3-862-235-11 (1)
English
Français
LIFT OPEN
CD Clock Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung (Rückseite)
Gebruiksaanwijzing (achterzijde)
ICF-CD820
ICF-CD820L
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia
ALARM MODE
2
(European models only)
(Modéls européens
uniquement)
VOLUME
WAKE UP
TRACK
CD
ALARM
– TIME SET/TRACK +
RADIO
SLEEP ALARM RESET
SNOOZE / SLEEP OFF
FM wire antenna
Antenne fil FM
ICF-CD820
ICF-CD820L
ICF-CD820L
French model
Modèle pour la France
TRACK/
CLOCK
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
TUNING BAND
AM
FM
TUNING
TUNING BAND
BAND
LW FM
MW
LW
FM
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
For the Customers in Europe and Saudi Arabia
This Compact Disc player is
classified as a CLASS 1
LASER product.
The CLASS 1 LASER
PRODUCT label is located on
the bottom exterior.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony CD clock radio!
The CD clock radio will give you many hours of
reliable service and listening pleasure.
Before operating the CD clock radio, please read
these instructions thoroughly and retain them for
future reference.
These instructions cover these models:
ICF-CD280 and ICF-CD820L.
Their differences are shown below.
Model Number ICF-CD820 ICF-CD820L
Band FM/AM FM/MW/LW
FM/LW
Features
• You can wake up to CD, radio and buzzer with
the snooze function.
• You can wake up to any track on CD.
• Dual alarm
• Three-inch disc can be played without an
adaptor.
• Self power back-up: Even if the power supply
is interrupted, the time setting and the memory
will be backed up for 1 minute without
batteries.
Precautions
• Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating voltage, etc. is
located at the bottom.
• Disconnect the cord by grasping the plug.
Never pull it by the cord.
• Do not leave the unit in a location near a heat
source such as a radiator or airduct, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust,
mechanical vibration, or shock.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself has
been turned off.
• Allow adequate air circulation to prevent
internal heat build-up. Do not place the unit
on a surface (a rug, a blanket, etc.) or near
materials (a curtain) which might block the
ventilation holes.
• Should any liquid or solid object fall into the
unit, unplug the unit and have it checked by a
qualified personnel before operating it further.
• When the casing becomes soiled, clean it with a
soft cloth dampened with a mild detergent
solution. Never use abrasive cleansers or
chemical solvents, as they may mark the
casing.
If you have any question, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties: Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a
distance of about 200 mm from the
objective lens surface on the optical pick-up
block with 7 mm aperture.
Frequency response: 20-20,000 Hz dB
Wow and flutter: Below measurable limit
Radio section
Frequency range:
Band ICF-CD820 ICF-CD820L
FM 87.5-108.0 MHz —
Italy
AM 526.5-1,606.5 kHz —
FM — 87.5-108.0 MHz
LW — 153-255 kHz
France
FM 87.5-108.0 MHz 87.5-108.0 MHz
AM
(MW) 530-1,605 kHz 530-1,605 kHz
Other
countries
LW — 153-255 kHz
General
Time display:
UK: 12-hour system
Other countries: 24-hour system
Speaker: Fullrange: 7.7 cm (3
Output: 2 jack (stereo minijack) (European
models only)
Power outputs: 1.2 W + 1.2 W (at 10% harmonic
distortion)
Power requirements: 220-230 V AC, 50 Hz
Dimensions: Approx. 292 × 104 × 207 mm
(w/h/d) (Approx. 11
incl. projecting parts and controls
Mass:
ICF-CD820: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)
ICF-CD820L (UK model): Approx. 1.75 kg
(3 lb 14 oz)
Design and specifications are subject to change
without notice.
3
+1
– 1.5
1
/8 inches) 4 ohms
/8 × 7 7/8 × 4 1/8 inches)
Setting the Clock
Set the time when the CD or radio is turned off.
1 Plug in the unit.
The display will flash “AM 12:00” or
“0:00”.
2 While holding down TRACK/CLOCK,
press either TIME SET/TRACK + or –
until the correct time appears in the
display.
When you release TRACK/CLOCK, the
clock begins to operate and “:” flashes.
• The clock system varies depending on the
model you own.
12-hour system: “AM 12:00”= midnight
24-hour system: “0:00”= midnight
• To set the current time rapidly, keep pressing
the + or – button while holding down TRACK/
CLOCK.
• To set the current time from zero seconds, at
step 2, release TRACK/CLOCK with the time
signal.
Playing a Disc
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an
adaptor.
1 Lift LIFT OPEN to open the CD
compartment lid and place a disc.
Lift.
Label surface up.
Close the lid.
2 Press CD ^ and the display lights
“01”. The current number (01 to 99)
appears in the display window. After
10 seconds, the indication becomes the
current time, but the “CD ( “
indication remains.
3 Adjust VOLUME.
Locating a Particular Portion
Locating a particular selection (AMS*)
To locate the beginning of the current selection,
press =.
To locate the next selection, press +.
Locating a particular point in a selection
(SEARCH)
To go back at high speed, keep = pressed.
To go ahead at high speed, keep + pressed.
* AMS is the abbreviation of Automatic Music
Sensor.
• If you press = repeatedly, the player locates
the previous selections. If you press +
repeatedly, the player locates the next
selections and stops at the last selection.
• To stop play, press OFF/ALARM RESET.
• To pause, press CD ^ and the “CD ( “
indication flashes. To resume play, press
CD ^ again.
• To change the clock mode to track mode, press
TRACK/CLOCK.
Press TRACK/CLOCK again, and the current
time appears.
• To eject a disc, lift LIFT OPEN.
• For private listening, connect the stereo
headphones to the 2 jack. (European models
only)
• To handle compact discs
This way
Handle the disc
by its edge.
Not this way
Do not touch the
surface.
Do not stick paper or
tape nor write
anything on the
Notes
• Do not open the CD compartment lid while
playing, otherwise, the disc will be damaged.
Be sure to stop the disc first.
• When you press CD ^, if there is no disc in
the CD compartment, the “00” indication
flashes for 10 seconds and the unit will be
turned off.
• If the alarm is activated while
listening to the CD, the track changes to that
preset by pressing WAKE UP TRACK.
surface.
Operating the Radio
1
Press RADIO/SLEEP to turn on the
radio.
The “RADIO” indication will appear
and the “On” indication will appear in
the display. After 10 seconds, the
indication becomes the current time but
the “RADIO” indication remains.
2 Adjust VOLUME.
3 Select the BAND.
4 Tune in a station using the TUNING
dial.
• To turn off the radio, press OFF/ALARM
RESET.
• To improve radio reception
FM: Extend the FM wire antenna to improve
FM reception.
AM (MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Setting the Alarm
You can set the CD, radio and buzzer alarms at
the preset time. Before setting the alarm, be sure
to set the clock. (See “Setting the Clock”.)
Setting the Alarm Time
To set the alarm
1 While holding down ALARM A, press
either TIME SET/TRACK + or – until the
desired time appears in the display
window.
The “ ” indication flashes and
“:” lights.
2 Release ALARM A. The alarm time is
set and the indication becomes the
current time.
3 While holding down WAKE UP TRACK,
set the desired track by pressing = or
+ beside TIME SET/TRACK.
4 Release WAKE UP TRACK. The track is
preset and the indication becomes the
current time.
Note
When the CD player is preset to start with track
5, it will always start with track 5 even though
you change the CD, unless you change WAKE
UP TRACK.
