LIGHT
STANDBY
LIGHT
CONTROL
BRIGHTNESS
HIGH
LOW
T
U
N
E
M
O
D
E
L
I
G
H
T
O
N
/
O
F
F
L
I
G
H
T
S
L
E
E
P
N
A
P
S
L
E
E
P
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
WAKE UP
PRESET
RADIO
SLEEP
MHzkHz
STANDBY
RADIO
A
SOUND
LIGHT SLEEP
RADIO
B
SOUND
NAP
ALARM MODE
VOLUME
D.T.S./ CLOCK
ALARM B
ALARM A
BAND
ALARM
RESET
RADIO
OFF
RADIO
ON
E
N
T
E
R
2-589-871-31(1)
PRESET
-
(laatste zender)
AM PRESET
1 tot en met 5
FM PRESET
1 tot en met 10
PRESET
-
(laatste zender)
MW PRESET
1 tot en met 5
LW PRESET
1 tot en met 5
FM PRESET
1 tot en met 10
Geen
alarmaanduiding
AB
AB
PRESET
-
(última estação)
AM PRESET 1 a 5
FM PRESET 1 a 10
PRESET
-
(última estação)
MW PRESET 1 a 5
FM PRESET 1 a 10
LW PRESET 1 a 5
Sem indicação
de alarme
AB
AB
FM/AM PLL Synthesized Clock Radio
FM/MW/LW PLL Synthesized Clock Radio
ICF-C773
ICF-C773L
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning (på baksidan)
Manual de Instruções Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine é uma marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Printed on 100% recycled paper using
VOC (Volatile Organic Compound)free vegetable oil based ink.
© 2005 Sony Corporation Printed in China
Netsnoer
Cabo de
alimentação
CA
* Naast de VOLUME toets bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om het
volume te verhogen.
* Existe um pequeno ponto em relevo ao lado de VOLUME para mostrar a direcção de
aumento de volume.
De radio bedienen
-Handmatig afstemmen
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan regen noch
vocht om brand of elektrocutie te voorkomen.
Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen
met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best
contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
product op de correcte manier wordt
Kenmerken
• FM/AM-klokradio (ICF-C773) of FM/MW/LWklokradio (ICF-C773L) met PLL-synthesizer (Phase
Locked Loop) met dubbel alarm.
• Elegante indirecte verlichting die geschikt is voor in
de slaapkamer.
• Eenvoudig digitaal instellen van zenders met 15
voorkeurzenders in het geheugen voor ICF-C773 en
20 voorkeurzenders in het geheugen voor ICFC773L.
•Verschillende soorten radio-alarmsignalen, zoemer
en 4 melodieën.
• Slaaptimer waarmee u in slaap kunnen vallen terwijl
u de radio en verlichting hebt ingeschakeld. Er zijn
4 verschillende tijdsinstellingen beschikbaar.
• Met de NAP-timer kunt u een dutje doen en wakker
worden met de zoemer na de gewenste tijdsduur
(tussen 10 en 120 minuten). Er zijn 6 verschillende
tijdsinstellingen beschikbaar.
• Uitbreidbare sluimertijd: de sluimertijd kan, elke
keer als u deze functie gebruikt, worden uitgebreid
van 10 tot maximaal 60 minuten.
*
1 Druk op RADIO ON•BAND om de
radio in te schakelen.
De band en frequentie worden 10 seconden in het
display weergegeven, waarna de huidige tijd
verschijnt.
2 Druk op RADIO ON•BAND om de band
te selecteren.
Wanneer u op de toets drukt, wordt de band als
volgt gewijzigd:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Druk op ENTER/TUNE MODE tot
“PRESET” verdwijnt.
4 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om af
te stemmen op de gewenste zender.
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,1 MHz en
het AM (MW)-afsteminterval op 10 kHz (voor het
model voor Noord- en Zuid-Amerika).
Het FM-afsteminterval is ingesteld op 0,05
MHz*, het AM (MW)-afsteminterval op 9 kHz en
het LW-afsteminterval op 3 kHz (andere
modellen).
* De FM-frequentieweergave wordt verhoogd of
verlaagd in stappen van 0,1 MHz. De
frequenties 88,00 en 88,05 MHz worden
bijvoorbeeld weergegeven als "88.0 MHz".
U hoort twee korte pieptonen wanneer de laagste
frequentie van een band wordt bereikt tijdens het
afstemmen.
5 Pas het volume aan met VOLUME.
Druk op RADIO OFF/ALARM RESET om de radio
uit te schakelen.
De ontvangen zender controleren
Druk licht op TUNE/TIME SET+ of –. De band en
frequentie worden 10 seconden weergegeven, waarna
het vorige display terugkeert.
De ontvangst
verbeteren
FM: Het netsnoer fungeert als FM-antenne. Rol het
netsnoer volledig uit voor een optimale
ontvangst.
De klok instellen
1 Steek de stekker van de klokradio in het
stopcontact.
"AM 12:00" of "0:00" knippert in het display.
2 Houd enkele seconden op D.S.T./
CLOCK tot u een pieptoon hoort.
Het uur gaat knipperen in het display.
3 Druk op TUNE/TIME SET+ of – tot het
juiste uur wordt weergegeven.
Als u de huidige tijd snel wilt instellen, houdt u
TUNE/TIME SET+ of – ingedrukt.
4 Druk één keer op ENTER/TUNE
MODE.
5 Herhaal stap 3 en 4 om de minuten in te
stellen.
U hoort twee korte pieptonen en het aftellen van
de seconden start.
Het kloksysteem verschilt per model.
12-urensysteem: "AM 12:00" = middernacht
24-urensysteem: "0:00" = middernacht
Als u het instellen van de klok afbreekt, keert het
vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Als u de huidige tijd wilt instellen vanaf nul seconden,
drukt u bij het tijdsignaal in stap 5 op ENTER/TUNE
MODE.
Overschakelen naar zomertijd
Druk op D.S.T./CLOCK.
" wordt weergegeven en de tijdsaanduiding
"
schakelt over naar de zomertijd.
Als u de functie voor zomertijd wilt annuleren, drukt
u nogmaals op D.S.T./CLOCK.
De helderheid van de
achtergrondverlichting
AM (MW)/LW: Draai het apparaat horizontaal voor
Gebruik het apparaat niet op een stalen of metalen
ondergrond, omdat de ontvangst hierdoor kan worden
gestoord.
een optimale ontvangst. Het apparaat
is uitgerust met een ingebouwde
ferrietstaaf.
Favoriete zenders
vooraf instellen
–Voorkeurzenders instellen
U kunt maximaal 10 FM-zenders, 5 AM (MW)zenders en 5 LW-zenders vooraf instellen.
Een zender instellen
1 Voer stap 1 tot en met 4 van “De radio
bedienen” uit en stem handmatig af op de
zender die u wilt instellen.
2 Houd ENTER/TUNE MODE ingedrukt
tot “PRESET 1” wordt weergegeven en
gaat knipperen.
3 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om het
nummer te selecteren dat u wilt instellen en
druk op ENTER/TUNE MODE.
Voorbeeld: Display wanneer u FM 90,0 MHz
instelt onder voorinstelnummer 2.
instellen
Druk op BRIGHTNESS om de verlichting van het
display naar wens in te stellen op hoog, gemiddeld of
laag.
AM (MW)afsteminterval
wijzigen
Het AM (MW)-afsteminterval verschilt per gebied.
Het afsteminterval van dit apparaat is in de fabriek
ingesteld op 9 kHz of 10 kHz. Wijzig de instellingen
zoals hieronder wordt aangegeven om naar de radio te
kunnen luisteren.
Gebied Afsteminterval
Noord- en Zuid-Amerika 10 kHz
Andere landen/regio’s 9 kHz
1 Druk op RADIO OFF/ALARM
RESET om het apparaat uit te schakelen.
2 Houd SNOOZE/SLEEP OFF ingedrukt
en druk langer dan 5 seconden op ALARM
MODE.
U hoort twee korte pieptonen en het AM (MW)afsteminterval wordt gewijzigd.
Als u stap 2 nogmaals uitvoert, wordt het
afsteminterval opnieuw gewijzigd.
Opmerkingen
• Als het AM (MW)-afsteminterval wordt gewijzigd,
worden de voorkeurzenders gewist.
•Wordt het AM (MW)-afsteminterval gewijzigd, dan
wordt het FM-afsteminterval ook gewijzigd.
Herhaal deze procedure als u nog een zender wilt
instellen.
Als u de instelstand wilt annuleren, drukt u op
RADIO OFF/ALARM RESET.
Opmerkingen
• Als u niet binnen 65 seconden op TUNE/TIME
SET+ of –, of ENTER/TUNE MODE drukt, wordt
de instelstand geannuleerd.
• Als u een voorkeurzender wilt wijzigen, voert u stap
2 en 3 uit. De vorige zender wordt vervangen door
de nieuwe zender.
Afstemmen op een
voorkeurzender
1 Druk op RADIO ON•BAND om de
radio in te schakelen.
2 Druk op RADIO ON•BAND om de band
te selecteren.
3 Druk op ENTER/TUNE MODE om
“PRESET” weer te geven.
4 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om af
te stemmen op de gewenste
voorkeurzender.
5 Regel het volume met VOLUME.
Na 10 seconden keert het display terug naar de
huidige tijd, maar het voorinstelnummer blijft
zichtbaar.
Tip
Druk herhaaldelijk op TUNE/TIME SET+ of – tot de
gewenste stand is geselecteerd.
