SONY HDR AS50 User Manual [fr]

Caméscope numérique HD HDR-AS50
À lire en premier
Identification des pièces [1]
Affichage à l’écran [2]
Mise en route
Vérification des éléments fournis [3]
Insertion de la batterie [4]
Charge de la batterie [5]
Insertion d’une carte mémoire [6] Cartes mémoire compatibles avec le caméscope [7]
Réglage de la date et de l’heure [8]
Utilisation du caisson de plongée
Identification des pièces (caisson de plongée) [9] Utilisation du caisson de plongée [10] À propos des performances en matière d’étanchéité du caisson de plongée [11] Remarques relatives à l’utilisation du caisson de plongée [12] Fuite d’eau [13] Joint d’étanchéité à l’eau [14] Comment détecter les fuites d’eau [15] Entretien [16]
Utilisation des accessoires
Utilisation de la boucle de fixation [17] Remarques sur l’utilisation du support adhésif (vendu séparément) [18]
Prise de vue
Enregistrement de films et d’images fixes
Enregistrement de films (mode film) [19] Enregistrement d’images fixes (mode photo) [20] Mode d’enregistrement en boucle [21] Mode de capture avec time-lapse [22] Utilisation du zoom [23] Remarques relatives à l’enregistrement prolongé [24]
Modification des paramètres
Liste des options de réglage
Liste des options de réglage [25] Comment définir les options de réglage [26]
Paramètres de prise de vue
Réglage de la qualité d’image [27] Format de film [28] Taille des images capturées avec time-lapse [29] Durée d’enregistrement en boucle [30] Commutation du mode image fixe [31] Intervalle de prise de vue des images fixes [32] Retardateur [33] Intervalle de prise de vue time-lapse [34] Nombre de vues time-lapse [35] SteadyShot [36] Réglage de l’angle [37] Réglage du zoom [38]
Inversion [39]
Décalage de l’exposition automatique [40] Mode AE time-lapse [41] Scène [42] Balance des blancs [43] Mode couleur [44] Paramètre d’enregistrement audio [45] Réduction du bruit du vent [46]
Paramètres du caméscope
Mode avion [47] Réglage de la connexion Wi-Fi [48] Réglage de la connexion Wi-Fi haute puissance [49] Réglage du Bluetooth [50] Réglage de la puissance de la télécommande Bluetooth [51] Formatage [52] Alimentation USB [53] Bip [54] Volume du bip [55] Réglage des témoins [56] Enregistrement One-touch [57] Mise hors tension automatique [58] Bascule entre NTSC et PAL [59] Réglage de la date et de l’heure [60] Réglage de la zone [61] Réglage de l’heure d’été [62] Version [63] Réinitialisation des réglages [64]
Visualisation
Visualisation à l’aide de l’afficheur instantané à distance [65]
Supprimer [66]
Créer votre film
Créateur de Sélection Film
Création de la sélection de film [67] Importation de la musique de fond [68]
Diffuser un film en temps réel vers un site de diffusion de films
Diffusion en direct à l’aide de votre caméscope (diffusion de film en temps réel)
Diffusion en direct [69] Préparation de la diffusion en direct [70] Exécution de la diffusion en direct [71] Limitations [72]
Utilisation du caméscope connecté à d’autres périphériques via le Wi-Fi
Connexion à votre smartphone
Préparation de la connexion à votre smartphone [73] Exemple d’affichage à l’écran d’un smartphone [74] Connexion à un smartphone en Wi-Fi via le QR Code (appareil Android) [75] Réglage du Wi-Fi sur un smartphone via QR Code (iPhone/iPad) [76] Connexion à un smartphone au moyen de l’ID/mot de passe (périphérique Android) [77] Connexion à un smartphone au moyen de l’ID/mot de passe (iPhone/iPad) [78]
Connexion à l’afficheur instantané à distance
Connexion d’un seul caméscope à l’afficheur instantané à distance (connexion unique) [79] Connexion de plusieurs caméscopes à l’afficheur instantané à distance (connexion multiple) [80]
Connexion à un Handycam
Connexion d’un seul caméscope au Handycam (connexion unique) [81] Connexion de plusieurs caméscopes au Handycam (connexion multiple) [82]
Édition des images importées sur votre ordinateur
Utilisation d’Action Cam Movie Creator
Fonctions utiles d’Action Cam Movie Creator [83] Installation d’Action Cam Movie Creator sur votre ordinateur [84]
Édition des images importées sur votre smartphone/tablette
Utilisation de l’application Action Cam
Fonctions utiles de Action Cam App [85] Installation de Action Cam App [86]
Informations
Durée d’enregistrement
Estimation de la durée d’enregistrement et de lecture à l’aide de la batterie fournie [87] Estimation de la durée d’enregistrement des films [88] Estimation du nombre d’images fixes enregistrables [89]
