Gun Zoom Microphone
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
ECM-HGZ1
2005 Sony Corporation Printed in Japan
A
1
4
2
Schallquelle
Geluidsbron
Mot ljudkällan
Fonte sonora
Fonte sonora
B
2-514-994-12(1)
1
2
3
Deutsch
Kennzeichnet das Aktiv-Interfaceschuh-System für Sony Videoprodukte.
Geräte und Zubehörteile mit diesem Symbol ermöglichen einen effektiven
und einfachen Aufnahmebetrieb.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschalgen gut auf.
Hauptmerkmale
• Das ECM-HGZ1 ist ein speziell für Videokameras mit aktivem
Interfaceschuh bestimmtes Supernieren-Mikrofon.
• Das Mikrofon ist einfach auf den aktiven Interfaceschuh aufsteckbar
Über den aktiven Interfaceschuh erfolgt sowohl die Stromversorgung
als auch die Signalübertragung; ein umständlicher Kabelanschluss
entfällt.
• Umschaltbar zwischen ZOOM-Modus, bei dem die Richtwirkung mit
dem Zoom der Kamera synchronisiert wird, und GUN-Modus, bei dem
das Mikrofon eine vom Zoom unabhängige Supernierencharakteristik
besitzt.
Zur besonderen Beachtung
• Lassen Sie das Mikrofon nicht fallen und setzen Sie es keinen Stößen
aus.
• Halten Sie das Mikrofon von hohen Temperaturen und Feuchtigkeit
fern.
• Achten Sie insbesondere bei Betrieb im Freien darauf, dass das
Mikrofon nicht nass wird.
• Halten Sie das Mikrofon sauber. Wenn es verschmutzt ist, wischen Sie
es mit einem weichen Tuch ab.
Anbringen des Mikrofons
(Siehe Abb. A)
Stellen Sie den Betriebsschalter des Mikrofons auf „OFF“, bevor Sie das
Mikrofon an der Videokamera anbringen oder von ihr abnehmen.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsknopf ganz auf
„RELEASE“ 1 gedreht ist. (Siehe Abb. A-1)
2 Richten Sie den Pfeil an der Rückseite des Mikrofons 2 auf
den Pfeil an der Videokamera 3 aus. (Siehe Abb. A-1)
3 Stecken Sie den Stecker des Mikrofons in die konvexe Buchse
4 der Videokamera. Schieben Sie dann das Mikrofon in
Richtung des Pfeils an der Videokamera 3.
4 Drehen Sie den Verriegelungsknopf in Richtung „LOCK“, bis er
mit einem Klicken einrastet. (Siehe Abb. A-2)
5 Richten Sie das Mikrofon auf das Motiv.
Das Mikrofon kann um mehr als 180 Grad gedreht werden.
Abnehmen des Mikrofons
1 Lösen Sie den Verriegelungsknopf, indem Sie in Richtung
„RELEASE“ drehen.
2 Drücken Sie auf das Mikrofon und schieben Sie es in
entgegengesetzte Pfeilrichtung ab.
Hinweis
Wenn sich das Mikrofon nicht anbringen lässt, drehen Sie den
Verriegelungsknopf bis zum Anschlag in Richtung „RELEASE“, um die
Verriegelung zu lösen.
Verwendung des Mikrofons
(Siehe Abb. B)
Verwendungsart Schalterposition
als Zoommikrofon ZOOM
Tonaufnahme über Mikrofon der Videokamera OFF
als Richtmikrofon mit fester
Supernierencharakteristik
Hinweise
• Fassen Sie beim Tragen der Videokamera nicht am Mikrofon an.
• Bewahren Sie das Mikrofon bei Nichtverwendung im mitgelieferten
Schutzetui auf. Auch bei von der Videokamera abgesetztem Betrieb
sollte das Mikrofon in das Schutzetui eingesetzt werden.
• Wenn sich die Cassette nicht einlegen oder herausnehmen läßt, drehen
Sie das Mikrofon.
