3-236-433-21 (1)
Español
Português
FM/AM Radio Controlled Clock Radio ICF-C60RC
FM/MW/LW Radio Controlled Clock Radio
Manual de instrucciones Bruksanvisning (på baksidan)
Manual de instruções Käyttöohjeet (kääntöpuoli)
Dream Machine es marca comercial de Sony Corporation.
Dream Machine é marca registada de Sony Corporation.
Dream Machine är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
Dream Machine on Sony Corporation’in tavaramerkki.
Sony Corporation © 2002 Printed in Malaysia
CLOCK
O
N
S
AUTO ADJUST
L
E
S
/
E
Z
O
E
OFF
RADIO
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
P
O
F
F
.
El botón RADIO ON tiene un punto táctil.
O botão RADIO ON tem um ponto em relevo.
Ventana del visualizador* (sistema
de 12 horas)
Visor* (Sistema de 12 horas)
Antena monofilar de FM
Antena de FM (fio)
Cable de alimentación de CA
Cabo de alimentação de CA
D.S.T.
SUMMER T.
HL
BRIGHT
El botón TIME SET + tiene un punto
táctil.
O botão TIME SET + tem um ponto em
relevo.
RADIO
ICF-C60RC
BAND
ICF-C60LRC
MW FMLW
BAND
* El visualizador varía en función del país.
* O visor difere com o país.
ALARM
FMAM
BUZZER
VOLTUNING
VOLTUNING
ICF-C60LRC
ON
S
L
E
E
P
.
TIME SET
CLOCK
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja.
En caso de averías, solicite los servicios de
personal cualificado.
No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería o un armario empotrado.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución,
no coloque sobre el aparato objetos que
contengan líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Antes de comenzar
Gracias por elegir Sony Dream Machine.
Disfrutará escuchándola y obtendrá muchas
horas de servicio fiable.
Antes de utilizarla, lea detenidamente estas
instrucciones y consérvelas para consultarlas en
el futuro.
Características
• Sistema de ajuste del reloj controlado por radio
• Doble alarma
• Función de reposo
Ajuste de la hora y
la fecha
Ajuste automático del
reloj
Esta radio dispone de un sistema de ajuste
automático del reloj controlado por radio que se
ajusta a la hora actual. El sistema recibe los datos
del reloj (Año, mes, día, hora, minutos, segundos
y D.S.T. (horario de verano)) a través de una
onda de radio determinada y controla por radio
la hora del reloj.
Asegúrese de ajustar la radio en un lugar con
una buena recepción.
1. Ajuste la radio.
Escoja un lugar con la mejor recepción
posible.
2. Conecte la unidad.
La función de ajuste automático del reloj se
iniciará automáticamente y “
en el visualizador.
Parpadea donde aparecerá “1”.
Coloque la unidad en el lugar
Se comienza a contar cuando el
número en el ángulo superior
derecho del visualizador cambia a 1
(por primera vez).
3. Al finalizar el ajuste automático del
reloj, se iniciará el reloj y “ ” aparecerá
en el visualizador.
sistema de 24 horas; 0:00 = medianoche
Se enciende
Para detener el ajuste automático
del reloj durante el funcionamiento
Pulse el botón CLOCK AUTO ADJUST.
¿Qué es el sistema de
ajuste automático del
reloj?
Los datos del reloj que se envían tienen un total
de 60 unidades (esta unidad total se denomina 1
marco); los datos enviados son 1 unidad cada
segundo. La radio recibe estos datos uno a la vez
desde el dato 1 al dato 60. Cuando la radio recibe
el primer marco, comienza a recibir el segundo
para su confirmación. Cuando se haya
confirmado el segundo marco, ha finalizado la
recepción de datos de hora del reloj. Si la unidad
está conectada, esta operación seguirá
funcionando hasta que la hora se haya recibido
completamente.
” parpadeará
El visualizador durante el modo de
ajuste automático del reloj
B
A
C
D
A Indicador de Parpadeará durante el
recepción modo de ajuste
B Indicador de 1: Cuando se reciben
recepción datos de 1 marco
(datos de marco) 0: Cuando no se
C Indicador de 1: Cuando se reciben
recepción datos de 1 unidad
(datos de unidad) 0: Cuando no se
D Duración del modo Visualización de 10
de ajuste automático horas como máximo.
del reloj Aunque el modo de
automático del reloj.
Aparecerá cuando haya
finalizado el modo de
ajuste automático del
reloj.
reciben datos de 1
marco
reciben datos de 1
unidad
ajuste automático del
reloj no haya finalizado
después de 10 horas, la
operación continúa.
Si el visualizador LCD no se visualiza
correctamente
Cambie el botón Bright en H (alto) o L (bajo) para
mejorar la visualización.
Acerca de la recepción de la radio
La señal controlada por radio se transmite desde
las zonas que se indican a continuación.
Inglaterra: Teddington, Middlesex
Alemania: Mainflingen
• Los modelos del Reino Unido recibirán la señal
de radio desde Inglaterra. Se indicará la hora
actual en Inglaterra.
• Los demás modelos recibirán la señal de radio
de Alemania. Se indicará la hora actual en
Alemania.
• Es posible que en determinadas zonas la señal
sea débil.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Una vez finalizado el ajuste
automático del reloj
No es necesario volver a ajustar el reloj si la
recepción no ha cambiado.
La función de ajuste automático del reloj se
iniciará automáticamente todas las noches a las
3:05 AM para mantener la hora correcta. Si la
recepción no finaliza después de 12 minutos, el
ajuste de la hora vuelve a la hora original y “
desaparece del visualizador.
Si desea reiniciar el ajuste
automático del reloj
Presione el botón CLOCK AUTO ADJUST.
Durante el funcionamiento del reloj, “ ”
comenzará a parpadear. Esto indica que la
operación de ajuste automático del reloj está
funcionando. Si la recepción finaliza, aparecerá
” y la hora del reloj cambiará a la hora actual.
“
Si la recepción no finaliza después de 12
minutos, el ajuste de la hora volverá a la hora
original y “
” desaparecerá del visualizador.
Acerca de la indicación
Daylight Saving Time
(horario de verano)
La función de ajuste automático del reloj
realizará automáticamente el cambio del horario
de verano. El cambio del horario de verano
tendrá un retraso de hora.
Horario de invierno t Horario de verano: un
retraso de aproximadamente 1 hora y 10
minutos.
Horario de verano t Horario de invierno: un
retraso de 10 minutos.
Durante el modo de horario de verano, “
aparecerá en el visualizador.
”
Para cambiar el visualizador a la
indicación Daylight Saving Time
(horario de verano)
Pulse D.S.T.•SUMMER T.