Batterie
À propos de la charge de la batterie [90] Utilisation efficace de la batterie [91] À propos de la charge restante de la batterie [92] Comment ranger la batterie [93] À propos de la durée de vie de la batterie [94] Pour économiser la batterie [95]
Utilisation du caméscope à l’étranger
Pays et régions utilisant la norme de télévision NTSC [96] Pays et régions utilisant le format télévisuel PAL [97] Liste des fuseaux horaires des capitales du monde [98]
Précautions
N’utilisez pas/ne rangez pas le caméscope dans les endroits suivants [99] À propos du transport [100] Entretien et rangement de l’objectif [101] À propos du nettoyage [102] À propos des températures d’utilisation [103] À propos de la condensation de l’humidité [104] Remarques relatives aux accessoires en option [105] Remarque relative à la mise au rebut/au transfert de la carte mémoire [106]
Spécifications [107]
Marques commerciales [108]
Remarques sur la licence
À propos des logiciels soumis à la GNU GPL/LGPL [109]
Liste des paramètres par défaut [110]
Dépannage
Dépannage [111]
Batterie et alimentation
Impossible de mettre le caméscope sous tension. [112] L’alimentation se coupe soudainement. [113] L’autonomie de la batterie est faible. [114]
Impossible de charger le caméscope. [115]
L’indicateur de charge restante est incorrect. [116]
Carte mémoire
Impossible d’exécuter des opérations nécessitant l’utilisation de la carte mémoire. [117]
Prise de vue
Impossible d’enregistrer des images. [118] Impossible d’insérer des dates sur les images. [119]
Visualisation des images
Impossible de lire des images. [120]
Ordinateurs
Votre ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. [121] Impossible d’importer des images. [122] Action Cam Movie Creator peut pas être installé. [123] Action Cam Movie Creator ne fonctionne pas correctement. [124] Impossible de visualiser des images sur votre ordinateur. [125]
Wi-Fi
Le transfert d’une image est trop long. [126]
Autres
Il y a de la buée sur l’objectif. [127] Le caméscope chauffe au terme d’une utilisation prolongée. [128] La date ou l’heure est incorrecte. [129]
Indicateurs d’avertissement et messages d’erreur [130]
[1] À lire en premier
Identification des pièces
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. 10 11 12 13 14 15 16 17
Touche (marche/veille)
Touche MENU Panneau d’affichage Touche UP/Touche DOWN Témoin REC REC Touche (film/photo)/Touche ENTER (exécution du menu) Témoin REC/LIVE Objectif Haut-parleur Microphones Multi/micro connecteur USB
.
Témoin CHG (charge)
.
Couvercle de la batterie
.
Compartiment de la batterie
.
Levier d’éjection de la batterie
.
Couvercle des connecteurs (multi/micro connecteur USB)
.
Témoin REC
.
.
Levier de verrouillage
18
19
Orifice de fixation du trépied
.
Témoin d’accès
20
.
Fente d’insertion de la carte mémoire
21
.
Couvercle de la carte mémoire
22
.
*
.
La longueur de la vis de trépied correspondante doit être inférieure à 5,5 mm (7/32 po.).
[2] À lire en premier
*
Affichage à l’écran
Les indicateurs décrits ci-dessous sont affichés sur le caméscope. Ceci est un exemple d’écran qui s’affiche au cours de l’enregistrement d’une vidéo.
Icônes affichées en 1
: réglage de la connexion Wi-Fi (connexion unique)
: réglage de la connexion Wi-Fi(connexion multiple)
: Bluetooth est connecté
: la température du caméscope a augmenté
: indicateur de niveau de la batterie du caméscope
: mode avion activé
Icônes et valeurs affichées en 2
: format vidéo
: fréquence d’images au cours de l’enregistrement vidéo
: SteadyShot
: nombre de vues time-lapse
: spectateurs en mode diffusion en direct
Nombre de spectateurs en mode diffusion en direct
: mode photo
: retardateur
Options affichées en 3
: l’enregistrement audio est réglé sur OFF
Durée d’enregistrement disponible, durée d’enregistrement, durée d’enregistrement en boucle Nombre d’images fixes disponibles, nombre de vues time-lapse ON AIR : démarrage de la diffusion en direct Message d’avertissement/d’erreur
Icônes affichées en 4
: mode film
: mode photo
: mode capture avec time-lapse
: mode diffusion en direct
: mode enregistrement en boucle
: réglage de l’angle
: ratio du zoom
: fonctionnement de la touche UP/DOWN (choix du zoom, de la prise de vue, opération invalide)
[3] Mise en route
Vérification des éléments fournis
Assurez-vous que vous disposez des éléments fournis énumérés ci-dessous. Le nombre entre parenthèses indique la quantité fournie pour l’élément.
