voorrang. Wanneer het CD-alarm niet is ingesteld, heeft het radio-alarm voorrang.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE•DATE/SLEEP OFF. Het CD-, radio- of zoemeralarm stopt maar schakelt na ongeveer 10 minuten automatisch weer aan. Bij elke druk op SNOOZE•DATE/ SLEEP OFF verandert de sluimertijd als volgt:
30
20
10
40
De sluimertijd verschijnt gedurende enkele seconden op het display, waarna de huidige tijd weer verschijnt. Wanneer u op SNOOZE•DATE/ SLEEP OFF drukt nadat de huidige tijd is verschenen, start de sluimertijd opnieuw vanaf 10 minuten.
De maximale sluimertijd is 60 minuten.
60
50
ALARM OFF—
Het CD-, ardio- of zoemeralarm schakelt automatisch uit na 60 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op OFF x•ALARM RESET om het alarm af te zetten. Het alarm weerklinkt de volgende dag weer op hetzelfde tijdstip.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de CD/RADIO/BUZZER indicator dooft.
Gebruik van de NAP Timer (Count Down Timer)
De NAP timer laat de zoemer weerklinken na de vooringestelde tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op NAP tot de gewenste minuten verschijnen. Bij elke druk verandert het display als volgt:
OFF
(huidige tijd)
De NAP indicator licht op, waarna en de NAP tijd enkele seconden verschijnen. De NAP timer begint de NAP tijd af te tellen.
Wanneer de gekozen NAP tijd is verstreken, weerklinkt de pieptoon en gaan de NAP indicator en
10
20
120
op het display knipperen.
60
90
30
NAP Timer stoppen
Druk op NAP of OFF x•ALARM RESET om de zoemer uit te schakelen.
NAP Timer uitschakelen
Druk op NAP. De NAP indicator en
doven.
Sleep Timer instellen
Met behulp van de ingebouwde Sleep Timer kunt u de radio na een vooraf ingestelde tijdsduur automatisch laten uitschakelen, zodat u in slaap kunt vallen terwijl u naar een CD of de radio luistert.
Druk op SLEEP tijdens CD- of radioweergave. U kunt de sleep timer instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Bij elke druk verandert het display als volgt:
uit (huidige tijd)
15
SLEEP verschijnt op het display wanneer de tijdsduur is ingesteld. De radio speelt gedurende de ingestelde tijdsspanne en schakelt dan uit.
Druk op SNOOZE•DATE/SLEEP OFF om de CD of radio voor het vooringestelde tijdstip uit te schakelen.
90
60
30
Andere handige functies
Voor een betere bass­weergave
Zet MEGA BASS op ON. Het MEGA BASS systeem produceert een krachtig bass-geluid.
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet meegeleverd)
Sluit een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aan op i. De luidspreker werkt niet.
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik het toestel op de stroomvoorziening die in de paragraaf Technische gegevens staat aangegeven.
Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
Pak voor het losmaken van het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het toestel intact, zelfs nadat het toestel is uitgeschakeld.
Zet het toestel niet in de buurt van een warmtebron, zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht, veel stof en mechanische trillingen of schokken.
Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting van de inwendige onderdelen te voorkomen. Zet het toestel niet op een zachte ondergrond (zoals op een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet vlak tegen gordijnen of een wandtapijt aan, daar dit de ventilatie­openingen zou kunnen blokkeren.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het toestel daarna eerst door een bevoegd onderhoudsmonteur nakijken, voordat u het in gebruik neemt.
Als de behuizing van het toestel vuil is, kunt u het schoonmaken met een zachte doek, bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien hierdoor de afwerking aangetast kan worden.
Mocht u vragen hebben of problemen met het toestel, aarzel dan niet contact op te nemen met uw plaatselijke Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Als er problemen zijn met de bediening van het toestel, loopt u dan even de volgende controlepunten na om te zien of er professionele hulp nodig is. Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen, raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
Is de stroomvoorziening mogelijk langer dan een minuut onderbroken geweest?
De wekker (compact disc, radio of zoemer) gaat niet af op de ingestelde wektijd.
Zijn alle ALARM aanduidingen niet gedoofd?
Op de gekozen wektijd wordt de radiowekker wel ingeschakeld, maar er klinkt geen muziek.
Is de geluidssterkte goed ingesteld met de
VOLUME knop?
De compact disc speler werkt niet.
Is het deksel van het CD-compartiment wel goed gesloten?
Is de compact disc wel goed ingelegd? De disc moet met de labelkant boven in het toestel worden gelegd.
Wellicht is de disc stoffig of beschadigd Veeg de disc schoon met een speciaal reinigingsdoekje, in de audio-handel verkrijgbaar. Veeg licht over het oppervlak van de disc, van het midden naar de rand.
Neem de compact disc uit het toestel en laat het daarna met het CD-compartiment open ongeveer een uur lang ongebruikt staan, om eventueel condensvocht in het toestel te laten verdampen.
Het geluid van de compact disc hapert of springt over.
Wellicht is de disc stoffig of beschadigd Maak de disc schoon of vervang deze door een andere.
De weergave staat te luid ingesteld Verminder de geluidssterkte.
Onstabiele opstelling, met te veel trillingen.
De luidsprekers produceren geen geluid.
Is er een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aangesloten? Koppel de hoofdtelefoon los van i.
Technische gegevens
Compact disc speler
Afspeelsysteem:
Compact disc digitaal audiosysteem
Eigenschappen laserdiode: Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 780 nm Emissieduur: Continu Laser-uitgangsvermogen: Minder dan 44,6 µW (Deze waarde is gemeten op een afstand van ca. 200 mm van het lensoppervlak van het optisch blok met een diafragma van 7 mm.)
Frequentiebereik: 20-20 000 Hz Snelheidsfluctuaties: Onder meetbare limiet
+1
dB
–1.5
Radio-ontvangst
Afstembereik:
Model voor Noord- en Zuid-Amerika Band ICF-CD853 FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen Band FM MG(MW)
LG(LW)
ICF-CD853 ICF-CD853L 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
153 - 279 kHz 9 kHz
Afsteminterval
Afsteminterval
Algemeen
Tijdsaanduiding:
Noord- en Zuid-Amerika, UK: 12-uurs cyclus Overige landen: 24-uurs cyclus
Luidspreker:
Voorluidspreker: 66 mm diam., 4
Uitgangen: i (hoofdtelefoon) aansluiting
Vermogen: 1,2W + 1,2W (bij 10%
Stroomvereiste:
Afmetingen:
Gewichts:
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
(ø 3,5 mm stereo mini-aansluiting)
harmonische vervorming)
Noord- en Zuid-Amerika: 120 V wisselstroom, 60 Hz Overige landen: 220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Ca. 185,5 × 176 × 210,5mm (b/h/d) incl. uitstekende delen en knoppen
Ca. 1 780 g ICF-CD853L (alleen voor Groot-Brittannië): Ca. 1 870 g
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità allart. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
AVVERTIMENTO
Per prevenire rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi, sull’apparecchio.
Per i clienti in Europa
Questo lettore CD è classificato come prodotto laser di classe 1. Letichetta di prodotto laser di classe 1 è collocata allesterno sul retro.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la radiosveglia con lettore CD Sony! Vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare lapparecchio, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Queste istruzioni fanno riferimento ai modelli ICF-CD853 e ICF-CD853L, che hanno la seguente differenza:
Numero di modello Bande FM/AM FM/MW/LW
ICF-CD853 ICF-CD853L
Caratteristiche
Radiosveglia con sintetizzatore PLL (circuito a bloccaggio di fase) per banda FM/AM 2 (ICF­CD853) o FM/MW/LW 3 (ICF-CD853L)
Sintonizzazione digitale preimpostata di facile utilizzo con possibilità di memorizzare 15 preselezioni per il modello ICF-CD853 e 20 per il modello ICF-CD853L
Lettore CD incorporato con funzione di riproduzione di CD-R/RW
Display di dimensioni ridotte, ma ben visibile.
Tripla sveglia (Radio, suoneria o CD) con
funzione di ripetizione della sveglia prorogabile.
Timer NAP di facile utilizzo: funzionamento con ununica pressione.
LCD con retroilluminazione dotata di interruttore di controllo della luminosità.
Funzione D.S.T. (Daylight Saving Time) per il calcolo dellora legale.
Impostazione della luminosità della retroilluminazione
Premere BRIGHTNESS per selezionare la luminosità desiderata: alta, media o bassa.
Impostazione di ora e data
1 Collegare la radiosveglia.
Lindicazione AM 12:00 o 0:00 lampeggia sul display.
2 Premere CLOCK per alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico, quindi le cifre relative allanno iniziano a lampeggiare sul display.
3 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando sul display non viene visualizzato lanno corretto.
4 Premere una volta CLOCK . 5 Ripetere i punti 3 e 4 per impostare il
mese, il giorno, lora e i minuti.
Una volta impostati i minuti, premere CLOCK per avviare il conteggio dei secondi. A questo punto, vengono emessi due brevi segnali acustici.
