3-239-786-31(1)
English
Nederlands
FM/AM CD
Clock Radio
FM/MW/LW CD
Clock Radio
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones (en el reverso)
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Sony Corporation 2001 Printed in China
AC power cord
Netsnoer
Display window* (12-hour system)
Uitleesvenster* (12-urensysteem)
* The display differs depending on your country.
* De weergave verschilt van land tot land.
FM wire antenna
FM draadantenne
VOLUME
ICF-CD830
ICF-CD830L
ICF-CD830
ICF-CD830L
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
For the Customers in Europe
This Compact Disc player is classified
as a CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT label
is located on the bottom exterior.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony CD clock radio!
It will give you many hours of reliable service
and listening pleasure.
Before operating the unit, please read these
instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover the models ICF-CD830
and ICF-CD830L, and their difference is as
follows:
Model Number ICF-CD830 ICF-CD830L
Band FM/AM FM/MW/LW
Features
• Triple alarm—enables you to wake up with
your favorite CD, Radio Station and/or buzzer.
• Extendable snooze—snooze time can be
extended from 10 to 60 minutes in maximum.
• Various CD playmode with Shuffle/Repeat
function.
• Wake up to any track of CD.
• Easy-to-see ALARM indicator.
• Summer time (daylight saving time) calculator.
Setting the Clock
and Date
1 Plug in the clock radio.
The display will flash “AM 12:00” or “0:00”.
2 Press CLOCK for a few seconds.
You will hear a beep and the year will start to
flash in the display.
3 Press TIME SET + or – until the correct
year appears in the display.
4 Press CLOCK once.
5 Repeat steps 3 and 4 to set the month,
day, hour, and minute.
After setting the minute, press CLOCK to start
the counting of the seconds, and you will
hear two short beeps.
• To display the year and date, press SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF once for the date, and within
2 seconds press it again for the year. The
display shows the date or year for a few
seconds and then changes back to the current
time.
• To set the current time rapidly, hold down
TIME SET + or –.
• The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
• In step 5, when you press CLOCK after the
minute setting to activate the clock, the seconds
start counting from zero.
To change the display to the
daylight saving time (summer time)
indication
Press D.S.T./SUMMER T.
“
” is displayed and the time indication
changes to summer time.
To deactivate the summer time function, press
D.S.T./SUMMER T. again.
Playing a CD
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an
adaptor.
1 Push OPEN/CLOSE to open the CD
compartment lid and place a disc.
2 Close the CD compartment lid.
Push
Labelled surface up
Close the lid
3 Press CD u.
“CD N” and “TRACK 01” appear on the
display to indicate that track 1 of the CD is
playing.
4 Turn VOLUME to adjust the volume.
To Press
Pause CD u
Resume play after CD u again
pause
Locate the beginning .**
of the current
track (AMS*)
Locate the next >**
track (AMS)
Go back at high speed Hold down .**
Go forward at high Hold down >**
speed
Locate the previous . repeatedly**
track (AMS)
Locate the succeeding > repeatedly**
track (AMS)
Stop play x
* AMS = Automatic Music Sensor
** These operations are possible during both play
and pause.
• To handle compact discs
Correct
Handle the disc
by its edge.
Incorrect
Do not touch the
surface.
Do not stick paper
or tape nor write
anything on the
surface.
Notes
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• If you press CD u when there is no disc in the
CD compartment, “00” flashes for about 5
seconds on the display and the unit turns off
automatically.
Various Modes of CD
Playback
You can play tracks repeatedly or in random
order.
Press CD PLAYMODE.
Each press changes the play mode as follows:
Display Play
Indication mode
none (normal play)
All the tracks are played once.
<
m
“REP 1” (single repeat)
A single track is played repeatedly.
m
“REP ALL” (all repeat)
All the tracks are played repeatedly.
m
“SHUFFLE” (shuffle play)
All the tracks are played once
in random order.
m
“SHUFFLE REP” (shuffle repeat)
All the tracks are played repeatedly
in random order.
Operating the Radio
1 Press RADIO ON to turn on the radio.
The “RADIO” indication will appear and the
“On” indication will appear in the display.
After 2 seconds, the indication becomes the
current time with the “RADIO” indication.
2 Adjust VOLUME.
3 Select the BAND.
4
Tune in a station using the TUNING dial.
• To turn off the radio, press RADIO OFF.
• To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna to improve
FM reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna
is built into the unit.
Setting the Alarm
This radio is equipped with 3 alarm modes—CD,
radio and buzzer. Before setting the alarm, make
sure to set the clock (see “Setting the Clock and
Date”).
To Set the Alarm Time
To set the CD alarm:
For the CD alarm, the track you specified as the
Wake-up track is played first.
(If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or
“SHUFFLE REP”, however, all the tracks are
played in random order.)
1 With the alarm turned on, adjust the
volume to the level you require.
2
Press ALARM SET CD for a few seconds.
“ALARM”, “CD” and the wake-up track
number appear on the display.
After one beep, “ALARM” and the hour will
start to flash in the display.
3 Press TIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TIME SET
+ or –.
4 Press ALARM SET CD.
The minute will flash.
5 Repeat step 3 to set the minute and
press ALARM SET CD.
The wake-up track number flashes on the display.
6 Press TIME SET + or – to select the
desired wake-up track number.
The wake-up track number can be set up to 99.
7 Press ALARM SET CD.
Two short beeps will confirm the setting.
To set the radio alarm:
1 Tune in to a station and adjust the
volume.
2 Press ALARM SET RADIO for a few
seconds.
“ALARM” and “RADIO” appear on the display.
After one beep, “ALARM” and the hour will
start to flash in the display.
3 Press TIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TIME SET
+ or –.
4 Press ALARM SET RADIO.
The minute will flash.
5 Repeat step 3 to set the minute and
press ALARM SET RADIO.
Two short beeps will confirm the setting.
To set the buzzer alarm:
1 Press ALARM SET BUZZER for a few
seconds.
“ALARM” and “BUZZER” appear on the
display.
After one beep, “ALARM” and the hour will
start to flash in the display.
2 Press TIME SET + or – until the
desired hour appears.
To set the hour rapidly, hold down TIME SET
+ or –.
