Sony HT-SL5 User Manual [pt]

Page 1
4-241-650-11(1)
Home Theater System
Manual de Instruções
HT-SL5
© 2002 Sony Corporation
Page 2
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Não deite fora as pilhas junto com o lixo doméstico comum; deite-as correctamente como lixo químico.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como estante de livros ou armário embutido.
Este receptor incorpora Dolby* Digital e Pro Logic Surround, e também o Sistema Perimétrico Digital DTS**. * Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas
comerciais registadas de Digital Theater Systems, Inc.
Observação
As instruções neste manual descrevem os controlos no telecomando. Também os controlos no receptor fornecido podem ser utilizados, caso possuam nomes iguais ou similares àqueles no telecomando. Quanto aos pormenores acerca do uso do seu telecomando, consulte as páginas de 33–36.
PT
2
Page 3
Índice
Identificação das partes
Aparelho principal ................................. 4
Ligação dos componentes
Cabos requeridos ................................... 5
Ligações das antenas ............................. 6
Ligações de componentes de vídeo ....... 7
Ligações de componentes digitais ......... 8
Outras ligações ...................................... 9
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes ..... 10
Execução das operações de configuração
inicial............................................. 12
Configuração perimétrica de
multicanais .................................... 12
Verificação das ligações ...................... 17
Operações básicas
Selecção de componentes .................... 17
Receptor de Transmissões
Sintonização Directa............................ 23
Sintonização Automática..................... 23
Sintonização programada .................... 24
Outras operações
Utilização do temporizador de repouso ... Ajustamentos através do menu SET UP ...
Informações adicionais
Precauções ........................................... 27
Guia para solução de problemas.......... 27
Especificações ..................................... 29
Tabelas de definições que utilizam a tecla
MAIN MENU ............................... 31
Parâmetros ajustáveis para cada campo
acústico.......................................... 32
Antes de utilizar o telecomando .......... 33
Descrição das teclas do telecomando ... Alteração da predefinição de fábrica de
uma tecla de função....... Última capa
25 25
33
Desfruto do som perimétrico
Selecção de um campo acústico .......... 18
Compreensão das indicações acerca da
função perimétrica de multicanais ...
Personalização de campos acústicos ... 21
20
PT
3
Page 4
Identificação das partes
Os itens estão arranjados em ordem alfabética. Consulte as páginas indicadas entre parênteses ( ) quanto aos pormenores.
Aparelho principal
1 2 3 4 5 6 7 9 q;
DVD 4 (17) MASTER VOLUME 9 (17) Mostrador 7 (20) MUTING qs (17) PLII q; (19) PRESET TUNING +/– 8 (24) Receptor IR de infravermelhos 2 SOUND FIELD qa (18, 21) TUNER 6 (17, 23, 24) TV/SAT 5 (17) VIDEO 3 (17) ?/1 (de alimentação)
1 (12, 16, 17, 22)
8
qs qa
PT
4
Page 5
Ligação dos componentes
Cabos requeridos
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue o cabo de alimentação CA até que todas as ligações estejam completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente para evitar zumbidos e inteferências.
• Quando for ligar cabos ópticos digitais, insira as fichas dos mesmos em posição recta até que se encaixem perfeitamente.
• Não dobre nem amarre o cabo digital óptico.
Ligação dos componentes
Identificação das partes/Ligação dos componentes
A Cabo de áudio/vídeo (venda avulsa)
B Cabo de vídeo (venda avulsa)
C Cabo digital óptico (venda avulsa)
D Cabo digital coaxial (fornecido)
Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
Branco (L(esq.)/áudio) Branco (L(esq.)/áudio)
Vermelho (R(dir.)/áudio) Vermelho (R(dir.)/áudio)
Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
Alaranjado Alaranjado
PT
5
5
Page 6
Ligações das antenas
Antena de quadro AM (fornecido)
Antena filiforme FM (fornecido)
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
DVD
COAX IN
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/
SAT
Notas acerca das ligações das antenas
• Para evitar captação de ruídos, mantenha a antena de quadro AM distante do receptor e de outros componentes.
• Certifique-se de esticar completamente a antena filiforme FM.
• Após ligar a antena filiforme FM, mantenha-a o mais horizontalmente possível.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND para a ligação terra do receptor.
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
PT
6
Page 7
Ligações de componentes de vídeo
Quanto aos pormenores acerca dos cabos requeridos (AD), consulte a página 5.
Ligação dos componentes
ANTENNA
75COAXIAL
TV/SAT
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
Leitor de DVDs
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Monitor de TV
INPUT
MONITOR IN
BA
IMPEDANCE USE 8–16
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
DVDTV/SATDIGITAL
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
+
AAA
VIDEO OUT
L
AUDIO OUT
R
OUTPUT
Sintonizador por satélite digital
R–FRONT–L
SPEAKERS
Ç
VIDEO IN
L
AUDIO IN
R
INPUT
Videogravador
+
VIDEO OUT
AUDIO OUT
OUTPUT
Ç
INOUT
PT
7
Page 8
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs (etc.) às tomadas de entrada digital do receptor para trazer o som perimétrico de multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua morada. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes perimétricos e um altifalante central), além de um altifalante de graves auxiliar, são requeridos.
Leitor de DVDs (etc.)
OPTICAL COAXIAL
OUTPUT
ANTENNA
75Ω COAXIAL
TV/SAT
C*
AM
FM
U
OPTICAL IN OPTICAL IN
DIGITAL
*
D
IMPEDANCE USE 8–16
VIDEO IN
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN MONITOR OUT
DVD
COAX IN
L
IN IN INOUT
R
SAT
DVDTV/
VIDEO
SUB
WOOFER
OUT
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
C
OPTICAL
OUTPUT
Sintonizador
por satélite
digital (etc.)
* Ligue à tomada COAX IN ou OPTICAL IN. Nós recomendamos ligar à tomada COAX IN.
Notas
• As tomadas OPTICAL IN e COAX IN são compatíveis com frequências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.
• Para reproduzir o som perimétrico de multicanais através deste receptor, pode ser necessário alterar a definição
de saída digital no componente ligado. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o componente.
PT
8
Page 9
Outras ligações
Ligação dos componentes
Cabo de alimentação CA
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
Ligação do cabo de alimentação CA
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste receptor a uma tomada da rede eléctrica, ligue o sistema de altifalantes ao receptor (consulte página 10).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede eléctrica.
+
b
A uma tomada da
rede eléctrica
PT
9
Page 10
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Ligações do sistema de altifalantes
Antes de efectuar a ligação dos altifalantes, certifique-se de desligar a alimentação deste aparelho.
Cabos requeridos
A Cabos de altifalante (fornecido)
B Cabo de áudio monofónico (fornecido)
(+) (+) (–) (–)
Preto Preto
Altifalante de graves
auxiliar activo
b
A uma tomada da rede eléctrica (Desactive a alimentação (POWER), antes de ligar o cabo de alimentação.)
MONITOR OUT
SUB
WOOFER
OUT
+
E
Altifalante frontal R
(dir.)
Altifalante
perimétrico R (dir.)
INPUT
AUDIO
IN
BA A A
IMPEDANCE USE 8–16
R–FRONT–L
SPEAKERS
+
e
EeEe
IMPEDANCE USE 8–16
+
R–SURR–L CENTER
SPEAKERS
AA
E
Altifalante frontal L
(esq.)
perimétrico L (esq.)
E
+
e
Altifalante centralAltifalante
e
10
Observação
Para evitar vibrações ou movimentos dos altifalantes durante a audição, acople os calços fornecidos na base dos altifalantes.
PT
Page 11
Notas
• Ligue os cabos de ligação de altifalante longos aos terminais de altifalante perimétrico, e os cabos de ligação de altifalante curtos aos terminais de altifalante central e frontais.
• Torça as extremidades descascadas dos cabos de altifalante cerca de 10 mm. Certifique-se de fazer corresponderem os cabos de altifalante aos terminais adequados nos componentes: + a + e – a –. Se os cabos estiverem invertidos, o som será distorcido e ocorrerá perda de graves.
• Caso utilize altifalantes com baixa potência nominal de entrada máxima, ajuste o volume cuidadosamente para evitar saída excessiva pelos altifalantes.