Aparecerá “ ” y la indicación de hora cambiará
al horario de verano.
Para cancelar la indicación de horario de verano,
pulse de nuevo D.S.T.•SUMMER T.
Ajuste manual del reloj
1. Pulse CLOCK durante más de un
segundo.
El “Año” comenzará a parpadear en el
visualizador.
2. Pulse TIME SET + o – hasta que
aparezca el número correcto en el
visualizador.
3. Pulse CLOCK una vez.
La categoría siguiente parpadeará en el
visualizador.
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el
mes, el día, la hora y los minutos.
Después de ajustar los minutos, pulse y
suelte el botón CLOCK para comenzar a
contar los segundos.
Notas
• Si no termina el ajuste del reloj, volverá a
mostrarse la pantalla anterior al ajuste
transcurrido aproximadamente un minuto.
• Para ajustar la hora exactamente al segundo,
suelte el botón CLOCK con la señal de hora
telefónica o de radio en el paso 4 (arriba).
Utilización de la
radio
Ajuste del temporizador
de apagado
Activando el temporizador de apagado, podrá
dormirse con el sonido de la radio. La radio se
apaga después de la hora seleccionada.
Pulse repetidamente SLEEP hasta que
aparezca la hora de funcionamiento deseada.
Cada vez que pulse SLEEP, la indicación del
temporizador de apagado cambiará de la
siguiente forma:
On 90 60 30
OFF
Después de que se haya ajustado el temporizador
de apagado, aparecerá la hora actual.
• Para apagar el temporizador de apagado antes
de que haya transcurrido el tiempo indicado,
pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
15
1. Pulse RADIO ON.
2. Seleccione BAND (FM o AM para ICF-
C60RC, FM, MW o LW para ICFC60LRC).
3. Utilice el botón TUNING para
sintonizar una emisora.
4. Ajuste VOLUME.
• Para apagar la radio, pulse RADIO OFF.
Para mejorar la recepción de radio
FM: Extienda la antena monofilar de FM para
mejorar la recepción FM.
AM (MW)/LW: Gire la unidad en sentido
horizontal para obtener una recepción
óptima. La unidad tiene una antena de barra
de ferrita incorporada.
Ajuste de la alarma
Puede ajustarse la alarma de radio en ALARM A
y la alarma de pitido en ALARM B.
Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero
una emisora según se describe en la sección
“Utilización de la radio” y ajuste el volumen.
1. Apague la radio.
2. Mientras mantiene pulsado el botón
ALARM A o B, pulse TIME SET + o –
hasta que aparezca en el visualizador la
hora deseada.
El ajuste de la alarma finaliza al soltar
ALARM A o B.
Precauciones
Durante la instalación
• Intente acercarse a una ventana o a un lugar
donde haya una mejor recepción.
• No coloque la unidad en un lugar donde la
recepción sea débil (según se indica a
continuación).
— cerca de un televisor, frigorífico, ordenador,
etc.
— sobre una mesa o un estante de acero o
cualquier objeto de acero.
• Utilice la unidad con las fuentes de
alimentación especificadas en la sección
“Especificaciones”.
• La placa donde se indica el voltaje de
alimentación, etc. se encuentra en la parte
inferior externa.
• Para desconectar el cable de alimentación tire
siempre del enchufe, nunca del cable.
• No instale la unidad sobre superficies como
alfombras, mantas, etc., ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear los
orificios de ventilación.
• Si cae algún objeto en el interior de la unidad,
desconéctela y haga que sea revisada por
personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA mientras permanece
conectada a la toma de corriente, aunque esté
apagada.
Si tiene problemas o preguntas acerca de esta
unidad, consulte al proveedor Sony más
próximo.
Especificaciones
Visualización de la hora: sistema de 24 horas
Gama de frecuencias:
La radio o el pitido sonará automáticamente
”
a la hora preestablecida y se apagará
automáticamente transcurridos 60 minutos.
• Para apagar la alarma manualmente, pulse
ALARM RESET/OFF. La alarma se activará a la
hora preestablecida el día siguiente.
• Si desea cancelar la alarma antes de la hora
ajustada, mientras mantiene pulsado el botón
ALARM A o B, pulse ALARM RESET/OFF.
• Para comprobar la hora preestablecida, pulse
ALARM A o B.
Notas
• El nivel de sonido del pitido es fijo y funciona
independientemente del control VOLUME.
• Si ajusta ALARM A y ALARM B a la misma
hora deseada, solamente funcionará ALARM A.
• Es posible ajustar la alarma de radio o de pitido
aunque se esté escuchando la radio.
• Los ajustes de alarma tienen una copia de
seguridad durante aproximadamente 10
minutos. Si se interrumpe el servicio durante
más de 10 minutos, se cancelarán las memorias
del ajuste de alarma.
Para dormir algunos minutos más
Pulse SNOOZE/SLEEP OFF.
Se apaga la radio o el pitido pero se activará de
nuevo automáticamente transcurridos unos 8
minutos. Puede repetir este proceso tantas veces
como desee.
• Es posible reajustar la hora de alarma mientras
activa la función de repetición de alarma.
Para utilizar la función del
temporizador de apagado y la
alarma
Puede dormirse con la radio encendida y
también podrá despertarse con la radio o con el
pitido de la alarma a la hora preestablecida.
1. Ajuste la alarma. (Consulte “Ajuste de
la alarma”.)
2. Ajuste el temporizador de apagado.
(Consulte “Ajuste del temporizador de
apagado”.)
Banda ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM 87,5-108,0 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
Italia
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
Otros
países
LW – 153-255 kHz
Altavoces: Diámetro de aprox. 6,6 cm 8 Ω
Salida de potencia:
100 mW (con un 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación:
de 220 V a 230 V CA, 50 Hz
Dimensiones: Aprox. 133 × 91,5 × 140 mm
(an/al/pr) incluyendo partes y controles
salientes
Masa: Aprox. 705 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
Si surgiera cualquier problema con la unidad,
lleve a cabo las siguientes comprobaciones para
determinar si necesita repararla.
Si el problema continúa, consulte con el
proveedor Sony más cercano.
La función de ajuste del reloj no funciona y el
visualizador del reloj se ha detenido a las 10:00.
Recepción débil, la unidad no puede recibir los
datos de hora actuales.
Gire la unidad horizontalmente o colóquela en
un lugar donde haya una mejor recepción.
El sonido de la alarma de radio o de pitido no
suena a la hora de alarma preestablecida.
Compruebe lo siguiente:
• ¿Está correctamente ajustada la hora actual?
• ¿Está correctamente ajustada la hora de la
alarma?
