Sony DVP-S9000ES User Manual [es]

3-063-398-42(1)
SACD/DVD Player
SACD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-S9000ES
© 2000 Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de SACD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices, etc.) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de SACD/DVD y que se dañen las lentes. Cuando instale la unidad por primera vez, o cuando la traslade de un lugar frío a uno cálido, espere 30 minutos aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de SACD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Características 4 Acerca de este manual 5 Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 5 Precauciones 8 Notas sobre los discos 8
Procedimientos iniciales 9
Desembalaje 9 Conexiones del TV 10 Conexión del receptor (amplificador) 14 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 16 Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 18 Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 19
Reproducción de discos 20
Reproducción de discos 20 Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 23 Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 25 Uso del menú de los discos DVD 26 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 27 >Uso del visor del panel frontal 28
Uso de distintas funciones con el menú de control 30
Uso de la pantalla del menú de control 30 Lista de elementos del menú de control 32 Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 33 Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 34 Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 34 Etiquetado del disco 35 Cambio del sonido 37 Visualización de los subtítulos 39 Cambio de los ángulos 39
Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 40 Comprobación de la información de
reproducción 44 Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 45 Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 47 Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 49 Reproducción repetida (repetición) 50 Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 51
Ajustes 52
Uso de la pantalla de ajustes 52 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 54 Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 55 Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 56 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 58 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 63 Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR
SALIDA PROGRESIVA) 65 Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 67
Información adicional 69
Solución de problemas 69 Función de autodiagnóstico 72 Especificaciones 73 Glosario 74 Lista de códigos de idiomas 76 Índice de componentes y controles 77 Índice alfabético 81
ES
ES
3

Características

Gracias por adquirir este reproductor de SACD/DVD de Sony. A continuación se enumeran algunas de las funciones de las que podrá disfrutar.
Capacidad de reproducción de discos SACD (CD Super Audio) de 2 canales
Este reproductor reproducirá discos compactos estándar de audio y el sonido de alta calidad que contiene la capa HD (alta densidad) de los discos compactos Super Audio estéreo.
Capacidad de ajustes detallados de imagen de vídeo
Además de los ajustes estándar de brillo y color, este reproductor dispone también de varios métodos de reducción de ruido, aumento de la nitidez y ajuste del valor gamma para crear imágenes ideales. Dichos ajustes pueden guardarse para cada disco (Memoria de reproducción) o almacenarse en uno de cinco ajustes (memorias 1 a 5) para que pueda adaptar el reproductor rápidamente al tipo de software de DVD visualizado.
Reproducción de sonido con alta calidad
La pulsación del botón AUDIO DIRECT del reproductor permite interrumpir la salida de vídeo y audio digital. De esta forma se eliminan los efectos de la circuitería de vídeo y audio digital, proporcionando así una salida de audio analógico incluso más nítida. El botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia puede utilizarse para interrumpir sólo la señal de vídeo. Utilice estos botones cuando desee obtener un sonido con total nitidez de discos compactos de audio, como los de Super Audio.
Control de acceso (bloqueo de seguridad)
Puede definir una contraseña para controlar el acceso a un máximo de 300 discos.
Brillo ajustable del visor y botones de alta visibilidad del mando a distancia
Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o desactivarlo por completo. Esto resulta útil cuando vea películas con las luces apagadas y no desee que el brillo del visor le moleste. Contrariamente, determinados botones del mando a distancia pueden ajustarse para que se iluminen con el fin de poder utilizar el reproductor en una sala oscura.
ES
4

Acerca de este manual

Aclaraciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles del mando a distancia. También puede utilizar los controles del reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los
Icono Significado
Indica consejos y sugerencias para
z
facilitar la tarea.
del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Indica que la función es para discos DVD VIDEO.
Indica que la función es para discos VIDEO CD.
Indica que la función es para discos SACD y CD de audio.

