3-236-433-12 (2)
On (Marche) 90 60 30
OFF (Arrêt)
15
English
Français
FM/AM Radio Controlled Clock Radio ICF-C60RC
FM/MW/LW Radio Controlled Clock Radio
Operating Instructions Bedienungsanleitung
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.
Dream Machine est une marque déposée de Sony Corporation.
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Dream Machine is eengedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
Sony Corporation © 2001 Printed in Malaysia
ALARM
RADIO
BUZZER
ICF-C60RC
VOLTUNING
FMAM
BAND
ICF-C60LRC
VOLTUNING
MW FMLW
BAND
* The display differs depending on your country.
* L’affichage diffère selon le pays d’achat.
CLOCK
O
N
S
AUTO ADJUST
L
E
S
/
E
Z
O
E
OFF
RADIO
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
P
O
F
F
.
The RADIO ON button has a tactile dot.
La touche RADIO ON possède un point tactile.
Display window* (12-hour system)
Affichage de l’heure* (sur une
base de 12 heures)
FM wire antenna
Antenne fil FM
AC power cord
Cordon d’alimentation
secteur
D.S.T.
SUMMER T.
HL
BRIGHT
The TIME SET + button has a tactile dot.
La touche TIME SET + possède un point
tactile.
ICF-C60LRC
ON
S
L
E
E
P
.
For UK model
FM and Clock
Auto Adjust
antenna
AC power cord
TIME SET
CLOCK
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Before You Begin
Thank you for choosing the Sony Dream
Machine! The Dream Machine will give you
many hours of reliable service and listening
pleasure.
Before operating the Dream Machine, please
read these instructions thoroughly and retain
them for future reference.
Features
• Radio Controlled Clock Auto Adjust System
• Dual alarm
• Sleep Function
Setting the Clock
and Date
Setting the Clock
Automatically
This radio has Radio Controlled Clock Auto
Adjust System that adjusts to the current time.
The Radio Controlled Clock Auto Adjust System
receives the clock data (Year, month, day, hour,
minute, second and D.S.T.) on a certain radio
wave and radio controls the clock time.
Be sure to set the radio where reception would
be easier.
1. Set the radio.
Choose a place where there is good
reception as possible.
2. Plug in the unit.
The Clock Auto Adjust function will
automatically operate and “
the display.
Flashes "1" will appear.
Counting starts when the
number at the upper
righthand corner of the
display (for the first time)
changes to 1.
3. When the clock auto adjust has been
completed, the clock will start to
operate and “ ” will appear in the
display.
United Kingdom: 12-hour system;
AM 12:00 = midnight
Other Countries: 24-hour system;
0:00 = midnight
Lights up
To stop Clock Auto Adjust during
operation
Press CLOCK AUTO ADJUST.
For the customers in the United
Kingdom
To improve reception
When the reception is poor, set the FM and Clock
Auto Adjust antenna in a place and at an angle
where the reception is much more stronger.
Screw
(not
supplied)
What is Clock Auto
Adjust System?
The clock data that is sent has a total of 60 units
(this total unit is called 1 frame), the data sent is 1
unit for every second. This radio receives this
data one by one from data No. 1 to data No. 60.
When the radio receives the first frame, it then
starts to receive the second frame for
confirmation. When the 2nd frame has been
confirmed, then the clock time data reception has
been completed. When the unit is plugged in,
this function will operate until the time has been
received completely.
The Display during Clock Auto
Adjust Mode
A
A Reception indicator Will flash during Clock
B Reception indicator 1: When 1 frame data is
(frame data) received
C Reception indicator 1: When 1 unit data is
(unit data) received
D Duration of Clock Maximum 10 hours
Auto Adjust mode display, even though
When the LCD display is difficult to
see.
Change the Bright switch to either H (high) or L
(low) for better display.
” will flash in
Place the unit where
B
C
D
Auto Adjust mode.
Will appear when
Clock Auto Adjust
mode is completed.
0: When 1 frame data is
not received
0: When 1 unit data is
not received
the Clock Auto Adjust
mode is not completed
after 10 hours, the
operation still
continues.
About Radio Reception
The radio controlled signal is transmitted from
the areas shown below.
England: Teddington, Middlesex
Germany: Mainflingen
• The U.K. models will receive the radio signal
from England. The current time of England
will be displayed.
• The other models will receive the radio signal
from Germany. The current time of Germany
will be displayed.
• There may be areas where radio reception is
weak.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0.1’ N, 09˚ 00’ E
Once the Clock Auto Adjust has
been completed
If the reception has not changed, you do not have
to set the clock again.
The Clock Auto Adjust function will
automatically operate everynight at AM 3:05 to
keep the correct time. If the reception is
incomplete after 12 minutes, the time setting will
return to the original time and “
disappear from the display.
” will
If you want to Restart the Clock
Auto Adjust
Press CLOCK AUTO ADJUST.
While the Clock is operating, “
flash indicating that the Clock Auto Adjust
function is operating. If the reception has been
completed “
time will change to the current time. If the
reception is incomplete after 12 minutes, the time
setting will return to the original time and “
will disappear from the display.
” will be displayed and the clock
” will start to
”
About Daylight Saving
Time (summer time)
indication
The changing of the summer time will be
automatically changed by Clock Auto Adjust
function. The change of summer time will have a
time lag.
Winter Time t Summer Time: about 1 hour and
10 minutes time lag.
Summer Time t Winter Time: about 10 minutes
time lag.
During the Summer Time mode “
appear in the display.
” will
To Change the Display to the
Daylight Saving Time (summer time)
Indication
Press D.S.T.•SUMMER T.
” will appear and the time indication
“
changes to the summer time.
To cancel the summer time indication, press
D.S.T.•SUMMER T. again.
Manual Setting the
Clock
1. Press CLOCK for more than 1 second.
The "Year" will start to flash in the display.
2. Press TIME SET + or – until the correct
number appears in the display.
3. Press CLOCK once.
The next category will flash in the display.
4. Repeat steps 2 and 3 to set the month,
date, hour, and minute.
After setting the minute, press and release
CLOCK to start the counting of the seconds.
Note
• If you quit during the clock setting , after about
a minute the previous display will return.
• To set the current time exactly to the second,
release CLOCK with the radio or telephone time
signal in step 4 (above).
Operating the Radio
1. Press RADIO ON.
2. Select BAND (FM or AM for ICF-
C60RC, FM,MW or LW for ICFC60LRC)
3. Tune in to a station using TUNING.
4. Adjust VOLUME.
• To turn off the radio, press RADIO OFF.
To Improve Radio Reception
FM: Extend the FM wire antenna to improve FM
reception.
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for
optimum reception. A ferrite bar antenna is
built into the unit.
Setting the Alarm
You can set the radio alarm to ALARM A, and
buzzer alarm to ALARM B.
To set the radio alarm, first tune in a station as
described in “Operating the Radio” and adjust
the volume.
1. Turn off the radio.
2. While holding down ALARM A or B,
press TIME SET + or – until the desired
time appears in the display.
When you release ALARM A or B, the alarm
setting is completed.
The radio or buzzer will automatically sound
at the preset time, and automatically turn
itself off after 60 minutes.
• To turn off the alarm manually, press ALARM
RESET/OFF. The alarm will come on at the
preset time the next day.
• To cancel the alarm before the alarm time,
while holding down ALARM A or B, press
ALARM RESET/OFF.
• To check the preset time, press ALARM A or B.
Notes
• The buzzer sound level is fixed, and is
independent of the VOLUME control.
• If you set ALARM A and ALARM B to the same
desired time, only ALARM A will work.
• Even if you are listening to the radio, you can
set the radio or buzzer alarm.
• The alarm settings have a backup for about 10
minutes, when there is a service interruption
for more than 10 minutes, the alarm setting
memories will be cancelled.
To Doze a Few More Minutes
Press SNOOZE/SLEEP OFF.
The radio or buzzer will shut off but will
automatically come on again after about 8
minutes. You can repeat this process as many
times as you like.
• You can reset the alarm time while activating
the snooze function.
To Use Both Sleep Timer and Alarm
Function
You can fall asleep to the radio sound and you
will be awakened by the radio or buzzer alarm at
the preset time.
1. Set the alarm. (See “Setting the
Alarm”.)
2. Set the sleep timer. (See “Setting the
Sleep Timer”.)
Setting the Sleep
Timer
By setting the sleep timer, you can fall asleep to
the radio sound. The radio turns off after the
selected time.
Press SLEEP repeatedly until the desired
operating time is displayed.
Each time you press SLEEP, the sleep timer
indication changes as follows.
On 90 60 30
15
OFF
After setting the Sleep Timer, the current time
will appear.
