Sony ICF-C60RC, ICF-C60LRC User Manual [sv]

3-236-433-21 (1)
A
B C D
Español
Português
FM/AM Radio Controlled Clock Radio ICF-C60RC FM/MW/LW Radio Controlled Clock Radio
Manual de instrucciones Bruksanvisning (på baksidan) Manual de instruções Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation. Dream Machine é marca registada de Sony Corporation. Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Sony Corporation © 2002 Printed in Malaysia
CLOCK
O
N
S
AUTO ADJUST
L
E
S
/
E
Z
O
E
OFF
RADIO
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
P
O
F
F
.
El botón RADIO ON tiene un punto táctil. O botão RADIO ON tem um ponto em relevo.
Ventana del visualizador* (sistema de 12 horas) Visor* (Sistema de 12 horas)
Antena monofilar de FM Antena de FM (fio)
Cable de alimentación de CA Cabo de alimentação de CA
D.S.T.
SUMMER T.
HL
BRIGHT
El botón TIME SET + tiene un punto táctil. O botão TIME SET + tem um ponto em relevo.
RADIO
ICF-C60RC
BAND
ICF-C60LRC
MW FMLW
BAND
* El visualizador varía en función del país. * O visor difere com o país.
ALARM
FMAM
BUZZER
VOLTUNING
VOLTUNING
ICF-C60LRC
ON
S
L
E
E
P
.
TIME SET
CLOCK
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En caso de averías, solicite los servicios de personal cualificado. No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado. Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Gracias por elegir Sony Dream Machine. Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas horas de servicio fiable. Antes de utilizarla, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas para consultarlas en el futuro.
Características
• Sistema de ajuste del reloj controlado por radio
• Doble alarma
• Función de reposo
Ajuste de la hora y la fecha
Ajuste automático del reloj
Esta radio dispone de un sistema de ajuste automático del reloj controlado por radio que se ajusta a la hora actual. El sistema recibe los datos del reloj (Año, mes, día, hora, minutos, segundos y D.S.T. (horario de verano)) a través de una onda de radio determinada y controla por radio la hora del reloj. Asegúrese de ajustar la radio en un lugar con una buena recepción.
1. Ajuste la radio.
Escoja un lugar con la mejor recepción posible.
2. Conecte la unidad.
La función de ajuste automático del reloj se iniciará automáticamente y “ en el visualizador.
Parpadea donde aparecerá “1”.
Coloque la unidad en el lugar
Se comienza a contar cuando el número en el ángulo superior derecho del visualizador cambia a 1 (por primera vez).
3. Al finalizar el ajuste automático del
reloj, se iniciará el reloj y “ ” aparecerá en el visualizador.
sistema de 24 horas; 0:00 = medianoche
Se enciende
Para detener el ajuste automático del reloj durante el funcionamiento
Pulse el botón CLOCK AUTO ADJUST.
¿Qué es el sistema de ajuste automático del reloj?
Los datos del reloj que se envían tienen un total de 60 unidades (esta unidad total se denomina 1 marco); los datos enviados son 1 unidad cada segundo. La radio recibe estos datos uno a la vez desde el dato 1 al dato 60. Cuando la radio recibe el primer marco, comienza a recibir el segundo para su confirmación. Cuando se haya confirmado el segundo marco, ha finalizado la recepción de datos de hora del reloj. Si la unidad está conectada, esta operación seguirá funcionando hasta que la hora se haya recibido completamente.
” parpadeará
El visualizador durante el modo de ajuste automático del reloj
B
A
C D
A Indicador de Parpadeará durante el
recepción modo de ajuste
B Indicador de 1: Cuando se reciben
recepción datos de 1 marco (datos de marco) 0: Cuando no se
C Indicador de 1: Cuando se reciben
recepción datos de 1 unidad (datos de unidad) 0: Cuando no se
D Duración del modo Visualización de 10
de ajuste automático horas como máximo. del reloj Aunque el modo de
automático del reloj. Aparecerá cuando haya finalizado el modo de ajuste automático del reloj.
reciben datos de 1 marco
reciben datos de 1 unidad
ajuste automático del reloj no haya finalizado después de 10 horas, la operación continúa.
Si el visualizador LCD no se visualiza correctamente
Cambie el botón Bright en H (alto) o L (bajo) para mejorar la visualización.
Acerca de la recepción de la radio
La señal controlada por radio se transmite desde las zonas que se indican a continuación.
Inglaterra: Teddington, Middlesex
Alemania: Mainflingen
• Los modelos del Reino Unido recibirán la señal de radio desde Inglaterra. Se indicará la hora actual en Inglaterra.
• Los demás modelos recibirán la señal de radio de Alemania. Se indicará la hora actual en Alemania.
• Es posible que en determinadas zonas la señal sea débil.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Una vez finalizado el ajuste automático del reloj
No es necesario volver a ajustar el reloj si la recepción no ha cambiado. La función de ajuste automático del reloj se iniciará automáticamente todas las noches a las 3:05 AM para mantener la hora correcta. Si la recepción no finaliza después de 12 minutos, el ajuste de la hora vuelve a la hora original y “ desaparece del visualizador.
Si desea reiniciar el ajuste automático del reloj
Presione el botón CLOCK AUTO ADJUST.
Durante el funcionamiento del reloj, “ ” comenzará a parpadear. Esto indica que la operación de ajuste automático del reloj está funcionando. Si la recepción finaliza, aparecerá
” y la hora del reloj cambiará a la hora actual.
“ Si la recepción no finaliza después de 12 minutos, el ajuste de la hora volverá a la hora original y “
” desaparecerá del visualizador.
Acerca de la indicación Daylight Saving Time (horario de verano)
La función de ajuste automático del reloj realizará automáticamente el cambio del horario de verano. El cambio del horario de verano tendrá un retraso de hora. Horario de invierno t Horario de verano: un retraso de aproximadamente 1 hora y 10 minutos. Horario de verano t Horario de invierno: un retraso de 10 minutos. Durante el modo de horario de verano, “ aparecerá en el visualizador.
Para cambiar el visualizador a la indicación Daylight Saving Time (horario de verano)
Pulse D.S.T.•SUMMER T.