Caméscope (1) Le caméscope est placé dans le caisson de plongée. Ouvrez le couvercle du caisson en suivant
l’illustration ci-dessous.
Câble micro USB (1)
Batterie rechargeable (NP-BX1) (1)
Caisson de plongée (1)
Attache de fixation (1)
Guide de démarrage (1) Guide de référence (1)
[4] Mise en route
Insertion de la batterie
Faites glisser le levier de verrouillage vers le bas pour ouvrir le couvercle de la
1
batterie.
Insérez la batterie.
2
: insérez la batterie en suivant le sens de la flèche indiquée sur le caméscope.
Fermez le couvercle de la batterie et faites glisser le levier de verrouillage vers le
3
haut pour le verrouiller.
Assurez-vous que le repère jaune du levier de verrouillage n’est pas visible.
Pour retirer la batterie
Ouvrez le couvercle et faites glisser le levier d’éjection de la batterie, puis retirez-la.
Pour régler la fonction de mise hors tension automatique
Il est recommandé de régler le caméscope de manière à ce qu’il s’éteigne automatiquement, pour économiser l’énergie de la batterie. Appuyez sur la touche MENU, puis sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
caméscope) ­s’éteindre automatiquement, puis appuyez sur la touche REC/ENTER.
Le paramètre
d’informations, reportez-vous à la section «
[5] Mise en route
par défaut est
(mise hors tension automatique) - la durée au bout de laquelle l’appareil doit
(60 secondes). Modifiez le paramètre, le cas échéant. Pour
Mise hors tension automatique ».
(paramètres du
Charge de la batterie
Mettez le caméscope hors tension.
1
Il n’est pas possible de charger le caméscope lorsqu’il est sous tension.
Ouvrez le couvercle des connecteurs du caméscope, connectez-le à un ordinateur actif
2
à l’aide du câble micro USB (fourni).
Le témoin CHG (Charge) s’allume en orange.
: couvercle des connecteurs : câble micro USB : témoin CHG (Charge)
Quand la charge est terminée, déconnectez le câble micro USB qui relie le caméscope
3
et l’ordinateur.
La charge est terminée quand le témoin CHG (Charge) s’éteint (pleine charge).
Temps de charge
Batterie fournie (NP-BX1)
Via un ordinateur : environ 265 minutes
*
Durée requise pour charger une batterie complètement à plat à une température de 25 °C (77 °F). La charge peut prendre davantage de temps dans certaines circonstances ou conditions.
Vérification de la charge restante de la batterie
Un indicateur de charge restante apparaît dans le coin supérieur droit du panneau d’affichage.
L’indicateur de charge restante affichée n’est pas nécessairement correct dans toutes les circonstances.
Il faut environ une minute avant que l’indicateur de charge restante s’affiche correctement.
Note
Vous pouvez seulement utiliser une batterie de type X avec ce caméscope. Mettez le caméscope hors tension pendant la charge de la batterie. Si vous mettez le caméscope sous tension
pendant la charge, celle-ci s’arrête. Ne forcez pas lorsque vous connectez le caméscope à un ordinateur. Vous risqueriez d’endommager le
caméscope ou l’ordinateur. Lorsque vous connectez le caméscope à un ordinateur portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation secteur, sa batterie peut se décharger rapidement. Ne laissez pas le caméscope connecté à l’ordinateur pendant une période prolongée.
Il n’est pas garanti que vous puissiez charger la batterie ou la connecter à l’aide d’un ordinateur personnalisé ou monté par vos soins. Selon le type de périphérique USB utilisé, il est possible que la charge ne s’opère pas correctement.
L’utilisation avec tous les ordinateurs n’est pas garantie. Si vous envisagez de ne pas utiliser le caméscope pendant une période prolongée, chargez-le une fois tous les
6 à 12 mois ou retirez la batterie pour préserver son bon fonctionnement. La charge rapide est possible à l’aide de l’adaptateur secteur (vendu séparément). Pour connecter
l’adaptateur secteur, utilisez le câble micro USB (fourni).
[6] Mise en route Insertion d’une carte mémoire
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le couvercle de la carte mémoire.
1
Insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle émette un clic.
2
Carte microSD, carte microSDHC/carte microSDXC : insérez dans le sens .
Memory Stick Micro (M2) : insérez dans le sens de .
: côté imprimé : côté borne
Fermez le couvercle de la carte mémoire.
3
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle, puis appuyez légèrement sur la carte mémoire à une seule reprise.