Per visualizzare lanno e la data, premere SNOOZE•DATE/SLEEP OFF una volta per visualizzare la data e di nuovo, entro 4 secondi, per visualizzare lanno. La data o lanno vengono visualizzati sul display per alcuni secondi, quindi lindicazione torna allora corrente.
Per impostare lora corrente in modo rapido, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
Il formato orario varia a seconda del modello in uso. Formato 12 ore: AM 12:00 = mezzanotte Formato 24 ore: “0:00” = mezzanotte
Se al punto 5 viene premuto CLOCK dopo avere impostato i minuti per attivare lorologio, il conteggio dei secondi viene avviato a partire da zero.
Per passare a visualizzare l’indicazione dell’ora legale (orario estivo)
Premere D.S.T./SUMMER T.. Viene visualizzato allora legale.
Per disattivare la funzione dellora legale, premere di nuovo D.S.T./SUMMER T..
e lindicazione passa
Modifica dell’incremento di frequenza AM
Lincremento di frequenza AM varia a seconda della zona. Lincremento di frequenza del presente apparecchio è pari a 9 o 10 kHz per impostazione predefinita. Per ascoltare la radio, modificare le impostazioni come mostrato di seguito.
Zona Incremento di
Paesi dellAmerica 10 kHz Settentrionale e Latina
Altri paesi 9 kHz
Nota
Modificando lincremento di frequenza AM, verranno inizializzate le stazioni AM/FM preselezionate. Modificando lincremento di frequenza AM(MW), viene modificato anche lincremento di frequenza FM.
frequenza
1 Disattivare lalimentazione. 2 Premendo OFF x•ALARM RESET,
tenere premuto PRESET TUNING 1 per oltre 5 secondi.
Vengono emessi due brevi segnali acustici, quindi lincremento di frequenza AM viene modificato. Se il punto 2 viene eseguito di nuovo, lincremento di frequenza viene ulteriormente modificato.
Riproduzione di CD
È possibile riprodurre un CD con diametro pari a 8 cm senza utilizzare alcun adattatore.
1 Premere OPEN/CLOSE per aprire il
coperchio dello scomparto CD, quindi posizionare un disco nell’apposito scomparto.
2 Chiudere il coperchio dello scomparto
CD.
Premere
Etichetta rivolta verso l’alto
Chiudere il coperchio
3 Premere CD u.
NCD e TRACK 01 vengono visualizzati sul display ad indicare che il brano 1 del CD è in fase di riproduzione.
4 Girare VOLUME per regolare il
volume.
Per Premere
Fare una pausa CD u Riprendere la Di nuovo CD u
riproduzione dopo la pausa
Localizzare l’inizio .** del brano attuale (AMS*)
Localizzare il brano >** seguente (AMS)
Retrocedere ad alta Tenere premuto .** velocità
Avanzare ad alta Tenere premuto >** velocità
Localizzare brani . ripetutamente** precedenti (AMS)
Localizzare brani > ripetutamente** successivi (AMS)
Interrompere la x riproduzione
* AMS = sensore musicale automatico **Queste operazioni sono possibili sia durante la
riproduzione che durante la pausa.
Informazioni sui CD-R/CD-RW
Il presente apparecchio è compatibile con CD-R/ CD-RW, tuttavia, la capacità di riproduzione potrebbe variare a seconda della qualità del disco, dellapparecchio di registrazione e del software applicativo.
Manutenzione dei CD
Corretto
Afferrare il disco tenendolo dai bordi.
Errato
Non toccare la superficie.
Non incollare carta o nastri adesivi né scrivere sulla superficie.
Note
Non riprodurre dischi dalla forma non standard (ad esempio, a forma di cuore, di stella o quadrati) utilizzando il presente apparecchio, onde evitare di danneggiarlo. Non utilizzare pertanto tali tipi di disco.
Se viene premuto CD u quando nello scomparto CD non è presente alcun disco, lindicazione 00 lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi lapparecchio si spegne automaticamente.
Vari modi di riproduzione dei dischi
Si possono riprodurre i brani ripetutamente o in ordine casuale. Premere CD PLAY MODE. A ciascuna pressione il modo di riproduzione cambia come segue:
Indicazione Modo di sul display riproduzione
nessuna (riproduzione
Tutti i brani sono riprodotti una volta.
REP 1 Un solo brano viene riprodotto ripetutamente.
REP ALL (ripetizione totale) Tutti i brani sono riprodotti ripetutamente.
SHUFFLE (riproduzione
Tutti i brani sono riprodotti una volta in ordine casuale.
SHUFFLE REP Tutti i brani sono riprodotti
ripetutamente in ordine casuale.
normale)
m
(ripetizione singola)
m
m
casuale)
m
(ripetizione casuale)
<
Funzionamento della radio
—Sintonizzazione manuale
Premere RADIO•BAND per accendere
1
la radio.
Sul display viene visualizzata l’indicazione RADIO.
2 Premere più volte RADIO•BAND per
selezionare la banda desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, la banda cambia come segue:
ICF-CD853
AM
ICF-CD853L
MW
È possibile ascoltare la radio utilizzando il modo preimpostato FM1 o FM2 (vedere la sezione Preselezione delle stazioni preferite).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Utilizzare TUNE/TIME SET + o – per
sintonizzarsi su una stazione.
Lincremento di frequenza FM è impostato su 0,1 MHz e quello AM su 10 kHz (modello per lAmerica Settentrionale e Latina). Lincremento di frequenza FM è impostato su 0,05 MHz* e quello AM(MW)/LW su 9 kHz (altri modelli).
* Il valore relativo alla frequenza FM
visualizzato viene aumentato o ridotto di incrementi di 0,1 MHz. Ad esempio, le frequenze pari a 88,00 e 88,05 MHz vengono visualizzate come 88.0 MHz”.
Se durante la sintonizzazione viene ricevuta la frequenza minima di ciascuna banda, vengono emessi due brevi segnali acustici.
4 Regolare il volume utilizzando
VOLUME.
Al momento del rilascio di TUNE/TIME SET + o – una volta individuata la stazione desiderata, dopo circa 10 secondi il display torna a visualizzare lindicazione precedente.
Per verificare la frequenza della stazione sintonizzata, premere RADIO•BAND. La frequenza viene visualizzata per circa 10 secondi.
Per spegnere la radio, premere OFF x•ALARM RESET.
Potenziamento della ricezione
FM: Per aumentare la sensibilità di ricezione,
estendere completamente lantenna a filo FM.
AM(MW)/LW:
Per ottenere il livello ottimale di ricezione, ruotare lapparecchio in senso orizzontale. Nell’apparecchio è incorporata unantenna con barra in ferrite.
Non utilizzare lapparecchio su un tavolo di acciaio o su una superficie metallica, onde evitare che si verifichino delle interferenze durante la ricezione.
Preselezione delle stazioni preferite
—Sintonizzazione preselezionata
È possibile preselezionare un massimo di 10 stazioni nella banda FM (5 stazioni in FM1 e 5 stazioni in FM2) e 5 stazioni in ogni banda AM, MW, LW.
Preselezione di una stazione
1 Seguire i punti da 1 a 4 della sezione
Funzionamento della radio per sintonizzare manualmente la stazione che si desidera preselezionare.
2 Tenere premuto il tasto PRESET
TUNING desiderato fino a quando non
vengono emessi due brevi segnali acustici.
Esempio: finestra del display al momento della preselezione di FM 90 MHz in corrispondenza del tasto PRESET TUNING 2 per FM2.
La frequenza rimane visualizzata sul display per circa 10 secondi, quindi viene visualizzata lindicazione precedente.
Per preselezionare unaltra stazione, ripetere questa procedura. Per modificare la stazione preselezionata, sintonizzarsi sulla stazione desiderata, quindi tenere premuto il tasto PRESET TUNING da 1 a 5. La nuova stazione sostituisce quella precedente in corrispondenza del tasto PRESET TUNING.
Sintonizzazione su una stazione preselezionata
1 Premere RADIO•BAND per accendere
la radio.
2 Premere RADIO•BAND per
selezionare la banda.
3 Premere il tasto PRESET TUNING
desiderato.
4 Regolare il volume utilizzando
VOLUME.
Dopo circa 10 secondi, il display torna a visualizzare lindicazione precedente. Tuttavia, il numero del tasto PRESET TUNING rimane visualizzato.
Nota
Se al punto 3 il tasto PRESET TUNING desiderato viene tenuto premuto per qualche secondo, la stazione in corrispondenza del tasto PRESET TUNING viene sostituita da quella su cui si è sintonizzati.
Impostazione della sveglia
Questa radiosveglia è dotata di 3 modi di sveglia: CD, radio e suoneria. Prima di impostare la sveglia, assicurarsi di avere impostato l’ora (vedere Impostazione di ora e data).