Wanneer u op PRESET drukt, worden de zenders als
volgt gewijzigd.
Voorbeeld: AM(MW), LW
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "PRESET 1".
De verlichting
instellen
U kunt de instelling voor de verlichting aan de zijkant
van het apparaat wijzigen. De instellingen
functioneren als volgt:
LIGHT ON/OFF:
Wanneer u op LIGHT ON/OFF drukt, wordt de
verlichting in- of uitgeschakeld.
LIGHT STANDBY:
De verlichting wordt ingeschakeld wanneer de radio
wordt ingeschakeld.
De verlichting knippert wanneer ALARM A of B of
het geluid van de NAP-timer wordt ingeschakeld.
De verlichting gaat uit wanneer de radio, het geluid
van het alarm of de NAP-timer wordt uitgeschakeld.
Druk op LIGHT ON/OFF om de verlichting in of
uit te schakelen in de stand LIGHT STANDBY.
Als u de stand LIGHT STANDBY wilt
uitschakelen, drukt u nogmaals op LIGHT
STANDBY.
LIGHT SLEEP:
Met de ingebouwde slaaptimer kunt u in slaap
vallen met de verlichting. Met deze timer wordt de
verlichting na een ingestelde tijdsduur automatisch
uitgeschakeld.
Druk op LIGHT SLEEP.
De verlichting wordt ingeschakeld. U kunt de
slaaptimer instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als
volgt gewijzigd:
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar “90”.
“LIGHT SLEEP” wordt in het display
weergegeven als de tijdsduur is ingesteld.
De verlichting blijft ingeschakeld gedurende de tijd
die u hebt ingesteld en wordt daarna uitgeschakeld.
Als u de verlichting wilt uitschakelen vóór de
ingestelde tijd, drukt u op LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
De helderheid van de verlichting wijzigen.
Draai de instelbare regelaar LIGHT CONTROL om
de helderheid van de verlichting aan te passen.
Het alarm instellen
U kunt twee alarmsoorten instellen: het radio-alarm en
het geluidsalarm.
Het alarm wordt elke dag op dezelfde tijd geactiveerd.
Voordat u het alarm instelt, moet u de klok instellen.
(Zie “De klok instellen”.)
Opmerkingen
• De fabrieksinstelling voor de tijd voor het radioalarm en het geluidsalarm is “PM 12:00” of
“12:00”.
• Als u het instellen van het alarm afbreekt, keert het
vorige display na ongeveer 65 seconden terug.
Het radio-alarm instellen
1 Druk enkele seconden op ALARM A
(ALARM B) tot u een pieptoon hoort.
“A (B)” en het uur knipperen in het display.
2 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om het
gewenste uur in te stellen.
3 Druk op ENTER/TUNE MODE.
4 Herhaal stap 2 en 3 om de minuten in te
stellen.
5 Herhaal stap 2 en 3 om het radio-alarm
“RADIO A (RADIO B)” te selecteren.
U hoort een pieptoon, waarmee het instellen van
de tijd wordt bevestigd.“
weergegeven en het voorinstelnummer knippert in
het display.
6 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om de
laatste zender waarnaar u hebt geluisterd of
een voorkeurzender te selecteren als
“wekzender”.
Wanneer u op + drukt, wordt de “wekzender” als
volgt gewijzigd:
ICF-C773
ICF-C773L
Als u op - drukt, wordt de “wekzender” in
omgekeerde volgorde gewijzigd.
7 Druk nogmaals op ENTER/TUNE
MODE.
U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling
wordt bevestigd.
Als u het radio-alarm wilt gebruiken, stelt u de
alarmstand in. (Zie “De alarmstand instellen”.)
Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de
ingestelde tijd, knippert RADIO A (RADIO B) in
het display en wordt de “wekzender” (de zender die u
in stap 5 hebt geselecteerd) geactiveerd.
De radio wordt na ongeveer 60 minuten automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk één keer op ALARM A (ALARM B). De
ingestelde tijd wordt in het display weergegeven.
Als u nogmaals op ALARM A (ALARM B) drukt,
wordt de "wekzender" in het display weergegeven.
Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige
tijd.
Het geluidsalarm instellen
1 Voer stap 1 tot en met 5 van “Het radio-
alarm instellen” uit.
2 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om het
geluidsalarm “A SOUND (B
SOUND)” te selecteren.
3 Druk op ENTER/TUNE MODE.
4 Druk op TUNE/TIME SET+ of – om het
geluidsnummer voor de pieptoon (1) of
melodieën (2 tot en met 5) te selecteren.
1: Zoemer
2: Green Sleeves
3: "Für Elise" Ludwig van Beethoven
4: "Peer Gynt: Morgenstimmung" Edvard
Hagerup Grieg
5: "De vier jaargetijden: Lente" Antonio Lucio
Vivaldi
Wanneer u het nummer selecteert, kunt u het
bijbehorende geluid beluisteren.
5 Druk nogmaals op ENTER/MODE
TUNE.
U hoort twee pieptonen, waarmee de instelling
wordt bevestigd.
Als u het geluidsalarm wilt gebruiken, stelt u de
alarmstand in. (Zie “De alarmstand instellen”.)
Wanneer het alarm wordt ingeschakeld op de
ingestelde tijd, knipperen “A SOUND (B
SOUND)” en het geselecteerde geluidsnummer in het
display.
Het geluid wordt na ongeveer 60 minuten automatisch
uitgeschakeld.
De alarminstelling controleren
Druk één keer op ALARM A (ALARM B). De
ingestelde tijd wordt in het display weergegeven. Als
u nogmaals op ALARM A (ALARM B) drukt,
wordt het geselecteerde geluidsnummer in het display
weergegeven.
Na 4 seconden keert het display terug naar de huidige
tijd.
” wordt
Voordat u de alarmstand instelt, moet u de alarmtijd
instellen. (Zie "Het alarm instellen".)
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot de
gewenste stand is geselecteerd.
Wanneer u op ALARM MODE drukt, wordt de
aanduiding in het display als volgt gewijzigd:
Als dezelfde alarmtijd is ingesteld voor ALARM A
en B, krijgt ALARM A voorrang.
Nog enkele minuten doezelen
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF.
De radio of het geluid wordt uitgeschakeld, maar
wordt na ongeveer 10 minuten automatisch weer
ingeschakeld. Wanneer u op SNOOZE/SLEEP OFF
drukt, wordt de sluimertijd als volgt gewijzigd:
De sluimertijd kan maximaal 60 minuten duren.
De sluimertijd wordt enkele seconden in het display
weergegeven, waarna het display terugkeert naar de
huidige tijd. Als u op SNOOZE/SLEEP OFF als de
huidige tijd is verschenen, begint de sluimertijd weer
vanaf 10 minuten.
Het alarm stoppen
Druk op RADIO OFF/ALARM RESET om het
alarm uit te schakelen.
Het alarm wordt de volgende dag weer op dezelfde
tijd geactiveerd.
Het alarm uitschakelen
Druk herhaaldelijk op ALARM MODE tot “A” en
“B” uitgaan.
De NAP-timer
gebruiken
(afteltimer)
Bij de NAP-timer hoort u de zoemer na een vooraf
ingestelde tijdsduur.
Druk herhaaldelijk op NAP tot het gewenste aantal
minuten wordt weergegeven.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als
volgt gewijzigd:
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "10".
"
" en de NAP-tijd worden enkele seconden
weergegeven.
De NAP-timer start met het aftellen van de NAP-tijd.
Wanneer de geselecteerde NAP-tijd is verstreken,
wordt de zoemer geactiveerd en knippert "
het display.
De zoemer wordt na ongeveer 60 minuten
automatisch uitgeschakeld.
" in
NAP-timer stoppen
Druk op NAP of RADIO OFF/ALARM RESET om
de zoemer uit te zetten.
NAP-timer uitschakelen
Druk op NAP. " " verdwijnt uit het display.
De slaaptimer
instellen
(radioslaaptimer)
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
met de ingebouwde slaaptimer. Hiermee wordt de
radio na een ingestelde tijdsduur automatisch
uitgeschakeld.
Druk op SLEEP.
De radio wordt ingeschakeld. U kunt de slaaptimer
instellen op 90, 60, 30 of 15 minuten. Wanneer u op
de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd:
U hoort twee korte pieptonen als het display
terugkeert naar "90".
" wordt in het display weergegeven als de
"
tijdsduur is ingesteld.
De radio speelt gedurende de tijd die u hebt ingesteld
en wordt daarna uitgeschakeld.
De radio uitschakelen vóór de ingestelde tijd
Druk op SNOOZE/SLEEP OFF of RADIO OFF/
ALARM RESET.
De slaaptimer en het alarm
gebruiken
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio luistert
en worden gewekt door het radio-alarm of het
geluidsalarm op de ingestelde tijd.
1 Stel het alarm in. (Zie "Het alarm instellen".)
2 Stel de slaaptimer in. (Zie "De slaaptimer
instellen".)
Voorzorgsmaatregelen
•Gebruik het apparaat op de voedingsbronnen die
worden vermeld bij "Technische gegevens".
• Het naamplaatje met het voltage, enzovoort bevindt
zich aan de onderkant van de netspanningsadapter.
• Als u het netsnoer wilt loskoppelen, moet u aan de
stekker trekken en nooit aan het snoer.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen, zoals radiatoren of luchtkanalen, of
op een plaats waar het apparaat wordt blootgesteld
aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof,
mechanische trillingen of schokken.
