Sony ICF-C630 User Manual [sv]

FM/AM Clock Radio
Alto
Baixo
Médio
10
20
30 40 50 60
Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Bruksanvisning(på baksidan) Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
ICF-C630
© 2003 Sony Corporation Printed in China
BACKLIGHT
SNOOZE/
SLEEP OFF
A
RADIO
ALARM
Antenna FM a filo Antena filiforme FM
FM AM
AM
PM
B
123
SLEEP
AM
PM
A
RADIO
AM
PM
TIME SET
D.S.T SUMMER T.
CLOCK
VOL
Accanto al comando del volume è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il livello del volume. Existe um pequeno ponto em relevo ao lado do volume para mostrar a direcção de aumento de volume.
A
Parte inferiore Parte inferior
Pile R6 (formato AA) x 2 Pilha R6 (tamanho AA) x 2
Inserire prima il lato # della pila. Introduza primeiro o lado # da bateria.
Dream Machine är ett varumärke som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporationin tavaramerkki.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08. 1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per l’assistenza fare riferimento solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio all’interno di spazi limitati, quali una libreria o un mobiletto. Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non mettere sull’apparecchio degli oggetti che contengono liquidi, come i vasi. Collegare l’alimentatore CA a una presa a muro facilmente accessibile. Se si nota qualsiasi anormalità nell’alimentatore CA, scollegarlo immediatamente dalla presa.
ALARM
RADIO
ON/OFF
B
MELODY
Prima di cominciare
NAP
NAP
ON/OFF
TUNE
SLEEP
BAND
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony. La Dream Machine vi offrirà numerose ore di funzionamento affidabile e piacere di ascolto. Prima di usare la Dream Machine, leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
• Radiosveglia FM/AM con doppia suoneria.
•È possibile impostare la sveglia al suono della radio
•Triplo display: display principale per l'orologio e
•Timer NAP: timer per il conto alla rovescia (10, 20,
• Durata della suoneria prolungabile per una durata
• Display LCD con retroilluminazione con possibilità
•D.S.T. (Daylight Saving Time, ora legale): regolazione
•Funzionamento CA/CC: è possibile posizionare la
Scelta della fonte di alimentazione
(vedere la Fig. A)
Inserimento delle pile
Premere la linguetta del coperchio dello scomparto pile verso l'interno, quindi spingere verso l'alto per aprire il coperchio. Inserire due pile R6 (formato AA) (non in dotazione) rispettando la polarità corretta, quindi chiudere il coperchio.
“AM 12:00” o “0:00” lampeggia nel display se le pile vengono installate per la prima volta. Per arrestare il lampeggiamento del display, impostare l’ora (vedere “Impostazione dell’orologio”).
Nota
Quando l’apparecchio viene utilizzato tramite le pile, scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN. Non è possibile utilizzare l’apparecchio tramite le pile se l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN.
Durata delle pile (ore circa) (JEITA*) Se vengono utilizzate FM AM
Pile alcaline Sony LR6 (formato AA) Pile Sony R6 (formato AA) 27 30
* Valore misurato secondo gli standard di JEITA
B
Parte posteriore Parte de trás
alla presa DC IN 4.5 V À tomada DC IN 4.5 V
C
A
B
a una presa di corrente a uma tomada da rede eléctrica
Antenna FM a filo Antena filiforme FM
Alimentatore CA
Adaptador CA
Quando sostituire le pile
Quando le pile si indeboliscono, il suono diventa debole e distorto. “E” lampeggia sul display. Quando le pile sono completamente esaurite, “E” appare sul display e l’apparecchio si spegne.
Nota sulla sostituzione delle pile
Assicurarsi di eseguire la sostituzione delle pile entro l'arco di 3 minuti, diversamente le impostazioni dell'orologio e del modo di attesa verranno cancellate dalla memoria. Se tale intervallo viene superato, impostare di nuovo le funzioni. Dopo la sostituzione delle batterie, premere RADIO
ON/OFF per spegnere l'indicazione “E”. Note sulle pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile insieme ad oggetti metallici, quali
• Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di pila.
• Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Uso con corrente domestica (vedere la Fig. B)
Collegare l'alimentatore CA Sony alla presa DC IN 4,5 V in modo saldo, quindi ad una presa di rete. La fonte di alimentazione viene automaticamente impostata sulla fonte di alimentazione esterna anche se sono inserite le pile.
Note sul trasformatore CA
• Quando l'apparecchio viene utilizzato tramite una
•Prima di collegare e scollegare la spina della fonte
• Quando si alimenta l’apparecchio con le pile
• Usare solo l’alimentatore CA Sony consigliato. La
3-249-145-33 (1)
Italiano
o di una melodia su orari differenti. È possibile selezionare la melodia tra: 1. Suoneria, 2. “Il Mattino” tratto da “Peer Gynt” di Grieg - Suite n. 1, Op. 46, 3. “Per Elisa” di Beethoven.
due display secondari per le sveglie.
30, 60, 90, 120 minuti)
compresa tra 10 e 60 minuti.
di regolazione della luminosità (alta/media/bassa).
dell'ora legale (funzione di salto di un'ora).
radio in qualsiasi luogo utilizzandola mediante l’alimentatore CA o le pile.
68 71
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). È possibile che la durata delle pile risulti ridotta a seconda delle condizioni di funzionamento dell’apparecchio.
monete. Se i terminali positivo e negativo della pila dovessero venire accidentalmente in contatto con oggetti metallici, potrebbe verificarsi un surriscaldamento.
fonte di alimentazione esterna, non rimuovere le pile. Queste ultime fungono da batteria di riserva per le impostazioni dell'orologio e del modo di attesa. Poiché le pile si scaricano anche in questo caso, si consiglia di sostituirle circa una volta all'anno.
di alimentazione esterna, assicurarsi di spegnere la radio, diversamente è possibile che “E” venga visualizzato. Se ciò dovesse accadere, accendere la radio in modo che “E” scompaia.
interne, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di corrente e dalla presa DC IN 4,5 V. Assicurarsi che la spina della fonte di alimentazione esterna sia scollegata prima di usare l’apparecchio.
polarità delle spine di altre marche può essere diversa. Se non si usa l’alimentatore CA consigliato si possono causare guasti all’apparecchio.
Polarità della spina
È possibile ascoltare la suoneria e due tipi di melodia premendo BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF mentre “AM 12:00” o “0:00” lampeggia (funzione di dimostrazione). Per arrestare la suoneria o le melodie, premere RADIO ON/OFF. Per attivare di nuovo la suoneria o le melodie, premere BACKLIGHT
SNOOZE/SLEEP OFF. Per disattivare la funzione di dimostrazione, impostare l'orologio (vedere la sezione relativa all’impostazione dell’orologio).
Impostazione della luminosità della retroilluminazione
Nota
La luminosità della retroilluminazione è fissa nel caso in cui l'apparecchio venga utilizzato tramite le pile.
Se vengono utilizzate le pile:
Premere BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. La retroilluminazione si attiva per 5 secondi. Premendo un tasto qualsiasi mentre la funzione di retroilluminazione è attivata, tale funzione si disattiva dopo 5 secondi dalla pressione del tasto.
Durante l'uso tramite la corrente domestica:
L'impostazione predefinita della luminosità della retroilluminazione è High (alta). Tenere premuto BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF per 2 secondi. Ad ogni pressione del tasto, la luminosità della retroilluminazione cambia come segue.
Alta
Bassa
Media
Impostazione dell’orologio
Quando vengono inserite le pile o l'alimentatore CA viene collegato per la prima volta, nel display lampeggia l'indicazione “AM 12:00” o “0:00”.
1 Tenere premuto CLOCK/D.S.T. per alcuni
secondi.
Viene emesso un segnale acustico mentre l'ora inizia a lampeggiare sul display.
2 Premere TIME SET + o – finché l'ora
corretta non viene visualizzata nel display.
3 Premere una volta CLOCK/D.S.T.
Viene emesso un segnale acustico mentre i minuti iniziano a lampeggiare sul display.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare i minuti.
Una volta impostati i minuti, premere CLOCK/
D.S.T.
Vengono emessi due segnali acustici, quindi l'orologio viene attivato a partire da zero secondi.
• Per impostare l'ora corrente in modo rapido, tenere
premuto TIME SET + o – .
•Per regolare l'ora con i secondi esatti, premere
CLOCK/D.S.T. contemporaneamente al segnale orario.
Per passare a visualizzare l’indicazione dell’ora legale (ora legale)
Premere CLOCK/D.S.T. Viene visualizzato “ passa all’ora legale. Per disattivare la funzione di ora legale, premere di nuovo CLOCK/D.S.T.
” e l’indicazione dell’orario
Miglioramento della ricezione
FM: Estendere completamente l’antenna FM a filo per
migliorare la ricezione (vedere la Fig. C-A).
AM: Ruotare l’apparecchio orizzontalmente per
ottenere la ricezione migliore. Un’antenna con barra in ferrite è incorporata nell’apparecchio (vedere la Fig.
Non usare l’apparecchio sopra una scrivania d’acciaio o altre superfici metalliche, onde evitare interferenze alla ricezione.
C-B
).
Funzionamento della radio
1 Premere RADIO ON/OFF per accendere la
radio.
2 Premere BAND per selezionare la banda. 3 Utilizzare TUNE per sintonizzare la
stazione desiderata.