3 Press ALARM SET BUZZER.
The minute will flash.
4 Repeat step 2 to set the minute and
press ALARM SET BUZZER.
Two short beeps will confirm the setting.
To Set the Alarm Mode
Before setting the alarm mode, be sure to set the
alarm time. (See “To Set the Alarm Time”.)
Repeat the pressing of ALARM MODE to select
the alarm mode you want. Every time you press
ALARM MODE, CD/RADIO/BUZZER
indicator and “ALARM” on the display changes
in the order as follows:
CD
RADIO
BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
To Check the Alarm
Time
Press ALARM SET CD, ALARM SET RADIO or
ALARM SET BUZZER.
The display shows the alarm time for a few
seconds and then returns to show the current
time.
• Alarm time in CD alarm, radio alarm and
buzzer alarm is set at AM 12:00 or 0:00 when
you purchased the unit.
ALARM ON—
For the CD alarm, the track you specified as the
Wake-up track is played first.
(If the CD play mode is set to “SHUFFLE” or
“SHUFFLE REP”, however, all the tracks are
played in random order.)
If you set the CD alarm and there is no disc in
the CD player, the buzzer alarm will sound in its
place at the time set.
For the radio alarm, the station that the tuning
dial is set to will be received.
For the buzzer alarm, the beeping of the alarm
becomes more rapid after every few seconds in
three progressive stages.
Note
When CD, radio and buzzer alarms are set for
the same time, the CD alarm takes precedence. If
the CD alarm is not set, the radio alarm takes
precedence.
To Doze for a Few More
Minutes
Press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
The CD, radio or buzzer alarm turns off but will
be automatically activated again after about 10
minutes. Every time you press SNOOZE/DATE/
SLEEP OFF, the snooze time changes as follows:
30
20
10
40
The display shows the snooze time for a few
seconds and returns to show the current time.
When you press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
after the current time appeared, the snooze time
starts from 10 minutes again.
• The maximum length of the snooze time is 60
minutes.
60
50
ALARM OFF—
The alarm is turned off automatically after 60
minutes.
To Stop the Alarm
Press ALARM RESET to turn off the
alarm.
The alarm will come on again at the same time
the next day.
To Cancel the Alarm
Press ALARM MODE repeatedly until CD/
RADIO/BUZZER indicator lights go out.
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
Press RADIO ON•SLEEP.
The radio turns on. You can set the sleep timer
to durations of 90, 60, 30, or 15 minutes. Every
push changes the display as follows:
On
Two short beeps sound when the display returns
to “On”.
“SLEEP” will appear in the display when the
duration time is set.
The radio will play for the time you set, then
shut off.
• To turn off the radio before the preset time,
press SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
90
15
60
30
To Use Both the Sleep
Timer and the Alarm
You can enjoy falling asleep to the radio and be
awakened by the CD, radio or buzzer alarm.
1 Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
2 Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
Precautions
• Operate the unit on the power sources
specified in the “Specifications.”
• The nameplate indicating voltage, etc. is
located on the bottom of the unit.
• To disconnect the power cord (mains lead),
pull it out by the plug, not the cord.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit on
a surface (a rug, a blanket, etc.) or near
materials (a curtain) which might block the
ventilation holes.
• Should any solid object or liquid fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by a
qualified personnel before operating it any
further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mar the casing.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make
the following checks to determine whether or not
servicing is required. If the problem persists,
consult the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• Has an electrical power outage lasting more
than one minute occurred?
The CD, radio or buzzer alarm does not sound
at the preset alarm time.
• Hasn’t all ALARM indicator lights gone out?
The radio alarm is activated but no sound
comes on at the preset alarm time.
• Is the TUNING dial set to a receivable radio
station?
• Has VOLUME been adjusted ?
The CD player does not operate.
• Did you close the CD lid?
• Did you place the disc correctly?
The disc should be placed with the labelled
side up.
• Dusty or defective disc — Clean the disc with
an optional cleaning cloth. Wipe the disc from
the center out.
• Take out the CD and leave the CD
compartment open for about an hour to get rid
of moisture condensation.
Sporadic loss of sound in CD operation.
• Dusty or defective disc — Clean or replace the
disc.
• Volume too high — Reduce the volume.
• Strong vibration.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties: Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a
distance of about 200 mm from the objective
lens surface on the optical pick-up block
with 7 mm aperture.)
Frequency response: 20-20 000 Hz
Wow and flutter: Below measurable limit
Radio section
Frequency range:
ICF-CD830 ICF-CD830L
FM 87.5-108 MHz
America
AM 530-1 710 kHz
North and South
FM 87.5-108 MHz 87.5-108 MHz
AM(MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
Other
countries
LW
–
General
Time display:
North and South America, UK and
Australia: 12-hour system
Other countries: 24-hour system
Speaker:
66 mm (2
Power outputs:
1.2 W + 1.2 W
Power requirements:
North and South American model:
Australian model:
Other models:
Dimensions:
Approx. 273 × 94.5 × 194.5 mm (w/h/d)
(Approx. 10
projecting parts and controls
Mass:
Approx. 1 705 g (3 lb. 12 oz.)
ICF-CD830L (UK model):
Approx. 1 725 g (3 lb. 13 oz.)
Design and specifications are subject to change
without notice.
5
⁄8 inches) dia., 4 Ω
(at 10% harmonic distortion)
120 V AC, 60 Hz
240 V AC, 50 Hz
220-230 V AC, 50 Hz
3
⁄4 × 3 3⁄4 × 7 3⁄4 inches) incl.
+1
dB
–1.5
–
–
153-255 kHz
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch vocht
om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te
voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door
bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Voor de klanten in Europa
Deze compact disc speler is
geclassificeerd als een LASER
KLASSE 1 product.
Een label met de aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt zich aan
de onderkant van het toestel.
Alvorens u het toestel
in gebruik neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
CD radiowekker! Dit is een uiterst betrouwbaar
toestel dat u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens het toestel in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze voor eventuele naslag.