Per impostare l’ora della sveglia
Per impostare la sveglia al suono del CD:
Per la sveglia con il CD, il brano specificato come brano di sveglia viene riprodotto per primo. Tuttavia, se il modo di riproduzione CD è impostato su “SHUFFLE” o su SHUFFLE REP”, vengono riprodotti tutti i brani in ordine casuale.
1 Con lallarme attivato, impostare il
volume sul livello desiderato.
2 Premere ALARM SET CD per alcuni
secondi.
Le indicazioni “ALARM” e “CD” vengono visualizzate sul display. Dopo un segnale acustico, “ALARM” e l’ora iniziano a lampeggiare sul display.
3 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando non viene visualizzata l’ora desiderata.
Per impostare lora rapidamente, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
4 Premere ALARM SET CD.
I minuti lampeggiano.
5 Ripetere il punto 3 per impostare i
minuti, quindi premere ALARM SET CD.
Il numero del brano di sveglia lampeggia sul display.
6 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare il numero del brano desiderato per la sveglia.
Per i brani di sveglia, è possibile impostare un massimo di 99 numeri.
7 Premere ALARM SET CD.
Due brevi segnali acustici confermano limpostazione.
Per impostare la sveglia al suono della radio:
Per la sveglia al suono della radio, viene riprodotta la stazione specificata come stazione per la sveglia.
1 Sintonizzarsi su una stazione, quindi
regolare il volume.
2 Premere ALARM SET RADIO per
alcuni secondi.
Le indicazioni “ALARM” e “RADIO” vengono visualizzate sul display. Dopo un segnale acustico, “ALARM” e l’ora iniziano a lampeggiare sul display.
3 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando non viene visualizzata l’ora desiderata.
Per impostare lora rapidamente, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
4 Premere ALARM SET RADIO.
I minuti lampeggiano.
5 Ripetere il punto 3 per impostare i
minuti, quindi premere ALARM SET RADIO.
Viene visualizzato WAKE UP STA e il numero di preselezione lampeggia sul display.
6 Premere TUNE/TIME SET + o – per
selezionare la stazione per la sveglia.
I numeri di preselezione cambiano come segue:
ICF-CD853
AM P1 a 5
P
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
ICF-CD853L
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
P
-
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
P–” indica la stazione ricevuta per ultima.
È possibile selezionare direttamente la banda desiderata premendo RADIO•BAND o il tasto PRESET TUNING mentre l’indicazione P–” non è visualizzata.
7 Premere ALARM SET RADIO.
Due brevi segnali acustici confermano limpostazione.
Per impostare la sveglia con la suoneria:
1 Premere ALARM SET BUZZER per
alcuni secondi.
Le indicazioni “ALARM” e “BUZZER” vengono visualizzate sul display. Dopo un segnale acustico, “ALARM” e l’ora iniziano a lampeggiare sul display.
2 Premere TUNE/TIME SET + o – fino a
quando non viene visualizzata l’ora desiderata.
Per impostare lora rapidamente, tenere premuto TUNE/TIME SET + o –.
3 Premere ALARM SET BUZZER.
I minuti lampeggiano.
4 Ripetere il punto 2 per impostare i
minuti, quindi premere ALARM SET BUZZER.
Due brevi segnali acustici confermano limpostazione.
Impostazione del modo di sveglia
Prima di impostare il modo di sveglia, assicurarsi di impostare lora della sveglia (vedere Per impostare lora della sveglia). Premere più volte ALARM MODE per selezionare il modo di sveglia desiderato. Ad ogni pressione di ALARM MODE, l’indicatore CD/RADIO/BUZZER cambia come segue:
CD RADIO BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER RADIO+BUZZER CD+RADIO+BUZZER
Viene visualizzata lora della sveglia successiva.
Per verificare l’impostazione della sveglia
Premendo ALARM SET CD una volta, viene visualizza lora della sveglia, premendolo due volte, viene visualizzato il numero del brano di sveglia e premendolo tre volte. Premendo ALARM SET RADIO una volta, viene visualizzata lora della sveglia, premendolo due volte, viene visualizzata la stazione di sveglia e premendolo tre volte. Premendo una volta ALARM SET BUZZER, viene visualizzata lora della sveglia. Viene visualizzata per alcuni secondi limpostazione della sveglia, quindi il display torna a visualizzare lindicazione precedente.
Lora della sveglia al suono del CD, della radio o con la suoneria è regolato su AM 12:00 o su 0:00 per impostazione predefinita.
SVEGLIA ATTIVATA—
Se viene impostata la sveglia al suono del CD e allinterno nel lettore CD non è contenuto alcun disco, allora impostata verrà attivata la sveglia con suoneria.
Per la sveglia con la suoneria, i segnali acustici diventano sempre più rapidi ogni pochi secondi in tre stadi successivi.
Se allapparecchio sono collegate le cuffie (non in dotazione), mediante i diffusori e le cuffie viene emessa la sveglia con suoneria, indipendentemente dallimpostazione del modo di sveglia. In questo caso, lapparecchio non riproduce un CD o la radio.
Nota
Se la sveglia al suono del CD, della radio o con la suoneria sono impostate sulla stessa ora, la sveglia al suono del CD ha la precedenza. Se la sveglia al suono del CD non è impostata, assume la precedenza la sveglia al suono della radio.
Per dormire ancora qualche minuto
Premere SNOOZE•DATE/SLEEP OFF. La sveglia al suono del CD, della radio o con la suoneria viene disattivata, ma viene automaticamente riattivata dopo circa 10 minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE•DATE/SLEEP OFF, il tempo fino alla ripetizione della sveglia cambia come segue:
20
10
Viene visualizzato per alcuni secondi il tempo di ripetizione della sveglia, quindi il display torna a visualizzare lora corrente. Se viene premuto SNOOZE•DATE/SLEEP OFF dopo la visualizzazione dellora corrente, il tempo di ripetizione della sveglia riparte da 10 minuti.
La durata massima del tempo di ripetizione della sveglia è pari a 60 minuti.
30
40
60
50
SVEGLIA DISATTIVATA—
La sveglia al suono del CD, della radio o con la suoneria viene disattivata automaticamente dopo 60 minuti.
Per arrestare la sveglia
Premere OFF x•ALARM RESET per disattivare la sveglia. La sveglia si attiva di nuovo alla stessa ora il giorno dopo.
Per disattivare la sveglia
Premere più volte ALARM MODE fino a quando lindicatore CD/RADIO/BUZZER non viene disattivato.
Uso del timer NAP (timer per il conto alla rovescia)
Il timer NAP attiva la suoneria dopo un intervallo di tempo preimpostato.
Premere più volte NAP fino a quando non vengono visualizzati i minuti desiderati. Ad ogni pressione del tasto, il display cambia come segue:
OFF
(ora corrente)
Lindicatore NAP si accende, , e lorario NAP viene visualizzato per alcuni secondi. Il timer NAP avvia il conto alla rovescia dellorario NAP.
Una volta trascorso lorario NAP selezionato, viene emesso il segnale acustico, quindi lindicatore NAP e display.
120
10
20
90
lampeggiano sul
30
60
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o OFF x•ALARM RESET per disattivare la suoneria.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. Lindicatore NAP e
vengono disattivati.
Impostazione del timer di autospegnimento
È possibile addormentarsi al suono della radio utilizzando il timer di autospegnimento incorporato che consente di disattivare la riproduzione del CD o della radio automaticamente dopo un periodo di tempo preimpostato.
Premere SLEEP durante la riproduzione del CD o della radio. È possibile impostare il timer di autospegnimento su durate pari a 90, 60, 30 o 15 minuti. Ad ogni pressione, il display cambia come segue:
disattivato (ora corrente)
15
Non appena viene impostata la durata, sul display viene visualizzato “SLEEP”. La radio viene riprodotta per la durata impostata, quindi si spegne.
Per disattivare la riproduzione del CD o della radio prima dellora predefinita, premere SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
90
60
30
Altre funzioni utili
Potenziamento dei bassi
Impostare MEGA BASS su ON. Il sistema MEGA BASS consente di ottenere bassi potenti.
Per l’ascolto mediante le cuffie (non in dotazione)
Collegare le cuffie (non in dotazione) alla presa i. Dal diffusore non verrà emesso alcun suono.
Precauzioni
Alimentare lapparecchio con la fonte di alimentazione specificata in “Caratteristiche tecniche”.
La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.
Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandone la spina, non tenendo il cavo.
Lapparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete), fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se lapparecchio stesso è stato spento.
Non lasciare lapparecchio nei pressi di fonti di calore come caloriferi o bocche dellaria calda, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
Permettere una circolazione daria adeguata per evitare accumuli di calore. Non collocare lapparecchio su superfici (tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali (tende) che possano bloccare i fori di ventilazione.
Se oggetti o liquidi penetrano nellapparecchio, scollegare lapparecchio dalla presa di corrente e farlo controllare da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
Se il rivestimento si sporca pulirlo con un panno morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai pulitori abrasivi o solventi chimici, perché possono danneggiare il rivestimento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore Sony.