4
Regolare il livello del volume utilizzando VOL.
• Per spegnere la radio, premere RADIO ON/OFF.
Impostazione della sveglia
Prima di impostare l'orario per la sveglia al suono della radio, della suoneria e delle melodie, assicurarsi di avere impostato l'ora corrente (vedere “Impostazione dell’orologio”). Prima di impostare la sveglia al suono della radio, assicurarsi di avere sintonizzato una stazione radiofonica (vedere la sezione relativa al “Funzionamento della radio”).
Per impostare l'ora della sveglia
Per impostare la sveglia al suono della radio
1 Tenere premuto ALARM A per alcuni
secondi.
Viene emesso un segnale acustico. L'indicazione ALARM A display.
2 Premere TIME SET + o – finché l'ora
corretta non viene visualizzata nel display.
3 Premere una volta ALARM A.
Viene emesso un segnale acustico e i minuti iniziano a lampeggiare sul display.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare i minuti.
Una volta impostati i minuti, premere ALARM A. Verranno emessi due segnali acustici a conferma dell'impostazione.
Per impostare la sveglia al suono della suoneria o della melodia
1 Premere e tenere premuto ALARM B per
alcuni secondi.
Viene emesso un segnale acustico. L'indicazione ALARM B e l'ora iniziano a lampeggiare nel display.
2 Premere TIME SET + o – finché l'ora
corretta non viene visualizzata nel display.
3 Premere una volta ALARM B.
Viene emesso un segnale acustico e i minuti iniziano a lampeggiare nel display.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare i minuti.
5 Ripetere i punti 2 e 3 per selezionare la
sveglia al suono della suoneria, della melodia 1 o della melodia 2.
Una volta impostata la sveglia, premere ALARM B. Verranno emessi due segnali acustici a conferma dell'impostazione. Per la sveglia è possibile scegliere tra:
B 1. Suoneria B 2. “Mattino” tratta da “Peer Gynt” di Grieg,
B 3. “Per Elisa” di Beethoven
Nota
Per regolare il volume della sveglia al suono della radio, ruotare VOL. Il volume della sveglia al suono della suoneria e della melodia non è modificabile.
e l'ora iniziano a lampeggiare nel
Suite n. 1, Op. 46
Attivazione Dell'allarme—
Per attivare l'allarme
Per impostare la sveglia al suono della radio:
Premere brevemente ALARM A. Vengono visualizzate l'indicazione ALARM A e l'ora della sveglia.
Per impostare la sveglia al suono della suoneria o della melodia:
Premere brevemente ALARM B. Vengono visualizzate l'indicazione ALARM B e l'ora della sveglia.
La sveglia scatta all'ora preimpostata e si disattiva automaticamente dopo 30 minuti.
Note
• Quando la sveglia si attiva a un'ora preimpostata,
l'indicazione ALARM A o ALARM B lampeggia.
• Se l'ora della sveglia non viene impostata e
l'indicazione ALARM A o ALARM B è accesa, la sveglia viene attivata alle 12:00.
•L’intensità della sveglia al suono della suoneria aumenta in rapidità ogni 15–20 secondi seguendo 3 stadi progressivi.
Disattivazione Dell'allarme—
Per arrestare la sveglia
Premere RADIO ON/OFF per disattivare la sveglia. La sveglia scatterà nuovamente il giorno successivo alla stessa ora.
Per disattivare la sveglia
Per la sveglia al suono della radio, premere brevemente ALARM A per disattivare l'indicazione ALARM A. Per la sveglia al suono della suoneria o della melodia, premere brevemente ALARM B per disattivare l'indicazione ALARM B.
Note
• La sveglia non funziona se non è stato impostato l’orologio o se la funzione di sveglia non è stata attivata.
• Se per la stessa ora sono impostate sia la sveglia al suono della radio che quella al suono della suoneria/ melodia, la sveglia al suono della radio assume la priorità.
Per dormire ancora qualche minuto
Premere BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. La sveglia al suono della radio, della suoneria o della melodia si ferma, ma si riattiva automaticamente dopo 10 minuti circa. A ciascuna pressione di BACKLIGHTSNOOZE/ SLEEP OFF il tempo fino alla ripetizione della sveglia cambia come segue:
30 40 50 60
20
10
Il display visualizza il tempo di ripetizione della sveglia per alcuni secondi, quindi torna ad indicare l’orario attuale. Quando si preme BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF dopo che è apparso l’orario attuale, il tempo di ripetizione della sveglia riparte da 10 minuti.
La durata massima per ripetizione della sveglia è di 60 minuti.
• Quando la funzione di ripetizione della sveglia è attivata, l'indicazione della sveglia lampeggia.
Impostazione del timer di autospegnimento
Impostando il timer di autospegnimento, è possibile addormentarsi al suono della radio. La radio viene disattivata automaticamente dopo un tempo preimpostato. È possibile impostare il timer di autospegnimento in modo che disattivi la radio dopo 15, 30, 60 o 90 minuti.
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata
(vedere la sezione relativa al “Funzionamento della radio”).
2 Premere SLEEP.
Viene visualizzata l'impostazione “90” del timer di autospegnimento e “SLEEP” si accende nel display.
3 Premere più volte SLEEP per selezionare
l'impostazione del timer di autospegnimento desiderata mentre “SLEEP” è acceso.
Ad ogni pressione il display cambia come segue:
OFF 90
Verranno emessi due segnali acustici quando il display passa da “OFF” a “90”. La radio rimane attivata per il tempo preimpostato, quindi viene disattivata.
15
60
30
Per modificare l'impostazione del timer di autospegnimento
Premere più volte SLEEP per selezionare l'impostazione del timer di autospegnimento desiderata.
Per disattivare il timer di autospegnimento
Premere BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF per disattivare la radio prima che sia trascorso il tempo preimpostato oppure premere SLEEP per impostare il timer di autospegnimento su “OFF” al punto 3. “SLEEP” scompare dal display.
Per usare sia il timer di autospegnimento che la sveglia
Ci si può addormentare al suono della radio e venire svegliati dalla sveglia al suono della radio, della suoneria o della melodia dopo un tempo prestabilito.
1 Impostare la sveglia (vedere “Impostazione
della sveglia”).
2 Impostare il timer di autospegnimento
(vedere “Impostazione del timer di autospegnimento”).
Uso del timer NAP (conto alla rovescia)
Il timer NAP attiva la suoneria dopo una durata di tempo preimpostata. Premere più volte NAP fino a visualizzare i minuti desiderati. Ad ogni pressione di questo comando, il display cambia come descritto di seguito.
OFF
(ora corrente)
Vengono emessi due segnali acustici quando il display passa da “OFF” a “10”. L’indicazione “ timer NAP vengono visualizzate per alcuni secondi. Il timer NAP inizia il conto alla rovescia della durata impostata per il timer NAP. Quando l'orario impostato per il timer NAP è trascorso, la suoneria viene attivata e “ display. Il segnale acustico viene automaticamente disattivato dopo circa 60 minuti.
Per arrestare il timer NAP
Premere NAP o RADIO ON/OFF per disattivare la suoneria.
Per disattivare il timer NAP
Premere NAP. L’indicazione “ ” scompare.
10
120
” e la durata impostata per il
20
60
90
” lampeggia nel
30
Guida alla soluzione dei problemi
In caso di problemi all’apparecchio, eseguire i seguenti controlli per stabilire se sono necessarie riparazioni. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
L’orologio non indica l’orario corretto.
• Si è verificata un’interruzione di corrente di durata superiore a 4 minuti?
La sveglia al suono della radio, della suoneria o della melodia non si attiva all'orario fissato.
•È stata attivata la sveglia al suono della radio, della suoneria o della melodia desiderata? Ossia, l'indicazione ALARM A o ALARM B è accesa?
La sveglia al suono della radio è attivata, ma non viene emesso alcun suono all’orario di sveglia fissato.
• Controllare che sia stata impostata una stazione radio prima di impostare la sveglia al suono della radio.
• Il volume è impostato sul livello minimo.
Suono molto debole o interrotto o ricezione scadente.
• Pile scariche.
• All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino ad una finestra.
Il display è fioco o non sono visualizzate indicazioni.
• Pile scariche.
•L’apparecchio viene usato a temperature estremamente alte o basse o in un luogo con umidità eccessiva.
Il suono non è udibile e “E” appare sul display.
• Le pile sono esaurite.
Precauzioni
• Alimentare l’apparecchio solo a 4,5 V CC. Per il funzionamento a pile, usare due pile R6 (formato AA). Per il funzionamento a CA, usare solo l’alimentatore CA consigliato.
•L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova nella parte inferiore esterna.
• Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o urti meccanici. Non lasciare l'apparecchio all'interno di un'auto parcheggiata al sole.
• Se un oggetto o un liquido penetra nell’apparecchio, scollegare l’alimentatore CA ed estrarre le pile e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente. Assicurarsi che nessun liquido o materiale estraneo penetri nella presa DC IN 4,5 V di questo apparecchio. Questo può causare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• All’interno di veicoli o edifici la ricezione radio può essere difficoltosa o soggetta a interferenze. Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
Poiché nel diffusore viene utilizzato un potente magnete, tenere carte di credito che utilizzano codici magnetici o orologi a molla lontano dall’apparecchio, onde evitare danni causati dal magnete.
• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno asciutto morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi chimici, perché possono deformare il rivestimento.
In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Caratteristiche tecniche
Indicazione dell’orario:
America Settentrionale e Meridionale, Australia e Regno Unito: sistema delle 12 ore Altri paesi/regioni: sistema delle 24 ore
Campo di frequenza*:
FM
del Sud
America
AM
del Nord e
FM
Italia
AM
FM
regioni
AM
Altri paesi/
Diffusore:
circa 5,7 cm, 4
Uscita di potenza:
120 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Alimentazione:
3 V CC, 2 pile R6 (formato AA)
Alimentazione esterna:
CC IN 4,5 V
Dimensioni:
circa 94
×
104 × 82 mm (l/a/p) parti sporgenti e
comandi inclusi
×
103 × 82 mm (l/a/p) parti sporgenti e
circa 94 comandi esclusi
Peso:
Circa 313 g pile incluse
Accessori in dotazione:
Alimentatore CA (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz OM: 526,5 kHz – 1 606,5 kHz
Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz AM: 455 kHz
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
87,5 - 108 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
Português
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos cheios de líquido, tais como jarras, em cima do aparelho. Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA de fácil acesso. Se detectar alguma anomalia no transformador de CA, desligue-o da tomada imediatamente.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido este rádio despertador Dream Machine da Sony. Ele vai proporcionar-lhe muitas horas de música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o rádio leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura.
Funções
• Rádio com relógio FM/AM de duplo alarme.
• Pode programas os alarmes do rádio e melodia para horas diferentes. (Pode seleccionar os sons da melodia seguintes; 1. Buzzer, 2. “Manhã” de “Peer Gynt,” de Grieg - suite No.1, Op.46, 3.“Para Elisa” de Beethoven.)
•Visor triplo-visor principal para o relógio e dois visores secundários para os alarmes.
•Temporizador Nap—Temporizador de contagem decrescente (10, 20, 30, 60, 90, 120 minutos)
•Tempo de suspensão (snooze) extensível entre 10 e 60 minutos
• LCD com regulação do brilho da luz de fundo. (Elevado/Normal/Reduzido)
• Acerto da Hora de Verão (acerto para +/- uma hora).
• Funcionamento com CA/CC — Pode ouvir rádio onde quiser utilizando-o com o transformador de CA ou com pilhas.
Escolher as fontes de alimentação
(consulte a Fig. A)
Colocar as pilhas
Carregue na patilha da tampa do compartimento da pilha e puxe a tampa para cima para a abrir. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) (não fornecidas) com a polaridade correcta e feche a tampa.
A indicação “AM 12:00” ou “0:00” pisca no visor quando instalar as pilhas pela primeira vez. Para fazer com que visor pare de piscar, acerte o relógio. (Consulte “Acertar o relógio”.)
Nota
Quando utilizar o rádio com pilhas, desligue o transformador de CA da tomada DC IN. Não pode utilizar o rádio com pilhas enquanto o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN.
Duração das pilhas (Horas aprox.) (JEITA*) Quando usar FM AM
Sony alcalina LR6 (tamanho AA) 68 71 Sony R6 (tamanho AA) 27 30
* Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association). A duração da pilha pode ser menor dependendo do tipo de utilização do rádio.
Para saber quando substituir as pilhas
Quando as pilhas estão a ficar sem carga o som fica fraco ou distorcido. A indicação “E” pisca no visor. Quando as pilhas estiverem completamente gastas, a indicação “E” aparece no visor e o rádio desliga-se.
Nota sobre a substituição das pilhas
Não demore mais de 3 minutos a substituir as pilhas, caso contrário apaga da memória as programações do relógio e do modo de espera. Se isso acontecer, programe novamente essas funções. Após substituir as pilhas, carregue em RADIO ON/
OFF para desactivar Notas sobre as pilhas
• Não carregue as pilhas secas.
• Não transporte as pilhas secas juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Se os pólos positivo e negativo das pilhas entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos, pode gerar-se calor.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes ao mesmo tempo.
• Quando tiver que substituir as pilhas, substitua-as todas por outras novas.
E
.
Utilização da corrente CA local (Veja fig. B)
Ligue o transformador de CA da Sony à tomada DC IN 4,5 V e a uma tomada de parede. A fonte de alimentação muda automaticamente para alimentação externa, mesmo que as pilhas estejam instaladas.
Notas acerca do adaptador CA
• Quando utilizar o aparelho com uma fonte de alimentação externa, não retire as pilhas. Estas pilhas funcionam como pilhas de reserva das programações do relógio e do modo de espera. Como as pilhas também se descarregam, mesmo funcionando só como reserva, recomendamos que as substitua pelo menos uma vez por ano.
• Antes de ligar/desligar a ficha da fonte de alimentação externa, desligue o rádio. Se não o fizer, a indicação “E” pode aparecer no visor. Se isto ocorrer, ligue o rádio para fazer desaparecer “E”.
• Quando utilizar o rádio com pilhas, desligue o transformador de CA da tomada da rede CA e da tomada DC IN 4,5 V. Certifique-se de que a ficha da fonte de alimentação externa está desligada, antes de utilizar o aparelho.
• Utilize apenas o transformador de CA recomendado. A polaridade das fichas de outros fabricantes pode ser diferente. Se não utilizar o transformador de CA recomendado, pode danificar o rádio.
Polaridade da ficha
Carregando em BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF com a indicação “AM 12:00” ou “0:00” a
piscar (função Demo), pode ouvir o buzzer e dois tipos de melodia. Para parar o buzzer ou as melodias, carregue em RADIO ON/OFF. Para ouvir novamente o buzzer ou as melodias, carregue em BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. Para desactivar a função Demo, acerte o relógio. (Consulte “Acertar o relógio”).
Ajustar a luminosidade da luz de fundo
Nota
Se utilizar o aparelho a pilhas, com luminosidade da luz de fundo fica fixa.
Quando utilizar pilhas: Carregue em BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF.
A luz de fundo acende-se durante 5 segundos. Se carregar nalguma tecla com a luz de fundo acesa, ela apaga-se 5 segundos depois de carregar na tecla.
Quando utilizar a corrente eléctrica:
A programação inicial da luminosidade da luz de fundo é High (Alta). Carregue em BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF durante 2 segundos. Sempre que carregar altera a luminosidade da luz de fundo da seguinte maneira.
Acertar o relógio
As indicações “AM 12:00” ou “0:00” aparecem a piscar no visor quando colocar pilhas ou ligar o transformador de CA pela primeira vez.
1 Carregue em CLOCK/D.S.T. durante
alguns segundos.
É emitido um sinal sonoro e a hora começa a piscar no visor.
2
Carregue em TIME SET + ou – até aparecer a hora correcta no visor.
3 Carregue uma vez em CLOCK/D.S.T.
É emitido um sinal sonoro e os minutos começam a piscar no visor.
4 Repita os passos 2 e 3 para acertar os minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue CLOCK/ D.S.T.
Ouvem-se dois sinais sonoros e o relógio começa a funcionar a partir de zero segundos.
•Para acertar rapidamente as horas, carregue sem soltar TIME SET + ou – .
•Para acertar as horas exactamente ao segundo, carregue em CLOCK/D.S.T. ao mesmo tempo que ouve o sinal horário.
Para mudar o visor para a indicação da hora de Verão
Carregue em CLOCK/D.S.T.
” aparece e a indicação da hora muda para a hora
“ de Verão. Para desactivar a função de hora de Verão , carregue novamente em CLOCK/D.S.T.
Melhorar a recepção
FM: Estique completamente o fio da antena de FM para
melhorar a recepção (consulte a Fig. C-A).
AM:
Rode o rádio horizontalmente para obter uma recepção óptima. O rádio tem uma barra de ferrite incorporada (consulte a Fig.
Não utilize o aparelho sobre uma escrivaninha de metal ou superfícies metálicas; do contrário, poderão ocorrer interferências na recepção.
C-B
).
Funcionamento do rádio
1 Carregue em RADIO ON/OFF para ligar o
rádio.
2 Carregue em BAND para seleccionar a banda. 3 Utilize TUNE para sintonizar a estação
desejada.
4 Regule o volume utilizando VOL.
•Para desligar o rádio, carregue em RADIO ON/OFF.
Programar o alarme
Antes de programar as horas para os alarmes do rádio, buzzer e melodia, verifique se acertou a hora actual
Acertar o relógio
(consulte “ do rádio, tem de sintonizar previamente uma estação de rádio (consulte “Funcionamento do rádio”).
”). Para programar o alarme
Para programar a hora do alarme
Para programar o alarme do rádio 1 Carregue sem soltar ALARM A durante
alguns segundos.
Ouve-se um sinal sonoro. Aparece a indicação ALARM A e a hora começa a piscar no visor.
2 Carregue em TIME SET + ou – até
aparecer a hora correcta no visor.
3 Carregue uma vez em ALARM A.
É emitido um sinal sonoro e os minutos começam a piscar no visor.
4 Repita os passos 2 e 3 para acertar os minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue novamente em ALARM A. Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a programação.
Para programar o alarme do buzzer ou de melodia
1
Carregue sem soltar ALARM B durante alguns segundos.
Ouve-se um sinal sonoro. Aparece a indicação ALARM B e a hora começa a piscar no visor.
