Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de SACD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices, etc.) que
puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos con imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de SACD/DVD y que se
dañen las lentes. Cuando instale la
unidad por primera vez, o cuando la
traslade de un lugar frío a uno cálido,
espere 30 minutos aproximadamente
antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
SACD/DVD de Sony. Antes de utilizar la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para realizar consultas en el
futuro.
ES
2
ÍNDICE
Características 4
Acerca de este manual 5
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 5
Precauciones 8
Notas sobre los discos 8
Procedimientos iniciales9
Desembalaje 9
Conexiones del TV 10
Conexión del receptor (amplificador) 14
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 16
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 18
Efectos sonoros de operaciones (Emisión de
pitidos) 19
Reproducción de discos20
Reproducción de discos 20
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 23
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 25
Uso del menú de los discos DVD 26
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 27
>Uso del visor del panel frontal 28
Uso de distintas funciones con el
menú de control30
Uso de la pantalla del menú de control 30
Lista de elementos del menú de control 32
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 33
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 34
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 34
Etiquetado del disco 35
Cambio del sonido 37
Visualización de los subtítulos 39
Cambio de los ángulos 39
Ajuste de la imagen (CONTROL VIDEO) 40
Comprobación de la información de
reproducción 44
Bloqueo de discos (bloqueo de seguridad) 45
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 47
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 49
Reproducción repetida (repetición) 50
Repetición de una parte específica (A-B
repetición) 51
Ajustes52
Uso de la pantalla de ajustes 52
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 54
Ajuste del idioma en pantalla o de la pista de sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 55
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 56
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 58
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 63
Ajuste de la señal progresiva de vídeo (AJUSTAR
SALIDA PROGRESIVA) 65
Control del TV o del receptor de AV (amplificador)
mediante el mando a distancia suministrado 67
Información adicional69
Solución de problemas 69
Función de autodiagnóstico 72
Especificaciones 73
Glosario 74
Lista de códigos de idiomas 76
Índice de componentes y controles 77
Índice alfabético 81
ES
ES
3
Características
Gracias por adquirir este reproductor de SACD/DVD de
Sony. A continuación se enumeran algunas de las
funciones de las que podrá disfrutar.
Capacidad de reproducción de discos SACD (CD
Super Audio) de 2 canales
Este reproductor reproducirá discos compactos estándar
de audio y el sonido de alta calidad que contiene la capa
HD (alta densidad) de los discos compactos Super Audio
estéreo.
Capacidad de ajustes detallados de imagen de
vídeo
Además de los ajustes estándar de brillo y color, este
reproductor dispone también de varios métodos de
reducción de ruido, aumento de la nitidez y ajuste del
valor gamma para crear imágenes ideales. Dichos ajustes
pueden guardarse para cada disco (Memoria de
reproducción) o almacenarse en uno de cinco ajustes
(memorias 1 a 5) para que pueda adaptar el reproductor
rápidamente al tipo de software de DVD visualizado.
Reproducción de sonido con alta calidad
La pulsación del botón AUDIO DIRECT del reproductor
permite interrumpir la salida de vídeo y audio digital. De
esta forma se eliminan los efectos de la circuitería de
vídeo y audio digital, proporcionando así una salida de
audio analógico incluso más nítida.
El botón VIDEO ON/OFF del mando a distancia puede
utilizarse para interrumpir sólo la señal de vídeo. Utilice
estos botones cuando desee obtener un sonido con total
nitidez de discos compactos de audio, como los de Super
Audio.
Control de acceso (bloqueo de seguridad)
Puede definir una contraseña para controlar el acceso a un
máximo de 300 discos.
Brillo ajustable del visor y botones de alta
visibilidad del mando a distancia
Puede ajustar el brillo del visor del panel frontal o
desactivarlo por completo. Esto resulta útil cuando vea
películas con las luces apagadas y no desee que el brillo
del visor le moleste.
Contrariamente, determinados botones del mando a
distancia pueden ajustarse para que se iluminen con el fin
de poder utilizar el reproductor en una sala oscura.
