Sony DVP-SR750H User Manual [nl]

Page 1
4-266-025-21(1)
CD/DVD Player
Guide de référence
Referenz-Anleitung
Guida di riferimento
Guía de referencia
Referentiegids
Referencevejledning
Referensguide
Vertailuopas
Οδηγς αναφοράς
Başvuru Kılavuzu
Referenční příručka
Rövid használati útmutató
Ghid de referinţă
Instrukcja obsługi
FR
DE
IT
ES
NL
DK
SE
FI
PT
GR
TR
CZ
HU
RO
PL
DVP-SR750H
© 2011 Sony Corporation
Page 2

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié exclusivement. Le cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente agréé. Évitez d’exposer les piles ou les appareils contenant des piles à une chaleur excessive, c’est-à-dire aux rayons directs du soleil, au feu, etc.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER de CLASSE
1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente les risques de lésions aux yeux. Ne tentez pas de démonter le boîtier, car le faisceau laser utilisé par ce lecteur CD/ DVD pourrait être dangereux pour vos yeux. Pour l’entretien, adressez-vous à un personnel qualifié uniquement.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
FR
2
l’Union
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux
européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement.
autres pays
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporée sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Précautions
• Pour éviter des risques d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste branché à la prise secteur, même si le lecteur luimême a été mis hors tension.
• N’installez pas cet appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou une armoire similaire.
• Installez le lecteur de façon à pouvoir débrancher immédiatement le cordon d’alimentation (CA) de la prise murale en cas de problèmes.
Page 3
• Si le lecteur est transporté directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur les lentilles situées à l’intérieur du boîtier. Votre lecteur risque alors de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ trente minutes, jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée.
Remarque sur les disques
N’utilisez pas les disques suivants : – Disques de forme non standard
(par exemple, en forme de carte ou de cœur).
– Disque sur lequel est collé une
étiquette ou un autocollant.
Code local
Votre lecteur est identifié par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et il ne peut lire que les DVD commerciaux (lecture seule) identifiés par un code local identique. Ce système sert à la protection des droits d’auteur.
Les DVD commerciaux identifiés par le logo peuvent également être lus sur ce lecteur.
Selon le DVD commercial, il est possible qu’aucun code de zone ne soit indiqué, même si la lecture du DVD commercial est restreinte par les limites de zone.
ALL
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Code local
0-000-000-00
HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing LLC aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
• Ce produit est autorisé sous la licence du brevet MPEG-4 VISUAL pour l’usage personnel et non-commercial du consommateur pour décodage du vidéo en conformité aux normes MPEG-4 VISUAL (« MPEG-4 VIDEO ») codée par un consommateur engagé dans une activité personnelle et non­commerciale et/ou a été obtenu à partir d’un fournisseur vidéo licencié par MPEG LA pour fournir un MPEG-4 VIDEO. Aucune licence n’est accordée ou impliquée pour quelque autre usage que ce soit. Des informations supplémentaires comprenant les licences pour utilisations promotionnelles, internes ou commerciales peuvent être obtenues à partir de MPEG LA, LLC. Voir http://www.mpegla.com
A propos de ce manuel
« DVD » peut être utilisé comme terme générique pour les DVD commerciaux, les DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL (mode +VR), ainsi que les DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (mode VR, mode vidéo).
FR
Droits d’auteur
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• « DVD+RW », « DVD-RW », « DVD+R », « DVD+R DL », « DVD-R », « DVD VIDEO » et le logo « CD » sont des marques commerciales.
• Brevets et technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence Fraunhofer IIS et Thomson.
• Ce lecteur DVD intègre la technologie High-Definition Multimedia Interface (HDMI™). HDMI, le logo
FR
3
Page 4

Lecture

Affichage du menu de commande

Utilisez le menu de commande pour sélectionner une fonction et visionner les informations qui s’y rapportent.
Appuyez sur DISPLAY.
Pour modifier l’affichage du menu de commande, appuyez à nouveau sur DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NON NON REGLE OUI
PROGRAMMEE
ENTER DISPLAY
Quitter:
A Paramètres du menu de commande B Titre en cours de lecture/Nombre total de
titres
C Chapitre en cours de lecture/Nombre
total de chapitres
D Durée de lecture E Type d’élément multimédia sélectionné F Etat de la lecture G Icône de paramètre/options du menu
sélectionnées
H Message d’instruction I Option du menu de commande
sélectionnée

Liste des menus

Paramètre
Nom du paramètre, fonction TITRE/SCENE/PLAGE CHAPITRE/INDEX PLAGE
PLAY DVD VIDEO
Permet de sélectionner le titre, la scène, la plage, le chapitre ou l’index à lire.
TEMPS/TEXTE
Permet de vérifier le temps écoulé et le temps de lecture restant. Permet de saisir le code temporel pour la recherche d’image et de musique (DVD et fichiers vidéo Xvid uniquement).
DISQUE/USB
Permet de sélectionner le mode de lecture « USB » ou « DISQUE ».
MENU SUPÉRIEUR/MENU
(DVD VIDEO uniquement) MENU SUPÉRIEUR : Permet d’afficher le menu supérieur. MENU : Permet d’afficher le menu.
REC TO USB
Permet d’extraire les données d’un CD ou pour copier des fichiers photo, audio et vidéo sur un périphérique USB (page 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Permet de sélectionner le type de titres (Mode DVD-VR (enregistrement vidéo)) à lire : des titres ORIGINAL ou des titres montés dans la PLAY LIST.
PROGRAMMEE*
1, *2
Permet de sélectionner le titre, le chapitre ou la plage à lire dans l’ordre de votre choix.
1 Sélectionnez « REGLE t », appuyez sur
ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre (C) ou la plage (T) que vous souhaitez programmer, puis appuyez à nouveau sur ENTER.
2 Continuez à sélectionner les titres, les
chapitres ou les plages.
3 Appuyez sur N.
ALEATOIRE*
1, *2
Permet de lire le titre, le chapitre ou la plage dans un ordre aléatoire.
REPETEE*
1, *2
Permet de lire tous les titres/plages/albums en boucle ou un titre/chapitre/plage/album/fichier en boucle.
FR
4
Page 5
A-B REPETEE*1, *
2
Permet de définir le passage à lire en boucle. 1 Pendant la lecture, sélectionnez
« REGLE t », puis appuyez sur ENTER. La barre de réglage de « A-B REPETEE » apparaît.
2 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez
atteint le point de départ (point A).
3 Appuyez de nouveau sur ENTER lorsque
vous avez atteint le point de fin (point B).
CONTROLE PARENTAL
Activez cette fonction pour interdire la lecture sur ce lecteur. LECTEUR t : La lecture de certains DVD VIDEO peut être limitée suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des scènes peuvent être bloquées ou remplacées par d’autres (Contrôle parental). MOT DE PASSE t : Saisissez un mot de passe à 4 chiffres avec les touches numériques. Utilisez également ce menu pour modifier le mot de passe.
Contrôle parental (lecture limitée)
Permet de définir un niveau de limitation de lecture.
1 Sélectionnez « LECTEUR t », puis
appuyez sur ENTER. Saisissez ou resaisissez votre mot de passe à 4 chiffres, puis appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur X/x pour sélectionner une région, puis appuyez sur ENTER. Si vous sélectionnez « AUTRES t », sélectionnez et entrez le code standard. Consultez la « PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST » reprise à la fin de ce document.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« NIVEAU », puis appuyez sur ENTER. Appuyez sur X/x pour sélectionner le niveau, puis appuyez sur ENTER. Le réglage du contrôle parental est terminé. Plus la valeur est faible, plus la limitation est stricte. Pour désactiver la fonction de contrôle
parental, réglez « NIVEAU » sur « NON ». Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez « 199703 » dans la zone du mot de passe, appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
REGLAGE
RAPIDE : Le réglage rapide permet de définir la langue des menus à l’écran, le format d’écran du téléviseur et le signal de sortie audio.
PERSONNALISE : Permet de régler des paramètres supplémentaires à ceux de le réglage rapide (page 8).
REINITIALISATION : Permet de rétablir les paramètres du menu « REGLAGE » à leurs valeurs par défaut.
1
ZOOM*
Permet d’agrandir l’image jusqu’à quatre fois sa taille originale et de la faire défiler à l’aide des touches C/X/x/c.
ANGLE
Permet de changer l’angle.
MODE DE PERSONNALISATION DE L’IMAGE
Pour sélectionner la qualité d’image appropriée au programme que vous regardez.
STANDARD : Affiche une image standard. DYNAMIQUE : Affiche une image
dynamique en augmentant le contraste et l’intensité des couleurs de l’image. CINEMA : Accentue les détails dans les zones sombres en augmentant le niveau du noir. MEMOIRE t : Règle l’image avec davantage de précision.
NETTETE
Permet d’accentuer les contours de l’image afin de produire une image plus nette.
NON : Annule cette option. 1 : Accentue les contours de l’image. 2 : Accentue davantage le contour que 1.
SYNCHRONISATION AV
Permet de régler le décalage entre l’image et le son. Cette fonction n’est pas efficace lorsque : – vous utilisez la prise DIGITAL OUT
(COAXIAL) et réglez « DOLBY DIGITAL», «MPEG» ou «DTS» respectivement sur « DOLBY DIGITAL », «MPEG» ou «OUI» sous «REGLAGE AUDIO » (page 9).
– vous raccordez un périphérique compatible
Dolby Digital ou DTS via la prise HDMI OUT et réglez « DOLBY DIGITAL », « MPEG » ou « DTS » respectivement sur « DOLBY DIGITAL », « MPEG » ou « OUI » sous « REGLAGE AUDIO » (page 9).
,suite
FR
5
Page 6
1 Sélectionnez « REGLE t », puis appuyez
sur ENTER. La barre de réglage de « SYNCHRONISATION AV » apparaît.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur c pour
régler le délai. A chaque appui de la touche C/c, le délai est modifié par incréments de 10 millisecondes.
3 Appuyez sur ENTER.
Le réglage sélectionné est activé. Pour réinitialiser le réglage de « SYNCHRONISATION AV », appuyez sur CLEAR à l’étape 2.
*1Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
« NON » ou appuyez sur CLEAR.
2
Le mode de lecture est annulé lorsque :
*
– vous ouvrez le plateau de lecture ; – vous mettez le lecteur hors tension.
Paramètres pour les disques DATA ou les périphériques USB
Paramètre
Permet de sélectionner l’album qui contient les fichiers audio et photo à lire.
Permet de sélectionner le fichier photo à lire.
Permet de sélectionner l’album qui contient le fichier vidéo à lire.
Permet de sélectionner le fichier vidéo à lire.
Affiche la date à laquelle la photo a été prise avec un appareil photo numérique.
Permet de spécifier la durée d’affichage des diapositives à l’écran.
Permet de sélectionner les effets à utiliser pour changer les diapositives au cours d’un diaporama. MODE 1 : Les images s’affichent avec les effets utilisés tour à tour de façon aléatoire. MODE 2 : L’image se déplace depuis le coin supérieur gauche jusqu’au coin inférieur droit.
MODE 3 : L’image défile de haut en bas. MODE 4 : L’image défile de gauche à droite.
Nom du paramètre, fonction ALBUM
FICHIER
ALBUM
FICHIER
DATE
INTERVALLE*
EFFET*
MODE 5 : L’image s’étire depuis le centre de l’écran. NON : Permet de désactiver cette fonction.
MEDIA
Permet de sélectionner le type d’élément multimédia à lire.
VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo. PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers
photo et audio sous la forme d’un diaporama. Vous pouvez affic her un diaporama avec du son si les fichiers audio et photo se trouvent dans le même album. Si la durée de lecture de la musique ou des photos est supérieure, la plus longue continue sans son ou sans image, selon le cas. PHOTO (BGM) : Pour lire les fichiers photo avec la musique de fond interne du lecteur. Pour choisir la mélodie de la musique de fond, appuyez à plusieurs reprises sur AUDIO lorsque l’image est affichée. MUSIQUE : Pour lire les fichiers audio. Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de fichiers audio contenant des paroles non synchronisées. Le lecteur ne prend en charge que les paroles ID3 MP3.
* Selon le fichier, il peut être impossible
d’exécuter cette fonction.

Pour lire des CD VIDEO avec fonctions PBC

Lorsque vous commencez la lecture d’un CD VIDEO doté de fonctions PBC (commande de lecture), le menu de votre sélection s’affiche.
Pour effectuer une lecture sans les fonctions PBC
Appuyez sur ./> ou sur les touches numériques, alors que le lecteur est arrêté pour sélectionner une plage, puis appuyez sur N ou ENTER. Pour reprendre la lecture en mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur N.
FR
6
Page 7

Pour verrouiller le plateau de lecture (Verrouillage enfants)

Vous pouvez verrouiller le plateau de lecture pour éviter toute ouverture accidentelle. Alors que le lecteur est en mode de veille, appuyez dans l’ordre sur les touches O RETURN, ENTER et [/1 de la télécommande. Le lecteur se met sous tension et l’indication « » (LOCKED) apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal. Lorsque le verrouillage enfants est activé, la touche Z ne fonctionne pas.
Pour déverrouiller le plateau de lecture
Alors que le lecteur est en mode de veille, appuyez à nouveau dans l’ordre sur les touches O RETURN, ENTER et \/1 de la télécommande.

Commande de votre téléviseur avec la télécommande fournie

Vous pouvez régler le volume sonore, commuter la source d’entrée et commander l’alimentation de votre téléviseur Sony avec la télécommande fournie. Si votre téléviseur est repris dans le tableau ci-dessous, réglez le code fabricant approprié. Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, définissez à nouveau le code approprié.
1 Tout en maintenant TV [/1 enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour sélectionner le code fabricant de votre téléviseur.
2 Relâchez TV [/1.
Codes des téléviseurs pouvant être commandés avec la télécommande
Sony 01 (par défaut) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Visualisation d’un diaporama de haute qualité (PhotoTV HD)

Si vous disposez d’un téléviseur Sony compatible avec « PhotoTV HD », vous pouvez bénéficier d’images de qualité supérieure. Le mode « PhotoTV HD » est activé lorsque le lecteur est raccordé à un téléviseur à l’aide d’un cordon HMDI et que « RESOLUTION JPEG » est réglé sur « PhotoTV HD » sous « REGLAGE HDMI » (page 10).

Extraction d’un CD ou copie de fichiers de données sur un périphérique USB

Vous pouvez extraire un CD ou copier* des fichiers de données sur un périphérique USB. Vous ne pouvez pas extraire de CD ou copier de fichiers de données lors de la lecture d’un disque.
* Selon le disque, la copie peut s’avérer impossible.
REC LED
REC TO USB
Périphérique USB
1 Insérez un disque dans le plateau de lecture,
puis raccordez un périphérique USB à une prise USB.
2 Appuyez sur DISPLAY.
L’affichage du menu de commande apparaît.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner « REC
TO USB ».
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner les
éléments à copier, puis appuyez sur ENTER. Lors de l’extraction d’un CD, sélectionnez «DISQUE» ou «PLAGE». Lors de la copie de fichiers de données, sélectionnez « DISQUE », « ALBUM », « PLAGE » ou « FICHIER ». Si vous sélectionnez « DISQUE », passez à l’étape 6.
5 Appuyez sur C/X/x /c pour sélectionner des
albums, des plages ou des fichiers, puis appuyez sur ENTER. Lors de la sélection d’albums, de plages ou de fichiers, l’indicateur REC LED clignote.
,suite
FR
7
Page 8
Le nombre d’albums, de plages ou de fichiers
sélectionnés apparaît sur l’affichage du
panneau frontal en mode d’enregistrement de
veille. 6 Appuyez sur
Lors de l’extraction d’un CD ou de la copie de
fichiers de données, l’indicateur REC LED
reste allumé.
L’enregistrement a commencé. La
progression de l’enregistrement s’affiche.
Lorsque l’enregistrement est terminé,
« Terminé » apparaît.
N.
Pour enregistrer simplement
Pour extraire un CD ou copier des fichiers de données, il vous suffit d’appuyer sur la touche REC TO USB. Lorsque vous appuyez sur la touche REC TO USB, l’écran apparaît. Appuyez sur N en fonction de l’écran. L’enregistrement a commencé.
Pour effacer un « ALBUM », une « PLAGE » ou un « FICHIER »
Appuyez sur CLEAR. Conformez-vous au message affiché.
Pour débrancher le périphérique USB
Arrêtez la lecture, l’extraction du CD ou la copie/effacement de fichiers de données, puis débranchez le périphérique USB de la prise USB. Ne retirez pas le périphérique USB pendant le fonctionnement, car vous risqueriez d’altérer les données.
Pour changer le LUN
Pour certains périphériques, l’option LUN (Logical Unit Number) peut apparaître. Pour basculer entre le stockage LUN et le stockage d’origine, appuyez sur alors que la liste d’albums ou de plages est affichée.

Menu PERSONNALISE

Vous pouvez définir différents paramètres. Appuyez sur la touche DISPLAY lorsque le lecteur est en mode d’arrêt, sélectionnez
« PERSONNALISE ». Le menu PERSONNALISE s’affiche.

Liste des menus

Paramètre Nom du paramètre, fonction
ECRANS : Permet de changer la langue des menus à l’écran. MENU* souhaitée pour le menu du disque (DVD VIDEO uniquement). AUDIO* plage sonore. Si vous sélectionnez « ORIGINAL », la langue prioritaire sur le disque est sélectionnée (DVD VIDEO uniquement). SOUS-TITRE* de la langue parmi les sous-titres enregistrés sur le DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez « IDEM AUDIO », la langue des sous-titres change au profit de celle sélectionnée pour la plage audio (DVD VIDEO uniquement).
TYPE TV : Permet de sélectionner le format d’écran du téléviseur raccordé.
(REGLAGE), puis
CHOIX DE LA LANGUE
1
: Permet de sélectionner la langue
1
: Permet de changer la langue de la
1
: Permet de changer le choix
REGLAGE DE L’ECRAN
16:9
A propos des périphériques USB pris en charge
• Ce lecteur prend uniquement en charge
USB Mass Storage Class.
• Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB au format FAT.
• Il se peut qu e certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce lecteur.
FR
8
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes. Appuyez sur N po ur désactiver l’économiseur d’écran.
Page 9
ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez « POCHETTE » alors que le disque ne comporte pas de pochette, l’image « GRAPHIQUE » apparaît.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)*
: Se règle sur « OUI » si votre téléviseur accepte les signaux au format progressif. Lorsque vous sélectionnez « OUI », réglez également « MODE (PROGRESSIVE) » et « SORTIE 4:3 ». MODE (PROGRESSIVE) : Si vous sélectionnez « AUTO », le lecteur détecte le format (basé sur un film ou sur une vidéo) et sélectionne la version appropriée. SORTIE 4:3 : Ce réglage n’est efficace que si vous réglez « TYPE TV » sur « 16:9 ». Sélectionnez « PLEIN ECRAN » si vous pouvez modifier le format d’écran sur votre téléviseur.
REGLAGE PERSONNALISE
MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer ou de désactiver la mise en veille automatique. Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met automatiquement en mode de veille lorsque vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de 30 minutes. LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur démarre automatiquement la lecture lorsqu’il est mis sous tension par un programmateur (non fourni). MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner une image pour le mode de pause. Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si l’image est reproduite en haute résolution, sélectionnez « IMAGE » (DVD uniquement). SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage audio qui comporte le plus grand nombre de canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder une priorité (DVD VIDEO uniquement). QUALITÉ D’IMAGE : Permet d’accorder la priorité à la qualité d’image ou à la vitesse (fichiers photo uniquement). REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou de désactiver le réglage Reprise lecture. Le point de reprise de la lecture peut être enregistré en mémoire pour un maximum de 6 DVD VIDEO/CD VIDEO différents. Si vous définissez à nouveau les paramètres, le point de reprise est supprimé (DVD VIDEO/CD VIDEO uniquement).
REGLAGE AUDIO
AUDIO DRC (commande de plage dynamique)*
3
: Permet de sélectionner le réglage approprié en fonction de l’environnement. Sélectionnez « TV » si vous ne pouvez pas discerner les sons les plus faibles ou « LARGE PLAGE » si l’environnement d’écoute est approprié (par exemple, avec un système home cinéma). MIXAGE AVAL*
3
: Permet de changer la méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors de la lecture d’un DVD possédant des composantes de signal arrière (canaux) ou qui est enregistré au format Dolby Digital. Normalement, sélectionnez « DOLBY SURROUND ». SORTIE NUMERIQUE : Sélectionnez cette fonction si les signaux audio sont émis via la prise DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT. Si vous sélectionnez « OUI », réglez également « DOLBY DIGITAL », « MPEG », « DTS » ou « 48kHz/96kHz PCM ». DOLBY DIGITAL : Permet de sélectionner le type de signal Dolby Digital. Sélectionnez « D-PCM » si le lecteur est raccordé à un appareil audio sans décodeur Dolby Digital intégré. MPEG : Permet de sélectionner le type de signal MPEG audio. Sélectionnez « MPEG » si le lecteur est raccordé à un appareil audio équipé d’un décodeur MPEG intégré. DTS : Permet de sélectionner le type de signal DTS audio. Sélectionnez « OUI » si vous lisez un DVD VIDEO comprenant des plages audio DTS. Ne sélectionnez pas « OUI » si vous raccordez le lecteur à un appareil audio dépourvu de décodeur DTS. 48kHz/96kHz PCM : Permet de sélectionner la fréquence d’échantillonnage du signal de sortie audio numérique (DVD VIDEO uniquement).
,suite
FR
9
Page 10
REGLAGE HDMI
Vous pouvez modifier les paramètres liés à la connexion HDMI. RESOLUTION HDMI*
2
: Permet de sélectionner le type de sortie des signaux vidéo provenant de la prise HDMI OUT. Si vous sélectionnez « AUTO (1920×1080p) » (paramètre par défaut), le lecteur reproduit les signaux vidéo à la plus haute résolution prise en charge par votre téléviseur. Si l’image n’est pas claire, naturelle ou ne vous convient pas, essayez d’utiliser une autre option adaptée au disque et au téléviseur/projecteur, etc. Pour obtenir des informations détaillées, reportez­vous aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur/projecteur, etc. Vous ne pouvez pas sélectionner cette option lorsque « RESOLUTION JPEG » est réglé sur « PhotoTV HD ». RESOLUTION JPEG : Permet de sélectionner le type de résolution JPEG afin de bénéficier d’une qualité d’image supérieure via votre connexion HDMI. Ce paramètre n’est efficace que si vous réglez « TYPE TV » sur « 16:9 ». Vous ne pouvez pas sélectionner cette option lorsque « RESOLUTION HDMI » est réglé sur « 720×480/576p ». Les paramètres « (1920×1080i) HD » et « (1920×1080i) HD » ne sont efficaces que si vous réglez « RESOLUTION HDMI » sur « 1920×1080i ». Si vous réglez ce paramètre sur « PhotoTV HD », « (1920×1080i) HD » ou « (1920×1080i) HD », les fonctions d’effets, de rotation et de zoom ne sont pas disponibles.
BCR/RVB (HDMI) : P ermet de sélectionner
YC
le type de sortie des signaux HDMI provenant de la prise HDMI OUT. Sélectionnez « RVB » si l’image en lecture est déformée. Vous ne pouvez pas sélectionner cette option lorsque « RESOLUTION JPEG » est réglé sur « PhotoTV HD ». AUDIO (HDMI) : Permet de sélectionner le type de sortie des signaux audio provenant de la prise HDMI OUT. Sélectionnez « PCM » lorsque vous raccord ez le lecteur à un téléviseur non compatible avec les signaux DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG.
*1Si vous choisissez « AUTRES t »,
sélectionnez et entrez le code de langue. Consultez la « LANGUAGE CODE LIST » reprise à la fin de ce document.
2
Si l’image ne s’affiche pas normalement ou
*
s’éteint, réinitialisez ce réglage. Appuyez sur [/1 pour mettre le lecteur hors tension, saisissez « 369 », puis appuyez sur [/1 pour le remettre sous tension.
3
Cette fonction agit sur la sortie des prises
*
suivantes : – Prises AUDIO OUT L/R. – Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT uniquement lorsque « DOLBY DIGITAL » est réglé sur « D-PCM ».
10
FR
Page 11

Informations

Dépannage

Si vous rencontrez l’une des difficultés ci­dessous pendant le fonctionnement du lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème avant de demander assistance. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
c Vérifiez que le cordon d’alimentation est
solidement branché.
Aucune image n’apparaît ou l’image comporte des parasites.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Les cordons de raccordement sont
endommagés.
c Vérifiez le raccordement à votre téléviseur et
commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur de manière à ce que le signal provenant du lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur.
c Le disque est sale ou défectueux. c Appuyez sur [/1 pour mettre le lecteur hors
tension et saisissez « 369 » à l’aide du clavier numérique de la télécommande, puis appuyez sur [/1 pour remettre le lecteur sous tension.
Il n’y a pas de son.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Le câble de raccordement est endommagé. c Le lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti.
c Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide
ou de retour rapide.
La télécommande ne fonctionne pas.
c Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
c La télécommande n’est pas pointée vers le
capteur de télécommande du lecteur.
c Si vous commandez le lecteur en appuyant
successivement sur plusieurs touches de la télécommande, ne laissez pas un délai supérieur à 5 secondes entre chaque touche.
La lecture du disque ne démarre pas.
c Le disque est introduit à l’envers.
Introduisez le disque avec la face de lecture orientée vers le bas.
c Le disque est inséré de travers. c Le lecteur ne peut pas lire certains disques. c Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec le lecteur.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur.
c Le lecteur ne peut pas lire un disque enregistré
qui n’a pas été finalisé correctement.
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
c Si de l’électricité statique ou un autre facteur
de ce genre entraîne un problème de fonctionnement du lecteur, débranchez-le.
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas et l’indication « » (LOCKED) apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
c Le verrouillage enfants est activé (page 7).
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas et l’indication « » (TRAY LOCKED) apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
c Contactez votre détaillant Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
« C13 » apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
c Nettoyez le disque avec un chiffon de
nettoyage ou vérifiez son format.
« C31 » apparaît sur l’affichage du panneau frontal.
c Réintroduisez le disque correctement.
Il n’y a pas d’image/de son en cas de raccordement à la prise HDMI OUT.
c Modifiez le réglage de « RESOLUTION
HDMI » dans « REGLAGE HDMI ». Cela peut résoudre le problème.
c L’appareil raccordé à la prise HDMI OUT
n’est pas conforme au format du signal audio. Dans ce cas, réglez « AUDIO (HDMI) » sur « PCM » sous « REGLAGE HDMI ».
c Essayez ce qui suit : 1Mettez le lecteur hors
tension, puis à nouveau sous tension. 2Mettez l’appareil raccordé hors tension, puis à nouveau sous tension. 3Débranchez, puis rebranchez le cordon HDMI.
,suite
11
FR
Page 12
Le lecteur ne détecte aucun périphérique USB raccordé.
c Le périphérique USB n’est pas solidement
raccordé au lecteur.
c Le périphérique USB ou le cordon est
endommagé.
c Vous n’êtes pas passé du mode Disque au
mode USB.

Formats de fichiers compatibles

Vidéo : MPEG-1 (données Cyber-shot)/ MPEG-4 (profil simple)*1/Xvid Photo : JPEG (format DCF) Musique : MP3 (sauf mp3PRO)/WMA (sauf WMA Pro)*
*1Les fichiers comportant une protection des
droits d’auteur (Digital Rights Management) ne peuvent pas être lus.
2
Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés tels
*
que Lossless.
Extensions prises en charge : « .avi », «.mpg», «.mpeg», «.mp4», «.jpg», «.mp3», «.wma», «.m4a», «.wav» Disques pris en charge : DVD, DVD±RW/ ±R/±R DL, CD de musique/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA CD enregistrés conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son format étendu, Joliet.
• DATA DVD enregistrés conformément à la
norme UDF.
• Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus,
même si le format de fichier est différent. La lecture de ces données peut générer du bruit, susceptible d’endommager les enceintes.
• La lecture d’une hiérarchie de dossiers
complexe peut prendre un certain temps. Ne créez pas plus de deux hiérarchies dans chaque album.
• Selon les conditions d’encodage/
enregistrement, il se peut que certains fichiers vidéo, photo et audio soient illisibles.
• Le lancement de la lecture et le passage à
l’album suivant ou à un autre album/fichier peuvent prendre un certain temps.
• Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et
600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à 300 fichiers audio et 300 fichiers photo si « PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné.
• Lorsque vous effacez l’album, il est
possible que le lecteur efface
FR
12
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/WAVE
simultanément des fichiers qui n’apparaissent pas dans le menu de la liste d’ALBUM.
• Le lecteur ne peut pas lire une combinaison de plusieurs fichiers vidéo.
• Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo de taille supérieure à 720 (largeur) × 576 (hauteur)/2 Go.
• Selon le fichier, il se peut que la lecture ne soit pas régulière. Il est recommandé de créer un fichier possédant un débit binaire inférieur.
• Il se peut que le lecteur soit incapable de lire correctement un fichier vidéo possédant un débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est recommandé de procéder à la lecture à l’aide d’un DATA DVD.
• Lors de la lecture de données visuelles non prises en charge par le format MPEG-4, seul le son est reproduit.
Remarque relative aux supports enregistrables
Ce lecteur ne peut pas lire certains supports enregistrables en raison de la qualité d’enregistrement ou de l’état physique du disque, ou encore des caractéristiques de l’appareil d’enregistrement et du logiciel de création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a pas été correctement finalisé. De même, la lecture de certains disques DATA créés au format Packet Write est impossible.
Remarque concernant uniquement les lecteurs ne pouvant pas lire des images contenant une protection contre la copie
Le lecteur ne peut pas lire les images en mode DVD-VR dotées d’une protection CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les DVD et les CD VIDEO conformément au contenu du disque défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Veuillez également vous reporter au mode d’emploi fourni avec les DVD et les CD VIDEO.
Page 13
Remarque concernant les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Les DualDiscs et certains disques musicaux encodés avec des technologies de protection des droits d’auteur ne sont pas conformes à la norme Compact Disc (CD). Par conséquent, il est impossible de lire de tels disques sur cet appareil.