• Plaats het apparaat niet op een zachte ondergrond
(tapijten, dekens, enzovoort) of in de buurt van
gordijnen of andere stoffen waardoor de
ventilatieopeningen kunnen worden afgedekt.
• Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat laten nakijken door bevoegde
servicetechnici voordat u het verder gebruikt.
•Gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met
een zacht zeepsopje om de behuizing te reinigen.
• Het apparaat blijft onder netspanning staan als de
stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat
zelf is uitgeschakeld.
Met alle vragen over of eventuele problemen
met het apparaat kunt u terecht bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Problemen
oplossen
Als er problemen optreden met het apparaat, moet u
de volgende eenvoudige controles uitvoeren om te
bepalen of het apparaat moet worden nagekeken.
Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op
met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Is de stroom langer dan 1 minuut uitgevallen?
Het radio-alarm of zoemeralarm wordt niet
ingeschakeld op de ingestelde alarmtijd.
• Is het gewenste radio-alarm of zoemeralarm
ingeschakeld?
Het radio-alarm is ingeschakeld, maar u hoort
geen geluid op de ingestelde alarmtijd.
• Is VOLUME aangepast?
De voorkeurzenders worden wellicht gewist uit het
geheugen als het apparaat moet worden nagekeken.
Noteer uw instellingen voor het geval u de
voorkeurzenders opnieuw moet instellen.
Technische
gegevens
Tijdsweergave
Verenigd Koninkrijk, 12-urensysteem
Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio’s 24-urensysteem
Frequentiebereik
Model voor Noord- en Zuid-Amerika
Band ICF-C773 Afsteminterval
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Model voor andere landen/regio’s
Band ICF-C773 ICF-C773L
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Luidspreker
Ongeveer 4,5 cm diameter 8 Ω
Uitgangsvermogen
150 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten
Model voor Noord- en Zuid-Amerika: 120 V
wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen: 230 V wisselstroom, 50 Hz
Afmetingen
Ongeveer 90 × 169,5 × 94 mm (b/h/d) inclusief
uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht
Ongeveer 640 g
Ongeveer 710 g: ICF-C773L (model voor het
Verenigd Koninkrijk)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt
voor het solderen.
Er zijn geen gehalogeneerde
vlamvertragende stoffen gebruikt in de
printplaten.
Afsteminterval
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na
sua embalagem, indica que este não deve
ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado
num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este
produto é correctamente depositado, irá
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
prevenir potenciais consequências
Características
• Alarme duplo FM/AM(ICF-C773) ou FM/MW/
LW(ICF-C773L)
Rádio-despertador com sintetizador PLL (Circuito
de bloqueio de fase).
• Luz indirecta muito confortável, ideal para um
quarto de dormir.
• Sintonização digital simples com 15 posições de
memória para pré-regulação no ICF-C773 e 20 no
ICF-C773L.
• Vários tipos de alarmes: rádio, besouro e 4 músicas.
•Temporizador SLEEP para poder adormecer ao som
do rádio e luz com 4 programações de hora
diferentes.
•O temporizador Nap activa o buzzer decorrido o
intervalo de tempo programado (10 a 120 minutos)
que pode seleccionar a partir de 6 programações de
tempo diferentes, muito úteis se quiser fazer uma
sesta.
• Snooze (tempo de suspensão) prolongável – pode
prolongar o tempo de suspensão de 10 a 60 minutos
(máximo) sempre que o utilizar.
Acertar o relógio
1 Ligue o rádio-despertador.
A indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no
visor.
2 Carregue sem soltar D.S.T./CLOCK
durante alguns segundos até ouvir um sinal
sonoro.
A indicação das horas começa a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
até aparecer a hora correcta.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
soltar TUNE/TIME SET+ ou –.
4 Carregue uma vez em ENTER/TUNE
MODE.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar os
minutos.
Ouvem-se dois breves sinais sonoros e inicia-se a
contagem dos segundos.
O sistema horário varia em função do modelo.
Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite
Sistema de 24 horas: “0:00” = meia-noite
Se interromper a programação do relógio, o visor
volta ao estado anterior decorridos cerca de 65
segundos.
Para acertar a hora actual a partir dos zero segundos,
carregue em ENTER/TUNE MODE de acordo com o
sinal sonoro, no passo 5.
Para mudar o visor para a indicação do
horário de Verão (hora de Verão)
Carregue em D.S.T./CLOCK.
Aparece a indicação “
alterada para a hora de Verão.
Para desactivar a hora de Verão, carregue novamente
em D.S.T./CLOCK.
” e a indicação das horas é
Ajustar a
luminosidade da luz
de fundo
Carregue em BRIGHTNESS para seleccionar a
intensidade do brilho (alta, média ou baixa) do visor
pretendida.
Alterar o intervalo
de sintonização de
AM (MW)
O intervalo de sintonização de AM (MW) depende
das zonas. O intervalo de sintonização deste aparelho
vem predefinido de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz.
Para poder ouvir o rádio, altere as definições como se
mostra abaixo.
Área Intervalo de
América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países/regiões 9 kHz
1 Carregue em RADIO OFF/ALARM
RESET para desligar.
2 Enquanto carrega sem soltar SNOOZE/
SLEEP OFF, carregue também em
ALARM MODE durante mais de 5
segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo
de sintonização de AM (MW) é alterado.
Se executar novamente o passo 2, o intervalo de
sintonização altera-se outra vez.
Notas
• Quando alterar o intervalo de sintonização de AM
(MW), as estações memorizadas são inicializadas.
• Quando alterar o intervalo de sintonização de AM
(MW), o intervalo de sintonização de FM também é
alterado.
sintonização
Funcionamento do
rádio
-Sintonização manual
1 Carregue em RADIO ON•BAND para
ligar o rádio.
O visor mostra a banda ou a frequência durante 10
segundos e depois volta à hora actual.
2 Carregue em RADIO ON BAND para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda alterase da seguinte forma:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Carregue em ENTER/TUNE MODE
para fazer desaparecer “PRESET”.
4 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para sintonizar a estação desejada.
O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,1 MHz e o da banda AM
(MW) para 10 kHz (modelo para a América do
Norte e América do Sul).
O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,05 MHz*, o intervalo de
sintonização da banda AM (MW) para 9 kHz e o
intervalo de sintonização da banda LW para 3kHz
(outros modelos).
*A frequência FM aumenta ou diminui em
intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as
frequências 88,00 e 88,05 MHz são
apresentadas como “88.0 MHz.”
Quando, durante o processo de sintonização, se
recebe a frequência mínima de cada banda, são
emitidos dois sinais sonoros curtos.
5 Regule o volume utilizando VOLUME.
Para desligar o rádio, carregue em RADIO OFF/
ALARM RESET.
Verificar a estação que está a receber
Carregue ligeiramente em TUNE/TIME SET+ ou –.
O visor mostra a banda e a frequência durante 10
segundos e depois volta a aparecer a indicação
anterior.
Melhorar a
recepção
FM: O cabo de alimentação de CA funciona como
uma antena de FM. Puxe completamente o cabo
de alimentação de CA para optimizar a
sensibilidade de recepção.
AM (MW)/LW: Rode o aparelho na horizontal para
Não utilize o aparelho sobre mesas de aço ou sobre
outras superfícies metálicas uma vez que tal pode
provocar interferências na recepção.
melhorar a recepção. O aparelho tem
uma barra de ferrite incorporada.
Memorizar as suas
estações preferidas
–Sintonização programada
Pode memorizar um máximo de 10 estações em FM e
5 estações em cada uma das bandas
AM (MW), LW.
Memorizar uma estação
1
Siga os passos 1 a 4 de “Funcionamento do
rádio” e sintonize manualmente a estação
que quer memorizar.
2 Carregue sem soltar ENTER/TUNE
MODE até aparecer e piscar a indicação
“PRESET 1”.
3 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para seleccionar o número que deseja
memorizar e depois em ENTER/TUNE
MODE.
Exemplo: Janela do visor quando está a
Para memorizar outra estação, repita estes passos.
Para cancelar o modo de memorização, carregue
em RADIO OFF/ALARM RESET.
Notas
• Se não carregar em TUNE/TIME SET+ ou – , ou
em ENTER/TUNE MODE num espaço de 65
segundos, o modo de sintonização programada é
cancelado.
•Para alterar a estação memorizada, siga os passos 2
e 3. A nova estação substitui a estação anterior.
Sintonizar uma estação
memorizada
1 Carregue em RADIO ON•BAND para
ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON•BAND para
seleccionar a banda.
3 Carregue em ENTER/TUNE MODE
para fazer aparecer “PRESET”.
4 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para sintonizar a estação memorizada
desejada.
5 Regule o volume com o botão VOLUME.
Decorridos 10 segundos, o visor volta a mostrar a
hora actual, no entanto o número de memorização
não desaparece.
Sugestão
Carregue várias vezes em TUNE/TIME SET+ ou –
até seleccionar o modo pretendido.
Sempre que carregar em PRESET, o visor muda da
seguinte forma.
Exemplo: AM(MW), LW
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “PRESET 1” voltar a aparecer no visor.
memorizar FM 90.0 MHz no número
de memorização 2.
Regular a
iluminação
Pode alterar a regulação da iluminação na parte
exterior lateral. As regulações funcionam da seguinte
forma:
LIGHT ON/OFF:
Sempre que carregar em LIGHT ON/OFF, a luz
acende-se ou apaga-se.