• To turn off the sleep timer before the selected
time has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.
Precautions
On Installation
• Try near a window or place the radio where
the reception is better.
• Do not place the unit where the reception
would become weak (as follows).
— near a T.V., refrigerator, computer, etc.
— on a steel table, steel shelf, and other steel
objects.
• Operate the unit on the power sources
specified in “Specifications”.
• The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the bottom exterior.
• To disconnect the power cord, pull it out by the
plug, not the cord.
• Do not place the unit on surfaces (rugs,
blankets, etc.) or near materials (curtains,
draperies) that block the ventilation holes.
• Should anything fall into the unit, unplug the
unit and have it checked by qualified personnel
before operating it further.
• The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to the wall outlet, even if the unit itself is
turned off.
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Specifications
Time display
United Kingdom 12-hour system
Other Countries 24-hour system
Frequency range:
Band ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM 87.5 – 108.0 MHz —
Italy
AM(MW) 526.5 – 1 606.5 kHz
FM 87.5 – 108.0 MHz 87.5 – 108.0 MHz
AM(MW)
Other
countries
Speaker: Approx. 6.6 cm (2
Power output:
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements:
220 V – 230 V AC, 50 Hz
Dimensions: Approx. 133 × 91.5 × 140 mm
(5
projecting parts and controls
Mass: Approx. 705 g (1 lb 9 oz)
UK model only: Approx. 790 g (1 lb 11 oz)
Design and specifications subject to change
without notice.
530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
LW — 153 – 255 kHz
1
/4 × 3 5/8 × 5 5/8 inches) (w/h/d) incl.
5
—
/8 inches) dia. 8 Ω
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, make
the following simple checks to determine
whether or not servicing is required.
If the problem persists, consult the nearest Sony
dealer.
The clock auto adjust function does not
operate and the clock display is stopped at
10:00.
Weak reception, the unit cannot receive the
current time data.
Rotate the unit horizontally or place the radio
where the reception is better.
The radio or buzzer alarm sound does not
come on at the preset time.
Check the followings:
• Is the current time correctly set?
Check the AM/PM indication.
(UK model only.)
• Is the alarm time correctly set?
Check the AM/PM indication.
(UK model only.)
• For radio alarm, is the desired station tuned
in?
• For radio, is the VOLUME control adjusted
correctly?
If it is turned down completely, the alarm
sound will not be heard. Be sure to turn up the
volume.
• Only the alarm settings have been cancelled.
When there was a service interruption for more
than 10 minutes, the alarm settings and clock
settings have been reset. Then the Clock AutoAdjust function activated and the clock time
has been set to the current time.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir
le coffret. Pour toute réparation, s’adresser à un
professionnel uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis d’eau (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Avant-propos
Merci d’avoir choisi ce radioréveil Sony Dream
Machine! Il vous sera très utile et vous procurera
de nombreuses heures d’écoute.
Avant la mise en service de ce radioréveil,
veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
Caractéristiques
• Système de réglage automatique de l’horloge
par la radio
• Double alarme
• Minuterie sommeil
Réglage de l’heure
et de la date
Réglage automatique
de l’horloge
Ce radioréveil comprend un système de réglage
automatique de l’horloge par la radio. C’est-àdire que ce système peut recevoir des données,
telles que l’année, le mois, le jour, l’heure, les
minutes, les secondes et l’heure d’été sur une
onde radio précise et régler ensuite l’horloge en
conséquence.
Veillez à poser le radioréveil dans un endroit de
réception optimale.
1. Installez le radioréveil.
Choisissez l’emplacement où la
réception est la meilleure possible.
2. Branchez le radioréveil.
Le système de réglage automatique de
l’horloge fonctionne automatiquement et
” clignote dans l’affichage.
“
Installez le
radioréveil de
Clignote apparaisse.
Le compte commence quand
le chiffre dans le coin
supérieur droit de l’afficheur
(la première fois) devient un.
3. Quand le réglage automatique de
l’horloge est terminé, l’horloge se met
en marche et “ ” apparaît dans
l’affichage.
Royaume-Uni: affichage de 12 heures;
AM 12:00 = minuit
Autres pays: affichage de 24 heures;
0:00 = minuit
S’allume
Pour arrêter le réglage automatique
de l’horloge en cours
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.
Qu’est-ce que le réglage
automatique de
l’horloge?
Les données d’horloge transmises forment un
total de 60 unités (ce total correspond à 1 cadre)
et une unité de données est transmise chaque
seconde. Le radioréveil reçoit les données par
unité, de l’unité No.1 à l’unité No. 60. Quand le
radioréveil a reçu le premier cadre, le deuxième
cadre est reçu pour confirmation. Quand le
deuxième cadre a été reçu, la réception des
données horaires est terminée. Quand le
radioréveil est branché cette fonction est sactivée
jusqu’ à ce que l’heure soit complètement reçue.
Affichage pendant le mode de
réglage automatique de l’horloge
A
A Indicateur Il clignote pendant le
de réception réglage automatique
B Indicateur 1: quand une donnée
de réception de cadre est reçue
(données de cadre) 0: quand aucune
C Indicateur 1: quand une unité
de réception est reçue
(donnée d’unité) 0: quand aucune
D Durée du mode Maximum 10 heures,
de réglage si l’horloge n’est
de l’horloge toujours pas réglée
Si l’affichage LCD est à peine visible
Réglez le sélecteur BRIGHT sur H (élevée) ou L
(faible) pour mieux voir l’affichage.
A propos de la réception radio
Le signal radio est transmis à partir des zones
suivantes:
Angleterre: Teddington, Middlesex
Allemagne:Mainflingen
• Les modèles pour le Royaume-Uni reçoivent le
signal radio d’Angleterre. L’heure actuelle en
Angleterre est alors affichée.
• Les autres modèles reçoivent le signal radio
d’Allemagne. L’heure actuelle en Allemagne
est alors affichée.
• Dans certaines régions, la réception radio peut
être de mauvaise qualité.
52° 22’ N, 01° 11’ W
50° 0,1’ N, 09° 00’ E
façon que “1”
B
C
D
de l’horloge. Il
apparaît quand le
réglage automatique
de l’horloge est
terminé.
donnée de cadre
n’est reçue
unité est reçue
au bout de 10 heures,
ce mode reste actif.
Lorsque le réglage automatique de
l’horloge est terminé
Si la réception n’a pas changé, vous n’avez pas
besoin de changer de nouveau l’heure. Le
réglage automatique de l’horloge fonctionne
chaque nuit à 3:05 du matin pour que l’horloge
soit toujours à l’heure. Si la réception est
incomplète après 12 minutes, l’horloge revient au
réglage original de l’heure et “
l’affichage.
” disparaît de
Si vous voulez redémarrer le
système de réglage automatique de
l’horloge
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.
Quand l’horloge fonctionne, “
clignoter et indique que le réglage automatique
de l’horloge est en service. Quand la réception
des données est terminée, “
l’horloge indique l’heure actuelle. Si la réception
est incomplète après 12 minutes, l’horloge
revient au réglage original de l’heure et “
disparaît de l’affichage.
” se met à
” reste allumé et
”
A propos de l’indication
de l’heure d’été (D.S.T.)
Le passage à l’heure d’été est automatiquement
effectué par le réglage automatique de l’horloge.
L’heure d’été est décalée par rapport à l’heure
normale.
Heure d’hiver t Heure d’été: décalage
d’environ 1 heure et 10 minutes.
Heure d’été t Heure d’hiver: décalage
d’environ 10 minutes.
Pendant l’heure d’été, “
l’affichage.
” apparaît dans
Pour indiquer l’heure d’été (D.S.T.)
Appuyez sur D.S.T.•SUMMER T.
“
” apparaît et l’heure d’été est indiquée.
Pour annuler l’heure d’été, appuyez une
nouvelle fois sur la touche D.S.T.•SUMMER T.
Réglage manuel de
l’horloge
1. Appuyez sur CLOCK pendant plus
d’une seconde.
L’indication de l’année se met à clignoter
dans l’affichage.
2. Appuyez sur TIMER SET + ou –
jusqu’à ce que le nombre correct
apparaisse dans l’affichage.
3. Appuyez une fois sur CLOCK.
L’indication suivante clignote dans
l’affichage.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le
mois, la date, l’heure et les minutes.
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur
CLOCK et relâchez pour démarrer les
secondes.
Remarque
• Si vous vous arrêtez pendant le réglage de
l’horloge, l’affichage précédent réapparaît
environ en l’espace d’une minute.
• Pour régler l’heure à la seconde près, relâchez
CLOCK quand le top horaire de la radio ou du
téléphone retentit à l’étape 4 ci-dessus.