Soluzione di problemi
Se si dovessero verificare problemi nell’uso dellapparecchio, eseguire i seguenti controlli per stabilire se sono necessarie riparazioni. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.
Si è verificata uninterruzione di corrente di durata superiore un minuto?
La sveglia al suono del CD, della radio o della suoneria non si attiva all’orario fissato.
Tutti gli indicatori ALARM sono forse spenti?
La sveglia al suono della radio è attivata, ma non viene emesso alcun suono all’orario di sveglia fissato.
VOLUME è stato regolato?
Il lettore CD non funziona.
Si è chiuso il coperchio del comparto disco?
Si è inserito correttamente il disco?
Il disco deve essere collocato con la superficie delletichetta rivolta verso lalto.
Disco sporco o difettoso. Pulire il disco con un panno di pulizia opzionale. Pulire il disco dal centro verso l’esterno.
Estrarre il disco e lasciare aperto il comparto disco per circa unora per far evaporare la condensazione di umidità.
Salti di suono durante la riproduzione di dischi.
Disco sporco o difettoso. Pulire o sostituire il disco.
Volume troppo alto. Abbassare il volume.
Forti vibrazioni.
Dai diffusori non viene emesso alcun suono.
Sono state collegate le cuffie (non in dotazione). Scollegarle dalla presa i.
Caratteristiche tecniche
Sezione lettore CD
Sistema: sistema audio digitale per compact disc Proprietà del diodo laser: materiale: GaAlAs
lunghezza donda: 780 nm durata emissione: Continua uscita laser: Meno di 44,6 µW Questa uscita è il valore misurato ad una distanza di circa 200 mm dalla superficie della lente dellobiettivo sul blocco del trasduttore ottico con unapertura di 7 mm.
Risposta in frequenza: 20-20 000 Hz Wow e flutter: inferiori al limite misurabile
Sezione radio
Campo di frequenza:*
modelli per il Nord e Sud America Banda ICF-CD853
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
modelli per gli altri paesi Banda
FM OM(MW)
OL(LW)
ICF-CD853 ICF-CD853L
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
153 - 279 kHz 9 kHz
Generali
Indicazione dell’ora:
Regno Unito e America del Nord e del Sud ciclo di 12 ore altri paesi: ciclo di 24 ore
Diffusore:
diffusore anteriore: 66 mm dia., 4
Uscite: presa i (cuffie) (minipresa stereo da ø
Uscita di potenza: 1,2W + 1,2W (al 10% di Alimentazione:
Dimensioni:
Massa:
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dellAllegato A al D.M. 25/06/85
3,5 mm)
distorsione armonica)
modello per lAmerica del Nord e del Sud: 120 V CA, 60 Hz altri modelli: 220-230 V CA, 50 Hz
circa 185,5 × 176 × 210,5 mm (l/a/p), inclusi comandi e parti sporgenti
circa 1 780 g ICF-CD853L (modello per il Regno Unito): circa 1 870 g
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz OM: 531 kHz – 1 602 kHz
FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale superiore a quella del segnale
e al par. 3 dellAllegato 1 al D.M. 27/08/87
+1
dB
–1.5
Incremento di frequenza
Incremento di frequenza
:
Tomada i
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som du kan känna med fingret. (auscultadores) i (hörlurar), kontakt
Indicador Nap NAP-indikator
Visor* (Sistema de 12 horas) Teckenfönster* (12­timmarssystem)
Os botão PRESET TUNING 3 têm um ponto em relevo.
*
O visor difere com o país.
* Vad som visas i fönstret beror
på i vilket land du köpt radion.
O botão u do CD tem um ponto em relevo. Knappen CD u har en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
Português
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques eléctricos, não exponha este aparelho a chuva ou humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Aos utentes na Europa
Este leitor de discos compactos é classificado como um produto CLASS 1 LASER. A etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte inferior externa.
Informações preliminares
Obrigado por ter adquirido este rádio com despertador CD da Sony. Ele irá proporcionar­lhe numerosas horas de audição agradáveis e de grande qualidade. Antes de utilizar o rádio, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Estas instruções referem-se aos modelos: ICF-CD853 e ICF-CD853L que se distinguem da forma seguinte:
Número do modelo Banda FM/AM FM/MW/LW
ICF-CD853 ICF-CD853L
Funções
Rádio sintetizador com relógio, com 2 bandas FM/AM (ICF-CD853) ou 3 bandas FM/MW/ LW (ICF-CD853L) PLL (circuito de fase fechado)
Sintonização digital de fácil utilização, com 15 programações de memória para o ICF-CD853, e 20 programações de memória para o ICF­CD853L
Leitor de CD incorporado com função de reprodução de CD-R/RW
Visor amplo de fácil visualização com caracteres pequenos.
Alarme triplo (rádio, besouro ou CD), com uma função de snooze adicional.
Temporizador Easy nap -com um só toque num botão.
LCD com luz de fundo que tem um botão de controlo de luminosidade.
D.S.T. (hora de Verão) -cálculo da hora de verão.
Regular a intensidade da luz
Carregue em BRIGHTNESS para escolher a luminosidade do visor entre forte, média ou baixa consoante as suas preferências.
Acertar o relógio e a data
1 Ligue o rádio-despertador.
Aparece AM 12:00 ou 0:00 a piscar no visor.
2 Carregue em CLOCK durante alguns
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro e o ano começa a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer o ano correcto no visor.
4 Carregue uma vez em CLOCK. 5 Repita os passos 3 e 4 para acertar o
mês, dia, hora e minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue em CLOCK para iniciar a contagem dos segundos; ouvem-se dois sinais sonoros curtos.
Antena FM Trådantenn för FM
Cabo de alimentação de CA Nätkabel
Existe um ponto em relevo ao lado do volume para mostrar a direcção de aumento do volume. Det finns en liten upphöjd punkt bredvid volymratten; punkten visar åt vilket håll du vrider upp volymen.
Para ver o ano e a data, carregue em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF uma vez para a data e, dentro de 4 segundos, carregue de novo para acertar o ano. O visor mostra a data ou o ano durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
O sistema do relógio varia consoante o modelo. Sistema de 12 horas: AM 12:00 = meia noite Sistema de 24 horas: “0:00” = meia noite
No passo 5, se carregar em CLOCK para activar o relógio, depois de ter acertado os minutos, a contagem dos segundos inicia-se a partir do zero.
Para mudar o visor para a indicação da hora de Verão (Verão)
Carregue em D.S.T./SUMMER T.. Aparece a indicação “ horas é alterada para a hora de Verão.
Para desactivar a hora de Verão, carregue novamente em D.S.T./SUMMER T..
e a indicação das
Alterar o intervalo de sintonização da banda AM
O intervalo de sintonização da banda AM difere com as zonas. O intervalo de sintonização da banda deste aparelho vem predefinido de fábrica para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio mude as definições como se mostra abaixo.
Zona Intervalo de
Países da América do Norte 10 kHz ou da América do Sul
Outros países 9 kHz
Nota
Se alterar o intervalo de sintonização de AM, inicializa as estações programadas para AM/FM. Quando alterar o intervalo de sintonização de AM(MW), o intervalo de sintonização de FM também é alterado.
1 Desligue o rádio. 2 Enquanto carrega sem soltar
OFF x•ALARM RESET, carregue
também no botão PRESET TUNING 1 durante mais de 5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo de sintonização de AM é alterado. Se executar novamente o passo 2, o intervalo de sintonização muda outra vez.
Reproduzir um CD
Pode reproduzir um CD de 8 cm (3 polegadas) sem um adaptador.
1 Carregue em OPEN/CLOSE para abrir a
tampa do compartimento de CD e coloque um disco.
2 Feche a tampa do compartimento do
CDs.
Carregue em
Com o lado da etiqueta virado para cima
Feche a tampa
3 Carregue em CD u.
As indicações “NCD e TRACK 01 aparecem no visor para indicar que está a reproduzir a faixa 1 do CD.
4 Rode VOLUME para regular o volume.
Para Carregue em
Fazer uma pausa CD u Retomar a reprodução
após a pausa Localizar o início
da faixa corrente (AMS*)
Localizar a faixa seguinte (AMS)
Retroceder em alta velocidade
Avançar em alta velocidade
Localizar a faixa anterior (AMS)
Localizar a faixa seguinte (AMS)
Parar a reprodução x * AMS = Sensor Automático de Músicas
** Estas operações são possíveis durante os
modos de reprodução e pausa.
CD u novamente
.**
>**
continuamente em .**
continuamente em >**
. repetidamente**
> repetidamente**
sintonização
CD-Rs/CD-RWs
Este aparelho é compatível com CD-Rs/CD­RWs, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade dos discos, o dispositivo de gravação e o software.
Para manusear os discos compactos (CD)
Forma correcta
Segure o disco pelas bordas.
Forma incorrecta
Não toque na superfície.
Não cole papéis ou fitas adesivas nem escreva sobre a superfície.
Notas
Não pode reproduzir discos com formas não normalizadas (por exemplo, em forma de coração, quadrado, estrela) neste aparelho. Se tentar fazê-lo pode provocar uma avaria. Não utilize esse tipo de discos.
