Sony FA-EB1AM User Manual [de]

2-687-595-11 (1)
External Battery Adaptor for Flash
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni ďuso Manual de instruções
FA-EB1AM
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
ACHTUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Kleben Sie beim Entsorgen von Lithiumbatterien die Kontakte ab, um etwaige Kurzschlüsse zu vermeiden. Befolgen Sie außerdem die örtlichen Vorschrien zum Entsorgen von Batterien.
Halten Sie Batterien und Kleinteile, die verschluckt werden können, von Kleinkindern fern. Konsultieren Sie umgehend einen Arzt, wenn ein Gegenstand verschluckt wird.
Nehmen Sie sofort die Batterien heraus und verwenden Sie das Produkt nicht weiter, wenn...
das Produkt fallen gelassen oder einem heigen Stoß ausgesetzt wurde, so dass
Innenteile freiliegen.
vom Produkt ungewöhnliche Gerüche, Hitze oder Rauch ausgehen.
Zerlegen Sie das Produkt nicht. Wenn Sie einen Hochspannungsschaltkreis im Inneren des Produkts berühren, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Plak de contacten van een lithiumbatterij af met plakband om kortsluiting te voorkomen wanneer u de batterij weggooit. Houd u aan de plaatselijke regels voor het wegwerpen van batterijen.
Houd batterijen en andere voorwerpen die ingeslikt kunnen worden uit de buurt van jonge kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een voorwerp per ongeluk wordt ingeslikt.
Verwijder de batterijen onmiddellijk en gebruik het apparaat niet meer als...
het product is gevallen of blootgesteld aan een schok waarbij het inwendige
zichtbaar is geworden.
het product een vreemde geur, hitte of rook afgee.
Demonteer het apparaat niet. U kunt een elektrische schok krijgen wanneer u in het product een circuit met een hoog voltage aanraakt.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN
Aufgrund der Betriebstemperatur oder der Lagerbedingungen von Alkalibatterien
1
2
3
4
5
blinkt die Anzeige für schwache Batterien am Blitzgerät möglicherweise, auch wenn die Batterieladung noch ausreichend ist. Mit der Zeit erlischt die Anzeige für schwache Batterien und die Batterieleistung wird besser. Wenn die Anzeige für schwache Batterien weiterhin zu sehen ist, tauschen Sie die Batterien aus.
Lithiumbatterien können sich aufgrund hoher Temperaturen oder langen
Gebrauchs erhitzen. Dadurch kann der interne ermo-Schutzschalter der Batterie ausgelöst, der Schaltkreis ausgeschaltet und das Laden des Blitzgeräts beendet werden. Warten Sie, bis die Batterien abgekühlt sind, bevor Sie dieses Gerät und das Blitzgerät wieder verwenden.
Die Tabelle unten enthält Leistungsdaten mit neuen Batterien in unserer
Standardtestumgebung. Die Batterieleistung kann sich bei niedrigen Temperaturen verringern. Es empehlt sich daher, einen Satz Ersatzbatterien bereit zu halten.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie dieses Gerät längere Zeit lagern wollen.
SONSTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät kann bei Temperaturen von 0 °C bis 40 °C verwendet werden.
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Wenn es mit Wasser in Berührung kommt,
wischen Sie es mit einem sauberen Tuch trocken und bringen Sie es umgehend zum
nächsten Sony-Händler.
Dieses Gerät ist mit Hochspannungsschaltkreisen ausgestattet. Versuchen Sie auf
keinen Fall, es zu zerlegen. Bringen Sie es zum Reparieren umgehend zum nächsten Sony-Händler.
Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen. Halten Sie
dieses Gerät von Alkohol und anderen Chemikalien fern.
Lassen Sie dieses Gerät auf keinen Fall an einem Ort, an dem es extremen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie z. B. im Handschuhfach eines Autos.
WAARSCHUWINGEN
Waarschuwingen voor batterij
De bedrijfstemperatuur of opslagomstandigheden van alkalinebatterijen kunnen
ervoor zorgen dat de batterij-indicator van de itser gaat knipperen, zelfs wanneer de batterij voldoende is geladen. Bij doorlopend gebruik verdwijnt de batterij­indicator en verbetert de prestatie van de batterij. Als de batterij-indicator blij knipperen, vervangt u de batterijen.