Fonctionnement de
la radio
1. Appuyez sur RADIO ON.
2. Sélectionnez la gamme FM ou AM sur
le ICF-C60RC et FM, PO ou GO sur le
ICF-C60LRC.
3. Accordez une station avec TUNING.
4. Ajustez VOLUME.
• Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO
OFF.
Pour améliorer la réception radio
FM: Déployez l’antenne fil FM pour améliorer la
réception FM.
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à
l’horizontale pour une réception
optimale. Une barre de ferrite est
intégrée au radioréveil.
Réglage de l’alarme
Vous pouvez sélectionner l’alarme radio, ALARM
A, ou la sonnerie, ALARM B.
Pour régler l’alarme radio, accordez d’abord une
station comme décrit dans “Fonctionnement de
la radio” et réglez le volume.
1. Eteignez le radioréveil.
2. Tout en tenant ALARM A ou B
enfoncée, appuyez sur TIME SET + ou
– jusqu’à ce que l’heure souhaitée
apparaisse dans l’affichage.
Quand vous relâchez ALARM A ou B, le
réglage de l’alarme est terminé.
La radio ou la sonnerie se déclenchera
automatiquement à l’heure préréglée et
s’arrêtera 60 minutes plus tard.
• Pour éteindre l’alarme manuellement, appuyez
sur ALARM RESET/OFF. L’alarme se
déclenchera de nouveau le jour suivant à
l’heure préréglée.
• Pour annuler l’alarme avant qu’elle ne se
déclenche
Tout en tenant ALARM A ou B enfoncée,
appuyez sur ALARM RESET/OFF.
• Pour contrôler l’heure préréglée, appuyez sur
ALARM A ou B.
Remarques
• Le niveau de la sonnerie est fixe et
indépendant du réglage de VOLUME.
• Si vous réglez ALARM A et ALARM B sur la
même heure, seule l’alarme A fonctionne.
• Vous pouvez mettre l’alarme radio en service
ou la sonnerie même pendant que vous écoutez
la radio.
• Les réglages de l’alarme sont sauvegardés
pendant 10 minutes, et au-delà ils seront
annulés.
Pour sommeiller quelques minutes
de plus
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio ou la sonnerie s’arrête mais elle se
remettra en marche au bout de 8 minutes
environ. Vous pouvez répéter cette opération à
volonté.
• Vous pouvez changer l’heure de l’alarme après
avoir activé la fonction snooze.
Pour utiliser la minuterie sommeil
et l’alarme
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et
être réveillé par la radio ou la sonnerie à l’heure
préréglée.
1. Réglez l’alarme. (voir “Réglage de
l’alarme”).
2. Réglez la minuterie sommeil. (Voir
“Réglage de la minuterie sommeil”.)
Réglage de la
minuterie sommeil
Si vous réglez cette minuterie, vous pourrez vous
endormir au son de la radio. La radio s’éteint au
bout du temps sélectionné.
Appuyez de façon répétée sur SLEEP
jusqu’à ce que le temps de fonctionnement
souhaité soit affiché.
A chaque pression sur SLEEP, l’indication de la
minuterie change comme suit.
Après le réglage de la minuterie, l’heure actuelle
apparaît.
• Pour éteindre la minuterie avant que le temps
sélectionné ne soit écoulé, appuyez sur
SNOOZE/SLEEP OFF.
Précautions
Installation
• Posez le radioréveil près d’une fenêtre ou dans
un endroit où la réception est bonne.
• N’installez pas le radioréveil dans les endroits
où la réception est de mauvaise qualité, comme
par exemple:
— près d’un téléviseur, réfrigérateur,
ordinateur, etc.
— sur une table ou une étagère métallique, ou
tout autre objet métallique.
• Faites fonctionner le radioréveil sur les sources
d’alimentation mentionnées dans les
“Spécifications”.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement et autres informations
électriques se trouve sous le radioréveil.
• Débranchez le cordon d’alimentation en tirant
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
• Ne pas poser le radioréveil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou
une tenture) risquant de bloquer les orifices de
ventilation.
• Si un solide ou liquide tombait dans le
radioréveil, débranchez-le et faites-le vérifier
par un technicien qualifié avant de le remettre
en service.
• Le radioréveil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est branché
sur la prise murale, même s’il a été mis hors
tension.
Pour toute question ou problème au sujet de
cette radio, veuillez consulter votre revendeur
Sony.
Spécifications
Affichage de l’heure
Royaume-Uni affichage de 12 heures
Autres pays affichage de 24 heures
Plage de fréquences:
Gamme ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM: 87,5 – 108,0 MHz —
Italie
AM(PO): 526,5 – 1 606,5 kHz
FM: 87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108 MHz
AM(PO):
pays
Autres
Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2
8 Ω
Puissance de sortie: 100 mW (à 10% de
distorsion harmonique)
Alimentation: Secteur 220 - 230 V, 50 Hz
Dimensions: Env. 133 × 91,5 × 140 mm (l/h/p)
(5
commandes comprises
Poids: Env. 705 g (1 li. 9 on.)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
GO — 153 – 255 kHz
1
/4 × 3 5/8 × 5 5/8 pouces) saillies et
—
5
/8 pouces) dia.,
Guide de dépannage
En cas de problème, vérifiez rapidement les
points suivants pour savoir si une réparation est
nécessaire ou non.
Si le problème persiste, consultez le revendeur
Sony le plus proche.
Le réglage automatique de l’horloge ne
fonctionne pas et l’indication de l’heure
s’arrête sur 10:00.
La réception est trop faible et le radioréveil ne
peut pas recevoir les données horaires actuelles.
Faites pivoter le radioréveil à l’horizontale ou
installez-le dans un endroit où la réception est
meilleure.
La radio ou la sonnerie ne se déclenche pas à
l’heure préréglée.
Vérifiez les points suivants:
• Est-ce que l’heure est réglée correctement?
Vérifiez l’indication AM/PM.
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)
• Est-ce que l’heure de l’alarme est réglée
correctement ?
Vérifiez l’indication AM/PM.
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)
• Est-ce que la station souhaitée pour l’alarme
radio est accordée?
• Est-ce que la commande VOLUME est réglée
correctement pour la radio?
Si le volume est complètement réduit, l’alarme
ne sera pas audible. Augmentez-le dans ce cas.
• Seuls les réglages de l’alarme ont été
annulés.
Il y a eu une panne de plus de 10 minutes, et
les réglages de l’alarme et de l’heure ont été
réinitialisés.
Le réglage automatique de l’heure a été ensuite
activé et l’horloge a été remise à l’heure.
Nederlands Deutsch
Italiano
ALARM
RADIO
BUZZER
ICF-C60RC
VOLTUNING
FMAM
BAND
ICF-C60LRC
VOLTUNING
MW FMLW
BAND
* De displayweergave verschilt volgens het land.
* Die Anzeige hängt vom jeweiligen Land ab.
* Il display varia in base al paese.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw
van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over
aan bevoegd vakpersoneel.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte
ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om
elektrocutie of brand te voorkomen.
Alvorens het
apparaat in gebruik
te nemen
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Sony
Dream Machine* radio/wekker! Deze Dream
Machine is een uiterst betrouwbaar apparaat dat
u vele uren luisterplezier zal verschaffen.
Lees, alvorens de Dream Machine in gebruik te
nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door
en bewaar deze voor eventuele naslag.
Kenmerken
• Radiosynchroon automatisch
klokinstelsysteem
• Dubbele wekfunktie
• Sluimerfunktie voor automatische afslag
Gelijkzetten van de
klok en de datum
Automatisch
gelijkzetten van de klok
Deze radiowekker beschikt over een
radiosynchroon klokinstelsysteem, dat
automatisch zorgt dat de klok gelijk blijft lopen.
Het radiosynchroon klokinstelsysteem ontvangt
een volledig tijdsignaal (jaar, maand,
dagnummer, uur, minuut, sekonde en zomertijdinstelling) op een speciale radiogolf en zorgt dan
dat de klok precies met dit tijdsignaal gelijk blijft
lopen.
In verband hiermee is het aanbevolen de radio
neer te zetten op een plaats waar de ontvangst
optimaal is.
1. Plaats de radiowekker waar u deze wilt
gebruiken.
Kies een plaats die goede radioontvangst biedt.
2. Steek de stekker in het stopkontakt.
Het radiosynchroon klokinstelsysteem treedt
automatisch in werking en de “
aanduiding gaat in het uitleesvenster
knipperen.
Stel de radio
zodanig op dat hier
Knippert aangegeven.