Para evitar o curto-circuito dos altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o receptor. Para evitar que isto ocorra, certifique-se de tomar as precauções a seguir quando for ligar os altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades descascadas de cada cabo de altifalante não toquem num outro terminal de altifalante, na extremidade descascada de um outro cabo de altifalante, ou nas partes metálicas do receptor.
Após a ligação de todos os componentes, altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um sinal de teste para verificar se todos os altifalantes estão correctamente ligados. Quanto aos pormenores sobre a emissão de sinais de teste, consulte a página 16.
Se nenhum som for emanado de um altifalante durante a emissão de um sinal de teste, ou se um sinal de teste for emitido por um altifalante outro que não aquele cujo nome está correntemente indicado no receptor, o altifalante pode estar curto-circuitado. Neste caso, verifique novamente a ligação dos altifalantes.
Para evitar avarias nos seus altifalantes
Certifique-se de abaixar o volume, antes de desactivar o receptor. Quando voltar a activar o receptor, o volume permanecerá no mesmo nível de quando o receptor foi desactivado.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de altifalante
O cabo de altifalante listrado está a tocar um outro terminal de altifalante.
Os cabos listrados estão tocando-se um ao outro devido à remoção excessiva do isolamento.
11
PT
Page 12
Execução das operações
45°
90°
20°
B
CC
AA
Configuração perimétrica
PT
12
de configuração inicial
Uma vez que tenha ligado os altifalantes e activado a alimentação, limpe a memória do receptor. A seguir, especifique os parâmetros dos altifalantes (tamanho, posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Observação
Para verificar a saída de áudio durante as definições (para configurar durante a saída de som), confirme a ligação (consulte página 17).
Apagamento da memória do receptor
Antes de utilizar o seu receptor pela primeira vez, ou quando quiser limpar a memória do receptor, execute o seguinte.
1 Desligue a alimentação do receptor. 2 Mantenha premida ?/1 por 5 segundos.
Todos os itens a seguir serão reinicializados ou apagados:
• Todos os parâmetros de campos acústicos serão reinicializados às suas predefinições de fábrica.
• Todos os parâmetros SET UP serão reinicializados às suas predefinições de fábrica.
• Os campos acústicos memorizados para cada fonte de programa e as estações programadas serão apagados.
Os volumes principal será ajustado
• a
“MIN”
.
•O controlo da ventoinha será definido como “FAN ON”.
Execução das operações de configuração inicial
Antes de utilizar o seu vez, ajuste os parâmetros MAIN MENU de maneira que o sistema. Quanto aos parâmetros ajustáveis, consulte a tabela na página 31. páginas 13–16 quanto às definições dos altifalantes, e as páginas 25–26 quanto às demais definições.
receptor
receptor
corresponda ao seu
pela primeira
Consulte as
de multicanais
Para obter o melhor som perimétrico possível, todos os altifalantes devem estar a uma mesma distância da posição de audição (A).
Entretanto, o receptor permite-lhe posicionar o altifalante central até 1,5 metros mais próximo (B), e os altifalantes perimétricos até 4,5 metros mais próximos (C) da posição de audição.
Os altifalantes frontais podem ser posicionados a uma distância de 1,0 a 12,0 metros da posição de audição (A).
É possível posicionar os altifalantes perimétricos atrás da sua posição de audição ou nas suas laterais, dependendo do formato do seu recinto (etc.).
Posicione o altifalante de graves auxiliar a uma mesma distância da posição de audição que o altifalante frontal (esquerdo ou direito).
Quando posicionar os altifalantes perimétricos nas
laterais da sua posição de audição
Altifalante de graves auxiliar
Quando posicionar os altifalantes perimétricos atrás
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da posição de audição que os altifalantes frontais.
da sua posição de audição
B
AA
45°
CC
90°
20°
Altifalante de graves auxiliar
Page 13
Especificação dos parâmetros dos altifalantes
1 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu SET UP.
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
para baixo para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição desejada.
4 Repita os passos de 2 a 3 até ter
definido todos os parâmetros que seguem.
Predefinições iniciais
Parâmetro
L
R DIST. XX.X m 5,0 m
C
DIST. XX.X m 5,0 m
SL
SR DIST. XX.X m 5,0 m
SL
SR PL. XXX BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW
Predefinição inicial
x Distância dos altifalantes frontais
(L R DIST. XX.X m)
Defina a distância da sua posição de audição até os altifalantes frontais (A na página 12).
x Distância do altifalante central
(C DIST. XX.X m)
Defina a distância da sua posição de audição até o altifalante central. A distância do altifalante central deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 12) até uma distância 1,5 metros mais próxima da sua posição de audição (B na página 12).
x Distância dos altifalantes perimétricos
(SL SR DIST. XX.X m)
Defina a distância da sua posição de audição até os altifalantes perimétricos. A distância do altifalante perimétrico deve ser definida a partir de uma distância igual à distância do altifalante frontal (A na página 12) até uma distância 4,5 metros mais próxima da sua posição de audição (C na página 12).
Observação
O receptor permite-lhe introduzir a posição dos altifalantes em termos de distância. Entretanto, não é possível definir o altifalante central mais distante do que os altifalantes frontais. Ademais, o altifalante central não pode ser definido a uma proximidade de mais de 1,5 metros que os altifalantes frontais. Da mesma forma, os altifalantes perimétricos não podem ser definidos mais distantes da posição de audição que os altifalantes frontais. E não podem estar mais próximos que 4,5 metros. Isto porque a disposição incorrecta dos altifalantes não favorece o desfruto do som perimétrico. Note que a definição de uma distância de altifalante mais próxima que a disposição real do mesmo causará um retardo na saída do som de tal altifalante. Em outras palavras, o altifalante irá soar como se estivesse mais distante. Por exemplo, a definição da distância do altifalante central 1–2 m mais próxima que a posição real do mesmo irá criar uma sensação razoavelmente realística de se estar “dentro” do écran. Se não for possível obter um efeito perimétrico satisfatório devido à demasiada proximidade dos altifalantes perimétricos, a definição de uma distância dos altifalantes perimétricos mais próxima (mais curta) que a distância real criará um estágio sonoro mais amplo. O ajuste deste parâmetro durante a audição do som frequentemente resulta num som perimétrico muito melhor. Experimente!
continuação
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
PT
13
Page 14
Configuração perimétrica de multicanais (continuação)
x Posição dos altifalantes perimétricos
(SL SR PL. XXX)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos seus altifalantes perimétricos. Consulte a ilustração abaixo.
Seleccione “SIDE”, caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção A.
• Seleccione “MID” caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secçãoB.
Seleccione “BEHD.”, caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção C.
90°
A
B
C C
x Altura dos altifalantes perimétricos
(SL SR HGT. XXX)*
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura dos seus altifalantes perimétricos. Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione “LOW”, caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção A.
• Seleccione “HIGH”, caso a localização dos seus altifalantes perimétricos corresponda à secção
B.
A
60°
30°
B
20°
Certifique-se de definir os seguintes parâmetros, somente quando for utilizar um sistema de altifalantes que não seja o fornecido.
O tamanho dos altifalantes e a selecção do altifalante de graves auxiliar estão programados como MICRO SP. (Altifalante Micro Satélite) de acordo com o sistema de altifalantes fornecido. Caso altere o sistema de altifalantes, escolha NORM. SP. (Altifalante Normal) para ajustar o tamanho dos altifalantes e a selecção do altifalante de graves auxiliar. Para seleccionar NORM. SP., desactive a alimentação e então volte a activá-la enquanto mantém premida a tecla MUTING. (Para reajustar a MICRO SP., efectue o mesmo procedimento).
Parâmetro
L
R (FRONT) LARGE
C
(CENTER) LARGE
SL
SR (SURR) LARGE
SW
S.W. XXX (SUB WOOFER) YES
Predefinição inicial
Não é possível alterar a configuração, caso seleccione MICRO SP.
x Tamanho dos altifalantes frontais
(L R)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione “LARGE”.
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal frontal a partir do altifalante de graves auxiliar.
• Quando os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, os altifalantes central e perimétrico também serão automaticamente definidos como “SMALL” (a menos que previamente definidos como “NO”).
B
A
* Estes parâmetros não estão disponíveis quando
“Tamanho do altifalante perimétrico” estiver definido como “NO”.