Aparecerá “ ” y la indicación de hora cambiará al horario de verano. Para cancelar la indicación de horario de verano, pulse de nuevo D.S.T.SUMMER T.
Ajuste manual del reloj
1. Pulse CLOCK durante más de un
segundo.
El “Año” comenzará a parpadear en el visualizador.
2. Pulse TIME SET + o – hasta que
aparezca el número correcto en el visualizador.
3. Pulse CLOCK una vez.
La categoría siguiente parpadeará en el visualizador.
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
mes, el día, la hora y los minutos.
Después de ajustar los minutos, pulse y suelte el botón CLOCK para comenzar a contar los segundos.
Notas
• Si no termina el ajuste del reloj, volverá a mostrarse la pantalla anterior al ajuste transcurrido aproximadamente un minuto.
• Para ajustar la hora exactamente al segundo, suelte el botón CLOCK con la señal de hora telefónica o de radio en el paso 4 (arriba).
Utilización de la radio
Ajuste del temporizador de apagado
Activando el temporizador de apagado, podrá dormirse con el sonido de la radio. La radio se apaga después de la hora seleccionada.
Pulse repetidamente SLEEP hasta que aparezca la hora de funcionamiento deseada.
Cada vez que pulse SLEEP, la indicación del temporizador de apagado cambiará de la siguiente forma:
On 90 60 30
OFF
Después de que se haya ajustado el temporizador de apagado, aparecerá la hora actual.
• Para apagar el temporizador de apagado antes de que haya transcurrido el tiempo indicado, pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
15
1. Pulse RADIO ON.
2. Seleccione BAND (FM o AM para ICF-
C60RC, FM, MW o LW para ICF­C60LRC).
3. Utilice el botón TUNING para
sintonizar una emisora.
4. Ajuste VOLUME.
• Para apagar la radio, pulse RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de radio
FM: Extienda la antena monofilar de FM para
mejorar la recepción FM.
AM (MW)/LW: Gire la unidad en sentido
horizontal para obtener una recepción óptima. La unidad tiene una antena de barra de ferrita incorporada.
Ajuste de la alarma
Puede ajustarse la alarma de radio en ALARM A y la alarma de pitido en ALARM B. Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero una emisora según se describe en la sección “Utilización de la radio” y ajuste el volumen.
1. Apague la radio.
2. Mientras mantiene pulsado el botón
ALARM A o B, pulse TIME SET + o – hasta que aparezca en el visualizador la hora deseada.
El ajuste de la alarma finaliza al soltar ALARM A o B.
Precauciones
Durante la instalación
• Intente acercarse a una ventana o a un lugar donde haya una mejor recepción.
• No coloque la unidad en un lugar donde la recepción sea débil (según se indica a continuación). — cerca de un televisor, frigorífico, ordenador,
etc.
— sobre una mesa o un estante de acero o
cualquier objeto de acero.
• Utilice la unidad con las fuentes de alimentación especificadas en la sección “Especificaciones”.
• La placa donde se indica el voltaje de alimentación, etc. se encuentra en la parte inferior externa.
• Para desconectar el cable de alimentación tire siempre del enchufe, nunca del cable.
• No instale la unidad sobre superficies como alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los orificios de ventilación.
• Si cae algún objeto en el interior de la unidad, desconéctela y haga que sea revisada por personal cualificado antes de volver a utilizarla.
• La unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA mientras permanece conectada a la toma de corriente, aunque esté apagada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta unidad, consulte al proveedor Sony más próximo.
Especificaciones
Visualización de la hora: sistema de 24 horas Gama de frecuencias:
La radio o el pitido sonará automáticamente
a la hora preestablecida y se apagará automáticamente transcurridos 60 minutos.
• Para apagar la alarma manualmente, pulse
ALARM RESET/OFF. La alarma se activará a la hora preestablecida el día siguiente.
• Si desea cancelar la alarma antes de la hora ajustada, mientras mantiene pulsado el botón ALARM A o B, pulse ALARM RESET/OFF.
• Para comprobar la hora preestablecida, pulse ALARM A o B.
Notas
• El nivel de sonido del pitido es fijo y funciona independientemente del control VOLUME.
• Si ajusta ALARM A y ALARM B a la misma hora deseada, solamente funcionará ALARM A.
• Es posible ajustar la alarma de radio o de pitido aunque se esté escuchando la radio.
• Los ajustes de alarma tienen una copia de seguridad durante aproximadamente 10 minutos. Si se interrumpe el servicio durante más de 10 minutos, se cancelarán las memorias del ajuste de alarma.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apaga la radio o el pitido pero se activará de nuevo automáticamente transcurridos unos 8 minutos. Puede repetir este proceso tantas veces como desee.
• Es posible reajustar la hora de alarma mientras activa la función de repetición de alarma.
Para utilizar la función del temporizador de apagado y la alarma
Puede dormirse con la radio encendida y también podrá despertarse con la radio o con el pitido de la alarma a la hora preestablecida.
1. Ajuste la alarma. (Consulte “Ajuste de
la alarma”.)
2. Ajuste el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de apagado”.)
Banda ICF-C60RC ICF-C60LRC FM 87,5-108,0 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz
Italia
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
Otros
países
LW 153-255 kHz
Altavoces: Diámetro de aprox. 6,6 cm 8 Salida de potencia:
100 mW (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación:
de 220 V a 230 V CA, 50 Hz
Dimensiones: Aprox. 133 × 91,5 × 140 mm
(an/al/pr) incluyendo partes y controles salientes
Masa: Aprox. 705 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
Si surgiera cualquier problema con la unidad, lleve a cabo las siguientes comprobaciones para determinar si necesita repararla. Si el problema continúa, consulte con el proveedor Sony más cercano.
La función de ajuste del reloj no funciona y el visualizador del reloj se ha detenido a las 10:00.
Recepción débil, la unidad no puede recibir los datos de hora actuales. Gire la unidad horizontalmente o colóquela en un lugar donde haya una mejor recepción.
El sonido de la alarma de radio o de pitido no suena a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe lo siguiente:
• ¿Está correctamente ajustada la hora actual?