Lithiumbatterijen kunnen heet worden door hoge temperaturen of ononderbroken
gebruik. Hierdoor kan de interne hittebeveiliging van de batterij worden geactiveerd, waardoor de stroomvoorziening wordt onderbroken en het opladen van de itser wordt beëindigd. Wacht totdat de batterijen zijn afgekoeld voordat u dit apparaat en de itser weer gebruikt.
In de onderstaande tabel wordt informatie gegeven over de prestaties van nieuwe
batterijen in onze testomgeving. De prestaties van de batterijen kunnen afnemen bij lage temperaturen. U kunt daarom het beste reservebatterijen meenemen.
Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat langere tijd wilt opbergen.
Overige waarschuwingen
Het apparaat is ontworpen voor gebruik bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C.
Dit apparaat is niet waterdicht. Als het met water in aanraking komt, droogt u het
apparaat met een schone doek en brengt u het meteen naar de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Dit apparaat bevat circuits met een hoog voltage. Probeer het niet uit elkaar te
halen. Breng het apparaat voor reparaties naar de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Wanneer het apparaat vuil is, kunt u het reinigen met een schone, droge doek. Breng
dit apparaat niet in contact met alcohol of andere chemische middelen.
Laat het apparaat niet ergens liggen waar het onderworpen is aan extreme
temperaturen, zoals in het handschoenenkastje van een auto.
BEZEICHNUNG DER TEILE
Abdeckung der Buchse für Befestigungsschraube
1
Ladeanzeige
2
Batteriefachdeckel
3
Lösetaste
4
Verbindungskabel
5
EINLEGEN VON BATTERIEN
Die folgenden Batterietypen sind mit diesem Gerät kompatibel. Es werden keine Batterien mitgeliefert.
AA-Alkalibatterien (6 erforderlich)
AA-Nickel-Metallhydrid-Batterien (6 erforderlich)
AA-Lithiumbatterien (6 erforderlich)
Drücken Sie die Lösetaste in Pfeilrichtung  und schieben Sie
1
dann den Batteriefachdeckel auf  (Abbildung ).
Legen Sie die Batterien entsprechend den Markierungen (+/-)
2
polaritätsrichtig in das Fach ein (Abbildung ).
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie ihn gegen dieses
3
Gerät drücken und in Pfeilrichtung schieben, bis er mit einem Klicken einrastet (Abbildung ).
VERWENDEN DIESES GERÄTS MIT EINEM BLITZGERÄT
Dieses externe Batteriegehäuse ist speziell für das Blitzgerät HVL-F56AM bestimmt. Sehen Sie vor dem Gebrauch nach, welches Blitzgerätemodell Sie verwenden.
Schalten Sie das Blitzgerät aus und nehmen Sie die
1
Anschlussabdeckung vom Anschluss für externe Stromversorgung am Blitzgerät ab . Stecken Sie den Stecker dann fest in die Buchse  (Abbildung ).
PLAATS VAN DE ONDERDELEN
Klep voor bevestigingsschroef
1
Oplaadlampje
2
Deksel batterijhouder
3
Ontgrendelingstoets
4
Aansluitsnoer
5
BATTERIJEN PLAATSEN
De volgende typen batterijen zijn compatibel met dit apparaat. Er worden geen batterijen bijgeleverd.
AA-alkalinebatterijen (6 vereist)
Nikkelmetaalhydridebatterijen (AA-formaat) (6 vereist)
AA-lithiumbatterijen (6 vereist)
Druk de ontgrendelknop in de richting van de pijl in  en schuif
1
het deksel van de batterijhouder  om deze te openen (afbeelding
).
Plaats batterijen in de houder volgens de aanduiding voor de
2
polen (+/-) (afbeelding ).
Druk het deksel van de batterijhouder tegen het apparaat aan
3
en schuif het in de richting van de pijl tot deze vastklikt om de batterijhouder te sluiten (afbeelding ).