PT
14
B
60
A
30
Page 15
x Tamanho do altifalante central (C)
• Caso ligue um altifalante de grande porte que irá reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione “LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, não será possível definir o altifalante central como “LARGE”.
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal central a partir dos altifalantes frontais (se definidos como “LARGE”) ou do altifalante de graves auxiliar.*
1
• Se não ligar um altifalante central, seleccione “NO”. O som do canal central será emitido a partir dos altifalantes frontais.*
2
x Tamanho do altifalante perimétrico
(SL SR)
• Caso ligue altifalantes de grande porte que irão reproduzir efectivamente as frequências graves, seleccione “LARGE”. Entretanto, se os altifalantes frontais estiverem definidos como “SMALL”, não será possível definir os altifalantes perimétricos como “LARGE”.
• Se ocorrer distorção do som ou perda de efeitos sonoros quando utilizar o som perimétrico de multicanais, seleccione “SMALL” para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências graves do canal perimétrico a partir do altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes “LARGE”.
• Se não ligar altifalantes perimétricos, seleccione “NO”.*
Observação
*1–*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
Observação
Internamente, as definições LARGE e SMALL para cada altifalante determinam se o processador de som interno cortará ou não o sinal de graves de tal canal. Quando os graves são cortados de um canal, o circuito de redireccionamento de graves envia as frequências graves correspondentes ao altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes “LARGE”. Entretanto, dado que os sons graves possuem um certo nível de direccionamento, convém não os cortar, se possível. Assim, mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes podem ser definidos como “LARGE”, caso queira exteriorizar as frequências graves a partir de tais altifalantes. Por outro lado, se estiver a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não ter as frequências graves emitidas a partir de tal altifalante, defina-o como “SMALL”. Se o nível sonoro global estiver mais baixo que o desejado, defina todos os altifalantes como “LARGE”.
x Selecção do altifalante de graves
auxiliar (SW S.W. XXX)
• Caso ligue um altifalante de graves auxiliar, seleccione “YES”.
• Caso não ligue um altifalante de graves auxiliar, seleccione “NO”. Isto irá activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais LFE a partir de outros altifalantes.
• Para obter a vantagem máxima do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital, recomendamos definir a frequência de corte do altifalante de graves auxiliar o mais alto possível.
continuação
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
15
PT
Page 16
Configuração perimétrica de multicanais (continuação)
Ajuste do nível dos altifalantes
Utilize o telecomando quando estiver na sua posição de audição para regular o nível de cada altifalante.
Indicador POWER
POWER LEVEL
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2 Rode MASTER VOLUME no receptor
para a direita.
3 Active a alimentação do altifalante de
graves auxiliar.
4 Rode LEVEL no altifalante de graves
auxiliar para a direita (aproximadamente na posição ).
5 Carregue em TEST TONE.
Um sinal de teste é emitido por cada altifalante em sequência.
Frontal (esquerdo) t Central t Frontal (direito) t Perimétrico (direito) t Perimétrico (esquerdo) t Altifalante de graves auxiliar
6
Ajuste os parâmetros de nível de maneira que o nível do sinal de teste de cada altifalante soe igual quando estiver na sua posição de audição principal.
Para ajustar o balanço e o nível dos altifalantes, carregue em MAIN MENU repetidamente para seleccionar o menu LEVEL, mova a tecla ou baixo para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar (página 21). A seguir, mova a tecla
V/v/B/b
para seleccionar a definição, e então prima a tecla para introduzir a selecção.
V/v/B/b
para a esquerda ou direita
para cima
7 Carregue em TEST TONE novamente
para desactivar o sinal de teste.
Observação
Pode-se ajustar o nível de todos os altifalantes de uma só vez. Rode MASTER VOLUME no aparelho principal ou carregue em MASTER VOL +/– no telecomando.
Notas
•O balanço frontal, o nível central e o nível do altifalante de graves auxiliar estão indicados no mostrador durante o ajustamento.
• Para desfrutar da melhor qualidade sonora, não aumente demasiadamente o volume do altifalante de graves auxiliar.
16
PT
Page 17
Operações básicas
Verificação das ligações
Após ligar todos os componentes ao receptor, execute o seguinte para verificar se as ligações foram correctamente efectuadas.
1 Carregue em ?/1 para ligar a
alimentação do receptor.
2 Prima uma tecla de função para
seleccionar um componente (fonte de programa) que tenha sido ligado (ex.: leitor de DVDs).
3 Active a alimentação do componente e
inicie a sua reprodução.
4 Rode MASTER VOLUME para aumentar
o volume.
Caso não obtenha a saída normal do som após executar este procedimento, consulte “Guia para solução de problemas” na página 27 e tome as medidas adequadas para corrigir o problema.
Alteração da definição do controlo da ventoinha
Mantenha premida a tecla PLII e carregue em ?/1 para alterar a configuração do controlo da ventoinha. Cada vez que o procedimento acima for executado, a seguinte configuração aparecerá:
Seleccione Para
FAN ON* Manter a ventoinha activada
o tempo todo.
FAN AUTO Activar a ventoinha
automaticamente quando houver saída suficiente do altifalante.
Selecção de componentes
Teclas de função
Prima uma tecla de função para seleccionar o componente que deseja utilizar.
Para seleccionar Carregue em
Videogravador VIDEO Leitor de DVDs DVD Televisor ou sintonizador TV/SAT
por satélite (etc.) Sintonizador TUNER
Após activar a alimentação do componente seleccionado, seleccione o componente e reproduza a fonte de programa.
MUTING
Carregue em MUTING para cortar o som. MUTING irá aparecer no mostrador quando o som for silenciado. Para cancelar o corte de som, prima MUTING novamente ou aumente o volume.
A função de silenciamento também é cancelada quando se desactiva a alimentação ou se desliga o cabo de alimentação CA.
Ligação e configuração do sistema de altifalantes
Operações básicas
* Predefinição inicial.
17
PT
Page 18
18
Desfruto do som perimétrico
Pode-se obter a máxima vantagem do som perimétrico mediante a simples selecção de um dos campos acústicos preprogramados do receptor. Estes trazem o som excitante e potente das salas de cinema e salas de concertos para dentro da sua morada. É também possível personalizar os campos acústicos para se obter o som desejado mediante a alteração dos vários parâmetros perimétricos. Para desfrutar plenamente do som perimétrico, deve-se registar o número e a localização dos seus altifalantes. Consulte “Configuração perimétrica de multicanais” a partir da página 12 para definir os parâmetros dos altifalantes antes de desfrutar do som perimétrico.
Selecção de um campo acústico
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples selecção de um dos campos acústicos preprogramados de acordo com o programa que deseja escutar.
Carregue em SOUND FIELD +/– repetidamente para seleccionar o campo acústico desejado.
O campo acústico corrente é indicado no mostrador. Consulte as páginas de 18 a 19 quanto a informações acerca de cada campo acústico.
Para desactivar o campo acústico
Carregue em AUTO DEC ou seleccione 2CH ST.
Observações
•O receptor memoriza o último campo acústico seleccionado para cada fonte de programa (Enlace de Campo Acústico). Sempre que for seleccionada uma fonte de programa, o campo acústico aplicado por último voltará a ser aplicado automaticamente. Por exemplo, caso tenha escutado um DVD com HALL como o campo acústico, depois tenha mudado para uma diferente fonte de programa e a seguir retorne para DVD, HALL será aplicado novamente.
• Pode-se identificar o formato de codificação do software do programa, mediante verificação da sua embalagem. Discos Dolby Digital estão etiquetados com o logotipo , e programas codificados por Dolby Surround estão etiquetados com o logotipo
.
PT
Acerca do DCS (Som de Cinema Digital)
DCS
DCS é o nome do conceito da tecnologia perimétrica para teatro doméstico desenvolvido pela Sony. DCS utiliza a tecnologia DSP (Processador de Sinal Digital) para reproduzir as características sonoras de um estúdio de corte cinematográfico real em Hollywood.
Quando for reproduzido na sua morada, DCS criará um efeito de teatro potente que simula a combinação artística do som e da acção conforme concebido pelo director de cinema.
x
AUTO DEC
Detecta automaticamente o tipo do sinal de áudio em introdução (Dolby Digital, DTS ou 2 canais padrão estéreo), e executa a descodificação adequada, se necessário. Este modo apresenta o som tal como fora gravado/ codificado, sem adicionar nenhum efeito (ex.: reverberação).
x 2CH ST.