2 Carregue em TIME SET + ou – até
aparecer a hora correcta no visor.
3 Carregue uma vez em ALARM B.
É emitido um sinal sonoro e os minutos começam a piscar no visor.
4 Repita os passos 2 e 3 para acertar os minutos. 5
Repita os passos 2 e 3 para seleccionar o som do alarme: buzzer, melodia 1 ou melodia 2.
Depois de programar o alarme, carregue em ALARM B. Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam a programação. Pode escolher o som do alarme entre os seguintes.
B 1. Buzzer B 2. “Manhã” de “Peer Gynt,” de Grieg - suite
No.1, Op.46
B 3. “Para Elisa” de Beethoven
Nota
Para regular o volume do alarme do rádio, rode VOL. O buzzer e a melodia têm volume fixo.
Alarme activado—
Para activar o alarme
Para o alarme do rádio:
Carregue levemente em ALARM A. Aparece a indicação ALARM A mostrando a hora programada para o alarme.
Para o alarme do buzzer ou da melodia:
Carregue levemente em ALARM B. Aparece a indicação ALARM B mostrando a hora programada para o alarme.
O alarme toca à hora programada e desliga-se automaticamente cerca de 30 minutos depois.
Notas
• Quando o alarme se liga à hora marcada, a
indicação ALARM A ou ALARM B pisca.
• Se não programar a hora do alarme e a indicação
ALARM A ou ALARM B estiver acesa, o alarme toca às PM 12:00.
•No alarme do buzzer, o sinal sonoro vai ficando mais rápido em intervalos de 15 a 20 segundos em 3 fases progressivas
Alarme desactivado—
Para parar o Alarme
Carregue em RADIO ON/OFF para desligar o alarme. O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
Para desactivar o alarme
Para o alarme do rádio, carregue levemente em ALARM A para desligar a indicação ALARM A. Para o alarme do buzzer ou da melodia, carregue levemente em ALARM B para desligar a indicação ALARM B.
Notas
•O alarme só funciona se acertar o relógio e activar a função de alarme.
• Se programar o alarme do rádio e outro dos alarmes (buzzer ou melodia) para a mesma hora, o alarme do rádio tem prioridade.
Para alargar o período por mais alguns minutos
Carregue em BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. O rádio, o buzzer ou a melodia desligam-se, mas voltam a tocar automaticamente cerca de 10 minutos depois. Sempre que carregar em BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF, a hora de despertar altera-se da seguinte forma:
O visor mostra o período de suspensão (snooze) durante alguns segundos e depois volta a mostrar a hora actual. Se carregar em BACKLIGHT SNOOZE/SLEEP OFF depois de aparecer a hora actual, o período de suspensão (snooze) começa novamente a partir de 10 minutos.
A duração máxima do período de suspensão (snooze) é de 60 minutos.
•A indicação de alarme pisca durante a função de suspensão (snooze).
Programar o temporizador sleep
Se programar o temporizador Sleep, pode adormecer ouvindo rádio. O rádio desliga-se automaticamente à hora marcada. Pode programar o temporizador sleep para que se desligue passados 15, 30, 60 ou 90 minutos.
1 Sintonize a estação desejada. (consulte
“Funcionamento do rádio”).
2 Carregue em SLEEP.
A programação do temporizador sleep “90” aparece e a indicação “SLEEP” acende-se no visor.
3 Carregue várias vezes em SLEEP para
seleccionar a programação desejada para o temporizador sleep, enquanto a indicação “SLEEP” estiver acesa.
Sempre que carregar neste botão, o visor muda da seguinte forma:
OFF 90
15
Quando o visor passa de “OFF” a “90”, ouve dois sinais sonoros. O rádio toca durante o tempo programado e, depois, desliga-se.
Para alterar a programação do temporizador Sleep
Carregue várias vezes em SLEEP para seleccionar a programação desejada para o temporizador sleep.
Para desactivar o temporizador Sleep
Carregue em BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF para desligar o rádio antes da hora programada, ou carregue em SLEEP para programar o temporizador Sleep para “OFF” no passo 3. “SLEEP” desaparece do visor.
60
30
Para utilizar simultaneamente o temporizador Sleep e o alarme
Pode adormecer ao som do rádio e despertar com o alarme do rádio, do buzzer ou de uma melodia à hora programada.
1
Programe o alarme (Consulte “Programar o alarme”).
2 Programe o temporizador Sleep. (Consulte
“Programar o temporizador sleep”)
Utilizar o NAP (Temporizador de contagem descendente)
O temporizador NAP activa o buzzer decorrido o intervalo de tempo programado. Carregue várias vezes em NAP até aparecerem no visor os minutos pretendidos. Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte forma:
OFF
(
hora actual)
Ouvem-se dois sinais sonoros quando o visor passa de “OFF” a “10”. O indicador luminoso do botão NAP acende-se e as indicações “ aparecem no visor durante alguns segundos. Decorrido o tempo marcado para NAP, o buzzer liga­se e “ O buzzer desliga-se automaticamente decorridos cerca de 60 minutos.
” pisca no visor.
10
120
” e o intervalo de tempo de NAP
20
90
30
60
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou RADIO ON/OFF para desactivar o buzzer.
Para desactivar o temporizador NAP
Carregue em NAP. A indicação “ ” apaga-se.
Resolução de problemas
Se surgir algum problema com relação ao aparelho, efectue as simples inspecções a seguir para determinar a necessidade ou não de serviços técnicos. Caso o problema persista, consulte o seu agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
•Houve alguma falha de corrente superior a 4 minutos?
O alarme do rádio, do buzzer ou da melodia não toca à hora programada.
• Activou o alarme do rádio, do buzzer ou da
melodia? (ou seja a indicação ALARM A ou do ALARM B está acesa)?
O alarme do rádio está activado, mas não toca à hora programada.
• Sintonizou uma estação antes de programar o alarme do rádio?
•O volume está regulado para o mínimo.
Som muito fraco ou interrompido, ou recepção insatisfatória.
• Pilhas fracas.
• No interior de veículos ou edifícios, escute o rádio perto de uma janela.
A iluminação do visor está esbatida ou não aparece nenhuma indicação
• Pilhas fracas.
•O aparelho está a ser utilizado com temperaturas extremamente altas ou baixas, ou em locais com excessiva humidade.
O som não é escutado e “E” aparece no visor.
• As pilhas estão exauridas.
Precauções
•Utilize o aparelho apenas com 4,5 V CC. Para o funcionamento com pilhas, utilize três pilhas R6 (tamanho AA). Para o funcionamento com CA, utilize somente o Transformador de CA recomendado.
•O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (rede eléctrica) enquanto permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo que tenha desligado o aparelho.
•A placa de identificação indicativa da voltagem de funcionamento, etc. está localizada no lado de fora da base do aparelho.
•Evite a exposição a temperaturas extremas, luz solar directa, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca deixe o equipamento num automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair líquidos ou objectos dentro do rádio, desligue o transformador de CA, retire as pilhas e envie o rádio para verificação por um técnico qualificado, antes de voltar a utilizá-lo. Não deixe cair líquidos nem introduza objectos estranhos dentro da ficha CC IN 4,5V do aparelho. Se isso acontecer, pode avariar o rádio.
• No interior de veículos ou edifícios, a recepção de rádio pode ficar difícil ou sujeita a interferências. Experimente ouvir perto de uma janela.
•Visto que um forte íman é utilizado no altifalante, mantenha cartões de crédito pessoal, etc. com codificação magnética distantes do aparelho.
• Quando a parte de for a do rádio estiver suja, limpe-a com um pano macio e seco, levemente humedecido com solução de detergente suave. Nunca utilize materiais de limpeza abrasivos ou solventes químicos, pois estes podem deformar o revestimento.
Caso surja alguma dúvida, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Características
Indicação da hora:
América do Norte e do Sul, Austrália e Reino Unido: 12 horas Outros países/regiões: 24 horas
Amplitude de frequência:
FM
Sul
AM
Norte e do
América do
FM
Itália
AM
FM
Outros
países/
regiões
AM
Altifalante:
Aprox. 5,7 cm, 4
Potência de saída:
120 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Alimentação requerida:
Duas pilhas R6 (tamanho AA) de 3 V CC
Fonte de alimentação externa:
DC IN 4,5 V
Dimensões:
Aprox. 94 peças salientes Aprox. 94 × 103 × 82 mm (l/a/p) excl. controlos e peças salientes
Peso:
Aprox. 313 g incl. pilhas
Acessório fornecido:
Transformador de CA (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
×
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
87,5 - 108 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
104 × 82 mm (l/a/p) incl. controlos e
BACKLIGHT
10
20
30 40 50 60
OFF
(
kellonaika)
10
20
90
120
60
30
Korkea
Matala
Keskitaso
SNOOZE/
SLEEP OFF
A
RADIO
ALARM
FM-trådantenn ULA­johtoantenni
FM AM
AM
PM
B
123
SLEEP
AM
PM
A
RADIO
AM
PM
TIME SET
D.S.T SUMMER T.
CLOCK
VOL
Vid volymreglaget finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen. Äänenvoimakkuussäätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
A
Undersida Pohja
R6 (storlek AA) × 2 R6 (koko AA) × 2
Aseta pariston #-puoli ensin. Sätt i batteriet med minussidan # först.
