Pour réduire les risques
d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie ou
de l’humidité.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’ouvrez pas
le boîtier. Confiez l’entretien
de cet appareil à un
personnel qualifié
exclusivement.
Le cordon d’alimentation doit
être remplacé uniquement
dans un centre de service
après-vente agréé.
Évitez d’exposer les piles ou
les appareils contenant des
piles à une chaleur
excessive, c’est-à-dire aux
rayons directs du soleil, au
feu, etc.
Cet appareil entre dans la catégorie
des produits LASER de CLASSE
1. L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE
LECTEUR A LA CLASSE 1 est
apposée à l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments
optiques avec cet appareil
augmente les risques de lésions
aux yeux. Ne tentez pas de
démonter le boîtier, car le faisceau
laser utilisé par ce lecteur CD/
DVD pourrait être dangereux pour
vos yeux.
Pour l’entretien, adressez-vous à
un personnel qualifié uniquement.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
FR
2
l’Union
ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute
information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous
avez acheté le produit.
Elimination des
piles et
accumulateurs
usagés
(Applicable dans
les pays de
l’Union
Européenne et aux
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et
accumulateurs fournis avec ce
produit ne doivent pas être traités
comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce
symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les
symboles pour le mercure (Hg) ou
le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de
plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait
provoquer sur l’environnement et
sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance
ou d’intégrité de données
nécessitent une connexion
permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de
vous rapprocher d’un service
autres pays
technique qualifié pour effectuer
son remplacement.
En rapportant votre appareil
électrique en fin de vie à un point
de collecte approprié vous vous
assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et
afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au
point de collecte approprié pour le
recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté ce
produit.
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les
questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question
relative au SAV ou à la garantie,
merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans
les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
Précautions
• Pour éviter des risques
d’incendie ou d’électrocution, ne
posez pas de récipients remplis
de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
• Le lecteur n’est pas déconnecté
de l’alimentation secteur (CA)
tant qu’il reste branché à la prise
secteur, même si le lecteur
luimême a été mis hors tension.
• N’installez pas cet appareil dans
un espace confiné comme une
bibliothèque ou une armoire
similaire.
• Installez le lecteur de façon à
pouvoir débrancher
immédiatement le cordon
d’alimentation (CA) de la prise
murale en cas de problèmes.
• Si le lecteur est transporté
directement d’un endroit froid à
un endroit chaud ou s’il est
installé dans une pièce très
humide, de la condensation
risque de se former sur les
lentilles situées à l’intérieur du
boîtier. Votre lecteur risque alors
de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas,
retirez le disque et laissez le
lecteur sous tension pendant
environ trente minutes, jusqu’à
ce que l’humidité se soit
complètement évaporée.
Remarque sur les disques
N’utilisez pas les disques
suivants :
– Disques de forme non standard
(par exemple, en forme de carte
ou de cœur).
– Disque sur lequel est collé une
étiquette ou un autocollant.
Code local
Votre lecteur est identifié par un
code local indiqué à l’arrière de
l’appareil et il ne peut lire que les
DVD commerciaux (lecture seule)
identifiés par un code local
identique. Ce système sert à la
protection des droits d’auteur.
Les DVD commerciaux identifiés
par le logo peuvent également
être lus sur ce lecteur.
Selon le DVD commercial, il est
possible qu’aucun code de zone ne
soit indiqué, même si la lecture du
DVD commercial est restreinte par
les limites de zone.
Droits d’auteur, marques
commerciales et informations
de licence du logiciel
• Fabriqué sous licence de Dolby
• « DVD Logo » est une marque
• Brevets et technologie de codage
ALL
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Code local
0-000-000-00
Laboratories. Le terme Dolby et
le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby
Laboratories.
de DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
audio MPEG Layer-3 sous
licence Fraunhofer IIS et
Thomson.
• Windows Media est une marque
ou une marque déposée de
Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Ce produit contient de la
technologie protégée par certains
droits de propriété intellectuelle
de Microsoft.
L’utilisation ou la distribution
d’une telle technologie hors de
ce produit sont interdites sans
licence(s) appropriée(s) de
Microsoft.
• Toutes les autres marques
appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
• Ce produit est autorisé sous la
licence du brevet MPEG-4
VISUAL pour l’usage personnel
et non-commercial du
consommateur pour décodage du
vidéo en conformité aux normes
MPEG-4 VISUAL (« MPEG-4
VIDEO ») codée par un
consommateur engagé dans une
activité personnelle et noncommerciale et/ou a été obtenu à
partir d’un fournisseur vidéo
licencié par MPEG LA pour
fournir un MPEG-4 VIDEO.
Aucune licence n’est accordée
ou impliquée pour quelque autre
usage que ce soit. Des
informations supplémentaires
comprenant les licences pour
utilisations promotionnelles,
internes ou commerciales
peuvent être obtenues à partir de
MPEG LA, LLC. Voir
http://www.mpegla.com
A propos de ce manuel
« DVD » peut être utilisé comme
terme générique pour les DVD
commerciaux, les DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (mode
+VR), ainsi que les DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (mode VR,
mode vidéo).
FR
FR
3
Lecture
Affichage du menu de
commande
Utilisez le menu de commande pour
sélectionner une fonction et visionner les
informations qui s’y rapportent.
Appuyez sur DISPLAY.
Pour modifier l’affichage du menu de
commande, appuyez à nouveau sur
DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
NON
REGLE
OUI
PROGRAMMEE
ENTERDISPLAY
Quitter:
A Paramètres du menu de commande
B Titre en cours de lecture/Nombre total de
titres
C Chapitre en cours de lecture/Nombre
total de chapitres
D Durée de lecture
E Type d’élément multimédia sélectionné
F Etat de la lecture
G Icône de paramètre/options du menu
sélectionnées
H Message d’instruction
I Option du menu de commande
sélectionnée
PLAY
DVD VIDEO
Liste des menus
Paramètre
Permet de sélectionner le titre, la scène, la
plage, le chapitre ou l’index à lire.
Permet de vérifier le temps écoulé et le temps
de lecture restant.
Permet de saisir le code temporel pour la
recherche d’image et de musique (DVD et
fichiers vidéo Xvid uniquement).
Permet de sélectionner le mode de lecture
« USB » ou « DISQUE ».
(DVD VIDEO uniquement)
MENU SUPÉRIEUR : Permet d’afficher le
menu supérieur.
MENU : Permet d’afficher le menu.
Permet de sélectionner le type de titres (Mode
DVD-VR (enregistrement vidéo)) à lire : des
titres ORIGINAL ou des titres montés dans la
PLAY LIST.
Permet de sélectionner le titre, le chapitre ou la
plage à lire dans l’ordre de votre choix.
1 Sélectionnez « REGLE t », appuyez sur
2 Continuez à sélectionner les titres, les
3 Appuyez sur N.
Permet de lire le titre, le chapitre ou la plage
dans un ordre aléatoire.
Permet de lire tous les titres/plages/albums en
boucle ou un titre/chapitre/plage/album/fichier
en boucle.
Nom du paramètre, fonction
TITRE/SCENE/PLAGE
CHAPITRE/INDEX
PLAGE
TEMPS/TEXTE
DISQUE/USB*
1
MENU SUPÉRIEUR/MENU
ORIGINAL/PLAY LIST
PROGRAMMEE*
2, *3
ENTER, sélectionnez le titre (T), le chapitre
(C) ou la plage (T) que vous souhaitez
programmer, puis appuyez à nouveau sur
ENTER.
chapitres ou les plages.
ALEATOIRE*
REPETEE*
2, *3
2, *3
FR
4
A-B REPETEE*
2, *3
Permet de définir le passage à lire en boucle.
1 Pendant la lecture, sélectionnez
« REGLE t », puis appuyez sur ENTER.
La barre de réglage de « A-B REPETEE »
apparaît.
2 Appuyez sur ENTER lorsque vous avez
atteint le point de départ (point A).
3 Appuyez de nouveau sur ENTER lorsque
vous avez atteint le point de fin (point B).
CONTROLE PARENTAL
Activez cette fonction pour interdire la lecture
sur ce lecteur.
LECTEUR t : La lecture de certains DVD
VIDEO peut être limitée suivant un niveau
prédéterminé, tel que l’âge des utilisateurs. Des
scènes peuvent être bloquées ou remplacées par
d’autres (Contrôle parental).
MOT DE PASSE t : Saisissez un mot de
passe à 4 chiffres avec les touches numériques.
Utilisez également ce menu pour modifier le
mot de passe.
Contrôle parental (lecture limitée)
Permet de définir un niveau de limitation de
lecture.
1 Sélectionnez « LECTEUR t », puis
appuyez sur ENTER.
Saisissez ou resaisissez votre mot de passe à
4 chiffres, puis appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« STANDARD », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner une
région, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez « AUTRES t »,
sélectionnez et entrez le code standard.
Consultez la « PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST » reprise à la fin de ce
document.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
« NIVEAU », puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur X/x pour sélectionner le
niveau, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
Plus la valeur est faible, plus la limitation est
stricte.
Pour désactiver la fonction de contrôle
parental, réglez « NIVEAU » sur « NON ».
Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez
« 199703 » dans la zone du mot de passe,
appuyez sur ENTER, puis saisissez un nouveau
mot de passe à 4 chiffres.
REGLAGE
RAPIDE : Le réglage rapide permet de définir
la langue des menus à l’écran, le format d’écran
du téléviseur et le signal de sortie audio.
PERSONNALISE : Permet de régler des
paramètres supplémentaires à ceux de le
réglage rapide (page 7).
REINITIALISATION : Permet de rétablir les
paramètres du menu « REGLAGE » à leurs
valeurs par défaut.
2
ZOOM*
Permet d’agrandir l’image jusqu’à quatre fois
sa taille originale et de la faire défiler à l’aide
des touches C/X/x/c.
ANGLE
Permet de changer l’angle.
MODE DE
PERSONNALISATION DE
L’IMAGE
Pour sélectionner la qualité d’image appropriée
au programme que vous regardez.
STANDARD : Affiche une image standard.
DYNAMIQUE : Affiche une image
dynamique en augmentant le contraste et
l’intensité des couleurs de l’image.
CINEMA : Accentue les détails dans les zones
sombres en augmentant le niveau du noir.
MEMOIRE t : Règle l’image avec
davantage de précision.
NETTETE
Permet d’accentuer les contours de l’image afin
de produire une image plus nette.
NON : Annule cette option.
1 : Accentue les contours de l’image.
2 : Accentue davantage le contour que 1.
*1DVP-SR360 uniquement
2
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
*
« NON » ou appuyez sur CLEAR.
3
Le mode de lecture est annulé lorsque :
*
– vous ouvrez le plateau de lecture ;
– vous mettez le lecteur hors tension.
,suite
FR
5
◆Paramètres pour les fichiers DATA
Paramètre
Permet de sélectionner l’album qui contient les
fichiers audio et photo à lire.
Permet de sélectionner le fichier photo à lire.
Permet de sélectionner l’album qui contient le
fichier vidéo à lire.
Permet de sélectionner le fichier vidéo à lire.
Affiche la date à laquelle la photo a été prise
avec un appareil photo numérique.
Permet de spécifier la durée d’affichage des
diapositives à l’écran.
Permet de sélectionner les effets à utiliser pour
changer les diapositives au cours d’un
diaporama.
MODE 1 : Les images s’affichent avec les
effets utilisés tour à tour de façon aléatoire.
MODE 2 : L’image se déplace depuis le coin
supérieur gauche jusqu’au coin inférieur droit.
MODE 3 : L’image défile de haut en bas.
MODE 4 : L’image défile de gauche à droite.
MODE 5 : L’image s’étire depuis le centre de
l’écran.
NON : Permet de désactiver cette fonction.
Permet de sélectionner le type d’élément
multimédia à lire.
VIDEO : Pour lire les fichiers vidéo.
PHOTO (MUSIQUE) : Pour lire les fichiers
photo et audio sous la forme d’un diaporama.
Vous pouvez affich er un diaporama avec du son
si les fichiers audio et photo se trouvent dans le
même album. Si la durée de lecture de la
musique ou des photos est supérieure, la plus
longue continue sans son ou sans image, selon
le cas.
PHOTO : Pour lire les fichiers photo.
FR
6
Nom du paramètre, fonction
ALBUM
FICHIER
ALBUM
FICHIER
DATE
INTERVALLE*
EFFET*
MEDIA
MUSIQUE : Pour lire les fichiers audio.
Appuyez sur SUBTITLE pendant la lecture de
fichiers audio contenant des paroles non
synchronisées. Le lecteur ne prend en charge
que les paroles ID3 MP3.
* Selon le fichier, il peut être impossible
d’exécuter cette fonction.
Pour lire des CD VIDEO avec
fonctions PBC
Lorsque vous commencez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC (commande
de lecture), le menu de votre sélection
s’affiche.
Pour effectuer une lecture sans les
fonctions PBC
Appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que le lecteur est arrêté
pour sélectionner une plage, puis appuyez sur
N ou ENTER. Pour reprendre la lecture en
mode PBC, appuyez deux fois sur x, puis
appuyez sur N.
Commande de votre téléviseur
avec la télécommande fournie
Vous pouvez régler le volume sonore,
commuter la source d’entrée et commander
l’alimentation de votre téléviseur Sony avec
la télécommande fournie.
Si votre téléviseur est repris dans le tableau
ci-dessous, réglez le code fabricant approprié.
Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, définissez à nouveau le code
approprié.
1 Tout en maintenant TV [/1 enfoncée,
appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner le code fabricant de votre
téléviseur.
2 Relâchez TV [/1.
Codes des téléviseurs pouvant être
commandés avec la télécommande
(DVP-SR360 uniquement)
Vous pouvez raccorder un périphérique USB
à la prise USB du lecteur afin de lire des
fichiers vidéo, photo ou audio.
Pour débrancher le périphérique USB
Arrêtez la lecture et débranchez le
périphérique USB de la prise USB.
Menu PERSONNALISE
Vous pouvez définir différents paramètres.
Appuyez sur la touche DISPLAY lorsque le
lecteur est en mode d’arrêt, sélectionnez
(REGLAGE), puis
« PERSONNALISE ». Le menu
PERSONNALISE s’affiche.
Liste des menus
Pour changer le LUN
Pour certains périphériques, l’option LUN
(Logical Unit Number) peut apparaître. Pour
basculer entre le stockage LUN et le stockage
d’origine, appuyez sur alors que la
liste d’albums ou de plages est affichée.
A propos des périphériques USB pris en
charge
• Ce lecteur prend uniquement en charge
USB Mass Storage Class.
• Ce lecteur prend uniquement en charge les
périphériques USB au format FAT.
• Il se peut que certains périphériques USB ne
fonctionnent pas avec ce lecteur.
Paramètre Nom du paramètre, fonction
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS : Permet de changer la langue des
menus à l’écran.
1
MENU*
souhaitée pour le menu du disque (DVD
VIDEO uniquement).
AUDIO*
plage sonore. Si vous sélectionnez
« ORIGINAL », la langue prioritaire sur le
disque est sélectionnée (DVD VIDEO
uniquement).
SOUS-TITRE*
de la langue parmi les sous-titres enregistrés sur
le DVD VIDEO. Quand vous sélectionnez
« IDEM AUDIO », la langue des sous-titres
change au profit de celle sélectionnée pour la
plage audio (DVD VIDEO uniquement).
TYPE TV : Permet de sélectionner le format
d’écran du téléviseur raccordé.
: Permet de sélectionner la langue
1
: Permet de changer la langue de la
1
: Permet de changer le choix
REGLAGE DE L’ECRAN
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ECONOMISEUR D’ECRAN : Si ce
paramètre est réglé sur « OUI », l’économiseur
d’écran apparaît lorsque le lecteur demeure en
mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes.
Appuyez sur N pour désactiver l’ économiseur
d’écran.
,suite
FR
7
ARRIERE-PLAN : Permet de sélectionner la
couleur d’arrière-plan ou l’image affichée sur
l’écran du téléviseur. Si vous sélectionnez
« POCHETTE » alors que le disque ne
comporte pas de pochette, l’image
« GRAPHIQUE » apparaît.
LINE : Permet de sélectionner les signaux
vidéo reproduits.
REGLAGE PERSONNALISE
MISE EN VEILLE AUTO : Permet d’activer
ou de désactiver la mise en veille automatique.
Si vous sélectionnez « OUI », le lecteur se met
automatiquement en mode de veille lorsque
vous le laissez en mode d’arrêt pendant plus de
30 minutes.
LECTURE AUTO : Si vous sélectionnez
« OUI », le lecteur démarre au tomatiquement la
lecture lorsqu’il est mis sous tension par un
programmateur (non fourni).
MODE DE PAUSE : Permet de sélectionner
une image pour le mode de pause.
Normalement, sélectionnez « AUTO ». Si
l’image est reproduite en haute résolution,
sélectionnez « IMAGE » (DVD uniquement).
SELECTION DE PLAGE : Affiche la plage
audio qui comporte le plus grand nombre de
canaux prioritaires lorsque vous lisez un DVD
VIDEO sur lequel plusieurs formats audio sont
enregistrés (PCM, MPEG audio, DTS ou Dolby
Digital). Sélectionnez « AUTO » pour accorder
une priorité (DVD VIDEO uniquement).
REPRISE LECTURE : Permet d’activer ou
de désactiver le réglage Reprise lecture. Le
point de reprise de la lecture peut être enregistré
en mémoire pour un maximum de 6 DVD
VIDEO/CD VIDEO différents. Si vous
définissez à nouveau les paramètres, le point de
reprise est supprimé (DVD VIDEO/CD VIDEO
uniquement).
REGLAGE AUDIO
AUDIO DRC (commande de plage
dynamique)*
2
: Permet de sélectionner le
réglage approprié en fonction de
l’environnement. Sélectionnez « TV » si vous
ne pouvez pas discerner les sons les plus faibles
ou « LARGE PLAGE » si l’environnement
d’écoute est approprié (par exemple, avec un
système home cinéma).
MIXAGE AVAL*
2
: Permet de changer la
méthode de mixage vers un son à 2 canaux lors
de la lecture d’un DVD possédant des
composantes de signal arrière (canaux) ou qui
est enregistré au format Dolby Digital.
Normalement, sélectionnez « DOLBY
SURROUND ».
SORTIE NUMERIQUE : Sélectionnez cette
fonction si les signaux audio sont émis via la
prise DIGITAL OUT (COAXIAL). Si vous
sélectionnez « OUI », réglez également
«DOLBY DIGITAL», «MPEG», «DTS»
ou « 48kHz/96kHz PCM ».
DOLBY DIGITAL : Permet de sélectionner le
type de signal Dolby Digital. Sélectionnez
« D-PCM » si le lecteur est raccordé à un
appareil audio sans décodeur Dolby Digital
intégré.
MPEG : Permet de sélectionner le type de
signal MPEG audio. Sélectionnez « MPEG » si
le lecteur est raccordé à un appareil audio
équipé d’un décodeur MPEG intégré.
DTS : Permet de sélectionner le type de signal
DTS audio. Sélectionnez « OUI » si vous lisez
un DVD VIDEO comprenant des plages audio
DTS. Ne sélectionnez pas « OUI » si vous
raccordez le lecteur à un appareil audio
dépourvu de décodeur DTS.
48kHz/96kHz PCM : Permet de sélectionner
la fréquence d’échantillonnage du signal de
sortie audio numérique (DVD VIDEO
uniquement).
*1Si vous choisissez « AUTRES t »,
sélectionnez et entrez le code de langue.
Consultez la « LANGUAGE CODE LIST »
reprise à la fin de ce document.
2
Cette fonction agit sur la sortie des prises
*
suivantes :
– Prise DIGITAL OUT (COAXIAL)
uniquement lorsque « DOLBY DIGITAL »
est réglé sur « D-PCM ».
– Prise LINE (RGB)-TV.
FR
8
Informations
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés cidessous pendant le fonctionnement du
lecteur, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de remédier au problème avant de
demander assistance. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
c Vérifiez que le cordon d’alimentation est
solidement branché.
Aucune image n’apparaît ou l’image
comporte des parasites.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Les cordons de raccordement sont
endommagés.
c Vérifiez le raccordement à votre téléviseur et
commutez le sélecteur d’entrée du téléviseur
de manière à ce que le signal provenant du
lecteur apparaisse à l’écran du téléviseur.
c Réglez « LINE » dans « REGLAGE DE
L’ECRAN » sur le paramètre approprié, en
fonction de votre téléviseur.
c Le disque est sale ou défectueux.
Il n’y a pas de son.
c Reconnectez correctement le cordon de
raccordement.
c Le câble de raccordement est endommagé.
c Le lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti.
c Le lecteur se trouve en mode d’avance rapide
ou de retour rapide.
La télécommande ne fonctionne pas.
c Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
c La télécommande n’est pas pointée vers le
capteur de télécommande du lecteur.
c Si vous commandez le lecteur en appuyant
successivement sur plusieurs touches de la
télécommande, ne laissez pas un délai
supérieur à 5 secondes entre chaque touche.
La lecture du disque ne démarre pas.
c Le disque est introduit à l’envers.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas.
c Le disque est inséré de travers.
c Le lecteur ne peut pas lire certains disques.
c Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec le lecteur.
c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur.
c Le lecteur ne peut pas lire un disque enregistré
qui n’a pas été finalisé correctement.
Le lecteur ne fonctionne pas
correctement.
c Si de l’électricité statique ou un autre facteur
de ce genre entraîne un problème de
fonctionnement du lecteur, débranchez-le.
L’indication « C:13:** » apparaît sur
l’écran.
c Nettoyez le disque avec un chiffon de
nettoyage ou vérifiez son format.
Le lecteur ne détecte aucun périphérique
USB raccordé (DVP-SR360 uniquement).
droits d’auteur (Digital Rights Management) ne
peuvent pas être lus.
2
Le lecteur ne peut pas lire des fichiers codés tels
*
que Lossless.
Extensions prises en charge : « .avi »,
«.mpg», «.mpeg», «.mp4», «.jpg»,
«.mp3», «.wma», «.m4a», «.wav»
Disques pris en charge : DVD, DVD±RW/±R/±R DL, CD de musique/Super VCD,
CD-R/-RW
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/WAVE
,suite
FR
9
• DATA CD enregistrés conformément à la
norme ISO 9660 niveau 1/niveau 2 ou à son
format étendu, Joliet.
• DATA DVD enregistrés conformément à la
norme UDF.
• Le lecteur lit tous les fichiers ci-dessus,
même si le format de fichier est différent. La
lecture de ces données peut générer du bruit,
susceptible d’endommager les enceintes.
• La lecture d’une hiérarchie de dossiers
complexe peut prendre un certain temps. Ne
créez pas plus de deux hiérarchies dans
chaque album.
• Selon les conditions d’encodage/
enregistrement, il se peut que certains
fichiers vidéo, photo et audio soient
illisibles.
• Le lancement de la lecture et le passage à
l’album suivant ou à un autre album/fichier
peuvent prendre un certain temps.
• Le lecteur reconnaît jusqu’à 200 albums et
600 fichiers. Il peut reconnaître jusqu’à
300 fichiers audio et 300 fichiers photo si
« PHOTO (MUSIQUE) » est sélectionné.
• Le lecteur ne peut pas lire une combinaison
de plusieurs fichiers vidéo.
• Le lecteur ne peut pas lire de fichier vidéo
de taille supérieure à 720 (largeur) × 576
(hauteur)/2 Go.
• Selon le fichier, il se peut que la lecture ne
soit pas régulière. Il est recommandé de
créer un fichier possédant un débit binaire
inférieur.
• Il se peut que le lecteur soit incapable de lire
correctement un fichier vidéo possédant un
débit binaire élevé sur le DATA CD. Il est
recommandé de procéder à la lecture à
l’aide d’un DATA DVD.
• Lors de la lecture de données visuelles non
prises en charge par le format MPEG-4, seul
le son est reproduit.
Remarque relative aux supports
enregistrables
Ce lecteur ne peut pas lire certains supports
enregistrables en raison de la qualité
d’enregistrement ou de l’état physique du
disque, ou encore des caractéristiques de
l’appareil d’enregistrement et du logiciel de
création. Le disque ne peut pas être lu s’il n’a
pas été correctement finalisé. De même, la
lecture de certains disques DATA créés au
format Packet Write est impossible.
Remarque concernant uniquement les
lecteurs ne pouvant pas lire des images
contenant une protection contre la copie
Le lecteur ne peut pas lire les images en mode
DVD-VR dotées d’une protection CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Remarque sur les opérations de lecture
des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de
CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que ce lecteur lit les
DVD et les CD VIDEO conformément au
contenu du disque défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions de
lecture ne soient pas disponibles. Veuillez
également vous reporter au mode d’emploi
fourni avec les DVD et les CD VIDEO.
Remarque concernant les disques
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Les DualDiscs et certains disques
musicaux encodés avec des technologies de
protection des droits d’auteur ne sont pas
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Par conséquent, il est impossible de lire de
tels disques sur cet appareil.
Spécifications
Système
Laser : laser semi-conducteur
Entrées/Sorties
• DIGITAL OUT (COAXIAL) : prise phono
• LINE (RGB)-TV : 21 broches
• USB (DVP-SR360 uniquement) : prise
USB de type A, intensité maximale de
500 mA (pour le raccordement d’un
périphérique USB)
Généralités
• Alimentation requise : 220-240 V CA,
50/60 Hz
• Consommation électrique :
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Dimensions ( approximatives) : 270 × 38,5 ×
209 mm (largeur/hauteur/profondeur) y
compris les parties saillantes
• Poids (approximatif) : 950 g
10
FR
• Température de fonctionnement : 5 °C à
35 °C
• Humidité de fonctionnement : 25% à 80%
Accessoires fournis
• Télécommande (1)
• Piles R6 (taille AA) (2)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
11
FR
ACHTUNG
Name des Produkts: CD/DVDPlayer
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, öffnen
Sie das Gehäuse nicht.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Das Netzkabel darf nur von
einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht
werden.
Setzen Sie die Batterie oder
Geräte mit Batterien nicht
übermäßiger Hitze wie z. B.
direktem Sonnelicht, Feuer
oder ähnlich starken
Hitzequellen aus.
Dieses Gerät wurde als LaserGerät der Klasse 1 (CLASS 1
LASER) klassifiziert. Das
entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich
außen an der Rückseite des Geräts.
VORSICHT
Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein
Gesundheitsrisiko für die Augen
dar. Der Laser-Strahl, den dieser
CD/DVD-Player generiert, kann
die Augen schädigen. Versuchen
Sie daher nicht, das Gerät zu
zerlegen.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur qualifiziertem
Fachpersonal.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in
den Ländern der
Union und anderen europäischen
DE
2
Europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung,
den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von
gebrauchten
Batterien und
Akkus
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen
Union und
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem
Akku oder der Verpackung weist
darauf hin, dass diese nicht als
normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als
0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust
eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
anderen
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird,
geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für
Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin,
wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
• Der Player bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit
dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der
Netzsteckdose verbunden ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht in
einem geschlossenen
Bücherregal, einem
Einbauschrank u. Ä. auf, wo eine
ausreichende Belüftung nicht
gegeben ist.
• Installieren Sie den Player so,
dass das Stromkabel (Netzkabel)
im Störungsfall sofort von der
Netzsteckdose abgezogen
werden kann.
• Wir d der Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem Raum mit
hoher Luftfeuchtigkeit
aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Fall
funktioniert der Player
möglicherweise nicht mehr
richtig. Nehmen Sie in diesem
Fall die CD/DVD heraus und
lassen Sie den Player dann etwa
eine halbe Stunde lang
eingeschaltet, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Hinweise zu CDs/DVDs
Verwenden Sie nicht die folgenden
CDs/DVDs:
– CDs/DVDs, die eine andere als
die Standardform aufweisen
(z. B. karten- oder herzförmig).
– CDs/DVDs mit aufgeklebten
Etiketten oder Aufklebern.
Regionalcode
Der Player hat einen aufgedruckten
Regionalcode an der Rückseite des
Geräts und gibt nur im Handel
erhältliche DVDs wieder (nur
Wiedergabe möglich), die mit
einem identischen Regionalcode
versehen sind. Dieses System dient
dem Urheberrechtsschutz.
Im Handel erhältliche DVDs mit
der Markierung können mit
diesem Gerät ebenfalls abgespielt
werden.
Einige im Handel erhältliche DVD
sind möglicherweise nicht mit
einem Regionalcode
gekennzeichnet, können aber
trotzdem nicht auf allen Playern
wiedergegeben werden.
00V 00Hz
NO.
00W
Urheberrechte,
Markenzeichen und
Softwarelizenzinformationen
• Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Dolby und das Doppel-DSymbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
• „DVD Logo“ ist ein
Markenzeichen der DVD
Format/Logo Licensing
Corporation.
DVP–XXXX
ALL
X
0-000-000-00
Regionalcode
•Die MPEG Layer-3Audiocodierungstechnologie
und Patente sind von Fraunhofer
IIS und Thomson lizenziert.
• Windows Media ist ein
eingetragenes Markenzeichen
oder Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den
USA und/oder anderen Ländern.
Dieses Produkt enthält
Technologie, die durch
bestimmte Rechte an geistigem
Eigentum von Microsoft
geschützt ist.
Gebrauch oder Vertrieb dieser
Technologie außerhalb dieses
Produkts ohne entsprechende
Lizenz(en) von Microsoft ist
verboten.
• Alle anderen Markenzeichen
sind Markenzeichen der
jeweiligen Eigentümer.
• Dieses Produkt wird unter der
MPEG-4 VISUAL Patent
Portfolio-Lizenz für den privaten
und nicht kommerziellen
Gebrauch durch den Benutzer
lizenziert, und zwar für das
Decodieren von Videos, die dem
MPEG-4 VISUAL-Standard
entsprechen („MPEG-4
VIDEO“) und die von einem
Benutzer im privaten, nicht
kommerziellen Rahmen codiert
wurden und/oder von einem
Video-Anbieter stammen, der
über eine Lizenz von MPEG LA
zum Anbieten von MPEG-4
VIDEO verfügt. Für einen
anderen Zweck wird keine
Lizenz erteilt oder implizit
gewährt. Weitere Informationen,
auch zu Werbe-, internen und
kommerziellen Zwecken und
Lizenzen, sind bei MPEG LA,
LLC, erhältlich. Internet:
http://www.mpegla.com
Zu dieser Anleitung
„DVD“ wird als allgemeine
Bezeichnung für im Handel
erhältliche DVDs, DVD+RWs/
DVD+Rs/DVD+R DLs (+VRModus) und DVD-RWs/DVDRs/DVD-R DLs (VR-Modus,
Videomodus) verwendet.
DE
DE
3
Wiedergabe
Steuermenü
Über das Steuermenü können Sie eine
Funktion auswählen und dazugehörige
Informationen anzeigen lassen.
Drücken Sie DISPLAY.
Um das Steuermenü zu ändern, drücken Sie
erneut DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
AUS
AUS
EINST.
EIN
PROGRAMM
ENTERDISPLAY
Beenden:
A Optionen im Steuermenü
B Gerade wiedergegebener Titel/
Gesamtzahl der Titel
C Gerade wiedergegebenes Kapitel/
Gesamtzahl der Kapitel
D Wiedergabedauer
E Ausgewählter Mediumtyp
F Wiedergabestatus
G Symbol der ausgewählten Option/
Menüoptionen
H Bedienungsanweisung
I Ausgewählte Option im Steuermenü
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
TITEL/SZENE/STÜCK
KAPITEL/INDEX
STÜCK
Dient zur Auswahl des Titels, der Szene, des
Stücks, Kapitels oder Index für die Wiedergabe.
PLAY
DVD VIDEO
ZEIT/TEXT
Dient zum Anzeigen der verstrichenen
Wiedergabedauer und der Restspieldauer.
Dient zum Eingeben des Zeitcodes für die
Suche nach bestimmten Bild- und
Musikpassagen (nur DVD- und XvidVideodateien).
DISC/USB*
1
Wählt entweder „USB“ oder „DISC“ zur
Wiedergabe aus.
STARTMENÜ/MENÜ
(nur DVD VIDEO)
STARTMENÜ: Dient zum Aufrufen des
Startmenüs.
MENÜ: Dient zum Aufrufen des Menüs.
ORIGINAL/PLAY LIST
Dient zum Auswählen der wiederzugebenden
Titel (DVD im VR-Modus), und zwar der
Originaltitel (ORIGINAL) oder der Titel in
einer bearbeiteten Wiedergabeliste (PLAY
LIST).
PROGRAMM*
2, *3
Hiermit können Sie festlegen, dass die Titel,
Kapitel bzw. Stücke in einer bestimmten
Reihenfolge wiedergegeben werden.
1 Wählen Sie „EINST. t“, drücken Sie dann
ENTER, wählen Sie den Titel (T), das
Kapitel (C) oder das Stück (T), das Sie
programmieren möchten, und drücken Sie
ENTER.
2 Wiederholen Sie die Auswahl des Titels, des
Kapitels oder des Stücks.
3 Drücken Sie N.
ZUFALL*
2, *3
Hiermit können Sie Tit el, Kapitel oder Stücke in
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.
WIEDERHOLEN*2, *
3
Gibt alle Titel/Stücke/Alben oder einzelne
Titel/Kapitel/Stücke/Alben/Dateien wieder.
A-B WIEDERHOLEN*
2, *3
Hiermit können Sie eine bestimmte Passage
wiederholt wiedergeben lassen.
1 Wählen Sie während der Wiedergabe
„EINST. t“ und drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellleiste für „A-B
WIEDERHOLEN“ erscheint.
DE
4
2 Wenn der Anfang der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt A), drücken Sie ENTER.
3 Wenn das Ende der gewünschten Passage
erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals
ENTER.
KINDERSICHERUNG
Dient zum Einschränken der Wiedergabe auf
diesem Player.
PLAYER t: Die Wiedergabe einiger DVD-
VIDEOs kann entsprechend der zuvor
festgelegten Stufe, wie z. B. dem Alter des
Benutzers, eingeschränkt werden. Szenen
werden möglicherweise gesperrt oder durch
andere Szenen ersetzt (Kindersicherung).
KENNWORT t: Geben Sie über die
Zifferntasten ein 4-stelliges Kennwort ein.
Verwenden Sie dieses Menü auch, um das
Passwort zu ändern.
Kindersicherung (eingeschränkte
Wiedergabe)
Sie können eine Beschränkungsstufe für die
Wiedergabe festlegen.
1 Wählen Sie „PLAYER t“ und drücken Sie
dann ENTER.
Geben Sie Ihr 4-stelliges Kennwort ein bzw.
erneut ein und drücken Sie dann ENTER.
2 Wählen Sie mit X/x die Option
„STANDARD“ aus und drücken Sie dann
ENTER.
Wählen Sie mit X/x ein Gebiet aus und
drücken Sie dann ENTER.
Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch den Standardcode aus und
geben Sie ihn ein. Siehe „PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST“ am Ende
dieses Handbuchs.