LIGHT STANDBY:
A luz acende-se quando ligar o rádio.
A luz fica intermitente quando é activado o
ALARM A ou B ou o temporizador NAP.
A luz apaga-se quando desligar o rádio, o som do
alarme ou o som do temporizador NAP.
Carregue em LIGHT ON/OFF para acender ou
apagar a luz durante o modo LIGHT STANDBY.
Para desligar o modo LIGHT STANDBY, carregue
novamente em LIGHT STANDBY.
LIGHT SLEEP:
Pode adormecer com a luz acesa, utilizando o
temporizador sleep incorporado que apaga
automaticamente a luz decorrido o intervalo de
tempo programado.
Carregue em LIGHT SLEEP.
A luz acende-se. Pode programar o temporizador
sleep para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos.
Sempre que carregar neste botão, o visor muda da
seguinte forma:
Quando o visor voltar a “90”, ouvem-se dois sinais
sonoros curtos.
A indicação “LIGHT SLEEP” aparece no visor
depois de programar o intervalo de tempo.
A luz fica acesa durante o tempo programado e,
depois, apaga-se.
Para apagar a luz antes do tempo programado,
carregue em LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
Alterar a intensidade da luz.
Rode o LIGHT CONTROL variável para regular a
intensidade da luz.
Programar o alarme
Pode programar dois tipos de alarmes, rádio e sinal
sonoro.
O alarme toca à mesma hora, todos os dias.
Antes de programar o alarme, não se esqueça de
acertar o relógio. (Consulte “Acertar o relógio”.)
Notas
•A hora do alarme para rádio e sinal sonoro vem
programada de fábrica para as “PM 12:00” ou
“12:00”.
• Se interromper a programação do alarme, aparece
novamente a indicação anterior, decorridos cerca de
65 segundos.
Para programar o alarme do
rádio
1 Carregue sem soltar ALARM A
(ALARM B) durante alguns segundos até
ouvir um sinal sonoro.
A indicação “A (B)” e a hora começam a piscar
no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para programar a hora desejada.
3 Carregue em ENTER/TUNE MODE.
4 Repita os passos 2 e 3 para programar os
minutos.
5 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar o
alarme do rádio “RADIO A (RADIO
B)”.
Ouve-se um sinal sonoro que indica que a hora
ficou programada. A indicação “
aparece e o número de memorização pisca no
visor.
6 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para seleccionar a última estação ouvida ou
a estação memorizada como a “estação que
especificou para o acordar”.
Sempre que carregar em +, a “estação que
especificou para o acordar” muda da seguinte
forma:
ICF-C773
ICF-C773L
Se carregar em –, “a estação que especificou para
o acordar” muda pela ordem inversa.
7 Carregue novamente em ENTER/TUNE
MODE.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a
programação.
Para utilizar o alarme do rádio, programe o modo de
alarme. (Consulte “Programar o modo de alarme”.)
Quando o alarme é activado à hora programada, a
indicação RADIO A (RADIO B) fica
intermitente no visor e “a estação que especificou para
o acordar” (a estação seleccionada no passo 5)
começa a tocar.
O rádio desliga-se automaticamente decorridos cerca
de 60 minutos.
Para verificar a programação do alarme
Carregue uma vez em ALARM A (ALARM B) . O
visor mostra a hora programada.
Se carregar novamente em ALARM A (ALARM
B), aparece no visor a “estação que especificou para
o acordar”.
Após 4 segundos, volta a aparecer a hora actual no
visor.
Para programar o alarme de
sinal sonoro
1 Siga os passos 1 a 5 de “Para programar o
alarme do rádio”.
2 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para seleccionar o alarme de sinal sonoro
“A SOUND (B SOUND)”.
3 Carregue em ENTER/TUNE MODE.
4 Carregue em TUNE/TIME SET+ ou –
para seleccionar o número do sinal sonoro
(1) ou das melodias (2 a 5).
1: Buzzer
2: Green sleeves
3: “Para Elisa” de Ludwing van Beethoven
4: “Peer Gynt Suite: Morning” Edvard Hagerup
Grieg
5: “As Quatro Estações: Primavera” Antonio
Lucio Vivaldi
Ao seleccionar o número, ouve o som do número.
5 Carregue novamente em ENTER/TUNE
MODE.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a
programação.
Para utilizar o alarme de sinal sonoro, programe o
modo de alarme. (Consulte “Programar o modo de
alarme”.)
Quando o alarme é activado à hora programada, a
indicação “A SOUND (B SOUND)” e o número
do sinal sonoro seleccionado começam a piscar no
visor.O sinal sonoro é automaticamente desactivado
decorridos cerca de 60 minutos
Para verificar a programação do alarme
Carregue uma vez em ALARM A (ALARM B).
O visor mostra a hora programada. Se carregar
novamente em ALARM A (ALARM B) o visor
mostra o número do sinal sonoro seleccionado.
Após 4 segundos, volta a aparecer a hora actual no
visor.
”
De alarmstand instellen
Programar o modo de
alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça
de programar a hora de despertar. (Consulte
“Programar o alarme”.)
Carregue várias vezes em ALARM MODE até
seleccionar o modo pretendido.
Sempre que carregar em ALARM MODE a indicação
no visor altera-se da seguinte forma:
Se programar a mesma hora para ALARM A e B,
ALARM A tem prioridade.
Para alargar o período por mais
alguns minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O rádio ou sinal sonoro desliga-se, mas é activado
automaticamente decorridos cerca de 10 minutos.
Sempre que carregar em SNOOZE/SLEEP OFF, a
hora de despertar muda da seguinte forma:
A duração máxima do período de suspensão (snooze)
é de 60 minutos.
O visor mostra o período de suspensão (snooze)
durante alguns segundos e depois volta a mostrar a
hora actual. Se carregar em SNOOZE/SLEEP OFF
depois de aparecer a hora actual, o período de
suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10
minutos.
Para parar o Alarme
Carregue em RADIO OFF/ALARM RESET para
desligar o alarme.
O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
Para desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE para que
as indicações “A” e “B” desapareçam do visor.
Utilizar o
temporizador NAP
(temporizador de
contagem
decrescente)
O temporizador NAP activa o buzzer decorrido o
intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP até aparecerem no
visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor muda da
seguinte forma:
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “10” voltar a aparecer no visor.
“
” aparece e o período de NAP aparece
durante alguns segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Decorrido o tempo marcado para NAP, o buzzer ligase e “
O buzzer desliga-se automaticamente decorridos cerca
de 60 minutos.
” pisca no visor.
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou RADIO OFF/ALARM
RESET para desactivar o buzzer.
Desactivar o temporizador NAP
Carregue em NAP. A indicação “ ” desaparece
do visor.
Programar o
temporizador sleep
(Temporizador
Sleep do rádio)
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o
temporizador sleep incorporado que desliga
automaticamente o rádio decorrido o intervalo de
tempo programado.
Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador sleep
para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar neste botão, o visor muda da seguinte
forma:
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “90” voltar a aparecer no visor.
A indicação “ ” aparece no visor depois de
programar o intervalo de tempo.
O rádio toca durante o tempo programado e, depois,
desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora
programada
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF ou RADIO
OFF/ALARM RESET.
Para utilizar o temporizador
sleep e o alarme
Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio ou
do sinal sonoro seleccionado à hora programada.
1 Programe o alarme. (Consulte “Programar o
alarme”.)
2 Programe o temporizador sleep. (Consulte
“Programar o temporizador sleep”.)
Precauções
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
indicadas nas “Características técnicas”.
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento e
outeos pormenores está localizada no adaptador CA.
•Para retirar o cabo de alimentação da tomada, puxe-
o pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
• Não instale o aparelho perto de fontes de calor,
como radiadores ou saídas de ar quente, ou em
locais expostos à incidência directa dos raios
solares, com muito pó, vibrações mecânicas ou
choques.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis
(tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais
(cortinas, reposteiros) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
• Se deixar cair um objecto sólido ou um líquido
dentro do aparelho, desligue-o e mande-o verificar
por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•Para limpar a caixa, utilize um pano macio
humedecido numa solução de detergente suave.
• Mesmo que tenha colocado o interruptor de corrente
na posição OFF (desligado), o aparelho continua
ligado à fonte de alimentação de CA (rede de
corrente eléctrica) até retirar a ficha da tomada de
parede.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este aparelho, entre em contacto com o
agente Sony mais próximo.
Resolução de
problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute as
seguintes verificações para determinar se é ou não
necessária assistência.
Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
• Ocorreu alguma falha de corrente superior a 1
minuto?
O alarme do rádio ou o buzzer não toca à
hora programada.
• Activou o alarme do rádio ou do buzzer desejado?
O alarme de rádio é activado mas não se
ouve qualquer som à hora programada.
• Ajustou o VOLUME?
Caso seja necessário recorrer à assistência técnica, as
estações memorizadas podem ser apagadas da
memória.
Anote as suas programações no caso de as querer
efectuar novamente.
Características
técnicas
Visor da hora
Reino Unido, América Sistema de 12 horas:
do Norte e do Sul
Outros países/regiões Sistema de 24 horas:
Intervalo de frequência
Modelo para a América do Norte e do Sul
Banda ICF-C773 Intervalo de
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo para os outros países/regiões
B
anda
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Altifalante
Saída de potência
Requisitos de energia
Dimensões
Peso
Design e características técnicas sujeitos a alteração
sem aviso prévio.