• ¿Está correctamente ajustada la hora de la alarma?
• ¿Está sintonizada la emisora deseada para la alarma de radio?
• ¿El control VOLUME está ajustado correctamente para la radio?
Si está bajado del todo, no se oirá el sonido de la alarma. Asegúrese de aumentar el volumen.
• Sólo se han cancelado los ajustes de alarma.
Si se ha producido una interrupción de servicio durante más de 10 minutos, los ajustes de alarma y de reloj se restablecen. Luego, la función de ajuste automático del reloj se activa y la hora del reloj se ajusta a la hora actual.
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques eléctricos, não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado. Não instale o aparelho num espaço fechado, como uma estante ou um armário embutido. Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o Dream Machine da Sony! O Dream Machine vai proporcionar-lhe muitas horas de música e um funcionamento sem problemas. Antes de utilizar o Dream Machine, leia as instruções até ao fim e guarde-as para consultas futuras.
Funções
• Sistema de acerto automático do relógio controlado por rádio
• Alarme duplo
• Função Sleep (Adormecer)
Acertar o relógio e a data
Acertar o relógio automaticamente
Este rádio tem um sistema de acerto automático do relógio controlado por rádio que acerta a hora. O sistema de acerto automático do relógio controlado por rádio, recebe os dados do relógio (Ano, mês, dia, hora, minutos, segundos e D.S.T.) numa onda de rádio determinada e controla por rádio a hora do relógio. Verifique se instalou o rádio num local com uma boa recepção.
1. Instalar o rádio.
Escolha um sítio com a melhor recepção possível.
2. Ligue o rádio.
A função de acerto automático do relógio é automaticamente activada e “ visor.
Pisca a indicação “1” apareça.
A contagem começa quando o número que aparece no canto superior direito do visor (pela primeira vez) mudar para 1.
Instale o relógio onde
3. Depois de terminado a acerto
automático do relógio, este começa a funcionar e “ ” aparece no visor.
sistema de 24 horas; 0:00 = meia-noite
Acende-se
Para parar o acerto automático do relógio durante o funcionamento
Carregue em CLOCK AUTO ADJUST.
O que é o sistema de acerto automático do relógio?
Os dados do relógio enviados têm um total de 60 unidades (esta unidade total tem o nome de 1 pacote) e os dados enviados são de 1 unidade por segundo. O rádio recebe estes dados um por um a partir do dado No. 1 até ao dado No. 60. Quando o rádio receber o primeiro pacote, começa a enviar o segundo pacote para confirmação. Depois de confirmado o segundo pacote, a recepção dos dados da hora do relógio está concluída. Quando ligar o aparelho, esta função é activada até a hora ter sido totalmente recebida.
” pisca no
O visor durante o modo de acerto automático do relógio
A Indicador de Pisca durante o modo
recepção de acerto automático
B Indicador de 1: Se os dados de 1
recepção pacote forem (dados do pacote) recebidos
C Indicador de 1: Se os dados de 1
recepção unidade forem (dados da unidade) recebidos
D Duração do modo Visualização máxima
de acerto automático de 10 horas; mesmo do relógio que o modo de acerto
do relógio. Aparece quando o modo de acerto automático do relógio estiver terminado.
0: Se os dados de 1
pacote não forem recebidos
0: Se os dados de 1
unidade não forem recebidos
automático do relógio não esteja terminado passadas 10 horas, a operação continua
Se o visor LCD for difícil de ver
Mude o interruptor de regulação da luminosidade para a posição H (alta) ou L (baixa) para ver melhor.
Recepção de rádio
O sinal controlado pelo rádio é transmitido a partir das zonas mostradas abaixo.
Inglaterra: Teddington, Middlesex
Alemanha: Mainflingen
• Os modelos do Reino Unido recebem o sinal de rádio de Inglaterra. A hora mostrada é a hora inglesa.
• Os outros modelos recebem o sinal de rádio da Alemanha. A hora mostrada é a hora alemã.
• Pode haver zonas em que a recepção de rádio seja má.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Uma vez terminado o acerto automático do relógio
Se a recepção continuar igual, não precisa de voltar a acertar o relógio. A função de acerto automático do relógio é activada automaticamente todas as noites às 3:05 AM para manter a hora certa. Se, passados 12 minutos, a recepção não estiver concluída, a programação da hora volta à hora original e “ desaparece do visor.
Se quiser reiniciar o acerto automático do relógio
Carregue em CLOCK AUTO ADJUST.
Enquanto o relógio estiver a funcionar, “ ” começa a piscar indicando que a função de acerto automático do relógio está a funcionar. Se a recepção tiver sido concluída “ hora do relógio muda para a hora actual. Se, passados 12 minutos, a recepção não tiver sido concluída, a programação da hora volta à hora original e “ ” desaparece do visor.
” aparece e a
Indicação da hora de Verão (Verão)
A função de acerto automático do relógio muda automaticamente a hora para a hora de Verão. A mudança para a hora de Verão terá um atraso. Hora de Inverno t Hora de Verão: cerca de 1 hora e 10 minutos de atraso. Hora de Verão t Hora de Inverno: cerca de 10 minutos de atraso. Durante o modo da hora de Verão “ no visor.
” aparece
Para mudar o visor para a indicação do horário de Verão (hora de Verão)
Carregue em D.S.T.•SUMMER T.
“ ” aparece e a indicação da hora muda para a hora de Verão. Para cancelar a indicação da hora de Verão, carregue novamente em D.S.T.SUMMER T.
Acertar o relógio manualmente
1. Carregue em CLOCK durante mais de 1
segundo.
A indicação “Year”começa a piscar no visor.
2. Carregue em TIME SET + ou até o
número correcto aparecer no visor.
3. Carregue uma vez em CLOCK.
A categoria seguinte pisca no visor.
4. Repita os passos 2 e 3 para acertar o
mês, dia, hora e minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue e solte CLOCK para iniciar a contagem dos segundos.
Notas
• Se desistir de acertar o relógio, passado cerca de um minuto o visor anterior volta a aparecer.
• Para acertar a hora com precisão, solte CLOCK em simultâneo com o sinal horário da rádio ou do telefone no passo 4 (acima).