Se carregar em CD u sem um disco dentro do compartimento, a indicação “00” pisca durante 5 segundos e o aparelho desliga-se automaticamente.
Vários modos de reprodução de CDs
É possível reproduzir as faixas repetidamente ou em ordem aleatória. Carregue em CD PLAY MODE. Cada vez que se carrega nesta tecla, o modo de reprodução muda conforme a seguir:
Indicação do Modo de mostrador reprodução
nenhuma (reprodução
Todas as faixas são reproduzidas uma vez.
REP 1 (repetição simples) Uma única faixa é reproduzida repetidamente.
REP ALL (repetição total) Todas as faixas são reproduzidas repetidamente.
SHUFFLE (reprodução
Todas as faixas são reproduzidas uma vez em ordem aleatória.
SHUFFLE REP (repetição aleatória) Todas as faixas são reproduzidas repetidamente
em ordem aleatória.
normal)
m
m
m
aleatória)
m
<
Funcionamento do rádio
—Sintonização manual 1 Carregue em RADIO•BAND para ligar
o rádio.
A indicação “RADIO” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em
RADIO•BAND para seleccionar a
banda desejada.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-se da seguinte forma:
ICF-CD853
AM
ICF-CD853L
MW
Se utilizar o modo pré-programado FM1 ou FM2, pode ouvir o rádio em qualquer um deles (consulte Programar as suas estações preferidas).
FM1
FM1
FM2
FM2 LW
3 Utilize TUNE/TIME SET + ou – para
sintonizar uma estação.
O intervalo de sintonização da banda FM está programado para 0,1 MHz e o da banda AM para 10 kHz (modelos da América do Norte e América do Sul). O intervalo de sintonização da banda FM está programado para 0,05 MHz* e o da banda AM(MW)/LW para 9 kHz (outros modelos).
* A frequência FM aumenta ou diminui em
intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as frequências 88,00 e 88,05 MHz são apresentadas como 88.0 MHz”.
Se, durante o processo de sintonização, receber a frequência mínima de cada banda, são emitidos dois sinais sonoros curtos.
4 Regule o volume com o botão
VOLUME.
Se soltar TUNE/TIME SET + ou – depois de localizar a estação desejada, o visor volta ao anterior durante cerca de 10 segundos.
Para verificar a frequência da estação sintonizada, carregue em RADIO•BAND e veja a frequência durante cerca de 10 segundos.
Para desligar o rádio, carregue novamente em OFF x•ALARM RESET.
Melhorar a recepção
FM: Estique completamente a antena de FM
para aumentar a sensibilidade da recepção.
AM(MW)/LW:
Rode o aparelho na horizontal para melhorar a recepção. O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada.
Não utilize o aparelho em cima de mesas de metal ou outras superfícies metálicas, pois pode provocar interferências na recepção.
Programar as suas estações preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um máximo de 10 estações em FM (5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações em cada uma das bandas AM, MW, LW.
Programar uma estação
1 Execute os passos 1 a 4 da secção
Funcionamento do rádio e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar o botão PRESET
TUNING até ouvir dois sinais sonoros
curtos.
Exemplo: Visor que aparece quando programa FM 90 MHz no botão 2 de
PRESET TUNING
para FM2.
A frequência permanece no visor durante cerca de 10 segundos e depois volta ao visor anterior.
Para programar outra estação, repita estes passos. Para alterar a estação programada, sintonize a estação pretendida e carregue sem soltar o botão PRESET TUNING de 1 a 5. A estação anterior é substituída pela nova estação no botão de programação.
Sintonizar uma estação programada
1 Carregue em RADIO•BAND para ligar
o rádio.
2 Carregue em RADIO•BAND para
seleccionar a banda.
3 Carregue no botão PRESET TUNING
pretendido.
4 Regule o volume utilizando VOLUME.
Decorridos cerca de 10 segundos, o visor volta ao anterior mas o número do botão
PRESET TUNING ação não desaparece.
Nota
Se carregar sem soltar no botão PRESET TUNING pretendido durante alguns segundos no passo 3 substitui a estação anterior do botão PRESET TUNING pela estação sintonizada.
Programar o alarme
Este rádio com relógio está equipado com 3 modos de alarme: CD, rádio e besouro. Antes de programar o alarme, verifique se acertou o relógio (consulte Acertar o relógio e a data).
Para programar a hora do alarme
Para programar o alarme do CD:
No alarme do CD, a faixa que especificar para acordar é a primeira a ser reproduzida. (No entanto, se o modo de reprodução do CD estiver programado para “SHUFFLE” ou SHUFFLE REP, todas as faixas são reproduzidas por ordem aleatória).
1 Com o alarme activado, regule o
volume para o nível pretendido.
2 Carregue em ALARM SET CD durante
alguns segundos.
A indicação “ALARM”, “CD” aparece no visor. Ouve-se um sinal sonoro e o “ALARM” e a hora começam a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
4 Carregue em ALARM SET CD.
Os minutos piscam.
5 Repita o passo 3 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET CD.
O número da faixa de acordar pisca no visor.
6 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar o número da faixa que quer ouvir ao acordar.
Pode programar o número da faixa de acordar até 99.
7 Carregue em ALARM SET CD.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a programação.
Para programar o alarme do rádio:
No que se refere ao alarme do rádio, a estação reproduzida é aquela que especificar como estação para acordar.
1 Sintonize uma estação e regule o
volume.
2 Carregue em ALARM SET RADIO
durante alguns segundos.
ALARM e RADIO aparecem no visor. Ouve-se um sinal sonoro e o “ALARM” e a hora começam a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
4 Carregue em ALARM SET RADIO.
Os minutos piscam.
5 Repita o passo 3 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET RADIO.
A indicação “WAKE UP STA aparece e o número programado pisca no visor.
6 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar a estação para acordar.
O número programado muda pela ordem seguinte:
ICF-CD853
AM P1 a 5
P
-
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
ICF-CD853L
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
P
-
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
P–” corresponde à última estação recebida. Pode seleccionar directamente a banda desejada carregando no botão
ou PRESET TUNING enquanto a indicação P–” não aparecer no visor.
7 Carregue em ALARM SET RADIO.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos que confirmam a programação.
Para programar o alarme do besouro:
1 Carregue em ALARM SET BUZZER
durante alguns segundos.
As indicações “ALARM” e “BUZZER” aparecem no visor. Ouve-se um sinal sonoro e o “ALARM” e a hora começam a piscar no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue sem soltar TUNE/TIME SET + ou –.
3 Carregue em ALARM SET BUZZER.
Os minutos piscam.
4 Repita o passo 2 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET BUZZER.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos que confirmam a programação.
Para programar o modo do alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça de programar a hora de despertar. (consulte Para programar a hora do alarme.) Carregue novamente em ALARM MODE para seleccionar o modo do alarme desejado. Sempre que carregar em ALARM MODE, o indicador CD/RADIO/BUZZER muda pela ordem seguinte:
CD RADIO BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER RADIO+BUZZER CD+RADIO+BUZZER
Aparece no visor a hora do próximo alarme (rádio, CD ou despertador).
Para verificar a programação do alarme
No que se refere a ALARM SET CD, se carregar uma vez aparece a hora do alarme, se carregar duas vezes aparecer o número da faixa do acordar. No que se refere a ALARM SET RADIO, se carregar uma vez aparece a hora do alarme, se carregar duas vezes aparece a estação do acordar. No que se refere a ALARM SET BUZZER, se carregar uma vez aparece a hora do alarme. O visor mostra a programação do alarme durante alguns segundos e depois volta ao visor anterior.
RADIO•BAND
Quando adquire o rádio, a hora do alarme do CD, do rádio ou do besouro vem programada para AM 12:00 ou 0:00.
ALARM ON—
Se programar o alarme de CD e não estiver nenhum CD dentro do leitor, à hora programada ouve o alarme do besouro em vez do CD.
No alarme do besouro, o sinal sonoro do alarme torna-se mais rápido e o volume do som vai aumentando gradualmente (Função Acordar suave), em três etapas progressivas.
Se ligar os auscultadores (não fornecidos) ao rádio, ouve o alarme do besouro através das colunas e dos auscultadores, qualquer que seja a programação do modo do alarme. Neste caso, não ouve o rádio nem o CD.
Nota
Se programar os alarmes do CD, rádio e besouro para a mesma hora, o alarme do CD tem prioridade sobre os outros. Se o alarme do CD não estiver programado, o alarme do rádio tem precedência.
Para alargar o período por mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF. O alarme do CD, rádio ou besouro desliga-se, mas é automaticamente reactivado passados cerca de 10 minutos. Sempre que carregar em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF, a hora do besouro muda da forma seguinte:
30
20
10
40
O visor mostra o período de suspensão (snooze) durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual. Se carregar em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF depois de aparecer a hora actual, o período de suspensão começa novamente 10 minutos depois.
