Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser
de bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou
autre, sur l’appareil.
Ne pas jeter les piles avec les
ordures ménagères. Elles doivent
être remises au dépôt d’ordures
chimiques.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné,
par exemple dans une étagère ou un placard encastré.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital
et Pro Logic Surround oinsi que le système DTS**
Digital Surround.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D
sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
**“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des
marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Conseil
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de la télécommande. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de l’ampli-tuner qui ont le même
nom ou un nom similaire. Pour le détail sur
l’utilisation de la télécommande, reportez-vous aux
pages 33–36.
FR
2
Page 3
Table des matières
Nomenclature
Appareil principal .................................. 4
fonction ......................................... 36
FR
FR
3
Page 4
Nomenclature
Les éléments de la chaîne sont indiqués dans l’ordre alphabétique.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses ( ) pour le détail.
Appareil principal
1 2345679q;
Afficheur 7 (20)
DVD 4 (17)
MASTER VOLUME 9 (17)
MUTING qs (17)
PLII q; (19)
PRESET TUNING +/– 8 (24)
Récepteur de rayon infrarouge 2
SOUND FIELD qa (18, 21)
TUNER 6 (17, 23, 24)
TV/SAT 5 (17)
VIDEO 3 (17)
?/1 (alimentation) 1 (12, 16,
17, 22)
8
qs qa
FR
4
Page 5
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
• Lorsque vous raccordez un cordon numérique optique, insérez la fiche tout droit dans le connecteur
de sorte qu’elle s’encliquette.
• Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques.
A Cordon audio/vidéo (non fourni)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
Blanc (gauche, audio)Blanc (gauche, audio)
Rouge (droit, audio)Rouge (droit, audio)
B Cordon vidéo (non fourni)
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
C Cordon numérique optique (non fourni)
D Cordon numérique coaxial (fourni)
OrangeOrange
Nomenclature/Raccordement des appareils
FR
5
5
Page 6
Raccordement des antennes
Antenne FM à fil
(fournie)
Antenne AM à
boucle (fournie)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
INININOUT
R
DVDTV/
SAT
Remarques sur le
raccordement des antennes
• Pour éviter de capter des parasites, tenez
l’antenne AM à boucle à l’écart du récepteur et
des autres composants.
• Déployez l’antenne FM à fil sur toute sa
longueur.
• Après branchement de l’antenne FM à fil,
maintenez-la autant que possible à
l’horizontale.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour
mettre l’ampli-tuner à la terre.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
FR
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
Pour les détails sur les câbles (A – D) requis, reportez-vous à la page 5.
Raccordement des appareils
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
INININOUT
R
SAT
DVDTV/
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Tuner satellite numérique
Lecteur DVD
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
INPUT
MONITOR IN
BA
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
Moniteur TV
Ω
+
–
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Magnétoscope
FR
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
C*
C
D
*
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
INININOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
Ω
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75Ω COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
–
+
–
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’une salle de cinéma. Pour
obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes
surround et une enceinte centrale) et un caisson de graves sont indispensables.
Lecteur DVD,
etc.
Tuner satellite
numérique (etc.)
* Raccordez sur la prise COAX IN ou OPTICAL IN. Nous conseillons d’effectuer le branchement sur la prise
COAX IN.
Remarques
• Les prises OPTICAL IN et COAX IN sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Pour reproduire le son surround multicanaux via cet ampli-tuner, il se peut que vous deviez changer le réglage
de sortie numérique du composant raccordé. Pour les détails, reportez-vous aux instructions, fournies avec le
composant en question.
FR
8
Page 9
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Cordon d’alimentation secteur
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Ω
+
–
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation
secteur de l’ampli-tuner à une prise secteur,
raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner
(voir page 10).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation
secteur de l’autre ou des autres appareils audio/
vidéo à une prise secteur.
A une prise secteur
b
FR
9
Page 10
Raccordement et configuration du système acoustique
Raccordement du système acoustique
Avant de brancher les enceintes, mettez cet appareil hors tension.
Cordons nécessaires
A Cordons d’enceintes (fournis)
B Cordon audio monophonique (fourni)
(+)(+)
(–)(–)
NoirNoir
Caisson de grave
amplifié
b
À une prise murale
(Coupez l’interrupteur
secteur (POWER)
avant de brancher le
cordon d’alimentation.)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
–
SPEAKERS
R–FRONT–L
E
Enceinte surround
INPUT
(D)
AUDIO
IN
BAAA
Ω
+
–
e
EeEe
E
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
Ω
e
(G)
E
+
–
Enceinte centraleEnceinte surround
e
Enceinte avant (G)Enceinte avant (D)
10
Conseil
Fixez sous les enceintes les patins fournis pour
éviter leur mouvement ou vibrations.
FR
Page 11
Remarques
• Branchez les longs cordons de connexion des
enceintes sur les bornes d’enceinte surround et les
cordons de connexion courts sur les bornes
d’enceinte avant et centrale.
• Torsadez les extrémités dénudées des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à brancher
chaque cordon d’enceinte sur sa borne appropriée
des composants: polarité + à + et polarité – à –. Si
les cordons sont inversés, le son sera distordu et les
graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes dont l’intensité
d’entrée est faible, ajustez soigneusement le volume
pour éviter une sortie excessive aux enceintes.
Pour éviter de court-circuiter
les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut
endommager l’amplificateur. Pour éviter cela,
veillez à prendre les mesures suivantes au
moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités
dénudées de chaque cordon d’enceinte ne
touchent aucune autre borne d’enceinte,
partie métallique de l’ampli-tuner ou
l’extrémité dénudée d’un autre cordon
d’enceinte.
Exemples de branchement
dangereux d’un cordon d’enceinte
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car
une partie trop importante de leur gaine a
été enlevée.
Après le raccordement de tous les
appareils, des enceintes et du
cordon d’alimentation, générez un
signal de test pour vérifier si toutes
les enceintes ont été raccordées
correctement. Pour le détail sur
l’émission d’un signal de test, voir
page 16.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte
pendant l’émission d’un signal de test ou si
un signal de test est émis par une enceinte
différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner,
il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau
le raccordement de l’enceinte.
Le cordon d’enceinte dénudé touche une
autre borne d’enceinte.
Pour éviter d’endommager
les enceintes
Veillez à réduire le volume avant d’éteindre
l’ampli-tuner. Lorsque vous le rallumerez, il
sera au niveau réglé.
11
FR
Page 12
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuration initiale
Configuration du surround
Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées
et l’ampli-tuner allumé, effacez la mémoire de
l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres
des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez
les réglages nécessaires pour régler le système.
Conseil
Pour écouter le son pendant les réglages, vérifiez
d’abord les liaisons (voir page 17).
Effacement de la mémoire de
l’ampli-tuner
La première fois que vous utilisez l’amplituner, ou lorsque vous voulez effacer la
mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les
opérations suivantes.
1 Eteignez l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
Tous les paramètres suivants reviennent à
leurs réglages usine:
• Tous les paramètres originaux des
champs sonores sont rétablis.
• Tous les paramètres SET UP originaux
sont rétablis.
• Les champs sonores mémorisés pour
chaque source de programme et station
préréglée sont effacés.
• Le volume général revient à “MIN”.
• La commande du ventilateur est réglée
sur “FAN ON”.
multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible,
toutes les enceintes doivent être à égale
distance de la position d’écoute (A).
Toutefois, avec cet l’ampli-tuner l’enceinte
centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre
et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres au
maximum par rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0
à 12,0 mètres de la position d’écoute (A).
Les enceintes surround peuvent être placées
derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la
disposition de la pièce.
Placez le caisson de grave à la même distance
que l’enceinte avant (gauche ou droite) par
rapport à la position d’écoute.
Enceintes surround installées de chaque côté
Caisson de
grave
Enceintes surround installées derrière vous
FR
12
Configuration initiale du
système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner
en marche, réglez les paramètres MAIN
MENU pour que l’ampli-tuner soit configuré
pour votre système acoustique. Les paramètres
qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le
tableau de la page 31. Voir pages 13–16 pour
les réglages d’enceintes et la page 25–26 pour
les autres réglages.
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de
la position d’écoute que les enceintes avant.
Caisson de
grave
Page 13
Spécification des paramètres
des enceintes
1 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET
UP.
2 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner
le réglage souhaité.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soient
réglés.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
L
R DIST. XX.X m5.0 m
C
DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
x Distance des enceintes avant
(L R DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes avant (A page 12).
x Distance de l’enceinte centrale
(C DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de
l’enceinte centrale doit être égale à la distance
des enceintes avant. (A page 12) ou
rapprochée de 1,5 mètre au maximum de la
position d’écoute (B page 12).
x Distance des enceintes surround
(SL SR DIST. XX.X m)
Sert à régler la distance entre votre position
d’écoute et les enceintes surround. La distance
des enceintes surround doit être égale à la
distance des enceintes avant (A page 12) ou
rapprochée de 4,5 mètres au maximum de la
position d’écoute (C page 12).
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il
n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus
loin que les enceintes avant par rapport à la position
d’écoute. L’enceinte centrale ne doit pas non plus être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les
enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne
permet pas d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une
enceinte par rapport à sa position réelle entraînera
un retard de la sortie du son sur cette enceinte. En
d’autres termes, vous aurez l’impression que le son
vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1–2 m la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle,
vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si
vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround
satisfaisant parce que les enceintes surround sont
trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance
des enceintes surround.
Le réglage de ces paramètres en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
Raccordement et configuration du système acoustique
voir page suivante
13
FR
Page 14
L
C
SL
SW
Configuration du surround
multicanaux (suite)
x Position des enceintes surround
(SL SR PL. XXX)*
Ce paramètre permet de spécifier la position
des enceintes surround. Voir l’illustration
ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des
enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MID” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHD.” si la position des
enceintes surround correspond à la section C.
90°
A
B
CC
x Hauteur des enceintes surround
(SL SR HGT. XXX)*
Ce paramètre permet de spécifier la hauteur
des enceintes surround. Voir l’illustration
ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des
enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des
enceintes surround correspond à la section B.
A
60°
30°
B
20°
Si vous utilisez un système acoustique
différent de celui qui est fourni, veillez à
régler les paramètres suivants.
La taille des enceintes et la sélection du caisson de
grave ont été préréglées sur MICRO SP. (enceintes
micro satellite) en fonction du système acoustique
fourni. Si vous voulez changer de système, choisissez
NORM. SP. (enceintes normales) pour régler la taille
des enceintes et la sélection de caisson de grave.
Pour sélectionner NORM. SP., mettez l’appareil hors
tension, puis remettez-le sous tension en appuyant sur
le bouton MUTING. (Pour rétablir MICRO SP.,
effectuez les mêmes démarches.)
ParamètreRéglage initial
R (FRONT)LARGE
(CENTER)LARGE
SR (SURR)LARGE
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Vous ne pouvez pas changer la configuration si vous
choisissez MICRO SP.
x Taille des enceintes avant (L R)
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande
taille qui restituent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage. Les basses fréquences de la
voie avant seront restituées par le caisson de
grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur
“SMALL”, les enceintes centrale et surround se
régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
B
A
B
60
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand
“Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
FR
14
Page 15
x Taille de l’enceinte centrale (C)
• Si vous raccordez une enceinte centrale de
grande taille qui reproduit efficacement les
basses fréquences, sélectionnez “LARGE”.
Cependant, si les enceintes avant sont réglées
sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles ont été réglées sur
“LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale
sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SL SR)
• Si vous raccordez des enceintes de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Cependant,
si les enceintes avant sont réglées sur
“SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous
semble que les graves sont insuffisants quand
vous utilisez le son surround multicanaux,
sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit
de réaiguillage du grave. Les basses fréquences
de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées
sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
Tip
*1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic
suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
Conseil
Internement, les réglages LARGE et SMALL de
chaque enceinte déterminent si le processeur de son
interne doit couper ou non le signal grave de cette
voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit
de réaiguillage du grave transmet les basses
fréquences correspondantes au caisson de grave ou à
d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se
caractérisent par une certaine directivité, il vaut
mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez
des enceintes de petites dimensions, vous pouvez
sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par
contre, vous utilisez des enceintes de grandes
dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent
les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible,
réglez toutes les enceintes sur “LARGE”.
x Sélection du caisson de grave
(SW S.W. XXX)
• Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux
autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de
réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous
vous conseillons de régler la fréquence de
coupure du caisson de grave le plus haut
possible.
voir page suivante
Raccordement et configuration du système acoustique
15
FR
Page 16
Configuration du surround
multicanaux (suite)
Réglage du niveau des
enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume
de chaque enceinte depuis votre position
d’écoute.
Conseil
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes
les enceintes en même temps. Tournez MASTER
VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• La balance avant, le niveau central, le niveau
surround et le niveau du caisson de grave sont
indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Pour bénéficier d’une meilleure qualité sonore,
n’élevez pas trop le volume du caisson de grave.
POWERLEVEL
Voyant POWER
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli-
tuner.
2 Sur l’ampli-tuner, tournez MASTER
VOLUME dans le sens horaire.
3 Mettez le caisson de grave sous
tension.
4 Sur le caisson de grave, tournez LEVEL
dans le sens horaire (environ à la
position ).
5 Appuyez sur TEST TONE.
Le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
Avant (gauche) t Centre t Avant (droit)
t Surround (droit) t Surround (gauche)
t Caisson de grave
6 Ajustez les paramètres de niveau de
sorte que le niveau de la tonalité
d’essai de chaque enceinte soit égal à
la position d’écoute principale.
Pour ajuster l’équilibre et le niveau des
enceintes, appuyez sur MAIN MENU de
façon répétée pour sélectionner le menu
LEVEL, agissez sur les touches
vers le haut ou le bas pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster (page
21). Agissez ensuite sur les touches
B/b
vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le réglage souhaité, puis
appuyez sur la touche pour valider votre
sélection.
V/v/B/b
V/v/
7 Appuyez une nouvelle fois sur TEST
TONE pour arrêter le signal de test.
16
FR
Page 17
Opérations de base
Vérification des
raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à
l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante
pour vérifier si tous les raccordements sont
corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer
l’ampli-tuner.
2 Appuyez sur une touche de fonction
pour sélectionner l’appareil (source de
programme) que vous voulez raccorder
(ex . Lecteur DVD).
3 Allumez l’appareil et activez la lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour
augmenter le volume.
Si la sortie sonore n’est pas normale après ces
vérifications, reportez-vous à “En cas de
problème” à la page 27 et prenez les mesures
nécessaires.
Changement du réglage de commande du
ventilateur
Maintenez la touche PLII enfoncée et appuyez sur
?/1 pour changer le réglage de commande du
ventilateur. Chaque fois que vous effectuez cette
démarche, le réglage suivant apparaît.
SélectionnezPour
FAN ON*Mettre toujours le ventilateur en
service.
FAN AUTOMettre le ventilateur
automatiquement en service
lorsqu’il existe une sortie
d’enceintes suffisante.
Sélection d’un appareil
Touches de fonction
Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionnerAppuyez sur
Le magnétoscopeVIDEO
Le lecteur DVDDVD
Le téléviseur ou tuner satellite TV/SAT
numérique (etc.)
Le tunerTUNER
Après avoir allumé l’appareil souhaité,
sélectionnez-le et activez la lecture.
MUTING
Appuyez sur MUTING pour couper le signal
sonore. MUTING apparaît sur l’afficheur
lorsque le son est coupé. Pour annuler cette
mise en sourdine, appuyez à nouveau sur
MUTING ou élevez le volume.
Cette fonction est automatiquement annulée
lorsque vous éteignez l’appareil ou débranchez
le cordon d’alimentation.
Raccordement et configuration du système acoustique
Opérations de base
* Réglage initial.
17
FR
Page 18
Ecoute du son surround
Vous pouvez obtenir un son surround en
sélectionnant simplement un des modes
préprogrammés de l’ampli-tuner. Ainsi, vous
pourrez restituer chez vous le son vivant et
omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser
chaque mode sonore en réglant les divers
paramètres surround.
Pour bénéficier d’un son surround optimal, il
faut spécifier le nombre et l’emplacement de
vos enceintes. Voir “Configuration du surround
multicanaux” à partir de la page 12 pour régler
les paramètres des enceintes.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en
sélectionnant simplement le champ sonore
préprogrammé le mieux adapté au programme
écouté.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SOUND FIELD +/– pour sélectionner le
champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est
indiqué sur l’afficheur. Voir pages 18 à 19 pour
le détail sur chaque champ sonore.
Pour désactiver le champ sonore
Appuyez sur AUTO DEC ou sélectionnez
2CH ST.
Conseils
• Le dernier champ sonore sélectionné est mémorisé
pour chaque source de programme (Liaison de
champ sonore). Lorsque vous sélectionnez une
source de programme, le dernier champ sonore
sélectionné est automatiquement appliqué. Par
exemple, si vous écoutez un DVD avec le champ
sonore HALL, changez de source de programme,
puis revenez à DVD, HALL sera à nouveau
appliqué.
• Vous pouvez identifier le système de codage d’un
programme en regardant l’indication sur la boîte
d’emballage.
Les disques en Dolby Digital sont indiqués par le
logo et les programmes enregistrés en Dolby
Surround sont indiqués par le logo .
A propos du DCS (Digital Cinema
Sound) DCS
DCS est le nom qui a été donné à la
technologie surround mise au point par Sony
pour le cinéma domestique. Le DCS emploie
le traitement numérique du son (DSP) pour
restituer les caractéristiques sonores d’un
studio de montage hollywoodien.
Utilisé chez vous, le DCS créera un puissant
effet théâtral qui imite la combinaison
artistique des sons et de l’action, envisagée
par le réalisateur du film.
x AUTO DEC
Détecte automatiquement le type de signal
audio fourni (Dolby Digital, DTS ou 2 canaux
stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce
mode présente le son tel qu’il a été enregistré/
codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou
autres.
x 2CH ST.
Le son est fourni par les enceintes avant gauche
et droite seulement. Les signaux répartis sur
deux canaux (stéréo) ne passent pas par le
circuit de traitement des champs sonores. Les
signaux de type surround multi-canaux sont
mixés et répartis sur 2 canaux.
x NORM.SURR. (Surround normal)
Un son enregistré en surround multicanaux
est reproduit tel qu’il a été enregistré. Les
enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en
Dolby Pro Logic (II) pour créer des effets
surround.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A restitue les caractéristiques sonores
du studio de montage classique de Sony
Pictures Entertainment.
• C.ST.EX B restitue les caractéristiques sonores
du studio de mixage de Sony Pictures
Entertainment, un des équipements les plus
sophistiqués de Hollywood.
• C.ST.EX C restitue les caractéristiques sonores
du studio d’enregistrement de musique de fond
de Sony Pictures Entertainment.
