SONY ICF-C1IP User Manual

4-480-527-42(1)
FM/AM Clock Radio
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung (Fortsetzung auf der Rückseite) Manual de instrucciones (En el reverso) Istruzioni per l’uso (Sul retro)
©2014 Sony Corporation Printed in China
ICF-C1
The frequency of the current radio station is displayed as a rough guide.
La fréquence de la station de radio actuelle est affichée à titre d’indication.
Die Frequenz des aktuellen Radiosenders wird zur Orientierung angezeigt.
Display Affichage Anzeige
AC power cord Cordon secteur Netzkabel
FM wire antenna Cordon d’antenne FM FM-Kabelantenne
There is a tactile dot beside VOLUME + to show the direction to go to turn up the volume.
Un point tactile se trouve à côté de VOLUME + pour montrer le sens à suivre pour augmenter le volume.
Neben VOLUME + befindet sich ein Tastpunkt, um die Richtung zum Erhöhen der Lautstärke anzuzeigen.
English
Before operating the unit, please read this guide thoroughly and retain it for future reference.
For customers in Europe
Register now for free updates at : www.sony-europe.com/myproducts
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.compliance.sony.de/
Do not expose batteries or apparatus with battery-installed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
The nameplate and important information concerning safety are located on the bottom exterior.
CAUTION
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING
Battery may explode if handled incorrectly. Do

not recharge, disassemble or dispose of in fire. Dispose of used battery promptly and in

accordance with local environmental laws and guidelines. Keep away from children.
Precautions
Operate the unit on the power sources

specified in “Specifications.” To disconnect the power cord (mains lead),

pull it out by the plug, not the cord. Do not leave the unit in a location near a

heat source, such as a radiator or airduct, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration, or shock. Allow adequate air circulation to prevent

internal heat build-up. Do not place the unit on a surface (a rug, blanket, etc.) or near materials (a curtain) that might block the ventilation holes. Should any solid object or liquid fall into the

unit, unplug the unit and have it checked by a qualified personnel before operating it any further. To clean the casing, use a soft dry cloth. Do

not use any type of solvent, such as alcohol or benzine, which may damage the finish. Do not connect the antenna lead to the

external antenna.
NOTES ON LITHIUM BATTERY
Dispose of used battery promptly. Keep the

lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. Wipe the battery with a dry cloth to assure a

good contact. Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery. Do not hold the battery with metallic

tweezers, otherwise a short-circuit may occur. Do not expose the battery to excessive heat

such as direct sunlight, fire or the like.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Getting Started
Connecting to an AC power source
Connect the AC power cord to a wall outlet. The current CET (Central European Time) appears on the display. (This unit is preset to the current date and time at the factory, and is powered by the back-up battery.)
Setting the clock for the first time
All you need to do to set the clock for the first time is select your time zone. If you live in the Central European Time zone, you do not need to adjust the area setting.
1 Press TIME ZONE.
Area number “1” appears on the display.
2 Press TIME ZONE repeatedly to select
a number as follows:
Area number Time zone
0 Western European Time 1
(default) 2 Eastern European Time
The clock display switches to the current time of selected time zone in about 4 seconds.
If you live in a country/region other than in these time zones
Refer to “Setting the clock manually” to set the correct time.
Note
During shipment and your first use, a clock
error may occur. In this case, refer to “Setting the clock manually” to set the correct time.
About Automatic DST/ summer time adjustment
This unit automatically adjusts for daylight saving time (summer time). “DST” automatically appears on the display at the beginning of daylight saving time (summer time), and disappears at the end of daylight saving time (summer time). The Automatic DST/summer time adjustment is based on GMT (Greenwich Mean Time).
Daylight saving time (summer time) begins

at 1:00 AM on the final Sunday of March. Standard time begins at 2:00 AM on the final

Sunday of October.
Note
The implementation of DST/summer time

and its beginning/ending date and time are subject to circumstances and laws in each country/region. Should this interfere with the desired adjustment, cancel the Automatic DST/summer time adjustment and set the clock manually as necessary. Customers living in a country/region that does not use daylight saving time (summer time) should cancel the Automatic DST/summer time adjustment before using the unit.
To cancel Automatic DST/ summer time adjustment
The Automatic DST/summer time adjustment can be canceled.
Press and hold DST for more than 3 seconds while the clock is displayed.
A beep sounds, and “Aut OFF” appears on the display to show that the Automatic DST/ summer time adjustment has been canceled. The clock display returns.
To reactivate Automatic DST/summer time adjustment
Press and hold DST for more than 3 seconds. A beep sounds, and “Aut On” appears on the display to show that Automatic DST/summer time adjustment has been activated. The clock display returns.
Central European Time
Operations
Setting the clock manually
To change the clock setting manually, operate the unit as follows.
1 Press and hold ENTER/TIME SET for
more than 2 seconds.
You will hear a beep and the last two digits of the year will start to flash on the display.
2 Press + or – repeatedly to select the
year, and then press ENTER/TIME SET.
3 Repeat step 2 to set the month, day
and time.
After setting the time, two short beeps will sound and the seconds will start incrementing from zero.
Note
If you do not press any button for about 1
minute while setting the clock, clock setting mode will be canceled.
When daylight saving time (summer time) begins/ends while Automatic DST/summer time adjustment is set to off
Change the clock setting manually if you have canceled the Automatic DST/summer time adjustment.
Playing the radio
1 Press RADIO to turn on the radio. 2 Set BAND to the desired band (AM or
FM).
3 Tune to the desired station using
TUNING.
4 Adjust the volume using VOLUME +/–.
To turn off the radio, press ALARM RESET/ OFF.
Setting the alarm
The alarm sound can be selected from RADIO (radio) or BUZZ (buzzer).
Before setting the alarm
Make sure to set the clock. (See “Setting the

clock manually.”) To set the radio alarm, first tune to a station

and adjust the volume. (See “Playing the radio.”)
To set the alarm 1
Set ALARM MODE to the desired
alarm sound (RADIO or BUZZ).
The alarm time appears for a few seconds, and then “ does not appear when the switch is set to OFF.)
” appears on the display. (It
2 Press SET ALARM TIME + or –
repeatedly to set the desired time while the alarm time appears on the display.
While setting the alarm time, “ ” flashes on the display. When the alarm time setting operation is complete, the clock display returns after a few seconds and “ to fully lit. At the set time, the radio will turn on, or the buzzer will sound gradually increasing in volume. (“
” changes from flashing
” flashes on the display.)
To stop the alarm
Press ALARM RESET/OFF to turn off the alarm.
The alarm will sound again at the same time the next day.
To doze for a few more minutes
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
The sound turns off, but will automatically come on again after about 10 minutes. Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS, the snooze time changes as follows:
The display shows the snooze time for about 4seconds and returns to show the current
” flashes on the display.)
time. (“
To deactivate the alarm
Set ALARM MODE to OFF.
“ ” disappears from the display.
Notes
The alarm time setting cannot be changed if

ALARM MODE is set to OFF. If SET ALARM TIME + or is pressed, “OFF” appears on the
display for about 0.5 seconds. ENTER/TIME SET, DST, and TIME ZONE are

unavailable while the alarm is sounding or the snooze function is turned on. If no operation is performed while the alarm

is sounding, the alarm will stop after about 60 minutes. The alarm function works as usual on the

first and last day of daylight saving time (summer time). When Automatic DST/ summer time adjustment is set, if the alarm is set for a time that is skipped when daylight saving time (summer time) begins, the alarm is skipped, or if the alarm is set for a time that overlaps the end of daylight saving time (summer time), the alarm sounds twice.
Notes on the alarm in the event of a power interruption
If the set alarm time comes in the event of a power interruption or a power interruption occurs while the alarm is sounding, the display will turn off and the alarm will not sound, and the alarm status will be as follows:
If power returns within 60 minutes from the

alarm set time, the alarm will sound. If the power interruption occurred while the

snooze function was operating, the snooze function will continue. If the snooze time had passed when the

power interruption occurred, the alarm will sound after power returns.
In this status, if “” does not light up, ALARM RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS and alarm mode functions are available. The snooze time will be fixed to only 10 minutes if SNOOZE/
BRIGHTNESS has been pressed.
Setting the sleep timer
You can fall asleep to the radio using the sleep timer, which turns off the radio automatically after a preset duration.
Press SLEEP.
The radio turns on. Each time you press SLEEP, the duration (in minutes) changes as follows:
The radio will play for the duration you set, then shut off. To deactivate the sleep timer, press SLEEP repeatedly to set the sleep timer to “OFF.”
To turn off the radio before the preset time
Press ALARM RESET/OFF.
To use both the sleep timer and alarm
You can fall asleep to the radio and also be awakened by the radio or buzzer alarm at the preset time.
Set the alarm, then set the sleep timer.
Note
When the alarm is set to sound during the

sleep timer duration, the sleep timer will be deactivated automatically when the alarm sounds.
Setting the brightness of the display
Three levels of brightness are available.
Press SNOOZE/BRIGHTNESS.
Each time you press SNOOZE/BRIGHTNESS, the brightness of the display changes as follows:
Note
When the alarm is sounding or the snooze

function is active, the brightness of the display cannot be changed.
General information
About the battery as a backup power source
This unit contains a CR2032 battery as a backup power source to keep the clock operating during a power interruption.
When to replace the battery
When the battery is discharged, “” appears on the display. If a power interruption occurs while the battery is discharged, the current time and alarm will be erased.
Note for customers in Europe
The clock is preset at the factory, and its

memory is powered by the preinstalled Sony CR2032 battery. If the “0:00” flashes on the display when the unit is connected to AC outlet for the first time, the battery may be discharged. In this case, consult a Sony dealer. The preinstalled CR2032 battery is considered part of the product, and is covered by the warranty. You are required to show “Note for customers in Europe” (in this instruction) to a Sony dealer in order to validate the warranty for this product.
Replacing the backup battery
1 Keep the AC plug connected to the
wall outlet and remove the battery compartment on the bottom of the unit by pulling it up while sliding the tab. (See Fig. -.)
2 Insert a new battery into the battery
compartment with the side facing up.
To remove the battery from the battery compartment, push it out from the side marked PUSH. (See Fig. -.)
3 Insert the battery compartment back
into the unit along the groove and push it from above until it clicks. (See Fig. -.)
The tab locks the battery compartment.
4 Press RADIO to remove “
display.
Notes
When you replace the battery, do not

disconnect the AC plug from the wall outlet. Otherwise, the current date, current time and alarm will be erased. If the unit will be left unplugged for a long

time, remove the battery to avoid any damage that may be caused by leakage or corrosion.
Troubleshooting
Should any problems persist after you have made the following checks, consult your nearest Sony dealer.
The clock flashes “0:00” after a power interruption.
The battery is discharged. Remove the old

battery and insert a new one.
Unsatisfactory reception
Extend the FM wire antenna fully to increase

reception sensitivity.
Rotate the unit horizontally for optimum

reception. A ferrite bar AM antenna is built into the unit.
Do not operate the unit over a steel desk or

metal surface, as this may lead to interference.
The radio or buzzer alarm does not sound at the preset alarm time.
Check that “