3 Wählen Sie mit X/x die Option „STUFE“
aus und drücken Sie dann ENTER.
Wählen Sie mit X/x die Stufe aus und
drücken Sie dann ENTER.
Die Einstellung der Kindersicherung ist
damit abgeschlossen.
Je niedriger der Wert, um so strenger ist die
Kindersicherungsstufe.
Um die Kindersicherung zu deaktivieren,
setzen Sie „STUFE“ auf „AUS“.
Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen, geben Sie
„199703“ in das Kennwortfeld ein, drücken Sie
dann ENTER und geben Sie anschließend ein
neues 4-stelliges Kennwort ein.
EINSTELLUNGEN
SCHNELLKONFIGURATION: Mithilfe der
Schnellkonfiguration können Sie die Sprache
für die Bildschirmanzeigen, das
Bildseitenverhältnis des Fernsehgeräts und das
Audioausgangssignal wählen.
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.:
Zusätzlich zu den Einstellungen im Rahmen d er
Schnellkonfiguration können Sie verschiedene
andere Einstellungen vornehmen (Seite 7).
ZURÜCKSETZEN: Dient zum Zurücksetzen
der Einstellungen unter „EINSTELLUNGEN“
auf die Standardwerte.
2
ZOOM*
Vergrößert das Bild maximal um das Vierfache
der Originalgröße. Mit C/X/x/c können Sie das
Bild verschieben.
BLICKWINKEL
Ändert den Blickwinkel.
BENUTZERDEF.
BILDEINSTELLUNGEN
Wählt die Bildqualität aus, die für das
Programm, das Sie sehen, am besten geeignet
ist.
STANDARD: Zeigt das Bild standardmäßig
an.
DYNAMISCH: Erzeugt ein dynamisch
wirkendes Bild, indem Bildkontrast und
Farbintensität verstärkt werden.
KINO: Verstärkt durch eine Erhöhung des
Schwarzwerts Details in dunklen Bereichen.
SPEICHERt: Ermöglicht eine
Feineinstellung des Bildes.
SCHÄRFE
Verstärkt die Konturen von Bildern und erzeugt
somit ein schärferes Bild.
AUS: Hebt diese Option auf.
1: Die Konturen werden verstärkt.
2: Die Konturen werden mehr als bei Auswahl
von 1 verstärkt.
*1nur DVP-SR360
2
Um wieder in den normalen Wiedergabemodus
*
umzuschalten, wählen Sie „AUS“ oder drücken
Sie CLEAR.
3
Der Wiedergabemodus wird aufgehoben, wenn
*
Sie:
– die CD/DVD-Lade öffnen.
– den Player ausschalten.
,Fortsetzung
DE
5
◆Optionen für DATA-Dateien
Symbol Name der Option, Funktion
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit den
wiederzugebenden Musik- und Fotodateien.
DATEI
Dient zum Auswählen der Fotodatei für die
Wiedergabe.
ALBUM
Dient zum Auswählen des Albums mit der
wiederzugebenden Videodatei.
DATEI
Dient zum Auswählen der Videodatei für die
Wiedergabe.
DATUM
Dient zum Anzeigen des Datums, an dem das
Bild mit einer digitalen Kamera aufgenommen
wurde.
ANZEIGEDAUER*
Dient zum Festlegen, wie lange die einzelnen
Bilder bei einer Bildpräsentation angezeigt
werden.
EFFEKT*
Dient zum Auswählen der gewünschten Effekte
beim Wechseln der Bilder während einer
Bildpräsentation.
MODUS 1: Die Effekte werden nach dem
Zufallsprinzip auf die Bilder angewendet.
MODUS 2: Das Bild gleitet von oben links
nach unten rechts über den Bildschirm.
MODUS 3: Das Bild wird von oben nach unten
eingeblendet.
MODUS 4: Das Bild wird von links nach rechts
eingeblendet.
MODUS 5: Das Bild wird von der Mitte des
Bildschirms her eingeblendet.
AUS: Die Funktion wird ausgeschaltet.
DE
6
MEDIEN
Wählt den Medientyp, den Sie wiedergeben
möchten.
VIDEO: Gibt Videodateien wieder.
FOTO (MUSIK): Gibt Foto- und
Musikdateien als eine Bildpräsentation wieder.
Sie können eine Bildpräsentation mit Ton
anzeigen, wenn sich die Musik- und
Fotodateien im selben Album befinden. Wenn
die Spieldauer der Musik- und Fotodateien
nicht übereinstimmen, wird das jeweils längere
Element ohne Ton bzw. Bild weiter abgespielt.
FOTO: Gibt Fotodateien wieder.
MUSIK: Gibt Musikdateien wieder. Drücken
Sie während Wiedergabe von Musikdateien, die
nicht synchronisierte Liedtextdaten enthalten,
die Taste SUBTITLE. Der Player unterstützt
nur MP3 ID3-Liedtexte.
* Je nach Datei ist diese Funktion möglicherweise
nicht verfügbar.
Wiedergeben von VIDEO-CDs mit
PBC-Funktionen
Wenn Sie eine VIDEO-CD mit PBCFunktionen (Wiedergabesteuerung)
abspielen, wird zuerst das Auswahlmenü
angezeigt.
Wiedergabe ohne PBC-Funktionen
Wählen Sie mit ./> oder den
Zahlentasten ein Stück aus und drücken Sie
dann N oder ENTER. Um wieder zur PBCWiedergabe zu wechseln, drücken Sie
zweimal x und dann N.
Steuern von Fernsehgeräten mit
der Fernbedienung
Sie können über die mitgelieferte
Fernbedienung den Tonpegel, die
Eingangsquelle und den Netzschalter am
Sony-Fernsehgerät steuern.
Wenn Ihr Fernsehgerät in der Tabelle unten
aufgelistet ist, stellen Sie den entsprechenden
Herstellercode ein.
Wenn Sie die Batterien in der Fernbedienung
austauschen, geben Sie wieder die richtige
Codenummer ein.
1 Halten Sie TV [/1 gedrückt und geben Sie
dabei mit den Zahlentasten den
Herstellercode für Ihr Fernsehgerät ein.
(nur DVP-SR360)
Sie können ein USB-Gerät an die USBBuchse des Players anschließen und Video-,
Foto- oder Musikdateien abspielen.
So trennen Sie das USB-Gerät von diesem
Gerät
Stoppen Sie die Wiedergabe und trennen Sie
das USB-Gerät von der USB-Buchse.
So ändern Sie die logische Gerätenummer
Bei einigen Geräten wird möglicherweise
LUN (Logische Gerätenummer) angezeigt.
Um die logische Gerätenummer oder den
ursprünglichen Speicher zu ändern, drücken
Sie , wenn die Album- oder
Stückliste angezeigt wird.
Über unterstützte USB-Geräte
• Dieser Player unterstützt nur die
USB-Massenspeicherklasse.
• Dieser Player unterstützt nur USB-Geräte
im Format FAT.
• Einige USB-Geräte sind möglicherweise
nicht mit diesem Player kompatibel.
Menü
BENUTZERDEFINIERTE
KONFIG
Sie können verschiedene Einstellungen
vornehmen.
Drücken Sie DISPLAY, wenn sich der Player
im Stoppmodus befindet. Wählen Sie dann
BENUTZERDEFINIERTE KONFIG. Das
Menü BENUTZERDEFINIERTE KONFIG.
erscheint.
Menüliste
Symbol Name der Option, Funktion
BILDSCHIRMANZEIGE: Dient zum
Wechseln der Sprache für die
Bildschirmanzeigen.
MENÜ*
Menü der DVD angezeigt wird. (nur DVD
VIDEO)
TON*
den Ton. Mit „ORIGINAL“ wird die Sprache
ausgewählt, die auf der DVD Priorität hat. (nur
DVD VIDEO)
UNTERTITEL*
auf der DVD VIDEO aufgezeichneten
Untertitel fest. Wenn Sie „WIE TON“ wählen,
wechselt die Sprache der Untertitel
entsprechend der für die Tonspur ausgewäh lten
Sprache. (nur DVD VIDEO)
TV-GERÄT: Dient zur Festlegung des
Bildseitenverhältnisses (Bildformat) für das
angeschlossene Fernsehgerät.
(EINSTELLUNGEN) und dann
SPRACHE
1
: Wählt die Sprache aus, in der das
1
: Dient zum Wechseln der Sprache für
1
: Legt die Sprache für die
BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,Fortsetzung
DE
7
BILDSCHIRMSCHONER: Bei Auswahl
von „EIN“ wird der Bildschirmschoner
angezeigt, wenn sich der Player 15 Minuten
lang im Pause- oder Stoppmodus befindet.
Schalten Sie mit N den Bildschirmschoner
aus.
HINTERGRUND: Legt die Hintergrundfarbe
bzw. das Hintergrundbild auf dem
Fernsehschirm fest. Wenn Sie
„INHALTSBILD“ auswählen, wird, selbst
wenn kein Inhaltsbild auf der Disc vorhanden
ist, das „GRAFIK“-Bild angezeigt.
LINE: Legt die Ausgabe von Videosignalen
fest.
BENUTZEREINSTELLUNGEN
AUTOMATISCHES STANDBY: Aktiviert
bzw. deaktiviert das automatische Standby.
Wenn Sie „EIN“ auswählen, wechselt der
Player in den Bereitschaftsmodus, wenn er sich
länger als 30 Minuten im Stoppmodus befindet.
AUTOM.WIEDERGABE: Wenn Sie „EIN“
auswählen, startet der Player automatisch die
Wiedergabe, wenn er mit einem Timer (nicht
mitgeliefert) eingeschaltet wird.
PAUSEMODUS: Legt das Bild für den
Pausemodus fest. Normalerweise wählen Sie
„AUTO“ aus. Wählen Sie „VOLLBILD“,
wenn das Bild mit hoher Auflösung
wiedergegeben wird. (nur DVD)
AUSWAHL TONSTANDARD: Gibt der
Tonspur mit der höchsten Anzahl Kanäle
Priorität, wenn Sie eine DVD VIDEO
abspielen, auf der mehrere Audioformate (im
Format PCM, MPEG-Audio, DTS oder Dolby
Digital) aufgezeichnet sind. Wenn Sie
„AUTO“ auswählen, wird die Priorität wie
erläutert festgelegt. (nur DVD VIDEO)
WIEDERG.-FORTS. F. MEHR. DISCS:
Aktiviert bzw. deaktiviert die
Wiedergabefortsetzung für mehrere Discs. Die
Stellen für die Wiedergabefortsetzung können
für bis zu 6 verschiedene DVD VIDEOs/
VIDEO-CDs gespeichert werden. Die für die
Wiedergabefortsetzung gespeicherte Stelle
wird gelöscht, wenn Sie die Einstellungen
erneut aufrufen. (nur DVD VIDEO/
VIDEO CD)
TONEINSTELLUNGEN
2
DYNAMIKBEGR. (Dynamikkontrolle)*
:
Abhängig von der Umgebung einstellen. Auf
„TV“ einstellen, wenn geringste Geräusche
nicht wahrnehmbar sind, oder auf
„GESAMTER BEREICH“ einstellen, wenn die
Hörumgebung gut ist, beispielsweise in einem
Home Movie Theatre.
RAUMKLANG*2: Dient bei der Wiedergabe
einer DVD mit Klangelementen (Kanälen) für
hintere Lautsprecher oder einer DVD im Dolby
Digital-Format zum Wechseln des Verfahrens
zum Heruntermischen auf 2 Kanäle. Wählen
Sie normalerweise „DOLBY SURROUND“.
DIGITALAUSGANG: Legt fest, ob
Tonsignale über die Buchse DIGITAL OUT
(COAXIAL) ausgegeben werden. Wenn Sie
„EIN“ wählen, stellen Sie auch „DOLBY
DIGITAL“, „MPEG“, „DTS“ oder „48kHz/
96kHz PCM“ ein.
DOLBY DIGITAL: Wählt den Typ des Dolby
Digital-Signals aus. Wählen Sie „D-PCM“,
wenn der Player an eine Audio-Komponente
ohne eingebauten Dolby Digital-Decoder
angeschlossen ist.
MPEG: Wählt den Typ des MPEGAudiosignals aus. Wählen Sie „MPEG“, wenn
der Player an eine Audiokomponente mit
eingebautem MPEG-Decoder angeschlossen
ist.
DTS: Wählt den Typ des DTS-Audiosignals
aus. Wählen Sie „EIN“, wenn Sie eine DVD
VIDEO mit DTS-Tonspuren wiedergeben.
Wählen Sie nicht „EIN“, wenn Sie den Player
an eine Audiokomponente ohne einen
DTS-Decoder anschließen.
48kHz/96kHz PCM: Wählt die
Abtastfrequenz der digitalen
Audioausgangssignale aus. (nur DVD VIDEO)
*1Wenn Sie „SONSTIGE t“ wählen, wählen
Sie bitte auch einen Sprachcode aus und geben
Sie ihn ein. Siehe „LANGUAGE CODE
LIST“ am Ende dieses Handbuchs.
2
Diese Funktion beeinflusst die Ausgabe an
*
folgenden Buchsen:
– Buchse DIGITAL OUT (COAXIAL), nur
wenn „DOLBY DIGITAL“ auf „D-PCM“
gesetzt ist.
– LINE (RGB)-TV-Buchse.
DE
8
Informationen
Störungsbehebung
Sollten am Player Störungen auftreten,
versuchen Sie, diese anhand der folgenden
Checkliste zu beheben, bevor Sie das Gerät
zur Reparatur bringen. Sollte die Störung
bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler.
Der Player lässt sich nicht einschalten.
c Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Es ist kein Bild zu sehen/Bildrauschen
erscheint.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Die Verbindungskabel sind beschädigt.
c Überprüfen Sie die Verbindung mit dem
Fernsehgerät und stellen Sie den
Eingangswählschalter am Fernsehgerät so ein,
dass die Bildsignale vom Player auf dem
Fernsehschirm erscheinen.
c Setzen Sie „LINE“ unter
„BILDSCHIRMEINSTELLUNGEN“ auf
eine für Ihr Fernsehgerät geeignete
Einstellung.
c Die Disc ist verschmutzt oder fehlerhaft.
Es ist kein Ton zu hören.
c Schließen Sie das Verbindungskabel erneut
fest an.
c Das Verbindungskabel ist beschädigt.
c Der Player befindet sich im Pause- oder im
Zeitlupenmodus.
c Am Player wird gerade vor- oder
zurückgespult.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
c Die Batterien in der Fernbedienung sind zu
schwach.
c Die Fernbedienung wird nicht auf den
Fernbedienungssensor am Player gerichtet.
c Wenn Sie den Player durch Drücken einer
Tastenfolge auf der Fernbedienung bedienen,
müssen Sie die Tasten innerhalb von
5 Sekunden nacheinander drücken.
Die CD/DVD lässt sich nicht abspielen.
c Die CD/DVD ist falsch herum eingelegt.
Legen Sie die CD/DVD mit der
Wiedergabeseite nach unten ein.
c Die CD/DVD ist schräg eingelegt.
c Der Player kann bestimmte CDs/DVDs nicht
wiedergeben.
c Der Regionalcode auf der DVD entspricht
nicht dem des Players.
c Im Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen.
c Bespielte Datenträger, die nicht korrekt
abgeschlossen wurden, können mit diesem
Player nicht wiedergegeben werden.
Der Player funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
c Wenn der Player aufgrund statischer
Elektrizität usw. nicht ordnungsgemäß
funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker des
Players aus der Netzsteckdose.
„C:13:**“ erscheint auf dem Bildschirm.
c Reinigen Sie die CD/DVD mit einem
Reinigungstuch oder überprüfen Sie das
Format.
Der Player erkennt ein an den Player
angeschlossenes USB-Gerät nicht. (nur
DVP-SR360)
c Das USB-Gerät ist nicht richtig an den Player
angeschlossen.
c Das USB-Gerät oder ein Kabel ist beschädigt.
c Der Disc-Modus wurde nicht auf den USB-
Stufe 2 oder dem erweiterten Joliet-Format
aufgenommen wurden.
• DATA-DVDs, die gemäß UDF
aufgenommen wurden.
• Der Player gibt alle oben aufgeführten
Dateien wieder, selbst wenn die
Dateiformate abweichen. Bei der
Wiedergabe solcher Daten werden
möglicherweise Störgeräusche erzeugt, die
Schäden am Lautsprechersystem
hervorrufen können.
• Die Wiedergabe einer komplexen
Ordnerhierarchie kann einige Zeit in
Anspruch nehmen. Erstellen Sie Alben mit
nicht mehr als zwei Hierarchieebenen.
• Einige Video-, Foto- und Musikdateien
werden abhängig von den
Verschlüsselungs-/Aufnahmebedingungen
möglicherweise nicht wiedergegeben.
• Bis zur Wiedergabe und zum Wechsel zum
nächsten oder einem anderen Album/zur
nächsten oder einer anderen Datei kann
einige Zeit verstreichen.
• Der Player erkennt bis zu 200 Alben und
600 Dateien. Er kann bis zu 300
Musikdateien und 300 Fotodateien
erkennen, wenn „FOTO (MUSIK)“
ausgewählt ist.
• Der Player kann keine Kombination von
zwei oder mehr Videodateien wiedergeben.
• Der Player kann eine Videodatei mit einer
Größe von über 720 (Breite) × 576 (Höhe)/
2 GB nicht abspielen.
• Je nach Datei ist eine Wiedergabe
möglicherweise nicht störungsfrei. In
solchen Fällen empfiehlt es sich, eine Datei
mit einer niedrigeren Datenrate zu erstellen.
• Der Player gibt Videodateien mit einer
hohen Bitrate auf der DATA-CD
möglicherweise nicht störungsfrei wieder.
Wir empfehlen die Wiedergabe auf einer
DATA-DVD.
• Bei der Wiedergabe von visuellen Daten,
die nicht vom MPEG-4-Format unterstützt
werden, erfolgt lediglich eine
Tonwiedergabe.
Hinweis zu bespielbaren Medien
Beachten Sie, dass manche bespielbare
Medien auf diesem Player aufgrund der
Aufnahmequalität oder des physischen
Zustands der Disc bzw. der Merkmale des
Aufnahmegeräts und der Authoring-Software
nicht wiedergegeben werden können. CDs/
DVDs, die nicht korrekt abgeschlossen
wurden, können nicht wiedergegeben
werden. Außerdem können manche im
Format Packet Write bespielte DATA-Discs
nicht wiedergegeben werden.
Nur bei Geräten, die keine Bilder
wiedergeben können, die über einen
Kopierschutz verfügen
Bilder im DVD-VR-Modus mit CPRMSchutz (Content Protection for Recordable
Media (Inhaltsschutz für beschreibbare
Medien)) können ggf. nicht wiedergegeben
werden.
Hinweis zu Wiedergabefunktionen bei
DVDs und VIDEO-CDs
Einige Wiedergabefunktionen von DVDs und
VIDEO-CDs können von den SoftwareHerstellern absichtlich eingeschränkt werden.
Dieser Player gibt DVDs und VIDEO-CDs so
wieder, wie es von den Software-Herstellern
vorgesehen ist. Deshalb stehen
möglicherweise einige
Wiedergabefunktionen nicht zur Verfügung.
Lesen Sie dazu bitte auch die
Bedienungsanleitung, die mit den DVDs oder
VIDEO-CDs geliefert wurden.
Hinweise zu CDs/DVDs
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von
Discs ausgelegt, die dem Compact Disc
(CD)-Standard entsprechen. DualDiscs und
einige Musik-CDs, die mit
Kopierschutztechnologien verschlüsselt sind,
entsprechen nicht dem Compact DiscStandard (CD). Daher sind diese Discs
möglicherweise nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
10
DE
Technische Daten
System
Laser: Halbleiter-Laser
Eingänge/Ausgänge
• DIGITAL OUT (COAXIAL):
Phono-Buchse
• LINE (RGB)-TV: 21-polig
• USB (nur DVP-SR360):
USB-Buchse Typ A, maximale Stromstärke
500 mA (für den Anschluss eines USBGeräts)
Allgemeines
• Betriebsspannung: 220 - 240 V
Wechselspannung, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Abmessungen (ca.): 270 × 38,5 × 209 mm
(Breite/Höhe/Tiefe) einschl. vorstehender
Teile und Bedienelemente
• Gewicht (ca.): 950 g
• Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C
• Luftfeuchtigkeit bei Betrieb: 25% bis 80%
Mitgeliefertes Zubehör
• Fernbedienung (1)
• R6-Batterien der Größe AA (2)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
11
DE
ATTENZIONE
Nome del prodotto: lettore CD/
DVD
Per ridurre il rischio di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità.
Per evitare scosse elettriche,
non aprire l’apparecchio. Per
le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da
personale qualificato.
Le batterie o i dispositivi con
batterie installate non
devono esser e esposti a fonti
di calore eccessivo, ad
esempio alla luce diretta del
sole, al fuoco o simili.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il contrassegno
CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING si trova nella parte
posteriore esterna.
AVVERTENZA
Con questo prodotto l’utilizzo di
strumenti ottici può causare
problemi agli occhi. Dato che il
raggio laser usato in questo lettore
CD/DVD è pericoloso per gli
occhi, non cercare di smontare
l’apparecchio.
Per le riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Trattamento del
dispositivo
elettrico o
elettronico a fine
vita (applicabile
in tutti i paesi
dell’Unione
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere
considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di
IT
2
Europea e in altri
apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio
di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il
servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo
per l’Italia).
Trattamento delle
pile esauste
(applicabile in tutti
i paesi dell’Unione
Europea e in altri
paesi Europei con
sistema di raccolta
differenziata)
sul prodotto o sulla confezione
indica che la pila non deve essere
considerata un normale rifiuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo
simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb)
sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano
smaltite correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere
causate dal loro inadeguato
smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di
sicurezza, prestazione o protezione
dei dati richiedano un
collegamento fisso ad una pila
interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di
assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita
al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche; questo
Questo simbolo
assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata
correttamente.
Per le altre pile consultate la
sezione relativa alla rimozione
sicura delle pile. Conferire le pile
esauste presso i punti di raccolta
indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate
circa lo smaltimento della pila
esausta o del prodotto, potete
contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure
il negozio dove l’avete acquistato.
Il fabbricante di questo prodotto è
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e
della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema
relativo all’assistenza o alla
garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Precauzioni
• Per evitare il pericolo di incendi
o scosse elettriche, non collocare
oggetti contenenti liquidi, quale
un vaso, sull’apparecchio.
• Il lettore continua ad essere
alimentato con energia elettrica
CA finché rimane collegato alla
presa di rete, anche se è stato
spento.
• Evitare di installare l’unità in
spazi limitati, ad esempio su una
libreria o luoghi simili.
• In stallare il lettore in modo che il
cavo di alimentazione CA
(corrente domestica) possa
essere scollegato
immediatamente dalla presa a
muro in caso di problemi.
• Se il lettore viene spostato
direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo o se viene posto in
un ambiente molto umido, è
possibile che si formi della
condensa sulle lenti all’interno
del lettore. In tal caso, il lettore
potrebbe non funzionare
correttamente. In questo caso,
rimuovere il disco e lasciare
acceso il lettore per circa
mezz’ora, per consentire
l’evaporazione della condensa.
Nota sui dischi
Non utilizzare i tipi di dischi
seguenti:
– Dischi di forma non standard, ad
esempio rettangolari o a forma di
cuore.
– Dischi con etichetta.
Indicativo di paese
Sul retro del lettore è stampato un
indicativo di paese. Il lettore è in
grado di riprodurre solo DVD
commerciali con lo stesso
indicativo di paese. Questo sistema
viene utilizzato per proteggere il
copyright.
Il lettore è in grado di riprodurre
anche i DVD commerciali con
ALL
etichetta .
A seconda del tipo di DVD
commerciale, è possibile che
l’indicativo di paese non sia
specificato anche se la
riproduzione di tale DVD è vietata
in determinate aree geografiche.
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Indicativo di
paese
00V 00Hz
NO.
00W
Copyright, marchi di fabbrica
e informazioni di licenza del
software
• Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories. Dolby e il simbolo
della doppia D sono marchi dei
Dolby Laboratories.
• “DVD Logo” è un marchio di
fabbrica di DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• Tecnologia e brevetti di codifica
audio MPEG Layer-3 concessi in
licenza da Fraunhofer IIS e
Thomson.
• Windows Media è un marchio di
fabbrica registrato o marchio di
fabbrica di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o
in altri paesi.
Questo prodotto contiene
tecnologia soggetta a specifici
diritti di proprietà intellettuale di
Microsoft.
L’uso o la distribuzione di tale
tecnologia al di fuori di questo
prodotto sono vietati senza
apposita licenza(e) concessa(e)
da Microsoft.
• T utti gli altri marchi sono marchi
dei rispettivi proprietari.
• Questo prodotto è concesso in
licenza secondo la licenza del
portafoglio brevetti MPEG-4
VISUAL per uso personale e non
commerciale per decodificare
video in conformità con lo
standard MPEG-4 VISUAL
(“MPEG-4 VIDEO”) codificato
da un consumatore impegnato in
attività personali e non
commerciali e/o ottenuto da un
fornitore di video che disponga
della licenza concessa da MPEG
LA necessaria per fornire
MPEG-4 VIDEO. Nessuna
licenza viene concessa o è
implicata per altri usi. È
possibile ottenere da MPEG LA,
LLC. ulteriori informazioni
incluse quelle relative a usi
promozionali, interni e
commerciali e alla concessione
in licenza. Consultare il sito
http://www.mpegla.com.
Informazioni sul presente
manuale
Il termine “DVD” è un termine
generico utilizzato per indicare
DVD commerciali, DVD+RW/
DVD+R/DVD+R DL (con
modalità VR) e DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modalità
VR e modalità video).
IT
IT
3
Riproduzione
Schermata del menu di controllo
Il menu di controllo consente di selezionare
una funzione e visualizzare le informazioni
correlate.
Premere DISPLAY.
Per modificare la schermata del menu di
controllo, premere di nuovo DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PROGRAMMA
ENTERDISPLAY
A Voci del menu di controllo
B Titolo del brano in fase di riproduzione/
Numero totale di titoli
C Capitolo in fase di riproduzione/Numero
totale di capitoli
D Durata della riproduzione
E Tipo di supporto selezionato
F Stato di riproduzione
G Icona dell’elemento selezionato/opzioni
di menu
H Messaggio operazione
I Voce del menu di controllo selezionata
Contenuto del menu
VoceNome o funzione
TITOLO/SCENA/BRANO
CAPITOLO/INDICE
BRANO
Consente di selezionare il titolo, la scena, il
brano, il capitolo o l’indice da riprodurre.
Esci:
PLAY
DVD VIDEO
DURATA/TESTO
Consente di controllare il tempo trascorso e il
tempo di riproduzione rimanente.
Immettere il codice di durata per la ricerca di
immagini e musica (solo file video DVD e
Xvid).
DISCO/USB*
1
Consente di selezionare “USB” o “DISCO” per
la riproduzione.
MENU INIZIALE/MENU
(solo DVD VIDEO)
MENU INIZIALE: consente di visualizzare il
menu iniziale.
MENU: consente di visualizzare il menu.
ORIGINAL/PLAY LIST
Consente di selezionare il tipo di titolo (modo
DVD-VR) da riprodurre: ORIGINAL o PLAY
LIST modificata.
PROGRAMMA*
2, *3
Consente di selezionare il titolo, il capitolo o il
brano da riprodurre nell’ordine desiderato.
1 Selezionare “IMPOSTA t”, quindi
premere ENTER e selezionare il titolo (T), il
capitolo (C) o il brano (T) che si desidera
programmare, quindi premere ENTER.
2 Ripetere la selezione del titolo, del capitolo o
del brano.
3 Premere N.
CASUALE*
2, *3
Riproduce il titolo, il capitolo o il brano in
ordine casuale.
RIPETIZIONE*
2, *3
Riproduce ripetutamente tutti i titoli, i brani o
gli album oppure un singolo titolo, capitolo,
brano, album o file.
RIPETIZIONE A-B*
2, *3
Consente di specificare le parti che si desidera
riprodurre ripetutamente.
1 Durante la riproduzione selezionare
“IMPOSTA t”, quindi premere ENTER.
Viene visualizzata la barra per
l’impostazione di “RIPETIZIONE A-B”.
2 Quando si trova il punto iniziale (punto A),
premere ENTER.
3 Quando si trova il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
IT
4
PROTEZIONE
Consente di impedire la riproduzione su questo
lettore.
LETTORE t: la riproduzione di alcuni video
su DVD può essere limitata in base a un livello
predeterminato, ad esempio l’età degli utenti. È
possibile bloccare alcune scene o sostituirle con
scene diverse (Protezione).
PASSWORD t: immettere una password di
4 cifre utilizzando i tasti numerici. È possibile
utilizzare questo menu anche per modificare la
password.
Protezione (riproduzione limitata)
È possibile impostare il livello di limitazione
della riproduzione.
1 Selezionare “LETTORE t”, quindi
premere ENTER.
Immettere o reimmettere la password di
4 cifre, quindi premere ENTER.
2 Premere X/x per selezionare “STANDARD”
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare un’area, quindi
premere ENTER.
Quando si seleziona “ALTRE t”, è
possibile selezionare e immettere un codice
standard. Vedere “PARENTAL CONTROL
AREA CODE LIST” alla fine di questo
manuale.
3 Premere X/x per selezionare “LIVELLO”,
quindi premere ENTER.
Premere X/x per selezionare il livello, quindi
premere ENTER.
L’impostazione della protezione è terminata.
A un valore inferiore corrisponde una
limitazione più severa.
Per disattivare la funzione Protezione,
impostare “LIVELLO” su “OFF”.
Se si dimentica la password, immettere
“199703” nella casella della password, premere
ENTER e quindi immettere una nuova
password di 4 cifre.
IMPOSTAZIONE
VERSIONE RAPIDA: utilizzare
l’impostazione rapida per scegliere la lingua
desiderata per la visualizzazione su schermo, le
proporzioni del televisore e il segnale
dell’uscita audio.
VERSIONE PERSONALIZZATA: oltre a
quelle che è possibile specificare con
l’impostazione rapida, è possibile modificare
anche altre impostazioni (pagina 7).
REIMPOSTA: ripristina i valori predefiniti per
le impostazioni disponibili in
“IMPOSTAZIONE”.
2
ZOOM*
Consente di ingrandire l’immagine fino al
quadruplo delle dimensioni originali. Per
scorrere la visualizzazione, utilizzare C/X/x/c.
ANGOLO
Consente di modificare l’angolazione.
PERSONALIZZA IMMAGINE
Consente di selezionare la qualità
dell’immagine più adatta al programma che si
sta guardando.
STANDARD: visualizza un’immagine
standard.
DINAMICO: produce un’immagine più
dinamica, aumentandone il contrasto e
l’intensità di colore.
CINEMA: migliora la definizione dei dettagli
nelle aree scure aumentando il livello del nero.
MEMORIA t: aumenta il livello di dettaglio
dell’immagine.
NITIDEZZA
Accentua i contorni dell’immagine per renderla
più nitida.
OFF: annulla l’opzione.
1: accentua i contorni.
2: accentua maggiormente i contorni, rispetto al
valore 1.
*1Solo DVP-SR360
2
Per tornare alla riproduzione normale,
*
selezionare “OFF” o premere CLEAR.
3
Il modo di riproduzione viene annullato
*
quando:
– Si apre il vano del disco.
– Si spegna il lettore.
◆Voci per file di DATI
VoceNome o funzione
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene i
file di musica e foto da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file di foto da
riprodurre.
ALBUM
Consente di selezionare l’album che contiene il
file video da riprodurre.
FILE
Consente di selezionare il file video da
riprodurre.
,continua
IT
5
DATA
Visualizza la data in cui è stata scattata la foto
con una fotocamera digitale.
INTERVALLO*
Specifica l’intervallo di tempo per cui le
diapositive rimangono visualizzate sullo
schermo.
EFFETTO*
Consente di selezionare gli effetti da utilizzare
per passare da una diapositiva all’altra durante
una presentazione.
MODO 1: alle immagini vengono ciclicamente
applicati effetti casuali.
MODO 2: l’immagine entra scorrendo
dall’angolo in alto a sinistra verso quello in
basso a destra.
MODO 3: l’immagine entra scorrendo dall’alto
verso il basso.
MODO 4: l’immagine entra scorrendo da
sinistra verso destra.
MODO 5: l’immagine si espande dal centro
dello schermo.
OFF: disattiva la funzione.
MEZZO COMUNICAZIONE
Consente di selezionare il tipo di contenuto
multimediale da riprodurre.
VIDEO: consente di riprodurre file video.
FOTO (MUSICA): consente di riprodurre file
di foto e musica come presentazione. Se i file di
musica e foto si trovano nello stesso album, è
possibile visualizzare una presentazione con
audio. Se un file musicale o di foto ha durata di
riproduzione superiore, la riproduzione
continua senza l’audio o senza l’immagine.
FOTO: consente di riprodurre file foto.
MUSICA: consente di riprodurre file di musica.
Durante la riproduzione di file di musica che
contengono informazioni sui testi non
sincronizzate, premere SUBTITLE. Il lettore
supporta solo testi in formato MP3 ID3.
* A seconda del file, questa funzione potrebbe non
essere disponibile.
Per riprodurre CD VIDEO con
funzioni PBC
Quando si inizia a riprodurre un CD VIDEO
con funzioni PBC (Playback Control), viene
visualizzato il menu per la selezione.
Per riprodurre i video senza utilizzare PBC
Quando il lettore è fermo , premere ./>
o i tasti numerici per selezionare un brano,
quindi premere N o ENTER. Per tornare
alla riproduzione con PBC, premere due volte
x, quindi premere N.
Controllo di apparecchi
televisivi tramite telecomando
Per controllare il volume, l’origine del
segnale in ingresso, nonché accendere e
spegnere il televisore Sony, è possibile
utilizzare il telecomando in dotazione.
Se il televisore in uso è elencato nella tabella
seguente, impostare il codice produttore
appropriato.
Quando si sostituiscono le batterie del
telecomando, è necessario reimpostare il
codice appropriato.
1 Tenere premuto TV [/1 e premere i tasti
numerici necessari per selezionare il codice
produttore del televisore.
2 Rilasciare il tasto TV [/1.
Codici dei televisori controllabili con il
telecomando
(solo DVP-SR360)
È possibile collegare un dispositivo USB alla
presa USB del lettore per la riproduzione di
video, foto e file musicali.
Per rimuovere il dispositivo USB
Interrompere la riproduzione e scollegare il
dispositivo USB dalla presa USB.
Menu VERSIONE
PERSONALIZZATA
È possibile modificare varie impostazioni.
Premere DISPLAY quando il lettore è nel
modo di arresto, selezionare
(IMPOSTAZIONE) e quindi “VERSIONE
PERSONALIZZATA”. Viene visualizzato il
menu VERSIONE PERSONALIZZATA.
