SONY HT-SL5 User Manual [fr]

Page 1
4-241-634-21(2)
Home Theater System
Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing
FR DE
ES NL
HT-SL5
© 2001 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles doivent être remises au dépôt d’ordures chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et Pro Logic Surround oinsi que le système DTS** Digital Surround. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les touches de l’ampli-tuner qui ont le même nom ou un nom similaire. Pour le détail sur l’utilisation de la télécommande, reportez-vous aux pages 33–36.
FR
2
Page 3
Table des matières
Nomenclature
Appareil principal .................................. 4
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires .............................. 5
Raccordement des antennes................... 6
Raccordement d’appareils vidéo ...........7
Raccordement d’appareils numériques ...
Autres raccordements ............................ 9
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique ..
Configuration initiale .......................... 12
Configuration du surround
multicanaux ................................... 12
Vérification des raccordements .......... 17
Opérations de base
Sélection d’un appareil ........................ 17
Ecoute du son surround
Sélection d’un champ sonore .............. 18
Signification des indications surround
multicanal ...................................... 20
Personnalisation des champs sonores .. 21
10
Réception des émissions radio
Syntonisation directe ........................... 23
Syntonisation automatique .................. 23
Syntonisation préréglée ....................... 24
Autres opérations
8
Utilisation de la minuterie sommeil .... 25
Réglages effectués sur le menu
SET UP ......................................... 25
Informations complémentaires
Précautions .......................................... 27
En cas de problème.............................. 27
Spécifications ...................................... 29
Tableaux des réglages effectués avec
les touches MAIN MENU............. 31
Paramètres réglables pour chaque
champ sonore ................................ 32
Avant d’utiliser la télécommande........ 33
Description des touches de la
télécommande ............................... 33
Changement du réglage usine d’une
fonction ......................................... 36
FR
FR
3
Page 4
Nomenclature
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique. Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Appareil principal
1 2 3 4 5 6 7 9 q;
Afficheur 7 (20) DVD 4 (17) MASTER VOLUME 9 (17) MUTING qs (17) PLII q; (19) PRESET TUNING +/– 8 (24) Récepteur de rayon infrarouge 2 SOUND FIELD qa (18, 21) TUNER 6 (17, 23, 24) TV/SAT 5 (17) VIDEO 3 (17) ?/1 (alimentation) 1 (12, 16,
17, 22)
8
qs qa
FR
4
Page 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon numérique optique, insérez la fiche tout droit dans le connecteur de sorte qu’elle s’encliquette.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
A Cordon audio/vidéo (non fourni)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (gauche, audio) Blanc (gauche, audio)
Rouge (droit, audio) Rouge (droit, audio)
B Cordon vidéo (non fourni)
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
C Cordon numérique optique (non fourni)
D Cordon numérique coaxial (fourni)
Orange Orange
Nomenclature/Raccordement des appareils
FR
5
5
Page 6
Raccordement des antennes
Antenne FM à fil (fournie)
Antenne AM à boucle (fournie)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/
SAT
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter de capter des parasites, tenez l’antenne AM à boucle à l’écart du récepteur et des autres composants.
• Déployez l’antenne FM à fil sur toute sa longueur.
• Après branchement de l’antenne FM à fil, maintenez-la autant que possible à l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour mettre l’ampli-tuner à la terre.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
FR
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
Pour les détails sur les câbles (AD) requis, reportez-vous à la page 5.
Raccordement des appareils
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
SAT
DVDTV/
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Tuner satellite numérique
Lecteur DVD
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
INPUT
MONITOR IN
BA
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
Moniteur TV
+
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Magnétoscope
FR
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
C*
C
D
*
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
IN IN INOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75Ω COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’une salle de cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de graves sont indispensables.
Lecteur DVD,
etc.
Tuner satellite
numérique (etc.)
* Raccordez sur la prise COAX IN ou OPTICAL IN. Nous conseillons d’effectuer le branchement sur la prise
COAX IN.
Remarques
• Les prises OPTICAL IN et COAX IN sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Pour reproduire le son surround multicanaux via cet ampli-tuner, il se peut que vous deviez changer le réglage
de sortie numérique du composant raccordé. Pour les détails, reportez-vous aux instructions, fournies avec le composant en question.
FR
8
Page 9
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Cordon d’alimentation secteur
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
+
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise secteur, raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 10). Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/ vidéo à une prise secteur.
A une prise secteur
b
FR
9
Page 10
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Avant de brancher les enceintes, mettez cet appareil hors tension.
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (fournis)
B Cordon audio monophonique (fourni)
(+) (+) (–) (–)
Noir Noir
Caisson de grave
amplifié
b
À une prise murale (Coupez l’interrupteur secteur (POWER) avant de brancher le cordon d’alimentation.)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
SPEAKERS
R–FRONT–L
E
Enceinte surround
INPUT
(D)
AUDIO
IN
BA A A
+
e
EeEe
E
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
e
(G)
E
+
Enceinte centraleEnceinte surround
e
Enceinte avant (G)Enceinte avant (D)
10
Conseil
Fixez sous les enceintes les patins fournis pour éviter leur mouvement ou vibrations.
FR
Page 11
Remarques
• Branchez les longs cordons de connexion des enceintes sur les bornes d’enceinte surround et les cordons de connexion courts sur les bornes d’enceinte avant et centrale.
• Torsadez les extrémités dénudées des cordons d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à brancher chaque cordon d’enceinte sur sa borne appropriée des composants: polarité + à + et polarité – à –. Si les cordons sont inversés, le son sera distordu et les graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes dont l’intensité d’entrée est faible, ajustez soigneusement le volume pour éviter une sortie excessive aux enceintes.
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplificateur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte, partie métallique de l’ampli-tuner ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour le détail sur l’émission d’un signal de test, voir page 16.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Pour éviter d’endommager les enceintes
Veillez à réduire le volume avant d’éteindre l’ampli-tuner. Lorsque vous le rallumerez, il sera au niveau réglé.
11
FR
Page 12
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuration initiale
Configuration du surround
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées et l’ampli-tuner allumé, effacez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages, vérifiez d’abord les liaisons (voir page 17).
Effacement de la mémoire de l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli­tuner, ou lorsque vous voulez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes.
1 Eteignez l’ampli-tuner. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
Tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages usine:
• Tous les paramètres originaux des champs sonores sont rétablis.
• Tous les paramètres SET UP originaux sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour chaque source de programme et station préréglée sont effacés.
• Le volume général revient à “MIN”.
• La commande du ventilateur est réglée sur “FAN ON”.
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet l’ampli-tuner l’enceinte centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres au maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la disposition de la pièce.
Placez le caisson de grave à la même distance que l’enceinte avant (gauche ou droite) par rapport à la position d’écoute.
Enceintes surround installées de chaque côté
Caisson de grave
Enceintes surround installées derrière vous
FR
12
Configuration initiale du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner en marche, réglez les paramètres MAIN MENU pour que l’ampli-tuner soit configuré pour votre système acoustique. Les paramètres qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 31. Voir pages 13–16 pour les réglages d’enceintes et la page 25–26 pour les autres réglages.
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
Caisson de grave
Page 13
Spécification des paramètres des enceintes
1 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET UP.
2 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage souhaité.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soient réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L
R DIST. XX.X m 5.0 m
C
DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
x Distance des enceintes avant
(L R DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes avant (A page 12).
x Distance de l’enceinte centrale
(C DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être égale à la distance des enceintes avant. (A page 12) ou rapprochée de 1,5 mètre au maximum de la position d’écoute (B page 12).
x Distance des enceintes surround
(SL SR DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. La distance des enceintes surround doit être égale à la distance des enceintes avant (A page 12) ou rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la position d’écoute (C page 12).
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres. En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1–2 m la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez pour voir!
Raccordement et configuration du système acoustique
voir page suivante
13
FR
Page 14
L
C
SL
SW
Configuration du surround multicanaux (suite)
x Position des enceintes surround
(SL SR PL. XXX)*
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MID” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section C.
90°
A
B
C C
x Hauteur des enceintes surround
(SL SR HGT. XXX)*
Ce paramètre permet de spécifier la hauteur des enceintes surround. Voir l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
A
60°
30°
B
20°
Si vous utilisez un système acoustique différent de celui qui est fourni, veillez à régler les paramètres suivants.
La taille des enceintes et la sélection du caisson de grave ont été préréglées sur MICRO SP. (enceintes micro satellite) en fonction du système acoustique fourni. Si vous voulez changer de système, choisissez NORM. SP. (enceintes normales) pour régler la taille des enceintes et la sélection de caisson de grave. Pour sélectionner NORM. SP., mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension en appuyant sur le bouton MUTING. (Pour rétablir MICRO SP., effectuez les mêmes démarches.)
Paramètre Réglage initial
R (FRONT) LARGE (CENTER) LARGE SR (SURR) LARGE S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Vous ne pouvez pas changer la configuration si vous choisissez MICRO SP.
x Taille des enceintes avant (L R)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand
“Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
FR
14
Page 15
x Taille de l’enceinte centrale (C)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles ont été réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SL SR)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
Tip
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
Conseil
Internement, les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave de cette voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent par une certaine directivité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”.
x Sélection du caisson de grave
(SW S.W. XXX)
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
voir page suivante
Raccordement et configuration du système acoustique
15
FR
Page 16
Configuration du surround multicanaux (suite)
Réglage du niveau des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte depuis votre position d’écoute.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les enceintes en même temps. Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• La balance avant, le niveau central, le niveau surround et le niveau du caisson de grave sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Pour bénéficier d’une meilleure qualité sonore, n’élevez pas trop le volume du caisson de grave.
POWER LEVEL
Voyant POWER
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-
tuner.
2 Sur l’ampli-tuner, tournez MASTER
VOLUME dans le sens horaire.
3 Mettez le caisson de grave sous
tension.
4 Sur le caisson de grave, tournez LEVEL
dans le sens horaire (environ à la position ).
5 Appuyez sur TEST TONE.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
Avant (gauche) t Centre t Avant (droit)
t Surround (droit) t Surround (gauche) t Caisson de grave
6 Ajustez les paramètres de niveau de
sorte que le niveau de la tonalité d’essai de chaque enceinte soit égal à la position d’écoute principale.
Pour ajuster l’équilibre et le niveau des enceintes, appuyez sur MAIN MENU de façon répétée pour sélectionner le menu LEVEL, agissez sur les touches vers le haut ou le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster (page
21). Agissez ensuite sur les touches
B/b
vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur la touche pour valider votre sélection.
V/v/B/b
V/v/
7 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
16
FR
Page 17
Opérations de base
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur une touche de fonction
pour sélectionner l’appareil (source de programme) que vous voulez raccorder (ex . Lecteur DVD).
3 Allumez l’appareil et activez la lecture. 4 Tournez MASTER VOLUME pour
augmenter le volume.
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces vérifications, reportez-vous à “En cas de problème” à la page 27 et prenez les mesures nécessaires.
Changement du réglage de commande du ventilateur
Maintenez la touche PLII enfoncée et appuyez sur ?/1 pour changer le réglage de commande du ventilateur. Chaque fois que vous effectuez cette démarche, le réglage suivant apparaît.
Sélectionnez Pour
FAN ON* Mettre toujours le ventilateur en
service.
FAN AUTO Mettre le ventilateur
automatiquement en service lorsqu’il existe une sortie d’enceintes suffisante.
Sélection d’un appareil
Touches de fonction
Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner Appuyez sur
Le magnétoscope VIDEO Le lecteur DVD DVD Le téléviseur ou tuner satellite TV/SAT
numérique (etc.) Le tuner TUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité, sélectionnez-le et activez la lecture.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le signal sonore. MUTING apparaît sur l’afficheur lorsque le son est coupé. Pour annuler cette mise en sourdine, appuyez à nouveau sur MUTING ou élevez le volume. Cette fonction est automatiquement annulée lorsque vous éteignez l’appareil ou débranchez le cordon d’alimentation.
Raccordement et configuration du système acoustique
Opérations de base
* Réglage initial.
17
FR
Page 18
Ecoute du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli-tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. Pour bénéficier d’un son surround optimal, il faut spécifier le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 12 pour régler les paramètres des enceintes.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.
Appuyez plusieurs fois de suite sur SOUND FIELD +/– pour sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur. Voir pages 18 à 19 pour le détail sur chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur AUTO DEC ou sélectionnez 2CH ST.
Conseils
• Le dernier champ sonore sélectionné est mémorisé pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore). Lorsque vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore sélectionné est automatiquement appliqué. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ sonore HALL, changez de source de programme, puis revenez à DVD, HALL sera à nouveau appliqué.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un programme en regardant l’indication sur la boîte d’emballage. Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le logo et les programmes enregistrés en Dolby Surround sont indiqués par le logo .
A propos du DCS (Digital Cinema Sound) DCS
DCS est le nom qui a été donné à la technologie surround mise au point par Sony pour le cinéma domestique. Le DCS emploie le traitement numérique du son (DSP) pour restituer les caractéristiques sonores d’un studio de montage hollywoodien.
Utilisé chez vous, le DCS créera un puissant effet théâtral qui imite la combinaison artistique des sons et de l’action, envisagée par le réalisateur du film.
x AUTO DEC
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, DTS ou 2 canaux stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/ codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou autres.
x 2CH ST.
Le son est fourni par les enceintes avant gauche et droite seulement. Les signaux répartis sur deux canaux (stéréo) ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multi-canaux sont mixés et répartis sur 2 canaux.
x NORM.SURR. (Surround normal)
Un son enregistré en surround multicanaux est reproduit tel qu’il a été enregistré. Les enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en Dolby Pro Logic (II) pour créer des effets surround.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A restitue les caractéristiques sonores du studio de montage classique de Sony Pictures Entertainment.
• C.ST.EX B restitue les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, un des équipements les plus sophistiqués de Hollywood.
• C.ST.EX C restitue les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement de musique de fond de Sony Pictures Entertainment.
18
FR
Page 19
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire.
x JAZZ (Club de jazz)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (Concert en public)
Reproduit l’acoustique d’une salle de 300 places.
x GAME
Produit un impact audio maximal pour les jeux vidéo.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave lorsque vous selectionnez “2CH ST.”. Pour écouter des sources stéréo enregistrées sur 2 canaux sur les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, sélectionnez “AUTO DEC”.
• Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., le processeur de son réaiguille les graves vers le caisson de grave.
Pour profiter du son Dolby Pro Logic II (2CH MODE)
Cette fonction vous permet de spécifier le type de décodage pour les sources audio à 2 canaux.
Cet appareil peut restituer les sons de 2 canaux en 5 canaux via Dolby Pro Logic II, ou en 4 canaux via Dolby Pro Logic.
Appuyez de façon répétée sur ;PL/PLII pour sélectionner le mode de décodage 2 canaux.
Le mode sélectionné apparaît sur l’afficheur et le champ sonore change automatiquement à “NORM.SURR.” (page 18).
• “DOLBY PL” accomplit un décodage Pro Logic. La source enregistrée en 2 canaux est décodée en 4,1 canaux.
• “II MOVIE” accomplit un décodage en mode Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour les films, codés en Dolby Surround. En outre, ce mode peut restituer les sons en 5,1 canaux si vous utilisez des vidéos de films doublés ou anciens.
• “II MUSIC” accomplit un décodage en mode Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour la lecture des sources stéréo normales, telles que les CD.