Carregue várias vezes em SLEEP até aparecer a hora de activação desejada.
Sempre que carregar em SLEEP a indicação do temporizador do adormecer muda da maneira seguinte.
Depois de ter programado o temporizador do adormecer, aparece a hora actual.
• Para desligar o temporizador do adormecer antes de ter passado a hora seleccionada, carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
On 90 60 30
15
OFF
Pôr o rádio a funcionar
1. Carregue em RADIO ON.
2. Seleccione BAND (FM ou AM no ICF-
C60RC, FM, MW ou LW no ICF­C60LRC).
3. Sintonize uma estação utilizando TUNING.
4. Regule VOLUME.
• Para desligar o rádio, carregue em RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de rádio
FM: Estique o fio da antena de FM para melhorar
a recepção de FM.
AM (MW)/LW: Rode o aparelho na horizontal
para melhorar a recepção. O aparelho tem uma antena de barra de ferrite incorporada.
Programar o alarme
Pode programar o alarmar do rádio para ALARM A e o alarme do buzzer (besouro) para ALARM B.
Para programar o alarme do rádio, sintonize primeiro uma estação como se descreve em “Pôr o rádio a funcionar” e regule o volume.
1. Desligar o rádio.
2. Mantendo carregado ALARM A ou B,
carregue em TIME SET + ou – até a hora desejada aparecer no visor.
Quando soltar ALARM A ou B a programação do alarme está terminada.
Precauções
Instalação
• Tente instalar o rádio junto de uma janela ou num local onde a recepção seja melhor.
• Não coloque o rádio num local onde a recepção possa tornar-se fraca (como os indicados abaixo). — perto de um televisor., frigorífico,
computador, etc.
— em cima de uma mesa, prateleira ou outro
objecto de aço.
• Utilize o aparelho com as fontes de alimentação indicadas nas “Características técnicas.”
• A placa identificativa com a tensão de funcionamento, etc. está localizada na base da parte de fora.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe pela ficha, não pelo cabo.
• Não coloque o rádio sobre superfícies moles (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro do rádio, desligue-o e mande-o verificar por um técnico qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que tenha desligado o rádio, este não está desligado da alimentação de CA (corrente eléctrica) enquanto não o desligar da tomada de parede.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, consulte um agente Sony.
Características técnicas
visor da hora: sistema de 24 horas
O rádio ou buzzer tocam automaticamente à hora programada e desligam-se automaticamente passados 60 minutos.
• Para desligar o alarme manualmente, carregue
em ALARM RESET/OFF. O alarme liga-se, no dia seguinte, à hora programada.
• Para cancelar o alarme antes da hora
programada, mantendo carregado ALARM A
ou B carregue em ALARM RESET/OFF.
• Para verificar a hora programada, carregue em
ALARM A ou B.
Notas
• O nível de som do buzzer é fixo e é
independente do controlo do VOLUME.
• Se programar ALARM A e ALARM B para a mesma hora, só funciona ALARM A.
• Pode programar o alarme do rádio ou do buzzer mesmo que esteja a ouvir rádio.
• As programações do alarme têm uma segurança de cerca de 10 minutos; no caso de haver uma interrupção do serviço durante mais de 10 minutos, as memórias das programações do alarme são canceladas.
Para passar pelo sono mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O rádio ou buzzer desliga-se mas volta a ligar-se automaticamente passados cerca de 8 minutos. Pode repetir este processo quantas vezes quiser.
• Pode reiniciar a hora do alarme enquanto está a activar a função snooze.
Para utilizar a função Temporizador do adormecer e a função de alarme
Pode adormecer ouvindo rádio e acordar com o alarme do rádio ou do buzzer à hora programada.
1. Programe o alarme. (Consulte
“Programar o alarme”.)
2. Programe o temporizador do
adormecer. (Consulte “Programar o temporizador do adormecer”.)
Programar o temporizador do adormecer
Se programar o temporizador do adormecer, pode adormecer ao som do rádio. O rádio desliga-se passada a hora seleccionada.
Gama de frequências:
Banda ICF-C60RC ICF-C60LRC FM 87,5-108,0 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz
Itália
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
paises
Outros
LW 153-255 kHz
Coluna: Aprox. diâmetro de 6,6 cm. 8 Potência de saída:
100 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação:
220 V - 230 V AC, 50 Hz
Dimensões: Aprox. 133 × 91,5 × 140 mm (l/a/p)
incl. peças salientes e controlos
Peso: Aprox. 705 g
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Resolução de problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute as seguintes verificações para determinar se é ou não necessária assistência. Se o problema persistir, consulte o agente da Sony mais próximo.
A função de acerto automático do relógio não funciona e o visor do relógio pára às 10:00.
A recepção é má; o rádio não consegue receber os dados da hora actual. Rode o rádio horizontalmente ou coloque-o num local onde a recepção seja melhor.
O som do alarme do rádio ou do buzzer não é activado à hora programada.
Verifique o seguinte:
• A hora está certa?
• O alarme está bem programado?
• Sintonizou a estação desejada para o alarme do rádio?
• Regulou correctamente o controlo de VOLUME do rádio?
Se estiver regulado totalmente para o mínimo, não se ouve o som do alarme. Aumente o volume.
• Só foram canceladas as programações do alarme.
Se tiver havido uma interrupção do serviço superior a 10 minutos, as programações do alarme e do relógio são reiniciadas. Depois a função de acerto automático do relógio é activada e a hora do relógio é acertada para a hora actual.
Svenska Suomi
A
B C D
RADIO
ALARM
BUZZER
O
N
S
AUTO ADJUST
O
Knappen RADIO ON har en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret. RADIO ON -painikkeessa on kohopiste.
Nätkabel Verkkojohto
ICF-C60RC
VOLTUNING
FMAM
BAND
ICF-C60LRC
VOLTUNING
MW FMLW
BAND
* Vad som visas i fönstret beror på i vilket land du köpt radion. * Näyttötyyppi vaihtelee laitteen ostomaan mukaan.
E
Z
CLOCK
L
S
/
E
E
OFF
RADIO
ON
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
S
L
E
E
P
.