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

CD de audio
VIDEO CD
Logotipo del disco
DVD VIDEO
CD Super Audio
Contenido
Audio + Vídeo
AudioAudio
Audio + Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
5
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD
Los discos DVD contienen datos de audio y de imagen, y su diámetro es de 12 o 8 centímetros. Un disco de 12 centímetros puede contener 7 veces la cantidad de datos contenidos en un CD-ROM, por lo que se obtienen 4 horas consecutivas de tiempo de reproducción (8 horas en los discos de dos caras). Los discos DVD se dividen en 4 tipos: una cara y una capa, una cara y dos capas, dos caras y una capa y dos caras y dos capas.
• Una capa y una cara: Capacidad de 4,7 GB
Substrato
Vista de sección de un disco
Capa reflectante Substrato Haz láser
• Dos capas y una cara: Capacidad de 8,5 GB
Capa reflectante Substrato
Vista de sección de un disco
Capa semirreflectante Substrato
Haz láser
• Una capa y dos caras: Capacidad de 9,4 GB
Haz láser
Capa reflectante Substrato
Vista de sección de un disco
CD Super Audio (SACD)
Los discos SACD pueden reproducir sonidos notablemente fieles al sonido original mediante el uso de tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224MHz, que es 64 veces la de los discos compactos convencionales, y una cuantización de 1 bit que permite que el disco contenga 4 veces la cantidad de información que pueden contener los discos compactos de formato PCM estándar. Los discos SACD se dividen en los siguientes tipos:
• CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD del reproductor.
* Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
• CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD del reproductor. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta durante la reproducción.
Capa HD
Capa HD
Capa reflectante Haz láser
Substrato
• Dos capas y dos caras: Capacidad de 17 GB
Haz láser
Capa reflectante Haz láser
ES
6
Substrato
Vista de sección de un disco
Capa semirreflectante
• CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD mientras el disco está parado para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran sólo en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco durante la reproducción. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional.
Capa CD
Capa HD
CD de audio
Los discos compactos de audio contienen datos de audio. El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los discos compactos "single" de 8 centímetros.
CD de vídeo
Los discos compactos de vídeo pueden contener datos de audio y de imagen en discos que son del mismo tamaño que los discos compactos de audio. El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los discos compactos "single" de 8 centímetros.
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un álbum en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite localizar la pista que se desee.
Estructura de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura de los
Pista
Disco
discos VIDEO CD o SACD/CD
Índice
• Índice (SACD/CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para localizar fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un SACD/CD. Algunos discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando las pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Además, podrá reproducir imágenes fijas de alta resolución si el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en la tabla de la página 5. No es posible reproducir discos CD-R, CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, etc.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
El consumidor debe tener en cuenta que no todos los televisores de alta definición son completamente compatibles con este producto, por lo que pueden aparecer distorsiones en la imagen. En caso de problemas con las imágenes de exploración progresiva 525, se recomienda cambiar la conexión a la salida de definición estándar. Si desea realizar consultas sobre la compatibilidad de su TV Sony con este reproductor de DVD modelo 525p, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
ES
7

Precauciones

Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla permanecen mostradas en el TV durante mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse permanentemente. Los televisores de proyección son especialmente susceptibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
ES
8
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos con formas irregulares, como corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos

Desembalaje

iniciales
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de SACD/ DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
Cable de conexión de audio/vídeo (1)
Cable de vídeo S (1)
Cable de alimentación (1)
Mando a distancia RMT-D122P (1)
Pilas de tamaño R6 (AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.

Procedimientos iniciales

zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 67.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN del reproductor.
ES
9