Conseil
Vous pouvez également utiliser PLII sur l’ampli-tuner pour sélectionner le mode de décodage à 2 canaux.
Ecoute du son surround
19
FR
Page 20
Signification des indications surround multicanal
1 2 3 4 5
SL
qa
L CR
L F E
SW
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: S’allume quand l’ampli-tuner
décode les signaux enregistrés dans le format Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “Le voyant “PRO
LOGIC” s’allume lorsqu’un signal à 2 canaux est appliqué avec “DOLBY PL” ou C.ST.EX A–C. Le voyant “PRO LOGIC II” s’allume lorsqu’un signal à 2 canaux est réglé sur “II MOVIE” ou “II MUSIC”.
Cependant, ce voyant ne s’allume pas si les enceintes centrale et surround sont réglées sur “NO” et que “AUTO DEC” ou “NORM. SURR.” est sélectionné.
3 DTS: S’allume quand des signaux DTS sont
fournis.
4 MPEG: S’allume quand des signaux MPEG
sont fournis.
Remarque
Seuls les 2 canaux avant sont compatibles avec le format MPEG. Le son surround multicanaux est mixé et fournis par les 2 canaux avant.
5 Voyants de tuner: S’allument lorsque
l’appareil sert à syntoniser des stations radio, etc. Consultez les pages 23–24 sur l’emploi du tuner.
6 SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
DTS MPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
78 69
7 D.RANGE: S’allume quand la compression
de plage dynamique est activée. Voir page 22 pour ajuster la compression de la plage dynamique.
8 COAX: S’allume quand le signal source est
un signal numérique entrant par la prise COAX.
9 OPT: S’allume quand le signal source est un
signal numérique entrant par la prise OPTICAL.
q; LFE: S’allume lorsque le disque lu contient
un canal LFE (Low Frequency Effect) et lorsque le son du canal LFE est reproduit.
qa Indicateurs de canaux actifs: Les lettres
indiquent les canaux envoyant un signal. L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre (mono)), SL (surround gauche), SR (surround droite), S (surround (mono ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic)), SW (caisson de grave)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes qui restituent les différents canaux.
20
FR
Page 21
Personnalisation des champs sonores
En réglant les paramètres de niveau, vous pouvez personnaliser les champs sonores en tenant compte de votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés. Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 32 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 12 avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient les paramètres qui permettent de régler la balance et le volume de chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour tous les champs sonores.
1 Activez la lecture de la source de
programme codée en surround multicanaux.
2 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu LEVEL.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage souhaité.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
L
R BAL. L/R XXX BALANCE CTR XXX dB 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB S.W. XXX dB 0 dB L.F.E. XXX dB 0 dB
COMP. XXX OFF
D. RANGE
EFFECT (dépend du champ
Balance avant (L R BAL. L/R XXX)
Réglage de la balance des enceintes avant gauche et droite.
Niveau central (CTR XXX dB)
Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
Niveau Surround (gauche) (SUR.L. XXX dB)
Permet d’ajuster le niveau du haut-parleur surround gauche.
Niveau Surround (droit) (SUR.R. XXX dB)
Permet d’ajuster le niveau du haut-parleur surround droit.
Niveau du caisson de grave (S.W. XXX dB)
Réglage du niveau du caisson de grave.
sonore)
voir page suivante
Ecoute du son surround
21
FR
Page 22
Personnalisation des champs sonores (suite)
Effet basse fréquence (L.F.E. XXX dB)
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au caisson de grave par les canaux avant, centre ou arrière par l’intermédiaire du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital ou DTS.
• “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caisson de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournies par le caisson de grave selon les réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (pages 14–15).
Compression de la plage dynamique (
Sert à compresser la plage dynamique de la bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on veut regarder des films la nuit à volume réduit. Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la bande sonore sans
• Pour reproduire la bande sonore avec la plage
• Pour compresser la plage dynamique par petits
• Pour fournir une compression maximale de la
Niveau de l’effet (EFFECT)
Permet de régler la “présence” de l’effet surround actuel.
COMP. XXX dB)
D. RANGE
compression, sélectionnez “OFF”.
dynamique voulue par l’ingénieur du son, sélectionnez “STD”.
incréments jusqu’à obtenir le son souhaité, sélectionnez “0,1”–“0,9”.
plage dynamique, sélectionnez “MAX”.
Réglage des paramètres de tonalité
Le menu TONE comprend les paramètres qui vous permettent d’ajuster les graves et les aigus. Les valeurs sont mémorisées de façon individuelle pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec le son surround multicanaux.
2 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu TONE.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage souhaité.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
BASS 0 dB TREB. 0 dB
Réglage des graves (BASS)
Permet d’ajuster le gain des graves.
Réglage des aigus (TREB.)
Permet d’ajuster le gain des aigus.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores personnalisés
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur
?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant SOUND FIELD enfoncée,
appuyez sur ?/1.
“S.F. CLR.” apparaît et tous les réglages usine sont rétablis.
22
FR
Page 23
Réception des émissions radio
Avant de recevoir des émissions radio, assurez­vous que les antennes FM et AM sont branchées sur l’ampli-tuner (page 6).
Utilisez la télécommande pour agir sur le tuner.
Syntonisation directe
Vous pouvez entrer directement la fréquence de la station que vous souhaitez en vous servant des touches numériques de la télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera syntonisée.
2 Appuyez sur TUNER pour changer la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING. 4 Appuyez sur les touches numériques
pour saisir la fréquence.
Exemple 1: Station FM sur 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Exemple 2: Station AM sur 1350 kHz
bbb
1 3 5 0
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station et que les chiffres entrés clignotent
Vérifiez que vous avez entré la fréquence correcte. Sinon, recommencez les étapes 3 et 4.
Si les chiffres entrés clignotent encore, c’est que la fréquence n’est pas utilisée dans cette région.
5 Si vous avez syntonisé une station AM,
ajustez l’antenne AM à boucle dans le sens qui fournit la meilleure réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
syntoniser une autre station.
Conseils
• Si vous avez oublié la fréquence exacte, appuyez sur TUNING + ou TUNING – après avoir entré une valeur proche de la fréquence en question. L’appareil se syntonisera automatiquement à la station souhaitée. Si la fréquence semble supérieure à la valeur saisie, appuyez sur TUNING +; dans le cas contraire, appuyez sur TUNING –.
• Si le voyant “STEREO” clignote sur l’afficheur et que la réception FM stéréo laisse à désirer, appuyez sur FM MODE pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez pas de l’effet stéréo dans ce cas, mais le son sera moins distordu.
Remarque
Si le voyant “STEREO” n’apparaît pas du tout lorsqu’une station FM est reçue normalement, appuyez sur FM MODE pour allumer le voyant “STEREO”.
Syntonisation automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez faire explorer toutes les stations disponibles dans votre région par l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera syntonisée.
2 Appuyez sur TUNER pour changer la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour syntoniser dans le sens ascendant. Appuyez sur TUNING – pour syntoniser dans le sens descendant.
L’ampli-tuner arrête l’exploration dès qu’une station est syntonisée.
Lorsque l’ampli-tuner atteint une extrémité de la gamme:
L’exploration se poursuit dans la même direction.
4
Pour continuer l’exploration, appuyez à nouveau sur TUNING + ou sur TUNING –.
Réception des émissions radio
23
FR
Page 24
Syntonisation préréglée
Après avoir fait l’accord sur une station par Syntonisation directe ou par Syntonisation automatique, vous pouvez la mémoriser dans l’ampli-tuner. Vous pourrez ensuite retrouver directement vos stations préférées en saisissant son code de préréglage à 2 chiffres sur la télécommande fournie. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations FM et AM. L’ampli-tuner se chargera aussi d’explorer toutes les stations que vous aurez préréglées.
Avant de pouvoir retrouver ainsi des stations, vous devez les mémoriser en effectuant les démarches suivantes.
Préréglage des stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera syntonisée.
2 Faites l’accord sur la station que vous
souhaitez mémoriser en utilisant la Syntonisation directe ou la Syntonisation automatique (page 23).
3 Appuyez sur MEMORY.
Le voyant “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que le voyant “MEMORY” ne s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET + ou PRESET –
pour sélectionner un numéro de préréglage.
Si le voyant “MEMORY” s’éteint avant d’avoir pu appuyer sur un numéro de préréglage, recommencez à l’étape 3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur
MEMORY pour mémoriser la station.
Si le voyant “MEMORY” s’éteint avant d’avoir pu mémoriser la station, recommencez à l’étape 3.
6 Répétez les étapes de 2 à 5 pour
mémoriser une autre station.
Syntonisation d’une station préréglée
Les stations préréglées peuvent être syntonisées par une des deux méthodes suivantes.
Exploration des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera syntonisée.
2 Appuyez de façon répétée sur
PRESET + ou PRESET – pour sélectionner la station préréglée que vous souhaitez.
À chaque pression sur la touche, l’ampli­tuner effectue la syntonisation sur une station à la fois, dans l’ordre et le sens indiqués ci-après:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes de préréglage
Effectuez les opérations suivantes à l’aide de la télécommande. Pour les détails sur les touches utilisées ici, reportez-vous aux pages 33–35.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera syntonisée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page de mémoire (A, B ou C), puis saisissez le numéro de préréglage de la station souhaitée au moyen des touches numériques de la télécommande.
Conseil
Vous pouvez également vous servir de PRESET TUNING +/– sur l’ampli-tuner pour syntoniser les stations préréglées.
24
FR
Page 25
Autres opérations
Utilisation de la minuterie sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il s’éteigne à l’heure préréglée.
Après avoir appuyé sur ALT (page 35), appuyez sur SLEEP pendant que l’appareil est sous tension.
A chaque pression de la touche, l’affichage change comme suit:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Pour spécifier librement la durée
1 Après avoir appuyé sur ALT (page 35),
appuyez sur SLEEP.
2 Après avoir appuyé sur MAIN MENU (page
35), appuyez sur les touches V/v/B/b pour spécifier la durée souhaitée. La minuterie de sommeil change par invervalle d’une minute et une durée maximale de 5 heures peut être programmée.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de l’ampli-tuner, appuyez sur SLEEP. Le temps restant est indiqué sur l’afficheur.
Réglages effectués sur le menu SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec le menu SET UP.
1 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET UP.
2 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage souhaité.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soit réglés.
Réglages initiaux
Paramètre Réglage initial
DVD-XXXX AUTO TV-XXXX AUTO
x Mode d’entrée audio pour la fonction DVD (DVD-XXXX)
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée audio pour la fonction DVD.
• Le réglage “AUTO” donne la priorité aux signaux audio analogiques, parvenant aux prises DVD IN (L/R), lorsqu’il n’y a pas de signaux audio numériques.
• Le réglage “COAX” spécifie les signaux audio numériques, parvenant aux prises DIGITAL DVD COAX IN.
• Le réglage “OPT” spécifie les signaux audio numériques, parvenant aux prises DIGITAL DVD OPTICAL IN.
• Le réglage “ANLG” spécifie les signaux audio analogiques, parvenant aux prises DVD IN (L/R).
Autres opérations
voir page suivante
25
FR
Page 26
Réglages effectués sur le menu SET UP (suite)
x Mode d’entrée audio pour la fonction TV/SAT (TV-XXXX)
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée audio pour la fonction TV/SAT.
• Le réglage “AUTO” donne la priorité aux signaux audio analogiques, parvenant aux prises TV/SAT IN (L/R), lorsqu’il n’y a pas de signaux audio numériques.
• Le réglage “OPT” spécifie les signaux audio numériques, parvenant aux prises DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN.
• Le réglage “ANLG” spécifie les signaux audio analogiques, parvenant aux prises TV/SAT IN (L/R).
26
FR
Page 27
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé par un professionnel.
Surchauffe interne
• L’ampli-tuner devient chaud lorsqu’il est allumé, mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez l’ampli-tuner à un volume très élevé pendant longtemps, la température du coffret (faces supérieure et inférieure, côtés) risque d’augmenter considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.
• Pour les détails sur la mise en marche du ventilateur, voir page 17.
Installation
•Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger sa durée de vie.
•N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
•Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine.
En cas de problème
Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 17 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez si l’ampli-tuner et tous les appareils sont allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME n’est pas réglée sur “MIN”.
• Vérifiez si tous les cordons d’enceintes sont raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure du son.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’ampli-tuner et du composant.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil.
L’effet surround multicanaux de Dolby Digital ou DTS n’est pas obtenu.
• Vérifiez que le logiciel DVD, etc. est enregistré en Dolby Digital ou DTS.
• Si vous branchez le lecteur DVD, etc. sur la prise d’entrée numérique de cette chaîne, vérifiez le réglage audio (pour sortie audio numérique) du composant utilisé.
• Vérifiez que la piste audio est correctement sélectionnée sur le lecteur DVD. (Vérifiez le réglage audio du menu DVD.)
voir page suivante
Informations complémentaires
Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-tuner, consultez votre revendeur Sony.
27
FR
Page 28
En cas de problème (suite)
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner.
• Appuyez sur MUTING si cette fonction est activée.
• Le circuit de protection a été activé. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension après 20 secondes environ.
Les sons des canaux gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
• Sélectionnez C.ST.EX A–C
• Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 21).
• Assurez-vous que le paramètre de taille de l’enceinte centrale n’est pas réglé sur “NO” (voir page 15).
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
• Sélectionnez C.ST.EX A–C
• Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 21).
• Assurez-vous que le paramètre de taille de l’enceintes surround n’est pas réglé sur “NO” (voir page 15).
(voir pages 18).
(voir pages 18).
Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
• Lorsque vous sélectionnez NORM. SP., assurez­vous que le caisson de grave est réglé sur “YES” (voir page 15).
• Vérifiez que “2CH ST.” n’est pas sélectionné (voir page 19).
Impossible de syntoniser des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont correctement raccordées. Ajustez celles-ci et, au besoin, raccordez une antenne extérieure.
• L’intensité du signal des stations est trop faible (lors d’un accord par Syntonisation automatique). Faites alors appel à la Syntonisation directe.
• Aucune station n’a été mémorisée ou les stations préréglées ont été effacées (lors d’un accord par exploration des stations préréglées). Préréglez d’abord les stations (voir page 24).
Aucun effet surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur l’amplificateur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge de l’ampli-tuner.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-tuner.
• Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
Pages de référence pour l’effacement de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour effacer Voir
Tous les réglages mémorisés page 12 Les champs sonores page 22
personnalisés
28
FR
Page 29
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DIN) 25 W + 25 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %)
1) Avec certains réglages de champ sonore et certaines sources, absence de sortie sonore.