Per modificare LUN
Per alcuni dispositivi è possibile che venga
visualizzato il numero di unità logica (LUN,
Logical Unit Number). Per modificare il
LUN o la memoria originale, premere
quando è visualizzato l’elenco degli
album o dei brani.
Informazioni sui dispositivi USB
supportati
• Questo lettore supporta solo dispositivi
USB Mass Storage Class.
• Questo lettore supporta solo dispositivi
USB con formato FAT.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non
funzionare con questo lettore.
Contenuto del menu
VoceNome o funzione
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD (visualizzazione su schermo): consente
di cambiare la lingua del testo visualizzato sullo
schermo.
1
MENU*
desiderata per il menu del disco (solo DVD
VIDEO).
AUDIO*
dell’audio. Se si seleziona “ORIGINALE”,
viene selezionata la lingua prioritaria del disco
(solo DVD VIDEO).
SOTTOTITOLO*
lingua dei sottotitoli registrati sul DVD VIDEO.
Se si seleziona “SEGUI AUDIO”, per i
sottotitoli viene utilizzata la stessa lingua
selezionata per l’audio (solo DVD VIDEO).
TIPO TV: imposta le stesse proporzioni del
televisore collegato.
: consente di selezionare la lingua
1
: consente di cambiare la lingua
1
: consente di cambiare la
IMPOSTAZIONE SCHERMO
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
,continua
IT
7
SCREEN SAVER: se questa opzione è
impostata su “ON” e il lettore rimane in pausa o
nel modo di arresto per 15 minuti, viene
visualizzato lo screen saver. Per disattivare lo
screen saver premere N.SFONDO: consente di selezionare il colore o
l’immagine di sfondo per lo schermo del
televisore. Se si imposta “IMMAGINE
COPERTINA”, viene visualizzata l’immagine
“GRAFICI” anche se il disco non contiene
un’immagine di copertina.
LINE: consente di selezionare l’uscita per i
segnali video.
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA
AUTO STANDBY: consente di attivare o
disattivare l’impostazione Auto Standby. Se si
seleziona “ON” e il lettore rimane nel modo di
arresto per almeno 30 minuti, viene
automaticamente attivato il modo standby.
RIPRODUZIONE AUTO: se questa opzione
è impostata su “ON”, il lettore avvia
automaticamente la riproduzione quando il
lettore viene acceso da un timer (non in
dotazione).
MODO PAUSA: consente di specificare il tipo
di immagine per il modo pausa. Questa opzione
viene in genere impostata su “AUTO”. Se
l’immagine viene riprodotta in alta risoluzione,
impostare “FOTOGRAMMA” (solo DVD).
SELEZIONE BRANO: consente di attribuire
la priorità all’audio con il maggior numero di
canali quando si riproduce un DVD VIDEO per
cui sono disponibili più formati audio (PCM,
audio MPEG, DTS o format o Dolby Digital). Se
si seleziona “AUTO”, viene assegnata la
priorità (solo DVD VIDEO).
RIPRISTINO MULTI-DISC: consente di
attivare o disattivare l’impostazione Ripristino
Multi-Disc. È possibile memorizzare il punto di
ripristino della riproduzione per un massimo di
6 DVD VIDEO/VIDEO CD diversi. Se si
reimposta l’opzione, il punto di ripristino viene
cancellato (solo DVD VIDEO/VIDEO CD).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
2
:
impostare in base all’ambiente circostante.
Impostare su “TV” se non è possibile
distinguere i suoni più lievi o su “GAMMA
AMPIA” se l’ambiente ha una buona acustica,
ad esempio nel caso di un home theatre.
DOWN MIX*
2
: consente di scegliere il metodo
di missaggio di due canali, quando si riproduce
un DVD con elementi audio di sottofondo
(canali) o registrato in formato Dolby Digital. In
genere è consigliabile selezionare “DOLBY
SURROUND”.
USCITA DIGITALE: consente di specificare
se i segnali audio vengono inviati attraverso la
presa DIGITAL OUT (COAXIAL). Se si
seleziona “ON”, impostare anche “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: consente di specificare il
tipo di segnale Dolby Digital. Impostare su
“D-PCM” se il lettore è collegato a un
componente audio privo di decoder Dolby
Digital incorporato.
MPEG: imposta il tipo di segnale audio MPEG.
Impostare su “MPEG” se il lettore è collegato a
un componente audio dotato di decoder MPEG
incorporato.
DTS: imposta il tipo di segnale audio DTS.
Impostare su “ON” se si riproduce un DVD
VIDEO con audio di tipo DTS. Non impostare
su “ON” se si collega il lettore a un componente
audio privo di decoder DTS.
48kHz/96kHz PCM: consente di selezionare la
frequenza di campionamento del segnale di
uscita dell’audio digitale (solo DVD VIDEO).
*1Se si seleziona “ALTRE t”, selezionare o
immettere un codice di lingua. Vedere
“LANGUAGE CODE LIST” alla fine di
questo manuale.
2
Questa funzione interessa i segnali in uscita
*
dalle seguenti prese:
– DIGITAL OUT (COAXIAL), solo se
l’opzione “DOLBY DIGITAL” è impostata
su “D-PCM”.
– Presa LINE (RGB)-TV.
IT
8
Informazioni
Risoluzione dei problemi
Se mentre si utilizza il lettore si incontra una
delle seguenti difficoltà, è possibile usare la
presente guida alla risoluzione dei problemi
per trovare una soluzione prima di richiedere
l’intervento di un tecnico. Se il problema
persiste, contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Il lettore non si accende.
c Verificare che il cavo di alimentazione
collegato alla presa di rete sia connesso
correttamente.
L’immagine non viene visualizzata o è
disturbata.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c I cavi di connessione sono danneggiati.
c Controllare il collegamento al televisore e
impostare il selettore di ingresso del televisore
in modo da visualizzare il segnale proveniente
dal lettore.
c In “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
impostare “LINE” su una voce appropriata per
il televisore in uso.
c Il disco è sporco o difettoso.
Manca l’audio.
c Ricollegare correttamente il cavo di
connessione.
c Il cavo di connessione è danneggiato.
c Il lettore è in pausa o nel modo di riproduzione
slow motion.
c Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o
indietreggiamento rapido.
Il telecomando non funziona.
c Le batterie del telecomando sono scariche.
c Il telecomando non è diretto verso il sensore
corrispondente sul lettore.
c Se si controlla il lettore premendo in sequenza
i tasti del telecomando, attendere 5 secondi fra
un tasto e l’altro.
Il disco non viene riprodotto.
c Il disco è capovolto.
Inserire il disco con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso.
c Il disco è inclinato.
c Il lettore non è in grado di riprodurre alcuni
tipi di dischi.
c L’indicativo di paese del DVD non
corrisponde a quello del lettore.
c Nel lettore è presente umidità condensata.
c Il lettore non è in grado di riprodurre dischi
registrati e non correttamente finalizzati.
Il lettore non funziona correttamente.
c Se il lettore non funziona correttamente a
causa delle presenza di elettricità statica,
scollegarlo.
“C:13:**” viene visualizzato sullo
schermo.
c Pulire il disco con un panno o controllare il
formato.
Il lettore non rileva il dispositivo USB
connesso. (solo DVP-SR360)
c Il dispositivo USB non è correttamente
connesso al lettore.
c Il dispositivo o il cavo USB è danneggiato.
c La modalità del lettore non è stata modificata
• CD DATI registrati in base allo standard
ISO 9660 Level 1/Level 2 o al relativo
formato esteso, Joliet.
• DVD DATI registrati in base allo standard
UDF.
• Il lettore riproduce tutti i tipi di file elencati
in precedenza, anche se il formato è diverso.
La riproduzione di dati di questo tipo può
determinare la generazione di rumore e
danneggiare gli altoparlanti.
• La riproduzione di complesse gerarchie di
cartelle può richiedere molto tempo. Creare
album con gerarchie contenenti al massimo
due livelli.
• È possibile che alcuni file video, di foto e
musica non vengano riprodotti, a seconda
della condizione di codifica o registrazione.
• L’avvio della riproduzione e il passaggio al
file o all’album successivo o a un altro file
o album può richiedere molto tempo.
• Il lettore riconosce al massimo 200 album e
600 file. Se è selezionata l’opzione “FOTO
(MUSICA)”, può riconoscere fino a 300 file
di musica e 300 file di foto.
• È possibile che il lettore non riesca a
riprodurre una combinazione di due o più
file video.
• Il lettore non è in grado di riprodurre file
video con dimensioni maggiori di 720
(larghezza) × 576 (altezza)/2 GB.
• A seconda del file, la riproduzione potrebbe
non essere regolare. È consigliabile creare
file con una velocità di trasmissione dati
inferiore.
• Il lettore potrebbe non essere in grado di
riprodurre in modo regolare file video con
velocità di trasmissione dati elevate
registrati su CD DATI. Per la riproduzione
è consigliabile utilizzare DVD DATI.
• Quando si riproducono dati video non
supportati dal formato MPEG-4, è possibile
che venga riprodotto solo l’audio.
Nota sui supporti registrabili
Alcuni supporti registrabili non possono
essere riprodotti con questo lettore a causa
della qualità di registrazione o delle
condizioni fisiche del disco, oppure delle
caratteristiche del dispositivo di registrazione
e del software utilizzato per la creazione. Il
disco non viene riprodotto se non è stato
finalizzato correttamente. Inoltre, alcuni
dischi DATI creati in formato Packet Write
non possono essere riprodotti.
IT
10
Solo per i lettori che non consentono la
riproduzione di immagini protette dalle
copia
Non è possibile riprodurre immagini in
modalità DVD-VR con protezione CPRM
(Content Protection for Recordable Media).
Nota sulle operazioni di riproduzione di
DVD e VIDEO CD
Alcune operazioni di riproduzione di DVD e
VIDEO CD possono essere intenzionalmente
configurate dai produttori di software. Poiché
questo lettore riproduce i DVD e i VIDEO
CD in base ai contenuti del disco progettati
dai produttori d i software, alcune funzionalità
di riproduzione potrebbero non essere
disponibili. Vedere anche le istruzioni per
l’uso fornite con i DVD o VIDEO CD.
Nota sui dischi
Questa unità è progettata per la riproduzione
di dischi conformi allo standard CD
(Compact Disc). I dischi DualDisc e alcuni
dischi musicali codificati con tecnologie di
protezione del copyright non sono conformi a
tale standard e potrebbero pertanto non essere
compatibili con questa unità.
Specifiche tecniche
Sistema
Laser: laser a semiconduttore
Ingresso/Uscita
• DIGITAL OUT (COAXIAL): presa fono
• LINE (RGB)-TV: 21 pin
• USB (solo DVP-SR360): presa USB Tipo
A, corrente massima 500 mA (per la
connessione di un dispositivo USB)
Generale
• Requisiti di alimentazione: 220-240 VCA,
50/60 Hz
• Consumo:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Dimensioni (appross.): 270 × 38,5 ×
209 mm (larghezza/altezza/profondità),
incluse le parti sporgenti
• Peso (appross.): 950 g
• Temperatura di esercizio: da 5 °C a 35 °C
• Umidità di esercizio: da 25% a 80%
Accessori in dotazione
• Telecomando (1)
• Batterie R6 (tipo AA) (2)
Le specifiche tecniche e il design sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
11
IT
ADVERTENCIA
Nombre del producto: reproductor
CD/DVD
Para reducir el riesgo de
incendios o el ectrocución, no
exponga el aparato a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar una descarga
eléctrica, no abra la unidad.
Solicite servicio técnico
únicamente a personal
cualificado.
El cable de corriente sólo
debe cambiarse en un centro
de servicio técnico
cualificado.
La batería instalada en el
dispositivo no debe
exponerse a un calor
excesivo, como por ejemplo
la luz del sol, el fuego, etc.
Este electrodoméstico está
clasificado como un producto
LÁSER de CLASE 1. La MARCA
de PRODUCTO LÁSER de
CLASE 1 está ubicada en la parte
exterior trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con
este producto aumentará el riesgo
de daños oculares. Dado que el
rayo láser usado en este
reproductor CD/DVD es dañino
para la vista, no intente desmontar
la unidad.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
Tratamiento de
los equipos
eléctricos y
electrónicos al
final de su vida
útil (aplicable en
la Unión Europea
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado
como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida
ES
2
y en países
de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de
tratamiento
selectivo de
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto
no puede ser tratada como un
residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo
puede utilizarse en combinación
con un símbolo químico. El
símbolo químico del mercurio
(Hg) o del plomo (Pb) se añadirá s i
la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004%
de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías
se desechan correctamente, usted
ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana
que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la
batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento
o mantenimiento de datos sea
necesaria una conexión
permanente con la batería
incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por
personal técnico cualificado para
ello.
Para asegurarse de que la batería
será tratada correctamente,
entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida
residuos)
para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterí as, consulte la
sección donde se indica cómo
extraer la batería del producto de
forma segura. Deposite la batería
en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado de
baterías.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto
o de la batería, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el
establecimiento donde ha
adquirido el producto.
El fabricante de este producto es
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para
cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o
garantía adjuntados con el
producto.
Precauciones
• Para evitar el riesgo de incendios
o electrocución, no coloque
sobre el aparato objetos que
contengan líquidos, como, por
ejemplo, jarrones.
• El reproductor no estará
desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de
corriente) mientras esté
conectado a la toma mural,
aunque haya apagado el propio
reproductor.
• No instale esta unidad en un
espacio reducido, como un
estante o similar.
• Instale el reproductor de forma
que el cable de alimentación de
CA pueda ser desenchufado de la
toma de corriente de la pared
inmediatamente en caso de
problema.
• Si traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a
uno cálido o si lo instala en una
sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en las
lentes de su interior. Si esto
ocurre, es posible que el
reproductor no funcione
correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje
encendido el reproductor durante
media hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la
humedad.
Nota sobre los discos
No utilice los siguientes discos:
– Discos con formas no estándar
(por ejemplo: tarjeta o corazón).
– Discos con etiquetas o
adhesivos.
Código de región
El reproductor tiene un código de
región impreso en la parte trasera
de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD comerciales (sólo
reproducción) etiquetados con
códigos de región idénticos. Este
sistema se utiliza para proteger los
derechos de autor (copyright).
Los discos DVD comerciales con
la etiqueta también podrán
utilizarse en este reproductor.
Es posible que algunos DVD
comerciales no tengan la etiqueta
de indicación de código de región,
aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
Información sobre derechos
de autor, marcas comerciales
y licencias de software
• Fabricado bajo licencia de Dolby
• “DVD Logo” es una marca
• Tecnología de codificación de
• Windows Media es una marca
• Las demás marcas comerciales
ALL
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Código de
región
00V 00Hz
NO.
00W
Laboratories. Dolby y el símbolo
de la doble D son marcas
comerciales de Dolby
Laboratories.
comercial de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
audio MPEG Layer-3 patentes
bajo licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson.
comercial registrada o una marca
comercial de Microsoft
Corporation en los Estados
Unidos o en otros países.
Este producto contiene
tecnología sujeta a ciertos
derechos de propiedad
intelectual de Microsoft.
La utilización o distribución de
dicha tecnología fuera de este
producto está prohibida sin la
correspondiente licencia de
Microsoft.
son marcas comerciales que
pertenecen a sus respectivos
propietarios.
• Este producto se concede bajo la
licencia de la cartera de patentes
de MPEG-4 VISUAL para su
uso personal y no comercial por
parte de un consumidor con fines
de decodificación de vídeo, de
acuerdo con el estándar MPEG-4
VISUAL (“MPEG-4 VIDEO”),
codificado por un consumidor en
actividades personales y no
comerciales u obtenido de un
proveedor de vídeo con licencia
de MPEG LA para la
distribución de MPEG-4
VIDEO.
No se otorga ninguna licencia ni
se considera implícita para
ningún otro uso. Es posible
obtener información adicional,
incluida la relacionada con usos
promocionales, internos y
comerciales, así como una
licencia a través de MPEG LA,
LLC.
Visite http://www.mpegla.com
Acerca de este manual
Es posible utilizar “DVD” como
término general para representar
discos DVD, DVD+RW/DVD+R/
DVD+R DL (modo +VR)
comerciales y discos DVD-RW/
DVD-R/DVD-R DL (modo VR,
modo de vídeo).
ES
3
ES
Reproducción
Pantalla del menú de control
Utilice el menú de control para seleccionar
una función y visualizar información
relacionada.
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la pantalla del menú de control,
vuelva a pulsar DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NO
NO
AJUSTAR
SI
PROGRAMA
ENTERDISPLAY
Salir:
A Elementos del menú de control
B Título actualmente en reproducción/
Número total de títulos
C Capítulo actualmente en reproducción/
Número total de capítulos
D Tiempo de reproducción
E Tipo de soporte seleccionado
F Estado de reproducción
G Icono del elemento seleccionado/
Opciones de menú
H Mensaje de operación
I Elemento del menú de control
seleccionado
Lista de menús
Elemento Nombre de elemento, función
TITULO/ESCENA/PISTA
CAPITULO/INDICE
PISTA
Selecciona el título, la escena, la pista, el
capítulo o el índice que se va a reproducir.
PLAY
DVD VIDEO
TIEMPO/TEXTO
Comprueba el tiempo transcurrido y el restante
de reproducción.
Introduzca el código de tiempo para buscar
imágenes y música (solo archivos de vídeo
DVD y Xvid).
DISCO/USB*
1
Selecciona “USB” o “DISCO” para la
reproducción.
MENÚ SUPERIOR/MENÚ
(DVD VIDEO solamente)
MENÚ SUPERIOR: muestra el menú
superior.
MENÚ: muestra el menú.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona el tipo de título (modo DVD-VR)
que se va a reproducir: ORIGINAL, o bien,
PLAY LIST editada.
PROGRAMA*
2, *3
Selecciona el título, el capítulo o la pista que se
debe reproducir en el orden que el usuario
desea.
1 Seleccione “AJUSTAR t”, pulse ENTER y
seleccione el título (T), capítulo (C) o pista
(T) que quiera programar. Seguidamente,
pulse ENTER.
2 Vuelva a seleccionar el título, capítulo o
pista.
3 Pulse N.
ALEATORIA*
2, *3
Reproduce el título, el capítulo o la pista en
orden aleatorio.
REPETICION*
2, *3
Reproduce todos los títulos/pistas/álbumes o un
único título/capítulo/pista/álbum/archivo
repetidamente.
A-B REPETICION*
2, *3
Especifica las partes que desea reproducir de
forma repetida.
1 Durante la reproducción, seleccione
“AJUSTAR t” y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la barra de ajustes “A-B
REPETICION”.
2 Cuando encuentre el punto de reanudación
(punto A), pulse ENTER.
3 Cuando llegue al punto final (punto B), pulse
ENTER de nuevo.
ES
4
REPRODUCCIÓN
PROHIBIDA
Se ajusta para prohibir la reproducción en este
reproductor.
REPRODUCTOR t: es posible limitar la
reproducción de ciertos discos DVD VIDEO a
un nivel predeterminado, como la edad de los
usuarios. Las escenas podrán bloquearse o
sustituirse por otras (Control de bloqueo).
CONTRASEÑA t: introduzca una
contraseña de 4 dígitos mediante los botones
numéricos. Asimismo, puede utilizar este menú
para cambiar la contraseña.
Control de bloqueo (reproducción
limitada)
Es posible ajustar el nivel de limitación de una
reproducción.
1 Seleccione “REPRODUCTOR t” y, a
continuación, pulse ENTER.
Introduzca o vuelva a introducir la
contraseña de 4 dígitos y, a continuación,
pulse ENTER.
2 Pulse X/x para seleccionar “ESTANDAR”
y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar un área y, a
continuación, pulse ENTER.
Cuando seleccione “OTROS t”, seleccione
e introduzca un código estándar. Consulte
“PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST” al final de este manual.
3 Pulse X/x para seleccionar “NIVEL” y, a
continuación, pulse ENTER.
Pulse X/x para seleccionar el nivel y, a
continuación, pulse ENTER.
El ajuste de Control de bloqueo se ha
completado.
Cuanto más bajo sea el valor, más estricta
será la limitación.
Para desactivar la función de Control de
bloqueo, ajuste “NIVEL” en “NO”.
Si olvida su contraseña, introduzca “199703”
en el cuadro de la contraseña, pulse ENTER y,
a continuación, introduzca una nueva
contraseña de 4 dígitos.
AJUSTE
RÁPIDO: utilice el Ajuste rápido para elegir el
idioma deseado de la indicación en pantalla, el
formato de la pantalla del televisor y la señal de
salida de audio.
PERSONALIZADO: además del Ajuste
rápido, dispone de otros ajustes (página 7).
RESTAURAR: permite recuperar el ajuste
predeterminado de los valores de “AJUSTE”.
2
ZOOM*
Magnifica la imagen hasta cuatro veces su
tamaño original y permite desplazarse por ella
mediante C/X/x/c.
ANGULO
Cambia el ángulo.
MODO DE VISUALIZACIÓN
PERSONAL
Selecciona la calidad de imagen más adecuada
para el programa que está viendo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar.
DINÁMICO: ofrece una imagen dinámica
aumentando el contraste y la intensidad de color
de la imagen.
CINE: realza los detalles de las áreas oscuras
aumentando el nivel de negro.
MEMORIA t: ajusta la imagen con mayor
detalle.
DEFINICION
Resalta el contorno de la imagen para producir
imágenes más nítidas.
NO: cancela esta opción.
1: realza el contorno.
2: realza el contorno más que 1.
*1Solo los modelos DVP-SR360
2
Para recuperar la reproducción normal,
*
seleccione “NO” o pulse CLEAR.
3
El modo de reproducción se cancelará si:
*
– abre la bandeja de discos.
– se apaga el reproductor.
◆Elementos para los archivos DATA
Elemento Nombre de elemento, función
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene los archivos
de música y fotos que se van a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de fotos que se va a
reproducir.
ÁLBUM
Selecciona el álbum que contiene el archivo de
vídeo que se va a reproducir.
ARCHIVO
Selecciona el archivo de vídeo que se va a
reproducir.
,continúa
ES
5
FECHA
Muestra la fecha en la que la cámara digital
tomó la imagen.
INTERVALO*
Especifica el tiempo durante el cual las
diapositivas permanecerán en pantalla.
EFECTO*
Selecciona los efectos que se utilizarán para
cambiar las diapositivas durante la
presentación.
MODO 1: las imágenes pasan aleatoriamente
por todos los efectos.
MODO 2: la imagen se extiende de la esquina
superior izquierda a la esquina inferior derecha.
MODO 3: la imagen se extiende de arriba a
abajo.
MODO 4: la imagen se extiende de izquierda a
derecha.
MODO 5: la imagen se alarga desde el centro
de la pantalla.
NO: desactiva esta función.
MULTIMEDIA
Selecciona el tipo de soporte que desee
reproducir.
VIDEO: reproduce archivos de vídeo.
FOTO (MÚSICA): reproduce archivos de
fotos y música a modo de presentación. Es
posible visualizar una presentación con sonido
cuando los archivos de música y fotos se ubican
en el mismo álbum. Si el tiempo de
reproducción de uno de los dos archivos,
música o fotos, es más prolongado que el otro,
el de mayor duración continúa sin sonido o sin
imagen.
FOTO: reproduce archivos de fotos.
MÚSICA: reproduce archivo s de música. Pulse
SUBTITLE mientras se reproduzcan archivos
de música que contengan información no
sincronizada sobre las letras de las canciones.
El reproductor solamente admite las letras de
MP3 ID3.
* Según el disco, es posible que esta función no
esté disponible.
Para reproducir discos VIDEO CD
con funciones PBC
Al iniciar la reproducción de un VIDEO CD
con funciones de PBC (control de
reproducción), aparecerá el menú de
selección.
Reproducción sin el uso de PBC
Para seleccionar una pista, pulse ./> o
los botones numéricos mientras el
reproductor esté detenido y, a continuación,
pulse N o ENTER. Para recuperar el modo
de reproducción PBC, pulse x dos veces y, a
continuación, pulse N.
Control de televisores con el
mando a distancia
Con el mando a distancia suministrado podrá
controlar el volumen, la fuente de entrada y el
interruptor de alimentación del televisor
Sony.
Si su televisor se encuentra en la tabla
siguiente, ajuste el código de fabricante
adecuado.
Cuando sustituya las pilas del mando a
distancia, vuelva a ajustar el número de
código adecuado.
1 Mantenga pulsado TV [/1 y pulse los botones
numéricos para seleccionar el código de
fabricante de su televisor.
(Solo los modelos DVP-SR360)
Es posible conectar un dispositivo USB a la
toma USB del reproductor para reproducir
archivos de vídeo, fotografía o música.
Para extraer el dispositivo USB
Detenga la reproducción y desconecte el
dispositivo USB de la toma USB.
Para cambiar el LUN
En algunos dispositivos, puede aparecer el
LUN (número de unidad lógica). Para
cambiar el LUN o el almacenamiento
original, pulse cuando aparezca la
lista de álbumes o pistas.
Acerca de los dispositivos USB admitidos
• Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos de tipo de almacenamiento
masivo USB.
• Este reproductor sólo es compatible con
dispositivos USB con formato FAT.
• Puede que algunos dispositivos USB no
funcionen en este reproductor.
Menú PERSONALIZADO
Puede realizar diversos ajustes.
Pulse DISPLAY cuando el reproductor esté
en modo de parada, seleccione
seleccione “PERSONALIZADO”. Se
muestra el menú PERSONALIZADO.
Lista de menús
Elemento
MENU PANTALLA (Indicaciones en
pantalla): cambia el idioma de visualización de
la pantalla.
MENU*
menú del disco (DVD VIDEO solamente).
AUDIO*
sonido. Si elige “ORIGINAL”, se seleccionará
el idioma que tenga prioridad en el disco. (DVD
VIDEO solamente)
SUBTITULO*
subtítulos grabados en el DVD VIDEO. Si
selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el
idioma de los subtítulos cambiará de acuerdo
con el idioma seleccionado para la pista de
sonido. (DVD VIDEO solamente)
TIPO TV: permite seleccionar el formato del
televisor conectado.
(AJUSTE) y, a continuación,
Nombre de elemento, función
AJUSTE DE IDIOMA
1
: selecciona el idioma deseado para el
1
: cambia el idioma de la pista de
1
: cambia el idioma de los
AJUSTE PANTALLA
16:9
4:3 TIPO BUZÓN
4:3 EXPLO PAN
SALVA PANTALLA: cuando se ajusta en
“SI”, el salvapantallas aparece cuando el
reproductor está en modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos. Pulse N para
desactivar el salvapantallas.
,continúa
ES
7
FONDO: selecciona el color o la imagen del
fondo de pantalla en la pantalla del televisor. Si
ajusta “IMAGEN ÍNDICE”, aunque el disco no
contenga ninguna imagen índice, aparecerá la
imagen “GRÁFICOS”.
LINE: selecciona la salida de las señales de
vídeo.
AJUSTE PERSONALIZADO
AUTO STANDBY: activa o desactiva el ajuste
de Modo de espera automático. Si selecciona
“SI”, el reproductor entra en modo de espera
cuando se deja en modo de parada durante más
de 30 minutos.
REPRODUCCIÓN AUTO: cuando se ajusta
en “SI”, el reproductor inicia automáticamente
la reproducción si lo enciende el temporizador
(no suministrado).
MODO PAUSA: selecciona la imagen en el
modo de pausa. Seleccione “AUTO”
normalmente. Cuando la imagen se emita en
alta resolución, ajústelo en “FOTOGRAMA”.
(Solo DVD)
SELECCION PISTA: da prioridad a la pista
de sonido con mayor número de canales cuando
se reproduce un DVD VIDEO con varios
formatos de audio grabados (PCM, audio
MPEG, DTS o formato Dolby Digital). Si
selecciona “AUTO”, tendrá prioridad. (DVD
VIDEO solamente)
REANUDACIÓN MULTIDISCO: activa y
desactiva la Reanudación multidisco. La
reanudación de reproducción se puede
almacenar en la memoria para un máximo de 6
discos DVD VIDEO/VIDEO CD diferentes. Si
vuelve a iniciar los ajustes, el punto de
reanudación desaparecerá. (Solo DVD VIDEO/
VIDEO CD)
AJUSTE AUDIO
2
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
:
ajústelo en función del ambiente de sonido del
entorno. Ajústelo en modo “TV” cuando los
sonidos más tenues sean inaudibles, o bien,
ajústelo en “GAMA AMPLIA” cuando el
ambiente de sonido sea bueno, por ejemplo, en
un dispositivo de cine en casa.
MEZCLA*
2
: cambia el método de mezcla en 2
canales si el disco DVD que se reproduce
dispone de elementos de sonido (canales)
posteriores o está grabado en formato Dolby
Digital. Seleccione “DOLBY SURROUND”
normalmente.
SALIDA DIGITAL: permite seleccionar si las
señales de audio se emiten a través de una toma
DIGITAL OUT (COAXIAL). Si selecciona
“SI”, ajuste también lo siguiente: “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” o “48kHz/96kHz
PCM”.
DOLBY DIGITAL: selecciona el tipo de señal
Dolby Digital. Ajústelo en “D-PCM” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio sin decodificador Dolby Digital
incorporado.
MPEG: selecciona el tipo de señal de audio
MPEG. Ajústelo en “MPEG” cuando el
reproductor esté conectado a un componente de
audio que disponga de decodificador MPEG
incorporado.
DTS: selecciona el tipo de señal de audio DTS.
Ajústelo en “SI” cuando reproduzca un DVD
VIDEO con pistas de sonido DTS. No lo ajuste
en “SI” cuando conecte el reproductor a un
componente de audio sin un decodificador
DTS.
48kHz/96kHz PCM: selecciona la frecuencia
de muestreo de la señal de salida de audio
digital. (DVD VIDEO solamente)
*1Cuando seleccione “OTROS t”, deberá
seleccionar e introducir un código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” al final
de este manual.
2
Esta función afecta a la salida de las siguientes
*
tomas:
– Toma DIGITAL OUT (COAXIAL) solo
cuando “DOLBY DIGITAL” está ajustado
en “D-PCM”.
– Toma LINE (RGB)-TV.
ES
8
Información
Solución de problemas
Si se encuentra con cualquiera de las
siguientes dificultades mientras usa el
reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverla antes de solicitar
asistencia técnica. Si el problema persiste,
consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
La unidad no se enciende.
c Compruebe que el cable de alimentación esté
correctamente conectado.
No hay imagen o se produce un ruido en la
imagen.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c Los cables de conexión están dañados.
c Compruebe la conexión al televisor y cambie
el selector de entrada del televisor para que la
señal del reproductor aparezca en la pantalla
del televisor.
c Ajuste “LINE” de “AJUSTE PANTALLA”
en un elemento adecuado para su televisor.
c El disco está sucio o es defectuoso.
No se escucha ningún sonido.
c Vuelva a conectar el cable de conexión de
manera segura.
c El cable de conexión está dañado.
c El reproductor se encuentra en el modo de
pausa o en el de reproducción a cámara lenta.
c El reproductor se encuentra en el modo de
avance o retroceso rápido.
El mando a distancia no funciona.
c Las pilas del mando a distancia disponen de
poca energía.
c El mando a distancia no está bien orientado
hacia el sensor remoto del reproductor.
c Cuando utilice el reproductor pulsando los
botones del mando a distancia de forma
secuencial, pulse los botones a intervalos de
5 segundos.
El disco no se reproduce.
c El disco se ha insertado al revés.
Inserte el disco con la cara de reproducción
hacia abajo.
c El disco ha quedado inclinado.
c El reproductor no puede reproducir
determinados discos.
c El código de región del DVD no coincide con
el del reproductor.
c Se ha condensado humedad dentro del
reproductor.
c El reproductor no puede reproducir un disco
grabado que no haya sido correctamente
finalizado.
El reproductor no funciona correctamente.
c Si la electricidad estática, etc., provoca un
funcionamiento anormal del reproductor,
desenchúfelo.
“C:13:**” aparece en la pantalla.
c Limpie el disco con un paño de limpieza o
compruebe su formato.
El reproductor no detecta un dispositivo
USB conectado al reproductor. (Solo los
modelos DVP-SR360)
c El dispositivo USB no está conectado con
seguridad al reproductor.
c Se ha dañado el dispositivo USB o un cable.
c El modo de disco no se ha cambiado a modo
USB.
Formato de archivo que se puede
reproducir
Vídeo: MPEG-1 (datos de Cyber-shot)/
MPEG-4 (perfil único)*1/Xvid
Foto: JPEG (formato DCF)
Música: MP3 (excepto para mp3PRO)/WMA
(excepto para WMA Pro)*
LPCM/WAVE
*1No se pueden reproducir los archivos con
protección de derechos de autor (Digital Right
Management).
el nivel 1/nivel 2 de la norma ISO 9660 o su
formato extendido, Joliet.
• Discos DATA DVD grabados de acuerdo
con UDF.
• El reproductor puede reproducir cualquier
archivo enumerado anteriormente, aunque
el formato del archivo sea diferente. La
reproducción de tales datos puede generar
ruidos que pueden provocar daños en los
altavoces.
• Reproducir una jerarquía de carpetas
compleja puede tardar unos instantes. No
utilice más de dos jerarquías para crear un
álbum.
• Es posible que algunos archivos de vídeo,
fotos y música no se puedan reproducir, en
función de las condiciones de codificación o
grabación.
• Para iniciar la reproducción y continuar con
otro o con el siguiente álbum/archivo, es
posible que tarde unos instantes.
• El reproductor reconocerá un máximo de
200 álbumes y 600 archivos. Es capaz de
reconocer hasta 300 archivos de música y
300 archivos de fotos cuando “FOTO
(MÚSICA)” está seleccionado.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir una combinación de dos o más
archivos de vídeo.
• El reproductor no puede reproducir
archivos de vídeo con un tamaño superior a
720 (anchura) × 576 (altura)/2 GB.
• En función del archivo, es posible que la
reproducción no sea homogénea. Es
recomendable crear el archivo a una
velocidad de bits menor.
• Es posible que el reproductor no pueda
reproducir correctamente el archivo de
vídeo de velocidad de bits elevada del
DATA CD. Es recomendable efectuar la
reproducción con discos DATA DVD.
• Cuando reproduzca datos visuales que no
sean compatibles con el formato MPEG-4,
solamente se reproducirá el sonido.
Nota acerca de los discos que se pueden
grabar
Algunos discos que se pueden grabar no
pueden reproducirse en este reproductor
debido a la calidad de grabación o a las
condiciones físicas de estos, o bien, a las
características del dispositivo de grabación y
del software de autor. El disco no se
reproducirá si no se ha finalizado
correctamente. Asimismo, tampoco podrán
reproducirse algunos discos DATA creados
con formato Packet Write.
Solo para reproductores que no pueden
reproducir imágenes que contienen
protección contra copias
Es posible que las imágenes en modo DVDVR con protección CPRM (Protección del
contenido de los discos que se pueden grabar)
no se puedan reproducir.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que los fabricantes del software
ajusten a propósito algunas operaciones de
reproducción de los DVD y VIDEO CD.