Spécifications

Système
Laser : laser semi-conducteur
Entrées/Sorties
• AUDIO OUT (L/R) : prise phono
• DIGITAL OUT (COAXIAL) : prise phono
• COMPONENT VIDEO OUT(Y, P prise phono
• VIDEO OUT : prise phono
• HDMI OUT : connecteur HDMI standard 19 broches
• USB : prise USB de type A, intensité maximale de 500 mA (pour le raccordement d’un périphérique USB)
Généralités
• Alimentation requise : 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation électrique : 12 W
• Dimensions (approximatives) : 320 × 38,5 × 209 mm (largeur/hauteur/profondeur) y compris les parties saillantes
• Poids (approximatif) : 1,1 kg
• Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C
• Humidité de fonctionnement : 25 % à 80 %
B, PR):
Accessoires fournis
• Cordon audio/vidéo (fiche phono × 3 y fiche phono × 3) (1)
• Télécommande (1)
• Piles R6 (taille AA) (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
13
FR
Page 14

ACHTUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Kundendienst ausgetauscht werden. Setzen Sie die Batterie oder Geräte mit Batterien nicht übermäßiger Hitze wie z. B. direktem Sonnelicht, Feuer oder ähnlich starken Hitzequellen aus.
Dieses Gerät wurde als Laser­Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts.
VORSICHT
Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. Der Laser-Strahl, den dieser CD/DVD-Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der
Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder
DE
2
Europäischen
seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden.
anderen
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
• Der Player bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
• Installieren Sie den Player so, dass das Stromkabel (Netzkabel) im Störungsfall sofort von der Netzsteckdose abgezogen werden kann.
Page 15
• Wird der Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert der Player möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie in diesem Fall die CD/DVD heraus und lassen Sie den Player dann etwa eine halbe Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Hinweise zu CDs/DVDs
Verwenden Sie nicht die folgenden CDs/DVDs: – CDs/DVDs, die eine andere als
die Standardform aufweisen (z. B. karten- oder herzförmig).
– CDs/DVDs mit aufgeklebten
Etiketten oder Aufklebern.
Regionalcode
Der Player hat einen aufgedruckten Regionalcode an der Rückseite des Geräts und gibt nur im Handel erhältliche DVDs wieder (nur Wiedergabe möglich), die mit einem identischen Regionalcode versehen sind. Dieses System dient dem Urheberrechtsschutz.
Im Handel erhältliche DVDs mit der Markierung können mit diesem Gerät ebenfalls abgespielt werden.
Einige im Handel erhältliche DVD sind möglicherweise nicht mit einem Regionalcode gekennzeichnet, können aber trotzdem nicht auf allen Playern wiedergegeben werden.
00V 00Hz
NO.
00W
DVP–XXXX
ALL
X
0-000-000-00
Regionalcode
• Dieser DVD-Player arbeitet mit der (HDMI™) Technologie (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, das HDMI­Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing LLC in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
• Alle anderen Markenzeichen sind Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer.
• Dieses Produkt wird unter der MPEG-4 VISUAL Patent Portfolio-Lizenz für den privaten und nicht kommerziellen Gebrauch durch den Benutzer lizenziert, und zwar für das Decodieren von Videos, die dem MPEG-4 VISUAL-Standard entsprechen („MPEG-4 VIDEO“) und die von einem Benutzer im privaten, nicht kommerziellen Rahmen codiert wurden und/oder von einem Video-Anbieter stammen, der über eine Lizenz von MPEG LA zum Anbieten von MPEG-4 VIDEO verfügt. Für einen anderen Zweck wird keine Lizenz erteilt oder implizit gewährt. Weitere Informationen, auch zu Werbe-, internen und kommerziellen Zwecken und Lizenzen, sind bei MPEG LA, LLC, erhältlich. Internet: http://www.mpegla.com
Zu dieser Anleitung
„DVD“ wird als allgemeine Bezeichnung für im Handel erhältliche DVDs, DVD+RWs/ DVD+Rs/DVD+R DLs (+VR­Modus) und DVD-RWs/DVD­Rs/DVD-R DLs (VR-Modus, Videomodus) verwendet.
DE
Urheberrechte
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby und das Doppel-D­Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• „DVD+RW“, „DVD-RW“, „DVD+R“, „DVD+R DL“, „DVD-R“, „DVD VIDEO“ und das „CD“-Logo sind Warenzeichen.
•Die MPEG Layer-3­Audiocodierungstechnologie und Patente sind von Fraunhofer IIS und Thomson lizenziert.
DE
3
Page 16

Wiedergabe

Steuermenü

Über das Steuermenü können Sie eine Funktion auswählen und dazugehörige Informationen anzeigen lassen.
Drücken Sie DISPLAY.
Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie erneut DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
AUS AUS EINST. EIN
PROGRAMM
A Optionen im Steuermenü B Gerade wiedergegebener Titel/
Gesamtzahl der Titel
C Gerade wiedergegebenes Kapitel/
Gesamtzahl der Kapitel
D Wiedergabedauer E Ausgewählter Mediumtyp F Wiedergabestatus G Symbol der ausgewählten Option/
Menüoptionen
H Bedienungsanweisung I Ausgewählte Option im Steuermenü

Menüliste

Symbol Name der Option, Funktion
Dient zur Auswahl des Titels, der Szene, des Stücks, Kapitels oder Index für die Wiedergabe.
DE
4
ENTER DISPLAY
Beenden:
TITEL/SZENE/STÜCK KAPITEL/INDEX STÜCK
PLAY DVD VIDEO
ZEIT/TEXT
Dient zum Anzeigen der verstrichenen Wiedergabedauer und der Restspieldauer. Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die Suche nach bestimmten Bild- und Musikpassagen (nur DVD- und Xvid­Videodateien).
DISC/USB
Wählt entweder „USB“ oder „DISC“ zur Wiedergabe aus.
STARTMENÜ/MENÜ
(nur DVD VIDEO) STARTMENÜ: Dient zum Aufrufen des Startmenüs. MENÜ: Dient zum Aufrufen des Menüs.
REC TO USB
Kopiert CD, Foto-, Musik- und Videodateien auf ein USB-Gerät (Seite 8).
ORIGINAL/PLAY LIST
Dient zum Auswählen der wiederzugebenden Titel (DVD im VR-Modus), und zwar der Originaltitel (ORIGINAL) oder der Titel in einer bearbeiteten Wiedergabeliste (PLAY LIST).
PROGRAMM*
1, *2
Hiermit können Sie festlegen, dass die Titel, Kapitel bzw. Stücke in einer bestimmten Reihenfolge wiedergegeben werden.
1 Wählen Sie „EINST. t“, drücken Sie dann
ENTER, wählen Sie den Titel (T), das Kapitel (C) oder das Stück (T), das Sie programmieren möchten, und drücken Sie ENTER.
2 Wiederholen Sie die Auswahl des Titels, des
Kapitels oder des Stücks.
3 Drücken Sie N.
ZUFALL*
1, *2
Hiermit können Sie Tit el, Kapitel oder Stücke in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
WIEDERHOLEN*1, *
2
Gibt alle Titel/Stücke/Alben oder einzelne Titel/Kapitel/Stücke/Alben/Dateien wieder.
A-B WIEDERHOLEN*
1, *2
Hiermit können Sie eine bestimmte Passage wiederholt wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie während der Wiedergabe
„EINST. t“ und drücken Sie dann ENTER. Die Einstellleiste für „A-B WIEDERHOLEN“ erscheint.
Page 17
2 Wenn der Anfang der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt A), drücken Sie ENTER.
3 Wenn das Ende der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals ENTER.
KINDERSICHERUNG
Dient zum Einschränken der Wiedergabe auf diesem Player. PLAYER t: Die Wiedergabe einiger DVD- VIDEOs kann entsprechend der zuvor festgelegten Stufe, wie z. B. dem Alter des Benutzers, eingeschränkt werden. Szenen werden möglicherweise gesperrt oder durch andere Szenen ersetzt (Kindersicherung). KENNWORT t: Geben Sie über die Zifferntasten ein 4-stelliges Kennwort ein. Verwenden Sie dieses Menü auch, um das Passwort zu ändern.
Kindersicherung (eingeschränkte Wiedergabe)
Sie können eine Beschränkungsstufe für die Wiedergabe festlegen.
1 Wählen Sie „PLAYER t“ und drücken Sie
dann ENTER. Geben Sie Ihr 4-stelliges Kennwort ein bzw. erneut ein und drücken Sie dann ENTER.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
„STANDARD“ aus und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie mit X/x ein Gebiet aus und drücken Sie dann ENTER. Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen Sie bitte auch den Standardcode aus und geben Sie ihn ein. Siehe „PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST“ am Ende dieses Handbuchs.
3 Wählen Sie mit X/x die Option „STUFE“
aus und drücken Sie dann ENTER. Wählen Sie mit X/x die Stufe aus und drücken Sie dann ENTER. Die Einstellung der Kindersicherung ist damit abgeschlossen. Je niedriger der Wert, um so strenger ist die Kindersicherungsstufe. Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
setzen Sie „STUFE“ auf „AUS“. Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie „199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie dann ENTER und geben Sie anschließend ein neues 4-stelliges Kennwort ein.
EINSTELLUNGEN
SCHNELLKONFIGURATION: Mithilfe der Schnellkonfiguration können Sie die Sprache für die Bildschirmanzeigen, das Bildseitenverhältnis des Fernsehgeräts und das Audioausgangssignal wählen.
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.: Zusätzlich zu den Einstellungen im Rahmen der Schnellkonfiguration können Sie verschiedene andere Einstellungen vornehmen (Seite 9).
ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“ auf die Standardwerte.
1
ZOOM*
Vergrößert das Bild maximal um das Vierfache der Originalgröße. Mit C/X/x/c können Sie das Bild verschieben.
BLICKWINKEL
Ändert den Blickwinkel.
BENUTZERDEF. BILDEINSTELLUNGEN
Wählt die Bildqualität aus, die für das Programm, das Sie sehen, am besten geeignet ist. STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig an. DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch wirkendes Bild, indem Bildkontrast und Farbintensität verstärkt werden. KINO: Verstärkt durch eine Erhöhung des Schwarzwerts Details in dunklen Bereichen. SPEICHERt: Ermöglicht eine Feineinstellung des Bildes.
SCHÄRFE
Verstärkt die Konturen von Bildern und erzeugt somit ein schärferes Bild.
AUS: Hebt diese Option auf. 1: Die Konturen werden verstärkt. 2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl
von 1 verstärkt.
,Fortsetzung
DE
5
Page 18
AV-SYNCHRON.
Korrigiert die Verzögerung zwischen Bild und Ton. Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn: – Sie die Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL)
verwenden und „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“ oder „DTS“ unter „TONEINSTELLUNGEN“ auf „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“ bzw. „EIN“ setzen (Seite 10).
– Sie über die Buchse HDMI OUT ein mit
Dolby Digital oder DTS kompatibles Gerät anschließen und „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“ oder „DTS“ unter „TONEINSTELLUNGEN“ auf „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“ bzw. „EIN“ setzen (Seite 10).
1 Wählen Sie „EINST. t“ und drücken Sie
dann ENTER. Die Einstellleiste „AV-SYNCHRON.“ wird angezeigt.
2 Drücken Sie wiederholt c, um die
Verzögerung einzustellen. Mit jeder Betätigung von C/c wird die Verzögerung um 10 Millisekunden angepasst.
Drücken Sie ENTER.
3
Die ausgewählte Einstellung ist nun wirksam. Um die Einstellung „AV-SYNCHRON.“ zurückzusetzen, drücken Sie CLEAR in Schritt 2.
*1Um wieder in den normalen Wieder gabemodus
umzuschalten, wählen Sie „AUS“ oder dr ücken Sie CLEAR.
2
Der Wiedergabemodus wird aufgehoben, wenn
*
Sie: – die CD/DVD-Lade öffnen. – den Player ausschalten.
Optionen bei DATA-Discs oder USB
Symbol Name der Option, Funktion
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit den wiederzugebenden Musik- und Fotodateien.
DATEI
Dient zum Auswählen der Fotodatei für die Wiedergabe.
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit der wiederzugebenden Videodatei.
DATEI
Dient zum Auswählen der Videodatei für die Wiedergabe.
DATUM
Dient zum Anzeigen des Datums, an dem das Bild mit einer digitalen Kamera aufgenommen wurde.
ANZEIGEDAUER*
Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt werden.
EFFEKT*
Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte beim Wechseln der Bilder während einer Bildpräsentation. MODUS 1: Die Effekte werden nach dem Zufallsprinzip auf die Bilder angewendet. MODUS 2: Das Bild gleitet von oben links nach unten rechts über den Bildschirm. MODUS 3: Das Bild wird von oben nach unten eingeblendet. MODUS 4: Das Bild wird von links nach rechts eingeblendet. MODUS 5: Das Bild wird von der Mitte des Bildschirms her eingeblendet. AUS: Die Funktion wird ausgeschaltet.
DE
6
Page 19
MEDIEN
Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben möchten.
VIDEO: Gibt Videodateien wieder. FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und
Musikdateien als eine Bildpräsentation wieder. Sie können eine Bildpräsentation mit Ton anzeigen, wenn sich die Musik- und Fotodateien im selben Album befinden. Wenn die Spieldauer der Musik- und Fotodateien nicht übereinstimmen, wird das jeweils längere Element ohne Ton bzw. Bild weiter abgespielt. FOTO (BGM): Gibt Fotodateien mit der internen Hintergrundmusik des Players wieder. Um die Melodie der Hintergrundmusik auszuwählen, drücken Sie während der Bildanzeige mehrmals AUDIO. MUSIK: Gibt Musikdateien wieder. Drücken Sie während Wiedergabe von Musikdateien, die nicht synchronisierte Liedtextdaten enthalten, die Taste SUBTITLE. Der Player unterstützt nur MP3 ID3-Liedtexte.
* Je nach Datei ist diese Funktion möglicherweise
nicht verfügbar.

Wiedergeben von VIDEO-CDs mit PBC-Funktionen

Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBC­Funktionen (Wiedergabesteuerung) abspielen, wird zuerst das Auswahlmenü angezeigt.
Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
Wählen Sie mit ./> oder den Zahlentasten ein Stück aus und drücken Sie dann N oder ENTER. Um wieder zur PBC­Wiedergabe zu wechseln, drücken Sie zweimal x und dann N.

So verriegeln Sie die CD/ DVD-Lade (Kindersicherung)

Sie können die CD/DVD-Lade verriegeln, um ein versehentliches Öffnen zu verhindern. Drücken Sie (in der folgenden Reihenfolge) O RETURN, ENTER und [/1 auf der Fernbedienung, wenn sich der Player im Bereitschaftsmodus befindet. Der Player wird eingeschaltet und „ “ (LOCKED) wird im Display an der Vorderseite angezeigt. Die Taste Z funktioniert nicht, wenn die Kindersicherung aktiviert ist.
So entriegeln Sie die CD/DVD-Lade
Drücken Sie (in der folgenden Reihenfolge) O RETURN, ENTER und \/1 auf der Fernbedienung, wenn sich der Player im Bereitschaftsmodus befindet.

Steuern von Fernsehgeräten mit der Fernbedienung

Sie können über die mitgelieferte Fernbedienung den Tonpegel, die Eingangsquelle und den Netzschalter am Sony-Fernsehgerät steuern. Wenn Ihr Fernsehgerät in der Tabelle unten aufgelistet ist, stellen Sie den entsprechenden Herstellercode ein. Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung austauschen, geben Sie wieder die richtige Codenummer ein.
1 Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie
dabei mit den Zahlentasten den Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein.
2 Lassen Sie TV [/1 los.
Codenummern der steuerbaren Fernsehgeräte
Sony 01 (Standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Anzeigen einer hochwertigen Bildpräsentation (PhotoTV HD)

Wenn Sie über ein mit „PhotoTV HD“ kompatibles Sony-Fernsehgerät verfügen, können Sie beste Bildqualität genießen. „PhotoTV HD“ wird aktiviert, wenn der Player über ein HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät angeschlossen ist und unter „HDMI-EINSTELLUNGEN“ die Option „JPEG-AUFLÖSUNG“ auf „PhotoTV HD“ eingestellt ist (Seite 10).
,Fortsetzung
DE
7
Page 20

Kopieren einer CD oder Datendateien auf ein USB-Gerät

Sie können eine CD oder Datendateien auf ein USB-Gerät kopieren*. Während der Wiedergabe einer Disc können Sie keine CD oder Datendateien kopieren.
* Abhängig von der Disc ist ein Kopieren eventuell
nicht möglich.
REC LED
REC TO USB
USB-Gerät
1 Legen Sie einen Disc in die CD/DVD-Lade
und schließen Sie dann ein USB-Gerät an
diesen USB-Anschluss an. 2 Drücken Sie DISPLAY.
Das Steuermenü erscheint.
3 Wählen Sie mit X/x „REC TO USB“ aus. 4 Wählen Sie mit X/x die zu kopierenden
Elemente aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie zum Kopieren einer CD „DISC“
oder „STÜCK“.
Wählen Sie zum Kopieren von Datendateien
„DISC“, „ALBUM“, „STÜCK“ oder
„DATEI“.
Fahren Sie bei Auswahl von „DISC“ mit
Schritt 6 fort. 5 Drücken Sie C/X/x/c, um Alben, Titel oder
Dateien auszuwählen, und drücken Sie dann
ENTER.
Wenn Sie Alben, Titel oder Dateien
auswählen, blinkt die Anzeige REC LED.
Die Anzahl der ausgewählten Alben, Titel
oder Dateien wird im Aufnahme-
Bereitschaftsmodus im Display an der
Vorderseite angezeigt. 6 Drücken Sie
Während des Kopierens von CDs oder
Datendateien leuchtet die REC LED
permanent.
Der Aufnahmevorgang wird gestartet. Der
Fortschritt der Aufnahme wird angezeigt.
Nach Abschluss der Aufnahme wird
„Abgeschlossen“ angezeigt.
N.
Einfache Aufnahme
Sie können eine CD oder Datendateien einfach kopieren, indem Sie auf die Taste REC TO USB drücken. Nach Betätigung der Taste REC TO USB erscheint die Anzeige. Drücken Sie N gemäß der Anweisung an der Anzeige. Die Aufnahme wird gestartet.
So löschen Sie „ALBUM“, „STÜCK“ oder „DATEI“
Drücken Sie CLEAR. Befolgen Sie die angezeigte Meldung.
So trennen Sie das USB-Gerät von diesem Gerät
Halten Sie die Wiedergabe, das Kopieren einer CD oder das Kopieren/Löschen von Datendateien an und trennen Sie das USB­Gerät von der USB-Buchse. Trennen Sie das USB-Gerät nicht während laufender Vorgänge, da dies zu einer Beschädigung der Daten führen kann.
So ändern Sie die logische Gerätenummer
Bei einigen Geräten wird möglicherweise LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt. Um die logische Gerätenummer oder den ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken Sie , wenn die Album- oder Stückliste angezeigt wird.
Über unterstützte USB-Geräte
• Dieser Player unterstützt nur die USB-Massenspeicherklasse.
• Dieser Player unterstützt nur USB-Geräte im Format FAT.
• Einige USB-Geräte sind möglicherweise nicht mit diesem Player kompatibel.
DE
8
Page 21

Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG

Sie können verschiedene Einstellungen vornehmen. Drücken Sie DISPLAY, wenn sich der Player im Stoppmodus befindet. Wählen Sie dann
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. Das Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. erscheint.

Menüliste

Symbol Name der Option, Funktion
BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum Wechseln der Sprache für die Bildschirmanzeigen. MENÜ* Menü der DVD angezeigt wird. (nur DVD VIDEO) TON* den Ton. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. (nur DVD VIDEO) UNTERTITEL* auf der DVD VIDEO aufgezeichneten Untertitel fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen, wechselt die Sprache der Untertitel entsprechend der für die Tonspur ausgewählten Sprache. (nur DVD VIDEO)
TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das angeschlossene Fernsehgerät.
(EINSTELLUNGEN) und dann
SPRACHE
1
: Wählt die Sprache aus, in der das
1
: Dient zum Wechseln der Sprache für
1
: Legt die Sprache für die
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl von „EIN“ wird der Bildschirmschoner angezeigt, wenn sich der Player 15 Minuten lang im Pause- oder Stoppmodus befindet. Schalten Sie mit N den Bildschirmschoner aus. HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe bzw. das Hintergrundbild auf dem Fernsehschirm fest. Wenn Sie „INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)* wenn das Fernsehgerät Signale im progressiven Format unterstützt. Wenn Sie „EIN“ auswählen, stellen Sie auch die folgenden Optionen, „MODUS (PROGRESSIVE)“ und „4:3-AUSGABE“, ein. MODUS (PROGRESSIVE): Wenn Sie „AUTO“ auswählen, erkennt der Player das Format (filmbasiert oder videobasiert) und wandelt es in die entsprechende Version um. 4:3-AUSGABE: Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn Sie „TV-GERÄT“ auf „16:9“ setzen. Wählen Sie „VOLLBILD“, wenn Sie das Bildseitenverhältnis an Ihrem Fernsehgerät ändern können.
AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert bzw. deaktiviert das automatische Standby. Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der Player in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich länger als 30 Minuten im Stoppmodus befindet. AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“ auswählen, startet der Player automatisch die Wiedergabe, wenn er mit einem Timer (nicht mitgeliefert) eingeschaltet wird. PAUSEMODUS: Legt das Bild für den Pausemodus fest. Normalerweise wählen Sie „AUTO“ aus. Wählen Sie „VOLLBILD“, wenn das Bild mit hoher Auflösung wiedergegeben wird. (nur DVD) AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO abspielen, auf der mehrere Audioformate (im Format PCM, MPEG-Audio, DTS oder Dolby Digital) aufgezeichnet sind. Wenn Sie „AUTO“ auswählen, wird die Priorität wie erläutert festgelegt. (nur DVD VIDEO) BILDQUALITÄT: Wählt als prioritäre Anzeige entweder eine hohe Bildqualität oder eine hohe Geschwindigkeit aus. (nur Fotodateien)
: Setzen Sie die Option auf „EIN“,
BENUTZEREINSTELLUNGEN
,Fortsetzung
DE
9
Page 22
WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS: Aktiviert bzw. deaktiviert die Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die Stellen für die Wiedergabefortsetzung können für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/ VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle wird gelöscht, wenn Sie die Einstellungen erneut aufrufen. (nur DVD VIDEO/ VIDEO CD)
TONEINSTELLUNGEN
3
DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle)*
: Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf „TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche nicht wahrnehmbar sind, oder auf „GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem Home Movie Theatre. RAUMKLANG*
3
: Dient bei der Wiedergabe einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen Sie normalerweise „DOLBY SURROUND“. DIGITALAUSGANG: Legt fest, ob Tonsignale über die Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT ausgegeben werden. Wenn Sie „EIN“ wählen, stellen Sie auch „DOLBY DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ oder „48kHz/96kHz PCM“ ein. DOLBY DIGITAL: Wählt den Typ des Dolby Digital-Signals aus. Wählen Sie „D-PCM“, wenn der Player an eine Audio-Komponente ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder angeschlossen ist. MPEG: Wählt den Typ des MPEG­Audiosignals aus. Wählen Sie „MPEG“, wenn der Player an eine Audiokomponente mit eingebautem MPEG-Decoder angeschlossen ist. DTS: Wählt den Typ des DTS-Audiosignals aus. Wählen Sie „EIN“, wenn Sie eine DVD VIDEO mit DTS-Tonspuren wiedergeben. Wählen Sie nicht „EIN“, wenn Sie den Player an eine Audiokomponente ohne einen DTS-Decoder anschließen. 48kHz/96kHz PCM: Wählt die Abtastfrequenz der digitalen Audioausgangssignale aus. (nur DVD VIDEO)
HDMI-EINSTELLUNGEN
Sie können mit dem HDMI-Anschluss verbundene Elemente anpassen. HDMI-AUFLÖSUNG*
2
: Wählt die Art des von der Buchse HDMI OUT ausgegebenen Videosignals. Bei Auswahl von „AUTO (1920×1080p)“ (Standardeinstellung) gibt der Player Videosignale mit der höchsten von Ihrem Fernsehgerät unterstützten Auflösung aus. Wenn das Bild nicht klar oder natürlich ist oder nicht Ihrer Zufriedenheit entspricht, versuchen Sie eine andere Option, die für die Disc und Ihr Fernsehgerät/Ihren Projektor usw. geeignet ist. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät/Projektor usw. nach. Sie können diese Option nicht auswählen, wenn „JPEG-AUFLÖSUNG“ auf „PhotoTV HD“ gesetzt ist. JPEG-AUFLÖSUNG: Wählt die JPEG­Auflösung aus, sodass sich eine hohe Bildqualität über Ihre HDMI-Verbindung erzielen lässt. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn Sie „TV-GERÄT“ auf „16:9“ setzen. Sie können diese Option nicht auswählen, wenn „HDMI­AUFLÖSUNG“ auf „720×480/576p“ gesetzt ist. „(1920×1080i) HD “ und „(1920×1080i) HD“ sind nur verfügbar, wenn Sie „HDMI­AUFLÖSUNG“ auf „1920×1080i“ setzen. Wenn Sie diese Einstellung auf „PhotoTV HD“, „(1920×1080i) HD “ oder „(1920×1080i) HD“ gesetzt ist, sind die Effekt-, Rotations- und Zoomfunktionen nicht verfügbar.
BCR/RGB (HDMI): Legt die Art des von
YC
der Buchse HDMI OUT ausgegebenen HDMI­Signals fest. Wenn das wiedergegebene Bild verzerrt ist, setzen Sie diese Option auf „RGB“. Sie können diese Option nicht auswählen, wenn „JPEG­AUFLÖSUNG“ auf „PhotoTV HD“ gesetzt ist. TON (HDMI): Wählt die Art der von der Buchse HDMI OUT ausgegebenen Audiosignale aus. Stellen Sie „ PCM“ ein, wenn Sie den Player an ein Fernsehgerät anschließen, das nicht mit DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG­Signalen kompatibel ist.
10
DE
Page 23
*1Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch einen Sprachcode aus und geben Sie ihn ein. Siehe „LANGUAGE CODE LIST“ am Ende dieses Handbuchs.
2
Wenn kein Bild angezeigt wird oder das Bild
*
verschwindet, setzen Sie die Einstellungen zurück. Drücken Sie [/1 um den Player auszuschalten, geben Sie „369“ ein und drücken Sie dann erneut [/1, um den Player wieder einzuschalten.
3
Diese Funktion beeinflusst die Ausgabe an
*
folgenden Buchsen: – Buchsen AUDIO OUT L/R. – Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDM I
OUT, nur wenn „DOLBY DIGITAL“ auf „D-PCM“ gesetzt ist.

Informationen

Störungsbehebung

Sollten am Player Störungen auftreten, versuchen Sie, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Der Player lässt sich nicht einschalten.
c Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen erscheint.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Die Verbindungskabel sind beschädigt. c Überprüfen Sie die Verbindung mit dem
Fernsehgerät und stellen Sie den Eingangswählschalter a m Fernsehgerät so ein, dass die Bildsignale vom Player auf dem Fernsehschirm erscheinen.
c Die Disc ist verschmutzt oder fehlerhaft. c Drücken Sie [/1, um den Player
auszuschalten, und geben Sie dann mit Hilfe der Zifferntasten auf de r Fernbedienung „369“ ein. Drücken Sie anschließend [/1, um den Player wieder einzuschalten.
Es ist kein Ton zu hören.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Das Verbindungskabel ist beschädigt. c Der Player befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus.
c Am Player wird gerade vor- oder
zurückgespult.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
c Die Batterien in der Fernbedienung sind zu
schwach.
c Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Player gerichtet.
c Wenn Sie den Player durch Drücken einer
Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen, müssen Sie die Tasten innerhalb von 5 Sekunden nacheinander drücken.
,Fortsetzung
11
DE
Page 24
Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen.
c Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der Wiedergabeseite nach unten ein.
c Die CD/DVD ist schräg eingelegt. c Der Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht
wiedergeben.
c Der Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem des Players.
c Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
c Bespielte Datenträger, die nicht korrekt
abgeschlossen wurden, können mit diesem Player nicht wiedergegeben werden.
Der Player funktioniert nicht ordnungsgemäß.
c Wenn der Player aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des Players aus der Netzsteckdose.
Die CD/DVD-Lade wird nicht geöffnet, und „ “ (LOCKED) wird im Display an der Vorderseite angezeigt.
c Die Kindersicherung ist aktiviert (Seite 7).
Die CD/DVD-Lade wird nicht geöffnet, und „ “ (TRAY LOCKED) wird im Display an der Vorderseite angezeigt.
c Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder
den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort.
„C13“ wird im Display an der Vorderseite angezeigt.
c Reinigen Sie die CD/DVD mit einem
Reinigungstuch oder überprüfen Sie das Format.
„C31“ wird im Display an der Vorderseite angezeigt.
c Legen Sie die CD/DVD korrekt ein.
Beim Anschluss an die Buchse HDMI OUT ist kein Bild zu sehen/Ton zu hören.
c Ändern Sie unter „HDMI-
EINSTELLUNGEN“ die Einstellung für die „HDMI-AUFLÖSUNG“. Das Problem ist möglicherweise gelöst.
c Das an die Buchse HDMI OUT
angeschlossene Gerät entspricht nicht dem Audiosignalformat. In diesem Fall setzen Sie „TON (HDMI)“ unter „HDMI­EINSTELLUNGEN“ auf „PCM“.
DE
12
c Versuchen Sie Folgendes: 1Schalten Sie den
Player aus und wieder ein. 2Schalten Sie das angeschlossene Gerät aus und wieder ein. 3Lösen Sie das HDMI-Kabel und schließen Sie es wieder an.
Der Player erkennt ein an den Player angeschlossenes USB-Gerät nicht.
c Das USB-Gerät ist nicht richtig an den Player
angeschlossen.
c Das USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt. c Der Disc-Modus wurde nicht auf den USB-
Modus umgeschaltet.

Abspielbare Dateiformate

Video: MPEG-1 (Cyber-shot-Daten)/ MPEG-4 (einfaches Profil)*1/Xvid Foto: JPEG (DCF-Format) Musik: MP3 (ausgenommen mp3PRO)/ WMA (ausgenommen WMA Pro)*
1, *2
AAC*
*1Dateien mit Urheberrechtsschutztechnologie
2
*
/LPCM/WAVE
(Digital Rights Management) können nicht wiedergegeben werden. Der Player spielt keine codierten Dateien, wie z.B. Lossless, ab.
Unterstützte Erweiterungen: „.avi“, „.mpg“, „.mpeg“, „.mp4“, „.jpg“, „.mp3“, „.wma“, „.m4a“, „.wav“ Unterstützte Discs: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Musik-CD/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA-CDs, die gemäß ISO 9660 Stufe 1/
Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format aufgenommen wurden.
• DATA-DVDs, die gemäß UDF
aufgenommen wurden.
• Der Player gibt alle oben aufgeführten
Dateien wieder, selbst wenn die Dateiformate abweichen. Bei der Wiedergabe solcher Daten werden möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die Schäden am Lautsprechersystem hervorrufen können.
• Die Wiedergabe einer komplexen
Ordnerhierarchie kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit nicht mehr als zwei Hierarchieebenen.
• Einige Video-, Foto- und Musikdateien
werden abhängig von den Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen möglicherweise nicht wiedergegeben.
1, *2
/
Page 25
• Bis zur Wiedergabe und zum Wechsel zum nächsten oder einem anderen Album/zur nächsten oder einer anderen Datei kann einige Zeit verstreichen.
• Der Player erkennt bis zu 200 Alben und 600 Dateien. Er kann bis zu 300 Musikdateien und 300 Fotodateien erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“ ausgewählt ist.
• Wenn das Album gelöscht wird, löscht der Player möglicherweise gleichzeitig nicht angezeigte Dateien im Listenmenü von ALBUM.
• Der Player kann keine Kombination von zwei oder mehr Videodateien wiedergeben.
• Der Player kann eine Videodatei mit einer Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/ 2 GB nicht abspielen.
• Je nach Datei ist eine Wiedergabe möglicherweise nicht störungsfrei. In solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Datei mit einer niedrigeren Datenrate zu erstellen.
• Der Player gibt Videodateien mit einer hohen Bitrate auf der DATA-CD möglicherweise nicht störungsfrei wieder. Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer DATA-DVD.
• Bei der Wiedergabe von visuellen Daten, die nicht vom MPEG-4-Format unterstützt werden, erfolgt lediglich eine Tonwiedergabe.
Hinweis zu bespielbaren Medien
Beachten Sie, dass manche bespielbare Medien auf diesem Player aufgrund der Aufnahmequalität oder des physischen Zustands der Disc bzw. der Merkmale des Aufnahmegerä ts und der Authoring-So ftware nicht wiedergegeben werden können. CDs/ DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen wurden, können nicht wiedergegeben werden. Außerdem können manche im Format Packet Write bespielte DATA-Discs nicht wiedergegeben werden.
Nur bei Geräten, die keine Bilder wiedergeben können, die über einen Kopierschutz verfügen
Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRM­Schutz (Content Protection for Recordable Media (Inhaltsschutz für beschreibbare Medien)) können ggf. nicht wiedergegeben werden.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und VIDEO-CDs können von den Software­Herstellern absichtlich eingeschränkt werden. Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so wieder, wie es von den Software-Herstellern vorgesehen ist. Deshalb stehen möglicherweise einige Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung. Lesen Sie dazu bitte auch die Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder VIDEO-CDs geliefert wurden.
Hinweise zu CDs/DVDs
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von Discs ausgelegt, die dem Compact Disc (CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und einige Musik-CDs, die mit Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind, entsprechen nicht dem Compact Disc­Standard (CD). Daher sind diese Discs möglicherweise nicht mit diesem Gerät kompatibel.