In deze gebruiksaanwijzing worden twee modellen
beschreven, de ICF-CD830 en de ICF-CD830L; de
verschillen tussen de modellen zijn als volgt:
Modelnummer ICF-CD830 ICF-CD830L
Afstembanden FM/AM FM/MW/LW
Kenmerken
• Driedubbele wekfunctie — u kunt kiezen of u
gewekt wilt worden met een favoriete CD,
door de radio en/of de zoemer.
• Instelbare repeteerwekker — u kunt de
sluimertijd instellen van 10 minuten tot
maximaal 60 minuten.
• Diverse CD afspeelfuncties met willekeurige
weergave en herhaalfuncties.
• Voor het wekgeluid kunt u zelf een
muziekstuk van de CD kiezen.
• Helder leesbaar ALARM tijdvenster.
• Eenvoudig over te schakelen naar zomertijd.
De juiste tijd en de
datum instellen
1
Steek de stekker in het stopcontact.
In het uitleesvenster gaat de aanduiding “AM
12:00” of “0:00” knipperen.
2 Houd de CLOCK toets enkele seconden
ingedrukt.
Dan hoort u een pieptoon en in het
uitleesvenster gaat het jaartal knipperen.
3 Druk op de TIME SET + of – toets
totdat het juiste jaartal in het
uitleesvenster wordt aangegeven.
4 Druk eenmaal op de CLOCK toets.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de
maand, het dagnummer, de uren en de
minuten in te stellen.
Na het kiezen van de juiste minuut drukt u
nogmaals op de CLOCK toets, dan klinken er
twee korte pieptonen en gaat de klok lopen.
Om het jaar en de datum aan te geven, drukt u
•
eenmaal op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets
voor de datum en drukt u binnen 2 seconden
nogmaals voor het jaar. Het tijdvenster toont
enkele seconden lang de datum of het jaar en
geeft dan weer de juiste tijd aan.
• Om de juiste tijd sneller in te stellen, houdt u
de TIME SET + of – toets langer ingedrukt.
• De cyclus van de tijdsaanduiding is afhankelijk
van het model dat u hebt gekocht.
12-uurs tijdsaanduiding:
“AM 12:00” = middernacht
24-uurs tijdsaanduiding:
“0:00” = middernacht
• Om de klok precies op de seconde gelijk te zetten,
drukt u in stap 5 na het kiezen van de juiste
minuut de CLOCK toets in op het moment dat de
klok moet gaan lopen vanaf nul seconden.
Omschakelen naar de zomertijd
Druk op de D.S.T./SUMMER T. toets.
De aanduiding “ ” verschijnt en de
tijdsaanduiding verspringt een uur, naar de
zomertijd.
Om van de zomertijd terug te schakelen naar de
normale tijdsaanduiding, drukt u weer op de
D.S.T./SUMMER T. toets.
Afspelen van een
compact disc
Ook 8-cm CD-singles kunnen in dit toestel
zonder adapter worden afgespeeld.
1 Druk op de OPEN/CLOSE toets om het
CD-compartiment te openen en leg er
een compact disc in.
2 Sluit het deksel van het CD-compartiment.
Indrukken
Met de label-kant
boven
Deksel sluiten
3 Druk op de CD u toets.
De aanduidingen “CD N” en “TRACK 01”
verschijnen in het uitleesvenster om aan te
geven dat het eerste muziekstuk van de CD
wordt afgespeeld.
4 Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
Voor Drukt u
Pauzeren van de op CD u
weergave
Hervatten van de nogmaals op
weergave CD u
Terugkeren naar het begin op .**
van het weergegeven
muziekstuk (AMS* zoekfunctie)
Doorgaan naar het volgende op >**
muziekstuk (AMS zoekfunctie)
Terugzoeken met de .
versnelde weergave toets langer in**
Vooruitzoeken met de >
versnelde weergave toets langer in**
Terugkeren naar een eerder .
muziekstuk herhaaldelijk in**
(AMS zoekfunctie)
Doorgaan naar een later >
muziekstuk (t/m het laatste) herhaaldelijk in**
(AMS zoekfunctie)
Stoppen met afspelen op x
*AMS = Automatische Muziek Sensor
**Deze functies zijn zowel tijdens weergave als in
de pauzestand beschikbaar.
• Behandelen van compact discs
Zo vastpakken
Alleen bij de rand
en het middengat
vasthouden.
Niet zo
Het oppervlak niet
aanraken.
Nooit iets op een
compact disc
plakken of er op
schrijven.
Opmerkingen
• Discs met afwijkende vormen (hoekig,
hartvormig of stervormig) zijn in dit toestel
niet af te spelen. Probeer het in geen geval,
want de radiowekker kan er door beschadigd
worden. Gebruik dergelijke discs niet.
• Als u op de CD u toets drukt terwijl er geen
disc in het toestel aanwezig is, gaat in het
uitleesvenster de aanduiding “00” ongeveer 5
seconden lang knipperen en dat wordt het
toestel automatisch uitgeschakeld.
Diverse CD-afspeelfuncties
U kunt de muziekstukken van een CD herhaald
laten weergeven of in willekeurige volgorde.
Druk op de CD PLAYMODE toets.
Telkens wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de afspeelfunctie als volgt:
Aanduiding in het Afspeelfunctie
uitleesvenster
Geen aanduiding (normale
Alle muziekstukken worden eenmaal
weergegeven.
“REP 1” (enkel-nummer
Een enkel muziekstuk wordt herhaald
weergegeven.
“REP ALL” (volledige
Alle muziekstukken op de CD worden herhaald
weergegeven.
“SHUFFLE” (willekeurige
Alle muziekstukken op de CD worden eenmaal
in willekeurige volgorde weergegeven.
“SHUFFLE REP” (willekeurige
Alle muziekstukken op de CD worden
meermalen in willekeurige volgorde
weergegeven.
weergave)
m
herhaalfunctie)
m
herhaalfunctie)
m
afspeelfunctie)
m
herhaalfunctie)
<
Luisteren naar de radio
1 Druk op de RADIO ON toets om de radio
in te schakelen.
De aanduiding “RADIO” licht op en er verschijnt
“On” in het uitleesvenster.
Na 2 seconden verschijnt weer de juiste tijd,
maar de “RADIO” aanduiding blijft branden.
2 Stel de geluidssterkte in met de VOLUME
knop.
