anua
HS-TX486
STEREORADIOCASSEllEPLAYER
RADIO=CASSETTEESTEREOF6NIC0
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HRA-902-01
971027AVAN-P2
Printedin Indonesia
m
m
13
To attach the
belt clip.
Para instalar
la correa.
Pour mettre
I’attache pour
la transport.
(mscf + (m c’+]!“,;C(
Full
Lleno Mediano Vacio
Plein
&
P
AIWA CO.,LTD.
B
❑
Medium
Moyen
F
7!
Empty
Vlde
IMPORTANT ~ , . . ‘j
To reqet
.,
If an erroneous display or operation occurs ~
An erroneous display or ~peration may ocqur in Jhe fol-
Jowingr+xyes.,
c When the gnjt ‘is used for.the,first tiqe,, ~
● Whenthe dry cell batteries are low . ~~.
● When the unit is used after having been left unused for
a long period ~f tim~ ., t
In suchcases, resetasfollows.
1Replace the dry cell batteries with new ones. ‘ .,
2 Lightiy press the RESET with a thin rod, + n ~
Whenthe unitis reset,presetdata will be erased. ~
.)
~,t,
,,
,,;
!,
}
,.
\,>
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid. In particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked
car, where there could be a considerable rise in temperature).
Note on listening with the headphones
● Listenat a moderatevolumeto avoid hearingdamage.
● Donot wear the headphoneswhile driving or cyciing. It may
create a traffii hazard.
● You should use extreme caution or temporarily discontinue
use in potentially hazardous situations, such as walking,
jogging, etc.
● Wear them properly; L is left, R is right.
Note on cassette tapes
● Take up any slack in the tape vvw a perrcllora similar tool
before use. Slack tape may breakor jam in the mechanism.
+m
● C-100 or longer tapes are extremeiy thin and easily de-
formed or damaged. They are not recommendedfor use in
this unit.
POWER SOURCES
The unitmay bepowered by twosizeAA(R6) batteriesorAC
housecurrent using the optional AC adaptor AiWA AC-620/
AC-302.
To use with dry cell batteries + ❑
1 Open the cover of the battery compartment 0 on the
rear of the unit.
2 Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and o
properly aligned.
3 Close the cover.
If the cover of the battery compartment comes off
Reattach it as illustrated. +
Batterycheck LCD indicator =+ ❑
This indicator shows the amount of remaining power of the
batteries.
Batteryreplacement
The batteries need replacement when:
Battery check LCD indicator becomes~ ~ and fiashing,
tape speed slows down, volume decreases, sound becomes
distorted, playback or reverse function fails to operate, tuner
cannot be switched on.
To maintain preset data
When replacingthe batteries,the unitwill retainthe preset
stationfrequenciesfor about 1 minute.To preventthe era-
sure of the memories, replace the batteries within 1 minute.
Note on dry cell batteries
Ifthedry cell batteries are not handled properiy, there maybe
a danger of leakage or explosion. Observe the following
precautionsand handle the batteries correctly.
● Makesure that the 0/0 marks are correctly aligned.
● Donot mix different types of batteries, or an old battery with
a new one.
● Never recharge the batteries, apply heat to them or take
them apart.
● When not using the batteries, remove them to prevent
needless wear,
● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughlyto remove.
To use on AC house current + ❑
Connect the optional AC adaptor (AIWA AC-620/AC-302)
plug to the DC 3V - jack of the unit and plug the AC
adaptor in to an AC wall outlet.
❑
MAINTENANCE + ❑
To clean the head and the tape path
After every 10hours of use,clean the head and the tape path
with a head cleaningcassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.) When cleaning with a cotton swab
0, wipe the playback head 0, the pinch rollers @ and the
capstans 0.
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution, Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or
thinner.
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number
and serial number (you will find it in the cassette
holder of your set) in the space provided below.
Please refer to them when you contact your AIWA
dealer in case of difficulty.
para r6poner la unl@ad. . , . ,’~,’, ‘ j
SiocurrOun? vkualizaclh,,u opjwacik errdnea
“Puedepresentarse unavisualizaci$n u operaci6nerr6nea
en 10ssiguiente cases: . . ~- -
● Cuando la unidad se utilice por la primers vez~ ‘
● CuandoIas pilas secas estdn consumidas~ . }~ ~ ~
● Cuandola unidad se utili,ceIuego de haber dejado.pqr
unIapsode tiempoprolongadosinser utiliza?a.
En tales cases, reponga la uni$iadtal como se qxplica a
continuaci6n.
1 Reemplace Ias pilas secas por la~’~uevas. ‘“: :
2 Presione Iingeramente el bot6n RESET son unobjeto
puntiagudo.+
Al ser repuestala unidad,se bdrranIosdatespr$fijados.
❑
..~,.- /
,,
PRECAUCIONES
Para conservar el buen rendimiento
No utilice el aparato en iugares que scan extremadamente
calurosos, fries, polvorosos o htimedos. En particular, no 10
deje:
● en sitios muy htimedos, como en ,ei bafio.
● cerca de calefacciones.
● en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (Per ejemplo,
dentro de un veh(culo aparcado, donde puede producirse
un aumento considerable de la temperature).
Nota sobre escucha con [OSauriculares
● Escuche s610a un volumen moderadopara evitar dafio al
ofdo.
● No escuche con Ios auriculares mientras conduce o monta
enbicicleta. Puede convertirse en un peligropara el tr~fico.
● Debetener mucho cuidadoo dejarde utilizartemporalmente
en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo
mientras camina, corre, etc.
● Utilice correctamente Ios auriculares; “L” es izquierdo y “R”
es derecho.
Notas sobre las cintas de cassette
● Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar antes de
usarla. Una cinta floja puede romperse o quedar atascada
en el mecanismo. + El
● Las cintas de cassete C-100 o de mayor Iongitud son
extremadamentefinasy por 10tanto fdcilmentedeformable.
Nose recomienda su uso en esta unidad.
FUENTES DE
ALIMENTACION
La unidad puedefuncionar con dos pilas tamailo AA (R6), o
con corriente aiterna utilizando el adaptador de CA optional
AiWA AC-6201AC-302.
Para utilizar la unidad con pilas secas + ❑
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas 0 que se
encuentra en la parte trasera de la unidad.
2 Inserte dos pilas tamaho AA (R6) respetando las
polaridades 0 y O.