To set the
/ alarm
1 While holding down ALARM B, press
either TIME SET/TRACK + or – until the
desired time appears in the display
window. The “ ” or
“ ” indication flashes and “:”
lights.
2 Release ALARM B. The alarm time is
set and the indication becomes the
current time.
Setting the Alarm Mode
Before setting the alarm mode, be sure to set the
alarm time. (See “Setting the Alarm Time”.)
1 Press ALARM MODE until the alarm
you want appears in the display
window.
Each time you press ALARM MODE,
the alarm indication changes as follows.
No alarm
indication
and and
• To stop the alarm, press OFF/ALARM RESET.
The alarm will sound at the same time the next
day.
• To cancel the alarm, while holding down
ALARM MODE, press OFF/ALARM RESET.
• To check the alarm time you set, press ALARM
A or ALARM B.
Notes
• The alarm does not function, unless you set the
clock and
alarm.
• If you set the CD alarm and radio or buzzer
alarm at the same time, the CD alarm sounds.
• When you set the CD alarm, if there is no disc
in the CD player, the buzzer will sound at the
time you set.
• The selected alarm is activated at the time you
set, and automatically turns off after 60
minutes.
• When the CD alarm comes on, the “
indication flashes.
If you want to stop flashing, press CD ^. The
CD player will stop playing at the last track.
• When the radio alarm is activated, the
“
keep on listening to radio and stop flashing,
press RADIO/SLEEP. The “
indication remains.
• The buzzer sound level is fixed, and
independent of VOLUME.
To Doze for a Few More Minutes
1 Press SNOOZE/SLEEP OFF. The CD,
radio or buzzer will shut off but will be
activated automatically after about 8
minutes. You can repeat this process as
many times as necessary.
• While SNOOZE/SLEEP OFF function is
operating, the alarm indication flashes.
To Use Both Sleep Timer and Alarm
You can fall asleep to the radio and you will be
awakened by the CD, radio or buzzer alarm at
the preset time.
1 Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
2 Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
/ /
”
” indication flashes. If you want to
”
Setting the Sleep
Timer
You can enjoy falling asleep to the radio using
the built-in sleep timer that turns off the radio
automatically after a preset duration.
1 Press RADIO/SLEEP repeatedly.
The radio turns on and the “On”
indication will appear initially in the
display. The radio will turn off
automatically after the selected preset
duration has elapsed.
Each time you press RADIO/SLEEP, the
duration changes as follows.
Radio on
(Sleep timer off)
• To turn off the radio before the preset duration
has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.
90 min 60 min 30 min
Radio off 15 min
Troubleshooting
Guide
Should any problem occur with the unit, make
the following checks to determine whether or not
servicing is required. If the problem persists,
consult the nearest Sony dealer.
The clock does not show the correct time.
• There was an electrical power interruption
lasting for more than 1 minute.
The CD player does not operate.
• Did you place a disc correctly?
The disc should be placed with the labelled
surface up.
• Did you close the compartment lid completely?
• Dusty or defective disc—Clean the disc with an
optional cleaning cloth. Wipe the disc from the
center out.
Skipping of sound in CD operation
• Dusty or defective disc—Clean the disc.
• Dirty lens—Clean the lens with a commercially
available blower.
• Strong vibration
The CD, radio or buzzer alarm does not
activate at the preset time.
• Did you set the current time correctly?
• Did you set the alarm time correctly?
• Did you place a disc?
• Did you close the CD compartment lid
completely?
• Did you adjust the volume?
If the volume is turned down completely, the
CD or radio alarm is not heard.
A VERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez l’appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil, sous
risque d'électrocution. Confiez l’entretien
exclusivement à un personnel qualifié.
Pour les clients en Europe et en Arabie
Saoudite
Ce lecteur de disque compact fait
partie des produits laser de la
CLASSE 1.
L’étiquette CLASSE 1
LASER PRODUCT est collée audessous de l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil lecteur CD
Sony! Ce radioréveil lecteur CD vous sera très
utile et vous procurera de nombreuses heures
d’écoute.
Avant la mise en service de ce radioréveil lecteur
CD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi
et le conserver pour toute référence ultérieure.
Ce mode d’emploi couvre les modèles
ICF-CD820 et ICF-CD820L.
Ils diffèrent comme suit.
Numéro de modèle ICF-CD820 ICF-CD820L
Gamme FM/AM FM/PO/GO
FM/GO
Caractéristiques
• Vous pouvez vous réveiller au son d’un CD, de
la radio ou de la sonnerie.
• Vous pouvez aussi vous réveiller au son de
n’importe quelle plage d’un CD de votre choix.
• Double alarme.
• Possibilité de reproduire un disque de 3 pouces
sans adaptateur.
• Alimentation de secours interne
En cas de coupure d’alimentation, le réglage de
l’heure et les données de la mémoire sont
conservés pendant environ 1 minute sans piles.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations
électriques se trouve sous l’appareil.
• Débranchez le cordon en tirant sur la fiche. Ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
• Ne laissez pas l’appareil en plein soleil, près
d’une source de chaleur, comme un radiateur
ou un conduit d’air chaud, dans un endroit
poussiéreux, ou exposé à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• Même si l’appareil est hors tension, il n’est pas
déconnecté de la source d’alimentation secteur
tant qu’il est branché sur la prise murale.
• Prévoyez une ventilation suffisante pour éviter
une surchauffe interne. Ne placez pas
l’appareil sur une surface moelleuse (comme
un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus
(comme un rideau ou une tenture) risquant de
bloquer les orifices de ventilation.
• Si un solide ou liquide tombait dans l’appareil,
débranchez-le et faites-le vérifier par un
réparateur qualifié avant de le remettre en
service.
• Quand le coffret est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. Ne jamais utiliser de
produits abrasifs ni de solvants chimiques car
ils pourraient endommager la finition.
Pour toute question ou problème au sujet de
cet appareil, veuillez consulter le revendeur
Sony le plus proche.
Spécifications
Section lecteur CD
Système: Système audionumérique de disque
compact
Propriétés de la diode laser: Matériau: GaAlAs
Longueur d’ondes: 780 nm
Durée d’émission: Continue
Sortie du laser: Inférieure à 44,6 µW*
* Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance d’environ 200 mm de la surface de
l’objectif sur le bloc du capteur optique
avec une ouverture de 7 mm.
Réponse en fréquence: 20 à 20.000 Hz dB
Pleurage et scintillement: Inférieurs au seuil
mesurable
Section radio
Plage de fréquences
Gamme ICF-CD820 ICF-CD820L
FM 87,5-108,0 MHz —
AM 526,5-1.606,5 kHz —
ItalieFrance
FM — 87,5-108,0 MHz
GO — 153-255 kHz
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM
(PO) 530-1.605 kHz 530-1.605 kHz
GO — 153-255 kHz
Autres pays
Généralités
Affichage de l’heure:
Royaume-Uni: cycle de 12 heures
Autres pays: cycle de 24 heures
Haut-parleur: Pleine gamme 7,7 cm 4 ohms
Sortie: prise 2 (minijack stéréo) (Modèles
européens uniquement)
Puissance de sortie: 1,2 W + 1,2 W (à 10% de
distorsion harmonique)
Alimentation: CA 220-230 V, 50 Hz
Dimensions hors tout: Env. 292 × 104 × 207 mm
(l/h/p) (Env. 11
Poids:
ICF-CD820: Env. 1,7 kg (3 li. 12 on.)