B
Baksida Takaosa
Till DC IN
4.5 V­kontakten
Nätadapter Verkkolaite
DC IN
4.5 V ­liitäntään
till ett nätuttag seinäpistorasiaan
C
A
FM-trådantenn ULA-johtoantenni
B
TUNE
NAP
NAP
ON/OFF
ALARM
RADIO
ON/OFF
SLEEP
BAND
B
MELODY
Svenska
VARNING!
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser ovanpå anläggningen, eftersom det kan leda till brand eller elstötar. Anslut adaptern till ett lättåtkomligt uttag. Om adaptern inte verkar fungera korrekt bör du omedelbart dra ut den från uttaget.
Innan du börjar
Tack för valet av Sonys Dream Machine! Denna klockradio är en pålitlig klockradio som du kan njuta av i åratal. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till klockradion och dess användning. Spara bruksanvisningen.
Egenskaper
• FM/AM klockradio med dubbelt larm.
• Du kan ställa in radio- och melodilarmen på olika tider. (Du kan välja ljud och melodi bland följande:
1. Summer, 2. ”Morgon” ur ”Peer Gynt” av Grieg, svit nr. 1, Op.46, 3.”Für Elise” av Beethoven.)
•Tre teckenfönster – huvudteckenfönster för klockan och två särskilda teckenfönster för larmen.
•Tupplurstimer – Nedräkningstimer (10, 20, 30, 60, 90 eller 120 minuter)
•Tupplurstiden går att öka från 10 till 60 minuter.
• LCD-teckenfönster med möjlighet att justera ljusstyrkan för bakgrundsbelysningen. (hög/ medium/låg)
•D.S.T. (Daylight Saving Time) – Justering för sommartid (funktion för att hoppa över en timme).
•AC/DC-drift (växelström/likström) – Du kan placera radion var som helst genom att driva den med hjälp av nätadapter eller batterierna.
Välja strömförsörjning
(Se fig. A)
Sätta i batterier
Öppna batterifacket genom att trycka in knappen på batterifackets lock, fäll sedan upp locket. Sätt in två R6-batterier (storlek AA) (medföljer ej). Tänk på att vända batterierna rätt. Stäng locket.
”AM 12:00” eller ”0:00” blinkar i teckenfönstret när du satt i batterierna för första gången. Teckenfönstret slutar blinka när du ställt klockan. (Se ”
Obs!
När du driver radion med batterier ska nätadaptern vara bortkopplad från DC IN-kontakten. Radion kan inte drivas med batterier när nätadaptern är ansluten till DC IN-kontakten.
Batteriernas livslängd
(c:a antal timmar) (JEITA*)
Batteri FM AM
Sony LR6 alkaliska (storlek AA) 68 71 Sony R6 (storlek AA) 27 30
* Uppmätta värden enligt standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Assosiation). Batterilivslängden kan förkortas beroende på hur du använder enheten.
När måste batterierna bytas ut?
När batterierna börjar laddas ur, blir ljudet svagt och får störningar. ”E” blinkar i teckenfönstret. När batterierna är helt urladdade, visas ”E” i teckenfönstret och strömmen stängs av.
Att tänka på vid batteribyte
Försök att byta batterierna inom 3 minuter, annars raderas inställningarna för klockan och standbyinställningarna. I så fall får du göra om inställningarna igen. Tryck efter batteribyte på RADIO ON/OFF, så att indikeringen ”E” slocknar.
Om batterier
• Ladda inte upp torrbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteripolerna kommer i kontakt med metallföremål kan det leda till kortslutning, vilket i sin tur kan göra att batterierna blir extremt heta.
•Använd inte olika typer av batterier tillsammans.
• När du byter batterierna ser du till att byta ut alla samtidigt.
Ställa klockan
”)
Nätdrift (se ill. B)
Anslut Sonys nätadapter till DC IN 4,5 V-kontakten och sedan till ett vägguttag. Se till att anslutningarna sitter ordentligt. Strömförsörjningen växlar automatiskt över till extern strömförsörjning, även om det sitter batterier i enheten.
Att observera angående nätadaptern
•Ta inte ur batterierna när du driver enheten med en extern strömkälla. Batterierna ger reservström till klockan och ser till att standbyinställningarna skyddas. Eftersom alla batterier för eller senare laddas ur rekommenderas du att byta ut batterier minst en gång per år.
• Se till att du har stängt av radion innan du ansluter eller kopplar bort kontakten till den externa strömförsörjningen, annars kan det hända att ”E” visas. I så fall slår du på strömmen till radion så att ”E” slocknar.
Koppla ur nätadaptern från vägguttaget och
• likströmsintaget DC IN 4,5 V, när radion drivs med de isatta batterierna. Se till att kontakten på den yttre strömkällan har kopplats ur innan radion slås på.
•Använd endast den rekommenderade nätadaptern från Sony. Kontakter från andra tillverkare kan ha annan polfördelning. Uraktlåtenhet att använda den rekommenderade nätadapatern kan resultera i felfunktion.
Kontaktens poler
Du kan lyssna på summern och två olika melodier genom att trycka på BACKLIGHTSNOOZE/ SLEEP OFF när ”AM 12:00” eller ”0:00” blinkar (demofunktion). Du stänger av summern eller melodierna genom att trycka på RADIO ON/OFF. Du aktiverar summern eller melodierna igen genom att trycka på BACKLIGHT SNOOZE/SLEEP OFF. Du stänger av demofunktionen genom att ställa klockan. (Se ”Ställa klockan”.)
Ställa in bakgrundsbelysningens ljusstyrka
Obs!
Bakgrundsbelysningens ljusstyrka går inte att ändra när du driver enheten med batterier.
När du driver enheten med batterier:
Tryck på BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. Bakgrundsbelysningen lyser under 5 sekunder. Om du trycker på någon knapp när bakgrundsbelysningen är aktiv stängs bakgrundsbelysningen av 5 sekunder efter det att du har tryckt på knappen.
När du driver enheten med hushållsnätet
Ursprunglig inställning för bakgrundsbelysningens ljusstyrka är hög (High). Tryck på BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF under 2 sekunder. Varje gång du trycker på knappen ändras ljusstyrkan enligt följande.
Stark
Svag
Normal
Ställa klockan
”AM 12:00” eller ”0:00” blinkar i teckenfönstret när du sätter i batterierna eller när du ansluter nätadaptern för första gången.
1 Tryck på CLOCK/D.S.T. under några
sekunder.
En ljudsignal hörs och timmarna blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TIME SET + eller – tills rätt
timme visas.
3 Tryck en gång på CLOCK/D.S.T.
En ljudsignal hörs och minuterna blinkar i teckenfönstret.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
När du ställt in minuterna trycker du på CLOCK/ D.S.T. igen. Du hör två ljudsignaler och klockan startar från noll sekunder.
• För att snabbt ställa in den aktuella tiden håller du
ned TIME SET + eller –.
• Om du vill du ställa in tiden på sekunden när trycker
du in CLOCK/D.S.T. när du hör tidssignalen.
Visning av sommartid i teckenfönstret
Tryck på CLOCK/D.S.T.
” visas i teckenfönstret samtidigt som tiden ställs
” om till sommartid. Tryck en gång till på CLOCK/D.S.T. för att koppla ur visning av sommartid.
Förbättra mottagningen
Vid FM-mottagning:
sträck ut trådantennen till dess fulla längd för att förbättra mottagningskvaliteten (Se fig.
Vid AM -mottagning:
vrid klockradion på det horisontella planet tills mottagningskvaliteten blir bästa möjliga. Klockradion har en inbyggd ferritstavantenn (Se
C-B
) .
fig.
Använd inte klockradion stående på en stålbänk eller annan yta innehållande metall, eftersom det kan leda till störningar vid radiomottagning.
C-A
) .
Använda radion
1 Slå på radion genom att trycka på RADIO
ON/OFF.
2 Välj band genom att trycka på BAND. 3 Ställ in önskad kanal med hjälp av TUNE. 4 Ställ in ljudstyrkan med hjälp av VOL.
• Du stänger av radion genom att trycka på RADIO ON/OFF.
Ställa in larmet
Innan du ställer in tiden för radion, summern eller melodilarmen måste klockan vara ställd på rätt tid (se ”Ställa klockan”). Innan du ställer in radiolarmet måste du först ha ställt in en radiokanal (se ”Använda radion”).
Ställa in larmtiden
Ställa in radiolarmet 1 Tryck in ALARM A under några sekunder.
En ljudsignal hörs. Indikatorn ALARM A och timmarna blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TIME SET + eller – tills rätt
timme visas.
3 Tryck på ALARM A en gång.
En ljudsignal hörs och minuterna blinkar i teckenfönstret.
4
Upprepa steg 2 och 3 för att ställa minuterna.
När du ställt in minuterna trycker du på ALARM A igen. Två ljudsignaler bekräftar inställningen.
Ställa in summern eller melodilarmet
1 Tryck in ALARM B under några sekunder.
En ljudsignal hörs. Indikatorn ALARM B och timmarna blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TIME SET + eller – tills rätt
timme visas.
3 Tryck på ALARM B en gång.
En ljudsignal hörs och minuterna blinkar i teckenfönstret.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att ställa
minuterna.
5 Välj larmsignal – summer, melodi 1 eller
melodi 2 – genom att upprepa steg 2 och 3.