• ¿Está sintonizada la emisora deseada para la
alarma de radio?
• ¿El control VOLUME está ajustado
correctamente para la radio?
Si está bajado del todo, no se oirá el sonido de
la alarma. Asegúrese de aumentar el volumen.
• Sólo se han cancelado los ajustes de alarma.
Si se ha producido una interrupción de servicio
durante más de 10 minutos, los ajustes de
alarma y de reloj se restablecen. Luego, la
función de ajuste automático del reloj se activa
y la hora del reloj se ajusta a la hora actual.
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou choques
eléctricos, não exponha este aparelho a chuva
ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra a caixa
do aparelho. Solicite assistência técnica somente
a pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço fechado,
como uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico
não coloque objectos com líquidos, como jarras,
em cima do aparelho.
Antes de começar
Obrigado por ter adquirido o Dream Machine da
Sony! O Dream Machine vai proporcionar-lhe
muitas horas de música e um funcionamento
sem problemas.
Antes de utilizar o Dream Machine, leia as
instruções até ao fim e guarde-as para consultas
futuras.
Funções
• Sistema de acerto automático do relógio
controlado por rádio
• Alarme duplo
• Função Sleep (Adormecer)
Acertar o relógio e a
data
Acertar o relógio
automaticamente
Este rádio tem um sistema de acerto automático
do relógio controlado por rádio que acerta a
hora. O sistema de acerto automático do relógio
controlado por rádio, recebe os dados do relógio
(Ano, mês, dia, hora, minutos, segundos e D.S.T.)
numa onda de rádio determinada e controla por
rádio a hora do relógio.
Verifique se instalou o rádio num local com uma
boa recepção.
1. Instalar o rádio.
Escolha um sítio com a melhor recepção
possível.
2. Ligue o rádio.
A função de acerto automático do relógio é
automaticamente activada e “
visor.
Pisca a indicação “1” apareça.
A contagem começa quando o
número que aparece no canto
superior direito do visor (pela
primeira vez) mudar para 1.
Instale o relógio onde
3. Depois de terminado a acerto
automático do relógio, este começa a
funcionar e “ ” aparece no visor.
sistema de 24 horas; 0:00 = meia-noite
Acende-se
Para parar o acerto automático do
relógio durante o funcionamento
Carregue em CLOCK AUTO ADJUST.
O que é o sistema de
acerto automático do
relógio?
Os dados do relógio enviados têm um total de 60
unidades (esta unidade total tem o nome de 1
pacote) e os dados enviados são de 1 unidade
por segundo. O rádio recebe estes dados um por
um a partir do dado No. 1 até ao dado No. 60.
Quando o rádio receber o primeiro pacote,
começa a enviar o segundo pacote para
confirmação. Depois de confirmado o segundo
pacote, a recepção dos dados da hora do relógio
está concluída. Quando ligar o aparelho, esta
função é activada até a hora ter sido totalmente
recebida.
” pisca no
O visor durante o modo de acerto
automático do relógio
A Indicador de Pisca durante o modo
recepção de acerto automático
B Indicador de 1: Se os dados de 1
recepção pacote forem
(dados do pacote) recebidos
C Indicador de 1: Se os dados de 1
recepção unidade forem
(dados da unidade) recebidos
D Duração do modo Visualização máxima
de acerto automático de 10 horas; mesmo
do relógio que o modo de acerto
do relógio.
Aparece quando o
modo de acerto
automático do relógio
estiver terminado.
0: Se os dados de 1
pacote não forem
recebidos
0: Se os dados de 1
unidade não forem
recebidos
automático do relógio
não esteja terminado
passadas 10 horas, a
operação continua
Se o visor LCD for difícil de ver
Mude o interruptor de regulação da
luminosidade para a posição H (alta) ou L (baixa)
para ver melhor.
Recepção de rádio
O sinal controlado pelo rádio é transmitido a
partir das zonas mostradas abaixo.
Inglaterra: Teddington, Middlesex
Alemanha: Mainflingen
• Os modelos do Reino Unido recebem o sinal de
rádio de Inglaterra. A hora mostrada é a hora
inglesa.
• Os outros modelos recebem o sinal de rádio da
Alemanha. A hora mostrada é a hora alemã.
• Pode haver zonas em que a recepção de rádio
seja má.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Uma vez terminado o acerto
automático do relógio
Se a recepção continuar igual, não precisa de
voltar a acertar o relógio.
A função de acerto automático do relógio é
activada automaticamente todas as noites às 3:05
AM para manter a hora certa. Se, passados 12
minutos, a recepção não estiver concluída, a
programação da hora volta à hora original e “
desaparece do visor.
Se quiser reiniciar o acerto
automático do relógio
Carregue em CLOCK AUTO ADJUST.
Enquanto o relógio estiver a funcionar, “ ”
começa a piscar indicando que a função de acerto
automático do relógio está a funcionar. Se a
recepção tiver sido concluída “
hora do relógio muda para a hora actual. Se,
passados 12 minutos, a recepção não tiver sido
concluída, a programação da hora volta à hora
original e “ ” desaparece do visor.
” aparece e a
Indicação da hora de
Verão (Verão)
A função de acerto automático do relógio muda
automaticamente a hora para a hora de Verão. A
mudança para a hora de Verão terá um atraso.
Hora de Inverno t Hora de Verão: cerca de 1
hora e 10 minutos de atraso.
Hora de Verão t Hora de Inverno: cerca de 10
minutos de atraso.
Durante o modo da hora de Verão “
no visor.
” aparece
Para mudar o visor para a indicação
do horário de Verão (hora de Verão)
Carregue em D.S.T.•SUMMER T.
“ ” aparece e a indicação da hora muda para a
hora de Verão.
Para cancelar a indicação da hora de Verão,
carregue novamente em D.S.T.•SUMMER T.
Acertar o relógio
manualmente
1. Carregue em CLOCK durante mais de 1
segundo.
A indicação “Year”começa a piscar no visor.
2. Carregue em TIME SET + ou – até o
número correcto aparecer no visor.
3. Carregue uma vez em CLOCK.
A categoria seguinte pisca no visor.
4. Repita os passos 2 e 3 para acertar o
mês, dia, hora e minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue e solte
CLOCK para iniciar a contagem dos
segundos.
Notas
• Se desistir de acertar o relógio, passado cerca
de um minuto o visor anterior volta a aparecer.
• Para acertar a hora com precisão, solte CLOCK
em simultâneo com o sinal horário da rádio ou
do telefone no passo 4 (acima).
Carregue várias vezes em SLEEP até
aparecer a hora de activação desejada.
Sempre que carregar em SLEEP a indicação do
temporizador do adormecer muda da maneira
seguinte.