3
Kies de afstemband met de BAND keuzetoets.
4 Stem af op een radiozender met de
TUNING afstemknop.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
• Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM(MW)/LW: De kwaliteit van de ontvangst
hangt af van de richting van de ingebouwde
ferrietstaaf-antenne. Draai het gehele toestel
in een horizontaal vlak om de beste stand te
vinden.
De wekker zetten
Deze radiowekker is voorzien van 3 wekfunctie —
CD, radio en zoemer. Alvorens u de wekker instelt,
dient u te zorgen dat de klok op de juiste tijd staat
ingesteld (zie “De juiste tijd en de datum instellen”).
Instellen van de wektijd
Instellen van de CD-wekker:
Als u met een compact disc gewekt wilt worden,
kunt u ook een muziekstuk kiezen als weknummer,
dat dan als eerste wordt weergegeven.
(Als er echter voor CD-weergave is ingesteld op
“SHUFFLE” of “SHUFFLE REP”, zullen alle
muziekstukken in willekeurige volgorde worden
afgespeeld.)
1 Zet de wekfunctie aan en stel de
geluidssterkte naar wens in.
2 Houd de ALARM SET CD toets enkele
seconden lang ingedrukt.
In het uitleesvenster verschijnen de aanduidingen
“ALARM” en “CD” en een muziekstuknummer
waar u het weknummer kunt kiezen.
Dan klinkt er een pieptoon en gaan de
“ALARM” aanduiding en het uren-cijfer van de
tijdsaanduiding knipperen.
3 Druk op de TIME SET + of – toets totdat
het gewenste uur voor de wektijd wordt
aangegeven.
Om de uren sneller in te stellen, houdt u de
TIME SET + of –.
4
Druk eenmaal op de ALARM SET CD toets.
Nu gaan de minutencijfers knipperen.
5
Herhaal stap 3 om de minuten in te stellen en
druk weer op de ALARM SET CD toets.
Nu gaat het weknummer in het uitleesvenster
knipperen.
6 Druk op de TIME SET + of – toets om in te
stellen op het nummer van het muziekstuk
waarmee u gewekt wilt worden.
U kunt een muziekstuknummer kiezen van 0 tot 99.
7 Druk op de ALARM SET CD toets.
Er klinken twee korte pieptonen om de wekkerinstelling te bevestigen.
Instellen van de radiowekker:
1 Stem af op de gewenste radiozender en
stel de geluidssterkte voor het wekgeluid
naar wens in.
2 Houd de ALARM SET RADIO toets
enkele seconden lang ingedrukt.
In het uitleesvenster verschijnen de
aanduidingen “ALARM” en “RADIO”.
Dan klinkt er een pieptoon en gaan de
“ALARM” aanduiding en het uren-cijfer van de
tijdsaanduiding knipperen.
3 Druk op de TIME SET + of – toets totdat
het gewenste uur voor de wektijd wordt
aangegeven.
Om de uren sneller in te stellen, houdt u de TIME
SET + of – toets langer ingedrukt.
4 Druk eenmaal op de ALARM SET RADIO
toets.
Nu gaan de minutencijfers knipperen.
5
Herhaal stap 3 om de minuten in te stellen en
druk weer op de ALARM SET RADIO toets.
Nu klinken er twee korte pieptonen om de
wekker-instelling te bevestigen.
Instellen van de zoemer-wekker:
1 Houd de ALARM SET BUZZER toets
enkele seconden lang ingedrukt.
In het uitleesvenster verschijnen de
aanduidingen “ALARM” en “BUZZER”.
Dan klinkt er een pieptoon en gaan de
“ALARM” aanduiding en het uren-cijfer van de
tijdsaanduiding knipperen.
2 Druk op de TIME SET + of – toets totdat
het gewenste uur voor de wektijd wordt
aangegeven.
Om de uren sneller in te stellen, houdt u de TIME
SET + of – toets langer ingedrukt.
3 Druk eenmaal op de ALARM SET
BUZZER toets.
Les minutes se mettent à clignoter.
4 Herhaal stap 2 om de minuten in te stellen
en druk weer op de ALARM SET BUZZER
toets.
Nu klinken er twee korte pieptonen om de
wekker-instelling te bevestigen.
Geluid kiezen om de
wekker te zetten
Vóór het zetten van de wekker dient u eerst het
toestel op de gewenste wektijd in te stellen. (Zie
onder “Instellen van de wektijd”.)
Druk enkele malen op de ALARM MODE toets tot het
gewenste wekgeluid in het uitleesvenster wordt
aangegeven. Telkens wanneer u op de ALARM MODE
toets drukt, verandert de CD/RADIO/BUZZER
aanduiding voor het wekgeluid samen met de
“ALARM” aanduiding in het uitleesvenster als volgt:
CD
RADIO
BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
Controleren van de wektijd
Druk op de ALARM SET CD, ALARM SET RADIO
of ALARM SET BUZZER toets.
Het uitleesvenster toont enkele seconden lang de
ingestelde wektijd en geeft dan weer de juiste tijd aan.
• Bij aankoop van het toestel staat de wektijd
voor de CD-wekker, de radiowekker en de
zoemer ingesteld op AM 12:00 of 0:00.
WEKKER AAN—
Bij de CD-wekker zal het muziekstuk dat u hebt
gekozen voor het weknummer als eerste worden
weergegeven.
(Als er echter voor CD-weergave is ingesteld op
“SHUFFLE” of “SHUFFLE REP”, zullen alle
muziekstukken in willekeurige volgorde worden
afgespeeld.)
Als u hebt ingesteld op de CD-wekker, maar er is
geen compact disc in het toestel aanwezig, dan
zal op het ingestelde CD-wektijdstip alleen de
zoemer klinken.
Bij de radiowekker zult u de radiozender horen
waarop de afstemknop staat ingesteld.
Bij de zoemerwekker zal de wektoon om de paar
seconden steeds korter achtereen klinken, in drie
fasen.
Opmerking
Als de CD-wekker, de radiowekker en de
zoemerwekker op dezelfde wektijd staan ingesteld,
krijgt de CD-wekker voorrang. Als de CD-wekker
niet is gezet, krijgt de radiowekker voorrang.