P
O
F
F
.
Teckenfönster* (12-timmarssystem) Näyttö* (12-tuntinen kello)
Trådantenn för FM FM-johtoantenni
BRIGHT
D.S.T.
SUMMER T.
HL
TIME SET
Knappen TIME SET + har en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret. TIME SET + -painikkeessa on kohopiste.
CLOCK
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för att undvika riskerna för brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Överlåt allt underhållsarbete till fackkunniga tekniker. Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. Undvik risk för brand och elskador genom att inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex. vaser och liknande.
Innan du börjar
Tack för att du valde Sony Dream Machine! Dream Machine kommer att ge dig många timmars tillförlitlig användning och lyssningsglädje. Innan du börjar använda Dream Machine bör du läsa igenom bruksanvisningen. Spara den sedan för framtida bruk.
Funktioner
• Radiokontrollerad tidinställning
• Dubbelt larm
• Insomningsfunktion
Ställa tid och datum
Ställa klockan automatiskt
Den här radion har ett system för radiokontrollerad inställning av tiden. Rätt tid ställs in automatiskt. Automatisk tidinställning innebär att tidinformation (År, månad, dag, timme, minut, sekund och D.S.T.) sänds ut på en viss radiofrekvens och att radion automatiskt ställer in klockan på rätt tid. Se till att du placerar radion där mottagningen är som bäst.
1. Ställ radion på plats.
Välj en plats där mottagningen är så bra som möjligt.
2. Koppla radion till strömuttaget.
Funktionen för automatisk tidinställning startas automatiskt och “ teckenfönstret.
Blinkar ser att “1” visas.
Räkningen startar när siffran i det övre högra hörnet i teckenfönstret (för första gången) ändras till 1.
3. När den automatiska tidinställning är
klar startar klockan och “ ” visas i teckenfönstret.
24-timmarsystem; 0:00 = midnatt
Tänds
Avbryta funktionen för automatisk tidinställning
Tryck på CLOCK AUTO ADJUST.
Hur fungerar systemet för automatisk tidinställning?
Tidinformationen sänds ut i block om 60 enheter. Det går 1 enhet på varje sekund. Den här radion tar emot den informationen med en enhet i taget, från 1 till 60. När ett block har tagits emot startar mottagningen av nästa block, som används för att bekräfta det första blocket. När informationen är bekräftad av det andra blocket är mottagningen av tidinformationen slutförd. När enheten är nätansluten är den här funktionen aktiverad tills tiden har tagits emot och ställts in korrekt.
” blinkar i
Placera radion där du
Teckenfönstret under läget för automatisk tidinställning
B
A
C D
A Indikator för Blinkar i läget för
mottagning automatisk
B Indikator för 1: När det första
mottagning blocket har tagits (blockinformation) emot
C Indikator för 1: När informationen i
mottagning en enhet har tagits (enhetsinformation) emot
D Hur länge läget för Högst 10 timmar visas.
automatisk Även om den tidinställning varar automatiska
tidinställning. Visas när den automatiska tidinställningen är klar.
0: Så länge det första
blocket inte har tagits emot
0: Så länge inte någon
informationsenhet har tagits emot
tidinställning inte är klar efter 10 timmar, fortsätter funktionen ändå att arbeta.
Om LCD-fönstret är svårt att läsa
Om det är svårt att läsa vad som visas i LCD­fönstret kan du ändra Bright-omkopplaren till antingen H (hög) eller L (låg).
Om radiomottagning
Radions styrsignaler sänds från nedanstående platser.
England: Teddington, Middlesex
Tyskland: Mainflingen
• Modellen för Storbritannien tar emot radiosignalen från England. Aktuell tid för England visas.
• Övriga modeller tar emot radiosignalen från Tyskland. Aktuell tid för Tyskland visas.
• Det kan finnas platser där radiomottagningen är svag.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
När den automatiska tidinställningen är utförd
Om inte mottagningen har ändrats behöver du inte ställa klockan igen. För att radion ska kunna hålla rätt tid aktiveras den automatiska tidinställningen varje natt kl.
03.05. Är mottagningen inte klar efter 12 minuter
återgår tidinställningen till den ursprungliga tiden, och “
” slocknar i teckenfönstret.
Om du vill starta om den automatiska tidinställningen
Tryck på CLOCK AUTO ADJUST.
När klockan är aktiverad blinkar “ ” som visar att klockans automatiska tidinställning är aktiverad. När mottagningen är färdig visas “ och klockans tid ändras till aktuell tid. Är mottagningen inte klar efter 12 minuter återgår tidinställningen till den ursprungliga tiden, och “ ” slocknar i teckenfönstret.
Visning av sommartid
Övergången till sommartid sköts av den automatiska tidinställningen. Övergången till sommartid kan ske med en viss tidsförskjutning. Vintertid t Sommartid: ungefär 1 timme och 10 minuters tidsförskjutning. Sommartid t Vintertid: ungefär 10 minuters tidsförskjutning. När klockan är inställd på sommartid visas “ i teckenfönstret.
För att ändra teckenfönstret till visning av sommartid.
Tryck på D.S.T.•SUMMER T.
“ ” visas och tidvisningen ändras till sommartid. Du stänger av visningen av sommartid genom att trycka på D.S.T.SUMMER T. igen.
Manuell inställning av klockan
1. Tryck på CLOCK under mer än 1
sekund.
“Year” (år) blinkar i teckenfönstret.
2. Tryck på TIME SET + eller tills rätt
årtal visas.
3. Tryck på CLOCK en gång.
Nästa kategori blinkar i teckenfönstret.
4. Ställ in månad, dag, timme och minut
genom att upprepa steg 2 och 3.
När minuterna har ställts trycker du på CLOCK och släpper sedan upp den för att aktivera sekunderna.
Obs!
• Om du slutar att ställa in innan alla inställningar är gjorda, kommer du tillbaka till den ursprungliga visningen efter ungefär en minut.
• Vill du ställa in korrekt tid in på sekunden när, släpper du upp CLOCK vid radions eller telefonens tidsignal (“Fröken ur”) i steg 4 (ovan).