Technische Daten

System
Laser: Halbleiter-Laser
Eingänge/Ausgänge
• AUDIO OUT (L/R): Phono-Buchse
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-Buchse
• COMPONENT VIDEO OUT (Y, P Phono-Buchse
• VIDEO OUT: Phono-Buchse
• HDMI OUT: 19-poliger HDMI­Standardstecker
• USB: USB-Buchse Typ A, maximale Stromstärke 500 mA (für den Anschluss eines USB-Geräts)
Allgemeines
• Betriebsspannung: 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme: 12 W
• Abmessungen (ca.): 320 × 38,5 × 209 mm (Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente
• Gewicht (ca.): 1,1 kg
• Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
• Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25 % bis 80 %
B, PR):
,Fortsetzung
13
DE
Page 26
Mitgeliefertes Zubehör
• Audio-/Videokabel (Phono-Stecker × 3 y Phono-Stecker × 3) (1)
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
14
DE
Page 27
Page 28

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato. Le batterie o i dispositivi con batterie installate non devono esser e esposti a fonti di calore eccessivo, ad esempio alla luce diretta del sole, al fuoco o simili.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il contrassegno CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING si trova nella parte posteriore esterna.
AVVERTENZA
Con questo prodotto l’utilizzo di strumenti ottici può causare problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato in questo lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
IT
2
Europea e in altri
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata)
sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Questo simbolo
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Precauzioni
• Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non collocare oggetti contenenti liquidi, quale un vaso, sull’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se è stato spento.
• Evitare di installare l’unità in spazi limitati, ad esempio su una libreria o luoghi simili.
• Installare il lettore in modo che il cavo di alimentazione CA (corrente domestica) possa essere scollegato immediatamente dalla presa a muro in caso di problemi.
• Se il lettore viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo o se viene posto in un ambiente molto umido, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. In tal caso, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In questo caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per circa mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
Page 29
Nota sui dischi
Non utilizzare i tipi di dischi seguenti: – Dischi di forma non standard, ad
esempio rettangolari o a forma di cuore.
– Dischi con etichetta.
Indicativo di paese
Sul retro del lettore è stampato un indicativo di paese. Il lettore è in grado di riprodurre solo DVD commerciali con lo stesso indicativo di paese. Questo sistema viene utilizzato per proteggere il copyright.
Il lettore è in grado di riprodurre anche i DVD commerciali con
ALL
etichetta .
A seconda del tipo di DVD commerciale, è possibile che l’indicativo di paese non sia specificato anche se la riproduzione di tale DVD è vietata in determinate aree geografiche.
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Indicativo di paese
00V 00Hz
NO.
00W
Copyright
• Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories.
• “DVD+RW”, “DVD-RW”, “DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” e logo “CD” sono marchi di fabbrica.
• Tecnologia e brevetti di codifica audio MPEG Layer-3 concessi in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson.
• Il presente lettore DVD incorpora la tecnologia (HDMI™) (High-Definition Multimedia Interface). HDMI, il logo HDMI, e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Tutti gli altri marchi sono marchi dei rispettivi proprietari.
• Questo prodotto è concesso in licenza secondo la licenza del portafoglio brevetti MPEG-4 VISUAL per uso personale e non commerciale per decodificare video in conformità con lo standard MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”) codificato da un consumatore impegnato in
attività personali e non commerciali e/o ottenuto da un fornitore di video che disponga della licenza concessa da MPEG LA necessaria per fornire MPEG-4 VIDEO. Nessuna licenza viene concessa o è implicata per altri usi. È possibile ottenere da MPEG LA, LLC. ulteriori informazioni incluse quelle relative a usi promozionali, interni e commerciali e alla concessione in licenza. Consultare il sito http://www.mpegla.com.
Informazioni sul presente manuale
Il termine “DVD” è un termine generico utilizzato per indicare DVD commerciali, DVD+RW/ DVD+R/DVD+R DL (con modalità VR) e DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (modalità VR e modalità video).
IT
IT
3
Page 30

Riproduzione

Schermata del menu di controllo

Il menu di controllo consente di selezionare una funzione e visualizzare le informazioni correlate.
Premere DISPLAY.
Per modificare la schermata del menu di controllo, premere di nuovo DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
OFF OFF IMPOSTA ON
PROGRAMMA
ENTER DISPLAY
A Voci del menu di controllo B Titolo del brano in fase di riproduzione/
Numero totale di titoli
C Capitolo in fase di riproduzione/Numero
totale di capitoli
D Durata della riproduzione E Tipo di supporto selezionato F Stato di riproduzione G Icona dell’elemento selezionato/opzioni
di menu
H Messaggio operazione I Voce del menu di controllo selezionata

Contenuto del menu

Voce Nome o funzione
TITOLO/SCENA/BRANO CAPITOLO/INDICE BRANO
Consente di selezionare il titolo, la scena, il brano, il capitolo o l’indice da riprodurre.
Esci:
PLAY DVD VIDEO
DURATA/TESTO
Consente di controllare il tempo trascorso e il tempo di riproduzione rimanente. Immettere il codice di durata per la ricerca di immagini e musica (solo file video DVD e Xvid).
DISCO/USB
Consente di selezionare “USB” o “DISCO” per la riproduzione.
MENU INIZIALE/MENU
(solo DVD VIDEO) MENU INIZIALE: consente di visualizzare il menu iniziale. MENU: consente di visualizzare il menu.
REC TO USB
Consente di copiare un CD oppure file di foto, musica e video su un dispositivo USB (pagina
8).
ORIGINAL/PLAY LIST
Consente di selezionare il tipo di titolo (modo DVD-VR) da riprodurre: ORIGINAL o PLAY LIST modificata.
PROGRAMMA*
1, *2
Consente di selezionare il titolo, il capitolo o il brano da riprodurre nell’ordine desiderato.
1 Selezionare “IMPOSTA t”, quindi
premere ENTER e selezionare il titolo (T), il capitolo (C) o il brano (T) che si desidera programmare, quindi premere ENTER.
2 Ripetere la selezione del titolo, del capitolo o
del brano.
3 Premere N.
CASUALE*
1, *2
Riproduce il titolo, il capitolo o il brano in ordine casuale.
RIPETIZIONE*
1, *2
Riproduce ripetutamente tutti i titoli, i brani o gli album oppure un singolo titolo, capitolo, brano, album o file.
IT
4
Page 31
RIPETIZIONE A-B*1, *
2
Consente di specificare le parti che si desidera riprodurre ripetutamente.
1 Durante la riproduzione selezionare
“IMPOSTA t”, quindi premere ENTER. Viene visualizzata la barra per l’impostazione di “RIPETIZIONE A-B”.
2 Quando si trova il punto iniziale (punto A),
premere ENTER.
3 Quando si trova il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
PROTEZIONE
Consente di impedire la riproduzione su questo lettore. LETTORE t: la riproduzione di alcuni video su DVD può essere limitata in base a un livello predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È possibile bloccare alcune scene o sostituirle con scene diverse (Protezione). PASSWORD t: immettere una password di 4 cifre utilizzando i tasti numerici. È possibile utilizzare questo menu anche per modificare la password.
Protezione (riproduzione limitata)
È possibile impostare il livello di limitazione della riproduzione.
1 Selezionare “LETTORE t”, quindi
premere ENTER. Immettere o reimmettere la password di 4 cifre, quindi premere ENTER.
2 Premere X/x per selezionare “STANDARD”
quindi premere ENTER. Premere X/x per selezionare un’area, quindi premere ENTER. Quando si seleziona “ALTRE t”, è possibile selezionare e immettere un codice standard. Vedere “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” alla fine di questo manuale.
3 Premere X/x per selezionare “LIVELLO”,
quindi premere ENTER. Premere X/x per selezionare il livello, quindi premere ENTER. L’impostazione della protezione è terminata. A un valore inferiore corrisponde una limitazione più severa. Per disattivare la funzione Protezione,
impostare “LIVELLO” su “OFF”. Se si dimentica la password, immettere “199703” nella casella della password, premere ENTER e quindi immettere una nuova password di 4 cifre.
IMPOSTAZIONE
VERSIONE RAPIDA: utilizzare l’impostazione rapida per scegliere la lingua desiderata per la visualizzazione su schermo, le proporzioni del televisore e il segnale dell’uscita audio.
VERSIONE PERSONALIZZATA: oltre a quelle che è possibile specificare con l’impostazione rapida, è possibile modificare anche altre impostazioni (pagina 9).
REIMPOSTA: ripristi na i valori predefin iti per le impostazioni disponibili in “IMPOSTAZIONE”.
1
ZOOM*
Consente di ingrandire l’immagine fino al quadruplo delle dimensioni originali. Per scorrere la visualizzazione, utilizzare C/X/x/c.
ANGOLO
Consente di modificare l’angolazione.
PERSONALIZZA IMMAGINE
Consente di selezionare la qualità dell’immagine più adatta al programma che si sta guardando. STANDARD: visualizza un’immagine standard. DINAMICO: produce un’immagine più dinamica, aumentandone il contrasto e l’intensità di colore. CINEMA: migliora la definizione dei dettagli nelle aree scure aumentando il livello del nero. MEMORIA t: aumenta il livello di dettaglio dell’immagine.
NITIDEZZA
Accentua i contorni dell’immagine per renderla più nitida.
OFF: annulla l’opzione. 1: accentua i contorni. 2: accentua maggiormente i contorni, rispetto al
valore 1.
,continua
IT
5
Page 32
SINC. AV
Consente di regolare il ritardo tra immagine e suono. Questa funzione non ha effetto nei casi seguenti: – Si utilizza la presa DIGITAL OUT
(COAXIAL) e, in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, le opzioni “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” sono impostate rispettivamente su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “ON” (pagina 10).
– Si collega un dispositivo compatibile con
Dolby Digital o DTS tramite la presa HDMI OUT e, in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, le opzioni “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” sono impostate rispettivamente su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “ON” (pagina 10).
1 Selezionare “IMPOSTA t”, quindi
premere ENTER. Viene visualizzata la barra di regolazione “SINC. AV”.
2 Premere ripetutamente c per regolare il
ritardo. Ogni volta che si preme C /c, il ritardo viene modificato di 10 millisecondi.
3 Premere ENTER.
L’impostazione selezionata viene applicata. Per reimpostare l’impostazione “SINC. AV”, al punto 2 premere CLEAR.
*1Per tornare alla riproduzione normale,
selezionare “OFF” o premere CLEAR.
2
Il modo di riproduzione viene annullato
*
quando: – Si apre il vano del disco. – Si spegna il lettore.
Voci di menu per dischi DATI o dispositivi USB
Voce Nome o funzione
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene i file di musica e foto da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file di foto da riprodurre.
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene il file video da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file video da riprodurre.
DATA
Visualizza la data in cui è stata scattata la foto con una fotocamera digitale.
INTERVALLO*
Specifica l’intervallo di tempo per cui le diapositive rimangono visualizzate sullo schermo.
EFFETTO*
Consente di selezionare gli effetti da utilizzare per passare da una diapositiva all’altra durante una presentazione. MODO 1: alle immagini vengono ciclicamente applicati effetti casuali. MODO 2: l’immagine entra scorrendo dall’angolo in alto a sinistra verso quello in basso a destra. MODO 3: l’immagine entra scorrendo dall’alto verso il basso. MODO 4: l’immagine entra scorrendo da sinistra verso destra. MODO 5: l’immagine si espande dal centro dello schermo. OFF: disattiva la funzione.
IT
6
Page 33
MEZZO COMUNICAZIONE
Consente di selezionare il tipo di contenuto multimediale da riprodurre.
VIDEO: consente di riprodurre file video. FOTO (MUSICA): consente di riprodurre file
di foto e musica come presentazione. Se i file di musica e foto si trovano nello stesso album, è possibile visualizzare una presentazione con audio. Se un file musicale o di foto ha durata di riproduzione superiore, la riproduzione continua senza l’audio o senza l’immagine. FOTO (BGM): riproduce i file di foto con il suono di sottofondo interno del lettore. Per scegliere la melodia del suono di sottofondo, premere ripetutamente AUDIO durante la visualizzazione dell’immagine. MUSICA: consente di riprodurre file di musica. Durante la riproduzione di file di musica che contengono informazioni sui testi non sincronizzate, premere SUBTITLE. Il lettore supporta solo testi in formato MP3 ID3.
* A seconda del file, questa funzione potrebbe non
essere disponibile.

Per riprodurre CD VIDEO con funzioni PBC

Quando si inizia a riprodurre un CD VIDEO con funzioni PBC (Playback Control), viene visualizzato il menu per la selezione.
Per riprodurre i video senza utilizzare PBC
Quando il lettore è fermo, premere ./> o i tasti numerici per selezionare un brano, quindi premere N o ENTER. Per tornare alla riproduzione con PBC, premere due volte x, quindi premere N.

Per bloccare il vano del disco (blocco a prova di bambino)

È possibile bloccare il vano del disco per evitare che venga aperto accidentalmente. Quando il lettore è in standby premere, nell’ordine, O RETURN, ENTER e [/1 sul telecomando. Il lettore si accende e sul display del pannello anteriore viene visualizzato “ ” (LOCKED) . Quando è impostato il blocco a prova di bambino, il pulsante Z non funziona.
Per sbloccare il vano del disco
Quando il lettore è in standby premere, nell’ordine, O RETURN, ENTER e \/1 sul telecomando.

Controllo di apparecchi televisivi tramite telecomando

Per controllare il volume, l’origine del segnale in ingresso, nonché accendere e spegnere il televisore Sony, è possibile utilizzare il telecomando in dotazione. Se il televisore in uso è elencato nella tabella seguente, impostare il codice produttore appropriato. Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, è necessario reimpostare il codice appropriato.
1 Tenere premuto TV [/1 e premere i tasti
numerici necessari per selezionare il codice produttore del televisore.
2 Rilasciare il tasto TV [/1.
Codici dei televisori controllabili con il telecomando
Sony 01 (predefinito) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Visualizzazione di una presentazione di qualità elevata (PhotoTV HD)

Se si dispone di un televisore Sony compatibile con la modalità “PhotoTV HD”, è possibile riprodurre immagini di qualità superiore. La modalità “PhotoTV HD” viene attivata quando si collega il lettore a un televisore utilizzando un cavo HDMI e in “IMPOSTAZIONE HDMI” l’opzione “RISOLUZIONE JPEG” è impostata su “PhotoTV HD” (pagina 10).
,continua
IT
7
Page 34

Copia di un CD o di file di dati su un dispositivo USB

È possibile copiare* un CD o file di dati su un dispositivo USB. Tale operazione non può essere eseguita durante la riproduzione di un disco.
* La copia potrebbe non essere possibile con alcuni
tipi di disco.
REC LED
REC TO USB
Dispositivo USB
1 Inserire un disco nel vano del disco e quindi
connettere un dispositivo USB alla presa
USB. 2 Premere DISPLAY.
Viene visualizzata la schermata del menu di
controllo. 3 Premere X/x per selezionare “REC TO
USB”. 4 Premere X/x per selezionare gli elementi da
copiare, quindi premere ENTER.
Per copiare un CD, selezionare “DISCO” o
“BRANO”.
Per copiare file di dati, selezionare “DISCO”,
“ALBUM”, “BRANO” o “FILE”.
Se si seleziona “DISCO”, passare al punto 6. 5 Premere C/X/x/c per selezionare gli album, i
brani o i file, quindi premere ENTER.
Quando si selezionano album, brani o file,
l’indicatore REC LED lampeggia.
Il numero degli album, dei brani o dei file
selezionati viene visualizzato sul display del
pannello anteriore in modalità di standby per
la registrazione. 6 Premere
N.
Quando si copiano CD o file di dati,
l’indicatore REC LED rimane acceso.
La registrazione viene avviata e viene
mostrato lo stato di avanzamento
dell’operazione. Al termine viene
visualizzato il messaggio “Completato”.
Registrazione semplice
Per copiare un CD o file di dati basta premere il tasto REC TO USB. Quando si preme il tasto REC TO USB viene visualizzata la schermata. Premere N in base alla schermata. Viene avviata la registrazione.
Per cancellare “ALBUM”, “BRANO” o “FILE”
Premere CLEAR. Seguire le istruzioni visualizzate.
Per rimuovere il dispositivo USB
Interrompere la riproduzione, la copia di CD oppure la copia o la cancellazione di file di dati, quindi rimuovere il dispositivo USB dalla presa USB. Non rimuovere il dispositivo USB durante l’operazione, perché i dati potrebbero essere danneggiati.
Per modificare LUN
Per alcuni dispositivi è possibile che venga visualizzato il numero di unità logica (LUN, Logical Unit Number). Per modificare il LUN o la memoria originale, premere
quando è visualizzato l’elenco degli
album o dei brani.
Informazioni sui dispositivi USB supportati
• Questo lettore supporta solo dispositivi USB Mass Storage Class.
• Questo lettore supporta solo dispositivi USB con formato FAT.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare con questo lettore.
IT
8
Page 35

Menu VERSIONE PERSONALIZZATA

È possibile modificare varie impostazioni. Premere DISPLAY quando il lettore è nel modo di arresto, selezionare (IMPOSTAZIONE) e quindi “VERSIONE PERSONALIZZATA”. Viene visualizzato il menu VERSIONE PERSONALIZZATA.

Contenuto del menu

Voce Nome o funzione
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (visualizzazione su schermo): consente di cambiare la lingua del testo visualizzato sullo schermo.
1
MENU* desiderata per il menu del disco (solo DVD VIDEO). AUDIO* dell’audio. Se si seleziona “ORIGINALE”, viene selezionata la lingua prioritaria del disco (solo DVD VIDEO). SOTTOTITOLO* lingua dei s ottotitoli registra ti sul DVD VIDEO. Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua selezionata per l’audio (solo DVD VIDEO).
TIPO TV: imposta le stesse proporzioni del televisore collegato.
: consente di selezionare la lingua
1
: consente di cambiare la lingua
1
: consente di cambiare la
IMPOSTAZIONE SCHERMO
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER: se questa opzione è impostata su “ON” e il lettore rimane in pausa o nel modo di arresto per 15 minuti, viene visualizzato lo screen saver. Per disattivare lo screen saver premere N. SFONDO: consente di selezionare il colore o l’immagine di sfondo per lo schermo del televisore. Se si imposta “IMMAGINE COPERTINA”, viene visualizzata l’immagine “GRAFICI” anche se il disco non contiene un’immagine di copertina.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)* prevede segnali in formato progressive. Se si seleziona “ON”, impostare di seguito anche “MODALITÀ (PROGRESSIVE)” e “USCITA 4:3”. MODALITÀ (PROGRESSIVE): se si seleziona “AUTO”, il lettore rileva il formato (basato su film o basato su video) e passa alla versione appropriata. USCITA 4:3: questa impostazione è disponibile solo se l’opzione “TIPO TV” è impostata su “16:9”. Se è possibile modificare le proporzioni sul televisore, selezionare “PIENO”.
AUTO STANDBY: consente di attivare o disattivare l’impostazione Auto Standby. Se si seleziona “ON” e il lettore rimane nel modo di arresto per almeno 30 minuti, viene automaticamente attivato il modo standby. RIPRODUZIONE AUTO: se questa opzione è impostata su “ON”, il lettore avvia automaticamente la riproduzione quando il lettore viene acceso da un timer (non in dotazione). MODO PAUSA: consente di specificare il tipo di immagine per il modo pausa. Questa opzione viene in genere impostata su “AUTO”. Se l’immagine viene riprodotta in alta risoluzione, impostare “FOTOGRAMMA” (solo DVD). SELEZIONE BRANO: consente di attribuire la priorità all’audio con il maggior numero di canali quando si riproduce un DVD VIDEO per cui sono disponibili più formati audio (PCM, audio MPEG, DTS o fo rmato Dolby Digital). Se si seleziona “AUTO”, viene assegnata la priorità (solo DVD VIDEO). QUALITÀ IMMAGINE: consente di attribuire la priorità alla visualizzazione ad alta qualità o ad alta velocità per le immagini (solo file di foto).
: impostare su “ON” se il televisore
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
,continua
IT
9
Page 36
RIPRISTINO MULTI-DISC: consente di attivare o disattivare l’impostazione Ripristino Multi-Disc. È possibile memorizzare il punto di ripristino della riproduzione per un massimo di 6 DVD VIDEO/VIDEO CD diversi. Se si reimposta l’opzione, il punto di ripristino viene cancellato (solo DVD VIDEO/VIDEO CD).
IMPOSTAZIONE AUDIO
3
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
: impostare in base all’ambiente circostante. Impostare su “TV” se non è possibile distinguere i suoni più lievi o su “GAMMA AMPIA” se l’ambiente ha una buona acustica, ad esempio nel caso di un home theatre. DOWN MIX*
3
: consente di scegli ere il metodo di missaggio di due canali, quando si riproduce un DVD con elementi audio di sottofondo (canali) o registrato i n formato Dolby Digital. In genere è consigliabile selezionare “DOLBY SURROUND”. USCITA DIGITALE: consente di specificare se i segnali audio vengono inviati attraverso la presa DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT. Se si seleziona “ON”, impostare anche “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: consente di specificare il tipo di segnale Dolby Digital. Impostare su “D-PCM” se il lettore è collegato a un componente audio privo di decoder Dolby Digital incorporato. MPEG: imposta il tipo di segnale audio MPEG. Impostare su “MPEG” se il lettore è collegato a un componente audio dotato di decoder MPEG incorporato. DTS: imposta il tipo di segnale audio DTS. Impostare su “ON” se si riproduce un DVD VIDEO con audio di tipo DTS. Non impostare su “ON” se si collega il lettore a un componente audio privo di decoder DTS. 48kHz/96kHz PCM: consente di selezionare la frequenza di campionamento del segnale di uscita dell’audio digitale (solo DVD VIDEO).
IMPOSTAZIONE HDMI
È possibile modificare le voci correlate alla connessione HDMI. RISOLUZIONE HDMI*
2
: consente di selezionare il tipo di segnale video in uscita dalla presa HDMI OUT. Se è selezionata l’opzione “AUTO (1920×1080p)” (impostazione predefinita), il lettore genera segnali video con la massima risoluzione supportata dal televisore in uso. Se l’immagine non è nitida, naturale o è comunque insoddisfacente, provare a utilizzare un’altra opzione appropriata per il disco, il televisore o il proiettore in uso. Per ulteriori informazioni, vedere anche il ma nuale di istruzioni fornito con il televisore, il proiettore e così via. Non è possibile selezionare questa opzione quando “RISOLUZIONE JPEG” è impostata su “PhotoTV HD”. RISOLUZIONE JPEG: consente di selezionare il tipo di risoluzione JPEG, per consentire di ottenere immagini di alta qualità tramite la connessione HDMI. Questa impostazione è disponibile solo se l’opzione “TIPO TV” è impostata su “16:9”. Non è possibile selezionare questa opzione quando “RISOLUZIONE HDMI” è impostata su “720×480/576p”. “(1920×1080i) HD ” e “(1920×1080i) HD” sono disponibili solo se l’opzione “RISOLUZIONE HDMI” è impostata su “1920×1080i”. Se questa opzione è impostata su “PhotoTV HD”, “(1920×1080i) HD ” o “(1920×1080i) HD”, le funzioni relative a effetti, rotazione e zoom non sono disponibili.
BCR/RGB (HDMI): consente di selezionare
YC
il tipo di segnale HDMI in uscita dalla presa HDMI OUT. Se l’immagine riprodotta è distorta, impostare “RGB”. Non è possibile selezionare questa opzione quando “RISOLUZIONE JPEG” è impostata su “PhotoTV HD”. AUDIO(HDMI): consente di selezionare il tipo di segnale audio in uscita dalla presa HDMI OUT. Impostare “PCM” se si collega il lettore a un televisore non compatibile con i segnali DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG.
10
IT
Page 37
*1Se si seleziona “ALTRE t”, selezionare o
immettere un codice di lingua. Vedere “LANGUAGE CODE LIST” alla fine di questo manuale.
2
Se l’immagine non viene visualizzata
*
correttamente o è vuota , reimpostare l’opzione. Premere [/1 per spegnere il lettore, immettere “369” e quindi premere [/1 per riaccenderlo.
3
Questa funzione interessa i segnali in uscita
*
dalle seguenti prese: – AUDIO OUT L/R. – DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT,
solo se l’opzione “DOLBY DIGITAL” è impostata su “D-PCM”.

Informazioni

Risoluzione dei problemi

Se mentre si utilizza il lettore si incontra una delle seguenti difficoltà, è possibile usare la presente guida alla risoluzione dei problemi per trovare una soluzione prima di richiedere l’intervento di un tecnico. Se il problema persiste, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Il lettore non si accende.
c Verificare che il cavo di alimentazione
collegato alla presa di rete sia connesso correttamente.
L’immagine non viene visualizzata o è disturbata.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c I cavi di connessione sono danneggiati. c Controllare il collegamento al televisore e
impostare il selettore di ingresso del televisore in modo da visualizzare il segnale proveniente dal lettore.
c Il disco è sporco o difettoso. c Premere [/1 per spegnere il lettore, immettere
“369” utilizzando i tasti numerici del telecomando, quindi premere [/1 per riaccendere il lettore.
Manca l’audio.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c Il cavo di connessione è danneggiato. c Il lettore è in pausa o nel modo di riproduzione
slow motion.
c Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o
indietreggiamento rapido.
Il telecomando non funziona.
c Le batterie del telecomando sono scariche. c Il telecomando non è diretto verso il sensore
corrispondente sul lettore.
c Se si controlla il lettore premendo in sequenza
i tasti del telecomando, attendere 5 secondi fra un tasto e l’altro.
,continua
11
IT
Page 38
Il disco non viene riprodotto.
c Il disco è capovolto.
Inserire il disco con il lato da riprodurre rivolto verso il basso.
c Il disco è inclinato. c Il lettore non è in grado di riprodurre alcuni
tipi di dischi.
c L’indicativo di paese del DVD non
corrisponde a quello del lettore.
c Nel lettore è presente umidità condensata. c Il lettore non è in grado di riprodurre dischi
registrati e non correttamente finalizzati.
Il lettore non funziona correttamente.
c Se il lettore non funziona correttamente a
causa delle presenza di elettricità statica, scollegarlo.
Il vano del disco non si apre e sul display del pannello anteriore è visualizzato “ ” (LOCKED).
c È impostato il blocco a prova di bambino
(pagina 7).
Il vano del disco non si apre e sul display del pannello anteriore è visualizzato “ ” (TRAY LOCKED).
c Contattare il rivenditore Sony o un centro
assistenza Sony locale.
Sul display del pannello anteriore è visualizzato “C13”.
c Pulire il disco con un panno o controllare il
formato.
Sul display del pannello anteriore è visualizzato “C31”.
c Reinserire correttamente il disco.
Quando il lettore è collegato alla presa HDMI OUT non viene riprodotto l’audio o il video.
c Modificare l’impostazione “RISOLUZIONE
HDMI” in “IMPOSTAZIONE HDMI”. Ciò consente in genere di risolvere il problema.
c L’apparecchio collegato alla presa HDMI
OUT non supporta il formato del segnale audio. In questo caso, in “IMPOSTAZIONE HDMI” impostare “AUDIO (HDMI)” su “PCM”.
c Provare a effettuare le seguenti operazioni:
1Spegnere e riaccendere il lettore. 2Spegnere e riaccendere l’apparecchio
collegato. 3Scollegare e ricollegare il cavo HDMI.
IT
12
Il lettore non rileva il dispositivo USB connesso.
c Il dispositivo USB non è correttamente
connesso al lettore.
c Il dispositivo o il cavo USB è danneggiato. c La modalità del lettore non è stata modificata
da Disco a USB.

Formati di file riproducibili

Video: MPEG-1 (dati Cyber-Shot)/MPEG-4 (profilo semplice)*1/Xvid Foto: JPEG (formato DCF) Musica: MP3 (tranne mp3PRO)/WMA (tranne WMA Pro)* WAVE
*1Non è possibile riprodurre file protetti da
copyright (Digital Rights Management).
2
Il lettore non riproduce i file codificati come
*
Lossless.
Estensioni supportate: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Dischi supportati: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, CD musicali/Super VCD, CD-R/-RW
• CD DATI registrati in base allo standard
ISO 9660 Level 1/Level 2 o al relativo formato esteso, Joliet.
• DVD DATI registrati in base allo standard
UDF.
• Il lettore riproduce tutti i tipi di file elencati
in precedenza, anche se il formato è diverso. La riproduzione di dati di questo tipo può determinare la generazione di rumore e danneggiare gli altoparlanti.
• La riproduzione di complesse gerarchie di
cartelle può richiedere molto tempo. Creare album con gerarchie contenenti al massimo due livelli.
• È possibile che alcuni file video, di foto e
musica non vengano riprodotti, a seconda della condizione di codifica o registrazione.
• L’avvio della riproduzione e il passaggio al
file o all’album successivo o a un altro file o album può richiedere molto tempo.
• Il lettore riconosce al massimo 200 album e
600 file. Se è selezionata l’opzione “FOTO (MUSICA)”, può riconoscere fino a 300 file di musica e 300 file di foto.
• Al momento della cancellazione
dell’album, il lettore potrebbe contemporaneamente cancellare file non mostrati sul menu dell’elenco di ALBUM.
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/
Page 39
• È possibile che il lettore non riesca a riprodurre una combinazione di due o più file video.
• Il lettore non è in grado di riprodurre file video con dimensioni maggiori di 720 (larghezza) × 576 (altezza)/2 GB.
• A seconda del file, la riproduzione potrebbe non essere regolare. È consigliabile creare file con una velocità di trasmissione dati inferiore.
• Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre in modo regolare file video con velocità di trasmissione dati elevate registrati su CD DATI. Per la riproduzione è consigliabile utilizzare DVD DATI.
• Quando si riproducono dati video non supportati dal formato MPEG-4, è possibile che venga riprodotto solo l’audio.
Nota sui supporti registrabili
Alcuni supporti registrabili non possono essere riprodotti con questo lettore a causa della qualità di registrazione o delle condizioni fisiche del disco, oppure delle caratteristiche del dispositivo di registrazione e del software utilizzato per la creazione. Il disco non viene riprodotto se non è stato finalizzato correttamente. Inoltre, alcuni dischi DATI creati in formato Packet Write non possono essere riprodotti.
Solo per i lettori che non consentono la riproduzione di immagini protette dalle copia
Non è possibile riprodurre immagini in modalità DVD-VR con protezione CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Nota sulle operazioni di riproduzione di DVD e VIDEO CD
Alcune operazioni di riproduzione di DVD e VIDEO CD possono essere intenzionalmente configurate dai produttori di software. Poiché questo lettore riproduce i DVD e i VIDEO CD in base ai contenuti del disco progettati dai produttori di software, alcune funzionalità di riproduzione potrebbero non essere disponibili. Vedere anche le istruzioni per l’uso fornite con i DVD o VIDEO CD.
Nota sui dischi
Questa unità è progettata per la riproduzione di dischi conformi allo standard CD (Compact Disc). I dischi DualDisc e alcuni dischi musicali codificati con tecnologie di protezione del copyright non sono conformi a tale standard e potrebbero pertanto non essere compatibili con questa unità.

