Sony FA-WRR1 Users guide [ro, uk]

4-585-644-31(1)
Wireless Radio Receiver Бездротовий радіоприймач Беспроводной радиоприёмник
Manual de instrucciones / Manual de instruções / Istruzioni per l’uso / Bedienungsanleitung / Instrucţiuni de utilizare / Návod k obsluze / Gebruiksaanwijzing / Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Käyttöohjeet / Посібник з експлуатації / Инструкция по эксплуатации
©2021 Sony Corporation Printed in China
FA-WRR1
Español
Antes de utilizar el producto, por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
• Sustituya la batería únicamente con la del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzca un incendio o heridas.
• Deseche las baterías usadas de acuerdo con las instrucciones.
Para los clientes de Europa
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony Corporation. Importador UE: Sony Europe B.V. Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la conformidad del producto en Europa deben dirigirse al representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://compliance.sony.eu
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
AVISO IMPORTANTE PARA MÉXICO
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Para consultar la información relacionada al número del certificado, refiérase a la etiqueta del empaque y/o del producto.
Antes de utilizar
Este producto se puede utilizar en combinación con flashes de Sony que sean compatibles con la zapata de interfaz múltiple. Algunas funciones puede que no estén disponibles dependiendo del modelo de flash que usted utilice. Consulte el sitio web de Sony para su región para ver detalles sobre la compatibilidad de este producto con su flash. Junto con este manual, consulte el manual de instrucciones de su flash y del radio controlador inalámbrico.
Este producto ha sido diseñado para ser resistente al polvo y la humedad, pero no es a prueba de agua o a prueba de salpicaduras. Cuando utilice el producto en condiciones lluviosas, no deje que el producto se moje.
Lugares que hay que evitar
Independientemente de si este producto está siendo utilizado o está almacenado, no lo ponga en ninguno de los lugares siguientes. Si lo hace podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• En lugares muy calurosos En lugares tales como en un vehículo aparcado al sol, el producto podrá deformarse y resultar en un mal funcionamiento.
• Bajo la luz del sol directa o cerca de una estufa El producto podrá deformarse y resultar en un mal funcionamiento.
• En lugares con vibración excesiva
• Cerca de campos magnéticos fuertes
• En áreas arenosas o polvorientas tales como en la playa Tenga cuidado de no dejar que entre arena o polvo en el producto cuando lo utilice en la playa u otras áreas arenosas. Esto puede ocasionar un mal funcionamiento.
Terminales de sincronización de flash
• Los flashes que tienen un terminal de sincronización con polaridad invertida se pueden utilizar con este producto.
• Utilice flashes con un voltaje de sincronización de cc400V o menos.
• Apague el flash conectado al cable de sincronización cuando conecte el cable de sincronización al terminal
(sincronización de flash). De lo contrario, el flash podrá
emitir luz cuando conecte el cable de sincronización.
Distancia de comunicación
La distancia de comunicación entre este producto y el radio controlador inalámbrico (se vende por separado) es de aproximadamente 30m
• La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de radio.
• La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo del posicionamiento de los productos, el ambiente medioambiental, y las condiciones meteorológicas.
Identificación de las partes (ilustración)
Luz LINK
Terminal multi/micro USB
 Botón ON/OFF
(alimentación)
Zapata de interfaz
múltiple
Botón GROUP Luz GROUP Luz REMOTE
Base
  Cubierta de las pilas
Orificio roscado para
trípode Utilice un trípode con un tornillo de menos de 5,5 mm de largo. De lo contrario, no podrá sujetar firmemente el producto, y el producto se podrá dañar.
Mando de bloqueo
  Terminal (sincronización
de flash)
Cómo utilizar
Inserción de las pilas
Puede utilizar los siguientes tipos de pilas con este producto.
• Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
• Dos pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH) tamaño AA recargables
Asegúrese siempre de que las pilas de hidruro metálico de níquel recargables son cargadas con el cargador especificado. Abra la cubierta de las pilas
• Inserte las baterías en el compartimento de baterías como se muestra en la ilustración (
indica la dirección de las pilas.)
(
Conexión de la alimentación
Mantenga pulsado el botón ON/OFF  durante al menos dos segundos.
Emparejamiento con un radio controlador inalámbrico
Para el procedimiento de emparejamiento, consulte el manual de instrucciones del radio controlador inalámbrico (se vende por separado). Para poner este producto en el modo de emparejamiento, asegúrese de que el producto está apagado, y después mantenga pulsado el botón ON/OFF segundos o más.
Cambio del grupo
Puede elegir cómo ajustar el grupo cambiando el estado de la luz REMOTE Cuando mantenga pulsado el botón GROUP segundos, la luz REMOTE
Cuando la luz REMOTE está iluminada
Puede cambiar el grupo de este producto seleccionando el botón MENU inalámbrico (se vende por separado).
Cuando la luz REMOTE está apagada
Puede cambiar el grupo de este producto pulsando el botón GROUP
.
[RECEIVER SET] en el radio controlador
repetidamente.
, y después inserte las pilas.
).
durante siete
se iluminará o se apagará.
durante dos
Restauración del producto
Puede restaurar este producto a sus ajustes de fábrica.
• También se borrará la información de emparejamiento. Simultáneamente mantenga pulsados el botón ON/OFF el botón GROUP Cuando se haya completado la restauración, se iluminarán todas las luces (luz LINK durante dos segundos, y después el producto se apagará automáticamente.
durante cinco segundos o más.
, luz GROUP , y luz REMOTE )
Especificaciones
Banda de frecuencia: 2,4GHz Número de canales: 14canales Distancia de comunicación: Aproximadamente 30m
• La distancia ofrecida arriba se aplica en condiciones donde no hay obstáculos, blindaje, o interferencias de ondas de radio.
• La distancia de comunicación podrá ser más corta dependiendo del posicionamiento de los productos, el ambiente medioambiental, y las condiciones meteorológicas.
Dimensiones (Aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (An/Al/Pr) Peso (Aprox.): 85g (excluyendo las pilas) Rango de temperatura de funcionamiento:
0 °C a 40 °C Rango de temperatura de almacenamiento:
-20 °C a +60 °C Alimentación: cc 3V Requisitos de alimentación:
Dos pilas alcalinas de tamaño AA de cc 3,0 V o dos pilas de
Ni-MH de tamaño AA de cc 2,4 V Consumo de energía: Aprox. 280 mW Tiempo de operación (Aprox.):
15hora (cuando se utilizan baterías alcalinas) Pilas recomendadas:
Dos pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Dos pilas de hidruro metálico de níquel tamaño AA
recargables Elementos incluidos:
Radio receptor inalámbrico (1), Bolsa (1), Tapa de zapata (1),
Juego de documentos impresos
Las funciones descritas en estos manuales de instrucciones están basadas en las condiciones de prueba en Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony Corporation.
Português
Antes de operar o produto, leia este manual atentamente e conserve-o para futura referência.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
CUIDADO
• Substitua a pilha apenas pela do tipo especificado. Caso
contrário, pode dar origem a incêndio ou ferimento.
• Elimine as pilhas usadas de acordo com as instruções.
Aviso para os clientes na Europa
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe B.V. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
A abaixo assinada Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://www.compliance.sony.eu
Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Assegurando-se que este produto é corretamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Antes da utilização
Este produto pode ser utilizado em conjunto com flashes Sony que são compatíveis com a sapata multi-interface. Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo do modelo de flash que utilizar. Consulte o website da Sony da sua região para detalhes sobre a compatibilidade deste produto com o seu flash. Juntamente com este manual, consulte o manual de instruções do seu flash e do Controlador Sem Fios Via Rádio.
Este produto foi concebido para ser resistente à poeira e à humidade, mas não é à prova de água nem de salpicos. Quando utilizar o produto em condições de chuva, não deixe o produto molhar-se.
Locais a evitar
Independentemente de saber se este produto está a ser utilizado ou guardado, não o coloque em qualquer dos seguintes locais. Ao fazê-lo pode provocar um mau
y
funcionamento.
• Em locais extremamente quentes Em locais como por exemplo num carro estacionado ao sol, o produto pode ficar deformado resultando num mau funcionamento.
• Sob a luz direta do sol ou próximo de um aquecedor O produto pode ficar deformado resultando num mau funcionamento.
• Em locais com vibração excessiva
• Próximo de campos magnéticos fortes
• Em áreas com areia ou poeirentas como na praia Tenha cuidado para não deixar que a areia ou pó entre no produto quando o utilizar na praia ou outras áreas com areia. Isso pode causar um mau funcionamento.
Terminais sinc flash
• Os flashes que têm um terminal sinc com polaridade invertida podem ser utilizados com este produto.
• Utilize flashes com uma tensão de sincronização de 400 V ou inferior.
• Desligue o flash ligado ao cabo de sincronização quando ligar este ao terminal pode emitir luz quando o cabo de sincronização estiver ligado.
Distância de comunicação
A distância de comunicação entre este produto e o Controlador Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente) é de aproximadamente 30m.
• A distância acima aplica-se em condições onde não existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas de rádio.
• A distância de comunicação pode ser mais curta dependendo do posicionamento dos produtos, do meio ambiente e das condições atmosféricas.
(sinc flash). Caso contrário, o flash
Identificação das partes (ilustração)
LINK Luz
Multi Terminal/Terminal
Micro USB
Botão ON/OFF
(alimentação)
Sapata multi-interface
 Botão GROUP Luz GROUP Luz REMOTE
Base
  Tampa do compartimento
da bateria
Orifício do encaixe do
tripé Utilize um tripé com um parafuso inferior a 5,5 mm de comprimento. Caso contrário, não consegue fixar o produto com firmeza e poderá danificar o produto.
Manípulo de fixação
  Terminal (sinc flash)
Como utilizar
Inserir as baterias
Pode utilizar os seguintes tipos de baterias com este produto.
• Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
• Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico (Ni-MH) de tamanho AA
Certifique-se sempre que as baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico são carregadas com o carregador especificado. Abra a tampa do compartimento da bateria insira as baterias.
• Insira as pilhas no compartimento das pilhas conforme ilustrado ( (
).
indica a direção das pilhas.)