Använda radion
1. Tryck på RADIO ON.
Tryck på SLEEP flera gånger tills önskad tid visas.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden för insomningstimern på följande sätt.
On 90 60 30
OFF
15
När du har ställt in insomningstimern visas åter den aktuella tiden.
• Vill du stänga av insomningstimern innan den
förinställda tiden trycker du på SNOOZE/ SLEEP OFF.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin. Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
2. Välj BAND (FM eller AM för ICF-
C60RC; FM, MW eller LW för ICF­C60LRC).
3. Ställ in en kanal med hjälp av TUNING.
4. Justera volymen med VOLUME.
• Du stänger av radion genom att trycka på RADIO OFF.
Förbättra radiomottagningen
FM: Du kan förbättra mottagningskänsligheten
genom att sträcka ut FM-trådantennen.
AM (MW)/LW: Vrid radion horisontellt tills du
får bäst mottagning. Radion har en inbyggd ferritantenn.
Ställa in larmet
Du kan välja att ha radion (ALARM A) eller en summer (ALARM B) som larm. Om du vill använda radion som larm ställer du först in en kanal enligt beskrivningen under “Använda radion” och justerar därefter volymen.
1. Stäng av radion.
2. Samtidigt som du håller ALARM A
eller B nedtryckt trycker du på TIME SET + eller tills önskad tid visas i
teckenfönstret.
När du släpper upp ALARM A eller B är larminställningen klar.
Radion eller summern aktiveras automatiskt på den förinställda tiden, och slås av automatiskt efter 60 minuter.
• För att stänga av larmet manuellt trycker du på ALARM RESET/OFF. Larmet startar igen vid samma tid följande dag.
• Vill du avbryta larmet innan den förinställda tiden håller du ALARM A eller B nedtryckt, samtidigt som du trycker på ALARM RESET/ OFF.
• Du kan kontrollera den förinställda tiden genom att trycka på ALARM A eller B.
Obs!
• Du kan inte ändra summerns ljudnivå; den är oberoende av VOLUME-kontrollen.
• Ställer du ALARM A och ALARM B på samma tid är det bara ALARM A som aktiveras.
• Du kan ställa in larmfunktionen på radio eller summer även när du lyssnar på radion.
• Larminställningarna har en backupfunktion som kan klara ungefär tio minuters strömavbrott. Om avbrottet varar längre än tio minuter raderas larminställningens minne.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
Radion eller summern slås av, men slås automatiskt på igen efter ungefär 8 minuter. Du kan upprepa det här hur många gånger som helst.
• Du kan återställa larmtiden när du aktiverar
funktionen “snooze”.
Använda funktionen för både insomningstimer och larm
Du kan somna till radion och bli väckt en bestämd tid av antingen radion eller en summersignal.
1. Ställ in larmet. (Se “Ställa in larmet”).
2. Ställ in insomningstimern. (Se “Ställa in
insomningstimern”).
Ställa in insomningstimern
Om du använder insomningstimern kan du lyssna på radion medan du somnar. Radion slås av efter den tid som du har ställt in.
Försiktighetsåtgärder
Placering
• Försök att placera radion nära ett fönster eller på en plats där du får bra mottagning.
• Placera inte radion där mottagningen är dålig (som t.ex. på följande platser). — i närheten av en TV, ett kylskåp, en frys,
dator eller liknande.
— på ett bord eller en hylla av metall eller
andra ytor av metall.
• Driv bara radion med de strömkällor som anges under “Specifikationer”.
• Informationsplattan som visar drivspänning osv. hittar du på radions undersida.
• Koppla ur nätkabeln genom att ta tag i kontakten; dra aldrig i själva sladden.
• Placera inte radion på eller i närheten av material som kan komma att täcka över ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller täcken eller i närheten av gardiner eller draperier).
• Skulle något råka hamna inne i radion bör du genast koppla bort strömmen till den. Låt sedan en behörig servicetekniker kontrollera radion innan du använder den igen.
• Radion är inte bortkopplad från nätspänningen så länge den är ansluten till ett vägguttag, även om du har slagit av strömmen på radion.
Om du har några problem eller frågor, kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Specifikationer
Tidvisning: 24-timmarsystem Frekvensomfång:
Band ICF-C60RC ICF-C60LRC FM 87,5-108,0 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz
Italien
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
länder
Övriga
LV (LW) 153-255 kHz
Högtalare: Ca. 6,6 cm i diameter. 8 Utnivå: 100 mW (vid 10% harmonisk distorsion) Strömförsörjning:
220 - 230 V växelström (AC), 50 Hz
Mått: Ca. 133 × 91,5 × 140 mm (b/h/d) inklusive
utskjutande delar och reglage
Vikt: Ca. 705 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan förbehåll
Felsökning
Om du skulle råka ut för problem av något slag kontrollerar du först följande för att se om du själv kan lösa problemet eller om du måste lämna in radion för service. Om du inte kan lösa problemet på egen hand kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Funktionen för automatisk tidinställning fungerar inte och tidvisningen har stannat på 10:00.
Svag mottagning, enheten kan inte ta emot aktuell tidinformation. Försök att vrida radion horisontellt eller placera den nära ett fönster där mottagningen är bättre.
Ljudet för radiolarmet eller summern aktiveras inte på den förinställda larmtiden.
Kontrollera följande:
• Går klockan rätt?
• Har du ställt in larmtiden korrekt?
• Om du använder radion som larm bör du kontrollera vilken kanal du har valt.
• Om du använder radion som larm bör du kontrollera att volymen är rätt inställd.
Om du har sänkt volymen för mycket hörs inget larm. Vrid upp volymen till lämplig nivå.
• Enbart larminställningarna har avbrutits.