18
FR
Page 19
x HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
x JAZZ (Club de jazz)
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
x CONCERT (Concert en public)
Reproduit l’acoustique d’une salle de 300
places.
x GAME
Produit un impact audio maximal pour les jeux
vidéo.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave
lorsque vous selectionnez “2CH ST.”. Pour écouter
des sources stéréo enregistrées sur 2 canaux sur les
enceintes avant gauche et droite et un caisson de
grave, sélectionnez “AUTO DEC”.
• Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., le
processeur de son réaiguille les graves vers le
caisson de grave.
Pour profiter du son Dolby
Pro Logic II (2CH MODE)
Cette fonction vous permet de spécifier le type
de décodage pour les sources audio à 2 canaux.
Cet appareil peut restituer les sons de 2 canaux
en 5 canaux via Dolby Pro Logic II, ou en 4
canaux via Dolby Pro Logic.
Appuyez de façon répétée sur ;PL/PLII
pour sélectionner le mode de décodage
2 canaux.
Le mode sélectionné apparaît sur l’afficheur et
le champ sonore change automatiquement à
“NORM.SURR.” (page 18).
• “DOLBY PL” accomplit un décodage Pro
Logic. La source enregistrée en 2 canaux est
décodée en 4,1 canaux.
• “II MOVIE” accomplit un décodage en mode
Pro Logic II Movie. Ce réglage est idéal pour
les films, codés en Dolby Surround. En outre,
ce mode peut restituer les sons en 5,1 canaux si
vous utilisez des vidéos de films doublés ou
anciens.
• “II MUSIC” accomplit un décodage en mode
Pro Logic II Music. Ce réglage est idéal pour la
lecture des sources stéréo normales, telles que
les CD.
Conseil
Vous pouvez également utiliser PLII sur l’ampli-tuner
pour sélectionner le mode de décodage à 2 canaux.
Ecoute du son surround
19
FR
Page 20
Signification des indications surround multicanal
12345
SL
qa
L CR
L F E
SW
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: S’allume quand l’ampli-tuner
décode les signaux enregistrés dans le format
Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “Le voyant “PRO
LOGIC” s’allume lorsqu’un signal à 2 canaux
est appliqué avec “DOLBY PL” ou C.ST.EX
A–C. Le voyant “PRO LOGIC II” s’allume
lorsqu’un signal à 2 canaux est réglé sur
“II MOVIE” ou “II MUSIC”.
Cependant, ce voyant ne s’allume pas si les
enceintes centrale et surround sont réglées sur
“NO” et que “AUTO DEC” ou “NORM.
SURR.” est sélectionné.
3 DTS: S’allume quand des signaux DTS sont
fournis.
4 MPEG: S’allume quand des signaux MPEG
sont fournis.
Remarque
Seuls les 2 canaux avant sont compatibles avec le
format MPEG. Le son surround multicanaux est
mixé et fournis par les 2 canaux avant.
5 Voyants de tuner: S’allument lorsque
l’appareil sert à syntoniser des stations radio,
etc. Consultez les pages 23–24 sur l’emploi
du tuner.
6 SLEEP: S’allume lorsque la minuterie
sommeil est activée.
DTSMPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
7869
7 D.RANGE: S’allume quand la compression
de plage dynamique est activée. Voir page 22
pour ajuster la compression de la plage
dynamique.
8 COAX: S’allume quand le signal source est
un signal numérique entrant par la prise
COAX.
9 OPT: S’allume quand le signal source est un
signal numérique entrant par la prise
OPTICAL.
q; LFE: S’allume lorsque le disque lu contient
un canal LFE (Low Frequency Effect) et
lorsque le son du canal LFE est reproduit.
qa Indicateurs de canaux actifs: Les lettres
indiquent les canaux envoyant un signal.
L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre
(mono)), SL (surround gauche), SR (surround
droite), S (surround (mono ou les
composantes surround obtenues par le
traitement Pro Logic)), SW (caisson de grave)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument
pour indiquer les enceintes qui restituent les
différents canaux.
20
FR
Page 21
Personnalisation des
champs sonores
En réglant les paramètres de niveau, vous
pouvez personnaliser les champs sonores en
tenant compte de votre situation d’écoute
particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les
changements restent mémorisés. Vous pouvez
changer un champ sonore personnalisé quand
vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 32 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du
son surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les
opérations décrites dans “Configuration du
surround multicanaux” à partir de la page 12
avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres de
niveau
Le menu LEVEL contient les paramètres qui
permettent de régler la balance et le volume de
chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour
tous les champs sonores.
1 Activez la lecture de la source de
programme codée en surround
multicanaux.
2 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu
LEVEL.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner
le réglage souhaité.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
L
R BAL. L/R XXXBALANCE
CTR XXX dB0 dB
SUR.L. XXX dB0 dB
SUR.R. XXX dB0 dB
S.W. XXX dB0 dB
L.F.E. XXX dB0 dB
COMP. XXXOFF
D. RANGE
EFFECT(dépend du champ
Balance avant (L R BAL. L/R XXX)
Réglage de la balance des enceintes avant
gauche et droite.
Niveau central (CTR XXX dB)
Réglage du niveau de l’enceinte centrale.
Niveau Surround (gauche)
(SUR.L. XXX dB)
Permet d’ajuster le niveau du haut-parleur
surround gauche.
Niveau Surround (droit)
(SUR.R. XXX dB)
Permet d’ajuster le niveau du haut-parleur
surround droit.
Niveau du caisson de grave
(S.W. XXX dB)
Réglage du niveau du caisson de grave.
sonore)
voir page suivante
Ecoute du son surround
21
FR
Page 22
Personnalisation des champs
sonores (suite)
Effet basse fréquence
(L.F.E. XXX dB)
Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet
basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences
envoyées au caisson de grave par les canaux
avant, centre ou arrière par l’intermédiaire du
circuit de réaiguillage du grave du Dolby
Digital ou DTS.
• “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau
de mixage voulu par l’ingénieur du son.
• Pour couper le signal LFE fourni par le caisson
de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les
basses fréquences des enceintes avant, centrale
ou surround sont fournies par le caisson de
grave selon les réglages effectués pour chaque
enceinte lors de la configuration des enceintes
(pages 14–15).
Compression de la plage dynamique
(
Sert à compresser la plage dynamique de la
bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on
veut regarder des films la nuit à volume réduit.
Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la bande sonore sans
• Pour reproduire la bande sonore avec la plage
• Pour compresser la plage dynamique par petits
• Pour fournir une compression maximale de la
Niveau de l’effet (EFFECT)
Permet de régler la “présence” de l’effet
surround actuel.
COMP. XXX dB)
D. RANGE
compression, sélectionnez “OFF”.
dynamique voulue par l’ingénieur du son,
sélectionnez “STD”.
incréments jusqu’à obtenir le son souhaité,
sélectionnez “0,1”–“0,9”.
plage dynamique, sélectionnez “MAX”.
Réglage des paramètres de
tonalité
Le menu TONE comprend les paramètres qui
vous permettent d’ajuster les graves et les
aigus. Les valeurs sont mémorisées de façon
individuelle pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de
programme codée avec le son
surround multicanaux.
2 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu
TONE.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner
le réglage souhaité.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
BASS0 dB
TREB.0 dB
Réglage des graves (BASS)
Permet d’ajuster le gain des graves.
Réglage des aigus (TREB.)
Permet d’ajuster le gain des aigus.
Rétablissement des réglages
usine des champs sonores
personnalisés
1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur
?/1 pour l’éteindre.
2 Tout en tenant SOUND FIELD enfoncée,
appuyez sur ?/1.
“S.F. CLR.” apparaît et tous les réglages
usine sont rétablis.
22
FR
Page 23
Réception des émissions radio
Avant de recevoir des émissions radio, assurezvous que les antennes FM et AM sont
branchées sur l’ampli-tuner (page 6).
Utilisez la télécommande pour agir sur le
tuner.
Syntonisation directe
Vous pouvez entrer directement la fréquence
de la station que vous souhaitez en vous
servant des touches numériques de la
télécommande fournie.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera
syntonisée.
2 Appuyez sur TUNER pour changer la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING.
4 Appuyez sur les touches numériques
pour saisir la fréquence.
Exemple 1: Station FM sur 102,50 MHz
bbbb
10250
Exemple 2: Station AM sur 1350 kHz
bbb
1350
Si vous ne parvenez pas à syntoniser
une station et que les chiffres entrés
clignotent
Vérifiez que vous avez entré la fréquence
correcte. Sinon, recommencez les étapes 3
et 4.
Si les chiffres entrés clignotent encore, c’est
que la fréquence n’est pas utilisée dans
cette région.
5 Si vous avez syntonisé une station AM,
ajustez l’antenne AM à boucle dans le
sens qui fournit la meilleure réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour
syntoniser une autre station.
Conseils
• Si vous avez oublié la fréquence exacte, appuyez sur
TUNING + ou TUNING – après avoir entré une
valeur proche de la fréquence en question.
L’appareil se syntonisera automatiquement à la
station souhaitée. Si la fréquence semble supérieure
à la valeur saisie, appuyez sur TUNING +; dans le
cas contraire, appuyez sur TUNING –.
• Si le voyant “STEREO” clignote sur l’afficheur et
que la réception FM stéréo laisse à désirer, appuyez
sur FM MODE pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez pas de l’effet stéréo dans ce cas, mais le
son sera moins distordu.
Remarque
Si le voyant “STEREO” n’apparaît pas du tout
lorsqu’une station FM est reçue normalement,
appuyez sur FM MODE pour allumer le voyant
“STEREO”.
Syntonisation automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la
station souhaitée, vous pouvez faire explorer
toutes les stations disponibles dans votre région
par l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera
syntonisée.
2 Appuyez sur TUNER pour changer la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur TUNING + pour syntoniser
dans le sens ascendant.
Appuyez sur TUNING – pour syntoniser
dans le sens descendant.
L’ampli-tuner arrête l’exploration dès
qu’une station est syntonisée.
Lorsque l’ampli-tuner atteint une
extrémité de la gamme:
L’exploration se poursuit dans la même
direction.
4
Pour continuer l’exploration, appuyez à
nouveau sur TUNING + ou sur TUNING –.
Réception des émissions radio
23
FR
Page 24
Syntonisation préréglée
Après avoir fait l’accord sur une station par
Syntonisation directe ou par Syntonisation
automatique, vous pouvez la mémoriser dans
l’ampli-tuner. Vous pourrez ensuite retrouver
directement vos stations préférées en saisissant
son code de préréglage à 2 chiffres sur la
télécommande fournie. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 30 stations FM et AM.
L’ampli-tuner se chargera aussi d’explorer
toutes les stations que vous aurez préréglées.
Avant de pouvoir retrouver ainsi des stations,
vous devez les mémoriser en effectuant les
démarches suivantes.
Préréglage des stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera
syntonisée.
2 Faites l’accord sur la station que vous
souhaitez mémoriser en utilisant la
Syntonisation directe ou la
Syntonisation automatique (page 23).
3 Appuyez sur MEMORY.
Le voyant “MEMORY” apparaît sur
l’afficheur pendant quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que le
voyant “MEMORY” ne s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET + ou PRESET –
pour sélectionner un numéro de
préréglage.
Si le voyant “MEMORY” s’éteint avant
d’avoir pu appuyer sur un numéro de
préréglage, recommencez à l’étape 3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur
MEMORY pour mémoriser la station.
Si le voyant “MEMORY” s’éteint avant
d’avoir pu mémoriser la station,
recommencez à l’étape 3.
6 Répétez les étapes de 2 à 5 pour
mémoriser une autre station.
Syntonisation d’une station
préréglée
Les stations préréglées peuvent être syntonisées
par une des deux méthodes suivantes.
Exploration des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera
syntonisée.
2 Appuyez de façon répétée sur
PRESET + ou PRESET – pour
sélectionner la station préréglée que
vous souhaitez.
À chaque pression sur la touche, l’amplituner effectue la syntonisation sur une
station à la fois, dans l’ordre et le sens
indiqués ci-après:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes de préréglage
Effectuez les opérations suivantes à l’aide de la
télécommande. Pour les détails sur les touches
utilisées ici, reportez-vous aux pages 33–35.
1 Appuyez sur TUNER.
La station captée en dernier lieu sera
syntonisée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner
une page de mémoire (A, B ou C), puis
saisissez le numéro de préréglage de la
station souhaitée au moyen des
touches numériques de la
télécommande.
Conseil
Vous pouvez également vous servir de PRESET
TUNING +/– sur l’ampli-tuner pour syntoniser les
stations préréglées.
24
FR
Page 25
Autres opérations
Utilisation de la minuterie
sommeil
Vous pouvez régler l’ampli-tuner pour qu’il
s’éteigne à l’heure préréglée.
Après avoir appuyé sur ALT (page 35),
appuyez sur SLEEP pendant que l’appareil
est sous tension.
A chaque pression de la touche, l’affichage
change comme suit:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Pour spécifier librement la durée
1 Après avoir appuyé sur ALT (page 35),
appuyez sur SLEEP.
2 Après avoir appuyé sur MAIN MENU (page
35), appuyez sur les touches V/v/B/b pour
spécifier la durée souhaitée.
La minuterie de sommeil change par invervalle
d’une minute et une durée maximale de 5
heures peut être programmée.
Conseil
Pour vérifier le temps restant avant l’extinction de
l’ampli-tuner, appuyez sur SLEEP. Le temps restant
est indiqué sur l’afficheur.
Réglages effectués sur le
menu SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants
avec le menu SET UP.
1 Appuyez de façon répétée sur MAIN
MENU pour sélectionner le menu SET
UP.
2 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
le haut ou le bas pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
3 Agissez sur les touches V/v/B/b vers
la gauche ou la droite pour sélectionner
le réglage souhaité.
4 Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que
tous les paramètres suivants soit
réglés.
Réglages initiaux
ParamètreRéglage initial
DVD-XXXXAUTO
TV-XXXXAUTO
x Mode d’entrée audio pour la
fonction DVD (DVD-XXXX)
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée
audio pour la fonction DVD.
• Le réglage “AUTO” donne la priorité aux
signaux audio analogiques, parvenant aux
prises DVD IN (L/R), lorsqu’il n’y a pas de
signaux audio numériques.
• Le réglage “COAX” spécifie les signaux audio
numériques, parvenant aux prises DIGITAL
DVD COAX IN.
• Le réglage “OPT” spécifie les signaux audio
numériques, parvenant aux prises DIGITAL
DVD OPTICAL IN.
• Le réglage “ANLG” spécifie les signaux audio
analogiques, parvenant aux prises DVD IN
(L/R).
Autres opérations
voir page suivante
25
FR
Page 26
Réglages effectués sur le menu
SET UP (suite)
x Mode d’entrée audio pour la
fonction TV/SAT (TV-XXXX)
Vous pouvez sélectionner le mode d’entrée
audio pour la fonction TV/SAT.
• Le réglage “AUTO” donne la priorité aux
signaux audio analogiques, parvenant aux
prises TV/SAT IN (L/R), lorsqu’il n’y a pas de
signaux audio numériques.
• Le réglage “OPT” spécifie les signaux audio
numériques, parvenant aux prises DIGITAL
TV/SAT OPTICAL IN.
• Le réglage “ANLG” spécifie les signaux audio
analogiques, parvenant aux prises TV/SAT IN
(L/R).
26
FR
Page 27
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide pénètre dans le coffret,
débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un
professionnel avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service, vérifiez
que sa tension de fonctionnement correspond à celle
du courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière de l’ampli-tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une
prise secteur, même s’il a été éteint.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-tuner
pendant un certain temps, débranchez-le de la prise
secteur. Pour débrancher le cordon, tirez sur la
fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être changé
par un professionnel.
Surchauffe interne
• L’ampli-tuner devient chaud lorsqu’il est allumé,
mais c’est normal. Si toutefois vous utilisez
l’ampli-tuner à un volume très élevé pendant
longtemps, la température du coffret (faces
supérieure et inférieure, côtés) risque d’augmenter
considérablement. Afin d’éviter toute brûlure, ne
touchez pas le coffret.
• Pour les détails sur la mise en marche du
ventilateur, voir page 17.
Installation
•Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour
éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger sa
durée de vie.
•N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de
chaleur, dans un endroit exposé aux rayons du soleil, à la
poussière ou à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices
de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
•Prenez les précautions nécessaires lors de l’installation de
l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées
(cirées, huilées, vernies etc.) pour éviter l’apparition de
taches ou la décoloration de la surface.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez
l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon
abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool
ou la benzine.
En cas de problème
Si un des problèmes suivants se présente quand
vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide
pour essayer de le résoudre. Reportez-vous
aussi à “Vérification des raccordements” à la
page 17 pour voir si toutes les liaisons sont
correctes. Si le problème persiste, consultez
votre revendeur Sony.
Pas de son quel que soit l’appareil sélectionné.
• Vérifiez si l’ampli-tuner et tous les appareils sont
allumés.
• Vérifiez si la commande MASTER VOLUME
n’est pas réglée sur “MIN”.
• Vérifiez si tous les cordons d’enceintes sont
raccordés correctement.
• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupure
du son.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les
liaisons sont bien enfoncées dans les prises de
l’ampli-tuner et du composant.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
• Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement
aux prises d’entrée audio correspondantes.
• Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les
liaisons sont bien enfoncées dans les prises de
l’ampli-tuner et de l’appareil.
L’effet surround multicanaux de Dolby Digital ou
DTS n’est pas obtenu.
• Vérifiez que le logiciel DVD, etc. est enregistré
en Dolby Digital ou DTS.
• Si vous branchez le lecteur DVD, etc. sur la prise
d’entrée numérique de cette chaîne, vérifiez le
réglage audio (pour sortie audio numérique) du
composant utilisé.
• Vérifiez que la piste audio est correctement
sélectionnée sur le lecteur DVD. (Vérifiez le
réglage audio du menu DVD.)
voir page suivante
Informations complémentaires
Pour toute question ou difficulté concernant
l’ampli-tuner, consultez votre revendeur Sony.
27
FR
Page 28
En cas de problème (suite)
Pas de son ou son extrêmement faible.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
• Appuyez sur MUTING si cette fonction est
activée.
• Le circuit de protection a été activé. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension après 20 secondes environ.
Les sons des canaux gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Réglez les paramètres de la balance dans le menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
• Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
• Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
• Sélectionnez C.ST.EX A–C
• Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 21).
• Assurez-vous que le paramètre de taille de
l’enceinte centrale n’est pas réglé sur “NO” (voir
page 15).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
• Sélectionnez C.ST.EX A–C
• Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 21).
• Assurez-vous que le paramètre de taille de
l’enceintes surround n’est pas réglé sur “NO”
(voir page 15).
(voir pages 18).
(voir pages 18).
Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié.
• Lorsque vous sélectionnez NORM. SP., assurezvous que le caisson de grave est réglé sur “YES”
(voir page 15).
• Vérifiez que “2CH ST.” n’est pas sélectionné
(voir page 19).
Impossible de syntoniser des stations radio.
• Vérifiez si les antennes sont correctement
raccordées. Ajustez celles-ci et, au besoin,
raccordez une antenne extérieure.