GUN
Technische Daten
Typ Elektret-Kondensatormikrofon
Richtchrakteristik Superniere
Gewicht ca. 50 g
Leistungsaufnahme ca. 6 mW (ohne Schalleinfall)
Mitgeliefertes Zubehör Gun-Zoom-Mikrofon (1), Etui (1),
Anleitungen
Richtcharakteristik
Vorne
Vorne
RL
Mikrofon der
Hinten
Nederlands
Dit teken duidt het systeem met de actieve interfaceschoen aan dat wordt
gebruikt voor Sony-videoproducten. Video-componenten en accessoires
met dit beeldmerk zijn voorzien van functies die het opnemen eenvoudig
en intuïtief maken.
Lees, alvorens dit apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Videokamera
L
Hinten
R
ECM-HGZ1
Voornaamste kenmerken
• De ECM-HGZ1 is een sterk richtingsgevoelige microfoon die speciaal
ontworpen is voor videocamera’s met een actieve accessoireschoen.
• In een handomdraai te bevestigen op de actieve accessoireschoen
De actieve accessoireschoen zorgt voor de stroomvoorziening en geeft
alle signalen van de microfoon door, zodat u geen last hebt van snoeren
en stroomkabels.
• Omschakelbaar tussen de ZOOM microfoonstand waarbij de
richtingsgevoeligheid (als stereo panoramamicrofoon) automatisch
gelijkopgaat met het video-zoomen, en de niet-gekoppelde GUN stand
voor gebruik als onafhankelijke super-richtingsgevoelige microfoon.
Voorzorgsmaatregelen
• Laat de microfoon niet vallen en zorg dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan heftige schokken of trillingen.
• Stel de microfoon niet bloot aan extreem hoge temperaturen en
vochtigheid.
• Pas bij gebruik buitenshuis op dat de microfoon niet nat wordt.
• Als het apparaat vuil is, dient u het schoon te vegen met een zachte,
droge doek.
Aanbrengen van de microfoon
(Zie afbeelding A)
Zet de aan/uit-schakelaar van de microfoon in de "OFF" stand voordat u
de microfoon aanbrengt op of losmaakt van de videocamera.
1Let op dat u de borgknop helemaal doordraait naar de
"RELEASE" kant 1. (Zie afbeelding A-1)
2 Breng de pijl 2 aan de achterkant van de microfoon recht
tegenover de pijl 3 op de videocamera. (Zie afbeelding A-1)
3 Plaats de microfoon met de aansluitbus recht op het
uitstekende aansluitcontact 4 van de videocamera. Schuif
vervolgens de microfoon vast in de richting van de pijl 3 op
de videocamera.
4 Draai de borgknop naar de vergrendelde "LOCK" kant totdat
de knop vastklikt. (Zie afbeelding A-2)
5 Draai de kop van de microfoon recht naar uw onderwerp toe.
De microfoon is meer dan 180º draaibaar.
Losmaken van de microfoon
1 Draai de borgknop los in de richting van "RELEASE".
2 Druk de microfoon omlaag en schuif deze los tegen de richting
van de pijl in, totdat de microfoon loskomt.
Opmerking
Als de microfoon zich niet gemakkelijk vast laat schuiven, draait u eerst
de borgknop naar de "RELEASE" kant toe door totdat de knop stuit, om
de vergrendeling helemaal los te zetten.
Gebruik van de microfoon
(Zie afbeelding B)
Gebruiksdoeleinden Stand schakelaar
To epassen als zoom-microfoon ZOOM
Alleen de vaste microfoon van de videocamera OFF
Gebruik als richtingsgevoelige microfoon,
onafhankelijk van de zoom-beweging
GUN
Opmerkingen
• Til de videocamera in geen geval ooit aan de microfoon op.
• Maak de microfoon los en berg deze op in het bijgeleverde draagtasje,
wanneer u de microfoon niet gebruikt. Ook als u de microfoon los van
de videocamera meeneemt, dient u hem te bewaren in het bijgeleverde
draagtasje.