“1” wordt
De klockgaat lopen zodra
het cijfer in de rechter
bovenhoek (voor de eerste
keer) naar 1 verspringt.
CLOCK
O
N
S
AUTO ADJUST
L
E
S
/
E
Z
O
E
OFF
RADIO
ON
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
S
L
E
E
P
.
P
O
F
F
.
De RADIO ON knop is voorzien van een voelstip.
Auf der Taste RADIO ON befindet sich ein
fühlbarer Punkt.
Il tasto RADIO ON è dotato di un punto tattile.
Display* (12-urensysteem)
Display* (12-Stunden-Format)
Finestra del display* (sistema
delle 12 ore)
FM draadantenne
UKW-Antennendraht
Antenna FM a filo
Netsnoer
Netzkabel
Cavo di alimentazione CA
BRIGHT
D.S.T.
SUMMER T.
HL
TIME SET
De TIME SET + knop is voorzien van een
voelstip.
Auf der Taste TIME SET + befindet sich
ein fühlbarer Punkt.
Il tasto TIME SET + è dotato di un punto
tattile.
3. Wanneer het radiosynchroon
klokinstelsysteem goed werkt, blijft de
klok nu gelijklopen en blijft de “ ”
aanduiding in het uitleesvenster
zichtbaar.
Verenigd Koninkrijk: 12-urensysteem;
AM 12:00 = middernacht
Andere landen: 24-urensysteem;
0:00 = middernacht
Knippert
Uitschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem
Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.
Wat is het
radiosynchroon
klokinstelsysteem ?
Het kloksignaal dat wordt uitgezonden bestaat
uit blokken van 60 eenheden, waarbij elke
eenheid gelijk is aan 1 sekonde. De radio
ontvangt deze gegevens van 1 t/m 60, het eerste
blok ter gelijkstelling en het tweede blok ter
bevestiging. Wanneer het tweede blok in zijn
geheel is ontvangen en de gelijkstelling is
bevestigd, is de gegevensoverdracht voltooid.
Zolang het apparaat is ingeschakeld, blijft deze
funktie werken tot alle tijdsgegevens kompleet
zijn ontvangen.
Aanduidingen tijdens de
radiosynchrone klokinstelling
A
”
A Ontvangstindikator Knippert tijdens de
B Ontvangstindikator 1:een blok gegevens
(blok-gegevens) ontvangen
C Ontvangstindikator 1:een
(eenheid-gegevens) gegevenseenheid
D Tijdsduur van de Maximaal 10 uur lang
radiosynchrone aangegeven, ook al
klokinstelling blijft de klokinstelling
Als het LCD uitleesvenster niet goed
leesbaar is
Zet de helderheidsschakelaar in de H (helder) of
L (lager) stand om de aanduidingen duidelijker
te zien.
Betreffende de radio-ontvangst
Het radiosynchronisatie-tijdsignaal wordt
uitgezonden door de onderstaande radiozenders.
Engeland: Teddington, Middlesex
Duitsland: Mainflingen
52° 22' NB, 01° 11' WL
50° 0,1' NB, 09° 00' OL
klok-instelling. Blijft
branden wanneer de
klokinstelling
voltooid is.
0: een blok gegevens
niet ontvangen
ontvangen
0: een
gegevenseenheid
niet ontvangen
doorgaan als de klok
na 10 uur niet precies
gelijkloopt.
CLOCK
B
C
D
• De modellen voor Groot-Brittannië ontvangen
het radiosynchronisatie-tijdsignaal uit
Engeland. Zo wordt de radio gelijkgesteld op
de tijd in Engeland.
• De andere modellen ontvangen het
radiosynchronisatie-tijdsignaal uit Duitsland.
Deze modellen worden dus gelijkgesteld op de
tijd in Duitsland.
• Er kunnen gebieden zijn waar het
radiosynchronisatie-tijdsignaal onvoldoende
krachtig doorkomt.
Wanneer de radiosynchrone
klokinstelling is voltooid
Zolang de stekker niet een tijdlang uit het
stopkontakt blijft, hoeft u de klok niet opnieuw
gelijk te zetten.
Het automatisch klokinstelsysteem treedt elke
nacht om 3:05 automatisch in werking om te
zorgen dat de klok precies gelijk blijft lopen. Als
de radiosynchrone klokinstelling na 12 minuten
nog niet voltooid is, keert de tijdsaanduiding
terug naar de geldende tijdinstelling en
verdwijnt de “
uitleesvenster.
” aanduiding uit het
Weer inschakelen van het
radiosynchroon klokinstelsysteem
Druk op de CLOCK AUTO ADJUST toets.
Wanneer de klok loopt, gaat de “
in het uitleesvenster knipperen, ten teken dat de
radiosynchrone klokinstelling in werking is.
Wanneer de klokinstelling voltooid is, blijft de
” aanduiding branden en geeft de klok de
“
juiste tijd aan. Als de radiosynchrone
klokinstelling na 12 minuten nog niet voltooid is,
keert de tijdsaanduiding terug naar de
oorspronkelijke tijdinstelling en verdwijnt de
” aanduiding uit het uitleesvenster.
“
” aanduiding
Betreffende de
zomertijd-aanduiding
Het overschakelen naar de zomertijd (en weer
terug naar wintertijd) wordt automatisch
verricht door het radiosynchroon
klokinstelsysteem, maar er zal hierbij wel een
tussenpauze zonder betrouwbare
tijdsaanduiding zijn.
Wintertijd t zomertijd: ongeveer 1 uur en 10
minuten tussenpauze.
Zomertijd t wintertijd: ongeveer 10 minuten
tussenpauze.
Wanneer de zomertijd is ingeschakeld, blijft het
” teken in het uitleesvenster zichtbaar.
“
Omschakelen van de gewone
tijdsaanduiding naar de zomertijdaanduiding
Druk op de D.S.T.•SUMMER T. toets.
” teken verschijnt in het uitleesvenster
Het “
en in plaats van de gewone tijdsaanduiding
wordt nu de zomertijd aangegeven.
Om de zomertijd-aanduiding uit te schakelen,
drukt u nogmaals op de D.S.T.•SUMMER T.
toets.
Handmatig gelijkzetten
van de klok
1. Houd de CLOCK toets langer dan een
sekonde ingedrukt.
De aanduiding “Year” zal nu in het
uitleesvenster gaan knipperen.
2. Druk op de TIME SET + of – toets tot
het juiste jaartal in het uitleesvenster
wordt aangegeven.
3. Druk nogmaals op de CLOCK toets.
Het volgende onderdeel van de
tijdsaanduiding gaat knipperen.
4. Herhaal de stappen 2 en 3 om
achtereenvolgens de mand, het
dagnummer, het uur en de juiste
minuut in te stellen.
Na het instellen van de minuut drukt u de
CLOCK toets in en laat u deze los op het
moment dat de klok moet gaan lopen vanaf
nul sekonden.
Opmerkingen
• Als het gelijkzetten van de klok tussentijds
wordt onderbroken, keert na ongeveer een
minuut de vorige tijdsaanduiding weer terug.
• Om de klok precies op de sekonde gelijk te
zetten, laat u in stap 4 (hierboven) de CLOCK
toets los op het moment dat het tijdsignaal van
de radio, TV of telefoon klinkt.
Bediening van de
radio
1. Druk op de RADIO ON toets.
2. Kies de gewenste afstemband met de
BAND toets (FM of AM voor de ICFC60RC, FM, MW of LW voor de ICFC60LRC).
3. Stem af op de gewenste radiozender
met de TUNING afstemknop.
4. Stel de geluidssterkte naar wens in met
de VOLUME regelaar.
• Om de radio uit te schakelen, drukt u op de
RADIO OFF toets.
Verbeteren van de radio-ontvangst
FM: Strek de FM draadantenne volledig uit om
de FM-gevoeligheid te vergroten.
AM(MG)/LG: De kwaliteit van de ontvangst
hangt af van de richting van de ingebouwde
ferrietstaaf-antenne en dus de stand van het
apparaat. Draai het in een horizontaal vlak
om de beste stand te vinden.
Zetten van de
wekker
U kunt de radiowekker instellen op de ALARM A
wektijd en de zoemer op de ALARM B wektijd.
Om gewekt te worden door de radiowekker, zult
u eerst op moeten afstemmen op een radiozender
zoals beschreven onder “Bediening van de
radio” en tevens de geluidssterkte voor het
wekgeluid moeten instellen.
1. Schakel de radio uit.
2. Houd nu de ALARM A of B toets
ingedrukt en druk daarbij op de TIME
SET + of – toets tot de gewenste wektijd
in het uitleesvenster wordt aangegeven.