Repeteerwekker, om
nog even te doezelen
Druk op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets.
Het wekgeluid van de CD, radio of zoemer
wordt dan voorlopig uitgeschakeld, maar het zal
automatisch na ongeveer 10 minuten weer
klinken. Telkens wanneer u op de SNOOZE/
DATE/SLEEP OFF toets drukt, verspringt de
uitslaaptijd in minuten als volgt:
Het uitleesvenster toont enkele seconden lang de
gekozen uitslaaptijd en geeft dan weer de juiste
tijd aan. Als u op de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF
toets drukt nadat de juiste tijd weer is
verschenen, begint het instellen van de
uitslaaptijd opnieuw vanaf 10 minuten.
• De maximale uitslaaptijd bedraagt 60 minuten.
10
20
30
40
60
50
WEKKER UIT—
Als u niets doet, wordt de wekker na 60 minuten
automatisch uitgeschakeld.
De wekker afzetten
Druk op de ALARM RESET toets om de
wekker af te zetten.
De wekker zal de volgende dag weer op dezelfde
tijd klinken.
De wekfunctie geheel
uitschakelen
Druk enkele malen op de ALARM MODE
toets totdat de CD/RADIO/BUZZER
aanduiding geheel dooft.
Automatische afslag
met de sluimerfunctie
Dankzij de sluimerfunctie kunt u gerust in slaap
vallen terwijl de radio nog speelt. De radio zal
automatisch worden uitgeschakeld, na een door
u gekozen tijdsduur.
Druk op de RADIO ON•SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld. Door nogmaals
drukken kunt u de sluimerfunctie voor het
automatisch uitschakelen instellen op een tijdsduur
van 90, 60, 30 of 15 minuten. Telkens wanneer u op
deze toets drukt, verspringt de uitschakeltijd in
minuten in het uitleesvenster als volgt:
Er klinken twee korte pieptonen wanneer u weer
bij de “On” stand komt.
De aanduiding “SLEEP” verschijnt iu wanneer
de sluimertijd is ingesteld.
De radio blijft spelen gedurende de door u gekozen
tijd, om daarna automatisch uit te schakelen.
• Om de sluimerfunctie uit te schakelen vóór de
On
ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de SNOOZE/DATE/SLEEP OFF toets.
Gebruik van zowel de
sluimerfunctie als de wekker
U kunt in slaap vallen met de radio aan, om later
op de ingestelde wektijd gewekt te worden door
een CD, de radio of de zoemer.
1 Stel de wekker in. (Zie “De wekker
zetten”.)
2 Schakel de sluimerfunctie in. (Zie
“Automatische afslag met de
sluimerfunctie”.)
90
15
60
30
V oorzorgsmaatregelen
•
Gebruik het toestel op de stroomvoorziening die in de
paragraaf “Technische gegevens” staat aangegeven.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning
e.d. bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
• Pak voor het losmaken van het netsnoer altijd de
stekker vast. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Zolang het netsnoer op het stopcontact is aangesloten,
blijft de stroomtoevoer naar het toestel intact, zelfs
nadat het toestel is uitgeschakeld.
•
Zet het toestel niet in de buurt van een warmtebron,
zoals een kachel of verwarmingsradiator. Zorg er tevens
voor dat het niet blootgesteld wordt aan direct zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of schokken.
• Zorg voor voldoende ventilatie om oververhitting
van de inwendige onderdelen te voorkomen. Zet
het toestel niet op een zachte ondergrond (zoals op
een deken, een kleedje of tapijt), en plaats het niet
vlak tegen gordijnen of een wandtapijt aan, daar
dit de ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het toestel
terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het toestel daarna eerst door
een bevoegd onderhoudsmonteur nakijken,
voordat u het in gebruik neemt.
• Als de behuizing van het toestel vuil is, kunt u het
schoonmaken met een zachte doek, bevochtigd
met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor
het reinigen nooit schuurmiddelen of chemische
oplosmiddelen, aangezien hierdoor de afwerking
aangetast kan worden.
Mocht u vragen hebben of problemen met
het toestel, aarzel dan niet contact op te
nemen met uw plaatselijke Sony handelaar.
Verhelpen van storingen
Als er problemen zijn met de bediening van het toestel,
loopt u dan even de volgende controlepunten na om te
zien of er professionele hulp nodig is. Is het probleem
niet zo eenvoudig te verhelpen, raadpleeg dan uw
plaatselijke Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Is de stroomvoorziening mogelijk langer dan een
minuut onderbroken geweest?
De wekker (compact disc, radio of zoemer)
klinkt niet af op de ingestelde wektijd.
• Zijn alle ALARM aanduidingen niet gedoofd?
Op de gekozen wektijd wordt de radiowekker
wel ingeschakeld, maar er klinkt geen muziek.
• Staat de TUNING afstemknop wel op een te
ontvangen radiozender ingesteld?
• Is de geluidssterkte goed ingesteld met de
VOLUME knop?
De compact disc speler werkt niet.
• Is het deksel van het CD-compartiment wel goed
gesloten?
• Is de compact disc wel goed ingelegd?
De disc moet met de labelkant boven in het toestel
worden gelegd.
• Wellicht is de disc stoffig of beschadigd — Veeg de
disc schoon met een speciaal reinigingsdoekje, in de
audio-handel verkrijgbaar. Veeg licht over het
oppervlak van de disc, van het midden naar de rand.
• Neem de compact disc uit het toestel en laat het
daarna met het CD-compartiment open ongeveer
een uur lang ongebruikt staan, om eventueel
condensvocht in het toestel te laten verdampen.
Het geluid van de compact disc hapert of
springt over.
• Wellicht is de disc stoffig of beschadigd — Maak de
disc schoon of vervang deze door een andere.
• De weergave staat te luid ingesteld —Verminder
de geluidssterkte.
• Onstabiele opstelling, met te veel trillingen.
Technische gegevens
Compact disc speler
Afspeelsysteem: Compact disc digitaal audiosysteem
Eigenschappen laserdiode: Materiaal: GaAlAs
Golflengte: 780 nm
Emissieduur: Continu
Laser-uitgangsvermogen: Minder dan 44,6 µW
(Deze waarde is gemeten op een afstand van
ca. 200 mm van het lensoppervlak van het
optisch blok met een diafragma van 7 mm.)