3 Cierre la tapam
Si se desprende la tapa del compartimiento de pilas
Vuelva a fijarlo como se ilustra. =+
Indicador LCD de comprobaci6n del estado de Ias pilas
+H
Esteindicadormuestralacantidadde energiarestantedeIas
pilas.
Sustituci6n de Ias pilas
Serd necesariosustituirIaspitassi:
El indicadorLCD de comprobaci6n del estado de Ias pilas se
muestra~ ~ y parpadea,la velocidad de cinta se reduce,el
volumen disminuye, el sonido se distorsiona, la funci6n de
reproducci6no de inversi6n del sentido de &sta no funciona,
o no es posible activar el sintonizador.
Para conservar Ios dates programados
Al sustituirIaspilas,la unidadconservardIasfrecuenciasde
emisorasprogramadasdurante1 minutoaproximadamente.
Paraevitarelborradodeiasmemorias,sustituyaIaspilasen
un espacioinferiora 1 minute.
Precaucionesa tener en cuenta sobre Ias pilas
Si la pilas secas no fuesen manipuladas adecuadamante,
podria existir peligro de fuga, asf como de explosfon. Para
evitarlo deberemos seguir Ios siguientes consejos.
● Debe asegurarse que estdn correctamente alineadas con
sus signos 0/0.
● No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra
nueva.
● No debe recargarlas de ninguna manera, ni exponedas a
ninguna fuente de calor.
● Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extr~igalas para evitar
que se desgasten innecesariamante.
● Si nota que hay una fuga, s6quelas con un paiio.
❑
Parautilizarla unidadcon lafuente de alimentaci6n
de CA+H
Conecte el enchufe del adaptador de CA optativo (AC-620/
AC-302 de AlWA) a la toma DC 3V -~ de la unidad y el
adaptador de CA al tomacorriente mural de CA.
MANTENIMIENTO + ❑
Para Iimpiar la cabeza y el paso de la cinta
Cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el paso de la cinta,
bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un dlgodon
humedecido con Iiquido de Iimpiar o con alcohol
desnaturalizado. (Estos productos se pueden conseguir en
cualquie establecimiento comercial del ramo).CuandoIimpie
con un #dgodonIimpie 0, la cabeza de reproducci6n0, Ios
rodillos de presi6n 0, y Ios cabrestantes e.
Para Iimpiar el cabinete
Usar un paiio suave humedecido con una suave soluci6n de
detergence. No use fuertes solventes tales como alcohol,
bencina o diluyente de pintura.
IMPORTANT ~
R6initialisation
Pour r6inMallser<si un’affichage ou une
opt%’ationewon6 se prodtdt.
Unaffichagew unfonctionnemente~on6 pwt se produire
clansIes cassttivants:
● Lots de la premibre utilisation de l’ap~areil
● Cluandla.charge des piles est failble ~ . ‘
● Chrandl’ap~areilest remfs enservice aprtfs uneIongue
pr%ioded’inactivit6
Dans ces CSS,effeetuer une r6initialisationcomme suit:
1 Remplacer Ies piles pas des neuves.
2 Appuyer 14gtmementsurIebouton RESET&i’aide d’une
tige line. + fl
La r%]nitialisationde I’appareil a pour consr$quence
d’effacer Ies donndes pr6r6g16es.
.,
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
Nepas utiliser I’uniteclansdes endroits extramement chauds,
froids, poussi6reux ou humides. En particulier, ne pas Iaisser
i’appareil clans un endroit:
● avec une humidit6 importancecomme clans une sane de
bain
● prbs d’un appareil de chauffage
● clans un endroit expos6 au rayonnement direct du soleil
(par ex., clans I’habitacle d’une voiture parqu6e, oil la
temperature peut augmenter clans des proportions
consid6rables).
Remarque concernant I’ticoute avec Ie casque
● Ecouter ~ un volume mod&6 afin d’r%iter de subir un
dommage de I’oule.
● Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou A
bicyclette.Cela peutconstituerun dangerpour la circulation.
● IIy a lieu d’&re particulibrementattentif, voire d’interrompre
provisoirementi’utilisation de I’appareil, clansdes situations
potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en
faisant du jogging, etc).
● Porter Ie casque d’6coute correctement; “L” sur la gauche,
“R” sur la droite.
Remarquessur Ies cassettes
● Eliminertout mou de la bande avec un crayon ou un objet
similaire avant I’utilisation. Une bande desserr6e pourralt
se rompre ou s’entortiller clansIe m6canisme. + H
● Les bandes C-100 ou plus sent extr6mement fines et elles
se d6forment ou s’endommagent facilement. II est
d6conseil16de Ies utiliser clanscet appareil.
ALIMENTATION
L’appareil peut &re aliment6 par deux piles format AA (R6)
ousur secteur &I’aidede I’adaptateursecteur optionnel AIWA
AC-620/AC-302.
Alimentation sur piles + ❑
1 Ouvrir Ie couvercle du Iogementdes piles 0 h I’arribre
de I’appareil.
2 Installer deux piles format AA (R6) en respectant Ies
polarit6s Q et
3 Refermer Ie couvercle.
Si Ie couvercle du Iogement des piles se d&ache
Le remettre en place comme illustr6. +
Indicateur LCD de contrdle des piles +
Cet indicateur pr%cisela capacit6 de charge r6siduelle des
piles.
Replacement des piles
Lespiles doivent 6tre remplacr$esIorsque :
L’indicateur LCD de contrdle des piles devient ~ ~ et se
met ~ clignoter, la vitesse de defilement de la bande ralentit,
Ievolume diminue,Ieson comportedes distortions, Iesmodes
de lecture et de marche arribre ne fonctionnent pas
correctement, Ie syntoniseur ne peut r%recommut6.
Pour conserver Ies donndes de pr6s61ection
Lorsque du replacement des piles, I’appareil conserve Ies
fr6quences des stations pr6s61ectionn6espendant environ
uneminute. Pour6viterI’effacementdela mdmoire,remplacez
Ies piles clans un d61aid’une minute.
Remarques sur Ies piles sbches
Si /es piies sbches ne sent pas manipuldes correctement,
elles peuvent fuir ou exploser. Obsewer Ies precautions
suivantes et manipulezcorrectement Ies piles.
● V6rifier que Ies repbres 0/0 sent correctement aligm%.