Depois de ter programado o temporizador do
adormecer, aparece a hora actual.
• Para desligar o temporizador do adormecer
antes de ter passado a hora seleccionada,
carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
On 90 60 30
15
OFF
Pôr o rádio a
funcionar
1. Carregue em RADIO ON.
2. Seleccione BAND (FM ou AM no ICF-
C60RC, FM, MW ou LW no ICFC60LRC).
3. Sintonize uma estação utilizando
TUNING.
4. Regule VOLUME.
• Para desligar o rádio, carregue em RADIO OFF.
Para melhorar a recepção de rádio
FM: Estique o fio da antena de FM para melhorar
a recepção de FM.
AM (MW)/LW: Rode o aparelho na horizontal
para melhorar a recepção. O aparelho tem
uma antena de barra de ferrite incorporada.
Programar o alarme
Pode programar o alarmar do rádio para ALARM
A e o alarme do buzzer (besouro) para ALARM B.
Para programar o alarme do rádio, sintonize
primeiro uma estação como se descreve em “Pôr
o rádio a funcionar” e regule o volume.
1. Desligar o rádio.
2. Mantendo carregado ALARM A ou B,
carregue em TIME SET + ou – até a
hora desejada aparecer no visor.
Quando soltar ALARM A ou B a programação
do alarme está terminada.
Precauções
Instalação
• Tente instalar o rádio junto de uma janela ou
num local onde a recepção seja melhor.
• Não coloque o rádio num local onde a recepção
possa tornar-se fraca (como os indicados
abaixo).
— perto de um televisor., frigorífico,
computador, etc.
— em cima de uma mesa, prateleira ou outro
objecto de aço.
• Utilize o aparelho com as fontes de
alimentação indicadas nas “Características
técnicas.”
• A placa identificativa com a tensão de
funcionamento, etc. está localizada na base da
parte de fora.
• Para desligar o cabo de alimentação, puxe pela
ficha, não pelo cabo.
• Não coloque o rádio sobre superfícies moles
(tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais
(cortinas, reposteiros) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro do rádio,
desligue-o e mande-o verificar por um técnico
qualificado, antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que tenha desligado o rádio, este não
está desligado da alimentação de CA (corrente
eléctrica) enquanto não o desligar da tomada
de parede.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este aparelho, consulte um agente Sony.
Características
técnicas
visor da hora: sistema de 24 horas
O rádio ou buzzer tocam automaticamente à
hora programada e desligam-se
automaticamente passados 60 minutos.
• Para desligar o alarme manualmente, carregue
em ALARM RESET/OFF. O alarme liga-se, no
dia seguinte, à hora programada.
• Para cancelar o alarme antes da hora
programada, mantendo carregado ALARM A
”
ou B carregue em ALARM RESET/OFF.
• Para verificar a hora programada, carregue em
ALARM A ou B.
Notas
• O nível de som do buzzer é fixo e é
independente do controlo do VOLUME.
• Se programar ALARM A e ALARM B para a
mesma hora, só funciona ALARM A.
• Pode programar o alarme do rádio ou do
buzzer mesmo que esteja a ouvir rádio.
• As programações do alarme têm uma
segurança de cerca de 10 minutos; no caso de
haver uma interrupção do serviço durante mais
de 10 minutos, as memórias das programações
do alarme são canceladas.
Para passar pelo sono mais alguns
minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O rádio ou buzzer desliga-se mas volta a ligar-se
automaticamente passados cerca de 8 minutos.
Pode repetir este processo quantas vezes quiser.
• Pode reiniciar a hora do alarme enquanto está a
activar a função snooze.
Para utilizar a função Temporizador
do adormecer e a função de alarme
Pode adormecer ouvindo rádio e acordar com o
alarme do rádio ou do buzzer à hora
programada.
1. Programe o alarme. (Consulte
“Programar o alarme”.)
2. Programe o temporizador do
adormecer. (Consulte “Programar o
temporizador do adormecer”.)
Programar o
temporizador do
adormecer
Se programar o temporizador do adormecer,
pode adormecer ao som do rádio. O rádio
desliga-se passada a hora seleccionada.
Gama de frequências:
Banda ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM 87,5-108,0 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
Itália
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
paises
Outros
LW – 153-255 kHz
Coluna: Aprox. diâmetro de 6,6 cm. 8 Ω
Potência de saída:
100 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de alimentação:
220 V - 230 V AC, 50 Hz
Dimensões: Aprox. 133 × 91,5 × 140 mm (l/a/p)
incl. peças salientes e controlos
Peso: Aprox. 705 g
Design e características técnicas sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Resolução de
problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute
as seguintes verificações para determinar se é ou
não necessária assistência.
Se o problema persistir, consulte o agente da
Sony mais próximo.
A função de acerto automático do relógio não
funciona e o visor do relógio pára às 10:00.
A recepção é má; o rádio não consegue receber os
dados da hora actual.
Rode o rádio horizontalmente ou coloque-o num
local onde a recepção seja melhor.
O som do alarme do rádio ou do buzzer não é
activado à hora programada.
Verifique o seguinte:
• A hora está certa?
• O alarme está bem programado?
• Sintonizou a estação desejada para o alarme
do rádio?
• Regulou correctamente o controlo de
VOLUME do rádio?
Se estiver regulado totalmente para o mínimo,
não se ouve o som do alarme. Aumente o
volume.
• Só foram canceladas as programações do
alarme.
Se tiver havido uma interrupção do serviço
superior a 10 minutos, as programações do
alarme e do relógio são reiniciadas. Depois a
função de acerto automático do relógio é
activada e a hora do relógio é acertada para a
hora actual.
Svenska Suomi
RADIO
ALARM
BUZZER
O
N
S
AUTO ADJUST
O
Knappen RADIO ON har en liten upphöjd punkt
som du kan känna med fingret.
RADIO ON -painikkeessa on kohopiste.
Nätkabel
Verkkojohto
ICF-C60RC
VOLTUNING
FMAM
BAND
ICF-C60LRC
VOLTUNING
MW FMLW
BAND
* Vad som visas i fönstret beror på i vilket land du köpt radion.
* Näyttötyyppi vaihtelee laitteen ostomaan mukaan.
E
Z
CLOCK
L
S
/
E
E
OFF
RADIO
ON
A
L
A
R
M
R
E
S
E
T
/
O
F
F
.
S
L
E
E
P
.
P
O
F
F
.
Teckenfönster* (12-timmarssystem)
Näyttö* (12-tuntinen kello)
Trådantenn för FM
FM-johtoantenni
BRIGHT
D.S.T.
SUMMER T.