Ligar a alimentação
Prima continuamente o botão ON/OFF  durante pelo menos dois segundos.
Emparelhamento com um Controlador Sem Fios Via Rádio
Para o procedimento de emparelhamento, consulte o manual de instruções do Controlador Sem Fios Via Rádio (vendido separadamente). Para definir este produto para modo de emparelhamento, certifique-se de que o produto está desligado e depois prima continuamente o botão ON/OFF segundos ou mais.
durante sete
Alterar o grupo
Pode escolher como definir o grupo comutando o estado da luz REMOTE Quando prime continuamente o botão GROUP dois segundos, a luz REMOTE
Quando a luz REMOTE estiver acesa
Pode alterar o grupo deste produto selecionando o botão MENU (vendido separadamente).
Quando a luz REMOTE estiver apagada
Pode alterar o grupo deste produto premindo o botão GROUP
.
acende ou apaga.
[RECEIVER SET] no Controlador Sem Fios Via Rádio
repetidamente.
Reinicialização do produto
Pode reinicializar este produto para as definições de fábrica.
• A informação de emparelhamento será também apagada.
Prima continuamente e ao mesmo tempo o botão ON/OFF
e o botão GROUP  durante cinco segundos ou mais.
Quando a reinicialização estiver concluída, todas as luzes
(luz LINK durante dois segundos e depois o produto desliga automaticamente.
, luz GROUP , e luz REMOTE ) acendem
Especificações
Banda de frequência: 2,4GHz Número de canais: 14canais Distância de comunicação: Aproximadamente 30m
• A distância acima aplica-se em condições onde não
existam obstáculos, blindagem ou interferências de ondas de rádio.
• A distância de comunicação pode ser mais curta
dependendo do posicionamento dos produtos, do meio ambiente e das condições atmosféricas.
Dimensões (Aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/A/P)
Peso (Aprox.): 85g (excluindo as pilhas)
, e depois
durante
Variação da temperatura operacional:
0 °C a 40 °C
Variação da temperatura de armazenamento:
-20 °C a +60 °C Requisitos de potência: CC 3 V Tempo de operação (Aprox.):
15horas (quando usar pilhas alcalinas)
Baterias recomendadas:
Duas pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) Duas baterias recarregáveis de níquel-hidreto metálico de tamanho AA
Itens incluídos:
Recetor Sem Fios Via Rádio (1), Bolsa (1), Tampa da sapata (1), Conjunto de documentação impressa
As funções descritas neste manual de instruções baseiam­se em condições de teste na Sony. O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
“Multi Interface Shoe” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
ATTENZIONE
• Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo
specificato. Diversamente si potrebbero causare incendi o incidenti.
• Smaltire le batterie usate secondo le istruzioni.
Per i clienti in Europa
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation. Importatore UE: Sony Europe B.V. Richieste all'importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.compliance.sony.eu
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerate come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normative applicabile (valido solo per l’Italia).
Prima dell’uso
Questo prodotto può essere utilizzato in combinazione con i flash Sony compatibili con la slitta multi interfaccia. A seconda del modello di flash usato, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili. Per maggiori informazioni sulla compatibilità di questo prodotto con il flash in uso, consultare il sito Web di Sony della propria regione. Oltre al presente manuale, consultare anche le istruzioni per l’uso del flash e del comando radio wireless.
Questo prodotto è progettato per essere resistente alla polvere e all’umidità, ma non è resistente all’acqua o agli spruzzi. Se si usa il prodotto in caso di pioggia, evitare che il prodotto si bagni.
Luoghi da evitare
Non collocare il prodotto nei seguenti luoghi, né durante l’uso né quando è riposto. Ciò può causarne il malfunzionamento.
• Luoghi estremamente caldi
In luoghi quali un’auto parcheggiata al sole, il prodotto potrebbe deformarsi e di conseguenza smettere di funzionare correttamente.
• Esposto alla luce solare diretta o vicino a un riscaldatore
Il prodotto potrebbe deformarsi e di conseguenza smettere di funzionare correttamente.
• Luoghi esposti a eccessive vibrazioni
• Vicino a forti campi magnetici
• In luoghi sabbiosi o polverosi, come in spiaggia
Fare attenzione e non lasciar entrare sabbia o polvere nel prodotto quando lo si usa in spiaggia o altri luoghi in cui sia presente sabbia. Ciò può causare un malfunzionamento.
Terminali di sincronizzazione flash
• Con questo prodotto è possibile utilizzare flash con
terminali di sincronizzazione con polarità inversa.
• Usare flash con una tensione di sincronizzazione pari o
inferiore a 400V.
• Spegnere il flash collegato al cavo di sincronizzazione
quando si collega il cavo di sincronizzazione al terminale
(sincronizzazione flash). In caso contrario il flash può emettere luce quando viene collegato il cavo di sincronizzazione.
Distanza di comunicazione
La distanza di comunicazione tra questo prodotto e il comando radio wireless (in vendita separatamente) è di circa 30m.
• La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio.
• La distanza di comunicazione può essere inferiore a seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente circostante e delle condizioni atmosferiche.
Identificazione delle parti (figura)
Spia LINK
Terminale USB multiplo/
micro
ON/OFF
Tasto
(accensione)
Slitta multi interfaccia
 Tasto GROUP Spia GROUP Spia REMOTE Piedino Coperchio del vano batterie
Foro per l’attacco del
treppiede Usare un treppiede con una vite di lunghezza inferiore a 5,5 mm. Altrimenti non è possibile fissare saldamente il prodotto e questo potrebbe subire danni.
Ghiera di bloccaggio
  Terminale
(sincronizzazione flash)
Uso
Inserimento delle batterie
Con questo prodotto è possibile usare i seguenti tipi di batterie.
• Due batterie alcaline LR6 (formato AA)
• Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili formato AA
Assicurarsi di caricare le batterie al nichel-idruro di metallo con il caricabatterie specificato. Aprire il coperchio del vano batterie
• Inserire le batterie nel vano batterie, come illustrato ( ).
indica la direzione delle batterie.)
(
e inserire le batterie.
Accensione
Tenere premuto il tasto ON/OFF  per almeno due secondi.
Abbinamento con un comando radio wireless
Per la procedura di abbinamento, consultare le istruzioni per l’uso del comando radio wireless (in vendita separatamente). Per portare il prodotto in modalità di abbinamento, accertare che il prodotto sia spento, quindi tenere premuto il tasto
ON/OFF
per almeno sette secondi.
Cambio di gruppo
È possibile scegliere come impostare il gruppo cambiando lo stato della spia REMOTE Tenendo premuto per due secondi il tasto GROUP
REMOTE
Quando la spia REMOTE è accesa
È possibile cambiare il gruppo del prodotto selezionando il tasto MENU (in vendita separatamente).
Quando la spia REMOTE è spenta
È possibile cambiare il gruppo del prodotto premendo ripetutamente il tasto GROUP
si accende o si spegne.
[RECEIVER SET] sul comando radio wireless
.
.
, la spia
Ripristino del prodotto
È possibile ripristinare le impostazioni predefinite del prodotto.
• Verranno eliminate anche le informazioni di abbinamento.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti ON/OFF
GROUP Una volta completato il ripristino, tutte le spie (spia LINK spia GROUP secondi, quindi il prodotto si spegne automaticamente.
per almeno cinque secondi.
e spia REMOTE ) si accendono per due
e
,
Dati tecnici
Banda di frequenza: 2,4GHz Numero di canali: 14canali Distanza di comunicazione: Circa 30m
• La distanza di cui sopra si applica in condizioni in cui non
vi siano ostacoli, schermature, o interferenze di onde radio.
• La distanza di comunicazione può essere inferiore a
seconda del posizionamento dei prodotti, dell’ambiente circostante e delle condizioni atmosferiche.
Dimensioni (circa):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/A/P)
Peso (circa): 85g (escluse le batterie) Intervallo di temperature di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Intervallo di temperature di conservazione:
Da -20 °C a +60 °C
Requisiti di alimentazione: 3V CC Tempo di funzionamento (circa):
15ore (quando si usano batterie alcaline)
Batterie consigliate:
Due batterie alcaline LR6 (formato AA) Due batterie al nichel-idruro di metallo (Ni-MH) ricaricabili formato AA
Componenti in dotazione:
Ricevitore radio wireless (1), borsellino (1), cappuccio di protezione della slitta (1), documentazione stampata
Le funzioni descritte in queste istruzioni per l’uso sono basate sulle condizioni di prova presso la Sony. Design e dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
Marchi
“Multi Interface Shoe” è un marchio di Sony Corporation.
Deutsch
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
VORSICHT
• Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie des angegebenen Typs. Anderenfalls besteht Brand- oder Verletzungsgefahr.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien gemäß den Anweisungen.
Für Kunden in Europa
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt. EU Importeur: Sony Europe B.V. Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://www.compliance.sony.eu
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vor Gebrauch
Dieses Produkt kann in Kombination mit Sony-Blitzgeräten verwendet werden, die mit dem Multi-Interface-Schuh kompatibel sind. Einige Funktionen sind je nach dem Modell des verwendeten Blitzgerätes eventuell nicht verfügbar. Einzelheiten zur Kompatibilität dieses Produkts mit Ihrem Blitzgerät entnehmen Sie bitte der Sony-Website für Ihre Region. Nehmen Sie neben dieser Anleitung auch auf die Bedienungsanleitung Ihres Blitzgerätes und des Funkauslösers Bezug.
Dieses Produkt ist von der Konstruktion her staub- und feuchtigkeitsbeständig, aber nicht wasserdicht oder spritzwassergeschützt. Wenn Sie das Produkt bei Regen benutzen, achten Sie darauf, dass es nicht nass wird.
Zu vermeidende Orte
Legen Sie dieses Produkt weder zur Benutzung noch zur Aufbewahrung an einem der folgenden Orte ab. Anderenfalls kann es zu einer Funktionsstörung kommen.
• An äußerst heißen Orten An Orten, wie z. B. einem in der Sonne geparkten Auto, kann das Produkt verformt werden, was zu einer Funktionsstörung führt.
• Unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers Das Produkt kann verformt werden, was zu einer Funktionsstörung führt.