• L’intensité du signal des stations est trop faible
(lors d’un accord par Syntonisation
automatique). Faites alors appel à la
Syntonisation directe.
• Aucune station n’a été mémorisée ou les stations
préréglées ont été effacées (lors d’un accord par
exploration des stations préréglées). Préréglez
d’abord les stations (voir page 24).
Aucun effet surround.
• Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD +/–).
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
• Sélectionnez la fonction appropriée sur
l’amplificateur.
• Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge de l’ampli-tuner.
• Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
• Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les par des neuves.
• Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur
la télécommande.
Pages de référence pour l’effacement de
la mémoire de l’ampli-tuner
Pour effacerVoir
Tous les réglages mémoriséspage 12
Les champs sonorespage 22
personnalisés
28
FR
Page 29
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms 1 kHz, DIN)25 W + 25 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %)
1) Avec certains réglages de champ sonore et
certaines sources, absence de sortie sonore.
Réponse en fréquence
MICRO SP.:150 Hz – 50 kHz
NORMAL SP.:10 Hz – 50 kHz
Entrées (analogiques) Sensibilité: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Réseau pondéré, niveau d’entrée.
Entrées (numériques)
DVD (coaxiale)Sensibilité: –
DVD, TV/SAT (optique) Sensibilité: –
Fréquence d’échantillonnage
COAX, OPT96 kHz
Sorties
LINE (SUB WOOFER)Tension: 2 V
Avant1): 35 W/ch
Centre1): 35 W
Surround1): 35 W/ch
–3/+0,5 dB
150 Hz (6 dB/oct)
Filtre Coupure basse
fréquence ON
Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 999 kHz)
Rapport Signal/Bruit 54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
SélectivitéÀ 9 kHz: 35 dB
450 kHz
0,5% (50 mV/m, 400 Hz)
Informations complémentaires
voir page suivante
29
FR
Page 30
Spécifications (suite)
Généralités
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation110 W
Consommation d’énergie (en mode d’attente)
Dimensions (l/h/p)430 × 63 × 289 mm
Poids (Approx.)4,6 kg
Section Enceintes
Enceintes avant et surround SS-MSP2
Enceinte centrale SS-CNP2
Haut-parleurs70 mm × 100 mm à cône
CaissonBass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité
(puissance maximale) 100 watts
Niveau de sensibilité 85 dB (1 W, 1m)
Plage de fréquences 160 Hz – 20.000 Hz
Dimensions (l/h/p)
PoidsApprox.
0,5 W
Projections et commandes
comprises
Pleine gamme, à blindage
magnétique
Approx.
(MSP2) 81 × 141 × 121 mm
(CNP2) 230 × 81 × 121 mm
grille avant comprise
(MSP2) 0,8
(CNP2) 1,0
kg
kg
Caisson de grave SA-WMSP3
Système acoustique Caisson de grave amplifié,
Haut-parleurGrave: 20 cm à cône
Type de caissonBass reflex chargé
Puissance efficace en continu
(6 ohms, 20 – 250 Hz) 100 W
Plage de fréquences reproduites
Fréquence de coupure des hautes fréquences
EntréeLINE IN (prise cinch)
Alimentation230 V CA, 50/60 Hz
Consommation100 W
Dimensions (l/h/p)272 × 326 × 405 mm,
PoidsApprox. 10 kg
Accessoires fournis
Antenne FM à fil (1)
Antenne AM à boucle (1)
Télécommande RM-U25 (1)
Piles R6 (taille AA) (2)
Enceintes
• Enceintes avant (2)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes surround (2)
• Caisson de grave (1)
Cordon d’enceintes (long) (2)
Cordon d’enceintes (court) (3)
Patins pour les enceintes (24)
Cordon numérique coaxial (1)
Cordon audio monophonique (1)
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
à blindage magnétique
acoustiquement
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
panneau avant compris
30
FR
Page 31
Tableaux des réglages effectués avec les touches MAIN
MENU
Vous pouvez effectuer divers réglages avec la touche MAIN MENU et les touches V/v/B/b. Les
tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches.
MenuAgissez sur les touchesAgissez sur les touches V/v/B/bPage
LEVEL
V/v/B/b vers le haut ou le basV/v/B/b vers la gauche ou la droite
pour sélectionnerpour sélectionner
L
R BAL. L/R XXXL8 à R8 (paliers de 1 incrément)21
CTR XXX dB–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.L. XXX dB–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
SUR.R. XXX dB–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
S.W. XXX dB–10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB)
L.F.E. XXX dBOFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB)
D. RANGE
COMP. XXXOFF, 0,1 à 0,9 (paliers de 0,1), STD, MAX
EFFECTdépend du champ sonore (15 paliers)
TONEBASS–6 dB à +6 dB (paliers de 1 dB)22
TREB.–6 dB à +6 dB (paliers de 1 dB)
SET UP
L
R (FRONT)*LARGE, SMALL13
C
(CENTER)*LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)*LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX*YES, NO
L
R DIST. XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
C
DIST. XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR DIST. XX.X m1,0 mètre à 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)
SL
SR PL. XXXSIDE, MID, BEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW, HIGH
DVD-XXXXAUTO, COAX, OPT, ANLG25
TV-XXXXAUTO, OPT, ANLG
Informations complémentaires
* Seulement lors de la sélection de “NORM. SP”.
31
FR
Page 32
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores. Les paramètres TONE
sont mémorisés pour chaque champ sonore.
* “PCM96K” apparaît comme champ sonore uniquement pour les signaux d’entrée numériques. Dans ce cas, les
autres champs sonores ne sont pas disponibles.
FR
Page 33
Avant d’utiliser la
Description des touches
télécommande
Mise en place des piles dans
la télécommande
Installez les piles R6 (format AA) en orientant
correctement les pôles + et – dans le logement.
Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers
le capteur
l’ampli-tuner.
Conseil
À raison d’une utilisation normale, les piles dureront
environ 6 mois. Si la télécommande ne permet plus de
contrôler l’ampli-tuner, remplacez les piles par des
neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une nouvelle pile avec une usée.
• N’exposez pas le capteur de télécommande
directement à la lumière du soleil ou d’un
équipement d’éclairage, car ceci pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter
les dégâts et la corrosion que provoquerait une fuite
de leur électrolyte.
du signal de télécommande sur
de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler
tous les appareils de votre chaîne. Les réglages de
chaque touche sont énumérés dans le tableau suivant.
Touche de la
télécommande
SLEEPAmpli-tuner
?/1Ampli-tunerMarche ou arrêt de
AV ?/1Téléviseur/Marche ou arrêt des
SYSTEM
STANDBY Téléviseur/l’ampli-tuner et les autres
(Appuyez Magnétoscope/ composants audio/vidéo
sur AVTuner satellite/ Sony.
?/1 etLecteur CD/
?/1Lecteur LD/
en même Lecteur DVD/
temps.)Platine MD
VIDEOAmpli-tunerVisionnage d’une vidéo.
DVDAmpli-tunerVisionnage d’un DVD.
TVAmpli-tuner
SATAmpli-tunerVisionnage des émissions
TUNERAmpli-tunerEcoute de la radio.
1-9 etAmpli-tunerEmploi avec la touche
0/10“SHIFT” pour introduire
AppareilFonction
Activation de la minuterie
sommeil et du délai de mise
hors tension automatique de
l’ampli-tuner
Lecteur CD/Sélection du numéro de
Lecteur LD/plage. 0 sélectionne la
Platine MD/plage 10.
Téléviseur/Sélection du numéro de
Magnétoscope/
Tuner satellite
appareils audio et vidéo.
Visionnage d’une émission
de télévision ou satellite.
de télévision ou satellite.
le numéro de la station
préréglée dans le mode
DIRECT TUNING ou
MEMORY.
chaîne.
.
Informations complémentaires
voir page suivante
33
FR
Page 34
Description des touches de la
télécommande (suite)
Touche de la
télécommande
SHIFTAmpli-tunerSélection d’une page
D.TUNING
TUNING Ampli-tunerExploration des stations
+/–radio.
MEMORY Ampli-tunerMémorisation des
FM MODE Ampli-tunerSélection de la réception
>10/11Lecteur CD/Sélection des numéros de
AUDIOTéléviseur/Changement de son en
TIMELecteur CD/Indication de l’heure ou
PRESET/ Ampli-tunerBalayage et sélection des
CH/stations préréglées.
D.SKIP +/–Téléviseur/Sélection des chaînes
ENTER/12 Téléviseur/Après sélection d’un
AppareilFonction
mémoire pour le
préréglage de stations
radio ou l’accord d’une
station préréglée par
pression répétée de cette
touche.
Ampli-tunerAccord direct d’une
station.
stations radio.
FM stéréo ou monaurale.
Lecteur LD/plage supérieurs à 10.
Platine MD
Magnétoscope/ Multiplex, Bilingue ou
Platine DVD TV Multicanaux.
Lecteur DVD affichage de la durée de
lecture du disque, etc.
Magnétoscope/ préréglées.
Tuner satellite
Lecteur CD/Omission de disques
Lecteur DVD/ (changeur multidisques
Platine MDseulement).
Magnétoscope/ canal, disque ou plage
Tuner satellite/ par les touches
Lecteur LD/numériques, appuyez
Platine MDpour saisir la valeur.
Touche de la
télécommande
DISCLecteur CDSélection directe d’un
DISPLAY Téléviseur/Sélection des
ANTMagnétoscope Sélection du signal de
./> Magnétoscope/ Omission de plages.
m/M Lecteur CD/Recherche de plage
HMagnétoscope/ Activation de la lecture.
XMagnétoscope/ Pause de la lecture ou de
xMagnétoscope/ Arrêt de la lecture.
AppareilFonction
disque (changeur multidisques seulement).
Magnétoscope/ informations affichées à
Lecteur LD/l’écran de télévision.
Lecteur DVD
sortie de la borne
d’antenne: téléviseur ou
magnétoscope.
Lecteur CD/
Lecteur LD/
Lecteur DVD/
Platine MD
Lecteur DVD/ (avant ou arrière)
Lecteur LD/Recherche de plages
Platine MDpendant la lecture.
Magnétoscope Recherche avant ou
arrière rapide.
Lecteur CD/
Lecteur LD/
Lecteur DVD/
Platine MD
Lecteur CD/l’enregistrement. (Active
Lecteur LD/l’enregistrement sur les
Lecteur DVD/ appareils en attente
Platine MDd’enregistrement.)
Lecteur CD/
Lecteur LD/
Lecteur DVD/
Platine MD
34
FR
Page 35
Touche de la
télécommande
AV MENU Magnétoscope/ Affiche le menu.
V/v/B/b Magnétoscope/ Sélection d’un poste du
RETURN O
EXIT
SUBTITLE
ANGLELecteur DVD Sélection de l’angle de
CLEARLecteur DVD Appuyez en cas de
SEARCH Lecteur DVD Sélection du mode de
MODErecherche. Appuyez pour
TOP MENU/
GUIDE
MAINAmpli-tunerSélection des menus.
MENU
SOUNDAmpli-tunerSélection des champs
FIELD +/–sonores.
TESTAmpli-tunerProduction d’une tonalité
TONEd’essai.
AUTOAmpli-tunerDécodage automatique.
DEC
;PL/PLII
AppareilFonction
Tuner satellite/
Lecteur DVD
Tuner satellite/ menu.
Lecteur DVD Appuyez pour valider la
/Lecteur LD/Retour au menu
Lecteur DVD précédent.
Tuner satellite Fermeture du menu.
Lecteur DVD Changement des sous-
Lecteur DVD Affichage le titre du
Tuner satellite
Ampli-tunerSélection du mode de
sélection.
titres.
vision ou modification
des angles.
pression erronée sur les
touches numériques ou
pour revenir à la lecture
continue, etc.
sélectionner l’unité de
recherche (disque, index,
etc.).
DVD.
Affichage du menu-guide.
décodage à 2 canaux.
Touche de la
télécommande
TV ?/1TéléviseurMise sous/hors tension
-/--TéléviseurSélection du mode
TV VOL TéléviseurRéglage du volume du
+/–téléviseur.
TV CH +/– TéléviseurSélection des canaux de
TV/TéléviseurSélection du signal
VIDEOd’entrée: entrée télévision
SWAP*TéléviseurPermutation entre une
JUMPTéléviseurCommutation entre la
ALT
* Seulement sur les téléviseurs Sony avec fonction
Remarques
• Les explications précédentes sont données à titre
d’exemple uniquement.
Par conséquent, selon le composant utilisé, il se
peut que l’opération ci-dessus ne soit pas possible
ou qu’elle donne un résultat différent.
• Pour activer les touches à impression orange,
appuyez auparavant sur la touche ALT.
• Avant d’utiliser les touches V/v/B/b pour contrôler
l’ampli-tuner, appuyez sur MAIN MENU. Pour
contrôler les autres composants, appuyez sur TOP
MENU/GUIDE ou AV MENU après avoir appuyé
sur la touche de fonction.
AppareilFonction
du téléviseur.
d’entrée du canal, soit un
ou deux chiffres.
télévision préréglés.
ou entrée vidéo
petite et une grande
image.
chaîne précédente et la
chaîne actuelle.
Télécommande
image dans l’image (image incrustée).
Changement de fonction
des touches de
télécommande pour
activer celles à
impression orange.
Informations complémentaires
35
FR
Page 36
Changement du réglage
usine d’une fonction
Si les réglages usine des touches de fonction ne
correspondent pas à vos appareils, vous pouvez
les changer. Par exemple, si vous avez un
lecteur MD et une platine à cassette mais pas
de lecteur DVD, vous pouvez affecter la platine
MD à la touche DVD.
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
+
TUNINGDISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
MAIN
MENU
VOL
?/1
Touches de
fonctions
Touches
numériques
M
MASTER VOL –
m
TV ?/1AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
–
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
1 Appuyez en continu sur la touche dont
la fonction doit être changée (par
exemple, DVD).
2 Appuyez sur la touche correspondante
de l’appareil qui doit être affecté à la
touche de fonction (par exemple,
m – platine MD).
réglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8mm et VHS.
Pour rétablir tous les réglages usine
des touches de fonction
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et
MASTER VOL –.
Appuyez sur
1
2
3
36
FR
Page 37
Informations complémentaires
37
FR
Page 38
WARNUNG
Um Feuer und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der
Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw.
blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die
Anlage.
Stellen Sie keine Wasserbehälter, Vasen usw. auf die
Anlage, da sonst Feuer- und elektrische Schlaggefahr
besteht.
Werfen Sie Batterien nicht in den
Hausmüll. Batterien sind
Sondermüll und müssen
entsprechend entsorgt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einen geschlossenen
Schrank und nicht in ein geschlossenes Bücherregal.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen beim
Handel oder den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr
einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen,
kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien
einzeln in einen Plastikbeutel.
Tipp
Diese Anleitung behandelt die Steuerung des
Receivers über die Tasten der Fernbedienung. Sie
können jedoch auch die entsprechenden
Bedienungselemente am Receiver verwenden.
Einzelheiten zur Fernbedienung finden Sie auf den
Seiten 33–36.
Der Receiver arbeitet mit den Surroundsystemen
Dolby* Digital, Pro Logic Surround und DTS**
Digital Surround.
* Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
**„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
eingetragene Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
Receiver und von anderen Geräten fern, um
Störeinstrahlungen zu vermeiden.
• Breiten Sie den UKW-Antennendraht auf volle
Länge aus.
• Verlegen Sie den ausgebreiteten UKW-
Antennendraht möglichst horizontal.
• Erden Sie den Receiver nicht an der U SIGNAL
GND-Buchse.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
DE
6
Page 43
Anschluss von Videogeräten
Einzelheiten zu den erforderlichen Kabeln (A – D) finden Sie auf Seite 5.
Anschluss der Geräte
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
INPUT
MONITOR IN
TV-Monitor
DVD-Player
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
BA
IMPEDANCE USE 8–16
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
INININOUT
R
DVDTV/SATDIGITAL
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
+
–
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Digitaler Satellitentuner
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
Ω
+
–
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Videorecorder
DE
7
Page 44
Anschluss von Digitalgeräten
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
OPTICAL
C
*
C
D
*
ANTENNA
L
R
VIDEO IN
INININOUT
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
Ω
R–FRONT–L
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
75Ω COAXIAL
FM
AM
VIDEO
DVD
TV/SAT
DVDTV/
SAT
DIGITAL
SUB
WOOFER
SPEAKERS
+
–
+
–
U
COAX IN
OPTICAL IN OPTICAL IN
Wenn Sie die digitalen Ausgangsbuchsen Ihres DVD-Players usw. an die digitalen Eingangsbuchsen
des Receivers anschließen, erhalten Sie eine Heimkinoanlage mit Mehrkanal-Surroundton. Für einen
optimalen Mehrkanal-Surroundton sind fünf Lautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei
Surroundlautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie ein Subwoofer erforderlich.
DVD-Player usw.
Digitaler
Satellitentuner usw.
* Nehmen Sie den Anschluss an der COAX IN- oder OPTICAL IN-Buchse, nicht jedoch an beiden Buchsen vor.
Wir empfehlen, die COAX IN-Buchse zu verwenden.
Hinweise
• Die OPTICAL IN- und COAX IN-Buchsen sind mit den Abtastfrequenzen 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz und
32 kHz kompatibel.
• Wenn Sie Mehrkanal-Surroundton über den Receiver wiedergeben wollen, müssen Sie eventuell am
angeschlossenen Gerät die Einstellung des Digitalausgangs ändern. Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des
Geräts.
DE
8
Page 45
Andere Anschlüsse
Anschluss der Geräte
Netzkabel
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Anschluss des Netzkabels
Bevor Sie das Netzkabel des Receivers an eine
Wandsteckdose anschließen, schließen Sie das
Lautsprechersystem an (siehe Seite 10).
Schließen Sie das (die) Netzkabel der Audio-/
Videogeräte an eine Wandsteckdose an.
Ω
+
–
b
An Wandsteckdose
DE
9
Page 46
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Anschluss der Lautsprecher
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Erforderliche Kabel
A Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
B Mono-Audiokabel (mitgeliefert)
SchwarzSchwarz
(+)(+)
(–)(–)
Aktiv-Subwoofer
b
An eine
Wandsteckdose
(Vor dem
Anschließen des
Netzkabels das
Gerät ausschalten.)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
–
SPEAKERS
E
Surroundlautsprecher
INPUT
AUDIO
IN
BAAA
Ω
+
–
R–FRONT–L
e
(R)
EeEe
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
E
Surroundlautsprecher
(L)
E
Ω
+
–
e
Centerlautsprecher
e
Frontlautsprecher (L)Frontlautsprecher (R)
10
Tipp
Bringen Sie die mitgelieferten Füße unten an den
Lautsprechern an. Die Füße gewährleisten einen
stabilen Stand und verhindern Vibrationen.
DE
Page 47
Hinweise
• Schließen Sie die langen Lautsprecherkabel an die
Surroundlautsprecherklemmen und die kurzen an
die Front- und Center-Lautsprecherklemmen an.