• Als de microfoon in de weg zit, zodat u geen cassette in de videocamera
kunt steken of eruit kunt verwijderen, draai de microfoon dan van de
cassettehouder weg.
Technische gegevens
Type microfoon Elektret-condensatormicrofoon
Richtingsgevoeligheid Sterk éénrichtings-gevoelig
Gewicht Ca. 50 g
Opgenomen vermogen Ca. 6 mW (zonder geluidsoverdracht)
Bijgeleverd toebehoren Richtingsgevoelige microfoon (1), Draagtasje (1),
Schematische weergave richtingsgevoeligheid
Voor
RL
Achter
Handleiding en documentation
Bij gebruik van
de vaste
microfoon van de
videocamera
L
Voor
Achter
R
Bij gebruik van
deze mikrofoon
Svenska
Det här är kännemärket för systemet med aktiv tillbehörssko som är
avsett att användas med videoprodukter från Sony. Videoutrustning och
tillbehör som märkts på detta sätt är konstruerade för att göra effektiv
inspelning enklare.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till mikrofonen och
dess användning. Spara bruksanvisningen.
Huvudegenskaper
• ECM-HGZ1 är en superriktad mikrofon särskilt avsedd för
videokameror utrustade med en sko med aktivt gränssnitt.
• Enkel fastsättning med skon med aktivt gränssnitt
Kontakten på skon med aktivt gränssnitt levererar ström och
vidarebefordrar signalerna från mikrofonen vilket gör att man slipper
besvärliga kablar.
• Omkopplingsbar mellan mikrofonläget ZOOM, som synkroniserar
riktningskänsligheten (stereopanorama) med videozoomfunktionen,
och det ej synkroniserade mikrofonläget GUN för superriktad
upptagningskänslighet.
Att observera
• Tappa aldrig mikrofonen. Utsätt den inte heller för hårda stötar.
• Utsätt inte mikrofonen för höga temperaturer eller fukt.
• Låt inte mikrofonen bli våt när den används utomhus.
• Rengör mikrofonen med en torr trasa om den blivit smutsig.
Hur mikrofonen fästs
(Se illustration A)
Ställ mikrofonens strömbrytare på ”OFF” innan den sätts på eller tas bort
från videokameran.
1 Kontrollera att låsratten är helt vriden mot ”RELEASE” 1.
(Se illustration A-1)
2 Passa in pilen på undersidan av mikrofonen 2 mot pilen på
videokameran 3. (Se illustration A-1)
3 Sätt in mikrofonens anslutningsstift i den konvexa
kopplingsdetaljen 4 på videokameran. Skjut sedan
mikrofonen i den riktning som pilen på videokameran 3
anger.
4 Vrid låsratten mot ”LOCK” tills den klickar på plats.
(Se illustration A-2)
5 Vrid framändan av mikrofonen mot motivet.
Mikrofonen kan roteras mer än 180 grader.
Hur mikrofonen tas bort
1 Lossa på låsratten genom att vrida den mot ”RELEASE”.
2 Tryck mikrofonen neråt samtidigt som du skjuter den utåt i
pilens motsatta riktning. Ta bort mikrofonen.
OBS!
Om det inte skulle gå att sätta in mikrofonen, vrid låsratten mot
”RELEASE” tills det tar stopp så att låsningen kopplas ur.
Att använda mikrofonen
(Se illustration B)
Användningssätt Omkopplarläge
Som zoommikrofon ZOOM
Då videokamerans egen mikrofon används OFF
Oberoende av zoomning på videokameran GUN
OBS!
• Håll inte i mikrofonen för att lyfta upp videokameran.
• Ta loss mikrofonen och förvara den i det medföljande fodralet när
mikrofonen inte ska användas. Låt också mikrofonen ligga i det
medföljande fodralet när den transporteras för sig.