Note
Insérez correctement la carte mémoire en vous assurant que chaque face est orientée dans le bon sens. Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans le mauvais sens, en forçant, vous
risquez de l’endommager, d’endommager son logement ou les données d’image qu’elle contient. Formatez la carte mémoire neuve dans l’appareil avant l’emploi. Avant de formater la carte mémoire, enregistrez ses données importantes sur un autre support, notamment
un ordinateur. Dans la fente pour carte mémoire, insérez exclusivement une carte mémoire de taille adaptée. Sinon, vous
risquez de provoquer une panne. Lorsque vous insérez ou éjectez la carte mémoire, veillez à éviter son expulsion et sa chute.
[7] Mise en route Insertion d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles avec le caméscope
Les cartes mémoire compatibles avec le caméscope sont énumérées ci-dessous.
Carte mémoire MP4 XAVC S
Memory stick micro (M2) (Mark2 uniquement) — Carte mémoire microSD
Carte mémoire microSDHC Carte mémoire microSDXC
*1
SD classe de vitesse 4 :
*2
Carte mémoire qui remplit toutes les conditions ci-dessous. Capacité minimale de 4 Go. SD classe de vitesse 10
:
*1
*1
*1
ou supérieure, ou UHS classe de vitesse 1 : ou supérieure.
ou supérieure, ou UHS classe de vitesse 1 : ou supérieure.
*2
*2
Note
Lorsque vous filmez sur une longue durée en format XAVC S ou MP4 avec une carte mémoire SDHC, le fichier est divisé en plusieurs fichiers de 4 Go. Avec Action Cam Movie Creator, vous pouvez regrouper les données et les traiter sous la forme d’un seul et même fichier.
Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est pas garanti. Pour plus d’informations sur les cartes mémoire non fabriquées par Sony, veuillez contacter les fabricants directement.
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans le mauvais sens, en forçant, vous risquez de l’endommager, d’endommager son logement ou les données d’image qu’elle contient.
Formatez la carte mémoire neuve dans l’appareil avant l’emploi. Assurez-vous que le couvercle des connecteurs et celui de la batterie/carte mémoire sont convenablement
fermés et qu’aucun élément externe n’est bloqué dans le couvercle avant utilisation.
[8] Mise en route
Réglage de la date et de l’heure
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre le caméscope sous tension pour la première fois. Le réglage de la zone/heure d’été/date et heure apparaît à l’écran. Utilisez le caméscope après
avoir réglé la date et l’heure.
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur
1
la touche REC/ENTER.
Les éléments suivants apparaissent à l’écran dans l’ordre ci-dessous.
: réglage de la zone
: réglage de l’heure d’été
Année/mois/jour Réglage de l’heure
Quand l’écran de confirmation de la date et heure/zone s’affiche, appuyez sur la
2
touche REC/ENTER.
Astuce
2.
La zone est définie par rapport à sa différence d’heure avec l’heure GMT (Greenwich Mean Time). Pour connaître la différence d’heure, consultez « Liste des fuseaux horaires des capitales du monde ».
Ces réglages peuvent être effectués dans les paramètres du caméscope. Consultez « Paramètre de date et d’heure
», « Réglage
de la zone » et «
Réglage
de l’heure d’été
».
[9] Mise en route Utilisation du caisson de plongée
Identification des pièces (caisson de plongée)
1.
Touche (marche/veille)
Corps du boîtier
Orifice de fixation de la sangle
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. 10 11 12 13 14 15
Touche (marche/veille)/REC HOLD
Touche <uicontrol>REC</uicontrol>(film/photo)/Touche ENTER (exécution du menu) Couvercle du boîtier Touche MENU Orifice pour vis de trépied Touche UP Touche DOWN Verrou de la boucle
.
Boucle
.
Raccordement
.
Adaptateur
.
Joint d’étanchéité à l’eau
. .
[10] Mise en route Utilisation du caisson de plongée
Utilisation du caisson de plongée
En insérant le caméscope dans le caisson de plongée, vous pouvez prendre des images sous-marines de manière ininterrompue pendant 30
minutes
jusqu’à une profondeur de 60 m (197
pieds).
Faites glisser la boucle dans le sens de et maintenez-la dans cette position, puis
1
saisissez les parties entourées d’un cercle et déplacez la boucle dans le sens de .
Ouvrez le couvercle du boîtier.
2
Insérez le caméscope dans le corps du boîtier.
3
Insérez la patte du corps du boîtier dans la fente du couvercle du boîtier.
4
Accrochez la boucle par-dessus la patte sur la partie inférieure du couvercle du boîtier
5
, puis fermez la boucle dans le sens de .
Assurez-vous que la boucle et son verrou sont convenablement bloqués. (Si vous ne les verrouillez pas convenablement, le caméscope risque de tomber ou l’eau risque de pénétrer dans l’appareil.)
Note
Si vous placez la feuille antibuée avant d’insérer le caméscope, elle risque de se coincer et d’entraver le retrait
Vous ne pouvez pas actionner la touche (marche/veille) et la touche REC/ENTER quand le commutateur REC HOLD est en position de verrouillage. Libérez le verrou dans le sens de la flèche ci-dessous avant
utilisation.