Wanneer u de ALARM A of B toets loslaat, is
de instelling van de wekker een feit.
Op de ingestelde wektijd zal de zoemer
klinken of de radio gaan spelen, om 60
minuten later weer automatisch
uitgeschakeld te worden.
• Om het wekgeluid uit te schakelen, drukt u op
de ALARM RESET/OFF toets. De wekker wordt
dan de volgende dag op dezelfde tijd weer
ingeschakeld.
• Om de wekker uit te schakelen vóór de
ingestelde wektijd is bereikt, houdt u de
ALARM A of B toets ingedrukt en drukt u
daarbij op de ALARM RESET/OFF toets.
• Om de ingestelde wektijd te kontroleren, drukt
u op de ALARM A of B toets.
Opmerkingen
• De geluidssterkte van de zoemer is vast
ingesteld, onafhankelijk van de stand van de
VOLUME regelaar.
• Als u de ALARM A en de ALARM B wekker op
dezelfde wektijd instelt, zal alleen de ALARM
A wekker klinken.
• Ook tijdens het luisteren naar de radio kunt u
de instelling voor de radio- of zoemtoonwekker maken.
• De wekker heeft slechts voor 10 minuten
reservevoeding, dus bij een
stroomonderbreking van meer dan 10 minuten
zullen de wekker-instellingen komen te
vervallen.
Nog een paar minuten doezelen,
met de repeteerwekker
Druk op de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
De radiowekker of de zoemtoon stopt dan,
maar zal automatisch na circa 8 minuten
weer klinken. Dit kunt u net zovaak
herhalen als u wilt.
• U kunt desgewenst een nieuwe wektijd
instellen terwijl de repeteerfunktie is
ingeschakeld.
Gebruik van zowel de
sluimerfunktie als de wekker
U kunt in slaap vallen terwijl u naar de radio
luistert, om later op de ingestelde wektijd weer
gewekt te worden door de radio of de zoemtoon.
1. Stel de wekker in. (Zie onder “Zetten
van de wekker”.)
2. Schakel de sluimerfunktie in. (Zie
“Gebruik van de sluimerfunktie”
hieronder.
Gebruik van de
sluimerfunktie
De sluimerfunktie stelt u in staat gerust in slaap
te vallen bij het geluid van de radio. Na de door
u gekozen sluimertijd zal de radio automatisch
worden uitgeschakeld.
Druk net zovaak op de SLEEP toets tot de
gewenste sluimertijd in het uitleesvenster
verschijnt.
Telkens wanneer u op de SLEEP toets drukt,
verandert de tijdsaanduiding voor de
sluimerfunktie als volgt.
On (AAN) 90 60 30
OFF (UIT)
Na het instellen van de sluimertijd wordt weer
de juiste tijd aangegeven.
• Om de sluimerfunktie uit te schakelen vóór de
ingestelde tijdsduur is verstreken, drukt u op
de SNOOZE/SLEEP OFF toets.
15
V oorzorgsmaatregelen
Opstelling
• Plaats het apparaat zo mogelijk in de buurt van
een raam of op een andere plaats met optimale
radio-ontvangst.
• Vermijd plaatsen waar de radio-ontvangst kan
worden gestoord door (bijvoorbeeld):
— elektrische apparatuur als een TV-toestel,
een koelkast of een personal computer, enz.
— een stalen bureau, een stalen boekenrek of
dergelijke grote stalen voorwerpen.
• Gebruik het apparaat op de stroomvoorziening
die in de paragraaf “Technische gegevens”
staat aangegeven.
• Een naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning e.d. bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
• Pak voor het verbreken van de aansluiting van
het netsnoer altijd de stekker vast. Trek nooit
aan het snoer zelf.
• Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond
(zoals een deken, een kleedje of tapijt), en
plaats het niet vlak tegen gordijnen of een
wandtapijt aan, daar dit de ventilatieopeningen zou kunnen blokkeren.
• Mocht er vloeistof of een voorwerp in het
apparaat terechtkomen, trek dan de stekker uit
het stopkontakt en laat het apparaat daarna
eerst door een bevoegd vaktechnicus nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer op het stopkontakt is
aangesloten, blijft de stroomtoevoer naar het
apparaat intakt, zelfs nadat het apparaat is
uitgeschakeld.
Mocht u vragen of problemen betreffende de
werking of bediening van het apparaat
hebben, aarzel dan niet kontakt op te nemen
met uw plaatselijke Sony handelaar.
Technische gegevens
Tijdsaanduiding:
Verenigd Koninkrijk 12-urensysteem
Andere landen 24-urensysteem
Afstembereik:
Afstemband
FM 87,5 – 108,0 MHz —
Italië
AM(MG) 526,5 – 1 606,5 kHz
FM 87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz
AM(MG)
landen
Andere
LG — 153 – 255 kHz
Luidspreker: Ca. 6,6 cm doorsnede, impedantie
8 Ω
Uitgangsvermogen: 100 mW (bij 10%
harmonische vervorming)
Stroomvoorziening: 220 - 230 V wisselstroom,
50 Hz
Afmetingen: Ca. 133 × 91,5 × 140 mm (b/h/d),
inkl. uitstekende delen en bedieningsorganen
Gewicht: Ca. 705 gram
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
ICF-C60RC ICF-C60LRC
—
530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
Verhelpen van
storingen
Mochten er zich problemen met het apparaat
voordoen, ga dan eerst de onderstaande
kontrolepunten na om te bepalen of het inroepen
van deskundige hulp noodzakelijk is.
Is het probleem niet zo eenvoudig te verhelpen,
raadpleeg dan uw plaatselijke Sony handelaar.
De radiosynchrone klokinstelling werkt niet
en de tijdsaanduiding blijft op 10:00 staan.
Zwakke radio-ontvangst, zodat het apparaat de
juiste tijdgegevens niet kan ontvangen.
Draai het apparaat in een horizontaal vlak of zet
het op een andere plaats waar de ontvangst beter
is.
De radiowekker of de zoemer gaat niet af op
de ingestelde wektijd.
Kontroleer de volgende punten:
• Geeft de tijdsaanduiding wel de juiste tijd
aan?
Is de AM/PM voor/namiddag instelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)
• Is de wektijd wel juist ingesteld?
Is de AM/PM voor/namiddag wektijdinstelling juist?
(alleen bij het model voor Groot-Brittannië)
• Voor gewekt worden door de radio, staat de
radio wel op de gewenste radiozender
afgestemd?
• Staat de VOLUME regelaar van de radio wel
naar behoren ingesteld?
Als de volumeregelaar geheel in de
minimumstand is gedraaid, zal het wekgeluid
van de radio niet te horen zijn. Stel de
geluidssterkte voor het wekgeluid naar wens
in.
• Alleen de wektijd-instelling is geannuleerd.
De wektijd-instelling wordt bij een
stroomonderbreking 10 minuten door de
reservevoeding in stand gehouden.
Wellicht is er een stroomonderbreking van
meer dan 10 minuten geweest en zijn daarna
de klok-gegevens weer ontvangen.
Vorsicht
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen
Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Vor dem Betrieb
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieser Sony
Dream Machine und sind überzeugt davon, daß
Sie lange Freude an diesem zuverlässigen Gerät
haben werden.
Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme der Dream Machine sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Merkmale
• Eingebaute Funkuhr: Die Uhrzeit wird durch
das Empfangssignal automatisch eingestellt.
• Zwei Weckfunktionen.
• Sleep-Timer.
Einstellung der Uhr
Automatische
Einstellung der Uhr
Das Radio empfängt das von einigen Sendern
ausgestrahlte Uhrzeit- und Datumssignal (Jahr,
Monat, Tag, Stunden, Minuten, Sekunder und
Sommer-Winterzeit) und stellt die Uhr anhand
dieses Signals automatisch ein.
Achten Sie darauf, daß das Radio an einem Platz
steht, an dem guter Empfang gewährleistet ist.
1. Stellen Sie das Radio auf.
Stellen Sie es an einen Platz, an dem
guter Empfang gewährleistet ist.
2. Schließen Sie das Netzkabel an.
Die Uhreinstellautomatik wird aktiviert, und
das Symbol “
Blinkt so auf, daß “ 1” erscheint.
3. Wenn der automatische
Einstellvorgang beendet ist, nimmt die
Uhr den Betrieb auf. Das Symbol “ ”
erscheint nun ständig im Display.
Großbritannien: 12-Stunden-Format
(AM 12:00 = Mitternacht)
Andere Länder: 24-Stunden-Format
(0:00 = Mitternacht)
Leuchtet
Zum Abschalten der
Uhreinstellautomatik
Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.