ES
4
Acerca de este manual
Aclaraciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles del
mando a distancia. También puede utilizar los controles del
reproductor si presentan los mismos nombres o similares a los
IconoSignificado
Indica consejos y sugerencias para
z
facilitar la tarea.
del mando a distancia.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
Indica que la función es para discos DVD
VIDEO.
Indica que la función es para discos
VIDEO CD.
Indica que la función es para discos
SACD y CD de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
CD de audio
VIDEO CD
Logotipo del disco
DVD VIDEO
CD Super Audio
Contenido
Audio + Vídeo
AudioAudio
Audio + Vídeo
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Cuando reproduzca discos NTSC, este reproductor enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV utiliza el
sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su reproducción esté prohibida por límites
de zona.
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de
región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
5
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
DVD
Los discos DVD contienen datos de audio y de imagen, y
su diámetro es de 12 o 8 centímetros. Un disco de 12
centímetros puede contener 7 veces la cantidad de datos
contenidos en un CD-ROM, por lo que se obtienen 4 horas
consecutivas de tiempo de reproducción (8 horas en los
discos de dos caras). Los discos DVD se dividen en 4
tipos: una cara y una capa, una cara y dos capas, dos caras
y una capa y dos caras y dos capas.
• Una capa y una cara: Capacidad de 4,7 GB
Substrato
Vista de sección
de un disco
Capa reflectante SubstratoHaz láser
• Dos capas y una cara: Capacidad de 8,5 GB
Capa reflectante
Substrato
Vista de sección
de un disco
Capa semirreflectante Substrato
Haz láser
• Una capa y dos caras: Capacidad de 9,4 GB
Haz láser
Capa reflectante
Substrato
Vista de sección
de un disco
CD Super Audio (SACD)
Los discos SACD pueden reproducir sonidos
notablemente fieles al sonido original mediante el uso de
tecnología DSD (Direct Stream Digital). Esta tecnología
utiliza una frecuencia de muestreo de 2,8224MHz, que es
64 veces la de los discos compactos convencionales, y una
cuantización de 1 bit que permite que el disco contenga 4
veces la cantidad de información que pueden contener los
discos compactos de formato PCM estándar. Los discos
SACD se dividen en los siguientes tipos:
• CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD del reproductor.
* Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
• CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD del reproductor.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone
de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle
la vuelta durante la reproducción.
Capa HD
Capa HD
Capa reflectanteHaz láser
Substrato
• Dos capas y dos caras: Capacidad de 17 GB
Haz láser
Capa reflectanteHaz láser
ES
6
Substrato
Vista de sección
de un disco
Capa
semirreflectante
• CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD mientras el disco está parado para
seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente,
puesto que las dos capas se encuentran sólo en una
cara, no es necesario darle la vuelta al disco durante la
reproducción. Es posible reproducir la capa CD con un
reproductor de CD convencional.
Capa CD
Capa HD
CD de audio
Los discos compactos de audio contienen datos de audio.
El tiempo de reproducción es de 74 minutos para los
discos compactos estándar de 12 centímetros y de 20
minutos para los discos compactos "single" de 8
centímetros.
CD de vídeo
Los discos compactos de vídeo pueden contener datos de
audio y de imagen en discos que son del mismo tamaño
que los discos compactos de audio. El tiempo de
reproducción es de 74 minutos para los discos compactos
estándar de 12 centímetros y de 20 minutos para los
discos compactos "single" de 8 centímetros.
Estructura de los discos
• Título
La sección más larga de una imagen o de música de los discos
DVD (películas, etc., en software de vídeo o el nombre de un
álbum en software de audio).
• Capítulo
Secciones de una imagen o de música menores que los títulos.
Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le
asigna un número que permite localizar el capítulo que se
desee. Algunos discos no disponen de capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de música de los discos VIDEO CD
o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura
de los
Pista
Disco
discos
VIDEO CD
o SACD/CD
Índice
• Índice (SACD/CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para localizar
fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un
SACD/CD. Algunos discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC (control de
reproducción), las pantallas de menú, las imágenes en
movimiento y las fijas se dividen en secciones denominadas
“escenas”. A cada escena se le asigna un número que permite
localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor sólo puede reproducir los discos enumerados en
la tabla de la página 5. No es posible reproducir discos CD-R,
CD-ROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos
CD-EXTRA, DVD-ROM, DVD de audio, etc.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
El consumidor debe tener en cuenta que no todos los televisores
de alta definición son completamente compatibles con este
producto, por lo que pueden aparecer distorsiones en la imagen.