Emite somente o som proveniente dos altifalantes frontais esquerdo e direito. As fontes de 2 canais padrão (estéreo) desviam completamente o processamento de campo acústico. Os formatos perimétricos de multicanais seguem misturados para 2 canais.
x NORM.SURR. (Normal Surround)
Programas de software com sinais de áudio perimétrico de multicanais são reproduzidos de acordo com a maneira em que foram gravados. Softwares com sinais de áudio de 2 canais são descodificados com Dolby Pro Logic (II) para criar efeitos perimétricos.
x C.ST.EX A–C DCS
• C.ST.EX A reproduz as características sonoras do estúdio de edição clássica da Sony Pictures Entertainment.
• C.ST.EX B reproduz as características sonoras do estúdio de mistura da Sony Pictures Entertainment, o qual constitui uma das utilidades mais actualizadas em Hollywood.
• C.ST.EX C reproduz as características sonoras do estúdio de gravação BGM da Sony Pictures Entertainment.
Page 19
x HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos rectangular.
x JAZZ (Jazz Club)
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x CONCERT (Live Concert)
Reproduz a acústica de uma casa de show ao vivo com 300 assentos.
x GAME
Obtém o máximo impacto de áudio a partir de softwares de jogos de vídeo.
Notas
• Nenhum som será emitido pelo altifalante de graves auxiliar quando “2CH ST.” estiver seleccionado. Para escutar fontes de 2 canais (estéreo) através dos altifalantes frontais esquerdo e direito e de um altifalante de graves auxiliar, seleccione “AUTO DEC”.
• Quando se selecciona MICRO SP., o processador de som interno passa a redireccionar automaticamente o som grave para o altifalante de graves auxiliar.
Desfruto de Dolby Pro Logic II (2CH MODE)
Esta função permite-lhe especificar o tipo de descodificação para fontes de áudio de 2 canais.
Este receptor é capaz de reproduzir o som de 2 canais em 5 canais através de Dolby Pro Logic II; ou 4 canais através de Dolby Pro Logic.
Carregue em ;PL/PLII repetidamente para seleccionar o modo de descodificação de 2 canais.
O modo seleccionado aparecerá no mostrador. O campo acústico muda automaticamente para “NORM.SURR.” (página 18).
• “DOLBY PL” executa a descodificação Pro Logic. A fonte gravada em 2 canais é descodificada em 4,1 canais.
• “II MOVIE” executa a descodificação do modo Pro Logic II Movie. Esta definição é ideal para películas codificadas em Dolby Surround. Adicionalmente, este modo é capaz de reproduzir som em 5,1 canais quando se assiste a um vídeo de filme antigo ou excessivamente duplicado.
• “II MUSIC” executa a descodificação do modo Pro Logic II Music. Esta definição é ideal para fontes estéreo normais, tais como CDs.
Observação
Pode-se também utilizar PLII no receptor para seleccionar o modo de descodificação de 2 canais.
Desfruto do som perimétrico
19
PT
Page 20
Compreensão das indicações acerca da função perimétrica de multicanais
1 2 3 4 5
L CR
SW
SL
qa
L F E S SR
DIGITALaPRO LOGIC II
COAX
OPT
0
a
1 ; DIGITAL: Acende-se quando o receptor
está a descodificar sinais gravados no formato Dolby Digital.
2 ; PRO LOGIC II: “PRO LOGIC” acende-
se quando um sinal de 2 canais é aplicado com“DOLBY PL” ou C.ST.EX A–C. “PRO LOGIC II” acende-se quando um sinal de 2 canais é definido como “II MOVIE” ou “II MUSIC”.
Entretanto, este indicador não se acende, caso os altifalantes perimétricos ou central estejam definidos como “NO”, e “AUTO DEC” ou “NORM. SURR.” esteja seleccionado.
3 DTS: Acende-se quando os sinais DTS são
introduzidos.
4 MPEG: Acende-se quando sinais MPEG são
introduzidos.
Nota
Somente os 2 canais frontais são compatíveis com o formato MPEG. O som perimétrico de multicanais é misturado descendentemente e emitido pelos 2 canais frontais.
5 Indicadores do sintonizador: Acendem-
se quando se utiliza o receptor para sintonizar estações de rádio, etc. Consulte as páginas 23–24 quanto às operações do sintonizador.
6 SLEEP: Acende-se quando o temporizador
de repouso for activado.
DTS MPEG
D.RANGE
STEREO MONO
MEMORY
SLEEP
78 69
7 D.RANGE: Acende-se quando a compressão
da gama dinâmica for activada. Consulte a página 22 para ajustar a compressão da gama dinâmica.
8 COAX: Acende-se quando o sinal da fonte é
um sinal digital sendo introduzido através do terminal COAX.
9 OPT: Acende-se quando o sinal da fonte é
um sinal digital sendo introduzido através do terminal OPTICAL.
0 LFE: Acende-se quando o disco em
reprodução contiver o canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) e quando o som do sinal do canal LFE estiver em reprodução no momento.
qa Indicadores do canal de reprodução:
As letras acendem-se para indicar os canais em reprodução. L (Frontal Esquerdo), R (Frontal Direito), C (Central (monofónico)), SL (Perimétrico Esquerdo), SR (Perimétrico Direito), S (Perimétrico (monofónico ou componentes perimétricos obtidos pelo processamento Pro Logic)), SW (Altifalante de graves auxiliar)
Os quadros ao redor das letras acendem-se para indicar os altifalantes utilizados para a reprodução dos canais.
20
PT
Page 21
Personalização de campos acústicos
Mediante o ajuste dos parâmetros de nível, os campos acústicos podem ser personalizados para se adequarem à sua situação de audição em particular.
Uma vez personalizado um campo acústico, as alterações são armazenadas na memória indefinidamente. Pode-se alterar um campo acústico personalizado em qualquer momento, efectuando-se novos ajustamentos aos parâmetros.
Consulte as tabelas na página 32 quanto aos parâmetros disponíveis em cada campo acústico.
Obtenção do melhor som perimétrico de multicanais
Posicione os seus altifalantes e execute o procedimento descrito em “Configuração perimétrica de multicanais”, a partir da página 12, antes de personalizar um campo acústico.
Ajuste dos parâmetros de nível
O menu LEVEL contém parâmetros que lhe permitem ajustar o balanço e o volume de cada altifalante. As definições se aplicam a todos os campos acústicos.
1 Accione a reprodução de uma fonte de
programa codificada com som perimétrico de multicanais.
2 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu LEVEL.
3 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
4 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição desejada.
Predefinições iniciais
Parâmetro Predefinição inicial
L
R BAL. L/R XXX BALANCE CTR XXX dB 0 dB SUR.L. XXX dB 0 dB SUR.R. XXX dB 0 dB S.W. XXX dB 0 dB L.F.E. XXX dB 0 dB
COMP. XXX OFF
D. RANGE
EFFECT (depende do campo
Balanço frontal (L R BAL. L/R XXX)
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e direito.
Nível central (CTR XXX dB)
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante central.
Nível perimétrico (esquerdo) (SUR.L. XXX dB)
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante perimétrico esquerdo.
Nível perimétrico (direito) (SUR.R. XXX dB)
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante perimétrico direito.
Nível do altifalante de graves auxiliar (
Permite-lhe ajustar o nível do altifalante de graves auxiliar.
S.W. XXX dB
acústico)
)
continuação
Desfruto do som perimétrico
21
PT
Page 22
Personalização de campos acústicos (continuação)
Efeito de Baixa Frequência (L.F.E. XXX dB)
Permite-lhe atenuar o nível de saída do canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) emitido pelo altifalante de graves auxiliar, sem afectar o nível das frequências graves enviadas ao altifalante de graves auxiliar pelos canais frontais, central ou perimétricos através do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital ou DTS.
• “0 dB” emite o sinal LFE total no nível de mistura determinado pelo engenheiro de gravação.
• Para cortar o som do canal LFE proveniente do altifalante de graves auxiliar, seleccione “OFF”. Entretanto, os sons de baixa frequência dos altifalantes frontais, central ou perimétricos são exteriorizados pelo altifalante de graves auxiliar de acordo com as definições feitas para cada altifalante na configuração dos altifalantes (páginas 14–15).