Wie arbeitet die
Uhreinstellautomatik?
Die Uhrzeitdaten bestehen aus 60 Einheiten; der
Sender strahlt jede Sekunde eine Einheit aus (60
Einheiten werden auch 1 Frame genannt). Das
Radio empfängt die Dateneinheiten Nr. 1 bis Nr.
60 nacheinander. Nachdem ein Frame
empfangen worden ist, wartet das Radio noch
auf den Empfang des nächsten Frames und
vergleicht die beiden Frames dann. Erst wenn
dabei die Richtigkeit der Empfangsdaten
festgestellt wurde, wird der Datenempfang
beendet.
Anzeige bei der automatischen
Uhreinstellung
A
A Empfangsanzeige Blinkt während des
B Empfangsanzeige 1: Frame wird
(Frame) empfangen.
C Empfangsanzeige 1: Dateneinheit wird
(Dateneinheit) empfangen.
D Dauer des Max. Anzeigedauer
automatischen 10 Stunden. Selbst
Uhreinstellbetriebs wenn nach 10
Wenn die Anzeigen im Display nicht
gut zu sehen sind
Stellen Sie die BRIGHT-Schalter auf H (hell) oder
L (dunkel) um.
Zum Empfang der Uhrzeitdaten
Die Uhrzeitdaten werden von folgenden Sendern
ausgestrahlt:
England: Teddington, Middlesex
Deutschland: Mainflingen
• Das Großbritannien-Modell ist zum Empfang
der Uhrzeitdaten von Großbritannien
ausgelegt; es zeigt die Uhrzeit von
Großbritannien an.
• Die anderen Modelle sind zum Empfang des
Uhrzeitsignals von Deutschland ausgelegt; sie
zeigen die Uhrzeit von Deutschland an.
• In einigen Gegenden ist möglicherweise kein
einwandfreier Empfang gewährleistet.
” blinkt im Display.
Stellen Sie das Gerät
Zählung beginnt, wenn oben
rechts im Display zum ersten
Mal die Ziffer 1 erscheint.
automatischen
Einstellvorgangs.
Nach der Einstellung
erscheint die Anzeige
ständig.
0: Frame wird nicht
empfangen.
0: Dateneinheit wird
nicht empfangen.
Stunden die
automatische
Uhreinstellung nicht
beendet ist, wird der
Betrieb fortgeführt.
52˚ 22’N, 01˚ 11’W
50˚ 0.1’N, 09˚ 00’E
Nach der automatischen
Uhreinstellung
Solange sich die Empfangsverhältnisse nicht
ändern, wird die Uhr automatisch eingestellt.
Die automatische Uhreinstellung erfolgt an
jedem Morgen um 3:05 Uhr. Wenn das Radio
auch nach 12 Minuten die Daten nicht
vollständig empfangen kann, stellt es die Uhrzeit
nicht nach. Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “
Display.
” erlischt im
Um eine automatische Nachstellung
der Uhr einzuleiten
Drücken Sie CLOCK AUTO ADJUST.
Das Symbol “
die Uhrzeitdaten werden empfangen. Nach
vollständigem Empfang der Daten erscheint das
Symbol “
automatisch eingestellt. Wenn das Radio auch
nach 12 Minuten die Daten nicht vollständig
empfangen kann, stellt es die Uhrzeit nicht nach.
Die ursprüngliche Uhrzeit wird dann
beibehalten, und das Symbol “
Display.
” beginnt dann zu blinken, und
” ständig, und die Uhrzeit wird
” erlischt im
Zur Sommerzeitanzeige
Die Uhr schaltet automatisch auf Sommer- bzw.
Winterzeit um. Dabei treten folgende
Zeitverzögerungen auf:
Winterzeit t Sommerzeit: Verzögerung von
etwa 1 Stunde und 10 Minuten.
Sommerzeit t Winterzeit: Verzögerung von
etwa 10 Minuten.
Bei Sommerzeit erscheint das Symbol “
Display.
” im
Zum manuellen Umschalten auf
Sommerzeit
Drücken Sie D.S.T. • SUMMER T.
Das Symbol “
und die Uhr stellt sich auf Sommerzeit um.
Durch erneutes Drücken der D.S.T. • SUMMER
T.-Taste kann wieder zurückgeschaltet werden.
” erscheint dann im Display,
Manuelles Einstellen
der Uhr
1.Drücken Sie CLOCK mindestens eine
Sekunde lang.
Die Jahresziffern beginnen im Display zu
blinken.
2.Drücken Sie TIME SET + oder –, bis die
richtigen Ziffern angezeigt werden.
3.Drücken Sie CLOCK einmal.
Die nächste Position beginnt zu blinken.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um den Monat, den Tag, die Stunden
und die Minuten einzustellen.
Nach Einstellen der Minuten drücken Sie
CLOCK. Beim Loslassen dieser Taste nimmt
die Uhr den Betrieb auf.
Hinweise
• Wenn die Uhrzeiteinstellung länger als eine
Minute unterbrochen wird, erscheint wieder
die vorausgegangene Anzeige.
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhrzeit
lassen Sie im obigen Schritt 4 die Taste CLOCK
bei Ertönen eines Zeitsignals im Radio oder
Telefon.
Radiobetrieb
1.Drücken Sie RADIO ON.
2.Wählen Sie mit BAND den
Wellenbereich (FM (UKW) oder AM
(MW) bei ICF-C60RC/FM (UKW),
MW oder LW bei ICF-C60LRC).
3. Stimmen Sie mit TUNING auf den
Sender ab.
4. Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke
ein.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie
RADIO OFF.
Für optimalen Empfang
FM (UKW): Breiten Sie den UKW-Antennendraht
AM (MW)/LW: Drehen Sie das Gerät um die
auf optimalen Empfang aus.
vertikale Achse. In diesem
Wellenbereich arbeitet die
eingebaute Ferritstabantenne.
Einstellen des
Weckers
Für Wecken durch das Radio schalten Sie auf
ALARM A und für Wecken durch einen
Summerton auf ALARM B.
Bei Radio-Weckbetrieb stimmen Sie zuvor auf
den Sender ab, und stellen Sie die Lautstärke ein
(siehe “ Radiobetrieb”).
1. Schalten Sie das Radio aus.
2.Während Sie ALARM A oder B
gedrückt halten, stellen Sie durch
Drücken von TIME SET + oder – die
Weckzeit ein.
Wenn die richtige Weckzeit im Display
angezeigt wird, lassen Sie ALARM A bzw. B
los. Die Einstellung ist dann beendet.
Zur eingestellten Weckzeit ertönt das Radio
bzw. der Summer; nach 60 Minuten
verstummt der Ton automatisch wieder.
• Zum manuellen Ausschalten des Wecktons
drücken Sie ALARM RESET/OFF. Der Weckton
verstummt. Am nächsten Tag werden Sie zur
selben Zeit erneut geweckt.
• Zum vorzeitigen Abschalten des Weckbetriebs
halten Sie ALARM A bzw. B gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig ALARM RESET/OFF.
• Zum Überprüfen der Weckzeit drücken Sie
ALARM A bzw. B.
Hinweise
• Die Lautstärke des Summertons ist fest; sie
wird nicht durch den VOLUME-Regler
beeinflußt.
• Wenn für ALARM A und ALARM B dieselbe
Weckzeit eingestellt wird, arbeitet nur ALARM
A.
• Auch während des Radiobetriebs kann der
Radio- oder Summerwecker eingestellt
werden.
• Bei einem Stromausfall bleibt die Weckzeit nur
10 Minuten lang gespeichert. Dauert der
Stromausfall länger, geht die Speicherung
verloren.
Um noch einige Minuten
weiterzuschlummern
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP OFF.
Radio bzw. Summer verstummen dann, ertönen
jedoch nach etwa acht Minuten wieder. Der
Vorgang kann beliebig oft wiederholt werden.
• Bei aktivierter Schlummerfunktion kann die
Weckzeit auch geändert werden.
Gleichzeitiger Betrieb von Einschlafund Wecktimer
Durch den folgenden Vorgang können Sie bei
Radiomusik in der Gewißheit einschlafen, daß
Sie vom Radio oder Summer geweckt werden.
1. Stellen Sie den Wecker ein
(siehe “Einstellen des Weckers”).
2. Stellen Sie den Einschlaftimer ein
(siehe “Einstellen des Einschlaftimers”).
Einstellen des
Einschlaftimers
Dank dem eingebauten Einschlaftimer können
Sie mit Musik einschlafen. Das Radio schaltet
sich nach der programmierten Zeit automatisch
aus.
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis die
gewünschte Zeitspanne angezeigt wird.