HL
TIME SET
Knappen TIME SET + har en liten
upphöjd punkt som du kan känna med
fingret.
TIME SET + -painikkeessa on kohopiste.
CLOCK
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt för
att undvika riskerna för brand eller elektriska
stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Placera inte radion där det är för trångt, t.ex. i en
bokhylla eller i en inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador genom att
inte placera vätskefyllda föremål på radion, t.ex.
vaser och liknande.
Innan du börjar
Tack för att du valde Sony Dream Machine!
Dream Machine kommer att ge dig många
timmars tillförlitlig användning och
lyssningsglädje.
Innan du börjar använda Dream Machine bör du
läsa igenom bruksanvisningen. Spara den sedan
för framtida bruk.
Funktioner
• Radiokontrollerad tidinställning
• Dubbelt larm
• Insomningsfunktion
Ställa tid och datum
Ställa klockan
automatiskt
Den här radion har ett system för
radiokontrollerad inställning av tiden. Rätt tid
ställs in automatiskt. Automatisk tidinställning
innebär att tidinformation (År, månad, dag,
timme, minut, sekund och D.S.T.) sänds ut på en
viss radiofrekvens och att radion automatiskt
ställer in klockan på rätt tid.
Se till att du placerar radion där mottagningen är
som bäst.
1. Ställ radion på plats.
Välj en plats där mottagningen är så bra som
möjligt.
2. Koppla radion till strömuttaget.
Funktionen för automatisk tidinställning
startas automatiskt och “
teckenfönstret.
Blinkar ser att “1” visas.
Räkningen startar när siffran i det
övre högra hörnet i teckenfönstret
(för första gången) ändras till 1.
3. När den automatiska tidinställning är
klar startar klockan och “ ” visas i
teckenfönstret.
24-timmarsystem; 0:00 = midnatt
Tänds
Avbryta funktionen för automatisk
tidinställning
Tryck på CLOCK AUTO ADJUST.
Hur fungerar systemet
för automatisk
tidinställning?
Tidinformationen sänds ut i block om 60 enheter.
Det går 1 enhet på varje sekund. Den här radion
tar emot den informationen med en enhet i taget,
från 1 till 60. När ett block har tagits emot startar
mottagningen av nästa block, som används för
att bekräfta det första blocket. När informationen
är bekräftad av det andra blocket är
mottagningen av tidinformationen slutförd. När
enheten är nätansluten är den här funktionen
aktiverad tills tiden har tagits emot och ställts in
korrekt.
” blinkar i
Placera radion där du
Teckenfönstret under läget för
automatisk tidinställning
B
A
C
D
A Indikator för Blinkar i läget för
mottagning automatisk
B Indikator för 1: När det första
mottagning blocket har tagits
(blockinformation) emot
C Indikator för 1: När informationen i
mottagning en enhet har tagits
(enhetsinformation) emot
D Hur länge läget för Högst 10 timmar visas.
automatisk Även om den
tidinställning varar automatiska
tidinställning.
Visas när den
automatiska
tidinställningen är klar.
0: Så länge det första
blocket inte har
tagits emot
0: Så länge inte någon
informationsenhet
har tagits emot
tidinställning inte är
klar efter 10 timmar,
fortsätter funktionen
ändå att arbeta.
Om LCD-fönstret är svårt att läsa
Om det är svårt att läsa vad som visas i LCDfönstret kan du ändra Bright-omkopplaren till
antingen H (hög) eller L (låg).
Om radiomottagning
Radions styrsignaler sänds från nedanstående
platser.
England: Teddington, Middlesex
Tyskland: Mainflingen
• Modellen för Storbritannien tar emot
radiosignalen från England. Aktuell tid för
England visas.
• Övriga modeller tar emot radiosignalen från
Tyskland. Aktuell tid för Tyskland visas.
• Det kan finnas platser där radiomottagningen
är svag.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
När den automatiska
tidinställningen är utförd
Om inte mottagningen har ändrats behöver du
inte ställa klockan igen.
För att radion ska kunna hålla rätt tid aktiveras
den automatiska tidinställningen varje natt kl.
03.05. Är mottagningen inte klar efter 12 minuter
återgår tidinställningen till den ursprungliga
tiden, och “
” slocknar i teckenfönstret.
Om du vill starta om den
automatiska tidinställningen
Tryck på CLOCK AUTO ADJUST.
När klockan är aktiverad blinkar “ ” som visar
att klockans automatiska tidinställning är
aktiverad. När mottagningen är färdig visas “
och klockans tid ändras till aktuell tid. Är
mottagningen inte klar efter 12 minuter återgår
tidinställningen till den ursprungliga tiden, och
“ ” slocknar i teckenfönstret.
Visning av sommartid
Övergången till sommartid sköts av den
automatiska tidinställningen. Övergången till
sommartid kan ske med en viss tidsförskjutning.
Vintertid t Sommartid: ungefär 1 timme och 10
minuters tidsförskjutning.
Sommartid t Vintertid: ungefär 10 minuters
tidsförskjutning.
När klockan är inställd på sommartid visas “
i teckenfönstret.
För att ändra teckenfönstret till
visning av sommartid.
Tryck på D.S.T.•SUMMER T.
“ ” visas och tidvisningen ändras till
sommartid.
Du stänger av visningen av sommartid genom
att trycka på D.S.T.•SUMMER T. igen.
Manuell inställning av
klockan
1. Tryck på CLOCK under mer än 1
sekund.
“Year” (år) blinkar i teckenfönstret.
2. Tryck på TIME SET + eller – tills rätt
årtal visas.
3. Tryck på CLOCK en gång.
Nästa kategori blinkar i teckenfönstret.
4. Ställ in månad, dag, timme och minut
genom att upprepa steg 2 och 3.
När minuterna har ställts trycker du på
CLOCK och släpper sedan upp den för att
aktivera sekunderna.
Obs!
• Om du slutar att ställa in innan alla
inställningar är gjorda, kommer du tillbaka till
den ursprungliga visningen efter ungefär en
minut.
• Vill du ställa in korrekt tid in på sekunden när,
släpper du upp CLOCK vid radions eller
telefonens tidsignal (“Fröken ur”) i steg 4
(ovan).
Använda radion
1. Tryck på RADIO ON.
Tryck på SLEEP flera gånger tills önskad
tid visas.
Varje gång du trycker på SLEEP ändras tiden för
insomningstimern på följande sätt.
On 90 60 30
OFF
15
När du har ställt in insomningstimern visas åter
den aktuella tiden.
• Vill du stänga av insomningstimern innan den
förinställda tiden trycker du på SNOOZE/
SLEEP OFF.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja
sähköiskuvaaran estämiseksi.
Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu
sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten
umpinaiseen kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita
nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.
2. Välj BAND (FM eller AM för ICF-
C60RC; FM, MW eller LW för ICFC60LRC).
3. Ställ in en kanal med hjälp av TUNING.
4. Justera volymen med VOLUME.
• Du stänger av radion genom att trycka på
RADIO OFF.
Förbättra radiomottagningen
FM: Du kan förbättra mottagningskänsligheten
genom att sträcka ut FM-trådantennen.
AM (MW)/LW: Vrid radion horisontellt tills du
får bäst mottagning. Radion har en inbyggd
ferritantenn.
Ställa in larmet
Du kan välja att ha radion (ALARM A) eller en
summer (ALARM B) som larm.
Om du vill använda radion som larm ställer du
först in en kanal enligt beskrivningen under
“Använda radion” och justerar därefter
volymen.
1. Stäng av radion.
2. Samtidigt som du håller ALARM A
eller B nedtryckt trycker du på TIME
SET + eller – tills önskad tid visas i
teckenfönstret.
När du släpper upp ALARM A eller B är
larminställningen klar.
Radion eller summern aktiveras automatiskt
på den förinställda tiden, och slås av
automatiskt efter 60 minuter.
• För att stänga av larmet manuellt trycker du på
ALARM RESET/OFF. Larmet startar igen vid
samma tid följande dag.
• Vill du avbryta larmet innan den förinställda
tiden håller du ALARM A eller B nedtryckt,
samtidigt som du trycker på ALARM RESET/
OFF.
• Du kan kontrollera den förinställda tiden
genom att trycka på ALARM A eller B.
Obs!
• Du kan inte ändra summerns ljudnivå; den är
oberoende av VOLUME-kontrollen.
• Ställer du ALARM A och ALARM B på samma
tid är det bara ALARM A som aktiveras.
”
• Du kan ställa in larmfunktionen på radio eller
summer även när du lyssnar på radion.
• Larminställningarna har en backupfunktion
som kan klara ungefär tio minuters
strömavbrott. Om avbrottet varar längre än tio
minuter raderas larminställningens minne.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE/SLEEP OFF.
Radion eller summern slås av, men slås
automatiskt på igen efter ungefär 8 minuter. Du
kan upprepa det här hur många gånger som
helst.
• Du kan återställa larmtiden när du aktiverar
”
funktionen “snooze”.
Använda funktionen för både
insomningstimer och larm
Du kan somna till radion och bli väckt en
bestämd tid av antingen radion eller en
summersignal.
1. Ställ in larmet. (Se “Ställa in larmet”).
2. Ställ in insomningstimern. (Se “Ställa in
insomningstimern”).
Ställa in
insomningstimern
Om du använder insomningstimern kan du
lyssna på radion medan du somnar. Radion slås
av efter den tid som du har ställt in.
Försiktighetsåtgärder
Placering
• Försök att placera radion nära ett fönster eller
på en plats där du får bra mottagning.
• Placera inte radion där mottagningen är dålig
(som t.ex. på följande platser).
— i närheten av en TV, ett kylskåp, en frys,
dator eller liknande.
— på ett bord eller en hylla av metall eller
andra ytor av metall.
• Driv bara radion med de strömkällor som
anges under “Specifikationer”.
• Informationsplattan som visar drivspänning
osv. hittar du på radions undersida.
• Koppla ur nätkabeln genom att ta tag i
kontakten; dra aldrig i själva sladden.
• Placera inte radion på eller i närheten av
material som kan komma att täcka över
ventilationsöppningarna (t.ex. på mattor eller
täcken eller i närheten av gardiner eller
draperier).
• Skulle något råka hamna inne i radion bör du
genast koppla bort strömmen till den. Låt
sedan en behörig servicetekniker kontrollera
radion innan du använder den igen.
• Radion är inte bortkopplad från nätspänningen
så länge den är ansluten till ett vägguttag, även
om du har slagit av strömmen på radion.
Om du har några problem eller frågor,
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Specifikationer
Tidvisning: 24-timmarsystem
Frekvensomfång:
Band ICF-C60RC ICF-C60LRC
FM 87,5-108,0 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
Italien
FM 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
AM (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
länder
Övriga
LV (LW) – 153-255 kHz
Högtalare: Ca. 6,6 cm i diameter. 8 Ω
Utnivå: 100 mW (vid 10% harmonisk distorsion)
Strömförsörjning:
220 - 230 V växelström (AC), 50 Hz
Mått: Ca. 133 × 91,5 × 140 mm (b/h/d) inklusive
utskjutande delar och reglage
Vikt: Ca. 705 g
Utförande och specifikationer kan ändras utan
förbehåll
Felsökning
Om du skulle råka ut för problem av något slag
kontrollerar du först följande för att se om du
själv kan lösa problemet eller om du måste
lämna in radion för service.
Om du inte kan lösa problemet på egen hand
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Funktionen för automatisk tidinställning
fungerar inte och tidvisningen har stannat på
10:00.
Svag mottagning, enheten kan inte ta emot
aktuell tidinformation.
Försök att vrida radion horisontellt eller placera
den nära ett fönster där mottagningen är bättre.
Ljudet för radiolarmet eller summern
aktiveras inte på den förinställda larmtiden.
Kontrollera följande:
• Går klockan rätt?
• Har du ställt in larmtiden korrekt?
• Om du använder radion som larm bör du
kontrollera vilken kanal du har valt.
• Om du använder radion som larm bör du
kontrollera att volymen är rätt inställd.
Om du har sänkt volymen för mycket hörs
inget larm. Vrid upp volymen till lämplig nivå.
• Enbart larminställningarna har avbrutits.
Har ett avbrott varat längre än 10 minuter
återställs inställningarna för larm och klocka.
Sedan aktiverades funktionen för automatisk
tidinställning, och klockan har ställts in på rätt
tid.
Ennen kuin aloitat
Kiitos, että olet valinnut Sony Dream Machine
-laitteen. Dream Machine -laitteella voit nauttia
luotettavasta kuuntelumukavuudesta pitkään.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen
Dream Machine -laitteen käytön aloittamista ja
säilytä ne myöhempää käyttöä varten.
Ominaisuudet
• Radio-ohjattu kellonajan automaattinen
säätöjärjestelmä
• Kaksi herätysääntä
• Unitoiminto
Kellonajan ja
päivämäärän
asettaminen
Kellonajan
automaattinen
asettaminen
Tässä laitteessa on radio-ohjattu kellonajan
automaattinen säätöjärjestelmä, joka pitää kellon
oikeassa ajassa. Radio-ohjattu kellonajan
automaattinen säätöjärjestelmä vastaanottaa
kellonaikatiedot (Vuosi, kuukausi, päivä, tunnit,
minuutit, sekunnit ja kesäaika) tietyltä
taajuudelta ja säätää kellonaikaa.