Quand le caméscope est renfermé dans le caisson de plongée, il est possible d’enregistrer le son, mais à un niveau réduit.
Faites passer un cordon adapté à travers l’orifice de fixation de la sangle du caisson de plongée, puis fixez le cordon à un objet que vous envisagez d’utiliser avec le caméscope.
[11] Mise en route Utilisation du caisson de plongée
À propos des performances en matière d’étanchéité du caisson de plongée
Lorsque le caméscope est placé dans le caisson de plongée fourni, il fonctionne jusqu’à une profondeur de 60 m (197 L’étanchéité à l’eau est déterminée selon les normes de test de notre société. Ne soumettez pas le caisson de plongée à de l’eau sous pression, notamment sous un robinet. N’utilisez pas le caisson de plongée dans des sources d’eau chaude. Utilisez le caisson de plongée dans de l’eau dont la température est inférieure à 40 °C (194 °F). Les performances en matière d’étanchéité peuvent être nulles si le caisson de plongée est soumis à un choc violent, notamment en cas de chute. Nous recommandons de faire vérifier le caisson de plongée par un atelier de réparation agréé (service payant). Les performances en matière d’étanchéité ne sont pas garanties dans toutes les situations.
ft)
pendant 30
Feuille antibuée (AKA- AF1 (vendue séparément))
Insérez la feuille antibuée à l’intérieur dans un endroit où le taux d’humidité est faible. Insérez la feuille antibuée dans le caméscope deux heures avant la prise de vue. Si vous n’utilisez pas la feuille antibuée, placez-la dans un sac en veillant à ce que le dessus soit hermétiquement fermé. En séchant suffisamment la feuille antibuée, vous pouvez la réutiliser 200
minutes
en continu.
fois
environ.
Note
Quand vous insérez la feuille antibuée (AKA-AF1), placez le caméscope dans le caisson de plongée, puis insérez la feuille antibuée dans l’espace situé sur le dessous du caméscope et du caisson de plongée.
du caméscope.
: feuille antibuée
[12] Mise en route Utilisation du caisson de plongée
Remarques relatives à l’utilisation du caisson de plongée
Ne jetez pas le caisson de plongée à l’eau. Évitez d’utiliser le caisson de plongée dans les situations suivantes. Dans ces situations, la condensation de l’humidité ou une fuite d’eau est possible et risque d’endommager le caméscope. Dans un endroit extrêmement chaud ou humide Dans l’eau ayant une température supérieure à +40
des températures inférieures à -10 °C (14 °F)
À Ne laissez pas le caisson de plongée séjourner en plein soleil ou dans un endroit très chaud et humide pendant une période prolongée. S’il s’avère impossible de mettre le caisson de plongée à l’abri des rayons directs du soleil, veillez à le couvrir avec une serviette ou toute autre protection. En cas de surchauffe, le caméscope peut se mettre automatiquement hors tension pour éviter toute défaillance de l’enregistrement. Avant d’utiliser à nouveau le caméscope, laissez-le au frais un certain temps pour permettre à sa température de baisser. Si vous renversez de l’huile solaire sur le caisson de plongée, lavez-le complètement à l’eau tiède. Si vous laissez de l’huile solaire sur le caisson de plongée, sa surface risque de se décolorer ou d’être endommagée (apparition de craquelures).
[13] Mise en route
Utilisation du caisson de plongée
°C
(104
°F)
Fuite d’eau
Dans le cas, hautement improbable, où une défaillance du caisson de plongée provoque des dégâts suite à des fuites d’eau, Sony n’offre aucune garantie, tant pour l’appareil (caméscope, batterie, etc.) renfermé dans le caisson et le contenu enregistré, que pour les frais engagés pour la prise de vue.
[14] Mise en route Utilisation du caisson de plongée
Joint d’étanchéité à l’eau
Le caméscope dispose d’un joint d’étanchéité à l’eau qui permet d’assurer sa résistance à l’eau. L’entretien du joint d’étanchéité à l’eau est très important. Si le joint d’étanchéité à l’eau n’est pas entretenu selon les instructions, de l’eau risque de s’infiltrer dans l’appareil et le faire couler.
Vérification du joint d’étanchéité à l’eau
Inspectez le joint d’étanchéité à l’eau pour vous assurer de l’absence de saleté, de sable, de cheveux, de poussière, de sel, de fibre, etc. Le cas échéant, essuyez-le avec un chiffon doux. Passez délicatement le doigt autour du joint d’étanchéité à l’eau pour vous assurer qu’il n’y a pas de saleté invisible. Quand vous essuyez le joint d’étanchéité à l’eau, veillez à ne laisser aucune fibre de tissu. Inspectez le joint d’étanchéité à l’eau pour vous assurer de l’absence de fissure, de déformation, de déchirure, d’éraflure, de grain de sable, etc. Procédez de même pour vérifier la surface de contact entre le joint d’étanchéité à l’eau et le corps du boîtier.