•
Verdrillen Sie das abisolierte Ende der
Lautsprecherkabel etwa 10 mm, und achten Sie auf
phasenrichtigen Anschluss: + an + und – an –.
Werden die Lautsprecherkabel mit falscher Phase
angeschlossen, kommt es zu Klangbeeinträchtigungen
und zur Bedämpfung der Bässe.
• Wenn Sie Lautsprecher mit geringer Belastbarkeit
verwenden, stellen Sie die Lautstärke vorsichtig ein,
damit die Lautsprecher nicht übersteuert und
überlastet werden.
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Durch Kurzschluss der Lautsprecherleitungen
kann der Receiver beschädigt werden. Um
Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte
stets die folgenden Angaben.
Achten Sie sorgfältig darauf, dass die
abisolierten Enden der Lautsprecherkabel
keine anderen Anschlussklemmen, keine
Metallteile des Receivers und sich auch
nicht gegenseitig berühren.
Kurzschlussbeispiele
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
Die abisolierten Enden zweier Leitungen
berühren sich gegenseitig (da die
Leitungen zu weit abisoliert wurden).
Nachdem Sie alle Geräte, die
Lautsprecher und das Netzkabel
angeschlossen haben, vergewissern
Sie sich mit Hilfe des Testtons,
dass die Lautsprecher richtig
angeschlossen sind. Einzelheiten
zum Testton finden Sie auf Seite 16.
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher
nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den
momentan im Display des Receivers
angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt
möglicherweise ein Kurzschluss vor.
Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluss
dann nochmals.
Das abisolierte Ende einer Leitung des
Lautsprecherkabels berührt eine andere
Anschlussklemme.
Vorsicht vor Beschädigung
der Lautsprecher
Reduzieren Sie die Lautstärke, bevor Sie den
Receiver ausschalten. So verhindern Sie, dass
die Lautsprecher beim nächsten Einschalten
durch zu hohe Pegel beschädigt werden.
11
DE
Page 48
Einrichten des Receivers
45°
90°
20°
B
CC
AA
Einrichten für Mehrkanal-
vor dem ersten Betrieb
Wenn Sie die Lautsprecher angeschlossen und
das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet haben,
sind verschiedene Setup-Vorgänge erforderlich.
So müssen Sie beispielsweise den Speicher des
Receivers löschen und die
Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.)
einstellen.
Tipp
Wenn Sie während des Setup-Vorgangs den Ton
hören wollen (Setup mit hörbarem Ton), überprüfen
Sie den Anschluss (siehe Seite 17).
Löschen des Speichers im
Receiver
Bevor Sie den Receiver zum ersten Mal in
Betrieb nehmen oder wenn Sie den Speicher
löschen wollen, führen Sie die folgenden
Schritte aus.
1 Schalten Sie den Receiver aus.
2 Halten Sie ?/1 5 Sekunden lang
gedrückt.
Die folgenden Parameter werden
zurückgesetzt oder gelöscht:
•
Alle Schallfeldparameter werden auf die
werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
•
Alle SET UP-Parameter werden auf die
werksseitigen Ausgangswerte zurückgesetzt.
• Das für jede Signalquelle gespeicherte
Schallfeld und die Festsender werden
gelöscht.
• Die Hauptlautstärke wird auf „MIN“
zurückgesetzt.
• Die Lüftersteuerung ist auf „FAN ON“
geschaltet.
Surroundbetrieb
Im Normalfall erhält man den besten
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher den
gleichen Abstand (A) zur Hörposition besitzen.
Bei diesem Receiver ist es jedoch auch möglich,
den Centerlautsprecher bis zu 1,5 m näher (B)
und die Surroundlautsprecher bis zu
4,5 m näher (C) an der Hörposition aufzustellen.
Die Frontlautsprecher können in einem Abstand
von 1,0 bis 12,0 m von der Hörposition entfernt
aufgestellt werden (A).
Je nach den Gegebenheiten Ihres Zimmers
können Sie die Surroundlautsprecher wahlweise
hinter dem Hörplatz oder seitlich vom Hörplatz
aufstellen.
Der Subwoofer sollte den gleichen Abstand zur
Hörposition aufweisen wie der (linke und rechte)
Frontlautsprecher.
Aufstellung der Surroundlautsprecher seitlich vom
Aufstellung der Surroundlautsprecher hinter dem
Hörplatz
Hörplatz
B
AA
45°
Subwoofer
Subwoofer
DE
12
Einrichten des Receivers vor
dem ersten Betrieb
Vor der ersten Verwendung des Receivers
müssen Sie die MAIN MENU-Parameter
einstellen, um den Receiver an die Anlage
anzupassen. Die Tabelle auf Seite 31 zeigt die
einstellbaren Parameter. Auf Seite 13–16
werden die Lautsprechereinstellungen und auf
Seite 25–26 die anderen Einstellungen
behandelt.
CC
90°
20°
Hinweis
Stellen Sie den Centerlautsprecher nicht weiter vom
Hörplatz entfernt auf als die Frontlautsprecher.
Page 49
Einstellen der
Lautsprecherparameter
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das SET UPMenü.
2 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um
die nachfolgenden Parameter einzustellen.
Anfangseinstellungen
Parameter
L
R DIST. XX.X m5.0 m
C
DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
Anfangseinstellung
x Frontlautsprecherabstand
(L R DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Frontlautsprechern ein (A auf Seite 12).
x Centerlautsprecherabstand
(C DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Centerlautsprecher ein. Für den
Centerlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 12) bis 1,5 m
dichter am Hörplatz (B auf Seite 12)
eingegeben werden.
x Surroundlautsprecherabstand
(SL SR DIST. XX.X m)
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend
dem Abstand zwischen Hörplatz und
Surroundlautsprechern ein. Für den
Surroundlautsprecherabstand können Werte
zwischen gleicher Abstand wie
Frontlautsprecher (A auf Seite 12) bis 4,5 m
dichter am Hörplatz (C auf Seite 12)
eingegeben werden.
Tipp
Dank des Abstandsparameters haben Sie bei der
Lautsprecheraufstellung gewisse Freiheiten. Allerdings
ist es nicht möglich, für den Centerlautsprecher einen
größeren Abstand zu wählen als für die Frontlautsprecher.
Außerdem darf der Centerlautsprecher maximal nur 1,5 m
dichter am Hörplatz stehen als die Frontlautsprecher.
Auch für den Abstand der Surroundlautsprecher gelten
gewisse Einschränkungen: Die
dürfen nicht weiter entfernt sein als die Frontlautsprecher
und maximal nur 4,5 m dichter am Hörplatz stehen als die
Frontlautsprecher.
Nur wenn Sie diesen Abstandsbereich einhalten, kommen
Sie in den Genuss eines optimalen Surroundklangs.
Wenn Sie für den Abstandsparameter einen kleineren
Wert eingeben (als den tatsächlichen Abstand), wird der
Schall verzögert, und es entsteht der Eindruck, dass der
Lautsprecher weiter entfernt steht.
Wenn Sie beispielsweise für den Centerlautsprecher
einen um 1 bis 2 m kleineren Wert eingeben, als es der
tatsächlichen Position entspricht, entsteht der Eindruck,
dass sich der Hörplatz im Bildschirm befindet. Wenn Sie
auf Grund zu dicht am Hörplatz stehender
Surroundlautsprecher keinen befriedigenden
Surroundklang erhalten, stellen Sie für den Parameter
„
Surroundlautsprecherabstand“ einen kleineren Wert
ein, als es dem tatsächlichen Abstand entspricht.
Die Klangkulisse wird dann weiträumiger.
Probieren Sie verschiedene Parametereinstellungen aus,
um die optimale Einstellung zu ermitteln!
Surroundlautsprecher
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
DE
13
Page 50
Einrichten für Mehrkanal-
L
C
SL
SW
Surroundbetrieb (Fortsetzung)
x Position der Surroundlautsprecher
(SL SR PL. XXX)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Position der Surroundlautsprecher ein. Siehe
die folgende Abbildung.
• Wählen Sie „SIDE“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „MID“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
• Wählen Sie „BEHD.“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich C befinden.
Die folgenden Parameter brauchen nur
dann eingestellt zu werden, wenn Sie nicht
das mitgelieferte, sondern ein anderes
Lautsprechersystem verwenden.
Werksseitig wurden Lautsprechergröße und
Subwoofer auf MICRO SP. (Micro Satellite Speaker)
voreingestellt. Diese Einstellung ist für das
mitgelieferte Lautsprechersystem optimal. Wenn Sie
ein anderes Lautsprechersystem verwenden, wählen
Sie NORM. SP. (Normal Speaker) und stellen Sie den
Lautsprechergrößen- und Subwoofer-Parameter ein.
Zur Wahl von NORM. SP. schalten Sie das Gerät
einmal aus und schalten Sie es dann wieder ein,
während Sie die MUTING-Taste gedrückt halten.
(Auf gleiche Weise können Sie auf MICRO SP.
zurückschalten.)
ParameterAnfangseinstellung
R (FRONT)LARGE
(CENTER)LARGE
SR (SURR)LARGE
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
90°
A
B
CC
A
60°
30°
B
20°
x Höhe der Surroundlautsprecher
(SL SR HGT. XXX)*
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der
Höhe der Surroundlautsprecher ein. Siehe die
folgende Abbildung.
• Wählen Sie „LOW“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich A befinden.
• Wählen Sie „HIGH“, wenn sich die
Surroundlautsprecher im Bereich B befinden.
B
A
B
60
A
30
* Diese Parameter stehen nicht zur Verfügung,
wenn der Parameter „Größe der
Surroundlautsprecher“ auf „NO“ gesetzt ist.
Wenn MICRO SP. gewählt ist, erhält man stets die
obigen Einstellungen; die Einstellungen können nicht
geändert werden.
x Größe der Frontlautsprecher (L R)
•
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Frontkanals werden über
den Subwoofer ausgegeben.
• Wenn Sie für die Frontlautsprecher die Option
„SMALL“ wählen, wird automatisch auch für
die Center- und Surroundlautsprecher
„SMALL“ gewählt (es sei denn, Sie haben
zuvor auf „NO“ geschaltet).
DE
14
Page 51
x
Größe des Centerlautsprechers
(C)
• Wenn Sie einen großen Lautsprecher, der die
Bässe effektiv reproduziert, verwenden,
wählen Sie „LARGE“. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“
gewählt ist, kann für den Centerlautsprecher
nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis ist dann aktiviert,
und die Bässe des Centerkanals werden über
die Frontlautlautsprecher (falls für die
Frontlautsprecher „LARGE“ gewählt ist)
oder den Subwoofer ausgegeben.*
1
• Wenn Sie keinen Centerlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“. Der
Ton des Centerkanals wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.*
x
Größe der Surroundlautsprecher
•
Wenn Sie große Lautsprecher, die die Bässe
2
(SL SR)
effektiv reproduzieren, verwenden, wählen Sie
„LARGE“. Wenn jedoch für die
Frontlautsprecher die Option „SMALL“ gewählt
ist, kann für die Surroundlautsprecher nicht
„LARGE“ gewählt werden.
• Wenn im Mehrkanal-Surroundbetrieb der Ton
verzerrt oder der Surroundeffekt nur schwach
ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der
Bassumleitungsschaltkreis wird dann aktiviert
und die Bässe des Surroundkanals werden über
den Subwoofer oder andere Lautsprecher, für
die „LARGE“ gewählt ist, ausgegeben.
• Wenn Sie keine Surroundlautsprecher
angeschlossen haben, wählen Sie „NO“.*
Tipp
*1–*3 entspricht den folgenden Dolby Pro LogicModi
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
Tipp
Wenn Sie für einen Lautsprecher „LARGE“ gewählt
haben, leitet der Prozessor die Bässe des Kanals zu
diesem Lautsprecher. Bei Wahl von „SMALL“
werden die Bässe aus dem Kanal herausgefiltert und
gelangen über einen Umleitungsschaltkreis zum
Subwoofer oder zu einem anderen Lautsprecher, für
den „LARGE“ gewählt ist.
Da jedoch auch die Bässe etwas zur Ortung beitragen,
empfiehlt es sich, sie möglichst nicht aus dem Kanal
herauszufiltern und zu einem anderen Lautsprecher zu
leiten. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus.
Beispielsweise kann manchmal auch bei kleinen
Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ einen
besseren Klang liefern, da die Bässe dann über den
vorgesehenen Kanal ausgegeben werden.
Andererseits kann es manchmal auch vorteilhaft sein,
für große Lautsprecher die Einstellung „SMALL“ zu
wählen, damit die Bässe nicht über diesen
Lautsprecher ausgegeben werden.
Wenn Sie mit dem Klangvolumen unzufrieden sind,
setzen Sie alle Lautsprecher auf „LARGE“.
x Aktivieren des Subwoofers
(SW S.W. XXX)
• Wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „YES“.
• Wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen
haben, wählen Sie „NO“. Der
Bassumleitungsschaltkreis leitet dann das
LFE-Signal zu anderen Lautsprechern.
• Wählen Sie eine möglichst hohe
Subwoofer-Grenzfrequenz, da der
Bassumleitungsschaltkreis von Dolby
Digital dann optimal arbeitet.
Fortsetzung nächste Seite
Anschließen und Einrichten des Lautsprechersystems
15
DE
Page 52
Einrichten für MehrkanalSurroundbetrieb (Fortsetzung)
Einstellen des Lautsprecherpegels
Stellen Sie die Pegel der einzelnen
Lautsprecher mit der Fernbedienung von Ihrem
Hörplatz aus ein.
Tipp
Mit dem Regler MASTER VOLUME am Receiver
oder den Tasten MASTER VOL +/– auf der
Fernbedienung können Sie die Pegel aller
Lautsprecher gleichzeitig ändern.
Hinweise
• Während der Einstellung werden Frontbalance,
Centerpegel, Surroundpegel und Subwooferpegel
im Display angezeigt.
• Stellen Sie den Subwooferpegel nicht zu hoch ein,
da es sonst zu Klangbeeinträchtigungen kommen
kann.
POWERLEVEL
POWER-Anzeige
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2 Drehen Sie MASTER VOLUME am
Receiver im Uhrzeigersinn.
3 Schalten Sie den Subwoofer ein.
4 Drehen Sie LEVEL am Subwoofer im
Uhrzeigersinn (bis etwa zur Position
).
5 Drücken Sie TEST TONE.
Der Testton ist nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher zu hören.
Front (links) t Center t Front (rechts)
t Surround (rechts) t Surround (links)
t Subwoofer
6 Stellen Sie mit den Pegelparametern
die Pegel so ein, dass der Testton über
alle Lautsprecher am Hörplatz gleich
laut zu hören ist.
Zum Einstellen von Balance und Pegel der
Lautsprecher wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das LEVELMenü, und drücken Sie dann die
V/v/B/b-Taste nach oben oder nach
unten, um den betreffenden Parameter zu
wählen (Seite 21). Stellen Sie den
Parameter dann ein, indem Sie die
V/v/B/b-Taste nach links oder rechts
bewegen, und drücken Sie anschließend auf
die Taste, um die Einstellung einzugeben.
7 Drücken Sie TEST TONE erneut, um
den Testton auszuschalten.
16
DE
Page 53
Grundlegender Betrieb
Überprüfen des Anschlusses
Wenn Sie alle Geräte am Receiver
angeschlossen haben, überprüfen Sie den
Anschluss wie folgt.
1 Drücken Sie ?/1, um den Receiver
einzuschalten.
2
Drücken Sie die Funktionstaste des
betreffenden Geräts (Programmquelle).
(Beispiel: Für DVD-Player DVD drücken.)
3 Schalten Sie das Gerät ein, und starten
Sie die Wiedergabe.
4 Drehen Sie MASTER VOLUME, um die
Lautstärke höher einzustellen.
Wenn Sie mit dem obigen Vorgang keinen
einwandfreien Ton erhalten, versuchen Sie, mit
Hilfe der „Störungsüberprüfungen“ auf Seite
27 den Fehler zu beheben.
Umschalten der Lüftersteuerung
Zum Umschalten der Lüftersteuerung halten Sie die
PLII-Taste gedrückt und drücken Sie gleichzeitig
?/1. Zwischen den folgenden Lüftersteuerungen
kann gewählt werden.
Lüftersteuerung Funktion
FAN ON*Der Lüfter ist stets eingeschaltet.
FAN AUTOBei hohem Lautsprecherpegel wird
der Lüfter automatisch
eingeschaltet.
Wahl einer Signalquelle
Funktionstasten
Durch Drücken einer Funktionstaste können
Sie wie folgt das gewünschte Gerät wählen.
GerätZu drückende
Taste
VideorecorderVIDEO
DVD-PlayerDVD
Fernsehen oder DigitalerTV/SAT
Satelliten-Tuner usw.
TunerTUNER
Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie es mit der
Funktionstaste wählen, und starten Sie dann die
Wiedergabe.
MUTING
Durch Drücken von MUTING wird der Ton
stummgeschaltet, und MUTING erscheint im
Display. Zum Ausschalten der Stummschaltung
drücken Sie die Taste erneut oder erhöhen Sie
die Lautstärke.
Beim Ausschalten des Geräts oder Abtrennen
des Netzkabels wird die Stummschaltung
desaktiviert.
Grundlegender Betrieb
* Anfangseinstellung.
17
DE
Page 54
Wiedergabe mit Surroundton
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen
Sie lediglich eines der im
Receiver
einprogrammierten Schallfelder zu wählen. Sie
erhalten dann einen beeindruckenden Raumklang
wie im Kino oder in einem Konzertsaal. Durch
Ändern der verschiedenen Surroundparameter
können Sie ein Schallfeld erzeugen, das genau
Ihren Vorstellungen entspricht.
Beachten Sie auch, dass Sie den optimalen
Surroundton nur dann erhalten, wenn Sie die
Anzahl und die Position der Lautsprecher zuvor
eingegeben haben. Zum Einstellen der einzelnen
Lautsprecherparameter siehe „Einrichten für
Mehrkanal-Surroundbetrieb“ auf Seite 12.
Wahl eines Schallfeldes
Im Receiver sind bereits verschiedene
Schallfelder einprogrammiert. Wählen Sie je
nach Signalquelle ein passendes Schallfeld aus.
Drücken Sie SOUND FIELD +/– wiederholt,
um das gewünschte Schallfeld zu wählen.
Das Schallfeld erscheint im Display.
Einzelheiten zu den Schallfeldern finden Sie
auf Seite 18 und 19.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie AUTO DEC oder wählen Sie
2CH ST.
Tipps
• Der Receiver speichert für jede Signalquelle das
Schallfeld, das zuletzt gewählt war (Sound Field
Link). Wenn dieselbe Signalquelle erneut gewählt
wird, erhält man automatisch wieder das letzte
Schallfeld. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
mit dem Schallfeld HALL abgespielt haben,
dann eine andere Signalquelle wählen
und anschließend erneut eine DVD wiedergeben,
erhalten Sie automatisch wieder das Schallfeld
HALL.