Har ett avbrott varat längre än 10 minuter återställs inställningarna för larm och klocka. Sedan aktiverades funktionen för automatisk tidinställning, och klockan har ställts in på rätt tid.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machine
-laitteen. Dream Machine -laitteella voit nauttia luotettavasta kuuntelumukavuudesta pitkään. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen Dream Machine -laitteen käytön aloittamista ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Ominaisuudet
• Radio-ohjattu kellonajan automaattinen säätöjärjestelmä
• Kaksi herätysääntä
• Unitoiminto
Kellonajan ja päivämäärän asettaminen
Kellonajan automaattinen asettaminen
Tässä laitteessa on radio-ohjattu kellonajan automaattinen säätöjärjestelmä, joka pitää kellon oikeassa ajassa. Radio-ohjattu kellonajan automaattinen säätöjärjestelmä vastaanottaa kellonaikatiedot (Vuosi, kuukausi, päivä, tunnit, minuutit, sekunnit ja kesäaika) tietyltä taajuudelta ja säätää kellonaikaa. Varmista, että radion vastaanotto-olot ovat hyvät.
1. Aseta radio sopivaan paikkaan.
Valitse paikka, jossa vastaanoton laatu on mahdollisimman hyvä.
2. Liitä laitteen verkkojohto pistorasiaan.
Kellonajan automaattinen säätötoiminto käynnistyy automaattisesti, ja alkaa vilkkua näytössä.
Vilkkuu näyttöön tulee “1”-ilmaisin.
Sijoita laite paikkaan, jossa
Kello alkaa käydä, kun näytön oikean yläkulman numeroksi vaihtuu (ensimmäisen kerran) 1.
3. Kun kellonajan automaattinen säätö on
valmis, kello alkaa käydä ja “ ”
-ilmaisin tulee näyttöön.
24-tuntinen kello; 0:00 = keskiyö
Palaa
Kellonajan automaattisen säädön pysäyttäminen
Paina CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
Kellonajan automaattinen säätöjärjestelmä
Lähetettävässä kellonaikatiedossa on yhteensä 60 yksikköä (tätä yksikköjen muodostamaa kokonaisuutta kutsutaan kehykseksi), ja tietojen lähetysnopeus on 1 yksikkö sekunnissa. Tämä radio vastaanottaa nämä tiedot yksi yksikkö kerrallaan numerosta 1 numeroon 60. Kun radio on vastaanottanut ensimmäisen kehyksen, se vahvistaa sen alkamalla vastaanottaa toista kehystä. Kun toinen kehys on vahvistettu, kellonaikatietojen vastaanotto on valmis. Kun kytket laitteeseen virran, tämä toiminto toimii, kunnes aikatiedot on kokonaan vastaanotettu.
-ilmaisin
Näyttö kellonajan automaattisen säätötilan aikana
A Vastaanoton Vilkkuu kellonajan
ilmaisin automaattisen
B Vastaanoton 1: Kun yksi tietokehys
ilmaisin on vastaanotettu. (kehystiedot) 0: Kun yhtä
C Vastaanoton 1: Kun yksi
ilmaisin yksikkötieto on (yksikkötiedot) vastaanotettu.
D Kellonajan Pisin näytettävä aika
automaattisen on 10 tuntia. säätötilan kestoaika. Vaikka kellonajan
säätötilan aikana. Jää näyttöön, kun kellonajan automaattinen säätö on valmis.
kehystietoa ei ole vastaanotettu.
0: Kun yhtä
yksikkötietoa ei ole vastaanotettu.
automaattinen säätö ei olisi valmis 10 tunnin kuluttua, toiminto pysyy silti käytössä.
Jos nestekidenäyttöä on vaikea nähdä
Yritä parantaa näkyvyyttä siirtämällä Bright
-kytkin asentoon H (high, kirkas) tai L (low, himmeä).
Tietoja radiovastaanotosta
Radio-ohjattu signaali lähetetään seuraavassa mainituilta alueilta.
Englanti: Teddington, Middlesex
Saksa: Mainflingen
• Isossa-Britanniassa myytävät mallit vastaanottavat radiosignaalin Englannista. Näyttöön tulee Englannin kellonaika.
• Muut mallit vastaanottavat radiosignaalin Saksasta. Näyttöön tulee Saksan kellonaika.
• Joillakin alueilla radiovastaanotto voi olla heikkoa.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Kun kellonajan automaattinen säätö on valmis
Jos vastaanotto-olot eivät ole muuttuneet, sinun ei tarvitse säätää kellonaikaa uudelleen. Kellonajan automaattinen säätötoiminto käynnistyy automaattisesti joka yö kello 3.05, joten kellonaika säilyy oikeana. Jos vastaanotto on kesken 12 minuutin kuluttua, alkuperäinen kellonaika palautuu ja “ näytöstä.
”-ilmaisin katoaa
Jos haluat käynnistää automaattisen kellonajan säädön uudelleen
Paina CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
Kun kellonajan automaattinen säätötoiminto toimii, “ on valmis, “ tulevat näyttöön. Jos vastaanotto on kesken 12 minuutin kuluttua, alkuperäinen kellonaika palautuu ja “
”-ilmaisin vilkkuu. Kun vastaanotto
”-ilmaisin ja nykyinen kellonaika
”-ilmaisin katoaa näytöstä.
Kesäajan näyttö
Kellonajan automaattinen säätötoiminto asettaa kellon kesäaikaan automaattisesti. Kesäajan vaihdossa on viive. Normaaliaika t kesäaika: viive on noin 1 tunti 10 minuuttia. Kesäaika t normaalia: viive on noin 10 minuuttia. Kun kesäaika on käytössä, “ näytössä.
”-ilmaisin näkyy
Näytön ilmaisimen muuttaminen kesäajan mukaiseksi
Paina D.S.T.•SUMMER T. -painiketta.
“ ”-ilmaisin tulee näyttöön, ja aikanäyttö muuttuu kesäajan mukaiseksi. Voit poistaa kesäajan ilmaisimen käytöstä painamalla D.S.T.SUMMER T. -painiketta uudelleen.
Kellonajan manuaalinen asettaminen
1. Paina CLOCK-painiketta yli 1 sekunti.
Vuosilukema alkaa vilkkua näytössä.
2. Paina painiketta TIME SET + tai –,
kunnes oikea lukema näkyy näytössä.
3. Paina CLOCK-painiketta kerran.
Seuraava lukema vilkkuu vilkkuu näytössä.
4. Aseta kuukausi, päivä sekä tunnit ja
minuutit toistamalla vaiheita 2 ja 3.