• An Orten mit übermäßig starken Vibrationen
• In der Nähe von starken Magnetfeldern
• In sandigen oder staubigen Bereichen, wie z. B. am Strand Wenn Sie das Produkt am Strand oder in anderen sandigen Bereichen benutzen, achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in das Produkt gelangt. Dies kann eine Funktionsstörung verursachen.
Blitzsynchronisierungsbuchsen
• Blitzgeräte, die eine Blitzsynchronisierungsbuchse mit umgekehrter Polarität besitzen, können mit diesem Produkt verwendet werden.
• Verwenden Sie Blitzgeräte mit einer Synchronspannung von maximal 400V.
• Schalten Sie das mit dem Synchronkabel verbundene Blitzgerät aus, wenn Sie das Synchronkabel an die Buchse
(Blitzsynchronisierung) anschließen. Anderenfalls kann das Blitzgerät beim Anschließen des Synchronkabels Licht abgeben.
Kommunikationsentfernung
Die Kommunikationsentfernung zwischen diesem Produkt und dem Funkauslöser (getrennt erhältlich) beträgt ca. 30m.
• Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder Funkwellenstörungen vorhanden sind.
• Je nach der Positionierung der Produkte sowie den Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die Kommunikationsentfernung kürzer sein.
Bezeichnung der Teile (Abbildung)
LINK-Lampe
Multi/Micro-USB-Buchse
 Taste ON/OFF (Ein-Aus)
Multi-Interface-Schuh
 Taste GROUP GROUP-Lampe REMOTE-Lampe
Fuß
  Batteriefachdeckel
Stativgewindebohrung
Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5 mm ist. Anderenfalls wird dieses Produkt nicht richtig befestigt, so dass es zu einer Beschädigung des Produkts kommen kann.
Verriegelungsknopf
  Buchse
(Blitzsynchronisierung)
Benutzungsweise
Einlegen der Batterien
Sie können die folgenden Batterietypen mit diesem Produkt verwenden.
• Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
• Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-(Ni-MH)­Batterien der Größe AA
Achten Sie stets darauf, dass wiederaufladbare Nickel­Metallhydrid-Batterien mit dem vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel die Batterien ein.
• Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie abgebildet (
kennzeichnet die Richtung der Batterien.)
(
).
, und setzen Sie dann
Einschalten der Stromversorgung
Halten Sie die Taste ON/OFF  mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
Koppeln mit einem Funkauslöser
Angaben zum Kopplungsverfahren entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Funkauslösers (getrennt erhältlich). Um dieses Produkt in den Kopplungsmodus zu versetzen, vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, und halten Sie dann die Taste ON/OFF Sekunden lang gedrückt.
mindestens sieben
Ändern der Gruppe
Sie können wählen, wie Sie die Gruppe einstellen wollen, indem Sie den Status der REMOTE-Lampe Wenn Sie die Taste GROUP halten, bewirkt dies entweder Aufleuchten oder Erlöschen der REMOTE-Lampe
Wenn die REMOTE-Lampe leuchtet
Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem Sie die Taste MENU (getrennt erhältlich) auswählen.
Wenn die REMOTE-Lampe erloschen ist
Sie können die Gruppe dieses Produkts ändern, indem Sie die Taste GROUP
zwei Sekunden lang gedrückt
.
[RECEIVER SET] am Funkauslöser
wiederholt drücken.
umschalten.
Rücksetzen des Produkts
Sie können dieses Produkt auf seine Werkseinstellungen zurücksetzen.
• Die Kopplungsinformationen werden ebenfalls gelöscht. Halten Sie sowohl die Taste ON/OFF
GROUP gedrückt. Wenn die Rücksetzung abgeschlossen ist, leuchten alle Lampen (LINK-Lampe REMOTE-Lampe schaltet sich das Produkt automatisch aus.
mindestens fünf Sekunden lang gleichzeitig
) zwei Sekunden lang auf, und dann
als auch die Taste
, GROUP-Lampe  und
Spezifikationen
Frequenzband: 2,4GHz Anzahl der Kanäle: 14Kanäle Kommunikationsentfernung: Ca. 30m
• Die oben angegebene Entfernung gilt für Bedingungen, bei denen keine Hindernisse, Abschirmungen oder Funkwellenstörungen vorhanden sind.
• Je nach der Positionierung der Produkte sowie den Umgebungs- oder Wetterverhältnissen kann die Kommunikationsentfernung kürzer sein.
Abmessungen (ca.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (B/H/T) Gewicht (ca.): 85g (ohne Batterien) Betriebstemperaturbereich: 0 °C bis 40 °C Lagertemperaturbereich: -20 °C bis +60 °C Spannungsversorgung: 3V Gleichstrom Betriebszeit (ca.):
15Stunden (bei Verwendung von Alkalibatterien) Empfohlene Batterien:
Zwei LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
Zwei wiederaufladbare Nickel-Metallhydrid-Batterien der
Größe AA Mitgelieferte Teile:
Funkempfänger (1), Beutel (1), Schuhkappe (1),
Druckdokumentensatz
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen basieren auf Testbedingungen bei Sony. Änderungen von Design und technischen Daten vorbehalten.
Markenzeichen
„Multi Interface Shoe“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Română
Înainte de a utiliza acest produs, citiţi manualul în întregime şi păstraţi-l pentru a-l consulta pe viitor.
AVERTIZARE
În vederea reducerii riscului de foc sau de incendii, nu expuneţi aparatul la ploaie sau umezeală.
ATENŢIE
• Înlocuiţi bateriile numai cu unele de tipul specificat. În caz
contrar, se pot produce incendii sau vătămări corporale.
• Eliminaţi bateriile uzate conform instrucţiunilor.
Pentru clienţii din Europa
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony Corporation. Importator UE: Sony Europe B.V. Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat al producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: https://www.compliance.sony.eu
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările member ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predate punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Înainte de utilizare
Acest produs poate fi utilizat în combinaţie cu bliţurile externe Sony compatibile cu talpa cu interfaţă multiplă. Este posibil ca anumite funcţii să nu fie disponibile, în funcţie de modelul bliţului pe care îl utilizaţi. Consultaţi site-ul web Sony din regiunea dumneavoastră pentru detalii privind compatibilitatea acestui produs cu bliţul dumneavoastră. Consultaţi atât prezentul manual, cât şi instrucţiunile de utilizare a bliţului şi transmiţătorului radio fără fir pe care le deţineţi.
Acest produs este rezistent la praf şi la umezeală, dar nu este rezistent la apă sau la stropi. Atunci când utilizaţi produsul în condiţii de ploaie, nu îl lăsaţi să se ude.
Locuri de evitat
Nu lăsaţi produsul în niciunul dintre următoarele locuri, nici temporar, nici pentru perioade îndelungate. În caz contrar, acesta se poate defecta.
• În locuri cu temperaturi extrem de ridicate În locuri precum o maşină parcată la soare, unde produsul se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta.
• În lumina directă a soarelui sau lângă o sursă de căldură Produsul se poate deforma şi, ca urmare, se poate defecta.
• În locuri cu vibraţii excesive
• În apropierea câmpurilor magnetice puternice
• În locuri cu mult nisip sau praf, de exemplu pe plajă Atunci când utilizaţi produsul pe plajă sau în locuri cu mult nisip, aveţi grijă ca nisipul sau praful să nu pătrundă în interiorul produsului. În caz contrar, acesta se poate defecta.
Contactele pentru sincronizarea bliţului
• Produsul poate fi utilizat cu bliţurile prevăzute cu un contact de sincronizare cu polaritate inversă.
• Utilizaţi bliţuri cu tensiune de sincronizare de maximum 400 V.
• Opriţi bliţul conectat la cablul de sincronizare atunci când introduceţi cablul de sincronizare în mufa bliţului). În caz contrar, bliţul se poate declanşa în momentul conectării cablului de sincronizare.
Distanţa de comunicare
Distanţa de comunicare dintre acest produs şi modulul de Transmiţător radio fără fir (se vinde separat) este de aproximativ 30 m.
• Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu există obstacole, protecţii sau interferenţe radio.
• Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile meteorologice.
(sincronizarea
Descrierea părţilor componente (ilustraţia)
Ledul LINK
Terminal multi/micro USB
 Butonul ON/OFF (pornire/
oprire)
Talpă cu interfaţă multiplă
 Butonul GROUP Ledul GROUP Ledul REMOTE
Patină
  Capacul compartimentului
pentru baterii
Orificiu pentru şurubul
trepiedului Folosiţi un trepied cu şurub a cărui lungime să nu depăşească 5,5 mm. În caz contrar, nu veţi putea fixa produsul în siguranţă, iar produsul se poate deteriora.
Buton de blocare
  Mufă (sincronizare bliţ)
Modul de utilizare
Introducerea bateriilor
Puteţi utiliza următoarele tipuri de baterii pentru acest produs.
• Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA)
• Doi acumulatori nichel-hidrură metalică (Ni-MH) dimensiunea AA
Aveţi grijă să încărcaţi acumulatorii nichel-hidrură metalică numai cu încărcătoarele specificate. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii introduceţi bateriile.
• Introduceţi bateriile în compartimentul aferent conform indicaţiilor (
arată direcţia bateriilor.)
(
).
Pornirea
Ţineţi apăsat butonul ON/OFF  timp de cel puţin două secunde.
Asocierea cu un transmiţător radio fără fir
Pentru procedura de asociere, consultaţi instrucţiunile de utilizare a transmiţătorului radio fără fir (se vinde separat). Pentru a seta produsul în modul de asociere, asiguraţi-vă că acesta este oprit, apoi ţineţi apăsat butonul ON/OFF de cel puţin şapte secunde.
Schimbarea grupului
Puteţi alege modalitatea de setare a grupului prin schimbarea stării ledului REMOTE Atunci când ţineţi apăsat timp de două secunde butonul
GROUP
Dacă ledul REMOTE este aprins
Puteţi schimba grupul produsului prin selectarea butonului MENU (se vinde separat).
Dacă ledul REMOTE este stins
Puteţi schimba grupul produsului apăsând de mai multe ori butonul GROUP
, ledul REMOTE  se aprinde sau se stinge.