Bei jedem Drücken von SLEEP ändert sich die im
Display angezeigte Zeitspanne wie folgt:
Nachdem die Zeitspanne des Einschlaftimers
eingestellt ist, erscheint wieder die Uhrzeit im
Display.
• Zum vorzeitigen Ausschalten des
Einschlaftimers drücken Sie SNOOZE/SLEEP
OFF.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Radio an einen Platz, an dem
guter Empfang gewährleistet ist
(beispielsweise in die Nähe eines Fensters).
• An folgende Plätze sollte das Gerät nicht
aufgestellt werden, da kein einwandfreier
Empfang gewährleistet ist:
— In der Nähe eines TV-Geräts, eines
Kühlschranks, eines Computers usw.
— Auf Metalltisch, Metallregal und anderen
Metallgegenständen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der in den “
Technischen Daten” angegebenen Stromquelle.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Unterseite.
• Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets
am Stecker und niemals am Kabel an.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche,
Decken usw. und auch nicht in die Nähe von
Vorhängen, Wandbehängen usw., da hierdurch
die Ventilationsöffnungen blockiert werden
können.
• Sollte etwas in das Gerät gelangen, trennen Sie
es vom Stromnetz ab, und lassen Sie es von
einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es
weiterverwenden.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand
nicht vollständig vom Stromnetz getrennt,
solange das Netzkabel noch an der
Wandsteckdose angeschlossen ist.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
bitte an den nächsten Sony Händler.
Technische Daten
Uhranzeige
Großbritannien 12-Stunden-Format
Andere Länder 24-Stunden-Format
Empfangsbereiche
Wellenbereich
FM 87,5 – 108,0 MHz —
AM(MW) 526,5 – 1 606,5 kHz
Italien
FM(UKW)
AM(MW)
Länder
Andere
LW — 153 – 255 kHz
Lautsprecher: ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω
Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10% Klirrgrad)
Stromversorgung:
220 V - 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Abmessungen: ca. 133 × 91,5 × 140 mm (B/H/
T), einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht: ca. 705 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
ICF-C60RC ICF-C60LRC
—
87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz
530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen gehen Sie die folgende Liste
durch, um zu entscheiden, ob eine Reparatur
erforderlich ist oder nicht.
Wenn dies Problem nicht selbst behoben werden
kann, wenden Sie sich an den nächsten Sony
Händler.
Die Uhreinstellautomatik arbeitet nicht, die
Uhr bleibt bei 10:00 stehen.
Schwacher Empfang; die Uhrzeitdaten konnten
nicht empfangen werden.
Das Gerät um die vertikale Achse drehen oder an
einen anderen Ort, der besseren Empfang
ermöglicht, stellen.
Der Radio- oder Summerwecker arbeitet nicht.
Folgendes überprüfen:
• Ist die momentane Uhrzeit richtig
eingestellt?
Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).
• Ist die Weckzeit richtig eingestellt?
Auch die AM/PM-Anzeige (Vormittag/
Nachmittag) überprüfen (nur bei
Großbritannien-Modell).
• Ist bei Radioalarm auf einen Sender
abgestimmt?
• Ist bei Radioweckbetrieb die Lautstärke an
VOLUME hoch genug eingestellt?
Bei ganz zurückgeregelter Lautstärke ist der
Weckton nicht zu hören. Darauf achten, daß
die Lautstärke hoch genug eingestellt ist.
• Die Weckzeit ist gelöscht, die Uhrzeit stimmt
jedoch noch.
Es ist ein Stromausfall von 10 Minuten oder
mehr aufgetreten; dadurch wurden die Weckund die Uhzeit gelöscht. Anschließen wurde
die Uhr durch das empfangene Uhzeitsignal
wieder automatisch eingestellt.
Si diechiara che l’apparecchio è stato fabbricato
in conformità all’art. 2 Comma 1 del D.M. 28.08.
1995 n. 548.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Non installare l’apparecchio in spazi ristretti
quali librerie o simili.
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non posizionare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto la Dream Machine Sony!
Questa radiosveglia vi offrirà numerose ore di
funzionamento affidabile e piacere di ascolto.
Prima di usare la Dream Machine, leggere
attentamente queste istruzioni per l’uso e
conservarle per riferimenti futuri.
Caratteristiche
• Sistema di regolazione automatica
dell’orologio controllato dalla radio
• Doppia sveglia
• Funzione di spegnimento ritardato
Regolazione della
data e dell’orario
Regolazione automatica
dell’orologio
Questa radio è dotata di sistema di regolazione
automatica dell’orologio controllato dalla radio
che regola l’orologio sull’orario attuale. Il sistema
di regolazione automatica dell’orologio
controllato dalla radio riceve i dati di orologio
(anno, mese, giorno, ore, minuti, secondi e ora
legale) su una particolare onda radio e la radio
controlla l’orario dell’orologio.
Assicurarsi di collocare la radio dove la ricezione
è migliore.
1. Collocare la radio.
Scegliere il luogo che offre la ricezione
migliore.
2. Collegare la radio alla presa di corrente.
La funzione di regolazione automatica
orologio si attiva automaticamente e “
lampeggia sul display.
Lampeggia dove appare “1”.
Collocare la radio
Il conteggio inizia quando il
numero nell’angogo in alto a
destra sul display passa ad
uno (per la prima volta).
3. Quando la regolazione automatica
dell’orologio è stata completata,
l’orologio inizia a funzionare e “ ”
appare sul display.
Regno Unito: sistema delle 12 ore;
AM 12:00=mezzanotte
Altri paesi: sistema delle 24 ore;
0:00=mezzanotte
Si illumina
Per interrompere la regolazione
automatica dell’orologio in corso
Premere CLOCK AUTO ADJUST.
Che cosa è il sistema di
regolazione automatica
dell’orologio?
I dati di orologio che sono inviati consistono di
60 unità in totale (questo totale di unità viene
chiamato 1 quadro). I dati sono trasmessi al
ritmo di 1 unità al secondo e la radio riceve i dati
uno per volta dal n.1 al n.60. Dopo che la radio
ha ricevuto il primo quadro, riceve il secondo
quadro per conferma. Una volta finita la
conferma con il secondo quadro, la ricezione dei
dati di orologio è completa. Quando
l’apparecchio è collegato ad una presa di
corrente, questa funzione rimane attiva fino a che
i dati sono stati ricevuti completamente.
Visualizzazione nel modo di
regolazione automatica
dell’orologio
A Indicatore di Lampeggia durante il
ricezione modo di regolazione
B Indicatore di 1: quando sono ricevuti i
ricezione dati del quadro 1
(dati di quadro) 0: quando non sono
C Indicatore di 1: quando sono ricevuti i
ricezione dati di unità 1
(dati di unità) 0: quando non sono
D Durata del Può essere visualizzato un
modo di massimo di 10 ore, anche
regolazione se l’operazione continua
automatica ancora anche se la
dell’orologio regolazione automatica
Quando il display LCD è difficile da
leggere
Regolare l’interruttore BRIGHT su H (alta) o L
(bassa) per una visualizzazione migliore.
Ricezione radio
Il segnale controllato dalla radio viene trasmesso
dalle aree sotto indicate.
Inghilterra: Teddington, Middlesex
Germania: Mainflingen
• I modelli per il Regno Unito ricevono il segnale
radio dall’Inghilterra. Viene visualizzato
l’orario attuale inglese.
• Gli altri modelli ricevono il segnale radio dalla
Germania. Viene visualizzato l’orario attuale
della Germania.
• In alcune aree la ricezione radio può essere
debole.
automatica dell’orologio.
Si illumina stabilmente
quando la regolazione
automatica dell’orologio è
stata completata.
ricevuti i dati del
quadro 1
ricevuti i dati di unità 1
dell’orologio non è stata
completata in 10 ore
52°22’N, 01°11’W
50°0,1’N, 09°00’E
”
Quando la regolazione automatica
dell’orologio è stata completata
Se la ricezione non è cambiata, non è necessario
regolare di nuovo l’orologio.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio si attiva automaticamente ogni
notte alle 3:05 per mantenere l’orario corretto. Se
la ricezione non è completa dopo 12 minuti, la
regolazione dell’orario torna all’orario originale e
” scompare dal display.
“
Se si desidera riavviare la
regolazione automatica
dell’orologio
Premere CLOCK AUTO ADJUST.
Mentre l’orologio è in funzione “
lampeggiare per indicare che è attivata la
funzione di regolazione automatica dell’orologio.
Se la ricezione viene completata, “
stabilmente e l’orario viene corretto nell’orario
attuale. Se la ricezione non è completa dopo 12
minuti, la regolazione dell’orario torna all’orario
originale e “
” scompare dal display.