HET APPARAAT GEBRUIKEN MET DE FLITSER
Deze externe batterijadapter is speciaal ontworpen voor de itser HVL-F56AM. Vóór gebruik moet u het model van uw itser controleren.
Schakel de flitser uit en verwijder het afdekklepje van de
1
aansluiting voor de externe voeding op de flitser . Steek vervolgens de stekker in het bevestigingspunt  (afbeelding ).
Gummiunterlage Rubber mat
Befestigungsschraube Bevestigingsschroef
Kameragehäuse Camera
an Stativbuchse Naar bevestigingspunt voor statief
Externes Batteriegehäuse FA-EB1AM für Blitzgerät Externe batterijadapter voor flitser FA-EB1AM
Schalten Sie das Blitzgerät ein.
2
Bei diesem Gerät ist es erforderlich, dass das Blitzgerät über seine eigenen
Batterien mit Strom versorgt wird. Nehmen Sie also nicht die Batterien aus dem Blitzgerät.
Die Kamera ist aufnahmebereit, wenn die Anzeige im Sucher
3
(oder im Datenfeld des Blitzgeräts) erscheint und das Blitzgerät geladen ist.
Die Ladeanzeige an diesem Gerät leuchtet beim Laden des Blitzgeräts.
Lösen Sie den Blitz nicht 20-mal oder öer hintereinander mit nahezu voller
Leistung aus.
Einzelheiten zum Gebrauch des Blitzgeräts nden Sie in der mit dem Blitzgerät
gelieferten Bedienungsanleitung.
Dieses Gerät können Sie mit der mitgelieferten Befestigungsschraube an der Stativbuchse des Kameragehäuses befestigen (Abbildung ).
ZEITPUNKT FÜR DAS AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Beim Blitzen mit voller Leistung sollte die Blitzbereitschasanzeige mit Alkalibatterien innerhalb von 30 Sek., mit Nickel-Metallhydrid-Batterien innerhalb von 10 Sek. und mit Lithiumbatterien innerhalb von 30 Sek. wieder leuchten. Wenn nicht, tauschen Sie die Batterien im Blitzgerät und in diesem Gerät aus.
Das Blitzgerät verfügt über eine Anzeige für schwache Batterien. Achten Sie auf
die Anzeige für schwache Batterien, wenn Sie die Batterien austauschen. Die Anzeige für schwache Batterien leuchtet, wenn die Blitzfolgezeit kurz, aber die Batteriekapazität gering ist.
Schakel de stroom van de flitser in.
2
Dit apparaat moet van stroom worden voorzien door de bijbehorende batterijen.
(Verwijder de batterijen niet uit de itser.)
De camera is gereed voor het maken van foto’s wanneer de
3
indicatoren in de beeldzoeker worden weergegeven (of op het gegevenspaneel van de flitser) en de flitser is opgeladen.
Het oplaadlampje van dit apparaat gaat branden terwijl de itser wordt
opgeladen.
Laat de itser niet 20 keer of meer achtereenvolgens itsen wanneer deze bijna
volledig is opgeladen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de itser is geleverd voor meer
informatie over het gebruik van de itser.
Dit apparaat kan worden bevestigd aan het bevestigingspunt voor het statief op de camera met de bijgeleverde bevestigingsschroef (afbeelding ).
DE BATTERIJEN VERVANGEN
Na een volledige its gaat het lampje itser gereed binnen 30 seconden branden bij alkalinebatterijen, binnen 10 seconden bij nikkelmetaalhydridebatterijen en 30 seconden bij lithiumbatterijen. Als dit niet het geval is, vervangt u de batterijen in zowel de itser als het apparaat.
De itser beschikt over een batterij-indicator. Raadpleeg de batterij-indicator
wanneer u de batterijen in de itser vervangt. De batterij-indicator gee aan dat de batterijen bijna leeg zijn wanneer de oplaadtijd zeer kort is en de batterijcapaciteit zeer laag.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)
-free vegetable oil based ink.