ICF-C773 ICF-C773L
Aprox. 4,5 cm de diâmetro 8 Ω
150 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Modelo para a América do Norte e do Sul: 120 V
CA, 60 Hz
Outros modelos: 230 V CA, 50 Hz
Aprox. 90 × 169,5 × 94 mm (l/a/p) incluindo
peças salientes e controlos
Aprox. 640 g
Aprox. 710 g: ICF-C773L (modelo para o Reino
Unido)
Na soldadura é utilizada solda sem
chumbo.
Não são utilizados materiais
retardadores de chamas com halogéneo
nas placas de circuito impresso.
sintonização
Intervalo de
sintonização
LIGHT
STANDBY
LIGHT
CONTROL
BRIGHTNESS
HIGH
LOW
T
U
N
E
M
O
D
E
L
I
G
H
T
O
N
/
O
F
F
L
I
G
H
T
S
L
E
E
P
N
A
P
S
L
E
E
P
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
WAKE UP
PRESET
RADIO
SLEEP
MHzkHz
STANDBY
RADIO
A
SOUND
LIGHT SLEEP
RADIO
B
SOUND
NAP
ALARM MODE
VOLUME
D.T.S./ CLOCK
ALARM B
ALARM A
BAND
ALARM
RESET
RADIO
OFF
RADIO
ON
E
N
T
E
R
PRESET
-
(senaste kanal)
AM PRESET 1 till 5
FM PRESET 1 till 10
PRESET
-
(senaste kanal)
MW PRESET 1 till 5
FM PRESET 1 till 10
LW PRESET 1 till 5
Ingen
larmindikering
AB
AB
PRESET
-
(viimeksi valittu
asema)
AM PRESET 1 — 5
FM PRESET 1 — 10
PRESET
-
(viimeksi valittu
asema)
MW PRESET 1 — 5
FM PRESET 1 — 10
LW PRESET 1 — 5
Ei herätysilmaisinta
AB
AB
*
Nätkabel
Verkkojohto
* Vid VOLUME finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den
riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen.
* VOLUME-säätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
Svenska
Varning!
Utsätt inte enheten för regn eller fukt
eftersom det kan leda till brand eller elskador.
Öppna inte chassit; du riskerar då att få en elstöt.
Överlåt service till behörig tekniker.
Installera inte enheten i trånga utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller inbyggd i ett skåp.
Placera inte objekt fyllda med vätskor, t.ex. vaser eller
liknande, på enheten eftersom det medför brandrisk
och risk för elskador.
Omhändertagande av gamla elektriska och
elektroniska produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
förebygga eventuellt negativa miljö- och
Egenskaper
• Dubbla larm, FM/AM(ICF-C773) eller FM/MW/
LW(ICF-C773L)
PLL (Phase Locked Loop, faslåsning) syntetiserad
klockradio.
• Elegant indirekt belysning som smälter väl in i
sovrummets atmosfär.
• Enkel digital förinställning med 15 minneslagrade
snabbval för ICF-C773 och 20 minneslagrade
snabbval för ICF-C773L.
• Olika typer av larm, radio, summer och 4 melodier.
• Med någon av SLEEP-timerns 4 tidsinställningar
kan du somna in till radion med belysningen på.
•Tupplurstimern aktiverar summern efter en viss tid
(mellan 10 och 120 minuter som du kan ställa in i 6
olika steg) – en utmärkt funktion om du tänker ta en
tupplur.
• Inställningsbar tidslängd för repeterad väckning –
du kan välja tidslängd, från 10 till högst 60 minuter,
varje gång du använder repeterad väckning.
Ställa klockan
1 Koppla in strömmen till klockradion.
”AM 12:00” eller ”0:00” blinkar i teckenfönstret.
2 Håll D.S.T./CLOCK under några
sekunder tills du hör en ljudsignal.
Timvisningen börjar blinka i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET+ eller – tills
rätt timme visas.
Du kan ställa in den aktuella tiden snabbare
genom att hålla TUNE/TIME SET+ eller –
intryckt.
4 Tryck en gång på ENTER/TUNE
MODE.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa steg 3
och 4.
Två korta ljudsignaler hörs och sekundräkningen
börjar.
Systemet för tidvisningen varierar beroende på vilken
modell du har.
12-timmarssystem: ”AM 12:00” = midnatt
24-timmarssystem: ”0:00” = midnatt
Om du inte fullföljer inställningen, visas det
ursprungliga teckenfönstret igen efter 65 sekunder.
Om du vill starta klockan från noll sekunder trycker
du på ENTER/TUNE MODE i steg 5 när du hör
tidsignalen.
Ändra klockan till sommartid
Tryck på D.S.T./CLOCK.
” visas och tidvisningen ändras till sommartid.
”
Du stänger av sommartidsvisningen genom att trycka
på D.S.T./CLOCK igen.
Ställa in
bakgrundsbelysningens
ljusstyrka
Ställ in bakgrundsbelysningen som du vill ha den –
hög, medium eller låg – genom att trycka på
BRIGHTNESS.
Ändra kanalsteget
för AM (MW)
Kanalsteget för AM (MW) varierar beroende på
område. Kanalsteget för den här enheten är
fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz. Ändra
inställningarna som visas nedan för att kunna lyssna
på radion.
Område Kanalsteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder/regioner 9 kHz
1 Stäng av strömmen genom att trycka på
RADIO OFF/ALARM RESET.
2 Håll SNOOZE/SLEEP OFF nedtryckt
samtidigt som du håller ALARM MODE
nedtryckt under mer än 5 sekunder.
Du hör två korta ljudsignaler som bekräftelse på
att kanalsteget för AM (MW) har ändrats.
Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget igen.
OBS!
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, initieras de
förinställda kanalerna.
• När kanalsteget för AM (MW) ändras, initieras
också de förinställda FM-kanalerna.
Använda radion
-Manuell inställning
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON•BAND.
Teckenfönstret visar band och frekvens under 10
sekunder och återgår sedan till visning av aktuell
tid.
2 Välj band genom att trycka på RADIO
ON•BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet
på följande sätt:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Tryck på ENTER/TUNE MODE så att
”PRESET” slocknar.
4 Ställ in önskad kanal genom att trycka på
TUNE/TIME SET+ eller –.
Kanalsteget för FM är inställt på 0,1 MHz och för
AM (MW) på 10 kHz (modeller för Nord- och
Sydamerika).
Kanalsteget för FM är inställt på 0,05 MHz*, för
AM (MW) på 9 kHz samt för LW på 3 kHz
(övriga modeller).
*Visningen av FM-frekvensen höjs eller sänks i
steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna
88,00 och 88,05 MHz som ”88.0 MHz”.
Om du hör två korta signaler när du ställer in
frekvensen betyder det att du har kommit till den
lägsta frekvensen på respektive band.
5 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.
Du stänger av radion genom att trycka på RADIO
OFF/ALARM RESET.
Visa information om den mottagna kanalen
Tryck lätt på TUNE/TIME SET + eller –.
Teckenfönstret visar band och frekvens under 10
sekunder, och återgår sedan till den tidigare visningen.
Förbättra
mottagningen
FM: Nätkabeln fungerar som FM-antenn. Du får
bättre mottagning om du stäcker ut nätkabeln i
sin fulla längd.
AM (MW)/LW: Vrid radion horisontellt tills du får
Använd inte radion på en metallbänk eller annat
metallunderlag eftersom det kan leda till störningar i
mottagningen.
bäst mottagning. Radion har en
inbyggd ferritantenn.
Förinställa
radiokanaler
–Förinställning
Du kan förinställa 10 kanaler för FM och 5 kanaler för
vardera AM (MW) och LW.
Förinställa en kanal
1 Ställ manuellt in den kanal som du vill
förinställa genom att följa anvisningarna för
steg 1 till 4 under ”Använda radion”.
2 Håll ENTER/TUNE MODE nedtryckt
tills ”PRESET 1” visas och börjar blinka.
3 Välj det förinställningsnummer som du vill
ställa in genom att trycka flera gånger på
TUNE/TIME SET+ eller –. Tryck sedan
på ENTER/TUNE MODE.
Exempel:Det här visas i teckenfönstret när du
Upprepa den här proceduren om du vill ställa in
fler kanaler.
Du avbryter läget för inställning av stationsförval
genom att trycka på RADIO OFF/ALARM
RESET.
Obs!
• Om du inte trycker på TUNE/TIME SET+ eller –
eller ENTER/TUNE MODE inom 65 sekunder
avslutas förinställningsläget.
• Om du vill ändra den förinställda kanalen följer du
steg 2 och 3. Den nya kanalen ersätter den tidigare.
Ställa in en förinställd kanal
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON•BAND.
2 Välj band genom att trycka på RADIO
ON•BAND.
3 Tryck på ENTER/TUNE MODE så att
”PRESET” visas.
4 Ställ in önskad förinställd kanal genom att
trycka på TUNE/TIME SET+ eller –.
5 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av
VOLUME.
Efter 10 sekunder återgår teckenfönstret till att
visa den aktuella tiden, men snabbvalsnumret
visas fortfarande.
Tip
Ställ in önskat läge genom att trycka på TUNE/TIME
SET+ eller – flera gånger.
Varje gång du trycker på PRESET ändras läget enligt
följande.
Exempel: AM(MW), LW
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”PRESET 1”.
förinställt FM 90.0 MHz på
snabbvalsnummer 2.