Dado que este reproductor reproduce los
DVD y VIDEO CD en función del contenido
del disco diseñado por los fabricantes del
software, es posible que algunas funciones de
reproducción no estén disponibles.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones suministrado con los discos
DVD o VIDEO CD.
Nota sobre los discos
Esta unidad está diseñada para reproducir
discos que cumplan el estándar Compact Disc
(CD). Los discos DualDisc y algunos discos
de música codificados con tecnologías de
protección de los derechos de autor no
cumplen con el estándar Compact Disc (CD)
y, por tanto, es posible que tales discos no
sean compatibles con esta unidad.
10
ES
Especificaciones
Sistema
Láser: láser semiconductor
Entrada/Salidas
• DIGITAL OUT (COAXIAL): toma
fonográfica
• LINE (RGB)-TV: 21 bornes
• USB (solo los modelos DVP-SR360): toma
USB de tipo A, corriente máxima de
500 mA (para conectar dispositivos USB)
Generales
• Requisitos de alimentación: de 220 a 240 V
de ca, 50/60 Hz
• Consumo de energía:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Dimensiones (aprox.): 270 × 38,5 × 209 mm
(anchura/altura/profundidad) incluidas las
partes salientes
• Peso (aprox.): 950 g
• Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a
35 °C
• Humedad de funcionamiento: del 25% al
80%
Accesorios suministrados
• Mando a distancia (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
11
ES
WAARSCHUWING
Naam van het toestel: CD/DVDspeler
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht. Zo kunt u het
risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Open de behuizing niet om
elektrocutie te voorkomen.
Laat het toestel alleen
nakijken door bevoegd
vakpersoneel.
Het netsnoer mag alleen door
bevoegd vakpersoneel
worden vervangen.
Batterijen of apparaten met
geïnstalleerde batterijen
mogen niet worden
blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
Dit toestel is geklasseerd als
CLASS 1 LASER product. Het
label met vermelding van CLASS
1 LASER PRODUCT bevindt zich
op de achterkant van het toestel.
OPGELET
De optische instrumenten in dit
toestel kunnen oogletsels
veroorzaken. De laserstraal van
deze CD/DVD-speler is schadelijk
voor de ogen en bijgevolg mag u de
behuizing niet proberen te openen.
Laat het toestel alleen nakijken
door bevoegd vakpersoneel.
Verwijdering van
oude elektrische
en elektronische
apparaten (van
toepassing in de
Europese Unie en
andere Europese
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat
dit product op de correcte manier
NL
2
landen met
wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u
contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van
oude batterijen
(van toepassing in
de Europese Unie
en andere
Europese landen
met afzonderlijke
inzamelingssyste-
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de
batterij, meegeleverd met van dit
product niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of
0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste
wijze af te voeren, helpt u
mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te
voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met dataintegriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te
worden. Om ervoor te zorgen dat
de batterij op een juiste wijze zal
worden behandeld, dient het
product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch
materiaal.
men)
Voor alle andere batterijen
verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het
product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product of
batterij, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instant ies, de
organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk
afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De fabricant van dit product is
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de
afzonderlijke service/garantie
documenten.
Voorzorgsmaatregelen
• Plaats geen met vloeistof
gevulde voorwerpen zoals een
vaas, op het toestel om
elektrocutie of brand te
voorkomen.
• De speler blijft onder (net)
spanning staan zolang de stekker
in het stopcontact zit, ook al is de
speler zelf uitgeschakeld.
• Installeer dit toestel niet in een
nauwe ruimte, zoals een
boekenrek of iets dergelijks.
• Stel de speler zodanig op dat de
stekker van het netsnoer
onmiddellijk uit het stopcontact
kan worden getrokken in geval
van problemen.
• Indien de speler direct van een
koude in een warme of een zeer
vochtige ruimte wordt gebracht,
kan er condensvorming optreden
op de lenzen in de speler. In dat
geval kan de werking van de
speler zijn verstoord. Verwijder
in dit geval de disc en laat de
speler ongeveer een half uur aan
staan tot alle vocht is verdampt.
Opmerkingen over discs
Gebruik de volgende discs niet:
– Een disc di e geen standaardvorm
heeft (bv. kaart, hart).
– Een disc met een label of sticker
op.
Regiocode
Op de achterkant van de speler
staat een regiocode vermeld die
ook op de DVD's (alleen afspelen)
moet staan om met dit apparaat te
kunnen worden afgespeeld. Dit
systeem is bedoeld ter
bescherming van de
auteursrechten.
DVP–XXXX
0-000-000-00
X
ALL
Regiocode
DVD's met het label kunnen
ook met deze speler worden
afgespeeld.
Het is mogelijk dat sommige
DVD's waarop geen regiocode
staat vermeld, toch niet kunnen
worden afgespeeld.
00V 00Hz
NO.
00W
Informatie over
auteursrechten,
handelsmerken en
softwarelicentie
• Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories. Dolby en
het symbool double-D zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• "DVD Lo go" is een handelsmerk
van DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• MPEG Layer-3audiocoderingstechnologie en
-patenten worden gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en
Thomson.
• Windows Media is een
gedeponeerd handelsmerk of een
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Dit product bevat technologie
die onderworpen is aan bepaalde
intellectuele eigendomsrechten
van Microsoft.
Het gebruik of de distributie van
deze technologie buiten dit
product is verboden zonder de
geschikte licentie(s) van
Microsoft.
• Alle andere handelsmerken zijn
handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
• Dit pr oduct wordt gebruikt onder
licentie van de MPEG-4
VISUAL-patentportefeuille voor
het persoonlijke en nietcommerciële gebruik door een
consument voor het decoderen
van video volgens de MPEG-4
VISUAL-standaard ("MPEG-4
VIDEO") die werd gecodeerd
door een consument tijdens
persoonlijk en niet-commercieel
gebruik en/of werd verkregen
van een videoleverancier met
een licentie van MPEG LA om
MPEG-4 VIDEO te verdelen.
Er wordt geen licentie toegekend
of impliciet toegestaan voor enig
ander gebruik.
Bijkomende informatie,
inclusief met betrekking tot
promotioneel, intern en
commercieel gebruik en licenties
kan worden verkregen bij MPEG
LA, LLC. Zie
http://www.mpegla.com
Informatie over deze
gebruiksaanwijzing
"DVD" kan worden gebruikt als
een algemene term voor
commerciële DVD's, DVD+RW's/
DVD+R's/DVD+R DL's (+VRmodus) en DVD-RW's/DVD-R's/
DVD-R DL's (VR-modus,
videomodus).
NL
NL
3
Afspelen
Bedieningsmenuscherm
Gebruik het bedieningsmenuscherm om een
functie te selecteren en de bijbehorende
informatie te bekijken.
Druk op DISPLAY.
Om de weergave van het
bedieningsmenuscherm te wijzigen, drukt u
nogmaals op DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
PROGRAMMEREN
ENTERDISPLAY
Stoppen:
A Items in het bedieningsmenu
B Momenteel weergegeven titel/Totaal
aantal titels
C Momenteel weergegeven hoofdstuk/
Totaal aantal hoofdstukken
D Speelduur
E Geselecteerd mediatype
F Afspeelstatus
G Pictogram geselecteerd item/menuopties
H Melding
I Geselecteerd item in het bedieningsmenu
Menulijst
ItemItemnaam, functie
TITEL/SCENE/MUZIEKSTUK
HOOFDSTUK/INDEX
MUZIEKSTUK
Om de titel, de scène, het muziekstuk, het
hoofdstuk of de index te kiezen voor afspelen.
PLAY
DVD VIDEO
TIJD/TEKST
Om verstreken en resterende speelduur te
controleren.
Om de tijdcode voor het zoeken naar beeld en
muziek in te voeren (alleen DVD- en Xvidbestanden).
DISC/USB*
1
Hiermee selecteert u "USB" of de af te spelen
"DISC".
TOPMENU/MENU
(enkel DVD VIDEO)
TOPMENU: Geeft het hoofdmenu weer.
MENU: Geeft het menu weer.
ORIGINAL/PLAY LIST
Om het type titels (DVD-VR-modus) te kiezen
dat u wilt afspelen: ORIGINAL of een
bewerkte PLAY LIST.
PROGRAMMEREN*
2, *3
Om de afspeelvolgord e van titels, hoofdstukken
of muziekstukken te kiezen.
1 Selecteer "INSTEL. t", druk dan op
ENTER en selecteer de titel (T), het
hoofdstuk (C) of de track (T) die u wilt
programmeren en druk op ENTER.
2 Herhaal de selectie van de titel, het
hoofdstuk of het muziekstuk.
3 Druk op N.
SHUFFLE*
2, *3
Om titels, hoofdstukken of muziekstukken af te
spelen in willekeurige volgorde.
HERHALEN*
2, *3
Speelt alle titels/muziekstukken/albums of een
enkel(e) titel/hoofdstuk/muziekstuk/album/
bestand herhaaldelijk af.
A-B HERHALEN*
2, *3
Om de stukken aan te duiden die u herhaaldelijk
wilt afspelen.
1 Tijdens het afspelen selecteert u
"INSTEL.t", waarna u op ENTER drukt.
De instelbalk "A-B HERHALEN"
verschijnt.
2 Wanneer u het beginpunt (punt A) heeft
gevonden, drukt u op ENTER.
3 Wanneer u het eindpunt heeft bereikt (punt
B), drukt u nogmaals op ENTER.
NL
4
KINDERBEVEILIGING
Om afspelen op deze speler te verhinderen.
SPELER t: Voor de weergave van sommige
DVD VIDEO's kan bijvoorbeeld een
leeftijdsbeperking worden ingesteld. Scènes
kunnen zijn vergrendeld of vervangen door
andere scènes (Kinderbeveiliging).
WACHTWOORD t: Voer een 4-cijferig
wachtwoord in met de cijfertoetsen. Gebruik dit
menu ook om het wachtwoord te wijzigen.
Kinderbeveiliging (beperkte weergave)
U kunt een beperkingsniveau voor het afspelen
instellen.
1 Selecteer "SPELER t" en druk op ENTER.
Voer uw 4-cijferig wachtwoord (opnieuw) in
en druk op ENTER.
2 Druk op X/x om "STANDAARD" te
selecteren en druk op ENTER.
Druk op X/x om een gebied te selecteren en
druk op ENTER.
Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een standaardcode in.
Zie "PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST" aan het einde van deze
handleiding.
3 Druk op X/x om "NIVEAU" te selecteren en
druk op ENTER.
Druk op X/x om het niveau te selecteren en
druk op ENTER.
De instelling voor de kinderbeveiliging is
voltooid.
Hoe lager de waarde, hoe strenger de
beperking.
Om de functie kinderbeveiliging uit te
schakelen, stelt u "NIVEAU" in op "UIT".
Als u uw wachtwoord bent vergeten, voert u
"199703" in in het wachtwoordvak, druk op
ENTER en geef vervolgens een nieuw
4-cijferig wachtwoord in.
INSTELLING
SNEL: Gebruik Snelle instelling om de taal
voor het bedieningsmenu, de breedte-/
hoogteverhouding van het televisiescherm en
het geluidssignaal te selecteren.
VOLLEDIG: Behalve Snelle instelling kunt u
nog diverse andere instellingen verrichten
(pagina 7).
HERSTELLEN: Om de instellingen van
"INSTELLING" te herstellen.
ZOOMEN*
U kunt het beeld tot maximaal 4 keer de
normale grootte vergroten en bladeren met
C/X/x/c.
2
HOEK
Wijzigt de hoek.
INDIVIDUELE
BEELDREGELING
Selecteert de beeldkwaliteit die het geschiktst is
voor het programma dat u bekijkt.
STANDAARD: Toont een standaardbeeld.
DYNAMISCH: Toont een dynamisch beeld
door het beeldcontrast en de kleurintensiteit te
vergroten.
CINEMA: Verbetert details in donkere
gebieden door het zwartniveau te vergroten.
GEHEUGEN t: Past het beeld
gedetailleerder aan.
SCHERPTE
Om de beeldranden te accentueren voor een
scherper beeld.
UIT: Annuleert deze optie.
1: Verbetert de omtrek.
2: Verbetert de omtrek nog meer dan 1.
*1Enkel DVP-SR360
2
Om terug te keren naar de normale weergave
*
selecteert u "UIT" of drukt u op CLEAR.
3
De weergavemodus wordt geannuleerd
*
wanneer:
– u de disclade opent.
– u de speler uitschakelt.
◆Items voor DATA-bestanden
ItemItemnaam, functie
ALBUM
Selecteert het album dat de af te spelen muzieken fotobestanden bevat.
BESTAND
Selecteert het fotobestand dat u wilt afspelen.
ALBUM
Selecteert het album met het af te spelen
videobestand.
BESTAND
Selecteert het videobestand dat u wilt afspelen.
DATUM
Om de datum weer te geven waarop de foto is
gemaakt met de digitale camera.
INTERVAL*
Om aan te geven hoe lang de beelden moeten
worden weergegeven.
,wordt vervolgd
NL
5
EFFECT*
Om de effecten te kiezen die u wilt gebruiken
om dia's te wisselen tijdens een diavoorstelling.
MODUS 1: De beelden doorlopen de effecten
in willekeurige volgorde.
MODUS 2: Het beeld verschijnt van
linksboven naar rechtsonder.
MODUS 3: Het beeld verschijnt v an boven naar
onder.
MODUS 4: Het beeld verschijnt van links naar
rechts.
MODUS 5: Het beeld wordt uitgerekt vanuit
het midden van het scherm.
UIT: Schakelt deze functie uit.
MEDIA
Selecteert het mediatype dat u wilt afspelen.
VIDEO: Speelt videobestanden af.
FOTO (MUZIEK): Speelt foto- en
muziekbestanden af als een diavoorstelling. U
kunt een diavoorstelling met geluid weergeven
als de muziek- en fotobestanden in hetzelfde
album staan. Als de afspeeltijd van de muziek of
foto's langer is, wordt het langste bestand
weergegeven zonder geluid of beeld.
FOTO: Speelt fotobestanden af.
MUZIEK: Speelt muziekbestanden af. D ruk op
SUBTITLE terwijl muziekbestanden worden
weergegeven die ongesynchroniseerde
tekstinformatie bevatten. De speler ondersteunt
enkel MP3 ID3-teksten.
* Afhankelijk van het bestand is deze functie
eventueel niet mogelijk.
VIDEO CD's met PBC-functies
afspelen
Wanneer u een VIDEO CD met PBC-functies
begint af te spelen, verschijnt het
selectiemenu.
Afspelen zonder PBC
Druk op ./> of de cijfertoetsen terwijl
de speler gestopt is om een muziekstuk te
selecteren, en druk vervolgens op N of
ENTER. Om terug te keren naar de PBCweergave, drukt u tweemaal op x en
vervolgens op N.
NL
6
Tv's bedienen met de
afstandsbediening
U kunt volume, ingang en
voedingsschakelaar van de Sony-televisie
bedienen met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Als uw tv vermeld is in de volgende tabel,
stelt u de overeenkomstige fabrikantcode in.
Wanneer u de batterijen van de
afstandsbediening vervangt, dient u het
codenummer opnieuw in te geven.
1 Terwijl u TV [/1 ingedrukt houdt, drukt u op
de cijfertoetsen om de fabrikantcode voor uw
tv te selecteren.
(Enkel DVP-SR360)
U kunt een USB-apparaat aansluiten op de
USB-aansluiting van de speler om video-,
foto- of muziekbestanden weer te geven.
Het USB-apparaat verwijderen
Stop de weergave en koppel het USBapparaat los van de USB-aansluiting.
LUN wijzigen
Bij bepaalde apparaten kan een LUN
(Logisch unitnummer) verschijnen. Als u de
LUN of de originele opslag wenst te wijzigen,
drukt u op wanneer de lijst met
albums of muziekstukken wordt
weergegeven.
Over ondersteunde USB-apparaten
• Deze speler ondersteunt enkel USB Mass
Storage Class.
• Deze speler ondersteunt enkel
USB-apparaten in FAT-formaat.
• Bepaalde USB-apparaten werken mogelijk
niet met deze speler.
Menu VOLLEDIG
U kunt diverse instellingen wijzigen.
Druk op DISPLAY wanneer de speler in de
stopstand staat, selecteer
(INSTELLING) en selecteer vervolgens
"VOLLEDIG". Het menu VOLLEDIG
verschijnt.
Menulijst
ItemItemnaam, functie
TAALKEUZE
SCHERMDISPL. (weergavevenster): De taal
voor het weergavevenster selecteren.
1
MENU*
discmenu (Enkel DVD VIDEO).
GELUID*
selecteren. Als u "ORIGINEEL" selecteert,
wordt de taal geselecteerd die op de disc
voorrang krijgt. (Enkel DVD VIDEO)
ONDERTITELING*
de ondertiteling die is opgenomen op de DVD
VIDEO. Wanneer u "ALS GELUID" kiest,
verandert de taal voor de ondertiteling mee met
de taal van het geluid. (Enkel DVD VIDEO)
TV TYPE: Selecteert de breedte-/
hoogteverhouding van de aangesloten tv.
SCHERMBEVEILIGING: Als deze optie
ingesteld is op "AAN", verschijnt de
schermbeveiliging wanneer de speler zich
gedurende 15 minuten in de pauze- of stopstand
bevindt. Druk op N om de schermbeveiliging
uit te schakelen.
: Selecteert de gewenste taal voor het
1
: De taal voor het geluidsspoor
1
: De taal selecteren voor
SCHERMINSTELLING
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
ACHTERGROND: U kunt de
achtergrondkleur of het achtergrondbeeld voor
het tv-scherm kiezen. Als u "HOESBEELD"
instelt hoewel de disc geen hoesbeeld bevat,
verschijnt de afbeelding "GRAFISCH".
LINE: Selecteert de uitgang voor de
videosignalen.
INDIVIDUELE INSTELLING
AUTOMATISCHE STANDBY: Zet de
instelling voor automatisc he stand-by aan of uit.
Als u "AAN" selecteert, gaat de speler naar de
stand-bystand als de speler gedurende meer dan
30 minuten in de stopstand heeft gestaan.
AUTO WEERGAVE: Als deze optie ingesteld
is op "AAN", begint de speler automatisch met
de weergave wanneer de speler wordt
ingeschakeld door een timer (niet bijgeleverd).
PAUZESTAND: Hiermee selecteert u het
beeld in de pauzemodus. Normaal selecteert u
"AUTO". Als het beeld wordt weergegeven in
hoge resolutie, stelt u de optie in op "BEELD".
(Enkel DVD)
MUZIEKSTUKKEUZE: Geeft het
geluidsspoor weer met het grootste aantal
kanalen als u een DVD VIDEO afspeelt waarop
verschillende audio-indelingen (PCM-, MPEG
audio-, DTS- of Dolby Digital-indeling) zijn
opgenomen. Als u "AUTO" selecteert, wordt
prioriteit gegeven. (Enkel DVD VIDEO)
MULTI-DISC RESUME: Schakelt de functie
Multi-disc Resume aan of uit. Afspelen
hervatten kan in het geheugen worden
opgeslagen voor 6 verschillende DVD
VIDEO's/VIDEO CD's. Als u de instellingen
opnieuw start, wordt het hervatpunt gewist.
(Enkel DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIO INSTELLING
2
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
Stel deze functie in overeenkomstig de
omgeving. Kies de stand "TV" om ook de
kleinste geluiden te horen, of kies
"BREEDBAND" wanneer de luisteromgeving
goed is, bijv. in een thuisbioscoop.
DOWN MIX*
afspelen van een DVD met
achtergeluidselementen (kanalen) of die is
opgenomen in Dolby Digital-indeling. Normaal
selecteert u "DOLBY SURROUND".
DIGITALE UITGANG: Kies deze instelling
wanneer audiosignalen worden uitgevoerd via
de DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting.
Wanneer u "AAN" selecteert, stelt u ook het
volgende in: "DOLBY DIGITAL", "MPEG",
"DTS" of "48kHz/96kHz PCM".
2
: Mengt tot 2 kanalen bij het
:
,wordt vervolgd
NL
7
DOLBY DIGITAL: Hiermee kiest u het D olby
Digital-signaal. Selecteer "D-PCM" wanneer de
speler is aangesloten op een audiocomponent
met ingebouwde Dolby Digital-decoder.
MPEG: Hiermee kiest u het type MPEGaudiosignaal. Selecteer "MPEG" wanneer de
speler is aangesloten op een audiocomponent
met ingebouwde MPEG-decoder.
DTS: Hiermee kiest u het type DTSaudiosignaal. Selecteer "AAN" om een DVD
VIDEO weer te geven met DTS-geluidssporen.
Kies de optie "AAN" niet als u de speler
aansluit op een audiocomponent zonder DTSdecoder.
48kHz/96kHz PCM: Om de
bemonsteringsfrequentie van het digitale
audiosignaal te kiezen. (Enkel DVD VIDEO)
*1Wanneer u "ANDERE t" selecteert,
selecteert en voert u een taalcode in. Zie
"LANGUAGE CODE LIST" aan het einde van
deze handleiding.
2
Deze functie beïnvloedt het uitgangssignaal
*
van de volgende aansluitingen:
– DIGITAL OUT (COAXIAL)-aansluiting
alleen wanneer "DOLBY DIGITAL" is
ingesteld op "D-PCM".
– LINE (RGB)-TV-aansluiting.
Informatie
Problemen oplossen
Indien u problemen ondervindt bij het
gebruik van deze speler, probeer die dan eerst
zelf op de lossen aan de hand van de
onderstaande lijst. Als het probleem daarmee
niet is opgelost, raadpleeg dan de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
De speler wordt niet ingeschakeld.
c Controleer of het netsnoer goed is
aangesloten.
Er is geen beeld of er verschijnt beeldruis.
c Sluit de verbindingskabel goed aan.
c De verbindingskabels zijn beschadigd.
c Controleer de aansluiting op de televisie en
stel de ingangskeuzeschakelaar van de
televisie zo in dat het signaal van de speler op
het televisiescherm verschijnt.
c Stel "LINE" in "SCHERMINSTELLING" in
op een item dat voor uw televisie geschikt is.
c De disc is vuil of vervormd.
Er is geen geluid.
c Sluit de verbindingskabel goed aan.
c De verbindingskabel is beschadigd.
c De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde afspeelstand.
c De speler staat in de stand voor snel
vooruitspoelen of snel achteruitspoelen.
De afstandsbediening werkt niet.
c De batterijen in de afstandsbediening zijn
bijna leeg.
c De afstandsbediening is niet op de
afstandsbedieningssensor op de speler
gericht.
c Wanneer u de speler bedient door de toetsen
op de afstandsbediening na elkaar in te
drukken, dient u dit telkens binnen de
5 seconden te doen.
De disc wordt niet afgespeeld.
c De disc is omgekeerd geplaatst.
Plaats de disc met de afspeelkant naar onderen
gericht.
c De disc zit scheef.
c De speler kan sommige discs niet afspelen.
c De regiocode op de DVD komt niet overeen
met die op de speler.
c Er is condensvorming opgetreden in de speler.
c Een disc die niet goed is gefinaliseerd, kan
NL
8
niet worden afgespeeld op de speler.
De speler werkt niet correct.
c Trek de stekker uit wanneer de werking van de
speler is verstoord door statische elektriciteit
e.d.
"C:13:**" verschijnt op het scherm.
c Reinig de disc met een reinigingsdoekje of
controleer de indeling.
De speler detecteert niet dat er een USBapparaat is aangesloten. (Enkel
DVP-SR360)
c Het USB-apparaat is niet goed verbonden met
de speler.
c Het USB-apparaat of de kabel is beschadigd.
c Er werd niet overgeschakeld van Disc-modus
• DATA CD's opgenomen in
overeenstemming met ISO 9660 Niveau 1/
Niveau 2, of de uitgebreide indeling, Joliet.
• DATA DVD's opgenomen in
overeenstemming met UDF.
• De speler zal bestanden in deze media
weergeven zelfs als de bestandsindeling
verschillend is. Wanneer dergelijke
gegevens worden weergegeven, kan ruis
worden geproduceerd die de luidsprekers
kan beschadigen.
• Het afspelen van een complexe hiërarchie
van mappen kan enige tijd kosten. Creëer
daarom albums met maximaal twee
hiërarchieën.
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/
• Afhankelijk van de codeer-/
opnameomstandigheden kunnen bepaalde
video-, foto- en muziekbestanden niet
worden weergegeven.
• Het afspelen beginnen en voortgaan naar
het volgende of een ander album/bestand
kan enige tijd in beslag nemen.
• De speler kan maximaal 200 albums en 600
bestanden herkennen. Hij kan maximaal
300 muziekbestanden en 300 fotobestanden
herkennen als "FOTO (MUZIEK)" is
geselecteerd.
• Het kan gebeuren dat de speler geen
combinatie van twee of meer
videobestanden afspeelt.
• De speler kan geen videobestanden van
meer dan 720 (breed) × 576 (hoog)/2 GB
afspelen.
• De weergave van sommige bestanden is
eventueel niet vloeiend. Het is aan te
bevelen een bestand met een lagere
bitsnelheid te maken.
• De speler kan videobestanden met een hoge
bitsnelheid op de DATA CD niet vloeiend
afspelen. We bevelen daarom aan dat u uw
bestanden op DATA DVD zet.
• Bij het afspelen van visuele gegevens die
niet ondersteund worden door het MPEG-4formaat zal men alleen geluid horen.
Opmerking over opneembare media
Sommige opneembare media kunnen niet op
deze speler worden afgespeeld wegens de
opnamekwaliteit, de staat van de disc of de
kenmerken van de opnameapparatuur en de
gebruikte opnamesoftware. Een disc die niet
correct is gefinaliseerd, kan niet worden
afgespeeld. Bovendien kunnen sommige
DATA-discs die zijn gemaakt in de indeling
Packet Write niet worden afgespeeld.
Alleen voor spelers die geen beelden met
kopieerbeveiliging kunnen afspelen
Beelden in DVD-VR-modus met CPRMbescherming (Content Protection for
Recordable Media) worden mogelijk niet
afgespeeld.
,wordt vervolgd
NL
9
Opmerking betreffende de weergave van
DVD's en VIDEO CD's
Sommige weergavefuncties van DVD's en
VIDEO CD's kunnen opzettelijk door
software-producenten zijn vastgelegd. Deze
speler speelt DVD's en VIDEO CD's af
volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde
weergavefuncties niet beschikbaar kunnen
zijn. Raadpleeg ook de bedieningsinstructies
die bij de DVD's of VIDEO CD's zijn
geleverd.
Opmerking over discs
Dit toestel is ontworpen om discs af te spelen
die conformeren aan de CD-norm (Compact
Disc). DualDiscs en bepaalde muziekdiscs
die gecodeerd zijn met
copyrightbeschermingstechnologieën
voldoen niet aan de CD-norm (Compact
Disc). Het is dus mogelijk dat dergelijke discs
niet geschikt zijn voor dit toestel.
Technische gegevens
Systeem
Laser: Halfgeleiderlaser
Ingangen/uitgangen
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phonoaansluiting
• LINE (RGB)-TV: 21-pins
• USB (enkel DVP-SR360): USB-aansluiting
Type A, maximale stroom 500 mA (voor
aansluiten van USB-apparaat)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Algemeen
• Voeding: 220-240 V AC, 50/60 Hz
• Stroomverbruik:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
For at reducere risikoen for
brand eller elektrisk stød må
dette apparat ikke udsættes
for regn eller fugt.
Åbn ikke kabinettet for at
undgå elektrisk st ød. Overlad
alt reparationsarbejde til
faguddannet personale.
Netledningen må kun
udskiftes af faguddannet
servicepersonale.
Batterier eller enheder med
batterier må ikke udsættes
for meget høje temperaturer,
f.eks. direkte sol, åben ild
eller lignende.
Denne afspiller er klassificeret som
et LASER KLASSE 1-produkt.
LASER KLASSE 1PRODUKTMÆRKET findes på
bagsiden.
ADVARSEL!
Brug af optiske instrumenter
sammen med dette produkt forøger
risikoen for øjenskader. Eftersom
den laserstråle, der anvendes i
denne cd/dvd-afspiller, er skadelig
for øjnene, må du ikke skille
kabinettet ad.
Overlad alt reparationsarbejde til
faguddannet personale.
Håndtering af udtjente
elektriske og
elektroniske produkter
(Gælder for den
Europæiske Union og
andre europæiske
lande med separate
Dette symbol på produktet eller
emballagen angiver, at produktet
ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i
stedet indleveres på en
genbrugsplads specielt indrettet til
modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske
produkter. Ved at sikre at
produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige
DK
2
indsamlingssystemer)
påvirkninger, som en ukorrekt
affaldshåndtering af produktet kan
forårsage. Genindvinding af
materialer vil medvirke til at
bevare naturens ressourcer.
Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt
kan fås hos kommunen, det lokale
renovationsselskab eller butikken,
hvor produktet blev købt.
Fjernelse af udtjente
batterier (gælder for
den Europæiske
Union og andre
europæiske lande med
separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på
emballagen betyder, at batteriet
leveret med dette produkt ikke må
bortskaffes som
husholdningsaffald.
På visse batterier kan dette symbol
anvendes i kombination med et
kemisk symbol. Det kemiske
symbol for kviksølv (Hg) eller bly
(Pb) er anført hvis batteriet
indeholder mere end 0,0005%
kviksølv eller 0,004% bly.
Ved at sikre at sådanne batterier
bortskaffes korrekt, tilsikres det, at
de mulige negative konsekvenser
for sundhed og miljø, som kunne
opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet,
forebygges. Materiale
genindvendingen bidrager
ligeledes til at beskytte naturens
resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende
elektricitetsforsyning af hensyn til
sikkerheden samt ydeevnen eller
data integritet, må batteriet kun
fjernes af dertil uddannet
personale.
For at sikre en korrekt håndtering
af batteriet bør det udtjente produkt
kun afleveres på dertil indrettede
indsamlingspladser beregnet til
affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se
venligst afsnittet der omhandler
sikker fjernelse af batterier.
Batteriet skal derefter afleveres på
et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og
genindvinding af batterier.
Yderlige information om
genindvinding af dette produkt
eller batteri kan fås ved at kontakte
den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet blev
batteriet eller
købt.
Producenten af dette produkt er
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Den autoriserede
repræsentant for EMC og
produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For service eller garanti
henviser vi til de adresser, som
fremgår af vedlagte
garantidokument.
Forholdsregler
• Anbring ikke objekter, der er
fyldt med væsker, f.eks. vaser, på
apparatet, så risiko for brand
eller stød undgås.
• Strømmen til afspilleren er ikke
afbrudt, så længe afspilleren er
tilsluttet stikkontakten. Dette
gælder også, selvom selve
afspilleren er slukket.
• Du må ikke anbringe afspilleren
på et sted med begrænset plads,
f.eks. i en bogreol eller lignende
sted.
• Installer afspilleren, så stikket
straks kan trækkes ud af
stikkontakten i væggen, hvis der
opstår problemer.
• Hvis afspilleren flyttes direkte
fra et koldt til et varmt sted eller
placeres i et rum med høj
luftfugtighed, er der risiko for, at
der dannes kondensvand på
linserne i afspilleren. Hvis dette
sker, fungerer afspilleren
muligvis ikke korrekt. I så fald
skal du fjerne disken og lade
afspilleren stå tændt i ca. en halv
time, indtil fugten er fordampet.
Bemærkninger om diskene
Brug ikke følgende diske:
– En disk, som ikke har
standardfacon (f.eks. kort,
hjerte).
– En disk med en etikette eller
mærkat på.
Regionskode
Din afspiller har en regionskode
trykt på bagsiden af enheden og
afspiller kun dvd'er (kun
afspilning), der er mærket med
samme regionskoder. Dette system
bruges til at beskytte
ophavsrettigheder.
Dvd'er mærket med afspilles
også på denne afspiller.
ALL
Afhængigt af dvd'en er der
muligvis ikke angivet en
regionskode, selvom afspilning af
dvd'en forhindres af
områdebegrænsninger.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Regionskode
0-000-000-00
Oplysninger om ophavsret,
varemærker og
softwarelicens
• Fremstillet på licens fra Dolby
Laboratories.
"Dolby" og det dobbelte
D-symbol er varemærker
tilhørende Dolby Laboratories.
• "DVD Logo" er et varemærke
tilhørende DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• MPEG Layer-3
lydkodningsteknologi og
patenter licenseret fra
Fraunhofer IIS og Thomson.
• Windows Media er enten et
registreret varemærke eller
varemærke tilhørende Microsoft
Corporation i USA og/eller
andre lande.
Teknologien i dette produkt er
beskyttet af visse intellektuelle
ejendomsrettigheder tilhørende
Microsoft.
Anvendelse eller distribution af
denne teknologi uden for dette
produkt er forbudt uden den ell er
de relevante licenser fra
Microsoft.
• Alle andre varemærker er
varemærker tilhørende deres
respektive ejere.
• Dette produkt er givet i licens
under MPEG-4 VISUALpatentporteføljelicensen til
personlig og ikke-kommerciel
brug for en forbruger til
dekodning af video i
overensstemmelse med MPEG-4
VISUAL-standarden ("MPEG-4
VIDEO"), som er blevet kodet af
en forbruger i forbindelse med en
personlig og ikke-kommerciel
aktivitet og/eller leveret af en
videoleverandør, som har fået
licens af MPEG LA til at levere
MPEG-4 VIDEO.
Der tildeles ingen form for
licens, ej heller stiltiende, til
anden brug.
Yderligere oplysninger inklusive
oplysninger i relation til reklam e,
intern og kommerciel brug og
licensering kan fås fra MPEG
LA, LLC. Se
http://www.mpegla.com
Om denne
betjeningsvejledning
"Dvd" kan bruges som en generel
betegnelse for dvd'er,
DVD+RW'er/DVD+R'er/DVD+R
DL'er (+VR-tilstand) og
DVD-RW'er/DVD-R'er/DVD-R
DL'er (VR-tilstand, videotilstand).
DK
DK
3
Afspilning
Visning af kontrolmenu
Brug kontrolmenuen til at vælge en funktion
og se tilhørende oplysninger.
Tryk på DISPLAY.
Tryk på DISPLAY igen for at ændre
visningen af kontrolmenuen.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
FRA
FRA
START
TIL
PROGRAM
ENTERDISPLAY
Afslut:
A Punkter i kontrolmenuen
B Titel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
titler
C Kapitel, der aktuelt afspilles/Totalt antal
kapitler
D Afspilningstid
E Valgte medietype
F Afspilningsstatus
G Ikon for valgt punkt/menufunktioner
H Betjeningsbesked
I Valgte kontrolmenupunkt
Menuliste
PunktNavn på punkt, funktion
TITEL/SEKVENS/SPOR
KAPITEL/INDEKS
SPOR
Vælger titlen, sekvensen, sporet, kapitlet eller
indekset, som skal afspilles.
PLAY
DVD VIDEO
KLOKKEN/TEKST
Gør det muligt at få vist den forløbne og
resterende spilletid.