The radio alarm is activated but no sound is emitted at the preset alarm time.
Adjust the volume using VOLUME +/–.

When daylight saving time (summer time) begins, the clock does not switch to daylight saving time (summer time) automatically.
Make sure the clock is set correctly.

When “Aut On” appears on the display

after pressing and holding DST for more than 3 seconds, the Automatic DST/summer time function becomes active.
” appears on the display.
” from the
Specifications
Time display
24-hour system
Frequency range
Band Frequency
FM 87.5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1,602 kHz
Intermediate frequency
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Speaker
Approx. 6.6 cm dia., 8 Ω
Power output
100 mW (at 10% harmonic distortion)
Power requirements
230 V AC, 50 Hz For power backup: 3 V DC, one CR2032 battery
Dimensions
Approx. 101 mm 102 mm 101 mm (w/h/d) including projecting parts and controls
Mass
Approx. 480 g including CR2032 battery
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce guide et conservez-le pour référence ultérieure.
Pour les clients en Europe
Enregistrez-vous dès maintenant pour obtenir des mises à jour gratuites : www.sony-europe.com/myproducts
AVERTISSEMENT
N’avalez pas la pile. Risque de brûlure chimique.
Ce produit contient une pile bouton. Une ingestion de la pile bouton peut entraîner de graves brûlures internes en seulement deux heures, ce qui peut provoquer la mort.
Conservez les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants.
Si le logement de la pile ne ferme pas bien, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors de la portée des enfants.
Si vous pensez que des piles ont été avalées ou introduites dans le corps, consultez immédiatement un médecin.
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.compliance.sony.de/
N’exposez pas des piles ou un appareil où des piles sont installées à une chaleur excessive, comme aux rayons du soleil, un feu, etc.
La plaque signalétique et les informations importantes concernant la sécurité se trouvent sur la face inférieure externe du système.
ATTENTION
Ce symbole signale à l’utilisateur la présence d’importantes instructions d’utilisation et d’entretien (réparation) dans la documentation qui accompagne l’appareil.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de manipulation

incorrecte. Vous ne devez pas la recharger, la démonter ou la jeter dans un feu. Jetez les piles usagées rapidement et

conformément aux réglementations et législations locales en matière d’environnement. Conservez hors de la portée des enfants.
Précautions
Utilisez l’appareil avec les sources

d’alimentation indiquées dans «Spécifications». Pour déconnecter le cordon d’alimentation

(câble secteur), tirez sur la prise, et non sur le cordon. Ne laissez pas l’appareil à proximité d’une

source de chaleur, par exemple un radiateur ou une conduite d’air, ni dans un endroit soumis aux rayons directs du soleil, à de la poussière excessive, à une vibration mécanique ou à un choc. Laissez l’air suffisamment circuler pour éviter

une surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur une surface (tapis, couverture, etc.) ou près de matériaux (rideau) qui pourraient bloquer les orifices de ventilation. Si un objet solide ou un liquide s’introduit

dans l’appareil, débranchez celui-ci et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le réutiliser. Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon

sec et doux. N’utilisez aucun type de solvant, notamment de l’alcool ou du benzène, car cela pourrait détériorer la finition. Ne raccordez pas le fil de l’antenne à une

antenne extérieure.
REMARQUES SUR LA PILE AU LITHIUM
Jetez la pile usagée sans attendre. Conservez

la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. Nettoyez la pile avec un chiffon sec pour

assurer un bon contact. Lorsque vous installez la pile, respectez la

polarité. Ne tenez pas la pile avec des pinces

métalliques. Cela pourrait entraîner un court-circuit. N’exposez pas la pile à une chaleur excessive,

par exemple à la lumière directe du soleil, au feu ou à toute autre source.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Mise en route
Connexion à une source d’alimentation secteur
Connectez le cordon d’alimentation à une prise secteur. L’heure de l’Europe centrale (CET) apparaît sur l’afficheur. (Cet appareil est préréglé à la date et à l’heure en cours en usine, et il est alimenté par la pile de secours.)
Premier réglage de l’horloge
Pour régler l’horloge pour la première fois, il suffit de sélectionner votre fuseau horaire. Si vous vivez dans le fuseau horaire de l’Europe centrale, vous ne devez pas effectuer le réglage de la zone.
1 Appuyez sur TIME ZONE.
Le numéro de zone «1» apparaît sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur TIME ZONE
pour sélectionner un numéro comme suit:
Numéro de zone
0 Heure de l’Europe de
1 (par défaut)
2 Heure de l’Europe de l’est
L’affichage de l’horloge passe à l’heure actuelle du fuseau horaire sélectionné dans un délai d’environ 4 secondes.
Si vous vivez dans un pays ou une région qui n’est pas situé dans ces fuseaux horaires
Pour régler l’heure correcte, consultez «Réglage manuel de l’horloge».
Remarque
Lors de la livraison et à la première
utilisation, une erreur d’horloge peut se produire. Dans ce cas, consultez «Réglage manuel de l’horloge» pour régler l’heure correcte.
À propos du réglage automatique de l’heure d’été
Cet appareil s’adapte automatiquement à l’heure d’été. «DST» apparaît automatiquement sur l’afficheur au début de l’heure d’été et disparaît à la fin. Le réglage automatique de l’heure d’été est basé sur le temps moyen de Greenwich.
L’heure d’été débute à 1h00 le dernier

dimanche de mars. L’heure standard débute à 2h00 le dernier

dimanche d’octobre.
Remarque
La mise en œuvre de l’heure d’été et ses

dates et heures de début et de fin dépendent des circonstances et des lois de chaque pays/région. Si cela devait interférer avec le réglage voulu, annulez le réglage automatique de l’heure d’été et réglez l’horloge manuellement. Les clients qui vivent dans un pays ou une région qui n’utilise pas l’heure d’été doivent annuler le réglage automatique de l’heure d’été avant d’utiliser l’appareil.
Pour annuler le réglage automatique de l’heure d’été
Le réglage automatique de l’heure d’été peut être annulé.
Appuyez sur DST plus de 3 secondes pendant l’affichage de l’horloge.
Un signal sonore est émis et «Aut OFF» apparaît sur l’afficheur pour montrer que leréglage automatique de l’heure d’été a été annulé. L’horloge s’affiche à nouveau.
Pour réactiver le réglage automatique de l’heure d’été
Appuyez sur DST pendant plus de 3 secondes. Un signal sonore est émis et «Aut On» apparaît sur l’afficheur pour montrer que leréglage automatique de l’heure d’été a été activé. L’horloge s’affiche à nouveau.
Fuseau horaire
l’ouest Heure de l’Europe centrale
Opérations
Réglage manuel de l’horloge
Pour modifier manuellement le réglage de l’horloge, utilisez l’appareil comme suit.
1 Appuyez sur ENTER/TIME SET
pendant plus de deux secondes.
Un signal sonore est émis et les deux derniers chiffres de l’année se mettent à clignoter sur l’afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur + ou – pour
sélectionner l’année, puis appuyez sur
ENTER/TIME SET.
3 Répétez l’étape 2 pour régler le mois,
le jour et l’heure.
Une fois l’heure réglée, deux signaux sonores brefs sont émis et les secondes commencent à s’écouler à partir de zéro.
Remarque
Si vous n’appuyez sur aucune touche
pendant environ 1 minute pendant le réglage de l’horloge, le mode de réglage de l’horloge est annulé.
Lorsque l’heure d’été commence/finit et que le réglage automatique de l’heure d’été est désactivé
Effectuez manuellement le réglage de l’horloge si vous avez annulé le réglage automatique de l’heure d’été.
Lecture de la radio
1 Appuyez sur RADIO pour allumer la
radio.
2 Réglez BAND sur la bande de
fréquence souhaitée (AM ou FM).
3 Sélectionnez la station de votre choix
à l’aide de TUNING.
4 Réglez le volume à l’aide de VOLUME
+/–.
Pour éteindre la radio, appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Réglage de l’alarme
Il est possible de choisir RADIO (radio) ou BUZZ (buzzer) comme son d’alarme.
Avant de régler l’alarme
Réglez l’horloge. (Voir «Réglage manuel de