[15] Mise en route
Utilisation du caisson de plongée
Comment détecter les fuites d’eau
Avant d’installer le caméscope, fermez toujours le caisson de plongée et plongez-le dans l’eau pour vous assurer qu’il ne présente aucune fuite.
En cas de défaillance du caisson de plongée
Si vous découvrez une défaillance lorsque vous recherchez des fuites d’eau ou vérifiez le joint d’étanchéité, cessez immédiatement d’utiliser le caméscope et confiez-le au revendeur Sony le plus proche.
[16] Mise en route
Utilisation du caisson de plongée
Entretien
Au terme d’un enregistrement réalisé dans endroit soumis à l’air marin, lavez convenablement le caméscope à l’eau claire en serrant la boucle afin d’éliminer le sel et le sable, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Il est conseillé de plonger le caisson de plongée pendant 30 environ d’être endommagées. En outre, de la rouille peut se former et provoquer des fuites d’eau. Si vous renversez de l’huile solaire sur le caisson de plongée, lavez-le complètement à l’eau tiède. Essuyez l’intérieur du caisson de plongée avec un chiffon doux et sec. Ne le lavez pas à l’eau.
Veillez à procéder aux opérations d’entretien ci-dessus chaque fois que vous utilisez le caisson de plongée. N’utilisez aucun type de solvant, notamment de l’alcool, du benzène ou du diluant, pour le nettoyage, car il risquerait d’endommager la finition de la surface du caisson de plongée.
dans l’eau fraîche. Si vous n’éliminez pas tout le sable, les parties métalliques risquent
minutes
Lors du rangement du caisson de plongée
Pour éviter que le joint d’étanchéité à l’eau se détériore, rangez le caisson de plongée dans un
endroit frais et bien ventilé. Ne serrez pas la boucle.
Évitez que la poussière s’accumule sur le joint d’étanchéité à l’eau. Évitez de ranger le caisson de plongée dans un endroit froid, très chaud ou humide, ou encore avec de la naphtaline ou du camphre, car cela risquerait de l’endommager.
[17] Mise en route
Utilisation des accessoires
Utilisation de la boucle de fixation
La boucle de fixation permet de fixer le caméscope ou le caisson de plongée à un accessoire en option que vous souhaitez utiliser.
La procédure de fixation de la boucle de fixation au caisson de plongée est expliquée ici.
Alignez
1
vis de trépied de la boucle de fixation, puis fixez-les convenablement à l’aide de la vis de trépied.
l’orifice pour vis de trépied, situé sur le dessous du caisson de plongée et la
Fixez la boucle de fixation à l’accessoire en la faisant glisser jusqu’à ce qu’elle émette
2
un déclic.
Pour détacher la boucle de fixation de l’accessoire
Appuyez sur les parties de la boucle de fixation entourées d’un cercle et maintenez la pression pour la déverrouiller, puis faites-la glisser dans le sens opposé à celui de l’étape
2.
Exemple de fixation d’un accessoire en option
Kit de fixation tour de tête universel BLT-UHM1
Fixation sur sac à dos VCT-BPM1
Note
Faites passer une sangle adaptée à travers l’orifice de fixation de la sangle du caisson de plongée, puis fixez la sangle à un objet que vous envisagez d’utiliser avec le caméscope.
Avant toute utilisation, vérifiez que la vis de la boucle de fixation n’est pas desserrée.
[18] Mise en route Utilisation des accessoires
Remarques sur l’utilisation du support adhésif (vendu séparément)
Le support adhésif permet de fixer le caméscope à un objet que vous souhaitez utiliser. Support adhésif est un terme général qui désigne à la fois la boucle de fixation, le support adhésif plat et le support adhésif incurvé.
Appuyez fermement sur la partie adhésive. Le pouvoir adhésif est optimal 24 heures après avoir fixé l’objet. Le support adhésif, qu’il soit plat ou incurvé, ne peut pas être réutilisé, une fois détaché de la surface sur laquelle il a été posé. Quand vous le détachez, procédez délicatement. Si vous le détachez en forçant, vous risquez
d’endommager la surface sur laquelle il est posé.
Avant de le fixer, vérifiez la surface sur laquelle il va être posé. Si elle est sale ou si elle présente des traces de poussière, d’humidité ou de substances huileuses, cela risque d’altérer le pouvoir d’adhésion et le support risque de se détacher au moindre choc. Utilisez le support adhésif (plat ou incurvé) adapté à la surface sur laquelle le caméscope va être fixé. Si le support ne convient pas à la surface, il risque de se détacher au moindre choc. Avant toute utilisation, vérifiez si l’orifice pour vis de la boucle de fixation n’est pas desserré et si le support plat ou incurvé est convenablement fixé à la surface.