Specifiche tecniche

Sistema
Laser: laser a semiconduttore
Ingresso/Uscita
• AUDIO OUT (L/R): presa fono
• DIGITAL OUT (COAXIAL): presa fono
• COMPONENT VIDEO OUT (Y, P presa fono
• VIDEO OUT: presa fono
• HDMI OUT: connettore HDMI standard a 19 pin
• USB: presa USB Tipo A, corrente massima 500 mA (per la connessione di un dispositivo USB)
Generale
• Requisiti di alimentazione: 220-240 VCA, 50/60 Hz
• Consumo: 12 W
• Dimensioni (appross.): 320 × 38,5 × 209 mm (larghezza/altezza/profondità), incluse le parti sporgenti
• Peso (appross.): 1,1 kg
• Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C
• Umidità di esercizio: da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
• Cavo audio/video (connettore fono × 3 y connettore fono × 3) (1)
• Telecomando (1)
• Batterie R6 (tipo AA) (2)
Le specifiche tecniche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
B, PR):
13
IT
Page 40

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o el ectrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar una descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite servicio técnico únicamente a personal cualificado. El cable de corriente sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado. La batería instalada en el dispositivo no debe exponerse a un calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está clasificado como un producto LÁSER de CLASE 1. La MARCA de PRODUCTO LÁSER de CLASE 1 está ubicada en la parte exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de daños oculares. Dado que el rayo láser usado en este reproductor CD/DVD es dañino para la vista, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
ES
2
y en países
este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con el símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá s i la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo
de residuos)
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Precauciones
• Par a evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como, por ejemplo, jarrones.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque haya apagado el propio reproductor.
• No instale esta unidad en un espacio reducido, como un estante o similar.
• Instale el reproductor de forma que el cable de alimentación de CA pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido o si lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, es posible que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje encendido el reproductor durante media hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad.
Page 41
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos: – Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o
adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD comerciales (sólo reproducción) etiquetados con códigos de región idénticos. Este sistema se utiliza para proteger los derechos de autor (copyright).
Los discos DVD comerciales con la etiqueta también podrán utilizarse en este reproductor.
Es posible que algunos DVD comerciales no tengan la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
Derechos de autor
• Fabricado bajo licencia de Dolby
• “DVD+RW”, “DVD-RW”,
• Tecnología de codificación de
• Este reproductor DVD incorpora
• Las demás marcas comerciales
• Este producto se concede bajo la
ALL
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Código de región
00V 00Hz
NO.
00W
Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DVD+R”, “DVD+R DL”, “DVD-R”, “DVD VIDEO” y logotipo de “CD” son marcas comerciales.
audio MPEG Layer-3 patentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
tecnología interfaz multimedia de alta definición (HDMI™). HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales regis tradas de HDMI Licensing LLC en Estados Unidos y otros países.
son marcas comerciales que pertenecen a sus respectivos propietarios.
licencia de la cartera de patentes de MPEG-4 VISUAL para su uso personal y no comercial por parte de un consumidor con fines de decodificación de vídeo, de acuerdo con el estándar MPEG-4 VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en actividades personales y no comerciales u obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para la distribución de MPEG-4 VIDEO. No se otorga ninguna licencia ni se considera implícita para ningún otro uso. Es posible obtener información adicional, incluida la relacionada con usos promocionales, internos y comerciales, así como una licencia a través de MPEG LA, LLC. Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como término general para representar discos DVD, DVD+RW/DVD+R/ DVD+R DL (modo +VR) comerciales y discos DVD-RW/ DVD-R/DVD-R DL (modo VR, modo de vídeo).
ES
3
ES
Page 42

Reproducción

Pantalla del menú de control

Utilice el menú de control para seleccionar una función y visualizar información relacionada.
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control, vuelva a pulsar DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
NO NO AJUSTAR SI
PROGRAMA
ENTER DISPLAY
Salir:
A Elementos del menú de control B Título actualmente en reproducción/
Número total de títulos
C Capítulo actualmente en reproducción/
Número total de capítulos
D Tiempo de reproducción E Tipo de soporte seleccionado F Estado de reproducción G Icono del elemento seleccionado/
Opciones de menú
H Mensaje de operación I Elemento del menú de control
seleccionado

Lista de menús

Elemento Nombre de elemento, función
TITULO/ESCENA/PISTA CAPITULO/INDICE PISTA
Selecciona el título, la escena, la pista, el capítulo o el índice que se va a reproducir.
PLAY DVD VIDEO
TIEMPO/TEXTO
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante de reproducción. Introduzca el código de tiempo para buscar imágenes y música (solo archivos de vídeo DVD y Xvid).
DISCO/USB
Selecciona “USB” o “DISCO” para la reproducción.
MENÚ SUPERIOR/MENÚ
(DVD VIDEO solamente) MENÚ SUPERIOR: muestra el menú superior. MENÚ: muestra el menú.
REC TO USB
Copia el contenido de un CD, o copia archivos de fotos, música y vídeo a un dispositivo USB (página 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR) que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien, PLAY LIST editada.
PROGRAMA*
1, *2
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se debe reproducir en el orden que el usuario desea.
1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista (T) que quiera programar. Seguidamente, pulse ENTER.
2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o
pista.
3 Pulse N.
ALEATORIA*
1, *2
Reproduce el título, el capítulo o la pista en orden aleatorio.
REPETICION*
1, *2
Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un único título/capítulo/pista/álbum/archivo repetidamente.
A-B REPETICION*
1, *2
Especifica las partes que desea reproducir de forma repetida.
1 Durante la reproducción, seleccione
“AJUSTAR t” y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajustes “A-B REPETICION”.
ES
4
Page 43
2 Cuando encuentre el punto de reanudación
(punto A), pulse ENTER.
3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse
ENTER de nuevo.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Se ajusta para prohibir la reproducción en este reproductor. REPRODUCTOR t: es posible limitar la reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a un nivel predeterminado, como la edad de los usuarios. Las escenas podrán bloquearse o sustituirse por otras (Control de bloqueo). CONTRASEÑA t: introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante los botones numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú para cambiar la contraseña.
Control de bloqueo (reproducción limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una reproducción.
1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER. Introduzca o vuelva a introducir la contraseña de 4 dígitos y, a continuación, pulse ENTER.
2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”
y, a continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar un área y, a continuación, pulse ENTER. Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione e introduzca un código estándar. Consulte “PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” al final de este manual.
3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a
continuación, pulse ENTER. Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a continuación, pulse ENTER. El ajuste de Control de bloqueo se ha completado. Cuanto más bajo sea el valor, más estricta será la limitación. Para desactivar la función de Control de
bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”. Si olvida su contraseña, introduzca “199703” en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y, a continuación, introduzca una nueva contraseña de 4 dígitos.
AJUSTE
RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el idioma deseado de la indicación en pantalla, el formato de la pantalla del televisor y la señal de salida de audio.
PERSONALIZADO: además del Ajuste rápido, dispone de otros ajustes (página 8).
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
1
ZOOM*
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su tamaño original y permite desplazarse por ella mediante C/X/x/c.
ANGULO
Cambia el ángulo.
MODO DE VISUALIZACIÓN PERSONAL
Selecciona la calidad de imagen más adecuada para el programa que está viendo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar. DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica
aumentando el contraste y la intensidad de color de la imagen. CINE: realza los detalles de las áreas oscuras aumentando el nivel de negro. MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor detalle.
DEFINICION
Resalta el contorno de la imagen para producir imágenes más nítidas.
NO: cancela esta opción. 1: realza el contorno. 2: realza el contorno más que 1.
SINCRONIZACIÓN AV
Ajuste el retraso entre la imagen y el sonido. Esta función no resulta efectiva cuando: – si se utiliza la toma DIGITAL OUT
(COAXIAL) y se ajusta “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “SI” respectivamente (página 9).
– si se conecta un dispositivo compatible con
Dolby Digital o DTS mediante la toma HDMI OUT y se ajusta “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” o “SI” respectivamente (página 9).
1 Seleccione “AJUSTAR t” y, a
continuación, pulse ENTER. Aparece la barra de ajuste “SINCRONIZACIÓN AV”.
2 Pulse c varias veces para ajustar el retraso.
Cada vez que pulse C/c, el retraso se ajusta unos 10 milisegundos.
3 Pulse ENTER.
Se aplica el ajuste seleccionado. Para restaurar el ajuste “SINCRONIZACIÓN AV”, pulse CLEAR en el paso 2.
,continúa
ES
5
Page 44
*1Para recuperar la reproducción normal,
seleccione “NO” o pulse CLEAR.
2
El modo de reproducción se cancelará si:
*
– abre la bandeja de discos. – se apaga el reproductor.
Elementos para discos DATA o USB
Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene los archivos de música y fotos que se van a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de fotos que se va a reproducir.
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene el archivo de vídeo que se va a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de vídeo que se va a reproducir.
FECHA
Muestra la fecha en la que la cámara digital tomó la imagen.
INTERVALO*
Especifica el tiempo durante el cual las diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO*
Selecciona los efectos que se utilizarán para cambiar las diapositivas durante la presentación. MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente por todos los efectos. MODO 2: la imagen se extiende de la esquina superior izquierda a la esquina inferior derecha. MODO 3: la imagen se extiende de arriba a abajo. MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a derecha. MODO 5: la imagen se alarga desde el centro de la pantalla. NO: desactiva esta función.
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo. FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de
fotos y música a modo de presentación. Es posible visualizar una presentación con sonido cuando los archivos de música y fotos se ubican en el mismo álbum. Si el tiempo de reproducción de uno de los dos archivos, música o fotos, es más prolongado que el otro, el de mayor duración continúa sin sonido o sin imagen. FOTO (BGM): reproduce archivos de fotos con el sonido de fondo interno del reproductor. Para elegir la melodía del sonido de fondo, pulse AUDIO varias veces mientras se visualiza la imagen. MÚSICA: reproduce archivos de música. Pulse SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos de música que contengan información no sincronizada sobre las letras de las canciones. El reproductor solamente admite las letras de MP3 ID3.
* Según el disco, es posible que esta función no
esté disponible.

Para reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC

Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones de PBC (control de reproducción), aparecerá el menú de selección.
Reproducción sin el uso de PBC
Para seleccionar una pista, pulse ./> o los botones numéricos mientras el reproductor esté detenido y, a continuación, pulse N o ENTER. Para recuperar el modo de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a continuación, pulse N.

Para bloquear la bandeja de discos (Bloqueo para niños)

Es posible bloquear la bandeja de discos para evitar que la abran por error. Cuando el reproductor esté en modo de espera, pulse en este orden O RETURN, ENTER y [/1 en el mando a distancia.
ES
6
Page 45
Se enciende el reproductor y en el visor del panel frontal aparece “ ” (LOCKED). El botón Z no funciona mientras esté ajustado el bloqueo para niños.
Para desbloquear la bandeja de discos
Cuando el reproductor esté en modo de espera, pulse en este orden O RETURN, ENTER y \/1 en el mando a distancia.

Control de televisores con el mando a distancia

Con el mando a distancia suministrado podrá controlar el volumen, la fuente de entrada y el interruptor de alimentación del televisor Sony. Si su televisor se encuentra en la tabla siguiente, ajuste el código de fabricante adecuado. Cuando sustituya las pilas del mando a distancia, vuelva a ajustar el número de código adecuado.
1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones
numéricos para seleccionar el código de fabricante de su televisor.
2 Suelte TV [/1.
Códigos de televisores controlables
Sony 01 (predeterminado) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Visualización de presentaciones de diapositivas de alta calidad (PhotoTV HD)

Si dispone de un televisor Sony compatible con “PhotoTV HD”, puede disfrutar de imágenes de calidad óptima. “PhotoTV HD” se activa cuando el reproductor está conectado a un televisor mediante un cable HDMI y si “RESOLUCIÓN JPEG” de “AJUSTE HDMI” está ajustado en “PhotoTV HD” (página 10).

Copia del contenido de un CD o copia de archivos de datos a un dispositivo USB

Es posible copiar el contenido de un CD o copiar* archivos de datos a un dispositivo USB. No es posible copiar el contenido de un CD ni copiar archivos de datos mientras se reproduce un disco.
* En función del disco, es posible que no se puedan
realizar copias.
REC LED
REC TO USB
Dispositivo USB
1 Inserte un disco en la bandeja de discos y, a
continuación, con ecte un dispositivo USB a la
toma USB. 2 Pulse DISPLAY.
Aparecerá la pantalla del menú de control.
3 Pulse X/x para seleccionar “REC TO USB”. 4 Pulse X/x para seleccionar los elementos que
desea copiar y pulse ENTER.
Cuando copie el contenido de un CD,
seleccione “DISCO” o “PISTA”.
Cuando copie archivos de datos, seleccione
“DISCO”, “ÁLBUM”, “PISTA” o
“ARCHIVO”.
Si selecciona “DISCO”, diríjase al paso 6. 5 Pulse C/X/x/c para seleccionar álbumes,
pistas o archivos y pulse ENTER.
Cuando se seleccionan álbumes, pistas o
archivos, el indicador REC LED parpadea.
El número de archivos, álbumes o pistas
seleccionados aparece en el panel frontal en
modo de espera de grabación.
N.
6 Pulse
Cuando copie el contenido de un CD o copie
archivos de datos, el indicador REC LED
permanecerá iluminado.
La grabación se ha iniciado. La progresión de
la grabación aparece en pantalla. Una vez
finalizada la grabación, “Terminado” aparece
en pantalla.
,continúa
ES
7
Page 46
Para grabar de forma fácil
Es posible copiar el contenido de un CD o copiar archivos de datos fácilmente si se pulsa el botón REC TO USB. Cuando pulse el botón REC TO USB, aparecerá la pantalla. Pulse N en función de la pantalla. Se inicia la grabación.
Para borrar “ÁLBUM”, “PISTA” o “ARCHIVO”
Pulse CLEAR. Siga las indicaciones del mensaje que aparece en pantalla.
Para extraer el dispositivo USB
Detenga la reproducción, la copia del contenido de un CD o la copia/eliminación de archivos de datos y, a continuación, desconecte el dispositivo USB de la toma USB. No extraiga el dispositivo USB durante su funcionamiento, ya que los datos podrían resultar dañados.
Para cambiar el LUN
En algunos dispositivos, puede aparecer el LUN (número de unidad lógica). Para cambiar el LUN o el almacenamiento original, pulse cuando aparezca la lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
• Este reproductor sólo es compatible con dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB.
• Este reproductor sólo es compatible con dispositivos USB con formato FAT.
• Puede que algunos dispositivos USB no funcionen en este reproductor.

Menú PERSONALIZADO

Puede realizar diversos ajustes. Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté en modo de parada, seleccione
seleccione “PERSONALIZADO”. Se muestra el menú PERSONALIZADO.

Lista de menús

Elemento
MENU PANTALLA (Indicaciones en pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla. MENU* menú del disco (DVD VIDEO solamente). AUDIO* sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD VIDEO solamente) SUBTITULO* subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo con el idioma seleccionado para la pista de sonido. (DVD VIDEO solamente)
TIPO TV: permite seleccionar el formato del televisor conectado.
(AJUSTE) y, a continuación,
Nombre de elemento, función AJUSTE DE IDIOMA
1
: selecciona el idioma deseado para el
1
: cambia el idioma de la pista de
1
: cambia el idioma de los
AJUSTE PANTALLA
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en “SI”, el salvapantallas aparece cuando el reproductor está en modo de pausa o de parada durante más de 15 minutos. Pulse N para desactivar el salvapantallas.
ES
8
Page 47
FONDO: selecciona el color o la imagen del fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no contenga ninguna imagen índice, aparecerá la imagen “GRÁFICOS”.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)*
: si el televisor admite señales en formato progresivo, ajústelo en “SI”. Si selecciona “SI”, ajuste también “MODO (PROGRESSIVE)” y “SALIDA 4:3”. MODO (PROGRESSIVE): si selecciona “AUTO”, el reproductor detectará el formato (basado en película o en vídeo) y lo convertirá a la versión adecuada. SALIDA 4:3: este ajuste solamente funciona cuando se ajusta “TIPO TV” en “16:9”. Seleccione “COMPLETO” cuando pueda cambiar el formato del televisor.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste de Modo de espera automático. Si selecciona “SI”, el reproductor entra en modo de espera cuando se deja en modo de parada durante más de 30 minutos. REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta en “SI”, el reproductor inicia automáticamente la reproducción si lo enciende el temporizador (no suministrado). MODO PAUSA: selecciona la imagen en el modo de pausa. Seleccione “AUTO” normalmente. Cuando la imagen se emita en alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”. (Solo DVD) SELECCION PISTA: da prioridad a la pista de sonido con mayor número de canales cuando se reproduce un DVD VIDEO con varios formatos de audio grabados (PCM, audio MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD VIDEO solamente) CALIDAD DE IMAGEN: selecciona la pantalla que tiene prioridad para mostrar tanto una alta calidad de imagen como una alta velocidad. (Solo archivos de fotografía) REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y desactiva la Reanudación multidisco. La reanudación de reproducción se puede almacenar en la memoria para un máximo de 6 discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si vuelve a iniciar los ajustes, el punto de reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/ VIDEO CD)
AJUSTE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
3
ajústelo en función del ambiente de sonido del entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los sonidos más tenues sean inaudibles, o bien, ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en un dispositivo de cine en casa. MEZCLA*
3
: cambia el método de mezcla en 2 canales si el disco DVD que se reproduce dispone de elementos de sonido (canales) posteriores o está grabado en formato Dolby Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND” normalmente. SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las señales de audio se emiten a través de una toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT. Si selecciona “SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado. MPEG: selecciona el tipo de señal de audio MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el reproductor esté conectado a un componente de audio que disponga de decodificador MPEG incorporado. DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS. Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste en “SI” cuando conecte el reproductor a un componente de audio sin un decodificador DTS. 48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia de muestreo de la señal de salida de audio digital. (DVD VIDEO solamente)
AJUSTE HDMI
Permite ajustar los elementos relacionados con la conexión por HDMI. RESOLUCIÓN HDMI*
2
: selecciona el tipo de salida de señal de vídeo de la toma HDMI OUT. Si selecciona “AUTO (1920×1080p)” (predeterminado), el reproductor emitirá señales de vídeo con la mayor resolución que pueda aceptar el televisor. Si la imagen no es nítida, es poco natural o, por otro lado, no le satisface, pruebe otra opción que se ajuste al disco, televisor/proyector, etc. Pa ra obtener más información, consulte también el manual de instrucciones suministrado con el televisor/ proyector, etc. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en “PhotoTV HD”.
:
,continúa
ES
9
Page 48
RESOLUCIÓN JPEG: selecciona el tipo de resolución JPEG para que pueda disfrutar de una mayor calidad de imagen a través de una conexión por HDMI. Este ajuste solamente funciona si establece “TIPO TV” en “16:9”. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN HDMI” está ajustado en “720×480/576p”. “(1920×1080i) AR ” y “(1920×1080i) AR” solamente funcionan cuando se ajusta “RESOLUCIÓN HDMI” en “1920×1080i”. Si establece este ajuste en “PhotoTV HD”, “(1920×1080i) AR ” o “(1920×1080i) AR”, las funciones de efecto, giro y zoom no estarán disponibles.
BCR/RGB (HDMI): selecciona el tipo de
YC
salida de señal HDMI que se emite desde la toma HDMI OUT. Ajústelo en “RGB” si la imagen de la reproducción está distorsionada. No es posible seleccionar esta opción cuando “RESOLUCIÓN JPEG” está ajustado en “PhotoTV HD”. AUDIO (HDMI): selecciona el tipo de señal de audio que se emite desde la toma HDMI OUT. Ajuste en “PCM” si va a conectar el reproductor a un televisor no compatible con señales DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG.
*1Cuando seleccione “OTROS t”, deberá
seleccionar e introducir un código de idioma. Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final de este manual.
2
Si la imagen no aparece con normalidad o se
*
vuelve en blanco, restaure el ajuste. Pulse [/1 para apagar el reproductor, introduzca “369” y, a continuación, pulse [/1 para volverlo a encender.
3
Esta función afecta a la salida de las siguientes
*
tomas: – Tomas AUDIO OUT L/R. – Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT solo cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado en “D-PCM”.

Información

Solución de problemas

Si se encuentra con cualquiera de las siguientes dificultades mientras usa el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverla antes de solicitar asistencia técnica. Si el problema persiste, consulte con el distribuidor Sony más próximo.
La unidad no se enciende.
c Compruebe que el cable de alimentación esté
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la imagen.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c Los cables de conexión están dañados. c Compruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la señal del reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
c El disco está sucio o es defectuoso. c Pulse [/1 para apagar el reproductor,
introduzca “369” mediante los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse [/1 para volverlo a encender.
No se escucha ningún sonido.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c El cable de conexión está dañado. c El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
c El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
10
El mando a distancia no funciona.
c Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
c El mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
c Cuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma secuencial, pulse los botones a intervalos de 5 segundos.
ES
Page 49
El disco no se reproduce.
c El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción hacia abajo.
c El disco ha quedado inclinado. c El reproductor no puede reproducir
determinados discos.
c El código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
c Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
c El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
c Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor, desenchúfelo.
La bandeja de discos no se abre y aparece “ ” (LOCKED) en la pantalla del panel frontal.
c Está activado el bloqueo para niños
(página 6).
La bandeja de discos no se abre y aparece “ ” (TRAY LOCKED) en la pantalla del panel frontal.
c Póngase en contacto con su distribuidor Sony
o con un centro de servicio técnico Sony local autorizado.
“C13” aparece en la pantalla del panel frontal.
c Limpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
“C31” aparece en la pantalla del panel frontal.
c Vuelva a insertar el disco correctamente.
No aparecen imágenes/sonidos cuando está conectado a la toma HDMI OUT.
c Cambie el ajuste “RESOLUCIÓN HDMI” de
“AJUSTE HDMI”. El problema debería solucionarse.
c El equipo conectado a la toma HDMI OUT no
admite el formato de señal de audio, en este caso ajuste “AUDIO (HDMI)” de “AJUSTE HDMI” en “PCM”.
c Pruebe lo siguiente: 1Apague el reproductor
y enciéndalo de nuevo. 2Apague y vuelva a encender el equipo conectado. 3Desconecte y vuelva a conectar el cable HDMI.
El reproductor no detecta un dispositivo USB conectado al reproductor.
c El dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable. c El modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.

Formato de archivo que se puede reproducir

Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/ MPEG-4 (perfil único)* Foto: JPEG (formato DCF) Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA (excepto para WMA Pro)* LPCM/WAVE
*1No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital Right Management).
2
El reproductor no puede reproducir archivos
*
codificados tales como Lossless.
Extensiones compatibles: “.avi”, “.mpg”, “.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”, “.m4a”, “.wav” Discos compatibles: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, CD de música/Super VCD, CD-R/
-RW
• Discos DATA CD grabados de acuerdo con
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su formato extendido, Joliet.
• Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
• El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque el formato del archivo sea diferente. La reproducción de tales datos puede generar ruidos que pueden provocar daños en los altavoces.
• Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No utilice más de dos jerarquías para crear un álbum.
• Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en función de las condiciones de codificación o grabación.
• Para iniciar la reproducción y continuar con
otro o con el siguiente álbum/archivo, es posible que tarde unos instantes.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
,continúa
1, *2
/
11
ES
Page 50
• El reproductor reconocerá un máximo de 200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de reconocer hasta 300 archivos de música y 300 archivos de fotos cuando “FOTO (MÚSICA)” está seleccionado.
• Cuando borre el álbum, es posible que el reproductor borre al mismo tiempo los archivos que no se muestran en el menú desplegable a modo de lista del ÁLBUM.
• Es posible que el reproductor no pueda reproducir una combinación de dos o más archivos de vídeo.
• El reproductor no puede reproducir archivos de vídeo con un tamaño superior a 720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
• En función del archivo, es posible que la reproducción no sea homogénea. Es recomendable crear el archivo a una velocidad de bits menor.
• Es posible que el reproductor no pueda reproducir correctamente el archivo de vídeo de velocidad de bits elevada del DATA CD. Es recomendable efectuar la reproducción con discos DATA DVD.
• Cuando reproduzca datos visuales que no sean compatibles con el formato MPEG-4, solamente se reproducirá el sonido.
Nota acerca de los discos que se pueden grabar
Algunos discos que se pueden grabar no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de grabación o a las condiciones físicas de estos, o bien, a las características del dispositivo de grabación y del software de autor. El disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Asimismo, tampoco podrán reproducirse algunos discos DATA creados con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden reproducir imágenes que contienen protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVD­VR con protección CPRM (Protección del contenido de los discos que se pueden grabar) no se puedan reproducir.
ES
12
Nota sobre las operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software ajusten a propósito algunas operaciones de reproducción de los DVD y VIDEO CD. Dado que este reproductor reproduce los DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los fabricantes del software, es posible que algunas funciones de reproducción no estén disponibles. Asimismo, consulte el manual de instrucciones suministrado con los discos DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir discos que cumplan el estándar Compact Disc (CD). Los discos DualDisc y algunos discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor no cumplen con el estándar Compact Disc (CD) y, por tanto, es posible que tales discos no sean compatibles con esta unidad.

Especificaciones

Sistema
Láser: láser semiconductor
Entrada/Salidas
• AUDIO OUT (L/R): toma fonográfica
• DIGITAL OUT (COAXIAL): toma fonográfica
• COMPONENT VIDEO OUT(Y, P toma fonográfica
• VIDEO OUT: toma fonográfica
• HDMI OUT: conector estándar HDMI de 19 bornes
• USB: toma USB de tipo A, corriente máxima de 500 mA (para conectar dispositivos USB)
Generales
• Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V de ca, 50/60 Hz
• Consumo de energía: 12 W
• Dimensiones (aprox.): 320 × 38,5 × 209 mm (anchura/altura/profundidad) incluidas las partes salientes
• Peso (aprox.): 1,1 kg
• Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C
• Humedad de funcionamiento: del 25% al 80%
B, PR):
Page 51
Accesorios suministrados
• Cable de audio/vídeo (clavija fonográfica × 3 y clavija fonográfica × 3) (1)
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
13
ES
Page 52

WAARSCHUWING

Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Open de behuizing niet om elektrocutie te voorkomen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel. Het netsnoer mag alleen door bevoegd vakpersoneel worden vervangen. Batterijen of apparaten met geïnstalleerde batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Dit toestel is geklasseerd als CLASS 1 LASER product. Het label met vermelding van CLASS 1 LASER PRODUCT bevindt zich op de achterkant van het toestel.
OPGELET
De optische instrumenten in dit toestel kunnen oogletsels veroorzaken. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen en bijgevolg mag u de behuizing niet proberen te openen. Laat het toestel alleen nakijken door bevoegd vakpersoneel.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese
gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve ge volgen die zich zouden kunnen voordoen
NL
2
landen met
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssyste­men)
batterij of verpakking wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool voorkomen in combinatie met een chemisch symbool. De chemische symbolen voor kwik (Hg) of lood (Pb) worden toegevoegd als de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met batterij vereisen, dient deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Dit symbool op de
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Voorzorgsmaatregelen
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals een vaas, op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
• De speler blijft onder (net) spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is de speler zelf uitgeschakeld.
• Installeer dit toestel niet in een nauwe ruimte, zoals een boekenrek of iets dergelijks.
• Stel de speler zodanig op dat de stekker van het netsnoer onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken in geval van problemen.
• Indien de speler direct van een koude in een warme of een zeer vochtige ruimte wordt gebracht, kan er condensvorming optreden op de lenzen in de speler. In dat geval kan de werking van de speler zijn verstoord. Verwijder in dit geval de disc en laat de speler ongeveer een half uur aan staan tot alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over discs
Gebruik de volgende discs niet: – Een disc di e geen standaardvorm
heeft (bv. kaart, hart).
– Een disc met een label of sticker
op.
Page 53
Regiocode
Op de achterkant van de speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD's (alleen afspelen) moet staan om met dit apparaat te kunnen worden afgespeeld. Dit systeem is bedoeld ter bescherming van de auteursrechten.
DVP–XXXX
0-000-000-00
X
ALL
Regiocode
DVD's met het label kunnen ook met deze speler worden afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige DVD's waarop geen regiocode staat vermeld, toch niet kunnen worden afgespeeld.
00V 00Hz
NO.
00W
Auteursrechten
• Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
• "DVD+RW", "DVD-RW", "DVD+R", "DVD+R DL", "DVD-R", "DVD VIDEO" en het logo "CD" zijn handelsmerken.
• MPEG Layer-3­audiocoderingstechnologie en
-patenten worden gebruikt onder licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
• Deze DVD-speler is voorzien van de (HDMI™) technologie High-Definition Multimedia Interface. HDMI, het HDMI­logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere landen.
• Alle andere handelsmerken zijn handelsmerken van hun respectieve eigenaars.
• Dit product wordt gebruikt onder licentie van de MPEG-4 VISUAL-patentportefeuille voor het persoonlijke en niet­commerciële gebruik door een consument voor het decoderen van video volgens de MPEG-4 VISUAL-standaard ("MPEG-4 VIDEO") die werd gecodeerd door een consument tijdens persoonlijk en niet-commercieel gebruik en/of werd verkregen van een videoleverancier met een licentie van MPEG LA om MPEG-4 VIDEO te verdelen.
Er wordt geen licentie toegekend of impliciet toegestaan voor enig ander gebruik. Bijkomende informatie, inclusief met betrekking tot promotioneel, intern en commercieel gebruik en licenties kan worden verkregen bij MPEG LA, LLC. Zie http://www.mpegla.com
Informatie over deze gebruiksaanwijzing
"DVD" kan worden gebruikt als een algemene term voor commerciële DVD's, DVD+RW's/ DVD+R's/DVD+R DL's (+VR­modus) en DVD-RW's/DVD-R's/ DVD-R DL's (VR-modus, videomodus).
NL
3
NL
Page 54

Afspelen

Bedieningsmenuscherm

Gebruik het bedieningsmenuscherm om een functie te selecteren en de bijbehorende informatie te bekijken.
Druk op DISPLAY.
Om de weergave van het bedieningsmenuscherm te wijzigen, drukt u nogmaals op DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
UIT UIT INSTEL. AAN
PROGRAMMEREN
A Items in het bedieningsmenu B Momenteel weergegeven titel/Totaal
aantal titels
C Momenteel weergegeven hoofdstuk/
Totaal aantal hoofdstukken
D Speelduur E Geselecteerd mediatype F Afspeelstatus G Pictogram geselecteerd item/menuopties H Melding I Geselecteerd item in het bedieningsmenu

Menulijst

Item Itemnaam, functie
Om de titel, de scène, het muziekstuk, het hoofdstuk of de index te kiezen voor afspelen.
NL
4
ENTER DISPLAY
Stoppen:
TITEL/SCENE/MUZIEKSTUK HOOFDSTUK/INDEX MUZIEKSTUK
PLAY DVD VIDEO
TIJD/TEKST
Om verstreken en resterende speelduur te controleren. Om de tijdcode voor het zoeken naar beeld en muziek in te voeren (alleen DVD- en Xvid­bestanden).
DISC/USB
Hiermee selecteert u "USB" of de af te spelen "DISC".
TOPMENU/MENU
(enkel DVD VIDEO)
TOPMENU: Geeft het hoofdmenu weer. MENU: Geeft het menu weer.
REC TO USB
Ript een CD of kopieert foto-, muziek- en videobestanden naar een USB-apparaat (pagina 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Om het type titels (DVD-VR-modus) te kiezen dat u wilt afspelen: ORIGINAL of een bewerkte PLAY LIST.
PROGRAMMEREN*
1, *2
Om de afspeelvolgord e van titels, hoofdstukken of muziekstukken te kiezen.
1 Selecteer "INSTEL. t", druk dan op
ENTER en selecteer de titel (T), het hoofdstuk (C) of de track (T) die u wilt programmeren en druk op ENTER.
2 Herhaal de selectie van de titel, het
hoofdstuk of het muziekstuk.
3 Druk op N.
SHUFFLE*
1, *2
Om titels, hoofdstukken of muziekstukken af te spelen in willekeurige volgorde.
HERHALEN*
1, *2
Speelt alle titels/muziekstukken/albums of een enkel(e) titel/hoofdstuk/muziekstuk/album/ bestand herhaaldelijk af.
A-B HERHALEN*
1, *2
Om de stukken aan te duiden die u herhaaldelijk wilt afspelen.
1 Tijdens het afspelen selecteert u
"INSTEL.t", waarna u op ENTER drukt. De instelbalk "A-B HERHALEN" verschijnt.
2 Wanneer u het beginpunt (punt A) heeft
gevonden, drukt u op ENTER.
3 Wanneer u het eindpunt heeft bereikt (punt
B), drukt u nogmaals op ENTER.
Page 55
KINDERBEVEILIGING
Om afspelen op deze speler te verhinderen. SPELER t: Voor de weergave van sommige DVD VIDEO's kan bijvoorbeeld een leeftijdsbeperking worden ingesteld. Scènes kunnen zijn vergrendeld of vervangen door andere scènes (Kinderbeveiliging). WACHTWOORD t: Voer een 4-cijferig wachtwoord in met de cijfertoetsen. Gebruik dit menu ook om het wachtwoord te wijzigen.
Kinderbeveiliging (beperkte weergave)
U kunt een beperkingsniveau voor het afspelen instellen.
1 Selecteer "SPELER t" en druk op ENTER.
Voer uw 4-cijferig wachtwoord (opnieuw) in en druk op ENTER.
2 Druk op X/x om "STANDAARD" te
selecteren en druk op ENTER. Druk op X/x om een gebied te selecteren en druk op ENTER. Wanneer u "ANDERE t" selecteert, selecteert en voert u een standaardcode in. Zie "PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST" aan het einde van deze handleiding.
3 Druk op X/x om "NIVEAU" te selecteren en
druk op ENTER. Druk op X/x om het niveau te selecteren en druk op ENTER. De instelling voor de kinderbeveiliging is voltooid. Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking. Om de functie kinderbeveiliging uit te
schakelen, stelt u "NIVEAU" in op "UIT". Als u uw wachtwoord bent vergeten, voert u "199703" in in het wachtwoordvak, druk op ENTER en geef vervolgens een nieuw 4-cijferig wachtwoord in.
INSTELLING
SNEL: Gebruik Snelle instelling om de taal voor het bedieningsmenu, de breedte-/ hoogteverhouding van het televisiescherm en het geluidssignaal te selecteren.
VOLLEDIG: Behalve Snelle instelling kunt u nog diverse andere instellingen verrichten (pagina 8).
HERSTELLEN: Om de instellingen van "INSTELLING" te herstellen.
ZOOMEN*
U kunt het beeld tot maximaal 4 keer de normale grootte vergroten en bladeren met C/X/x/c.
1
HOEK
Wijzigt de hoek.
INDIVIDUELE BEELDREGELING
Selecteert de beeldkwaliteit die het geschiktst is voor het programma dat u bekijkt.
STANDAARD: Toont een standaardbeeld. DYNAMISCH: Toont een dynamisch beeld
door het beeldcontrast en de kleurintensiteit te vergroten. CINEMA: Verbetert details in donkere gebieden door het zwartniveau te vergroten. GEHEUGEN t: Past het beeld gedetailleerder aan.
SCHERPTE
Om de beeldranden te accentueren voor een scherper beeld.
UIT: Annuleert deze optie. 1: Verbetert de omtrek. 2: Verbetert de omtrek nog meer dan 1.
AV SYNCHRONISATIE
Regelt de vertraging tussen beeld en geluid. Deze functie is niet van toepassing als: – u de DIGITAL OUT (COAXIAL)-
aansluiting gebruikt en "DOLBY DIGITAL", "MPEG", of "DTS" in "AUDIO INSTELLING" respectievelijk op "DOLBY DIGITAL", "MPEG" of "AAN" instelt (pagina 9).
– u via de HDMI OUT-aansluiting een apparaat
aansluit dat compatibel is met Dolby Digital of DTS en "DOLBY DIGITAL", "MPEG", of "DTS" in "AUDIO INSTELLING" respectievelijk op "DOLBY DIGITAL", "MPEG" of "AAN" instelt (pagina 9).
1 Selecteer "INSTEL.t" en druk op ENTER.
De regelbalk "AV SYNCHRONISATIE" verschijnt.
2 Druk herhaaldelijk op c om de vertraging
aan te passen. Telkens wanneer u op C/c drukt, wordt de vertraging met 10 milliseconden aangepast.
3 Druk op ENTER.
De geselecteerde instelling is van kracht. Om de instelling "AV SYNCHRONISATIE" te herstellen, drukt u in stap 2 op CLEAR.
*1Om terug te keren naar de normale weergave
selecteert u "UIT" of drukt u op CLEAR.
2
De weergavemodus wordt geannuleerd
*
wanneer: – u de disclade opent. – u de speler uitschakelt.
,wordt vervolgd
NL
5
Page 56
Items voor DATA-discs of USB
Item Itemnaam, functie
ALBUM
Selecteert het album dat de af te spelen muziek­en fotobestanden bevat.
BESTAND
Selecteert het fotobestand dat u wilt afspelen.
ALBUM
Selecteert het album met het af te spelen videobestand.
BESTAND
Selecteert het videobestand dat u wilt afspelen.
DATUM
Om de datum weer te geven waarop de foto is gemaakt met de digitale camera.
INTERVAL*
Om aan te geven hoe lang de beelden moeten worden weergegeven.
EFFECT*
Om de effecten te kiezen die u wilt gebruiken om dia's te wisselen tijdens een diavoorstelling. MODUS 1: De beelden doorlopen de effecten in willekeurige volgorde. MODUS 2: Het beeld verschijnt van linksboven naar rechtsonder. MODUS 3: Het beeld verschijnt v an boven naar onder. MODUS 4: Het beeld verschijnt van links naar rechts. MODUS 5: Het beeld wordt uitgerekt vanuit het midden van het scherm. UIT: Schakelt deze functie uit.
MEDIA
Selecteert het mediatype dat u wilt afspelen.
VIDEO: Speelt videobestanden af. FOTO (MUZIEK): Speelt foto- en
muziekbestanden af als een diavoorstelling. U kunt een diavoorstelling met geluid weergeven als de muziek- en fotobestanden in hetzelfde album staan. Als de afspeeltijd van de muziek of foto's langer is, wordt het langste bestand weergegeven zonder geluid of beeld. FOTO (BGM): De fotobestanden worden weergegeven met het interne achtergrondgeluid van de speler. Om de melodie van het achtergrondgeluid te kiezen, drukt u herhaaldelijk op AUDIO terwijl de afbeelding wordt weergegeven.
NL
6
MUZIEK: Speelt muziekbestanden af. Druk op SUBTITLE terwijl muziekbestanden worden weergegeven die ongesynchroniseerde tekstinformatie bevatten. De speler ondersteunt enkel MP3 ID3-teksten.
* Afhankelijk van het bestand is deze functie
eventueel niet mogelijk.