l’horloge».) Pour régler l’alarme par radio, sélectionnez

d’abord une station et réglez le volume. (Voir «Lecture de la radio».)
Pour régler l’alarme
Réglez ALARM MODE sur le son
1
d’alarme souhaité (RADIO ou BUZZ).
L’heure de l’alarme s’affiche quelques secondes, puis « (Elle n’apparaît pas lorsque le commutateur est positionné sur OFF.)
2 Appuyez plusieurs fois sur SET
ALARM TIME + ou pour régler
l’heure souhaitée tandis que l’heure de l’alarme apparaît sur l’afficheur.
Pendant le réglage de l’heure de l’alarme,
» clignote sur l’afficheur.
« Lorsque le réglage de l’heure de l’alarme est terminé, l’affichage de l’horloge revient après quelques secondes et « clignoter pour s’afficher de manière fixe. À l’heure réglée, la radio s’allume ou le volume du buzzer augmente progressivement. (« l’afficheur.)
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM RESET/OFF pour désactiver l’alarme.
L’alarme est à nouveau émise à la même heure le jour suivant.
Pour dormir quelques minutes de plus
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Le son s’éteint, mais est automatiquement réactivé après 10 minutes environ. Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/ BRIGHTNESS, la durée avant répétition de l’alarme change comme suit:
L’afficheur présente la durée avant répétition de l’alarme pendant 4secondes environ, puis réaffiche l’heure actuelle. (« l’afficheur.)
Pour désactiver l’alarme
Réglez ALARM MODE sur OFF.
« » disparaît de l’afficheur.
Remarques
Il est impossible de changer le réglage de

l’heure de l’alarme si ALARM MODE est réglé sur OFF. Si SET ALARM TIME + ou – est actionné, «OFF» apparaît sur l’afficheur pendant 0,5 secondes environ. ENTER/TIME SET, DST et TIME ZONE ne sont

pas disponibles tant que l’alarme est émise ou que la fonction de répétition de l’alarme est activée. Si aucune opération n’est exécutée pendant

que l’alarme est émise, celle-ci s’arrête après 60 minutes environ. La fonction d’alarme fonctionne

normalement les premier et dernier jours de l’heure d’été. Lorsque le réglage automatique de l’heure d’été est activé, si l’alarme est définie pour une heure qui n’existe pas lorsque commence l’heure d’été, elle est ignorée, ou si l’alarme est réglée pour une heure qui chevauche la fin de l’heure d’été, elle sonne deux fois.
Remarques sur l’alarme en cas de coupure de courant
Si l’heure d’alarme définie correspond à une coupure de courant, ou qu’une coupure de courant se produit pendant que l’alarme sonne, l’afficheur s’éteint et l’alarme ne sonne pas. Le statut de l’alarme est le suivant :
Si le courant revient dans un délai ne

dépassant pas les 60 minutes par rapport à l’heure d’alarme réglée, l’alarme sonne. Si la coupure de courant se produit pendant

le fonctionnement de la répétition de l’alarme, la fonction de répétition reste opérationnelle. Si la durée avant répétition de l’alarme

s’écoule pendant la coupure de courant, l’alarme sonne une fois le courant rétabli.
Dans ce statut, si «» ne s’allume pas, ALARM RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS et les fonctions du mode d’alarme sont disponibles. La durée avant répétition de l’alarme est fixée à seulement 10 minutes si SNOOZE/BRIGHTNESS a été actionné.
» apparaît sur l’afficheur.
» cesse de
» clignote sur
» clignote sur
Réglage de l’horloge de mise en veille
Vous pouvez vous endormir avec la radio allumée grâce à l’horloge de mise en veille, qui éteint automatiquement la radio après une durée préréglée.
Appuyez sur SLEEP.
La radio s’allume. Chaque fois que vous appuyez sur SLEEP, la durée (en minutes) change comme suit:
La radio joue pendant la durée définie, puis s’arrête. Pour désactiver l’horloge de mise en veille, appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner «OFF».
Pour éteindre la radio avant l’heure préréglée
Appuyez sur ALARM RESET/OFF.
Pour utiliser l’horloge de mise en veille et l’alarme
Vous pouvez vous endormir en écoutant la radio, et pouvez toutefois être réveillé par l’alarme radio ou buzzer à l’heure prédéfinie.
Réglez l’alarme, puis réglez l’horloge de mise en veille.
Remarque
Lorsque l’alarme est réglée pour sonner

pendant la durée de l’horloge de mise en veille, celle-ci est automatiquement désactivée lorsque l’alarme sonne.
Réglage de la luminosité de l’affichage
Trois niveaux de luminosité sont disponibles.
Appuyez sur SNOOZE/BRIGHTNESS.
Chaque fois que vous appuyez sur SNOOZE/ BRIGHTNESS, la luminosité de l’affichage change comme suit:
Remarque
Lorsque l’alarme sonne ou que la fonction de

répétition de l’alarme est active, la luminosité de l’écran ne peut pas être modifiée.
Informations générales
La pile comme source d’alimentation de secours
Cet appareil contient une pile CR2032 qui joue le rôle de source d’alimentation de secours, afin de permettre à l’horloge de fonctionner pendant une coupure d’alimentation.
Quand remplacer la pile
Lorsque la pile est déchargée, «» apparaît sur l’afficheur. En cas de coupure d’alimentation lorsque la pile est déchargée, l’heure actuelle et l’alarme sont effacées.
Remarque pour les clients situés en Europe
L’horloge est préréglée en usine et sa

mémoire est alimentée par la pile Sony CR2032 préinstallée. Si «0:00» clignote sur l’afficheur la première fois que l’appareil est connecté à la prise secteur, la pile est peut-être déchargée. Dans ce cas, consultez un revendeur Sony. La pile CR2032 préinstallée est considérée comme partie intégrante du produit et est couverte par la garantie. Vous devez montrer «Remarque pour les clients situés en Europe» (dans ces instructions) à un revendeur Sony pour valider la garantie de ce produit.
Remplacement de la pile de secours
1 Laissez le connecteur secteur branché
sur la prise murale et retirez le logement de pile sur la surface inférieure de l’appareil en le soulevant tout en actionnant l’onglet. (Voir fig.-.)
2 Insérez une nouvelle pile dans le
logement de pile, côté vers le haut.
Pour retirer la pile de son logement, extrayez-la par le côté marqué PUSH. (Voir fig. -.)
3 Réinsérez le logement de pile dans
l’appareil le long de la rainure, puis exercez une pression jusqu’au déclic. (Voir fig. -.)
L’onglet verrouille le logement de pile.
4 Appuyez sur RADIO pour effacer
«» de l’afficheur.
Remarques
Lorsque vous remplacez la pile, ne

débranchez pas le connecteur secteur de la prise murale. Sinon, la date, l’heure et l’alarme actuelles sont effacées. Si l’appareil est laissé débranché pendant

une longue période, retirez la pile pour éviter toute détérioration pouvant être provoquée en cas de fuite ou de corrosion.
Guide de dépannage
Si un problème persiste après les vérifications suivantes, consultez le revendeur Sony le plus proche.
L’horloge affiche «0:00» et clignote après une coupure de courant.
La pile est déchargée. Retirez l’ancienne pile

et introduisez-en une neuve.
Réception insuffisante
Déployez totalement le cordon d’antenne FM

pour améliorer la sensibilité de la réception.
Faites tourner horizontalement l’appareil

jusqu’à l’obtention d’une réception optimale. Une antenne AM à barreau de ferrite est intégrée à l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur un bureau en

acier ou une surface métallique. Cela pourrait entraîner l’apparition d’interférences.
L’alarme radio ou le buzzer ne sonne pas à l’heure où l’alarme est réglée.
Vérifiez que «

» apparaît sur l’afficheur.
L’alarme radio est activée mais aucun son n’est émis à l’heure où l’alarme est réglée.
Réglez le volume à l’aide de VOLUME +/–.

L’horloge ne passe pas automatiquement à l’heure d’été à la date prévue.
Vérifiez que l’horloge est correctement

réglée. Lorsque «Aut  On» apparaît sur l’afficheur

après une pression de plus de trois secondes sur DST, la fonction d’heure d’été automatique est activée.
Spécifications
Affichage de l’heure
Système 24 heures
Bande de fréquences
Bande Fréquence
FM 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1602 kHz
Fréquence intermédiaire
FM: 128 kHz AM: 45kHz
Enceinte
Env. 6,6 cm de dia., 8 Ω
Puissance de sortie
100 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Alimentation
230 V CA, 50 Hz Pour l’alimentation de secours: 3 V CC, une pile CR2032
Dimensions
Env. 101 mm 102 mm 101 mm (l/h/p) y compris les parties saillantes et les commandes
Poids
Env. 480 g y compris la pile CR2032
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Für Kunden in Europa
Registrieren Sie sich jetzt für freie Updates bei: www.sony-europe.com/myproducts
WARNUNG
Verschlucken Sie die Batterie nicht. Es besteht Verätzungsgefahr.
Dieses Produkt enthält eine Knopfzelle. Falls die Knopfzelle verschluckt wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verätzungen verursachen, die zum Tod führen können.
Halten Sie neue und verbrauchte Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher schließen lässt, stellen Sie die Benutzung des Produkts ein, und halten Sie es von Kindern fern.
Wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien bereits verschluckt oder in irgend welche Körperöffnungen gesteckt worden sind, suchen Sie sofortige ärztliche Hilfe.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU­Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Batterien oder Geräte mit eingesetzten Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und dergleichen, ausgesetzt werden.
Das Typenschild und wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit befinden sich an der Unterseite.
VORSICHT
Dieses Symbol weist den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Bedienungs- und Wartungsanweisungen in der Dokumentation des Gerätes hin.
WARNUNG
Bei unsachgemäßer Handhabung kann die

Batterie explodieren. Die Batterie nicht aufladen, zerlegen oder ins Feuer werfen. Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie

umgehend und im Einklang mit den örtlichen Umweltgesetzen und Richtlinien. Von Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Vorsichtsmaßnahmen
Betreiben Sie das Gerät mit den in „Technische