ICF-CD820L (Modèles Royaume-Uni): Env.
1,75 kg (3 li. 14 on.)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
3
/8 × 7 7/8 × 4 1/8 pouces)
+1
– 1.5
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure quand le CD ou la radio est à
l’arrêt.
1 Branchez l’appareil.
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur
l’affichage.
2 Tout en tenant la touche TRACK/CLOCK
enfoncée, appuyez sur la touche TIME
SET/TRACK + ou – jusqu’à ce que
l’heure exacte apparaisse sur
l’affichage. Quand vous relâchez la
touche TRACK/CLOCK, l’horloge
commence à fonctionner et “:” clignote.
• L’affichage de l’horloge varie selon le modèle:
Cycle de 12 heures: “AM 12:00” = minuit
Cycle de 24 heures: “0:00” = minuit
• Pour régler l’heure plus rapidement, appuyez
de façon continue sur la touche + ou - tout en
tenant enfoncée la touche TRACK/CLOCK.
• Pour régler l’heure à la seconde près, à l’étape
2, relâchez la touche TRACK/CLOCK en même
temps que le signal d’un top horaire.
Lecture d’un disque
Vous pouvez reproduire un CD de 8 cm (3
pouces) sans adaptateur.
1 Appuyez sur LIFT OPEN pour ouvrir le
couvercle du logement, puis posez un
disque.
Soulevez.
Face imprimée vers
le haut.
Fermez le couvercle.
2 Appuyez sur la touche CD ^. “01”
s’allume sur l’affichage. Le numéro de
la plage courante (01 à 99) apparaît sur
l’affichage. Au bout de 10 secondes,
l’heure courante est affichée.
L’indication “CD (“reste affichée.
3 Réglez le VOLUME.
Localisation d’un passage particulier
Localisation d’une plage (AMS*)
Pour localiser le début de la plage en cours,
appuyez sur =.
Pour localiser le début de la plage suivante,
appuyez sur +.
Localisation d’un passage dans une plage
(SEARCH)
Pour reculer rapidement, tenez la touche =
enfoncée.
Pour avancer rapidement, tenez la touche +
enfoncée.
* AMS est l’abréviation de “Automatic Music
Sensor” (Détecteur automatique de musique).
• Si vous appuyez de façon répétée sur la touche
=, le lecteur localise les plages précédentes.
Si vous appuyez de façon répétée sur la touche
+, le lecteur localise les plages suivantes et
s’arrête à la dernière plage.
• Pour arrêter la lecture, appuyez sur OFF/
ALARM RESET.
• Pour faire une pause, appuyez sur CD ^.
L’indication “CD (” clignote. Pour reprendre
la lecture, appuyez de nouveau sur CD ^.
• Pour passer de l’affichage de l’heure au
numéro de plage, appuyez sur TRACK/CLOCK.
Appuyez une nouvelle fois sur TRACK/CLOCK
pour afficher de nouveau l’heure.
• Pour éjecter le disque, soulevez LIFT OPEN.
• Pour une écoute en privé, branchez un casque
stéréo sur la prise 2 (Modèles européens
uniquement).
• Quand vous prenez un disque
Oui
Saisissez-le par le
bord.
Non
Ne pas toucher la
surface.
Ne pas coller de
papier ni de ruban
adhésif, et ne rien
écrire sur la surface.
Remarques
• N’ouvrez pas le logement de disque pendant la
lecture, sinon le CD risque d’être endommagé.
Arrêtez d’abord le disque.
• Si vous appuyez sur CD ^ et qu’il n’y a pas
de disque dans le logement, l’indication “00”
clignote pendant 10 secondes sur l’affichage et
le lecteur s’éteint.
• Si l’heure préréglée de l’alarme
atteinte pendant la lecture d’un CD, la plage
préréglée avec la touche WAKE UP TRACK est
reproduite.
est
Fonctionnement de
la radio
1 Appuyez sur la touche RADIO/SLEEP
pour allumer la radio. L’indication
“RADIO” apparaît et “On” s’allume sur
l’affichage. Au bout de 10 secondes,
l’heure courante apparaît, mais
l’indication “RADIO” reste affichée.
2 Réglez le VOLUME.
3 Sélectionnez la gamme.
4 Accordez une station avec la
commande TUNING.
• Pour arrêter la radio, appuyez sur OFF/ALARM
RESET.
• Pour améliorer la réception radio
FM: Déployez l’antenne fil FM pour améliorer
la réception FM.
AM(PO/GO): Déplacez l’appareil
horizontalement pour améliorer la réception.
Une antenne barre de ferrite est intégrée à
l’appareil.
Réglage de l’alarme
Vous pouvez régler l’alarme pour déclencher le
lecteur CD, la radio ou la sonnerie à une heure
précise. Avant de régler l’alarme, n’oubliez pas
de mettre l’horloge à l’heure. (Voir “Réglage de
l’horloge”.)
Réglage de l’heure de
l’alarme
Pour régler l’alarme
1 Tout en tenant la touche ALARM A
enfoncée, appuyez sur TIME SET/
TRACK + ou – jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse sur l’affichage.
L’indication clignote et “:”
s’allume.
2 Relâchez la touche ALARM A. L’heure
de l’alarme est réglée et l’heure
courante est de nouveau affichée.
3 Tout en tenant la touche WAKE UP
TRACK enfoncée, sélectionnez la plage
souhaitée en appuyant sur = ou +
à côté de TIME SET/TRACK.
4 Relâchez WAKE UP TRACK. La plage
est préréglée et l’heure courante est de
nouveau affichée.
Remarque
Si vous préréglez la plage 5, la lecture
commencera toujours sur la plage 5 même si
vous changez de CD, à moins de changer le
réglage par la touche WAKE UP TRACK.
Pour régler l’alarme
/
1 Tout en tenant la touche ALARM B
enfoncée, appuyez sur TIME SET/
TRACK + ou – jusqu’à ce que l’heure
souhaitée apparaisse sur l’affichage.
L’indication ou
clignote et “:” s’allume.
2 Relâchez la touche ALARM B. L’heure
de l’alarme est réglée et l’heure
courante est de nouveau affichée.
Réglage du type
d’alarme
Avant de régler le type d’alarme, n’oubliez pas
de régler l’heure de l’alarme. (Voir “Réglage de
l’heure de l’alarme”.)
1 Appuyez sur ALARM MODE jusqu’à ce
que le type d’alarme souhaité
apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur
ALARM MODE, l’indication change
comme suit:
Aucune
indication
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur OFF/
ALARM RESET. L’alarme se déclenchera à la
même heure le jour suivant.
• Pour annuler l’alarme, appuyez sur OFF/
ALARM RESET tout en tenant la touche ALARM
MODE enfoncée.
• Pour consulter l’heure de l’alarme préréglée,
appuyez sur ALARM A ou ALARM B.
Remarques
• L’alarme ne fonctionnera que si vous réglez
l’heure et le type d’alarme ,
• Si vous réglez l’alarme CD, l’alarme radio ou la
sonnerie à la même heure, la lecture de CD sera
déclenchée en priorité.
• Si vous sélectionnez l’alarme CD et qu’il n’y a
pas de CD dans le lecteur, la sonnerie retentit à
l’heure préréglée.
• L’alarme sélectionnée retentit à l’heure
préréglée et s’arrête automatiquement au bout
de 60 minutes.