Frequentiebereik: 20-20 000 Hz
Snelheidsfluctuaties: Onder meetbare limiet
Radio-ontvangst
Afstembereik:
ICF-CD830 ICF-CD830L
FM 87,5-108 MHz
Zuid-
AM 530-1 710 kHz
Amerika
Noord-en
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MG(MW) 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
landen
Overige
LG(LW)
–
Algemeen
Tijdsaanduiding:
Noord- en Zuid-Amerika, Groot-Brittannië en
Australië: 12-uurs cyclus
Overige landen: 24-uurs cyclus
Luidspreker:
66 mm doorsnede, impedantie 4 Ω
Uitgangsvermogen:
1,2 watt + 1,2 watt (bij 10% harmonische
vervorming)
Stroomvereiste:
Noord- en Zuid-Amerika:
120 V wisselstroom, 60 Hz
Australië:
240 V wisselstroom, 50 Hz
Overige landen:
220 - 230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen:
Ca. 273 × 94,5 × 194,5 mm (b/h/d)
incl. uitstekende delen en knoppen
Gewichts:
Ca. 1 705 g
ICF-CD830L (alleen voor Groot-Brittannië):
Ca. 1 725 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
+1
dB
–1.5
–
–
153-255 kHz
Español
Cable de
alimentación de CA
VOLUME
Pantalla de visualización* (sistema de 12 horas)
* La pantalla varía en función del país.
Antena monofilar
de FM
ICF-CD830
ICF-CD830L
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no exponga la unidad a condiciones de lluvia o
humedad.
Para evitar una descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite servicio técnico únicamente a
personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Para los clientes de Europa
Este reproductor de discos compactos
está clasificado como producto
CLASS 1 LASER.
La etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
exterior inferior.
Antes de comenzar
Muchas gracias por la adquisición de este
radiorreloj Sony! Este radiorreloj le brindará
muchas horas de servicio fiable y placer de
escucha.
Antes de utilizar el radiorreloj, lea
detenidamente estas instrucciones y consérvelas
para futuras referencias.
Estas instrucciones cubren los modelos ICFCD830 e ICF-CD830L, y sus diferencias son las
siguientes.
Número de modelo ICF-CD830 ICF-CD830L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Características
• Alarma triple que le permitirá despertarse con
el disco compacto o la emisora que desee, y/o
con el zumbador.
• Función de repetición de alarma con tiempo
regulable de 10 a 60 minutos como máximo.
• Función de reproducción aleatoria/repetida de
discos compactos.
• Despertador con cualquier canción de un disco
compacto.
• Indicador de alarma fácil de ver.
• Calculador de hora de verano (hora de ahorro
de energía).
Ajuste de la hora y
la fecha
1 Conecte la alimentación del radiorreloj.
En el visualizador parpadeará “AM 12:00” o
“0:00”.
2 Presione CLOCK durante algunos
segundos.
Usted oirá un pitido, y en el visualizador
comenzará a parpadear el año.
3 Presione TIME SET + o – hasta que en
el visualizador aparezca el año correcto.
4 Presione una vez CLOCK.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el
mes, el día, la hora, y os minutos.
Después de haber ajustado los minutos,
presione CLOCK para que comiencen a
contarse los segundos, y usted oirá un pitido.
• Para hacer que se visualice el año y la fecha,
presione una vez SNOOZE/DATE SLEEP OFF
para la fecha, y antes de 2 segundos, vuelva a
presionarla para el año. El visualizador
mostrará la fecha y el año durante algunos
segundos y después volverá a la hora actual.
• Para ajustar rápidamente la hora, mantenga
presionada TIME SET +/– o.
• El sistema del reloj variará dependiendo del
modelo que posea.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” =
medianoche
Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche
• En el paso 5, cuando presione CLOCK después
de haber ajustado los minutos para activar el
reloj, los segundos empezarán a contarse desde
cero.
Para cambiar la visualización a la
indicación de la hora de ahorro de
luz diurna (hora de verano)
Presione D.S.T./SUMMER T.
Se visualizará “
cambiará a la hora de verano. Para desactivar la
función de hora de verano, vuelva a presionar
D.S.T./SUMMER T.
” y la indicación de la hora
Reproducción de un
disco compacto
Usted podrá reproducir discos compactos de 8
cm sin adaptador.
1 Presione OPEN/CLOSE para abrir la
tapa del compartimiento del disco
compacto, y coloque un disco.
2 Cierre la tapa del compartimiento del
disco compacto.
Presione.
Superficie de le
etiqueta hacia
arriba
Cierre la tapa.
3 Presione CD u.
En el visualizador aparecerán “CD N” y
“TRACK 01” para indicar que está
reproduciéndose la canción 1 del disco
compacto.
4 Para ajustar el volumen gire VOLUME.
Para Presione
Realizar una pausa CD u
Reanudar la CD u de nuevo
reproducción
después de una pausa
Localizar el comienzo .**
de la canción actual
(AMS*)
Localizar la canción >**
siguiente (AMS)
Retroceder a gran Mantenga presionada
velocidad .**
Avanzar a gran Mantenga presionada
velocidad >**
Localizar canciones . repetidamente**
anteriores (AMS)
Localizar canciones > repetidamente**
siguientes (AMS)
Parar la reproducción x
* AMS = Automatic Music Sensor (Sensor
automático de canciones)
**Estas operaciones serán posibles durante la
reproducción y en el modo de pausa.
• Para manejar los discos compactos
Correcto
Tome el disco por
su borde.
Incorrecto
No toque la
superficie.
No pegue
papeles ni cintas,
ni escriba nada,
en la superficie.
Notas
• Los discos de formas no estándar (p. ej., en
forma de corazón, cuadrado, o estrella) no
podrán reproducirse en esta unidad. Si
intentase hacerlo, podría dañar la unidad. No
utilice tales discos.
• Si presiona CD u cuando no haya disco
compacto en el compartimiento para el mismo,
en el visualizador parpadeará “00” durante
unos 5 segundos, y la alimentación de la
unidad se desconectará automáticamente.