[RECEIVER SET] de pe transmiţătorul radio fără fir
.
.
Resetarea produsului
Puteţi reseta produsul la parametrii de fabrică.
• Se vor şterge şi informaţiile despre dispozitivele asociate.
Ţineţi apăsate simultan butoanele ON/OFF timp de cel puţin cinci secunde. După finalizarea resetării, toate ledurile (ledul LINK
GROUP secunde, după care produsul se opreşte automat.
şi ledul REMOTE ) se aprind timp de două
şi GROUP 
, apoi
, ledul
timp
Date tehnice
Bandă de frecvenţă: 2,4GHz Număr de canale: 14 canale Distanţa de comunicare: Aproximativ 30 m
• Această distanţă este valabilă în condiţiile în care nu există obstacole, protecţii sau interferenţe radio.
• Distanţa de comunicare poate fi mai scurtă, în funcţie de poziţia produselor, mediul înconjurător şi condiţiile meteorologice.
Dimensiuni (aprox.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/h/l) Greutate (aprox.): 85g (fără baterii) Intervalul de temperatură de funcţionare:
de la 0 °C la 40 °C Intervalul de temperatură de păstrare:
de la -20 °C la +60 °C Cerinţe de alimentare: c.c. 3 V Durată de funcţionare (aprox.):
15 ore (atunci când utilizaţi baterii alcaline) Baterii recomandate:
Două baterii alcaline LR6 (dimensiune AA)
Doi acumulatori nichel-hidrură metalică dimensiunea AA Articole incluse:
Receptor radio fără fir (1), punguţă (1), capac pentru talpă
(1), set de manuale tipărite
Funcţiile descrise în aceste instrucţiuni de utilizare se bazează pe condiţiile de testare de la Sony. Designul şi datele tehnice pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă.
Mărci înregistrate
„Multi Interface Shoe” este marcă înregistrată a Sony Corporation.
Česky
Před používáním přístroje si laskavě pozorně přečtěte tento manuál a uchovejte si ho pro další použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti; omezíte tak nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
• Používejte jen baterie určeného typu. Jinak může dojít ke
vznícení nebo zranění.
• Použité baterie likvidujte podle instrukcí.
Pro zákazníky v Evropě
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností Sony Corporation. Dovozce do EU: Sony Europe B.V. Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgie.
Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: https://www.compliance.sony.eu
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Před použitím
Tento přístroj lze používat s blesky Sony, které jsou kompatibilní s vícefunkčními sáňkami. Některé funkce možná nebudou k dispozici. Záleží na modelu blesku, který používáte. Podrobnosti o přístroji a jeho kompatibilitě s vaším bleskem naleznete na webové stránce Sony pro vaši oblast. Kromě tohoto manuálu se také řiďte návodem k použití vašeho blesku a bezdrátového radiového ovladače.
Tento přístroj je odolný vůči prachu a vlhkosti, ale není odolný vůči vodě nebo postříkání vodou. Když budete používat přístroj za deště, snažte se, aby nebyl mokrý.
Místa, kterým byste se měli vyhnout
Bez ohledu na to, zda přístroj zrovna používáte nebo je odložen, neumísťujte jej na následující místa. Pokud byste to udělali, mohlo by dojít k poruše.
• Na extrémně horká místa
Na místech jako například v autě zaparkovaném na slunci
se může přístroj deformovat a tím může být ohrožena jeho
funkčnost.
• Na přímé slunce nebo do blízkosti topného tělesa
Může dojít k deformaci přístroje a narušení jeho
funkčnosti.
• Na místa s přílišnými vibracemi
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na místa plná písku nebo prachu, například na pláži
Když přístroj používáte na pláži nebo na jiných písčitých
místech, dávejte pozor, aby se dovnitř přístroje nedostal
písek nebo prach. Mohlo by to způsobit poruchu.
Konektory synchronizace blesku
• Blesky, které mají konektor synchronizace s opačnou
polaritou, lze s tímto přístrojem používat.
• Používejte blesky se synchronním napětím 400 V nebo
nižším.
• Při připojování synchronizační šňůry do konektoru
(synchronizace blesku) vypněte blesk připojený k synchronizační šňůře. Jinak může blesk při připojování synchronizační šňůry vydávat světlo.
Komunikační vzdálenost
Komunikační vzdálenost mezi přístrojem a bezdrátovým radiovým ovladačem (prodává se samostatně) je asi 30 m.
• Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference rádiových vln.
• Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních podmínkách.
Popis součástí (ilustrace )
Kontrolka LINK
Multifunkční terminál/
terminál mikro USB
Tlačítko ON/OFF
(napájení)
Vícefunkční sáňky Tlačítko GROUP Kontrolka GROUP Kontrolka REMOTE Patice Kryt baterie
Otvor pro stativ
Používejte stativ se šroubem kratším než 5,5mm. Jinak nepůjde přístroj pevně zajistit a může dojít k poškození přístroje.
Uzamykací knoflík
  Konektor
(synchronizace blesku)
Používání
Vkládání baterií
S tímto přístrojem můžete používat následující typy baterií.
• Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA)
• Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (Ni-MH) velikosti AA
Vždy se ujistěte, že nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory jsou nabity ve specifikované nabíječce. Otevřete kryt baterií
• Vložte baterie do přihrádky pro baterie podle obrázku
).
(
označuje směr baterií.)
(
a pak vložte baterie.
Zapnutí napájení
Stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF  po dobu asi dvou sekund.
Párování s bezdrátovým radiovým ovladačem
Popis postupu párování naleznete v návodu k použití bezdrátového radiového ovladače (prodává se samostatně). Pro nastavení tohoto přístroje do režimu párování se ujistěte, že je přístroj vypnutý, a pak stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF
po dobu sedmi sekund nebo déle.
Změna skupiny
Můžete si zvolit, jak nastavit skupinu přepnutím stavu kontrolky REMOTE Když stisknete a přidržíte tlačítko GROUP dvou sekund, kontrolka REMOTE zhasne.
Když kontrolka REMOTE svítí
Můžete změnit skupinu přístroje výběrem tlačítka MENU
[RECEIVER SET] na bezdrátovém radiovém ovladači
(prodává se samostatně).
Když kontrolka REMOTE nesvítí
Můžete změnit skupinu přístroje opakovaným stisknutím tlačítka GROUP
.
.
po dobu
se buď rozsvítí, nebo
Resetování přístroje
Přístroj můžete resetovat na tovární nastavení.
• Párovací informace budou také vymazány.
Současně stiskněte a přidržte tlačítko ON/OFF
GROUP Když je resetování dokončeno, všechny kontrolky (kontrolka LINK REMOTE automaticky vypne.
po dobu pěti sekund nebo více.
, kontrolka GROUP  a kontrolka
) se rozsvítí na dvě sekundy a pak se přístroj
a tlačítko
Specifikace
Frekvenční pásmo: 2,4GHz Počet kanálů: 14 kanálů Komunikační vzdálenost: Asi 30 m
• Výše uvedená vzdálenost platí za podmínek, že se
nevyskytují žádné překážky, stínění nebo interference rádiových vln.
• Komunikační vzdálenost může být kratší. Záleží na
umístění přístrojů, okolním prostředí a povětrnostních podmínkách.
Rozměry (asi):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (š/v/h)
Hmotnost (asi): 85 g (bez baterií) Rozsah provozních teplot: 0 °C až 40 °C Rozsah skladovacích teplot: -20 °C až +60 °C Napájení: DC 3 V Provozní doba (asi):
15 hodin (při použití alkalických baterií)
Doporučené baterie:
Dvě alkalické baterie LR6 (velikost AA) Dva nabíjecí nikl-metal hydridové akumulátory (velikost AA)
Přiložené položky:
Bezdrátový radiový přijímač (1), pytlík (1), kryt na sáňky (1), sada tištěné dokumentace
Funkce popsané v tomto návodu k použití jsou založeny na testovacích podmínkách v Sony. Provedení a specifikace podléhají změnám bez upozornění.
Ochranné známky
„Multi Interface Shoe“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation.
Nederlands
Alvorens het apparaat te bedienen, leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaart u deze voor latere naslag.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Vervang de batterijen uitsluitend door het opgegeven type. Anders kan brand of letsel ontstaan.
• Gooi verbruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies.
Voor klanten in Europa
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU-importeur: Sony Europe B.V. Vragen aan de EU-importeur: of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://www.compliance.sony.eu
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te oorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de erwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Vóór gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt in combinatie met flitsers van Sony die compatibel zijn met de multi­interfaceschoen. Sommige functies zijn mogelijk niet beschikbaar, afhankelijk van het model flitser dat u gebruikt. Raadpleeg de website van Sony voor uw gebied voor meer informatie over de compatibiliteit van uw flitser met dit product. Raadpleeg naast deze gebruiksaanwijzing tevens de gebruiksaanwijzing van uw flitser en de draadloze zender.
Dit apparaat is ontworpen bestand te zijn tegen stof en vocht, maar is niet (spat-)waterdicht. Als u dit apparaat onder regenachtige omstandigheden gebruikt, zorgt u ervoor dat het apparaat niet nat wordt.
Te vermijden plaatsen
Ongeacht of dit apparaat in gebruik of in opslag is, legt u het niet op een van de volgende plaatsen. Als u dit toch doet, kan een storing worden veroorzaakt.
• Op extreem hete plaatsen Op plaatsen zoals in een auto die in de zon geparkeerd staat, kan het apparaat vervormd worden waardoor een storing kan ontstaan.
• In direct zonlicht of in de buurt van een verwarming Het apparaat kan vervormd worden waardoor een storing kan ontstaan.
• Op plaatsen met buitensporige trillingen
• In de buurt van sterke magnetische velden
• Op plaatsen met veel stof of zand, zoals op het strand Let erop dat geen stof of zand in het apparaat kan binnendringen bij gebruik op het strand of soortgelijke plaatsen. Dit kan een storing veroorzaken.
Flitssynchronisatie-aansluitingen
• Flitsers die een synchronisatie-aansluiting met omgekeerde polariteit hebben, kunnen worden gebruikt met dit apparaat.