A duração máxima do período de suspensão (snooze) é de 60 minutos.
60
50
ALARM OFF—
O alarme do CD, rádio ou besouro desliga-se automaticamente decorridos 60 minutos.
Para parar o alarme
Carregue em OFF x•ALARM RESET para desligar o alarme. O alarme toca à mesma hora no dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE até o indicador CD/RADIO/BUZZER se apagar.
Utilizar o temporizador NAP (Temporizador de contagem decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois do intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP , até aparecerem no visor os minutos pretendidos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera­se da seguinte forma:
OFF
(hora actual)
O indicador NAP acende-se e a indicação
e a hora NAP aparecem durante alguns
segundos. O temporizador NAP começa a contagem decrescente do intervalo de tempo de NAP.
Decorrido o intervalo de tempo de NAP seleccionado, ouve-se um sinal sonoro e o indicador NAP e a indicação “ visor.
120
10
20
90
30
60
piscam no
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF x•ALARM RESET para desligar o besouro.
Para desactivar o temporizador NAP
Carregue em NAP. O indicador NAP e
ficam desactivados.
Programar o temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o temporizador de adormecer (Sleep) incorporado, que desliga automaticamente o CD ou o rádio decorrido o intervalo de tempo programado.
Carregue em SLEEP enquanto estiver a ouvir um CD ou o rádio. Pode programar o temporizador sleep para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre que carregar neste botão, o visor muda da seguinte forma:
desligar
(hora actual)
15
A indicação SLEEP aparece no visor depois de programar o intervalo de tempo. O rádio toca durante o intervalo de tempo especificado e depois desliga-se:
Para desligar o CD ou o rádio antes do intervalo de tempo programado, carregue em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
90
60
30
Outras funções úteis
Para intensificar os graves
Coloque MEGA BASS na posição ON. O sistema MEGA BASS produz um som de graves muito forte.
Para ouvir com auscultadores (não fornecidos)
Ligue os auscultadores (não fornecidos) à tomada i. O som das colunas não se ouve.
Precauções
Utilize o aparelho com as fontes de alimentação especificadas nas “Especificações”.
A placa de identificação indicativa da tensão de funcionamento, etc. está localizada na base do aparelho.
Para desligar o cabo de alimentação (rede eléctrica), puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo que tenha desligado o botão do aparelho.
Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor, tais como radiadores ou condutas de ar, nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
Proporcione uma circulação de ar adequada para evitar o sobreaquecimento interno. Não o coloque sobre uma superfície (tapete, cobertor, etc.) ou junto de de materiais (cortinas) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o aparelho da tomada local e solicite uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Quando a superfície externa estiver suja, limpe-a com um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Nunca utilize pós de limpeza abrasivos ou solventes químicos, pois estes podem deteriorar o revestimento.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes a este aparelho, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Caso ocorra algum problema com o aparelho, efectue as verificações a seguir, para determinar se é necessário a solicitação de um serviço técnico. Se o problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
Ocorreu algum corte de alimentação com mais de 1 minuto de duração?
O alarme do CD, rádio ou despertador não toca à hora programada.
Todos os indicadores ALARM não se encontram apagados?
O alarme por rádio está activado, mas não soa na hora de alarme programada.
VOLUME foi ajustado?
O leitor de CDs não funciona.
A tampa do compartimento de CDs foi fechada?
O disco foi colocado correctamente? O disco deve ser colocado com o lado da etiqueta voltado para cima.
Disco sujo ou defeituoso Limpe o disco com um pano de limpeza opcional, a partir do centro para fora.
Retire o CD e deixe o compartimento de CDs aberto por cerca de 1 hora até que a condensação de humidade desapareça.
Perda esporádica do som durante o funcionamento do CD.
Disco sujo ou defeituoso Limpe-o ou troque o disco.
Volume demasiado alto Diminua o volume.
Vibrações fortes.
Não se ouve o som das colunas.
Ligou os auscultadores (não fornecidos)? Desligue os auscultadores da tomada i.
Especificações
Secção do leitor de CDs
Systema: Sistema de áudio digital de disco
compacto Propriedades do diodo laser: Material: GaAIAs
Comprimento de onda: 780 nm Duração da emissão: Contínua Saída laser: Inferior a 44,6 µW (Esta saída é um valor medido a uma distância de aproximadamente 200 mm da superfície da objectiva no bloco de leitura óptica com abertura de 7 mm).
Resposta de frequência: 20-20 000 Hz Choro e fluctuação: Abaixo do limite
mensurável
Secção do rádio
Gama de frequência:
Modelo para a América do norte e do sul Banda ICF-CD853 Intervalo de
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo os outros países pafses Banda
FM AM(MW)
LW
ICF-CD853 ICF-CD853L
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
153 - 279 kHz 9 kHz
Generalidades
Indicação da hora:
Reino Unido e Américas do Norte e Sul sistema de 12 horas Outros países: sistema de 24 horas
Coluna:
Coluna da frente: 66 mm de diâmetro., 4
Saídas: Tomada i (auscultadores) (minitomada
estéreo de ø 3,5 mm)
Potência de saída: 1,2W + 1,2W (com 10% de Alimentação requerida:
Modelos para as Américas do Norte e Sul: 120 V CA, 60 Hz Modelos para outros países: 220-230 V CA, 50 Hz
Dimensões:
Aprox. 185,5 × 176 × 210,5 mm (l/a/p) incluindo peças e controlos salientes
Peso:
Aprox. 1 780 g ICF-CD853L (modelo para o Reino Unido): Aprox. 1 870 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
distorção harmónica)
+1
dB
–1.5
sintonização
Intervalo de sintonização
:
Svenska
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
För kunder i Europa
Denna CD-spelare klassificeras som en KLASS 1 LASERAPPARAT. Etiketten KLASS 1 LASERAPPARAT återfinns på undersidan.
Innan klockradion tas i bruk
Tack för valet av Sonys CD-klockradio! Detta är en pålitlig klockradio som kommer att erbjuda dig många stunder av lyssningsglädje under lång tid framöver. Läs noga igenom bruksanvisningen innan klockradion tas i bruk. Spara bruksanvisningen, eftersom den kan komma till nytta längre fram.
Denna bruksanvisning beskriver modellerna ICF-CD853 och ICF-CD853L. Modellerna skiljer sig åt enligt följande:
Modellnummer ICF-CD853 ICF-CD853L Våglängd FM/AM FM/MW/LW
Funktioner
Klockradio med FM/AM 2 band (ICF-CD853) eller FM/MW/LW 3 band (ICF-CD853L) och PLL-syntes.
Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade snabbval för ICF-CD853 och 20 minneslagrade snabbval för ICF-CD853L.
Inbyggd CD-spelare med möjlighet att spela upp CD-R/RW-skivor.
Stort och tydligt teckenfönster och tar liten plats på bordet.
Trefaldigt larm (radio, summer eller CD) med snooze-funktion (sova några minuter till).
Enkel tupplurstimer - en knapptryckning räcker.
LCD-skärm med bakgrundsbelysning, med omkopplare för inställning av ljusstyrkan.LCD­skärm med bakgrundsbelysning, med omkopplare för inställning av ljusstyrkan.
Sommartid (D.S.T, Daylight Saving Time) ­beräkning av sommartid.
Ställa in bakgrundsbelysningens ljusstyrka
Välj hög, medel eller låg ljusstyrka för teckenfönstret genom att trycka på BRIGHTNESS.
Ställa in tid och datum
1 Anslut klockradion till strömmen.
I teckenfönstret blinkar AM 12:00 eller0:00”.
2 Tryck på CLOCK under några
sekunder.
En ljudsignal hörs och årtalet blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller – tills
rätt årtal visas.
4 Tryck på CLOCK en gång. 5 Upprepa steg 3 och 4 för att ställa
månad, dag, timme och minuter.
När du har ställt in minuterna trycker du på CLOCK när du vill att sekundräkningen ska börja. Två korta ljudsignaler bekräftar att klockan startat.
Om du vill att årtal och datum ska visas trycker du på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF en gång. Då visas datum och om du inom fyra sekunder trycker på knappen igen, visas årtalet. Teckenfönstret visar datum eller år under några sekunder, och återgår sedan till visning av aktuell tid.
För att snabbt ställa in den aktuella tiden håller du ned TUNE/TIME SET + eller –.
Systemet för tidvisning varierar beroende på vilken modell du har. 12-timmarssystem: AM 12:00 = midnatt 24-timmarssystem: 0:00 = midnatt
När du i steg 5 trycker på CLOCK för att starta klockan efter att ha ställt in minuterna, börjar sekunderna räknas med början från noll.
Ändra tidvisningen till sommartid
Tryck på D.S.T./SUMMER T..
visas och tidvisningen ändras till
sommartid. Du stänger av visningen av sommartid genom att trycka på D.S.T./SUMMER T. igen.
Ändra kanalsteg för AM
Kanalsteget för AM varierar beroende på område. Kanalsteget på den här radion är fabriksinställt på 9 eller 10 kHz. Ändra inställningarna enligt nedan för att lyssna på radion.