Diversos modos de
reproducción de discos
compactos
Usted podrá reproducir canciones repetidamente
o en orden aleatorio.
Presione CD PLAYMODE.
Cada vez que la presione, el modo de
reproducción cambiará de la forma siguiente:
Indicación del Modo de reproducción
visualizador
ninguna
Todas las canciones se reproducirán una vez.
(reproducción normal)
m
“REP 1” (repetición de una sola
canción)
Una canción se reproducirá repetidamente.
m
“REP ALL” (repetición de todas las
canciones)
Todas las canciones se reproducirán
repetidamente.
m
“SHUFFLE” (reproducción aleatoria)
Todas las canciones se reproducirán una vez en
orden aleatorio.
m
“SHUFFLE REP” (reproducción
aleatoria repetida)
Todas las canciones se reproducirán
repetidamente en orden aleatorio.
<
Utilización de la radio
1
Presione RADIO ON para conectar la radio.
En el visualizador aparecerán las
indicaciones “RADIO” y “On”. Después de 2
segundos, la visualización cambiará a la de la
hora actual con la indicación “RADIO”.
2 Ajuste VOLUME.
3 Seleccione BAND.
4 Sintonice una emisora utilizando el dial
TUNING.
• Para desconectar la radio, presione RADIO OFF.
• Para mejorar la radiorrecepción
FM: Extienda la antena monofilar de FM.
AM(MW)/LW: Gire horizontalmente la unidad
hasta obtener la óptima recepción. La
unidad tiene incorporada una antena de
barra de ferrita.
Programación de la
alarma
Esta unidad está equipada con 3 modos de alarma,
disco compacto, radio, y zumbador. Antes de
programar la alarma cerciórese de ajustar el reloj
(consulte “Ajuste de la hora y la fecha”).
Para programar la hora
de alarma
Para programar la alarma con un
disco compacto:
Para la alarma con un disco compacto, se
reproducirá en primer lugar la canción
especificada para despertarse.
(Sin embargo, si el modo de reproducción del
disco compacto está ajustado a “SHUFFLE” o
“SHUFFLE REP”, todas las canciones se
reproducirán en orden aleatorio.
1 Con la alarma activada, ajuste el
volumen de la misma al nivel deseado.
2 Presione ALARM SET CD durante
algunos segundos.
En el visualizador aparecerán “ALARM”, “CD”,
y el número de la canción para despertarse.
Después de un pitido, en el visualizador
empezarán a parpadear “ALARM” y la hora.
3 Presione TIME SET + o – hasta que aparezca
la hora deseada.
Para programar rápidamente la hora,
mantenga presionada TIME SET + o –.
4 Presione ALARM SET CD.
Los minutos parpadearán.
5 Repita el paso 3 para programar los
minutos, y presione ALARM SET CD.
En el visualizador parpadeará el número de
canción para despertarse.
6 Presione TIME SET + o – para
seleccionar el número de la canción con
la que desee despertarse.
El número de canción para despertarse podrá
programarse hasta 99.
7 Presione ALARM SET CD.
Dos pitidos cortos le confirmarán la programación.
Para programar la alarma con la radio:
1 Sintonice una emisora y ajuste el volumen.
2 Presione ALARM SET RADIO durante
algunos segundos.
En el visualizador aparecerán “ALARM” y
“RADIO”. Después de un pitido, en el visualizador
comenzarán a parpadear “ALARM” y la hora.
3 Presione TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora deseada.
Para programar rápidamente la hora,
mantenga presionada TIME SET + o –.
4 Presione ALARM SET RADIO.
Los minutos parpadearán.
5 Repita el paso 3 para programar los
minutos y presione ALARM SET RADIO.
Dos pitidos cortos le confirmarán la programación.
Para programar la alarma con el
zumbador:
1 Presione ALARM SET BUZZER
durante algunos segundos.
En el visualizador aparecerán “ALARM” y
“BUZZER”. Después de un pitido, en el
visualizador comenzarán a parpadear
“ALARM” y la hora.
2 Presione TIME SET + o – hasta que
aparezca la hora deseada.
Para programar rápidamente la hora,
mantenga presionada TIME SET + o –.
3 Presione ALARM SET BUZZER.
Los minutos parpadearán.
4
Repita el paso 2 para programar los
minutos y presione ALARM SET BUZZER.
Dos pitidos cortos le confirmarán la programación.
Para determinar el
modo de alarma
Antes de determinar el modo de alarma,
cerciórese de programar la hora de alarma.
(Consulte “Para programar la hora de alarma”.)
Presione repetidamente ALARM MODE para
seleccionar el modo de alarma deseado. Cada
vez que presione esta tecla, en el visualizador
cambiarán los indicadores CD/RADIO/
BUZZER y “ALARM” en el orden siguiente:
CD
RADIO
BUZZER
CD+RADIO
OFF
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
Para comprobar la hora
de alarma
Presione ALARM SET CD, ALARM SET
RADIO, o ALARM SET BUZZER.
El visualizador mostrará la hora de alarma
durante algunos segundos y después volverá a
mostrar la hora actual.
• La hora de alarma con disco compacto, con la
radio, y con el zumbador está ajustada a AM
12:00 o 0:00 en el momento de adquisición de la
unidad.
ALARMA ACTIVADA—
Para la alarma con un disco compacto, se
reproducirá en primer lugar la canción que haya
designado para despertarse.
(Sin embargo, si el modo de reproducción del
disco compacto está ajustado a “SHUFFLE” o
“SHUFFLE REP”, todas las canciones se
reproducirán en orden aleatorio.)
Si programa la alarma con un disco compacto y no
hay disco en el reproductor de discos compactos, a
la hora programada sonará el zumbador.
Para la alarma con la radio, se recibirá la última
emisora sintonizada.
Para la alarma con el zumbador, éste sonará cada
vez más rápido después de cada ciertos
segundos en tres etapas progresivas.
Nota
Si programa las alarmas con un disco compacto,
la radio, y el zumbador al mismo tiempo, la del
disco compacto tendrá precedencia. Si no ha
programada la alarma con un disco compacto,
tendrá preferencia la de la radio.