• Gebruik flitsers met een synchronisatiespanning van 400 V of lager.
• Schakel de flitser uit die is aangesloten op het synchronisatiesnoer voordat u het synchronisatiesnoer aansluit op de Anders kan de flitser licht voortbrengen wanneer het synchronisatiesnoer wordt aangesloten.
Communicatieafstand
De maximale communicatieafstand tussen dit apparaat en de draadloze zender (los verkrijgbaar) is ongeveer 30 m.
• Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin geen obstakels, afscherming of storende radiogolven aanwezig zijn.
• De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de weersomstandigheden.
(flitssynchronisatie-)aansluiting.
Plaats van de onderdelen (afbeelding)
LINK-lamp
Multi/micro-USB-
aansluiting
ON/OFF (aan-uit)-knop
Multi-interfaceschoen
 GROUP-knop GROUP-lamp REMOTE-lamp
Voet
  Deksel van batterijvak
Schroefgat voor statief
Gebruik een statief met een schroef van minder dan 5,5 mm lang. Als de schroef te lang is, kunt u het apparaat niet stevig bevestigen en kan het apparaat worden beschadigd.
Vergrendelknop
  (flitssynchronisatie-)
aansluiting
Gebruiken
De batterijen plaatsen
U kunt de volgende typen batterijen in dit apparaat gebruiken.
• Twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat)
• Twee oplaadbare nikkel-metaalhydride (Ni-Mh)-batterijen (AA-formaat)
Laad de oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen altijd op met de opgegeven lader. Open het deksel van het batterijvak batterijen.
• Plaats de batterijen in het batterijvak zoals aangegeven
).
(
geeft de richting van de batterijen aan.)
(
en plaats de
Het apparaat inschakelen
Houd de ON/OFF-knop  gedurende minstens twee seconden ingedrukt.
Paren met een draadloze zender
Raadpleeg voor de rest van de procedure de gebruiksaanwijzing van de draadloze zender (los verkrijgbaar). Om dit apparaat in de paringsfunctie te zetten, schakelt u eerst het apparaat uit en houdt u daarna de ON/OFF-knop gedurende zeven seconden of langer ingedrukt.
De groep veranderen
U kunt kiezen hoe de groep moet worden ingesteld door de status van de REMOTE-lamp Wanneer u de GROUP-knop ingedrukt houdt, zal de REMOTE-lamp uit gaan.
Wanneer de REMOTE-lamp brandt
U kunt de groep van dit apparaat veranderen door te selecteren: MENU-knop zender (los verkrijgbaar).
Wanneer de REMOTE-lamp uit is
U kunt de groep van dit apparaat veranderen door herhaaldelijk op de GROUP-knop
om te schakelen.
gedurende twee seconden
gaan branden of
[RECEIVER SET] op de draadloze
te drukken.
Het apparaat terugstellen
U kunt dit apparaat terugstellen op de fabrieksinstellingen.
• De paringsinformatie wordt ook gewist.
Houd tegelijkertijd de ON/OFF-knop
gedurende vijf seconden of langer ingedrukt.
Nadat het terugstellen is voltooid, zullen alle lampen (LINK-
, GROUP-lamp  en REMOTE-lamp ) gedurende
lamp twee seconden branden, waarna het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld.
en de GROUP-knop
Technische gegevens
Frequentieband: 2,4GHz Aantal kanalen: 14kanalen Communicatieafstand: Ongeveer 30m
• Bovenstaande afstand geldt alleen in situaties waarin
geen obstakels, afscherming of storende radiogolven aanwezig zijn.
• De communicatieafstand kan korter zijn afhankelijk van
de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de weersomstandigheden.
Afmetingen (ong.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (b /h /d)
Gewicht (ong.): 85g (exclusief de batterijen) Bedrijfstemperatuurbereik: 0 °C tot en met 40 °C Bewaartemperatuurbereik: -20 °C tot en met +60 °C Voedingsvereisten: 3V gelijkstroom Gebruiksduur (ong.):
15uur (bij gebruik van alkalinebatterijen)
Aanbevolen batterijen:
Twee LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) Twee oplaadbare nikkel-metaalhydridebatterijen (AA­formaat)
Geleverde items:
Draadloze ontvanger (1), zakje (1), accessoireschoenafdekking (1), documentatieset
De beschrijving van de functies in deze gebruiksaanwijzing zijn gebaseerd op de testomstandigheden bij Sony. Het ontwerp en de technische gegevens zijn onderhevig aan wijzigingen zonder kennisgeving.
Handelsmerken
"Multi Interface Shoe" is een handelsmerk van Sony Corporation.
Dansk
Inden betjening af produktet bedes du venligst læse denne vejledning omhyggeligt igennem, og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
ADVARSEL
Apparatet må ikke udsættes for regn eller fugt af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød.
FORSIGTIG
• Udskift kun batteriet med den specificerede type. Ellers kan det muligvis medføre brand eller tilskadekomst.
• Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med instruktionerne.
Til kunder i Europa
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation. EU-Importør: Sony Europe B.V. Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse af produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: https://www.compliance.sony.eu
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Inden brug
Dette produkt kan anvendes i kombination med blitz fra Sony, som er kompatible med multiinterface-tilbehørsskoen. Visse funktioner er muligvis ikke til rådighed afhængigt af den blitzmodel, som du anvender. Se Sonys website for din region angående detaljer om dette produkts kompatibilitet med din blitz. Sammen med denne vejledning skal du se betjeningsvejledningen til din blitz og den trådløse radiobølgefjernbetjening.
Dette produkt er designet til at være modstandsdygtigt over for støv og fugt, men det er ikke vandtæt eller stænktæt. Når du anvender produktet under forhold med regn, skal du ikke lade produktet blive vådt.
Steder, som skal undgås
Uanset om dette produkt er under anvendelse eller opbevares, skal det ikke placeres på nogen af de følgende steder. Gøres dette, kan det muligvis forårsage en funktionsfejl.
• På meget varme steder På steder, som f.eks. i en bil der er parkeret i solen, kan produktet muligvis blive deformeret, hvilket kan medføre en funktionsfejl.
• I direkte solskin eller i nærheden af et varmeapparat Produktet kan muligvis blive deformeret, hvilket kan medføre en funktionsfejl.
• På steder med kraftig vibration
• I nærheden af kraftige magnetfelter
• I sandede eller støvede områder som f.eks. på stranden Pas på der ikke kommer sand eller støv ind i produktet, når du anvender det på en strand eller i andre sandede områder. Dette kan muligvis forårsage en funktionsfejl.
Blitzsynkroniseringsterminaler
• Blitz, som har en synkroniseringsterminal med omvendt polaritet, kan anvendes sammen med dette produkt.
• Brug blitz med en synkroniseringsspænding på 400 V eller lavere.
• Sluk for den blitz, som er tilsluttet til synkroniseringsledningen, når du tilslutter synkroniseringsledningen til terminalen
(blitzsynkronisering). Ellers kan blitzen muligvis afgive lys,
når synkroniseringsledningen tilsluttes.
Kommunikationsafstand
Kommunikationsafstanden mellem dette produkt og den trådløse radiobølgefjernbetjening (sælges separat) er ca. 30 m.
• Den ovenfor angivne afstand gælder under forhold, hvor der ikke er nogen forhindringer, afskærmning eller radiobølgeinterferenser.
• Kommunikationsafstanden er muligvis kortere afhængigt af placeringen af produkterne, det omgivende miljø og vejrforholdene.
Identificering af dele (illustration )
LINK-lampe
Multi/Mikro-USB-terminal
 ON/OFF (strøm)-knap
Multiinterface-tilbehørssko
 GROUP-knap GROUP-lampe REMOTE-lampe
Fod
  Batteridæksel
Stativgevindhul
Brug et stativ med en skrue som er mindre end 5,5 mm lang. Ellers kan du ikke fastgøre produktet ordentligt, og der kan opstå beskadigelse af produktet.
Låsegreb
  (blitzsynkronisering)-
terminal
Anvendelse
Isætning af batterierne
Du kan anvende de følgende typer batterier sammen med dette produkt.
• To LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier
• To genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier (Ni-MH) i størrelse AA
Sørg altid for at genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier oplades med den angivne oplader. Åbn batteridækslet
• Sæt batterierne ind i batterikammeret som illustreret
).
(
angiver batteriernes retning.)
(
og indsæt derefter batterierne.
Tænd for strømmen
Tryk og hold på ON/OFF-knappen  i mindst to sekunder.
Parring med en trådløs radiobølgefjernbetjening
Angående parringsproceduren skal du se betjeningsvejledningen til den trådløse radiobølgefjernbetjening (sælges separat). For at indstille dette produkt til parringstilstand skal du sørge for, at produktet er slukket, og derefter trykke og holde på ON/OFF-knappen
i syv sekunder eller mere.
Ændring af gruppen
Du kan vælge hvordan gruppen skal indstilles ved at ændre statussen af REMOTE-lampen Når du trykker og holder på GROUP-knappen sekunder, vil REMOTE-lampen
Når REMOTE-lampen lyser
Du kan ændre gruppen for dette produkt ved at vælge MENU-knappen radiobølgefjernbetjening (sælges separat).
Når REMOTE-lampen er slukket
Du kan ændre gruppen for dette produkt ved at trykke gentagne gange på GROUP-knappen
[RECEIVER SET] på den trådløse
.
enten lyse eller slukkes.
i to
.
Nulstilling af produktet
Du kan nulstille dette produkt til dets fabriksindstillinger.
• Parringsinformation vil også blive slettet.
Tryk og hold samtidigt på både ON/OFF-knappen GROUP-knappen Når nulstillingen er gennemført, lyser alle lamperne (LINK-lampen i to sekunder, og derefter slukker produktet automatisk.
i fem sekunder eller mere.
, GROUP-lampen  og REMOTE-lampen )
og
Specifikationer
Frekvensbånd: 2,4 GHz Antal kanaler: 14 kanaler Kommunikationsafstand: Ca. 30 m
• Den ovenfor angivne afstand gælder under forhold,
hvor der ikke er nogen forhindringer, afskærmning eller radiobølgeinterferenser.