Indtast en tidskode for billed- og musiksøgning
(kun dvd- og Xvid-videofiler).
DISC/USB*
1
Vælger enten afspilningstilstanden "USB" eller
"DISC".
TOPMENU/MENU
(kun dvd-video)
TOPMENU: Viser topmenuen.
MENU: Viser menuen.
ORIGINAL/PLAY LIST
Gør det muligt at vælge den type titler
(DVD-VR-tilstand), der skal afspilles:
ORIGINAL eller redigeret PLAY LIST.
PROGRAM*
2, *3
Gør det muligt at vælge en titel, et kapitel eller
spor, der skal afspilles i en ønsket rækkefølge.
1 Vælg "START t", tryk så på ENTER, og
vælg så titlen (T), kapitlet (C) eller sporet
(T), som skal programmeres, og tryk på
ENTER.
2 Fortsæt med at vælge titel, kapitel eller spor.
3 Tryk på N.
SHUFFLE*
2, *3
Gør det muligt at afspille en titel, et kapitel eller
spor i vilkårlig rækkefølge.
GENTAG*
2, *3
Afspiller alle titler/spor/album eller en/et enkelt
titel/kapitel/spor/album/fil flere gange.
A-B GENTAG*
2, *3
Gør det muligt at angive de dele, hvis afspilning
skal gentages.
1 Under afspilning vælges "START t ", tryk
så på ENTER.
"A-B GENTAG"-indstillingsbjælken vises.
2 Tryk på ENTER, når du finder startpunktet
(punkt A).
3 Tryk på ENTER igen, når du når slutpunktet
(punkt B).
DK
4
BØRNESIKRING
Gør det muligt at forhindre afspilning på
afspilleren.
AFSPILLER t: Afspilning af visse DVD
VIDEO'er kan være begrænset til et
forudbestemt niveau i henhold til alderen på
brugerne. Sekvenser kan være blokerede eller
udskiftet med andre sekvenser (Børnesikring).
KODEORD t: Indtast et 4-cifret kodeord ved
hjælp af nummerknapperne. Brug også denne
menu for at ændre kodeordet.
Børnesikring (begrænset afspilning)
Gør det muligt at indstille et niveau for
afspilningsbegrænsning.
1 Vælg "AFSPILLER t", tryk så på ENTER.
Indtast dit 4-cifrede kodeord, tryk så på
ENTER.
2 Tryk på X/x for at vælge "STANDARD",
tryk så på ENTER.
Tryk på X/x for at vælge et område, tryk så
på ENTER.
Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge
og indtaste en standardkode. Se
"PARENTAL CONTROL AREA CODE
LIST" sidst i denne vejledning.
3 Tryk på X/x for at vælge "NIVEAU", tryk så
på ENTER.
Tryk på X/x for at vælge niveauet, tryk så på
ENTER.
Indstilling af børnesikring er fuldført.
Jo lavere værdi, jo mere begrænsning.
Indstil "NIVEAU" til "FRA" for at slå
funktionen Børnesikring fra.
Hvis du glemmer dit kodeord, skal du indtaste
"199703" i feltet, trykke på ENTER, og indtaste
et nyt 4-cifret kodeord.
INSTALLATION
HURTIG: Gør det muligt at bruge Hurtig
Installation til at vælge det ønskede
displaysprog, tv'ets formatforhold og
lydudgangssignal.
BRUGERDEFINERET: Gør det muligt at
justere forskellige indstillinger ud over
indstillingerne i Hurtig Installation (side 7).
NULSTIL: Gør det muligt at gendanne
standardindstillingerne for indstillingerne under
"INSTALLATION".
2
ZOOM*
Gør det muligt at forstørre et billede op til fire
gange den oprindelige størrelse og rulle med
C/X/x/c.
VINKEL
Gør det muligt at ændre vinkel.
BRUGERDEFINERET BILLEDE
Vælger den billedkvalitet, der egner sig bedst til
det program, du ser.
STANDARD: Denne indstilling viser et
standardbillede.
DYNAMISK: Denne indstilling giver et stærkt
dynamisk billede ved at øge billedkontrasten og
farveintensiteten.
BIOGRAFEFFEKT: Denne indstilling gør
detaljer i mørke områder tydeligere ved at øge
sortniveauet.
HUKOMMELSE t: Denne indstilling gør
detaljerne i billedet tydeligere.
SKARPHED
Gør det muligt at forstærke billedets kontur for
at give et skarpere billede.
FRA: Annullerer brug af indstillingen.
1: Øger konturen.
2: Øger konturen mere end 1.
*1Kun DVP-SR360
2
Vælg "FRA" eller tryk på CLEAR for at vende
*
tilbage til normal afspilning.
3
Afspilningstilstand annulleres, hvis:
*
– Du åbner diskskuffen.
– Du slukker afspilleren.
◆Elementer for DATA-filer
PunktNavn på punkt, funktion
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der
indeholder musik- og fotofiler, som skal
afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den fotofil, som skal
afspilles.
ALBUM
Gør det muligt at vælge det album, der
indeholder den videofil, som skal afspilles.
FIL
Gør det muligt at vælge den videofil, som skal
afspilles.
DATO
Gør det muligt at få vist dato for et billede, der
er taget med et digitalkamera.
,Fortsættes
DK
5
INTERVAL*
Gør det muligt at angive, hvor længe et dias skal
vises på skærmen.
EFFEKT*
Gør det muligt at vælge de effekter, der skal
bruges som overgang under et diasshow.
TYPE 1: Billederne vises med alle effekterne i
tilfældig rækkefølge.
TYPE 2: Billedet glider ind fra øverst til
venstre mod nederst til højre.
TYPE 3: Billedet glider ind fra toppen mod
bunden.
TYPE 4: Billedet glider ind fra venstre mod
højre.
TYPE 5: Billedet strækkes ud fra midten af
skærmen.
FRA: Funktionen deaktiveres.
MEDIE
Vælg den medietype, som du vil afspille.
VIDEO: Afspiller videofiler.
FOTO (MUSIK): Afspiller foto- og musikfiler
som et diasshow. Du kan se et diasshow med
lyd, hvis musik- og fotofiler er placeret i samme
album. Hvis spilletiden for enten musik eller
foto er længere, fortsætter den længste uden lyd
eller billede.
FOTO: Afspiller fotofiler.
MUSIK: Afspiller musikfiler. Tryk på
SUBTITLE, mens der afspilles musikfiler, som
indeholder usynkroni serede lyrikinformationer.
Afspilleren understøtter kun MP3 ID3-lyrik.
* Afhængigt af filen fungerer denne funktion
muligvis ikke.
Sådan afspilles video-cd'er med
PBC-funktioner
Når du begynder at afspille video-cd'er med
PBC (Playback control - Afspilningskontrol)funktioner, vises en valgmenu.
Sådan afspilles uden brug af PBC
Tryk på ./> eller nummerknapperne,
mens afspilleren er stoppet, for at vælge et
spor, tryk så på N eller ENTER. Tryk to
gange på x og derefter på N for at skifte til
PBC-afspilning.
Betjening af tv med
fjernbetjeningen
Du kan kontrollere lydniveau, indgangskilde
og strømafbryder på Sony-tv'et med den
medfølgende fjernbetjening.
Hvis tv'et findes i listen nedenfor, skal du
angive den korrekte producentkode.
Når du udskifter batterierne i
fjernbetjeningen, skal kodenummeret
indstilles igen.
1 Tryk på TV [/1 og hold den nede, og tryk på
nummerknapperne for at indtaste tv'ets
producentkode.
(Kun DVP-SR360)
Du kan slutte en USB-enhed til afspillerens
USB-stik for at afspille video, billeder eller
musikfiler.
Sådan fjernes USB-enheden
Stop afspilningen, og fjern USB-enheden fra
USB-stikket.
Sådan ændres LUN
Ved nogle enheder vises LUN (Logical Unit
Number) muligvis. Tryk på , når
listen over album eller spor vises, for at ændre
LUN eller oprindelig lagerenhed.
Om understøttede USB-enheder
• Denne afspiller understøtter kun USB-mass
storage class.
• Denne afspiller understøtter kun USBenheder i FAT-format.
• Nogle USB-enheder fungerer muligvis ikke
sammen med denne afspiller.
DK
6
BRUGERDEFINERET menu
Du kan justere forskellige indstillinger.
Tryk på DISPLAY, når afspilleren er i
stoptilstand, vælg
(INSTALLATION), og vælg så
"BRUGERDEFINERET". Menuen
BRUGERDEFINERET vises.
Menuliste
PunktNavn på punkt, funktion
SPROG-INDSTILLING
DISPLAYSPROG: Ændrer displaysprog på
skærmen.
1
MENU*
diskens menu (kun dvd-video).
LYD*
vælger "ORIGINAL", vælges det sprog, der er
prioriteret på disken. (Kun dvd-video)
UNDERTEKST*
underteksterne, som er optaget på dvd-videoen.
Hvis du vælger "FØLG LYD", ændres sproget
for underteksterne i henhold til det sprog, som
du valgte for lydsporet. (Kun dvd-video)
TV TYPE: Vælger billedformat for det
tilsluttede tv.
PAUSESKÆRM: Ved indstilling til "TIL"
vises pauseskærmen, når afspilleren er i pauseeller stoptilstand i 15 minutter. Tryk på N for
at slå pauseskærmen fra.
BAGGRUNDS: Vælger baggrundsfarve eller
-billede på tv-skærmen. Hvis du indstiller
"STILL-BILLEDE", selvom disken ikke har
noget omslagsbillede, vises billedet
"GRAFIK".
LINE: Vælger udgang for videosignaler.
: Vælger det ønskede sprog for
1
: Ændrer sproget for lydsporet. Hvis du
1
: Ændrer sproget for
SKÆRMINDSTILLING
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 BESKÅRET
BRUGERDEFINERET
INDSTILLING
AUTOMATISK STANDBY: Slår
indstillingen Automatisk Standby til eller fra.
Hvis du vælger "TIL", går afspilleren i
standbytilstand, når den har været i stoptilstand
i mere end 30 minutter.
AUTO AFSPILNING: Ved indstilling til
"TIL" starter afspilleren automatisk afspilning,
når afspilleren tændes af en timer (medfølger
ikke).
PAUSETILSTAND: Vælger billedet i
pausetilstand. Vælg norma lt "AUTO". Indstil til
"BILLEDE", når billedet udsendes med høj
opløsning. (Kun dvd)
VALG AF SPOR: Prioriterer lydsporet, som
indeholder flest kanaler, når du afspiller en dvdvideo, hvor der er optaget flere lydformater
(PCM-, MPEG-lyd-, DTS- eller Dolby Digitalformat). Hvis du vælger "AUTO", er prioritet
givet. (Kun dvd-video)
GENOPTAGET AFSPILNING
indstillingen Genoptaget Afspilning til eller fra.
Genoptaget afspilning kan gemmes i
hukommelsen for op til 6 forskellige dvdvideoer/video-cd'er. Hvis du starter
indstillingerne igen, slettes
genoptagelsespunktet. (Kun dvd-video/video-cd)
LYDINDSTILLING
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
Du kan indstille lyden afhængigt af afspilningsog tilslutningsforholdene. Indstil til "TV", når
de mindste lyde er umærkelige, eller indstil til
"WIDE RANGE", når lytteomgivelserne er
gode som f.eks. i en hjemmebiograf.
DOWN MIX*
metoderne til downmix til 2 kanaler, når du
afspiller en dvd med bagsignalelementer
(kanaler) eller en dvd, der er optaget i Dolby
Digital-format. Vælg normalt "DOLBY
SURROUND".
DIGITAL UDGANG: Gør det muligt at vælge,
om lydsignalerne skal sendes via DIGITAL
OUT (COAXIAL)-stikket. Hvis du vælger
"TIL", skal du også indstille "DOLBY
DIGITAL", "MPEG", "DTS" eller "48kHz/
96kHz PCM".
DOLBY DIGITAL: Gør det muligt at vælge
typen af Dolby Digital-signal. Indstil til
"D-PCM", hvis afspilleren er tilsluttet en
lydkomponent uden en indbygget Dolby
Digital-dekoder.
MPEG: Gør det muligt at vælge typen af
MPEG-lydsignal. Indstil til "MPEG", hvis
afspilleren er tilsluttet en lydkomponent med en
indbygget MPEG-dekoder.
2
: Gør det muligt at ændre
: Slår
2
:
,Fortsættes
DK
7
DTS: Gør det muligt at vælge typen af DTSlydsignal. Indstil til "TIL", hvis du afspiller en
dvd-video med DTS-lydspor. Indstil ikke til
"TIL". hvis du tilslutter afspilleren til en
lydkomponent uden en DTS-dekoder.
48kHz/96kHz PCM: Gør det muligt at vælge
samplingfrekvens for lydsignalet. (Kun dvdvideo)
*1Hvis du vælger "ANDRE t", skal du vælge
og indtaste en sprogkode. Se "LANGUAGE
CODE LIST" sidst i denne vejledning.
2
Denne funktion påvirker udsendelsen fra
*
følgende stik:
– Kun DIGITAL OUT (COAXIAL)-stik, hvis
"DOLBY DIGITAL" er indstillet til
"D-PCM".
– LINE (RGB)-TV-stik.
Oplysninger
Fejlfinding
Hvis du kommer ud for nogen af følgende
problemer i forbindelse med brugen af
afspilleren, skal du benytte denne
fejlfindingsguide til at forsøge at afhjælpe
problemet, inden du anmoder om reparation.
Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis
der er et problem, der ikke kan løses.
Afspilleren tænder ikke.
c Kontroller, om netledningen er ordentligt
tilsluttet.
Der vises intet billede/der er støj på
billedet.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt.
c Tilslutningskablerne er beskadigede.
c Kontroller forbindelsen til dit tv, og indstil
indgangsvælgeren på dit tv, så signalet fra
afspilleren vises på tv-skærmen.
c Indstil "LINE" under
"SKÆRMINDSTILLING" til en indstilling,
der passer til tv'et.
c Disken er snavset eller i stykker.
Der høres ingen lyd.
c Tilslut tilslutningskablet korrekt.
c Tilslutningskablet er beskadiget.
c Afspilleren er sat på pause eller afspiller i
slowmotion.
c Afspilleren er ved at spole fremad eller
tilbage.
Fjernbetjeningen virker ikke.
c Batterierne i fjernbetjeningen er ved at være
opbrugte.
c Fjernbetjeningen er ikke rettet mod
fjernbetjeningssensoren på afspilleren.
c Hvis du betjener afspilleren ved at trykke på
knapper efter hinanden på fjernbetjeningen,
skal du trykke på knapperne efter hinanden
inden for 5 sekunder.
Disken afspilles ikke.
c Disken vender forkert.
Sæt disken i med afspilningssiden nedad.
c Disken er skæv.
c Afspilleren understøtter ikke alle diske.
c Regionskoden på dvd'en passer ikke til
afspilleren.
c Der er dannet kondens inden i afspilleren.
DK
8
c Afspilleren kan ikke afspille en optaget disk,
der ikke er afsluttet korrekt.
Afspilleren fungerer ikke, som den skal.
c Afbryd strømmen til afspilleren, hvis dens
funktion påvirkes af statisk elektricitet osv.
"C:13:**" vises på skærmen.
c Rengør disken med en rengøringsklud, eller
kontroller dens format.
Afspilleren registrerer ikke en USB-enhed,
der er tilsluttet afspilleren. (Kun
DVP-SR360)
c USB-enheden er ikke korrekt tilsluttet til
afspilleren.
c USB-enheden eller et kabel er beskadiget.
c Disktilstand er ikke ændret til USB-tilstand.
• Afspilleren genkender maksimalt
200 album og 600 filer. Den kan genkende
op til 300 musikfiler og 300 fotofiler, når
"FOTO (MUSIK)" er valgt.
• Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
kombination af to eller flere videofiler.
• Afspilleren kan ikke afspille videofiler, der
er større end 720 (bredde) × 576 (højde)/
2 GB.
• Afhængig af filen kan afspilning være
ujævn. Det anbefales, at du opretter filen
ved en lavere bithastighed.
• Afspilleren kan muligvis ikke afspille en
videofil med høj bithastighed på en DATAcd jævnt. Det anbefales, at du afspiller ved
hjælp af DATA-dvd.
• Ved afspilning af visuelle data, der ikke
understøttes af MPEG-4-format, kan kun
lyden høres.
Filformat, der kan afspilles
Video: MPEG-1 (Cyber-shot-data)/MPEG-4
(simpel profil)*
Foto: JPEG (DCF-format)
Musik: MP3 (undtagen for mp3PRO)/WMA
(undtagen for WMA Pro)*
LPCM/WAVE
*1Filer, som er ophavsretligt beskyttede (Digital
Right Management), kan ikke afspilles.
2
Afspilleren afspi ller ikke kodede filer som f.eks.
• DATA-cd'er, som er optaget i
overensstemmelse med ISO 9660 niveau 1/
niveau 2, eller dets udvidede format, Joliet.
• DATA-dvd'er, der er optaget i
overensstemmelse med UDF.
• Afspilleren afspiller alle filerne ovenfor,
selvom filformatet varierer. Afspilning af
sådanne data kan frembringe støj, som
medfører, at højtalerne går i stykker.
• Det kan tage et stykke tid at afspille et
komplekst mappehierarki. Opret album, der
ikke har mere end to hierarkier.
• Visse video-, foto- og musikfiler kan
muligvis ikke afspilles, afhængigt af
kodnings-/optagebetingelserne.
• Det kan tage et stykke tid at starte
afspilningen og fortsætte til det næste eller
et andet album.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
1, *2
/
Bemærkninger om optagemedier
Ikke alle optagemedier kan afspilles på denne
afspiller, hvilket kan skyldes
optagekvaliteten eller diskens fysiske tilstand
eller optageenhedens egenskaber eller
softwarens oprindelse. En disk kan ikke
afspilles, hvis den ikke er afsluttet korrekt.
Nogle DATA-diske, som er oprettet i Packet
Write-format, kan ikke afspilles.
Kun for afspillere, der ikke kan afspille
kopibeskyttede billeder
Billeder i DVD-VR-tilstand med CPRM
(Content Protection for Recordable Media)beskyttelse kan muligvis ikke afspilles.
Bemærkning om afspilningsfunktioner for
dvd'er og video-cd'er
Visse afspilningsfunktioner på dvd'er og
video-cd'er kan bevidst være indstillet af
softwareproducenterne. Eftersom denne
afspiller afspiller dvd'er og video-cd'er i
henhold til det diskindhold, som
softwareproducenterne har udviklet, kan der
være visse afspilningsfunktioner, som ikke er
tilgængelige. Se også de
betjeningsanvisninger, der fulgte med
dvd'erne eller video-cd'erne.
Bemærkninger om diske
Denne enhed er beregnet til at afspille diske,
der følger cd-standarden (Compact Disc). En
DualDisc og nogle musikdiske er kodet med
ophavsretligt beskyttede teknologier, som
ikke stemmer overens med cd-standarden
(Compact Disc). Derfor er disse diske
muligvis ikke kompatible med denne enhed.
,Fortsættes
DK
9
Specifikationer
System
Laser: Halvlederlaser
Indgange/Udgange
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-stik
• LINE (RGB)-TV: 21-benet
• USB (kun DVP-SR360): USB-stik type A,
maksimal strømstyrke 500 mA (For
tilslutning af USB-enhed)
Generelt
• Strømkrav: 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
• Strømforbrug:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Mål (cirka): 270 × 38,5 × 209 mm (bredde/
højde/dybde) inkl. fremspringende dele
• Vægt (ca.): 950 g
• Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C
• Driftsfugtighed: 25% til 80%
Medfølgende tilbehør
• Fjernbetjening (1)
• R6-batterier (størrelse AA) (2)
Specifikationer og design kan ændres uden
forudgående varsel.
10
DK
VARNING!
Produktens benämning: CD/DVDspelare
Du minskar risken för brand
och elektriska stötar genom
att inte utsätta den här
enheten för regn eller fukt.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i elektriska stötar.
Service ska end ast utföras av
kvalificerad personal.
Nätkabeln får endast bytas ut
hos en fackkunnig reparatör.
Batterier eller apparater med
installerade batterier skall
inte utsättas för extrem
värme, t ex direkt solljus,
brand eller liknande.
Denna enhet är klassad som en
laserprodukt av klass 1. Det finns
ett märke på apparatens baksida
som anger produktens klassning.
OBS
Användning av optiska instrument
med denna produkt kan öka risken
för ögonskador. Eftersom
laserstrålen som används i denna
CD/DVD-spelare kan vålla
ögonskador ska du inte försöka att
plocka isär höljet.
Service ska endast utföras av
kvalificerad personal.
Omhändertagande
av gamla
elektriska och
elektroniska
produkter
(Användbar i den
Europeiska
andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
SE
2
Unionen och
produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material
hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion
rörande
förbrukade
batterier (gäller i
EU och andra
europiska länder
med separata
insamlingssystem)
batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna
symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den
kemiska symbolen för kvicksilver
(Hg) eller bly (Pb) läggs till om
batteriet innehåller mer än
0,0005% kvicksilver eller 0,004%
bly.
För att säkerställa för att dessa
batterier blir kastade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att
skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat
blivit orsakat av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara
naturens resurser.
När det gäller produkter som av
säkerhet, prestanda eller
dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett
inbyggt batteri, bör detta batteri
bytas av en auktoriserad
servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det
levereras till återvinningsstation
för elektriska produkter när det är
förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort
batteriet på ett säkert sätt. Lämna
batteriet på en återvinningsstation
för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information
rörande korrekt avfallshantering av
denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation
eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
Denna symbol på
Tillverkare av denna product är
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Auktoriserad representant
för EMC och produkt säkerhet är
Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. För service
och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti
dokument.
Försiktighetsåtgärder
• För att undvika risk för brand
och/eller elektriska stötar ska du
inte placera objekt fyllda med
vätskor, t ex vaser, på apparaten.
• Enheten är inte bortkopplad från
strömkällan (elnätet) så länge
kontakten sitter i ett vägguttag,
inte ens om du stängt av själva
enheten.
• Placera inte enheten i ett trångt
utrymme, som till exempel i en
bokhylla eller liknande.
• Installera spelaren så att
nätkabeln kan kopplas bort från
eluttaget omedelbart i händelse
av problem.
• Om du flyttar spelaren direkt
från en kall till en varm
omgivning, eller om du använder
den där det är fuktigt, kan fukt
kondenseras på linsen inne i
enheten. Då kanske inte spelaren
fungerar ordentligt. Ta i så fal l ut
skivan och låt spelaren vara på
en halvtimme, tills fukten har
avdunstat.
Om skivorna
Använd inte följande skivor.
– En skiva som inte är av
standardformat (t.ex. kort- eller
hjärtformade skivor).
– En skiva med en etikett eller ett
klistermärke på.
Regionkod
Din spelare har en regionkod som
finns angiven på enhetens baksida.
Du kan bara spela upp kommersi ella
DVD-skivor (endast uppspelning)
som är märkta med samma kod. Det
här systemet används för att skydda
upphovsrätten.
Kommersiella DVD-skivor märkta
ALL
med går också att spela på den
här spelaren.
Beroende på den kommersiella
DVD-skivan, kan regionkod
saknas trots att det är förbjudet att
spela upp den på grund av
områdesrestriktioner.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Regionkod
0-000-000-00
Information om upphovsrätt,
varumärken och
programvarulicens
• Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories. Dolby och
symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby
Laboratories.
• ”DVD Logo” är ett varumärke
som tillhör DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• MPEG Layer-3
ljudkodningstekniken och
patenterna licensieras från
Fraunhofer IIS och Thomson.
• Windows Media är antingen ett
registrerat varumärke eller ett
varumärke som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller
andra länder.
Denna produkt innehåller
teknologi som omfattas av
immateriell egendomsrätt som
tillhör Microsoft.
Användning eller spridning av
denna teknologi utanför
produkten är förbjudet utan gilti g
licens (er) från Microsoft.
• Alla övriga varumärken tillhör
respektive ägare.
• Produkten licensieras under
MPEG-4 VISUAL Patent
Portfolio License för personligt
och icke-kommersiellt bruk av
en konsument i samband med
avkodning av video som
uppfyller MPEG-4 VISUAL
Standard (”MPEG-4 VIDEO”)
och som kodats av en konsument
för personligt och ickekommersiellt bruk och/eller som
tillhandahållits av en
videoleverantör som licensierats
av MPEG LA att leverera
MPEG-4 VIDEO.
Ingen licens beviljas eller antyds
för något annat syfte.
Ytterligare information,
inklusive sådan som gäller
marknadsföring, internt och
kommersiellt bruk samt
licensiering, kan erhållas från
MPEG LA, LLC. Se
http://www.mpegla.com
Om den här
användarhandboken
”DVD” kan användas som en
generell term för kommersiella
DVD-skivor, DVD+RW-/
DVD+R-/DVD+R DL-skivor
(+VR-läge) och DVD-RW-/
DVD-R-/DVD-R DL-skivor
(VR-läge, videoläge).
SE
SE
3
Uppspelning
Kontrollmeny
Använd kontrollmenyn för att välja en
funktion och när du vill se relaterad
information.
Tryck på DISPLAY.
Tryck på DISPLAY igen om du vill ändra
kontrollmenyn.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
AV
AV
INST.
PÅ
PROGRAM
ENTERDISPLAY
Avsluta:
A Kontrollmenyalternativ
B Titel som just spelas upp/totalt antal
titlar
C Kapitel som just spelas upp/totalt antal
kapitel
D Speltid
E Vald mediatyp
F Uppspelningsstatus
G Valda ikonalternativ/menyalternativ
H Användningsmeddelande
I Valt kontrollmenyalternativ
Menylista
Alternativ
Väljer titel, avsnitt eller spår som ska spelas
upp.
Kontrollerar spelad tid och kvarvarande speltid.
Ange tidkoden för bild- och musiksökning
(endast DVD och Xvid-videofiler).
SKIVA/USB*
1
Väljer antingen ”USB” eller ”SKIVA” för
uppspelning.
TOPPMENY/MENY
(endast DVD VIDEO)
TOPPMENY: Visar toppmenyn.
MENY: Visar menyn.
ORIGINAL/PLAY LIST
Väljer titeltypen (DVD-VR-läge) som ska
spelas: ORIGINAL eller redigerad PLAY
LIST.
PROGRAM*
2, *3
Väljer titel, kapitel eller spår för uppspelning i
önskad ordning.
1 Välj ”INST. t”, tryck därefter på ENTER
och välj den titel (T), kapitel (C), eller spår
(T) du vill programmera och tryck på
ENTER.
2 Upprepa valet av titel, kapitel eller spår.
3 Tryck på N.
SLUMPMÄSSIG*
2, *3
Spelar upp titel, kapitel eller spår i slumpvis
ordning.
REPETERA*
2, *3
Spelar alla titlar/spår/album eller en/ett enda
titel/kapitel/spår/album/fil upprepade gånger.
A-B REPETERA*
2, *3
Används för att ange de avsnitt du vill spela
upprepade gånger.
1 Välj ”INST.t”, under uppspelning och
tryck sedan på ENTER.
Inställningsstapeln ”A-B REPETERA”
visas.
2 Tryck på ENTER när du hittar startpunkten
(punkt A).
3 När du når slutpunkten (punkt B), trycker du
på ENTER igen.
SE
4
BARNLÅS
Används för att förhindra uppspelning på den
här spelaren.
SPELARE t: Uppspelning av vissa DVD
VIDEO-skivor kan begränsas enligt en
förinställd nivå som t.ex. användarens ålder.
Avsnitt kan blockeras eller ersättas med andra
avsnitt (Barnlås).
LÖSENORD t: Ange ett 4-siffrigt lösenord
med hjälp av sifferknapparna. Använd den här
menyn när du vill ändra lösenordet också.
Barnlås (begränsad uppspelning)
Du kan ställa in nivån för begränsad
uppspelning.
1 Välj ”SPELARE t” och tryck sedan på
ENTER.
Ange eller återange ditt 4-siffriga lösenord
och tryck sedan på ENTER.
2 Tryck på X/x för att välja ”STANDARD”,
och tryck sedan på ENTER.
Tryck på X/x för att välja ett område och
tryck sedan på ENTER.
När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange
en standardkod. Se ”PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST” i slutet av
den här bruksanvisningen.
3 Tryck på X/x för att välja ”NIVÅ”, och tryck
sedan på ENTER.
Tryck på X/x för att välja nivå och tryck
sedan på ENTER.
Inställningen för barnlås är klar.
Ju lägre värde, desto striktare begränsning.
Ställ in ”NIVÅ” på ”AV” för att stänga av
barnlåsfunktionen.
Om du har glömt bort ditt lösenord, ange
”199703” i lösenordsrutan och tryck på
ENTER. Ange sedan ett nytt 4-siffrigt lösenord.
INSTÄLLNINGAR
SNABB: Använd snabbinställningarna när du
väljer språk för skärmvisningarna,
bildförhållande för TV:n och utsignal för ljudet.
ANPASSAD: Förutom snabbinställningarna
kan du justera många andra inställningar
(sid. 7).
ÅTERSTÄLLA: Återställer inställningarna i
”INSTÄLLNINGAR” till
standardinställningarna.
2
ZOOM*
Förstorar bilden upp till fyra gånger den
ursprungliga bildstorleken, bläddra med hjälp
av C/X/x/c.
VINKEL
Ändrar vinkeln.
EGNA BILDINSTÄLLNINGAR
Väljer den bildkvalitet som passar bäst för det
program du tittar på.
STANDARD: Visar en standardbild.
DYNAMISK: Ger en mer dynamisk bild
genom att öka bildkontrasten och
färgintensiteten.
FILM: Förstärker detaljerna i mörka områden
genom att öka nivån av svart.
MINNE t: Justerar bilden mer detaljerat.
SKÄRPA
Förstärker bildkonturerna så att bilden blir
skarpare.
AV: Avbryter detta alternativ.
1: Förstärker konturerna.
2: Förstärker konturerna mer än 1.
*1endast DVP-SR360
2
För att återvända till normal uppspelning väljer
*
du ”AV” eller trycker på CLEAR.
3
Uppspelningsläget avbryts när:
*
– du öppnar skivfacket.
– du stänger av spelaren.
◆Alternativ för DATA-filer
Alternativ
Alternativnamn, funktion
ALBUM
Väljer det album som innehåller musik och
fotofiler som ska spelas upp.
FIL
Väljer den fotofil som ska visas.
ALBUM
Anger albumet som innehåller den videofil som
ska spelas upp.
FIL
Väljer den videofil som ska spelas upp.
DATUM
Visar datumet för när bilden togs med en
digitalkamera.
INTERVALL*
Anger hur länge bilderna ska visas på skärmen
under ett bildspel.
EFFEKT*
Anger effekterna som ska användas för att byta
bilder under ett bildspel.
TYP 1: Bilderna tilldelas slumpvis effekter.
TYP 2: Bilden sveper in från övre vänstra till
nedre högra hörnet.
,oavbruten
SE
5
TYP 3: Bilden sveper in uppifrån och ner.
TYP 4: Bilden sveper in från vänster till höger.
TYP 5: Bilden tänjs ut från mitten av skärmen.
AV: Stänger av den här funktionen.
MEDIUM
Väljer den mediatyp du vill spela upp.
VIDEO: Spelar videofiler.
FOTO (MUSIK): Spelar upp foto- och
musikfiler som ett bildspel. Du kan titta på ett
bildspel med ljud när musik- och fotofiler finns
i samma album. Om uppspelningstiderna för
musik eller bilder är olika långa, fortsätter det
alternativ som har längre uppspelningstid utan
ljud eller bild.
FOTO: Spelar fotofiler.
MUSIK: Spelar musikfiler. Tryck på
SUBTITLE medan du spelar musikfiler som
innehåller osynkroniserad sångtextinformation.
Spelaren stöder endast MP3 ID3-sångtexter.
* Den här funktionen fungerar eventuellt inte
beroende på filen.
Spela VIDEO-CD-skivor med PBCfunktioner
När du börjar spela en VIDEO-CD med PBCfunktioner (Playback control) visas menyn
över ditt val.
Spela utan att använda PBC
Tryck på ./> eller sifferknapparna
medan spelaren stoppas för att välja ett spår,
tryck sedan på N eller ENTER. För att
återgå till PBC-uppspelning trycker du på x
två gånger och sedan på N.
(endast DVP-SR360)
Det går att ansluta en USB-enhet till spelarens
USB-uttag för att spela upp film, bilder eller
musikfiler.
Ta bort USB-enheten
Stoppa uppspelningen och koppla från
USB-enheten från USB-uttaget.
Ändra LUN
Hos några enheter kan LUN (Logical Unit
Number) visas. Ändra LUN eller ursprungligt
lager genom att trycka på när listan
av album eller spår visas.
Om kompatibla USB-enheter
• Denna spelare är bara kompatibel med
USB-masslagringsenheter.
• Denna spelare stöder endast FAT-format
USB-enheter.
• Vissa USB-enheter kanske inte fungerar
med den här spelaren.
Manövrera TV-apparater med
fjärrkontrollen
Du kan kontrollera volymen, insignalkällan
och strömbrytaren på din Sony-TV med den
medföljande fjärrkontrollen.
Ställ in aktuell tillverkarkod om din TV finns
med i tabellen nedan.
Du måste ställa in korrekt kodnummer igen
när du byter fjärrkontrollens batterier.
1 Ange tillverkarens kod för den TV du
använder genom att trycka på sifferknapparna
medan du håller ned TV [/1.
2 Släpp TV [/1.
SE
6
ANPASSAD meny
Du kan justera olika inställningar.
Tryck på DISPLAY när spelaren är i stoppläge och välj först
(INSTÄLLNINGAR) och sedan
”ANPASSAD”. ANPASSAD meny visas.
Menylista
Alternativ
SKÄRMTEXT (visning på skärmen): Ändrar
språket som visas på skärmen.
MENY*
skivans meny (endast DVD VIDEO).
LJUD*
väljer ”URSPRUNGLIG” används det språk
som har prioritet på skivan. (endast DVD
VIDEO)
UNDERTEXT*
undertexter som finns på DVD VIDEO. När du
väljer ”AUTO LJUD” ändras undertextens
språk till det språk du valde för ljudspåret.
(endast DVD VIDEO)
TV-TYP: Anger bildformatet för den anslutna
TV:n.
16:9
4:3 BREVLÅDEFORMAT
4:3 PAN&SCAN
SKÄRMSLÄCKARE: När den är inställd på
”PÅ” visas skärmsläckaren när spelaren är i
paus- eller stoppläge under 15 minuter. Tryck
på N för att stänga av skärmsläckaren.
BAKGRUND: Väljer bakgrundsfärg eller bild
på TV-skärmen. Om du ställer in
”INNEHÅLLSBILD” trots att skivan inte
innehåller en innehållsbild visas ”GRAFIK”bilden.
LINE: Anger videosignalerna som matas ut.