• Das Codierungsformat steht auf der Schachtel der
Disc.
Dolby Digital-Discs sind mit dem Logo und
Dolby Surround-Discs mit dem Logo
gekennzeichnet.
Hinweis zu DCS (Digital Cinema Sound)
DCS
DCS ist ein von Sony entwickeltes Konzept für
Surround-Wiedergabe, das mit einem digitalen
Signalprozessor (DSP) arbeitet und den Ton so
wiedergibt, wie im Filmstudio in Hollywood.
Dank DCS können Sie auch bei sich zu Hause
eine realistische Kino-Klangkulisse genießen.
Die speziellen Toneffekte der Filmszenen
werden genau so wiedergegeben, wie sie der
Regisseur konzipiert hat.
x AUTO DEC
Wenn diese Funktion aktiviert ist, erkennt der
Receiver selbsttätig das Audioformat (Dolby
Digital, DTS oder normales 2-KanalStereosignal) und nimmt eine entsprechende
Decodierung vor. Der Ton wird so
wiedergegeben, wie er auf dem Tonträger
codiert ist; es werden keine Effekte (wie
beispielsweise Nachhall) hinzugefügt.
x 2CH ST.
Der Ton wird nur über den linken und rechten
Frontlautsprecher ausgegeben. Ein normales
2-Kanal-Stereosignal wird nicht von der
Schallfeld-Funktion aufbereitet. Ein
Mehrkanal-Surroundsignal wird in ein 2-KanalSignal heruntergerechnet.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Quellen mit Mehrkanal-Surroundton werden so
wiedergegeben, wie sie aufgenommen wurden.
Quellen mit 2-Kanal-Ton werden nach dem
Dolby Pro Logic (II)-Verfahren decodiert, um
Surroundeffekte zu erhalten.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A liefert die Klangcharakteristik des
klassischen Sony Pictures EntertainmentSchnittstudios.
• C.ST.EX B liefert die Klangcharakteristik des
Sony Pictures Entertainment-Mischstudios, das
mit den modernsten Einrichtungen von
Hollywood ausgestattet ist.
• C.ST.EX C liefert die Klangcharakteristik des
Sony Pictures EntertainmentHintergrundmusik-Aufnahmestudios.
18
DE
Page 55
x HALL
Simuliert die Akustik eines rechteckigen
Konzertsaals.
x JAZZ (Jazz-Club)
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
x CONCERT (Live-Konzert)
Simuliert die Akustik eines Live-Hauses mit
300 Plätzen.
x GAME
Liefert eine eindrucksvolle Klangkulisse für
Videospiele.
Hinweise
• Bei Wahl von „2CH ST.“ wird kein Ton an den
Subwoofer ausgegeben. Wenn Sie eine 2-KanalStereoquelle über den rechten und linken
Frontlautsprecher und über den Subwoofer
wiedergeben wollen, wählen Sie „AUTO DEC“.
• Wenn Sie MICRO SP. gewählt haben, leitet der
interne Audioprozessor die Bässe automatisch zum
Subwoofer um.
Dolby Pro Logic II-Wiedergabe
(2CH MODE)
Mit 2CH MODE können Sie den
Decodiermodus für 2-Kanal-Audioquellen
festlegen.
2-Kanal-Quellen können mit Dolby Pro Logic
II über 5 Kanäle oder mit Dolby Pro Logic über
4 Kanäle wiedergegeben werden.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken
von ;PL/PLII den 2-Kanal-Decodiermodus.
Der gewählte Modus erscheint im Display, und
das Schallfeld wird automatisch auf
„NORM.SURR.“ eingestellt (Seite 18).
• Bei Wahl von „DOLBY PL“ wird eine Pro
Logic-Decodierung ausgeführt. Bei einer
2-Kanal-Quelle erhält man 4,1 Kanäle.
• Bei Wahl von „II MOVIE“ wird eine Pro Logic
II Movie-Decodierung ausgeführt, eine ideale
Decodierung für Filme mit Dolby SurroundTon. Weiterhin ermöglicht dieser Modus bei
Videos mit alten Filmen eine 5,1-KanalTonwiedergabe.
• Bei Wahl von „II MUSIC“ wird eine Pro Logic
II Music-Decodierung ausgeführt, eine ideale
Decodierung für CDs und andere Tonquellen
mit herkömmlichem Stereo-Ton.
Tipp
Der 2-Kanal-Decodiermodus kann auch mit PL II am
Receiver gewählt werden.
Wiedergabe mit Surroundton
19
DE
Page 56
Die Multikanal-Surroundanzeige
12345
L CR
SW
SL
qa
L F E
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: Leuchtet, wenn der Receiver
ein Dolby Digital-Signal decodiert.
2 ; PRO LOGIC II: „PRO LOGIC“ leuchtet
auf, wenn ein 2-Kanal-Signal mit „DOLBY
PL“ oder C.ST.EX A–C aufbereitet wird.
„PRO LOGIC II“ leuchtet auf, wenn die
Option „II MOVIE“ oder „II MUSIC“
gewählt ist.
Diese Anzeige leuchtet jedoch nicht auf,
wenn Center- und Surroundlautsprecher auf
„NO“ gesetzt sind und „AUTO DEC“ oder
„NORM.SURR.“ gewählt ist.
3 DTS:
Leuchtet, wenn DTS-Signale zugeleitet
werden.
4 MPEG: Leuchtet auf, wenn MPEG-Signale
zugeleitet werden.
Hinweis
Nur die beiden Frontkanäle sind mit dem MPEGFormat kompatibel. Mehrkanal-Surroundton
wird heruntergemischt und über die beiden
Frontkanäle ausgegeben.
5 Tuneranzeigen: Zeigen den Tuner-
Empfangsmodus usw. an. Zur Verwendung
des Tuners siehe Seite 23–24.
6 SLEEP: Leuchtet bei aktiviertem Sleep-
Timer auf.
DTSMPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
7869
7 D.RANGE: Leuchtet, wenn der
Dynamikumfang komprimiert wird. Zur
Komprimierung des Dynamikumfangs siehe
Seite 22.
8 COAX: Leuchtet, wenn der COAX-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
9 OPT: Leuchtet, wenn der OPTICAL-Buchse
ein Digitalsignal zugeleitet wird.
0 LFE: Leuchtet, wenn die wiedergegebene
Disc einen LFE-Kanal (Low Frequency
Effect) enthält und der Ton des LFE-Kanals
auch tatsächlich wiedergegeben wird.
qa Wiedergabekanalanzeigen:
Die
Buchstaben geben die Kanäle an.
Die Buchstaben haben folgende Bedeutung:
L (Front links), R (Front rechts), C (Center
(Mono)), SL (Surround links), SR (Surround
rechts), S (Surround (Mono-Ton oder
Surroundanteil vom Pro Logic-Prozessor)),
SW (Subwoofer).
Die Kästen um die Buchstaben zeigen an,
welche Lautsprecher zur Wiedergabe der
Kanäle verwendet werden.
20
DE
Page 57
Modifizieren von Schallfeldern
D. RANGE
Mit Hilfe der Pegelparameter können Sie die
Schallfelder wunschgemäß modifizieren.
Das modifizierte Schallfeld bleibt im Gerät
gespeichert. Falls erwünscht, können Sie die
Speicherung auch nachträglich jederzeit wieder
ändern.
Die Tabellen auf Seite 32 zeigen die
einstellbaren Parameter der einzelnen
Schallfelder.
Anfangseinstellungen
Parameter Anfangseinstellung
L
R BAL. L/R XXXBALANCE
CTR XXX dB0 dB
SUR.L. XXX dB0 dB
SUR.R. XXX dB0 dB
S.W. XXX dB0 dB
L.F.E. XXX dB0 dB
COMP. XXXOFF
EFFECT(hängt vom
Schallfeld ab)
Wiedergabe mit Surroundton
Für optimalen MehrkanalSurroundton
Modifizieren Sie das Schallfeld wie im
Folgenden behandelt, nachdem Sie die
Lautsprecher aufgestellt und den Vorgang
„Einrichten für Mehrkanal-Surroundbetrieb“
von Seite 12 ausgeführt haben.
Einstellen der Pegelparameter
Mit den Parametern im LEVEL-Menü können
Sie die Balance und den Pegel der einzelnen
Lautsprecher einstellen. Die Einstellungen
wirken auf alle Schallfelder.
1
Starten Sie die Wiedergabe einer
Signalquelle mit Mehrkanal-Surroundton.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das
LEVEL-Menü.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
4 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
Frontbalance (L R BAL. L/R XXX)
Zum Einstellen der Balance zwischen linkem
und rechtem Frontlautsprecher.
Centerpegel (CTR XXX dB)
Zum Einstellen des Pegels des
Centerlautsprechers.
Surroundpegel (links)
(SUR.L. XXX dB)
Zur Einstellung des Pegels des linken
Surroundlautsprechers.
Surroundpegel (rechts)
(SUR.R. XXX dB)
Zur Einstellung des Pegels des rechten
Surroundlautsprechers.
Subwooferpegel (S.W. XXX dB)
Zum Einstellen des Subwooferpegels.
Fortsetzung nächste Seite
21
DE
Page 58
Modifizieren von Schallfeldern
(Fortsetzung)
Basseffekt (L.F.E. XXX dB)
Mit diesem Parameter kann die LFESignalausgabe (Low Frequency Effect,
Tiefbasseffekt) an den Subwoofer
stummgeschaltet werden, ohne dass sich dabei
der Pegel des Basssignals, das dem Subwoofer
über den Dolby Digital- oder DTSBassumleitungsschaltkreis von den Front-,
Center- und Surroundkanälen zugeleitet wird,
ändert.
• Bei Einstellung auf „0 dB“ wird das LFESignal mit dem vom Aufnahme-Toningenieur
vorgesehenen Pegel hinzugemischt.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der LFE-Kanal
nicht an den Subwoofer ausgegeben. Der dem
Subwoofer von den Front-, Center- und
Surroundkanälen hinzugemischte Bassanteil
bleibt davon unbeeinflusst; er entspricht der
Einstellung, die beim Einrichtvorgang (Seite
14 und 15) vorgenommen wurde.
Dynamikkompression
(
Mit diesem Parameter kann der
Dynamikumfang der Signalquelle komprimiert
werden. Wenn Sie zur späten Stunde einen
Film mit geringer Lautstärke wiedergeben, ist
der Ton dann besser verständlich. Wir
empfehlen die Einstellung „MAX“.
• Bei Einstellung auf „OFF“ wird der Ton nicht
• Bei Einstellung auf „STD“ wird der
• Mit den Einstellungen „0,1“ bis „0,9“ können
• Bei Einstellung auf „MAX“ wird der
Effektpegel (EFFECT)
Zum Einstellen der „Stärke“ des momentanen
Surroundeffektes.
COMP. XXX)
D. RANGE
komprimiert.
Dynamikumfang so komprimiert, wie es der
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
Sie den Dynamikumfang schrittweise
komprimieren.
Dynamikumfang maximal komprimiert.
Einstellen der Tonparameter
Das TONE-Menü enthält Parameter zum
Einstellen der Bässe und Höhen. Die
Einstellungen werden getrennt für jedes
Schallfeld gespeichert.
1 Geben Sie die Signalquelle mit
Mehrkanal-Surroundton wieder.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das
TONE-Menü.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
4 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
Anfangseinstellungen
ParameterAnfangseinstellung
BASS0 dB
TREB.0 dB
Basseinstellung (BASS)
Zum Einstellen der Bässe.
Höheneinstellung (TREB.)
Zum Einstellen der Höhen.
So können Sie alle modifizierten
Schallfelder zurücksetzen
1 Schalten Sie den Receiver durch
Drücken von ?/1 aus.
2 Halten Sie SOUND FIELD gedrückt, und
drücken Sie gleichzeitig ?/1.
„S.F. CLR.“ erscheint im Display, und alle
Schallfelder werden zurückgesetzt.
22
DE
Page 59
Radioempfang
Vergewissern Sie sich, dass die UKW- und
MW-Antennen angeschlossen sind, bevor Sie
einen Sender empfangen (siehe Seite 6).
Verwenden Sie für den folgenden Vorgang die
Fernbedienung.
Direktabstimmung
Die Frequenz des Senders können Sie wie
folgt direkt mit den Nummerntasten der
mitgelieferten Fernbedienung eingeben.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von
TUNER auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken Sie D.TUNING.
4 Geben Sie die Frequenz mit den
Nummerntasten ein.
Beispiel 1: UKW 102,50 MHz
bbbb
10250
Beispiel 2: MW 1350 kHz
bbb
1350
Wenn kein Sender empfangen wird und
die eingegebenen Ziffern blinken
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Frequenz eingegeben haben. Wenn ein
Fehler unterlaufen ist, wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4. Blinken die Ziffern dann
immer noch, ist auf der betreffenden
Frequenz in Ihrem Gebiet kein Sender zu
empfangen.
5
Wenn Sie einen MW-Sender empfangen,
richten Sie die MW-Rahmenantenne
optimal aus.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5,
wenn Sie auf einen anderen Sender
abstimmen wollen.
Tipps
• Wenn Sie die exakte Frequenz nicht wissen, geben
Sie zunächst die ungefähre Frequenz ein. Wenn Sie
den Sender auf einer höheren Frequenz vermuten,
drücken Sie TUNING +. Vermuten Sie den Sender
auf einer niedrigeren Frequenz, drücken Sie
TUNING –. Der Receiver sucht dann den Sender
automatisch in der betreffenden Richtung auf.
• Wenn der Empfang eines UKW-Stereosenders
schwach oder gestört ist und die Anzeige
„STEREO“ flackert, schalten Sie durch Drücken
von FM MODE auf Mono, Der Empfang verbessert
sich, der Stereoeffekt geht jedoch verloren.
Hinweis
Wenn bei Empfang eines UKW-Stereosenders die
Anzeige „STEREO“ nicht erscheint, schalten Sie
durch Drücken von FM MODE auf „STEREO“ um.
Automatischer
Sendersuchlauf
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten
Senders nicht kennen, verwenden Sie den
automatischen Sendersuchlauf.
1 Drücken sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Schalten Sie durch Drücken von TUNER
auf FM (UKW) oder AM (MW).
3 Drücken sie TUNING + oder TUNING –.
Bei Drücken von TUNING + erfolgt der
Suchlauf von niedrigen zu höheren
Frequenzen hin; bei Drücken von
TUNING – erfolgt der Suchlauf von
höheren zu niedrigeren Frequenzen hin.
Sobald ein Sender gefunden ist, stoppt der
Suchlauf.
Am Ende des Wellenbereichs
Der Suchlauf wird erneut in gleicher
Richtung ausgeführt.
4 Wenn Sie einen anderen Sender suchen
wollen, drücken Sie TUNING + oder
TUNING – erneut.
Radioempfang
23
DE
Page 60
Sendervorwahl
Sender, die Sie direkt oder mit dem
automatischen Sendersuchlauf eingestellt
haben, können Sie im Receiver speichern. Der
Receiver besitzt Speicherplätze für 30 UKWoder MW-Sender. Einen gespeicherten Sender
können Sie jederzeit bequem von der
mitgelieferten Fernbedienung aus abrufen,
indem Sie den betreffenden zweistelligen
Speichercode eingeben oder den automatischen
Speichersuchlauf verwenden.
Zum Speichern von Sendern siehe den
folgenden Abschnitt „Speichern von Sendern“.
Speichern von Sendern
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Stimmen Sie direkt oder mit dem
automatischen Sendersuchlauf auf den
Sender ab (Seite 23).
3 Drücken Sie MEMORY.
„MEMORY“ erscheint einige Sekunden
lang im Display.
Führen Sie die Schritte 4 und 5 aus, bevor
„MEMORY“ erlischt.
4 Wählen Sie durch Drücken von
PRESET + oder PRESET – eine
Speichernummer.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor
Sie die Speichernummer gewählt haben,
müssen Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
5 Drücken Sie MEMORY erneut, um den
Sender zu speichern.
Wenn „MEMORY“ bereits erlischt, bevor
Sie den Sender gespeichert haben, müssen
Sie erneut mit Schritt 3 beginnen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um
noch weitere Sender zu speichern.
Abrufen eines gespeicherten
Senders
Gespeicherte Sender können auf die folgenden
beiden Arten abgerufen werden.
Speichersuchlauf
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von PRESET + oder PRESET –
den Speichercode, unter dem der
Sender gespeichert ist.
Beim Drücken der Taste werden die Sender
in der folgenden Reihenfolge aus dem
Speicher abgerufen:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Eingabe der Speichercodes
Geben Sie den Speichercode mit der
Fernbedienung ein. Einzelheiten zu den Tasten
finden Sie auf Seite 33–35.
1 Drücken Sie TUNER.
Der zuletzt empfangene Sender wird
eingestellt.
2 Drücken Sie SHIFT, um das erste
Zeichen des Speichercodes
(Speicherseite A, B oder C) zu wählen,
und geben Sie dann die Nummer mit
den Nummerntasten ein.
Tipp
Gespeicherte Sender können auch mit PRESET
TUNING +/– am Receiver abgerufen werden.
24
DE
Page 61
Weitere Funktionen
Verwendung des SleepTimers
Der Sleep-Timer schaltet den Receiver
automatisch nach einer bestimmten Zeit aus.
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
ALT (Seite 35) und dann SLEEP.
Bei jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch in der folgenden Reihenfolge:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
So können Sie eine beliebige Zeit
einstellen
1 Drücken Sie ALT (Seite 35) und dann SLEEP.
2 Drücken Sie MAIN MENU (Seite 35) und
stellen Sie dann die gewünschte Zeitspanne mit
der V/v/B/b-Taste eine.
Die Zeitspanne kann in 1-Minuten-Schritten
eingestellt werden. Die maximale Zeitspanne
beträgt 5 Stunden.
Tipp
Zum Überprüfen der Restzeit bis zum Ausschalten
des Receivers drücken Sie SLEEP. Die Restzeit
erscheint dann im Display.
Einstellungen im SET UPMenü
Im SET UP-Menü können Sie folgende
Einstellungen vornehmen.
1 Wählen Sie durch wiederholtes
Drücken von MAIN MENU das SET UPMenü.
2 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
oben oder unten, um den
einzustellenden Parameter zu wählen.
3 Bewegen Sie die V/v/B/b-Taste nach
links oder rechts, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, bis
Sie alle Parameter der folgenden Liste
eingestellt haben.
Anfangseinstellungen
ParameterAnfangseinstellung
DVD-XXXXAUTO
TV-XXXXAUTO
x Audioeingangsmodus für DVD
(DVD-XXXX)
Mit diesem Parameter wird der
Audioeingangsmodus für die DVD-Funktion
gewählt.
• Bei Wahl von „AUTO“ besitzen die analogen
Audioeingangssignale der DVD IN
(L/R)-Buchsen Priorität, wenn keine digitalen
Audiosignale vorhanden sind.
• „COAX“ liefert die digitalen Audiosignale der
DIGITAL DVD COAX IN-Buchsen.