Réponse en fréquence
MICRO SP.: 150 Hz – 50 kHz
NORMAL SP.: 10 Hz – 50 kHz
Entrées (analogiques) Sensibilité: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale) Sensibilité: –
DVD, TV/SAT (optique) Sensibilité: –
Fréquence d’échantillonnage
COAX, OPT 96 kHz
Sorties
LINE (SUB WOOFER) Tension: 2 V
Avant1): 35 W/ch Centre1): 35 W Surround1): 35 W/ch
–3/+0,5 dB 150 Hz (6 dB/oct) Filtre Coupure basse fréquence ON
–3/+0,5 dB (avec champ sonore et tonalité coupés)
Impédance: 50 kilohms S/B2): 96 dB (A, 250 mV3))
Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Impédance: 1 kilohm
Section vidéo
Entrées
Vidéo: 1 Vc-c, 75 ohms
Sorties
Vidéo: 1 Vc-c, 75 ohms
Section Tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire
Sensibilité Mono: 18,3 dBf,
Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms Rapport Signal/Bruit Mono: 76 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse de fréquence 30 Hz – 15 kHz
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
10,7 MHz
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3% Stéréo: 0,5%
+0,5/–2 dB
Section Tuner AM
Plage d’accord 531 – 1602 kHz Antenne A cadre Fréquence intermédiaire
Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 999 kHz) Rapport Signal/Bruit 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique
Sélectivité À 9 kHz: 35 dB
450 kHz
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Informations complémentaires
voir page suivante
29
FR
Page 30
Spécifications (suite)
Généralités
Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation 110 W Consommation d’énergie (en mode d’attente)
Dimensions (l/h/p) 430 × 63 × 289 mm
Poids (Approx.) 4,6 kg
Section Enceintes
Enceintes avant et surround SS-MSP2 Enceinte centrale SS-CNP2
Haut-parleurs 70 mm × 100 mm à cône Caisson Bass reflex Impédance nominale 8 ohms Capacité (puissance maximale) 100 watts Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1m) Plage de fréquences 160 Hz – 20.000 Hz Dimensions (l/h/p)
Poids Approx.
0,5 W
Projections et commandes comprises
Pleine gamme, à blindage magnétique
Approx. (MSP2) 81 × 141 × 121 mm (CNP2) 230 × 81 × 121 mm grille avant comprise
(MSP2) 0,8 (CNP2) 1,0
kg
kg
Caisson de grave SA-WMSP3 Système acoustique Caisson de grave amplifié,
Haut-parleur Grave: 20 cm à cône Type de caisson Bass reflex chargé
Puissance efficace en continu (6 ohms, 20 – 250 Hz) 100 W
Plage de fréquences reproduites
Fréquence de coupure des hautes fréquences
Entrée LINE IN (prise cinch) Alimentation 230 V CA, 50/60 Hz Consommation 100 W Dimensions (l/h/p) 272 × 326 × 405 mm,
Poids Approx. 10 kg Accessoires fournis
Antenne FM à fil (1) Antenne AM à boucle (1) Télécommande RM-U25 (1) Piles R6 (taille AA) (2) Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1) Cordon d’enceintes (long) (2) Cordon d’enceintes (court) (3) Patins pour les enceintes (24) Cordon numérique coaxial (1) Cordon audio monophonique (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
à blindage magnétique
acoustiquement
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
panneau avant compris
30
FR
Page 31
Tableaux des réglages effectués avec les touches MAIN MENU
Vous pouvez effectuer divers réglages avec la touche MAIN MENU et les touches V/v/B/b. Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
Menu Agissez sur les touches Agissez sur les touches V/v/B/b Page
LEVEL
V/v/B/b vers le haut ou le bas V/v/B/b vers la gauche ou la droite pour sélectionner pour sélectionner
L
R BAL. L/R XXX L8 à R8 (paliers de 1 incrément) 21 CTR XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SUR.L. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
D. RANGE
COMP. XXX OFF, 0,1 à 0,9 (paliers de 0,1), STD, MAX EFFECT dépend du champ sonore (15 paliers) TONE BASS –6 dB à +6 dB (paliers de 1 dB) 22
TREB. –6 dB à +6 dB (paliers de 1 dB)
SET UP
L
R (FRONT)* LARGE, SMALL 13
C
(CENTER)* LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)* LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX* YES, NO
L
R DIST. XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
C
DIST. XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR DIST. XX.X m 1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 25 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG
Informations complémentaires
* Seulement lors de la sélection de “NORM. SP”.
31
FR
Page 32
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores. Les paramètres TONE sont mémorisés pour chaque champ sonore.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R
BAL LEVEL LEVEL LEVEL 2CH ST. zzz AUTO DEC zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz C.ST.EX A zzzzzzzz C.ST.EX B zzzzzzzz C.ST.EX C zzzzzzzz HALL zzzzzzzz JAZZ zzzzzzzz CONCERT zzzzzzzz GAME zzzzzzzz PCM 96K* z
< TONE >
BASS TREBLE
GAIN GAIN 2CH ST. zz AUTO DEC zz NORM.SURR. zz C.ST.EX A zz C.ST.EX B zz C.ST.EX C zz HALL zz JAZZ zz CONCERT zz GAME zz PCM 96K*
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE EFFECT MIX COMP. LEVEL
32
* “PCM96K” apparaît comme champ sonore uniquement pour les signaux d’entrée numériques. Dans ce cas, les
autres champs sonores ne sont pas disponibles.
FR
Page 33
Avant d’utiliser la
Description des touches
télécommande
Mise en place des piles dans la télécommande
Installez les piles R6 (format AA) en orientant correctement les pôles + et – dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le capteur l’ampli-tuner.
Conseil
À raison d’une utilisation normale, les piles dureront environ 6 mois. Si la télécommande ne permet plus de contrôler l’ampli-tuner, remplacez les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec une usée.
• N’exposez pas le capteur de télécommande directement à la lumière du soleil ou d’un équipement d’éclairage, car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter les dégâts et la corrosion que provoquerait une fuite de leur électrolyte.
du signal de télécommande sur
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler tous les appareils de votre chaîne. Les réglages de chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la télécommande
SLEEP Ampli-tuner
?/1 Ampli-tuner Marche ou arrêt de
AV ?/1 Téléviseur/ Marche ou arrêt des
SYSTEM STANDBY Téléviseur/ l’ampli-tuner et les autres (Appuyez Magnétoscope/ composants audio/vidéo sur AV Tuner satellite/ Sony.
?/1 et Lecteur CD/ ?/1 Lecteur LD/
en même Lecteur DVD/ temps.) Platine MD
VIDEO Ampli-tuner Visionnage d’une vidéo. DVD Ampli-tuner Visionnage d’un DVD. TV Ampli-tuner
SAT Ampli-tuner Visionnage des émissions
TUNER Ampli-tuner Ecoute de la radio. 1-9 et Ampli-tuner Emploi avec la touche
0/10 “SHIFT” pour introduire
Appareil Fonction
Activation de la minuterie sommeil et du délai de mise hors tension automatique de l’ampli-tuner
l’ampli-tuner.
Magnétoscope/ Lecteur CD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD
Ampli-tuner/ Met hors tension
Lecteur CD/ Sélection du numéro de Lecteur LD/ plage. 0 sélectionne la Platine MD/ plage 10.
Téléviseur/ Sélection du numéro de Magnétoscope/ Tuner satellite
appareils audio et vidéo.
Visionnage d’une émission de télévision ou satellite.
de télévision ou satellite.
le numéro de la station préréglée dans le mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
chaîne.
.
Informations complémentaires
voir page suivante
33
FR
Page 34
Description des touches de la télécommande (suite)
Touche de la télécommande
SHIFT Ampli-tuner Sélection d’une page
D.TUNING
TUNING Ampli-tuner Exploration des stations +/– radio.
MEMORY Ampli-tuner Mémorisation des
FM MODE Ampli-tuner Sélection de la réception
>10/11 Lecteur CD/ Sélection des numéros de
AUDIO Téléviseur/ Changement de son en
TIME Lecteur CD/ Indication de l’heure ou
PRESET/ Ampli-tuner Balayage et sélection des CH/ stations préréglées.
D.SKIP +/–Téléviseur/ Sélection des chaînes
ENTER/12 Téléviseur/ Après sélection d’un
Appareil Fonction
mémoire pour le préréglage de stations radio ou l’accord d’une station préréglée par pression répétée de cette touche.
Ampli-tuner Accord direct d’une
station.
stations radio.
FM stéréo ou monaurale.
Lecteur LD/ plage supérieurs à 10. Platine MD
Magnétoscope/ Multiplex, Bilingue ou Platine DVD TV Multicanaux.
Lecteur DVD affichage de la durée de
lecture du disque, etc.
Magnétoscope/ préréglées. Tuner satellite
Lecteur CD/ Omission de disques Lecteur DVD/ (changeur multidisques Platine MD seulement).
Magnétoscope/ canal, disque ou plage Tuner satellite/ par les touches Lecteur LD/ numériques, appuyez Platine MD pour saisir la valeur.
Touche de la télécommande
DISC Lecteur CD Sélection directe d’un
DISPLAY Téléviseur/ Sélection des
ANT Magnétoscope Sélection du signal de
./> Magnétoscope/ Omission de plages.
m/M Lecteur CD/ Recherche de plage
H Magnétoscope/ Activation de la lecture.
X Magnétoscope/ Pause de la lecture ou de
x Magnétoscope/ Arrêt de la lecture.
Appareil Fonction
disque (changeur multi­disques seulement).
Magnétoscope/ informations affichées à Lecteur LD/ l’écran de télévision. Lecteur DVD
sortie de la borne d’antenne: téléviseur ou magnétoscope.
Lecteur CD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD
Lecteur DVD/ (avant ou arrière) Lecteur LD/ Recherche de plages Platine MD pendant la lecture.
Magnétoscope Recherche avant ou
arrière rapide.
Lecteur CD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD
Lecteur CD/ l’enregistrement. (Active Lecteur LD/ l’enregistrement sur les Lecteur DVD/ appareils en attente Platine MD d’enregistrement.)
Lecteur CD/ Lecteur LD/ Lecteur DVD/ Platine MD
34
FR
Page 35
Touche de la télécommande
AV MENU Magnétoscope/ Affiche le menu.
V/v/B/b Magnétoscope/ Sélection d’un poste du
RETURN O EXIT
SUBTITLE
ANGLE Lecteur DVD Sélection de l’angle de
CLEAR Lecteur DVD Appuyez en cas de
SEARCH Lecteur DVD Sélection du mode de MODE recherche. Appuyez pour
TOP MENU/ GUIDE
MAIN Ampli-tuner Sélection des menus. MENU
SOUND Ampli-tuner Sélection des champs FIELD +/– sonores.
TEST Ampli-tuner Production d’une tonalité TONE d’essai.
AUTO Ampli-tuner Décodage automatique. DEC
;PL/PLII
Appareil Fonction
Tuner satellite/ Lecteur DVD
Tuner satellite/ menu. Lecteur DVD Appuyez pour valider la
/Lecteur LD/ Retour au menu
Lecteur DVD précédent. Tuner satellite Fermeture du menu. Lecteur DVD Changement des sous-
Lecteur DVD Affichage le titre du
Tuner satellite
Ampli-tuner Sélection du mode de
sélection.
titres.
vision ou modification des angles.
pression erronée sur les touches numériques ou pour revenir à la lecture continue, etc.
sélectionner l’unité de recherche (disque, index, etc.).
DVD. Affichage du menu-guide.
décodage à 2 canaux.
Touche de la télécommande
TV ?/1 Téléviseur Mise sous/hors tension
-/-- Téléviseur Sélection du mode
TV VOL Téléviseur Réglage du volume du +/– téléviseur.
TV CH +/– Téléviseur Sélection des canaux de
TV/ Téléviseur Sélection du signal VIDEO d’entrée: entrée télévision
SWAP* Téléviseur Permutation entre une
JUMP Téléviseur Commutation entre la
ALT
* Seulement sur les téléviseurs Sony avec fonction
Remarques
• Les explications précédentes sont données à titre d’exemple uniquement. Par conséquent, selon le composant utilisé, il se peut que l’opération ci-dessus ne soit pas possible ou qu’elle donne un résultat différent.
• Pour activer les touches à impression orange, appuyez auparavant sur la touche ALT.
• Avant d’utiliser les touches V/v/B/b pour contrôler l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour contrôler les autres composants, appuyez sur TOP MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé sur la touche de fonction.
Appareil Fonction
du téléviseur.
d’entrée du canal, soit un ou deux chiffres.
télévision préréglés.
ou entrée vidéo
petite et une grande image.
chaîne précédente et la chaîne actuelle.
Télécommande
image dans l’image (image incrustée).
Changement de fonction des touches de télécommande pour activer celles à impression orange.
Informations complémentaires
35
FR
Page 36
Changement du réglage usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches de fonction ne correspondent pas à vos appareils, vous pouvez les changer. Par exemple, si vous avez un lecteur MD et une platine à cassette mais pas de lecteur DVD, vous pouvez affecter la platine MD à la touche DVD.
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
+
TUNING DISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
MAIN MENU
VOL
?/1
Touches de fonctions
Touches numériques
M
MASTER VOL –
m
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de l’appareil qui doit être affecté à la touche de fonction (par exemple, m – platine MD).
Les appareils suivants sont affectés aux touches:
Pour contrôler
Magnétoscope (mode de commande VTR 1*) Magnétoscope (mode de commande VTR 2*) Magnétoscope (mode de commande VTR 3*) Lecteur DVD 4 Téléviseur 5 DSS (récepteur numérique satellite) 6 Tuner (cet ampli-tuner) >10/11 Lecteur CD 12 Platine MD m Lecteur LD M
* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par les
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8mm et VHS.
Pour rétablir tous les réglages usine des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.
Appuyez sur
1 2 3
36
FR
Page 37
Informations complémentaires
37
FR
Page 38
WARNUNG
Um Feuer und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die Anlage, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Batterien sind Sondermüll und müssen entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Tipp
Diese Anleitung behandelt die Steuerung des Receivers über die Tasten der Fernbedienung. Sie können jedoch auch die entsprechenden Bedienungselemente am Receiver verwenden. Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie auf den Seiten 33–36.
Der Receiver arbeitet mit den Surroundsystemen Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround. * Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
DE
2
Page 39
Inhaltsverzeichnis
Bezeichnung der Teile
Gerät ...................................................... 4
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel ....................... 5
Antennenanschluss ................................ 6
Anschluss von Videogeräten ................. 7
Anschluss von Digitalgeräten................ 8
Andere Anschlüsse ................................ 9
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher................. 10
Einrichten des Receivers vor dem ersten
Betrieb ........................................... 12
Einrichten für Mehrkanal-
Surroundbetrieb............................. 12
Überprüfen des Anschlusses ............... 17
Grundlegender Betrieb
Wahl einer Signalquelle ...................... 17
Radioempfang
Direktabstimmung ............................... 23
Automatischer Sendersuchlauf ............ 23
Sendervorwahl ..................................... 24
Weitere Funktionen
Verwendung des Sleep-Timers ........... 25
Einstellungen im SET UP-Menü ......... 25
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung .................. 27
Störungsüberprüfungen ....................... 27
Technische Daten ................................ 29
Tabelle zu den Einstellungen mit der
Taste MAIN MENU...................... 31
Die einstellbaren Parameter der einzelnen
Schallfelder ................................... 32
Hinweise zur Fernbedienung............... 33
Funktion der Tasten auf der
Fernbedienung............................... 33
Ändern der werksseitigen Belegung
einer Funktionstaste ...................... 36
DE
Wiedergabe mit Surroundton
Wahl eines Schallfeldes....................... 18
Die Multikanal-Surroundanzeige ........ 20
Modifizieren von Schallfeldern ........... 21
DE
3
Page 40
Bezeichnung der Teile
Die Teile sind in alphabetischer Reihenfolge aufgeführt. Einzelheiten siehe Seitenzahlen in Klammern ( ).
Gerät
1 2 3 4 5 6 7 9 q;
Display 7 (20) DVD 4 (17) IR-Empfangselement 2 MASTER VOLUME 9 (17) MUTING qs (17) PLII q; (19) PRESET TUNING +/– 8 (24) SOUND FIELD qa (18, 21) TUNER 6 (17, 23, 24) TV/SAT 5 (17) VIDEO 3 (17) ?/1 (Netzschalter) 1 (12, 16,
17, 22)
8
qs qa
DE
4
Page 41
Anschluss der Geräte
Die erforderlichen Kabel
Vorbereitung
• Schalten Sie den Receiver und die anderen Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle anderen Anschlüsse hergestellt sind.
• Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen ein, um Brummen und andere Störgeräusche zu vermeiden.
• Stecken Sie den Stecker des Optokabels unverkantet ein, und achten Sie darauf, dass er einrastet.
• Das Optokabel darf nicht geknickt und nicht aufgewickelt werden.
A Audio/Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (Links/Audio) Weiß (Links/Audio) Rot (Rechts/Audio) Rot (Rechts/Audio)
B Videokabel (nicht mitgeliefert)
Gelb (Video) Gelb (Video)
C Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
D Digitales Koaxialkabel (mitgeliefert)
Orange Orange
Bezeichnung der Teile/Anschluss der Geräte
DE
5
5
Page 42
Antennenanschluss
UKW-Antennendraht (mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/
SAT
Hinweise zum Anschluss der Antennen
• Halten Sie die MW-Rahmenantenne vom
Receiver und von anderen Geräten fern, um Störeinstrahlungen zu vermeiden.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle
Länge aus.
• Verlegen Sie den ausgebreiteten UKW-
Antennendraht möglichst horizontal.
• Erden Sie den Receiver nicht an der U SIGNAL
GND-Buchse.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
DE
6
Page 43
Anschluss von Videogeräten
Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (AD) finden Sie auf Seite 5.
Anschluss der Geräte
ANTENNA
75COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
INPUT
MONITOR IN
TV-Monitor
DVD-Player
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
BA
IMPEDANCE USE 8–16
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/SATDIGITAL
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
+
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Digitaler Satellitentuner
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
+
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Videorecorder
DE
7
Page 44
Anschluss von Digitalgeräten
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
C
*
C
D
*
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
IN IN INOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75Ω COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
+
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players usw. an die digitalen Eingangsbuchsen des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal-Surroundton. Für einen optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich.
DVD-Player usw.
Digitaler
Satellitentuner usw.
* Nehmen Sie den Anschluss an der COAX IN- oder OPTICAL IN-Buchse, nicht jedoch an beiden Buchsen vor.
Wir empfehlen, die COAX IN-Buchse zu verwenden.
Hinweise
• Die OPTICAL IN- und COAX IN-Buchsen sind mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und
32 kHz kompatibel.
• Wenn Sie Mehrkanal-Surroundton über den Receiver wiedergeben wollen, müssen Sie eventuell am
angeschlossenen Gerät die Einstellung des Digitalausgangs ändern. Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Geräts.
DE
8
Page 45
Andere Anschlüsse
Anschluss der Geräte
Netzkabel
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Anschluss des Netzkabels
Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das Lautsprechersystem an (siehe Seite 10).
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/ Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
+
b
An Wandsteckdose
DE
9
Page 46
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
B Mono-Audiokabel (mitgeliefert)
Schwarz Schwarz
(+) (+) (–) (–)
Aktiv-Subwoofer
b
An eine Wandsteckdose (Vor dem Anschließen des Netzkabels das Gerät ausschalten.)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
SPEAKERS
E
Surroundlautsprecher
INPUT
AUDIO
IN
BA A A
+
R–FRONT–L
e
(R)
EeEe
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
E
Surroundlautsprecher
(L)
E
+
e
Centerlautsprecher
e
Frontlautsprecher (L)Frontlautsprecher (R)
10
Tipp
Bringen Sie die mitgelieferten Füße unten an den Lautsprechern an. Die Füße gewährleisten einen stabilen Stand und verhindern Vibrationen.
DE
Page 47
Hinweise
• Schließen Sie die langen Lautsprecherkabel an die Surroundlautsprecherklemmen und die kurzen an die Front- und Center-Lautsprecherklemmen an.
Verdrillen Sie das abisolierte Ende der Lautsprecherkabel etwa 10 mm, und achten Sie auf phasenrichtigen Anschluss: + an + und – an –. Werden die Lautsprecherkabel mit falscher Phase angeschlossen, kommt es zu Klangbeeinträchtigungen und zur Bedämpfung der Bässe.
• Wenn Sie Lautsprecher mit geringer Belastbarkeit verwenden, stellen Sie die Lautstärke vorsichtig ein, damit die Lautsprecher nicht übersteuert und überlastet werden.
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen kann der Receiver beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel keine anderen Anschlussklemmen, keine Metallteile des Receivers und sich auch nicht gegenseitig berühren.
Kurzschlussbeispiele
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden).
Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und das Netzkabel angeschlossen haben, vergewissern Sie sich mit Hilfe des Testtons, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Einzelheiten zum Testton finden Sie auf Seite 16.
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den momentan im Display des Receivers angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt möglicherweise ein Kurzschluss vor. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss dann nochmals.
Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels berührt eine andere Anschlussklemme.
Vorsicht vor Beschädigung der Lautsprecher
Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie den Receiver ausschalten. So verhindern Sie, dass die Lautsprecher beim nächsten Einschalten durch zu hohe Pegel beschädigt werden.
11
DE
Page 48
Einrichten des Receivers
45°
90°
20°
B
CC
AA
Einrichten für Mehrkanal-
vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben, sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich. So müssen Sie beispielsweise den Speicher des Receivers löschen und die Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.) einstellen.
Tipp
Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen Sie den Anschluss (siehe Seite 17).
Löschen des Speichers im Receiver
Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder wenn Sie den Speicher löschen wollen, führen Sie die folgenden Schritte aus.
1 Schalten Sie den Receiver aus. 2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Die folgenden Parameter werden zurückgesetzt oder gelöscht:
Alle Schallfeldparameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
Alle SET UP-Parameter werden auf die werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
• Das für jede Signalquelle gespeicherte Schallfeld und die Festsender werden gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf „MIN“ zurückgesetzt.
• Die Lüftersteuerung ist auf „FAN ON“ geschaltet.
Surroundbetrieb
Im Normalfall erhält man den besten Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen.
Bei diesem Receiver ist es jedoch auch möglich, den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m näher (B) und die Surroundlautsprecher bis zu 4,5 m näher (C) an der Hörposition aufzustellen.
Die Frontlautsprecher können in einem Abstand von 1,0 bis 12,0 m von der Hörposition entfernt aufgestellt werden (A).
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers können Sie die Surroundlautsprecher wahlweise hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz aufstellen.
Der Subwoofer sollte den gleichen Abstand zur Hörposition aufweisen wie der (linke und rechte) Frontlautsprecher.
Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom
Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem
Hörplatz
Hörplatz
B
AA
45°
Subwoofer
Subwoofer
DE
12
Einrichten des Receivers vor dem ersten Betrieb
Vor der ersten Verwendung des Receivers müssen Sie die MAIN MENU-Parameter einstellen, um den Receiver an die Anlage anzupassen. Die Tabelle auf Seite 31 zeigt die einstellbaren Parameter. Auf Seite 13–16 werden die Lautsprechereinstellungen und auf Seite 25–26 die anderen Einstellungen behandelt.
CC
90°
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Page 49
Einstellen der Lautsprecherparameter
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das SET UP­Menü.
2 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den einzustellenden Parameter zu wählen.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die nachfolgenden Parameter einzustellen.
Anfangseinstellungen
Parameter
L
R DIST. XX.X m 5.0 m
C
DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
Anfangseinstellung
x Frontlautsprecherabstand
(L R DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Frontlautsprechern ein (A auf Seite 12).
x Centerlautsprecherabstand
(C DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher ein. Für den Centerlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 12) bis 1,5 m dichter am Hörplatz (B auf Seite 12) eingegeben werden.
x Surroundlautsprecherabstand
(SL SR DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Surroundlautsprechern ein. Für den Surroundlautsprecherabstand können Werte zwischen gleicher Abstand wie Frontlautsprecher (A auf Seite 12) bis 4,5 m dichter am Hörplatz (C auf Seite 12) eingegeben werden.
Tipp
Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. Allerdings ist es nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher. Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher gelten gewisse Einschränkungen: Die dürfen nicht weiter entfernt sein als die Frontlautsprecher und maximal nur 4,5 m dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher. Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, kommen Sie in den Genuss eines optimalen Surroundklangs. Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird der Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck, dass der Lautsprecher weiter entfernt steht. Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es der tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Eindruck, dass sich der Hörplatz im Bildschirm befindet. Wenn Sie auf Grund zu dicht am Hörplatz stehender Surroundlautsprecher keinen befriedigenden Surroundklang erhalten, stellen Sie für den Parameter „
Surroundlautsprecherabstand“ einen kleineren Wert ein, als es dem tatsächlichen Abstand entspricht. Die Klangkulisse wird dann weiträumiger. Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen aus, um die optimale Einstellung zu ermitteln!
Surroundlautsprecher
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
DE
13
Page 50
Einrichten für Mehrkanal-
L
C
SL
SW
Surroundbetrieb (Fortsetzung)
x Position der Surroundlautsprecher
(SL SR PL. XXX)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Position der Surroundlautsprecher ein. Siehe die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „MID“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
• Wählen Sie „BEHD.“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich C befinden.
Die folgenden Parameter brauchen nur dann eingestellt zu werden, wenn Sie nicht das mitgelieferte, sondern ein anderes Lautsprechersystem verwenden.
Werksseitig wurden Lautsprechergröße und Subwoofer auf MICRO SP. (Micro Satellite Speaker) voreingestellt. Diese Einstellung ist für das mitgelieferte Lautsprechersystem optimal. Wenn Sie ein anderes Lautsprechersystem verwenden, wählen Sie NORM. SP. (Normal Speaker) und stellen Sie den Lautsprechergrößen- und Subwoofer-Parameter ein. Zur Wahl von NORM. SP. schalten Sie das Gerät einmal aus und schalten Sie es dann wieder ein, während Sie die MUTING-Taste gedrückt halten. (Auf gleiche Weise können Sie auf MICRO SP. zurückschalten.)
Parameter Anfangseinstellung
R (FRONT) LARGE (CENTER) LARGE SR (SURR) LARGE S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
90°
A
B
C C
A
60°
30°
B
20°
x Höhe der Surroundlautsprecher
(SL SR HGT. XXX)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der Surroundlautsprecher ein. Siehe die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „LOW“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „HIGH“, wenn sich die Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
B
A
B
60
A
30
* Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung,
wenn der Parameter „Größe der Surroundlautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist.
Wenn MICRO SP. gewählt ist, erhält man stets die obigen Einstellungen; die Einstellungen können nicht geändert werden.
x Größe der Frontlautsprecher (L R)
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, und die Bässe des Frontkanals werden über den Subwoofer ausgegeben.
• Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ wählen, wird automatisch auch für die Center- und Surroundlautsprecher „SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben zuvor auf „NO“ geschaltet).
DE
14
Page 51
x
Größe des Centerlautsprechers
(C)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die Bässe effektiv reproduziert, verwenden, wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert, und die Bässe des Centerkanals werden über die Frontlautlautsprecher (falls für die Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist) oder den Subwoofer ausgegeben.*
1
• Wenn Sie keinen Centerlautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der Ton des Centerkanals wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben.*
x
Größe der Surroundlautsprecher
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
2
(SL SR)
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt ist, kann für die Surroundlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert und die Bässe des Surroundkanals werden über den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben.
• Wenn Sie keine Surroundlautsprecher angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*
Tipp
*1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro Logic­Modi *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
Tipp
Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“ werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für den „LARGE“ gewählt ist. Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen, empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus. Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den vorgesehenen Kanal ausgegeben werden. Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein, für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu wählen, damit die Bässe nicht über diesen Lautsprecher ausgegeben werden. Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind, setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“.
x Aktivieren des Subwoofers
(SW S.W. XXX)
• Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie „YES“.
• Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das LFE-Signal zu anderen Lautsprechern.
• Wählen Sie eine möglichst hohe Subwoofer-Grenzfrequenz, da der Bassumleitungsschaltkreis von Dolby Digital dann optimal arbeitet.
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
15
DE
Page 52
Einrichten für Mehrkanal­Surroundbetrieb (Fortsetzung)
Einstellen des Lautsprecherpegels
Stellen Sie die Pegel der einzelnen Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus ein.
Tipp
Mit dem Regler MASTER VOLUME am Receiver oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der Fernbedienung können Sie die Pegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern.
Hinweise
• Während der Einstellung werden Frontbalance, Centerpegel, Surroundpegel und Subwooferpegel im Display angezeigt.
• Stellen Sie den Subwooferpegel nicht zu hoch ein, da es sonst zu Klangbeeinträchtigungen kommen kann.
POWER LEVEL
POWER-Anzeige
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver im Uhrzeigersinn.
3 Schalten Sie den Subwoofer ein. 4 Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im
Uhrzeigersinn (bis etwa zur Position
).
5 Drücken Sie TEST TONE.
Der Testton ist nacheinander über die einzelnen Lautsprecher zu hören.
Front (links) t Center t Front (rechts)
t Surround (rechts) t Surround (links) t Subwoofer
6 Stellen Sie mit den Pegelparametern
die Pegel so ein, dass der Testton über alle Lautsprecher am Hörplatz gleich laut zu hören ist.
Zum Einstellen von Balance und Pegel der Lautsprecher wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MAIN MENU das LEVEL­Menü, und drücken Sie dann die V/v/B/b-Taste nach oben oder nach unten, um den betreffenden Parameter zu wählen (Seite 21). Stellen Sie den Parameter dann ein, indem Sie die V/v/B/b-Taste nach links oder rechts bewegen, und drücken Sie anschließend auf die Taste, um die Einstellung einzugeben.
7 Drücken Sie TEST TONE erneut, um
den Testton auszuschalten.
16
DE
Page 53
Grundlegender Betrieb
Überprüfen des Anschlusses
Wenn Sie alle Geräte am Receiver angeschlossen haben, überprüfen Sie den Anschluss wie folgt.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2
Drücken Sie die Funktionstaste des betreffenden Geräts (Programmquelle). (Beispiel: Für DVD-Player DVD drücken.)
3 Schalten Sie das Gerät ein, und starten
Sie die Wiedergabe.
4 Drehen Sie MASTER VOLUME, um die
Lautstärke höher einzustellen.
Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite 27 den Fehler zu beheben.
Umschalten der Lüftersteuerung
Zum Umschalten der Lüftersteuerung halten Sie die PLII-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig ?/1. Zwischen den folgenden Lüftersteuerungen kann gewählt werden.
Lüftersteuerung Funktion
FAN ON* Der Lüfter ist stets eingeschaltet. FAN AUTO Bei hohem Lautsprecherpegel wird
der Lüfter automatisch eingeschaltet.
Wahl einer Signalquelle
Funktionstasten
Durch Drücken einer Funktionstaste können Sie wie folgt das gewünschte Gerät wählen.
Gerät Zu drückende
Taste
Videorecorder VIDEO DVD-Player DVD Fernsehen oder Digitaler TV/SAT
Satelliten-Tuner usw. Tuner TUNER
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit der Funktionstaste wählen, und starten Sie dann die Wiedergabe.
MUTING
Durch Drücken von MUTING wird der Ton stummgeschaltet, und MUTING erscheint im Display. Zum Ausschalten der Stummschaltung drücken Sie die Taste erneut oder erhöhen Sie die Lautstärke. Beim Ausschalten des Geräts oder Abtrennen des Netzkabels wird die Stummschaltung desaktiviert.