• Vrid runt mikrofonen, ifall dess närvaro hindrar kassettens isättning/
urtagning.
Tekniska data
Modell Kondensatormikrofon
Riktverkan Superriktad
Vikt Ca. 50 g
Strömförbrukning Ca. 6 mW (utan ljudupptagning)
Inkluderade artiklar Superriktad zoommikrofon (1), fodral (1),
uppsättning tryckt dokumentation
Schematisk beskrivning av riktverkan
Framåt
Framåt
Då
RL
videokamerans
egen mikrofon
Bakåt
Italiano
Questo simbolo indica il sistema di attacco interfaccia attiva da utilizzare
con i prodotti video Sony. I componenti video e gli accessori dotati di
questo sistema sono progettati per facilitare registrazioni efficaci.
Prima di impiegare l’unità vi raccomandiamo di leggere a fondo queste
istruzioni, conservandole quindi per future consultazioni.
används
L
Bakåt
R
Då denna
mikrofon
används
Caratteristiche principali
• L’ECM-HGZ1 è un microfono super-direzionale concepito in particolar
modo per le videocamere provviste dell’attacco ad interfaccia attiva.
• Attacco a singola operazione per mezzo dell’attacco ad interfaccia attiva
Il terminale dell’attacco ad interfaccia attiva fornisce l’alimentazione
elettrica e ritrasmette inoltre i segnali dal microfono evitando così
l’impiego di cavi fastidiosi.
• Commutabile tra il modo microfono ZOOM, per la sincronizzazione
della sensibilità direzionale (panoramico stereo) con lo zoom video, ed il
modo microfono GUN non sincronizzato per ottenere un diagramma di
copertura super-direzionale.
Precauzioni
• Non lasciate mai cadere il microfono né sottoponetelo a forti urti.
• Non esponete il microfono all’alta temperatura e all’alta umidità.
• Durante le riprese all’esterno non esponete mai il microfono alla pioggia
né lasciatelo venire a contatto con l’acqua di mare.
• Qualora si sporchi, strofinatelo con un panno asciutto.
Installazione del microfono
(Vedere l’illustrazione A)
Prima di installare o di rimuovere il microfono dalla videocamera, portate
sempre l’interruttore di accensione su “OFF”.
1 Ruotate sino a fondo la manopola di bloccaggio verso
“RELEASE” 1. (Vedere l’illustrazione A-1)
2 Allineate la freccia 2, ubicata dietro al microfono, con la
freccia 3 ubicata sulla videocamera.
(Vedere l’illustrazione A-1)
3 Inserite il terminale del microfono nel connettore convesso 4
ubicato sulla videocamera. Fate quindi scorrere il microfono in
direzione della freccia 3 ubicata sulla videocamera.
4 Ruotate la manopola di bloccaggio verso “LOCK” sino a
quando scatta in posizione. (Vedere l’illustrazione A-2)
5 Orientate l’estremità del microfono verso il soggetto.
Il microfono può ruotare di oltre 180 gradi.
Rimozione del microfono
1 Allentate la manopola di bloccaggio ruotandola verso
“RELEASE”.
2 Per rimuovere il microfono premete e fatelo scorrere in
direzione contraria alla freccia.
Nota
Qualora l’inserimento del microfono risulti essere difficoltoso, ruotate a
fondo la manopola di bloccaggio verso “RELEASE”.
Impiego del microfono
(Vedere l’illustrazione B)
Tipo di impiego Posizione del selettore
Come microfono zoom ZOOM
Per utilizzare il microfono incorporato
nella videocamera
Come microfono non sincronizzato con
lo zoom
OFF
GUN
Note
• Non afferrate la videocamera per il microfono.
•Quando non intendete impiegare il microfono, rimuovetelo e
conservatelo nella custodia di trasporto fornita in dotazione.
Conservatelo nella custodia anche quando lo trasportate separatamente
dalla videocamera.
• Qualora la presenza del microfono impedisca l’inserimento o
l’espulsione della cassetta, semplicemente ruotatelo.