Compressor da gama dinâmica (
D. RANGE
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista sonora. Isto pode ser útil quando se quer assistir a filmes a baixos volumes tarde da noite. Nós recomendamos utilizar a definição “MAX”.
• Para reproduzir a pista sonora sem compressão,
• Para reproduzir a pista sonora com a gama
• Para comprimir a gama dinâmica em pequenos
• Para reproduzir uma compressão dramática da
Nível do efeito (EFFECT)
Permite-lhe ajustar a “presença” do efeito perimétrico corrente.
COMP. XXX)
seleccione “OFF”.
dinâmica pretendida pelo engenheiro de gravação, seleccione “STD”.
passos até atingir o som desejado, seleccione “0,1”–“0,9”.
gama dinâmica, seleccione “MAX”.
Ajuste dos parâmetros de tonalidade
O menu TONE contém parâmetros que lhe permitem ajustar os graves e os agudos. As definições são armazenadas individualmente para cada campo acústico.
1 Accione a reprodução de uma fonte de
programa codificada com som perimétrico de multicanais.
2 Carregue em MAIN MENU repetidamente
para seleccionar o menu TONE.
3 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
4 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição desejada.
Predefinições iniciais
Parâmetro Predefinição inicial
BASS 0 dB TREB. 0 dB
Ajustamento dos graves (BASS)
Permite-lhe ajustar o ganho dos graves.
Ajustamento dos agudos (TREB.)
Permite-lhe ajustar o ganho dos agudos.
Retorno dos campos acústicos personalizados às predefinições de fábrica
1 Se a alimentação estiver ligada,
carregue em ?/1 para desligá-la.
2 Mantendo premida SOUND FIELD,
carregue em ?/1.
“S.F. CLR.” aparecerá no mostrador e todos os campos acústicos serão reinicializados simultaneamente.
22
PT
Page 23
Receptor de Transmissões
Antes de receber transmissões, certifique-se de ter ligado as antenas FM e AM ao receptor (consulte página 6).
Utilize o telecomando para a operação do sintonizador.
Sintonização Directa
Pode-se introduzir uma frequência da estação desejada directamente através da utilização das teclas numéricas no telecomando fornecido.
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em TUNER quando for alterar
a banda FM ou AM.
3 Carregue em D.TUNING. 4 Pressione as teclas numéricas
correspondentes para introduzir determinada frequência.
Exemplo 1: FM 102,50 MHz
bbbb
1 0 2 5 0
Exemplo 2: AM 1.350 kHz
bbb
1 3 5 0
Se não for possível sintonizar uma estação e os números introduzidos piscarem
Certifique-se de ter introduzido a frequência correcta. Em caso negativo, repita os passos 3 e 4.
Se os números introduzidos ainda estiverem a cintilar, significa que a frequência não é utilizada na sua região.
5 Caso tenha sintonizado uma estação
AM, ajuste o direccionamento da antena de quadro AM para obter uma recepção óptima.
6 Repita os passos de 2 a 5 para receber
uma outra estação.
Observações
• Caso não se lembre da frequência precisa, carregue em TUNING + ou TUNING –, após introduzir o valor próximo à frequência desejada. O receptor sintoniza automaticamente a estação desejada. Caso a frequência pareça ser maior que o valor introduzido, carregue em TUNING + e, se a frequência parecer menor que o valor introduzido, carregue em TUNING –.
• Se “STEREO” cintilar no mostrador e a recepção de FM estéreo estiver insatisfatória, carregue em FM MODE para aprimorar o som. Não será possível desfrutar do efeito estéreo, mas o som será menos distorcido.
Nota
Se “STEREO” não aparecer quando uma transmissão de FM for recebida normalmente, carregue em FM MODE para acender a indicação “STEREO”.
Sintonização Automática
Caso não conheça a frequência da estação desejada, poderá deixar que o receptor efectue a varredura de todas as estações disponíveis na sua região.
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida será sintonizada.
2 Carregue em TUNER quando for mudar
a banda FM ou AM.
3 Carregue em TUNING + ou TUNING –.
Carregue em TUNING + para explorar de baixo para cima; carregue em TUNING – para explorar de cima para baixo.
O receptor pára a varredura sempre que uma estação seja recebida.
Quando o receptor atinge uma das extremidades da banda
A exploração é repetida na mesma direcção.
4 Para continuar a exploração, carregue
em TUNING + ou TUNING – novamente.
Receptor de Transmissões
23
PT
Page 24
Sintonização programada
Após ter sintonizado estações através da Sintonização Directa ou Sintonização Automática, tais estações podem ser programadas no receptor. Então, será possível sintonizar qualquer das estações directamente, mediante a introdução do seu código de memória de 2 caracteres através do telecomando fornecido. Um máximo de 30 estações FM ou AM pode ser programado. O receptor também explorará todas as estações que o utilizador tenha programado. Antes de sintonizar estações programadas, certifique-se de programá-las através da execução dos passos em “Programação de estações de rádio”.
Programação de estações de rádio
Sintonização de estações programadas
As estações programadas podem ser sintonizadas através de uma das duas maneiras a seguir.
Exploração das estações programadas
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em PRESET + ou PRESET –
repetidamente para seleccionar a estação programada desejada.
Cada vez que se preme esta tecla, o receptor sintoniza uma estação programada por vez, na ordem e direcção correspondente, conforme segue:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida será sintonizada.
2 Sintonize a estação que deseja
programar, através da Sintonização Directa ou Sintonização Automática (página 23).
3 Carregue em MEMORY.
“MEMORY” aparece no mostrador por alguns segundos.
Execute os passos de 4 a 5 antes que “MEMORY” se apague.
4 Carregue em PRESET + ou PRESET –
para seleccionar um número de memória.
Se “MEMORY” se apagar antes de ter pressionado o número de memória, inicie novamente a partir do passo 3.
5 Carregue em MEMORY novamente para
armazenar a estação.
Se “MEMORY” se apagar antes que possa armazenar a estação, inicie novamente a partir do passo 3.
6 Repita os passos de 2 a 5 para
programar uma outra estação.
nC0˜...C2˜C1N
Utilização dos códigos de memória
Utilize o telecomando fornecido para executar as operações a seguir. Quanto aos pormenores acerca das teclas utilizadas nesta secção, consulte as páginas 33–35.
1 Carregue em TUNER.
A última estação recebida é sintonizada.
2 Carregue em SHIFT para seleccionar
uma página de memória (A, B ou C) e então prima o número de memória da estação desejada, através das teclas numéricas.
Observação
Pode-se também utilizar PRESET TUNING +/– no receptor para sintonizar estações programadas.
24
PT
Page 25
Outras operações
Utilização do temporizador de repouso
Pode-se ajustar o receptor para desactivar-se automaticamente após um tempo especificado.
Após premir ALT (página 35), carregue em SLEEP com a alimentação activada.
Cada vez que se preme esta tecla, a indicação altera-se ciclicamente como segue:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFF
Para especificar livremente o tempo
1 Após premir ALT (página 35), carregue em
SLEEP.
2 Após premir MAIN MENU (página 35),
carregue na tecla V/v/B/b para especificar o tempo desejado. O temporizador de repouso altera-se em intervalos de 1 minuto. É possível especificar até um máximo de 5 horas.
Observação
Para verificar o tempo restante até que o receptor se desactive, carregue em SLEEP. O tempo restante aparecerá no mostrador.
Ajustamentos através do menu SET UP
O menu SET UP permite-lhe efectuar os ajustamentos a seguir.
1 Carregue em MAIN MENU
repetidamente para seleccionar o menu SET UP.
2 Mova a tecla V/v/B/b para cima ou
baixo para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
3 Mova a tecla V/v/B/b para a esquerda
ou direita para seleccionar a definição desejada.
4 Repita os passos de 2 a 3 até ter
definido todos os parâmetros que seguem.
Predefinições iniciais
Parâmetro Predefinição inicial
DVD-XXXX AUTO TV-XXXX AUTO
x Modo de entrada de áudio para a função DVD (DVD-XXXX)
Permite-lhe seleccionar o modo de entrada de áudio para a função DVD.
• “AUTO” dará prioridade à entrada de sinais de áudio analógico nas tomadas DVD IN (L/R) quando não houver sinais de áudio digital.