• „OPT“ liefert die digitalen Audiosignale der
DIGITAL DVD OPTICAL IN-Buchsen.
• „ANLG“ liefert die analogen
Audioeingangssignale der DVD IN
(L/R)-Buchsen.
Weitere Funktionen
Fortsetzung nächste Seite
25
DE
Page 62
Einstellungen im SET UP-Menü
(Fortsetzung)
x Audioeingangsmodus für TV/SAT
(TV-XXXX)
Mit diesem Parameter wird der
Audioeingangsmodus der TV/SAT-Funktion
gewählt.
• Bei Wahl von „AUTO“ besitzen die analogen
Audioeingangssignale der TV/SAT IN
(L/R)-Buchsen Priorität, wenn keine digitalen
Audiosignale vorhanden sind.
• „OPT“ liefert die digitalen Audiosignale der
DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN-Buchsen.
• „ANLG“ liefert die analogen
Audioeingangssignale der TV/SAT IN
(L/R)-Buchsen.
26
DE
Page 63
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Gehen Sie bei Störungen zunächst die folgende
Sicherheit
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse
gelangt, trennen Sie den Receiver ab, und lassen Sie ihn von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
Stromquellen
• Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem
Typenschild an der Rückseite des Receivers.
• Der Receiver ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange das
Netzkabel noch an der Steckdose angeschlossen ist.
•Wenn Sie den Receiver längere Zeit nicht verwenden,
trennen Sie ihn von der Wandsteckdose ab. Zum
Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und
niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt
ausgewechselt werden.
Vorsicht bei heißem Gerät
• Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Es handelt sich
dabei nicht um eine Störung. Bei längerem Betrieb mit hoher
Lautstärke können die Oberseite, die Seitenplatten und die
Unterseite sehr heiß werden. Berühren Sie das Gehäuse nicht, da
Sie sich sonst verbrennen können.
• Einzelheiten zur Aktivierung des Lüfters finden Sie auf Seite
17.
Aufstellung
•Stellen Sie den Receiver an einen Platz, an dem
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist,
um einen internen Hitzestau zu vermeiden und
eine lange Lebensdauer des Receivers sicherzustellen.
•Stellen Sie den Receiver nicht in die Nähe von
Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, Staub oder mechanischen Stößen ausgesetzt
sind.
•Stellen Sie nichts auf das Gehäuse, da sonst die
Ventilationsöffnungen blockiert werden können und es zu
Störungen kommen kann.
•Lassen Sie Vorsicht walten, wenn Sie das Gerät auf
Oberflächen stellen, die speziell behandelt wurden (mit
Wachs, Öl, Politur usw.), da es sonst zu einer
Verschmutzung oder Verfärbung der Oberfläche kommen
kann.
Betrieb
Schalten Sie den Receiver aus und trennen Sie das
Netzkabel ab, bevor Sie andere Geräte anschließen.
Anschluss
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme,
Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin
dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den
nächsten Sony Händler.
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem auch
den Anschluss (siehe „Überprüfen des
Anschlusses“ auf Seite 17). Wenn Sie das
Problem nicht beheben können, wenden Sie
sich an den nächsten Sony Händler.
Kein Ton von den angeschlossenen Geräten.
Kein Ton von einem bestimmten Gerät.
Kein Ton von einem der Frontlautsprecher.
Kein Mehrkanal-Surroundeffekt bei Dolby Digital
oder DTS.
Störungsüberprüfungen
• Überprüfen, dass der Receiver und die Geräte
eingeschaltet sind.
• Darauf achten, dass der MASTER VOLUMERegler nicht auf „MIN“ steht.
• Darauf achten, dass alle Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
• Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den
zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel
sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in
die Buchsen eingesteckt sind.
• Überprüfen, ob das Gerät richtig an den
zugehörigen Audioeingängen angeschlossen ist.
• Darauf achten, dass die Stecker der Kabel
sowohl am Receiver als auch am Gerät fest in
die Buchsen eingesteckt sind.
• Sicherstellen, dass die DVD usw. Dolby Digitalbzw. DTS-Signale enthält.
• Wenn der DVD-Player usw. an der
Digitaleingangsbuchse der Anlage angeschlossen
ist, die Audioeinstellung (für digitalen
Audioausgang) am Gerät überprüfen.
• Überprüfen, ob der richtige Audiotrack am
DVD-Player gewählt ist. (Die Audioeinstellung
im DVD-Menü überprüfen.)
Fortsetzung nächste Seite
Zusatzinformationen
DE
27
Page 64
Störungsüberprüfungen
(Fortsetzung)
Kein Ton oder zu geringe Lautstärke.
• Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen, ob am Receiver die richtige
Signalquelle gewählt ist.
• Die Stummschaltung durch Drücken von
MUTING abschalten.
• Die Schutzschaltung ist angesprochen. In einem
solchen Fall den Receiver ausschalten, das
Problem beseitigen und nach etwa 20 Sekunden
wieder einschalten.
Unsymmetrische oder vertauschte Rechts-LinksBalance.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
•
Im LEVEL-Menü den Balanceparameter einstellen.
Starkes Brummen oder andere Störgeräusche.
• Überprüfen, ob Lautsprecher und Signalquellen
richtig angeschlossen sind.
• Darauf achten, dass sich die Verbindungskabel
nicht in der Nähe von Transformatoren oder
Motoren befinden und mindestens 3 m vom
Fernseher oder einer Leuchtstoffröhre entfernt
sind.
• Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Stecker
und Buchsen mit einem leicht mit Alkohol
angefeuchteten Tuch reinigen.
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Das C.ST.EX A–C-Schallfeld wählen (siehe
Seite 18).
•
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 21).
• Sicherstellen, dass der Parameter
Centerlautsprechergröße nicht auf „NO“ gesetzt
ist (siehe Seite 15).
Kein Ton oder sehr geringer Pegel von den
Surroundlautsprechern.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
• Das C.ST.EX A–C-Schallfeld wählen (siehe
Seite 18).
•
Den Lautsprecherpegel einstellen (siehe Seite 21).
• Sicherstellen, dass der Parameter
Surroundlautsprechergröße nicht auf „NO“
gesetzt ist (siehe Seite 15).
Kein Ton über den Aktiv-Subwoofer.
• Darauf achten, dass der Subwoofer auf
„YES“ eingestellt ist, wenn NORM. SP. gewählt
wurde (siehe Seite 15).
• Darauf achten, dass „2CH ST.“ nicht gewählt ist
(siehe Seite 19).
Sender können nicht empfangen werden.
• Sicherstellen, dass die Antennen richtig
angeschlossen und optimal ausgerichtet sind.
Gegebenenfalls eine Außenantenne anschließen.
• Das Signal ist zu schwach für den automatischen
Sendersuchlauf. Die Frequenz des Senders direkt
eingeben.
• Der Sender wurde nicht gespeichert oder die
Speicherung wurde gelöscht (beim Abrufen eines
Senders aus dem Speicher). Den Sender
speichern (siehe Seite 24).
Kein Surroundeffekt.
• Darauf achten, dass die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist (SOUND FIELD +/– drücken).
Kein Bild oder unklares Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm.
• Am Receiver die richtige Funktion wählen.
• Am Fernseher den richtigen Eingangsmodus
wählen.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•
Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
am
Receiver
ausrichten.
• Darauf achten, dass sich kein Hindernis
zwischen Fernbedienung und Receiver befindet.
• Die Batterien der Fernbedienung auswechseln,
wenn sie schwach sind.
• Darauf achten, dass an der Fernbedienung die
richtige Funktion gewählt ist.
Löschen des Speichers im Receiver
Zum LöschenSiehe
aller gespeicherten Einstellungen
der modifizierten Schallfelder Seite 22
Seite 12
28
DE
Page 65
Technische Daten
Verstärkerteil
POWER OUTPUT
Nennausgangsleistung bei Stereo
(8 Ohm 1 kHz, DIN)25 W + 25 W
Referenzausgangsleistung
(8 Ohm 1 kHz, Gesamtklirrgrad 10 %)
1) Je nach Schallfeld und Signalquelle wird
möglicherweise kein Ton über diesen Kanal
ausgegeben.
Frequenzgang
MICRO SP.:150 Hz – 50 kHz
NORMAL SP.:10 Hz – 50 kHz
Eingänge (Analog)Empfindlichkeit: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Gewichtetes Netzwerk, Eingangspegel.
Eingänge (Digital)
DVD (Koaxial)Empfindlichkeit: –
DVD, TV/SAT (Optisch) Empfindlichkeit: –
Abtastfrequenz
COAX, OPT96 kHz
Front1): 35 W/Kanal
Center1): 35 W
Surround1): 35 W/Kanal
–3/+0,5 dB
150 Hz (6 dB/Okt.)
Tiefpassfilter
eingeschaltet
–3/+0,5 dB (Schallfeldund Klangaufbereitung
ausgeschaltet)
Impedanz: 50 kOhm
Signal-Rauschabstand2):
96 dB (A, 250 mV3))
Impedanz: 75 Ohm
Signal-Rauschabstand:
100 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Impedanz: –
Signal-Rauschabstand:
100 dB (A, 20 kHz,
Tiefbassfilter)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
magnetisch abgeschirmt
Tieftöner: 20 cm, Konus-Typ
50/60 Hz
einschl. Frontplatte
30
DE
Page 67
Tabelle zu den Einstellungen mit der Taste MAIN MENU
Mit Tasten MAIN MANU und V/v/B/b ermöglichen die folgenden Einstellungen.
MenüDie V/v/B/b-Taste nachDie V/v/B/b-Taste nach linksSeite
oben unten bewegen,oder rechts bewegen,
um Folgendes zu wählenum Folgenden zu wählen
LEVEL
L
R BAL. L/R XXXL8 bis R8 (
in Schritten von 1
)21
CTR XXX dB–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SUR.L. XXX dB–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
SUR.R. XXX dB–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
S.W. XXX dB–10 dB bis +10 dB (1-dB-Schritte)
L.F.E. XXX dBOFF, –20 dB bis 0 dB (1-dB-Schritte)
D. RANGE
COMP. XXX
OFF, 0,1 bis 0,9 (in Schritten von 0,1), STD, MAX
EFFECThängt vom Schallfeld ab (15 Schritte)
TONEBASS–6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte)22
TREB.–6 dB bis +6 dB (1-dB-Schritte)
SET UP L R (FRONT)*LARGE, SMALL13
C
(CENTER)*LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)*LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX*YES, NO
L
R DIST. XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
C
DIST. XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR DIST. XX.X m1,0 m bis 12,0 m (0,1-m-Schritte)
SL
SR PL. XXXSIDE, MID, BEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW, HIGH
DVD-XXXXAUTO, COAX, OPT, ANLG25
TV-XXXXAUTO, OPT, ANLG
Zusatzinformationen
* Nur wenn „NORM. SP“ gewählt ist.
31
DE
Page 68
Die einstellbaren Parameter der einzelnen Schallfelder
Die LEVEL-Parameter sind für alle Schallfelder gleich. Die TONE- Parameter werden für jedes
Schallfeld getrennt gespeichert.
* „PCM96K“ erscheint nur bei digitalen Eingangssignalen. Die anderen Schallfelder stehen dann nicht zur
Verfügung.
DE
Page 69
Hinweise zur
Funktion der Tasten auf
Fernbedienung
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Mignonzellen (R6, Größe AA)
unter Beachtung der +/– Polarität in das
Batteriefach ein. Wenn Sie den Receiver
steuern wollen, richten Sie die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor
aus.
Tipp
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien
etwa 6 Monate. Wenn sich der Receiver nicht mehr
einwandfrei mit der Fernbedienung steuern lässt,
wechseln Sie die Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder
feuchte Plätze.
• Verwenden Sie keine alte zusammen mit einer
neuen Batterie.
• Achten Sie darauf, dass der Fernbedienungssensor
keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen
hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da es sonst zu
Fehlfunktionen kommen kann.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus, um
Schäden durch Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
am Receiver
der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie die Geräte Ihrer
Anlage fernbedienen. Die folgenden Tabellen zeigen
die Funktionen der einzelnen Tasten.
Taste der
Fernbedienung
SLEEPReceiver
?/1Receiver
AV ?/1Fernseher/Zum Ein- und
SYSTEM
STANDBY
(AV ?/1 Videorecorder/ anderen Sony Audio-/
und ?/1 Satellitentuner/ Videogeräte
gleichzeitig CD-Player/
drücken) LD-Player/
VIDEOReceiverZum Wiedergeben des
DVDReceiver
TVReceiverZum Empfang von TV-
SATReceiverZum Empfang von TV-
TUNERReceiverZum Wiedergeben eines
1-9 undReceiver
0/10
Gesteuertes Funktion
Gerät
Zum Aktivieren der SleepFunktion und zum Einstellen
der Ausschaltzeitspanne des
Receiver
s.
Zum Ein- und Ausschalten
des
Receiver
s.
Videorecorder/ Ausschalten der AudioCD-Player/und Videogeräte.
LD-Player/
DVD-Player/
MD-Deck/
Receiver/Zum Ausschalten des
Fernsehen/Receivers und der
DVD-Player/
MD-Deck
Videorecorders.
Zum Wiedergeben einer DVD.
Programmen oder
Satellitenprogrammen.
Programmen oder
Satellitenprogrammen.
Radioprogramms.
Zusammen mit der
SHIFT-Taste kann im
DIRECT TUNING- oder
MEMORY-Modus ein
gespeicherter Sender
gewählt werden.
CD-Player/
LD-Player/
MD-Deck
Fernseher/Zur Wahl eines Kanals.
Videorecorder/
Satellitentuner
Zur Wahl einer Titelnummer
Die Taste 0 dient zur Wahl
von Titel 10.
Fortsetzung nächste Seite
33
Zusatzinformationen
DE
Page 70
Funktion der Tasten auf der
Fernbedienung (Fortsetzung)
Taste der
Fernbedienung
SHIFTReceiverDurch wiederholtes
D.TUNING
TUNING ReceiverZum Aufsuchen von
+/–Sendern.
MEMORY ReceiverZum Speichern von
FM MODE ReceiverZum Umschalten
>10/11CD-Player/Zur Wahl von
AUDIOFernseher/Zur Wahl zwischen
TIMECD-Player/Zum Anzeigen der
PRESET/ ReceiverZum Starten des
CH/Speichersuchlaufs.
D.SKIP +/–Fernseher/Zur Wahl eines
ENTER/12
Gesteuertes Funktion
Gerät
Drücken dieser Taste
wird die Speicherseite für
den zu speichernden oder
abzurufenden Sender
gewählt.
ReceiverDirektes Eingeben der
LD-Player/Tracknummern über 10.
MD-Deck
Videorecorder/ Multiplex-, ZweitonDVD-Player oder Mehrkanal-TV-Ton.
DVD-Player Uhrzeit oder der Spielzeit
Videorecorder/ Speicherkanals.
Satellitentuner
CD-Player/Zum Überspringen einer
DVD-Player/ Disc (nur bei Player
MD-Deckmit Disc-Wechsler).
SEARCH DVD-Player Zur Wahl des
MODESuchmodus. Durch
TOP MENU/
GUIDETitels.
MAINReceiverZur Wahl des Menüs.
MENU
SOUNDReceiverZur Wahl des
FIELD +/–Schallfeldes.
TESTReceiverZur Ausgabe des
TONETesttons.
AUTOReceiverFür automatische
DECDecodierung.
;PL/PLII
Gesteuertes Funktion
Gerät
Videorecorder/
Satellitentuner/
DVD-Player
Videorecorder/
Satellitentuner/
DVD-Player
/LD-Player/Zum Zurückkehren zum
DVD-Player vorausgegangenen Menü.
Satellitentuner Zum Verlassen des
DVD-Player Zum Ändern der
DVD-Player Zum Anzeigen des DVD-
Satellitentuner Zum Anzeigen des
ReceiverZur Wahl des 2-Kanal-
Zum Anzeigen des
Menüs.
Zur Wahl eines
Menüparameters. Durch
Drücken wird die Wahl
eingegeben.
Menüs.
Untertitel.
Blickwinkels.
falschen Eingabe mit den
Nummerntasten sowie
zum Zurückschalten auf
kontinuierliche
Wiedergabe usw.
Drücken wird das Gerät
für die Suche (von Track,
Index usw.) gewählt.
Führungsmenüs.
Decodiermodus.
Taste der
Fernbedienung
TV ?/1FernseherZum Ein- und
-/--FernseherZum Umschalten
TV VOL FernseherZum Einstellen der
+/–Lautstärke des
TV CH +/– FernseherZur Wahl eines TV-
TV/FernseherZur Wahl des
VIDEOEingangssignals: TV-
SWAP*FernseherZum Vertauschen von
JUMPFernseherZum Umschalten
ALTFernbedienung
*
Hinweise
• Bei den obigen Angaben handelt es sich lediglich
um Beispiele.
Je nach dem verwendeten Gerät stehen
möglicherweise einige Funktionen nicht zur
Verfügung oder erfordern eine andere Bedienung.
• Um die orangefarben angegebenen Funktionen zu
aktivieren, drücken Sie ALT, bevor Sie die
betreffenden Tasten drücken.
• Bevor Sie den Receiver mit der V/v/B/b-Taste
steuern, drücken Sie MAIN MENU. Wenn Sie
andere Geräte steuern wollen, drücken Sie TOP
MENU/GUIDE oder AV MENU, nachdem Sie die
Funktionstaste gedrückt haben.
Gesteuertes Funktion
Gerät
Ausschalten des
Fernsehers.
zwischen einstelliger und
zweistelliger
Kanaleingabe.
Fernsehers.
Vorwahlkanals.
Eingang oder
Videoeingang.
Miniaturbild und großem
Bild.
zwischen
vorhergehendem und
momentanem Kanal.
Zum Aktivieren der
orangefarben
angegebenen Funktionen
der Fernbedienungstasten.
Nur bei Sony-Fernsehern mit Bild-in-Bild-Funktion.
Zusatzinformationen
35
DE
Page 72
Ändern der werksseitigen
Belegung einer
Funktionstaste
Wenn die werksseitige Belegung einer
Funktionstaste nicht mit Ihrer Anlage
übereinstimmt, führen Sie die folgenden
Schritte aus, um die Belegung zu ändern.
Wenn Sie beispielsweise ein MD-Deck, aber
keinen DVD-Player angeschlossen haben,
können Sie die DVD-Taste mit dem MD-Deck
belegen.
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
–
+
TUNINGDISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND
FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
?/1
Funktionstasten
Nummerntasten
M
MASTER VOL –
m
TV ?/1AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
1 Halten Sie die Funktionstaste, deren
Belegung Sie ändern wollen, gedrückt
(beispielsweise die Taste DVD).
2
Drücken Sie die Taste des Geräts, das
der Funktionstaste zugeordnet werden
soll (beispielsweise
Die folgende Tabelle zeigt die zu drückende
Taste:
Steuern von Sony Videorecordern der Formate
Beta, 8mm und VHS.