• Kommunikationsafstanden er muligvis kortere afhængigt
af placeringen af produkterne, det omgivende miljø og vejrforholdene.
Mål (Ca.):
61,0 mm × 46,4 mm × 65,2 mm (B/H/D)
Vægt (Ca.): 85 g (uden batterierne) Driftstemperaturområde: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperaturområde:
-20 °C til +60 °C
Strømkrav: 3 V jævnstrøm Driftstid (Ca.):
15 timer (ved brug af alkaliske batterier)
Anbefalede batterier:
To LR6 (størrelse AA) alkaliske batterier To genopladelige nikkel-metalhydrid-batterier i størrelse AA
Inkluderede genstande:
Trådløs radiobølgemodtager (1), pose (1), dæksel til sko (1), trykt dokumentation
Funktioner beskrevet i denne betjeningsvejledning er baseret på testforhold hos Sony. Der forbeholdes ret til ændring af design og specifikationer uden forudgående varsel.
Varemærker
"Multi Interface Shoe" er et varemærke tilhørende Sony Corporation.
Svenska
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen innan du börjar använda produkten, och spara sedan bruksanvisningen så att du kan slå upp saker i framtiden.
VARNING
Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
OBSERVERA
• Byt bara ut batterierna mot batterier av angiven typ. Annars finns det risk för brand eller andra skador.
• Ta hand om förbrukade batterier enligt anvisningarna.
För kunder i Europa
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony Corporation. EU-importör: Sony Europe B.V. Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://www.compliance.sony.eu
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Innan du börjar använda produkten
Den här produkten går att använda tillsammans med Sony­blixtar som är kompatibla med multi-gränssnittsskon. Det kan hända att somliga funktioner inte går att använda beroende på vilken blixtmodell som används. Se Sonys webbsida för ditt område för närmare detaljer om produktens kompatibilitet med din blixt. Se även bruksanvisningarna till blixten och den trådlösa fjärrkontrollen tillsammans med den här bruksanvisningen.
Denna produkt är konstruerad för att vara damm- och fuktavstötande, men är inte vattentät eller stänksäker. Se till att produkten inte blir våt om du använder den när det regnar.
Platser som bör undvikas
Lägg inte produkten på följande sorters ställen, vare sig medan den används eller vid förvaring. Det kan leda till fel på produkten.
• På extremt varma ställen På platser som t.ex. inuti en bil som står parkerad i solen kan produkten bli deformerad, vilket i sin tur kan leda till andra fel.
• Rakt i solen eller nära ett element Produkten kan bli deformerad, vilket i sin tur kan leda till andra fel.
• På platser med kraftiga vibrationer
• I närheten av starka magnetfält
• På sandiga eller dammiga ställen, som t.ex. på stranden Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i produkten när du använder den på stranden eller andra sandiga ställen. Det kan leda till fel på produkten.
Blixtsynkroniseringsuttagen
• Blixtaggregat med synkroniseringsuttag med omvänd polaritet går att använda tillsammans med den här produkten.
• Använd blixtaggregat med en synkroniseringsspänning på högst 400 V.
• Stäng av blixtaggregatet som är anslutet till synkroniseringskabeln innan du ansluter synkroniseringskabeln till uttaget. Annars kan det hända att blixten utlöses när synkroniseringskabeln ansluts.
Kommunikationsavstånd
Kommunikationsavståndet mellan den här produkten och den trådlösa fjärrkontrollen (säljs separat) är upp till ungefär 30 m.
• Ovanstående avstånd gäller under förutsättning att det inte förekommer några hinder, avskärming eller radiovågsinterferens.
• Det möjliga kommunikationsavståndet kan vara kortare beroende hur produkterna är placerade, den omgivande miljön och väderförhållandena.
(blixtsynkronisering)-
Delarnas namn (fig.)
LINK-lampa
Multi/mikro-USB-terminal
 ON/OFF-knapp
(strömbrytare)
Multi-gränssnittssko
 GROUP-knapp GROUP-lampa REMOTE-lampa
Fot
  Batterilock
Stativfäste
Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5mm. Annars går det inte att skruva fast produkten ordentligt, och det finns även risk för skador på produkten.
Låsratt
  (blixtsynkronisering)-
uttag
Användningssätt
Isättning av batterier
Följande sorters batterier går att använda i den här produkten.
• Två st. alkaliska LR6-batterier (AA-storlek)
• Två st. återuppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier (Ni-MH) i AA-storlek
Var noga med att alltid ladda upp nickel­metallhydridbatterier i den speciellt avsedda laddaren. Öppna batterilocket
• Sätt i batterierna i batterifacket på det sätt som visas i figuren (
anger batteriernas riktning.)
(
Hur man slår på produkten
Håll ON/OFF-knappen  intryckt i minst 2 sekunder.
Hopparning med en trådlös fjärrkontroll
Se bruksanvisningen till den trådlösa fjärrkontrollen (säljs separat) angående hopparningsproceduren. Ställ den här produkten i hopparningsläge genom att först kontrollera att den är avstängd och sedan hålla ON/OFF-knappen
Byte av grupp
Det går att välja hur gruppen ska ställas in genom att ändra läget för REMOTE-lampan När man håller GROUP-knappen tänds respektive släcks REMOTE lampan
När REMOTE-lampan är tänd
Det går att byta grupp för den här produkten genom välja MENU-knappen fjärrkontrollen (säljs separat).
När REMOTE-lampan är släckt
Det går att byta grupp för den här produkten genom att trycka på GROUP-knappen
och sätt i batterierna.
).
intryckt i minst 7 sekunder.
.
intryckt i 2 sekunder
[RECEIVER SET] på den trådlösa
upprepade gånger.
.
Återställning av produkten
Det går att återställa produkten till fabriksinställningarna
• Även hopparningsinformationen raderas. Tryck in ON/OFF-knappen samtidigt och håll dem intryckta i minst 5 sekunder. När återställningen är klar tänds alla lamporna (LINK-lampan
, GROUP-lampan , och REMOTE-lampan ) i
2 sekunder, och därefter stängs produkten av automatiskt.
och GROUP-knappen 
Tekniska data
Frekvensband: 2, 4 GHz Antal kanaler: 14 kanaler Maximalt kommunikationsavstånd:
Ca. 30 m
• Ovanstående avstånd gäller under förutsättning att det inte förekommer några hinder, avskärming eller radiovågsinterferens.
• Det möjliga kommunikationsavståndet kan vara kortare beroende hur produkterna är placerade, den omgivande miljön och väderförhållandena.
Yttermått (ca.):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (B/H/D) Vikt (ca.): 85 g (exklusive batterier) Användningstemperatur: 0 °C till 40 °C Förvaringstemperatur: -20 °C till +60 °C Strömförsörjning: 3 V likström Användningstid (ca.):
15 timmar (när alkaliska batterier används) Rekommenderade batterier:
Två st. alkaliska LR6-batterier (AA-storlek)
Två st. återuppladdningsbara nickel-metallhydridbatterier
(Ni-MH) i AA-storlek Medföljande delar:
Trådlös radiomottagare (1), påse (1), skoskydd (1), tryckt
dokumentation
Funktionerna som beskrivs i denna bruksanvisning bygger på Sonys testförhållanden. Rätt till ändringar i utförande och specifikationer förbehålles.
Varumärken
”Multi Interface Shoe” är ett varumärke för Sony Corporation.
Suomi
Lue tämä opas huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi.
HUOMIO
• Vaihda paristo vain ilmoitetun tyyppiseen paristoon.
Muuten seurauksena voi olla tulipalo tai vammoja.
• Hävitä käytetyt paristot ohjeiden mukaisesti.
Euroopassa oleville asiakkaille
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta. EU-maahantuoja: Sony Europe B.V. EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa valmistajan valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://www.compliance.sony.eu
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Ennen käyttöä
Tätä tuotetta voidaan käyttää yhdessä Sonyn salamalaitteiden kanssa, jotka ovat yhteensopivia moniliitäntäkengän kanssa. Eräät toiminnot eivät ehkä ole käytettävissä käytettävän salamamallin mukaan. Katso lisätietoja tämän tuotteen yhteensopivuudesta salamalaitteen kanssa alueesi Sony­verkkosivustolta. Katso myös salamalaitteen ja langattoman radiolaukaisimen käyttöohjeita tämän oppaan kanssa.
Tämä tuote on suunniteltu pölyn- ja kosteudenkestäväksi, mutta se ei ole vesi- tai roisketiivis. Älä anna tuotteen kastua, kun käytät sitä sateisissa olosuhteissa.
Vältettävät paikat
Riippumatta siitä, onko tuote käytössä vai säilytyksessä, älä laita sitä seuraaviin paikkoihin. Muuten seurauksena voi olla toimintahäiriö.
• Erittäin kuumat paikat
Esimerkiksi aurinkoiseen paikkaan pysäköidyssä
autossa tuote saattaa vääristyä, mistä voi aiheutua
toimintahäiriöitä.
• Suora auringonvalo tai lämmityslaitteen läheisyys
Tuote saattaa vääristyä, mistä voi aiheutua
toimintahäiriöitä.
• Paikat, joissa on voimakasta tärinää
• Voimakkaan magneettikentän läheisyys
• Hiekkaiset tai pölyiset alueet esimerkiksi rannalla
Älä päästä hiekkaa tai pölyä tuotteen sisälle, kun käytät
sitä rannalla tai muulla hiekkaisella alueella. Muuten
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
Salaman synkronointiliittimet
• Tuotteen kanssa voidaan käyttää salamavaloja, joiden synkronointiliittimessä on käänteinen napaisuus.
• Käytä salamavaloja, joiden synkronointijännite on enintään 400V.
• Sammuta synkronointijohtoon liitetty salama, kun liität synkronointijohdon Muuten salama voi välähtää, kun synkronointijohto liitetään.
Tiedonsiirtoetäisyys
Tämän tuotteen ja langattoman radiolaukaisimen (myydään erikseen) välinen tiedonsiirtoetäisyys on noin 30m.
• Yllä mainittu etäisyys koskee olosuhteita, joissa ei ole esteitä, suojausta tai radioaaltohäiriöitä.