• Quand l’alarme CD se déclenche, l’indication
clignotement, appuyez sur CD ^. Le lecteur
CD s’arrête à la dernière plage.
• Quand l’alarme radio se déclenche, l’indication
d’écouter la radio et arrêter le clignotement,
appuyez sur RADIO/SLEEP. L’indication
• Le niveau de la sonnerie est fixe et il est
indépendant du réglage du VOLUME.
Pour sommeiller quelques minutes
de plus
1 Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF. Le
CD, la radio ou la sonnerie s’arrête,
puis se déclenche une nouvelle fois
automatiquement au bout de 8 minutes.
Vous pouvez répéter cette opération
autant de fois que vous le souhaitez.
• Quand la fonction SNOOZE/SLEEP OFF est en
service, l’indication de l’alarme clignote.
Utilisation du temporisateur et de
l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la radio
et vous réveiller au son d’un CD, de la radio ou
de la sonnerie à l’heure préréglée.
1 Réglez l’alarme. (Voir “Réglage de
l’alarme”.)
2 Réglez le temporisateur. (Voir “Réglage
du temporisateur”.)
et et
ou .
clignote. Si vous voulez arrêter le
clignote. Si vous voulez continuer
reste affichée.
Réglage du
temporisateur
Réglez le temporisateur pour vous endormir en
écoutant la radio. Elle s’arrêtera
automatiquement au bout de la durée préréglée.
1 Appuyez de façon répétée sur RADIO/
SLEEP. La radio s’allume et l’indication
“On” apparaît sur l’affichage.
La radio s’éteint automatiquement au
bout de la durée préréglée.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche RADIO/SLEEP, la durée change
comme suit:
Radio en marche
(pas de temporisateur)
• Pour arrêter la radio avant la durée préréglée,
appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP OFF.
90 min 60 min 30 min
Arrêt de la radio
15 min
Guide de dépannage
En cas de problème avec cet appareil, veuillez
effectuer les vérifications suivantes pour
déterminer si une réparation est nécessaire ou
non.
Si le problème persiste, veuillez consulter le
revendeur Sony le plus proche.
L’horloge n’est pas à l’heure.
• Il y a eu une interruption de courant qui a duré
plus d’une minute.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Le disque n’est pas installé correctement.
La face imprimée du disque doit être tournée
vers le haut.
• Le couvercle du logement est mal fermé.
• Il y a de la poussière sur le disque ou le disque
est défectueux—Nettoyez le disque avec un
chiffon optionnel. Nettoyez le disque du centre
vers l’extérieur.
Le son du CD est irrégulier.
• Il y a de la poussière sur le disque ou le disque
est défectueux—Nettoyez le disque.
• La lentille est sale—Nettoyez la lentille avec un
soufflet en vente dans le commerce.
• Vibrations trop fortes.
Le CD, la radio ou la sonnerie de l’alarme ne
se déclenche pas à l’heure préréglée.
• L’horloge n’est pas à l’heure.
• L’alarme n’est pas correctement réglée.
• Il n’y a pas de disque.
• Le couvercle du logement du CD n’est pas bien
fermé.
• Le volume est faible.
Si le volume est réglé trop bas, le son du CD ou
de la radio est inaudible.
Deutsch
Radio ein
(Einschlaftimer
desaktiviert)
90 Min. 60 Min. 30 Min.
Radio aus
15 Min.
Nederlands
LIFT OPEN
2
(nur bei Europa-Modell)
(modellen voor Europa)
VOLUME
WAKE UP
TRACK
– TIME SET/TRACK +
CD
SNOOZE / SLEEP OFF
ALARM MODE
ALARM
TRACK/
CLOCK
RADIO
SLEEP ALARM RESET
Netzkabel
Netsnoer
UKW-Antennendraht
FM draadantenne
ICF-CD820
TUNING BAND
AM
ICF-CD820L
TUNING
BAND
LW FM
MW
ICF-CD820L
Modell für Frankreich
Model voor Frankrijk
TUNING
BAND
LW
Repeteerwekker, om nog even te
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie
das Gerät weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden,
öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Bei Modellen für Europa und Saudi-Arabien
Einstellen der Uhr
Führen Sie die folgenden Schritte aus, während
der CD-Spieler und das Radio ausgeschaltet
sind.
1 Schließen Sie das Gerät an.
Im Display blinkt „AM 12:00” oder
„0:00”.
2 Während Sie TRACK/CLOCK gedrückt
halten, stellen Sie die Uhrzeit durch
wiederholtes Drücken von TIME SET/
TRACK + oder – ein.
Beim Loslassen von TRACK/CLOCK
nimmt die Uhr den Betrieb auf und „:”
blinkt.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem unterscheidet sich
von Modell zu Modell.
Bei diesem CD-Spieler handelt es sich
um ein Laser-Produkt der Klasse 1.
Ein Aufkleber mit der Aufschrift
CLASS 1 LASER PRODUCT befindet
sich an der Unterseite des
Geräterückseite.
Bei Modell mit 12-Stunden-System: „AM
12:00” = Mitternacht
Bei Modell mit 24-Stunden-System: „0:00” =
Mitternacht
• Zum schnelleren Einstellen der Ziffern halten
Sie bei gedrückt gehaltener TRACK/CLOCK-
Taste die + bzw. – -Taste gedrückt.
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im obigen Schritt 2 die TRACK/
CLOCK-Taste bei Ertönen eines Zeitzeichens
los.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
CD-Player-Radio-Uhr-Kombination und sind
überzeugt, daß Sie lange Freude an diesem
hochwertigen Gerät haben werden.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie
die Anleitung sorgfältig durch, und heben Sie sie
zum späteren Nachschlagen gut auf.
Diese Anleitung behandelt die Modelle
ICF-CD820 und ICF-CD820L, die sich wie folgt
unterscheiden:
Modell ICF-CD820 ICF-CD820L
Wellenbereich UKW/MW UKW/MW/LW
UKW/LW
FM
Besondere
Wiedergabe einer
CD
Auch eine 8-cm-CD kann wiedergegeben
werden; ein Adapter ist hierzu nicht erforderlich.
1 Klappen Sie den Deckel des CD-Fachs
an LIFT OPEN auf, legen Sie die CD ein,
und schließen Sie den Deckel wieder.
Aufklappen.
Beschriftungsseite
nach oben.
Merkmale
• Wecken durch CD, Radio oder Summer;
automatische Weckwiederholung
(Schlummerfunktion).
• Beliebiger CD-Titel für Wecken wählbar.
• Zwei Alarmspeicher.
• 8-cm-CD ohne Adapter abspielbar.
• Stromausfallüberbrückung: Uhrzeit und
Alarmeinstellung bleiben bei einer
Unterbrechung der Stromversorgung eine
Minute lang erhalten.
2 Drücken Sie CD ^. Im Display
erscheint zunächst „01”. Während der
Wiedergabe zeigt das Display die
momentane Titelnummer an. Nach 10
Sekunden erscheint jeweils die
FM
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das Gerät an der im Abschnitt
„Technische Daten” angegebenen
Netzspannung.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite des Geräts.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Wärmequelle (Heizung, Warmluftauslaß usw.)
und auch nicht an Plätze, die prallem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange der Netzstecker noch an einer
Wandsteckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Unterlagen wie
Decken, Teppichen usw. und auch nicht in der
Nähe von Vorhängen, Wandbehängen usw.
auf, da hierdurch die Ventilationsöffnungen
blockiert werden können.