• “COAX” especifica a entrada de sinais de áudio digital pelas tomadas DIGITAL DVD COAX IN.
• “OPT” especifica a entrada de sinais de áudio digital nas tomadas DIGITAL DVD OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica a entrada de sinais de áudio analógico nas tomadas DVD IN (L/R).
Outras operações
continuação
25
PT
Page 26
Ajustamentos através do menu SET UP (continuação)
x Modo de entrada de áudio para a função TV/SAT (TV-XXXX)
Permite-lhe seleccionar o modo de entrada de áudio para a função TV/SAT.
• “AUTO” dará prioridade à entrada de sinais de áudio analógico nas tomadas TV/SAT IN (L/R) quando não houver sinais de áudio digital.
• “OPT” especifica a entrada de sinais de áudio digital para as tomadas DIGITAL TV/SAT OPTICAL IN.
• “ANLG” especifica a entrada de sinais de áudio analógico para as tomadas TV/SAT IN (L/R).
26
PT
Page 27
Informações adicionais
Precauções
Acerca da segurança
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho, desligue o receptor e submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Acerca das fontes de alimentação
Antes de operar o aparelho, verifique se a voltagem de funcionamento é idêntica à tensão da fonte de alimentação local. A voltagem de funcionamento está indicada na placa de identificação na traseira do receptor.
O aparelho não estará desligado da fonte de alimentação CA (principal) enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede eléctrica, mesmo que o interruptor de alimentação do receptor tenha sido desactivado.
Caso não vá utilizar o receptor por um longo intervalo de tempo, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede local. Para desligar o cabo de alimentação CA, segure-o pela ficha, nunca pelo cabo.
•O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente numa loja de serviços qualificados.
Acerca do sobreaquecimento
• Embora o aparelho se aqueça durante a operação, isto não significa mau funcionamento. Caso utilize este aparelho continuamente a volumes elevados, a temperatura da superfície superior, lateral e inferior aumentará consideravelmente. Para evitar queimaduras, não toque na superfície do aparelho.
• Quanto aos pormenores acerca da activação da ventoinha, consulte a página 17.
Acerca da localização
• Coloque o receptor num local com ventilação adequada para evitar o sobreaquecimento e prolongar a vida útil do receptor.
• Não coloque o receptor nas cercanias de fontes de calor, ou em locais sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva ou choques mecânicos.
• Não coloque nada sobre o topo do aparelho que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento.
Tenha cuidado ao colocar a unidade ou as colunas de altifalantes em superfícies submetidas a tratamento especial (com cera, óleo, polimento, etc.) pois há risco de surgimento de manchas ou descoloração da superfície.
Acerca da operação
Antes de ligar outros componentes, certifique-se de desactivar a alimentação e desligar da tomada o receptor.
Acerca da limpeza
Limpe a superfície externa, o painel e os controlos com um pano macio levemente humedecido com solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina.
Caso surja alguma dúvida ou problema acerca do seu receptor, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Guia para solução de problemas
Caso surja alguma das dificuldades a seguir durante a utilização do seu receptor, utilize este guia para solução de problemas que irá ajudá­lo(a) a remediar o problema. Consulte também “Verificação das ligações” na página 17 para confirmar se as ligações estão correctas. Se algum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Ausência de som, independentemente do componente seleccionado.
• Verifique se tanto o receptor quanto todos os demais componentes estão activados.
• Verifique se o controlo MASTER VOLUME não está ajustado em “MIN”.
• Verifique se todos os cabos de altifalante estão correctamente ligados.
• Carregue em MUTING para cancelar a função de silenciamento.
Ausência de som de um componente específico.
• Verifique se o componente está correctamente ligado às tomadas de entrada de áudio para tal componente.
• Verifique se a(s) ficha(s) do(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação está(ão) completamente inserida(s) nas tomadas tanto do receptor quanto do componente.
Ausência de som de um dos altifalantes frontais.
• Verifique se o componente está correctamente ligado às tomadas de entrada de áudio para tal componente.
• Verifique se a(s) ficha(s) do(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação está(ão) completamente inserida(s) nas tomadas tanto do receptor quanto do componente.
O efeito perimétrico de multicanais do Dolby Digital ou DTS não é obtido.
• Verifique se o software DVD, etc. está gravado em Dolby Digital ou DTS.
• Caso ligue o leitor de DVDs, etc. à tomada de entrada digital neste sistema, verifique a definição de áudio (para saída de áudio digital) do componente.
• Verifique se a pista de áudio está correctamente seleccionada no leitor de DVDs. (Verifique a definição de áudio do menu DVD.)
continuação
Informações adicionais
PT
27
Page 28
Guia para solução de problemas (continuação)
Ausência de som ou presença de apenas um som de nível muito baixo.
• Verifique se os altifalantes e os componentes estão firmemente ligados.
• Verifique se seleccionou o componente correcto no receptor.
• Carregue em MUTING, caso a função de silenciamento esteja activada.
•O circuito de protecção foi activado. Desactive a alimentação do receptor, elimine o problema de curto-circuito e active a alimentação novamente após cerca de 20 segundos.
Os sons esquerdo e direito estão desbalanceados ou invertidos.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão ligados firme e correctamente.
Ajuste os parâmetros de balanço no menu LEVEL.
Presença de zumbidos ou interferências severas.
• Verifique se os altifalantes e componentes estão firmemente ligados.
• Verifique se os cabos de ligação estão distantes de transformadores ou motores, e a pelo menos 3 metros de distância de televisores ou luzes fluorescentes.
• As fichas e tomadas estão contaminadas por sujidades. Limpe-as com um pano levemente humedecido com álcool.
Ausência de som do altifalante central.
• Certifique-se de que a função de campo acústico esteja activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte página 18).
• Ajuste o nível de altifalante (consulte página 21).
• Certifique-se de que o parâmetro tamanho do altifalante central não esteja definido como “NO” (consulte página 15).
Ausência de som ou presença de apenas um som de nível muito baixo dos altifalantes perimétricos.
• Certifique-se de que a função de campo acústico esteja activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
• Seleccione C.ST.EX A–C (consulte página 18).
• Ajuste o nível de altifalante (consulte página 21).
• Certifique-se de que o parâmetro tamanho do altifalante perimétrico não esteja definido como “NO” (consulte página 15).
Ausência de som do altifalante de graves auxiliar activo.
• Quando seleccionar NORM. SP., certifique-se de que o altifalante de graves auxiliar esteja definido como “YES” (consulte a página 15).
• Certifique-se de que “2CH ST.” não esteja seleccionado (consulte página 19).
Não é possível sintonizar estações de rádio.
• Verifique se as antenas estão firmemente ligadas. Ajuste as antenas e ligue um antena externa, se necessário.
•A intensidade de sinal das estações está demasiadamente fraca (quando se utiliza a sintonização automática). Utilize a sintonização directa.
• Não há nenhuma estação programada ou as estações programadas foram apagadas (quando se sintoniza através da exploração de estações programadas). Programe estações (consulte página 24).
Não se consegue obter o efeito perimétrico.
Certifique-se de que a função de campo acústico esteja activada (carregue em SOUND FIELD +/–).
Ausência de imagem ou aparecimento de uma imagem imprecisa no écran ou monitor de TV.
• Seleccione a função apropriada no receptor.
Ajuste o seu televisor ao modo de entrada apropriado.
O telecomando não funciona.
• Aponte o telecomando ao sensor remoto no receptor.
• Remova quaisquer objectos no trajecto entre o telecomando e o receptor.
• Substitua ambas as pilhas do telecomando por outras novas, se estiverem muito fracas.
• Certifique-se de seleccionar a função correcta no telecomando.
Secções de referência para apagamento da memória do receptor
Para apagar Consulte
Todas as definições memorizadas Campos acústicos personalizados
Página 12 Página 22
28
PT
Page 29
Especificações
Secção do amplificador
POTÊNCIA DE SAÍDA Potência de saída nominal no modo estéreo
(8 ohms 1 kHz, DIN) 25 W + 25 W
Potência de saída de referência
(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %)
1) Dependendo das definições de campo acústico e da fonte, pode não haver saída de som.
Resposta em frequência
MICRO SP.: 150 Hz – 50 kHz
NORMAL SP.: 10 Hz – 50 kHz
Entradas (Analógicas) Sensibilidade: 250 mV
2) INPUT SHORT.