Ställa in
belysningen
På sidan av enheten kan du ändra
belysningsinställningen. Så här fungerar belysningen:
LIGHT ON/OFF:
Varje gång du trycker på LIGHT ON/OFF slås
belysningen på eller av.
LIGHT STANDBY:
Belysningen slås på när strömmen till radion slås
på.
När ljudet till ALARM A eller B eller NAP-
timern aktiveras, börjar belysningen att blinka.
Belysning slocknar när du stänger av radion,
ljudlarmet eller ljudet från NAP-timern.
Om du vill slå på eller stänga av belysningen i läget
LIGHT STANDBY trycker du på LIGHT ON/OFF.
Du stänger av läget LIGHT STANDBY genom att
trycka på LIGHT STANDBY igen.
LIGHT SLEEP:
Du kan somna med belysningen påslagen med hjälp
av den inbyggda insomningstimern, som
automatiskt kan stänga av belysningen efter en
förinställd tid.
Tryck på LIGHT SLEEP.
Belysningen slås på. Du kan ställa in
insomningstimern så att den stänger av belysningen
efter 90, 60, 30 eller 15 minuter. Varje gång du
trycker på knappen ändras teckenfönstret på
följande sätt:
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”90”.
När du har ställt in en tid för insomningstimern
visas ”LIGHT SLEEP” i teckenfönstret.
Belysningen står på under den inställda tiden,
därefter stängs den automatiskt av.
Om du vill stänga av belysningen innan den
inställda tiden trycker du på LIGHT ON/OFF.
LIGHT CONTROL:
Ändra belysningens ljusstyrka.
Du ställer in belysningens ljusstyrka genom att
vrida på LIGHT CONTROL.
Ställa in larmet
Du kan ställa in två typer av larm, radio och ljud.
Larmet aktiveras vid den inställda tiden varje dag.
Se till att du har ställt klockan innan du ställer in
larmet. (Se ”Ställa klockan”.)
Obs!
•Fabriksinställningen för radiolarmet och ljudlarmet
är ”PM 12:00” eller ”12:00”.
• Om du inte fullföljer larminställningen visas det
ursprungliga teckenfönstret igen efter 65 sekunder.
Ställa in radiolarmet
1 Håll ALARM A (ALARM B) under
några sekunder tills du hör en ljudsignal.
”A (B)” och timmen blinkar i teckenfönstret.
2 Ställ in önskad timme genom att trycka på
TUNE/TIME SET+ eller –.
3 Tryck på ENTER/TUNE MODE.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
5 Välj radiolarm ”RADIO A (RADIO
B)” genom att upprepa steg 2 och 3
En ljudsignal bekräftar att tiden är inställd.
” ” visas och ett snabbvalsnummer
blinkar i teckenfönstret.
6 Ange vilken radiokanal du vill vakna till
genom att trycka på TUNE/TIME SET
+ eller – för att välja den kanal du sist
lyssnade på eller en förinställd kanal.
Varje gång du trycker på + ändras
”uppvakningskanalen” på följande sätt:
ICF-C773
ICF-C773L
Om du trycker på – ändras ”uppvakningskanalen”
i omvänd ordning.
7 Tryck på ENTER/TUNE MODE igen.
Inställningen bekräftas med två ljudsignaler.
För att använda radiolarmet (ALARM) ställer du in
larmläget. (Se ”Ställa in larmläget”.)
När larmet utlöses vid den förinställda tiden blinkar
RADIO A (RADIO B) i teckenfönstret och
”uppvakningskanalen” (den kanal du valde i steg 5)
slås på.
Radion stängs automatiskt av efter 60 minuter.
Kontrollera larminställningen
Tryck en gång på ALARM A (ALARM B). Den
förinställda tiden visas i teckenfönstret.
Om du trycker på ALARM A (ALARM B) igen
visas ”uppvakningskanalen”.
Efter 4 sekunder visas återigen den aktuella tiden i
teckenfönstret.
Ställa in ljudlarmet
1 Följ steg 1 till 5 under ”Ställa in
radiolarmet”.
2 Välj ljudlarmet ”A SOUND (B
SOUND)” genom att trycka på TUNE/
TIME SET+ eller –.
3 Tryck på ENTER/TUNE MODE.
4 Välj nummer 1 för ljudsignal eller nummer
2 till 5 för någon av melodierna genom att
trycka på TUNE/TIME SET + eller –.
1: Summer
2: Green sleeves
3: ”Für Elize” av Ludwig van Beethoven
4: ”Peer Gynt-sviten: Morgon” av Edvard
Hagerup Grieg
5: ”De fyra årstiderna: Våren” av Antonio Lucio
Vivaldi
När du anger ett nummer hör du vilket ljud som
hör till det.
5 Tryck på ENTER/TUNE MODE igen.
Inställningen bekräftas med två ljudsignaler.
För att använda ljudlarmet ställer du in larmläget. (Se
”Ställa in larmläget”.)
När larmet aktiveras på den förinställda tiden blinkar
”A SOUND (B SOUND)”och det valda ljudets
nummer i teckenfönstret.
Ljudet stängs automatiskt av efter 60 minuter.
Kontrollera larminställningen
Tryck en gång på ALARM A (ALARM B). Den
förinställda tiden visas i teckenfönstret. Om du trycker
på ALARM A (ALARM B) en gång till visas det
valda ljudets nummer.
Efter 4 sekunder visas återigen den aktuella tiden i
teckenfönstret.
Ställa in larmläget
Innan du ställer in larmläget måste du ha ställt in
larmtiden. (Se ”Ställa in larmet”.)
Ställ in önskat läge genom att trycka på ALARM
MODE flera gånger.
Varje gång du trycker på ALARM MODE ändras
indikatorn i teckenfönstret på följande sätt:
Om du ställer in samma tid för både ALARM A och
B får ALARM A prioritet.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
Radion eller ljudet stängs av, men slås automatiskt på
igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker
på SNOOZE/SLEEP OFF ändras timern för den
extra sovtiden på följande sätt:
Den längsta extra sovtid som du kan få är 60 minuter.
Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några
sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella
tiden. Om du trycker på SNOOZE/SLEEP OFF när
den aktuella tiden visats, startar den extra sovtiden om
från 10 minuter igen.
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på RADIO
OFF/ALARM RESET.
Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Tryck på ALARM MODE flera gånger så att ”A”
och ”B” slocknar.
Använda NAPtimern
(nedräkningstimern)
NAP-timern (“nap” är det engelska ordet för
“tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du
själv har ställt in.
Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter
visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”10”.
”
” och NAP-tiden visas under några få
sekunder.
NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, hörs
en ljudsignal och ”
Summern stängs automatiskt av efter ungefär 60
minuter.
” blinkar i teckenfönstret.
Stänga av NAP-timern
Stäng av summern genom att trycka på NAP eller
RADIO OFF/ALARM RESET.
Avaktivera NAP-timern
Tryck på NAP. ” ” slocknar i teckenfönstret.
Ställa in
insomningstimern
(Insomningstimer
för radion)
Du kan somna in till radion med belysningen påslagen
med hjälp av den inbyggda insomningstimern; den
stänger automatiskt av radion efter en förinställd tid.
Tryck på SLEEP.
Radion slås på. Du kan ställa in insomningstimern så
att den stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15
minuter. Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
Du hör två korta ljudsignaler när visningen i
teckenfönstret kommer tillbaka till ”90”.
När du har ställt in en tid för insomningstimern visas
” i teckenfönstret.
”
Radion står på under den inställda tiden, därefter
stängs den automatiskt av.
Stänga av radion innan den förinställda tiden
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF eller RADIO
OFF/ALARM RESET.
Använda både insomningstimer
och larm
Du kan somna till radion och bli väckt en bestämd tid
av radion eller ett ljudlarm.
1 Ställ in larmet. (Se ”Ställa in larmet”.)
2 Ställ in insomningstimern. (Se ”Ställa in
insomningstimern”.)
Försiktighetsåtgärder
•Driv bara radion med de strömkällor som anges
under ”Specifikationer”.
• Märketiketten som visar spänning m.m. sitter på
nätadaptern.
•Koppla ur nätkabeln genom att greppa om
kontakten, dra aldrig i själva sladden.
• Lämna aldrig radion i närheten av värmekällor, som
t.ex. element eller varmluftutsläpp. Lämna den inte
heller i direkt solljus, på dammiga platser eller där
den kan utsättas för vibrationer. Se också till att den
inte utsätts för stötar.
• Placera inte radion på eller i närheten av material
som kan komma att täcka för
ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller täcken
eller i närheten av gardiner eller draperier).
• Skulle något vätska eller något föremål råka hamna
inne i radion bör du genast koppla bort strömmen
till radion och låta en behörig servicetekniker
kontrollera den innan du använder den igen.
• Rengör enhetens yttre med en mjuk duk, fuktad med
ett milt rengöringsmedel.
•Även om du har slagit av strömmen på enheten är
den inte bortkopplad från nätspänningen så länge
som den är ansluten till ett vägguttag.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du
har några problem eller frågor.
Felsökning
Om du skulle råka ut för problem av något slag kan du
utföra följande enkla kontroller för att se om det är
något du kan åtgärda själv, eller om du måste lämna in
radion för service.
Om du inte kan lösa problemet på egen hand
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Klockan visar inte korrekt tid.
• Har ett strömavbrott, som varat längre än 1 minut,
inträffat?
Radiolarmet eller summern aktiveras inte på
den förinställda larmtiden.