Alternativnamn, funktion
SPRÅKINSTÄLLNING
1
: Anger det önskade språket för
1
: Ändrar språket för ljudspåret. När du
1
: Ändrar språket för de
SKÄRMINSTÄLLNINGAR
SPECIALINSTÄLLNINGAR
AUTOMATISKT VILOLÄGE: Ställer in det
automatiska viloläget till på eller av. Om du
anger ”PÅ” växlar spelaren automatiskt över till
standbyläge när den befinner sig i stoppläge i
mer än 30 minuter.
AUTOUPPSPELNING: När en spelare är
inställd på ”PÅ” börjar den automatiskt att spela
när den aktiveras av en tidsinställd timer
(medföljer ej).
PAUSLÄGE: Anger bilden i pausläge. Ange
normalt ”AU TO”. Ställ in på ”STILLBIL D” när
bilden matas ut i hög upplösning. (endast DVD)
SPÅRVAL: Ger prioritet till det ljudspår som
innehåller flest kanaler när du spelar en DVDVIDEO-skiva med flerkanaligt ljud (PCM-,
MPEG-ljud-, DTS- eller Dolby Digital-format).
Om du väljer ”AUTO”, är prioriteten
förinställd. (endast DVD VIDEO)
FORTSATT UPPSPELN.MULTI: Ändrar
inställningen för fortsatt uppspeln. multi till på
eller av. Återupptagen uppspelning kan lagras i
minnet för upp till 6 olika DVD VIDEO/
VIDEO-CD-skivor. Om du startar
inställningarna igen raderas
återupptagningspunkten. (endast DVD VIDEO/
VIDEO-CD-skivor)
LJUDINSTÄLLNINGAR
2
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
Ställ in enligt den omgivande miljön. Ställ in på
”TV” när det lägsta ljudet inte kan höras, eller
ställ in på ”BEVARA DYNAMIK” när miljön
för att lyssna är god, till exempel i en
hemmabiograf.
NEDMIXNING*
nedmixning till två kanaler när du spelar en
DVD-skiva med bakre ljudkomponenter
(kanaler) eller som spelats in i Dolby Digitalformat. Välj i normala fall ”DOLBY
SURROUND”.
DIGITAL UTGÅNG: Väljer om
ljudsignalerna ska matas ut via DIGITAL OUT
(COAXIAL)-kontakten. När du väljer ”PÅ”,
ska du även ställa in ”DOLBY DIGITAL”,
”MPEG”, ”DTS”, eller ”48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Väljer Dolby Digitalsignaltyp. Ställ in på ”D-PCM” när spelaren är
ansluten till en ljudkomponent utan inbyggd
Dolby Digital-avkodare.
MPEG: Väljer ljudsignalstyp för MPEG. Ställ
in på ”MPEG” när spelaren är ansluten till en
ljudkomponent med inbyggd MPEG-avkodare.
DTS: Väljer ljudsignalstyp för DTS. Ställ in på
”PÅ” när du spelar en DVD VIDEO med DTSljudspår. Ställ inte in på ”PÅ” när du ansluter
spelaren till en ljudkomponent utan en DTSavkodare.
2
: Byter metod för
:
,oavbruten
SE
7
48kHz/96kHz PCM: Anger
samplingsfrekvensen för den digitala
utsignalen. (endast DVD VIDEO)
*1När du väljer ”ÖVRIGA t”, välj och ange en
språkkod. Se ”LANGUAGE CODE LIST” i
slutet av den här bruksanvisningen.
2
Denna funktion påverkar utsignalen från
*
följande uttag:
– DIGITAL OUT (COAXIAL)-uttaget, men
bara när ”DOLBY DIGITAL” är inställt på
”D-PCM”.
– LINE (RGB)-TV-uttag.
Information
Felsökning
Om något av följande problem uppstår när du
använder spelaren, kan du använda denna
felsökningsguide för att försöka åtgärda
problemet innan du begär en reparation. Om
du inte kan lösa problemet på egen hand ska
du kontakta din närmaste Sony-återförsäljare.
Strömmen slås inte på.
c Kontrollera att nätkabeln är ordentligt
ansluten.
Det finns ingen bild/störningar finns i
bilden.
c Återanslut kabeln ordentligt.
c Anslutningskablarna är skadade.
c Kontrollera anslutningen till din TV och ändra
ingångsväljaren på TV:n så att signalen från
spelaren visas på TV-skärmen.
c Ställ in ”LINE” i
”SKÄRMINSTÄLLNINGAR” till ett
alternativ som är lämpligt för din TV.
c Skivan är smutsig eller skadad.
Det hörs inget ljud.
c Återanslut kabeln ordentligt.
c Anslutningskabeln är skadad.
c Spelaren är i pausläge eller i slowmotion-läge.
c Spelaren är i snabbspolningsläge framåt eller
bakåt.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
c Fjärrkontrollens batterier är svaga.
c Fjärrkontrollen riktas inte mot spelarens
fjärrsensor.
c När du använder spelaren genom att trycka på
knapparna på fjärrkontrollen i ordningsföljd,
måste du trycka på nästa knapp inom
5 sekunder.
Skivan spelas inte upp.
c Skivan är vänd åt fel håll.
Stoppa in skivan med uppspelningssidan vänd
nedåt.
c Skivan ligger snett.
c Spelaren kan inte spela vissa skivor.
c DVD-skivans regionkod stämmer inte
överens med spelarens.
c Det har bildats fukt inne i spelaren.
c Spelaren kan inte spela upp en inspelad skiva
om den inte slutbehandlats korrekt.
SE
8
Spelaren fungerar inte som den ska.
c Dra ut sladden från vägguttaget när statisk
elektricitet eller liknande får spelaren att bete
sig onormalt.
”C:13:**” visas på skärmen.
c Rengör skivan med en rengöringsduk eller
kontrollera skivans format.
Spelaren kan inte identifiera en USBenhet som är ansluten till spelaren.
(endast DVP-SR360)
c USB-enheten är inte ordentligt ansluten till
spelaren.
c USB-enheten eller en kabel är skadad.
c Skivläget har inte ändrats till USB-läge.
Spelbart filformat
Video: MPEG-1 (Cyber-shot data)/MPEG-4
(simple profile)*1/Xvid
Foto: JPEG (DCF-format)
Musik: MP3 (förutom för mp3PRO)/WMA
(förutom för WMA Pro)*
LPCM/WAVE
• DATA CD-skivor som spelats in enligt ISO
9660 nivå 1/nivå 2 eller det utökade
formatet, Joliet.
• DATA DVD-skivor inspelade enligt UDF.
• Spelaren spelar alla filer som nämns ovan
även om filformatet varierar. Uppspelning
av sådana data kan orsaka störningar som
leder till högtalarskador.
• Det kan ta en lite tid att spela upp en
komplicerad hierarki av mappar. Skapa
album som inte innehåller fler än två
hierarkier.
• Några video, foto och musikfiler går kanske
inte att spela beroende på avkodnings-/
inspelningsskick.
• Att starta uppspelning och fortsätta till nästa
eller ett annat album/fil kan ta lite tid.
1, *2
/AAC*
1, *2
/
• Spelaren identifierar maximalt 200 album
och 600 filer. Den kan identifiera upp till
300 musikfiler och 300 fotofiler när ”FOTO
(MUSIK)” valts.
• Spelaren kanske inte kan spela en
kombination av två eller fler videofiler.
• Spelaren kan inte spela upp en videofil vars
storlek överstiger 720 (bredd) × 576 (höjd)/
2 GB.
• Normal uppspelning kanske inte fungerar
beroende på filen. Vi rekommenderar att du
skapar en fil med lägre bithastighet.
• Spelaren kanske inte kan spela upp
videofiler med hög bithastighet normalt på
en DATA-CD. Vi rekommenderar att du
spelar upp med hjälp av en DATA DVD.
• Endast ljudet hörs om du spelar upp visuella
data som inte stöds av MPEG-4-format.
Om inspelningsbara media
Vissa inspelningsbara media kan inte spelas
på den här spelaren på grund av
inspelningskvaliteten, skivans fysiska skick
eller egenskaper hos inspelningsenheten och
behörig mjukvara. Skivan spelas inte upp om
den inte stängdes av på korrekt sätt.
Dessutom kan vissa DATA-skivor som
spelats in i Packet Write-format inte spelas
upp.
För spelare som inte kan spela upp bilder
som endast innehåller ett
upphovsrättsskydd
Bilder i DVD-VR-läge med CPRM-skydd
(Content Protection for Recordable Media)
kan eventuellt inte spelas.
Om uppspelningsfunktioner för DVD- och
VIDEO-CD-skivor
Vissa uppspelningsfunktioner på DVD- och
VIDEO-CD-skivor kan vara förinställda av
programvarutillverkaren. Eftersom den här
spelaren spelar upp DVD- och VIDEO-CDskivor enligt det innehåll som
skivtillverkaren skapat, kan det hända att
vissa funktioner inte är tillgängliga. Se även
bruksanvisningen som medföljde DVD- och
VIDEO/CD-skivorna.
,oavbruten
SE
9
Om skivorna
Denna enhet är utformad för att spela upp
skivor som följer CD-standarden (Compact
Disc). DualDiscs och vissa musikskivor som
kodats med tekniker för upphovsrättsskydd
överensstämmer inte med CD-standarden
(Compact Disc). Därför är dessa skivor
eventuellt inte kompatibla med denna
produkt.
Tekniska data
System
Laser: Halvledarlaser
Ingångar/utgångar
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Phono-uttag
• LINE (RGB)-TV: 21 stift
• USB (endast DVP-SR360): USB-kontakt
typ A, maximal ström 500 mA (för
anslutning av USB-enhet)
Allmänt
• Strömkrav: 220-240 V växelström,
50/60 Hz
• Energiförbrukning:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Mått (ungefärliga): 270 × 38,5 × 209 mm
(bredd/höjd/djup) inklusive utskjutande
delar
• Vikt (ungefärlig): 950 g
• Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C
• Luftfuktighet vid drift: 25% till 80%
Medföljande tillbehör
• Fjärrkontroll (1)
• R6-batterier (storlek AA) (2)
Specifikationer och utförande kan ändras
utan föregående meddelande.
SE
10
VAROITUS
Tuotteen nimi: CD/DVD-soitin
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi älä jätä laitetta
alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Älä avaa laitteen koteloa,
jotta et altistu sähköiskulle.
Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Verkkojohdon saa vaihtaa
vain ammattitaitoinen
huoltoliike.
Älä säilytä paristoja tai niitä
sisältäviä laitteita
auringonvalossa tai avotulen
tai muun lämmönlähteen
lähettyvillä.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN
1 LASERLAITTEEKSI.
LUOKAN 1 LASERLAITE
-merkintä on laitteen
takapaneelissa.
VAARA
Optisten laitteiden käyttäminen
tämän laitteen kanssa voi
vahingoittaa silmiä. Tässä CD-/
DVD-soittimessa käytettävä
lasersäde vahingoittaa silmiä. Älä
yritä avata koteloa.
Laitteen saa huoltaa vain
ammattitaitoinen huoltoliike.
Käytöstä
poistettujen
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen
(koskee
Euroopan
muiden Euroopan maiden
jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen
pakkaukseen merkitty symboli
tarkoittaa, että laitetta ei saa
käsitellä kotitalousjätteenä. Sen
sijaan laite on toimitettava sähk ö ja
elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan
keräys- ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että tämä laite
hävitetään asianmukaisesti, voit
auttaa estämään mahdollisia
FI
2
yhteisön ja
ympäristö- ja terveyshaittoja, joita
muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä.
Materiaalien kierrätys säästää
luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja
kierrätyksestä on saatavilla
paikallisilta
ympäristöviranomaisilta,
jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
Käytöstä
poistettujen
paristojen hävitys
(koskee Euroopan
unionia sekä muita
Euroopan maita,
joissa on erillisiä
keräysjärjestelmiä)
paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa
normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Tietyissä paristoissa tätä symbolia
voidaan käyttää yhdessä
kemikaalia ilmaisevan symbolin
kanssa. Paristoon on lisätty
kemikaaleja elohopea (Hg) ja
lyijyä (Pb) ilmaisevat symbolit, jos
paristo sisältää enemmän kuin
0,0005 % elohopeaa tai enemmän
kuin 0,004 % lyijyä.
Varmistamalla, että paristo
poistetaan käytöstä asiaan
kuuluvalla tavalla, estetään
mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä
hävittäminen saattaa aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus,
suorituskyky tai tietojen
säilyminen vaatii, että paristo on
kiinteästi kytketty laitteesee n, tulee
pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä
poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä
käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista
käyttöohjeesta miten paristo
irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo
paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen
kierrätyksestä saa paikallisilta
viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Tämä symboli
Tämän tuotteen valmistaja on Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japani.
Tuotteen EMC ja turvallisuus
hyväksyjä on is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Saksa. Kaikissa
tuotteen huolto- tai takuuasioissa
ottakaa yhteys valtuutettuun Sony
huoltoon.
Varotoimet
• Älä sijoita laitteen päälle
maljakkoa tai muita nestettä
sisältäviä esineitä, jotta vältät
tulipalo- ja sähköiskuvaaran.
• Laite on kytkettynä
verkkovirtaan aina, kun
verkkovirtajohto on kytketty
pistorasiaan. Näin on, vaikka
virta olisi katkaistu laitteen
virtakytkimellä.
• Älä aseta soitinta ahtaaseen
tilaan, kuten kirjahyllyyn tai
vastaavaan paikkaan.
• Asenna tämä soitin siten, että
verkkovirtajohto voidaan irrottaa
pistorasiasta ongelmatilanteessa
viivytyksettä.
• Jos laite tuodaan suoraan
kylmästä lämpimään paikkaan
tai sijoitetaan hyvin kosteaan
tilaan, sen sisällä oleviin
linsseihin voi tiivistyä kosteutta.
Tällöin laite ei ehkä toimi
moitteettomasti. Poista tällöin
laitteesta levy ja kytke
laitteeseen virta noin puoleksi
tunniksi, jotta kosteus haihtuu.
Laitteen taakse on merkitty
aluekoodi ja sillä voi toistaa vain
sellaisia kaupallisia DVD-levyjä
(vain toisto), joissa on sama
aluekoodi. Tämän järjestelmän
tarkoitus on suojata
tekijänoikeuksia.
Tällä soittimella voi toistaa myös
sellaisia kaupallisia DVD-levyjä,
joissa on merkintä .
ALL
Aluekoodimerkintä voi puuttua
joistakin kaupallisista DVDlevyistä, vaikka niiden käyttö olisi
rajoitettu tietylle alueelle.
DVP–XXXX
X
00V 00Hz
NO.
00W
Aluekoodi
0-000-000-00
Tekijänoikeudet,
tavaramerkit ja
ohjelmistolisenssit
• Valmistettu Dolby
Laboratoriesin lisenssillä. Dolby
ja kaksois-D-symboli ovat
Dolby Laboratoriesin
tavaramerkkejä.
• ”DVD Logo” on DVD Format/
Logo Licensing Corporationin
tavaramerkki.
• MPEG Layer-3äänenkoodaustekniikka ja
patentit on lisensoitu Fraunhofer
IIS:ltä ja Thomsonilta.
• Windows Media on joko
Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki tai
tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/
tai muissa maissa.
Tämä tuote sisältää tekniikkaa,
jota suojaavat tietyt Microsoftin
immateriaalioikeudet.
Tällaisen tekniikan käyttö tai
jakelu tämän tuotteen
ulkopuolella on kielletty ilman
Microsoftin lisenssiä/lisenssejä.
• Kaikki muut tavaramerkit ovat
omistajiensa omistamia
tavaramerkkejä.
• Tämä tuote on lisensoitu MPEG4 VISUAL Patent Portfolio
-lisenssin mukaisesti kuluttajan
henkilökohtaiseen ja eikaupalliseen käyttöön sellaisen
MPEG-4 VISUAL-standardin
(”MPEG-4 VIDEO”) mukaisen
videon koodauksen purkuun,
joka on koodattu kuluttajan
henkilökohtaiseen ja eikaupalliseen käyttöön ja/tai
hankittu MPEG LA:n
lisensoimalta MPEG-4-VIDEOtoimittajalta.
Lisenssiä ei myönnetä
mihinkään muuhun käyttöön
suoraan tai epäsuorasti.
Lisätietoja muun muassa
esittelykäytöstä, sisäisestä ja
kaupallisesta käytöstä sekä
lisensoinnista antaa MPEG LA,
LLC. Käy osoitteessa
http://www.mpegla.com.
Tietoja tästä
käyttöohjeesta
Yleistermiä ”DVD” voidaan
käyttää puhuttaessa kaupallisista
DVD-levyistä, DVD+RW-/
DVD+R-/ DVD+R DL (+VR-tila)
-levyistä sekä DVD-RW-/DVD-R/DVD-R DL -levyistä (VR-tila,
videotila).
FI
FI
3
Toistaminen
Ohjausvalikkonäyttö
Ohjausvalikon avulla voit valita haluamasi
toiminnon ja katsella lisätietoja.
Paina DISPLAY.
Vaihda ohjausvalikkonäyttöön painamalla
uudelleen DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
EI KÄYT.
EI KÄYT.
ASETA
KÄYTÖSSÄ
OHJELMOITU
ENTERDISPLAY
Lopeta:
A Ohjausvalikon kohdat
B Toistettavan nimikkeen numero/
Nimikkeiden kokonaismäärä
C Toistettavan jakson numero/Jaksojen
kokonaismäärä
D Toistoaika
E Toistettavan levyn tyyppi
F Toistotila
G Valittu kohta/vaihtoehdot
H Toimintaohje
I Ohjausvalikosta valitun kohdan nimi
Valikkonäytön kohtien luettelo
KohtaNimi, toiminto
NIMIKE/KOHTAUS/RAITA
JAKSO/INDEKSI
RAITA
Valitsee toistettavan nimikkeen, kohtauksen,
raidan, jakson tai indeksin.
PLAY
DVD VIDEO
AIKA/TEKSTI
Näyttää kuluneen ajan ja jäljellä olevan
toistoajan.
Anna aikakoodi kuva- ja musiikkihakua varten
(vain DVD- ja Xvid-videotiedostot).
Valitsee toistettavien nimikkeiden tyypiksi
(DVD-VR-tila) joko alkuperäisen ORIGINAL
tai muokatun PLAY LIST vaihtoehdon.
OHJELMOITU*
2, *3
Valitsee nimikkeiden, jaksojen tai raitojen
toistojärjestyksen.
1 Valitse ”ASETA t”, paina ENTER-
painiketta ja valitse sitten ohjelmoitava
nimike (T), jakso (C) tai raita (T). Paina
lopuksi ENTER-painiketta.
2 Valitse lisää nimikkeitä, jaksoja tai raitoja.
3 Paina N.
SATUNNAIS*
2, *3
Toistaa nimikkeet, jaksot tai raidat
satunnaisessa järjestyksessä.
TOISTUVA*
2, *3
Toistaa kaikkia nimikkeitä/raitoja/albumeita tai
yhtä nimikettä/jaksoa/raitaa/albumia/tiedostoa
toistuvasti.
A-B TOISTUVA*
2, *3
Määrittää toistuvasti toistettavat osat.
1 Valitse toiston aikana ”ASETA t” ja paina
sen jälkeen ENTER.
”A-B TOISTUVA” -asetuspalkki tulee
näkyviin.
2 Kun löydät aloituskohdan (kohta A), paina
ENTER.
3 Kun saavutat lopetuskohdan (kohta B), paina
uudelleen ENTER.
FI
4
KÄYTÖNVALVONTA
Tällä asetuksella voit rajoittaa soittimen
käyttöä.
SOITIN t: Joidenkin DVD VIDEO -levyjen
toisto voi olla rajoitettu ennalta määritetyn
tason, esimerkiksi käyttäjien iän, mukaan.
Kohtaukset voivat olla estettyjä tai korvattuja
muilla kohtauksilla (Parental Control).
SALASANA t: Anna 4-numeroinen salasana
numeropainikkeilla. Käytä tätä valikkoa myös
salasanan vaihtamiseen.
Käytönvalvonta (rajoitettu toisto)
Voit asettaa toiston rajoitustason.
1 Valitse ”SOITIN t” ja paina ENTER.
Anna tai anna uudelleen 4-numeroinen
salasana ja paina ENTER.
2 Valitse ”VAKIO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER.
Valitse alue painamalla X/x ja paina sitten
ENTER.
Jos valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä
vakiokoodi. Katso ”PARENTAL
CONTROL AREA CODE LIST” tämän
käyttöohjeen lopussa.
3 Valitse ”TASO” painamalla X/x ja paina
sitten ENTER.
Valitse taso painamalla X/x ja paina sitten
ENTER.
Käytönvalvonnan asetukset on määritetty.
Mitä pienempi arvo, sitä tarkemmat
rajoitukset.
Poista käytönvalvonta käytöstä valitsemalla
”TASO”-asetukseksi ”EI KÄYT.”.
Jos olet unohtanut salasanasi, kirjoita ”199703”
salasanaruutuun, paina ENTER ja anna uusi
4-numeroinen salasana.
ASETUKSET
PIKA: Pika-asetusten avulla voi valita
kuvaruutunäytön kielen , television kuvasuhteen
ja äänilähtösignaalin.
MUKAUTETTU: Pika-asetusten lisäksi useita
muitakin asetuksia voi muuttaa (sivu 7).
NOLLAUS
asetukset tehdasasetusten mukaisiksi.
Suurentaa kuvan enintään 4-kertaiseksi
alkuperäisestä ja vierittää kuvaa C/X/x/c
-painikkeilla.
Muuttaa kuvakulmaa.
: Palauttaa ”ASETUKSET”-valikon
2
ZOOM*
KULMA
KUVANSÄÄTÖTILA
Voit valita katselemaasi ohjelmaan parhaiten
sopivan kuvanlaadun.
VAKIO: Näyttää normaalin kuvan.
DYNAAMINEN: Tuottaa dynaamisen kuvan
lisäämällä kuvan kontrasteja ja värikylläisyyttä.
ELOKUVA: Selkeyttää tummien alueiden
yksityiskohtia nostamalla mustan tasoa.
MUISTI t: Säätää kuvaa tarkasti.
TERÄVYYS
Terävöittää kuvaa korostamalla kuvassa olevia
ääriviivoja.
EI KÄYT.: Poistaa toiminnon käytöstä.
1: Terävöittää ääriviivoja.
2: Terävöittää ääriviivoja enemmän kuin taso 1.
*1Vain DVP-SR360
2
Palaa normaaliin toistoon valitsemalla ”EI
*
KÄYT.” tai paina CLEAR.
3
Toistotila peruuntuu, kun:
*
– levykelkka avataan.
– soitin sammutetaan.
◆DATA-tiedostojen kohteet
KohtaNimi, toiminto
ALBUMI
Valitsee toistettavat musiikki- ja
valokuvatiedostot sisältävän albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan valokuvatiedoston.
ALBUMI
Valitsee toistettavan videotiedoston sisältävän
albumin.
TIEDOSTO
Valitsee toistettavan videotiedoston.
PÄIVÄMÄÄRÄ
Näyttää digitaalikameralla otetun kuvan
kuvauspäivämäärän.
VAIHTOVÄLI*
Määrittää, miten pitkään kukin kuva näkyy
kuvaruudussa.
,jatkuu
FI
5
TEHOSTE*
Valitsee kuvaesityksen kuvanvaihdossa
käytettävän tehosteen.
TILA 1: Kuvien tehoste vaihtelee
sattumanvaraisesti.
TILA 2: Kuva liukuu näkyviin vasemmasta
yläkulmasta oikeaan alakulmaan.
TILA 3: Kuva liukuu näkyviin ylhäältä alas.
TILA 4: Kuva liukuu näkyviin vasemmalta
oikealle.
TILA 5: Kuva tulee näkyviin kuvaruudun
keskeltä.
EI KÄYT.: Toiminto poistetaan käytöstä.
valokuva- ja musiikkitiedostot kuvaesityksenä.
Voit katsella kuvaesityksen äänen kanssa, kun
musiikki- ja valokuvatiedostot sijoitetaan
samaan albumiin. Jos musiikki- tai
valokuvatiedoston toistoajat ovat eripituiset,
pidemmän toistoa jatketaan ilman ääntä tai
kuvaa.
Kun aloitat PBC-toiminnoilla (Playback
Control) varustettujen VIDEO-CD -levyjen
toiston, kuvaruudulle saadaan eri
vaihtoehtoja sisältävä valikko.
Toistaminen ilman PBC-toimintoja
Valitse raita ./> -painikkeilla tai
numeropainikkeilla soittimen ollessa
pysäytettynä ja paina sitten N tai ENTER.
Voit palata PBC-toistoon painamalla x
kahdesti ja painamalla sen jälkeen N.
FI
6
Television ohjaaminen
kaukosäätimellä
Voit ohjata Sony-television
äänenvoimakkuutta, signaalilähteen valintaa
ja virtakytkintä vakiovarusteisiin sisältyvällä
kaukosäätimellä.
Jos televisiosi on mainittu seuraavassa
taulukossa, valitse sitä vastaava valmistajan
koodi.
Syötä oikea koodinumero uudelleen, kun
vaihdat kaukosäätimen paristot.
(Vain DVP-SR360)
USB-laite voidaan kytkeä soittimen
USB-liittimeen video-, valokuva- tai
musiikkitiedostojen toistamiseksi.
USB-laitteen irrottaminen
Lopeta toisto ja irrota USB-laite
USB-liittimestä.
LUN:n vaihtaminen
Joillekin laitteille voidaan näyttää LUNnumero (Logical Unit Number). Vaihda
LUN-laitetta tai alkuperäistä
tallennuspaikkaa painamalla , kun
albumien tai raitojen luettelo näytetään
näytössä.
Toistettavat USB-laitteet
• Tämä soitin tukee vain USBmassamuistiksi luokiteltavia laitteita.
• Soitin tukee vain FAT-muotoisia USBlaitteita.
• Jotkin USB-laitteet eivät ehkä toimi tässä
soittimessa.
MUKAUTETTU-valikko
Voit määrittää eri asetuksia.
Paina DISPLAY soittimen ollessa
pysäytystilassa, valitse
(ASETUKSET) ja sitten ”MUKAUTETTU”.
MUKAUTETTU-valikko tulee näkyviin.
Valikkonäytön kohtien luettelo
KohtaNimi, toiminto
KIELEN ASETUS
NÄYTTÖ (kuvaruutunäyttö): Tällä
toiminnolla voit vaihtaa kuvaruutunäytön
kielen.
VALIKKO*
levyn valikkoja varten (Vain DVD VIDEO).
AUDIO*
valitset ”ALKUPERÄINEN”, levyllä
määritetty ensisijainen kieli tulee käyttöön.
(Vain DVD VIDEO)
TEKSTITYS*
-levylle tallennetun tekstityksen kielen. Jos
valitset asetukseksi ”ÄÄNEN MUKAAN”,
tekstityskieli muuttuu ääniraitaa varten
valitsemasi kielen mukaiseksi. (Vain DVD
VIDEO)
TV-TYYPPI: Tällä toiminnolla voit valita
liitettävän television kuvasuhteen.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
NÄYTÖNSÄÄSTÄJÄ: Kun asetuksena on
”KÄYTÖSSÄ”, esiin tulee näytönsäästökuva,
jos soitin on tauko- tai pysäytystilassa vä hintään
15 minuuttia. Voit poistaa näytönsäästäjän
käytöstä painamalla N.TAUSTA: Valitsee taustavärin tai kuvan, joka
tulee television kuvaruutuun. Jos asetuksena on
”KANSIKUVA” eikä levyllä ole kansikuvaa,
näkyviin tulee ”GRAFIIKKAKUVA”.
1
: Voit valita haluamasi kielen
1
: Voit valita ääniraidan kielen. Kun
1
: Voit valita DVD VIDEO
NÄYTTÖASETUKSET
LINE: Valitsee lähtevän videosignaalin.
MUKAUTETUT ASETUKSET
AUTOM. VIRRANKAT: Ottaa automaattisen
virrankatkaisun käyttöön tai poistaa sen
käytöstä. Jos valitset ”KÄYTÖSSÄ”, soitin
siirtyy valmiustilaan, kun se on ollut
pysäytystilassa yli 30 minuuttia.
AUTOM. TOISTO: Jos valitset
”KÄYTÖSSÄ”, toisto alkaa automaattisesti,
kun ajastin (ei sisälly vakiovarusteisiin) kytkee
soittimeen virran.
TAUKOTILA: Valitsee taukotilassa näkyvän
kuvan. Valitse normaalisti ”AUTO”. Kun
lähtevä kuva on suuritarkkuuksinen, valitse
asetukseksi ”RUUTU”. (Vain DVD)
RAIDAN VALINTA: Määrittää eniten
kanavia sisältävän äänen ensisijaiseksi, kun
toistat DVD VIDEO -levyä, jota äänitettäessä
on käytetty useita äänijärjestelmiä (PCM,
MPEG audio, DTS tai Dolby Digital). Jos
valitset ”AUTO”, ensisijaisuus on määritetty.
(Vain DVD VIDEO)
MONILEVY TOISTONJTK: Ottaa
monilevyisen toistonjatkamistoiminnon
käyttöön tai poistaa sen käytöstä. Soitin voi
tallentaa muistiin toistonjatkamistoiminnon
asetukset enintään 6:tta DVD VIDEO- tai
VIDEO-CD -levyä varten. Jos aloitat asetukset
uudelleen, toistonjatkamiskohta poistetaan.
(Vain DVD VIDEO/VIDEO CD)
AUDIOASETUKSET
2
AUDIO DRC (Dynamic Range Control)*
Valitse asetus ympäristön mukaan. Valitse
”TV”, kun hiljaisimpia ääniä ei havaita, tai
”LAAJA ALUE”, kun kuunteluympäristö on
hyvä, kuten kotiteatteri.
ÄÄNIMIKSAUS*
kanavamiksaustavan, kun toistat DVD-levyä,
jolle on tallennettu takakaiuttimien
toistettaviksi tarkoitetut äänet (kanavat) tai
jonka ääni on tallennettu Dolby Digital
-muotoon. Valitse normaalisti ”DOLBY
SURROUND”.
DIGITAALILÄHTÖ: Voit valita, syöttääkö
soitin äänisignaalit DIGITAL OUT
(COAXIAL) -liitännästä. Jos valitset
”KÄYTÖSSÄ”, valitse myös ”DOLBY
DIGITAL”, ”MPEG”, ”DTS” tai ”48kHz/
96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Valitsee Dolby Digital
-signaalin tyypin. Valitse ”D-PCM”, kun soitin
on liitetty audiolaitteeseen, jossa ei ole Dolby
Digital -dekooderia.
MPEG: Valitsee MPEG-äänisignaalin tyypin.
Valitse ”MPEG”, kun soitin on liitetty
audiolaitteeseen, jossa on MPEG-dekooderi.
2
: Vaihtaa 2-
:
,jatkuu
FI
7
DTS: Valitsee DTS-äänisignaalin tyypin.
Valitse ”KÄYTÖSSÄ”, kun toistat DVD
VIDEO -levyä, jossa on DTS-ääniraita. Älä
valitse ”KÄYTÖSSÄ”-asetusta, kun soitin
liitetään äänilaitteeseen, jossa ei ole DTSdekooderia.
48kHz/96kHz PCM: Valitsee digitaalisen
äänisignaalin näytteenottotaajuuden. (Vain
DVD VIDEO)
*1Kun valitset ”MUUT t”, valitse ja syötä
kielikoodi. Katso ”LANGUAGE CODE LIST”
tämän käyttöohjeen lopussa.
2
Tämä toiminto vaikuttaa seuraavien liitäntöjen
*
lähtösignaaliin:
– DIGITAL OUT (COAXIAL) -liitäntä vain
silloin, kun ”DOLBY DIGITAL” asetuksena on ”D-PCM”.
– LINE (RGB)-TV -liitäntä.
Lisätietoja
Vianmääritys
Jos sinulla on jokin seuraavassa kuvatuista
ongelmista käyttäessäsi tätä soitinta, yritä
ratkaista ongelma näiden
vianmääritysohjeiden avulla, ennen kuin viet
laitteen huoltoon. Jos ongelma ei ratkea,
pyydä apua lähimmältä Sonyjälleenmyyjältä.
Soittimeen ei tule virtaa.
c Tarkista, että verkkovirtajohto on kytketty
kunnolla.
Kuvaa ei näy tai kuvassa on kohinaa.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla.
c Liitäntäkaapelit ovat vioittuneet.
c Tarkista television liitäntä ja valitse
televisiosta se signaalilähde, josta soittimen
kuva tulee.
c Valitse ”NÄYTTÖASETUKSET”-valikon
”LINE”-asetus televisiosi mukaisesti.
c Levy on likainen tai vioittunut.
Ääntä ei kuulu.
c Kytke liitäntäkaapeli uudelleen kunnolla.
c Liitäntäkaapeli on vioittunut.
c Soitin on taukotilassa tai hidastetussa
toistotilassa.
c Soittimen pikasiirto eteen- tai taaksepäin on
käytössä.
Kaukosäädin ei toimi.
c Kaukosäätimen paristojen varaus on heikko.
c Et suuntaa kaukosäädintä soittimessa olevaan
kaukosäätimen tunnistimeen .
c Kun käytät soitinta painamalla järjestyksessä
kaukosäätimen painikkeita, paina niitä
5 sekunnin välein.
Levyä ei voi toistaa.
c Levy on ylösalaisin.
Aseta levy paikalleen toistettava puoli
alaspäin.
c Levy on vääntynyt.
c Soitin ei toista tietynlaisia levyjä.
c DVD-levyn aluekoodi ei ole sama kuin
soittimen aluekoodi.
c Soittimeen on tiivistynyt kosteutta.
c Soitin ei toista tallennettua levyä, jota ei ole
• DATA CD -levyt, jotka on tallennettu
ISO 9660 Level 1/Level 2 -tason tai sen
laajennetun Joliet-muodon mukaisesti.
• DATA DVD -levyt, jotka on tallennettu
UDF:n (Universal Disk Format) mukaisesti.
• Soittimella voi toistaa mitä tahansa edellä
mainittua tiedostoa, vaikka tiedoston muoto
olisi erilainen. Tällaisen datan toistaminen
voi aiheuttaa häiriöääniä, jotka voivat
vahingoittaa kaiuttimia.
• Monitasoisen kansiorakenteen toistaminen
voi kestää jonkin aikaa. Määritä luotavaan
albumiin enintään kaksi tasoa.
• Koodaus- ja tallennusmuodot voivat estää
joidenkin video-, valokuva- ja
musiikkitiedostojen toistamisen.
• Toistamisen aloittaminen ja siirtyminen
seuraavaan tai toiseen albumiin voi kestää
jonkin aikaa.
1
/Xvid
1, *2
/AAC*
1, *2
/LPCM/
• Soitin tunnistaa enintään 200 albumia ja
600 tiedostoa. Soitin tunnistaa enintään
300 musiikki- ja 300 valokuvatiedostoa,
kun ”VALOKUVA (MUSIIKKI)” on
valittuna.