● Nepas mdanger diff6rents types de piles, ou une pile usr5e
avec une neuve.
● Nejamais rechargerIes piles, ne pas Ieschauffer et ne pas
essayer de Ies ouvrir.
● Quand Iespiles ne sent pas utilis6es, Ies sortir pour 6viter
de Ies user inutilement.
● Si du Iiquidefuit des piles, Ie nettoyer convenablement.
e.
❑
❑
Alimentation sur Ie secteur + H
Brancher la fiche de I’adaptateursecteur (AIWA AC-620/AC-
302) en option sur la prise DC 3V * de I’appareil, puis
brancherI’adaptateursecteursur une prisemuraledu secteur.
ENTRETIEN + ❑
Pour nettoyer Ies t6tes et Ie chemin de la bande
Apr&s10 heures d’utilisation, il convient de neftoyer Ies t~tes
et Ie chemin de la bande au moyen d’une cassette de
nettoyagepour t&es ou d’un coton-tige 16gt?rementhumidifi6
avec du Iiquide de nettoyage ou de I’alcool d6natur& (Ces
accessoiresde nettoyagesentdisponiblesclansIecommerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige 0, nettoyez la t&e de
lecture 0, Ies galets-presseurs 0, et Ies cabestans Q,
Nettoyage du coffret
Utiliserunchiffondoux humect6desolutiond&ergente neutre,
Ne pas employer de solvant puissant, tel qu’alcool, benzine
ou diluant.
@ (Hold)
❑
FWD/REV
1
(Bloqueo)
(Verrouillage)
HOLD
Q
“/
4/
1
(Release)
@
(Desloqueo)
(D6verrouillage)
2
RADIO ON/OFF
%BAN
lGH/
PREPARATION + ❑
Connectingthe headphones
Connect the supplied headphonesto the 0 jack of the unit.
Makesure the headphonesplug is insertedfully to the (_)jack.
HOLD switch
The HOLD switch deactivates the buttons on the cassette
holder, except the RESET button.
To prevent misoperation, or when carrying the unit, set
the HOLDswitch to the hold position0. The “HOLD indicator
flashes.
To activate the buttons on the cassette holder, set the
HOLDswitchto the releaseposition 0. The “HOLD indicator
will disappear.
Volume
Adjust the VOLUME control to suit your preference.
SUPER BASS
To emphasizethe low frequency. Pressthe S-BASSbutton to
show the bar on the ON position in the display window.
PLAYBACK + ❑
1 Open the cassette holder and insert a cassette.
~ Front side @ Reverse side
When the cassette is inserted, press the cassette holder
lightly to close it.
2 Select the tape operation mode.
Pressthe RADIO ON/OFF (BAND) button repeatedlyuntil
the display is turned off.
3 Press the 4> PLAY button to start playback.
“TAPE is displayed on the window.
Basic operation
Pressthe followingbuttons.
To stop ■ STOP
● The +4 and - buttons are not released at the end of
the tape. Press the
● To prevent tape damage, press the ■ STOP button first
before changing to radio mode.
To change the playback side
Set the FWD/REV switch.
FWD:To playback front side.
REV :To playback reverse side.
To select the tape type (NORNUHIGWMETALswitch)
NORM: For Type I (normal) tape.
HIGH/METAL: For Type
Reverse mode
CJ: Both sides are played back repeatedly.
=: Both sides are played back once.
Playback stops at the end of the reverse side. When
you change the playback side during reverse side
playback, the tape will stop.
■ STOP button to release them.
II (high/CrOz)and Type IV (metal)
tapes.
PREPARATIVES + ❑
Conexi6n de Ios auriculares
Conecte 10sauricularesquevienen con el aparato en la toma
(_)de.SUunidad,Compruebeque etenchufe de 10SauriCLJtareS
estd completamente insertado en la toma 0.
Interrupter HOLD
Este interruptor desactiva ios botones del portacassettes,
excepto el bot6n RESET.
Para evitar operaciones accidentals, o al transporter la
unidad,ajusteel interruptorHOLD en la posici6nde bloqueo
0. El indicador “HOLD parpadea.
Para activar Ios botones de! portacassettes, ajuste el
interruptorHOLDenla posici6ndedesbloqueo@ Elindicsdor
“HOLD” desaparecer~.
Volumen
Ajuste el control VOLUME segtin sus preferencias.
SUPER BASS
Para enfatizar Ias bajas frecuencias, Pulse et bot6n S-BASS
para que aparezca la barra en la posici6n ON en el visor.
REPRODUCTION -+ ❑
1 Abra el portacassettes e inserte un cassette.
0 Cara frontal
Una vez insertado el cassette, presione Iigeramente et
portacassettes para cerrarlo.
2 Seleccione el modo de funcionamiento de cinta.
Pulseel bot6n RADIOON/OFF (BAND)variasveces hasta
que la indicaci6n se apague.
3 Pulse el bot6n <E PLAY para iniciar la reproducci6n.
El visor muestra “TAPE’.
Funcionamente btisico
Presione Ios siguientes botones.
Para avanzar
rtipidamente
I
Para rebobinar
Para parar
. Los botones +4 y - no se Iiberan al final de la cinta.
Pulse et bot6n
● Para evitar dallar la cinta, pulse primero el bot6n ■ STOP
antes de cambiar al modode radio.
Para cambiar la cara de reproducci6n
Cambiela posici6ndelselectorFWD/REV.
FWD: Parareproducerlacara frontal,
REV : Para reproducerlacara inversa.
Selecci6n del tipo de cinta (Selector NORM/HIGH/METAL)
NORM: Para cintas Tipo I (Normales).
HIGH/METAL: Paracintas de Tipo H (Alto/Cromo)y de Tipo
Modo de inversi6n
C2: Ambas caras se reproducir4nrepetidamente.
Z3: Ambas caras se reproducir~n una vez.
La reproducci6n se detiene al final del Iado inverso de
la cinta. Si cambia la cara de reproducci6n durante la
reproducci6nde la cara inversa, la cinta se detendr~.
■ STOP para Iiberarlos,
IV (Metal).
0 Cara inversa .
+4
la cara frontal
- la cara inversa
I
- la carafrontal
+ la cara inversa
■ STOP
PREPARATION + ❑
Branchementdu casque
BranchezIecasquefournisur la prise(_)deI’appareil.Assurezvusque laficheducasqued’6couteestcorrectementbranch6e
sur la prise 0,,
Commutateur HOLD
Le commutateur HOLD d6sactive Ies touches du portecassette, h I’exceptionde la touche RESET.