Kun olet asettanut minuutit, paina CLOCK
-painiketta ja vapauta se, niin sekunnit alkavat juosta.
Huomautuksia
• Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä loppuun, aiempi näyttö palautuu noin yhden minuutin kuluttua.
• Voit asettaa nykyisen kellonajan sekunnilleen oikeaksi vapauttamalla CLOCK-painikkeen vaiheessa 4 (edellä) esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.
Radion käyttäminen
1. Paina RADIO ON -painiketta.
2. Valitse taajuusalue BAND-kytkimellä
(ICF-C60RC:ssä FM tai AM, ICF­C60LRC:ssä FM, MW tai LW).
3. Viritä asema TUNING-säätimellä.
4. Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME
-säätimellä.
• Voit katkaista radiosta virran painamalla RADIO OFF -painiketta.
Radiovastaanoton laadun parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin suoraksi, jos
haluat parantaa FM-vastaanottoa.
AM (MW)/LW: Käännä laite vaakasuuntaisesti
asentoon, jossa äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on ferriittisauva-antenni.
Herätyksen asettaminen
Voit käyttää herätysäänenä radiota (ALARM A) ja summeria (ALARM B). Jos haluat asettaa radioherätyksen, viritä ensin asema kohdassa “Radion käyttäminen” kuvatulla tavalla ja säädä sitten äänenvoimakkuus.
1. Katkaise laitteesta virta.
2. Pidä painiketta ALARM A tai B alas
painettuna ja paina painiketta TIME SET + tai , kunnes haluamasi aika
näkyy näytössä.
Kun vapautat painikkeen ALARM A tai B, hälytysasetus on valmis.
Radio tai summeri alkaa automaattisesti soida esiasetettuna ajankohtana ja sammuu automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
• Voit katkaista herätysäänen painamalla ALARM RESET/OFF -painiketta. Herätysääni kuuluu esiasetettuna aikana seuraavana päivänä.
• Jos haluat peruuttaa herätyksen ennen herätysaikaa, pidä painiketta ALARM A tai B alas painettuna ja paina painiketta ALARM RESET/OFF.
• Voit tarkistaa esiasetetun ajan painamalla painiketta ALARM A tai B.
Huomautuksia
• Summerin äänenvoimakkuus on aina sama riippumatta VOLUME-säätimellä asetetusta äänenvoimakkuudesta.
• Jos valitset ALARM A- ja ALARM B -ajaksi saman ajan, vain ALARM A toimii.
• Voit asettaa radio- ja summeriherätyksen myös radion kuuntelun aikana.
• Herätysasetuksilla on noin 10 minuutin virtakatkosuojaus. Jos virransaannissa on yli 10 minuutin katko, herätysasetusmuisti tyhjenee.
Kun haluat torkkua vielä muutaman minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta.
Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se alkaa soida uudelleen noin 8 minuutin kuluttua. Voit toistaa tämän menettelyn niin monta kertaa kuin haluat.
• Voit asettaa herätysajan uudelleen, kun torkkutoiminto on käytössä.
Uniajastimen ja herätysajastimen samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä radion tai summerin sointiin esiasetettuna ajankohtana.
1. Aseta herätys. (Katso “Herätyksen
asettaminen”.)
2. Aseta uniajastin. (Katso “Uniajastimen
asettaminen”.)
Uniajastimen asettaminen
Asettamalla uniajastimen voit nukahtaa radion soittoon. Radiosta katkeaa virta valitun ajan kuluttua.
Paina SLEEP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi aika näkyy näytössä.
Joka kerta kun painat SLEEP-painiketta, uniajastimen ilmaisin muuttuu seuraavasti:
On 90 60 30
15
OFF
Kun olet asettanut uniajastimen ajan, nykyinen aika tulee näyttöön.
• Jos haluat poistaa uniajastimen käytöstä, ennen
kuin valittu aika on kulunut, paina SNOOZE/ SLEEP OFF -painiketta.
Varotoimet
Asennus
• Sijoita laite lähelle ikkunaa tai muuhun paikkaan, jossa vastaanoton laatu on hyvä.
• Älä sijoita laitetta paikkaa, jossa vastaanoton laatu voi huonontua, esimerkiksi. — lähelle televisiota, jääkaappia tai
tietokonetta
— teräspöydälle, teräshyllylle tai muiden
teräsesineiden päälle.
• Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot” mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen arvo sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen pohjassa.
• Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta.
• Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta katkaistu virtakytkimellä.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony
-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö: 24-tuntinen Taajuusalue:
Kaista ICF-C60RC ICF-C60LRC ULA (FM) 87,5-108,0 MHz – AM 526,5-1 606,5 kHz
Italia
ULA (FM) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz KA (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
maat
Muut
PA (LW) 153-255 kHz
Kaiutin: Läpimitta noin 6,6 cm 8 Lähtöteho: 100 mW (harmoninen särö 10%) Käyttöjännite: 220 - 230 V AC, 50 Hz Mitat: Noin 133 × 91,5 × 140 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino: Noin 705 g
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi, vaatiiko laite huoltoa. Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Kellonajan automaattinen säätötoiminto ei toimi, ja kellonäyttö pysähtyy lukemaan 10:00.
Vastaanotettava signaali on heikko, laite ei pysty vastaanottamaan kellonaikatietoja. Muuta laitteen suuntausta vaakasuuntaisesti tai sijoita laite paikkaan, jossa vastaanoton laatu on parempi.
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna ajankohtana.
Tarkista seuraavat asiat:
• Onko kellonaika oikein asetettu?
• Onko herätysaika oikein asetettu?
• Jos radioherätys ei toimi, onko oikea asema viritettynä?
• Jos radioherätys ei toimi, onko äänenvoimakkuus säädetty oikein?
Jos se on täysin minimissä, herätysääni ei kuulu. Lisää äänenvoimakkuutta.
• Vain herätysasetukset ovat peruuntuneet.
Jos virransaannissa on ollut yli 10 minuutin katko, herätyksen ja kellon asetukset ovat nollautuneet. Sen jälkeen kellonajan automaattinen säätötoiminto on aktivoitunut ja asettanut oikean kellonajan.
Loading...