• Soitin ei välttämättä toista kahden tai
useamman videotiedoston yhdistelmää.
• Soitin ei toista videotiedostoja, joiden koko
on suurempi kuin 720 (leveys) ×
576 (korkeus) tai 2 Gt.
• Kaikkia tiedostoja ei välttämättä voi toistaa
tasaisesti. Tällöin on suositeltavaa luoda
tiedosto uudelleen pienemmällä
bittinopeudella.
• Soitin ei välttämättä toista tasaisesti DATA
CD -levyllä olevaa videotiedostoa, jonka
bittinopeus on suuri. Tällöin on
suositeltavaa toistaa DATA DVD -levyltä.
• Kun toistat visuaalista dataa, jota MPEG-4muoto ei tue, vain ääni kuuluu.
Tietoja tallennusvälineistä
Joitakin tallennusvälineitä ei voi toistaa tällä
soittimella levyn tallennuslaadun, levyn
fyysisen kunnon, tallennuslaitteen
ominaisuuksien tai tallennusohjelmiston
vuoksi. Levyä ei voi toistaa, jos sitä ei ole
viimeistelty oikein. Joitakin Packet Write
-muotoon tallennettuja DATA-levyjä ei
myöskään voi toistaa.
Koskee vain soitinta, jolla ei voi toistaa
kopiointisuojattuja kuvia
DVD-VR-tilassa kuvat, joissa on CPRMsuojaus (Content Protection for Recordable
Media), eivät ehkä ole toistettavissa.
DVD- ja VIDEO-CD -levyjen
toistotoimintoihin liittyviä huomautuksia
Ohjelmistonvalmistajat voivat estää DVD- ja
VIDEO-CD -levyjen joidenkin
toistotoimintojen käytön. Koska tämä soitin
toistaa DVD- ja VIDEO-CD -levyiltä vain
ohjelmistonvalmistajien määrittämän
sisällön, eivät jotkin toistotoiminnot ehkä ole
käytettävissä. Katso tarvittaessa lisätietoja
DVD- ja VIDEO-CD -levyjen mukana
tulleista käyttöohjeista.
,jatkuu
FI
9
Tietoja levyistä
Tämä tuote on tarkoitettu Compact Disc (CD)
-standardin mukaisten levyjen toistamiseen.
DualDisc-levyt ja eräät tekijänoikeuksia
suojaavilla tekniikoilla koodatut levyt eivät
täytä Compact Disc (CD) -standardin
vaatimuksia. Siksi niitä ehkä voi toistaa tällä
tuotteella.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Laser: Puolijohdelaser
Tulo-/lähtöliitännät
• DIGITAL OUT (COAXIAL): RCA-liitäntä
• LINE (RGB)-TV: 21-nastainen
• USB (vain DVP-SR360): USB-liitäntä
tyyppi A, enimmäisvirta 500 mA (USBlaitteen kytkentään)
Yleistä
• Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50/60 Hz
• Tehonkulutus:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
• Mitat (noin): 270 × 38,5 × 209 mm (leveys/
korkeus/syvyys) ulkonevat osat mukaan
lukien
• Paino (noin): 950 g
• Käyttölämpötila: 5 °C - 35 °C
• Käyttöympäristön ilmankosteus:
25 % - 80 %
Toimitetut vakiovarusteet
•Kaukosäädin (1)
• R6-paristot (koko AA) (2)
Oikeus teknisten tietojen ja rakenteen
muuttamiseen ilman erillistä ilmoitusta
pidätetään.
FI
10
AVISO
Nome do produto: leitor de CD/
DVD
Para reduzir o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à
humidade.
Para evitar choques
eléctricos não a bra a caixa do
aparelho. A assistência
técnica só pode ser prestada
por técnicos autorizados.
O cabo de alimentação só
pode ser substituído num
serviço de assistência
técnica autorizado.
Não exponha as pilhas ou os
aparelhos com pilhas
instaladas a fontes de calor
excessivo, como a luz do sol,
fogo ou outras.
Este aparelho está classificado
como um produto CLASS 1
LASER. A indicação CLASS 1
LASER PRODUCT MARKING
está localizada no exterior da parte
de trás do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos
ópticos com este produto aumenta
o risco de lesões oculares. Como o
raio laser utilizado neste leitor de
CD/DVD é prejudicial para a vista,
não tente desmontar a caixa do
aparelho.
A assistência técnica só pode ser
prestada por técnicos autorizados.
Tratamento de
Equipamentos
Eléctricos e
Electrónicos no
final da sua vida
útil (Aplicável na
União Europeia e
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
PT
2
em países
de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que
este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento
destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de
pilhas no final da
sua vida útil
(Aplicável na
União Europeia e
em países
Europeus com
sistemas de
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou
na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este
símbolo pode ser usado em
combinação com um símbolo
químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo
(Pb) são adicionados se a pilha
contiver mais de 0,0005% em
mercúrio ou 0,004% em chumbo.
Devem antes ser colocados num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas
são correctamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança,
desempenho ou protecção de
dados, os produtos necessitarem de
uma ligação permanente a uma
pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais
qualificados.
Acabado o período de vida útil do
aparelho, coloque-o no ponto de
recolha de produtos eléctricos/
electrónicos de forma a garantir o
tratamento adequado da bateria
recolha selectiva
integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do
equipamento sobre a remoção da
mesma. Deposite a bateria num
ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha
de resíduos da sua área ou a loja
onde adquiriu o produto.
O fabricante deste produto é a
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japão. O representante autorizado
para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do
produto é a Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com
serviço ou garantia por favor
consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e
garantias que se encontram junto
ao produto.
Precauções
• Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico não coloque
objectos que contenham
líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
• Mesmo que desligue o aparelho,
ele continua ligado à rede de
corrente (CA) enquanto não o
desligar da tomada de parede.
• Não instale este leitor num
espaço confinado, como numa
estante ou móvel semelhante.
• Instale o leitor de forma a que o
cabo de alimentação CA (cabo
eléctrico) possa ser desligado
imediatamente da tomada de
parede em caso de problema.
• Se transportar o leitor
directamente de um local frio
para um local quente ou se o
colocar numa sala muito húmida,
pode ocorrer condensação de
humidade na lente no interior do
leitor. Se isso acontecer, o leitor
pode não funcionar
correctamente. Neste caso, retire
o disco e deixe o leitor ligado
cerca de trinta minutos, até a
humidade se evaporar.
Nota acerca dos discos
Não utilize os seguintes discos:
– Um disco com uma forma não
normalizada (por exemplo, em
forma de cartão ou coração).
– Um disco com papel ou etiquetas
coladas.
Código de região
O leitor tem um código de região
impresso na parte de trás e só pode
reproduzir DVD comerciais (só
reprodução) com códigos de região
idênticos. Este sistema é utilizado
para proteger os direitos de autor.
Os DVD comerciais etiquetados
ALL
com também serão
reproduzidos neste leitor.
Dependendo do DVD comercial,
pode não haver nenhuma indicação
do código de região, mesmo que a
reprodução do DVD comercial
esteja proibida por limites de área.
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Código de
região
00V 00Hz
NO.
00W
Direitos de autor, marcas
comerciais e informações de
licença de software
• Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories. Dolby e o símbolo
DD são marcas comerciais da
Dolby Laboratories.
• “DVD Logo” é uma marca
comercial da DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
• Tecnologia de codificação de
áudio MPEG Layer-3 e patentes
licenciadas pela Fraunhofer IIS e
Thomson.
• Windows Media é uma marca
registada ou marca comercial da
Microsoft Corporation nos EUA
e/ou outros países.
Este produto contém tecnologia
sujeita a direitos de propriedade
intelectual da Microsoft.
A utilização ou distribuição
dessa tecnologia fora deste
produto está proibida sem a(s)
devida(s) licença(s) da
Microsoft.
• Todas as outras marcas
comerciais são marcas
comerciais dos seus respectivos
proprietários.
• Este produto está licenciado sob
a licença de portfólio de patentes
MPEG-4 VISUAL para
utilização pessoal e não
comercial por parte do
consumidor, para descodificação
de vídeo em conformidade com a
norma MPEG-4 VISUAL
(“MPEG-4 VIDEO”),
codificado pelo consumidor no
âmbito de uma actividade
pessoal e não comercial e/ou que
tenha sido obtido junto de um
fornecedor de vídeo licenciado
pela MPEG LA para o
fornecimento de MPEG-4
VIDEO.
Não é concedida nem está
implícita qualquer licença para
qualquer outra utilização.
Pode obter informações
adicionais, incluindo
informações relacionadas com
utilizações promocionais,
internas e comerciais e sobre
licenciamento junto da MPEG
LA, LLC. Visite
http://www.mpegla.com
Acerca deste manual
“DVD” pode ser utilizado como
termo geral para DVD comerciais,
DVD+RWs/DVD+Rs/DVD+R
DLs (modo +VR) e DVD-RWs/
DVD-Rs/DVD-R DLs (modo VR,
modo vídeo).
PT
3
PT
Reproduzir
Visor do Menu de Controlo
Utilize o menu de controlo para seleccionar
uma função e ver informações relacionadas.
Prima DISPLAY.
Para alterar o visor do Menu de Controlo,
prima novamente DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
ACTIVADO
PROGRAMADA
ENTERDISPLAY
A Opções do Menu de Controlo
B Título actualmente em reprodução/
Número total de ficheiros
C Secção actualmente em reprodução/
Número total de secções
D Tempo de reprodução
E Tipo de suporte seleccionado
F Estado da reprodução
G Ícone da opção seleccionada/opções do
menu
H Indicação de operação
I Opção do Menu de Controlo seleccionada
Lista do menu
OpçãoNome da opção, função
TÍTULO/CENA/FAIXA
SECÇÃO/INDEXAÇÃO
FAIXA
Selecciona o título, cena, faixa, secção ou
indexação para reprodução.
Sair:
PLAY
DVD VIDEO
HORA/TEXTO
Verifica o tempo decorrido e o tempo restante
de reprodução.
Introduz a codificação de tempo para procura de
músicas e imagens (apenas ficheiros de vídeo
DVD e Xvid).
DISCO/USB*
1
Selecciona “USB” ou “DISCO” para
reproduzir.
MENU SUPERIOR/MENU
(apenas DVD VIDEO)
MENU SUPERIOR: Apresenta o menu
superior.
MENU: Apresenta o menu.
ORIGINAL/PLAY LIST
Selecciona o tipo de título (modo DVD-VR)
para reprodução: ORIGINAL ou PLAY LIST
editada.
PROGRAMADA*
2, *3
Selecciona o título, secção ou faixa a reproduzir
pela ordem que quiser.
1 Seleccione “INSTAL. t”, pressione
ENTER, seleccione o título (T), capítulo (C)
ou faixa (T) que pretende programar e
pressione ENTER.
2 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar.
3 Prima N.
ALEATÓRIA*
2, *3
Reproduz o título, secção ou faixa por ordem
aleatória.
REPETIÇÃO*
2, *3
Pode reproduzir todos os títulos/faixas/álbuns
ou apenas um título/capítulo/faixa/álbum/
ficheiro.
A-B REPETIÇÃO*
2, *3
Especifica as partes que quer reproduzir
repetidamente.
1 Durante a reprodução, seleccione
“INSTAL. t”, depois prima ENTER.
Aparece a barra de programação de
“A-B REPETIÇÃO”.
2 Quando localizar o ponto de início (ponto A),
carregue em ENTER.
3 Quando chegar ao ponto final (ponto B),
carregue novamente em ENTER.
PT
4
RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO
Programe esta opção para impedir a reprodução
neste leitor.
LEITOR t: A reprodução de alguns discos
DVD VIDEO pode estar limitada de acordo
com um nível pré-determinado, como a idade
dos utilizadores. É possível bloquear ou
substituir certas cenas por outras diferentes
(Restrição de Reprodução).
PASSWORD t: Introduza uma password de
4 dígitos utilizando os botões numé ricos. Utilize
também este menu para alterar a password.
Restrição de reprodução (reprodução
limitada)
Permite estabelecer um nível de limite de
reprodução.
1 Seleccione “LEITOR t”, depois prima
ENTER.
Introduza ou reintroduza a sua password de
4 dígitos, depois prima ENTER.
2 Prima X/x para seleccionar “STANDARD”,
depois prima ENTER.
Prima X/x para seleccionar uma área, depois
prima ENTER.
Quando selecciona “OUTROS t”,
seleccione e introduza um código standard.
Consulte “PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST” na parte final deste manual.
3 Prima X/x para seleccionar “NÍVEL”,
depois prima ENTER.
Prima X/x para seleccionar o nível, depois
prima ENTER.
A definição de Restrição de Reprodução está
concluída.
Quanto mais baixo o valor, maior a limitação.
Para desactivar a função de Restrição de
Reprodução, defina “NÍVEL” para
“DESACT.”.
Se se esquecer da password, introduza
“199703” na caixa de password, prima ENTER,
e introduza uma nova password de 4 dígitos.
CONFIGURAR
RÁPIDA: Utilize a Instalação Rápida para
escolher o idioma pretendido para as opções do
visor, o formato do televisor e o sinal de saída
áudio.
PERSONALIZADA: Além de programar a
Instalação Rápida, pode regular várias outras
programações (página 7).
REINICIAR: Repõe as predefinições das
programações de “CONFIGURAR”.
2
ZOOM*
Amplia a imagem até quatro vezes o tamanho
original; desloque-se utilizando C/X/x/c.
ÂNGULO
Altera o ângulo.
MODO IMAGEM
PERSONALIZADO
Seleccione a qualidade de imagem que melhor
se adapta ao programa que está a ver.
STANDARD: Apresenta uma imagem normal.
DINÂMICO: Produz uma imagem dinâmica a
negrito, aumentando o contraste da imagem e a
intensidade da cor.
CINEMA: Melhora os pormenores das áreas
escuras, aumentando o nível de preto.
MEMÓRIA t: Regula a imagem para um
detalhe maior.
NITIDEZ
Acentua o contorno da imagem para criar uma
imagem mais nítida.
DESACT.: Cancela esta opção.
1: Melhora o contorno.
2: Melhora o contorno mais do que 1.
*1Apenas DVP-SR360
2
Para voltar ao modo de reprodução normal,
*
seleccione “DESACT.” ou prima CLEAR.
3
O modo de reprodução é cancelado quando:
*
– abre o tabuleiro.
– desligar o leitor.
◆Itens para ficheiros DATA
OpçãoNome da opção, função
ÁLBUM
Selecciona o álbum que contém música e
ficheiros de fotografia a reproduzir.
FICHEIRO
Selecciona o ficheiro de fotografia a reproduzir.
ÁLBUM
Selecciona o álbum que contém um ficheiro de
vídeo a reproduzir.
FICHEIRO
Selecciona o ficheiro de vídeo a reproduzir.
DATA
Mostra a data em que a imagem foi tirada por
uma máquina fotográfica digital.
,continua
PT
5
INTERVALO*
Especifica a duração de apresentação dos
diapositivos no ecrã.
EFEITO*
Seleccione os efeitos a utilizar para a mudança
dos diapositivos durante uma apresentação.
MODO 1: As imagens passam aleatoriamente
por todos os efeitos.
MODO 2: A imagem move-se do canto
superior esquerdo para o canto inferior direito.
MODO 3: A imagem move-se de cima para
baixo.
MODO 4: A imagem move-se da esquerda para
a direita.
MODO 5: A imagem estende-se a partir do
centro do ecrã.
DESACT.: Desliga esta função.
MULTIMÉDIA
Selecciona o tipo de suporte multimédia que
pretende reproduzir.
VIDEO: Reproduz ficheiros de vídeo.
FOTO (MÚSICA): Reproduz ficheiros de
fotografia e de música como uma apresentação
de diapositivos. Pode visualizar uma
apresentação de diapositivos com som quando
ficheiros de música e de fotografia forem
colocados no mesmo álbum. Se o tempo de
reprodução da música ou das fotografias for
mais longo, o que tiver maior duração continua
sem som ou imagem.
FOTO: Reproduz ficheiros de fotografia.
MÚSICA: Reproduz ficheiros de música.
Prima SUBTITLE enquanto reproduz ficheiros
de música que contêm informação nãosincronizada de letras. O leitor apenas suporta
Letras MP3 ID3.
* Esta função pode não estar disponível
dependendo do ficheiro.
Reproduzir VIDEO CDs com
funções PBC
Ao iniciar a reprodução de um VIDEO CD
com funções PBC (Controlo de reprodução),
aparece o menu para a sua selecção.
Para reproduzir sem utilizar PBC
Prima ./> ou os botões numéricos
enquanto o leitor está parado para seleccionar
uma faixa, depois prima N ou ENTER. Para
voltar à reprodução PBC, prima x duas vezes
e prima N.
Controlar televisores com o
telecomando
Pode controlar o nível do som, a fonte de
entrada e o interruptor de alimentação do seu
televisor Sony com o telecomando fornecido.
Se o seu televisor se encontrar na lista de
baixo, defina o código de fabricante
adequado.
Quando substitui as pilhas do telecomando, é
necessário definir novamente o número do
código adequado.
1 Enquanto prime TV [/1, carregue nos botões
numéricos para seleccionar o código do
fabricante do seu televisor.
2 Solte TV [/1.
Números de código de televisores que
podem ser comandados
(Apenas DVP-SR360)
Pode ligar um dispositivo USB à tomada USB
do leitor para reproduzir ficheiros de vídeo,
fotografia ou música.
Para retirar o dispositivo USB
Pare a reprodução e desligue o dispositivo
USB da tomada USB.
Para alterar o LUN
Nalguns dispositivos, pode aparecer o LUN
(Número de Unidade Lógica). Para alterar o
LUN ou local de armazenamento original,
prima quando for apresentada a lista
de álbuns ou faixas.
Sobre os dispositivos USB suportados
• Este leitor suporta apenas a Classe de
Armazenamento em Massa USB.
• Este leitor suporta apenas dispositivos USB
de formato FAT.
• Alguns dispositivos USB podem não
funcionar com este leitor.
PT
6
Menu PERSONALIZADA
Pode ajustar a várias definições.
Carregue em DISPLAY com o leitor no modo
de paragem, seleccione
(CONFIGURAR), em seguida seleccione
“PERSONALIZADA”. Aparece o menu
PERSONALIZADA.
Lista do menu
OpçãoNome da opção, função
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU (Opções do visor): Muda o
idioma visualizado do ecrã.
1
MENU*
menu do disco (apenas DVD VIDEO).
AUDIO*
seleccionar “ORIGINAL”, escolhe o idioma
prioritário do disco. (apenas DVD VIDEO)
LEGENDA*
gravadas no DVD VIDEO. Ao seleccionar
“IDIOMA AUDIO”, o idioma das legendas
muda de acordo com o idioma que seleccionou
para a faixa sonora. (apenas DVD VIDEO)
FORMATO ECRÃ: Selecciona o formato do
televisor ligado.
PROTECÇÃO ECRÃ: Quando definida para
“ACTIVADO”, a protecção do ecrã aparece
quando o leitor estiver no modo de pausa ou
parado durante 15 minutos. Prima N para
desactivar a protecção do ecrã.
SEGUNDO PLANO: Selecciona a cor ou
imagem de fundo do ecrã do seu televisor. Se
definir “IMAGEM DE CAPA”, apesar de o
disco não contiver uma imagem de capa,
aparece a imagem “GRÁFICOS”.
LINE: Selecciona sinais de vídeo emitidos.
: Selecciona o idioma desejado para o
1
: Muda o idioma da faixa sonora. Se
1
: Muda o idioma das legendas
CONFIGURAR ECRÃ
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA
STANDBY AUTOMÁTICO: Activa e
desactiva a definição de Standby Automático.
Se seleccionar “ACTIVADO”, o leitor entra no
modo de standby quando é deixado parado no
modo de paragem durante mais de 30 minutos.
REPRODUÇÃO AUTO: Quando definido em
“ACTIVADO”, o leitor inicia a reprodução
automaticamente quando é ligado por um
temporizador (não fornecido).
MODO DE PAUSA: Selecciona a imagem no
modo de pausa. Em circunstâncias normais,
seleccione “AUTO”. Quando a imagem for
reproduzida em alta resolução, defina para
“MOLDURA”. (apenas DVD)
SELECÇÃO DA FAIXA: Dá prioridade à
faixa de som que contém o maior número de
canais quando reproduzir um DVD VIDEO em
que estejam gravados vários formatos de áudio
(PCM, áudio MPEG, DTS ou Dolby Digital).
Se seleccionar “AUTO”, é dada prioridade.
(apenas DVD VIDEO)
RETOMAR MULTI-DISCO: Activa ou
desactiva a programação Retomar multi-disco.
Pode memorizar o ponto em que a reprodução é
retomada para um máximo de 6 discos DVD
VIDEO/VIDEO CD diferentes. Se reiniciar as
definições, o ponto de retoma desaparece.
(apenas DVD VIDEO/VIDEO CD)
CONFIGURAR AUDIO
AUDIO DRC (Controlo de Gama
Dinâmica)*
ambiente envolvente. Defina para “TV” quando
os sons menores forem indiscerníveis, ou defina
para “GAMA ALARGADA” quando o
ambiente sonoro for bom, por exemplo, num
sistema de cinema em casa.
DOWN MIX*
para 2 canais, quando reproduzir um DVD com
elementos (canais) de som posteriores ou gravar
no formato Dolby Digital. Em circunstâncias
normais, seleccione “DOLBY SURROUND”.
SAÍDA DIGITAL: Selecciona se os sinais
sonoros são emitidos através da tomada
DIGITAL OUT (COAXIAL). Quando
seleccionar “ACTIVADO”, defina também
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” ou
“48kHz/96kHz PCM”.
DOLBY DIGITAL: Selecciona o tipo de sinal
Dolby Digital. Defina para “D-PCM” quando o
leitor estiver ligado a um componente de áudio
que não tenha um descodificador Dolby Digital
incorporado.
2
: Definido de acordo com o
2
: Muda o método de mistura
,continua
PT
7
MPEG: Selecciona o tipo de sinal de áudio
MPEG. Defina para “MPEG” quando o leitor
estiver ligado a um componente de áudio com
um descodificador MPEG incorporado.
DTS: Selecciona o tipo de sinal de áudio DTS.
Defina para “ACTIVADO” quando reproduz
um DVD VIDEO com faixas de som DTS. Não
defina para “ACTIVADO” quando ligar o leitor
a um componente de áudio sem um
descodificador DTS.
48kHz/96kHz PCM: Selecciona a frequência
de amostragem do sinal de saída de áudio
digital. (apenas DVD VIDEO)
*1Quando seleccionar “OUTROS t”,
seleccione e introduza um código de idioma.
Consulte “LANGUAGE CODE LIST” na parte
final deste manual.
2
Esta função afecta a saída das seguintes
*
tomadas:
– Tomada DIGITAL OUT (COAXIAL)
apenas quando “DOLBY DIGITAL” está
definido para “D-PCM”.
– Tomada LINE (RGB)-TV.
Informação
Resolução de problemas
Se durante a utilização do leitor surgir
algumas das dificuldades a seguir, antes de
pedir uma reparação, consulte primeiro este
guia de resolução de problemas para ver se
consegue resolvê-lo. Se o problema persistir,
contacte o agente Sony da sua zona.
A alimentação não está ligada.
c Verifique se o cabo de alimentação está ligado
com firmeza.
Não aparece a imagem/existem
interferências na imagem.
c Volte a ligar bem o cabo de ligação.
c Os cabos de ligação estão danificados.
c Verifique a ligação ao televisor e regule o
selector de entrada do mesmo, para que o sinal
do leitor apareça no ecrã do televisor.
c Defina “LINE” em “CONFIGURAR ECRÔ
para uma opção adequada ao seu televisor.
c O disco está sujo ou defeituoso.
Não se ouve som.
c Volte a ligar bem o cabo de ligação.
c O cabo de ligação está danificado.
c O leitor está no modo de pausa ou no modo de
reprodução em câmara lenta.
c O leitor está no modo de avanço ou recuo
rápido.
O telecomando não funciona.
c As pilhas do telecomando estão fracas.
c Não está a apontar o telecomando para o
sensor remoto do leitor.
c Quando operar o leitor premindo botões no
telecomando em sequência, prima os botões
com intervalo de 5 segundos entre cada um.
O disco não é reproduzido.
c O disco está ao contrário.
Introduza o disco com o lado de reprodução
voltado para baixo.
c O disco está inclinado.
c O leitor não pode reproduzir determinados
discos.
c O código de região do DVD não corresponde
ao do leitor.
c Ocorreu condensação de humidade no interior
do leitor.
PT
8
c O leitor não pode reproduzir discos gravados
que não estejam correctamente finalizados.
O leitor não funciona bem.
c Se houver electricidade estática, etc., a afectar
o funcionamento do leitor, desligue-o.
A indicação “C:13:**” surge no ecrã.
c Limpe o disco com um pano de limpeza ou
verifique o seu formato.
O leitor não detecta o dispositivo USB
ligado ao leitor. (Apenas DVP-SR360)
(Gestão de Direitos Digitais) não podem ser
reproduzidos.
2
O leitor não reproduz ficheiros codificados tais
*
como Lossless.
Extensões suportadas: “.avi”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mp4”, “.jpg”, “.mp3”, “.wma”,
“.m4a”, “.wav”
Discos suportados: DVD, DVD±RW/±R/±R
DL, CD de música/Super VCD de música,
CD-R/-RW
• DATA CDs gravados em conformidade
com ISO 9660 Nível 1/Nível 2 ou o seu
formato expandido Joliet.
• DATA DVDs gravados em conformidade
com UDF.
• O leitor reproduz qualquer dos ficheiros
acima indicados, mesmo que o formato do
ficheiro seja diferente. A reprodução destes
dados pode gerar ruído, o qual pode
danificar as colunas.
• Para reproduzir uma hierarquia complexa
de pastas, pode ser necessário algum tempo.
Crie álbuns com duas hierarquias ou menos.
1, *2
1
/Xvid
/AAC*
1, *2
/LPCM/
• Alguns ficheiros de vídeo, fotografias e
música poderão não ser reproduzidos,
dependendo da codificação/gravação.
• Reproduzir e avançar para o álbum/ficheiro
seguinte pode demorar algum tempo.
• O leitor reconhece um máximo de
200 álbuns e 600 ficheiros. Reconhece até
300 ficheiros de música e 300 ficheiros de
fotografia quando “FOTO(MÚSICA)” está
seleccionado.
• O leitor pode não reproduzir uma
combinação de dois ou mais ficheiros de
vídeo.
• O leitor não reproduz um ficheiro de vídeo
com tamanho superior a 720 (largura) × 576
(altura)/2 GB.
• Dependendo do ficheiro, a reprodução pode
não ser suave. Recomendamos que crie o
ficheiro a uma taxa de bits baixa.
• O leitor pode não reproduzir suavemente
um ficheiro de vídeo com taxa de bits
elevada num DATA CD. Recomenda-se
que reproduza utilizando um DATA DVD.
• Se reproduzir dados visuais não suportados
pelo formato MPEG-4, apenas ouvirá o
som.
Nota sobre suportes graváveis
Alguns suportes graváveis não podem ser
reproduzidos neste leitor devido à qualidade
de gravação ou estado físico do disco, ou às
características do dispositivo de gravação e
software de criação. O disco só será
reproduzido se tiver sido correctamente
finalizado. Não pode reproduzir alguns disco s
DATA criados no formato Packet Write.
Apenas para os leitores que não
reproduzem imagens com protecção anticópia
As imagens no modo DVD-VR com
protecção CPRM (Content Protection for
Recordable Media) podem não ser
reproduzidas.
,continua
PT
9
Nota sobre as operações de reprodução de
DVDs e VIDEO CD
Algumas operações de reprodução de DVDs
e VIDEO CDs podem ser intencionalmente
definidas pelos fabricantes de software.
Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO
CDs de acordo com o respectivo conteúdo
criado pelos produtores de software, podem
não estar disponíveis algumas das funções de
reprodução. Consulte também o manual de
instruções fornecido com o DVD ou VIDEO
CD.
Nota sobre discos
Esta unidade foi concebida para reproduzir
discos em conformidade com a norma
Compact Disc (CD). DualDiscs e alguns
discos de música codificados com
tecnologias de protecção de direitos de autor
não estão em conformidade com a norma
Compact Disc (CD). Por isso, estes discos
podem não ser compatíveis com esta unidade.
Especificações
Sistema
Laser: Laser semicondutor
Entradas/Saídas
• DIGITAL OUT (COAXIAL): Tomada fono
• LINE (RGB)-TV: 21 pinos
• USB (Apenas DVP-SR360): Tomada USB
Tipo A, corrente máxima 500 mA (Para
ligação de dispositivo USB)
Geral
• Requisitos de alimentação: 220-240 V CA,
50/60 Hz
• Consumo de energia:
6 W (DVP-SR160)
10 W (DVP-SR360)
O design e as características técnicas estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
PT
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Ονοµασία προϊντοσ: Συσκευή
αναπαραγωγήσ CD/DVD
Για να περιορίσετε τον
κίνδυνο πυρκαγιάσ ή
ηλεκτροπληξίασ, µην
αφήνετε αυτή τη συσκευή
εκτεθειµένη σε βροχή ή
υγρασία.
Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ,
µην ανοίγετε το περίβληµα.
Σε περίπτωση επισκευήσ,
απευθυνθείτε αποκλειστικά
σε ειδικ τεχνικ προσωπικ.
Αλλάζετε το καλώδιο
παροχήσ ρεύµατοσ µνο σε
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα
επισκευών.
Οι µπαταρίεσ ή οι συσκευέσ
µε εγκατεστηµένεσ
µπαταρίεσ δεν πρέπει να
εκτίθενται σε υπερβολική
θερµτητα, πωσ το ηλιακ
φωσ, φωτιά ή παρµοια.
Η παρούσα συσκευή έχει
καταχωρηθεί ωσ προϊν λέιζερ
κατηγορίασ 1. Στο πίσω µέροσ
του εξωτερικού τησ συσκευήσ
υπάρχει η αντίστοιχη ένδειξη.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η χρήση οπτικών οργάνων σε
συνδυασµ µε αυτ το προϊν
αυξάνει τον κίνδυνο
τραυµατισµού των µατιών σασ.
Η δέσµη λέιζερ που
χρησιµοποιείται σε αυτήν τη
συσκευή αναπαραγωγήσ CD/
DVD είναι επιβλαβήσ για τα
µάτια, γι αυτ µην επιχειρήσετε
να αποσυναρµολογήσετε το
περίβληµα.
Σε περίπτωση επισκευήσ,
απευθυνθείτε αποκλειστικά σε
ειδικ τεχνικ προσωπικ.
GR
2
Απορριψη
παλαιών
ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών
συσκευών
(Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή
άλλεσ Ευρωπαϊκέσ χώρεσ µε
ξεχωριστά συστήµατα
αποκοµιδήσ)
Το σύµβολο αυτ επάνω στο
προϊν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει τι το προϊν αυτ
δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
µαζί µε τα συνηθ ισµένα οικιακά
απορρίµµατα. Αντίθετα θα
πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σηµείο αποκοµιδήσ
για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζον τασ τι
το προϊν αυτ απορρίπτεται
σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν ποιεσ αρνητικέσ
επιπτώσεισ στην ανθρώπινη
υγεία και στο περιβάλλον που
θα προέκυπταν απ την µη
κατάλληλη διαχείριση των
αποβλήτων αυτού του
προϊντοσ. Η ανακύκλωση των
υλικών βοηθά στην
εξοικονµηση των φυσικών
πρων. Για περισστερεσ
πληροφορίεσ σχετικά µε την
ανακύκλωση αυτού του
προϊντοσ, επικοινωνήστε µε τισ
δηµοτικέσ αρχέσ τησ περιοχήσ
σασ, µε την υπηρεσία διάθεσησ
των οικιακών απορριµµάτων ή
το κατάστηµα απ το οποίο
αγοράσατε το προϊν.
άλλεσ Ευρωπαϊκέσ χώρεσ µε
ξεχωριστά συστήµατα
συλλογήσ)
Το σύµβολο αυτ επάνω στη
µπαταρία ή στη συσκευασία
δείχνει τι η µπαταρία που
παρέχεται µε αυτ το προϊν
δεν πρέπει να αντιµετωπίζεται
πωσ τα οικιακά απορρίµµατα.
Σε ορισµένεσ µπαταρίεσ το
σύµβολο αυτ µπορεί να
χρησιµοποιηθεί σε συνδυασµ
µε ένα χηµικ σύµβολο. Τα
χηµικά σύµβολα για τον
υδράργυρο (Hg) ή τον µλυβδ ο
(Pb) προστίθενται αν η
Ένωση και
Εναλλακτική
διαχείριση
φορητών
ηλεκτρικών
στηλών και
συσσωρευτών
(Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή
Ένωση και
µπαταρία περιέχε ι περισστερο
απ 0,0005% υδραργύρου ή
0,004% µολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε τι οι
συγκεκριµένεσ µπαταρίεσ
συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε
στην πρληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο
περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα
βοηθήσει στην εξοικονµηση
φυσικών πρων.
Στην περίπτωση προϊντων που
για λγουσ ασφαλείασ,
επιδσεων, η ακεραιτητασ
δεδοµένων απαιτούν τη µνιµη
σύνδεση µε µια ενσωµατωµένη
µπαταρία, αυτή η µπαταρία θα
πρέπει να αντικαθίσταται µνο
απ εξουσιοδοτηµένο τεχνικ
προσωπικ.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή
µεταχείριση τησ µπαταρίασ,
παραδώστε το προϊν στο τέλοσ
τησ διάρκειασ ζωήσ του στο
κατάλληλο σηµείο συλλογήσ
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισµού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση λων των
άλλων µπαταριών,
παρακαλούµε δείτε το τµήµα
που περιγράφει πώσ να
αφαιρέσετε µε ασφάλεια τη
µπαταρία απ το προϊν.
Παραδώστε την µπαταρία στο
κατάλληλο σηµείο συλλογήσ
των χρησιµοποιηµένων
µπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισστερεσ πληροφορίεσ
σχετικά µε την ανακύκλωση
αυτού του προϊντοσ ή τησ
µπαταρίασ, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τον αρµδιο
φορέα ανακύκλωσησ ή το
κατάστηµα που αγοράσατε το
προϊν.
Ο κατασκευαστήσ αυτού του
προϊντοσ είναι η Sony
corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Τκυο, 108-0075
Ιαπωνία. Ο εξουσιοδοτηµένοσ
αντιπρσωποσ για το EMC και
την ασφάλεια των προϊντων
είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Στουτγκάρδη, Γερµανία.
Για οποιαδήποτε θέµα
υπηρεσίασ ή εγγύησησ,
παρακαλώ ανατρέξτε στισ
διευθύνσεισ που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή
εγγύησησ.
Προφυλάξεισ
• Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίασ, µην
τοποθετείτε δοχεία γεµάτα µε
υγρά, πωσ για παράδειγµα
ανθοδοχεία, πάνω στη
συσκευή.