TECHNISCHE DATEN
Blitzanzahl und Blitzfolgezeit
Batterieleistung: Verwenden Sie im Blitzgerät und in diesem Gerät denselben Batterietyp, Blitzstärke 1/1.
Blitze/Satz Blitzfolgezeit
Alkalibatterien 250 bis 8.000 Ladungen 0,2 bis 5 Sek.
Nickel-Metallhydrid-Batterien 200 bis 7.000 Ladungen 0,2 bis 4 Sek.
Lithiumbatterien
Abmessungen ca. 69 × 158 × 25 mm (B/H/T) Gewicht ca. 170 g Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Mitgeliefertes Zubehör Externes Batteriegehäuse für Blitzgerät (1), Befestigungsschraube (1), Tasche (1), Anleitungen
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
700 bis 20.000
Ladungen
0,2 bis 7 Sek.
SPECIFICATIONS
Flitsen en oplaadtijd
Batterijprestatie: gebruik hetzelfde type batterij voor de itser en het apparaat, gebruik volledig itsniveau.
Flitsen/set Oplaadtijd
Alkalinebatterijen
Nikkelmetaalhydridebatterijen
Lithiumbatterijen
Afmetingen (ongeveer) 69 × 158 × 25 mm (b / h / d) Gewicht (ongeveer) 170 g Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Bijgeleverd toebehoren Externe batterijadapter voor itser (1),
Bevestigingsschroef (1), Draagtas (1), Handleiding en documentatie
is een handelsmerk van Sony Corporation.
250 tot 8.000 keer
opladen
200 tot 7.000 keer
opladen
700 tot 20.000 keer
opladen
0,2 tot 5 seconden
0,2 tot 4 seconden
0,2 tot 7 seconden
Svenska
1
3
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.
VARNING!
2
4
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Português
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao m e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Gummibricka Spessore in gomma Tapete de borracha
Fästskruv Vite di fissaggio Parafuso de fixação
Kamerahus Corpo della fotocamera Corpo da câmara
Till stativfäste Al punto di attacco per treppiede À tomada para tripé
Extern batteriadapter för blixt FA-EB1AM Adattatore per pile esterno per flash FA-EB1AM Adaptador de pilha externa para flash FA-EB1AM
Tejpa över kontakterna på litiumbatterier för att undvika kortslutning när du kastar
5
dem, var dessutom noga med att följa de regler som gäller för kassering av batterier.
Håll batterier och andra delar, som kan sväljas borta från småbarn. Om någon råkar svälja ett föremål måste läkare omedelbart kontaktas.
Ta genast ut batterierna och avbryt användandet om...
du tappar produkten eller om den utsätts för en mekanisk stöt som gör att höljet
öppnas.
produkten avger en egendomlig lukt, värme eller rök.
Plocka inte isär. Det nns risk att du får en elstöt om du vidrör en högspänningskrets inne i produkten.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
VARNING!
Prima di procedere allo smaltimento, applicare del nastro adesivo sui contatti delle pile al litio per evitare eventuali cortocircuiti e assicurarsi di rispettare le norme locali per lo smaltimento delle pile.
Tenere le pile o altri oggetti che potrebbero venire ingeriti lontano dalla portata dei bambini. Se un oggetto viene ingerito accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
Rimuovere immediatamente le pile e non utilizzarle nei seguenti casi:
se il prodotto cade o subisce un urto che causa l’esposizione delle parti interne.
se il prodotto emette odore, calore o fumo anomali.
Non smontare il prodotto. Se un circuito ad alta tensione al relativo interno viene toccato, potrebbero vericarsi scosse elettriche.
Per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Quando deitar fora as pilhas, coloque ta adesiva nos terminais das pilhas de lítio para evitar que entrem em curto-circuito e cumpra os regulamentos locais aplicáveis.
Não deixe as pilhas ou objectos que possam ser engolidos ao alcance das crianças. Em caso de ingestão, contacte imediatamente um médico.
Retire imediatamente as pilhas e deixe de utilizar se...
ash cair ou for submetido a um choque que deixe a descoberto os componentes
internos.
ash deitar um cheiro estranho, fumo ou aquecer demais.