Daten“ angegebenen Stromquellen. Fassen Sie zum Abziehen des Netzkabels den

Stecker, nicht das Kabel. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Wärmequellen, wie z. B. einem Heizkörper oder Warmluftauslass, oder an Orten auf, die direktem Sonnenlicht, starkem Staubniederschlag, Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind. Sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation,

um einen internen Wärmestau zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nicht auf Flächen (Teppiche, Decken usw.) oder in die Nähe von Materialien (Vorhänge, Gardinen), welche die Lüftungsöffnungen blockieren können. Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das

Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter benutzen. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch

zum Reinigen des Gehäuses. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, wie Alkohol oder Benzol, weil diese die Oberflächen angreifen. Schließen Sie das Antennenkabel nicht an

eine Außenantenne an.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien

umgehend. Bewahren Sie die Lithiumbatterie für Kinder unzugänglich auf. Sollte die Batterie versehentlich verschluckt werden, konsultieren Sie sofort einen Arzt. Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen

Tuch ab, um guten Kontakt zu gewährleisten. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf

die korrekte Ausrichtung der Pole. Halten Sie die Batterie nicht mit einer

Metallpinzette, weil sonst ein Kurzschluss auftreten kann. Setzen Sie die Batterie keiner übermäßigen

Wärme aus, z. B. durch direktes Sonnenlicht, Feuer oder dergleichen.
Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Erste Schritte
Anschließen an eine Wechselstromquelle
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Die aktuelle MEZ (Mitteleuropäische Zeit) erscheint auf dem Display. (Dieses Gerät wurde werksseitig auf das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit voreingestellt und wird von der Pufferbatterie versorgt.)
Erstmaliges Einstellen der Uhr
Um die Uhr zum ersten Mal einzustellen, brauchen Sie nur Ihre Zeitzone zu wählen. Wenn Sie in der MEZ-Zone wohnen, brauchen Sie das Gebiet nicht einzustellen.
1 Drücken Sie TIME ZONE.
Die Gebietsnummer „1“ erscheint auf dem Display.
2 Drücken Sie TIME ZONE wiederholt,
um die Nummer wie folgt zu wählen:
Gebietsnummer Zeitzone
0 Westeuropäische Zeit 1
(Vorgabe) 2 Osteuropäische Zeit
Nach etwa 4 Sekunden wechselt die Uhranzeige auf die aktuelle Zeit der gewählten Zeitzone.
Falls Sie in einem Land/einer Region außerhalb dieser Zeitzonen wohnen
Nehmen Sie auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Hinweis
Während der Zeitspanne zwischen dem
Versand und Ihrer ersten Benutzung kann ein Uhrfehler auftreten. Nehmen Sie in diesem Fall auf „Manuelles Einstellen der Uhr“ Bezug, um die korrekte Uhrzeit einzustellen.
Mitteleuropäische Zeit
Info zur automatischen Sommerzeitanpassung
Dieses Gerät passt sich automatisch an die Sommerzeit an. „DST“ erscheint zu Beginn der Sommerzeit automatisch auf dem Display und verschwindet am Ende der Sommerzeit wieder. Die automatische Sommerzeiteinstellung basiert auf GMT (Greenwich Mean Time).
Die Sommerzeit beginnt um 01:00 Uhr

nachts am letzten Sonntag im März. Die Standardzeit beginnt um 02:00 Uhr

nachts am letzten Sonntag im Oktober.
Hinweis
Die Implementierung der Sommerzeit sowie

ihr Anfangs-/Enddatum und die Zeit unterliegen den Umständen und Gesetzen des jeweiligen Landes bzw. der jeweiligen Region. Sollte dies die gewünschte Einstellung behindern, deaktivieren Sie die automatische Sommerzeitanpassung, und stellen Sie die Uhr bei Bedarf manuell ein. Kunden, die in einem Land/Gebiet leben, das keine Sommerzeit verwendet, sollten die automatische Sommerzeitanpassung vor Gebrauch des Gerätes deaktivieren.
So deaktivieren Sie die automatische Sommerzeitanpassung
Die automatische Sommerzeitanpassung kann deaktiviert werden.
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden gedrückt, während die Uhr angezeigt wird.
Ein Piepton ertönt, und „Aut OFF“ erscheint auf dem Display, um anzuzeigen, dass die automatische Sommerzeitanpassung deaktiviert worden ist. Die Uhranzeige erscheint wieder.
So aktivieren Sie die automatische Sommerzeitanpassung wieder
Halten Sie DST länger als 3 Sekunden gedrückt. Ein Piepton ertönt, und „Aut On“ erscheint auf dem Display, um anzuzeigen, dass die automatische Sommerzeitanpassung aktiviert worden ist. Die Uhranzeige erscheint wieder.
Bedienungsvorgänge
Manuelles Einstellen der Uhr
Um die Uhreinstellung manuell zu ändern, bedienen Sie das Gerät wie folgt.
1 Halten Sie ENTER/TIME SET länger als
2 Sekunden gedrückt.
Sie hören einen Piepton, und die letzten beiden Jahresziffern auf dem Display beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie + oder – wiederholt zur
Wahl des Jahres, und drücken Sie dann ENTER/TIME SET.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, um Monat,
Tag und Uhrzeit einzustellen.
Nach der Einstellung der Zeit ertönen zwei kurze Pieptöne, worauf die Hochzählung der Sekunden ab Null beginnt.
Hinweis
Wenn Sie während der Einstellung der Uhr
etwa 1 Minute lang keine Taste drücken, wird der Uhreinstellmodus aufgehoben.
Wenn die Sommerzeit beginnt/ endet, während die automatische Sommerzeitanpassung deaktiviert ist
Ändern Sie die Uhreinstellung manuell, falls Sie die automatische Sommerzeitanpassung deaktiviert haben.
Abspielen des Radios
1 Drücken Sie RADIO, um das Radio
einzuschalten.
2 Stellen Sie BAND auf den
gewünschten Wellenbereich (AM oder FM) ein.
3 Stellen Sie den gewünschten Sender
mit TUNING ein.
4 Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME
+/– ein.
Um das Radio auszuschalten, drücken Sie
ALARM RESET/OFF.
(Fortsetzung auf der Rückseite)
Die Frequenz des aktuellen Radiosenders wird zur Orientierung angezeigt.
La frecuencia de la emisora de radio actual se visualiza como una guía aproximada.
La frequenza della stazione radiofonica attuale si visualizza come una guida approssimativa.
Anzeige Visualizador Display
Netzkabel
Cable de
alimentación de CA
alimentazione CA
Cavo di
FM-Kabelantenne Antena de FM de cable Antenna FM a cabo
Neben VOLUME + befindet sich ein Tastpunkt, um die Richtung zum Erhöhen der Lautstärke anzuzeigen.
Al lado de VOLUME + hay un punto táctil para mostrar la dirección a ir para subir el volumen.
C’è un punto a sfioramento vicino a VOLUME + per mostrare la direzione in cui andare per alzare il volume.
Einstellen des Weckers
Für den Weckton stehen RADIO (Radio) und BUZZ (Summer) zur Auswahl.
Vor dem Einstellen des Weckers
Stellen Sie unbedingt die Uhr ein. (Siehe

„Manuelles Einstellen der Uhr“.) Um den Radiowecker einzustellen, stellen Sie

zuerst einen Sender und dann die Lautstärke ein. (Siehe „Abspielen des Radios“.)
So stellen Sie den Wecker
Stellen Sie ALARM MODE auf den
1
gewünschten Weckton (RADIO oder BUZZ) ein.
Die Weckzeit wird wenige Sekunden lang angezeigt, und dann erscheint „ Display. (Keine Anzeige erscheint, wenn der Schalter auf OFF eingestellt wird.)
2 Drücken Sie SET ALARM TIME + oder
wiederholt, um die gewünschte Zeit
einzustellen, während die Weckzeit auf dem Display erscheint.
Während der Einstellung der Weckzeit
“ auf dem Display.
blinkt „ Wenn der Weckzeit-Einstellvorgang beendet ist, erscheint die Uhranzeige nach wenigen Sekunden wieder, und „ wechselt von Blinken zu ständigem Leuchten. Zur eingestellten Zeit schaltet sich das Radio ein, oder der Summer ertönt mit allmählich zunehmender Lautstärke. („ blinkt auf dem Display.)
So stellen Sie den Wecker ab
Drücken Sie ALARM RESET/OFF, um den Wecker abzustellen.
Der Wecker ertönt erneut zur selben Zeit am nächsten Tag.
So schlummern Sie noch ein paar Minuten weiter
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS.
Der Ton wird abgeschaltet, aber nach etwa 10 Minuten schaltet er sich automatisch wieder ein. Mit jedem Drücken von SNOOZE/BRIGHTNESS ändert sich die Schlummerzeit wie folgt:
Das Display zeigt die Schlummerzeit für etwa 4Sekunden an, und dann zeigt es die aktuelle Uhrzeit wieder an. („
“ blinkt auf dem Display.)
“ auf dem
So deaktivieren Sie den Wecker
Stellen Sie ALARM MODE auf OFF.
„ “ wird vom Display ausgeblendet.
Hinweise
Die Weckzeit-Einstellung kann nicht

geändert werden, wenn ALARM MODE auf OFF gesetzt wird. Wenn SET ALARM TIME +
oder – gedrückt wird, erscheint „OFF“ für etwa 0,5 Sekunden auf dem Display. ENTER/TIME SET, DST und TIME ZONE sind

nicht verfügbar, während der Weckton ertönt oder die Schlummerfunktion aktiviert ist. Falls kein Bedienungsvorgang durchgeführt

wird, während der Weckton ertönt, schaltet sich der Wecker nach etwa 60 Minuten ab. Die Weckfunktion arbeitet wie gewöhnlich

am ersten und letzten Tag der Sommerzeit. Wenn die automatische Sommerzeitanpassung aktiviert ist, setzt der Wecker aus, falls er für eine Zeit eingestellt wird, die übersprungen wird, wenn die Sommerzeit beginnt, oder der Wecker ertönt zweimal, falls er auf eine Zeit eingestellt wird, die das Ende der Sommerzeit überlappt.
Hinweise zum Wecker bei einem Stromausfall
Falls die eingestellte Weckzeit während eines Stromausfalls erreicht wird oder ein Stromausfall während der Wecktonabgabe auftritt, schaltet sich das Display aus, die Wecktonabgabe wird gestoppt, und der Weckerstatus ist wie folgt:
Wird die Stromversorgung innerhalb von 60