VIDEO CD's met PBC-functies afspelen

Wanneer u een VIDEO CD met PBC-functies begint af te spelen, verschijnt het selectiemenu.
Afspelen zonder PBC
Druk op ./> of de cijfertoetsen terwijl de speler gestopt is om een muziekstuk te selecteren, en druk vervolgens op N of ENTER. Om terug te keren naar de PBC­weergave, drukt u tweemaal op x en vervolgens op N.

De disclade vergrendelen (Kinderslot)

U kunt de disclade vergrendelen, zodat ze niet per vergissing kan worden geopend. Wanneer de speler in de stand-bystand staat, drukt u in deze volgorde op O RETURN, ENTER, en [/1 op de afstandsbediening. De speler wordt ingeschakeld en " " (LOCKED) verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. De Z-knop werkt niet wanneer Kinderslot ingesteld is.
De disclade ontgrendelen
Terwijl de speler in de stand-bystand staat, drukt u nogmaals in deze volgorde op O RETURN, ENTER en \/1 op de afstandsbediening.
Page 57

Tv's bedienen met de afstandsbediening

U kunt volume, ingang en voedingsschakelaar van de Sony-televisie bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Als uw tv vermeld is in de volgende tabel, stelt u de overeenkomstige fabrikantcode in. Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening vervangt, dient u het codenummer opnieuw in te geven.
1 Terwijl u TV [/1 ingedrukt houdt, drukt u op
de cijfertoetsen om de fabrikantcode voor uw tv te selecteren.
2 Laat TV [/1 los.
Codenummers van bedienbare tv's
Sony 01 (standaard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Een diashow van hoge kwaliteit bekijken (PhotoTV HD)

Als u een Sony-tv hebt die compatibel is met "PhotoTV HD", kunt u beelden van de hoogste kwaliteit bekijken. "PhotoTV HD" wordt geactiveerd wanneer de speler met een HDMI-kabel aangesloten is op een tv en wanneer "JPEG-RESOLUTIE" in "HDMI­INSTELLING" ingesteld is op "PhotoTV HD" (pagina 10).

Een CD rippen of databestanden kopiëren naar een USB-apparaat

U kunt een CD rippen of databestanden kopiëren* naar een USB-apparaat. U kunt geen CD rippen of databestanden kopiëren terwijl een disc wordt weergegeven.
* Bij sommige discs is kopiëren niet mogelijk.
REC LED
REC TO USB
USB-apparaat
1 Plaats een disc in de disclade en sluit
vervolgens een USB-apparaat aan op de
USB-aansluiting. 2 Druk op DISPLAY.
Het bedieningsmenuscherm verschijnt. 3 Druk op X/x om "REC TO USB" te
selecteren. 4 Druk op X/x om de te kopiëren items te
selecteren en druk op ENTER.
Wanneer u een CD ript, selecteert u "DISC"
of "MUZIEKSTUK".
Wanneer u databestanden kopieert, selecteert
u "DISC", "ALBUM", "MUZIEKSTUK" of
"BESTAND".
Als u "DISC" selecteert, gaat u naar stap 6. 5 Druk op C/X/x/c om albums, tracks of
bestanden te selecteren en druk op ENTER.
Als u albums, tracks of bestanden selecteert,
knippert de REC LED-indicator.
Het aantal geselecteerde albums, tracks of
bestanden wordt weergegeven in het
uitleesvenster op het voorpaneel in de stand-
bystand voor opname. 6 Druk op
N.
Wanneer u een CD ript of databestanden
kopieert, blijft de REC LED-indicator aan.
De opname wordt gestart . De vooruitgang van
de opname wordt weergegeven. Als de
opname klaar is, verschijnt "Voltooid".
,wordt vervolgd
NL
7
Page 58
Eenvoudig opnemen
U kunt een CD rippen of databestanden kopiëren door gewoon op de toets REC TO USB te drukken. Wanneer u op de toets REC TO USB drukt, verschijnt de display. Druk herhaaldelijk op N overeenkomstig de display. De opname wordt gestart.
Een "ALBUM", "MUZIEKSTUK" of "BESTAND" wissen
Druk op CLEAR. Het volgende bericht verschijnt.
Het USB-apparaat verwijderen
Stop de weergave, het rippen van een CD of het kopiëren/wissen van databestanden, en koppel vervolgens het USB-apparaat los van de USB-aansluiting. Koppel het USB­apparaat niet los terwijl het in werking is, want hierdoor kunnen de data beschadigd raken.
LUN wijzigen
Bij bepaalde apparaten kan een LUN (Logisch unitnummer) verschijnen. Als u de LUN of de originele opslag wenst te wijzigen, drukt u op wanneer de lijst met albums of muziekstukken wordt weergegeven.
Over ondersteunde USB-apparaten
• Deze speler ondersteunt enkel USB Mass Storage Class.
• Deze speler ondersteunt enkel USB-apparaten in FAT-formaat.
• Bepaalde USB-apparaten werken mogelijk niet met deze speler.

Menu VOLLEDIG

U kunt diverse instellingen wijzigen. Druk op DISPLAY wanneer de speler in de stopstand staat, selecteer (INSTELLING) en selecteer vervolgens "VOLLEDIG". Het menu VOLLEDIG verschijnt.

Menulijst

Item Itemnaam, functie
TAALKEUZE
SCHERMDISPL. (weergavevenster): De taal voor het weergavevenster selecteren.
1
MENU* discmenu (Enkel DVD VIDEO). GELUID* selecteren. Als u "ORIGINEEL" selecteert, wordt de taal geselecteerd die op de disc voorrang krijgt. (Enkel DVD VIDEO) ONDERTITELING* de ondertiteling die is opgenomen op de DVD VIDEO. Wanneer u "ALS GELUID" kiest, verandert de taal voor de ondertiteling mee met de taal van het geluid. (Enkel DVD VIDEO)
TV TYPE: Selecteert de breedte-/ hoogteverhouding van de aangesloten tv.
: Selecteert de gewenste taal voor het
1
: De taal voor het geluidsspoor
1
: De taal selecteren voor
SCHERMINSTELLING
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
SCHERMBEVEILIGING: Als deze optie ingesteld is op "AAN", verschijnt de schermbeveiliging wanneer de speler zich gedurende 15 minuten in de pauze- of stopstand bevindt. Druk op N om de schermbeveiliging uit te schakelen.
NL
8
Page 59
ACHTERGROND: U kunt de achtergrondkleur of het achtergrondbeeld voor het tv-scherm kiezen. Als u "HOESBEELD" instelt hoewel de disc geen hoesbeeld bevat, verschijnt de afbeelding "GRAFISCH".
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)*
: Stel deze optie in op "AAN" als uw tv progressive-signalen aanvaardt. Wanneer u "AAN" selecteert, stelt u ook "STAND (PROGRESSIVE)" en "4:3 VERHOUDING" in. STAND (PROGRESSIVE): Als u "AUTO" selecteert, detecteert de speler het formaat (op basis van film of video) en zet hij dit om naar de geschikte versie. 4:3 VERHOUDING: Deze instelling is enkel van kracht wanneer u "TV TYPE" instelt op "16:9". Selecteer "VOLLEDIG" als u de breedte-/hoogteverhouding van uw televisie kunt wijzigen.
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTOMATISCHE STANDBY: Zet de instelling voor automa tische stand-by aan of uit. Als u "AAN" selecteert, gaat de speler naar de stand-bystand als de speler gedurende meer dan 30 minuten in de stopstand heeft gestaan. AUTO WEERGAVE: Als deze optie ingesteld is op "AAN", begint de speler automatisch met de weergave wanneer de speler wordt ingeschakeld door een timer (niet bijgeleverd). PAUZESTAND: Hiermee selecteert u het beeld in de pauzemodus. Normaal selecteert u "AUTO". Als het beeld wordt weergegeven in hoge resolutie, stelt u de optie in op "BEELD". (Enkel DVD) MUZIEKSTUKKEUZE: Geeft het geluidsspoor weer met het grootste aantal kanalen als u een DVD VIDEO afspeelt waarop verschillende audio-indelingen (PCM-, MPEG audio-, DTS- of Dolby Digital-indeling) zijn opgenomen. Als u "AUTO" selecteert, wordt prioriteit gegeven. (Enkel DVD VIDEO) BEELDKWALITEIT: Selecteert de prioriteitsweergave voor hoge kwaliteit of hoge snelheid. (Enkel fotobestanden) MULTI-DISC RESUME: Schakelt de functie Multi-disc Resume aan of uit. Afspelen hervatten kan in het geheugen worden opgeslagen voor 6 verschillende DVD VIDEO's/VIDEO CD's. Als u de instellingen opnieuw start, wordt het hervatpunt gewist. (Enkel DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO INSTELLING
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
3
: Stel deze functie in overeenkomstig de omgeving. Kies de stand "TV" om ook de kleinste geluiden te horen, of kies "BREEDBAND" wanneer de luisteromgeving goed is, bijv. in een thuisbioscoop. DOWN MIX*
3
: Mengt tot 2 kanalen bij het afspelen van een DVD met achtergeluidselementen (kanalen) of die is opgenomen in Dolby Digital-indeling. Normaal selecteert u "DOLBY SURROUND". DIGITALE UITGANG: Kies deze instelling wanneer audiosignalen worden uitgevoerd via de DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT­aansluiting. Wanneer u "AAN" selecteert, stelt u ook het volgende in: "DOLBY DIGITAL", "MPEG", "DTS" of "48kHz/96kHz PCM". DOLBY DIGITAL: Hiermee kiest u het Dolby Digital-signaal. Sel ecteer "D-PCM" wanneer de speler is aangesloten op een audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital-decoder. MPEG: Hiermee kiest u het type MPEG­audiosignaal. Selecteer "MPEG" wanneer de speler is aangesloten op een audiocomponent met ingebouwde MPEG-decoder. DTS: Hiermee kiest u het type DTS­audiosignaal. Selecteer "AAN" om een DVD VIDEO weer te geven met DTS-geluidssporen. Kies de optie "AAN" niet als u de speler aansluit op een audiocomponent zonder DTS­decoder. 48kHz/96kHz PCM: Om de bemonsteringsfrequentie van het digitale audiosignaal te kiezen. (Enkel DVD VIDEO)
HDMI-INSTELLING
U kunt items met betrekking tot de HDMI­aansluiting aanpassen. HDMI-RESOLUTIE*
2
: Selecteert het type videosignalen uitgevoerd door de HDMI OUT­aansluiting. Wanneer u "AUTO (1920×1080p)" (standaard) selecteert, voert de speler videosignalen van de hoogst mogelijke resolutie voor uw televisie uit. Als het beeld niet zuiver, natuurlijk of be vredigend is, probeer dan een andere optie die beter past bij de disc en uw tv/projector, enz. Voor meer details verwijzen we u naar de instructiehandleiding geleverd met de tv/projector, enz. U kunt dit niet selecteren als "JPEG­RESOLUTIE" ingesteld is op "PhotoTV HD".
,wordt vervolgd
NL
9
Page 60
JPEG-RESOLUTIE: Selecteer het type JPEG­resolutie zodat u via uw HDMI-aansluiting kunt genieten van een hoge beeldkwaliteit. Deze instelling is enkel van kracht als u "TV TYPE" instelt op "16:9". U kunt dit niet selecteren als "HDMI-RESOLUTIE" ingesteld is op "720×480/576p". "(1920×1080i) HD " en "(1920×1080i) HD" zijn enkel effectief wanneer u "HDMI-RESOLUTIE" instelt op "1920×1080i". Als u deze instelling op "PhotoTV HD", "(1920×1080i) HD " of "(1920×1080i) HD" instelt, zijn effecten, draaien en de zoomfunctie niet beschikbaar.
BCR/RGB (HDMI): Selecteert het type
YC
HDMI-signalen uitgevoerd door de HDMI OUT-aansluiting. Stel "RGB" in als de beeldweergave vervormd is. U kunt dit niet selecteren als "JPEG­RESOLUTIE" ingesteld is op "PhotoTV HD". GELUID (HDMI): Selecteert het type geluidssignalen uitgevoerd door de HDMI OUT-aansluiting. Stel in op "PCM" als u de speler op een tv aansluit die niet compatibel is met DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG-signalen.
*1Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een taalcode in. Zie "LANGUAGE CODE LIST" aan het einde van deze handleiding.
2
Als het beeld niet normaal verschijnt of
*
wegvalt, herstelt u de instelling. Druk op [/1 om uit te schakelen, voer "369" in en druk op [/1 om de speler weer in te schakelen.
3
Deze functie beïnvloedt het uitgangssignaal
*
van de volgende aansluitingen: – AUDIO OUT L/R-aansluitingen. – DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT-
aansluiting alleen wanneer "DOLBY DIGITAL" is ingesteld op "D-PCM".

Informatie

Problemen oplossen

Indien u problemen ondervindt bij het gebruik van deze speler, probeer die dan eerst zelf op de lossen aan de hand van de onderstaande lijst. Als het probleem daarmee niet is opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
De speler wordt niet ingeschakeld.
c Controleer of het netsnoer goed is
aangesloten.
Er is geen beeld of er verschijnt beeldruis.
c Sluit de verbindingskabel goed aan. c De verbindingskabels zijn beschadigd. c Controleer de aansluiting op de televisie en
stel de ingangskeuzeschakelaar van de televisie zo in dat het signaal van de speler op het televisiescherm verschijnt.
c De disc is vuil of vervormd. c Druk op [/1 om de speler uit te schakelen,
geef "369" in met de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk daarna op [/1 om de speler weer in te schakelen.
Er is geen geluid.
c Sluit de verbindingskabel goed aan. c De verbindingskabel is beschadigd. c De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde afspeelstand.
c De speler staat in de stand voor snel
vooruitspoelen of snel achteruitspoelen.
10
De afstandsbediening werkt niet.
c De batterijen in de afstandsbediening zijn
bijna leeg.
c De afstandsbediening is niet op de
afstandsbedieningssensor op de speler gericht.
c Wanneer u de speler bedient door de toetsen
op de afstandsbediening na elkaar in te drukken, dient u dit telkens binnen de 5 seconden te doen.
De disc wordt niet afgespeeld.
c De disc is omgekeerd geplaatst.
Plaats de disc met de afspeelkant naar onderen gericht.
c De disc zit scheef. c De speler kan sommige discs niet afspelen. c De regiocode op de DVD komt niet overeen
met die op de speler.
NL
Page 61
c Er is condensvorming opgetreden in de speler. c Een disc die niet goed is gefinaliseerd, kan
niet worden afgespeeld op de speler.
De speler werkt niet correct.
c Trek de stekker uit wanneer de werking van de
speler is verstoord door statische elektriciteit e.d.
De disc-lade opent niet en " " (LOCKED) verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
c Kinderslot is ingesteld (pagina 6).
De disc-lade opent niet en " " (TRAY LOCKED) verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
c Neem contact op met uw Sony-dealer of een
plaatselijke, erkende Sony-servicedienst.
"C13" verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
c Reinig de disc met een reinigingsdoekje of
controleer de indeling.
"C31" verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel.
c Plaats de disc correct.
Via de HDMI OUT-aansluiting wordt geen beeld/geluid uitgevoerd.
c Wijzig de instelling "HDMI-RESOLUTIE" in
"HDMI-INSTELLING". Hierdoor kan het probleem opgelost zijn.
c De apparatuur verbonden met de HDMI OUT-
aansluiting komt niet overeen met het formaat van het audiosignaal. Stel in dit geval "GELUID (HDMI)" in "HDMI­INSTELLING" in op "PCM".
c Probeer het volgende: 1Schakel de speler uit
en opnieuw in. 2Schakel de aangesloten apparatuur uit en opnieuw in. 3Koppel de HDMI-kabel los en sluit hem opnieuw aan.
De speler detecteert niet dat er een USB­apparaat is aangesloten.
c Het USB-apparaat is niet goed verbonden met
de speler.
c Het USB-apparaat of de kabel is beschadigd. c Er werd niet overgeschakeld van Disc-modus
naar USB-modus.

Aspeelbare bestandsindeling

Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4 (eenvoudig profiel)* Foto: JPEG (DCF-indeling) Muziek: MP3 (behalve mp3PRO)/WMA (behalve WMA Pro)* WAVE
*1Bestanden met copyrightbescherming (Digital
Right Management) kunnen niet worden afgespeeld.
2
De speler geeft geen gecodeerde bestanden,
*
zoals Lossless, weer.
Ondersteunde extensies: ".avi", ".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma", ".m4a", ".wav" Ondersteunde discs: DVD, DVD±RW/±R/ ±R DL, Muziek-CD/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA CD's opgenomen in
overeenstemming met ISO 9660 Niveau 1/ Niveau 2, of de uitgebreide indeling, Joliet.
• DATA DVD's opgenomen in
overeenstemming met UDF.
• De speler zal bestanden in deze media
weergeven zelfs als de bestandsindeling verschillend is. Wanneer dergelijke gegevens worden weergegeven, kan ruis worden geproduceerd die de luidsprekers kan beschadigen.
• Het afspelen van een complexe hiërarchie
van mappen kan enige tijd kosten. Creëer daarom albums met maximaal twee hiërarchieën.
• Afhankelijk van de codeer-/
opnameomstandigheden kunnen bepaalde video-, foto- en muziekbestanden niet worden weergegeven.
• Het afspelen beginnen en voortgaan naar
het volgende of een ander album/bestand kan enige tijd in beslag nemen.
• De speler kan maximaal 200 albums en 600
bestanden herkennen. Hij kan maximaal 300 muziekbestanden en 300 fotobestanden herkennen als "FOTO (MUZIEK)" is geselecteerd.
• Als u het album wist, kan de speler
tegelijkertijd ook bestanden wissen die niet worden weergegeven in het lijstmenu van ALBUM.
• Het kan gebeuren dat de speler geen
combinatie van twee of meer videobestanden afspeelt.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/
,wordt vervolgd
11
NL
Page 62
• De speler kan geen videobestanden van meer dan 720 (breed) × 576 (hoog)/2 GB afspelen.
• De weergave van sommige bestanden is eventueel niet vloeiend. Het is aan te bevelen een bestand met een lagere bitsnelheid te maken.
• De speler kan videobestanden met een hoge bitsnelheid op de DATA CD niet vloeiend afspelen. We bevelen daarom aan dat u uw bestanden op DATA DVD zet.
• Bij het afspelen van visuele gegevens die niet ondersteund worden door het MPEG-4­formaat zal men alleen geluid horen.
Opmerking over opneembare media
Sommige opneembare media kunnen niet op deze speler worden afgespeeld wegens de opnamekwaliteit, de staat van de disc of de kenmerken van de opnameapparatuur en de gebruikte opnamesoftware. Een disc die niet correct is gefinaliseerd, kan niet worden afgespeeld. Bovendien kunnen sommige DATA-discs die zijn gemaakt in de indeling Packet Write niet worden afgespeeld.
Alleen voor spelers die geen beelden met kopieerbeveiliging kunnen afspelen
Beelden in DVD-VR-modus met CPRM­bescherming (Content Protection for Recordable Media) worden mogelijk niet afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD's en VIDEO CD's
Sommige weergavefuncties van DVD's en VIDEO CD's kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Deze speler speelt DVD's en VIDEO CD's af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies die bij de DVD's of VIDEO CD's zijn geleverd.

Technische gegevens

Systeem
Laser: Halfgeleiderlaser
Ingangen/uitgangen
• AUDIO OUT (L/R): Phono-aansluiting
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono­aansluiting
• COMPONENT VIDEO OUT(Y, P Phono-aansluiting
• VIDEO OUT: Phono-aansluiting
• HDMI OUT: HDMI 19-pins standaard connector
• USB: USB-aansluiting Type A, maximale stroom 500 mA (voor aansluiten van USB­apparaat)
Algemeen
• Voeding: 220-240 V AC, 50/60 Hz
• Stroomverbruik: 12 W
• Afmetingen (ong.): 320 × 38,5 × 209 mm (breedte/hoogte/diepte) inclusief uitstekende onderdelen
• Gewicht (ong.): 1,1 kg
• Werkingstemperatuur: 5 °C tot 35 °C
• Vochtigheidsgraad bij werking: 25 % tot 80 %
Bijgeleverde accessoires
• Audio-/videokabel (phono-aansluiting × 3 y phono-aansluiting × 3) (1)
• Afstandsbediening (1)
• R6-batterijen (AA-formaat) (2)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
B, PR):
Opmerking over discs
Dit toestel is ontworpen om discs af te spelen die conformeren aan de CD-norm (Compact Disc). DualDiscs en bepaalde muziekdiscs die gecodeerd zijn met copyrightbeschermingstechnologieën voldoen niet aan de CD-norm (Compact Disc). Het is dus mogelijk dat dergelijke discs niet geschikt zijn voor dit toestel.
NL
12
Page 63
Page 64

ADVARSEL!

For at reducere risikoen for brand eller elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes for regn eller fugt. Åbn ikke kabinettet for at undgå elektrisk st ød. Overlad alt reparationsarbejde til faguddannet personale. Netledningen må kun udskiftes af faguddannet servicepersonale. Batterier eller enheder med batterier må ikke udsættes for meget høje temperaturer, f.eks. direkte sol, åben ild eller lignende.
Denne afspiller er klassificeret som et LASER KLASSE 1-produkt. LASER KLASSE 1­PRODUKTMÆRKET findes på bagsiden.
ADVARSEL!
Brug af optiske instrumenter sammen med dette produkt forøger risikoen for øjenskader. Eftersom den laserstråle, der anvendes i denne cd/dvd-afspiller, er skadelig for øjnene, må du ikke skille kabinettet ad. Overlad alt reparationsarbejde til faguddannet personale.
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan
DK
2
indsamlingssystemer)
forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer). Dette symbol på batteriet eller
betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. På visse batterier kan dette symbol anvendes i kombination med et kemisk symbol. Det kemiske symbol for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) er anført hvis batteriet indeholder mere end 0,0005% kviksølv eller 0,004% bly. Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale. For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Producenten af dette produkt er
emballagen
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For service eller garanti henviser vi til de adresser, som fremgår af vedlagte garantidokument.
Forholdsregler
• Anbring ikke objekter, der er fyldt med væsker, f.eks. vaser, på apparatet, så risiko for brand eller stød undgås.
• Strømmen til afspilleren er ikke afbrudt, så længe afspilleren er tilsluttet stikkontakten. Dette gælder også, selvom selve afspilleren er slukket.
• Du må ikke anbringe afspilleren på et sted med begrænset plads, f.eks. i en bogreol eller lignende sted.
• Installer afspilleren, så stikket straks kan trækkes ud af stikkontakten i væggen, hvis der opstår problemer.
• Hvis afspilleren flyttes direkte fra et koldt til et varmt sted eller placeres i et rum med høj luftfugtighed, er der risiko for, at der dannes kondensvand på linserne i afspilleren. Hvis dette sker, fungerer afspilleren muligvis ikke korrekt. I så fald skal du fjerne disken og lade afspilleren stå tændt i ca. en halv time, indtil fugten er fordampet.
Bemærkninger om diskene
Brug ikke følgende diske: – En disk, som ikke har
standardfacon (f.eks. kort, hjerte).
– En disk med en etikette eller
mærkat på.
Regionskode
Din afspiller har en regionskode trykt på bagsiden af enheden og afspiller kun dvd'er (kun afspilning), der er mærket med samme regionskoder. Dette system bruges til at beskytte ophavsrettigheder.
Dvd'er mærket med afspilles også på denne afspiller.
ALL
Page 65
Afhængigt af dvd'en er der muligvis ikke angivet en regionskode, selvom afspilning af dvd'en forhindres af områdebegrænsninger.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Regionskode
0-000-000-00
Copyrights
• Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories. "Dolby" og det dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
• Logoerne for "dvd+rw", "dvd-rw", "dvd+r", "dvd+r DL", "dvd-r", "dvd-video" og "cd" er varemærker.
• MPEG Layer-3 lydkodningsteknologi og patenter licenseret fra Fraunhofer IIS og Thomson.
• Denne DVD-afspiller anvender HDMI™-teknologi (High­Definition Multimedia Interface). HDMI, HDMI-logoet og High-Definition Multimedia Interface er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC i USA og andre lande.
• Alle andre varemærker er varemærker tilhørende deres respektive ejere.
• Dette produkt er givet i licens under MPEG-4 VISUAL­patentporteføljelicensen til personlig og ikke-kommerciel brug for en forbruger til dekodning af video i overensstemmelse med MPEG-4 VISUAL-standarden ("MPEG-4 VIDEO"), som er blevet kodet af en forbruger i forbindelse med en personlig og ikke-kommerciel aktivitet og/eller leveret af en videoleverandør, som har fået licens af MPEG LA til at levere MPEG-4 VIDEO. Der tildeles ingen form for licens, ej heller stiltiende, til anden brug. Yderligere oplysninger inklusive oplysninger i relation til reklam e, intern og kommerciel brug og licensering kan fås fra MPEG LA, LLC. Se http://www.mpegla.com
Om denne betjeningsvejledning
"Dvd" kan bruges som en generel betegnelse for dvd'er, DVD+RW'er/DVD+R'er/DVD+R DL'er (+VR-tilstand) og DVD-RW'er/DVD-R'er/DVD-R DL'er (VR-tilstand, videotilstand).
DK
DK
3
Page 66

Afspilning

Visning af kontrolmenu

Brug kontrolmenuen til at vælge en funktion og se tilhørende oplysninger.
Tryk på DISPLAY.
Tryk på DISPLAY igen for at ændre visningen af kontrolmenuen.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
FRA FRA START TIL
PROGRAM
ENTER DISPLAY
Afslut:
A Punkter i kontrolmenuen B Titel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
titler
C Kapitel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
kapitler
D Afspilningstid E Valgte medietype F Afspilningsstatus G Ikon for valgt punkt/menufunktioner H Betjeningsbesked I Valgte kontrolmenupunkt