Conexiones del TV

Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de SACD/DVD
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
Notas
Si ajusta LINE en S VIDEO o RGB en el menú AJUSTE PERSONALIZADO de la pantalla de ajustes, utilice un cable de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV que va a conectar.
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
A T LINE 1 (RGB)-TV
A i LINE 2
A una toma de CA
Videograbadora
A salida SCART (EURO AV)
TV
A entrada SCART (EURO AV)
10
: Flujo de señales
ES
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO AV)
Reproductor de SACD/DVD
LINE 1 (RGB) – TV LINE 2
Videograbadora
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante los cables de conexión de audio/vídeo suministrados. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad. Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable codificado con colores con las tomas apropiadas de los componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Procedimientos iniciales
A entrada SCART
TV
(EURO AV)
A entrada SCART (EURO AV)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo Blanco (L) Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de SACD/DVD
VIDEO
OUT
TV
INPUT
ii
AUDIO OUT
RL
2
1
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
R
R
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de SACD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
11
ES
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o un proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que admitan señales de salida procedentes de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión de vídeo (coaxiales de 75 ) (no suministrados) del mismo tipo y longitud. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Ajuste de SALIDA COMPONENTE enINTERLACE (o PROGRESSIVE) (página 58)
Para poder ajustar SALIDA COMPONENTE enINTERLACE (o PROGRESSIVE), primero debe
conectar el reproductor a un proyector o monitor mediante el conector LINE 1 (RGB) - TV para que aparezca la pantalla de ajustes.
Reproductor de
SACD/DVD
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
YP
Notas
En la pantalla de ajustes, defina el elemento LINE deAJUSTE PERSONALIZADO en VIDEO o S VIDEO(página 58).
"PROGRESSIVE no funciona con las señales PAL. Incluso si
ajusta SALIDA COMPONENTE en PROGRESSIVE, la señal de salida cambia automáticamente al formato entrelazado para las señales PAL.
B/CB, PR/CR) del reproductor
Monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente
COMPONENT
VIDEO IN
P
PR/C
Y
B/CB
B
R/CR
Notas
Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace, puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor de SACD/DVD
TV
Conéctelo directamente
Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento AUDIO ATT del menú AJUSTE AUDIO en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
63.
Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con conectores de componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora.
Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora, conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de SACD/DVD al TV con otro conector.
Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART (EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
R
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o pulse cualquier botón, excepto POWER del reproductor o @/1 del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el mando a distancia para que el TV recupere la entrada.
Si ajusta el elemento LINE de AJUSTE PERSONALIZADO en RGB, no es posible seleccionar el elemento SALIDA COMPONENTE de AJUSTE PERSONALIZADO.
Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el conector LINE 1 (RGB)-TV, ajuste SALIDA COMPONENTE en NO dentro de AJUSTE PERSONALIZADO y, a continuación, ajuste LINE en RGB en la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 58.
Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no seleccione NO en SALIDA COMPONENTE dentro de AJUSTE PERSONALIZADO. Si selecciona NO en este caso, es posible que no aparezca la imagen.
12
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores. Para obtener información detallada sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 52.
Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento TIPO TV del menú “AJUSTE PANTALLA. Para más información, consulte la página
56.
Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor 4:3 TIPO BUZON o 4:3 EXPLO PAN al elemento TIPO TV del menú AJUSTE PANTALLA. Para más información, consulte la página 56.
Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector SCART (EURO AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del menú AJUSTE PERSONALIZADO en S VIDEO o RGB. Para obtener información detallada, consulte la página 58.
Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, P del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE del menú AJUSTE PERSONALIZADO en el valor INTERLACE. Para más información, consulte la página 58.
Para conectar el reproductor a un TV que acepte señales de formato progresivo (525p)
Conecte el reproductor al TV mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, y ajuste el elemento SALIDA COMPONENTE de AJUSTE PERSONALIZADO en el valor "PROGRESSIVE".
B/CB, PR/CR)
Procedimientos iniciales
Este reproductor admite el sistema de color NTSC. Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de color PAL, el reproductor enviará la señal de vídeo o la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color PAL y la imagen puede no aparecer en televisores que sólo admitan el sistema de color NTSC. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
13
ES

Conexión del receptor (amplificador)

Procedimientos iniciales
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor que no disponga de decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG. Consulte también el manual de instrucciones suministrado con el componente que va a conectar.
zSi dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
Reproductor de SACD/DVD
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
No conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación conmutada, como la toma de alimentación de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción, el memorando de discos y los ajustes de menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
A S VIDEO OUT
A AUDIO OUT
: Flujo de señales
A DIGITAL OUT (OPTICAL)
Retire la tapa.
A DIGITAL OUT (COAXIAL)
o
o
A entrada de S VIDEO
A entrada digital coaxial
A entrada digital óptica
A entrada de audio
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
CD
L
R
INPUT
A una toma de CA
S VIDEO
TV
Receptor (Amplificador) con conector digital, platina de MD, DAT, etc.
Receptor (Amplificador)
14
ES
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Blanco (L) Rojo (R)
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 52.
Procedimientos iniciales
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 ) (no suministrado) (1)
Notas
No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener información detallada, consulte la página 11. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.
Las señales de audio de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) que disponga de conector digital y que no disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado, o para transmitir el sonido a un componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de AJUSTE AUDIO de la pantalla de ajustes (página 63) como se muestra en la siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
D-PCM
ENTER
Ajuste los elementos como se muestra
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround (Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú AJUSTE AUDIO de la pantalla de ajustes (página 63).
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión digital óptico o coaxial, no ajuste DOLBY DIGITAL en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “SI” ni “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
15
ES