En caso de problemas con las imágenes de exploración
progresiva 525, se recomienda cambiar la conexión a la salida de
definición estándar. Si desea realizar consultas sobre la
compatibilidad de su TV Sony con este reproductor de DVD
modelo 525p, póngase en contacto con nuestro centro de atención
al cliente.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” y “DTS Digital Out” son
marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc.
ES
7
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los
discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor de DVD es capaz de
mantener indefinidamente en la pantalla del TV
imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si
las imágenes fijas de vídeo o las indicaciones en
pantalla permanecen mostradas en el TV durante
mucho tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
especialmente susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes
de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en
un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
ES
8
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Discos con formas irregulares
• No utilice discos con formas irregulares, como
corazones, estrellas, etc., ya que pueden producir fallos
de funcionamiento del reproductor.
Procedimientos
Desembalaje
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de SACD/
DVD a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) y/o a un receptor de
AV (amplificador). No es posible
conectar este reproductor a un TV que
no disponga de conector de entrada
de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Cable de alimentación (1)
• Mando a distancia RMT-D122P (1)
• Pilas de tamaño R6 (AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el reproductor con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan los extremos + y – de dichas pilas con las
marcas del interior del compartimiento. Cuando emplee el
mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control
remoto
del reproductor.
Procedimientos iniciales
zEs posible controlar televisores y receptores de AV
(amplificadores) mediante el mando a distancia suministrado
Consulte la página 67.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal
AC IN del reproductor.
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (L: izquierdo, R: derecho).
Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
SCART (EURO AV) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de SACD/DVD
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Cables necesarios
Cable de conexión SCART (EURO AV) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si ajusta “LINE” en “S VIDEO” o “RGB” en el menú“AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice un cable
de conexión SCART (EURO AV) que admita cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable de conexión SCART (EURO
AV), compruebe que el TV admite S VIDEO o RGB. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el TV que va a
conectar.
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
A T LINE 1
(RGB)-TV
A i LINE 2
A una toma de CA
Videograbadora
A salida SCART
(EURO AV)
TV
A entrada SCART
(EURO AV)
10
: Flujo de señales
ES
Si el TV dispone de dos conectores SCART (EURO
AV)
Reproductor de SACD/DVD
LINE 1 (RGB) – TVLINE 2
Videograbadora
Si el TV no dispone de conectores SCART (EURO
AV)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante los cables de conexión de audio/vídeo
suministrados. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo
S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con
el cable de vídeo S suministrado en lugar del cable de conexión
de vídeo. Obtendrá una imagen de mayor calidad.
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir el cable
codificado con colores con las tomas apropiadas de los
componentes: Amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con
rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) (1)
Procedimientos iniciales
A entrada SCART
TV
(EURO AV)
A entrada SCART
(EURO AV)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
Amarillo
Blanco (L)
Rojo (R)
x Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de SACD/DVD
VIDEO
OUT
TV
INPUT
ii
AUDIO OUT
RL
2
1
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
R
R
x Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Reproductor de SACD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
11
ES
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o un
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que admitan señales de salida
procedentes de los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, P
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT con tres cables de conexión
de vídeo (coaxiales de 75 Ω) (no suministrados) del
mismo tipo y longitud. Obtendrá una imagen de mayor
calidad.
Ajuste de “SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE” (o “PROGRESSIVE”) (página 58)
Para poder ajustar “SALIDA COMPONENTE” en
“INTERLACE” (o “PROGRESSIVE”), primero debe
conectar el reproductor a un proyector o monitor
mediante el conector LINE 1 (RGB) - TV para que
aparezca la pantalla de ajustes.
Reproductor de
SACD/DVD
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
YP
Notas
• En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” de
“AJUSTE PERSONALIZADO” en “VIDEO” o “S VIDEO”
(página 58).
• "PROGRESSIVE” no funciona con las señales PAL. Incluso si
ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “PROGRESSIVE”, la
señal de salida cambia automáticamente al formato entrelazado
para las señales PAL.