Menuliste

Punkt Navn på punkt, funktion
TITEL/SEKVENS/SPOR KAPITEL/INDEKS SPOR
Vælger titlen, sekvensen, sporet, kapitlet eller indekset, som skal afspilles.
PLAY DVD VIDEO
KLOKKEN/TEKST
Gør det muligt at få vist den forløbne og resterende spilletid. Indtast en tidskode for billed- og musiksøgning (kun dvd- og Xvid-videofiler).
DISC/USB
Vælger enten afspilningstilstanden "USB" eller "DISC".
TOPMENU/MENU
(kun dvd-video)
TOPMENU: Viser topmenuen. MENU: Viser menuen.
REC TO USB
Ripper en cd eller kopierer foto-, musik- og videofiler til en USB-enhed (side 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Gør det muligt at vælge den type titler (DVD-VR-tilstand), der skal afspilles: ORIGINAL eller redigeret PLAY LIST.
PROGRAM*
1, *2
Gør det muligt at vælge en titel, et kapitel eller spor, der skal afspilles i en ønsket rækkefølge.
1 Vælg "START t", tryk så på ENTER, og
vælg så titlen (T), kapitlet (C) eller sporet (T), som skal programmeres, og tryk på ENTER.
2 Fortsæt med at vælge titel, kapitel eller spor. 3 Tryk på N.
SHUFFLE*
1, *2
Gør det muligt at afspille en titel, et kapitel eller spor i vilkårlig rækkefølge.
GENTAG*
1, *2
Afspiller alle titler/spor/album eller en/et enkelt titel/kapitel/spor/album/fil flere gange.
A-B GENTAG*
1, *2
Gør det muligt at angive de dele, hvis afspilning skal gentages.
1 Under afspilning vælges "START t ", tryk
så på ENTER. "A-B GENTAG"-indstillingsbjælken vises.
2 Tryk på ENTER, når du finder startpunktet
(punkt A).
3 Tryk på ENTER igen, når du når slutpunktet
(punkt B).
DK
4
Page 67
BØRNESIKRING
Gør det muligt at forhindre afspilning på afspilleren. AFSPILLER t: Afspilning af visse DVD VIDEO'er kan være begrænset til et forudbestemt niveau i henhold til alderen på brugerne. Sekvenser kan være blokerede eller udskiftet med andre sekvenser (Børnesikring). KODEORD t: Indtast et 4-cifret kodeord ved hjælp af nummerknapperne. Brug også denne menu for at ændre kodeordet.
Børnesikring (begrænset afspilning)
Gør det muligt at indstille et niveau for afspilningsbegrænsning.
1 Vælg "AFSPILLER t", tryk så på ENTER.
Indtast dit 4-cifrede kodeord, tryk så på ENTER.
2 Tryk på X/x for at vælge "STANDARD",
tryk så på ENTER. Tryk på X/x for at vælge et område, tryk så på ENTER. Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge og indtaste en standardkode. Se "PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST" sidst i denne vejledning.
3 Tryk på X/x for at vælge "NIVEAU", tryk så
på ENTER. Tryk på X/x for at vælge niveauet, tryk så på ENTER. Indstilling af børnesikring er fuldført. Jo lavere værdi, jo mere begrænsning. Indstil "NIVEAU" til "FRA" for at slå
funktionen Børnesikring fra. Hvis du glemmer dit kodeord, skal du indtaste "199703" i feltet, trykke på ENTER, og indtaste et nyt 4-cifret kodeord.
INSTALLATION
HURTIG: Gør det muligt at bruge Hurtig Installation til at vælge det ønskede displaysprog, tv'ets formatforhold og lydudgangssignal.
BRUGERDEFINERET: Gør det muligt at justere forskellige indstillinger ud over indstillingerne i Hurtig Installation (side 8).
NULSTIL: Gør det muligt at gendanne standardindstillingerne for indstillingerne under "INSTALLATION".
1
ZOOM*
Gør det muligt at forstørre et billede op til fire gange den oprindelige størrelse og rulle med C/X/x/c.
VINKEL
Gør det muligt at ændre vinkel.
BRUGERDEFINERET BILLEDE
Vælger den billedkvalitet, der egner sig bedst til det program, du ser. STANDARD: Denne indstilling viser et standardbillede. DYNAMISK: Denne indstilling giver et stærkt dynamisk billede ved at øge billedkontrasten og farveintensiteten. BIOGRAFEFFEKT: Denne indstilling gør detaljer i mørke områder tydeligere ved at øge sortniveauet. HUKOMMELSE t: Denne indstilling gør detaljerne i billedet tydeligere.
SKARPHED
Gør det muligt at forstærke billedets kontur for at give et skarpere billede.
FRA: Annullerer brug af indstillingen. 1: Øger konturen. 2: Øger konturen mere end 1.
AV SYNKRONISERING
Justerer forsinkelsen mellem billede og lyd. Denne funktion fungerer ikke, hvis: – Du bruger DIGITAL OUT (COAXIAL)-
stikket og har indstillet "DOLBY DIGITAL", "MPEG" eller "DTS" i "LYDINDSTILLING" til henholdsvis "DOLBY DIGITAL", "MPEG" eller "TIL" (side 9).
– Du tilslutter en Dolby Digital- eller DTS-
kompatibel enhed via HDMI OUT-stikket og indstiller "DOLBY DIGITAL", "MPEG" eller "DTS" i "LYDINDSTILLING" til henholdsvis "DOLBY DIGITAL", "MPEG" eller "TIL" (side 9).
1 Vælg "START t", tryk så på ENTER.
Bjælken til justering af "AV SYNKRONISERING" vises.
2 Tryk flere gange på c for at justere
forsinkelsen. Hver gang du trykker på C/c , bliver forsinkelsen justeret med 10 millisekunder.
3 Tryk på ENTER.
Den valgte indstilling træder i kraft. Tryk på CLEAR i trin 2 for at nulstille "AV SYNKRONISERING"-indstillingen.
*1Vælg "FRA" eller tryk på CLEAR for at vende
tilbage til normal afspilning.
2
Afspilningstilstand annulleres, hvis:
*
– Du åbner diskskuffen. – Du slukker afspilleren.
,Fortsættes
DK
5
Page 68
Punkter for DATA-diske eller USB
Punkt Navn på punkt, funktion
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der indeholder musik- og fotofiler, som skal afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den fotofil, som skal afspilles.
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der indeholder den videofil, som skal afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den videofil, som skal afspilles.
DATO
Gør det muligt at få vist dato for et billede, der er taget med et digitalkamera.
INTERVAL*
Gør det muligt at angive, hvor længe et dias skal vises på skærmen.
EFFEKT*
Gør det muligt at vælge de effekter, der skal bruges som overgang under et diasshow. TYPE 1: Billederne vises med alle effekterne i tilfældig rækkefølge. TYPE 2: Billedet glider ind fra øverst til venstre mod nederst til højre. TYPE 3: Billedet glider ind fra toppen mod bunden. TYPE 4: Billedet glider ind fra venstre mod højre. TYPE 5: Billedet strækkes ud fra midten af skærmen. FRA: Funktionen deaktiveres.
MEDIE
Vælg den medietype, som du vil afspille.
VIDEO: Afspiller videofiler. FOTO (MUSIK): Afspiller foto- og musikfiler
som et diasshow. Du kan se et diasshow med lyd, hvis musik- og fotofiler er placeret i samme album. Hvis spilletiden for enten musik eller foto er længere, fortsætter den længste uden lyd eller billede. FOTO (BGM): Afspiller fotofiler med afspillerens interne baggrundslyd. Tryk flere gange på AUDIO, mens billedet vises, for at vælge melodi til baggrundslyden. MUSIK: Afspiller musikfiler. Tryk på SUBTITLE, mens der afspilles musikfiler, som indeholder usynkroniserede lyrikinformationer. Afspilleren understøtter kun MP3 ID3-lyrik.
* Afhængigt af filen fungerer denne funktion
muligvis ikke.

Sådan afspilles video-cd'er med PBC-funktioner

Når du begynder at afspille video-cd'er med PBC (Playback control - Afspilningskontrol)­funktioner, vises en valgmenu.
Sådan afspilles uden brug af PBC
Tryk på ./> eller nummerknapperne, mens afspilleren er stoppet, for at vælge et spor, tryk så på N eller ENTER. Tryk to gange på x og derefter på N for at skifte til PBC-afspilning.

Sådan låses diskskuffen (Børnesikring)

Du kan låse diskskuffen for at forhindre, at den bliver åbnet ved en fejl. Når afspilleren er i standby, skal du trykke på O RETURN, ENTER og derefter [/1 på fjernbetjeningen. Afspilleren tændes, og meddelelsen " " (LOCKED) vises i frontpaneldisplayet. Knappen Z kan ikke bruges, når børnesikringen er slået til.
Sådan låses diskskuffen op
Når afspilleren er i standby, skal du trykke på O RETURN, ENTER og derefter \/1 på fjernbetjeningen igen.
DK
6
Page 69

Betjening af tv med fjernbetjeningen

Du kan kontrollere lydniveau, indgangskilde og strømafbryder på Sony-tv'et med den medfølgende fjernbetjening. Hvis tv'et findes i listen nedenfor, skal du angive den korrekte producentkode. Når du udskifter batterierne i fjernbetjeningen, skal kodenummeret indstilles igen.
1 Tryk på TV [/1 og hold den nede, og tryk på
nummerknapperne for at indtaste tv'ets producentkode.
2 Slip TV [/1.
Kodenumre på tv'er, der kan betjenes
Sony 01 (standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Sådan vises et diasshow i høj kvalitet (PhotoTV HD)

Hvis du har et Sony-tv, som er kompatibelt med "PhotoTV HD", kan du se billeder i højeste kvalitet. "PhotoTV HD" er aktiveret, når afspilleren er tilsluttet til et tv med HDMI-kabel, og "JPEG-OPLØSNING" under "HDMI INDSTILLING" er indstillet til "PhotoTV HD" (side 9).

Cd-ripping eller kopiering af datafiler til en USB-enhed

Du kan rippe en cd eller kopiere* datafiler til en USB-enhed. Du kan ikke rippe en cd eller kopiere datafiler under afspilning af en disk.
* Afhængig af disken er kopiering måske ikke
muligt.
REC LED
REC TO USB
USB-enhed
1 Læg en disk i diskskuffen, og tilslut så en
USB-enhed til USB-stikket. 2 Tryk på DISPLAY.
Kontrolmenuen vises.
3 Tryk på X/x for at vælge "REC TO USB". 4 Tryk på X/x for at væ lge de punkter, som skal
kopieres, og tryk på ENTER.
Hvis du vil rippe en cd, skal du vælge "DISC"
eller "SPOR".
Hvis du vil kopiere datafiler, skal du vælge
"DISC", "ALBUM", "SPOR" eller "FIL".
Hvis du vælger "DISC", skal du gå til trin 6. 5 Tryk på C/X/x/c for at vælge album, spor
eller filer, og tryk på ENTER.
Når der vælges album, spor eller filer, blinker
indikatoren REC LED.
Antallet af valgte album, spor eller filer vises
i frontpaneldisplayet, når optagelsen står
standby. 6 Tryk på
N.
Under cd-ripping eller kopiering af datafiler
forbliver indikatoren REC LED tændt.
Optagelse er startet. Optagelsesstatussen
vises. Når optagelsen er færdig, vises
"Gennemført".
Sådan optages nemt
Du kan nemt rippe en cd eller kopiere datafiler ved at trykke på knappen REC TO USB. Displayet vises, når du trykker på knappen REC TO USB. Tryk på N i henhold til displayet. Optagelsen er startet.
Sådan slettes "ALBUM", "SPOR" eller "FIL"
Tryk på CLEAR. Følg den viste besked.
,Fortsættes
DK
7
Page 70
Sådan fjernes USB-enheden
Stop afspilning, cd-ripping eller kopiering/ sletning af datafiler, og træk så USB-enheden ud af USB-stikket. Fjern ikke USB-enheden under betjening, da det kan medføre, at dataene beskadiges.
Sådan ændres LUN
Ved nogle enheder vises LUN (Logical Unit Number) muligvis. Tryk på , når listen over album eller spor vises, for at ændre LUN eller oprindelig lagerenhed.

BRUGERDEFINERET menu

Du kan justere forskellige indstillinger. Tryk på DISPLAY, når afspilleren er i stoptilstand, vælg (INSTALLATION), og vælg så "BRUGERDEFINERET". Menuen BRUGERDEFINERET vises.

Menuliste

Om understøttede USB-enheder
• Denne afspiller understøtter kun USB-mass storage class.
• Denne afspiller understøtter kun USB­enheder i FAT-format.
• Nogle USB-enheder fungerer muligvis ikke sammen med denne afspiller.
Punkt Navn på punkt, funktion
SPROG-INDSTILLING
DISPLAYSPROG: Ændrer displaysprog på skærmen.
1
MENU* diskens menu (kun dvd-video). LYD* vælger "ORIGINAL", vælges det sprog, der er prioriteret på disken. (Kun dvd-video) UNDERTEKST* underteksterne, som er optaget på dvd-videoen. Hvis du vælger "FØLG LYD", ændres sproget for underteksterne i henhold til det sprog, som du valgte for lydsporet. (Kun dvd-video)
TV TYPE: Vælger billedformat for det tilsluttede tv.
: Vælger det ønskede sprog for
1
: Ændrer sproget for lydsporet. Hvis du
1
: Ændrer sproget for
SKÆRMINDSTILLING
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 BESKÅRET
PAUSESKÆRM: Ved indstilling til "TIL" vises pauseskærmen, når afspilleren er i pause­eller stoptilstand i 15 minutter. Tryk på N for at slå pauseskærmen fra. BAGGRUNDS: Vælger baggrundsfarve eller
-billede på tv-skærmen. Hvis du indstiller "STILL-BILLEDE", selvom disken ikke har noget omslagsbillede, vises billedet "GRAFIK".
DK
8
Page 71
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)*
: Indstilles til "TIL", hvis dit tv accepterer et progressivt billedformat. Hvis du vælger "TIL", skal du også indstille følgende "MODE (PROGRESSIVE)" og "4:3 SIGNAL". MODE (PROGRESSIVE): Hvis du vælger "AUTO", registrerer afspilleren formatet (filmbaseret eller videobaseret) og konverterer til den passende version. 4:3 SIGNAL: Denne indstilling er kun effektiv, hvis du indstiller "TV TYPE" til "16:9". Vælg "FULD", hvis du ændre billedformatet på dit tv.
BRUGERDEFINERET INDSTILLING
AUTOMATISK STANDBY: Slår indstillingen Automatisk Standby til eller fra. Hvis du vælger "TIL", går afspilleren i standbytilstand, når den har været i stoptilstand i mere end 30 minutter. AUTO AFSPILNING: Ved indstilling til "TIL" starter afspilleren automatisk afspilning, når afspilleren tændes af en timer (medfølger ikke). PAUSETILSTAND: Vælger billedet i pausetilstand. Vælg normalt "AUTO". Indstil til "BILLEDE", når billedet udsendes med høj opløsning. (Kun dvd) VALG AF SPOR: Prioriterer lydsporet, som indeholder flest kanaler, når du afspiller en dvd­video, hvor der er optaget flere lydformater (PCM-, MPEG-lyd-, DTS- eller Dolby Digital­format). Hvis du vælger "AUTO", er prioritet givet. (Kun dvd-video) BILLEDKVALITET: Vælger prioritetsvisningen til enten højkvalitetsbillede eller lynhastighed. (Kun fotofiler)
GENOPTAGET AFSPILNING
: Slår indstillingen Genoptaget Afspilning til eller fra. Genoptaget afspilning kan gemmes i hukommelsen for op til 6 forskellige dvd­videoer/video-cd'er. Hvis du starter indstillingerne igen, slettes genoptagelsespunktet. (Kun dvd-video/video-cd)
LYDINDSTILLING
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
3
: Du kan indstille lyden afhængigt af afspilnings­og tilslutningsforholdene. Indstil til "TV", når de mindste lyde er umærkelige, eller indstil til "WIDE RANGE", når lytteomgivelserne er gode som f.eks. i en hjemmebiograf. DOWN MIX*
3
: Gør det muligt at ændre metoderne til downmix til 2 kanaler, når du afspiller en dvd med bagsignalelementer (kanaler) eller en dvd, der er optaget i Dolby Digital-format. Vælg normalt "DOLBY SURROUND".
DIGITAL UDGANG: Gør det muligt at vælge, om lydsignalerne skal sendes via DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT-stikket. Hvis du vælger "TIL", skal du også indstille "DOLBY DIGITAL", "MPEG", "DTS" eller "48kHz/96kHz PCM". DOLBY DIGITAL: Gør det muligt at vælge typen af Dolby Digital-signal. Indstil til "D-PCM", hvis afspilleren er tilsluttet en lydkomponent uden en indbygget Dolby Digital-dekoder. MPEG: Gør det muligt at vælge typen af MPEG-lydsignal. Indstil til "MPEG", hvis afspilleren er tilsluttet en lydkomponent med en indbygget MPEG-dekoder. DTS: Gør det muligt at vælge typen af DTS­lydsignal. Indstil til "TIL", hvis du afspiller en dvd-video med DTS-lydspor. Indstil ikke til "TIL". hvis du tilslutter afspilleren til en lydkomponent uden en DTS-dekoder. 48kHz/96kHz PCM: Gør det muligt at vælge samplingfrekvens for lydsignalet. (Kun dvd­video)
HDMI INDSTILLING
Du kan justere punkter vedrørende HDMI­tilslutningen. HDMI-OPLØSNING*
2
: Gør det muligt at vælge typen af videoudgangssignal fra HDMI OUT-stikket. Hvis du vælger "AUTO (1920×1080p)" (standard), udsender afspilleren videosignaler med den højeste opløsning, som tv'et kan anvende. Hvis billedet ikke er tydeligt, naturligt eller tilfredsstillende, skal du prøve en anden indstilling, der passer til disken og tv'et/ projektoren osv. Yderligere oplysninger findes også i betjeningsvejledningen, der fulgte med tv'et/projektoren osv. Du kan ikke vælge det, hvis "JPEG­OPLØSNING" er indstillet til "PhotoTV HD". JPEG-OPLØSNING: Gør det muligt at vælge typen af JPEG-opløsning, så du kan få høj billedkvalitet via din HDMI-tilslutning. Denne indstilling er kun effektiv, hvis du indstiller "TV TYPE" til "16:9". Du kan ikke vælge det, hvis "HDMI-OPLØSNING" er indstillet til "720×480/576p". "(1920×1080i) HD " og "(1920×1080i) HD" er kun effektive, hvis du indstiller "HDMI­OPLØSNING" til "1920×1080i". Hvis du sætter denne indstilling til "PhotoTV HD", "(1920×1080i) HD " eller "(1920×1080i) HD", er funktionerne effekt, rotation og zoom ikke tilgængelige.
,Fortsættes
DK
9
Page 72
BCR/RGB (HDMI): Gør det muligt at vælge
YC
typen af HDMI-udgangssignal fra HDMI OUT­stikket. Indstilles til "RGB", hvis det afspillede billede bliver forvrænget. Du kan ikke vælge det, hvis "JPEG-OPLØSNING" er indstillet til "PhotoTV HD". LYD (HDMI): Gør det muligt at vælge typen af lydudgangssignal fra HDMI OUT-stikket. Indstilles til "PCM", hvis du tilslutter afspilleren til et tv, som ikke er kompatibelt med DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG-signaler.
*1Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge
og indtaste en sprogkode. Se "LANGUAGE CODE LIST" sidst i denne vejledning.
2
Nulstil indstillingen, hvis billedet ikke virker
*
normalt eller forsvinder. Tryk på [/1 for at slukke, indtast "369", og tryk så på [/1 for at tænde for afspilleren igen.
3
Denne funktion påvirker udsendelsen fra
*
følgende stik: – AUDIO OUT L/R-stik. – Kun DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI
OUT-stik, hvis "DOLBY DIGITAL" er indstillet til "D-PCM".

Oplysninger

Fejlfinding

Hvis du kommer ud for nogen af følgende problemer i forbindelse med brugen af afspilleren, skal du benytte denne fejlfindingsguide til at forsøge at afhjælpe problemet, inden du anmoder om reparation. Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis der er et problem, der ikke kan løses.
Afspilleren tænder ikke.
c Kontroller, om netledningen er ordentligt
tilsluttet.
Der vises intet billede/der er støj på billedet.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt. c Tilslutningskablerne er beskadigede. c Kontroller forbindelsen til dit tv, og indstil
indgangsvælgeren på dit tv, så signalet fra afspilleren vises på tv-skærmen.
c Disken er snavset eller i stykker. c Tryk på [/1 for at slukke afspilleren, og
indtast "369" med nummerknapperne på fjernbetjeningen, tryk så på [/1 for at tænde afspilleren igen.
10
Der høres ingen lyd.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt. c Tilslutningskablet er beskadiget. c Afspilleren er sat på pause eller afspiller i
slowmotion.
c Afspilleren er ved at spole fremad eller
tilbage.
Fjernbetjeningen virker ikke.
c Batterierne i fjernbetjeningen er ved at være
opbrugte.
c Fjernbetjeningen er ikke rettet mod
fjernbetjeningssensoren på afspilleren.
c Hvis du betjener afspilleren ved at trykke på
knapper efter hinanden på fjernbetjeningen, skal du trykke på knapperne efter hinanden inden for 5 sekunder.
DK
Page 73
Disken afspilles ikke.
c Disken vender forkert.
Sæt disken i med afspilningssiden nedad.
c Disken er skæv. c Afspilleren understøtter ikke alle diske. c Regionskoden på dvd'en passer ikke til
afspilleren.
c Der er dannet kondens inden i afspilleren. c Afspilleren kan ikke afspille en optaget disk,
der ikke er afsluttet korrekt.
Afspilleren fungerer ikke, som den skal.
c Afbryd strømmen til afspilleren, hvis dens
funktion påvirkes af statisk elektricitet osv.
Diskskuffen kan ikke åbnes, og " " (LOCKED) vises i frontpaneldisplayet.
c Børnesikringen er aktiveret (side 6).
Diskskuffen kan ikke åbnes, og " " (TRAY LOCKED) vises i frontpaneldisplayet.
c Kontakt din Sony-forhandler eller et lokalt,
autoriseret Sony-servicecenter.
"C13" i frontpaneldisplayet.
c Rengør disken med en rengøringsklud, eller
kontroller dens format.
"C31" i frontpaneldisplayet.
c Sæt disken i igen korrekt.
Der er ikke noget billede eller nogen lyd ved tilslutning til HDMI OUT-stikket.
c Indstillingen "HDMI-OPLØSNING" ændres
under "HDMI INDSTILLING". Problemet er muligvis løst.
c Udstyret, som er tilsluttet til HDMI OUT-
stikket stemmer ikke overens med lydsignalformatet, i dette tilfælde indstilles "LYD (HDMI)" under "HDMI INDSTILLING" til "PCM".
c Prøv følgende: 1Sluk for afspilleren, og tænd
den igen. 2Sluk for det tilsluttede udstyr, og tænd det igen. 3Frakobl HDMI-kablet, og tilslut det igen.
Afspilleren registrerer ikke en USB-enhed, der er tilsluttet afspilleren.
c USB-enheden er ikke korrekt tilsluttet til
afspilleren.
c USB-enheden eller et kabel er beskadiget. c Disktilstand er ikke ændret til USB-tilstand.

Filformat, der kan afspilles

Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4 (simpel profil)* Foto: JPEG (DCF-format) Musik: MP3 (undtagen for mp3PRO)/WMA (undtagen for WMA Pro)* LPCM/WAVE
*1Filer, som er ophavsretligt beskyttede (Digital
Right Management), kan ikke afspilles.
2
Afspilleren afsp iller ikke kodede filer som f.e ks.
*
Lossless.
Understøttede filtypenavne: ".avi", ".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3", ".wma", ".m4a", ".wav" Understøttede diske: Dvd, DVD±RW/±R/±R DL, musik-cd/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA-cd'er, som er optaget i
overensstemmelse med ISO 9660 niveau 1/ niveau 2, eller dets udvidede format, Joliet.
• DATA-dvd'er, der er optaget i
overensstemmelse med UDF.
• Afspilleren afspiller alle filerne ovenfor,
selvom filformatet varierer. Afspilning af sådanne data kan frembringe støj, som medfører, at højtalerne går i stykker.
• Det kan tage et stykke tid at afspille et
komplekst mappehierarki. Opret album, der ikke har mere end to hierarkier.
• Visse video-, foto- og musikfiler kan
muligvis ikke afspilles, afhængigt af kodnings-/optagebetingelserne.
• Det kan tage et stykke tid at starte
afspilningen og fortsætte til det næste eller et andet album.
• Afspilleren genkender maksimalt
200 album og 600 filer. Den kan genkende op til 300 musikfiler og 300 fotofiler, når "FOTO (MUSIK)" er valgt.
• Når der slettes et album, kan afspilleren
komme til samtidigt at slette skjulte filer på listen ALBUM.
• Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
kombination af to eller flere videofiler.
• Afspilleren kan ikke afspille videofiler, der
er større end 720 (bredde) × 576 (højde)/ 2 GB.
• Afhængig af filen kan afspilning være
ujævn. Det anbefales, at du opretter filen ved en lavere bithastighed.
• Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
videofil med høj bithastighed på en DATA­cd jævnt. Det anbefales, at du afspiller ved hjælp af DATA-dvd.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
1, *2
/
,Fortsættes
11
DK
Page 74
• Ved afspilning af visuelle data, der ikke understøttes af MPEG-4-format, kan kun lyden høres.
Bemærkninger om optagemedier
Ikke alle optagemedier kan afspilles på denne afspiller, hvilket kan skyldes optagekvaliteten eller diskens fysiske tilstand eller optageenhedens egenskaber eller softwarens oprindelse. En disk kan ikke afspilles, hvis den ikke er afsluttet korrekt. Nogle DATA-diske, som er oprettet i Packet Write-format, kan ikke afspilles.
Kun for afspillere, der ikke kan afspille kopibeskyttede billeder
Billeder i DVD-VR-tilstand med CPRM (Content Protection for Recordable Media)­beskyttelse kan muligvis ikke afspilles.
Bemærkning om afspilningsfunktioner for dvd'er og video-cd'er
Visse afspilningsfunktioner på dvd'er og video-cd'er kan bevidst være indstillet af softwareproducenterne. Eftersom denne afspiller afspiller dvd'er og video-cd'er i henhold til det diskindhold, som softwareproducenterne har udviklet, kan der være visse afspilningsfunktioner, som ikke er tilgængelige. Se også de betjeningsanvisninger, der fulgte med dvd'erne eller video-cd'erne.
Bemærkninger om diske
Denne enhed er beregnet til at afspille diske, der følger cd-standarden (Compact Disc). En DualDisc og nogle musikdiske er kodet med ophavsretligt beskyttede teknologier, som ikke stemmer overens med cd-standarden (Compact Disc). Derfor er disse diske muligvis ikke kompatible med denne enhed.

Specifikationer

System
Laser: Halvlederlaser
Indgange/Udgange
• AUDIO OUT (L/R): Phono-stik
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-stik
• COMPONENT VIDEO OUT(Y, P Phono-stik
• VIDEO OUT: Phono-stik
• HDMI OUT: HDMI 19-benet standardstik
• USB: USB-stik type A, maksimal strømstyrke 500 mA (For tilslutning af USB-enhed)
Generelt
• Strømkrav: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
• Strømforbrug: 12 W
• Mål (cirka): 320 × 38,5 × 209 mm (bredde/ højde/dybde) inkl. fremspringende dele
• Vægt (ca.): 1,1 kg
• Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C
• Driftsfugtighed: 25 % til 80 %
Medfølgende tilbehør
• Lyd/videokabel (phono-stik × 3 y phono-stik × 3) (1)
• Fjernbetjening (1)
• R6-batterier (størrelse AA) (2)
Specifikationer og design kan ændres uden forudgående varsel.
B, PR):
12
DK
Page 75
Page 76

VARNING!

Du minskar risken för brand och elektriska stötar genom att inte utsätta den här enheten för regn eller fukt. Öppna inte höljet. Det kan resultera i elektriska stötar. Service ska end ast utföras av kvalificerad personal. Nätkabeln får endast bytas ut hos en fackkunnig reparatör. Batterier eller apparater med installerade batterier skall inte utsättas för extrem värme, t ex direkt solljus, brand eller liknande.
Denna enhet är klassad som en laserprodukt av klass 1. Det finns ett märke på apparatens baksida som anger produktens klassning.
OBS
Användning av optiska instrument med denna produkt kan öka risken för ögonskador. Eftersom laserstrålen som används i denna CD/DVD-spelare kan vålla ögonskador ska du inte försöka att plocka isär höljet. Service ska endast utföras av kvalificerad personal.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska
andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
SE
2
Unionen och
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem)
batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant
Denna symbol på
för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti dokument.
Försiktighetsåtgärder
• För att undvika risk för brand och/eller elektriska stötar ska du inte placera objekt fyllda med vätskor, t ex vaser, på apparaten.
• Enheten är inte bortkopplad från strömkällan (elnätet) så länge kontakten sitter i ett vägguttag, inte ens om du stängt av själva enheten.
• Placera inte enheten i ett trångt utrymme, som till exempel i en bokhylla eller liknande.
• Installera spelaren så att nätkabeln kan kopplas bort från eluttaget omedelbart i händelse av problem.
• Om du flyttar spelaren direkt från en kall till en varm omgivning, eller om du använder den där det är fuktigt, kan fukt kondenseras på linsen inne i enheten. Då kanske inte spelaren fungerar ordentligt. Ta i så fal l ut skivan och låt spelaren vara på en halvtimme, tills fukten har avdunstat.
Om skivorna
Använd inte följande skivor. – En skiva som inte är av
standardformat (t.ex. kort- eller hjärtformade skivor).
– En skiva med en etikett eller ett
klistermärke på.
Regionkod
Din spelare har en regionkod som finns angiven på enhetens baksida. Du kan bara spela upp kommersi ella DVD-skivor (endast uppspelning) som är märkt a med samma kod. Det här systemet används för att skydda upphovsrätten.
Kommersiella DVD-skivor märkta
ALL
med går också att spela på den här spelaren.
Page 77
Beroende på den kommersiella DVD-skivan, kan regionkod saknas trots att det är förbjudet att spela upp den på grund av områdesrestriktioner.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Regionkod
0-000-000-00
Upphovsrätter
• Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby och symbolen med dubbla D:n är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
• ”DVD+RW”, ”DVD-RW”, ”DVD+R”, ”DVD+R DL”, ”DVD-R”, ”DVD VIDEO” och logotypen ”CD” är varumärken.
• MPEG Layer-3 ljudkodningstekniken och patenterna licensieras från Fraunhofer IIS och Thomson.
• Den här DVD-spelaren har inbyggd HDMI™ (High­Definition Multimedia Interface)-teknik. HDMI, HDMI-logotypen och High­Definition Multimedia Interface är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC i USA och andra länder.
• Alla övriga varumärken tillhör respektive ägare.
• Produkten licensieras under MPEG-4 VISUAL Patent Portfolio License för personligt och icke-kommersiellt bruk av en konsument i samband med avkodning av video som uppfyller MPEG-4 VISUAL Standard (”MPEG-4 VIDEO”) och som kodats av en konsument för personligt och icke­kommersiellt bruk och/eller som tillhandahållits av en videoleverantör som licensierats av MPEG LA att leverera MPEG-4 VIDEO. Ingen licens beviljas eller antyds för något annat syfte. Ytterligare information, inklusive sådan som gäller marknadsföring, internt och kommersiellt bruk samt licensiering, kan erhållas från MPEG LA, LLC. Se http://www.mpegla.com
Om den här användarhandboken
”DVD” kan användas som en generell term för kommersiella DVD-skivor, DVD+RW-/ DVD+R-/DVD+R DL-skivor (+VR-läge) och DVD-RW-/ DVD-R-/DVD-R DL-skivor (VR-läge, videoläge).
SE
SE
3
Page 78

Uppspelning

Kontrollmeny

Använd kontrollmenyn för att välja en funktion och när du vill se relaterad information.
Tryck på DISPLAY.
Tryck på DISPLAY igen om du vill ändra kontrollmenyn.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
AV AV INST. PÅ
PROGRAM
ENTER DISPLAY
Avsluta:
A Kontrollmenyalternativ B Titel som just spelas upp/totalt antal
titlar
C Kapitel som just spelas upp/totalt antal
kapitel
D Speltid E Vald mediatyp F Uppspelningsstatus G Valda ikonalternativ/menyalternativ H Användningsmeddelande I Valt kontrollmenyalternativ