Pour 6viter toute manipulation accidentelle ou Iors du
transport de I’appareil, r6glez Ie commutateur HOLD sur la
position de verrouillage ~. L’indicateur“HOLD clignotant.
Pour activer Ies touches du porte-cassette, r6glez Ie
commutateur HOLD sur la position de d6verrouillage 0.
L’indicateur “HOLD disparalt.
Volume
R6gler la commande de VOLUME selon vos pr6f6rences.
SUPER BASS
Pour renforcerIes bassesfr6quences. Appuyez sur la touche
S-BASS de manibre A afficher la barre sur la position ON
clansla fen~tre d’affichage.
LECTURE + ❑
Ouvrir Ie compartment du Iecteur de cassettes et
1
introduire une cassette.
0 CtH6avant
Apri%avoir introduit unecassette, appuyer 16g6rementsur
Ie couvercle du compartment de lecture pour refermer
celui-ci.
SrMectionnezIe mode defonctionnementde la cassette.
2
Appuyezplusieursfois de suite sur latouche RADIOON/
OFF (BAND) jusqu% ce que la fen6tre d’affichage soit
d6sactiv6e.
Am.orer sur la touche 4> PLAY pour lancer la lecture.
3
L’jndi~ation“TAPE apparalt clansla fen6tre d’affichage.
Operations de base
I
AppuyersurIestouchessuivantes.
I Pour arr6ter I ■ STOP
● Lestouches 44 et - nesent pasd&activ6es Alafin de
la cassette. Appuyez sur la touche K STOP pour Ies
dc%activer.
● Pour 6viter d’endommager la bande magn6tique, appuyez
d’abord sur la touche
de radio.
Pour inverser Ie sens de lecture
AppuyersurIe commutateurFWD/REV.
FWD: Pour une lecture de la face avant
REV : Pour une lecture de la face oppos6e
Pour sdlectionner Ie type de bande (s61ecteurde NORfvl/
HIGWMETAL)
NORM: Pour bande type I (normale),
HIGH/METAL: Pour Iesbandes type H (high/CrOz)et type
Mode d’inversion
Cl): Les deux faces sent Iuesde mani?n’er6p&r5e.
=: Les deux faces ne sent Iuesqu’une seule fois.
(m&al).
La lecture s’arr~te A la fin de la face opposkiede la
cassette. Lorsque vous changez la face de lecture en
mode de lecture inverse, la cassette s’arr~te.
@ C6t6 inverse
■ STOP avant de passer au mode
I
IV
Model No. HS-TX486
Serial No.
Q
2
FM ST/
MONO
1
1 RADIO ON/OFF
%
BAND
m
FM AM
II!
‘‘ADEEIEzl
2
AUTO
PRESET
8
❑
3
2
1 RADiO ON/OFF
%
BAND
m
3mm
mm
mm
Ill
1
RADiO ON/OFF
%
BAND
m
b
m
2
1
2m m
mm
mm
b
RADIO RECEPTION + ❑
1 Pressthe RADIO ON/OFF
FM1 or FM2.
FM1 and FM2 have the same frequencyrange.Bothcan
be usedto tunein to an FM station.
2 Press the i- or After iistening, turn off the power by pressing the RA6i0
ON/OFF (BAND) button untii the display is turned off.
For quick tuning
Keep either the -f- or When a station is received, the frequency indicator stops
automatically. However, it may not stop if the broadcast sig-
nal is weak.
For better reception -F ❑
FM: Theheadphonecord functionsas the FMantenna. Keep
it extended and position it appropriately during radio
reception.
AM: There is a built-in antenna inside the unit. Turn the unit
to find the position that gives best reception.
To iisten to FM stereo broadcasts
Set the FM ST/MONO switch to FM ST.
if the FMstereo signal is weak and distorted, set it to MONO.
The sound wili be monaural, but the distortion wiil be re-
1
duced.
(BAND)buttontoselectAM,
button to tune in to a station.
button pressed for 1:2 seconds.
PRESETTING
A total of 30 stations can be preset, 10 stations for each AM,
FM1 and FM2 band,
Automatic presetting + ❑
Stations are automatically scanned once through the receiv-
able frequency range and stored to each preset number (1-
10),
1 Press the RADiO ON/OFF (BAND)button to select ANI,
FM1 or FM2.
2 Keep the AUTO PRESET button pressed for 1-2 sec-
onds.
~ First, scanning starts with the “PRESET” and preset
number display fiashing.
@When a station is tuned in to, scanning stops. The
tuned station is heard for 2 seconds and preset. Then,
scanning starts again.
@When presetting is completed, the last preset station
is heard.
if there is a station you wish to skip during presetting
When a station is tuned in to, scanning stops and the
tuned station can be heard for 2 seconds, Press the
AUTO PRESETbuttonwithin these 2 se
this station.
Note
● When broadcast signals arevery weak, the stations cannot
be preset automatically. Presetmanually.
● When 10 or more stations can be received, auto presetting
ends after 10stations are preset.
Manual presetting + ❑
1
Pressthe RADiO ON/OFF (BAND) button to select AM,
FM1 or FM2,
Pressthe -i- or -
2
Keep one of the numeric (l-5) buttons down for 1-2
3
secondsto select the preset number. For preset number6 and above, press and release the +5 button first.
Example: To select preset number 6, press and release
the +5 button and then press the 1 button for 1-2 seconds.
The “PRESET” and the selected number indicator will turn
on. Whenthe button is pressed, beep sound wili be heard.
● To preset two or more stations, repeat steps 2-3.
c A beep sound wiil be heard when the +5 button is pressed.
To change the presetting
Repeatthe procedurefromstep 1.
Listening to preset stations + ❑
1 Pressthe RADIO ON/OFF (BAND) buttonto select AM,
FM1 or FM2.
2 Press and release the numeric (l-5) buttons to select
the desired preset number. For preset number 6 and
above, press and reiease the +5 button first,
Example:To select preset number 6, press and release
12!
the +5 button and then the 1 button.
After I/stenina. turn off the r)ower bv rwessincrthe RADIO
ON/OFF (BAN-6)button until“thedispiay k tur~ed off.