Não desmonte. Pode receber uma descarga eléctrica se tocar num dos circuitos de alta tensão do interior do aparelho.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
ATT TÄNKA PÅ ANGÅENDE BATTERIER
När det gäller alkaliska batterier kan det hända att dristemperaturen och
förvaringsförhållandena gör att indikatorn, som indikerar låg batterinivå för blixten, blinkar trots att batteriet har tillräckligt med ström. Vid fortsatt användning slocknar indikatorn för låg batterinivå och batteriprestandan förbättras. Om indikatorn som indikerar låg batterinivå fortfarande visas bör du byta batterier.
Temperaturen hos litiumbatterier kan bli hög i värme eller eer en längre tids
användning. Detta kan i sin tur aktivera batteriets inbyggda skyddskrets mot överhettning, som då stänger av strömkretsen och hindrar blixten från att laddas upp. Vänta tills batterierna har svalnat innan du använder den här enheten och blixten igen.
Nedanstående tabell visar information om prestandan när du använder nya batterier
i samma miljö som den standardmiljö där batterierna testades. Batteriprestandan kan sjunka i låga temperaturer. Därför bör du ha reservbatterier till hands.
Du bör ta ur batterierna om du tänker lägga undan enheten för förvaring under en
längre tid.
ANNAT DU BÖR TÄNKA PÅ
Den här enheten är avsedd att användas i temperaturer mellan 0 ˚C och 40 ˚C.
Den här enheten är inte vattentät. Om enheten kommer i kontakt med vatten torkar
du den torr med en ren duk och tar den sedan så fort som möjligt till närmaste Sony-återförsäljare.
Den här enheten använder högspänningskretsar. Försök aldrig att plocka isär den.
Ta den genast till närmaste Sony-återförsäljare för reparation.
Om enheten blir smutsig kan den rengöras med en ren, torr duk. Se till att enheten
inte kommer i kontakt med alkohol eller andra kemikalier.
Lämna aldrig enheten där den kan utsättas för extremt höga temperaturer, som till
exempel i handskfacket i en bil.
IDENTIFIERA DELARNA
Skydd för fästskruvsfattning
1
Uppladdningslampa
2
Batterilucka
3
Låsfrigöringsknapp
4
Anslutningskabel
5
SÄTTA I BATTERIER
Följande batterityper kan användas med den här enheten. Batterier medföljer ej.
Alkaliska batterier (storlek AA) (6 stycken krävs)
Nickelmetallhydridbatterier (storlek AA) (6 stycken krävs)
Litiumbatterier (storlek AA) (6 stycken krävs)
Tryck låsfrigöringsknappen i pilens riktning  och skjut sedan
1
batteriluckan  för att öppna den (illustration ).
Sätt i batterierna i facket enligt polmärkningarna (+/-) (illustration
2
).
Stäng batteriluckan genom att trycka den mot den här enheten
3
och skjut den i pilens riktning tills den klickar på plats (illustration
).
ANVÄNDA DEN HÄR ENHETEN MED BLIXTEN
Den här externa batteriadaptern är specialtillverkad för blixten HVL-F56AM. Kontrollera blixtmodellen innan du använder batteriadaptern.
Ställ POWER på blixten i avslaget läge, öppna sedan
1
kontaktskyddet för blixtens externa strömförsörjning . Anslut därefter kontakten till anslutning  (illustration ).
Ställ POWER på blixten i påslaget läge.
2
Den här enheten kräver att blixten strömförsörjs av egna batterier. (Ta inte ur
batteriet från blixten.)
Kameran är redo att ta en bild när indikatorn visas i sökaren (eller
3
i blixtens informationspanel) och blixten är uppladdad.
Uppladdningslampan på den här enheten tänds när blixten laddas upp.
Utlös inte blixten 20 gånger eller er kontinuerligt i närheten av full eekt.
Mer information om hur du använder blixten nns i den bruksanvisning som
följde med blixten.
Den här enheten kan fästas på kamerahusets stativfäste med den medföljande fästskruven (illustration ).
NÄR ÄR DET DAGS ATT BYTA BATTERIER?