[19] Prise de vue
Enregistrement de films et d’images fixes
Enregistrement de films (mode film)
Enregistrez des films.
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre l’appareil sous tension.
1
Appuyez sur la touche <uicontrol>MENU</uicontrol>.
2
3
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
(mode vidéo), et appuyez sur la touche REC/ENTER.
*
L’icône du mode de prise de vue actuel apparaît.
*
(mode de prise de vue) -
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour démarrer la prise de vue.
4
Pour arrêter la prise de vue
Appuyez sur la touche REC/ENTER pendant la prise de vue.
Astuce
Si l’enregistrement One-touch est réglé sur ON et si vous appuyez sur la touche REC/ENTER lorsque le caméscope est éteint, l’enregistrement démarre dans le mode de prise de vue précédemment sélectionné.
[20] Prise de vue Enregistrement de films et d’images fixes
Enregistrement d’images fixes (mode photo)
Enregistrez des images fixes.
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre l’appareil sous tension.
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
3
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
*
(mode de prise de vue) -
(mode photo), et appuyez sur la touche REC/ENTER.
*
L’icône du mode de prise de vue actuel apparaît.
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour prendre des clichés.
4
[21] Prise de vue Enregistrement de films et d’images fixes
Mode d’enregistrement en boucle
L’enregistrement en boucle se poursuit en fonction de la durée réglée au préalable. Le caméscope poursuit la prise de vue pendant toute la durée définie de l’enregistrement en boucle.
Appuyez sur la touche
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
3
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
(marche/veille) pour mettre l’appareil sous tension.
(mode enregistrement en boucle), et appuyez sur la touche REC/ENTER.
*
L’icône du mode de prise de vue actuel apparaît.
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour démarrer la prise de vue.
4
Pour arrêter la prise de vue
*
(mode de prise de vue) -
Appuyez sur la touche REC/ENTER pendant la prise de vue.
Astuce
Il n’est pas possible de supprimer les films et les images fixes antérieurs au début de l’enregistrement en boucle.
À propos de la durée de vie du support d’enregistrement et du temps d’écriture
La durée de vie de la carte mémoire peut être sensiblement réduite si vous conservez de longs enregistrements effectués à haut débit en mode d’enregistrement en boucle. Si vous réduisez le débit d’enregistrement des enregistrements de longue durée, vous pouvez réduire les effets négatifs sur la durée de vie de la carte mémoire. Si vous enregistrez des films de longue durée en mode enregistrement en boucle, les données de la carte mémoire peuvent être fragmentées. Le caméscope peut s’arrêter d’enregistrer automatiquement pendant quelques instants pour enregistrer les données. Le formatage d’une carte mémoire peut améliorer les conditions d’enregistrement. En outre, vous pouvez réduire les effets néfastes de la fragmentation des données en formatant une carte mémoire avant son utilisation afin d’augmenter l’espace libre.
L’enregistrement en boucle ne peut pas démarrer si la carte mémoire ne dispose pas d’espace libre suffisant. Dans ce cas, un message d’avertissement [05-04] s’affiche à l’écran.
[22] Prise de vue Enregistrement de films et d’images fixes
Mode de capture avec time-lapse
Le caméscope enregistre des images fixes à intervalles réguliers et cesse la prise de vue lorsque la durée réglée au préalable est écoulée.
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre l’appareil sous tension.
1
Appuyez sur la touche MENU.
2
3
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour sélectionner
*
(mode de prise de vue) -
(mode prise de vue en Time-lapse), et appuyez sur la touche REC/ENTER.
*
L’icône du mode de prise de vue actuel apparaît.
Appuyez sur la touche REC/ENTER pour démarrer la prise de vue.
4
Pour arrêter la prise de vue
La prise de vue s’arrête lorsque le chiffre réglé au préalable sous « Nombre de vues time-lapse » est atteint. Si vous sélectionnez
REC/ENTER au cours de la prise de vue.
Astuce
Pour modifier la taille de l’image, veuillez vous reporter à la « Taille des images capturées avec time-lapse ».
sous « Nombre de captures avec time-lapse », appuyez sur la touche
Pour modifier l’intervalle de prise de vue, veuillez vous reporter à « Intervalle en mode capture avec time­lapse ».
Pour modifier le nombre de prises de vue, veuillez vous reporter au « Nombre de vues time-lapse ». Lorsque le nombre de vues time-lapse est réglé sur
appuyiez sur la touche REC/ENTER pour arrêter la prise de vue. Les images fixes que vous prenez peuvent être téléchargées vers l’ordinateur à l’aide de «
Creator » ce qui vous permet de créer ainsi un film avec time-lapse. Vous pouvez également créer un film avec time-lapse en téléchargeant les images fixes vers un smartphone, par exemple, à l’aide de l’application pour smartphone/tablette «
Action
Cam App
».