• Wenn etwas in das Gerät hineingelangt,
trennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen,
bevor Sie es weiterverwenden.
• Zum Reinigen des Gehäuses verwenden Sie ein
weiches, leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchtetes Tuch. Scheuermittel oder starke
chemische Lösungsmittel dürfen nicht
verwendet werden, da sie das Gehäuse
angreifen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
CD-Spielerteil
System: Digitales Audiosystem mit Compact
Disc
Laserdiode: Material: GaAlAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Ausgangsleistung: Unter 44,6 µW*
*In einem Abstand von etwa 200 mm vor der
Objektivoberfläche auf einem optischen
Abtastblock mit 7-mm-Blende gemessener
Wert.
Frequenzgang: 20-20.000 Hz dB
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb
Meßgrenze
Radioteil
Empfangsbereich:
Wellenbereich
UKW 87,5-108,0 MHz —
526,5-1.606,5 kHz
MW
Italien
UKW — 87,5-108,0 MHz
LW — 153-255 kHz
Frankreich
UKW 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
MW 530-1.605 kHz 530-1.605 kHz
Länder
Andere
LW — 153-255 kHz
Allgemeines
Uhrzeitanzeige:
Großbritannien: 12-Stunden-System
Andere Länder: 24-Stunden-System
Lautsprecher: Breitbandtyp mit 7,7 cm
Durchmesser, 4 Ohm
Ausgangsbuchse: (2, Stereo-Minibuchse, nur
bei Europa-Modell)
Ausgangsleistung: 1,2 W + 1,2 W (bei 10%
Klirrgrad)
Stromversorgung: 220-230 V Wechselspannung,
50 Hz
Abmessungen: ca. 292 × 104 × 207 mm (B/H/T),
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht:
ICF-CD820: ca. 1,7 kg
ICF-CD820L (Modell für Großbritannien):
ca. 1,75 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
+1
– 1,5
ICF-CD820 ICF-CD820L
—
momentane Uhrzeit; „CD (” bleibt
zusätzlich weiterhin angezeigt.
3
Stellen Sie an VOLUME die Lautstärke
ein.
Suchbetrieb
Titelsuche (AMS*)
Um den Anfang des momentanen Titels
aufzusuchen, drücken Sie =.
Um den Anfang des nächsten Titels
aufzusuchen, drücken Sie +.
Aufsuchen eines bestimmten Punktes in
einem Titel (SEARCH)
Zum schnellen Suchen in Rückwärtsrichtung
halten Sie = gedrückt.
Zum schnellen Suchen in Vorwärtsrichtung
halten Sie + gedrückt.
* AMS ist eine Abkürzung für Automatic Music
Sensor.
• Durch wiederholtes Drücken von = oder
+ können weiter zurück- bzw.
vorausliegende Titel aufgesucht werden. Am
letzten Titel der CD stoppt der Suchbetrieb.
• Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie
OFF/ALARM RESET.
• Zum Umschalten auf Pause drücken Sie CD
^ die Anzeige „CD (” blinkt dann. Durch
erneutes Drücken von CD ^ kann die
Wiedergabe fortgesetzt werden.
• Zum Umschalten von Uhrzeit- auf Titelanzeige
drücken Sie TRACK/CLOCK.
• Durch erneutes Drücken dieser Taste kann
wieder auf Anzeige der momentanen Uhrzeit
zurückgeschaltet werden.
• Zum Herausnehmen der CD klappen Sie den
Deckel an LIFT OPEN auf.
• Zum Hören, ohne andere zu stören, schließen
Sie einen Kopfhörer an die 2-Buchse an (nur
bei Europa-Modell).
• Beachten Sie bei der Handhabung der CDs
folgendes:
Richtig!
Falsch!
Hinweise
• Öffnen Sie den CD-Fachdeckel nicht während
der Wiedergabe, da sonst die CD beschädigt
werden kann. Stoppen Sie die Wiedergabe
zuvor.
• Wenn CD ^ gedrückt wird, obwohl keine CD
eingelegt ist, blinkt die Anzeige „00” 10
Sekunden lang; danach schaltet sich das Gerät
aus.
• Wenn die Alarmfunktion
der CD-Wiedergabe aktiviert ist, schaltet das
Gerät bei Drücken von WAKE UP TRACK auf
den für Weckbetrieb programmierten Titel um.
Schließen.
Die CD an der Kante
anfassen.
Die Oberfläche nicht
berühren.
Nichts auf die
Oberfläche kleben
oder schreiben.
während
Radiobetrieb
1 Schalten Sie durch Drücken von
RADIO/SLEEP das Radio ein.
Im Display erscheinen die Anzeigen
RADIO und „On”. 10 Sekunden später
erscheint dann die Uhrzeit; RADIO
bleibt weiterhin angezeigt.
2 Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
3 Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich.
4 Stimmen Sie mit TUNING auf den
Sender ab.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF/
ALARM RESET.
• Zur Verbesserung des Empfangs...
UKW: Breiten Sie den UKW-Antennendraht
auf volle Länge aus.
MW/LW: Drehen Sie das Gerät um die
vertikale Achse, bis der Empfang optimal ist. In
diesem Wellenbereich arbeitet die eingebaute
richtempfindliche Ferritstabantenne.
Verwendung des
Alarm
Sie können sich zu einer voreingestellten Zeit
von einer CD, einem Radioprogramm oder
einem Summerton wecken lassen. Bevor Sie den
Alarm einstellen, vergewissern Sie sich, daß die
Uhr richtig gestellt ist (siehe unter „Einstellen
der Uhr”).
Einstellen der Alarmzeit
und des CD-Titels
Im Falle der Alarmfunktion verfahren
Sie wie folgt:
1 Während Sie ALARM A gedrückt
halten, stellen Sie die gewünschte
Alarmzeit durch Drücken von TIME
SET/TRACK + oder – ein.
Im Display blinkt und „:”
leuchtet.
2 Lassen Sie ALARM A los. Die Alarmzeit
wird gespeichert; das Display zeigt nun
die momentane Uhrzeit an.
3 Während Sie WAKE UP TRACK
gedrückt halten, wählen Sie durch
Drücken von = oder + TIME SET/
TRACK den gewünschten Titel.
4 Lassen Sie WAKE UP TRACK los. Der
Titel wird gespeichert; das Display
zeigt nun wieder die momentane
Uhrzeit an.
Hinweis
Werksseitig ist für die Alarmfunktion Titel Nr. 5
voreingestellt. Wenn Sie nach einem
Plattenwechsel keinen Titel mit WAKE UP
TRACK wählen, werden Sie durch Titel Nr. 5
geweckt.
Im Falle der Alarmfunktion
verfahren Sie wie folgt:
1 Während Sie ALARM B gedrückt
halten, stellen Sie die gewünschte
Alarmzeit durch Drücken von TIME
SET/TRACK + oder – ein. Im Display
blinkt bzw. und
„:” leuchtet.
2 Lassen Sie ALARM B los. Die Alarmzeit
wird gespeichert; das Display zeigt nun
die momentane Uhrzeit an.
Umschalten des
Alarmmodus
Bevor Sie den gewünschten Alarmmodus
wählen, vergewissern Sie sich, daß die Alarmzeit
eingestellt wurde (siehe unter „Einstellen der
Alarmzeit und des CD-Titels”).