B/CB, PR/CR) del reproductor
Monitor o proyector con
conectores de entrada de
vídeo de componente
COMPONENT
VIDEO IN
P
PR/C
Y
B/CB
B
R/CR
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si lo hace,
puede aparecer ruido en la imagen.
Videograbadora
Reproductor
de SACD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú“AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
63.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor conectado a un TV con conectores de
componente RGB, ajuste en t (Audio/Vídeo) en el TV.
Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de la videograbadora,
conecte ésta al conector SmartLink del TV y el reproductor de
SACD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores SCART
(EURO AV), la fuente de entrada del TV se ajustará al
R
reproductor automáticamente cuando inicie la reproducción o
pulse cualquier botón, excepto POWER del reproductor o @/1
del mando a distancia. En este caso, pulse TV/DVD en el
mando a distancia para que el TV recupere la entrada.
• Si ajusta el elemento “LINE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”
en “RGB”, no es posible seleccionar el elemento “SALIDA
COMPONENTE” de “AJUSTE PERSONALIZADO”.
• Si desea disfrutar de las señales RGB de la imagen mediante el
conector LINE 1 (RGB)-TV, ajuste “SALIDA COMPONENTE”
en “NO” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a
continuación, ajuste “LINE” en “RGB” en la pantalla de ajustes.
Para obtener información detallada, consulte la página 58.
• Si conecta el reproductor a un monitor o proyector mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no
seleccione “NO” en “SALIDA COMPONENTE” dentro de
“AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este
caso, es posible que no aparezca la imagen.
12
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función del TV o de otros
componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los valores.
Para obtener información detallada sobre el uso de la
pantalla de ajustes, consulte la página 52.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
56.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú“AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 56.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector SCART (EURO
AV) que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “LINE” del
menú“AJUSTE PERSONALIZADO” en “S VIDEO” o
“RGB”. Para obtener información detallada, consulte la
página 58.
• Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú“AJUSTE
PERSONALIZADO” en el valor “INTERLACE”. Para
más información, consulte la página 58.
• Para conectar el reproductor a un TV que acepte
señales de formato progresivo (525p)
Conecte el reproductor al TV mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT, y ajuste el elemento
“SALIDA COMPONENTE” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” en el valor "PROGRESSIVE".
B/CB, PR/CR)
Procedimientos iniciales
Este reproductor admite el sistema de color NTSC.
Cuando reproduzca un disco grabado en el sistema de
color PAL, el reproductor enviará la señal de vídeo o la
pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color PAL y la
imagen puede no aparecer en televisores que sólo
admitan el sistema de color NTSC. En este caso, abra
la bandeja de discos y extraiga el disco.
13
ES
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Esta conexión permite escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor que no disponga de
decodificador incorporado DTS, Dolby* Digital o MPEG.
Consulte también el manual de instrucciones
suministrado con el componente que va a conectar.
zSi dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 15.
Reproductor de SACD/DVD
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
No conecte el cable de corriente a una fuente de
alimentación conmutada, como la toma de alimentación
de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de
reproducción, el memorando de discos y los ajustes de
menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
Receptor
(Amplificador)
con conector
digital, platina de
MD, DAT, etc.
Receptor
(Amplificador)
14
ES
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Blanco (L)
Rojo (R)
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 52.
Procedimientos iniciales
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Si dispone de un componente digital, como un receptor
(amplificador) con conector digital, DAT o MD, conéctelo
mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con
un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Cable de conexión digital óptico (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 Ω) (no suministrado)
(1)
Notas
• No podrá obtener la imagen con la señal de vídeo S si el TV no
admite dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO,
conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de audio/vídeo (suministrado) en lugar
del cable de vídeo S. Para obtener información detallada,
consulte la página 11.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
• Las señales de audio de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) que
disponga de conector digital y que no disponga de
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporado, o para transmitir el sonido a un
componente digital, como una platina de MD o DAT
Defina los elementos de “AJUSTE AUDIO” de la
pantalla de ajustes (página 63) como se muestra en la
siguiente ilustración. Estos son los ajustes de fábrica.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
NO
ESTANDAR
SI
D-PCM
PCM
D-PCM
ENTER
Ajuste los
elementos
como se
muestra
Nota
Al emitir señales que no reproduzcan el efecto Dolby Surround
(Pro Logic) mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, defina “MEZCLA” en “NORMAL” dentro del menú“AJUSTE AUDIO” de la pantalla de ajustes (página 63).