Minuten ab der eingestellten Weckzeit wiederhergestellt, wird der Weckton abgegeben. Ist der Stromausfall während des Betriebs

der Schlummerfunktion aufgetreten, wird die Schlummerfunktion fortgesetzt. War die Schlummerzeit bei Auftreten des

Stromausfalls abgelaufen, wird der Weckton nach der Wiederherstellung der Stromversorgung abgegeben.
Falls in diesem Zustand „“ nicht aufleuchtet, sind die Funktionen ALARM RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS und Weckmodus verfügbar. Die Schlummerzeit wird auf bloße 10 Minuten fixiert, wenn SNOOZE/BRIGHTNESS gedrückt worden ist.
Aktivieren des Ausschalttimers
Sie können zu den Klängen des Radios einschlafen, indem Sie den Ausschalttimer aktivieren, der das Radio nach einer voreingestellten Zeit automatisch ausschaltet.
Drücken Sie SLEEP.
Das Radio schaltet sich ein. Mit jedem Drücken von SLEEP ändert sich die Dauer (in Minuten) wie folgt:
Das Radio spielt für die eingestellte Dauer und schaltet sich dann aus. Um den Ausschalttimer zu deaktivieren, drücken Sie SLEEP wiederholt, so dass „OFF“ erscheint.
So schalten Sie das Radio vor der voreingestellten Zeit aus
Drücken Sie ALARM RESET/OFF.
So benutzen Sie Ausschalttimer und Wecker zusammen
Sie können zu den Klängen des Radios einschlafen und sich auch zur voreingestellten Zeit vom Radio oder Summer wecken lassen.
Stellen Sie erst den Wecker und dann den Ausschalttimer ein.
Hinweis
Wird der Wecker so eingestellt, dass er

während der Ausschalttimerdauer ertönt, wird der Ausschalttimer bei Wecktonabgabe automatisch deaktiviert.
Einstellen der Display­Helligkeit
Drei Helligkeitsstufen sind verfügbar.
Drücken Sie SNOOZE/BRIGHTNESS.
Mit jedem Drücken von SNOOZE/BRIGHTNESS ändert sich die Helligkeit des Displays wie folgt:
Hinweis
Wenn der Weckton ertönt oder die

Schlummerfunktion aktiv ist, kann die Helligkeit des Displays nicht geändert werden.
Allgemeine Informationen
Info zur Batterie als Reservestromquelle
Dieses Gerät enthält eine CR2032-Batterie als Reservestromquelle, um die Uhr bei einem Stromausfall in Betrieb zu halten.
Zeitpunkt für Batteriewechsel
Wenn die Batterie entladen ist, erscheint „“ auf dem Display. Falls ein Stromausfall bei entladener Batterie auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die Weckzeit gelöscht.
Hinweis für Kunden in Europa
Die Uhr wurde werksseitig voreingestellt, und

ihr Speicher wird von der vorinstallierten Sony CR2032 Batterie versorgt. Falls „0:00“ auf dem Display blinkt, wenn das Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, ist möglicherweise die Batterie entladen. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032 Batterie wird als Teil des Produkts betrachtet, und ist von der Garantie gedeckt. Sie müssen „Hinweis für Kunden in Europa“ (in dieser Anleitung) einem Sony-Händler zeigen, um die Garantie für dieses Produkt rechtsgültig zu machen.
Auswechseln der Pufferbatterie
1 Lassen Sie den Netzstecker in der
Netzsteckdose eingesteckt, und entfernen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Gerätes, indem Sie es hochziehen, während Sie den Schieber verschieben. (Siehe Abb.-.)
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite nach oben in das Batteriefach ein.
Um die Batterie aus dem Batteriefach zu entnehmen, drücken Sie sie von der mit PUSH markierten Seite heraus. (Siehe Abb. -.)
3 Setzen Sie das Batteriefach entlang
der Nut wieder in das Gerät ein, und drücken Sie es von oben an, bis es einrastet. (Siehe Abb. -.)
Der Schieber verriegelt das Batteriefach.
4 Drücken Sie RADIO , um „
Display zu entfernen.
Hinweise
Wenn Sie die Batterie wechseln, ziehen Sie

den Netzstecker nicht von der Netzsteckdose ab. Anderenfalls werden aktuelles Datum, aktuelle Uhrzeit und Weckzeit gelöscht. Soll das Gerät längere Zeit bei

herausgezogenem Netzstecker unbenutzt bleiben, nehmen Sie die Batterie heraus, um etwaige Schäden zu vermeiden, die durch Auslaufen oder Korrosion verursacht werden.
“ vom
Störungsbehebung
Sollten nach der Durchführung der folgenden Kontrollen noch Probleme vorhanden sein, konsultieren Sie Ihren Sony-Händler.
Nach einem Stromausfall blinkt „0:00“ auf der Uhr.
Die Batterie ist entladen. Nehmen Sie die alte

Batterie heraus, und ersetzen Sie sie durch eine neue.
Unbefriedigender Empfang
Spannen Sie die FM-Kabelantenne

vollständig aus, um die Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.
Drehen Sie das Gerät horizontal für

optimalen Empfang. Das Gerät enthält eine AM-Ferritstabantenne.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf einem

Stahltisch oder einer Metallfläche, weil das zu Funkstörungen führen kann.
Der Radio- oder Summerwecker ertönt nicht zur voreingestellten Weckzeit.
Prüfen Sie, ob „

“ auf dem Display erscheint.
Der Radiowecker wird aktiviert, aber es erfolgt keine Tonabgabe zur voreingestellten Weckzeit.
Stellen Sie die Lautstärke mit VOLUME

+/– ein.
Wenn die Sommerzeit beginnt, schaltet die Uhr nicht automatisch auf Sommerzeit um.
Vergewissern Sie sich, dass die Uhr korrekt

eingestellt ist. Wenn „Aut On“ auf dem Display erscheint,

nachdem DST länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten worden ist, wird die Funktion für automatische Sommerzeit aktiviert.
Technische Daten
Zeitanzeige
24-Stunden-System
Frequenzbereich
Wellenbereich Frequenz
FM (UKW) 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz
Zwischenfrequenz
FM (UKW): 128 kHz AM: 45 kHz
Lautsprecher
Ca. 6,6 cm Durchm., 8 Ω
Ausgangsleistung
100 mW (bei 10% Klirrfaktor)
Stromversorgung
230 V Wechselstrom, 50 Hz Für Reservestromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine CR2032-Batterie
Abmessungen
Ca. 101 mm 102 mm 101 mm (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienelemente
Gewicht
Ca. 480 g inkl. CR2032-Batterie
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Antes de utilizar la unidad, por favor, lea atentamente esta guía y guárdela para consultarla en el futuro.
Para clientes en Europa
Para conseguir actualizaciones gratis, regístrese ahora en: www.sony-europe.com/myproducts
ADVERTENCIA
No ingiera la pila, riesgo de quemadura química.
Este producto contiene una pila de tipo moneda/botón. Si la pila de tipo moneda/ botón es tragada por alguien, puede causar quemaduras internas graves en solo 2 horas y ocasionar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños.
Si el compartimiento de la pila no se cierra firmemente, deje de utilizar el producto y manténgalo alejado de los niños.
Si sospecha que las pilas pueden haber sido tragadas, o introducidas en cualquier parte del cuerpo, busque inmediatamente atención médica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.compliance.sony.de/
No exponga las pilas ni dispositivos con pilas instaladas a calor excesivo tal como el del sol, fuego o similar.
La placa de características y otra información importante relacionada con la seguridad están ubicadas en la parte inferior exterior.
PRECAUCIÓN
Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes en la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA
La pila podrá explotar si se maneja

incorrectamente. No la recargue, la desmonte ni la deseche en el fuego. Deseche la pila usada prontamente y de

acuerdo con las leyes y directrices medioambientales locales. Manténgala alejada de los niños.
Precauciones
Utilice la unidad con las fuentes de

alimentación especificadas en “Especificaciones”. Para desconectar el cable de alimentación,

tire de la clavija, no del cable. No deje la unidad en un lugar cerca de una

fuente de calor, tal como un radiador o conducto de aire caliente, ni en un lugar expuesto a la luz del sol directa, polvo excesivo, vibración mecánica, o golpes. Permita una circulación de aire apropiada

para evitar la acumulación de calor interno. No coloque la unidad sobre una superficie blanda (una alfombra, manta, etc.) ni cerca de materiales (una cortina) que puedan bloquear los orificios de ventilación. Si cae dentro de la unidad algún objeto

sólido o líquido, desenchufe la unidad y deje que personal cualificado la compruebe antes de seguir utilizándola. Para limpiar la caja, utilice un paño suave y

seco. No utilice ningún tipo de disolvente, tal como alcohol o bencina, que pueda dañar el acabado. No conecte el cable de la antena a la antena

externa.
NOTAS SOBRE LA PILA DE LITIO
Deseche la pila usada prontamente.