Caution
Whenselectinga presetstation,DO NOT HOLD the
● numeric(1-5) buttonsfor more than a second. Other-
wise, currently-tunedstation wili be preset to that button
instead.
● +5 button for more than 2 seconds. Otherwise, the unit
will enter sleep mode.
button to tune in to a station.
condsto deselect
RECEPCION DE LA
RADIO +
1 Puisee! bot6n RADiOON/OFF(BAND)paraseleccionar
AM, FM1
FM1y FM2tienen la misma gama defrecuencias, y ambos
pueden utilizarse para sintonizar emisoras de FM.
2 Pulse ei bot6n -i- 0- para sintonizar una emisora.
Despudsde ia escucha, desactive ia alimentaci6n pr.dsando
el bot6n RADiO ON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
Para sintonizar r~pidamente
Mantenga pulsado el bot6n -i- 0- durante 1a 2 segundos.
Al recibirseunaemisora, el indicadorde frecuencia se detiene
automdticamente.Noobstante, es posible que no se detenga
si la sefial de radiodifusi6nes d6bil.
Para mejorar ia recepci6n -+ H
FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de
AM: Esta unidad tiene incorporada una antena. Cambie ia
Para escuchar emisiones en FM estt%’eo
Ajusteei interruptor FM ST/MONO en FM ST.
Si la seiial de FM est6reo es d6bii o se distorsiona, ajtistelo
en MONO. Ei sonido serd monof6nico, pero la distorsi6n se
reducirtt,
O FM2.
FM. Mant6ngalo extendido y co16quelocorrectamente
durante la recepci6n de radio.
direcci6n de la unidad para encontrar ia mejor posici6n
de recepci6n,
❑
PROGRAMACION
Es posible programar un m~ximo de 30 emisoras, 10 para
cada banda (AM, FM1 y FM2).
Programacion automatic + ❑
Lasemisoras se exploran autom~ticamente una vez a travr%
de la gama de frecuencias recibibles, y se almacenan en Ios
ntimeros de memorizaci6n (1 a 10).
1 Pulseel bot6n RADiOON/OFF(BAND)paraseleccionar
AM, FM1
2 Mantenga pulsadoel bot6n AUTO PRESET durante 1 a
2 segundos.
~ Enprimeriugar,laexploraci6nseiniciacon laindicaci6n
@Al sintonizarseunaemisora, la exploraci6nse detiene.
~ Ai finalizarse ia programaci6n, seoir~ladltimaemisora
Sideseaomitiralgunaemisoradurantela programaci6n
Alsintonizarse una emisora, la exploraci6n se detieney se
oir~ la emisora programada durante 2 segundos.
Pulseel bot6nAUTO PRESETdurante d chos
para cancelar la selecci6n de esta emisora.
Nota
● Si Ias sefiales de radiodifusi6n son muy d6biles, no serd
posibie programar Ias emisoras automdticamente.
Progrdmelasmanualmente.
● Si pueden recibirse 10 emisoras o reds, la programaci6n
autom~tica finalizar~ una vez programadas 10 emisoras.
Programacion manual + III
Puiseelbot6n RADiOOWOFF (BAND)paraseleccionar
1
AM, FM1
2 Pulse Ios botones + o – para sintonizar una emisora.
3 Mantengapulsado uno de ios botones numt%icos(1 a
5) durante 1 a 2 seaundos oara seleccionar el ntimero
de memorizaci6n. ~ara el numero de memorizaci6n 6
en adelante, pulse y sueite primero el bot6n +5.
Ejemplo:Paraseleccionarei ntlmerode memorizaci6n6,
pulsey suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, pulse el bot6n
1 durante 1 a 2 segundos.
El indicador “PRESET” y el m.lmero seleccionado se
encender~n. Al pulsar el bot6n, se oir~ un pitido.
● Para programar dos o mds emisoras, repitaIospasos2
y 3.
● Se oir~ un pitido al pulsar el bot6n +5.
Para cambiar ia programaci6n
Repita el procedimiento a partir dei paso 1.
Recepcion de emisoras programadas
+Q
1 Pulseelbot6n RADiOON/OFF(BAND)paraseleccionar
AM, FM1
2 Puise y suelte ios botones numt%icos (1 a 5) para
seleccionar e! numero de memorizaci6n que desee.
Para el numero de memorizaci6n 6 en adelante, pulse
y suelte primero el bot6n +5.
Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de memorizaci6n 6,
puise y suelte el bot6n +5 y, a continuaci6n, el bot6n 1.
Despu6sde ia escucha, desactive ia alimentaci6n pulsando
el bot6n RADIOON/OFF (BAND) hasta que la indicaci6n se
apague.
Precauci6n
Ai seleccionaruna emisoraprogramada,NOMANTENGA
PULSADO
● el bot6n num&ico (1a 5) durante m&sde un segundo.
● el bot6n +5 durante m~s de 2 segundos. En caso
O FM2.
de ntimero de memorizaci6ny “PRESET” parpadeando.
Laemisora sintonizada se oir4 durante2 segundosy se
programard, A continuaci6n, volverd a iniciarse ia
exploraci6n.
programada.
i 2seaundos
O FM2,
O FM2.
En caso contrario, la emisora actualmente sintonizada
se programard en ese bot6n.
contrario,launidadentrard enel modode desactivaci6n.
RECEPTION RADIO + ❑
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
s61ectionnerAM, FM1 ou FM2.
FM1 et FM2 offrentIes mtimes plages de fr6quences.
Vous pouvez utiliser Ies deux pour syntoniser une station
FM.
2 Appuyez sur ia touche + ou - pour syntoniser une
station.
Ala fin de Wcoute, mettezI’appareilhorstensionen appuyant
sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) jusqu’~ ce que ia
fen6tre d’affichage soit d6sactiv6e.
Pour une syntonisation rapide
Maintenez la touche + ou - enfonc6e pendant une h deux
secondes. D& qu’une station est captde, i’indicateur de
fr6quence s’arr&e automatiquement. II peut cependant ne
pas s’arr~ter si Ie signal d%mission est trop faible.
Pour am6iiorer ia reception + Q
FM: Le cordon de casque fonctionne comme antenne FM.
La d6ployer et la positioner de manibre ad6quate en
mode de r6ception radio.