Grundlegender Betrieb
* Anfangseinstellung.
17
DE
Page 54
Wiedergabe mit Surroundton
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich eines der im
Receiver einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie erhalten dann einen beeindruckenden Raumklang wie im Kino oder in einem Konzertsaal. Durch Ändern der verschiedenen Surroundparameter können Sie ein Schallfeld erzeugen, das genau Ihren Vorstellungen entspricht. Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor eingegeben haben. Zum Einstellen der einzelnen Lautsprecherparameter siehe „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ auf Seite 12.
Wahl eines Schallfeldes
Im Receiver sind bereits verschiedene Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus.
Drücken Sie SOUND FIELD +/– wiederholt, um das gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das Schallfeld erscheint im Display. Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie auf Seite 18 und 19.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie AUTO DEC oder wählen Sie 2CH ST.
Tipps
• Der Receiver speichert für jede Signalquelle das
Schallfeld, das zuletzt gewählt war (Sound Field Link). Wenn dieselbe Signalquelle erneut gewählt wird, erhält man automatisch wieder das letzte Schallfeld. Wenn Sie beispielsweise eine DVD mit dem Schallfeld HALL abgespielt haben, dann eine andere Signalquelle wählen und anschließend erneut eine DVD wiedergeben, erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld HALL.
• Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der
Disc. Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und Dolby Surround-Discs mit dem Logo gekennzeichnet.
Hinweis zu DCS (Digital Cinema Sound)
DCS
DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so wiedergibt, wie im Filmstudio in Hollywood.
Dank DCS können Sie auch bei sich zu Hause eine realistische Kino-Klangkulisse genießen. Die speziellen Toneffekte der Filmszenen werden genau so wiedergegeben, wie sie der Regisseur konzipiert hat.
x AUTO DEC
Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der Receiver selbsttätig das Audioformat (Dolby Digital, DTS oder normales 2-Kanal­Stereosignal) und nimmt eine entsprechende Decodierung vor. Der Ton wird so wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger codiert ist; es werden keine Effekte (wie beispielsweise Nachhall) hinzugefügt.
x 2CH ST.
Der Ton wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales 2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-Kanal­Signal heruntergerechnet.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden. Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem Dolby Pro Logic (II)-Verfahren decodiert, um Surroundeffekte zu erhalten.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A liefert die Klangcharakteristik des klassischen Sony Pictures Entertainment­Schnittstudios.
• C.ST.EX B liefert die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment-Mischstudios, das mit den modernsten Einrichtungen von Hollywood ausgestattet ist.
• C.ST.EX C liefert die Klangcharakteristik des Sony Pictures Entertainment­Hintergrundmusik-Aufnahmestudios.
18
DE
Page 55
x HALL
Simuliert die Akustik eines rechteckigen Konzertsaals.
x JAZZ (Jazz-Club)
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (Live-Konzert)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit 300 Plätzen.
x GAME
Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für Videospiele.
Hinweise
• Bei Wahl von „2CH ST.“ wird kein Ton an den Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie eine 2-Kanal­Stereoquelle über den rechten und linken Frontlautsprecher und über den Subwoofer wiedergeben wollen, wählen Sie „AUTO DEC“.
• Wenn Sie MICRO SP. gewählt haben, leitet der interne Audioprozessor die Bässe automatisch zum Subwoofer um.
Dolby Pro Logic II-Wiedergabe (2CH MODE)
Mit 2CH MODE können Sie den Decodiermodus für 2-Kanal-Audioquellen festlegen.
2-Kanal-Quellen können mit Dolby Pro Logic II über 5 Kanäle oder mit Dolby Pro Logic über 4 Kanäle wiedergegeben werden.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von ;PL/PLII den 2-Kanal-Decodiermodus.
Der gewählte Modus erscheint im Display, und das Schallfeld wird automatisch auf „NORM.SURR.“ eingestellt (Seite 18).
• Bei Wahl von „DOLBY PL“ wird eine Pro Logic-Decodierung ausgeführt. Bei einer 2-Kanal-Quelle erhält man 4,1 Kanäle.
• Bei Wahl von „II MOVIE“ wird eine Pro Logic II Movie-Decodierung ausgeführt, eine ideale Decodierung für Filme mit Dolby Surround­Ton. Weiterhin ermöglicht dieser Modus bei Videos mit alten Filmen eine 5,1-Kanal­Tonwiedergabe.
• Bei Wahl von „II MUSIC“ wird eine Pro Logic II Music-Decodierung ausgeführt, eine ideale Decodierung für CDs und andere Tonquellen mit herkömmlichem Stereo-Ton.
Tipp
Der 2-Kanal-Decodiermodus kann auch mit PL II am Receiver gewählt werden.
Wiedergabe mit Surroundton
19
DE
Page 56
Die Multikanal-Surroundanzeige
1 2 3 4 5
L CR
SW
SL
qa
L F E
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
ein Dolby Digital-Signal decodiert.
2 ; PRO LOGIC II: „PRO LOGIC“ leuchtet
auf, wenn ein 2-Kanal-Signal mit „DOLBY PL“ oder C.ST.EX A–C aufbereitet wird. „PRO LOGIC II“ leuchtet auf, wenn die Option „II MOVIE“ oder „II MUSIC“ gewählt ist.
Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf, wenn Center- und Surroundlautsprecher auf „NO“ gesetzt sind und „AUTO DEC“ oder „NORM.SURR.“ gewählt ist.
3 DTS:
Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet
werden.
4 MPEG: Leuchtet auf, wenn MPEG-Signale
zugeleitet werden.
Hinweis
Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEG­Format kompatibel. Mehrkanal-Surroundton wird heruntergemischt und über die beiden Frontkanäle ausgegeben.
5 Tuneranzeigen: Zeigen den Tuner-
Empfangsmodus usw. an. Zur Verwendung des Tuners siehe Seite 23–24.
6 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep-
Timer auf.
DTS MPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
78 69
7 D.RANGE: Leuchtet, wenn der
Dynamikumfang komprimiert wird. Zur Komprimierung des Dynamikumfangs siehe Seite 22.
8 COAX: Leuchtet, wenn der COAX-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
9 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
0 LFE: Leuchtet, wenn die wiedergegebene
Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency Effect) enthält und der Ton des LFE-Kanals auch tatsächlich wiedergegeben wird.
qa Wiedergabekanalanzeigen:
Die Buchstaben geben die Kanäle an. Die Buchstaben haben folgende Bedeutung: L (Front links), R (Front rechts), C (Center (Mono)), SL (Surround links), SR (Surround rechts), S (Surround (Mono-Ton oder Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)), SW (Subwoofer).
Die Kästen um die Buchstaben zeigen an, welche Lautsprecher zur Wiedergabe der Kanäle verwendet werden.
20
DE
Page 57
Modifizieren von Schallfeldern
D. RANGE
Mit Hilfe der Pegelparameter können Sie die Schallfelder wunschgemäß modifizieren.
Das modifizierte Schallfeld bleibt im Gerät gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder ändern.
Die Tabellen auf Seite 32 zeigen die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
L
R BAL. L/R XXX BALANCE CTR XXX dB 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB S.W. XXX dB 0 dB L.F.E. XXX dB 0 dB
COMP. XXX OFF
EFFECT (hängt vom
Schallfeld ab)
Wiedergabe mit Surroundton
Für optimalen Mehrkanal­Surroundton
Modifizieren Sie das Schallfeld wie im Folgenden behandelt, nachdem Sie die Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang „Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“ von Seite 12 ausgeführt haben.
Einstellen der Pegelparameter
Mit den Parametern im LEVEL-Menü können Sie die Balance und den Pegel der einzelnen Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen wirken auf alle Schallfelder.
1
Starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle mit Mehrkanal-Surroundton.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das LEVEL-Menü.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den einzustellenden Parameter zu wählen.
4 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Frontbalance (L R BAL. L/R XXX)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher.
Centerpegel (CTR XXX dB)
Zum Einstellen des Pegels des Centerlautsprechers.
Surroundpegel (links) (SUR.L. XXX dB)
Zur Einstellung des Pegels des linken Surroundlautsprechers.
Surroundpegel (rechts) (SUR.R. XXX dB)
Zur Einstellung des Pegels des rechten Surroundlautsprechers.
Subwooferpegel (S.W. XXX dB)
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Fortsetzung nächste Seite
21
DE
Page 58
Modifizieren von Schallfeldern (Fortsetzung)
Basseffekt (L.F.E. XXX dB)
Mit diesem Parameter kann die LFE­Signalausgabe (Low Frequency Effect, Tiefbasseffekt) an den Subwoofer stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer über den Dolby Digital- oder DTS­Bassumleitungsschaltkreis von den Front-, Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird, ändert.
• Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFE­Signal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE-Kanal nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem Subwoofer von den Front-, Center- und Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite 14 und 15) vorgenommen wurde.
Dynamikkompression (
Mit diesem Parameter kann der Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist der Ton dann besser verständlich. Wir empfehlen die Einstellung „MAX“.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht
• Bei Einstellung auf „STD“ wird der
• Mit den Einstellungen „0,1“ bis „0,9“ können
• Bei Einstellung auf „MAX“ wird der
Effektpegel (EFFECT)
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen Surroundeffektes.
COMP. XXX)
D. RANGE
komprimiert.
Dynamikumfang so komprimiert, wie es der Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
Sie den Dynamikumfang schrittweise komprimieren.
Dynamikumfang maximal komprimiert.
Einstellen der Tonparameter
Das TONE-Menü enthält Parameter zum Einstellen der Bässe und Höhen. Die Einstellungen werden getrennt für jedes Schallfeld gespeichert.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das TONE-Menü.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den einzustellenden Parameter zu wählen.
4 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
BASS 0 dB TREB. 0 dB
Basseinstellung (BASS)
Zum Einstellen der Bässe.
Höheneinstellung (TREB.)
Zum Einstellen der Höhen.
So können Sie alle modifizierten Schallfelder zurücksetzen
1 Schalten Sie den Receiver durch
Drücken von ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig ?/1.
„S.F. CLR.“ erscheint im Display, und alle Schallfelder werden zurückgesetzt.
22
DE
Page 59
Radioempfang
Vergewissern Sie sich, dass die UKW- und MW-Antennen angeschlossen sind, bevor Sie einen Sender empfangen (siehe Seite 6).
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die Fernbedienung.
Direktabstimmung
Die Frequenz des Senders können Sie wie folgt direkt mit den Nummerntasten der mitgelieferten Fernbedienung eingeben.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von
TUNER auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie D.TUNING. 4 Geben Sie die Frequenz mit den
Nummerntasten ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Beispiel 2: MW 1350 kHz
bbb
1 3 5 0
Wenn kein Sender empfangen wird und die eingegebenen Ziffern blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige Frequenz eingegeben haben. Wenn ein Fehler unterlaufen ist, wiederholen Sie die Schritte 3 und 4. Blinken die Ziffern dann immer noch, ist auf der betreffenden Frequenz in Ihrem Gebiet kein Sender zu empfangen.
5
Wenn Sie einen MW-Sender empfangen, richten Sie die MW-Rahmenantenne optimal aus.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5,
wenn Sie auf einen anderen Sender abstimmen wollen.
Tipps
• Wenn Sie die exakte Frequenz nicht wissen, geben Sie zunächst die ungefähre Frequenz ein. Wenn Sie den Sender auf einer höheren Frequenz vermuten, drücken Sie TUNING +. Vermuten Sie den Sender auf einer niedrigeren Frequenz, drücken Sie TUNING –. Der Receiver sucht dann den Sender automatisch in der betreffenden Richtung auf.
• Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders schwach oder gestört ist und die Anzeige „STEREO“ flackert, schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf Mono, Der Empfang verbessert sich, der Stereoeffekt geht jedoch verloren.
Hinweis
Wenn bei Empfang eines UKW-Stereosenders die Anzeige „STEREO“ nicht erscheint, schalten Sie durch Drücken von FM MODE auf „STEREO“ um.
Automatischer Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders nicht kennen, verwenden Sie den automatischen Sendersuchlauf.
1 Drücken sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von TUNER
auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken sie TUNING + oder TUNING –.
Bei Drücken von TUNING + erfolgt der Suchlauf von niedrigen zu höheren Frequenzen hin; bei Drücken von TUNING – erfolgt der Suchlauf von höheren zu niedrigeren Frequenzen hin.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der Suchlauf.
Am Ende des Wellenbereichs
Der Suchlauf wird erneut in gleicher Richtung ausgeführt.
4 Wenn Sie einen anderen Sender suchen
wollen, drücken Sie TUNING + oder TUNING – erneut.
Radioempfang
23
DE
Page 60
Sendervorwahl
Sender, die Sie direkt oder mit dem automatischen Sendersuchlauf eingestellt haben, können Sie im Receiver speichern. Der Receiver besitzt Speicherplätze für 30 UKW­oder MW-Sender. Einen gespeicherten Sender können Sie jederzeit bequem von der mitgelieferten Fernbedienung aus abrufen, indem Sie den betreffenden zweistelligen Speichercode eingeben oder den automatischen Speichersuchlauf verwenden.
Zum Speichern von Sendern siehe den folgenden Abschnitt „Speichern von Sendern“.
Speichern von Sendern
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Stimmen Sie direkt oder mit dem
automatischen Sendersuchlauf auf den Sender ab (Seite 23).
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden lang im Display.
Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor „MEMORY“ erlischt.
4 Wählen Sie durch Drücken von
PRESET + oder PRESET – eine Speichernummer.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie die Speichernummer gewählt haben, müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
5 Drücken Sie MEMORY erneut, um den
Sender zu speichern.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor Sie den Sender gespeichert haben, müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um
noch weitere Sender zu speichern.
Abrufen eines gespeicherten Senders
Gespeicherte Sender können auf die folgenden beiden Arten abgerufen werden.
Speichersuchlauf
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von PRESET + oder PRESET – den Speichercode, unter dem der Sender gespeichert ist.
Beim Drücken der Taste werden die Sender in der folgenden Reihenfolge aus dem Speicher abgerufen:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Eingabe der Speichercodes
Geben Sie den Speichercode mit der Fernbedienung ein. Einzelheiten zu den Tasten finden Sie auf Seite 33–35.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird eingestellt.
2 Drücken Sie SHIFT, um das erste
Zeichen des Speichercodes (Speicherseite A, B oder C) zu wählen, und geben Sie dann die Nummer mit den Nummerntasten ein.
Tipp
Gespeicherte Sender können auch mit PRESET TUNING +/– am Receiver abgerufen werden.
24
DE
Page 61
Weitere Funktionen
Verwendung des Sleep­Timers
Der Sleep-Timer schaltet den Receiver automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät ALT (Seite 35) und dann SLEEP.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
So können Sie eine beliebige Zeit einstellen
1 Drücken Sie ALT (Seite 35) und dann SLEEP. 2 Drücken Sie MAIN MENU (Seite 35) und
stellen Sie dann die gewünschte Zeitspanne mit der V/v/B/b-Taste eine. Die Zeitspanne kann in 1-Minuten-Schritten eingestellt werden. Die maximale Zeitspanne beträgt 5 Stunden.
Tipp
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit erscheint dann im Display.
Einstellungen im SET UP­Menü
Im SET UP-Menü können Sie folgende Einstellungen vornehmen.
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das SET UP­Menü.