När du ställt in larmet trycker du på ALARM B igen. Två ljudsignaler bekräftar inställningen. Du kan välja något av följande ljud för larmet.
B 1. Summer B 2. ”Morgon” ur ”Peer Gynt” av Grieg – svit
nr. 1, Op.46
B 3. ”Für Elise” av Beethoven
Obs!
Du ställer in larmvolymen genom att vrida på VOL. Volymen för summern och melodilarmen kan inte justeras.
Larm På—
Aktivera larmet
Radiolarmet:
Tryck en kort stund på ALARM A. Indikatorn ALARM A visas och larmtiden visas.
För summern eller melodilarmet:
Tryck en kort stund på ALARM B. Indikatorn ALARM B visas och larmtiden visas.
Larmet aktiveras på den inställda tiden och stänger automatiskt av sig självt efter ungefär 30 minuter.
Obs!
• När larmet hörs på den förinställda tiden blinkar indikatorn ALARM A eller ALARM B i teckenfönstret.
• Om du inte ställer in larmtiden och ALARM A eller ALARM B lyser, aktiveras larmet klockan 12:00 (middagstid).
• För summern blir larmsignalen intensivare i tre steg om 15-20 sekunder.
Larm Av—
Stänga av larmet
Du stänger av larmet genom att trycka på RADIO ON/OFF.
Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
För radiolarmet släcker du indikatorn ALARM A genom att trycka en kort stund på ALARM A. För summern och melodilarmet släcker du indikatorn ALARM B genom att trycka en kort stund på ALARM B.
Obs!
• Du kan inte använda larmet innan du har ställt in tiden och aktiverat larmfunktionen.
• Om både radiolarmet och summern eller melodilarmet är inställda på samma tid har radiolarmet prioritet.
Slumra en stund till
Tryck på BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF. Radion, summern eller melodin slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter. Varje gång du trycker på BACKLIGHTSNOOZE/ SLEEP OFF ändras timern för den extra sovtiden på följande sätt:
30 40 50 60
20
10
Teckenfönstret visar den extra sovtiden under några sekunder, och återgår sedan till att visa den aktuella tiden. Om du trycker på BACKLIGHTSNOOZE/ SLEEP OFF efter det att den aktuella tiden har visats startar den extra sovtiden om från 10 minuter igen.
Den längsta extra sovtid som du kan få är 60 minuter.
• När tupplursfunktionen är aktiverad blinkar larmindikatorn.
Ställa in insomningstimern
Om du använder insomningstimern kan du lyssna på radion medan du somnar. Radion slås automatiskt av efter en förinställd tid. Insomningstimern kan ställas in så att den slås av efter 15, 30, 60 eller 90 minuter.
1 Ställ in önskad radiokanal. (Se ”Använda
radion”.)
2 Tryck på SLEEP.
Insomningstimerns inställning ”90” visas och ”SLEEP” tänds i teckenfönstret.
3 Välj önskad inställningstid för
insomningstimern genom att trycka flera gånger på SLEEP medan ”SLEEP” visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF 90
15
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över från ”OFF” till ”90”. Radion står på under den inställda tiden, därefter stängs den automatiskt av.
60
30
Ändra inställning för insomningstimern
Välj önskad inställningstid för insomningstimern genom att trycka flera gånger på SLEEP.
Stänga av insomningstimern
Du stänger av radion innan den inställda tiden har förflutit genom att trycka på BACKLIGHT•SNOOZE/SLEEP OFF; du kan också ställa insomningstimern på ”OFF” i steg 3 genom att trycka på SLEEP. ”SLEEP” slocknar i teckenfönstret.
Tidsstyrt strömavslag kombinerat med väckning
Du kan somna in till radion och bli väckt på en bestämd tid av radion, summer eller melodilarmet.
1 Ställ in önskad väckningstid (vi hänvisar till
”Ställa in larmet”).
2 Koppla in tidsstyrt strömavslag (vi hänvisar
till ”Ställa in insomningstimern”).
Använda NAP (nedräkningstimern)
NAP-timern (”nap” är det engelska ordet för ”tupplur”) aktiverar en summer efter en tid som du själv har ställt in. Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal minuter visas. Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
OFF
(
aktuell tid)
Du hör två ljudsignaler när teckenfönstret växlar över från ”OFF” till ”10”. NAP-knappens lampa tänds, ” visas under några sekunder. NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden. När den NAP-tid som du har ställt in har förflutit, aktiveras summern och ” teckenfönstret. Summern stängs automatiskt av efter ungefär 60 minuter.
120
10
20
90
” och NAP-tiden
” blinkar i
30
60
Stänga av NAP-timern
Slå av summern genom att trycka på NAP eller RADIO ON/OFF.
Stänga av NAP-timern
Tryck på NAP. ” ” slocknar.
Felsökning
Utför först kontrollen enligt nedanstående råd för att se om klockradion måste repareras eller inte när ett fel uppstått. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare när felet inte går att reparera.
Klockan visar inte rätt tid.
• Har ett strömavbrott som varat längre än 4 minuter inträffat?
Radiolarmet, summern eller melodilarmet aktiveras inte på den förinställda larmtiden.
• Har du verkligen aktiverat radiolarmet, summern eller melodilarmet? (Visas ALARM Aeller ALARM B i teckenfönstret?)
Radioväckning har kopplats in, men radion slås inte på vid förvalt klockslag för väckning.
• Har du ställt in en radiokanal innan du ställde radiolarmet?
•Volymen är helt nedvriden.
Ljudet är svagt eller har störningar, eller otillfredsställande mottagningskvalitet.
•Svaga batterier.
•Lyssna nära ett fönster när du lyssnar på radion i ett fordon eller en byggnad.
Visningen i teckenfönstret är otydlig, eller ingenting visas.
•Svaga batterier.
• Radion används i en miljö med mycket hög eller låg temperatur, eller på en plats med hög luftfuktighet.
Inget ljud hörs och ”E” visas i teckenfönstret.
• Batterierna är urladdade.
Försiktighetsåtgärder
•Driv radion endast på 4,5 volts likströmsspänning. Vid batteridrift: använd 2 stycken R6-batterier (storlek AA). Vid nätdrift: använd endast den nätadapter som rekommenderas för denna radio.
• Radion är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge som den är ansluten till ett vägguttag. Det gäller även om själva radion har stängts av.
• Namnplåten som anger märkspänning och annan viktig information finns på undersidan.
• Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska stötar. Lämna aldrig radion i en bil som står parkerad i solen.
•Koppla från nätadaptern och ta ur batterierna om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i radion. Låt en fackkunning tekniker besiktiga radion innan den tas i bruk igen. Var noga med att varken vätska eller främmande material kommer in i radions likströmsintag DC IN 4,5 V. Detta kan orsaka felfunktion i radion.
•I fordon eller byggnader kan radiomottagningen vara svag eller utsättas för störningar. Om möjligt, lyssna på radion i närheten av ett fönster.
• Låt inte kreditkort och dylikt med magnetkoder ligga i radions närhet på grund av den kraftiga magnet som används i högtalaren.
•Torka vid behov av höljet med en mjuk trasa som fuktats i mild diskmedelslösning. Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Det kan skada höljets ytbehandling. Anslut inte antenntråden till en extern antenn.
Rådfråga affären där klockradion köptes, eller Sonys representant, när det uppstår svårigheter eller du vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Tekniska data
Tidvisningssätt:
Nord- och Sydamerika, Australien och Storbritannien: 12-timmars visningssätt Övriga länder/regioner: 24-timmars visningssätt
Mottagningsområde:
FM
AM
Nord- och
Sydamerika
FM
Italien
AM
FM
Övriga
länder/
AM
regioner
Högtalare:
Ca. 5,7 cm, 4
Uteffekt:
120 mW (med 10 % övertonsdistorsion)
Strömförsörjning:
3 V likström (DC), två R6-batterier (storlek AA)
Extern strömkälla:
DC IN 4,5 V
Mått:
Ca. 94
×
104 × 82 mm (b/h/d) inklusive
utstickande delar och reglage
×
103 × 82 mm (b/h/d) exklusive
Ca. 94 utstickande delar och reglage
Vikt:
Ca. 313 gram inklusive batterier
Medföljande tillbehör:
Nätadapter (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
87,5 - 108 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle.Tuotteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Tulipalo- ja sähköiskuvaaran vähentämiseksi älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä astioita kuten maljakoita. Kytke verkkolaite lähellä olevaan pistorasiaan. Jos huomaat verkkolaitteessa jotain häiriöitä, kytke se välittömästi irti pistorasiasta.
Ennen kuin aloitat
Kiitämme tämän Sony Dream Machine -laitteen valinnasta! Dream Machine -laite on luotettava, ja se antaa tuntikaupalla kuunteluiloa. Ennen Dream Machine -laitteen käyttöä pyydämme tutustumaan huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja säilyttämään sen tulevaa tarvetta varten.
Ominaisuudet
• FM/AM-kelloradio, kaksi hälytysääntä.
•Voit asettaa radio- ja sävelmähälytykselle eri ajan. (Voit valita sävelmän äänen seuraavista:
1. Summeri; 2. “Aamu” Griegin teoksesta “Peer Gynt” - suite No.1, Op.46; 3. Beethovenin “Für Elise”.)
•Kolme näyttöä: päänäyttö kellolle, kaksi alinäyttöä hälytyksille.