AM: Comme uneantenne est incorpor6e A i’appareii,tourner
celui-ci pour trouver la position qui fournit ia meilieure
rdception.
Pour 6couter des dmissions FM st6r60
R6glez Ie commutateur FM ST/MONO sur FM ST,
Si Ie signal st6r60 est faible et comporte des distortions,
r%glez-lesur MONO. Le son est alors diffusd en monaural,
mais Ies distortions auront diminu6 d’intensit&
PRESELECTION
Vous pouvez pr6s61ectionneruntotal de 30 stations de radio,
Asavoir 10 clanschacune des bandes : AM, FM1 et FM2.
Preelection automatique + ❑
Les stations sent balay6es automatiquement clans la plage
de fr6quence captable et m6moris6es sous chacun des
num&os de pr6s61ection(1 A 10).
1 Appuyez sur ia touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
s61ectionnerAM, FM1 ou FM2.
2 Maintenez ia touche AUTO PRESET enfonct$ependant
1 h 2 secondes.
@)Toutd’abord,i’explorationdesstationscommenceavec
“PRESET’et Ie clignotementdu num6rodepr&61ection.
@Lorsqu’une station est syntonis6e, ie balayage
s’interrompt. La station syntonis6e est diffusde pendant
2 secondes et pr&51ectionn6e. Ensuite, Ie balayage
reprend.
@Lorsque ia proc6dure de pr6s61ection est termin6e,
ia dernibrestationpr6s6iectionn6eestdiffus6e.
Si vous d6sirez omettre une station durant la
pr&fMection
Lorsqu’unestation est syntonis6e, Ie balayage s’interrompt
et ia station syntonis6e est diffus6e pendant2 secondes.
Appuyez sur la touche AUTO PRESET pendant ce
e2 secondes pourd6sactiver la s61ectiondecettestation.
Remarque
● Lorsque Ie signai d’6mission est trds faible, ia station ne
peut~tre pr&%lectionn6esuivant la procddureautomatique.
Danscecas, vous pouvezlapr6s61ectionnermanuellement.
● Si 10 stations ou plus sent captables, ia pr6s61ection
automatique s’arr&e iorsque 10 stations ont &6
‘pr&61ectionn6es.
Preelection manuelle + 111
1
Appuyez sur ia touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
st$iectionnerAM, FM1 ou FM2.
2
Maintenezla touche + ou - enfonc~e pour syntoniser
une station.
Maintenez i’une des touches num6riques (1 - 5)
3
enfonc6e pendant 1 h 2 secondes pour s61ectionnerIe
numt%’o de pr6s6iection. Pour ies num6ros de
pr6s61ection6 et supr%ieurs,appuyez d’abord sur ia
touche +5.
Exemple : Pour s6iectionner Ie numt%ode pr6s61ection6,
appuyezet reiiichez latouche +5 et appuyez ensuitesur la
touche 1 pendant 1 & 2 secondes.
L’indication“PRESET”et i’indicateurdu num&o s61ectionn6
sentactiw%.Lorsquela touche estenfoncde, un bip sonore
retentit.
● Pour prt%dlectionnerdeux stations ou pfus, r6p&ez Ies
&apes 2 et 3.
● Un bip sonore retentit si vous appuyez sur la touche +5.
Pour changer une pr6s61ection
R4p6tezia proc6dureApartirde i%tape1.
Ecouter des stations preselectionnees
+111
1 Appuyez sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) pour
s41ectionnerAM, FM1 ou FM2.
2 Appuyez et reliichez ies touches num&iques (1 h 5)
pour s61ectionnerie numt%’ode pr6s61ection vouiu.
Pour ies numdros de pr6s6iection 6 et supth’ieurs,
appuyez et reliichez d’abord ia touche +5.
Exemple: Pours61ectionnerie num&o de pr6s61ection6,
appuyezet rel~chezla touche +5 et appuyez ensuitesur la
touche 1.
Aiafin de l’6coute,mettezi’appareilhorstensionen appuyant
sur la touche RADiO ON/OFF (BAND) iusqu’h ce we la
fen&re d’affichage soit d6sactiv6e. ‘ - “ “
Attention
Lors de la sdlection d’une station pr&s61ectionn6e,ne
MAINTENEZ PAS ENFONCEES Ies
. touches num&iques (1A5) pendant plusd’uneseconde.
Sinon, la station actueiiement syntonis6e sera
pr6sr51ectionn6esous cette touche.
● touche +5 pendant plusde 2 secondes. Sinon, I’appareil
passe en mode d’extinction.
ddai
1
+5
Q
SLEEP
2 TUNING
@
@Q
Frequency range and step
Radiobroadcastshavedifferentfrequency rangesand change
in different steps in different countries.
This unit isfactory preset to use in Northand South America.
To use the unit in another country, change the receivable
frequency ranges and steps as below.
For North and South America (iocai) use
AM: 530-1,710 kHz (10 kHi step)
FM1, FM2: 87.5 -108.1 MHz (200 kHz step)
For Japan use
AM: 531-1,629 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 76-108 MHz (100 kHz step in 76-90 MHz,
For Europe and other areas use
AM: 531-1,602 kHz (9 kHz step)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz (50 kHz step)
1 Pressthe RADIO ON/OFF (BAND)button to turn on the
radio.
2 Hold down both AUTO PRESET and + buttons
simultaneously for 3 seconds.
Each time they are held, the band setting is displayed
cyclically as below.
US : North and South America (local)
JP : Japan
EU : Europe and other areas
● To return to the factory preset frequency range and
step directiy, hoid down both i- and - buttons
simultaneously for 3 seconds.
● When the frequency range and step are changed, the
preset stations are erased,
50 kHz step in 90-108 MHz)
rus —Jp
L
—Eul
I
SLEEP TIMER SETTING
+a
The unit can be turned off automatically at a specified time,
1 Press the SLEEP button untii the “SLEEP” indicator
fiashes on the display (sfeep mode).
Press each button below within 5 seconds.
2 Press the -i- button to designate and set the digit.
Press the - button to shift to the next digit.
(The first digit indicates hour while the other two digits on
the right indicate minute.)
You can also recall the factory preset sleep time by pressing numeric (l-5) buttons.
Button 1
Button 2
Button 3 45 min
Button 4
! Button 5 ! 1 hour 30 min I
3 Within5 secondsaftertimersetting is compieted,press
the SLEEP button to start the timer.