Para dormitar algunos
minutos más
Presione SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.
Las alarmas con un disco compacto, la radio, o el
zumbador se silenciaran, pero volverán a sonar
automáticamente después de unos 10 minutos.
Cada vez que presione SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF, el tiempo de repetición de la alarma
cambiará de la forma siguiente:
30
20
10
40
El visualizador mostrará durante algunos el
tiempo de repetición de la alarma y después
volverá a mostrar la hora actual.
Si presiona SNOOZE/DATE/SLEEP OFF después
de haber aparecido la hora actual, el tiempo de
repetición volverá a comenzar desde 10 minutos.
• La duración máxima del tiempo de repetición
de la alarma es de 60 minutos.
60
50
ALARMA DESACTIVADA—
La alarma se desactivará automáticamente
después de 60 minutos.
Para silenciar la alarma
Para silenciar la alarma, presione ALARM
RESET.
La alarma volverá a sonar a la misma hora del
día siguiente.
Para cancelar la alarma
Para desactivar la alarma, presione
repetidamente ALARM MODE hasta que
desaparezca el indicador CD/RADIO/
BUZZER.
Programación del
cronodesconectador
Usted podrá disfrutar durmiéndose escuchando
la radio utilizando el cronodesconectador, que
desconectará automáticamente la misma después
del tiempo programado.
Presione RADIO ON•SLEEP.
La radio se conectará. Usted podrá programar el
cronodesconectador para duraciones de 90, 60,
30, o 15 minutos. Cada vez que presione la tecla,
la visualización cambiará de la forma siguiente:
On
Cuando la visualización vuelva a "On", sonarán
dos pitidos cortos.
Cuando haya programado la duración, en el
visualizador aparecerá "SLEEP".
La radio sonará durante el tiempo que haya
programado, y después se desconectará.
• Para desconectar la radio antes del tiempo
programado, presione SNOOZE/DATE/SLEEP
OFF.
Para utilizar el
cronodesconectador y la
alarma
Usted podrá disfrutar durmiéndose escuchando
la radio, y despertándose con la alarma de un
disco compacto, la radio, o el zumbador.
1 Programe la alarma. (Consulte
“Programación de la alarma”.)
2 Programe el cronodesconectador.
(Consulte “Programación del
cronodesconectador”.)
90
15
60
30
Precauciones
• Alimente la unidad con la fuente de
alimentación indicada en “Especificaciones”.
• La placa de características en la que se indica la
tensión de alimentación, etc. se encuentra en la
parte inferior de la unidad.
• Para desconectar el cable de alimentación (de la
red) tirando del enchufe, no del propio cable.
• La unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté
enchufada en un tomacorriente de la red,
incluso aunque haya desconectado la
alimentación en la propia unidad.
• No deje la unidad en un lugar cercano a una
fuente térmica, como un radiador o un
conducto de ventilación, ni donde pueda
quedar sometida a la luz solar directa, polvo
excesivo, vibraciones, o golpes.
• Para evitar el recalentamiento interno, ventile
adecuadamente la unidad. No la coloque sobre
una superficie (alfombra, manta, etc.) ni cerca
de materiales (cortinas, etc.) que puedan
bloquear los orificios de ventilación.
• Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el adaptador de
alimentación de CA, o extráigale las pilas, y
haga que sea comprobada por personal
cualificado antes de seguir utilizándola.
• Si la caja se ensucia, límpiela con un paño
humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No use nunca limpiadores
abrasivos ni disolventes químicos, ya que
podría dañar el acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con su unidad, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si cualquier problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes para ver si
la unidad necesita repararse o no. Si el problema
persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
El reloj no indica la hora correcta.
• ¿Se ha producido un corte del suministro
eléctrico durante más de un minuto?
El reproductor de discos compactos, la radio, o
el zumbador no suena a la hora programada.
¿Han desaparecido todos los indicadores ALARM?
•
La alarma de la radio se activa pero no sale
sonido a la hora programada.
• ¿Está el dial TUNING ajustado para recibir
emisoras?
• ¿Ha ajustado VOLUME?
El reproductor de discos compactos no funciona.
• ¿Ha cerrado la tapa del disco compacto?
• ¿Ha colocado correctamente el disco compacto?
El disco deberá colocarse con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Disco defectuoso o polvoriento - Limpie el
disco con un paño limpiador opcional. Frote el
disco del centro hacia fuera.
• Extraiga el disco compacto y deje el
compartimiento del mismo abierto durante
aproximadamente una hora hasta que se
evapore la humedad.
Se produce una pérdida esporádica del sonido
durante la operación con un disco compacto.
• Disco defectuoso o polvoriento - Limpie o
reemplácelo.
• Volumen demasiado alto - Reduzca el volumen.
• Vibraciones intensas.
Especificaciones
Sección del reproductor de discos compactos
Sistema: Sistema audiodigital de discos compactos
Propiedades del diodo láser: Material: GaA1As
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una apertura de 7 mm.)
Respuesta en frecuencia: 20-20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: Inferiores al límite mensurable
Sección de la radio
Gama de frecuencias
ICF-CD830 ICF-CD830L
FM 87,5-108 MHz
Norte y
AM 530-1 710 kHz
Sudamérica
FM 87,5-108 MHz 87,5-108 MHz
MW 530-1 710 kHz 530-1 710 kHz
Otros
países
LW
–
Generales
Visualizador:
Norte y Sudamérica, Reino Unido, y
Australia: Sistema de 12 horas
Otros países: Sistema de 24 horas
Altavoz:
66 mm de diámetro, 4 Ω
Salida de potencia:
1,2 W + 1,2 W (al 10% de distorsión armónica)
Alimentación:
Modelo para Norte y Sudamérica:
120 V CA, 60 Hz
Modelo para Australia:
240 V CA, 50 Hz
Otros modelos:
220 - 230 V CA, 50 Hz
Dimensiones:
Aprox. 273 × 94,5 × 194,5 mm (an/al/prf)
incluyendo partes y controles salientes
Masa:
Aprox. 1 705 g
ICF-CD830L (modelo para el Reino Unido):
Aprox. 1 725 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
+1
dB
–1.5
–
–
153-255 kHz