Caratteristiche tecniche
Modello Microfono elettrostatico
Direzionalità Super-direzionale
Massa Circa 50 g
Consumo elettrico Circa 6 mW (in assenza di generazione di suono)
Accessori inclusi Microfono zoom a cannone (1), Custodia (1),
Corredo di documentazione stampata
Diagramma di direzionalità
Anteriore
Anteriore
Quando si
RL
impiega il
microfono della
Posteriore
Português
Esta marca indica a utilização do sistema Active Interface Shoe com
produtos de vídeo da Sony. Componentes e acessórios de vídeo
equipados com este sistema foram projectados para simplificarem
gravações efectivas.
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
videocamera
L
Posteriore
R
Quando si
impiega questo
microfono
Características principais
•O ECM-HGZ1 é um microfone superdireccional especialmente
projectado para videocâmaras equipadas com um calço de interface
activa.
• Acoplagem de um toque através do calço de interface activa
O terminal do calço de interface activa fornece alimentação e
retransmite os sinais provenientes do microfone, dispensando a
necessidade de cabos incómodos.
• Comutável entre o modo de microfone ZOOM que sincroniza a
sensibilidade direccional (panorama estéreo) com a característica do
zoom de vídeo, e o modo de microfone GUN para uma padrão
superdireccional.
Precauções
•O microfone nunca deve ser derrubado ou sujeito a choques extremos.
• Mantenha o microfone distante de temperaturas extremamente elevadas
e humidade.
• Na utilização em exteriores, não permita que o aparelho se molhe na
chuva ou na água do mar.
• Limpe o aparelho com um pano macio, quando apresentar sujidades.
Acoplagem do microfone
(Veja ilustração A)
Ajuste o interruptor de alimentação do microfone em “OFF” antes de
acoplá-lo ou removê-lo da videocâmara.
1 Certifique-se de rodar completamente o botão de trava em
direcção a “RELEASE” 1. (Veja ilustração A-1)
2 Alinhe a seta na parte traseira do microfone 2 com a seta na
videocâmara 3. (Veja ilustração A-1)
3 Insira o terminal do microfone no conector convexo 4 da
videocâmara. A seguir, deslize o microfone na direcção
indicada pela seta na videocâmara 3.
4 Rode o botão de trava em direcção a “LOCK” até que se
encaixe no lugar. (Veja ilustração A-2)
5 Vire a ponta do microfone em direcção ao motivo.
O microfone é capaz de rodar mais de 180 graus.
Remoção do microfone
1 Afroixe o botão de trava girando-o em direcção a “RELEASE”.
2 Pressione para baixo o microfone enquanto o desliza para fora
na direcção oposta à seta para removê-lo.
Nota
Caso não consiga inserir o microfone, rode o botão de trava em direcção a
“RELEASE”, até alcançar a sua extremidade para cancelar a trava.
Utilização do microfone
(Veja ilustração B)
Propósito Posição de ajuste
Para utilizar como um microfone de zoom ZOOM
Para utilizar o microfone da videocâmara OFF
Para utilizar não-sincronizado com o zoom GUN
Notas
• Não levante a videocâmara pelo microfone.
• Desacople e guarde o microfone no estojo de transporte fornecido
quando não estiver a utilizá-lo. Guarde-o no estojo de transporte
também quando estiver a carregá-lo separadamente da videocâmara.
• Quando a presença do microfone impedir a inserção ou a ejecção de
cassetes, gire o microfone.
Especificações
Modelo Microfone condensador eléctrico
Directividade Superdireccional
Peso Aprox. 50 g
Consumo Aprox. 6 mW (quando nenhum som é gerado)
Itens incluídos Microfone Gun Zoom (1), Estojo (1),
Diagrama de directividade
Frontal
Posterior
Documentos impressos
RL
Na utilização do
microfone da
videocâmara
Frontal
L
Posterior
R
Na utilização
deste aparelho