The “SLEEP indicator will iight up and a beep sound wili
be heard.
if the “SLEEP” indicator disappears during the sieep
timer setting, repeat from step 1.
Note
● The maximum sleep timer setting is 5 hours and 59 min-
utes.
● When the unit is turned off by the sleep timer before the
tape playback is finished, press the
+> button to preventtape damage,
To check the remaining timer setting
Pressthe SLEEP button until the remainingtime is displayed.
it will be displayed for 5 seconds.
To cancei the sieep timer
PresstheSLEEPbutton untii the remainingtime is displayed.
Within 5 seconds, press the+ and- buttonssimultaneously
for more than 2 seconds.
After the 0:00 is displayed, press the SLEEP button again
within 5 seconds. The “SLEEP indicator will disappear.
15 min
30 min
1 hour
■ button to releasethe
SPECIFICATIONS
Frequency range
AM: 531/530 - 1,602/1,710 kHz (9/10 kHz step)
531-1,629 kHz (9 kHz step)
FM1,FM2: 87.5/87.5- 108/108,1 MHz(50/200kHz step)
Maximum output
20mW+20mW(EIAJ/16f2)
15mW+ 15mW(EiAJ/32f2)
Power source
BatteryDC 3V, size AA (R6) X 2
DomesticAC power (using optional AC adaptor: AIWA
AC-620/AC-302)
Battery iife
(EIAJ, lmW output, piayback)
Approx. 9 hours using size AA (R6P) manganese batter-
ies
Approx, 22 hoursusing size AA (LR6) alkaline batteries
Maximum dimensions (W X H X D)
112.6 X 86,8 X 34.9 mm (41/zX 3%X 17/,6inches)
Weight (exciuding batteries)
Approx.172g (6.02 OZ)
Accessories
Stereo headphones (1)
Belt clip (1)
● The specifications and external appearance of this unit are
subject to change without prior notice.
76– 108MHz (100 kHz step in 76-90 MHz,
50 kHz step in 90-108 MHz)
Intervalo y margen de frecuencia
Las emisiones de radio tienen mcirgenes de frecuencia
diferentes y cambian en intervals diferentes en funcir5ndel
paLs.
Esta unidad estd ajustada de f~brica para su uso en Nortey
Sudamr%ica.Para utilizar dicha unidaden otro pafs, camble
Ios intervals y m&genes de frecuencia recibiblescomo se
muestra a continuaci6n.
Para su uso en Norte y Sudam&ica (Iocai)
AM: 530-1,710 kHz (paso de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (paso de 200 kHz)
Para su uso en Jap6n
AM: 531-1.629 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (paso de 100 kHz en 76-90
Para su uso en Europay otras zonas
AM: 531-1.602 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5 – 108 MHz (paso de 50 kHz)
1 Pulse et bot6n RADiO OWOFF (BAND) para activar la
radio.
2 Mantenga puisados ioe botones AUTO PRESET y +
simuittheamente durante 3 segundos.
Cada vez que Ios mantenga pulsados, el ajuste de banda
aparece c[ciicamente como se muestra a continuaci6n,
US : Norte y Sudam&ica (local)
JP : Jap6n
EU : Europa y otras zonas
● Para recuperar directamente ei ajuste de ftfbrica del
intervalo y margen de frecuencia, mantenga puisados
simult~neamente ios botones + y - durante 3 segundos.
● Ai cambiar ei intervaio y margen de frecuencia, Ias
emisoras programadas se borrartm.
MHz, paso de 50 kHz en 90-108 MHz)
AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR DE
DESACTIVACION +~
La unidad puede apagarse autom4ticamente a una hors
esr)ecificada.
“Pulseei bot6n SLEEP hastaque el indicador “SLEEP”
1
parpadee en el visor (modo de desactivaci6n).
Pulse cada bot6n que aparece mds abajo dentro de un
espacio de 5 segundos.
Pulse ei bot6n -i- para determiner y ajustar el dfgito.
2
Pulse el bot6n -
(El primer dfgito indica la hors, mientras que Ios otros dos
dfgitos de la derecha indican Ios minutes.)
Tambi6n es posible recuperar la hors de desactivaci6n
ajustada de fdbrica pulsando Ios botones num&icos (1 a
5).
Bot6n 1
I
I Bot6n 2 I 30 min. I
Bot6n 3 45 min.
Bot6n 4 1 hors
I Bot6n 5 I 1 hors 30 min.
Dentro de un espacio no superior a 5 segundos tras
3
finalizar el ajuste del temporizador, pul~e el bot6n
SLEEP para poner dicho temporizador en
funcionamiento.
El indicador “SLEEP” se iluminar~ y se oird un pitido.
Si ei indicador “SLEEP” desaparecedurante el ajuste del
temporizador de desactivaci6n, repita el procedimiento
desde el paso 1.
Nota
● El ajuste m~ximo del temporizador de desactivaci6n es de
5 horas y 59 minutes.
● Si el temporizador de desactivaci6n apaga ia unidad antes
de finalizar la reproducci6n de ia cinta, pulse el bot6n
para iiberar el bot6n <F con el fin de evitar daflar la cinta.
Para comprobar el tiempo restante dei ajuste del
temporizador
Pulseel bot6n SLEEP hastaque aparezcael tiempo restante.
Se mostrar~ durante 5 segundos.
Para canceiar e! temporizador de desactivaci6n ~
Pulseel bot6n SLEEP hasta que aparezcael tiempo restante.
Dentrode un espacio de
Ios botones -i- y Una vez aparezca 0:00, vuelva a pulsar el bot6n SLEEP
dentro de un espacio de 5 segundos. El indicador “SLEEP
desaparecer~.
para desplazarse ai dfgito siguiente.
I 15 min.
I
5 segundos,puise simultdneamente
durante mds de 2 segundos.