, la prise de vue continue jusqu’à ce que vous
Action
Cam Movie
[23] Prise de vue Enregistrement de films et d’images fixes
Utilisation du zoom
Lorsque le zoom numérique est réglé sur ON, le caméscope peut agrandir jusqu’à 3 fois pendant la prise de vue. Quel que soit le réglage de l’angle, vous pouvez toujours agrandir jusqu’à 3 qualité de l’image se détériore en raison du traitement numérique.
Le zoom ne peut pas être utilisé avec le caméscope pendant la prise de vue d’un film, l’enregistrement en boucle, la diffusion en direct ou la capture avec time-lapse. Commandez le zoom à partir d’un smartphone connecté au caméscope ou à partir de l’afficheur instantané à distance.
fois.
La
Veillez à ce que soit affiché à l’écran et que le zoom numérique soit réglé sur ON.
1
Si
Appuyez sur la touche UP ou DOWN pour modifier l’agrandissement du zoom.
2
n’est pas affiché, activez la case à cocher [Réglage du zoom].
Touche UP : téléobjectif Touche DOWN : grand-angle
Un bip retentit en cas de réglage sur ON.
Note
Lorsque le caméscope est connecté avec d’autres à l’afficheur instantané à distance, appuyer sur la touche UP ou DOWN permet de commander les opérations suivantes.
À partir du caméscope Quand
Quand À partir de l’afficheur instantané à distance
Permute l’écran d’affichage en direct du caméscope connecté
, l’agrandissement du zoom est modifié
, basculement vers le mode de prise de vue
L’angle de vue change quand le zoom est utilisé. Avant la prise de vue, vérifiez l’angle de vue dans PlayMemories Mobile, puis démarrez la prise de vue.
[24] Prise de vue Enregistrement de films et d’images fixes
Remarques relatives à l’enregistrement prolongé
Décrit l’enregistrement prolongé.
Quand vous enregistrez une prise de vue prolongée, la température du caméscope augmente. Si la température atteint un certain niveau, l’enregistrement cesse automatiquement. Laissez le caméscope refroidir pendant au moins 10 minutes pour lui permettre d’atteindre un niveau de température sûr. Si la température ambiante est très élevée, la température du caméscope augmente rapidement. Quand la température du caméscope augmente, la qualité d’image diminue. Il est conseillé d’attendre que la température du caméscope baisse avant de continuer la prise de vue. Le boîtier du camescope peut chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal.
[25] Modification des paramètres
Liste des options de réglage
Liste des options de réglage
Les options qui peuvent être définies varient selon le mode de prise de vue.
Options définissables en * (mode de prise de vue)
: mode film
: mode photo
: mode de capture avec time-lapse
: mode diffusion en direct
: enregistrement en boucle
*
L’icône du mode de prise de vue actuel apparaît.
Options définissables en / / / / (paramètres de prise de vue)
Options de réglage
Réglage de la qualité d’image
Format de film
Taille des images capturées avec time-lapse
Durée d’enregistrement en boucle
Commutation du mode image fixe
Intervalle de prise de vue des images fixes
Retardateur
Intervalle de prise de vue time-lapse
Nombre de vues time-lapse
SteadyShot
Réglage de l’angle
Réglage du zoom
Inversion
Décalage de l’exposition automatique
Mode AE time-lapse
Scène
Balance des blancs
Mode couleur
Paramètre d’enregistrement audio
Réduction du bruit du vent
Options définissables en (paramètres du caméscope)
Appuyez sur la touche (marche/veille) pour mettre l’appareil sous tension.
: réglage de la connexion Wi-Fi
: réglage du Wi-Fi haute puissance
*
: réglage du Bluetooth
: réglage de la puissance de la télécommande Bluetooth
: format
: mode avion
: musique de fond
*
: alimentation USB
: bip
: volume du bip
: réglage des témoins
: enregistrement One-touch
: mise hors tension automatique
: commutation NTSC/PAL
: réglage de la date et de l’heure
: réglage de la zone
: réglage de l’heure d’été
: version
: réinitialisation des réglages
*
Cette fonction n’est pas disponible dans certains pays/régions.
[26] Modification des paramètres
Liste des options de réglage
Comment définir les options de réglage
Vous pouvez définir les options à l’aide des 4 touches suivantes du caméscope.
: Touche MENU
Affiche le menu
: Touche REC/ENTER
Exécute le menu
: Touche UP
Revient au menu précédent
: Touche DOWN
Passe au menu suivant
Loading...
+ 71 hidden pages