2 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den einzustellenden Parameter zu wählen.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte Einstellung zu wählen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, bis
Sie alle Parameter der folgenden Liste eingestellt haben.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
DVD-XXXX AUTO TV-XXXX AUTO
x Audioeingangsmodus für DVD (DVD-XXXX)
Mit diesem Parameter wird der Audioeingangsmodus für die DVD-Funktion gewählt.
• Bei Wahl von „AUTO“ besitzen die analogen Audioeingangssignale der DVD IN (L/R)-Buchsen Priorität, wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind.
• „COAX“ liefert die digitalen Audiosignale der DIGITAL DVD COAX IN-Buchsen.
• „OPT“ liefert die digitalen Audiosignale der DIGITAL DVD OPTICAL IN-Buchsen.
• „ANLG“ liefert die analogen Audioeingangssignale der DVD IN (L/R)-Buchsen.
Weitere Funktionen
Fortsetzung nächste Seite
25
DE
Page 62
Einstellungen im SET UP-Menü (Fortsetzung)
x Audioeingangsmodus für TV/SAT (TV-XXXX)
Mit diesem Parameter wird der Audioeingangsmodus der TV/SAT-Funktion gewählt.
• Bei Wahl von „AUTO“ besitzen die analogen Audioeingangssignale der TV/SAT IN (L/R)-Buchsen Priorität, wenn keine digitalen Audiosignale vorhanden sind.
• „OPT“ liefert die digitalen Audiosignale der DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN-Buchsen.
• „ANLG“ liefert die analogen Audioeingangssignale der TV/SAT IN (L/R)-Buchsen.
26
DE
Page 63
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Receivers.
• Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
•Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden, trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher Lautstärke können die Oberseite, die Seitenplatten und die Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da Sie sich sonst verbrennen können.
• Einzelheiten zur Aktivierung des Lüfters finden Sie auf Seite
17.
Aufstellung
•Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Receivers sicherzustellen.
•Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu Störungen kommen kann.
•Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Anschluss
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch den Anschluss (siehe „Überprüfen des Anschlusses“ auf Seite 17). Wenn Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
Kein Mehrkanal-Surroundeffekt bei Dolby Digital oder DTS.
Störungsüberprüfungen
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUME­Regler nicht auf „MIN“ steht.
• Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind.
• Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING abschalten.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in die Buchsen eingesteckt sind.
• Sicherstellen, dass die DVD usw. Dolby Digital­bzw. DTS-Signale enthält.
• Wenn der DVD-Player usw. an der Digitaleingangsbuchse der Anlage angeschlossen ist, die Audioeinstellung (für digitalen Audioausgang) am Gerät überprüfen.
• Überprüfen, ob der richtige Audiotrack am DVD-Player gewählt ist. (Die Audioeinstellung im DVD-Menü überprüfen.)
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
DE
27
Page 64
Störungsüberprüfungen (Fortsetzung)
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
• Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen, ob am Receiver die richtige Signalquelle gewählt ist.
• Die Stummschaltung durch Drücken von MUTING abschalten.
• Die Schutzschaltung ist angesprochen. In einem solchen Fall den Receiver ausschalten, das Problem beseitigen und nach etwa 20 Sekunden wieder einschalten.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-Links­Balance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel nicht in der Nähe von Transformatoren oder Motoren befinden und mindestens 3 m vom Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt sind.
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Das C.ST.EX A–C-Schallfeld wählen (siehe Seite 18).
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 21).
• Sicherstellen, dass der Parameter Centerlautsprechergröße nicht auf „NO“ gesetzt ist (siehe Seite 15).
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den Surroundlautsprechern.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Das C.ST.EX A–C-Schallfeld wählen (siehe Seite 18).
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 21).
• Sicherstellen, dass der Parameter Surroundlautsprechergröße nicht auf „NO“ gesetzt ist (siehe Seite 15).
Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer.
• Darauf achten, dass der Subwoofer auf „YES“ eingestellt ist, wenn NORM. SP. gewählt wurde (siehe Seite 15).
• Darauf achten, dass „2CH ST.“ nicht gewählt ist (siehe Seite 19).
Sender können nicht empfangen werden.
• Sicherstellen, dass die Antennen richtig angeschlossen und optimal ausgerichtet sind. Gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen.
• Das Signal ist zu schwach für den automatischen Sendersuchlauf. Die Frequenz des Senders direkt eingeben.
• Der Sender wurde nicht gespeichert oder die Speicherung wurde gelöscht (beim Abrufen eines Senders aus dem Speicher). Den Sender speichern (siehe Seite 24).
Kein Surroundeffekt.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernseh­oder Monitorschirm.
• Am Receiver die richtige Funktion wählen.
• Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
am
Receiver
ausrichten.
• Darauf achten, dass sich kein Hindernis zwischen Fernbedienung und Receiver befindet.
• Die Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie schwach sind.
• Darauf achten, dass an der Fernbedienung die richtige Funktion gewählt ist.
Löschen des Speichers im Receiver
Zum Löschen Siehe
aller gespeicherten Einstellungen der modifizierten Schallfelder Seite 22
Seite 12
28
DE
Page 65
Technische Daten
Verstärkerteil
POWER OUTPUT Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, DIN) 25 W + 25 W
Referenzausgangsleistung
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %)
1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird möglicherweise kein Ton über diesen Kanal ausgegeben.
Frequenzgang
MICRO SP.: 150 Hz – 50 kHz
NORMAL SP.: 10 Hz – 50 kHz
Eingänge (Analog) Empfindlichkeit: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
Eingänge (Digital)
DVD (Koaxial) Empfindlichkeit: –
DVD, TV/SAT (Optisch) Empfindlichkeit: –
Abtastfrequenz
COAX, OPT 96 kHz
Front1): 35 W/Kanal Center1): 35 W Surround1): 35 W/Kanal
–3/+0,5 dB 150 Hz (6 dB/Okt.) Tiefpassfilter eingeschaltet
–3/+0,5 dB (Schallfeld­und Klangaufbereitung ausgeschaltet)
Impedanz: 50 kOhm Signal-Rauschabstand2): 96 dB (A, 250 mV3))
Impedanz: 75 Ohm Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter)
Impedanz: – Signal-Rauschabstand: 100 dB (A, 20 kHz, Tiefbassfilter)
Videoteil
Eingänge
Video: 1 Vss, 75 Ohm
Ausgänge
Video: 1 Vss, 75 Ohm
UKW-Tuner
Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz Antennenanschluss 75 Ohm, unsymmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz Empfindlichkeit Mono: 18,3 dBf,
Nutzbare Empfindlichkeit Signal-RauschabstandMono: 76 dB
Klirrgrad bei 1 kHz Mono: 0,3%
Kanaltrennung 45 dB bei 1 kHz Frequenzgang 30 Hz – 15 kHz
Trennschärfe 60 dB bei 400 kHz
2,2 µV/75 Ohm
Stereo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 Ohm
11,2 dBf, 1 µV/75 Ohm
Stereo: 70 dB
Stereo: 0,5%
+0,5/–2 dB
MW-Tuner
Empfangsbereich 531 – 1602 kHz Antenne Rahmenantenne Zwischenfrequenz 450 kHz Nutzbare Empfindlichkeit Signal-Rauschabstand Klirrgrad 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Trennschärfe 35 dB bei 9 kHz
50 dB/m (bei 999 kHz) 54 dB (bei 50 mV/m)
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
Ausgänge
LINE (SUB WOOFER) Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
29
DE
Page 66
Technische Daten (Fortsetzung)
Allgemeines
Stromversorgung 230 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme 110 W Leistungsaufnahme (im Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (B/H/T) 430 × 63 × 289 mm
Gewicht ca. 4,6 kg
Lautsprecher
Front- und Surroundlautsprecher SS-MSP2 Centerlautsprecher SS-CNP2 Lautsprechersystem Breitbandtypen,
Bestückung 70 mm × 100 mm,
Gehäuse Bassreflex Nennimpedanz 8 Ohm Belastbarkeit (max. zulässige Eingangsleistung)
Kennschalldruckpegel Frequenzgang 160 Hz – 20.000 Hz Abmessungen (B/H/T)
Gewicht ca.
50/60 Hz
0,5 W
einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
magnetisch abgeschirmt
Konus-Typ
100 W 85 dB (1 W, 1 m)
ca. (MSP2) 81 × 141 × 121 mm (CNP2) 230 × 81 × 121 mm einschl. Frontgrill
(MSP2) 0,8 (CNP2) 1,0
kg
kg
Subwoofer SA-WMSP3 Lautsprechersystem Aktiver Subwoofer,
Bestückung Gehäuse Bassreflexakustik
Sinus-Dauertonleistung (6 Ohm, 20 – 250 Hz) 100 W
Frequenzgang 28 Hz – 200 Hz Höhen-Grenzfrequenz 150 Hz Eingang LINE IN (Stiftbuchse) Stromversorgung 230 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme 100 W Abmessungen (B/H/T) 272 × 326 × 405 mm,
Gewicht ca. 10 kg Mitgeliefertes Zubehör
UKW-Antennendraht (1) MW-Rahmenantenne (1) Fernbedienung RM-U25 (1) R6/AA-Batterie (2) Lautsprecher
• Frontlautsprecher (2)
• Centerlautsprecher (1)
• Surroundlautsprecher (2)
• Subwoofer (1) Lautsprecherkabel (lang) (2) Lautsprecherkabel (kurz) (3) Lautsprecherfüße (24) Koaxiales Digitalkabel (1) Mono-Audiokabel (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
magnetisch abgeschirmt Tieftöner: 20 cm, Konus-Typ
50/60 Hz
einschl. Frontplatte
30
DE
Page 67
Tabelle zu den Einstellungen mit der Taste MAIN MENU
Mit Tasten MAIN MANU und V/v/B/b ermöglichen die folgenden Einstellungen.
Menü Die V/v/B/b-Taste nach Die V/v/B/b-Taste nach links Seite
oben unten bewegen, oder rechts bewegen, um Folgendes zu wählen um Folgenden zu wählen
LEVEL
L
R BAL. L/R XXX L8 bis R8 (
in Schritten von 1
)21 CTR XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUR.L. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) SUR.R. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) S.W. XXX dB –10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte)
D. RANGE
COMP. XXX
OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX EFFECT hängt vom Schallfeld ab (15 Schritte) TONE BASS –6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte) 22
TREB. –6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte)
SET UP L R (FRONT)* LARGE, SMALL 13
C
(CENTER)* LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)* LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX* YES, NO
L
R DIST. XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
C
DIST. XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR DIST. XX.X m 1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 25 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG
Zusatzinformationen
* Nur wenn „NORM. SP“ gewählt ist.
31
DE
Page 68
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder
Die LEVEL-Parameter sind für alle Schallfelder gleich. Die TONE- Parameter werden für jedes Schallfeld getrennt gespeichert.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R
BAL LEVEL LEVEL LEVEL 2CH ST. zzz AUTO DEC zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz C.ST.EX A zzzzzzzz C.ST.EX B zzzzzzzz C.ST.EX C zzzzzzzz HALL zzzzzzzz JAZZ zzzzzzzz CONCERT zzzzzzzz GAME zzzzzzzz PCM 96K* z
< TONE >
BASS TREBLE
GAIN GAIN 2CH ST. zz AUTO DEC zz NORM.SURR. zz C.ST.EX A zz C.ST.EX B zz C.ST.EX C zz HALL zz JAZZ zz CONCERT zz GAME zz PCM 96K*
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE EFFECT MIX COMP. LEVEL
32
* „PCM96K“ erscheint nur bei digitalen Eingangssignalen. Die anderen Schallfelder stehen dann nicht zur
Verfügung.
DE
Page 69
Hinweise zur
Funktion der Tasten auf
Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Mignonzellen (R6, Größe AA) unter Beachtung der +/– Polarität in das Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor aus.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr einwandfrei mit der Fernbedienung steuern lässt, wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
am Receiver
der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie die Geräte Ihrer Anlage fernbedienen. Die folgenden Tabellen zeigen die Funktionen der einzelnen Tasten.
Taste der Fernbedienung
SLEEP Receiver
?/1 Receiver
AV ?/1 Fernseher/ Zum Ein- und
SYSTEM STANDBY (AV ?/1 Videorecorder/ anderen Sony Audio-/ und ?/1 Satellitentuner/ Videogeräte gleichzeitig CD-Player/ drücken) LD-Player/
VIDEO Receiver Zum Wiedergeben des
DVD Receiver TV Receiver Zum Empfang von TV-
SAT Receiver Zum Empfang von TV-
TUNER Receiver Zum Wiedergeben eines
1-9 und Receiver 0/10
Gesteuertes Funktion Gerät
Zum Aktivieren der Sleep­Funktion und zum Einstellen der Ausschaltzeitspanne des Receiver
s.
Zum Ein- und Ausschalten des
Receiver
s.
Videorecorder/ Ausschalten der Audio­CD-Player/ und Videogeräte. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck/
Receiver/ Zum Ausschalten des Fernsehen/ Receivers und der
DVD-Player/ MD-Deck
Videorecorders. Zum Wiedergeben einer DVD.
Programmen oder Satellitenprogrammen.
Programmen oder Satellitenprogrammen.
Radioprogramms. Zusammen mit der
SHIFT-Taste kann im DIRECT TUNING- oder MEMORY-Modus ein gespeicherter Sender gewählt werden.
CD-Player/ LD-Player/ MD-Deck
Fernseher/ Zur Wahl eines Kanals. Videorecorder/ Satellitentuner
Zur Wahl einer Titelnummer Die Taste 0 dient zur Wahl von Titel 10.
Fortsetzung nächste Seite
33
Zusatzinformationen
DE
Page 70
Funktion der Tasten auf der Fernbedienung (Fortsetzung)
Taste der Fernbedienung
SHIFT Receiver Durch wiederholtes
D.TUNING
TUNING Receiver Zum Aufsuchen von +/– Sendern.
MEMORY Receiver Zum Speichern von
FM MODE Receiver Zum Umschalten
>10/11 CD-Player/ Zur Wahl von
AUDIO Fernseher/ Zur Wahl zwischen
TIME CD-Player/ Zum Anzeigen der
PRESET/ Receiver Zum Starten des CH/ Speichersuchlaufs.
D.SKIP +/–Fernseher/ Zur Wahl eines
ENTER/12
Gesteuertes Funktion Gerät
Drücken dieser Taste wird die Speicherseite für den zu speichernden oder abzurufenden Sender gewählt.
Receiver Direktes Eingeben der
LD-Player/ Tracknummern über 10. MD-Deck
Videorecorder/ Multiplex-, Zweiton­DVD-Player oder Mehrkanal-TV-Ton.
DVD-Player Uhrzeit oder der Spielzeit
Videorecorder/ Speicherkanals. Satellitentuner
CD-Player/ Zum Überspringen einer DVD-Player/ Disc (nur bei Player MD-Deck mit Disc-Wechsler).
Fernseher/ Videorecorder/ Satellitentuner/ LD-Player/ MD-Deck
Empfangsfrequenz.
Sendern.
zwischen UKW-Mono und -Stereo.
der Disc usw.
Zur Eingabe der mit den Nummerntasten gewählten Ziffern (Kanal, Disc oder Track).
Taste der Fernbedienung
DISC CD-Player Zur direkten Wahl einer
DISPLAY Fernseher/ Zur Wahl der auf dem
ANT Videorecorder Zur Wahl des
./> Videorecorder/ Zum Überspringen von
m/M CD-Player/ Zum Aufsuchen von
H Videorecorder/ Zum Starten der
X Videorecorder/ Zum Anhalten der
x Videorecorder/ Zum Stoppen der
Gesteuertes Funktion Gerät
Disc (nur bei Multi-Disc­Wechsler).