Eer utlösning av en full blixt ska blixtlampan, som indikerar att blixten är redo, tändas inom 30 s. med alkaliska batterier, 10 s. med nickelmetallhydridbatterier och 30 s. med litiumbatterier. Om inte bör du byta ut batterierna i både blixten och den här enheten.
Blixten har en indikator som visar om batterinivån är för låg. Ta indikatorn,
som visar om batterinivån är för låg, till hjälp för att bedöma när det är dags att byta batterier i blixten. Indikatorn, som visar om batterinivån är för låg, visar låg batterinivå när återställningstiden är kort, men batteriets kapacitet är låg.
SPECIFIKATIONER
Blixtar och återställningstid
Batteriprestanda: Samma batterityp användes för blixten som för den här enheten; blixten utlöstes med blixtnivån 1/1.
Blixtar/antal gånger Återställningstid
Alkaliska batterier
Nickelmetallhydridbatterier
Litiumbatterier
Storlek (ca) 69 × 158 × 25 mm (b / h / d) Vikt (ca) 170 g Arbetstemperatur 0 °C till 40 °C Inkluderade artiklar Extern batteriadapter för blixt (1),
Fästskruv (1), Förvaringsväska (1), Uppsättning tryckt dokumentation
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
250 till 8 000
uppladdningar
200 till 7 000
uppladdningar
700 till 20 000
uppladdningar
0,2 till 5 s.
0,2 till 4 s.
0,2 till 7 s.
AVVERTENZE
PILE
La temperatura di utilizzo o le condizioni di conservazione delle pile alcaline
potrebbero causare il lampeggiamento dell´indicatore delle pile in esaurimento del ash anche se le pile sono ancora sucientemente cariche. Con l´uso continuato, l´indicatore delle pile in esaurimento scompare e le prestazioni delle pile migliorano. Se l´indicatore delle pile in esaurimento lampeggiante non scompare, occorre sostituire le pile.
Le pile al litio potrebbero scaldarsi in caso di temperature elevate o uso continuato.
In tal caso, è possibile che l´interruttore interno di protezione termica delle pile disattivi il circuito e interrompa la carica del ash. Prima di utilizzare ulteriormente l´apparecchio e il ash, attendere anché le pile si rareddino.
Di seguito vengono indicate le prestazioni di pile nuove in ambiente di prova
standard. Le prestazioni delle pile potrebbero diminuire a basse temperature. Pertanto, si consiglia di disporre di pile di ricambio.
Se si prevede di non utilizzare l´apparecchio per un lungo periodo, rimuovere le
pile.
ALTRE AVVERTENZE
Il presente apparecchio è stato progettato per l´uso a temperature comprese tra 0˚C
40˚C.
Il presente apparecchio non é resistente all´acqua. Se entra in contatto con l´acqua,
asciugarlo con un panno pulito e portarlo immediatamente ad un rivenditore Sony.
Nel presente apparecchio sono inclusi circuiti ad alta tensione. Non tentare di
smontarlo. Per le riparazioni, rivolgersi solo a rivenditori Sony.
Per la pulizia dell´apparecchio, utilizzare un panno pulito e asciutto. Non utilizzare
alcool o altre sostanze chimiche.
Non lasciare l´apparecchio in luoghi soggetti a temperature elevate, ad esempio nel
vano portaoggetti di un´auto.
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Copertura del punto di inserimento della vite di ssaggio
1
Spia di carica
2
Coperchio dello scomparto pile
3
Tasto di rilascio del blocco
4
Cavo di collegamento
5
INSERIMENTO DELLE PILE
Il presente apparecchio è compatibile con i seguenti tipi di pila. Le pile non sono in dotazione.
Pile alcaline formato AA (6 necessarie)
Pile all’idruro di nichel metallo formato AA (6 necessarie)
Pile al litio formato AA (6 necessarie)
Premere il tasto di rilascio del blocco in direzione della freccia
1
, quindi fare scorrere il coperchio dello scomparto pile  per
aprirlo (figura ).
Inserire le pile nell´apposito scomparto in base alle indicazioni
2
delle polarità (+/-) (figura ).