Zum Zurücksetzen aller Tasten auf
die werksseitige Belegung
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ?/1, AV
?/1 und MASTER VOL –.
m – MD-Deck
).
Zu drückende Taste
36
DE
Page 73
Zusatzinformationen
37
DE
Page 74
Nombre del producto: Sistema de cine para el hogar
Modelo: HT-SL5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque jarrones, recipientes llenos de
líquidos, jarrones sobre el aparato.
No tire las pilas con la basura
normal de la casa, sino deshágase
de ellas correctamente como
basura química.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y Pro Logic
Surround, y DTS** Digital Surround System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del mando a
distancia. Con respecto a los detalles sobre la
utilización de su mando a distancia, consulte las
páginas 33–36.
ES
2
Page 75
Índice
Identificación de partes
Unidad principal .................................... 4
Roja (audio/canal derecho)Roja (audio/canal derecho)
B Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla (vídeo)Amarilla (vídeo)
C Cable digital óptico (no suministrado)
D Cable digital coaxial (suministrado)
AnaranjadaAnaranjada
Identificación de partes/Conexión de componentes
ES
5
5
Page 78
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena monofilar de FM
(suministrada)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
INININOUT
R
DVDTV/
SAT
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para
conectar a tierra el receptor.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
ES
6
Page 79
Conexión de componentes de vídeo
Con respecto a los cables requeridos (A – D), consulte la página 5.
Conexión de componentes
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
Reproductor de discos
Monitor de televisión
DVD
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
INININOUT
R
SAT
DVDTV/
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
OUTPUT
Sintonizador
digital de
recepción vía
R
satélite
INPUT
MONITOR IN
BA
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
Ω
+
–
Ç
INOUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Videograbadora
ES
7
Page 80
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de discos DVD (etc.) a las tomas de entrada
digital del receptor para obtener el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar.
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico multicanal, se necesitan cinco altavoces
(dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves.
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
C
OPTICAL
OUTPUT
Reproductor de discos DVD
(etc.)
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
C
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
*
*
D
VIDEO IN
DVD
COAX IN
L
INININOUT
R
SAT
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVDTV/
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
Sintonizador digital de
recepción vía satélite (etc.)
* Realice la conexión a la toma COAX IN u OPTICAL IN. Le recomendamos que realice las conexiones a la toma
COAX IN.
Notas
• Las tomas OPTICAL IN y COAX IN son compatibles con las frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz, y 32 kHz.
• Para reproducir sonido perimétrico multicanal a través de este receptor, es posible que tenga que cambiar el
ajuste de salida digital del componente conectado. Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el componente.
ES
8
Page 81
Otras conexiones
Conexión de componentes
Cable de
alimentación de CA
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ω
+
–
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Ω
Conexión del cable de
alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA de este receptor en un tomacorriente de la
red, conecte el sistema de altavoces al
amplificador (consulte la página 10).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente de la red.
+
–
b
A un tomacorriente de
la red
ES
9
Page 82
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Antes de conectar los altavoces, cerciórese de desconectar la alimentación de esta unidad.
Cables requeridos
A Cables de altavoces (suministrados)
B Cable de audio monoaural (suministrado)
(+)(+)
(–)(–)
NegraNegra
Altavoz de
subgraves activo
b
A un tomacorriente de
la red (Antes de
conectar el cable de
alimentación,
desconecte la
alimentación
(POWER).)
IMPEDANCE USE 8–16
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
–
SPEAKERS
R–FRONT–L
E
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz perimétrico
INPUT
(derecho)
AUDIO
IN
BAAA
Ω
+
–
e
EeEe
IMPEDANCE USE 8–16
+
–
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
E
Altavoz delantero
(izquierdo)
e
(izquierdo)
E
Ω
+
–
Altavoz centralAltavoz perimétrico
e
10
Sugerencia
Para evitar la vibración o los movimientos de los
altavoces durante la escucha, coloque los
amortiguadores en la base de dichos altavoces.
ES
Page 83
Notas
• Conecte los cables conectores largos a los
terminales de los altavoces perimétricos y los
cortos a los terminales de los altavoces delanteros
y central.
• Retuerza los extremos pelados de los cables de los
altavoces unos 10 mm. Cerciórese de hacer
coincidir los conductores de los altavoces con los
terminales apropiados de los componentes: + a + y
– a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se
distorsionaría, o habría carencia de graves.
• Si utiliza altavoces con un nivel de entrada nominal
máximo bajo, ajuste cuidadosamente el volumen
para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
amplificador. Para evitar esto, cerciórese de
tomar las precauciones siguientes cuando
conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces
no toquen los terminales de otro altavoz,
el extremo pelado de otro conductor de
cable de altavoz ni otras partes metálicas
del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar
si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 16.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
amplificador, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
Para evitar dañar los
altavoces
Cerciórese de reducir el volumen antes
de desconectar la alimentación del receptor.
Cuando conecte la alimentación del receptor,
el volumen permanecerá al mismo nivel que
cuando la desconectó.
11
ES
Page 84
Realización de las
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuración del sonido
ES
12
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación del receptor, borre la memoria del
receptor. Después especifique los parámetros de
los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice
las demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (consulte la página
Borrado de la memoria del
receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Conecte la alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante
5 segundos.
Todos los elementos siguientes se
repondrán o borrarán:
• Todos los parámetros de campos
acústicos se repondrán a los ajustes
predeterminados en la fábrica.
•
Todos los parámetros SET UP se repondrán
a los ajustes predeterminados en la fábrica.
• Los campos acústicos memorizados
para cada fuente de programas y las
emisoras memorizadas se borrarán.
•
El volumen principal se ajustará a “MIN”.
•
El control del ventilador está ajustado a
“FAN ON”.
Realización de las operaciones
de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros MAIN MENU para que
el receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de la página 31. Con respecto
a los ajustes de los altavoces, consulte las
páginas 13–16, y para los demás ajustes, la
página 25–26.
17).
perimétrico multicanal
Para obtener el sonido perimétrico mejor posible,
todos los altavoces deberán estar a la misma
distancia de la posición de escucha (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B), y
los altavoces perimétricos hasta 4,5 metros más
cerca de la posición de escucha más cerca (C).
Los altavoces delanteros podrán colocarse de 1,0
a 12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o
a ambos lados de la posición de escucha,
dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Coloque el altavoz de subgraves a la misma
distancia desde la posición que el altavoz
delantero (izquierdo o derecho).
Cuando coloque los altavoces a ambos
Cuando coloque los altavoces detrás de usted
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de escucha que los altavoces delanteros.
lados de usted
B
AA
45°
90°
20°
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
CC
Page 85
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
L
R DIST. XX.X m5.0 m
C
DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR DIST. XX.X m5.0 m
SL
SR PL. XXXBEHD.
SL
SR HGT. XXXLOW
.
x Distancia de los altavoces delanteros
(L R DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces delanteros (A de la
página 12).
x Distancia del altavoz central
(C DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces delanteros (A de la
página 12) a una distancia 1,5 metros más
cercana a su posición de escucha (B de la
página 12).
x Distancia de los altavoces perimétricos
(SL SR DIST. XX.X m)
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha a los altavoces perimétricos. La
distancia de los altavoces perimétricos deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
delanteros (A de la página 12), a 4,5 metros
más cerca de su posición de escucha (C de la
página 12).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, si
no es posible designar el altavoz central más alejado
que los altavoces delanteros. Además, el altavoz
central no podrá designarse a más que 1,5 metros más
cerca que los altavoces delanteros.
De forma similar, los altavoces traseros no podrán
designarse más alejados de la posición de escucha
que los altavoces delanteros. Y no podrán designarse
a más de 4,5 metros más cercanos.
Esto es porque la ubicación incorrecta de los
altavoces no conduce al disfrute de sonido
perimétrico.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1–2 metros más cercana a la de su
ubicación real creará una sensación bastante realista
de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no
puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio
debido a que los altavoces traseros están demasiado
cerca, la designación de la distancia de los altavoces
traseros más corta (cercana) que la distancia real
creará un escenario acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido
resultará a menudo en un sonido perimétrico mejor.
¡Pruébelo!
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
13
Page 86
Configuración del sonido perimétrico
L
C
SL
SW
multicanal (continuación)
x Posición de los altavoces perimétricos
(SL SR PL. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la
ubicación de sus altavoces perimétricos.
Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
• Seleccione “MID” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
B.
• Seleccione “BEHD.” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
C.
Solamente cuando utilice un sistema de
altavoces que no sea el suministrado,
cerciórese de ajustar los parámetros
siguientes.
El tamaño de los altavoces y la selección de altavoz
de subgraves han sido preajustados a MICRO SP.
(Microaltavoz satélite) de acuerdo con el sistema de
altavoces suministrado. Si usted cambia el sistema de
altavoces, elija NORM. SP. (Altavoces normales)
para ajustar el tamaño de los altavoces y seleccionar
el altavoz de subgraves. Para seleccionar NORM. SP.,
desconecte la alimentación, y después vuelva a
conectarla manteniendo presionado el botón
MUTING. (Para reponer a MICRO SP., realice el
mismo procedimiento.)
ParámetroAjuste inicial
R (FRONT)LARGE
(CENTER)LARGE
SR (SURR)LARGE
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Usted no podrá cambiar la configuración si ha elegido
MICRO SP.
14
A
B
x
Altura de los altavoces perimétricos
90°
30°
CC
20°
A
60°
B
(SL SR HGT. XXX)*
Este parámetro le permitirá especificar la altura
de sus altavoces perimétricos. Consulte la
ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus
altavoces perimétricos corresponde a la sección
B.
B
A
B
60
A
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces perimétricos” esté
ajustado a “NO”.
ES
x Tamaño de los altavoces delanteros
(L R)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales delanteros a
través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a
“SMALL”, los altavoces central, y perimétricos
también se ajustarán automáticamente también
a “SMALL” (a menos que los haya ajustado
anteriormente a “NO”).
Page 87
x Tamaño del altavoz central (C)
• Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los
altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces delanteros (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces delanteros.*
2
x Tamaño de los altavoces perimétricos
(SL SR)
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces perimétricos a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos perimétricos cuando utilice
sonido perimétrico multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales perimétricos a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces perimétricos,
seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SW S.W. XXX)
• Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves y dará salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido de los circuitos de
redirección de graves de Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz de subgraves lo más alta posible.
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
15
ES
Page 88
Configuración del sonido perimétrico
multicanal (continuación)
Ajuste del nivel de los
altavoces
Utilice el mando a distancia sentado en su posición
de escucha para ajustar el nivel de cada altavoz.
POWERLEVEL
Indicador POWER
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Gire MASTER VOLUME del receptor
hacia la direcha.
3 Conecte la alimentación el altavoz de
subgraves.
4 Gire LEVEL del altavoz de subgraves
hacia la derecha (aproximadamente la
posición ).
5 Presione TEST TONE.
Usted oirá secuencialmente el tono de
prueba a través de cada altavoz.
Delantero (izquierdo) t Central t
Delantero (derecho) t Pertimétrico
(derecho) t Perimétrico (izquierdo) t
De subgraves
6 Ajuste los parámetros del nivel de
forma que el tono de prueba de cada
altavoz suene igual cuando esté en su
posición principal de escucha.
Para ajustar el equilibrio y el nivel de los
altavoces, presione repetidamente MAIN
MENU para seleccionar el menú LEVEL,
y mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el parámetro
que desee ajustar (página 21). Después
mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar el
ajuste, y presiónelo para introducir la
selección.
7 Para desactivar el tono de prueba,
vuelva a presionar TEST TONE.
Sugerencia
Usted podrá ajustar el nivel de todos los altavoces al
mismo tiempo. Gire MASTER VOLUME de la
unidad principal o presione MASTER VOL +/– del
mando a distancia.
Notas
• El equilibrio entre los altavoces delanteros, el
nivel del altavoz central, el nivel de los altavoces
perimétricos, y el nivel del altavoz de subgraves se
mostrarán en el visualizador durante el ajuste.
• Para disfrutar de sonido de la mejor calidad, no
aumente demasiado el volumen del altavoz de
subgraves.
16
ES
Page 89
Operaciones básicas
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus
componentes al receptor, realice lo siguiente
para verificar si las conexiones están
correctamente realizadas.
1 Presione ?/1 para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione un botón de función para
seleccionar un componente (fuente de
programa) que haya conectado (p. ej.
reproductor de discos DVD).
3 Conecte la alimentación del
componente y póngalo en
reproducción.
4 Gire MASTER VOLUME para aumentar
el volumen.
Si no obtiene la salida de sonido normal
después de haber realizado este procedimiento,
consulte “Solución de problemas” de la página
27 y tome las medidas apropiadas para corregir
el problema.
Cambio del ajuste de control del
ventilador
Mantenga presionada la tecla PLII y presione ?/1
para cambiar el ajuste de control del ventilador. Cada
vez que realice este procedimiento, aparecerá el ajuste
siguiente.
SeleccionePara
FAN ON*Que el ventilador esté siempre
activado.
FAN AUTOQue el ventilador se active
automáticamente cuando haya
suficiente salida de altavoces.
Selección de componentes
Teclas de función
Presione una tecla de función para seleccionar
el componente deseado.
Para seleccionarPresione
VideograbadoraVIDEO
Reproductor de discos DVDDVD
Televisor o sintonizador digital TV/SAT
de recepción vía satélite (etc.)
SintonizadorTUNER
Después de haber conectado la alimentación
del componente seleccionado, reproduzca la
fuente de programas.
MUTING (Silenciamiento)
Presione MUTING para silenciar el sonido.
Cuando silencie el sonido, en el visualizador
aparecerá MUTING. Para cancelar el
silenciamiento, vuelva a presionarla o aumente
el volumen.
La función de silenciamiento se cancelará
cuando desconecte la alimentación o el cable
de alimentación.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Operaciones básicas
* Ajuste inicial.
17
ES
Page 90
Disfrute de sonido perimétrico
Usted podrá sacar el máximo partido del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de
los campos acústicos preajustados en el
receptor. Estos campos acústicos traerán a su
hogar el sonido excitante y potente de salas de
cine y conciertos. Usted también podrá
personalizar los campos acústicos para obtener
el sonido deseado cambiando los diversos
parámetros de sonido perimétrico.
Para disfrutar plenamente de sonido
perimétrico, tendrá que registrar el número y la
ubicación de sus altavoces. Consulte
“Configuración del sonido perimétrico
multicanal” que comienza en la página 12.
Selección de un campo
acústico
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos
acústicos preajustados de acuerdo con el
programa que desee escuchar.
Presione repetidamente SOUND FIELD +/–
para seleccionar el campo acústico
deseado.
El campo acústico actual aparecerá en el
visualizador. Con respecto a la información
sobre cada campo acústico, consulte las
páginas 18–19.
Para desactivar el campo acústico
Presione AUTO DEC o seleccione 2CH ST.
Sugerencias
• El receptor memorizará el último campo acústico
seleccionado para cada fuente de programa (Enlace
de campo acústico). Cada vez que seleccione una
fuente de programa, se aplicará automáticamente de
nuevo el último campo acústico aplicado. Por
ejemplo, si escucha un disco DVD con HALL como
campo acústico, cambia a una fuente de programa
diferente, y después vuelve a DVD, HALL se
aplicará de nuevo.
• Usted podrá identificar el formato de codificación
del software del programa observando su paquete.
Los discos Dolby Digital están etiquetados con el
logotipo , y los programas codificados con
Dolby Surround están etiquetados con el logotipo
.
Acerca de DCS (Sonido de cine
digital) DCS
DCS es el nombre del concepto de la
tecnología de sonido perimétrico para cine en
el hogar desarrollada por Sony. DCS utiliza la
tecnología DSP (Procesador de señal digital)
para producir las características de sonido de
un estudio de producción de cine de
Hollywood.
Cuando reproduzca en su hogar, el sistema
DCS creará un efecto potente de cine que
imitará la combinación artística del sonido y la
acción como la puede ver un director de cine.
x AUTO DEC
El tipo de la señal de audio introducida (Dolby
Digital, DTS, o estéreo de 2 canales estándar)
se detectará automáticamente y, si es necesario,
se realizará la decodificación apropiada. Este
modo presenta el sonido como fue grabado/
codificado, sin añadir ningún efecto (p. ej.,
reverberación).
x 2CH ST.
Da salida al sonido a través de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho. Las fuentes de
2 canales (estéreo) estándar no pasan en
absoluto por el proceso de campo acústico.
Los formatos perimétricos multicanales se
mezclarán en 2 canales.
x
NORM.SURR. (Sonido perimétrico normal)
El software con señales de sonido perimétrico
multicanal se reproducirá de acuerdo con la
forma en la que fue grabado. El software con
señales de audio de 2 canales se decodifica con
Dolby Pro Logic (II) para crear efectos
perimétricos.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A reproduce las características de
sonido de un estudio de edición clásico de Sony
Pictures Entertainment.
• C.ST.EX B reproduce las características de
sonido de un estudio de mezcla de Sony
Pictures Entertainment, quen es una de las
instalaciones más actualizadas de Hollywood.
• C.ST.EX C reproduce las características de
sonido de un estudio de grabación de música de
fondo (BGM) de Sony Pictures Entertainment.
18
ES
Page 91
x HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
x JAZZ (Club de jazz)
Reproduce la acústica de un club de jazz.
x CONCERT (Concierto en directo)
Reproduce la acústica de una sala para
actuación en vivo de 300 asientos.
x GAME
Ofrece el máximo impacto de audio de
software de videojuegos.
Notas
• Cuando haya seleccionado “2CH ST.”, no saldrá
sonido a través del altavoz de subgraves. Para
escuchar fuentes de 2 canales (estéreo) utilizando
los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un
altavoz de subgraves, seleccione “AUTO DEC”.
• Cuando seleccione MICRO SP., el procesador de
sonido interno enviará automáticamente el sonido
de graves al altavoz de subgraves.
Disfrute de Dolby Pro Logic II
(2CH MODE)
Esta función le permitirá especificar el tipo
de decodificación para fuentes de audio de
2 canales.
El receptor puede reproducir sonido de
2 canales en 5 canales a través de Dolby
Pro Logic II, o a través de 4 canales mediante
Dolby Pro Logic.
Presione repetidamente ;PL/PLII para
seleccionar el modo de descodificación
de 2 canales.
El modo seleccionado aparecerá en el
visualizador. El campo acústico cambiará
automáticamente a “NORM.SURR.”
(página 18).
• “DOLBY PL” realiza la decodificación en
el modo Pro Logic. La fuente grabada en
2 canales se decodifica en 4,1 canales.
• “II MOVIE” realiza la decodificación en el
modo Pro Logic II Movie. Este ajuste es ideal
para películas codificadas en Dolby Surround.
Además, este modo puede reproducir sonido
en 5,1 canales al contemplar vídeos
sobreduplicados o de películas antiguas.