Menylista

Alternativ
Väljer titel, avsnitt eller spår som ska spelas upp.
Alternativnamn, funktion TITEL/AVSNITT/SPÅR KAPITEL/INDEX SPÅR
PLAY DVD VIDEO
TID/TEXT
Kontrollerar spelad tid och kvarvarande speltid. Ange tidkoden för bild- och musiksökning (endast DVD och Xvid-videofiler).
SKIVA/USB
Väljer antingen ”USB” eller ”SKIVA” för uppspelning.
TOPPMENY/MENY
(endast DVD VIDEO)
TOPPMENY: Visar toppmenyn. MENY: Visar menyn.
REC TO USB
Kopierar en CD, fotografier, musik och videofiler till en USB-enhet (sid. 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Väljer titeltypen (DVD-VR-läge) som ska spelas: ORIGINAL eller redigerad PLAY LIST.
PROGRAM*
1, *2
Väljer titel, kapitel eller spår för uppspelning i önskad ordning.
1 Välj ”INST. t”, tryck därefter på ENTER
och välj den titel (T), kapitel (C), eller spår (T) du vill programmera och tryck på ENTER.
2 Upprepa valet av titel, kapitel eller spår. 3 Tryck på N.
SLUMPMÄSSIG*
1, *2
Spelar upp titel, kapitel eller spår i slumpvis ordning.
REPETERA*
1, *2
Spelar alla titlar/spår/album eller en/ett enda titel/kapitel/spår/album/fil upprepade gånger.
A-B REPETERA*
1, *2
Används för att ange de avsnitt du vill spela upprepade gånger.
1 Välj ”INST.t”, under uppspelning och
tryck sedan på ENTER. Inställningsstapeln ”A-B REPETERA” visas.
2 Tryck på ENTER när du hittar startpunkten
(punkt A).
3 När du når slutpunkten (punkt B), trycker du
på ENTER igen.
SE
4
Page 79
BARNLÅS
Används för att förhindra uppspelning på den här spelaren. SPELARE t: Uppspelning av vissa DVD VIDEO-skivor kan begränsas enligt en förinställd nivå som t.ex. användarens ålder. Avsnitt kan blockeras eller ersättas med andra avsnitt (Barnlås). LÖSENORD t: Ange ett 4-siffrigt lösenord med hjälp av sifferknapparna. Använd den här menyn när du vill ändra lösenordet också.
Barnlås (begränsad uppspelning)
Du kan ställa in nivån för begränsad uppspelning.
1 Välj ”SPELARE t” och tryck sedan på
ENTER. Ange eller återange ditt 4-siffriga lösenord och tryck sedan på ENTER.
2 Tryck på X/x för att välja ”STANDARD”,
och tryck sedan på ENTER. Tryck på X/x för att välja ett område och tryck sedan på ENTER. När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en standardkod. Se ”PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” i slutet av den här bruksanvisningen.
3 Tryck på X/x för att välja ”NIVÅ”, och tryck
sedan på ENTER. Tryck på X/x för att välja nivå och tryck sedan på ENTER. Inställningen för barnlås är klar. Ju lägre värde, desto striktare begränsning. Ställ in ”NIVÅ” på ”AV” för att stänga av
barnlåsfunktionen. Om du har glömt bort ditt lösenord, ange ”199703” i lösenordsrutan och tryck på ENTER. Ange sedan ett nytt 4-siffrigt lösenord.
INSTÄLLNINGAR
SNABB: Använd snabbinställningarna när du väljer språk för skärmvisningarna, bildförhållande för TV:n och utsignal för ljudet.
ANPASSAD: Förutom snabbinställningarna kan du justera många andra inställningar (sid. 8).
ÅTERSTÄLLA: Återställer inställningarna i ”INSTÄLLNINGAR” till standardinställningarna.
1
ZOOM*
Förstorar bilden upp till fyra gånger den ursprungliga bildstorleken, bläddra med hjälp av C/X/x/c.
VINKEL
Ändrar vinkeln.
EGNA BILDINSTÄLLNINGAR
Väljer den bildkvalitet som passar bäst för det program du tittar på.
STANDARD: Visar en standardbild. DYNAMISK: Ger en mer dynamisk bild
genom att öka bildkontrasten och färgintensiteten. FILM: Förstärker detaljerna i mörka områden genom att öka nivån av svart. MINNE t: Justerar bilden mer detaljerat.
SKÄRPA
Förstärker bildkonturerna så att bilden blir skarpare.
AV: Avbryter detta alternativ. 1: Förstärker konturerna. 2: Förstärker konturerna mer än 1.
AV SYNK
Justera fördröjningen mellan bild och ljud. Funktionen fungerar inte när: – du använder DIGITAL OUT (COAXIAL)-
uttaget, och ställer ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, eller ”DTS” i ”LJUDINSTÄLLNINGAR” till ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, eller ”PÅ” (sid. 9).
– du ansluter en Dolby Digital- eller DTS-
kompatibel enhet via HDMI OUT-uttaget, och ställer ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, eller ”DTS” i ”LJUDINSTÄLLNINGAR” till ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, eller ”PÅ” (sid. 9).
1 Välj ”INST.t”, och tryck sedan på ENTER.
Justeringsstapeln för ”AV SYNK” visas.
2 Tryck på c upprepade gånger för att justera
förseningen. Varje gång du trycker på C/c justeras förseningen med 10 millisekunder.
3 Tryck på ENTER.
Den valda inställningen aktiveras. För att återställa inställningen för ”AV SYNK” trycker du på CLEAR i steg 2.
*1För att återvända till normal uppspelning väljer
du ”AV” eller trycker på CLEAR.
2
Uppspelningsläget avbryts när:
*
– du öppnar skivfacket. – du stänger av spelaren.
,oavbruten
SE
5
Page 80
Alternativ för DATA-skivor eller USB
Alternativ
Väljer det album som innehåller musik och fotofiler som ska spelas upp.
Väljer den fotofil som ska visas.
Anger albumet som innehåller den videofil som ska spelas upp.
Väljer den videofil som ska spelas upp.
Visar datumet för när bilden togs med en digitalkamera.
Anger hur länge bilderna ska visas på skärmen under ett bildspel.
Anger effekterna som ska användas för att byta bilder under ett bildspel.
TYP 1: Bilderna tilldelas slumpvis effekter. TYP 2: Bilden sveper in från övre vänstra till
nedre högra hörnet.
TYP 3: Bilden sveper in uppifrån och ner. TYP 4: Bilden sveper in från vänster till höger. TYP 5: Bilden tänjs ut från mitten av skärmen. AV: Stänger av den här funktionen.
Väljer den mediatyp du vill spela upp.
VIDEO: Spelar videofiler. FOTO (MUSIK): Spelar upp foto- och
musikfiler som ett bildspel. Du kan titta på ett bildspel med ljud när musik- och fotofiler finns i samma album. Om uppspelningstiderna för musik eller bilder är olika långa, fortsätter det alternativ som har längre uppspelningstid utan ljud eller bild. FOTO (BGM): Spelar fotofiler med spelarens inbyggda bakgrundsljud. Välj melodi för bakgrundsljudet genom att trycka på AUDIO upprepade gånger medan du tittar på bilden. MUSIK: Spelar musikfiler. Tryck på SUBTITLE medan du spelar musikfiler som innehåller osynkroniserad sångtextinformation. Spelaren stöder endast MP3 ID3-sångtexter.
Alternativnamn, funktion ALBUM
FIL
ALBUM
FIL
DATUM
INTERVALL*
EFFEKT*
MEDIUM
* Den här funktionen fungerar eventuellt inte
beroende på filen.
Spela VIDEO-CD-skivor med PBC­funktioner
När du börjar spela en VIDEO-CD med PBC­funktioner (Playback control) visas menyn över ditt val.
Spela utan att använda PBC
Tryck på ./> eller sifferknapparna medan spelaren stoppas för att välja ett spår, tryck sedan på N eller ENTER. För att återgå till PBC-uppspelning trycker du på x två gånger och sedan på N.

Låsa skivfacket (Barnlås)

Du kan låsa skivfacket för att förhindra att det öppnas av misstag. När spelaren är i standbyläge trycker du i efterföljande ordning på O RETURN, ENTER och [/1 på fjärrkontrollen. Spelaren startas och ” ” (LOCKED) visas på frontpanelens skärm. Z-knappen fungerar inte när barnlåset är aktiverat.
Låsa upp skivfacket
När spelaren är i standbyläge trycker du i efterföljande ordning på O RETURN, ENTER och \/1 på fjärrkontrollen igen.

Manövrera TV-apparater med fjärrkontrollen

Du kan kontrollera volymen, insignalkällan och strömbrytaren på din Sony-TV med den medföljande fjärrkontrollen. Ställ in aktuell tillverkarkod om din TV finns med i tabellen nedan. Du måste ställa in korrekt kodnummer igen när du byter fjärrkontrollens batterier.
1 Ange tillverkarens kod för den TV du
använder genom att trycka på sifferknapparna medan du håller ned TV [/1.
2 Släpp TV [/1.
SE
6
Page 81
Koder för TV-apparater som kan manövreras
Sony 01 (standard) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Visa ett bildspel med hög kvalitet (PhotoTV HD)

Om du har en Sony-TV som är kompatibel med ”PhotoTV HD” kan du njuta av den bästa bildkvaliteten. ”PhotoTV HD” aktiveras när spelaren är ansluten till en TV med en HDMI-kabel och ”JPEG­UPPLÖSNING” i ”HDMI INSTÄLLNINGAR” är inställd på ”PhotoTV HD” (sid. 9).

Kopiera en CD eller kopiera datafiler till en USB-enhet

Du kan kopiera* en CD eller datafiler till en USB-enhet. Du kan inte kopiera en CD eller datafiler när du spelar upp en skiva.
* För vissa skivor kan det hända att kopiering inte
är möjligt.
REC LED
5 Tryck på C/X/x/c för att välja album, spår
eller filer och tryck på ENTER.
REC LED-indikatorn blinkar när man väljer
album, spår eller filer.
Antalet valda album, spår eller filer visas i
frontpanelens teckenfönster i inspelnings-
standbyläge. 6 Tryck på
När du kopierar en CD eller datafiler
fortsätter statusdioden för REC LED att lysa.
Inspelningen har påbörjats. Inspelningens
framsteg visas. Efter att inspelningen har
avslutats visas ”Klart”.
N.
Enkel inspelning
Du kan enkelt kopiera en CD eller datafiler genom att trycka på knappen REC TO USB. När du trycker på knappen REC TO USB visas skärmen. Tryck på N enligt skärmen. Inspelningen påbörjas.
Radera ”ALBUM”, ”SPÅR” eller ”FIL”
Tryck på CLEAR. Följ meddelandet som visas.
Ta bort USB-enheten
Avbryt uppspelning, kopiera en CD-skiva eller kopiera/radera datafiler och koppla sedan bort USB-enheten från USB-uttaget. Ta inte bort USB-enheten under användning för att undvika att data skadas.
Ändra LUN
Hos några enheter kan LUN (Logical Unit Number) visas. Ändra LUN eller ursprungligt lager genom att trycka på när listan av album eller spår visas.
REC TO USB
USB-enhet
1 Sätt in en skiva i skivfacket och anslut sedan
en USB-enhet till USB-uttaget.
2 Tryck på DISPLAY.
Kontrollmenyn visas.
3 Tryck på X/x för att välja ”REC TO USB”. 4 Tryck på X/x för att välja
kopieringsalternativ och tryck sedan på ENTER. Välj ”SKIVA” eller ”SPÅR” när du ska kopiera av en CD”. Välj ”SKIVA”, ”ALBUM”, ”SPÅR” eller ”FIL” för att kopiera datafiler. Om du väljer ”SKIVA” gå till steg 6.
Om kompatibla USB-enheter
• Denna spelare är bara kompatibel med
USB-masslagringsenheter.
• Denna spelare stöder endast FAT-format
USB-enheter.
• Vissa USB-enheter kanske inte fungerar
med den här spelaren.
SE
7
Page 82

ANPASSAD meny

Du kan justera olika inställningar. Tryck på DISPLAY när spelaren är i stopp­läge och välj först (INSTÄLLNINGAR) och sedan ”ANPASSAD”. ANPASSAD meny visas.

Menylista

Alternativ
SKÄRMTEXT (visning på skärmen): Ändrar språket som visas på skärmen. MENY* skivans meny (endast DVD VIDEO). LJUD* väljer ”URSPRUNGLIG” används det språk som har prioritet på skivan. (endast DVD VIDEO) UNDERTEXT* undertexter som finns på DVD VIDEO. När du väljer ”AUTO LJUD” ändras undertextens språk till det språk du valde för ljudspåret. (endast DVD VIDEO)
TV-TYP: Anger bildformatet för den anslutna TV:n.
16:9
4:3 BREVLÅDEFORMAT
4:3 PAN&SCAN
Alternativnamn, funktion SPRÅKINSTÄLLNING
1
: Anger det önskade språket för
1
: Ändrar språket för ljudspåret. När du
1
: Ändrar språket för de
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
SKÄRMSLÄCKARE: När den är inställd på ”PÅ” visas skärmsläckaren när spelaren är i paus- eller stoppläge under 15 minuter. Tryck på N för att stänga av skärmsläckaren. BAKGRUND: Väljer bakgrundsfärg eller bild på TV-skärmen. Om du ställer in ”INNEHÅLLSBILD” trots att skivan inte innehåller en innehållsbild visas ”GRAFIK”­bilden.
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)* emot signaler i progressivt format. När du väljer ”PÅ” ställer du också in ”LÄGE (PROGRESSIVE)” och ”4:3 UTSIGNAL.” LÄGE (PROGRESSIVE): Om du väljer ”AUTO” känner spelaren av formatet (filmbaserat eller videobaserat) och omvandlar till passande version. 4:3 UTSIGNAL: Denna inställning fungerar endast när du ställer in ”TV-TYP” på ”16:9”. Ange ”HELSKÄRM” när du kan ändra bildformatet på din TV.
AUTOMATISKT VILOLÄGE: Ställer in det automatiska viloläget till på eller av. Om du anger ”PÅ” växlar spelaren automatiskt över till standbyläge när den befinner sig i stoppläge i mer än 30 minuter. AUTOUPPSPELNING: När en spelare är inställd på ”PÅ” börjar den automatiskt att spela när den aktiveras av en tidsinställd timer (medföljer ej). PAUSLÄGE: Anger bilden i pausläge. Ange normalt ”AUTO ”. Ställ in på ”STILLBILD” när bilden matas ut i hög upplösning. (endast DVD) SPÅRVAL: Ger prioritet till det ljudspår som innehåller flest kanaler när du spelar en DVD­VIDEO-skiva med flerkanaligt ljud (PCM-, MPEG-ljud-, DTS- eller Dolby Digital-format). Om du väljer ”AUTO”, är prioriteten förinställd. (endast DVD VIDEO) BILDKVALITET: Prioriterar antingen att visa hög bildkvalitet eller snabb hastighet. (endast fotofiler) FORTSATT UPPSPELN.MULTI: Ändrar inställningen för fortsatt uppspeln. multi till på eller av. Återupptagen uppspelning kan lagras i minnet för upp till 6 olika DVD VIDEO/ VIDEO-CD-skivor. Om du startar inställningarna igen raderas återupptagningspunkten. (endast DVD VIDEO/ VIDEO-CD-skivor)
: Ställs in på ”PÅ” om din TV kan ta
SPECIALINSTÄLLNINGAR
SE
8
Page 83
LJUDINSTÄLLNINGAR
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
3
: Ställ in enligt den omgivande miljön. Ställ in på ”TV” när det lägsta ljudet inte kan höras, eller ställ in på ”BEVARA DYNAMIK” när miljön för att lyssna är god, till exempel i en hemmabiograf. NEDMIXNING*
3
: Byter metod för nedmixning till två kanaler när du spelar en DVD-skiva med bakre ljudkomponenter (kanaler) eller som spelats in i Dolby Digital­format. Välj i normala fall ”DOLBY SURROUND”. DIGITAL UTGÅNG: Väljer om ljudsignalerna ska matas ut via DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT-kontakten. När du väljer ”PÅ”, ska du även ställa in ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS”, eller ”48kHz/ 96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Väljer Dolby Digital­signaltyp. Ställ in på ”D-PCM” när spelaren är ansluten till en ljudkomponent utan inbyggd Dolby Digital-avkodare. MPEG: Väljer ljudsignalstyp för MPEG. Ställ in på ”MPEG” när spelaren är ansluten till en ljudkomponent med inbyggd MPEG-avkodare. DTS: Väljer ljudsignalstyp för DTS. Ställ in på ”PÅ” när du spelar en DVD VIDEO med DTS­ljudspår. Ställ inte in på ”PÅ” när du ansluter spelaren till en ljudkomponent utan en DTS­avkodare. 48kHz/96kHz PCM: Anger samplingsfrekvensen för den digitala utsignalen. (endast DVD VIDEO)
HDMI-INSTÄLLNINGAR
Du kan justera alternativ relaterade till HDMI­anslutningen. HDMI-UPPLÖSNING*
2
: Anger typen av videosignalutgång från HDMI OUT-uttaget. När du väljer ”AUTO (1920×1080p)” (standard), matar spelaren ut videosignaler på den högsta upplösningsnivån som TV:n kan hantera. Om bilden inte är tydlig, naturlig eller enligt dina önskemål, kan du prova en annan upplösning som passar skivan och din TV/ projektor mm. Detaljerad information hittar du också i den bruksanvisning som medföljde din TV/projektor m.m. Det går inte att välja detta alternativ när ”JPEG­UPPLÖSNING” är inställd på ”PhotoTV HD”.
JPEG-UPPLÖSNING: Väljer typen av JPEG­upplösning så att du kan njuta av hög bildkvalitet via din HDMI-anslutning. Denna inställning är fungerar endast när du ställer in ”TV-TYP” till ”16:9”. Det går inte att välja detta alternativ när ”HDMI­UPPLÖSNING” är inställd på ”720×480/ 576p”. ”(1920×1080i) HD ” och ”(1920×1080i) HD” fungerar endast när du ställer in ”HDMI-UPPLÖSNING” på ”1920×1080i”. Funktionerna för effekter, rotering och zoom är inte tillgängliga om du ställer in inställningen på ”PhotoTV HD”, ”(1920×1080i) HD ” eller ”(1920×1080i) HD”.
BCR/RGB (HDMI): Väljer den typ av
YC
HDMI-signal som matas ut från HDMI OUT­uttaget. Ställ in på ”RGB” om den uppspelade bilden innehåller störningar. Det går inte att välja detta alternativ när ”JPEG-UPPLÖSNING” är inställd på ”PhotoTV HD”. LJUD (HDMI): Anger typen av ljudsignalutgång från HDMI OUT-uttaget. Ställs in på ”PCM” om du ansluter spelaren till en TV som inte är kompatibel med DOLBY DIGITAL/DTS/MPEG-signaler.
*1När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en
språkkod. Se ”LANGUAGE CODE LIST” i slutet av den här bruksanvisningen.
2
Om bilden inte ser naturlig ut eller blir tom,
*
återställ inställningen. Tryck på [/1 för att stänga av, ange ”369”, och tryck sedan på [/1 för att sätta på spelaren igen.
3
Denna funktion påverkar utsignalen från
*
följande uttag: – AUDIO OUT L/R-kontakter. – DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT-
uttaget, men bara när ”DOLB Y DIGITAL” är inställt på ”D-PCM”.
SE
9
Page 84

Information

Felsökning

Om något av följande problem uppstår när du använder spelaren, kan du använda denna felsökningsguide för att försöka åtgärda problemet innan du begär en reparation. Om du inte kan lösa problemet på egen hand ska du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare.
Strömmen slås inte på.
c Kontrollera att nätkabeln är ordentligt
ansluten.
Det finns ingen bild/störningar finns i bilden.
c Återanslut kabeln ordentligt. c Anslutningskablarna är skadade. c Kontrollera anslutningen till din TV och ändra
ingångsväljaren på TV:n så att signalen från spelaren visas på TV-skärmen.
c Skivan är smutsig eller skadad. c Tryck på [/1 för att stänga av spelaren och
ange ”369” med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen, tryck därefter på [/1 för att starta spelaren igen.
Det hörs inget ljud.
c Återanslut kabeln ordentligt. c Anslutningskabeln är skadad. c Spelaren är i pausläge eller i slowmotion-läge. c Spelaren är i snabbspolningsläge framåt eller
bakåt.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
c Fjärrkontrollens batterier är svaga. c Fjärrkontrollen riktas inte mot spelarens
fjärrsensor.
c När du använder spelaren genom att trycka på
knapparna på fjärrkontrollen i ordningsföljd, måste du trycka på nästa knapp inom 5 sekunder.
Skivan spelas inte upp.
c Skivan är vänd åt fel håll.
Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd nedåt.
c Skivan ligger snett. c Spelaren kan inte spela vissa skivor. c DVD-skivans regionkod stämmer inte
överens med spelarens.
c Det har bildats fukt inne i spelaren.
c Spelaren kan inte spela upp en inspelad skiva
om den inte slutbehandlats korrekt.
Spelaren fungerar inte som den ska.
c Dra ut sladden från vägguttaget när statisk
elektricitet eller liknande får spelaren att bete sig onormalt.
Skivan matas inte ut och ” ” (LOCKED) visas på frontpanelens skärm.
c Barnlåset är inställt (sid. 6).
Skivfacket öppnas inte och ” ” (TRAY LOCKED) visas på frontpanelens skärm.
c Kontakta din Sony-återförsäljare eller en
reparationsverkstad som är auktoriserad av Sony.
”C13” visas på frontpanelens skärm.
c Rengör skivan med en rengöringsduk eller
kontrollera skivans format.
”C31” visas på frontpanelens skärm.
c Sätt in skivan igen på korrekt sätt.
Ingen bild visas och inget ljud hörs vid anslutning till HDMI OUT-uttag.
c Ändra inställningen av ”HDMI-
UPPLÖSNING” i ”HDMI­INSTÄLLNINGAR”. Problemet kanske kan lösas.
c Utrustningen som är ansluten till HDMI OUT-
uttaget uppfyller inte ljudsignalsformatet. I sådana fall ska du ställa in ”LJUD (HDMI)” i ”HDMI-INSTÄLLNINGAR” på ”PCM”.
c Försök med följande: 1Stäng av och sätt på
spelaren igen. 2Stäng av och sätt på den anslutna utrustningen igen. 3Koppla ur och anslut sedan HDMI-kabeln igen.
Spelaren kan inte identifiera en USB­enhet som är ansluten till spelaren.
c USB-enheten är inte ordentligt ansluten till
spelaren.
c USB-enheten eller en kabel är skadad. c Skivläget har inte ändrats till USB-läge.
10
SE
Page 85

Spelbart filformat

Video: MPEG-1 (Cyber-shot data)/MPEG-4 (simple profile)* Foto: JPEG (DCF-format) Musik: MP3 (förutom för mp3PRO)/WMA (förutom för WMA Pro)* LPCM/WAVE
*1Filer med upphovsrättsskydd (Digital Right
Management) kan inte spelas.
2
Den här spelaren kan inte spela kodade filer,
*
t.ex. i Lossless-format.
Kompatibla ändelser: ”.avi”, ”.mpg”, ”.mpeg”, ”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”, ”.m4a”, ”.wav” Kompatibla skivor: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, Musik CD/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA CD-skivor som spelats in enligt ISO
9660 nivå 1/nivå 2 eller det utökade formatet, Joliet.
• DATA DVD-skivor inspelade enligt UDF.
• Spelaren spelar alla filer som nämns ovan
även om filformatet varierar. Uppspelning av sådana data kan orsaka störningar som leder till högtalarskador.
• Det kan ta en lite tid att spela upp en
komplicerad hierarki av mappar. Skapa album som inte innehåller fler än två hierarkier.
• Några video, foto och musikfiler går kanske
inte att spela beroende på avkodnings-/ inspelningsskick.
• Att starta uppspelning och fortsätta till nästa
eller ett annat album/fil kan ta lite tid.
• Spelaren identifierar maximalt 200 album
och 600 filer. Den kan identifiera upp till 300 musikfiler och 300 fotofiler när ”FOTO (MUSIK)” valts.
• När albumet raderas kan spelaren radera
dolda filer i listmenyn för ALBUM samtidigt.
• Spelaren kanske inte kan spela en
kombination av två eller fler videofiler.
• Spelaren kan inte spela upp en videofil vars
storlek överstiger 720 (bredd) × 576 (höjd)/ 2 GB.
• Normal uppspelning kanske inte fungerar
beroende på filen. Vi rekommenderar att du skapar en fil med lägre bithastighet.
• Spelaren kanske inte kan spela upp
videofiler med hög bithastighet normalt på en DATA-CD. Vi rekommenderar att du spelar upp med hjälp av en DATA DVD.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
1, *2
/
• Endast ljudet hörs om du spelar upp visuella data som inte stöds av MPEG-4-format.
Om inspelningsbara media
Vissa inspelningsbara media kan inte spelas på den här spelaren på grund av inspelningskvaliteten, skivans fysiska skick eller egenskaper hos inspelningsenheten och behörig mjukvara. Skivan spelas inte upp om den inte stängdes av på korrekt sätt. Dessutom kan vissa DATA-skivor som spelats in i Packet Write-format inte spelas upp.
För spelare som inte kan spela upp bilder som endast innehåller ett upphovsrättsskydd
Bilder i DVD-VR-läge med CPRM-skydd (Content Protection for Recordable Media) kan eventuellt inte spelas.
Om uppspelningsfunktioner för DVD- och VIDEO-CD-skivor
Vissa uppspelningsfunktioner på DVD- och VIDEO-CD-skivor kan vara förinställda av programvarutillverkaren. Eftersom den här spelaren spelar upp DVD- och VIDEO-CD­skivor enligt det innehåll som skivtillverkaren skapat, kan det hända att vissa funktioner inte är tillgängliga. Se även bruksanvisningen som medföljde DVD- och VIDEO/CD-skivorna.
Om skivorna
Denna enhet är utformad för att spela upp skivor som följer CD-standarden (Compact Disc). DualDiscs och vissa musikskivor som kodats med tekniker för upphovsrättsskydd överensstämmer inte med CD-standarden (Compact Disc). Därför är dessa skivor eventuellt inte kompatibla med denna produkt.
,oavbruten
11
SE
Page 86

Tekniska data

System
Laser: Halvledarlaser
Ingångar/utgångar
• AUDIO OUT (L/R): Phono-uttag
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-uttag
• COMPONENT VIDEO OUT (Y, P Phono-uttag
• VIDEO OUT: Phono-uttag
• HDMI OUT: 19-stifts HDMI­standardanslutning
• USB: USB-kontakt typ A, maximal ström 500 mA (för anslutning av USB-enhet)
Allmänt
• Strömkrav: 220-240 V växelström, 50/60 Hz
• Energiförbrukning: 12 W
• Mått (ungefärliga): 320 × 38,5 × 209 mm (bredd/höjd/djup) inklusive utskjutande delar
• Vikt (ungefärlig): 1,1 kg
• Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C
• Luftfuktighet vid drift: 25% till 80%
Medföljande tillbehör
• Ljud/videokabel (phonokontakt × 3 y phonokontakt × 3) (1)
• Fjärrkontroll (1)
• R6-batterier (storlek AA) (2)
B, PR):
Specifikationer och utförande kan ändras utan föregående meddelande.
SE
12
Page 87
Page 88

VAROITUS

Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi älä jätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Älä avaa laitteen koteloa, jotta et altistu sähköiskulle. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Verkkojohdon saa vaihtaa vain ammattitaitoinen huoltoliike. Älä säilytä paristoja tai niitä sisältäviä laitteita auringonvalossa tai avotulen tai muun lämmönlähteen lähettyvillä.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI. LUOKAN 1 LASERLAITE
-merkintä on laitteen
takapaneelissa.
VAARA
Optisten laitteiden käyttäminen tämän laitteen kanssa voi vahingoittaa silmiä. Tässä CD-/ DVD-soittimessa käytettävä lasersäde vahingoittaa silmiä. Älä yritä avata koteloa. Laitteen saa huoltaa vain ammattitaitoinen huoltoliike.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan
muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähk ö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti, voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
FI
2
yhteisön ja
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Tietyissä paristoissa tätä symbolia voidaan käyttää yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin kanssa. Paristoon on lisätty kemikaaleja elohopea (Hg) ja lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos paristo sisältää enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteesee n, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japani.
Tämä symboli
Tuotteen EMC ja turvallisuus hyväksyjä on is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa tuotteen huolto- tai takuuasioissa ottakaa yhteys valtuutettuun Sony huoltoon.
Varotoimet
• Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
• Laite on kytkettynä verkkovirtaan aina, kun verkkovirtajohto on kytketty pistorasiaan. Näin on, vaikka virta olisi katkaistu laitteen virtakytkimellä.
• Älä aseta soitinta ahtaaseen tilaan, kuten kirjahyllyyn tai vastaavaan paikkaan.
• Asenna tämä soitin siten, että verkkovirtajohto voidaan irrottaa pistorasiasta ongelmatilanteessa viivytyksettä.
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan tai sijoitetaan hyvin kosteaan tilaan, sen sisällä oleviin linsseihin voi tiivistyä kosteutta. Tällöin laite ei ehkä toimi moitteettomasti. Poista tällöin laitteesta levy ja kytke laitteeseen virta noin puoleksi tunniksi, jotta kosteus haihtuu.
Huomautuksia levyistä
Älä käytä seuraavia levyjä: – Normaalista poikkeavan
muotoista levyä (esim. kortti, sydän).
– Levyä, johon on kiinnitetty tarra.
Aluekoodi
Laitteen taakse on merkitty aluekoodi ja sillä voi toistaa vain sellaisia kaupallisia DVD-levyjä (vain toisto), joissa on sama aluekoodi. Tämän järjestelmän tarkoitus on suojata tekijänoikeuksia.
Tällä soittimella voi toistaa myös sellaisia kaupallisia DVD-levyjä, joissa on merkintä .
ALL
Page 89
Aluekoodimerkintä voi puuttua joistakin kaupallisista DVD­levyistä, vaikka niiden käyttö olisi rajoitettu tietylle alueelle.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Aluekoodi
0-000-000-00
Tekijänoikeudet
• Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä. Dolby ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä.
• ”DVD+RW”-, ”DVD-RW”-, ”DVD+R”-, ”DVD+R DL”-, ”DVD-R”-, ”DVD VIDEO”- ja ”CD”-logot ovat tavaramerkkejä.
• MPEG Layer-3­äänenkoodaustekniikka ja patentit on lisensoitu Fraunhofer IIS:ltä ja Thomsonilta.
• Tämä DVD-soitin sisältää High­Definition Multimedia Interface (HDMI™) -tekniikkaa. HDMI, HDMI-logo, ja High-Definition Multimedia Interface ovat HDMI Licensing LLC:n tavaramerkkejä Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
• Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omistamia tavaramerkkejä.
• Tämä tuote on lisensoitu MPEG­4 VISUAL Patent Portfolio
-lisenssin mukaisesti kuluttajan henkilökohtaiseen ja ei­kaupalliseen käyttöön sellaisen MPEG-4 VISUAL-standardin (”MPEG-4 VIDEO”) mukaisen videon koodauksen purkuun, joka on koodattu kuluttajan henkilökohtaiseen ja ei­kaupalliseen käyttöön ja/tai hankittu MPEG LA:n lisensoimalta MPEG-4-VIDEO­toimittajalta. Lisenssiä ei myönnetä mihinkään muuhun käyttöön suoraan tai epäsuorasti. Lisätietoja muun muassa esittelykäytöstä, sisäisestä ja kaupallisesta käytöstä sekä lisensoinnista antaa MPEG LA, LLC. Käy osoitteessa http://www.mpegla.com.
Tietoja tästä käyttöohjeesta
Yleistermiä ”DVD” voidaan käyttää puhuttaessa kaupallisista DVD-levyistä, DVD+RW-/ DVD+R-/ DVD+R DL (+VR-tila)
-levyistä sekä DVD-RW-/DVD-R­/DVD-R DL -levyistä (VR-tila, videotila).
FI
FI
3
Page 90

Toistaminen

Ohjausvalikkonäyttö

Ohjausvalikon avulla voit valita haluamasi toiminnon ja katsella lisätietoja.
Paina DISPLAY.
Vaihda ohjausvalikkonäyttöön painamalla uudelleen DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
EI KÄYT. EI KÄYT. ASETA KÄYTÖSSÄ
OHJELMOITU
ENTER DISPLAY
Lopeta:
A Ohjausvalikon kohdat B Toistettavan nimikkeen numero/
Nimikkeiden kokonaismäärä
C Toistettavan jakson numero/Jaksojen
kokonaismäärä
D Toistoaika E Toistettavan levyn tyyppi F Toistotila G Valittu kohta/vaihtoehdot H Toimintaohje I Ohjausvalikosta valitun kohdan nimi