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor emitirá las señales de sonido envolvente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su propio hogar.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 )* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
No conecte el cable de corriente a una fuente de alimentación conmutada, como la toma de alimentación de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de reproducción, el memorando de discos y los ajustes de menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones.
Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos.
Las señales de audio de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración para el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 52.
Si conecta un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú “AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste DOLBY DIGITAL en DOLBY DIGITAL dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio con decodificador de audio MPEG incorporado B
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú “AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste MPEG en MPEG dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú “AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste DTS en SI dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Si conecta un componente de audio que acepte la señal de audio de 96 kHz/24 bits D
Ajuste el elemento SALIDA DIGITAL del menú “AJUSTE AUDIO en el valor SI y, a continuación,
ajuste 48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: EC. ALTAVOZ CENTRAL: ESTANDAR MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
Notas
Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste DOLBY DIGITAL en
DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
de audio MPEG incorporado, no ajuste MPEG en MPEG.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste DTS en SI.
Si no conecta un componente de audio que no pueda
aceptar la señal de audio de 96 kHz/24 bits, no ajuste48kHz/96kHz PCM en 96kHz/24bit”.
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
DISPLAY
NO
ESTANDAR
SI
MPEG
DTS
ENTER
16
ES
A entrada S VIDEO
S VIDEO IN
TV
Procedimientos iniciales
VIDEO
OUT
A entrada digital óptica
Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
A S VIDEO OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
A DIGITAL OUT (OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada digital coaxial
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
CD
MD/DAT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
A DIGIAL OUT (COAXIAL)
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
L
R
IN
L
R
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
Reproductor de SACD/DVD
A una toma de CA
AC OUTLET
CENTER
+
Altavoz posterior (derecho)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)
17
ES