Chiudere il coperchio dello scomparto pile premendolo e
3
facendolo scorrere in direzione della freccia finché non scatta in posizione (figura ).
USO DELL´APPARECCHIO CON IL FLASH
Il presente adattatore per pile esterno è stato progettato appositamente per l’uso con il ash HVL-F56AM. Prima dell’uso, vericare il modello del ash.
Spegnere il flash (tasto/interruttore POWER) e rimuovere il
1
coperchio dei terminali dalla presa di alimentazione esterna del flash . Quindi, inserire a fondo la spina del connettore nella presa  (figura ).
Accendere il flash (tasto/interruttore POWER).
2
É necessario che il ash venga alimentato dalle relative pile. (Pertanto, non
rimuovere le pile dal ash.)
É possibile scattare fotografie con la fotocamera quando nel
3
mirino (o sul display dei dati del flash) vengono visualizzati gli indicatori e il flash é carico.
Durante la carica del ash, la spia di carica del presente apparecchio si illumina.
Non utilizzare il ash per oltre 20 volte in modo continuo a distanze ravvicinate
quando é completamente carico.
Per ulteriori informazioni sull’uso del ash, fare riferimento alle istruzioni per
l´uso in dotazione con il ash.
É possibile applicare il presente apparecchio al punto di inserimento per treppiede sul corpo della fotocamera utilizzando la vite di fissaggio in dotazione (figura ).
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Se il ash é completamente carico, la spia ash pronto si dovrebbe illuminare entro 30 secondi se sono in uso pile alcaline, 10 secondi se sono in uso pile all´idruro di nichel metallo e 30 secondi se sono in uso pile al litio. Diversamente, sostituire le pile sia nel ash che nel presente apparecchio.
Il ash é dotato di un indicatore delle pile in esaurimento. Fare riferimento a
questo indicatore per la sostituzione delle pile del ash. L´indicatore delle pile in esaurimento indica la carica insuciente quando il tempo di riciclo è breve, ma la capacità delle pile è scarsa.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Attivazioni del flash e tempo di riciclo
Prestazioni delle pile: utilizzare lo stesso tipo di pile per il ash e l´apparecchio attivazione con livello del ash 1/1.
Pile alcaline
Pile all’idruro di nichel metallo
Pile al litio
Attivazioni ash/set di
pile
Da 250 a 8.000
attivazioni
Da 200 a 7.000
attivazioni
Da 700 a 20.000
attivazioni
Tempo di riciclo
Da 0,2 a 5 secondi.
Da 0,2 a 4 secondi.
Da 0,2 a 7 secondi.
AVISOS
AVISOS SOBRE PILHAS
Mesmo que a pilha tenha carga suciente, o indicador de pilha fraca pode começar a
piscar devido à temperatura de funcionamento ou às condições de armazenamento. Com o uso contínuo, o indicador de pilha fraca desaparece do ecrã e o desempenho da pilha vai melhorando. Se o indicador de pilha fraca continuar a aparecer intermitente no ecrã, substitua as pilhas.
As pilhas de lítio aquecem quando expostas a temperaturas elevadas ou devido
ao uso contínuo. Isto pode activar o interruptor interno de segurança térmica da pilha, desligando o circuito e interrompendo a carga do ash. Espere que as pilhas arrefeçam antes de voltar a utilizar este aparelho e o ash.
O gráco abaixo apresenta dados sobre o desempenho do aparelho com pilhas novas
ou no nosso ambiente teste padrão. O desempenho das pilhas pode piorar a baixas temperaturas. Como tal, é aconselhável ter um conjunto de pilhas sobressalente.
Se tenciona guardar este aparelho durante muito tempo, retire as pilhas.
OUTROS AVISOS
Este aparelho foi concebido para ser utilizado a temperaturas entre 0 ˚C e 40˚C.
Este aparelho não é à prova de água. Se molhar o aparelho, seque-o com um pano
limpo e leve-o imediatamente ao agente Sony mais próximo.
Este aparelho tem circuitos de alta tensão. Nunca tente desmontá-lo. Leve-o
imediatamente ao agente Sony mais próximo para que seja reparado.