•Nap-torkkuajastin: laskee alaspäin (10, 20, 30, 60, 90 tai 120 minuuttia).
•Torkkuaika asetettavissa välille 10 ja 60 minuuttia.
• LCD-näyttö, taustavalon kirkkauden säätö (kirkas/ keskikirkas/himmeä).
•Kesäaika: kesäajan säätö (yhden tunnin siirto).
• Käyttö verkkovirralla tai paristoilla: voit sijoittaa radion haluamaasi paikkaan ja käyttää sitä verkkolaitteella tai kuivaparistoilla.
Virtalähteiden valitseminen
(katso kuvaa A)
Paristojen asentaminen
Paina paristolokeron kannen kielekettä sisäänpäin ja vedä ylöspäin niin, että kansi avautuu. Aseta kaksi R6 (koko AA) paristoa (eivät sisälly vakiovarusteisiin) paikalleen niin, että paristojen navat tulevat oikeille puolille, ja sulje kansi.
“AM 12:00” tai “0:00” vilkkuu näytössä, kun asennat paristot ensimmäisen kerran. Kun asetat kellonajan, näytön vilkkuminen lakkaa. (Katso “Kellonajan asettaminen”.)
Huomautus
Kun käytät laitetta paristoilla, irrota verkkolaite DC IN -liitännästä. Laitetta ei voi käyttää paristoilla, kun verkkolaite on liitettynä DC IN -liitäntään.
Paristojen kesto
(likimääräisesti tunneissa) (JEITA*)
Käytössä oleva paristo FM AM
Sony alkali LR6 (koko AA) 68 71 Sony R6 (koko AA) 27 30
* JEITA:n (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association) -standardin mukaisesti mitattu arvo Paristojen varauksen kestoaika voi olla mainittua lyhyempi laitteen käyttötavan mukaan.
Milloin paristot on vaihdettava
Kun paristot heikkenevät, ääni heikkenee ja säröytyy. “E” vilkkuu näytössä. Kun paristot ovat kuluneet loppuun, “E” näkyy näytössä, ja virta katkeaa.
Paristojen vaihtamista koskevia huomautuksia
Vaihda paristot 3 minuutin kuluessa. Muutoin kellonaika ja valmiustilan asetukset katoavat muistista. Jos näin käy, määritä kyseiset asetukset uudelleen. Kun paristot on vaihdettu, katkaise “E” painamalla painiketta RADIO ON/OFF.
Huomautuksia paristoista
• Älä lataa kuivaparistoja.
• Älä kuljeta kuivaparistoja kolikoiden tai muiden metalliesineiden yhteydessä. Muutoin voi syntyä lämpöä, jos paristojen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat vahingossa metalliesineitä.
• Älä käytä erityyppisiä paristoja samanaikaisesti.
•Kun vaihdat paristot, vaihda kaikki paristot uusiin.
Verkkovirta (katso kuvaa B)
Liitä Sonyn verkkolaite DC IN 4,5 V -liitäntään pitävästi ja liitä verkkolaite pistorasiaan. Laite kytkeytyy automaattisesti ulkoisen virran käyttöön, vaikka laitteessa olisi paristot.
Huomautuksia verkkolaitteesta
•Kun käytät laitetta ulkoisella virtalähteellä, älä poista paristoja.
Paristot tuottavat kellon ja valmiustilan asetusten varmistusjännitteen. Koska paristojen jännite purkautuu vähitellen, on suositeltavaa vaihtaa paristot noin kerran vuodessa.
•Kun liität tai irrotat ulkoisen virtalähteen pistokkeen,varmista, ettei radioon ole kytketty virtaa. Muutoin “E”-ilmaisin saattaa tulla näyttöön. Jos näin käy, kytke radioon virta, niin “E” katoaa.
•Kun laitetta käytetään sisäisillä paristoilla, irrota verkkolaitteen pistoke seinäpistorasiasta ja liittimestä DC IN 4,5 V. Varmista, että ulkoisen virtalähteen pistoke on irrotettu ennen kuin käytät laitetta.
• Käytä ainoastaan suositettua Sony-verkkolaitetta. Muiden valmistajien pistokkeiden napaisuus saattaa olla erilainen. Muun kuin suositetun verkkolaitteen käyttäminen saattaa aiheuttaa laitteen epäkuntoon menemisen.
Liittimen napaisuus
Voit kuunnella summeria ja kahta sävelmää painamalla BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, kun “AM 12:00” tai “0:00” vilkkuu näytössä (esittelytoiminto). Voit lopettaa summerin tai sävelmien kuuntelun painamalla RADIO ON/OFF -painiketta. Jos haluat kuunnella summeria tai sävelmiä uudelleen, paina
BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF
-painiketta. Voit poistaa esittelytoiminnon käytöstä asettamalla kellonajan. (Katso “Kellonajan asettaminen”.)
Taustavalon kirkkauden säätäminen
Huomautus
Taustavalon kirkkautta ei voi muuttaa, kun laitetta käytetään paristoilla.
Käytettäessä paristoja:
Paina BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF
-painiketta. Taustavalo syttyy 5 sekunniksi. Jos painat jotain painiketta taustavalon palaessa, taustavalo sammuu 5 sekunnin kuluttua painikkeen painamisesta.
Käytettäessä verkkovirtaa:
Tehdasasetus on, että taustavalo on kirkas. Paina BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF
-painiketta 2 sekuntia. Peräkkäiset painallukset muuttavat taustavalon kirkkautta seuraavasti:
Kellonajan asettaminen
Kellonaika “AM 12:00” tai “0:00” vilkkuu näytössä, kun asetat paristot paikoilleen tai liität verkkolaitteen pistorasiaan ensimmäisen kerran.
1 Paina CLOCK/D.S.T.-painiketta muutama
sekunti.
Laite antaa äänimerkin, ja tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.
2 Paina painiketta TIME SET + tai –, kunnes
oikea tuntilukema näkyy näytössä.
3 Paina CLOCK/D.S.T.-painiketta kerran.
Laite antaa äänimerkin, ja minuuttilukema alkaa vilkkua näytössä.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Kun olet asettanut minuutit, paina CLOCK/ D.S.T.-painiketta.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja kello alkaa käydä lukemasta nolla sekuntia.
•Jos haluat asettaa kellonajan nopeasti, pidä
painiketta TIME SET + tai – alas painettuna.
• Jos haluat asettaa ajan sekunnilleen, paina CLOCK/
D.S.T.-painiketta aikamerkin mukaisesti.
Näytön muuttaminen kesäaikaan
Paina painiketta CLOCK/D.S.T.. “ ” tulee näkyviin, ja ajan merkintä muuttuu kesäaikaan. Kesäaika lopetetaan painamalla uudelleen painiketta CLOCK/D.S.T..
Vastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin suoraksi, niin
vastaanoton laatu on mahdollisimman hyvä (katso kuvaa
AM: Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa
äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on ferriittisauva-antenni (katso kuvaa
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
C-B
C-A
) .
) .
Radion käyttäminen
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON/OFF-painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla BAND-
painiketta.
3 Viritä haluamasi asema TUNE-säätimellä. 4 Säädä äänenvoimakkuus VOL-säätimellä.
•Voit katkaista radiosta virran painamalla RADIO ON/OFF-painiketta.
Hälytyksen asettaminen
Tarkista ennen radio-, summeri- ja sävelmähälytysten ajan asettamista, että kellonaika on oikea (katso “Kellonajan asettaminen”). Tarkista radiohälytystä varten, että radioon on ennalta viritetty jokin radioasema (katso “Radion käyttäminen”).
Hälytysajan asettaminen
Radiohälytyksen asettaminen 1 Pidä ALARM A -painiketta alas painettuna
muutama sekunti.
Laite antaa äänimerkin. ALARM A -ilmaisin ja tuntilukema alkavat vilkkua näytössä.
2 Paina painiketta TIME SET + tai –, kunnes
oikea tuntilukema näkyy näytössä.
3 Paina ALARM A -painiketta kerran.
Laite antaa äänimerkin, ja minuuttilukema alkaa vilkkua näytössä.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Kun olet asettanut minuutit, paina ALARM A
-painiketta. Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen vahvistamisen merkiksi.
Summeri- tai sävelmähälytyksen asettaminen
1 Pidä ALARM B -painiketta alas painettuna
muutama sekunti.
Laite antaa äänimerkin. ALARM B -ilmaisin ja tuntilukema alkavat vilkkua näytössä.
2 Paina painiketta TIME SET + tai –, kunnes
oikea tuntilukema näkyy näytössä.
3 Paina ALARM B -painiketta kerran.
Laite antaa äänimerkin, ja minuuttilukema alkaa vilkkua näytössä.
4 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 2 ja 3. 5 Valitse hälytysääneksi summeri, sävelmä 1
tai sävelmä 2 toistamalla vaiheet 2 ja 3.
Kun olet asettanut hälytyksen, paina ALARM B
-painiketta. Laite antaa kaksi äänimerkkiä asetuksen vahvistamisen merkiksi. Voit valita hälytysäänen seuraavista vaihtoehdoista:
B 1. Summeri B 2. ”Aamu” Griegin teoksesta ”Peer Gynt” -
suite No.1, Op.46
B 3. Beethovenin ”Für Elise”.