• Η συσκευή αναπαραγωγήσ
δεν αποσυνδέεται απ την
πηγή τροφοδοσίασ
εναλλασσµενου ρεύµατοσ
για σο διάστηµα παραµένει
συνδεδεµένη στην πρίζα,
ακµα και ταν είναι κλειστή
και δεν λειτουργεί.
• Μην εγκαθιστάτε την
παρούσα συσκευή
αναπαραγωγήσ σε κλειστ
χώρο, πωσ βιβλιοθήκη ή
άλλο παρµοιο.
• Εγκαταστήστε τη συσκευή
αναπαραγωγήσ έτσι ώστε το
καλώδιο εναλλασσµενου
ρεύµατοσ (καλώδιο
τροφοδοσίασ) να µπορεί να
αποσυνδεθεί απ την πρίζα
του τοίχου αµέσωσ σε
περίπτωση προβλήµατοσ.
• Εάν η συσκευή
αναπαραγωγήσ µεταφερθεί
απ κρύο περιβάλλον
απευθείασ σε ζεστ ή εάν
τοποθετηθεί σε ένα πολύ
υγρ δωµάτιο, ενδέχεται να
συγκεντρωθεί υγρασία στουσ
φακούσ στο εσωτερικ τησ. Σε
αυτήν την περίπτωση η
συσκευή µπορεί να µην
λειτουργήσει σωστά.
Αφαιρέστε το δίσκο και
αφήστε τη συσκευή
ενεργοποιηµένη για µισή ώρα
περίπου µέχρι να εξατµιστεί η
υγρασία.
Σηµείωση σχετικά µε
τουσ δίσκουσ
Να µην χρησιµοποιηθούν οι
παρακάτω δίσκοι:
– ∆ίσκοσ που δεν έχει
τυποποιηµένο σχήµα (π.χ.,
σχήµα κάρτασ, καρδιάσ).
– ∆ίσκοσ στον οποίο υπάρχει
ετικέτα ή αυτοκλλητο.
Κωδικσ περιοχήσ
Στο πίσω µέροσ τησ µονάδασ
αναγράφεται ένασ κωδικσ
περιοχήσ και είναι δυνατή η
αναπαραγωγή µνο των DVD
του εµπορίου (αποκλειστικά
για αναπαραγωγή) που φέρουν
ένδειξη µε τουσ ίδιουσ κωδικούσ
περιοχήσ. Αυτ το σύστηµα
χρησιµοποιείται για την
προστασία των πνευµατικών
δικαιωµάτων.
Στη συσκευή είναι επίσησ
δυνατή η αναπαραγ ωγή δίσκων
DVD του εµπορίου µε την
ένδειξη .
ALL
Ανάλογα µε το DVD του
εµπορίου, ενδέχεται να µην
υπάρχει κωδικσ περιοχήσ,
ακµα και ταν δεν επιτρέπ εται
η αναπαραγωγή του DVD του
εµπορίου λγω περιορισµών
ανά περιοχή.
DVP–XXXX
X
0-000-000-00
Κωδικς
περιοχής
00V 00Hz
NO.
00W
Πληροφορίεσ για τα
πνευµατικά δικαιώµατα,
τα εµπορικά σήµατα και
την άδεια χρήσησ
λογισµικού
• Κατασκευάζεται µετά απ
άδεια τησ Dolby Laboratories.
Το "Dolby" και το λογτυπο
µε το διπλ D είναι εµπορικά
σήµατα τησ Dolby
Laboratories.
• Η ονοµασία "DVD Logo"
είναι εµπορικ σήµα τησ
DVD Format/Logo Licensing
Corporation.
• Τεχνολογία κωδικοποίησησ
ήχου MPEG Layer-3 και
διπλώµατα ευρεσιτεχνίασ µε
άδεια απ τισ εταιρίεσ
Fraunhofer IIS και Thomson.
• Η ονοµασία Windows Media
είναι σήµα κατατεθέν ή
εµπορικ σήµα τησ Microsoft
Corporation στισ Ηνωµένεσ
Πολιτείεσ ή/και σε άλλεσ
χώρεσ.
Το προϊν αυτ περιλαµβάνει
τεχνολογία που υπκειται σε
συγκεκριµένα δικαιώµατα
πνευµατικήσ ιδιοκτησίασ τησ
Microsoft.
Απαγορεύεται η χρήση ή η
διανοµή αυτήσ τησ
τεχνολογίασ πέρα απ τη
χρήση αυτού του προϊντοσ
χωρίσ κατάλληλη άδεια
χρήσησ απ τη Microsoft.
• Αυτ το προϊν διαθέτει
άδεια σύµφωνα µε την άδεια
του φακέλου ευρεσιτεχνίασ
MPEG-4 VISUAL για
προσωπική και µη εµπορική
χρήση απ καταναλωτή για
αποκωδικοποίηση βίντεο
σύµφωνα µε το πρτυπο
MPEG-4 VISUAL ("MPEG4 VIDEO") που
κωδικοποιήθηκε απ
καταναλωτή σε προσωπική
και µη εµπορική
δραστηριτητα ή/και ελήφθη
απ παροχέα βίντεο µε άδεια
παροχήσ MPEG-4 VIDEO
απ την MPEG LA.
Καµία άδεια δεν χορηγείται
ούτε υποδηλώνεται για καµία
άλλη χρήση.
Πρσθετεσ πληροφορίεσ
συµπεριλαµβανοµένων
εκείνων που αφορούν
διαφηµιστική, εσωτερική και
εµπορική χρήση καθώσ και
άδειεσ χρήσησ διατίθενται
απ την MPEG LA, LLC. Βλ.
http://www.mpegla.com
Πληροφορίεσ για το
παρν εγχειρίδιο
Ο ροσ "DVD" είναι δ υνατ να
χρησιµοποιείται ωσ γενικσ
ροσ για εµπορικά DVD,
DVD+RW/DVD+R/DVD+R
DL (λειτουργία +VR) και
DVD-RW/DVD-R/DVD -R DL
(λειτουργία VR, λειτουργία
βίντεο).
GR
3
GR
Αναπαραγωγή
Οθνη µενού ελέγχου
Χρησιµοποιήστε το µενού ελέγχου για να
επιλέξετε µια λειτουργία και να
προβάλετε τισ σχετικέσ πληροφορίεσ.
Πιέστε το κουµπί DISPLAY.
Για να αλλάξετε την οθνη µενού
ελέγχου, πατήστε ξανά το DISPLAY.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
OFF
OFF
ΡΥΘΜΙΣΗ
ON
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
ENTERDISPLAY
Έξοδος:
A Αντικείμενα μενού ελέγχου
B Τρέχων τίτλος αναπαραγωγής/
Συνολικς αριθμς τίτλων
C Τρέχον κεφάλαιο αναπαραγωγής/
Συνολικς αριθμς κεφαλαίων
D Χρνος αναπαραγωγής
E Επιλεγμένος τύπος μέσου
F Κατάσταση αναπαραγωγής
G Εικονίδιο επιλεγμένου στοιχείου/
επιλογές μενού
H Μήνυμα λειτουργίας
I Επιλεγμένο στοιχείου μενού ελέγχου
Λίστα µενού
PLAY
DVD VIDEO
ΧΡΟΝΟΣ/ΚΕΙΜΕΝΟ
Ελέγχει το χρνο που έχει παρέλθει και το
χρνο αναπαραγωγήσ που αποµένει.
Πληκτρολογήστε τον κωδικ χρνου για
αναζήτηση εικνασ και µουσικήσ (αρχεία
DVD και βίντεο Xvid µνον).
∆ΙΣΚΟΣ/USB*
1
Επιλέγει "USB" ή "∆ΙΣΚΟΣ" για
αναπαραγωγή.
ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΝΟΥ/ΜΕΝΟΥ
(DVD BINTEO µνο)
ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΝΟΥ: Εµφανίζει το βασικ
µενού.
ΜΕΝΟΥ: Εµφανίζει το µενού.
ORIGINAL/PLAY LIST
Επιλέγει τον τύπο του τίτλου (λειτουργία
DVD-VR) προσ αναπαραγωγή:
ORIGINAL ή µια επεξεργασµένη PLAY
LIST.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ*
2, *3
Επιλέγει τον τίτλο, το κεφάλαιο ή το
κοµµάτι προσ αναπαραγωγή µε τη σειρά
που θέλετε.
1 Επιλέξτε "ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέχεια
πατήστε το ENTER και επιλέξτε τον
τίτλο (T), το κεφάλαιο (C) ή το κοµµάτι
(T) που θέλετε να προγραµµατίσετε και
πατήστε το ENTER.
2 Επαναλάβετε την επιλογή του τίτλου,
του κεφαλαίου ή του κοµµατιού.
3 Πιέστε N.
ΤΥΧΑΙΑ ΣΕΙΡΑ*
2, *3
Αναπαράγει τον τίτλο, το κεφάλαιο ή το
κοµµάτι µε τυχαία σειρά.
ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*
2, *3
Αναπαράγει επανειληµµένα λουσ τουσ
τίτλουσ/κοµµάτια/άλµπουµ ή έναν τίτλο/
κεφάλαιο/κοµµάτι/άλµπουµ/αρχείο.
Στοιχείο νοµα στοιχείου, Λειτουργία
ΤΙΤΛΟΣ/ΣΚΗΝΗ/ΚΟΜΜΑΤΙ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ/ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΟΜΜΑΤΙ
Επιλέγει τον τίτλο, τη σκηνή, κοµµάτι,
κεφάλαιο ή ευρετήριο προσ αναπαραγωγή.
GR
4
Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ*
Καθορίζει τα σηµεία τα οποία θέλετε
αναπαράγονται επανειληµµένα.
1 Κατά την αναπαραγωγή, επιλέξτε
"ΡΥΘΜΙΣΗ t", στη συνέχεια πιέστε το
ENTER.
Η ρύθµιση "Α-Β ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ"
εµφανίζεται.
2 ταν εντοπίσετε το σηµείο έναρξησ
(σηµείο Α), πατήστε το ENTER.
3 ταν εντοπίσετε το σηµείο λήξησ
(σηµείο B), πατήστε ξανά ENTER.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΟΝΕΩΝ
Απαγορεύει την αναπαραγωγή σε αυτήν τη
συσκευή.
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t: Η
αναπαραγωγή ορισµένων DVD ΒΙΝΤΕΟ
µπορεί να περιοριστεί ανάλογα µε ένα
προκαθορισµένο επίπεδο, πωσ η ηλικία
των χρηστών. Είναι δυνατή η φραγή
ορισµένων σκηνών ή η αντικατάστασή τουσ
µε διαφορετικέσ σκηνέσ (Έλεγχοσ γονέων).
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ t:
Πληκτρολογήστε έναν τετραψήφιο κωδικ
πρσβασησ χρησιµοποιώντασ τα
αριθµητικά κουµπιά. Χρησιµοποιήστε
επίσησ αυτ το µενού για να αλλάξετε τον
κωδικ πρσβασησ.
2, *3
Έλεγχοσ γονέων (περιορισµένη
αναπαραγωγή)
Μπορείτε να ορίσετε ένα επίπεδο
περιορισµού αναπαραγωγήσ.
1 Επιλέξτε "ΣΥΣΚΕΥΗ
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ t", κατπιν πιέστε
το ENTER.
Πληκτρολογήστε ή πληκτρολογήστε
ξανά τον τετραψήφιο κωδικ
πρσβασήσ σασ και, στη συνέχεια, πιέστε
το ENTER.
2 Πιέστε X/x για να επιλέξετε "ΤΥΠΙΚΟ",
κατπιν πιέστε το ENTER.
Πιέστε X/x για να επιλέξετε µια περιοχή,
κατπιν πιέστε το ENTER.
ταν επιλέξετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέξτε
και πληκτρολογήστε έναν τυπικ
κωδικ. Ανατρέξτε στη λίστα
"PARENTAL CONTROL AREA
CODE LIST" στο τέλοσ αυτού του
εγχειριδίου.
3 Πιέστε X/x για να επιλέξετε
"ΕΠΙΠΕ∆Ο", κατπιν πιέστε το
ENTER.
Πιέστε X/x για να επιλέξετε το επίπεδο,
κατπιν πιέστε το ENTER.
Η ρύθµιση Ελέγχου γονέων
ολοκληρώθηκε.
σο χαµηλτερη είναι η τιµή, τσο
µεγαλύτεροσ είναι ο περιορισµσ.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Έλεγχοσ γονέων, ορίστε το
"ΕΠΙΠΕ∆Ο" στο "OFF".
Αν ξεχάσετε τον κωδικ πρσβασησ,
πληκτρολογήστε "199703" στο πλαίσιο
κωδικού πρσβασησ, πιέστε το ENTER
και, στη συνέχεια, πληκτρολογήστε έναν
νέο τετραψήφιο κωδικ.
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΓΡΗΓΟΡΗ: Χρησιµοποιήστε τη Γρήγορη
Ρύθµιση για να επιλέξετε τη γλώσσα που
θέλετε για τα µηνύµατα επί τησ οθνησ, την
αναλογία διαστάσεων τησ τηλερασησ, και
το ηχητικ σήµα εξδου.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ: Εκτσ απ τη
Γρήγορη Ρύθµιση, µπορείτε να
προσαρµσετε και διάφορεσ άλλεσ
ρυθµίσεισ (σελίδα 8).
δυναµική εικνα αυξάνοντασ την αντίθεση
και την ένταση των χρωµάτων.
ΣΙΝΕΜΑ: Βελτιώνει τισ λεπτοµέρειεσ στα
σκοτεινά σηµεία αυξάνοντασ το επίπεδο
του µαύρου.
ΜΝΗΜΗ t: Προσαρµζει την εικνα µε
περισστερη λεπτοµέρεια.
,Συνεχίζεται
GR
5
ΕΥΚΡΙΝΕΙΑ
Τονίζει το περίγραµµα τησ εικνασ για να
δηµιουργήσει καθαρτερη εικνα.
OFF: Ακυρώνει την επιλογή αυτή.
1: Βελτιώνει το περίγραµµα.
2: Βελτιώνει το περίγραµµα περισστερο
απ το επίπεδο 1.
*1DVP-SR360 µνο
2
Για να επιστρέψετε στην κανονική
*
αναπαραγωγή, επιλέξτε "OFF" ή πιέστε το
CLEAR.
3
Η λειτουργία αναπαραγωγήσ ακυρώνεται
*
ταν:
– ανοίξετε την υποδοχή δίσκου.
– απενεργοποιήσετε τη συσκευή
αναπαραγωγήσ.
◆Στοιχεία για αρχεία DATA
Στοιχείο νοµα στοιχείου, Λειτουργία
ΑΛΜΠΟΥΜ
Επιλέγει το άλµπουµ που περιέχει αρχεία
µουσικήσ και φωτογραφίασ προσ
αναπαραγωγή.
ΑΡΧΕΙΟ
Επιλέγει το αρχείο φωτογραφίασ προσ
αναπαραγωγή.
ΑΛΜΠΟΥΜ
Επιλέγει το άλµπουµ που περιέχει αρχείο
βίντεο προσ αναπαραγωγή.
ΑΡΧΕΙΟ
Επιλέγει το αρχείο βίντεο προσ
αναπαραγωγή.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ
Εµφανίζει την ηµεροµηνία που ελήφθη η
φωτογραφία απ µια ψηφιακή
φωτογραφική µηχανή.
ΧΡΟΝΙΚΟ ∆ΙΑΣΤΗΜΑ*
Καθορίζει τη διάρκεια κατά την οποία οι
διαφάνειεσ θα εµφανίζονται στην οθνη.
ΕΦΕ*
Επιλέγει τα εφέ που θα χρησιµοποιηθούν
για την αλλαγή κατά την προβολή
διαφανειών.
ΤΥΠOΣ 1: Οι εικνεσ εναλλάσσονται
κυκλικά µε τυχαία σειρά µεταξύ των εφέ.
ΤΥΠΟΣ 2: Η εικνα γλιστράει απ πάνω
αριστερά προσ τα κάτω δεξιά.
ΤΥΠOΣ 3: Η εικνα γλιστράει απ πάνω
προσ τα κάτω.
ΤΥΠOΣ 4: Η εικνα γλιστράει απ
αριστερά προσ τα δεξιά.
ΤΥΠOΣ 5: Η εικνα επεκτείνεται απ το
κέντρο τησ οθνησ.
OFF: Απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.
ΜΕΣΑ
Επιλέγει τον τύπο µέσου που θέλετε να
αναπαράγετε.
φωτογραφίασ και µουσικήσ ωσ
παρουσίαση. Μπορείτε να προβάλετε µια
παρουσίαση µε ήχο ταν τα αρχεία
µουσικήσ και φωτογραφίασ βρίσκονται στο
ίδιο άλµπουµ. Αν ο χρνοσ αναπαραγωγήσ
τησ µουσικήσ ή των φωτογραφιών είναι
µεγαλύτεροσ απ εκείνον του άλλου, ο
µεγαλύτεροσ συνεχίζει χωρίσ ήχο ή εικνα.
Πιέστε το SUBTITLE ενώ γίνεται
αναπαραγωγή των αρχείων µουσικήσ που
περιέχουν µη συγχρονισµένεσ πληροφορίεσ
στίχων. Η συσκευή αναπαραγωγήσ
υποστηρίζει στίχουσ MP3 ID3 µνο.
* Ανάλογα µε το αρχείο, αυτή η λειτουργία
ενδέχεται να µην είναι δυνατή.
Για αναπαραγωγή ΒΙΝΤΕΟ
CD µε λειτουργίεσ PBC
ταν ξεκινάτε την αναπαραγωγή ενσ
ΒΙΝΤΕΟ CD ε λειτουργίεσ PBC
(Έλεγχοσ αναπαραγωγήσ), εµφανίζεται
το µενού για να κάνετε την επιλογή σασ.
Για αναπαραγωγή χωρίσ χρήση του
PBC
Πιέστε ./> ή τα αριθµητικά
κουµπιά ενώ η συσκευή αναπαραγωγήσ
είναι σταµατηµένη για να επιλέξετε ένα
κοµµάτι, στη συνέχεια πιέστε το N ή το
ENTER. Για να επιστρέψετε στην
αναπαραγωγή PBC, πιέστε το x δύο
φορέσ, κατπιν πιέστε το N.
GR
6
Για να χειριστείτε άλλεσ
τηλεοράσεισ µε το
τηλεχειριστήριο
Με το παρεχµενο τηλεχειριστήριο,
µπορείτε να ελέγχετε τη στάθµη ήχου, την
πηγή εισδου και το διακπτη
τροφοδοσίασ τησ τηλερασησ Sony σασ.
Εάν η τηλερασή σασ εµφανίζεται στον
παρακάτω πίνακα, ορίστ ε τον κατάλληλο
κωδικ κατασκευαστή.
ταν αντικαταστή σετε τισ µπαταρίεσ στο
τηλεχειριστήριο, ορίστε ξανά τον
κατάλληλο κωδικ αριθµ.
1 Ενώ κρατάτε πατηµένο το TV [/1, πιέστε
τα αριθµητικά κουµπιά για να επιλέξετε
τον κωδικ του κατασκευαστή τησ
τηλερασήσ σασ.
2 Απελευθερώστε το TV [/1.
Κωδικοί αριθµοί τηλεοράσεων που
µπορείτε να χειριστείτε
(DVP-SR360 µνο)
Μπορείτε να συνδέσετε µια συσκευή
USB στην υποδοχή USB τησ συσκευήσ
αναπαραγωγήσ για αναπαραγωγή
αρχείων βίντεο, φωτογραφίασ ή
µουσικήσ.
Για αφαίρεση τησ συσκευήσ USB
∆ιακψτε την αναπαραγωγή και
αποσυνδέστε τη συσκευή USB απ την
υποδοχή USB.
Για αλλαγή του αριθµού LUN
Για ορισµένεσ συσκευέσ, µπορεί να
εµφανιστεί ο αριθµσ LUN (Logical Unit
Number). Για να αλλάξετε τον αριθµ
LUN ή την αρχική αποθήκευση, πιέστε
ταν εµφανίζεται η λίστα των
άλµπουµ ή των κοµµατιών.
GR
7
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ
µενού
Μπορείτε να προσαρµσετε διάφορεσ
ρυθµίσεισ.
Πιέστε DISPLAY ταν η συσκευή
αναπαραγωγήσ είναι στη λειτουργία
διακοπήσ, επιλέξτε (ΡΥΘΜΙΣΗ)
και στη συνέχεια επιλέξτε
"ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ". Εµφανίζεται
το ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΗ µενού.
Λίστα µενού
Στοιχείο νοµα στοιχείου, Λειτουργία
ΡΥΘΜΙΣΗ ΓΛΩΣΣΑΣ
ΓΛΩΣΣΑ ΟΘΟΝΗΣ (Εμφάνιση στην
οθνη): Αλλάζει τη γλώσσα εµφάνισησ
στην οθνη.
ΜΕΝΟΥ*
γλώσσα για το µενού του δίσκου (DVD
ΒΙΝΤΕΟ µνο).
ΗΧΟΣ*
κοµµατιού. ταν επιλέγετε
"ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ", επιλέγεται η γλώσσα
στην οποία δίνεται προτεραιτητα στο
δίσκο. (DVD BINTEO µνο)
ΥΠΟΤΙΤΛΟΙ*
υπτιτλων που έχουν εγγραφεί στο DVD
ΒΙΝΤΕΟ. ταν επιλέγετε "ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ
ΗΧΟΥ", η γλώσσα για τουσ υποτίτλουσ
αλλάζει σύµφωνα µε τη γλώσσα που
επιλέγετε για το ηχητικ κοµµάτι. (DVD
BINTEO µνο)
ΤΥΠΟΣ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ: Επιλέγει την
αναλογία διαστάσεων τησ συνδεδεµένησ
τηλερασησ.
1
: Επιλέγει την επιθυµητή
1
: Αλλάζει τη γλώσσα του ηχητικού
1
:Αλλάζει τη γλώσσα των
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
16:9
LETTER BOX 4:3
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΟΘΟΝΗΣ: ταν έχει
οριστεί στο "ON", η προφύλαξη οθνησ
εµφανίζεται ταν η συσκευή
αναπαραγωγήσ είναι στη λειτουργία
παύσησ ή διακοπήσ για 15 λεπτά. Πιέστε το
N για να απενεργοποιήσετε την
προφύλαξη οθνησ.
ΦΟΝΤΟ: Επιλέγει το χρώµα ή την εικνα
φντου στην οθνη τησ τηλερασησ. Αν
ορίσετε "ΕΙΚΟΝΑ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ",
παρλο που ο δίσκοσ δεν περιέχει µια
εικνα εξωφύλλου, εµφανίζεται η εικνα
"ΓΡΑΦΙΚΑ".
LINE: Επιλέγει έξοδο σηµάτων εικνασ.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΑΜΟΝΗ: Ενεργοποιεί
ή απενεργοποιεί τη ρύθµιση αυτµατησ
αναπαραγωγήσ. Αν επιλέξετε το "ON", η
συσκευή αναπαραγωγήσ εισέρχεται στη
λειτουργία αναµονήσ ταν παραµείνει στη
λειτουργία διακοπήσ για περισστερα απ
30 λεπτά.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ: ταν
έχει οριστεί στο "ON", η συσκευή ξεκινάει
αυτµατα την αναπαραγωγή ταν η
συσκευή ενεργοποιείται µε χρονµετρο
(δεν παρέχεται).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΥΣΗΣ: Επιλέγει την
εικνα σε κατάσταση παύσησ τησ
λειτουργίασ. Συνήθωσ ορίζεται στην
επιλογή "ΑΥΤΟΜΑΤΟ". ταν η εικνα
εξάγεται σε υψηλή ανάλυση, ορίστε στην
επιλογή "ΚΑΡΕ". (DVD µνο)
ΕΠΙΛΟΓΗ ΚΟΜΜΑΤΙΟΥ: ∆ίνει
προτεραιτητα στο κοµµάτι ήχου που
περιέχει τον µεγαλύτερο αριθµ καναλιών
κατά την αναπαραγωγή ενσ DVD
BINTEO στο οποίο έχουν εγγραφεί πολλέσ
µορφέσ ήχου (PCM, ήχοσ MPEG, DTS ή
Dolby Digital). Εάν επιλέξετε
"ΑΥΤΟΜΑΤΟ", δίνεται προτεραιτητα.
(DVD BINTEO µνο)
ΣΥΝΕΧΙΣΗ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΔΙΣΚΩΝ:
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τη Συνέχιση
πολλαπλών δίσκων. Είναι δυνατή η
αποθήκευση τησ συνέχισησ αναπαραγωγήσ
στη µνήµη για έωσ 6 διαφορετικά DVD
ΒΙΝΤΕΟ/ΒΙΝΤΕΟ CD. Αν αρχίσετε ξανά
τισ ρυθµίσεισ, το σηµείο συνέχισησ
διαγράφεται. (DVD BINTEO/ΒΙΝΤΕΟ
CD µνο)
PAN SCAN 4:3
GR
8
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΧΟΥ
ΗΧΟΣ DRC (Dynamic Range Control Έλεγχος δυναμικής περιοχής)*
σύµφωνα µε τουσ ήχουσ του
περιβάλλοντοσ. Ρυθµίστε σε
"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ" ταν οι
µικρτεροι ήχοι είναι δυσδιάκριτοι ή
ρυθµίστε σε "EYΡΥ ΠΕ∆ΙΟ" ταν το
περιβάλλον ακρασησ είναι καλ, για
παράδειγµα σε µια ταινία οικιακού
κινηµατογράφου.
DOWNMIX*
συνδυάσει 2 κανάλια κατά την
αναπαραγωγή ενσ DVD που έχει πίσω
στοιχεία (κανάλια) ήχου ή έχει εγγραφεί σε
µορφή Dolby Digital. Κανονικά επιλέξτε
"DOLBY SURROUND".
ΨΗΦΙΑΚΗ ΕΞΟΔΟΣ : Επιλέγει εάν η
έξοδοσ των ηχητικών σηµάτων θα γίνει απ
την υποδοχή DIGITAL OUT
(COAXIAL). ταν επιλέγετε "ON",
ρυθµίστε επίσησ τα "DOLBY DIGITAL",
"MPEG", "DTS" ή "48kHz/96kHz PCM".
DOLBY DIGITAL: Επιλέγει τον τύπο του
σήµατοσ Dolby Digital. Ρυθµίστε σε
"D-PCM" ταν η συσκευή αναπαραγωγήσ
είναι συνδεδεµένη σε συσκευή ήχου χωρίσ
ενσωµατωµένο αποκωδικοποιητή Dolby
Digital.
MPEG: Επιλέγει τον τύπο ηχητικού
σήµατοσ MPEG. Ρυθµίστε σε "MPEG"
ταν η συσκευή αναπαραγωγήσ είναι
συνδεδεµένη σε συσκευή ήχου µε
ενσωµατωµένο αποκωδικοποιητή MPEG.
DTS: Επιλέγει τον τύπο ηχητικού σήµατοσ
DTS. Ρυθµίστε σε "ON" ταν κάνετε
αναπαραγωγή DVD ΒΙΝΤΕΟ µε κοµµάτια
ήχου DTS. Μην ρυθµίζετε σε "ON" ταν
συνδέετε τη συσκευή αναπαραγωγήσ σε
συσκευή ήχου χωρίσ αποκωδικοποιητή
DTS.
48kHz/96kHz PCM: Επιλέγει τη συχντητα
δειγµατοληψίασ του ψηφιακού ηχητικού
σήµατοσ εξδου. (DVD BINTEO µνο)
*1ταν επιλέγετε "ΑΛΛΕΣ t", επιλέξτε
και πληκτρολογήστε έναν κωδικ
γλώσσασ. Ανατρέξτε στη λίστα
"LANGUAGE CODE LIST" στο τέλοσ
αυτού του εγχειριδίου.
2
Αυτή η λειτουργία επηρεάζει την έξοδο
*
απ τισ εξήσ υποδοχέσ:
– Υποδοχή DIGITAL OUT (COAXIAL)
µνο ταν η ρύθµιση "DOLBY
DIGITAL" έχει ρυθµιστεί σε "D-PCM".
– Υποδοχή LINE (RGB)-TV.
2
: Αλλάζει τη µέθοδο για να
2
: Ρυθµίστε
Πληροφορίεσ
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Εάν συναντήσετε κάποια απ τισ
παρακάτω δυσκολίεσ κατά τη χρήση τησ
συσκευήσ αναπαραγωγήσ,
χρησιµοποιήστε αυτν τον οδηγ
αντιµετώπισησ προβληµάτων που µπορεί
να σασ βοηθήσει στην επίλυση του
προβλήµατοσ πριν ζητήσετε επισκευή.
Εάν το πρβληµα παραµείνει,
απευθυνθείτε στον πλησιέστερο
αντιπρσωπο τησ Sony.
Η τροφοδοσία είναι
απενεργοποιηµένη.
c Ελέγξτε τι έχετε συνδέσει καλά το
καλώδιο τροφοδοσίασ.
∆εν εµφανίζεται εικνα/η εικνα
έχει παράσιτα.
c Συνδέστε ξανά καλά το καλώδιο
σύνδεσησ.
c Τα καλώδια σύνδεσησ έχουν βλάβη.
c Ελέγξτε τη σύνδεση µε την τηλεραση και
ενεργοποιήστε τον επιλογέα εισδου στην
τηλεραση ώστε το σήµα απ τη συσκευή
αναπαραγωγήσ να εµφανίζεται στην
οθνη τησ τηλερασησ.
c Ορίστε για τη ρύθµιση "LINE" στισ
"ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ" το κατάλληλο
αντικείµενο που πληροί τισ προϋποθέσεισ
τησ τηλερασήσ σασ.
c Ο δίσκοσ είναι βρώµικοσ ή
ελαττωµατικσ.
∆εν ακούγεται ο ήχοσ.
c Συνδέστε ξανά καλά το καλώδιο
σύνδεσησ.
c Το καλώδιο σύνδεσησ έχει βλάβη.
c Η λειτουργία τησ συσκευήσ
αναπαραγωγήσ είναι σε παύση ή σε
λειτουργία αναπαραγωγήσ σε αργή
κίνηση.
c Η συσκευή αναπαραγωγήσ λειτουργεί στη
ρύθµιση γρήγορησ προώθησησ ή
γρήγορησ αντιστροφήσ.
,Συνεχίζεται
GR
9
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί.
c Η ισχύσ των µπαταριών του
τηλεχειριστηρίου είναι χαµηλή.
c Το τηλεχειριστήριο δεν είναι στραµµένο
προσ τον αισθητήρα στη συσκευή
αναπαραγωγήσ.
c ταν χειρίζεστε τη συσκευή
αναπαραγωγήσ πιέζοντασ τα κουµπιά στο
τηλεχειριστήριο διαδοχικά, πιέζετε τα
κουµπιά εντσ 5 δευτερολέπτων µεταξύ
τουσ.
∆εν γίνεται αναπαραγωγή του
δίσκου.
c Ο δίσκοσ είναι τοποθετηµένοσ ανάποδα.
Τοποθετήστε το δίσκο µε την ψη
αναπαραγωγήσ στραµµένη προσ τα κάτω.
c Ο δίσκοσ είναι στρεβλσ.
c ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
ορισµένων δίσκων στη συσκευή.
c Ο κωδικσ περιοχήσ του DVD δεν
αντιστοιχεί στη συσκευή αναπαραγωγήσ.
c Έχει συσσωρευτεί υγρασία στο
εσωτερικ τησ συσκευήσ αναπαραγωγήσ.
c ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
εγγεγραµµένου δίσκου στη συσκευή εάν
δεν έχει γίνει σωστή οριστικοποίηση.
Η συσκευή αναπαραγωγήσ δεν
λειτουργεί κανονικά.
c ταν η συσκευή αναπαραγωγήσ
παρουσιάζει δυσλειτουργία λγω
στατικού ηλεκτρισµού και άλλων αιτιών,
αποσυνδέστε την απ την πρίζα.
Η ένδειξη "C:13:**" εµφανίζεται
στην οθνη.
c Καθαρίστε το δίσκο µε ένα πανάκι
καθαρισµού ή ελέγξτε τη µορφή του.
Η συσκευή αναπαραγωγήσ δεν
µπορεί να εντοπίσει συσκευή USB
συνδεδεµένη µε τη συσκευή
αναπαραγωγήσ. (DVP-SR360 µνο)
c Η συσκευή USB δεν είναι συνδεδεµένη
σωστά µε τη συσκευή αναπαραγωγήσ.
c Η συσκευή ή το καλώδιο USB έχει βλάβη.
c Η λειτουργία δίσκου δεν έχει αλλάξει σε
µε ασφάλεια πνευµατικήσ ιδιοκτησίασ
(Digital Right Management).
Η συσκευή αναπαραγωγήσ δεν θα
αναπαραγάγει κωδικοποιηµένα αρχεία
πωσ π.χ. αρχεία Lossless.
Επεκτάσεισ που υποστηρίζονται: ".avi",
".mpg", ".mpeg", ".mp4", ".jpg", ".mp3",
".wma", ".m4a", ".wav"
∆ίσκοι που υποστηρίζονται: DVD,
DVD±RW/±R/±R DL, CD µουσικήσ /
Super VCD, CD-R/-RW
• DATA CD που εγγράφονται σύµφωνα
µε το πρτυπο ISO 9660 Επίπεδο 1/
Επίπεδο 2 ή την παρατεταµένη µορφή
του, Joliet.
• DATA DVD που εγγράφονται
σύµφωνα µε τη µορφή UDF.
• Στη συσκευή είναι δυνατή η
αναπαραγωγή οποιουδήποτε αρχείου
απ τα παραπάνω, ακµα και αν η
µορφή αρχείου διαφέρει. Η
αναπαραγωγή αυτών των δεδοµένων
ενδέχεται να δηµιουργήσει θρυβο που
µπορεί να προκαλέσει φθορά στα ηχεία.
• Για την αναπαραγωγή µιασ σύνθετησ
ιεραρχίασ φακέλων ίσωσ χρειαστεί
κάποιοσ χρνοσ. ∆ηµιουργήστε
άλµπουµ µε δύο ιεραρχίεσ το πολύ.
• Ενδέχεται να είναι αδύνατη η
αναπαραγωγή ορισµένων αρχείων
βίντεο, φωτογραφίασ και µουσικήσ,
ανάλογα µε τισ συνθήκεσ
κρυπτογράφησησ/εγγραφήσ.
• Η έναρξη τησ αναπαραγωγήσ και η
συνέχιση στο επµενο ή σε ένα άλλο
άλµπουµ/αρχείο ίσωσ πάρει λίγο χρνο.
• Η συσκευή θα αναγνωρίσει το πολύ 200
άλµπουµ και 600 αρχεία. Μπορεί να
αναγνωρίσει µέχρι 300 αρχεία µουσικήσ
και 300 αρχεία φωτογραφίασ ταν η
έχει επιλεγεί το στοιχείο "ΦΩΤΟ
(ΜΟΥΣΙΚΗ)".
1
/Xvid
1, *2
/
10
GR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.