• Tiedonsiirtoetäisyys voi olla lyhyempi tuotteiden sijoittelun, ympäristöolosuhteiden ja sääolosuhteiden takia.
(salaman synkronointi) -liittimeen.
Osien tunnistaminen (kuva)
LINK-merkkivalo
Multi/micro USB -liitin
 ON/OFF (virta) -painike
Moniliitäntäkenkä
 GROUP-painike GROUP-merkkivalo REMOTE-merkkivalo
Jalka
  Paristokansi
Jalustan liitäntäkolo
Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on alle 5,5mm. Muussa tapauksessa et voi kiinnittää tuotetta tukevasti, ja tuote voi vahingoittua.
Lukitusnuppi
  (salaman synkronointi)
-liitin
Käyttäminen
Paristojen asettaminen
Tuotteen kanssa voidaan käyttää seuraavia paristotyyppejä.
• Kaksi LR6-tyypin (AA-koko) alkaliparistoa
• Kaksi AA-kokoista ladattavaa nikkelimetallihydridi (Ni-MH)
-paristoa
Varmista aina, että ladattavat nikkelimetallihydridiparistot ladataan niille tarkoitetulla laturilla. Avaa paristokansi
• Aseta paristot paristolokeroon kuvan mukaisesti ( ).
osoittaa paristojen suunnan.)
(
ja aseta sitten paristot.
Virran kytkeminen
Pidä ON/OFF-painiketta  painettuna vähintään kaksi sekuntia.
Parinmuodostus langattoman radiolaukaisimen kanssa
Katso parinmuodostusohjeet langattoman radiolaukaisimen (myydään erikseen) käyttöohjeista. Kun haluat laittaa tämän tuotteen parinmuodostustilaan, varmista, että sen virta on katkaistu, ja pidä sitten ON/OFF-painiketta sekuntia.
painettuna vähintään seitsemän
Ryhmän vaihtaminen
Voit valita, miten ryhmä määritetään, vaihtamalla REMOTE-merkkivalon Kun GROUP-painike REMOTE-merkkivalo
Kun REMOTE-merkkivalo palaa
Voit vaihtaa tämän tuotteen ryhmän valitsemalla MENU-painikkeen radiolaukaisimessa (myydään erikseen).
Kun REMOTE-merkkivalo ei pala
Voit vaihtaa tämän tuotteen ryhmän painelemalla GROUP-painiketta
tilan.
pidetään painettuna kaksi sekuntia,
joko syttyy tai sammuu.
[RECEIVER SET] langattomassa
.
Tuotteen nollaaminen
Voit palauttaa tämän tuotteen tehdasasetukset.
• Myös laiteparitiedot poistetaan.
Pidä painikkeita ON/OFF aikaa vähintään viisi sekuntia. Kun nollaus on tehty, kaikki merkkivalot (LINK-merkkivalo GROUP-merkkivalo kahdeksi sekunniksi, jonka jälkeen tuotteen virta katkeaa automaattisesti.
ja GROUP  painettuina yhtä
ja REMOTE-merkkivalo ) syttyvät
Tekniset tiedot
Taajuuskaista: 2,4GHz Kanavien lukumäärä: 14kanavaa Tiedonsiirtoetäisyys: Noin 30m
• Yllä mainittu etäisyys koskee olosuhteita, joissa ei ole
esteitä, suojausta tai radioaaltohäiriöitä.
• Tiedonsiirtoetäisyys voi olla lyhyempi tuotteiden
sijoittelun, ympäristöolosuhteiden ja sääolosuhteiden takia.
Mitat (noin):
61,0mm × 46,4mm × 65,2mm (L/K/S)
Paino (noin): 85g (ilman paristoja) Käyttölämpötila-alue: 0 °C – 40 °C Säilytyslämpötila-alue: -20 °C – +60 °C Käyttöjännite: DC 3V Toiminta-aika (noin):
15tuntia (kun käytetään alkaliparistoja)
Suositeltavat paristot:
Kaksi LR6-tyypin (AA-koko) alkaliparistoa Kaksi AA-kokoista ladattavaa nikkelimetallihydridiparistoa
Toimituksen sisältö:
Langaton radiovastaanotin (1), pussi (1), kengän suojus (1), painetut ohjeet
Näissä käyttöohjeissa kuvatut toiminnot perustuvat Sonyn testausolosuhteisiin. Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
Tavaramerkit
Multi Interface Shoe on Sony Corporationin tavaramerkki.
Українська
Перш ніж починати працювати із виробом, повністю прочитайте цей посібник і збережіть його для подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
• Замінюйте батареї лише на батареї вказаного типу. Інакше можлива пожежа або травма.
• Утилізуйте використані батареї відповідно до інструкцій.
Дата виготовлення виробу.
Рік і місяць виготовлення надруковані на футлярі або на картонній коробці. Одне двозначне число та чотиризначне число означає місяць і рік виготовлення. Два двозначні числа та чотиризначне число зліва направо означають день, місяць і рік виготовлення.
Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан Мінато-ку Токіо, 108-0075 Японія Вироблено в Китаї
Умови зберігання: Вироби слід зберігати в упаковці в темних, сухих, чистих, добре провітрюваних місцях, відокремлених від місць зберігання кислот та лугів. Рекомендована температура зберігання: Від 0°C до 40°C (екстремальні значення температури, які не слід перевищувати навіть впродовж короткого періоду, від
-20°C до +55°C).
Зберігати подалі від джерел тепла та вологи, щоб уникнути конденсації вологи. Термін зберігання не встановлено. Під час транспортування не кидати, оберігати від падінь, ударів, не піддавати надмірній вібрації.
Утилізація старого електричного та електронного обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття)
Інформація для споживачів в Україні
Уповноважений представник в Україні з питань відповідності вимогам технічних регламентів: ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070, Україна.
Обладнання відповідає вимогам:
- Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Виробник Соні Корпорейшн цим оголошує, що пристрій FA-WRR1/Бездротовий радіоприймач відповідає вимогам та іншим застосовним положенням Технічного регламенту радіообладнання і телекомунікаційного кінцевого (термінального) обладнання. Отримати декларацію відповідності можна за адресою ТОВ «Соні Україна», вул. Іллінська, 8, м. Київ, 04070, Україна, e-mail info@sony.ua.
Перед використанням
Даний виріб можна використовувати разом зі спалахами Sony, що є сумісними з багатоінтерфейсним роз’ємом. Залежно від моделі спалаху, що використовується, деякі функції можуть бути недоступними. Докладніше про сумісність спалаху з цим виробом можна дізнатися на веб-сайті Sony вашого регіону. Окрім цього посібника також користуйтесь інструкцією з експлуатації спалаху та бездротового пристрою
,
радіокерування.
Цей виріб захищений від пилу та вологи, проте не є водостійким і може бути пошкоджений бризками води. У разі використання виробу під дощем слідкуйте, щоб він не намокнув.
Місця, яких слід уникати
Незалежно від того, використовується цей виріб чи зберігається, не залишайте його у наведених нижче місцях. Це може призвести до несправностей у роботі.
• У місцях із надзвичайно високою температурою. У таких місцях, як салон автомобіля, що стоїть на сонці, корпус виробу може деформуватися, що призведе до несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача. Корпус виробу може деформуватися, що призведе до несправності.
• У місцях із надмірними вібраціями
• Поблизу сильних магнітних полів
• У піщаних або запилених місцях, як-от на пляжі Не допускайте потрапляння піску чи пилу у виріб під час використання на пляжі або в інших піщаних місцях. Це може призвести до несправності.
Роз’єми синхронізації зі спалахом
• Із даним виробом можна використовувати спалахи, що мають роз'єм синхронізації зі зворотною полярністю.
• Використовуйте спалахи із напругою синхронізації 400В або менше.
• Вимикайте спалах, підключений до шнура синхронізації, якщо підключаєте цей шнур до роз'єму час підключення шнура синхронізації спалах може випромінювати світло.
Відстань зв'язку
Відстань зв'язку між цим виробом і бездротовим пристроєм радіокерування (продається окремо) становить приблизно 30м.
• Наведена вище відстань є дійсною за умови відсутності перешкод, екранування або інтерференції радіохвиль.
• Залежно від розташування виробів, умов навколишнього середовища та погодних умов відстань зв'язку може бути коротшою.
(синхронізація зі спалахом). Інакше під
Визначення частин (мал.)
Індикатор LINK
Роз’єм Multi/Micro USB
 Кнопка ON/OFF
(живлення)
Багатоінтерфейсний
роз’єм
Кнопка GROUP Індикатор GROUP Індикатор REMOTE
Конектор
  Кришка відсіку для
батарей
Гніздо для штатива
Використовуйте штатив із гвинтом, довжина якого не перевищує 5,5 мм. Інакше надійно зафіксувати виріб не вдасться, і це може призвести до його пошкодження.
Ручка фіксації
  Роз’єм (синхронізація
зі спалахом)
Використання
Встановлення батарей
Із цим виробом можна використовувати перелічені нижче типи батарей.
• Дві лужні батареї LR6 (тип AA)
• Дві акумуляторні нікель-металогідридні (Ni-MH) батареї типу АА
Завжди заряджайте акумуляторні нікель-металогідридні батареї за допомогою вказаного зарядного пристрою. Відкрийте кришку відсіку для батарей
• Вставте батареї у відсік для батарей, як показано
).
(
вказує напрямок для розташування батарей.)
(
і вставте батареї.
Увімкнення живлення
Натисніть і принаймні дві секунди утримуйте натисненою кнопку ON/OFF
.
З'єднання із бездротовим пристроєм радіокерування
Опис процедури з'єднання наводиться у посібнику з експлуатації бездротового пристрою радіокерування (продається окремо). Щоб перевести виріб у режим з'єднання, переконайтесь, що виріб вимкнено, а потім натисніть і сім секунд або довше утримуйте натисненою кнопку ON/OFF
.
Зміна групи
Можна вибрати спосіб обирання групи, змінюючи стан індикатора REMOTE Якщо натиснути і утримувати дві секунди кнопку GROUP
, індикатор REMOTE  засвітиться або згасне.