• “II MUSIC” realiza la codificación en el modo
Pro Logic II Music. Este ajuste es ideal para
fuentes estéreo normales, tales como discos
CD.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PLII en el receptor para
seleccionar el modo de decodificación de 2 canales.
Disfrute de sonido perimétrico
19
ES
Page 92
Explicación de las indicaciones en el modo perimétrico multicanal
12345
L CR
SW
SL
qa
L F E
S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: Se encenderá cuando el
receptor esté decodificando señales grabadas
en el formato Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC II” se
encenderá cuando aplique una señal de 2
canales con “DOLBY PL” o C.S.EX A–C.
“PRO LOGIC II” se encenderá cuando la
señal de 2 canales esté ajustada a “II MOVIE”
o “II MUSIC”.
Sin embargo, este indicador no se encenderá
si los altavoces central y perimétricos están
ajustados a “NO” y ha seleccionado “AUTO
DEC” o “NORM.SURR.”.
3 DTS: Se encenderá cuando entren señales
DTS.
4 MPEG: Se encenderá cuando se estén
aplicando señales MPEG.
Nota
Con el formato MPEG solamente serán
compatibles los 2 canales delanteros. El sonido
perimétrico multicanal se mezclará de forma
descendente y saldrá a través de los 2 canales
delanteros.
5 Indicadores del sintonizador: Se
encenderá cuando utilice el receptor para
sintonizar emisoras de radiodifusión, etc.
Con respecto a las operaciones del
sintonizador, consulte las páginas 23–24.
6 SLEEP: Se encenderá cuando active el
cronodesconectador.
DTSMPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
7869
7 D.RANGE: Se encenderá cuando se active la
compresión de la gama dinámica. Con
respecto al ajuste de la compresión de la gama
dinámica, consulte la página 22.
8 COAX: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal analógica introducida a
través del terminal COAX.
9 OPT: Se encenderá cuando la señal de la
fuente sea una señal digital que esté
introduciéndose a través del terminal
OPTICAL.
0 LFE: Se encenderá cuando el disco que esté
reproduciendo contenga el canal LFE (Efecto
de baja frecuencia), y cuando el sonido de la
señal del canal LFE esté reproduciéndose
actualmente.
qa Indicadores de canales de
reproducción: Las letras indican los
canales que están reproduciéndose.
L (delantero izquierdo), R (delantero
derecho), C [central (monoaural)], SL
(perimétrico izquierdo), SR (perimétrico
derecho), S [perimétrico (monoaural o
componentes perimétricos obtenidos mediante
el proceso Pro Logic)], SW (subgraves)
Los cuadros alrededor de las letras se
encenderán para indicar los altavoces
utilizados para reproducir los canales.
20
ES
Page 93
Personalización de los
D. RANGE
campos acústicos
Ajustando los parámetros de nivel podrá
personalizar los campos acústicos de acuerdo
con su situación de escucha particular.
Después de haber personalizado un campo
acústico, los cambios se almacenarán
indefinidamente en la memoria. Usted podrá
cambiar el campo acústico personalizado en
cualquier momento asignando nuevos valores a
los parámetros.
Con respecto a los parámetros disponibles para
cada campo acústico, consulte la tabla de la
página 32.
Para obtener el mejor sonido
perimétrico multicanal
Ubique los altavoces y realice los
procedimientos descritos en “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” que comienza
en la página 12 antes de personalizar un campo
acústico.
Ajuste de los parámetros de
nivel
El menú LEVEL contiene parámetros que le
permitirán ajustar el equilibrio y el volumen de
cada altavoz. Los ajustes se aplicarán a todos
los campos acústicos.
1 Ponga en reproducción la fuente del
programa codificado con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú LEVEL.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba o
hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
L
R BAL. L/R XXXBALANCE
CTR XXX dB0 dB
SUR.L. XXX dB0 dB
SUR.R. XXX dB0 dB
S.W. XXX dB0 dB
L.F.E. XXX dB0 dB
COMP. XXXOFF
EFFECT(dependerá del
Equilibrio entre los altavoces
delanteros (L R BAL. L/R XXX)
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros, izquierdo y derecho.
Nivel del altavoz central
(CTR XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
Nivel del sonido perimétrico (izquierdo)
(SUR.L. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz
perimétrico izquierdo.
Nivel del sonido perimétrico (derecho)
(SUR.R. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz
perimétrico derecho.
Nivel del altavoz de subgraves
(S.W. XXX dB)
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de
subgraves.
campo acústico)
continúa
Disfrute de sonido perimétrico
21
ES
Page 94
Personalización de los campos
acústicos (continuación)
Efecto de baja frecuencia
(L.F.E. XXX dB)
Le permitirá atenuar el nivel del canal LFE
(Efecto de baja frecuencia) de la salida a través
del altavoz de subgraves sin afectar el nivel de
las frecuencias bajas enviadas al altavoz de
subgraves desde los canales delanteros, central,
o perimétricos a través de los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital o DTS.
• “0 dB” dará salida a toda la señal LFE con el
nivel de mezcla determinado por el ingeniero de
grabación.
• Para silenciar el sonido del canal LFE
procedente del altavoz de subgraves, seleccione
“OFF”. Sin embargo, los sonidos de baja
frecuencia de los altavoces delanteros, central,
o perimétricos saldrá a través del altavoz de
subgraves de acuerdo con los ajustes realizados
para cada altavoz en la configuración de los
altavoces (páginas 14–15).
Compresor de gama dinámica
(
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la
pista de sonido. Esto puede resultar muy útil
cuando desee ver películas a bajo volumen bien
entrada la noche. Le recomendamos utilizar el
ajuste “MAX”.
• Para reproducir la pista de sonido sin
• Para reproducir la pista de sonido con la gama
• Para comprimir la gama dinámica en pasos
• Para producir una compresión dramática de la
Nivel de efecto (EFFECT)
Le permitirá ajustar la “presencia” del efecto
perimétrico actual.
COMP. XXX)
D. RANGE
compresión, seleccione “OFF”.
dinámica pretendida por el ingeniero de
grabación, seleccione “STD”.
pequeños a fin de obtener el sonido deseado,
seleccione “0,1”–“0,9”.
gama dinámica, seleccione “MAX”.
Ajuste de los parámetros de
tono
El menú TONE contiene parámetros que le
permitirán ajustar los graves y los agudos.
Los ajustes se almacenarán individualmente
para cada campo acústico.
1 Inicie la reproducción de una fuente
de programas codificada con sonido
perimétrico multicanal.
2 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú TONE.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
4 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
BASS0 dB
TREB.0 dB
Ajuste de los graves (BASS)
Le permitirá ajustar la ganancia de los graves.
Ajuste de los agudos (TREB.)
Le permitirá ajustar la ganancia de los agudos.
Reposición de los campos
acústicos personalizados a
los ajustes predeterminados
en la fábrica
1 Si la alimentación está conectada,
presione ?/1 para desconectarla.
2 Mantenga presionada SOUND FIELD y
presione ?/1.
En el visualizador aparecerá “S.F. CLR.”
y todos los campos acústicos se repondrán
a la vez.
22
ES
Page 95
Recepción de emisoras de radiodifusión
Antes de recibir emisoras, compruebe si ha
conectado las antenas de FM y AM al receptor
(consulte la página 6).
Para esta operación utilice el mando a distancia.
Sintonía directa
Usted podrá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas del mando a distancia suministrado.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione D. TUNING.
4 Presione las teclas numéricas para
introducir la frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Ejemplo 2: AM 1350 kHz
bbb
1350
Si no puede sintonizar una emisora
y el número introducido parpadea
Compruebe si ha introducido la frecuencia
correcta. En caso contrario, repita los pasos
3 y 4.
Si los números introducidos siguen
parpadeando, tal frecuencia no estará
utilizándose en su área.
5 Cuando sintonice una emisora de AM,
oriente la antena de cuadro de AM
hasta obtener la óptima recepción.
6 Para recibir otra emisora, repita los
pasos 2 a 5.
Sugerencias
• Si no recuerda la frecuencia precisa, presione
TUNING + o TUNING – después de haber
introducido un valor aproximado al de la frecuencia
deseada. El receptor sintonizará automáticamente la
emisora deseada. Si la frecuencia parece ser superior
al valor introducido, presione TUNING +, y si
parece ser inferior, presione TUNING –.
• Si en el visualizador parpadea “STEREO”, y la
recepción de FM es deficiente, presione FM MODE
para mejorar el sonido. Usted no podrá disfrutar de
efecto estéreo, pero el sonido estará menos
distorsionado.
Nota
Si no aparece “STEREO” en absoluto cuando reciba
normalmente una emisión de FM, presione FM
MODE para hacer que aparezca la indicación
“STEREO”.
Sintonía automática
Si no conoce la frecuencia de la emisora
deseada, podrá hacer que el receptor explore
todas las emisoras disponibles en su área.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione TUNER para cambiar entre la
banda de FM y AM.
3 Presione TUNING + o TUNING –.
Presione TUNING + para explorar de
frecuencias bajas a altas, y TUNING – para
explorar de frecuencias altas a bajas.
El receptor parará la exploración cuando
reciba una emisora.
Cuando el receptor llegue a cualquier
extremo de la banda
La exploración se repetirá en el mismo
sentido.
4 Para continuar la exploración, vuelva
a presionar TUNING + o TUNING –.
Recepción de emisoras de radiodifusión
23
ES
Page 96
Sintonía memorizada
Después de haber sintonizado emisoras
utilizando la sintonía directa o la automática,
podrá almacenarlas en el receptor. Después
podrá sintonizar directamente cualquier
emisora introduciendo su código de
memorización de 2 caracteres utilizando el
mando a distancia suministrado. Usted podrá
almacenar hasta 30 emisoras de FM o AM.
El receptor también explorará todas las
emisoras que haya memorizado.
Antes de sintonizar emisoras memorizadas,
cerciórese de almacenarlas realizando los pasos
de “Memorización de emisoras de radiodifusión”.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora que desee
memorizar utilizando la sintonía directa
o la automática (página 23).
3 Presione MEMORY.
En el visualizador aparecerá “MEMORY”
durante algunos segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que
desaparezca “MEMORY”.
4 Presione PRESET + o PRESET – para
seleccionar un número de
memorización.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
introducido un número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
5 Para almacenar la emisora, vuelva a
presionar MEMORY.
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
introducido un número de memorización,
comience de nuevo desde el paso 3.
6 Para memorizar otra emisora repita
los pasos 2 a 5.
Sintonía de emisoras
memorizadas
Usted podrá sintonizar emisoras memorizadas
de las dos formas siguientes.
Exploración de emisoras memorizadas
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione repetidamente PRESET +
o PRESET – para seleccionar la
emisora memorizada deseada.
Cada vez que presione la tecla, el receptor
sintonizará una emisora memorizada en el
orden correspondiente y en el sentido
indicado a continuación:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilización de los códigos de
memorización
Utilice el mando a distancia suministrado para
realizar las operaciones siguientes. Con
respecto a los detalles sobre las teclas utilizadas
en esta sección, consulte las páginas 33–35.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione SHIFT para seleccionar una
página de memoria (A, B, o C), y
después introduzca el número de
memorización de la emisora deseada
utilizando las teclas numéricas.
Sugerencia
Usted también podrá utilizar PRESET TUNING +/–
del receptor para sintonizar emisoras memorizadas.
24
ES
Page 97
Otras operaciones
Utilización del
cronodesconectador
Usted podrá programar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente
después del tiempo especificado.
Después de presionar ALT (página 35),
presione SLEEP mientras la alimentación
esté conectada.
Cada vez que presione la tecla, la indicación
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00
t OFF
Para especificar libremente el
tiempo
1 Después de presionar ALT (página 35),
presione SLEEP.
2 Después de presionar MAIN MENU (página
35), presione el botón V/v/B/b para
especificar el tiempo deseado.
El temporizador cronodesconectador cambiará
en intervalos de 1 minuto. Usted podrá
especificar hasta 5 horas.
Sugerencia
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentación del receptor, presione
SLEEP. El tiempo restante aparecerá en el
visualizador.
Ajustes utilizando el
menú SET UP
El menú SET UP le permitirá realizar los
ajustes siguientes.
1 Presione repetidamente MAIN MENU
para seleccionar el menú SET UP.
2 Mueva el botón V/v/B/b hacia arriba
o hacia abajo para seleccionar el
parámetro que desee ajustar.
3 Mueva el botón V/v/B/b hacia la
izquierda o la derecha para seleccionar
el ajuste deseado.
4 Repita los pasos 2 a 3 hasta que haya
ajustado todos los parámetros
siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
DVD-XXXXAUTO
TV-XXXXAUTO
x Modo de entrada de audio para la
función DVD (DVD-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de
introducción de audio para la función DVD.
• “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de
audio analógicas aplicadas a las tomas DVD IN
(L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
• “COAX” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL DVD COAX
IN.
• “OPT” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL DVD
OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas DVD IN (L/R).
Otras operaciones
continúa
25
ES
Page 98
Ajustes utilizando la tecla SET UP
(continuación)
x Modo de entrada de audio para la
función TV/SAT (TV-XXXX)
Le permitirá seleccionar el modo de entrada de
audio para la función TV/SAT.
• “AUTO” tendrá prioridad sobre las señales de
audio analógicas aplicadas a las tomas TV/SAT
IN (L/R) cuando no haya señales de audio
digitales.
• “OPT” especifica señales de audio digitales
aplicadas a las tomas DIGITAL TV/SAT
OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica señales de audio analógicas
aplicadas a las tomas TV/SAT IN (L/R).
26
ES
Page 99
Información adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe el receptor y haga que sea comprobado
por personal cualificado antes de seguir utilizándolo.
Acerca de la fuente de alimentación
•
Antes de utilizar el receptor, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo es idéntica a la de la red local.
La tensión de alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red) mientras esté enchufado
en un tomacorriente de la red, incluso aunque
desconecte la alimentación en el propio receptor.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante
mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente de la
red. Para desconectar el cable de alimentación, tire
del enchufe; no tire nunca del propio cable.
•
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Acerca del calentamiento
• Aunque el receptor se calentará durante la
operación, esto no significa mal funcionamiento.
Si utiliza continuamente el receptor a gran volumen,
la temperatura de la parte superior de la caja, los
lados, y la base aumentará considerablemente. Para
evitar sufrir quemaduras, no toque la caja.
• Con respecto a los detalles sobre la activación del
ventilador, consulte la página 17.
Acerca de la ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente
ventilado para evitar que se recaliente y prolongar
su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni
en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo
excesivo, o golpes.
• No coloque nada sobre la parte superior de la caja,
ya que podría bloquear los orificios de ventilación y
causar un mal funcionamiento.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, barnizados con aceite o pulidos, etc.) ya que es
posible que aparezcan manchas o se descolore la
superficie.
Acerca de la operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese
de desconectar la alimentación del receptor y de
desenchufarlo.
Acerca de la limpieza
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvos
abrasivos, ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este receptor, consulte a su proveedor Sony.
Solución de problemas
Si encuentra algún problema al utilizar este
receptor, utilice esta guía para tratar de
solucionar el problema. Consulte también
“Comprobación de las conexiones” de la
página 17 para comprobar si las conexiones son
correctas. Si el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony.
No hay sonido de ninguno de los componentes
seleccionados.
• Compruebe si la alimentación del receptor
y de todos los componentes está conectada.
• Cerciórese de que el control MASTER
VOLUME no esté ajustado a “MIN”.
• Compruebe si todos los cables de los altavoces
están correctamente conectados.
• Presione MUTING para cancelar la función de
silenciamiento.
No hay sonido de un componente específico.
• Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para la
conexión está(n) completamente insertados en
las tomas del amplificador y del (de los)
componente(s).
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
• Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para
tal componente.
• Compruebe si el (los) cable(s) utilizado(s) para
la conexión está(n) completamente insertados
en las tomas del receptor y del (de los)
componente(s).
El efecto perimétrico multicanal de Dolby Digital
o DTS no se obtiene.
• Compruebe si el software de discos DVD, etc.
está grabado en Dolby Digital o DTS.
• Si ha conectado un reproductor de discos DVD,
etc., a la toma de entrada digital de este sistema,
compruebe el ajuste de audio (para salida de
audio digital) del componente.
• Compruebe si la pista de audio está
correctamente seleccionada en el reproductor
de discos DVD. (Compruebe el ajuste de audio
del menú DVD.)
continúa
Información adicional
ES
27
Page 100
Solución de problemas
(continuación)
No hay sonido, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados con seguridad.
• Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
• Presione MUTING si la función de
silenciamiento está activada.
• El circuito de protección se ha activado.
Desconecte la alimentación del receptor, elimine
el problema del cortocircuito, y después vuelva
a conectarla después de unos 20 segundos.
El sonido de los canales izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Ajuste los parámetros de equilibrio en el menú
LEVEL.
Hay zumbido o ruido considerables.
• Compruebe si los altavoces y componentes están
conectados correcta y firmemente.
• Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o un motor,
y alejados 3 metros por lo menos de un televisor
o una lámpara fluorescente.
• Las clavijas y tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
No hay sonido a través del altavoz central.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte la página
18).
•
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
• Cerciórese de que el parámetro de tamaño del
altavoz central no esté ajustado a “NO”
(consulte la página 15).
No hay sonido a través de los altavoces
perimétricos, o solamente se oye sonido de
nivel muy bajo.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte las páginas
18).
•
Ajuste el nivel del altavoz (consulte la página 21).
• Cerciórese de que el parámetro de tamaño del
altavoz central no esté ajustado a “NO”
(consulte la página 15).
No hay sonido a través del altavoz de subgraves.
• Cuando haya seleccionado NORM. SP.,
cerciórese de que el altavoz de subgraves esté
ajustado a “YES” (consulte la página 15).
• Compruebe que no esté seleccionado “2CH ST.”
(consulte la página
No es posible sintonizar emisoras de
radiodifusión.
19).
• Compruebe si las antenas están conectadas con
seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario,
conecte una antena exterior.
• La intensidad de la señal de las emisoras es
demasiado débil (cuando utilice la sintonía
automática). Utilice la sintonía directa.
• No hay emisoras almacenadas o éstas se han
borrado (cuando sintonice explorando emisoras
memorizadas). Memorice las emisoras
(consulte la página 24).
No es posible obtener efecto perimétrico.
• Cerciórese de que la función de campo acústico
esté activada (presione SOUND FIELD +/–).
No hay imágenes o éstas aparecen poco claras
en la pantalla del televisor o del monitor.
• Seleccione la función apropiada en el receptor.
• Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
El mando a distancia no funciona.
• Apunte con el mando a distancia hacia el sensor
de control remoto del receptor.
• Elimine los obstáculos que puedan existir entre
el mando a distancia y el receptor.
• Reemplace ambas pilas del mando a distancia
por otras nuevas, si están débiles.
• Compruebe si ha seleccionado la función
correcta en el mando a distancia.
28
ES
Secciones de referencia para borrar la
memoria del receptor
Para borrarConsulte la
Todos los ajustes memorizados página 12
Campos acústicos personalizados
página 22
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.