Varmista, että radion vastaanotto-olot ovat
hyvät.
1. Aseta radio sopivaan paikkaan.
Valitse paikka, jossa vastaanoton laatu on
mahdollisimman hyvä.
2. Liitä laitteen verkkojohto pistorasiaan.
Kellonajan automaattinen säätötoiminto
käynnistyy automaattisesti, ja
alkaa vilkkua näytössä.
Vilkkuu näyttöön tulee “1”-ilmaisin.
Sijoita laite paikkaan, jossa
Kello alkaa käydä, kun näytön
oikean yläkulman numeroksi
vaihtuu (ensimmäisen kerran) 1.
3. Kun kellonajan automaattinen säätö on
valmis, kello alkaa käydä ja “ ”
-ilmaisin tulee näyttöön.
24-tuntinen kello; 0:00 = keskiyö
Palaa
Kellonajan automaattisen säädön
pysäyttäminen
Paina CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
Kellonajan
automaattinen
säätöjärjestelmä
Lähetettävässä kellonaikatiedossa on yhteensä 60
yksikköä (tätä yksikköjen muodostamaa
kokonaisuutta kutsutaan kehykseksi), ja tietojen
lähetysnopeus on 1 yksikkö sekunnissa. Tämä
radio vastaanottaa nämä tiedot yksi yksikkö
kerrallaan numerosta 1 numeroon 60. Kun radio
on vastaanottanut ensimmäisen kehyksen, se
vahvistaa sen alkamalla vastaanottaa toista
kehystä. Kun toinen kehys on vahvistettu,
kellonaikatietojen vastaanotto on valmis. Kun
kytket laitteeseen virran, tämä toiminto toimii,
kunnes aikatiedot on kokonaan vastaanotettu.
-ilmaisin
Näyttö kellonajan automaattisen
säätötilan aikana
A Vastaanoton Vilkkuu kellonajan
ilmaisin automaattisen
B Vastaanoton 1: Kun yksi tietokehys
ilmaisin on vastaanotettu.
(kehystiedot) 0: Kun yhtä
C Vastaanoton 1: Kun yksi
ilmaisin yksikkötieto on
(yksikkötiedot) vastaanotettu.
D Kellonajan Pisin näytettävä aika
automaattisen on 10 tuntia.
säätötilan kestoaika. Vaikka kellonajan
säätötilan aikana.
Jää näyttöön, kun
kellonajan
automaattinen säätö on
valmis.
kehystietoa ei ole
vastaanotettu.
0: Kun yhtä
yksikkötietoa ei ole
vastaanotettu.
automaattinen säätö ei
olisi valmis 10 tunnin
kuluttua, toiminto
pysyy silti käytössä.
Jos nestekidenäyttöä on vaikea
nähdä
Yritä parantaa näkyvyyttä siirtämällä Bright
-kytkin asentoon H (high, kirkas) tai L (low,
himmeä).
Tietoja radiovastaanotosta
Radio-ohjattu signaali lähetetään seuraavassa
mainituilta alueilta.
Englanti: Teddington, Middlesex
Saksa: Mainflingen
• Isossa-Britanniassa myytävät mallit
vastaanottavat radiosignaalin Englannista.
Näyttöön tulee Englannin kellonaika.
• Muut mallit vastaanottavat radiosignaalin
Saksasta. Näyttöön tulee Saksan kellonaika.
• Joillakin alueilla radiovastaanotto voi olla
heikkoa.
52˚ 22’ N, 01˚ 11’ W
50˚ 0,1’ N, 09˚ 00’ E
Kun kellonajan automaattinen säätö
on valmis
Jos vastaanotto-olot eivät ole muuttuneet, sinun
ei tarvitse säätää kellonaikaa uudelleen.
Kellonajan automaattinen säätötoiminto
käynnistyy automaattisesti joka yö kello 3.05,
joten kellonaika säilyy oikeana. Jos vastaanotto
on kesken 12 minuutin kuluttua, alkuperäinen
kellonaika palautuu ja “
näytöstä.
”-ilmaisin katoaa
Jos haluat käynnistää
automaattisen kellonajan säädön
uudelleen
Paina CLOCK AUTO ADJUST -painiketta.
Kun kellonajan automaattinen säätötoiminto
toimii, “
on valmis, “
tulevat näyttöön. Jos vastaanotto on kesken 12
minuutin kuluttua, alkuperäinen kellonaika
palautuu ja “
”-ilmaisin vilkkuu. Kun vastaanotto
”-ilmaisin ja nykyinen kellonaika
”-ilmaisin katoaa näytöstä.
Kesäajan näyttö
Kellonajan automaattinen säätötoiminto asettaa
kellon kesäaikaan automaattisesti. Kesäajan
vaihdossa on viive.
Normaaliaika t kesäaika: viive on noin 1 tunti
10 minuuttia.
Kesäaika t normaalia: viive on noin 10
minuuttia.
Kun kesäaika on käytössä, “
näytössä.
”-ilmaisin näkyy
Näytön ilmaisimen muuttaminen
kesäajan mukaiseksi
Paina D.S.T.•SUMMER T. -painiketta.
“ ”-ilmaisin tulee näyttöön, ja aikanäyttö
muuttuu kesäajan mukaiseksi.
Voit poistaa kesäajan ilmaisimen käytöstä
painamalla D.S.T.•SUMMER T. -painiketta
uudelleen.
Kellonajan manuaalinen
asettaminen
1. Paina CLOCK-painiketta yli 1 sekunti.
Vuosilukema alkaa vilkkua näytössä.
2. Paina painiketta TIME SET + tai –,
kunnes oikea lukema näkyy näytössä.
3. Paina CLOCK-painiketta kerran.
Seuraava lukema vilkkuu vilkkuu näytössä.
4. Aseta kuukausi, päivä sekä tunnit ja
minuutit toistamalla vaiheita 2 ja 3.
Kun olet asettanut minuutit, paina CLOCK
-painiketta ja vapauta se, niin sekunnit
alkavat juosta.
Huomautuksia
• Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta
sitä loppuun, aiempi näyttö palautuu noin
yhden minuutin kuluttua.
• Voit asettaa nykyisen kellonajan sekunnilleen
oikeaksi vapauttamalla CLOCK-painikkeen
vaiheessa 4 (edellä) esimerkiksi radion
aikamerkin mukaan.
Radion käyttäminen
1. Paina RADIO ON -painiketta.
2. Valitse taajuusalue BAND-kytkimellä
(ICF-C60RC:ssä FM tai AM, ICFC60LRC:ssä FM, MW tai LW).