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von ALARM MODE den
gewünschten Alarmmodus.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert
sich der im Display angezeigte Modus
in der folgenden Reihenfolge:
Keine
Alarmanzeige
• Zum Stoppen des Alarms drücken Sie OFF/
ALARM RESET. Der Alarm ertönt dann zur
selben Zeit am nächsten Tag erneut.
• Zum Abschalten der Alarmfunktion halten Sie
ALARM MODE gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig OFF/ALARM RESET.
• Zum Überprüfen der eingestellten Alarmzeit
drücken Sie ALARM A oder ALARM B.
Hinweise
• Der Alarm arbeitet nur, wenn die Uhrzeit
richtig eingestellt ist und die erforderlichen
Einstellungen für
• Wenn für CD, Radio oder Summer (Buzzer)
dieselbe Zeit eingestellt wurde, ist zur
Alarmzeit nur der CD-Spieler zu hören.
• Wenn auf CD-Alarm geschaltet, aber keine CD
eingelegt ist, ertönt zur Alarmzeit der Summer.
• Der Alarm verstummt nach 60 Minuten
automatisch wieder.
• Bei CD-Alarm blinkt bei Erreichen der
Alarmzeit die Anzeige
Zum Stoppen des Blinkens drücken Sie CD ^.
Am letzten CD-Titel stoppt die Wiedergabe.
• Bei Radioalarm blinkt die Anzeige
Um weiter Radio zu hören, drücken Sie
RADIO/SLEEP. Die Anzeige
dann vom Blinken zu Dauerleuchten über.
• Der Summer-Lautstärkepegel ist fest
eingestellt; der VOLUME-Regler hat keinen
Einfluß auf den Pegel.
Um noch einige Minuten
weiterzuschlummern
1 Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF. Der
CD-, Radio- oder Summer-Alarmton
verstummt dann, ertönt jedoch nach
etwa 8 Minuten erneut
(Schlummerfunktion). Die
Schlummerfunktion kann beliebig oft
wiederholt werden.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion (SNOOZE/
SLEEP OFF) blinkt die Alarmanzeige.
Gleichzeitiger Einsatz der
Alarmfunktion und des
Einschlaftimers
Sie können mit Radiomusik in der Gewißheit
einschlafen, daß Sie zur voreingestellten Zeit von
einer CD, einem Radioprogramm oder dem
Summerton wieder geweckt werden.
1 Stellen Sie den Alarm ein (siehe
„Verwendung des Alarms”).
2 Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe
„Einstellen des Einschlaftimers”).
und und
/ /
vorgenommen worden sind.
/
.
geht
Einstellen des
Einschlaftimers
Der Einschlaftimer schaltet das Radio
automatisch nach der voreingestellten Zeit aus.
1 Drücken Sie RADIO/SLEEP wiederholt.
Das Radio wird eingeschaltet, und
„On” erscheint im Display. Drücken Sie
dann RADIO/SLEEP wiederholt zur
Wahl der Zeitspanne, nach der sich das
Radio ausschalten soll. Bei jedem
Drücken dieser Taste ändert sich die
Zeitspanne in der folgende Reihenfolge:
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om het gevaar voor brand of een elektrische
schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties over aan de erkende
vakhandel
Voor de klanten in Europa en Saoedi-Arabië
Gelijkzetten van
de klok
Verricht het gelijkzetten van de klok terwijl de
compact disc speler en de radio zijn
uitgeschakeld.
1 Steek de stekker in het stopkontakt.
In het uitleesvenster zal de
tijdsaanduiding “AM 12:00” of “0:00”
gaan knipperen.
2 Houd nu de TRACK/CLOCK toets
ingedrukt en druk daarbij op de TIME
SET/TRACK + of – toets tot het
uitleesvenster de juiste tijd aangeeft.
Wanneer u de TRACK/CLOCK toets
loslaat, zal de klok gaan lopen, waarbij
de “:” tussen de cijfers blijft knipperen.
• Afhankelijk van het model dat u zich hebt
aangeschaft, kan de cyclus van de
tijdsaanduiding verschillen.
12-uurs systeem: “AM 12:00” = middernacht
24-uurs systeem: “0:00” = middernacht
• Voor een vlotte tijdsinstelling kunt u de TIME
SET/TRACK + of – toets samen met de TRACK/
CLOCK toets langer ingedrukt houden.
• Om de ingebouwde klok precies op de sekonde
gelijk te zetten, laat u in stap 2 de TRACK/
CLOCK toets los op het moment dat het
tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt.
Afspelen van een
compact disc
Ook een 8-cm CD-singletje kan worden
afgespeeld zonder een speciale adapter.
1 Licht het deksel van het CD-
compartiment op bij het punt waar
“LIFT OPEN” staat aangegeven en leg
een compact disc op de draaischijf.
Oplichten om te
openen.
Met de label-kant
boven.
Deksel sluiten.
2 Druk op de CD ^ toets, zodat in het
uitleesvenster het volgnummer “01”
oplicht. Tevens zal in het uitleesvenster
nu het muziekstuk-nummer (01 t/m 99)
verschijnen. Tien sekonden later
verschijnt in plaats hiervan de huidige
• Zum vorzeitigen Ausschalten des Radios
drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die
folgende Liste durch, um zu entscheiden, ob eine
Reparatur erforderlich ist. Wenn das Problem
anhand der Liste nicht behoben werden kann,
wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Uhrzeit stimmt nicht.
• Ein Stromausfall von mehr als einer Minute ist
aufgetreten.
Der CD-Spieler arbeitet nicht.
• Darauf achten, daß die CD richtig eingelegt ist.
Die Beschriftungsseite muß nach oben weisen.
• Darauf achten, daß der Deckel des CD-Fachs
richtig geschlossen ist.
• Die CD ist verstaubt oder beschädigt. — Die
CD mit einem handelsüblichen Reinigungstuch
reinigen. Von der Mitte nach außen wischen.
Spuren der CD werden übersprungen.
• Die CD ist verstaubt oder beschädigt. — Die
CD reinigen.
• Die Linse ist verschmutzt. — Die Linse mit
einem handelsüblichen Blasepinsel reinigen.
• Das Gerät ist Vibrationen ausgesetzt.
Die CD, das Radio bzw. der Summer ertönen
nicht zur eingestellten Alarmzeit.
• Darauf achten, daß die Uhrzeit richtig
eingestellt ist.
• Darauf achten, daß die Alarmzeit richtig
eingestellt ist.
• Darauf achten, daß die CD richtig eingelegt ist.
• Darauf achten, daß der Deckel des CD-Fachs
richtig geschlossen ist.
• Darauf achten, daß die Lautstärke nicht zu
gering eingestellt ist.
Bei ganz zurückgeregelter Lautstärke ist der
Deze compact disc speler is
geklassificeerd als een LASER
KLASSE 1 produkt.
Een label met de aanduiding CLASS 1
LASER PRODUCT bevindt zich aan
de onderkant van het apparaat.
Alvorens u het
apparaat in gebruik
neemt
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
CD radiowekker! Met dit apparaat zult u
aangenaam wakker worden en kunt u van vele
uren muziekplezier genieten.
Alvorens u de CD radiowekker in gebruik
neemt, dient u deze gebruiksaanwijzing
aandachtig door te lezen; bewaar de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig, voor eventuele
naslag.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen
ICF-CD820 en ICF-CD820L.
Het verschil tussen de modellen is als volgt:
Modelnummer ICF-CD820 ICF-CD820L
Afstembanden FM/AM FM/MG/LG
FM/LG
Kenmerken
• U kunt kiezen of u gewekt wilt worden met
muziek van een compact disc, de radio of de
zoemer met repeteerfunktie.