3) Rede ponderada, nível de entrada.
Frontal1): 35 W/ch Central1): 35 W Perimétrico1): 35 W/ch
–3/+0,5 dB 150 Hz (6 dB/oct) Filtro corta-baixas ON
–3/+0,5 dB (com campo acústico e tonalidade desactivados)
Impedância: 50 kohms Relação sinal/ ruído2): 96 dB (A, 250 mV3))
Secção de vídeo
Entradas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohms
Saídas
Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohms
Secção do sintonizador FM
Gama de sintonização 87,5 – 108,0 MHz Terminais de antena 75 ohms, desbalanceados Frequência intermediária
Sensibilidade Mono: 18,3 dBf,
Sensibilidade utilizável Relação sinal/ruído Mono: 76 dB
Distorção harmónica a 1 kHz
Separação de canais 45 dB a 1 kHz Resposta de frequência
Selectividade 60 dB a 400 kHz
10,7 MHz
2,2 µV/75 ohms
Estéreo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
Estéreo: 70 dB
Mono: 0,3% Estéreo: 0,5%
30 Hz – 15 kHz +0,5/–2 dB
Informações adicionais
Entradas (Digitais)
DVD (Coaxial) Sensibilidade: –
DVD, TV/SAT (Óptica) Sensibilidade: –
Frequência de amostragem
COAX, OPT 96 kHz
Saídas
LINE (SUB WOOFER) Voltagem: 2 V
Impedância: 75 ohms Relação sinal/ruído: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Impedância: – Relação sinal/ruído: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Impedância: 1 kohm
Secção do sintonizador AM
Gama de sintonização 531 – 1.602 kHz Antena Antena de quadro Frequência intermediária
Sensibilidade utilizável Relação sinal/ruído 54 dB (a 50 mV/m) Distorção harmónica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selectividade A 9 kHz: 35 dB
450 kHz 50 dB/m (a 999 kHz)
continuação
29
PT
Page 30
Especificações (continuação)
Generalidades
Requisitos alimentares Consumo de alimentação Consumo de alimentação
(durante o modo de espera)
Dimensões (l/a/p) 430 × 63 × 289 mm
Peso (aprox.) 4,6 kg
Secção dos altifalantes
Altifalantes perimétricos e frontais SS-MSP2 Altifalante central SS-CNP2 Sistema de altifalantes
Unidades de altifalante
Tipo de caixa acústica Impedância nominal 8 ohms Capacidade de admissão de potência
(Potência de entrada máxima) 100 watts
Nível de sensibilidade 85 dB (1 W, 1m) Gama de frequências 160 Hz – 20.000 Hz Dimensões (l/a/p)
Peso Aprox.
230 V CA, 50/60 Hz 110 W
0,5 W
incluindo controlos e partes salientes
Gama completa, magneticamente blindada
70 mm × 100 mm tipo cónico
Reflexão de graves
Aprox. (MSP2) 81 × 141 × 121 mm (CNP2) 230 × 81 × 121 mm incluindo a tela frontal
(MSP2) 0,8 (CNP2) 1,0
kg kg
Altifalante de graves auxiliar SA-WMSP3 Sistema de altifalantes
Unidade de altifalante Altifalante de graves:
Tipo de caixa acústica
Potência de saída eficaz contínua (6 ohms, 20 – 250 Hz) 100 W
Gama de frequências de reprodução
Frequência de corte de alta frequência
Entrada LINE IN (tomada com
Requisitos alimentares Consumo de alimentação Dimensões (l/a/p) 272 × 326 × 405 mm,
Peso (Aprox.) 10 kg Acessórios fornecidos
Antena filiforme FM (1) Antena de quadro AM (1) Telecomando RM–U25 (1) Pilhas R6 (tamanho AA) (2) Altifalantes
• Altifalantes frontais (2)
• Altifalante central (1)
• Altifalantes perimétricos (2)
• Altifalante de graves auxiliar (1) Cabos de altifalante (longos) (2) Cabos de altifalante (curtos) (3) Calços para altifalantes (24) Cabo digital coaxial (1) Cabo de áudio monofónico (1)
Altifalante de graves auxiliar activo, magneticamente blindado
20 cm, do tipo cónico Reflexão de graves
acusticamente carregados
28 Hz – 200 Hz
150 Hz
terminal de entrada) 230 V CA, 50/60 Hz 100 W
incluindo o painel frontal
30
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
Page 31
Tabelas de definições que utilizam a tecla MAIN MENU
Várias definições podem ser efectuadas através da tecla MAIN MENU e da tecla V/v/B/b. As tabelas abaixo mostram cada definição que estas teclas podem efectuar.
Menu Mova a tecla V/v/B/b para cima Mova a tecla V/v/B/b para esquerda Página
ou baixo para seleccionar ou direita para seleccionar
LEVEL
L
R BAL. L/R XXX L8 a R8 (incremento em passos de 1) 21 CTR XXX dB –10 dB a +10 dB (passos de 1 dB) SUR.L. XXX dB –10 dB a +10 dB (passos de 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB a +10 dB (passos de 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB a +10 dB (passos de 1 dB) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB a 0 dB (passos de 1 dB)
COMP. XXX OFF, 0,1 a 0,9 (passos de 0,1), STD, MAX
D. RANGE
EFFECT depende do campo acústico (15 passos)
TONE BASS –6 dB a +6 dB (passos de 1 dB) 22
TREB. –6 dB a +6 dB (passos de 1 dB)
SET UP
L
R (FRONT)* LARGE, SMALL 13
C
(CENTER)* LARGE, SMALL, NO
SL
SR (SURR)* LARGE, SMALL, NO
SW
S.W. XXX* YES, NO
L
R DIST. XX.X m 1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
C
DIST. XX.X m 1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
SL
SR DIST. XX.X m 1,0 metro a 12,0 metros (passos de 0,1 metro)
SL
SR PL. XXX SIDE, MID, BEHD.
SL
SR HGT. XXX LOW, HIGH DVD-XXXX AUTO, COAX, OPT, ANLG 25 TV-XXXX AUTO, OPT, ANLG
* Somente quando se selecciona “NORM. SP”.
Informações adicionais
31
PT
Page 32
Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico
Os parâmetros LEVEL ajustados são aplicados em todos os campos acústicos. Os parâmetros TONE ajustados são armazenados em cada campo acústico.
< LEVEL >
FRONT CENTER SUR.L SUR.R
BAL LEVEL LEVEL LEVEL 2CH ST. zzz AUTO DEC zzzzzzz NORM.SURR. zzzzzzz C.ST.EX A zzzzzzzz C.ST.EX B zzzzzzzz C.ST.EX C zzzzzzzz HALL zzzzzzzz JAZZ zzzzzzzz CONCERT zzzzzzzz GAME zzzzzzzz PCM 96K* z
< TONE >
BASS TREBLE
GAIN GAIN 2CH ST. zz AUTO DEC zz NORM.SURR. zz C.ST.EX A zz C.ST.EX B zz C.ST.EX C zz HALL zz JAZZ zz CONCERT zz GAME zz PCM 96K*
SUB WOOFER
LEVEL
LFE D.RANGE EFFECT MIX COMP. LEVEL
32
* “PCM96K” aparece como um campo acústico somente para sinais de entrada digital. Neste caso, outros campos
acústicos estarão indisponíveis.
PT
Page 33
Antes de utilizar o
Descrição das teclas do
telecomando
Inserção de pilhas no telecomando
Insira 2 pilhas R6 tamanho AA com os pólos + e – orientados correctamente no compartimento de pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o ao sensor remoto
Informação
Sob condições normais, as pilhas devem durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não mais operar o receptor, substitua as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou húmidos.
• Não utilize pilhas novas misturadas com velhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou aparatos de iluminação. Do contrário, poderá causar um mau funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um intervalo de tempo prolongado, remova as pilhas para impedir possíveis avarias decorrentes da fuga de electrólitos das pilhas e corrosões.
do receptor.
telecomando
É possível utilizar o telecomando para operar os componentes do seu sistema. As tabelas abaixo mostram os ajustes de cada tecla.