Se o aparelho estiver sujo, pode limpá-lo com um pano limpo e seco. Este aparelho
não pode entrar em contacto com álcool nem com outros químicos.
Nunca exponha este aparelho a temperaturas muito elevadas como, por exemplo, no
porta-luvas de um automóvel.
IDENTIFICAR AS PEÇAS
Tampa para parafuso de xação
1
Indicador luminoso de carga
2
Tampa do compartimento de pilhas
3
Botão de bloqueio/desbloqueio
4
Cabo de ligação
5
COLOCAR PILHAS
Os seguintes tipos de pilhas são compatíveis com este aparelho. As pilhas não são fornecidas.
Pilhas alcalinas AA (são necessárias 6)
Pilhas de hidreto de metal de níquel AA (são necessárias 6)
Pilhas de lítio AA (são necessárias 6)
Carregue no botão de bloqueio/desbloqueio e empurre na
1
direcção da seta ; depois desloque a tampa do compartimento de pilhas  para o abrir (figura ).
Introduza as pilhas no compartimento fazendo corresponder as
2
polaridades (+/-) (figura ).
Feche a tampa do compartimento de pilhas, deslocando-a na
3
direcção da seta até encaixar com um estalido (figura ).
UTILIZAR ESTE APARELHO COM O FLASH
Este adaptador de pilha externa é especialmente concebido para o ash HVL-F56AM. Antes de o utilizar, verique o modelo do ash.
Desligue o flash e retire a tampa dos terminais da tomada exterior
1
respectiva no flash . Depois, introduza correctamente a ficha do conector na tomada  (figura ).
Ligue o flash.
2
Neste aparelho o ash tem que funcionar com pilhas próprias. (Não retire as
pilhas do ash.)
A câmara está pronta para tirar uma fotografia quando os
3
indicadores aparecem no visor electrónico (ou no painel de dados do flash) e o flash está carregado.
O indicador luminoso de carga deste aparelho acende-se enquanto o ash está a
carregar.
Não dispare continuamente o ash 20 ou mais vezes à intensidade quase máxima.
Para obter mais informações sobre como utilizar o ash, consulte o manual de
instruções fornecido com o ash.
Pode utilizar o parafuso de fixação fornecido para montar este aparelho à tomada para tripé no corpo da câmara (figure ).
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Com o ash à intensidade màxima, o indicador de ash pronto deve acender-se em 30 segundos com pilhas alcalinas, 10 segundos com pilhas de hidreto de metal de níquel e 30 segundos com pilhas de lítio. Caso contrário, substitua as pilhas do ash e deste aparelho.
O ash tem um indicador de pilha fraca. Olhe para o indicador de pilha quando
substituir as pilhas do ash. O indicador de pilha fraca mostra que a pilha está fraca quando o tempo de reciclagem é curto mas a capacidade da pilha é baixa.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Flashes e tempo de reciclagem
Desempenho das pilhas: Utilize o mesmo tipo de pilha para o ash e para este aparelho, nível de disparo 1/1 do ash.
Flashes/aparelho Tempo de reciclagem
Pilhas alcalinas 250 a 8.000 cargas 0,2 a 5 segundos
Pilhas de hidreto de metal de
Dimensões (aprox.) 69 × 158 × 25 mm (c/a/p) Peso (aprox.) 170 g Temperatura de 0 °C a 40 °C funcionamento Itens incluídos
é uma marca comercial da Sony Corporation.
níquel
Pilhas de lítio 700 a 20.000 cargas 0,2 a 7 segundos
Adaptador de pilha externa para ash (1), Parafuso de xação (1), Caixa de transporte (1), Documentos impressos
200 a 7.000 cargas 0,2 a 4 segundos
Dimensioni (circa) 69 × 158 × 25 mm (l/a/p) Peso (circa) 170 g Temperatura di impiego da 0 °C a 40 °C Accessori inclusi
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
Adattatore per pile esterno per ash (1), Vite di ssaggio (1), Corredo di documentazione stampata
Custodia di trasporto (1),
Loading...