Videorecorder/ Fernsehschirm LD-Player/ angezeigten Information. DVD-Player
Ausgangssignals der Antennenbuchse: Fernseh- oder Videoprogramm.
CD-Player/ Titeln. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck
DVD-Player/ Titeln (in Vorwärts- oder LD-Player/ Rückwärtsrichtung). MD-Deck
Videorecorder Zum Vor- oder
Rückspulen.
CD-Player/ Wiedergabe. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck
CD-Player/ Wiedergabe oder LD-Player/ Aufnahme. (Außerdem DVD-Player/ zum Starten der MD-Deck Aufnahme von Geräten,
die sich im Aufnahme­Bereitschaftsbetrieb befinden.)
CD-Player/ Wiedergabe. LD-Player/ DVD-Player/ MD-Deck
34
DE
Page 71
Taste der Fernbedienung
AV MENU
V/v/B/b
RETURN O EXIT
SUBTITLE
ANGLE DVD-Player Zur Wahl des
CLEAR DVD-Player Zur Korrektur einer
SEARCH DVD-Player Zur Wahl des MODE Suchmodus. Durch
TOP MENU/ GUIDE Titels.
MAIN Receiver Zur Wahl des Menüs. MENU
SOUND Receiver Zur Wahl des FIELD +/– Schallfeldes.
TEST Receiver Zur Ausgabe des TONE Testtons.
AUTO Receiver Für automatische DEC Decodierung.
;PL/PLII
Gesteuertes Funktion Gerät
Videorecorder/ Satellitentuner/ DVD-Player
Videorecorder/ Satellitentuner/ DVD-Player
/LD-Player/ Zum Zurückkehren zum
DVD-Player vorausgegangenen Menü. Satellitentuner Zum Verlassen des
DVD-Player Zum Ändern der
DVD-Player Zum Anzeigen des DVD-
Satellitentuner Zum Anzeigen des
Receiver Zur Wahl des 2-Kanal-
Zum Anzeigen des Menüs.
Zur Wahl eines Menüparameters. Durch Drücken wird die Wahl eingegeben.
Menüs.
Untertitel.
Blickwinkels.
falschen Eingabe mit den Nummerntasten sowie zum Zurückschalten auf kontinuierliche Wiedergabe usw.
Drücken wird das Gerät für die Suche (von Track, Index usw.) gewählt.
Führungsmenüs.
Decodiermodus.
Taste der Fernbedienung
TV ?/1 Fernseher Zum Ein- und
-/-- Fernseher Zum Umschalten
TV VOL Fernseher Zum Einstellen der +/– Lautstärke des
TV CH +/– Fernseher Zur Wahl eines TV-
TV/ Fernseher Zur Wahl des VIDEO Eingangssignals: TV-
SWAP* Fernseher Zum Vertauschen von
JUMP Fernseher Zum Umschalten
ALT Fernbedienung
*
Hinweise
• Bei den obigen Angaben handelt es sich lediglich um Beispiele. Je nach dem verwendeten Gerät stehen möglicherweise einige Funktionen nicht zur Verfügung oder erfordern eine andere Bedienung.
• Um die orangefarben angegebenen Funktionen zu aktivieren, drücken Sie ALT, bevor Sie die betreffenden Tasten drücken.
• Bevor Sie den Receiver mit der V/v/B/b-Taste steuern, drücken Sie MAIN MENU. Wenn Sie andere Geräte steuern wollen, drücken Sie TOP MENU/GUIDE oder AV MENU, nachdem Sie die Funktionstaste gedrückt haben.
Gesteuertes Funktion Gerät
Ausschalten des Fernsehers.
zwischen einstelliger und zweistelliger Kanaleingabe.
Fernsehers.
Vorwahlkanals.
Eingang oder Videoeingang.
Miniaturbild und großem Bild.
zwischen vorhergehendem und momentanem Kanal.
Zum Aktivieren der orangefarben angegebenen Funktionen der Fernbedienungstasten.
Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
Zusatzinformationen
35
DE
Page 72
Ändern der werksseitigen Belegung einer Funktionstaste
Wenn die werksseitige Belegung einer Funktionstaste nicht mit Ihrer Anlage übereinstimmt, führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Belegung zu ändern. Wenn Sie beispielsweise ein MD-Deck, aber keinen DVD-Player angeschlossen haben, können Sie die DVD-Taste mit dem MD-Deck belegen.
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
+
TUNING DISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
?/1
Funktionstasten
Nummerntasten
M
MASTER VOL –
m
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
1 Halten Sie die Funktionstaste, deren
Belegung Sie ändern wollen, gedrückt (beispielsweise die Taste DVD).
2
Drücken Sie die Taste des Geräts, das der Funktionstaste zugeordnet werden soll (beispielsweise
Die folgende Tabelle zeigt die zu drückende Taste:
Gerät
Videorecorder (Steuermodus VTR 1*) 1 Videorecorder (Steuermodus VTR 2*) 2 Videorecorder (Steuermodus VTR 3*) 3 DVD-Player 4 Fernseher 5 DSS (Digital-Satellitenradio) 6 Tuner (dieser Receiver) >10/11 CD-Player 12 MD-Deck m LD-Player M
* Die Modi VTR 1, 2 und 3 dienen zum gezielten
Steuern von Sony Videorecordern der Formate Beta, 8mm und VHS.
Zum Zurücksetzen aller Tasten auf die werksseitige Belegung
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ?/1, AV ?/1 und MASTER VOL –.
m – MD-Deck
).
Zu drückende Taste
36
DE
Page 73
Zusatzinformationen
37
DE
Page 74
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar Modelo: HT-SL5 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de líquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura normal de la casa, sino deshágase de ellas correctamente como basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround System. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del mando a distancia. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte las páginas 33–36.
ES
2
Page 75
Índice
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
Conexión de componentes
Cables requeridos .................................. 5
Conexión de antenas.............................. 6
Conexión de componentes de vídeo ...... 7
Conexión de componentes digitales ...... 8
Otras conexiones ................................... 9
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ...... 10
Realización de las operaciones de
configuración inicial...................... 12
Configuración del sonido perimétrico
multicanal ...................................... 12
Comprobación de las conexiones ........ 17
Operaciones básicas
Selección de componentes................... 17
Disfrute de sonido perimétrico
Recepción de emisoras de radiodifusión
Sintonía directa.................................... 23
Sintonía automática ............................. 23
Sintonía memorizada ........................... 24
Otras operaciones
Utilización del cronodesconectador .... 25
Ajustes utilizando el menú SET UP .... 25
Información adicional
Precauciones ........................................ 27
Solución de problemas ........................ 27
Especificaciones .................................. 29
Tablas de ajustes utilizando el botón
MAIN MENU ............................... 31
Parámetros ajustables para cada campo
acústico.......................................... 32
Antes de utilizar el mando a distancia . 33 Descripción de las teclas del mando a
distancia ........................................ 33
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla
de función...................................... 36
ES
Selección de un campo acústico .......... 18
Explicación de las indicaciones en el
modo perimétrico multicanal ........ 20
Personalización de los campos acústicos..
21
ES
3
Page 76
Identificación de partes
Los elementos están dispuestos en orden alfabético. Con respecto a los detalles, refiérase a las páginas indicadas entre paréntesis ( ).
Unidad principal
1 2 3 4 5 6 7 9 q;
DVD 4 (17) MASTER VOLUME 9 (17) MUTING qs (17) PLII q; (19) PRESET TUNING +/– 8 (24) Receptor de rayos infrarrojos (IR)
2
SOUND FIELD qa (18, 21) TUNER 6 (17, 23, 24) TV/SAT 5 (17) VIDEO 3 (17) Visualizador 7 (20) ?/1 (alimentación) 1 (12, 16,
17, 22)
8
qs qa
ES
4
Page 77
Conexión de componentes
Cables requeridos
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Para conectar los cables digitales ópticos, inserte los conectores de los cables de forma recta hasta que chasqueen en su lugar.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
A Cable de audio/vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
Blanca (audio/canal izquierdo) Blanca (audio/canal izquierdo)
Roja (audio/canal derecho) Roja (audio/canal derecho)
B Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable digital coaxial (suministrado)
Anaranjada Anaranjada
Identificación de partes/Conexión de componentes
ES
5
5
Page 78
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/
SAT
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para conectar a tierra el receptor.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
ES
6
Page 79
Conexión de componentes de vídeo
Con respecto a los cables requeridos (AD), consulte la página 5.
Conexión de componentes
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
Reproductor de discos
Monitor de televisión
DVD
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
SAT
DVDTV/
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
OUTPUT
Sintonizador
digital de
recepción vía
R
satélite
INPUT
MONITOR IN
BA
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
+
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Videograbadora
ES
7
Page 80
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
C
OPTICAL
OUTPUT
Reproductor de discos DVD
(etc.)
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
C
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
*
*
D
VIDEO IN
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
SAT
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVDTV/
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
Sintonizador digital de
recepción vía satélite (etc.)
* Realice la conexión a la toma COAX IN u OPTICAL IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma
COAX IN.
Notas
• Las tomas OPTICAL IN y COAX IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
• Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el
ajuste de salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente.
ES
8
Page 81
Otras conexiones
Conexión de componentes
Cable de
alimentación de CA
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente de la red, conecte el sistema de altavoces al amplificador (consulte la página 10).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente de la red.
+
b
A un tomacorriente de
la red
ES
9
Page 82
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
(+) (+) (–) (–)
Negra Negra
Altavoz de
subgraves activo
b
A un tomacorriente de la red (Antes de conectar el cable de alimentación, desconecte la alimentación (POWER).)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
SPEAKERS
R–FRONT–L
E
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz perimétrico
INPUT
(derecho)
AUDIO
IN
BA A A
+
e
EeEe
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
E
Altavoz delantero
(izquierdo)
e
(izquierdo)
E
+
Altavoz centralAltavoz perimétrico
e
10
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los altavoces durante la escucha, coloque los amortiguadores en la base de dichos altavoces.
ES
Page 83
Notas
• Conecte los cables conectores largos a los terminales de los altavoces perimétricos y los cortos a los terminales de los altavoces delanteros y central.
• Retuerza los extremos pelados de los cables de los altavoces unos 10 mm. Cerciórese de hacer coincidir los conductores de los altavoces con los terminales apropiados de los componentes: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría, o habría carencia de graves.
• Si utiliza altavoces con un nivel de entrada nominal máximo bajo, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el amplificador. Para evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz, el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz ni otras partes metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 16.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Para evitar dañar los altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes de desconectar la alimentación del receptor. Cuando conecte la alimentación del receptor, el volumen permanecerá al mismo nivel que cuando la desconectó.
11
ES
Page 84
Realización de las
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuración del sonido
ES
12
operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación del receptor, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (consulte la página
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1 Conecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Todos los elementos siguientes se repondrán o borrarán:
• Todos los parámetros de campos acústicos se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
Todos los parámetros SET UP se repondrán a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Los campos acústicos memorizados para cada fuente de programas y las emisoras memorizadas se borrarán.
El volumen principal se ajustará a “MIN”.
El control del ventilador está ajustado a “FAN ON”.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros MAIN MENU para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de la página 31. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 13–16, y para los demás ajustes, la página 25–26.
17).
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más cerca de la posición de escucha más cerca (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a ambos lados de la posición de escucha, dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma distancia desde la posición que el altavoz delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
lados de usted
B
AA
45°
90°
20°
Altavoz de subgraves
Altavoz de subgraves
CC
Page 85
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R DIST. XX.X m 5.0 m
C
DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m 5.0 m
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
.
x Distancia de los altavoces delanteros
(L R DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces delanteros (A de la página 12).
x Distancia del altavoz central
(C DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces delanteros (A de la página 12) a una distancia 1,5 metros más cercana a su posición de escucha (B de la página 12).
x Distancia de los altavoces perimétricos
(SL SR DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a los altavoces perimétricos. La distancia de los altavoces perimétricos deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 12), a 4,5 metros más cerca de su posición de escucha (C de la página 12).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros más cerca que los altavoces delanteros. De forma similar, los altavoces traseros no podrán designarse más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros más cercanos. Esto es porque la ubicación incorrecta de los altavoces no conduce al disfrute de sonido perimétrico. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1–2 metros más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces traseros más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruébelo!
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
13
Page 86
Configuración del sonido perimétrico
L
C
SL
SW
multicanal (continuación)
x Posición de los altavoces perimétricos
(SL SR PL. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces perimétricos. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A.
• Seleccione “MID” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHD.” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección C.
Solamente cuando utilice un sistema de altavoces que no sea el suministrado, cerciórese de ajustar los parámetros siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz de subgraves han sido preajustados a MICRO SP. (Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales) para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP., desconecte la alimentación, y después vuelva a conectarla manteniendo presionado el botón MUTING. (Para reponer a MICRO SP., realice el mismo procedimiento.)
Parámetro Ajuste inicial
R (FRONT) LARGE (CENTER) LARGE SR (SURR) LARGE S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido MICRO SP.
14
A
B
x
Altura de los altavoces perimétricos
90°
30°
C C
20°
A
60°
B
(SL SR HGT. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces perimétricos. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces perimétricos corresponde a la sección B.
B
A
B
60
A
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos” esté ajustado a “NO”.
ES
x Tamaño de los altavoces delanteros
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales delanteros a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, los altavoces central, y perimétricos también se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”).
Page 87
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces delanteros (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces perimétricos a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos perimétricos cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales perimétricos a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces perimétricos, seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SW S.W. XXX)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido de los circuitos de redirección de graves de Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves lo más alta posible.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
15
ES
Page 88
Configuración del sonido perimétrico multicanal (continuación)
Ajuste del nivel de los altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
POWER LEVEL
Indicador POWER
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Gire MASTER VOLUME del receptor
hacia la direcha.
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la posición ).
5 Presione TEST TONE.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t Delantero (derecho) t Pertimétrico (derecho) t Perimétrico (izquierdo) t De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual cuando esté en su posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los altavoces, presione repetidamente MAIN MENU para seleccionar el menú LEVEL, y mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar (página 21). Después mueva el botón V/v/B/b hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste, y presiónelo para introducir la selección.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la unidad principal o presione MASTER VOL +/– del mando a distancia.
Notas
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
• Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no aumente demasiado el volumen del altavoz de subgraves.
16
ES
Page 89
Operaciones básicas
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al receptor, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione un botón de función para
seleccionar un componente (fuente de programa) que haya conectado (p. ej. reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente y póngalo en reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal después de haber realizado este procedimiento, consulte “Solución de problemas” de la página 27 y tome las medidas apropiadas para corregir el problema.
Cambio del ajuste de control del ventilador
Mantenga presionada la tecla PLII y presione ?/1 para cambiar el ajuste de control del ventilador. Cada vez que realice este procedimiento, aparecerá el ajuste siguiente.
Seleccione Para
FAN ON* Que el ventilador esté siempre
activado.
FAN AUTO Que el ventilador se active
automáticamente cuando haya suficiente salida de altavoces.
Selección de componentes
Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar el componente deseado.