ESPECIFICACIONES
Gama de frecuencias
AM:531/530 - 1.602/1.710 kHz (paso de 9/1OkHz)
531 – 1.629 kHz (paso de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5/87,5 - 108/108,1MHz (paso de 50/200
Salida m~xima
20mW+20mW(EiAJ/16Q)
15mW + 15mW(EiAJ/32Q)
Fuente de aiimentaci6n
2 pilassecasde 3VCC, tamailoAA (R6)
Fuentede alimentaci6n de CA (per medio del adaptador
de CA optativo: AC-620/AC-302 de AlWA)
Violade pilas
(EiAJ, saiida de 1 mW, reproducci6n)
9 horas aproximadamente con Ias pilas mangan6sicas
tamafio AA (R6P)
22horasaproximadamenteconIaspilasalcalinastamafio
AA (LR6)
Dimensioned mdximas (W X H X D)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Peso (con excepto el pilas)
172gaproximadamente
Accesorios
Estereoaud(fonos(1)
Presilla para cintur6n (1)
● Lasespecificaciones as( como ia configurac(on externa de
esta unidad estt%rsujetas a cambios sin previos aviso.
kHz)
76 – 108MHz (pasode 100 kHz en 76-90
MHz, paso de 50 kHz en 90 – 108 MHz)
Plage et intervalle de frequence
Lesstationsde radio6mettent clansdesplagesde fr6quences
diffr%enteset suivant des intervalles diff6rents clanschaque
pays,
Cetappareil est r6g16pard6faut pour Ies paysd’Am6rique du
Nerdet Iatine. Pour pouvoir utiliser cet appareilclansun autre
pays, changez Ies plages de fr6quences captables et Ies
intervalles selon la proc6dure suivante.
Pour i’Am6rique du Nerd et Iatine (local)
AM: 530-1.710 kHz (intervalle de 10 kHz)
FM1, FM2: 87,5 -108,1 MHz (intervalle de 200 kHz)
Pour Ie Japon
AM: 531-1.629 kHz (intervallede 9 kHz)
FM1, FM2: 76-108 MHz (intervalle de 100 kHz clansla
Pour I’Europe et Iesautres zones g60graphiques
AM: 531 – 1.602 kHz (intervalie de 9 kHz)
FM1, FM2: 87,5-108 MHz (intervalle de 50 kHz)
12Appuyez sur la touche RADiO OWOFF (BAND) pour
activer la radio.
Maintenez Ies touches AUTO PRESET et +
simuitamtimentenfonct$espendant 3 secondes.
Chaquefois que vous appuyez sur ces touches, ie r6glage
de bande est affich6 cycliquement comme indiqu6 cidessous.
US : Am&ique du Nerd et Iatine (local)
JP : Japon
EU : Europe et Ies autres zones g60graphiques
● Pour revenir directement A ia plage et #ii’intervaiie de
fr6quence par d6faut, maintenezies touches+ et -
simultan6ment enfoncc$espendant 3 secondes.
● Lorsque la plage et i’intervalle de fr6quence ont 6t6
modifi6s, Iesstationspr&61ectionn6essent effac6es.
plage76 – 90 MHz, intervalle de 50 kHz clans
la plage 90-108 MHz)
f-us-Jp
—’”1
REGLAGE DU
PROGRAMMATEUR
D’EXTINCTION +~
L’appareilpeut automatiquement ~tre mis horstension A une
heure pr6d6finie.
Appuyez sur ia touche SLEEP jusqu’~ ce que
1
I’indicateur “SLEEP” se mette h clignoter clans ia
fen6tre d’affichage (mode d’extinction).
Appuyezsur chacunedes touches suivantesclansund61ai
de 5 secondes,
Appuyez sur la touche -i- pour d6signer et r6gler Ie
2
chiffre,
Appuyez sur la touche - pour passer au chiffre suivant.
(Le premier chiffre indique i’heure tandis que ies deux
autres chiffres * droite indiquent Ies minutes.)
Vous pouvez dgaiement activer I’heure d’extinction r6g16e
par d6faut en appuyant sur [es touches num6riques (1 A
5).
Touche 4
Touche 5
Dans Ies 5 secondes suivant ie r%glage du
3
programmateur, appuyez sur ia touche SLEEP pour
ddmarrer ie programmateur.
L’indicateur“SLEEP s’ailume et un bipsonoreretentit,
Si I’indicateur “SLEEP” disparalt pendant Ie r6glage du
programmateur, recommence A partir de i’&ape 1.
R6marque
● Le rdglage maximum du programmateur d’extinction est
■
fix6 A 5 heures et 59 minutes,
● Lorsquei’appareilest mishorstensionpar Ieprogrammateur
d’extinctionavant la fin de ia iecturede la cassette, appuyez
sur ia touche fi pour d&activer la touche 4> afin d’6viter
d’endommager la bande magrv$tique.
Pour v6rifier la dur6e restant avant i’extinction
AppuyeZsur la touche SLEEPjusqu’a Ceque la durde restant
avant I’extinction s’affiche. Elie reste affich6e pendant 5
secondes.
Pour d6sactiver ie programmateur d’extinction
Appuyezsur ia touche SLEEPjusqu’?ice que ladurde restant
avant i’extinction s’affiche, Dans un dr$laide 5
appuyez
simultan6ment sur Ies touches + et - pendant au
moins 2 secondes.
Lorsque i’indication 0:00 s’affiche, appuyez A nouveau sur la
touche SLEEP clans ies 5 secondes, L’indicateur “SLEEP
disparalt.
1 heure
1 heure 30 min.
SPECIFICATIONS
Plage de fr%quence
AM:531/530 - 1.602/1.710 kHz (paiier de 9/1OkHz)
531-1.629 kHz (palier de 9 kHz)
FM1, FM2:87,5/87,5 - 108/108,1MHz (palierde 50/200
Puissance maximale
20mW + 20mW (EiAJ/16Q)
15mW + 15mW (EIAJ/32Q)
Alimentation
Courant continu 3V, 2 piles format AA (R6)
Secteur (avec emploi d’adaptateur secteur en option:
AiWA AC-620/AC-302)
Autonomic de piles
(EIAJ, sortie lmW, en iecture)
Env.9 heuresavec pilesau manganbseformat AA (R6P)
Env. 22 heures avec piles alcalines format AA (LR6)
Dimensions maximales (L X H X P)
112,6 X 86,8 X 34,9 mm
Poids (piles exclure)
Env. 172g
Accessoires
Casquest6r60(1)
Attachepourceinture(1)
● Les specifications et i’aspect exttrrieur de cet appareii
peuvent 6tre modific$ssaris pr6avis.
kHz)
76-108 MHz (palier de 100 kHz clansla
plage76 – 90 MHz, paiier de 50 kHz clansia
plage90-108 MHz)
secondes,
——
—. .—