Valikkonäytön kohtien luettelo

Kohta Nimi, toiminto
NIMIKE/KOHTAUS/RAITA JAKSO/INDEKSI RAITA
Valitsee toistettavan nimikkeen, kohtauksen, raidan, jakson tai indeksin.
PLAY DVD VIDEO
AIKA/TEKSTI
Näyttää kuluneen ajan ja jäljellä olevan toistoajan. Anna aikakoodi kuva- ja musiikkihakua varten (vain DVD- ja Xvid-videotiedostot).
LEVY/USB
Valitsee toistettavaksi joko ”USB” tai ”LEVY”.
YLÄVALIKKO/VALIKKO
(vain DVD VIDEO)
YLÄVALIKKO: Avaa ylävalikon. VALIKKO: Avaa valikon.
REC TO USB
Kopioi CD-levyn tai valokuva-, musiikki- ja videotiedostot USB-laitteeseen (sivu 7).
ORIGINAL/PLAY LIST
Valitsee toistettavien nimikkeiden tyypiksi (DVD-VR-tila) joko alkuperäisen ORIGINAL tai muokatun PLAY LIST vaihtoehdon.
OHJELMOITU*
1, *2
Valitsee nimikkeiden, jaksojen tai raitojen toistojärjestyksen.
1 Valitse ”ASETA t”, paina ENTER-
painiketta ja valitse sitten ohjelmoitava nimike (T), jakso (C) tai raita (T). Paina lopuksi ENTER-painiketta.
2 Valitse lisää nimikkeitä, jaksoja tai raitoja. 3 Paina N.
SATUNNAIS*
1, *2
Toistaa nimikkeet, jaksot tai raidat satunnaisessa järjestyksessä.
TOISTUVA*
1, *2
Toistaa kaikkia nimikkeitä/raitoja/albumeita tai yhtä nimikettä/jaksoa/raitaa/albumia/tiedostoa toistuvasti.
A-B TOISTUVA*
1, *2
Määrittää toistuvasti toistettavat osat. 1 Valitse toiston aikana ”ASETA t” ja paina
sen jälkeen ENTER. ”A-B TOISTUVA” -asetuspalkki tulee näkyviin.
2 Kun löydät aloituskohdan (kohta A), paina
ENTER.
3 Kun saavutat lopetuskohdan (kohta B), paina
uudelleen ENTER.
FI
4
Page 91
KÄYTÖNVALVONTA
Tällä asetuksella voit rajoittaa soittimen käyttöä. SOITIN t: Joidenkin DVD VIDEO -levyjen toisto voi olla rajoitettu ennalta määritetyn tason, esimerkiksi käyttäjien iän, mukaan. Kohtaukset voivat olla estettyjä tai korvattuja muilla kohtauksilla (Parental Control). SALASANA t: Anna 4-numeroinen salasana numeropainikkeilla. Käytä tätä valikkoa myös salasanan vaihtamiseen.
Käytönvalvonta (rajoitettu toisto)
Voit asettaa toiston rajoitustason. 1 Valitse ”SOITIN t” ja paina ENTER.
Anna tai anna uudelleen 4-numeroinen salasana ja paina ENTER.
2 Valitse ”VAKIO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER. Valitse alue painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Jos valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä vakiokoodi. Katso ”PARENTAL CONTROL AREA CODE LIST” tämän käyttöohjeen lopussa.
3 Valitse ”TASO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER. Valitse taso painamalla X/x ja paina sitten ENTER. Käytönvalvonnan asetukset on määritetty. Mitä pienempi arvo, sitä tarkemmat rajoitukset. Poista käytönvalvonta käytöstä valitsemalla
”TASO”-asetukseksi ”EI KÄYT.”. Jos olet unohtanut salasanasi, kirjoita ”199703” salasanaruutuun, paina ENTER ja anna uusi 4-numeroinen salasana.
ASETUKSET
PIKA: Pika-asetusten avulla voi valita kuvaruutunäytön kielen , television kuvasuhteen ja äänilähtösignaalin.
MUKAUTETTU: Pika-asetusten lisäksi useita muitakin asetuksia voi muuttaa (sivu 8).
NOLLAUS
asetukset tehdasasetusten mukaisiksi.
Suurentaa kuvan enintään 4-kertaiseksi alkuperäisestä ja vierittää kuvaa C/X/x/c
-painikkeilla.
Muuttaa kuvakulmaa.
: Palauttaa ”ASETUKSET”-valikon
1
ZOOM*
KULMA
KUVANSÄÄTÖTILA
Voit valita katselemaasi ohjelmaan parhaiten sopivan kuvanlaadun.
VAKIO: Näyttää normaalin kuvan. DYNAAMINEN: Tuottaa dynaamisen kuvan
lisäämällä kuvan kontrasteja ja värikylläisyyttä. ELOKUVA: Selkeyttää tummien alueiden yksityiskohtia nostamalla mustan tasoa. MUISTI t: Säätää kuvaa tarkasti.
TERÄVYYS
Terävöittää kuvaa korostamalla kuvassa olevia ääriviivoja.
EI KÄYT.: Poistaa toiminnon käytöstä. 1: Terävöittää ääriviivoja. 2: Terävöittää ääriviivoja enemmän kuin taso 1.
AV-TAHDISTUS
Säätää kuvan ja äänen välistä viivettä. Tätä toimintoa ei voi käyttää, jos: – käytössä on DIGITAL OUT (COAXIAL)
-liitäntä ja ”AUDIOASETUKSET”-valikossa ”DOLBY DIGITAL”-, ”MPEG”-tai ”DTS”
-asetukseksi valitaan vastaavasti ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG” tai ”KÄYTÖSSÄ” (sivu 9).
– kytketään Dolby Digital- tai DTS-
yhteensopiva laite HDMI OUT-liitännän kautta ja ”AUDIOASETUKSET”-valikossa ”DOLBY DIGITAL”-, ”MPEG”- tai ”DTS”
-asetukseksi valitaan vastaavasti ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG” tai ”KÄYTÖSSÄ” (sivu 9).
1 Valitse ”ASETA t” ja paina ENTER.
Näkyviin tulee ”AV-TAHDISTUS”
-säätöasteikko.
2 Säädä viive painamalla toistuvasti c.
Aina, kun painetaan nuolipainikkeita C/c, viivettä säädetään 10 millisekunnilla.
3 Paina ENTER.
Valittu asetus tulee voimaan. ”AV-TAHDISTUS” -asetus nollataan painamalla CLEAR vaiheessa 2.
*1Palaa normaaliin toistoon valitsemalla ”EI
KÄYT.” tai paina CLEAR.
2
Toistotila peruuntuu, kun:
*
– levykelkka avataan. – soitin sammutetaan.
,jatkuu
FI
5
Page 92
DATA-levyjen tai USB-laitteen valikkovaihtoehdot
Kohta Nimi, toiminto
ALBUMI
Valitsee toistettavat musiikki- ja valokuvatiedostot sisältävän albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan valokuvatiedoston.
ALBUMI
Valitsee toistettavan videotiedoston sisältävän albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan videotiedoston.
PÄIVÄMÄÄRÄ
Näyttää digitaalikameralla otetun kuvan kuvauspäivämäärän.
VAIHTOVÄLI*
Määrittää, miten pitkään kukin kuva näkyy kuvaruudussa.
TEHOSTE*
Valitsee kuvaesityksen kuvanvaihdossa käytettävän tehosteen. TILA 1: Kuvien tehoste vaihtelee sattumanvaraisesti. TILA 2: Kuva liukuu näkyviin vasemmasta yläkulmasta oikeaan alakulmaan.
TILA 3: Kuva liukuu näkyviin ylhäältä alas. TILA 4: Kuva liukuu näkyviin vasemmalta
oikealle. TILA 5: Kuva tulee näkyviin kuvaruudun keskeltä. EI KÄYT.: Toiminto poistetaan käytöstä.
MEDIA
Valitsee toistettavan mediatyypin.
VIDEO: Toistaa videotiedostot. VALOKUVA (MUSIIKKI): Toistaa
valokuva- ja musiikkitiedostot kuvaesityksenä. Voit katsella kuvaesityksen äänen kanssa, kun musiikki- ja valokuvatiedostot sijoitetaan samaan albumiin. Jos musiikki- tai valokuvatiedoston toistoajat ovat eripituiset, pidemmän toistoa jatketaan ilman ääntä tai kuvaa.
VALOKUVA (BGM): Toistaa valokuvatiedostot soittimen sisäisen taustamusiikin kera. Voit vaihtaa taustamusiikkia painamalla kuvien katselun aikana toistuvasti AUDIO-painiketta. MUSIIKKI: Toistaa musiikkitiedostot. Paina SUBTITLE toistettaessa musiikkitiedostoja, jotka sisältävät tahdistamattomia sanoitustietoja. Soitin tukee vain MP3 ID3
-sanoituksia.
* Tiedostosta riippuen tämä toiminto ei ehkä ole
mahdollinen.

PBC-toiminnoilla varustettujen VIDEO-CD -levyjen toistaminen

Kun aloitat PBC-toiminnoilla (Playback Control) varustettujen VIDEO-CD -levyjen toiston, kuvaruudulle saadaan eri vaihtoehtoja sisältävä valikko.
Toistaminen ilman PBC-toimintoja
Valitse raita ./> -painikkeilla tai numeropainikkeilla soittimen ollessa pysäytettynä ja paina sitten N tai ENTER. Voit palata PBC-toistoon painamalla x kahdesti ja painamalla sen jälkeen N.

Levykelkan lukitseminen (lapsilukko)

Voit lukita levykelkan niin, ettei sitä voi avata vahingossa. Kun soitin on valmiustilassa, paina järjestyksessä O RETURN, ENTER ja [/1 kaukosäätimestä. Soittimeen kytkeytyy virta, ja etupaneelin näytössä näkyy ” ” (LOCKED). Z- painike ei toimi, kun lapsilukko on käytössä.
Levykelkan lukituksen poistaminen
Kun soitin on valmiustilassa, paina järjestyksessä O RETURN, ENTER ja \/1 kaukosäätimestä uudelleen.
FI
6
Page 93

Television ohjaaminen kaukosäätimellä

Voit ohjata Sony-television äänenvoimakkuutta, signaalilähteen valintaa ja virtakytkintä vakiovarusteisiin sisältyvällä kaukosäätimellä. Jos televisiosi on mainittu seuraavassa taulukossa, valitse sitä vastaava valmistajan koodi. Syötä oikea koodinumero uudelleen, kun vaihdat kaukosäätimen paristot.
1 Pidä TV [/1 -painike painettuna ja syötä
television valmistajan koodi numeropainikkeilla.
2 Vapauta TV [/1 -painike.
Ohjattavien televisioiden koodinumerot
Sony 01 (oletusasetus) Hitachi 24 JVC 33 LG/Goldstar 76 Panasonic 17, 49 Philips 06, 08, 72 Samsung 71 Sharp 29 Toshiba 38

Laadukkaan kuvaesityksen katseleminen (PhotoTV HD)

Jos käytössäsi on ”PhotoTV HD”
-yhteensopiva Sony-televisio, voit katsella laadukkaita kuvia. ”PhotoTV HD” otetaan käyttöön, kun soitin on liitetty televisioon HDMI-kaapelilla ja ”HDMI-ASETUKSET”
-kohdassa ”JPEG-TARKKUUS”­asetukseksi valitaan ”PhotoTV HD” (sivu 10).

CD-levyn ja datatiedostojen kopiointi USB-laitteeseen

Voit kopioida* CD-levyn ja datatiedostoja USB-laitteeseen. CD-levyä tai datatiedostoja ei voi kopioida levyn toiston aikana.
* Joitakin levyjä ei ehkä voi kopioida.
REC LED
REC TO USB
USB-laite
1 Aseta levy levykelkkaan ja kytke USB-laite
USB-liitäntään. 2 Paina DISPLAY.
Ohjausvalikko tulee näkyviin.
3 Valitse ”REC TO USB” painamalla X/x. 4 Valitse kopioitavat kohteet painamalla X/x ja
paina ENTER.
Kun kopioit CD-levyä, valitse ”LEVY” tai
”RAITA”.
Kun kopioit datatiedostoja, valitse ”LEVY”,
”ALBUMI”, ”RAITA” tai ”TIEDOSTO”.
Jos valitset ”LEVY”, siirry kohtaan 6. 5 Valitse albumit, raidat tai tiedostot
painamalla C/X/x/c ja paina ENTER.
Kun valitset albumeita, raitoja tai tiedostoja,
REC LED -merkkivalo vilkkuu.
Valittujen albumien, raitojen tai tiedostojen
määrä näkyy etupaneelin näytössä
tallennuksen valmiustilassa.
N.
6 Paina
REC LED -merkkivalo palaa CD-levyn tai
datatiedostojen kopioinnin aikana.
Tallennus käynnistyy. Tallennuksen
eteneminen näytetään nä ytössä. Tallennuksen
jälkeen näytössä näytetään ”Valmis”.
Helppo tallennus
Voit kopioida CD-levyn tai datatiedostoja helposti painamalla REC TO USB
-painiketta. Kun painetaan REC TO USB
-painiketta, näyttö tulee näkyviin. Paina N näytön mukaisesti. Tallennus käynnistyy.
Kohteen ”ALBUMI”, ”RAITA” tai ”TIEDOSTO” poistaminen
Paina CLEAR. Noudata näytettävää ilmoitusta.
,jatkuu
FI
7
Page 94
USB-laitteen irrottaminen
Lopeta toisto, CD-levyn kopiointi tai datatiedostojen kopiointi/poistaminen ja irrota USB-laite USB-liitännästä. Älä irrota USB-laitetta käytön aikana, sillä tiedot voivat korruptoitua.
LUN:n vaihtaminen
Joillekin laitteille voidaan näyttää LUN­numero (Logical Unit Number). Vaihda LUN-laitetta tai alkuperäistä tallennuspaikkaa painamalla , kun albumien tai raitojen luettelo näytetään näytössä.
Toistettavat USB-laitteet
• Tämä soitin tukee vain USB­massamuistiksi luokiteltavia laitteita.
• Soitin tukee vain FAT-muotoisia USB­laitteita.
• Jotkin USB-laitteet eivät ehkä toimi tässä soittimessa.

MUKAUTETTU-valikko

Voit määrittää eri asetuksia. Paina DISPLAY soittimen ollessa pysäytystilassa, valitse (ASETUKSET) ja sitten ”MUKAUTETTU”. MUKAUTETTU-valikko tulee näkyviin.

Valikkonäytön kohtien luettelo

Kohta Nimi, toiminto
KIELEN ASETUS
NÄYTTÖ (kuvaruutunäyttö): Tällä toiminnolla voit vaihtaa kuvaruutunäytön kielen. VALIKKO* levyn valikkoja varten (Vain DVD VIDEO). AUDIO* valitset ”ALKUPERÄINEN”, levyllä määritetty ensisijainen kieli tulee käyttöön. (Vain DVD VIDEO) TEKSTITYS*
-levylle tallennetun tekstityksen kielen. Jos valitset asetukseksi ”ÄÄNEN MUKAAN”, tekstityskieli muuttuu ääniraitaa varten valitsemasi kielen mukaiseksi. (Vain DVD VIDEO)
TV-TYYPPI: Tällä toiminnolla voit valita liitettävän television kuvasuhteen.
1
: Voit valita haluamasi kielen
1
: Voit valita ääniraidan kielen. Kun
1
: Voit valita DVD VIDEO
NÄYTTÖASETUKSET
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
NÄYTÖNSÄÄSTÄJÄ: Kun asetuksena on ”KÄYTÖSSÄ”, esiin tulee näytönsäästökuva, jos soitin on tauko- tai pysäytystilassa vähintään 15 minuuttia. Voit poistaa näytönsäästäjän käytöstä painamalla N. TAUSTA: Valitsee taustavärin tai kuvan, joka tulee television kuvaruutuun. Jos asetuksena on ”KANSIKUVA” eikä levyllä ole kansikuvaa, näkyviin tulee ”GRAFIIKKAKUVA”.
FI
8
Page 95
PROGRESSIVE (COMPONENT OUT
2
ONLY)*
: Valitse asetukseksi ”KÄYTÖSSÄ”, jos televisio tukee progressiivisia signaaleja. Jos valitset asetukseksi ”KÄYTÖSSÄ”, valitse myös asetus ”
TILA (PROGRESSIVE)” ja ”4:3-
LÄHTÖ”. TILA (PROGRESSIVE): Jos valitset ”AUTO”, soitin tunnistaa muodon (video- tai elokuvaperäinen) automaattisesti ja muuntaa sen oikeaan versioon. 4:3-LÄHTÖ: Tätä asetusta käytetään vain, jos valitset ”TV-TYYPPI”- asetukseksi ”16:9”. Valitse ”TÄYSI”, jos voit muuttaa television kuvasuhdetta.
MUKAUTETUT ASETUKSET
AUTOM. VIRRANKAT: Ottaa automaattisen virrankatkaisun käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, soitin siirtyy valmiustilaan, kun se on ollut pysäytystilassa yli 30 minuuttia. AUTOM. TOISTO: Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, toisto alkaa automaattisesti, kun ajastin (ei sisälly vakiovarusteisiin) kytkee soittimeen virran. TAUKOTILA: Valitsee taukotilassa näkyvän kuvan. Valitse normaalisti ”AUTO”. Kun lähtevä kuva on suuritarkkuuksinen, valitse asetukseksi ”RUUTU”. (Vain DVD) RAIDAN VALINTA: Määrittää eniten kanavia sisältävän äänen ensisijaiseksi, kun toistat DVD VIDEO -levyä, jota äänitettäessä on käytetty useita äänijärjestelmiä (PCM, MPEG audio, DTS tai Dolby Digital). Jos valitset ”AUTO”, ensisijaisuus on määritetty. (Vain DVD VIDEO) KUVAN LAATU: Valitsee ensisijaisen näytön joko korkealaatuiselle kuvalle tai suurelle nopeudelle. (Vain valokuvatiedostot) MONILEVY TOISTONJTK: Ottaa monilevyisen toistonjatkamistoiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Soitin voi tallentaa muistiin toistonjatkamistoiminnon asetukset enintään 6:tta DVD VIDEO- tai VIDEO-CD -levyä varten. Jos aloitat asetukset uudelleen, toistonjatkamiskohta poistetaan. (Vain DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIOASETUKSET
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
3
: Valitse asetus ympäristön mukaan. Valitse ”TV”, kun hiljaisimpia ääniä ei havaita, tai ”LAAJA ALUE”, kun kuunteluympäristö on hyvä, kuten kotiteatteri. ÄÄNIMIKSAUS*
3
: Vaihtaa 2­kanavamiksaustavan, kun toistat DVD-levyä, jolle on tallennettu takakaiuttimien toistettaviksi tarkoitetut äänet (kanavat) tai jonka ääni on tallennettu Dolby Digital
-muotoon. Valitse normaalisti ”DOLBY SURROUND”. DIGITAALILÄHTÖ: Voit valita, syöttääkö soitin äänisignaalit DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT -liitännästä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, valitse myös ”DOLBY DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS” tai ”48kHz/ 96kHz PCM”. DOLBY DIGITAL: Valitsee Dolby Digital
-signaalin tyypin. Valitse ”D-PCM”, kun soitin on liitetty audiolaitteeseen, jossa ei ole Dolby Digital -dekooderia. MPEG: Valitsee MPEG-äänisignaalin tyypin. Valitse ”MPEG”, kun soitin on liitetty audiolaitteeseen, jossa on MPEG-dekooderi. DTS: Valitsee DTS-äänisignaalin tyypin. Valitse ”KÄYTÖSSÄ”, kun toistat DVD VIDEO -levyä, jossa on DTS-ääniraita. Älä valitse ”KÄYTÖSSÄ”-asetusta, kun soitin liitetään äänilaitteeseen, jossa ei ole DTS­dekooderia. 48kHz/96kHz PCM: Valitsee digitaalisen äänisignaalin näytteenottotaajuuden. (Vain DVD VIDEO)
,jatkuu
FI
9
Page 96
HDMI-ASETUKSET
Voit muuttaa HDMI-liitännän asetuksia. HDMI-TARKKUUS*
-liitännästä lähetettävien videosignaalien tyypin. Jos valitset asetukseksi ”AUTO (1920×1080p)” (oletusasetus), soitin lähettää videosignaalit korkeimmalla television tukemalla tarkkuudella. Jos kuva ei ole terävä, luonnollinen tai muuten hyvä, kokeile jotakin muuta vaihtoehtoa, joka soveltuu levylle, televisiolle, projektorille tms. Lisätietoja on television, projektorin tms. käyttöoppaassa. Tätä asetusta ei voi valita, kun ”JPEG­TARKKUUS”- asetukseksi on valittu ”PhotoTV HD”. JPEG-TARKKUUS: Tämän avulla voi määrittää JPEG-tarkkuuden, jotta HDMI­liitännän kautta toistettava kuva olisi mahdollisimman korkealaatuinen. Tämä asetus on käytössä vain, kun ”TV­TYYPPI” -asetuksena on ”16:9”. Tätä asetusta ei voi valita, jos ”HDMI-TARKKUUS”­asetukseksi on valittu ”720×480/576p”. ”(1920×1080i) HD ” ja ”(1920×1080i) HD” ovat käytössä vain, jos ”HDMI-TARKKUUS”­asetukseksi valitaan ”1920×1080i”. Jos asetukseksi valitaan ”PhotoTV HD”, ”(1920×1080i) HD ” tai ”(1920×1080i) HD”, tehoste-, kääntämis- ja zoomaustoiminto eivät ole käytettävissä.
BCR/RGB (HDMI): Valitsee HDMI OUT
YC
-liitännästä lähetettävien HDMI-signaalien tyypin. Jos toistettava kuva vääristyy, valitse asetukseksi ”RGB”. Tätä asetusta ei voi valita, kun ”JPEG-TARKKUUS”- asetukseksi on valittu ”PhotoTV HD”. AUDIO (HDMI): Valitsee HDMI OUT
-liitännästä lähetettävien äänisignaalien tyypin. Valitse ”PCM”, jos liität soittimen televisioon, joka ei ole yhteensopiva DOLBY DIGITAL/ DTS/MPEG -signaalien kanssa.
*1Kun valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä
kielikoodi. Katso ”LANGUAGE CODE LIST” tämän käyttöohjeen lopussa.
2
Jos kuva ei ole normaali tai häipyy kokonaan,
*
nollaa asetus. Katkaise virta soittimesta painamalla [/1, syötä numerosarja ”369” ja kytke virta uudelleen painamalla [/1.
3
Tämä toiminto vaikuttaa seuraavien liitäntöjen
*
lähtösignaaliin: – AUDIO OUT L/R -liitännät. – DIGITAL OUT (COAXIAL)/HDMI OUT
-liitäntä vain silloin, kun ”DOLBY DIGITAL” -asetuksena on ”D-PCM”.
2
: Valitsee HDMI OUT

Lisätietoja

Vianmääritys

Jos sinulla on jokin seuraavassa kuvatuista ongelmista käyttäessäsi tätä soitinta, yritä ratkaista ongelma näiden vianmääritysohjeiden avulla, ennen kuin viet laitteen huoltoon. Jos ongelma ei ratkea, pyydä apua lähimmältä Sony­jälleenmyyjältä.
Soittimeen ei tule virtaa.
c Tarkista, että verkkovirtajohto on kytketty
kunnolla.
Kuvaa ei näy tai kuvassa on kohinaa.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla. c Liitäntäkaapelit ovat vioittuneet. c Tarkista television liitäntä ja valitse
televisiosta se signaalilähde, josta soittimen kuva tulee.
c Levy on likainen tai vioittunut. c Katkaise virta soittimesta painamalla [/1,
syötä numerosarja ”369” kaukosäätimen numeropainikkeilla ja kytke virta uudelleen painamalla [/1.
Ääntä ei kuulu.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla. c Liitäntäkaapeli on vioittunut. c Soitin on taukotilassa tai hidastetussa
toistotilassa.
c Soittimen pikasiirto eteen- tai taaksepäin on
käytössä.
Kaukosäädin ei toimi.
c Kaukosäätimen paristojen varaus on heikko. c Et suuntaa kaukosäädintä soittimessa olevaan
kaukosäätimen tunnistimeen .
c Kun käytät soitinta painamalla järjestyksessä
kaukosäätimen painikkeita, paina niitä 5 sekunnin välein.
Levyä ei voi toistaa.
c Levy on ylösalaisin.
Aseta levy paikalleen toistettava puoli alaspäin.
c Levy on vääntynyt. c Soitin ei toista tietynlaisia levyjä. c DVD-levyn aluekoodi ei ole sama kuin
soittimen aluekoodi.
c Soittimeen on tiivistynyt kosteutta.
10
FI
Page 97
c Soitin ei toista tallennettua levyä, jota ei ole
viimeistelty oikein.
Soitin ei toimi oikein.
c Jos esimerkiksi staattinen sähkö häiritsee
soittimen toimintaa, irrota soittimen verkkovirtajohto pistorasiasta.
Levykelkka ei avaudu aukea ja etupaneelin näytössä näkyy ” ” (LOCKED).
c Lapsilukko on käytössä (sivu 6).
Levykelkka ei avaudu ja etupaneelin näytössä näkyy ” ” (TRAY LOCKED).
c Ota yhteyttä Sony-jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun Sony-huoltoon.
Etupaneelin näytössä näkyy ”C13”.
c Puhdista levy puhdistusliinalla tai tarkista
levyn tallennusmuoto.
Etupaneelin näytössä näkyy ”C31”.
c Aseta levy soittimeen oikein.
Ei kuvaa/ääntä HDMI OUT -liitännän kautta.
c Vaihda ”HDMI-TARKKUUS” -asetusta
”HDMI-ASETUKSET” -valikossa. Tämä voi ratkaista ongelman.
c Jos HDMI OUT -liitäntään kyt ketty laite ei ole
yhteensopiva äänisignaalin muodon kanssa, valitse ”HDMI-ASETUKSET”- valikon ”AUDIO (HDMI)” -asetukseksi ”PCM”.
c Kokeile seuraavaa: 1Katkaise soittimesta
virta ja kytke se uudelleen. 2Katkaise liitetystä laitteesta virta ja kytke se uudelleen. 3Irrota HDMI-kaapeli ja kytke se sitten uudelleen.
Soitin ei tunnista kytkettyä USB-laitetta.
c USB-laitetta ei ole kytketty soittimeen
kunnolla.
c USB-laite tai kaapeli on vioittunut. c Levytilaa ei ole vaihdettu USB-tilaksi.

Toistettavat tiedostomuodot

Video: MPEG-1 (Cyber-Shot Data)/MPEG-4 (Simple Profile)*1/Xvid Valokuva: JPEG (DCF) Musiikki: MP3 (paitsi mp3PRO)/WMA (paitsi WMA Pro)* WAVE
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/
*1Tekijänoikeuksin suojattuja (Digital Rights
Management) tiedostoja ei voi toistaa.
2
Soitin ei toista koodattuja tiedostoja, kuten
*
Lossless.
Tuetut tunnisteet: ”.avi”, ”.mpg”, ”.mpeg”, ”.mp4”, ”.jpg”, ”.mp3”, ”.wma”, ”.m4a”, ”.wav” Tuetut levyt: DVD, DVD±RW/±R/±R DL, Music CD/Super VCD, CD-R/-RW
• DATA CD -levyt, jotka on tallennettu
ISO 9660 Level 1/Level 2 -tason tai sen laajennetun Joliet-muodon mukaisesti.
• DATA DVD -levyt, jotka on tallennettu
UDF:n (Universal Disk Format) mukaisesti.
• Soittimella voi toistaa mitä tahansa edellä
mainittua tiedostoa, vaikka tiedoston muoto olisi erilainen. Tällaisen datan toistaminen voi aiheuttaa häiriöääniä, jotka voivat vahingoittaa kaiuttimia.
• Monitasoisen kansiorakenteen toistaminen
voi kestää jonkin aikaa. Määritä luotavaan albumiin enintään kaksi tasoa.
• Koodaus- ja tallennusmuodot voivat estää
joidenkin video-, valokuva- ja musiikkitiedostojen toistamisen.
• Toistamisen aloittaminen ja siirtyminen
seuraavaan tai toiseen albumiin voi kestää jonkin aikaa.
• Soitin tunnistaa enintään 200 albumia ja
600 tiedostoa. Soitin tunnistaa enintään 300 musiikki- ja 300 valokuvatiedostoa, kun ”VALOKUVA (MUSIIKKI)” on valittuna.
• Kun poistat albumin, soitin saattaa samalla
poistaa näkymättömiä tiedostoja ALBUMI­luettelovalikosta.
• Soitin ei välttämättä toista kahden tai
useamman videotiedoston yhdistelmää.
• Soitin ei toista videotiedostoja, joiden koko
on suurempi kuin 720 (leveys) × 576 (korkeus) tai 2 Gt.
• Kaikkia tiedostoja ei välttämättä voi toistaa
tasaisesti. Tällöin on suositeltavaa luoda tiedosto uudelleen pienemmällä bittinopeudella.
• Soitin ei välttämättä toista tasaisesti DATA
CD -levyllä olevaa videotiedostoa, jonka bittinopeus on suuri. Tällöin on suositeltavaa toistaa DATA DVD -levyltä.
• Kun toistat visuaalista dataa, jota MPEG-4-
muoto ei tue, vain ääni kuuluu.
,jatkuu
11
FI
Page 98
Tietoja tallennusvälineistä
Joitakin tallennusvälineitä ei voi toistaa tällä soittimella levyn tallennuslaadun, levyn fyysisen kunnon, tallennuslaitteen ominaisuuksien tai tallennusohjelmiston vuoksi. Levyä ei voi toistaa, jos sitä ei ole viimeistelty oikein. Joitakin Packet Write
-muotoon tallennettuja DATA-levyjä ei myöskään voi toistaa.
Yleistä
• Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50/60 Hz
• Tehonkulutus: 12 W
• Mitat (noin): 320 × 38,5 × 209 mm (leveys/ korkeus/syvyys) ulkonevat osat mukaan lukien
• Paino (noin): 1,1 kg
• Käyttölämpötila: 5 °C - 35 °C
• Käyttöympäristön ilmankosteus: 25 - 80 %
Koskee vain soitinta, jolla ei voi toistaa kopiointisuojattuja kuvia
DVD-VR-tilassa kuvat, joissa on CPRM­suojaus (Content Protection for Recordable Media), eivät ehkä ole toistettavissa.
DVD- ja VIDEO-CD -levyjen toistotoimintoihin liittyviä huomautuksia
Ohjelmistonvalmistajat voivat estää DVD- ja VIDEO-CD -levyjen joidenkin toistotoimintojen käytön. Koska tämä soitin toistaa DVD- ja VIDEO-CD -levyiltä vain ohjelmistonvalmistajien määrittämän sisällön, eivät jotkin toistotoiminnot ehkä ole käytettävissä. Katso tarvittaessa lisätietoja DVD- ja VIDEO-CD -levyjen mukana tulleista käyttöohjeista.
Tietoja levyistä
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD)
-standardin mukaisten levyjen toistamiseen. DualDisc-levyt ja eräät tekijänoikeuksia suojaavilla tekniikoilla koodatut levyt eivät täytä Compact Disc (CD) -standardin vaatimuksia. Siksi niitä ehkä voi toistaa tällä tuotteella.

Tekniset tiedot

Toimitetut vakiovarusteet
• Audio/videokaapeli (RCA-liitin × 3 y RCA-liitin × 3) (1)
• Kaukosäädin (1)
• R6-paristot (koko AA) (2)
Oikeus teknisten tietojen ja rakenteen muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta pidätetään.
Järjestelmä
Laser: Puolijohdelaser
Tulo-/lähtöliitännät
• AUDIO OUT (L/R): RCA-liitäntä
• DIGITAL OUT (COAXIAL): RCA-liitäntä
• COMPONENT VIDEO OUT (Y, P RCA-liitäntä
• VIDEO OUT: RCA-liitäntä
• HDMI OUT: 19-nastainen HDMI­vakioliitin
• USB: USB-liitäntä tyyppi A, enimmäisvirta 500 mA (USB-laitteen kytkentään)
FI
12
B, PR):
Page 99
Page 100

AVISO

Para reduzir o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha este aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choques eléctricos não a bra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados. O cabo de alimentação só pode ser substituído num serviço de assistência técnica autorizado. Não exponha as pilhas ou os aparelhos com pilhas instaladas a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras.
Este aparelho está classificado como um produto CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está localizada no exterior da parte de trás do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por técnicos autorizados.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que
PT
2
em países
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de
de resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo. Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores. Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/ electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada.
recolha selectiva
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Precauções
• Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não coloque objectos que contenham líquidos, como jarras, em cima do aparelho.
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à rede de corrente (CA) enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Não instale este leitor num espaço confinado, como numa estante ou móvel semelhante.
• Instale o leitor de forma a que o cabo de alimentação CA (cabo eléctrico) possa ser desligado imediatamente da tomada de parede em caso de problema.
• Se transportar o leitor directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode ocorrer condensação de humidade na lente no interior do leitor. Se isso acontecer, o leitor pode não funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar.
Nota acerca dos discos
Não utilize os seguintes discos: – Um disco com uma forma não
normalizada (por exemplo, em forma de cartão ou coração).
Loading...