Mantenga la pila de litio alejada del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte a un médico inmediatamente. Limpie la pila con un paño seco para

asegurar un buen contacto. Asegúrese de observar la polaridad correcta

cuando instale la pila. No sujete la pila con pinzas metálicas, de lo

contrario, podrá producirse un cortocircuito. No exponga la pila a un calor excesivo tal

como la luz solar directa, fuego o por el estilo.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con su unidad, le rogamos que consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Preparativos
Conexión a una fuente de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente de la pared. El CET (horario de Europa central) actual aparece en el visualizador. (Esta unidad ha sido preajustada a la fecha y hora actuales en fábrica, y está alimentada con la pila de respaldo.)
Ajuste del reloj por primera vez
Todo lo que necesita para ajustar el reloj por primera vez es seleccionar su zona horaria. Si vive en la zona horaria de Europa central, no necesita hacer el ajuste de área.
1 Pulse TIME ZONE.
El número de área “1” aparece en el visualizador.
2 Pulse TIME ZONE repetidamente para
seleccionar un número de la forma siguiente:
Número de área Zona horaria
0 Hora de Europa
1 (Predeterminado)
2 Hora de Europa oriental
La visualización del reloj cambia a la hora actual de la zona horaria seleccionada en unos 4 segundos.
Si vive en un país/región distinto de en estas zonas horarias
Consulte “Ajuste del reloj manualmente” para ajustar la hora correcta.
Nota
Durante el transporte y su primer uso, es
posible que se produzca un error del reloj. En este caso, consulte “Ajuste del reloj manualmente” para ajustar la hora correcta.
Acerca del ajuste automático de DST/hora de verano
Esta unidad ajusta automáticamente el horario de verano (hora de verano). “DST” aparece automáticamente en el visualizador al principio del horario de verano (hora de verano), y desaparece al final del horario de verano (hora de verano). El ajuste automático de DST/hora de verano está basado en GMT (hora de Greenwich).
El horario de verano (hora de verano)

comienza a la 1:00 AM del último domingo de marzo. La hora estándar comienza a las 2:00 AM del

último domingo de octubre.
Nota
La implementación de DST/hora de verano y

su fecha y hora de inicio/fin están sujetas a circunstancias y leyes en cada país/región. Si esto interfiere con el ajuste deseado, cancele el ajuste automático de DST/hora de verano y ajuste el reloj manualmente si es necesario. Los clientes que estén viviendo en un país/ región que no utilice horario de verano (hora de verano) deberán cancelar el ajuste automático de DST/hora de verano antes de utilizar la unidad.
Para cancelar el ajuste automático de DST/hora de verano
El ajuste automático de DST/hora de verano se puede cancelar.
Mantenga pulsado DST durante más de 3 segundos mientras el reloj está visualizado.
Suena un pitido, y aparece “Aut OFF” en el visualizador para mostrar que el ajuste automático de DST/hora de verano ha sido cancelado. Vuelve la visualización del reloj.
Para reactivar el ajuste automático de DST/hora de verano
Mantenga pulsado DST durante más de 3 segundos. Suena un pitido, y aparece “Aut On” en el visualizador para mostrar que el ajuste automático de DST/hora de verano ha sido activado. Vuelve la visualización del reloj.
occidental Hora de Europa central
Operaciones
Ajuste del reloj manualmente
Para cambiar el ajuste del reloj manualmente, opere la unidad de la forma siguiente.
1 Mantenga pulsado ENTER/TIME SET
durante más de 2 segundos.
Escuchará un pitido y los dos últimos dígitos del año comenzarán a parpadear en el visualizador.
2 Pulse + o – repetidamente para
seleccionar el año, y después pulse
ENTER/TIME SET.
3 Repita el paso 2 para ajustar el mes, el
día y la hora.
Después de ajustar la hora, sonarán dos pitidos cortos y los segundos comenzarán a incrementar desde cero.
Nota
Si no pulsa ningún botón durante 1 minuto
aproximadamente mientras ajusta el reloj, el modo de ajuste del reloj se cancelará.
Cuando el horario de verano (hora de verano) comience/ finalice mientras el ajuste automático de DST/hora de verano esté ajustado a desactivado
Si ha cancelado el ajuste automático de DST/ hora de verano, cambie el ajuste del reloj manualmente.
Escucha de la radio
1 Pulse RADIO para encender la radio. 2 Ajuste BAND en la banda deseada
(AM o FM).
3 Sintonice la emisora deseada
utilizando TUNING.
4 Ajuste el volumen utilizando VOLUME
+/–.
Para apagar la radio, pulse ALARM RESET/ OFF.
Ajuste de la alarma
El sonido de la alarma se puede seleccionar entre RADIO (radio) o BUZZ (zumbador).
Antes de ajustar la alarma
Asegúrese de ajustar el reloj. (Consulte

“Ajuste del reloj manualmente”.) Para ajustar la radio como alarma, primero

sintonice una emisora y ajuste el volumen. (Consulte “Escucha de la radio”.)
Para ajustar la alarma 1
Ajuste ALARM MODE al sonido de
alarma deseado (RADIO o BUZZ).
La hora para la alarma aparece durante unos pocos segundos, y después aparece
” en el visualizador. (No aparecerá
“ cuando el conmutador esté ajustado a
OFF.)
2 Pulse SET ALARM TIME + o
repetidamente para ajustar la hora deseada mientras aparece la hora para la alarma en el visualizador.
Mientras ajusta la hora para la alarma, “ ” parpadea en el visualizador. Cuando se ha completado la operación del ajuste de la hora para la alarma, la visualización del reloj vuelve después de unos pocos segundos y “ parpadeando a completamente encendido. A la hora programada, la radio se encenderá, o el zumbador sonará aumentando el volumen gradualmente.
” parpadea en el visualizador.)
(“
Para detener la alarma
Pulse ALARM RESET/OFF para apagar la alarma.
La alarma sonará otra vez a la misma hora el día siguiente.
Para dormitar durante unos pocos minutos más
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
El sonido se apagará, pero volverá a sonar otra vez automáticamente después de unos 10 minutos. Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el tiempo de dormitar cambiará de la forma siguiente:
El visualizador muestra el tiempo de dormitar durante unos 4 segundos y volverá a mostrar la hora actual. (“
” parpadea en el visualizador.)
Para desactivar la alarma
Ajuste ALARM MODE a OFF.
“ ” desaparece del visualizador.
Notas
El ajuste de la hora para la alarma no se

puede cambiar si ALARM MODE está ajustado a OFF. Si se pulsa SET ALARM TIME + o –, aparecerá “OFF” en el visualizador durante unos 0,5 segundos. ENTER/TIME SET, DST, y TIME ZONE no

están disponibles mientras la alarma está sonando o mientras está activada la función de dormitar. Si no se realiza ninguna operación mientras

está sonando la alarma, la alarma se detendrá después de unos 60 minutos. La función de alarma responderá como

siempre en el primer y último día del horario de verano (hora de verano). Cuando esté ajustado el ajuste automático de DST/hora de verano, si la alarma está ajustada para una hora que se salta cuando comienza el horario de verano (hora de verano), la alarma será saltada, o si la alarma está ajustada para una hora que solapa el final del horario de verano (hora de verano), la alarma sonará dos veces.
Notas sobre la alarma en el caso de una interrupción de la alimentación
Si la hora ajustada para la alarma llega en el momento de una interrupción de la alimentación o si ocurre una interrupción de la alimentación mientras está sonando la alarma, el visualizador se apagará y la alarma no sonará, y el estado de la alarma será el siguiente:
” cambia de
Si la alimentación vuelve dentro de 60

minutos desde la hora ajustada para la alarma, la alarma sonará. Si la interrupción de la alimentación ocurre

mientras se está ejecutando la función de dormitar, la función de dormitar continuará. Si el tiempo de dormitar transcurre durante

la interrupción de la alimentación, cuando vuelva la alimentación sonará la alarma.
En este estado, si “” no se ilumina, estarán disponibles ALARM RESET/OFF, SNOOZE/ BRIGHTNESS y las funciones del modo de alarma. Si ha sido pulsado SNOOZE/ BRIGHTNESS, el tiempo de dormitar será fijado a 10 minutos solamente.
Ajuste del temporizador de dormir
Puede quedarse dormido escuchando la radio utilizando el temporizador de dormir, que apaga la radio automáticamente después de un tiempo programado.
Pulse SLEEP.
La radio se enciende. Cada vez que pulse SLEEP, el tiempo (en minutos) cambiará de la forma siguiente:
La radio se escuchará durante el tiempo que haya ajustado, y después se apagará. Para desactivar el temporizador de dormir, pulse SLEEP repetidamente para ajustar el temporizador de dormir a “OFF”.
Para apagar la radio antes del tiempo programado
Pulse ALARM RESET/OFF.
Para utilizar el temporizador de dormir y la alarma
Puede quedarse dormido escuchando la radio y también despertarse con la radio o la alarma de zumbador a la hora programada.
Ajuste la alarma, después ajuste el temporizador de dormir.
Nota
Cuando la alarma esté ajustada para que

suene durante la duración del temporizador de dormir, el temporizador de dormir se desactivará automáticamente cuando suene la alarma.
Ajuste del brillo del visualizador
Hay disponibles tres niveles de brillo.
Pulse SNOOZE/BRIGHTNESS.
Cada vez que pulse SNOOZE/BRIGHTNESS, el brillo del visualizador cambiará de la forma siguiente:
Nota
Cuando la alarma esté sonando o la función

de dormitar esté activada, el brillo del visualizador no se podrá cambiar.
Información general
Acerca de la pila como fuente de alimentación de respaldo
Esta unidad contiene una pila CR2032 como fuente de alimentación de respaldo para mantener funcionando el reloj durante una interrupción de la alimentación.
Cuándo tiene que reemplazar la pila
Cuando la pila se descargue, aparecerá “” en el visualizador. Si se produce una interrupción de la alimentación estando descargada la pila, la hora actual y la alarma se borrarán.
Nota para los clientes en Europa
El reloj ha sido preajustado en fábrica, y su