Para seleccionar Presione
Videograbadora VIDEO Reproductor de discos DVD DVD Televisor o sintonizador digital TV/SAT
de recepción vía satélite (etc.) Sintonizador TUNER
Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, reproduzca la fuente de programas.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido. Cuando silencie el sonido, en el visualizador aparecerá MUTING. Para cancelar el silenciamiento, vuelva a presionarla o aumente el volumen. La función de silenciamiento se cancelará cuando desconecte la alimentación o el cable de alimentación.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Operaciones básicas
* Ajuste inicial.
17
ES
Page 90
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados en el receptor. Estos campos acústicos traerán a su hogar el sonido excitante y potente de salas de cine y conciertos. Usted también podrá personalizar los campos acústicos para obtener el sonido deseado cambiando los diversos parámetros de sonido perimétrico. Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 12.
Selección de un campo acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos preajustados de acuerdo con el programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/– para seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte las páginas 18–19.
Para desactivar el campo acústico
Presione AUTO DEC o seleccione 2CH ST.
Sugerencias
• El receptor memorizará el último campo acústico seleccionado para cada fuente de programa (Enlace de campo acústico). Cada vez que seleccione una fuente de programa, se aplicará automáticamente de nuevo el último campo acústico aplicado. Por ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a DVD, HALL se aplicará de nuevo.
• Usted podrá identificar el formato de codificación del software del programa observando su paquete. Los discos Dolby Digital están etiquetados con el logotipo , y los programas codificados con Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine digital) DCS
DCS es el nombre del concepto de la tecnología de sonido perimétrico para cine en el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la tecnología DSP (Procesador de señal digital) para producir las características de sonido de un estudio de producción de cine de Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema DCS creará un efecto potente de cine que imitará la combinación artística del sonido y la acción como la puede ver un director de cine.
x AUTO DEC
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar) se detectará automáticamente y, si es necesario, se realizará la decodificación apropiada. Este modo presenta el sonido como fue grabado/ codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej., reverberación).
x 2CH ST.
Da salida al sonido a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de 2 canales (estéreo) estándar no pasan en absoluto por el proceso de campo acústico. Los formatos perimétricos multicanales se mezclarán en 2 canales.
x
NORM.SURR. (Sonido perimétrico normal)
El software con señales de sonido perimétrico multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en la que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic (II) para crear efectos perimétricos.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A reproduce las características de sonido de un estudio de edición clásico de Sony Pictures Entertainment.
• C.ST.EX B reproduce las características de sonido de un estudio de mezcla de Sony Pictures Entertainment, quen es una de las instalaciones más actualizadas de Hollywood.
• C.ST.EX C reproduce las características de sonido de un estudio de grabación de música de fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment.
18
ES
Page 91
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular.
x JAZZ (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de una sala para actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de software de videojuegos.
Notas
• Cuando haya seleccionado “2CH ST.”, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, seleccione “AUTO DEC”.
• Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de sonido interno enviará automáticamente el sonido de graves al altavoz de subgraves.
Disfrute de Dolby Pro Logic II (2CH MODE)
Esta función le permitirá especificar el tipo de decodificación para fuentes de audio de 2 canales.
El receptor puede reproducir sonido de 2 canales en 5 canales a través de Dolby Pro Logic II, o a través de 4 canales mediante Dolby Pro Logic.
Presione repetidamente ;PL/PLII para seleccionar el modo de descodificación de 2 canales.
El modo seleccionado aparecerá en el visualizador. El campo acústico cambiará automáticamente a “NORM.SURR.” (página 18).
• “DOLBY PL” realiza la decodificación en el modo Pro Logic. La fuente grabada en 2 canales se decodifica en 4,1 canales.
• “II MOVIE” realiza la decodificación en el modo Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal para películas codificadas en Dolby Surround. Además, este modo puede reproducir sonido en 5,1 canales al contemplar vídeos sobreduplicados o de películas antiguas.
• “II MUSIC” realiza la codificación en el modo Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para fuentes estéreo normales, tales como discos CD.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PLII en el receptor para seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
Disfrute de sonido perimétrico
19
ES
Page 92
Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
1 2 3 4 5
L CR
SW
SL
qa
L F E
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC II” se
encenderá cuando aplique una señal de 2 canales con “DOLBY PL” o C.S.EX A–C. “PRO LOGIC II” se encenderá cuando la señal de 2 canales esté ajustada a “II MOVIE” o “II MUSIC”.
Sin embargo, este indicador no se encenderá si los altavoces central y perimétricos están ajustados a “NO” y ha seleccionado “AUTO DEC” o “NORM.SURR.”.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 MPEG: Se encenderá cuando se estén
aplicando señales MPEG.
Nota
Con el formato MPEG solamente serán compatibles los 2 canales delanteros. El sonido perimétrico multicanal se mezclará de forma descendente y saldrá a través de los 2 canales delanteros.
5 Indicadores del sintonizador: Se
encenderá cuando utilice el receptor para sintonizar emisoras de radiodifusión, etc. Con respecto a las operaciones del sintonizador, consulte las páginas 23–24.
6 SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
DTS MPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
78 69
7 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 22.
8 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a través del terminal COAX.
9 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté introduciéndose a través del terminal OPTICAL.
0 LFE: Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia), y cuando el sonido de la señal del canal LFE esté reproduciéndose actualmente.
qa Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los
canales que están reproduciéndose. L (delantero izquierdo), R (delantero derecho), C [central (monoaural)], SL (perimétrico izquierdo), SR (perimétrico derecho), S [perimétrico (monoaural o componentes perimétricos obtenidos mediante el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales.
20
ES
Page 93
Personalización de los
D. RANGE
campos acústicos
Ajustando los parámetros de nivel podrá personalizar los campos acústicos de acuerdo con su situación de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo acústico, los cambios se almacenarán indefinidamente en la memoria. Usted podrá cambiar el campo acústico personalizado en cualquier momento asignando nuevos valores a los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para cada campo acústico, consulte la tabla de la página 32.
Para obtener el mejor sonido perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los procedimientos descritos en “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que comienza en la página 12 antes de personalizar un campo acústico.
Ajuste de los parámetros de nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
L
R BAL. L/R XXX BALANCE CTR XXX dB 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB S.W. XXX dB 0 dB L.F.E. XXX dB 0 dB
COMP. XXX OFF
EFFECT (dependerá del
Equilibrio entre los altavoces delanteros (L R BAL. L/R XXX)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central (CTR XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel del sonido perimétrico (izquierdo) (SUR.L. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz perimétrico izquierdo.
Nivel del sonido perimétrico (derecho) (SUR.R. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz perimétrico derecho.
Nivel del altavoz de subgraves (S.W. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
campo acústico)
continúa
Disfrute de sonido perimétrico
21
ES
Page 94
Personalización de los campos acústicos (continuación)
Efecto de baja frecuencia (L.F.E. XXX dB)
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) de la salida a través del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de las frecuencias bajas enviadas al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o perimétricos a través de los circuitos de redirección de graves Dolby Digital o DTS.
• “0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación.
• Para silenciar el sonido del canal LFE procedente del altavoz de subgraves, seleccione “OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, central, o perimétricos saldrá a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 14–15).
Compresor de gama dinámica (
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee ver películas a bajo volumen bien entrada la noche. Le recomendamos utilizar el ajuste “MAX”.
• Para reproducir la pista de sonido sin
• Para reproducir la pista de sonido con la gama
• Para comprimir la gama dinámica en pasos
• Para producir una compresión dramática de la
Nivel de efecto (EFFECT)
Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto perimétrico actual.
COMP. XXX)
D. RANGE
compresión, seleccione “OFF”.
dinámica pretendida por el ingeniero de grabación, seleccione “STD”.
pequeños a fin de obtener el sonido deseado, seleccione “0,1”–“0,9”.
gama dinámica, seleccione “MAX”.
Ajuste de los parámetros de tono
El menú TONE contiene parámetros que le permitirán ajustar los graves y los agudos. Los ajustes se almacenarán individualmente para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
de programas codificada con sonido perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
BASS 0 dB TREB. 0 dB
Ajuste de los graves (BASS)
Le permitirá ajustar la ganancia de los graves.
Ajuste de los agudos (TREB.)
Le permitirá ajustar la ganancia de los agudos.
Reposición de los campos acústicos personalizados a los ajustes predeterminados en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD y
presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
22
ES
Page 95
Recepción de emisoras de radiodifusión
Antes de recibir emisoras, compruebe si ha conectado las antenas de FM y AM al receptor (consulte la página 6).
Para esta operación utilice el mando a distancia.
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas del mando a distancia suministrado.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione D. TUNING. 4 Presione las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
bbb
1 3 5 0
Si no puede sintonizar una emisora y el número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. En caso contrario, repita los pasos 3 y 4. Si los números introducidos siguen parpadeando, tal frecuencia no estará utilizándose en su área.
5 Cuando sintonice una emisora de AM,
oriente la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Sugerencias
• Si no recuerda la frecuencia precisa, presione TUNING + o TUNING – después de haber introducido un valor aproximado al de la frecuencia deseada. El receptor sintonizará automáticamente la emisora deseada. Si la frecuencia parece ser superior al valor introducido, presione TUNING +, y si parece ser inferior, presione TUNING –.
• Si en el visualizador parpadea “STEREO”, y la recepción de FM es deficiente, presione FM MODE para mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de efecto estéreo, pero el sonido estará menos distorsionado.
Nota
Si no aparece “STEREO” en absoluto cuando reciba normalmente una emisión de FM, presione FM MODE para hacer que aparezca la indicación “STEREO”.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras disponibles en su área.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar de frecuencias bajas a altas, y TUNING – para explorar de frecuencias altas a bajas.
El receptor parará la exploración cuando reciba una emisora.
Cuando el receptor llegue a cualquier extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo sentido.
4 Para continuar la exploración, vuelva
a presionar TUNING + o TUNING –.
Recepción de emisoras de radiodifusión
23
ES
Page 96
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras utilizando la sintonía directa o la automática, podrá almacenarlas en el receptor. Después podrá sintonizar directamente cualquier emisora introduciendo su código de memorización de 2 caracteres utilizando el mando a distancia suministrado. Usted podrá almacenar hasta 30 emisoras de FM o AM. El receptor también explorará todas las emisoras que haya memorizado.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas, cerciórese de almacenarlas realizando los pasos de “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
Memorización de emisoras de radiodifusión
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía directa o la automática (página 23).
3 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY” durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”.
4 Presione PRESET + o PRESET – para
seleccionar un número de memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber introducido un número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3.
5 Para almacenar la emisora, vuelva a
presionar MEMORY.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber introducido un número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3.
6 Para memorizar otra emisora repita
los pasos 2 a 5.
Sintonía de emisoras memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione repetidamente PRESET +
o PRESET – para seleccionar la emisora memorizada deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor sintonizará una emisora memorizada en el orden correspondiente y en el sentido indicado a continuación:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilización de los códigos de memorización
Utilice el mando a distancia suministrado para realizar las operaciones siguientes. Con respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas en esta sección, consulte las páginas 33–35.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y después introduzca el número de memorización de la emisora deseada utilizando las teclas numéricas.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/– del receptor para sintonizar emisoras memorizadas.
24
ES
Page 97
Otras operaciones
Utilización del cronodesconectador
Usted podrá programar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado.
Después de presionar ALT (página 35), presione SLEEP mientras la alimentación esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Para especificar libremente el tiempo
1 Después de presionar ALT (página 35),
presione SLEEP.
2 Después de presionar MAIN MENU (página
35), presione el botón V/v/B/b para especificar el tiempo deseado. El temporizador cronodesconectador cambiará en intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor, presione SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el visualizador.
Ajustes utilizando el menú SET UP
El menú SET UP le permitirá realizar los ajustes siguientes.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
ajustado todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
DVD-XXXX AUTO TV-XXXX AUTO
x Modo de entrada de audio para la función DVD (DVD-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de introducción de audio para la función DVD.
• “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales.
• “COAX” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL DVD COAX IN.
• “OPT” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL DVD OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica señales de audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN (L/R).
Otras operaciones
continúa
25
ES
Page 98
Ajustes utilizando la tecla SET UP (continuación)
x Modo de entrada de audio para la función TV/SAT (TV-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de entrada de audio para la función TV/SAT.
• “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R) cuando no haya señales de audio digitales.
• “OPT” especifica señales de audio digitales aplicadas a las tomas DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica señales de audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R).
26
ES
Page 99
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe el receptor y haga que sea comprobado por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de alimentación del mismo es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras esté enchufado en un tomacorriente de la red, incluso aunque desconecte la alimentación en el propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
• Aunque el receptor se calentará durante la operación, esto no significa mal funcionamiento. Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen, la temperatura de la parte superior de la caja, los lados, y la base aumentará considerablemente. Para evitar sufrir quemaduras, no toque la caja.
• Con respecto a los detalles sobre la activación del ventilador, consulte la página 17.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar que se recaliente y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y de desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este receptor, utilice esta guía para tratar de solucionar el problema. Consulte también “Comprobación de las conexiones” de la página 17 para comprobar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del receptor y de todos los componentes está conectada.
• Cerciórese de que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
• Compruebe si todos los cables de los altavoces están correctamente conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de silenciamiento.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del amplificador y del (de los) componente(s).
No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros.
• Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la conexión está(n) completamente insertados en las tomas del receptor y del (de los) componente(s).
El efecto perimétrico multicanal de Dolby Digital o DTS no se obtiene.
• Compruebe si el software de discos DVD, etc. está grabado en Dolby Digital o DTS.
• Si ha conectado un reproductor de discos DVD, etc., a la toma de entrada digital de este sistema, compruebe el ajuste de audio (para salida de audio digital) del componente.
• Compruebe si la pista de audio está correctamente seleccionada en el reproductor de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio del menú DVD.)
continúa
Información adicional
ES
27
Page 100
Solución de problemas (continuación)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
• Compruebe si los altavoces y componentes están conectados con seguridad.
• Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor.
• Presione MUTING si la función de silenciamiento está activada.
• El circuito de protección se ha activado. Desconecte la alimentación del receptor, elimine el problema del cortocircuito, y después vuelva a conectarla después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido.
• Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente.
• Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
• Compruebe si los altavoces y componentes están conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o un motor, y alejados 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
• Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte la página
18).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
• Cerciórese de que el parámetro de tamaño del altavoz central no esté ajustado a “NO” (consulte la página 15).
No hay sonido a través de los altavoces perimétricos, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte las páginas
18).
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
• Cerciórese de que el parámetro de tamaño del altavoz central no esté ajustado a “NO” (consulte la página 15).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
• Cuando haya seleccionado NORM. SP., cerciórese de que el altavoz de subgraves esté ajustado a “YES” (consulte la página 15).
• Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.” (consulte la página
No es posible sintonizar emisoras de radiodifusión.
19).
• Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior.
• La intensidad de la señal de las emisoras es demasiado débil (cuando utilice la sintonía automática). Utilice la sintonía directa.
• No hay emisoras almacenadas o éstas se han borrado (cuando sintonice explorando emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 24).
No es posible obtener efecto perimétrico.
• Cerciórese de que la función de campo acústico esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras en la pantalla del televisor o del monitor.
• Seleccione la función apropiada en el receptor.
• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del receptor.
• Elimine los obstáculos que puedan existir entre el mando a distancia y el receptor.
• Reemplace ambas pilas del mando a distancia por otras nuevas, si están débiles.
• Compruebe si ha seleccionado la función correcta en el mando a distancia.
28
ES
Secciones de referencia para borrar la memoria del receptor
Para borrar Consulte la
Todos los ajustes memorizados página 12 Campos acústicos personalizados
página 22
Loading...