Huomautus
Voit säätää radiohälytyksen äänenvoimakkuutta kääntämällä VOL-säädintä. Summerin tai sävelmän äänenvoimakkuutta ei voi muuttaa.
Hälytyksen käyttöönotto—
Hälytyksen ottaminen käyttöön
Radiohälytys:
Paina ALARM A -painiketta lyhyesti. ALARM A -ilmaisin ja hälytysaika tulevat näkyviin.
Summeri- tai sävelmähälytys:
Paina ALARM B -painiketta lyhyesti. ALARM B -ilmaisin ja hälytysaika tulevat näkyviin.
Hälytysääni alkaa soida esiasetettuna ajankohtana ja katkeaa automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua.
Huomautuksia
•Kun hälytys aktivoituu esiasetettuna ajankohtana,
ALARM A- tai ALARM B -ilmaisin vilkkuu.
•Jos et ole asettanut hälytysaikaa, mutta ALARM
A- tai ALARM B -ilmaisin on näkyvissä, hälytys aktivoituu kellon lukeman ollessa 12:00.
• Summerihälytyksen ääni nopeutuu 15-20 sekunnin välein portaittain kolmivaiheisesti.
Hälytyksen poisto käytöstä—
Hälytysäänen katkaiseminen
Katkaise hälytysääni painamalla RADIO ON/OFF
-painiketta.
Hälytysääni kuuluu uudelleen samaan aikaan seuraavana päivänä.
Hälytyksen poistaminen käytöstä
Voit poistaa radiohälytyksen käytöstä painamalla ALARM A -painiketta lyhyesti niin, että ALARM A -ilmaisin katoaa näytöstä. Voit poistaa summeri- tai sävelmähälytyksen käytöstä painamalla ALARM B -painiketta lyhyesti niin, että ALARM B -ilmaisin katoaa näytöstä.
Huomautuksia
• Hälytys ei toimi, ellet aseta kellonaikaa ja ota hälytystoimintoa käyttöön.
• Jos asetat radiohälytykselle ja summeri- tai sävelmähälytykselle saman ajan, radiohälytys on ensisijainen hälytys.
Kun haluat torkkua vielä muutaman minuutin
Paina BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF
-painiketta.
Radio, summeri tai sävelmä lakkaa soimasta, mutta alkaa soida automaattisesti uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Joka kerta kun painat BACKLIGHTSNOOZE/ SLEEP OFF-painiketta, torkkuaika muuttuu seuraavasti:
Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin, minkä jälkeen nykyinen kellonaika palaa näyttöön. Kun nykyinen kellonaika on tullut näyttöön ja painat BACKLIGHTSNOOZE/SLEEP OFF - painiketta, torkkuaika alkaa uudelleen 10 minuutista.
Pisin mahdollinen torkkuaika on 60 minuuttia.
•Kun torkkutoiminto on käytössä, hälytysilmaisin vilkkuu 60 minuutin ajan tai kunnes se sammutetaan.
Uniajastimen asettaminen
Asettamalla uniajastimen voit nukahtaa radion soittoon. Radiosta katkeaa automaattisesti virta asetetun ajan kuluttua. Voit asettaa uniajastimen ajaksi 15, 30, 60 tai 90 minuuttia.
1 Viritä haluamasi asema. (Katso “Radion
käyttäminen”.)
2 Paina SLEEP-painiketta.
Uniajastimen aika-asetus “90” tulee näyttöön, ja “SLEEP”-ilmaisin tulee näyttöön.
3 Valitse haluamasi uniajastimen asetus
painamalla SLEEP-painiketta toistuvasti, kun “SLEEP”-ilmaisin vilkkuu.
Näyttö muuttuu painikkeen peräkkäisillä painalluksilla seuraavasti:
OFF 90
15
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee “OFF”-ilmaisimen tilalle “90”-ilmaisin. Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.
60
30
Uniajastimen asetuksen muuttaminen
Valitse haluamasi uniajastimen asetus painamalla
SLEEP-painiketta toistuvasti.
Uniajastimen poistaminen käytöstä
Katkaise radiosta virta BACKLIGHT•SNOOZE/ SLEEP OFF -painiketta painamalla, ennen kuin
asetettu aika on kulunut. Vaihtoehtoisesti voi painaa SLEEP-painiketta, jos haluat valita uniajastimen asetukseksi “OFF” vaiheessa 3. “SLEEP”-ilmaisin katoaa näytöstä.
Uniajastimen ja hälytyksen käyttö yhdessä
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä radion, summerin tai sävelmän sointiin esiasetettuna ajankohtana.
1 Säädä hälytys. (Katso lukua “Hälytyksen
asettaminen”.)
2 Säädä uniajastin. (Katso lukua
“Uniajastimen asettaminen”.)
NAP-ajastimen (torkkuajastin) käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan kuluttua. Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi minuuttimäärä näkyy näytössä. Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, kun näyttöön tulee “OFF”-ilmaisimen tilalle “10”-ilmaisin. NAP-painikkeen merkkivalo syttyy, ja “ ilmaisin sekä NAP-ajastimen aika tulevat näyttöön muutamaksi sekunniksi. NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin. Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut, summeri alkaa soida ja “ Summeriääni katkeaa automaattisesti noin 60 minuutin kuluttua.
” ” vilkkua näytössä.
” ”-
NAP-torkkuajastimen äänen katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP- tai RADIO ON/OFF -painiketta.
NAP-torkkuajastimen poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. ” ” ” sammuu.
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkasta ensin seuraavat seikat varmistaaksesi tarvitaanko huoltoa vai ei. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kello ei näytä oikeaa aikaa.
• Onko sattunut yli 4 minuutin pituinen sähkökatko?
Radio, summeri tai sävelmä ei ala soida esiasetettuna hälytysajankohtana.
• Onko radio-, summeri- tai sävelmähälytys otettu käyttöön? (Eli onko ALARM A- tai ALARM B
-ilmaisin näkyvissä?)
Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna hälytysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
• Onko radioasema viritetty ennen radiohälytyksen asettamista?
• Äänenvoimakkuus on minimissä.
Ääni on erittäin heikko tai katkonainen tai vastaanotto ei ole tyydyttävä.
•Paristot ovat heikot.
• Ajoneuvoissa ja rakennuksissa on parempi yrittää kuunnella ikkunan lähellä.
Näyttö on himmeä tai merkintöjä ei näy.
•Paristot ovat heikot.
• Laitetta käytetään erittäin kuumassa, kylmässä tai kosteassa paikassa.
Ääntä ei kuulu ja “E” näkyy näytössä.
•Paristot ovat kuluneet loppuun.
Varotoimet
• Käytä laitetta vain 4,5 V tasavirralla. Paristokäytössä tulee käyttää kolmea R6 (koko AA) paristoa. Verkkokäytössä tulee käyttää ainoastaan suositettua verkkolaitetta.
• Laite ei katkea kokonaan irti vaihtovirtalähteestä (verkosta) niin kauan kuin se on liitetty seinäpistorasiaan, vaikka itse laitteen virta olisi katkaistu.
• Käyttöjännitteen ja muut tärkeät tiedot osoittava arvokilpi sijaitsee laitteen pohjassa.
• Älä altista laitetta äärilämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity aurinkoiseen paikkaan.
• Jos laitteen sisään putoaa tai kaatuu jotakin, irrota verkkojohto tai ota paristot pois ja tarkastuta laite ammattihenkilöllä ennen kuin jatkat sen käyttöä. Va rmista, että nestettä tai vieraita esineitä ei pääse laitteen liittimeen DC IN 4,5V. Ne saattavat aiheuttaa laitteen menemisen epäkuntoon.
• Radiovastaanotto saattaa olla vaikeaa tai lähetyksessä olla huomattavasti häiriöitä kuunneltaessa ajoneuvoissa tai rakennusten sisällä. Yritä kuunnella ikkunan lähellä.
•Koska kaiuttimissa on voimakas magneetti, pidä luottokortit ym. magneettisen koodauksen omaavat kortit tai jousivetoiset kellot poissa laitteen läheisyydestä.
• Jos laitteen pinta likaantuu, puhdista se pehmeällä kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesuaineliuokseen. Älä käytä koskaan hankaavia puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne saattavat pilata laitteen pinnan.
Jos laitteen suhteen ilmenee ongelmia tai kysyttävää, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
Pohjois- ja Etelä-Amerikka, Australia ja Iso­Britannia: 12 tuntia Muut maat/alueet: 24 tuntia
Taajuusalue:
FM
Etelä-
Amerikka
Pohjois-ja
AM
FM
Italia
AM
ULA
alueet
KA
Muut maat/
Kaiutin:
Noin 5,7 cm, 4
Teholähtö:
120 mW (10 %:n harmonisella säröllä)
Virtavaatimukset:
3 V DC, kaksi R6 (koko AA) -paristoa
Ulkoinen virtalähde:
DC IN 4,5 V
Mitat:
Noin 94
×
104 × 82 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja
säätimet mukaan lukien
×
103 × 82 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja
Noin 94 säätimet pois lukien
Paino:
Noin 313 g
Vakiovarusteet:
Verkkolaite (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
87,5 - 108 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
87,5 - 108 MHz
530 - 1 710 kHz
Loading...