memoria está alimentada con la pila CR2032 de Sony preinstalada. Si parpadea “0:00” en el visualizador cuando se conecta la unidad a la toma de corriente de CA por primera vez, es posible que la pila esté descargada. En este caso, consulte con un distribuidor de Sony. La pila CR2032 preinstalada está considerada como parte del producto, y está cubierta por la garantía. Es preciso que usted muestre “Nota para los clientes en Europa” (en estas instrucciones) a un distribuidor de Sony para que valide la garantía para este producto.
Reemplazo de la pila de respaldo
1 Mantenga la clavija de ca conectada a
la toma de corriente de la pared y retire el compartimiento de la pila de la parte inferior de la unidad levantándolo mientras desliza la lengüeta. (Consulte la Fig. -.)
2 Inserte una pila nueva en el
compartimiento de la pila con el lado orientado hacia arriba.
Para retirar la pila del compartimiento de la pila, empújela hacia afuera desde el lado marcado con PUSH. (Consulte la Fig. -.)
3 Vuelva a insertar el compartimiento
de la pila en la unidad a lo largo de la ranura y presiónelo desde arriba hasta que suene un chasquido. (Consulte la Fig. -.)
La lengüeta bloquea el compartimiento de la pila.
4 Pulse RADIO para quitar “
visualizador.
Notas
Cuando reemplace la pila, no desconecte la

clavija de CA de la toma de corriente de la pared. De lo contrario, la fecha actual, la hora actual y la alarma se borrarán. Si la unidad va a ser dejada desenchufada

durante un tiempo largo, retire la pila para evitar cualquier daño que pueda ser causado por fugas o corrosión.
” del
Solución de problemas
Si después de haber hecho las comprobaciones siguientes persistiera algún problema, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
El reloj parpadea “0:00” después de una interrupción de la alimentación.
La pila está descargada. Retire la pila vieja e

inserte una nueva.
Recepción poco satisfactoria
Extienda la antena de FM de cable

completamente para aumentar la sensibilidad de la recepción.
Gire la unidad horizontalmente para obtener

una recepción óptima. La unidad lleva incorporada una antena de AM de ferrita.
No utilice la unidad encima de una mesa de

acero ni sobre una superficie metálica, porque esto podrá producir interferencias.
La radio o alarma de zumbador no suena a la hora programada para la alarma.
Compruebe que “

visualizador.
” aparece en el
La alarma de la radio se activa pero no se emite sonido a la hora programada para la alarma.
Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/–.

Cuando comienza el horario de verano (hora de verano), el reloj no cambia al horario de verano (hora de verano) automáticamente.
Asegúrese de que el reloj está ajustado

correctamente. Cuando aparece “Aut  On” en el

visualizador después de mantener pulsado DST durante más de 3 segundos, se activa la función automática de DST/hora de verano.
Especificaciones
Visualización de la hora
Sistema de 24 horas
Gama de frecuencia
Banda Frecuencia
FM 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz
Frecuencia intermedia
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Altavoz
Aprox. 6,6 cm de diám., 8 Ω
Salida de potencia
100 mW (a 10% de distorsión armónica)
Requisitos de alimentación
230 V ca, 50 Hz Para respaldo de la alimentación: 3 V cc, una pila CR2032
Dimensiones
Aprox. 101 mm 102 mm 101 mm (an/al/pr) incluyendo las partes sobresalientes y los controles
Peso
Aprox. 480 g incluyendo la pila CR2032
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Italiano
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente questa guida e conservarla per future consultazioni.
Per i clienti in Europa
Registrarsi ora per gli aggiornamenti gratuiti su: www.sony-europe.com/myproducts
ATTENZIONE
Non ingerire la batteria, pericolo di ustione chimica.
Questo prodotto contiene una batteria a celle a moneta/bottone. L’ingestione della batteria a celle a moneta/bottone può causare gravi ustioni interne in sole 2 ore e può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata dei bambini.
Se il vano della batteria non si chiude in modo sicuro, interrompere l’uso del prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
Se si sospetta l’ingestione o un’altra forma di introduzione delle batterie all’interno del corpo, consultare immediatamente un medico.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
Non esporre le pile o l’apparecchio con le pile installate ad eccessivo calore come la luce del sole, il fuoco o simili.
La targhetta del nome e importanti informazioni relative alla sicurezza si trovano all’esterno sul fondo.
ATTENZIONE
Questo simbolo è destinato ad avvertire l’utente della presenza di importanti istruzioni per l’uso e sull’assistenza (manutenzione) nella documentazione in dotazione con l’apparecchio.
ATTENZIONE
La batteria potrebbe esplodere se viene

trattata in modo sbagliato. Non ricaricare, smontare o smaltire nel fuoco. Smaltire immediatamente la batteria usata in

conformità con le leggi e le direttive ambientali locali. Tenere lontano dai bambini.
Precauzioni
Utilizzare l’unità con le fonti di alimentazione

specificate in “Dati tecnici”. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo

dalla spina, non dal cavo. Non lasciare l’unità in un posto vicino a una

fonte di calore, come un radiatore o un condotto d’aria o in un posto soggetto alla luce diretta del sole, alla polvere eccessiva, alla vibrazione meccanica o ad urti. Consentire un’adeguata circolazione dell’aria

per evitare il surriscaldamento interno. Non mettere l’unità su una superficie (un tappeto, una coperta, ecc.) o vicino a materiali (una tenda) che potrebbero bloccare i fori di ventilazione. Se un oggetto solido o liquido dovesse

cadere nell’unità, scollegare l’unità e farla controllare da personale qualificato prima di farla di nuovo funzionare. Per pulire il rivestimento, usare un panno

morbido e asciutto. Non usare alcun tipo di solvente, come l’alcool o la benzina, che potrebbero danneggiare la finitura. Non collegare il cavo dell’antenna all’antenna

esterna.
NOTE SULLA BATTERIA AL LITIO
Smaltire immediatamente la batteria usata.

Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se la batteria dovesse essere ingerita, rivolgersi immediatamente a un medico. Pulire la batteria con un panno asciutto per

garantire un buon contatto. Assicurarsi di osservare la polarità corretta

quando si installa la batteria. Non tenere la batteria con le pinzette

metalliche, altrimenti potrebbe verificarsi un cortocircuito. Non esporre la batteria al calore eccessivo

come la luce diretta del sole, il fuoco o simili.
In caso di domande o problemi riguardanti l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Preparativi
Collegamento a una fonte di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa a muro. La CET (Central European Time = Ora dell’Europa centrale) corrente appare sul display. (Questa unità è preregolata in fabbrica sulla data e sull’ora correnti ed è alimentata dalla batteria di riserva.)
Impostazione dell’orologio la prima volta
Tutto ciò che è necessario fare per impostare l’orologio la prima volta è selezionare il proprio fuso orario. Se si abita in un’area con l’ora dell’Europa centrale, non è necessario regolare l’impostazione dell’area.
1 Premere TIME ZONE.
Il numero di area “1” appare sul display.
2 Premere ripetutamente TIME ZONE
per selezionare un numero nel seguente modo:
Numero di area
0 Ora dell’Europa occidentale 1
(predefinito) 2 Ora dell’Europa orientale
Il display dell’orologio cambia all’ora corrente del fuso orario selezionato in circa 4 secondi.
Se si abita in una nazione/regione diversa da questi fusi orari
Consultare “Impostazione manuale dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Nota
Durante la spedizione e il primo uso,
potrebbe verificarsi un errore dell’orologio. In questo caso, consultare “Impostazione manuale dell’orologio” per impostare l’ora corretta.
Informazioni sulla regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo
Questa unità regola automaticamente l’ora legale (periodo estivo). “DST” appare automaticamente sul display all’inizio dell’ora legale (periodo estivo) e scompare alla fine dell’ora legale (periodo estivo). La regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo si basa su GMT (Greenwich Mean Time = ora di Greenwich).
L’ora legale (periodo estivo) inizia all’1:00 AM

nell’ultima domenica di marzo. L’ora solare inizia alle 2:00 AM dell’ultima

domenica di ottobre.
Nota
L’attuazione dell’ora legale/del periodo

estivo e la data e l’ora di inizio/fine sono soggette a circostanze e leggi in ciascuna nazione/regione. Se ciò dovesse interferire con la regolazione desiderata, annullare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo e impostare manualmente l’orologio come è necessario. I clienti che abitano in una nazione/regione che non usa l’ora legale (periodo estivo) devono annullare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo prima di usare l’unità.
Fuso orario
Ora dell’Europa centrale
Per annullare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo
La regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo può essere annullata.
Tenere premuto DST per oltre 3 secondi mentre si visualizza l’orologio.
Un segnale acustico suona e “Aut OFF” appare sul display per mostrare che la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è stata annullata. Ritorna il display dell’orologio.
Per riattivare la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo
Tenere premuto DST per oltre 3 secondi. Un segnale acustico suona e “Aut On” appare sul display per mostrare che la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è stata attivata. Ritorna il display dell’orologio.
Operazioni
Impostazione manuale dell’orologio
Per cambiare manualmente l’impostazione dell’orologio, utilizzare l’unità nel seguente modo.
1 Tenere premuto ENTER/TIME SET per
oltre 2 secondi.
Si sentirà un segnale acustico e le ultime due cifre dell’anno inizieranno a lampeggiare sul display.
2 Premere ripetutamente + o – per
selezionare l’anno e poi premere
ENTER/TIME SET.
3 Ripetere il punto 2 per impostare il
mese, il giorno e l’ora.
Dopo aver impostato l’ora, due brevi segnali acustici suonano e i secondi iniziano ad aumentare da zero.
Nota
Se non si preme un tasto per circa 1 minuto
mentre si imposta l’orologio, il modo di impostazione dell’orologio viene annullato.
Quando l’ora legale (il periodo estivo) inizia/termina mentre la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è impostata sulla disattivazione
Cambiare manualmente l’impostazione dell’orologio se la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è stata annullata.
Riproduzione della radio
1 Premere RADIO per accendere la
radio.
2 Impostare BAND sulla banda
desiderata (AM o FM).
3 Sintonizzare la stazione desiderata
usando TUNING.
4 Regolare il volume usando VOLUME
+/–.
Per spegnere la radio, premere ALARM RESET/OFF.
Impostazione della sveglia
Il suono della sveglia può essere selezionato da
RADIO (radio) o BUZZ (cicalino).
Prima di impostare la sveglia
Accertarsi di impostare l’orologio. (Vedere