• Har du verkligen aktiverat radiolarmet eller
summern?
Radiolarmet är aktiverat, men det hörs ändå
inget ljud på den inställda larmtiden.
• Har du ställt in ljudvolymen rätt?
Om du skulle behöva lämna in radion på service kan
det hända att du får tillbaka den med de förinställda
radiokanalerna raderade.
Skriv därför ned dina inställningar så kan du lätt ställa
in dem igen.
Specifikationer
Tidvisning
Storbritannien, Nord- och 12-timmarssystem
Sydamerika
Övriga länder/regioner 24-timmarssystem
Frekvensomfång
Modell för Nord- och Sydamerika
Band ICF-C773 Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell för övriga länder/regioner
Band ICF-C773 ICF-C773L
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Speaker
Ca. 4,5 cm diam. 8 Ω
Uteffekt
150 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Strömförsörjning
Modell för Nord- och Sydamerika: 120 V
växelström (AC), 60 Hz
Övriga modeller: 230 V växelström (AC), 50 Hz
Mått
Ca. 90 × 169,5 × 94 mm (b/h/d) inklusive
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca. 640 g
Ca. 710 g: ICF-C773L (Modell för Storbritannien)
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
Blyfritt lödtenn används för alla
lödpunkter.
Halogenhaltigt flamskyddsmedel
används inte i kretskorten.
Kanalsteg
Suomi
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä
sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.
Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan
Unioni ja muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen
tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta.
asianmukaisen hävittämisen
Ominaisuudet
• Kaksi hälytystä, FM/AM (ICF-C773) tai FM/MW/
LW (ICF-C773L).
PLL (Phase Locked Loop) -synteesivirittimellä
varustettu kelloradio.
•Tyylikkään epäsuoran valaistuksen ansiosta laite on
tyylikäs yöpöydällä.
• Helppo asemien digitaalinen viritys, 15
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C773, 20
asemamuistipaikkaa mallissa ICF-C773L.
• Useita hälytysäänityyppejä: radio, summeri ja 4
sävelmää.
• SLEEP-uniajastimen ja valaistuksen neljän aikaasetuksen avulla voit nukahtaa radion soittoon.
•NAP-torkkuajastin soittaa summeria 10–120
minuutin välein. Voit valita aika-asetuksen kuudesta
vaihtoehdosta.
•Torkkuajastimen aika on pidennettävissä välille 10–
60 minuuttia.
Kellonajan
asettaminen
1 Liitä kelloradion verkkojohto pistorasiaan.
Näytössä vilkkuu ”AM 12:00” tai ”0:00”.
2 Pidä D.S.T./CLOCK-painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
Tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
–, kunnes oikea tuntilukema on näkyvissä.
Kellonaikaa voi muuttaa nopeasti pitämällä
painiketta TUNE/TIME SET + tai – painettuna.
4 Paina ENTER/TUNE MODE -painiketta
kerran.
5 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä ja aloittaa
sekuntien laskennan.
Kellon tyyppi riippuu laitteen mallista.
12-tuntinen kello: ”AM 12:00” = keskiyö
24-tuntinen kello: ”0:00” = keskiyö
Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä
loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin
kuluttua.
Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikeaksi
painamalla ENTER/TUNE MODE -painiketta
vaiheessa 5 esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.
Kellonajan näytön muuttaminen kesäajan
mukaiseksi
Paina D.S.T./CLOCK -painiketta.
”-ilmaisin tulee näyttöön, ja aikanäyttö muuttuu
”
kesäajan mukaiseksi.
Voit poistaa kesäaikatoiminnon käytöstä painamalla
D.S.T./CLOCK-painiketta uudelleen.
Taustavalon
kirkkauden
säätäminen
Valitse BRIGHTNESS -painiketta painamalla kirkas,
normaali tai himmeä valaistus.
AM (MW) -alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM (MW) -alueen kanavaväli vaihtelee eri maissa.
Tämän laitteen viritysaskel on tehtaalla asetettu
9 kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Muuta asetuksia tarvittaessa
alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella
radiota.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 10 kHz
Muut maat/alueet 9 kHz
1 Katkaise laitteesta virta painamalla
RADIO OFF/ALARM RESET
-painiketta.
2 Pidä SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta
painettuna ja paina ALARM MODE
-painiketta yli 5 sekuntia.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ja AM
(MW) -alueen viritysaskel muuttuu.
Jos toimit uudelleen vaiheen 2 mukaisesti,
viritysaskel muuttuu uudelleen.
Huomautuksia
•Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta,
esiviritetyt asemat katoavat muistista.
•Kun muutat AM (MW) -alueen viritysaskelta, myös
FM-alueen viritysaskel muuttuu.
Radion
käyttäminen
–Käsinviritys
1
Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON•BAND -painiketta.
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön 10
sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan näyttö
palautuu.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON•BAND -painiketta.
Peräkkäiset painallukset muuttavat taajuusaluetta
seuraavasti:
ICF-C773
ICF-C773L
3 Paina ENTER/TUNE MODE -
painiketta niin, että ”PRESET” katoaa
näytöstä.
4 Viritä haluamasi asema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,1 MHz ja
AM (MW) -viritysaskelen tehdasasetus 10 kHz
(Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävät mallit).
FM-viritysaskelen tehdasasetus on 0,05 MHz*,
AM (MW) -viritysaskelen 9 kHz ja LWviritysaskelen 3 kHz (muut mallit).
* FM-taajuusnäyttö suurenee tai pienenee
0,1 MHz:n askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00
ja 88,05 MHz näkyvät muodossa ”88.0 MHz”).
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.
5 Säädä äänenvoimakkuus
VOLUME -säätimellä.
Voit katkaista radiosta virran painamalla RADIO
OFF/ALARM RESET -painiketta.
Vastaanotettavan aseman tarkistaminen
Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai – kevyesti.
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön 10 sekunniksi,
minkä jälkeen edellinen näyttö palautuu.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Verkkojohto toimii FM-antennina. Vetämällä
verkkojohdon täysin suoraksi voit parantaa
vastaanottoherkkyyttä.
AM (MW)/LW: Käännä laite vaakasuuntaisesti
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
asentoon, jossa äänenlaatu on paras.
Laitteen sisällä on ferriittisauvaantenni.
Halutun aseman
esivirittäminen
–Asemien esiviritys
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa ja 5 asemaa
sekä AM (MW)- että LW-alueelta.
Aseman esivirittäminen
1 Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
vaiheita 1–4 ja viritä käsin asema, jonka
haluat esivirittää.
2 Pidä ENTER/TUNE MODE -painiketta
painettuna, kunnes ”PRESET 1” alkaa
vilkkua näytössä.
3 Valitse haluamasi pikavalintanumero
painamalla painiketta TUNE/TIME SET
+ tai – ja paina sitten ENTER/TUNE
MODE -painiketta.
Esimerkki: Näyttö, kun esivirität 90,0 MHz:n
Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä
vaiheet.
Voit poistua esiviritystilasta painamalla RADIO
OFF/ALARM RESET -painiketta.
Huomautuksia
•Jos et painat painiketta TUNE/TIME SET + tai – tai
ENTER/TUNE MODE -painiketta 65 sekunnin
kuluessa, laite poistuu esiviritystilasta.
•Voit muuttaa pikavalintanumeroa toimimalla edellä
olevien vaiheiden 2 ja 3 mukaisesti. Uusi asema
korvaa edellisen aseman.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON•BAND -painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON•BAND -painiketta.
3 Paina sitten ENTER/TUNE MODE
-painiketta niin, että ”PRESET” näkyy
näytössä.
4 Viritä haluamasi esiviritetty asema
painamalla painiketta TUNE/TIME SET
+ tai –.
5 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME
-säätimellä.
10 sekunnin kuluttua kellonaika palaa näyttöön, ja
esiviritetyn aseman numero jää edelleen näkyviin.
Vihje
Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai – toistuvasti,
kunnes haluamasi tila on valittuna.
Tila vaihtuu PRESET-painikkeen painalluksilla
seuraavasti.
Esimerkki: AM (MW), LW
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”PRESET
1”-ilmaisin palaa näyttöön.
FM-taajuuden
pikavalintapainikkeeseen 2.
Valaistuksen
asettaminen
Voit muuttaa laitteen sivussa olevan valon asetusta.
Valaistus toimii seuraavasti:
LIGHT ON/OFF:
Joka kerta, kun painat painiketta LIGHT ON/OFF,
valo syttyy tai sammuu.
LIGHT STANDBY:
Valo syttyy, kun kytket laitteeseen virran.
Valo vilkkuu, kun ALARM A- tai B-
herätysajastimen ääni tai NAP-torkkuajastimen ääni
soi.
Valo sammuu, kun katkaiset radiosta virran tai
katkaiset herätysäänen tai NAP-ajastimen äänen.
LIGHT STANDBY -tilan aikana valon voi sytyttää
tai sammuttaa painamalla LIGHT ON/OFF
-painiketta.
Poista LIGHT STANDBY -tila käytöstä painamalla
LIGHT STANDBY -painiketta uudelleen.
LIGHT SLEEP:
Voit nukahtaa valon luomassa hämärässä
käyttämällä laitteen uniajastinta, joka sammuttaa
automaattisesti valon esiasetetun ajan kuluttua.
Paina LIGHT SLEEP -painiketta.