Якщо індикатор REMOTE світиться
Для зміни групи виробу виберіть на бездротовому пристрої радіокерування (продається окремо) кнопку
[RECEIVER SET].
MENU
Якщо індикатор REMOTE не світиться
Для зміни групи виробу натискайте кнопку GROUP .
.
Скидання налаштувань виробу
Налаштування виробу можна скинути до заводських налаштувань.
• Також видаляється інформація про з'єднання.
Одночасно натисніть і утримуйте натиснутими п'ять секунд або довше кнопки ON/OFF Після завершення скидання усі індикатори (індикатор
, індикатор GROUP  та індикатор REMOTE )
LINK засвітяться на дві секунди, а тоді виріб автоматично вимкнеться.
та GROUP .
Технічні характеристики
Частотний діапазон: 2,4ГГц Кількість каналів: 14каналів Відстань зв'язку: Приблизно 30 м
• Наведена вище відстань є дійсною за умови
відсутності перешкод, екранування або інтерференції радіохвиль.
• Залежно від розташування виробів, умов
навколишнього середовища та погодних умов відстань зв'язку може бути коротшою.
Розміри (прибл.):
61,0мм × 46,4мм × 65,2мм (Ш/В/Г)
Вага (прибл.): 85г (без батарей) Діапазон робочої температури:
Від 0 °C до 40 °C
Діапазон температури зберігання:
Від -20 °C до +60 °C
Вимоги до живлення: Постійний струм 3В Час роботи (прибл.):
15год. (у разі використання лужних батарей)
Рекомендовані батареї:
Дві лужні батареї LR6 (тип AA) Дві акумуляторні нікель-металогідридні батареї типу АА
Вміст комплекту:
Бездротовий радіоприймач (1), сумка (1), кришка колодки (1), комплект друкованої документації
Робота функцій, описаних у цьому посібнику з експлуатації, перевірена за умов тестування Sony. Конструкція та технічні характеристики можуть змінюватися без повідомлення.
Товарні знаки
«Multi Interface Shoe» є товарним знаком компанії Sony Corporation.
Русский
Перед использованием изделия прочтите внимательно данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.
Название категории: Беспроводной радиоприёмник Название модели: FA-WRR1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
ВНИМАНИЕ
• Заменяйте на батарею только указанного типа. В противном случае это может привести к возгоранию или травме.
• Утилизируйте использованные батареи в соответствии с инструкцией.
Дата изготовления изделия.
Год и месяц изготовления напечатаны на футляре или на картонной коробке. Двухзначное число и четырехзначное число означают год и месяц изготовления. Два двухзначных числа и четырехзначное число слева направо означают день, месяц и год изготовления.
Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан Минато­ку Токио, 108-0075 Япония Страна производитель: Китай
Только для моделей предназначеных для рынков России и стран СНГ
Импортер на территории стран Таможенного союза АО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6
Организация, уполномоченная принимать претензии от потребителей на территории Казахстана АО «Сони Электроникс» Представительство в Казахстане, 050010, Республика Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, дом 117/7
Условия хранения: Изделия следует хранить в упаковке в темных, сухих, чистых и хорошо проветриваемых местах, изолированных от мест хранения кислот и щелочей. Рекомендуемая температура хранения: От 0°C до 40°C (предельные значения температуры, которые не должны превышаться даже на короткий период времени от -20°C до +55°C). Во избежание конденсации осуществляйте хранение вдали от источников тепла и влаги. Срок хранения не установлен. Во время транспортировки не бросать, оберегать от падений, ударов, не подвергать излишней вибрации. Реализацию осуществлять в соответствии с действующими требованиями законодательства. Отслужившее изделие утилизировать в соответствии с действующими требованиями законодательства. Если неисправность не удается устранить следуя данной инструкции – обратитесь в ближайший авторизованный SONY центр по ремонту и обслуживанию.
Утилизация отслужившего электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Информация для покупателей в Украине
Уполномоченный представитель в Украине по вопросам соответствия требованиям технических регламентов: ООО “Сони Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Украина.
Оборудование отвечает требованиям:
– Технического регламента ограничения использования
некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от
03.12.2008 № 1057);
Производитель Сони Корпорейшн этим декларирует, что оборудование FA-WRR1/Беспроводной радиоприёмник отвечает требованиям и другим применимым положениям Технического регламента радиооборудования и телекоммуникационного конечного (терминального) оборудования. Получить декларацию соответствия можно по адресу ООО “Сони Украина”, ул. Ильинская, 8, г. Киев, 04070, Украина, e- maіl іnfo@sony.ua.
Перед использованием
Данное изделие можно использовать в комбинации со вспышками Sony, которые совместимы с многоинтерфейсным разъемом. Некоторые функции могут быть недоступны в зависимости от модели используемой вспышки. Подробнее о совместимости данного изделия с вашей вспышкой см. на веб-сайте Sony для вашего региона. Наряду с данным руководством см. инструкции по эксплуатации вспышки и беспроводного устройства радиоуправления.
Данное изделие разработано пыле- и влагостойким, однако не является водонепроницаемым или брызгозащищенным. При использовании изделия в дождливую погоду не подвергайте изделие воздействию влаги.
Места расположения, которых следует избегать
Независимо от того, используется ли данное изделие или хранится, не располагайте его в каком-либо из следующих мест. Подобные действия могут привести к неисправности.
• В чрезмерно жарких местах В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под солнцем, изделие может деформироваться, что может привести к неисправности.
• Под прямым солнечным светом или возле обогревателя Изделие может деформироваться, что может привести к неисправности.
• В местах с чрезмерной вибрацией
• Вблизи сильных магнитных полей
• В песчаных или пыльных местах, например на пляже Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания песка или пыли внутрь изделия при его использовании на пляже или в других песчаных местах. Это может привести к неисправности.
Разъемы синхронизации вспышки
• Вспышки, в которых имеется разъем синхронизации с обратной полярностью, могут быть использованы с данным изделием.
• Используйте вспышки с напряжением синхронизации 400 В или ниже.
• Выключите вспышку, подсоединенную к шнуру синхронизации, при подсоединении шнура синхронизации к разъему В противном случае, когда подсоединен шнур синхронизации, вспышка может излучать свет.
Дальность связи
Дальность связи между данным изделием и беспроводным устройством радиоуправления (продается отдельно) составляет приблизительно 30м.
(синхронизация вспышки).
• Приведенная выше дальность обеспечивается при условиях, когда нет препятствий, экранирования или помех для радиоволн.
• Дальность связи может оказаться меньше в зависимости от расположения изделий, окружающей среды и погодных условий.
Обозначение компонентов (рис.)
Индикатор LINK
Разъем Multi/Micro USB
 Кнопка ON/OFF (питание)
Многоинтерфейсный
разъем
Кнопка GROUP Индикатор GROUP Индикатор REMOTE
Опора
  Крышка батарейного
отсека
Отверстие гнезда для
штатива Используйте штатив с винтом длиной менее 5,5мм. В противном случае вы не сможете плотно закрепить изделие, что может привести к его повреждению.
Фиксатор
  Разъем
(синхронизация вспышки)
Как пользоваться
Вставка батарей
С данным изделием можно использовать следующие типы батарей.
• Две щелочные батарейки LR6 (размера AA)
• Два никель-металлгидридных (Ni-MH) аккумулятора размера АА
Позаботьтесь о том, чтобы никель-металлгидридные аккумуляторы всегда заряжались с помощью указанного зарядного устройства. Откройте крышку батарейного отсека вставьте батареи.
• Вставьте батареи в батарейный отсек, как показано на рисунке (
указывает направление батарей.)
(
).
, а затем
Включение питания
Нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF  по крайней мере две секунды.
Сопряжение с беспроводным устройством радиоуправления
Подробнее о процедуре сопряжения см. в инструкции по эксплуатации беспроводного устройства радиоуправления (продается отдельно). Для установки данного изделия в режим сопряжения убедитесь, что изделие выключено, а затем нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF или более.
в течение семи секунд
Смена группы
Вы можете выбрать способ установки группы путем переключения статуса индикатора REMOTE Если нажать и удерживать кнопку GROUP двух секунд, индикатор REMOTE либо выключится.
Если индикатор REMOTE горит
Вы можете сменить группу данного изделия путем выбора кнопки MENU на беспроводном устройстве радиоуправления (продается отдельно).
Если индикатор REMOTE выключен
Вы можете сменить группу данного изделия путем повторного нажатия кнопки GROUP
либо загорится,
[RECEIVER SET]
.
.
в течение
Сброс настроек изделия
Вы можете вернуть изделие к заводским настройкам.
• Информация о сопряжении будет также удалена.
Одновременно нажмите и удерживайте кнопку
ON/OFF или более. После завершения сброса настроек все индикаторы (индикатор LINK REMOTE изделие выключится автоматически.
и кнопку GROUP  в течение пяти секунд
, индикатор GROUP  и индикатор
) будут гореть в течение двух секунд, а затем
Технические характеристики
Полоса частот: 2,4ГГц Количество каналов: 14каналов Дальность связи: Приблизительно 30м
• Приведенная выше дальность обеспечивается при
условиях, когда нет препятствий, экранирования или помех для радиоволн.
• Дальность связи может оказаться меньше
в зависимости от расположения изделий, окружающей среды и погодных условий.
Размеры (приблиз.):
61,0мм × 46,4мм × 65,2мм (Ш/В/Г)
Масса (приблиз.): 85г (без учета батарей) Диапазон рабочих температур:
От 0 °C до 40 °C
Диапазон температур хранения:
От -20 °C до +60 °C
Требования к питанию: 3В пост. тока Время работы (приблиз.):
15часов (при использовании щелочных батареек)
Рекомендуемые батареи:
Две щелочные батарейки LR6 (размера AA) Два никель-металлгидридных аккумулятора размера АА
Комплектация:
Беспроводной радиоприёмник (1), Мешочек (Сделано в Китае и изготовлено из полиэстера, EAC) (1), крышка разъема (1), набор печатной документации
Функции, описанные в данной инструкции по эксплуатации, основаны на условиях тестирования в Sony. Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Товарные знаки
“Multi Interface Shoe” является товарным знаком Sony Corporation.
Loading...