3. Viritä asema TUNING-säätimellä.
4. Säädä äänenvoimakkuutta VOLUME
-säätimellä.
• Voit katkaista radiosta virran painamalla
RADIO OFF -painiketta.
Radiovastaanoton laadun
parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin suoraksi, jos
haluat parantaa FM-vastaanottoa.
AM (MW)/LW: Käännä laite vaakasuuntaisesti
asentoon, jossa äänenlaatu on paras.
Laitteen sisällä on ferriittisauva-antenni.
Herätyksen
asettaminen
Voit käyttää herätysäänenä radiota (ALARM A) ja
summeria (ALARM B).
Jos haluat asettaa radioherätyksen, viritä ensin
asema kohdassa “Radion käyttäminen”
kuvatulla tavalla ja säädä sitten
äänenvoimakkuus.
1. Katkaise laitteesta virta.
2. Pidä painiketta ALARM A tai B alas
painettuna ja paina painiketta TIME
SET + tai –, kunnes haluamasi aika
näkyy näytössä.
Kun vapautat painikkeen ALARM A tai B,
hälytysasetus on valmis.
Radio tai summeri alkaa automaattisesti
soida esiasetettuna ajankohtana ja sammuu
automaattisesti 60 minuutin kuluttua.
• Voit katkaista herätysäänen painamalla
ALARM RESET/OFF -painiketta. Herätysääni
kuuluu esiasetettuna aikana seuraavana
päivänä.
• Jos haluat peruuttaa herätyksen ennen
herätysaikaa, pidä painiketta ALARM A tai B
alas painettuna ja paina painiketta ALARM
RESET/OFF.
• Voit tarkistaa esiasetetun ajan painamalla
painiketta ALARM A tai B.
Huomautuksia
• Summerin äänenvoimakkuus on aina sama
riippumatta VOLUME-säätimellä asetetusta
äänenvoimakkuudesta.
• Jos valitset ALARM A- ja ALARM B -ajaksi
saman ajan, vain ALARM A toimii.
• Voit asettaa radio- ja summeriherätyksen myös
radion kuuntelun aikana.
• Herätysasetuksilla on noin 10 minuutin
virtakatkosuojaus. Jos virransaannissa on yli 10
minuutin katko, herätysasetusmuisti tyhjenee.
Kun haluat torkkua vielä muutaman
minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta.
Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta se
alkaa soida uudelleen noin 8 minuutin kuluttua.
Voit toistaa tämän menettelyn niin monta kertaa
kuin haluat.
• Voit asettaa herätysajan uudelleen, kun
torkkutoiminto on käytössä.
Uniajastimen ja herätysajastimen
samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä
radion tai summerin sointiin esiasetettuna
ajankohtana.
1. Aseta herätys. (Katso “Herätyksen
asettaminen”.)
2. Aseta uniajastin. (Katso “Uniajastimen
asettaminen”.)
Uniajastimen
asettaminen
Asettamalla uniajastimen voit nukahtaa radion
soittoon. Radiosta katkeaa virta valitun ajan
kuluttua.
Paina SLEEP-painiketta toistuvasti, kunnes
haluamasi aika näkyy näytössä.
Joka kerta kun painat SLEEP-painiketta,
uniajastimen ilmaisin muuttuu seuraavasti:
On 90 60 30
15
OFF
Kun olet asettanut uniajastimen ajan, nykyinen
aika tulee näyttöön.
• Jos haluat poistaa uniajastimen käytöstä, ennen
kuin valittu aika on kulunut, paina SNOOZE/
SLEEP OFF -painiketta.
Varotoimet
Asennus
• Sijoita laite lähelle ikkunaa tai muuhun
paikkaan, jossa vastaanoton laatu on hyvä.
• Älä sijoita laitetta paikkaa, jossa vastaanoton
laatu voi huonontua, esimerkiksi.
— lähelle televisiota, jääkaappia tai
tietokonetta
— teräspöydälle, teräshyllylle tai muiden
teräsesineiden päälle.
• Käytä laitetta kohdassa “Tekniset tiedot”
mainituilla virtalähteillä.
• Käyttöjännitteen arvo sekä muut tärkeät tiedot
sisältävä tyyppikilpi on laitteen pohjassa.
• Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina
pistokkeesta, älä johdosta.
• Älä sijoita laitetta sellaiselle alustalle
(esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai lähelle
sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja), joka
saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen
sisään, irrota laite pistorasiasta ja vie laite
huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät
sitä uudelleen.
• Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on
kytkettynä sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin
virta katkaistu virtakytkimellä.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä
tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony
-jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö: 24-tuntinen
Taajuusalue:
Kaista ICF-C60RC ICF-C60LRC
ULA (FM) 87,5-108,0 MHz –
AM 526,5-1 606,5 kHz –
Italia
ULA (FM) 87,5-108,0 MHz 87,5-108,0 MHz
KA (MW) 530-1 605 kHz 530-1 605 kHz
maat
Muut
PA (LW) – 153-255 kHz
Kaiutin: Läpimitta noin 6,6 cm 8 Ω
Lähtöteho: 100 mW (harmoninen särö 10%)
Käyttöjännite: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Mitat: Noin 133 × 91,5 × 140 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino: Noin 705 g
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Vianmääritys
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä,
tarkista ensin seuraavassa mainitut asiat
varmistaaksesi, vaatiiko laite huoltoa.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään
Sony-jälleenmyyjään.
Kellonajan automaattinen säätötoiminto ei
toimi, ja kellonäyttö pysähtyy lukemaan
10:00.
Vastaanotettava signaali on heikko, laite ei pysty
vastaanottamaan kellonaikatietoja.
Muuta laitteen suuntausta vaakasuuntaisesti tai
sijoita laite paikkaan, jossa vastaanoton laatu on
parempi.
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna
ajankohtana.
Tarkista seuraavat asiat:
• Onko kellonaika oikein asetettu?
• Onko herätysaika oikein asetettu?
• Jos radioherätys ei toimi, onko oikea asema
viritettynä?
• Jos radioherätys ei toimi, onko
äänenvoimakkuus säädetty oikein?
Jos se on täysin minimissä, herätysääni ei
kuulu. Lisää äänenvoimakkuutta.
• Vain herätysasetukset ovat peruuntuneet.
Jos virransaannissa on ollut yli 10 minuutin
katko, herätyksen ja kellon asetukset ovat
nollautuneet. Sen jälkeen kellonajan
automaattinen säätötoiminto on aktivoitunut ja
asettanut oikean kellonajan.