Tecla do telecomando
SLEEP Receptor Activa a função de
?/1 Receptor Activa ou desactiva o
AV ?/1
SYSTEM STANDBY (Prima AV ?/1 e ?/1 simulta­neamente)
VIDEO Receptor DVD Receptor Para assistir a um DVD. TV Receptor
SAT Receptor Para assistir a programas
TUNER Receptor 1–9 e Receptor
0/10
Operações Função
repouso e o tempo de duração após o qual o receptor se desliga automaticamente.
receptor.
Televisor/ Videogravador/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Receptor/ Televisor/ Videogravador/ Sintonizador por satélite/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Deck de MDs
Televisor/ Videogravador/ Sintonizador por satélite
Activa ou desactiva os componentes de áudio e vídeo.
Desactiva o receptor e outros componentes de áudio/vídeo da Sony.
Para assistir ao videogravador.
Para assistir a programas de TV ou por
satélite.
de TV ou sintonizador por satélite.
Para ouvir programas de rádio. Utilize com a tecla “SHIFT”
para seleccionar a entrada numérica da estação programada do sintonizador durante o modo DIRECT TUNING ou MEMORY.
Selecciona os números das faixas. 0 selecciona a faixa 10.
Selecciona os números dos canais.
sintonizador
continuação
Informações adicionais
PT
33
Page 34
Descrição das teclas do telecomando (continuação)
Tecla do telecomando
SHIFT Receptor Carregue repetidamente
D.TUNING
TUNING Receptor +/–
MEMORY Receptor Armazena estações
FM MODE Receptor Selecciona recepção FM
>10/11 Leitor de CDs/ Selecciona números de
AUDIO
TIME
PRESET/ Receptor Explora e selecciona CH/ estações programadas.
D.SKIP +/–
ENTER/12
Operações Função
para seleccionar uma página de memória para programar estações de rádio ou sintonizar estações programadas.
Receptor Modo de entrada de tecla
Leitor de LDs/ faixa acima de 10. Deck de MDs
Televisor/ Videogravador/ Leitor de DVDs
Leitor de CDs/ Mostra a hora ou exibe Leitor de DVDs
Televisor/ Videogravador/ Sintonizador por satélite
Leitor de CDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs multidiscos).
Televisor/ Videogravador/ Sintonizador por satélite/ Leitor de LDs/ Deck de MDs
directa da estação do sintonizador.
Explora estações de rádio.
de rádio.
monofónica ou estéreo.
Altera o som para Multiplex, Bilíngue ou Som de TV de Multicanais.
o tempo de reprodução do disco, etc.
Selecciona canais programados.
Salta discos (somente permutador de
Após seleccionar um canal, disco ou faixa através das teclas numéricas, prima para introduzir o valor.
Telecomando
DISC Leitor de CDs Selecciona um disco
DISPLAY
ANT Videogravador Selecciona o sinal de
./>
m/M
H
X
x
Tecla do Função Operações
directamente (somente permutador multidiscos).
Televisor/ Videogravador/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs
Videogravador/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Leitor de CDs/ Leitor de DVDs/ Leitor de LDs/ Deck de MDs Videogravador
Videogravador/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Videogravador/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Videogravador/ Leitor de CDs/ Leitor de LDs/ Leitor de DVDs/ Deck de MDs
Selecciona informações exibidas no écran do televisor.
saída do terminal de antena: sinal do televisor ou programa do videogravador.
Salta faixas.
Busca faixas (no sentido progressivo ou regressivo).
Efectua o avanço rápido ou a rebobinagem.
Inicia a reprodução.
Pausa a reprodução ou gravação (Também inicia a gravação com componentes no modo de espera para gravação).
Cessa a reprodução.
34
PT
Page 35
Tecla do telecomando
AV MENU
V/v/B/b
RETURN O/Leitor de LDs/ EXIT
SUBTITLE ANGLE
CLEAR
SEARCH MODE de busca.
TOP MENU/ GUIDE Sintonizador Exibe o menu de guia.
MAIN Receptor Selecciona menus. MENU
SOUND Receptor Selecciona campos FIELD +/– acústicos.
TEST Receptor Emite sinais de teste. TONE
AUTO Receptor Descodificação. DEC automática.
;PL/PLII
Operações Função
Videogravador/ Sintonizador por satélite/ Leitor de DVDs
Videogravador/ Sintonizador por satélite/ Leitor de DVDs
Leitor de DVDs Sintonizador Sai do menu.
por satélite Leitor de DVDs Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
Leitor de DVDs
por satélite
Receptor Selecciona o modo de
Exibe o menu.
Selecciona um item do menu. Pressione para introduzir a selecção.
Retorna ao menu prévio.
Altera os subtítulos. Para seleccionar o
ângulo de visão ou alterar os ângulos.
Pressione-a, caso tenha cometido um erro ao pressionar a tecla numérica ou pressione-a para retornar à reprodução contínua, etc.
Selecciona o modo
Pressione-a para seleccionar a unidade de busca (faixa, índex, etc.)
Exibe o título do DVD.
descodificação de 2 canais.
Tecla do telecomando
TV ?/1 Televisor Liga ou desliga a
-/-- Televisor Selecciona o modo de
TV VOL Televisor Ajusta o volume do +/– televisor.
TV CH +/– Televisor Selecciona canais de TV
TV/ Televisor Selecciona o sinal de VIDEO entrada: entrada de TV
SWAP* Televisor Permuta entre as imagens
JUMP Televisor Articula entre os canais
ALT Telecomando Altera a função do
* Somente para televisores Sony com função de
Notas
•A explanação acima visa a servir apenas como um exemplo. Portanto, conforme o componente, a operação acima pode não ser possível ou pode funcionar de maneira diferente da descrita.
• Para activar as teclas com impressão cor de laranja, carregue em ALT primeiro antes de pressionar as teclas.
• Antes de utilizar a tecla V/v/B/b para a operação do receptor, carregue em MAIN MENU. Para operar outros componentes, carregue em TOP MENU/ GUIDE ou AV MENU após premir a tecla de função.
Operações Função
alimentação do televisor.
entrada do canal, com um ou dois dígitos.
programados.
ou entrada de vídeo.
pequena e grande.
prévio e corrente.
teclado do telecomando para activar aquelas teclas com impressão cor de laranja.
imagem-na-imagem.
Informações adicionais
35
PT
Page 36
Alteração da predefinição de fábrica de uma tecla de função
Se as predefinições originais de fábrica das teclas de função não corresponderem aos componentes do seu sistema, é possível alterá­las. Por exemplo, caso possua um leitor de MDs e não possua um leitor de DVDs, poderá designar a tecla DVD para o seu deck de MDs.
AV ?/1
SYSTEM STANDBY
SAT TV
AUX TUNER
;
PL/PLII AUTO DEC
FM MODE
D.TUNING
123
456
789
MEMORY SHIFT
>
0/10 >10/11 ENTER/12
+
TUNING DISC ALT
-
M
CLEAR
SEARCH MODE
X
N
AV MENU
F
G
g
f
O
RETURN/EXIT
TV/
VIDEO
WIDE TEST TONE
?/1
SLEEP
SOUND FIELD
PRESET/
CH/D.SKIP
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN MENU
?/1
Teclas de função
Teclas numéricas
M
MASTER VOL –
m
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO DVD
AAC
BI-LING
AUTO ANGLE SUBTITLE
TIME SWAP JUMP
.
m
ANT
TOP MENU/
GUIDE
DISPLAY
TV VOL TV CH
1 Mantenha premida a tecla de função,
cuja função deseja alterar (por exemplo, DVD).
2 Carregue na tecla correspondente ao
componente que deseja designar à tecla de função (por exemplo, m – deck de MDs).
As teclas a seguir foram designadas para seleccionar as funções:
Para operar
Videogravador (modo de comando VTR 1*) Videogravador (modo de comando VTR 2*) Videogravador (modo de comando VTR 3*) Leitor de DVDs 4 Televisor 5 DSS (Receptor por Satélite Digital) 6 Sintonizador (este receptor) >10/11 Leitor de CDs 12 Deck de MDs m Leitor de LDs M
* Os videogravadores Sony são operados com um
ajuste VTR 1, 2 ou 3. Tais ajustes correspondem a Beta, 8mm e VHS respectivamente.
Para reajustar todas as teclas de função às suas predefinições de fábrica
Carregue em ?/1, AV ?/1 MASTER VOL – simultaneamente.
Carregue em
1 2 3
Sony Corporation
PT
36
Loading...