“Impostazione manuale dell’orologio”.) Per impostare la sveglia della radio, prima

sintonizzare una stazione e regolare il volume. (Vedere “Riproduzione della radio”.)
Per impostare la sveglia
Impostare ALARM MODE sul suono
1
desiderato della sveglia (RADIO o BUZZ).
L’ora della sveglia appare per alcuni secondi e poi sul display appare “ quando l’interruttore è impostato su OFF.)
2 Premere ripetutamente SET ALARM
TIME + o per impostare l’ora
desiderata mentre l’ora della sveglia appare sul display.
Durante l’impostazione dell’ora della sveglia, “ Al completamento dell’operazione di impostazione dell’ora della sveglia, dopo alcuni secondi ritorna il display dell’orologio e “ completamente illuminato. All’ora impostata, la radio si accenderà o il cicalino suonerà gradualmente aumentando nel volume. (“ sul display.)
” lampeggia sul display.
” cambia da lampeggiante a
Per arrestare la sveglia
Premere ALARM RESET/OFF per disattivare la sveglia.
La sveglia suonerà di nuovo alla stessa ora del giorno successivo.
Per sonnecchiare ancora per alcuni minuti
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS.
La suoneria si disattiva, ma ritorna automaticamente di nuovo dopo circa 10 minuti. Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS, l’intervallo di ripetizione cambia nel seguente modo:
Il display mostra l’intervallo di ripetizione per circa 4 secondi e ritorna a mostrare l’ora corrente. (“
” lampeggia sul display.)
”. (Non appare
” lampeggia
Per disattivare la sveglia
Impostare ALARM MODE su OFF.
“ ” scompare dal display.
Note
L’impostazione dell’ora della sveglia non può

essere cambiata se ALARM MODE è impostato su OFF. Se si preme SET ALARM TIME + o –, “OFF” appare sul display per circa 0,5 secondi. ENTER/TIME SET, DST, e TIME ZONE non

sono disponibili mentre la sveglia sta suonando o la funzione dell’intervallo di ripetizione è attivata. Se non si esegue alcuna operazione mentre

la sveglia sta suonando, la sveglia si arresta dopo circa 60 minuti. La funzione della sveglia opera come al

solito nel primo e nell’ultimo giorno dell’ora legale (periodo estivo). Quando la regolazione automatica dell’ora legale/del periodo estivo è impostata, se la sveglia è impostata per un’ora che viene saltata quando inizia l’ora legale, la sveglia viene saltata oppure se la sveglia è impostata per un’ora che si sovrappone sulla fine dell’ora legale (periodo estivo), la sveglia suona due volte.
Note sulla sveglia nel caso di un’interruzione di corrente
Se l’ora impostata della sveglia arriva in caso di un’interruzione di corrente o si verifica un’interruzione di corrente mentre la sveglia sta suonando, il display si spegne e la sveglia non suona e lo stato della sveglia è il seguente:
Se la corrente ritorna entro 60 minuti dall’ora

impostata della sveglia, la sveglia suonerà. Se si è verificata un’interruzione di corrente

mentre era operativa la funzione dell’intervallo di ripetizione, questa continuerà. Se il tempo dell’intervallo di ripetizione è

trascorso quando si è verificata l’interruzione di corrente, la sveglia suonerà dopo il ritorno della corrente.
In questo stato, se “” non si illumina, ALARM RESET/OFF, SNOOZE/BRIGHTNESS e le funzioni del modo della sveglia sono disponibili. Il tempo dell’intervallo di ripetizione sarà fissato soltanto a 10 minuti se SNOOZE/
BRIGHTNESS è stato premuto.
Impostazione del timer di autospegnimento
È possibile addormentarsi con la radio usando il timer di autospegnimento, che spegne automaticamente la radio dopo una durata preregolata.
Premere SLEEP.
La radio si accende. Ad ogni pressione di SLEEP, la durata (in minuti) cambia nel seguente modo:
La radio rimane accesa per la durata impostata e poi si spegne. Per disattivare il timer di autospegnimento, premere ripetutamente SLEEP per impostare il timer di autospegnimento su “OFF”.
Per spegnere la radio prima dell’ora preregolata
Premere ALARM RESET/OFF.
Per usare sia il timer di autospegnimento che la sveglia
È possibile addormentarsi con la radio e anche svegliarsi con il suono della radio o il cicalino della sveglia all’ora preregolata.
Impostare la sveglia, quindi impostare il timer di autospegnimento.
Nota
Quando la sveglia è impostata per suonare

durante la durata del timer di autospegnimento, questo sarà disattivato automaticamente quando la sveglia suona.
Impostazione della luminosità del display
Sono disponibili tre livelli di luminosità.
Premere SNOOZE/BRIGHTNESS.
Ad ogni pressione di SNOOZE/BRIGHTNESS, la luminosità del display cambia nel seguente modo:
Alta (predefinita)
Media
Bassa
Nota
Quando la sveglia sta suonando o la

funzione dell’intervallo di ripetizione è attiva, la luminosità del display non può essere cambiata.
Informazioni generali
Informazioni sulla batteria come una fonte di alimentazione di riserva
Questa unità contiene una batteria CR2032 come una fonte di alimentazione di riserva per mantenere l’orologio in funzione durante un’interruzione di corrente.
Quando sostituire la batteria
Quando la batteria è scarica, “” appare sul display. Se si verifica un’interruzione di corrente mentre la batteria è scarica, l’ora corrente e la sveglia saranno cancellate.
Nota per i clienti in Europa
L’orologio è preregolato in fabbrica e la sua

memoria è alimentata dalla batteria preinstallata Sony CR2032. Se “0:00” lampeggia sul display quando l’unità è collegata alla presa CA la prima volta, la batteria potrebbe essere scarica. In questo caso, rivolgersi a un rivenditore Sony. La batteria preinstallata CR2032 è considerata parte del prodotto ed è coperta dalla garanzia. È necessario mostrare “Nota per i clienti in Europa” (in queste istruzioni) a un rivenditore Sony per validare la garanzia per questo prodotto.
Sostituzione della batteria di riserva
1 Tenere la spina CA collegata alla presa
a muro e rimuovere lo scomparto della batteria sul fondo dell’unità tirandolo su mentre si fa scorrere la linguetta. (Vedere la Fig. -.)
2 Inserire una batteria nuova nello
scomparto della batteria con il lato rivolto in alto.
Per rimuovere la batteria dallo scomparto della batteria, spingerla fuori dal lato contrassegnato con PUSH. (Vedere la Fig. -.)
3 Reinserire lo scomparto della batteria
nell’unità lungo la scanalatura e spingerlo da sopra finché scatta. (Vedere la Fig. -.)
La linguetta blocca lo scomparto della batteria.
4 Premere RADIO per rimuovere “
dal display.
Note
Quando si sostituisce la batteria, non

scollegare la spina CA dalla presa a muro. In caso contrario, la data corrente, l’ora corrente e la sveglia saranno cancellate. Se l’unità sarà lasciata scollegata per molto

tempo, rimuovere la batteria per evitare qualsiasi danno che potrebbe essere causato dalla perdita di elettrolita o corrosione.
Soluzione dei problemi
Se i problemi persistono dopo aver eseguito i seguenti controlli, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
L’orologio lampeggia “0:00” dopo un’interruzione di corrente.
La batteria è scarica. Rimuovere la batteria

vecchia e inserirne una nuova.
Ricezione insoddisfacente
Allungare completamente l’antenna FM a

cavo per aumentare la sensibilità di ricezione.
Ruotare l’unità orizzontalmente per la

ricezione ottimale. Un’antenna AM a barra di ferrite è incorporata nell’unità.
Non utilizzare l’unità su una scrivania in

acciaio o una superficie metallica, poiché ciò potrebbe provocare un’interferenza.
La sveglia con la radio o il cicalino non suona all’ora della sveglia preregolata.
Controllare che “

” appaia sul display.
La sveglia con la radio è attivata, ma non viene emesso il suono all’ora della sveglia preregolata.
Regolare il volume usando VOLUME +/–.

Quando inizia l’ora legale (periodo estivo), l’orologio non cambia automaticamente all’ora legale (periodo estivo).
Accertarsi che l’orologio sia impostato

correttamente. Quando “Aut  On” appare sul display dopo

aver tenuto premuto DST per oltre 3 secondi, la funzione dell’ora legale/del periodo estivo automatica diventa attiva.
Dati tecnici
Display dell’ora
Sistema a 24 ore
Gamma di frequenza
Banda Frequenza
FM 87,5 MHz – 108 MHz AM 531 kHz – 1.602 kHz
Frequenza intermedia
FM: 128 kHz AM: 45 kHz
Diffusori
Circa 6,6 cm diam., 8 Ω
Uscita di potenza
100 mW (distorsione armonica del 10%)
Requisiti di alimentazione
230 V CA, 50 Hz Per la riserva di alimentazione: 3 V CC, una batteria CR2032
Dimensioni
Circa 101 mm 102 mm 101 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e i comandi
Peso
Circa 480 g inclusa la batteria CR2032
Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Loading...