Valo syttyy. Voit asettaa uniajastimen ajaksi 90, 60,
30 tai 15 minuuttia. Näyttö muuttuu painikkeen
peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”90”ilmaisin palaa näyttöön.
Kun ajastinaika on asetettu, ”LIGHT SLEEP”
-ilmaisin tulee näyttöön.
Valo palaa asettamasi ajan ja sammuu sitten.
Jos haluat sammuttaa valon ennen esiasetettua
ajankohtaa, paina LIGHT ON/OFF -painiketta.
LIGHT CONTROL:
Valon kirkkauden muuttaminen:
Valon kirkkautta voi säätää LIGHT CONTROL
-säätimellä.
Herätyksen
asettaminen
Voit käyttää herätysäänenä joko radiota tai muuta
merkkiääntä.
Herätysääni kuuluu samaan aikaan joka päivä.
Tarkista ennen herätyksen asettamista, että kellonaika
on oikea. (Katso ”Kellonajan asettaminen”.)
Huomautuksia
• Radioherätyksen ja merkkiääniherätyksen
herätysajan tehdasasetus on ”PM 12:00” tai
”12:00”.
• Jos poistut herätyksen asetuksesta suorittamatta sitä
loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin
kuluttua.
Radioherätyksen
asettaminen
1 Pidä ALARM A- (ALARM B)
-painiketta muutama sekunti, kunnes laite
antaa äänimerkin.
”A (B)” ja tuntilukema vilkkuvat näytössä.
2 Aseta haluamasi tuntilukema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai –.
3 Paina ENTER/TUNE MODE
-painiketta.
4 Aseta minuuttilukema toistamalla vaiheet 2
ja 3.
5 Valitse radioherätys ”RADIO A
(RADIO B)” toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Laite vahvistaa ajan asetuksen antamalla
äänimerkin. ”
esiviritetyn aseman numero vilkkuu näytössä.
6 Valitse viimeksi kuuntelemasi tai muu
esiviritetty asema herätyksessä
käytettäväksi asemaksi painamalla
painiketta TUNE/TIME SET+ tai –.
Painikkeen + peräkkäiset painallukset muuttavat
herätyksessä käytettävää asemaa seuraavasti:
ICF-C773
ICF-C773L
Painikkeen - painaminen muuttaa herätyksessä
käytettävää asemaa päinvastaisessa järjestyksessä.
7 Paina ENTER/TUNE MODE
-painiketta uudelleen.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.
Kun haluat käyttää radioherätystä, aseta herätystila.
(Katso ”Herätystilan asettaminen”.)
Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,
RADIO A (RADIO B) vilkkuu näytössä ja
herätyksessä käytettävä (vaiheessa 5 valitsemasi)
asema alkaa soida.
Radiosta katkeaa virta automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.
Herätysasetuksen tarkistaminen
Paina ALARM A (ALARM B) -painiketta kerran.
Esiasetettu aika näkyy näytössä.
Jos painat ALARM A (ALARM B) -painiketta
uudelleen, herätyksessä käytettävä asema tulee
näyttöön.
Nykyinen kellonaika palaa näyttöön 4 sekunnin
kuluttua.
Äänimerkkiherätyksen
asettaminen
1 Toimi kohdan ”Radioherätyksen
asettaminen” vaiheiden 1–5 mukaisesti.
2 Valitse äänimerkkiherätys ”A SOUND (B
SOUND)” painamalla painiketta TUNE/
TIME SET + tai –.
3 Paina ENTER/TUNE MODE
-painiketta.
4 Valitse painiketta TUNE/TIME SET +
tai – painamalla merkkiääni (1) tai sävelmä
(2–5).
1: Summeri
2: Greensleeves
3: ”Für Elise” Ludwig van Beethoven
4: ”Peer Gynt: Aamu” Edvard Hagerup Grieg
5: ”Neljä vuodenaikaa: Kevät” Antonio Lucio
Vivaldi
Kun valitset numeron, laite soittaa numeroa
vastaavan äänen.
5 Paina ENTER/TUNE MODE
-painiketta uudelleen.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.
Kun haluat käyttää äänimerkkiherätystä, aseta
herätystila. (Katso ”Herätystilan asettaminen”.)
Kun herätys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana, ”A
SOUND (B SOUND)” ja valitsemasi äänen numero
vilkkuvat näytössä.
Ääni katkeaa automaattisesti noin 60 minuutin
kuluttua.
Herätysasetuksen tarkistaminen
Paina ALARM A (ALARM B) -painiketta kerran.
Esiasetettu aika näkyy näytössä. Paina ALARM A
(ALARM B) -painiketta uudelleen, niin valitun
äänen numero tulee näyttöön.
Nykyinen kellonaika palaa näyttöön 4 sekunnin
kuluttua.
”-ilmaisin tulee näyttöön, ja
Herätystilan asettaminen
Tarkista ennen herätystilan asettamista, että
herätysaika on asetettu. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti, kunnes
haluamasi tila on valittuna.
ALARM MODE -painikkeen peräkkäiset painallukset
muuttavat näytössä olevaa ilmaisinta seuraavasti:
Jos sekä ALARM A- että B -herätys on asetettu
samaan ajankohtaan, ALARM A -herätys on
etusijalla.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta.
Radio tai äänimerkki lakkaa soimasta, mutta ääni
alkaa soida uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Joka
kerta kun painat SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta,
torkkuaika muuttuu seuraavasti:
Pisin mahdollinen torkkuaika on 60 minuuttia.
Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin,
minkä jälkeen nykyinen kellonaika palaa näyttöön.
Kun kuluva kellonaika on tullut näyttöön ja painat
SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika alkaa
uudelleen 10 minuutista.
Herätysäänen katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla RADIO OFF/
ALARM RESET -painiketta.
Herätysääni kuuluu uudelleen samaan aikaan
seuraavana päivänä.
Herätyksen poistaminen
käytöstä
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti niin,
että ”A” ja ”B” katoavat näytöstä.
NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimäärä näkyy näytössä.
Näyttö muuttuu painikkeen peräkkäisillä
painalluksilla seuraavasti:
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”10”ilmaisin palaa näyttöön.
”
”-ilmaisin ja NAP-torkkuajastimen aika
näkyvät näytössä muutaman sekunnin.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
summeri alkaa soida ja ”
Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60
minuutin kuluttua.
” vilkkua näytössä.
NAP-torkkuajastimen äänen
katkaiseminen
Mykistä summeri painamalla NAP - tai
RADIO OFF/ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen
poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. ” ” katoaa näytöstä.
Uniajastimen
asettaminen
(radion Sleepajastin)
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen
uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta
virran esiasetetun ajan kuluttua.
Paina SLEEP-painiketta.
Radioon kytkeytyy virta. Voit asettaa uniajastimen
ajaksi 90, 60, 30 tai 15 minuuttia. Näyttö muuttuu
painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun
”90”-ilmaisin palaa näyttöön.
Kun ajastinaika on asetettu, ”
näyttöön.
Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.
Virran katkaiseminen radiosta ennen
esiasetettua ajankohtaa
Paina SNOOZE/SLEEP OFF - tai
RADIO OFF/ALARM RESET -painiketta.
”-ilmaisin tulee
Uniajastimen ja
herätysajastimen
samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä
radion tai äänimerkin sointiin esiasetettuna
ajankohtana.
1 Aseta herätys. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
2 Aseta uniajastin. (Katso ”Uniajastimen
asettaminen”.)
Varotoimet
• Käytä laitetta kohdassa ”Tekniset tiedot” mainituilla
virtalähteillä.
• Käyttöjännite ja muut tiedot on mainittu
verkkolaitteen tyyppikilvessä.
•Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta,
älä johdosta.
• Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu
kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai
ilmanvaihtokanavan lähelle), auringonvalolle,
pölylle, tärinälle tai iskuille.
• Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi
matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia
(esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen
ilmanvaihtoaukot.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään,
irrota laite pistorasiasta ja vie laite huoltoon
tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on
kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä
sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta
katkaistuna.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä
tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista
ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi,
vaatiiko laite huoltoa.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sonyjälleenmyyjään.
Laitteen kello näyttää väärää aikaa.
• Onko sattunut yli 1 minuutin pituinen sähkökatko?
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna
herätysajankohtana.
• Onko radio- tai summeriherätys asetettu?
Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna
herätysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
• Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein
VOLUME-säätimellä?
Jos laite on vietävä huoltoon, esiviritetyt asemat
voivat kadota muistista huollon aikana.
Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jos haluat
esivirittää asemat myöhemmin uudelleen.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
Iso-Britannia sekä Pohjois- ja 12-tuntinen
Etelä-Amerikka
Muut maat/alueet 24-tuntinen
Vastaanottoalue
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli
Alue ICF-C773 Viritysaskel
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli
Alue
FM 87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM (MW) 531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW — 153 - 279 kHz 3 kHz
Kaiutin
Lähtöteho
Käyttöjännite
Mitat
Paino
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
ICF-C773 ICF-C773L
Läpimitta noin 4,5 cm 8 Ω
150 mW (harmoninen särö 10 %)
Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli: 120
V AC, 60 Hz
Muualla myytävä malli: 230 V AC, 50 Hz
Noin 90 × 169,5 × 94 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja
säätimet mukaan lukien
Noin 640 g
Noin 710 g: ICF-C773L (Isossa-Britanniassa
myytävä malli)
Juotokset ovat lyijyttömiä.
Piirilevyissä ei ole halogenoituja
palamista ehkäiseviä aineita.
Viritysaskel