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
DISPLAY
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función de si hay algún disco en el reproductor o no.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
0 0 : 0 0 : 0 0
3 Seleccione LANGUAGE SETUP mediante M/m y
pulse ENTER.
ENTER
4 Seleccione OSD mediante M/m y pulse , o
ENTER.
</M/m/,
)
)
DVD
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
Elemento seleccionado
SETUP Select:
ENTER
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
ES
18
Efectos sonoros de operaciones
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
(Emisión de pitidos)
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 55.
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes operaciones. La función de emisión de pitidos está desactivada de fábrica.
Operación Pitidos
Activación de la alimentación Un pitido Desactivación de la alimentación Dos pitidos Pulsación de H Un pitido Pulsación de X Dos pitidos Detención de la reproducción Un pitido largo Operación imposible Tres pitidos
POWER
Procedimientos iniciales
S
A
@/1
1 Pulse POWER en el reproductor y, a continuación,
pulse @/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde. Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado S en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y mantenga pulsado S en dicho reproductor durante más de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de emisión de pitidos quedará desactivada.
19
ES
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/SACD/CD/ VIDEO CD.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
Indicador de alimentación
POWER
AH
@/1
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.
2 Pulse POWER para encender el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de reproducción hacia abajo
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).
ES
20
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 26).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú. (Reproducción PBC, consulte la página 27.)
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. Éste entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará en el modo de espera y el indicador de alimentación se iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del reproductor, pulse POWER en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un CD
No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado previamente el reproductor a un componente de audio equipado con decodificador DTS incorporado. El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento DTS del menú AJUSTE AUDIO esté ajustado en NO en la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los altavoces.
Ajuste el sonido en ESTEREO cuando reproduzca las pistas de sonido DTS de un CD. (Consulte Cambio del sonido en la página 37.) Si ajusta el sonido en 1/I o en 2/D, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no transmitirán ningún sonido.
Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no disponga de decodificador DTS incorporado, no ajuste el elemento DTS de SALIDA DIGITAL en el valor “SI” dentro de la pantalla de ajustes. En caso contrario, cuando reproduzca la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
Si ajusta el elemento DTS de AJUSTE AUDIO en el valorNO, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido aunque reproduzca pistas de sonido DTS de discos DVD.
Notas
Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá automáticamente la imagen de protección de pantalla. También aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 57).
Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el reproductor entrará automáticamente en el modo de espera (Función de apagado automático).
Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor pulsando POWER. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de espera, pulse POWER en éste.
Reproducción de discos
21
ES
Reproducción de discos
Obtención de reproducciones de sonido con alta calidad
Los siguientes ajustes permiten reproducir discos compactos de audio, discos DVD de 96 kHz y discos SACD con la mayor calidad de sonido posible.
Reproducción de discos
Indicador VIDEO OFF Indicador SACD
Indicador DIGITAL OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VIDEO ON/OFF
SACD/CD
Al reproducir discos SACD
Cuando se reproduce un SACD, el indicador SACD del reproductor se ilumina. Con el fin de seleccionar una de las capas de un SACD híbrido (página 6), pare el reproductor y pulse el botón SACD/CD del mando a distancia. El indicador SACD del reproductor se apaga cuando se reproduce una capa de CD.
Notas
Si SALIDA DIGITAL se ajusta en “NO dentro de “AJUSTE AUDIO, no podrá activar de nuevo la salida de audio digital mediante el botón AUDIO DIRECT.
Las señales de SACD no se envían mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
AUDIO DIRECT
La pulsación de AUDIO DIRECT en el reproductor cuando está parado permite activar o desactivar la salida de audio digital y de vídeo. Al ajustar la señal de audio de reproducción para enviarse mediante los conectores digitales, este botón interrumpirá la señal de vídeo. Al desactivar la señal de audio digital, este botón reduce el efecto de la circuitería digital y de vídeo de la señal de audio. Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina, y cuando la señal de audio o vídeo digital se interrumpe, se ilumina el indicador DIGITAL OFF.
La pulsación del botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia cuando el reproductor está parado permite activar o desactivar la salida de vídeo. Cuando la salida de vídeo está desactivada, el efecto de la circuitería de vídeo analógico y digital de la señal de audio se ajusta a un nivel mínimo. Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina en dicho reproductor.
ES
22
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por
Operaciones adicionales
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/SACD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.
/
A
sSH./>
LIGHT
x X
JOG
Conmutador lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
Reproducción de discos
Para
Detener la reproducción Introducir pausas Reanudar la
reproducción después de la pausa
Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Operación
Pulse x Pulse X Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Con respecto a las operaciones del menú de control, consulte la página 30.
Para que se iluminen los botones del mando a distancia
Al pulsar LIGHT en el mando a distancia, H, x, X y DISPLAY se iluminan. Si no pulsa ningún botón durante unos instantes, los botones se apagarán automáticamente. No obstante, tenga en cuenta que el uso de la función LIGHT reduce la duración de las pilas del mando a distancia.
Al reproducir un DVD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y normal)
1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y normal)
×2B (aproximadamente dos veces la
Y velocidad normal)
N (velocidad normal)
Y
×2b (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)
1m Rebobinado rápido
Y (aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1 ”)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario - más lento que 1 )
Y
1 Lento (sentido contrario)
23
ES
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma
Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
1M Avance rápido
Reproducción de discos
*Sólo discos SACD/CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)
2M A vance rápido (más rápido que 1M)
Y
Y
×2B (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)*
N (velocidad normal)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido que 1m)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que 1 )
Y
X Pausa
Para reproducir el disco fotograma por fotograma (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Notas
El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente.
Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, dicho conmutador volverá al modo lanzadera.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
zPara buscar la imagen con el mando a distancia
Siga pulsando o . La velocidad de reproducción es igual que 1m o 1M al utilizar el conmutador lanzadera.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
24
ES

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)

El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto. Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de reproducción funcionará aunque el reproductor entre en el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
sH
H
x
Notas
La reanudación de reproducción puede no estar disponible en algunos discos DVD.
La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.
Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
El punto donde detenga la reproducción se borrará si:abre la bandeja de discosdesactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
cambia el modo de reproduccióninicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Reproducción de discos
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece RESUME en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el tiempo de reproducción, y pulse H.
25
ES

Uso del menú de los discos DVD

Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una imagen o de música denominadas títulos. Al reproducir un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
TITLE
ENTER
</M/m/,
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2. 4 Pulse ENTER.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
En algunos discos DVD, es posible que un menú de títulos se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse ENTER. se exprese como Pulse SELECT.”.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento MENU DVD del menú “AJUSTE DE IDIOMA de la pantalla de ajustes. Para obtener información detallada, consulte la página 55.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD se denomine simplemente “menú”.
26
ES
Loading...
+ 58 hidden pages