• U kunt het gewenste muziekstuk van de
compact disc kiezen waarmee u gewekt wilt
worden.
• Dubbele wekfunktie.
• Geschikt voor het afspelen van een 8-cm CDsingletje zonder dat hiervoor een adapter nodig
is.
• Reservevoedingssysteem: In het geval van een
stroomonderbreking zullen de vastgelegde tijd
en het geheugen circa een minuut lang in stand
worden gehouden, ook als er geen batterijen in
het apparaat aanwezig zijn.
tijd weer, maar de “CD (”
aanduiding blijft branden.
V oorzorgsmaatregelen
• Gebruik het apparaat uitsluitend op
stroomvoorziening zoals aangegeven onder
“Technische gegevens”.
• Het naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
• Pak voor het verbreken van de aansluiting van
het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit
aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kachel of
verwarmingsradiator. Zorg er tevens voor dat
het niet blootgesteld wordt aan direkt zonlicht,
veel stof en mechanische trillingen of
schokken.
• Een goede ventilatie is van vitaal belang om
oververhitting van de inwendige onderdelen te
voorkomen. Zet het apparaat niet op een
zachte ondergrond (zoals een kleedje of tapijt),
en plaats het niet vlak in de buurt van
gordijnen of een wandtapijt, daar dit de
ventilatie-openingen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna
eerst door een deskundige nakijken, alvorens
het weer in gebruik te nemen.
• Wanneer de behuizing van het apparaat vuil is
geworden, kunt u het schoonmaken met een
zachte doek, bevochtigd met een mild
schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen
nooit een schuurmiddel of een chemisch
oplosmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
aangetast kan worden.
Mocht u verder nog vragen hebben, aarzel
dan niet kontakt op te nemen met uw
plaatselijke Sony handelaar.
Technische gegevens
Compact disc gedeelte
Afspeelsysteem: Compact disc digitaal
audiosysteem
Eigenschappen laserdiode: Materiaal: GaAlAs
Golflengte 780 nm
Emissieduur: Kontinu
Laser-uitgangsvermogen: Minder dan 44,6
µW*
*Deze waarde is gemeten op een afstand van
ca. 200 mm van het lensoppervlak van het
optisch blok met een diafragma van 7 mm.)
Frekwentiebereik: 20 - 20.000 Hz dB
Snelheidsfluktuaties: Onder meetbare limiet
Radio-gedeelte
.
Afstembereik:
Afstemband
FM 87,5-108,0 MHz —
Italië
AM
FM — 87,5-108,0 MHz
LG — 153-255 kHz
Frankrijk
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM
(MG) 530-1.605 kHz 530-1.605 kHz
landen
Overige
LG — 153-255 kHz
Algemeen
Tijdsaanduiding:
Groot-Brittannië: 12-uurs cyclus
Overige landen: 24-uurs cyclus
Luidsprekers: Breedband-luidsprekers: Ca. 7,7
cm diameter, 4 ohm
Uitgang: 2 hoofdtelefoon-aansluiting (stereo
ministekkerbus) (alleen modellen voor
Europa)
Uitgangsvermogen: 1,2 W + 1,2 W (bij 10%
harmonische vervorming)
Stroomvoorziening: 220-230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen: Ca. 292 × 104 × 207 mm (b/h/d)
inkl. uitstekende delen en knoppen
Gewicht:
ICF-CD820: Ca. 1,7 kg
ICF-CD820L (Brits model): Ca. 1,75 kg
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en
technische gegevens voorbehouden.
ICF-CD820 ICF-CD820L
526,5-1.606,5 kHz
+1
– 1.5
—
3 Stel met de VOLUME regelaar de
geluidssterkte naar wens in.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Opzoeken van het gewenste muziekstuk
(AMS*)
Om het begin van het weergegeven muziekstuk
op te zoeken, drukt u op =.
Om naar het begin van het volgende muziekstuk
te gaan, drukt u op +.
Opzoeken van een bepaald punt in een
muziekstuk (SEARCH)
Om met hoge snelheid een eerdere passage op te
zoeken, houdt u de = toets ingedrukt.
Om snel door te gaan naar een punt verderop,
houdt u de + toets ingedrukt.
* De afkorting AMS staat voor Automatische
Muziek Sensor.
• Telkens wanneer u op de = toets drukt,
wordt terugwaarts gezocht naar het begin van
het voorgaande nummer. Telkens wanneer u
op de + toets drukt, wordt verder gezocht
naar het begin van het volgende nummer,
maar het zoeken stopt wanneer het laatste
muziekstuk is gevonden.
• Om te stoppen met CD-weergave, drukt u op
de OFF/ALARM RESET toets.
• Om te pauzeren, drukt u op de CD ^ toets,
zodat de “CD (” aanduiding gaat knipperen.
Om het afspelen vanaf hetzelfde punt weer te
hervatten, drukt u nogmaals op CD ^.
• Om over te schakelen van de tijdsaanduiding
naar het nummer van het weergegeven
muziekstuk, drukt u op de TRACK/CLOCK
toets.
Druk nogmaals op TRACK/CLOCK en de juiste
tijd verschijnt weer.
• Voor het uitnemen van de compact disc, licht u
het deksel op bij het punt waar “LIFT OPEN”
staat aangegeven.
• Om te luisteren zonder anderen te storen, kunt
u een stereo hoofdtelefoon aansluiten op de 2
hoofdtelefoon-aansluiting (modellen voor
Europa).
• Juiste omgang met compact discs:
Zo aanpakken:
Houd een compact disc
altijd bij de rand vast.
Niet zo:
Raak het oppervlak,
vooral de onderkant,
niet aan.
Plak geen papier of
plakband op een
compact disc en schrijf
niet op het label.
Opmerkingen
• Open nooit het deksel van de compact disc
houder tijdens het afspelen; dit zou de disc
kunnen beschadigen. Stop altijd eerst de
weergave voor u het apparaat opent.
• Als u op de CD fl toets drukt terwijl er geen
compact disc in de houder aanwezig is, zal de
aanduiding “00” vijf sekonden lang gaan
knipperen, waarna het apparaat wordt
uitgeschakeld.
• Als tijdens weergave van een compact disc de
ingestelde
verandert het weergegeven muziekstuk in
datgene dat u hebt gekozen met de WAKE UP
TRACK toets.
wektijd bereikt wordt,
Luisteren naar de
radio
1 Druk op de RADIO ON/SLEEP toets om
de radio in te schakelen, zodat de
aanduiding “RADIO” oplicht en de
“On” indikator verschijnt in het
uitleesvenster. Na tien sekonden wordt
in plaats hiervan de huidige tijd
aangegeven, maar de “RADIO”
aanduiding zal blijven branden.
2 Stel met de VOLUME regelaar de
geluidssterkte naar wens in.
3 Kies de gewenste afstemband, FM of
AM.
4 Stem af op de gewenste radiozenders
met de TUNING afstemknop.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
OFF/ALARM RESET toets.
• Verbeteren van de radio-ontvangst:
FM: Strek de FM-antennedraad zo ver mogelijk
uit, voor de beste FM ontvangst.
AM (MG/LG): Draai het gehele apparaat in een
horizontaal vlak, voor de beste AM ontvangst.
Dit om de beste richting te vinden voor de vast
ingebouwde ferrietstaaf-antenne.