Område Kanalsteg
Länder i Nord- och Sydamerika 10 kHz Övriga länder 9 kHz
Obs!
När kanalsteget för AM ändras, initieras de förinställda AM/FM-kanalerna. När kanalsteget för AM(MW) ändras, ändras också kanalsteget för FM.
1 Stäng av strömmen till radion. 2 Håll OFF x•ALARM RESET nedtryckt
och tryck på knappen PRESET TUNING 1 under mer än 5 sekunder.
Du hör två korta ljudsignaler som bekräftelse på att kanalsteget för AM har ändrats. Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
Spela CD-skivor
Du kan spela 8 cm (3 tum) CD-skivor utan att använda adapter.
1 Öppna luckan till CD-facket genom att
trycka på OPEN/CLOSE och sätt in en skiva.
2 Stäng luckan till CD-facket.
Tryck
Etikettsidan uppåt
Stäng luckan
3 Tryck på CD u.
NCD och TRACK 01 visas i
teckenfönstret vilket betyder att CD-skivans första spår (1) spelas upp.
4 Vrid på VOLUME för att justera
volymen.
För att Tryck
Koppla in paus på CD u Koppla ur paus på CD u igen Hoppa till början på .**
på spåret som spelas (AMS*)
Hoppa till nästa >** spår (AMS)
Snabbsöka bakåt ned .** och håll
Snabbsöka framåt ned >** och håll
Hoppa till lämpligt antal gånger på före-gående (AMS) .**
Hoppa till följande mpligt antal gånger på spår (AMS) >**
Stoppa x uppspelningen
* AMS är en förkortning av de engelska orden
Automatic Music Sensor, som i den svenska versionen kallas för musiksökning.
**Detta kan göras under pågående uppspelning
eller medan paus är inkopplad.
Om CD-R/RW-skivor
CD-spelaren kan spela upp både CD-R-skivor och CD-RW-skivor, men om det går att spela upp en viss skiva beror också på kvaliteten på skivan, inspelningsenheten och vilken programvara den spelades in (brändes) med.
Hantering av CD-skivor
Rätt
Fel
Obs!
Skivor som inte är har standardformat (t.e.x. hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga) kan inte spelas upp på den här enheten. Sådana skivor kan skada spelaren. Använd inte sådana skivor.
Om du trycker på CD u och det inte finns någon skiva i spelaren blinkar 00 under ungefär 5 sekunder och sedan stängs enheten automatiskt av.
intryckt
intryckt
Håll skivan i kanterna.
Vidrör inte ytan.
Klistra inte papper eller tejp på skivan och skriv inte på ytan.
Olika sätt att spela en CD­skiva
Spåren på skivan kan spelas med repetering eller i slumpvis följd. Tryck på CD PLAY MODE. Med vart tryck ändras uppspelningssättet enligt följande:
Visning i Uppspelningssätt teckenfönstret
ingen (normal
Samtliga spår spelas en gång.
REP 1 (repetering av ett
Ett och samma spår spelas upprepade gånger.
REP ALL (repetering av alla
Samtliga spår spelas upprepade gånger.
SHUFFLE (slumpvis
Samtliga spår spelas en gång i slumpvis följd.
SHUFFLE REP (slumpvis
Samtliga spår spelas upprepade gånger i slumpvis följd.
uppspelning)
m
spår)
m
spår)
m
uppspelning)
m
repetering)
<
Använda radion
—Manuell inställning 1 Slå på radion genom att trycka på
RADIO•BAND.
RADIO visas i teckenfönstret.
2 lj band genom att trycka flera gånger
på RADIO•BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet på följande sätt:
ICF-CD853
AM
ICF-CD853L
MW
När du använder snabbvalsläget FM1 eller FM2, kan du lyssna på radion i endera läget (Se Förinställa radiokanaler).
FM1
FM1
3 Ställ in önskad kanal med TUNE/TIME
SET + eller –.
Kanalsteget för FM är ställt på 0,1 MHz och kanalsteget för AM är ställt på 10 kHz (modell för Nord- och Sydamerika). Kanalsteget för FM är ställt på 0,05 MHz* och kanalsteget för AM(MW)/LW är ställt på 9 kHz (övriga modeller).
* Visning av frekvensen för FM ökas eller sänks i
steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna 88,00 och 88,05 MHz som 88.0 MHz”.
Om du ställer in frekvensen och hör två korta ljudsignaler betyder det att du har kommit till det lägsta möjliga frekvensvärdet.
4 Ställ in ljudstyrkan med VOLUME.
När önskad kanal är inställd och du släpper TUNE/TIME SET + eller – återgår teckenfönstret till normal visning efter ungefär 10 sekunder.
Om du vill veta vilken frekvens radion är inställd på trycker du på RADIO•BAND. Då visas frekvensen under ungefär 10 sekunder.
För att stänga av radion trycker du på OFF x•ALARM RESET.
FM2
FM2 LW
Förbättra mottagningen
FM: Förbättra mottagningskänsligheten
genom att sträcka ut FM-trådantennen.
AM(MW)/LW:
Vrid radion horisontellt tills du får bäst mottagning. Radion har en inbyggd ferritantenn.
Använd inte radion på en metallbänk eller annat metallunderlag, eftersom det kan leda till störningar i mottagningen.
Förinställa radiokanaler
—Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 10 kanaler för FM (5 kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5 kanaler för AM, MW respektive LW.
Förinställa en kanal
Följ anvisningarna för steg 1 till 4
1
under Använda radion och ställ manuellt in den kanal som du vill förinställa.
2 Tryck på den snabbvalsknapp som du
vill lagra kanalen på tills du hör två korta ljudsignaler.
Exempel: Det här visas i teckenfönstret när du förinställt FM 90 MHz på snabbvalsknappen
PRESET TUNING 2
för FM2.
Teckenfönstret visar frekvensen under ungefär 10 sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.
Upprepa den här proceduren för de andra kanaler som du vill ställa in. För att ändra en förinställd kanal ställer du först in den kanal som du vill ha och håller sedan ned någon av snabbvalsknapparna PRESET TUNING 1 till 5. Den nya kanalen ersätter den kanal som tidigare var lagrad på snabbvalsknappen.
Göra ett snabbval
1 Slå på radion genom att trycka på
RADIO•BAND.
2 Välj band genom att trycka på
RADIO•BAND.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp. 4 Ställ in ljudstyrkan med VOLUME.
Efter ungefär 10 sekunder återgår teckenfönstret till det föregående läget, men snabbvalsknappens nummer visas fortfarande.
Obs!
Om du i steg 3 håller ned önskad snabbvalsknapp (PRESET TUNING) i mer än bara några sekunder raderas den kanal som ligger på den snabbvalsknappen. I stället lagras på knappen den kanal du för tillfället lyssnar på.
Ställa in larmet
Klockradion har tre larmlägen - CD, radio och summer. Innan du ställer in larmet måste du ha ställt klockan (se Ställa in tid och datum).
Ställa in larmtiden
Ställa in CD-larmet:
Om du väljer CD-larmet kommer det spår som du valt att vakna till att spelas först. (Om CD-spelaren är ställd på “SHUFFLE” eller SHUFFLE REP spelas emellertid alla spåren i slumpmässig ordning.)
1 Med larmet påslaget justerar du
volymen till önskad nivå.
2 Tryck på ALARM SET CD under några
sekunder.
ALARM och CD visas i teckenfönstret. En ljudsignal hörs och “ALARM” och timsiffran blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/ TIME SET + eller – nedtryckt.
4 Tryck på ALARM SET CD.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 3 och tryck på ALARM SET CD.
Numret på det spår som först kommer att spelas upp blinkar i teckenfönstret.
6 Ställ in önskat spår genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller –.
Uppvakningsspårets högsta möjliga värde är
99.
7 Tryck på ALARM SET CD.
Inställningen bekräftas med två korta ljudsignaler.
Ställa in radiolarmet:
Om du väljer radiolarmet kan du ställa in vilken kanal du vill vakna till.
1 Ställ in en kanal och justera volymen. 2 Tryck på ALARM SET RADIO under
några sekunder.
ALARM och RADIO visas i
teckenfönstret. En ljudsignal hörs och “ALARM” och timsiffran blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/ TIME SET + eller – nedtryckt.
4 Tryck på ALARM SET RADIO.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 3 och tryck på ALARM SET RADIO.
WAKE UP STA visas och ett snabbvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
6 Ställ in önskad kanal genom att trycka
på TUNE/TIME SET + eller –.
Snabbvalsnumret ändras enligt följande:
ICF-CD853
AM P1 till 5
P
-
FM2 P1 till 5
ICF-CD853L
MW P1 till 5 FM1 P1 till 5
P
-
LW P1 till 5
P–” är den senast inställda kanalen. Du kan snabbt välja önskad kanal genom att trycka på
TUNING-knappen när indikatorn P–” inte visas.