” inizia a
” si illumina
Indicazione di ora legale
(orario estivo)
Il passaggio a e da l’ora legale viene eseguito
automaticamente dalla funzione di regolazione
automatica dell’orologio, ma con un leggero
ritardo.
Orario invernale t orario estivo: circa 1 ora e 10
minuti dopo
Orario estivo t orario invernale: circa 10 minuti
dopo
Durante il periodo di ora legale “
display.
” appare sul
Per passare a visualizzare l’ora
legale (orario estivo)
Premere D.S.T. • SUMMER T.
Appare “
all’ora legale.
Per disattivare l’indicazione dell’ora legale
premere di nuovo il tasto D.S.T. • SUMMER T.
” e l’indicazione dell’orario passa
Regolazione manuale
dell’orologio
1. Tenere premuto CLOCK per più di 1
secondo.
La cifra dell’anno inizia a lampeggiare sul
display.
2. Premere TIME SET + o – fino a che la
cifra corretta appare sul display.
3. Premere CLOCK una volta.
Il dato successivo lampeggia sul display.
4. Ripetere i punti 2 e 3 per regolare il
mese, il giorno, le ore e i minuti.
Dopo aver regolato i minuti, premere CLOCK
e rilasciarlo per avviare il conteggio dei
secondi.
Note
• Se ci si ferma durante la regolazione
dell’orologio, dopo un minuto circa riappare la
visualizzazione precedente.
• Per regolare l’orario attualmente esattamente al
secondo, rilasciare CLOCK
contemporaneamente ad un segnale orario
della radio o del telefono al punto 4 (sopra).
Uso della radio
1. Premere RADIO ON.
2. Selezionare la banda con BAND (FM o
AM per l’ICF-C60RC, FM, MW o LW
per l’ICF-C60LRC).
3. Sintonizzare una stazione usando
TUNING.
4. Regolare il volume con VOLUME.
• Per spegnere la radio premere RADIO OFF.
Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere l’antenna FM a filo per migliorare
la ricezione FM.
AM (MW)/LW: Ruotare orizzontalmente
l’apparecchio per trovare la ricezione
ottimale. Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
Regolazione della
sveglia
È possibile impostare la sveglia al suono della
radio su ALARM A e la sveglia con la suoneria su
ALARM B.
Per impostare la sveglia al suono della radio,
sintonizzare prima una stazione come descritto
in “Uso della radio” e regolare il volume.
1. Spegnere la radio.
2. Tenendo premuto ALARM A o B,
premere TIME SET + o – fino a che
l’orario desiderato appare sul display.
Quando si rilascia ALARM A o B la
regolazione della sveglia è completata.
La radio o la suoneria suona
automaticamente all’orario fissato e si ferma
automaticamente dopo 60 minuti.
• Per fermare manualmente la sveglia, premere
ALARM RESET/OFF. La sveglia suona di nuovo
alla stessa ora il giorno dopo.
• Per disattivare la sveglia prima dell’orario di
sveglia, premere ALARM RESET/OFF tenendo
premuto ALARM A o B.
• Per controllare l’orario fissato premere ALARM
A o B.
Note
• Il livello sonoro della suoneria è fisso e
indipendente dal comando VOLUME.
• Se si imposta sia ALARM A che ALARM B sullo
stesso orario, suona solo ALARM A.
•È possibile impostare la sveglia al suono della
radio o della suoneria anche durante l’ascolto
della radio.
• Le regolazioni della sveglia dispongono di 10
minuti di protezione e nel caso di interruzioni
di corrente di durata superiore a 10 minuti
sono cancellate.
Per dormire ancora qualche minuto
Premere SNOOZE/SLEEP OFF.
La radio o la suoneria si ferma ma ricomincia a
suonare dopo 8 minuti circa. È possibile ripetere
questa operazione quante volte si vuole.
•È possibile cambiare l’orario di sveglia durante
l’uso della funzione di ripetizione sveglia.
Per usare sia il timer di
spegnimento ritardato che la sveglia
È possibile addormentarsi al suono della radio e
svegliarsi con la radio o la suoneria all’orario
fissato.
1. Regolare la sveglia. (Vedere
“Regolazione della sveglia”.)
2. Regolare il timer di spegnimento
ritardato. (Vedere “Regolazione del
timer di spegnimento ritardato”.)
Regolazione del
timer di
spegnimento
ritardato
Regolando il timer di spegnimento ritardato, è
possibile addormentarsi al suono della musica.
La radio si spegne da sola dopo che è trascorso il
tempo fissato.
Premere ripetutamente SLEEP fino a che
viene visualizzato il tempo di
funzionamento desiderato.
A ciascuna pressione di SLEEP, l’indicazione del
timer di spegnimento ritardato cambia come
segue.
On 90 60 30
15
OFF
Dopo che è stato regolato il timer di spegnimento
ritardato riappare l’orario attuale.
• Per disattivare il timer di spegnimento
ritardato prima che sia trascorso il tempo
fissato premere SNOOZE/SLEEP OFF.
Precauzioni
Installazione
• Provare vicino ad una finestra o collocare la
radio dove la ricezione è migliore.
• Non collocare la radio dove la ricezione sia
ostacolata (come descritto di seguito):
— vicino a frigoriferi, computer, ecc.
— su tavoli o scaffali in acciaio o altri oggetti in
acciaio.
• Alimentare l’apparecchio con le fonti di
alimentazione specificate in “Caratteristiche
tecniche”.
• La piastrina indicante la tensione operativa,
ecc. è situata all’esterno sul fondo.
• Per scollegare il cavo di alimentazione
afferrarne la spina. Non tirare mai il cavo
stesso.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappeti, coperte, ecc.) o vicino a materiali
(tende) che possano bloccare i fori di
ventilazione.
• Se qualcosa penetra nell’apparecchio,
scollegare l’apparecchio dalla fonte di
alimentazione e farlo controllare da personale
qualificato prima di usarlo ulteriormente.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (corrente di rete) fintanto
che è collegato alla presa a muro, anche se
l’apparecchio stesso è stato spento.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti
l’apparecchio, consultare il proprio rivenditore
Sony.
Caratteristiche
tecniche
Formato dell’orario
Regno Unito sistema delle 12 ore
Altri paesi sistema delle 24 ore
Campo di frequenza*:
Banda ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM 87,5 – 108,0 MHz —
Italia
AM(MW) 526,5 – 1 606,5 kHz
FM 87,5 – 108,0 MHz 87,5 – 108,0 MHz
AM(MW)
Altri
paesi
Diffusore: Circa 6,6 cm dia., 8 Ω
Uscita di potenza: 100 mW (al 10% di
distorsione armonica)
Alimentazione:
220 V - 230 V CA, 50 Hz
Dimensioni: Circa 133 × 91,5 × 140 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 705 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
2. Frequenza intermedia:
3. Oscillatore locale:
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/
85 e al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87
530 – 1 605 kHz 530 – 1 605 kHz
LW — 153 – 255 kHz
FM: 87,5 MHz - 108,0 MHz
OM: 526,5 kHz - 1 606,5 kHz
FM: 10,7 MHz
AM: 455 kHz
Frequenza oscillatore locale superiore a
quella del segnale
—
Soluzione di
problemi
Nel caso di problemi nell’uso dell’apparecchio,
eseguire i semplici controlli sotto riportati per
stabilire se sono necessarie riparazioni.
Se il problema rimane insoluto consultare il
proprio rivenditore Sony.
La funzione di regolazione automatica
dell’orologio non si attiva e l’indicazione
dell’orario è bloccata su 10:00.
Ricezione debole, l’apparecchio non può ricevere
i dati di orario attuale.
Ruotare l’apparecchio orizzontalmente o
collocare la radio dove la ricezione è migliore.
La sveglia al suono della radio o della
suoneria non si attiva all’orario fissato.
Controllare quanto segue:
• L’orario attuale è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).
• L’orario di sveglia è regolato correttamente?
Controllare l’indicazione AM/PM (solo i
modelli per il Regno Unito).
• Per la sveglia al suono della radio, è
sintonizzata la stazione desiderata?
• Per la sveglia al suono della radio, il
comando VOLUME è regolato
correttamente?
Se è abbassato completamente, il suono della
sveglia non è udibile. Assicurarsi di alzare il
volume.
• Solo le regolazioni della sveglia sono state
cancellate.
Si è verificata un’interruzione di corrente di
durata superiore a 10 minuti e le regolazioni
della sveglia e dell’orologio sono state
cancellate. Quindi si è attivata la funzione di
regolazione automatica dell’orologio che ha
riportato l’orologio all’orario attuale.