Voorinstellen van de
wekker
Op het vooraf ingestelde tijdstip kunt u de CDspeler of de radio laten spelen, of de zoemer
laten afgaan. Vóór u de wekker kunt zetten, moet
wel eerst de ingebouwde klok op de juiste tijd
zijn ingesteld. (Zie onder “Gelijkzetten van de
klok”.)
Instellen van de wektijd
Instellen van de wektijd:
1 Houd de ALARM A toets ingedrukt en
druk daarbij op de TIME SET/TRACK +
of – toets tot het uitleesvenster de
gewenste wektijd aangeeft.
De aanduiding gaat knipperen
en de “:” dubbele punt blijft branden.
2 Laat de ALARM A toets los. De wektijd
is dan vastgelegd en het uitleesvenster
geeft nu weer de huidige tijd aan.
3 Houd de WAKE UP TRACK toets
ingedrukt en kies het gewenste
muziekstuk met de = of + toets,
onder de TIME SET/TRACK toets.
4 Laat de WAKE UP TRACK toets los. Het
gewenste muziekstuk is nu vastgelegd
en de huidige tijd verschijnt weer in het
uitleesvenster.
Opmerking
Als de compact disc speler is ingesteld op
weergave vanaf muziekstuk-nummer 5, zal altijd
met het vijfde nummer op de disc worden
begonnen, ook met een andere compact disc,
tenzij u een ander nummer kiest met de WAKE
UP TRACK toets.
Instellen van de
zoemer-wektijd:
1 Houd de ALARM B toets ingedrukt en
druk daarbij op de TIME SET/TRACK +
of – toets tot het uitleesvenster de
gewenste wektijd aangeeft. De
of radio/zoemeraanduiding gaat knipperen en de “:”
dubbele punt blijft branden.
2 Laat de ALARM B toets los. De wektijd
is dan vastgelegd en het uitleesvenster
geeft nu weer de huidige tijd aan.
De wekker zetten
Vóór het zetten van de wekker dient u eerst het
apparaat op de gewenste wektijd in te stellen.
(Zie onder “Instellen van de wektijd”.)
1 Druk op de ALARM MODE toets tot het
gewenste wekgeluid in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
Telkens wanneer u op de ALARM MODE
toets drukt, verandert de aanduiding
voor het wekgeluid als volgt.
Geen wekgeluid
-aanduiding
• Om de wekker af te zetten, drukt u op de OFF/
ALARM RESET toets. De wekker zal de
volgende dag weer op hetzelfde tijdstip
klinken.
• Om de wekker geheel uit te schakelen, houdt u
de ALARM MODE toets ingedrukt en drukt u
daarbij de OFF/ALARM RESET toets in.
• Om de ingestelde wektijd te kontroleren, drukt
u op de ALARM A of ALARM B toets.
Opmerkingen
• De wekker zal alleen afgaan als de klok op de
juiste tijd staat ingesteld en de
• Als u de CD-speler en de radio of zoemer op
dezelfde wektijd instelt, zal alleen de compact
disc te horen zijn.
• Als u kiest voor de CD wekker, maar er is geen
compact disc in het apparaat aanwezig, dan zal
op het ingestelde CD wektijdstip de zoemer
klinken.
• Vanaf de ingestelde wektijd zal het gekozen
wekgeluid te horen zijn, tot het automatisch na
60 minuten weer uitgeschakeld wordt, tenzij u
het zelf eerder uitschakelt of op de CD ^ toets
drukt.
• Wanneer de CD wekker klinkt, knippert de
Druk op de CD ^ toets om de aanduiding te
doen ophouden met knipperen. De CD-speler
gaat door met afspelen tot het laatste
muziekstuk op de disc is weergegeven.
• Wanneer de radiowekker afgaat, knippert de
Druk op de RADIO/SLEEP toets om het
knipperen te doen ophouden, maar wel naar
de radio te blijven luisteren. De
aanduiding zal blijven branden.
• De geluidssterkte van de zoemer is vast
ingesteld en onafhankelijk van de stand van de
VOLUME regelaar.
/ wektijd is ingesteld.
aanduiding in het uitleesvenster.
aanduiding in het uitleesvenster.
/ radio/
en en
/
doezelen
1 Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
Het wekgeluid van de CD, radio of
zoemer wordt dan voorlopig
uitgeschakeld, maar het zal
automatisch na ongeveer 8 minuten
weer klinken. U kunt dit herhalen zo
vaak u wilt.
• Terwijl de SNOOZE/SLEEP OFF repeteerwekker
is ingeschakeld, zal de wekker-aanduiding
knipperen.
Gebruik van zowel de
sluimerfunktie als de wekker
Met de sluimerfunktie kunt u in slaap vallen met
muziek van de radio, om de volgende ochtend
op het gekozen tijdstip gewekt te worden door
het geluid van een compact disc, de radio of de
zoemer.
1 Stel de wekker in. (Zie “Voorinstellen
van de wekker”.)
2 Stel de sluimertijd in. (Zie “Gebruik van
de sluimerfunktie”.)
Gebruik van de
sluimerfunktie
De sluimerfunktie maakt het mogelijk gerust in
te slapen terwijl de radio nog speelt. De radio
wordt na een door u gekozen tijdsduur
automatisch uitgeschakeld.
1 Druk enkele malen op de RADIO ON/
SLEEP toets.
De radio wordt ingeschakeld en de
“On” indikator verschijnt in het
uitleesvenster.
Hiermee is de sluimerfunktie
ingeschakeld en nu zal de radio na een
door u gekozen tijdsduur automatisch
uitgeschakeld worden.
Telkens wanneer u op de RADIO/SLEEP
toets drukt, verandert de
tijdsaanduiding voor de sluimerfunktie
als volgt.
Radio
ingeschakeld
(sluimerfunktie uit)
• Om de sluimerfunktie uit te schakelen vóór de
ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
90 min. 60 min. 30 min.
Radio uitgeschakeld
15 min.
Verhelpen van
storingen
Mochten er zich problemen met het apparaat
voordoen, loop dan eerst de onderstaande
punten na om te bepalen of het inroepen van
deskundige hulp noodzakelijk is. Is het probleem
niet eenvoudig te verhelpen, raadpleeg dan uw
plaatselijke Sony handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Er heeft een stroomonderbreking van langer
dan een minuut plaatsgevonden.
De compact disc speler werkt niet.
• Is de compact disc wel op de juiste wijze
geplaatst?
De disc dient met de labelkant naar boven in
het apparaat te worden gelegd.
• Is het deksel van de disc-houder goed
gesloten?
• De disc is stoffig of beschadigd. —Veeg de disc
schoon met het (los verkrijgbare) speciale
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak
van de compact disc, van het midden naar de
rand.
Het geluid van de compact disc hapert of
springt over.
• De disc is stoffig of beschadigd. —Reinig de
disc.
• De lens is vuil. —Maak de lens goed schoon
met een in de handel verkrijgbaar blaaskwastje.
• Onstabiele opstelling, met te veel trillingen.
De wekker (compact disc, radio of zoemer)
gaat niet af op de ingestelde wektijd.
• Loopt de klok wel gelijk?
• Is de wektijd juist ingesteld?
• Voor gewekt worden door een compact disc, is
er wel een disc in het apparaat aanwezig?
• Is het deksel van de disc-houder goed
gesloten?
• Staat de volumeregelaar niet geheel
dichtgedraaid?
Als de volumeregelaar geheel in de
minimumstand is gedraaid, zult u de compact