RADIO•BAND eller PRESET
7 Tryck på ALARM SET RADIO.
Inställningen bekräftas med två korta ljudsignaler.
Ställa in summerlarmet:
1 Tryck på ALARM SET BUZZER under
några sekunder.
ALARM och BUZZER visas i teckenfönstret. En ljudsignal hörs och “ALARM” och timsiffran blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/ TIME SET + eller – nedtryckt.
FM1 P1 till 5
FM2 P1 till 5
3 Tryck på ALARM SET BUZZER.
Minuterna börjar blinka.
4 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 2 och tryck på ALARM SET BUZZER.
Inställningen bekräftas med två korta ljudsignaler.
Hur önskat väckningssätt ställs in
Innan du väljer larmläge bör du ha ställt in tiden för när larmet ska höras. (Se Ställa in larmtiden.) Välj larmläge genom att trycka flera gånger på
ALARM MODE. När du trycker på ALARM MODE ändras indikatorn CD/RADIO/BUZZER
enligt följande:
CD RADIO BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER RADIO+BUZZER CD+RADIO+BUZZER
Tiden för nästa larm visas.
Kontrollera larminställningarna
Om du valt CD-väckning och trycker en gång på ALARM SET CD visas larmtiden, om du trycker två gånger visas numret på det valda CD-spåret. Om du valt radioväckning och trycker en gång på ALARM SET RADIO visas larmtiden, om du trycker två gånger visas den inställda kanalen. Om du valt summerväckning och trycker en gång på ALARM SET BUZZER visas larmtiden. Teckenfönstret visar larminställningen under några sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.
Larmtiden för CD-larm, radio- och summerlarm är ställt på AM 12:00 eller 0:00 när du köper enheten.
ALARM ON—
Om du väljer CD-larmet utan att ha satt in någon CD-skiva i spelaren kommer summerlarmet att utlösas vid den inställda tiden.
För väckningsalarmet gäller följande: när alarmet sätts igång blir pipljudet intensivare efter några sekunder i tre ökande steg.
Om du ansluter hörlurar (medföljer ej) kommer larmet i form av en summerton ur såväl högtalare och hörlurar, oavsett hur larmet är inställt. I det här fallet används varken CD-skiva eller radio.
Obs!
Om du ställer in CD-, radio- och summerlarmet på samma tid, kommer CD-larmet att ha högsta prioritet. Om du inte har ställt in CD-larmet kommer radiolarmet att ha prioritet.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF. CD:n, radion eller summern slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF ändras timern för den extra sovtiden på följande sätt:
30
20
10
40
Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella tiden. När du trycker på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF efter det att den aktuella tiden har visats, startar den extra sovtiden om från 10 minuter igen.
Den längsta extra sovtid som du kan ställa in är 60 minuter.
60
50
ALARM OFF—
CD-, radio- och summerlarm stängs automatiskt av efter 60 minuter.
Stänga av larmet
Stäng av larmet genom att trycka på OFF x. Larmet startar igen på samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Tryck på ALARM MODE flera gånger tills indikatorn CD/RADIO/BUZZER slocknar.
Använda NAP­timern (nedräkningstimern)
NAP-timern (nap är det engelska ordet förtupplur) aktiverar en summer efter en tid som
du själv har ställt in. Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal
minuter visas. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF
(aktuell tid)
NAP-indikatorn visas, och NAP-tiden visas under några sekunder. NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, hörs en ljudsignal och NAP-indikatorn och
blinkar i teckenfönstret.
120
10
20
90
30
60
Stänga av NAP-timern
Stäng av summern genom att trycka på NAP eller OFF x.
Stänga av NAP-timern
Tryck på NAP. Indikatorn NAP och
slocknar.
Ställa in insomningstimern
Du kan somna in till radion med hjälp av den inbyggda insomningstimern. Den slår automatiskt av CD-spelaren eller radion efter en förinställd tid.
Tryck på SLEEPr du använder CD-spelaren eller lyssnar på radio. Du kan ställa in insomningstimern så att den stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15 minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
av (aktuell tid)
15
När du har ställt in en tid för insomningstimern visas SLEEP i teckenfönstret. Radion står på under den inställda tiden, därefter stängs den automatiskt av.
Om du vill stänga av radion innan den inställda tiden trycker du på
90
60
30
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
Övriga funktioner
Förstärkning av basen
Ställ MEGA BASSON. “MEGA BASS” ger tyngd och kraft åt basen.
Lyssna med hörlurar (medföljer ej)
Anslut hörlurar (medföljer ej) till kontakten i. Ljudet från högtalarna stängs automatiskt av när du ansluter hörlurar.
Att observera
Driv klockradion enligt den strömkälla som anges i Tekniska data.
Namnplåten, som anger märkspänning och liknande märkuppgifter, återfinns på undersidan.
Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätströmstillförseln är inte frånkopplad så länge nätkabeln är ansluten till ett vägguttag, inte ens när strömmen till själva klockradion är avslagen.
Placera inte klockradion på platser där den utsätts för värme, som t.ex. nära ett element eller varmluftsintag, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm, mekaniska vibrationer eller stötar.
Sörj för tillräckligt god ventilation för att förhindra överhettning inuti klockradion. Placera inte klockradion på ett mjukt underlag (som t.ex. en ryamatta, filt o.dyl.) eller nära material (t.ex. en gardin) som kan blockera ventilationsöppningarna.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du skulle råka spilla vätska eller tappa något föremål i apparaten. Låt en fackkunnig reparatör besiktiga apparaten innan den tas i bruk igen.
Torka höljet med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning, för att rengöra klockradion. Använd inte slipande rengöringsmedel eller kemiska lösningar, eftersom det kan skada höljets yta.
Kontakta Sonys återförsäljare om det uppstår problem eller när du vill ställa frågor angående klockradion.
Felsökning
Gå först igenom nedanstående felsökningsschema för att se om klockradion måste repareras eller inte, när ett problem uppstått. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare om problemet kvarstår.
Klockan visar inte rätt tid.
Har ett strömavbrott som varat i över en minut inträffat?
CD-väckning, radioväckning eller väckningsalarm sätts inte igång på inställd tid för väckning.
Kontrollera ifall samtliga ALARM-indikeringar är släckta i teckenfönstret.
Radioväckning är inkopplad men radion slås inte på vid vid inställd väckningstid.
Har VOLUME justerats?
CD-spelaren fungerar inte.
•Är luckan till CD-facket ordentligt stängd?
Har skivan satts i korrekt?
Skivan ska sättas i med etikettsidan vänd uppåt.
Dammig eller defekt CD-skiva Rengör skivan med en rengöringsduk (tillval). Torka skivan från mitten och utåt.
Ta ur CD-skivan och låt luckan till CD-facket stå öppen i ungefär en timme för att få bort fukt som bildats.
Ljudbortfall uppstår då och då vid CD­uppspelning.
Dammig eller defekt CD-skiva Rengör eller byt ut skivan.
Volymnivån är för hög Sänk volymen.
Klockradion utsätts för starka vibrationer.
Det kommer inget ljud ur högtalarna.
Har du anslutit hörlurar (medföljer ej)? Koppla bort hörlurarna från kontakten i.
Teckenfönstret syns dåligt.
Ljussensorn, som reglerar teckenfönstrets belysning, kan vara täckt eller skuggat av något. Ställ in bakgrundsbelysningen manuellt.
Specifikationer
CD-spelardel
System: Digitalt ljudsystem för uppspelning av
CD-skivor
Laserdiodens egenskaper: Material: GaA1As
Våglängd: 780 nm Strålningstid: utan avbrott Laseruteffekt: under 44,6 µW (Detta värde uppmättes på ett avstånd av 200 mm från objektivets linsyta på det optiska pickupblocket, med 7 mm öppning).
Frekvensomfång: 20-20 000 Hz Svaj: under mätbar gräns
Radiodel
Mottagningsområde:
Modell för Nord- och Sydamerika Band ICF-CD853 Kanalsteg FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell för övriga länder Band FM AM(MW)
LW
ICF-CD853 ICF-CD853L 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
Allmänt
Tidvisningssätt:
N
ord- och Sydamerika, Storbritannien
2-timmarssystem
1 Övriga länder: 24-timmarssystem
Högtalare: Diameter 66 mm 4 Utgång: i (kontakt för hörlurar), ø 3,5 mm
Uteffekter: 1,2W + 1,2W (vid 10% harmonisk Strömförsörjning:
Mått:
Vikt:
Rätt till ändringar förbehålles.
stereominikontakt
distorsion)
Modell för Nord- och Sydamerika: 120 V / 60 Hz växelström (AC) Övriga modeller: 220–230 V / 50 Hz växelström (AC)
C:a 185,5 × 176 × 210,5 mm (b/h/d) inkl. utskjutande delar och reglage
C:a 1 780 g ICF-CD853L (modell för Storbritannien): C:a 1 870 g
+1
dB
–1.5
Kanalsteg
153 - 279 kHz 9 kHz
:
Loading...