Si ha realizado las conexiones con un cable de conexión
digital óptico o coaxial, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “MPEG”, “DTS” en “SI” ni
“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”. Si lo hace, los
altavoces emitirán repentinamente un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a dichos altavoces.
15
ES
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby
Digital o MPEG, podrá disfrutar de sonido envolvente
mientras obtiene el efecto de encontrarse en una sala de
cine o en una sala de conciertos si utiliza un componente
digital que disponga de decodificador DTS, Dolby Digital
o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor
emitirá las señales de sonido envolvente mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Si utiliza un receptor (amplificador) que disponga de
conector OPTICAL o COAXIAL y 6 altavoces, podrá
disfrutar de un sonido real incluso más potenciado en su
propio hogar.
Cables necesarios
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado) (1)
Cable de conexión digital coaxial (75 Ω)* (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
* Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico
o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos
cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
No conecte el cable de corriente a una fuente de
alimentación conmutada, como la toma de alimentación
de un receptor (amplificador). Si lo hace, la memoria de
reproducción, el memorando de discos y los ajustes de
menú podrían cancelarse al apagar el receptor.
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
• Las señales de audio de SACD no se envían mediante los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar algunos ajustes de configuración
para el reproductor en función de los componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 52.
• Si conecta un componente de audio con
decodificador Dolby Digital incorporado A
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación,
ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”
dentro de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador de audio MPEG incorporado B
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación,
ajuste “MPEG” en “MPEG” dentro de la pantalla de
ajustes (páginas 63, 64).
• Si conecta un componente de audio con
decodificador DTS incorporado C
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación,
ajuste “DTS” en “SI” dentro de la pantalla de ajustes
(páginas 63, 64).
• Si conecta un componente de audio que acepte la
señal de audio de 96 kHz/24 bits D
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en el valor “SI” y, a continuación,
ajuste “48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit” dentro
de la pantalla de ajustes (páginas 63, 64).
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
Notas
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
de audio MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
• Si no conecta un componente de audio que no pueda
aceptar la señal de audio de 96 kHz/24 bits, no ajuste
“48kHz/96kHz PCM” en “96kHz/24bit”.
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
DISPLAY
NO
ESTANDAR
SI
MPEG
DTS
ENTER
16
ES
A entrada
S VIDEO
S VIDEO IN
TV
Procedimientos iniciales
VIDEO
OUT
A entrada
digital
óptica
Receptor
(amplificador) de
AV con
decodificador DTS,
Dolby Digital o
MPEG incorporado
A S VIDEO OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
A DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Retire la tapa.
A entrada
digital coaxial
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
CD
MD/DAT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
A DIGIAL OUT
(COAXIAL)
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
IN
L
R
IN
L
R
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
Reproductor de SACD/DVD
A una toma de CA
AC OUTLET
CENTER
+
–
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz central
INPUT
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
: Flujo de señales
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
17
ES
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
DISPLAY
1 Con el reproductor en el modo de parada, pulse
DISPLAY y seleccione “SETUP” mediante M/m.
Los elementos del menú en pantalla varían en función
de si hay algún disco en el reproductor o no.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
12 (1
18( 3 4
C
0 0 : 0 0 : 0 0
3 Seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante M/m y
pulse ENTER.
ENTER
4 Seleccione “OSD” mediante M/m y pulse , o
ENTER.
</M/m/,
)
)
DVD
Aparecerán los idiomas que pueden seleccionarse.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
Elemento
seleccionado
SETUP
Select:
ENTER
2 Pulse ENTER.
La pantalla de ajustes aparecerá en la pantalla del TV.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
5 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
DISPLAY
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
6 Pulse DISPLAY.
La pantalla de ajustes desaparecerá.
7 Pulse DISPLAY varias veces para desactivar el menú
en pantalla.
ES
18
Efectos sonoros de operaciones
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
(Emisión de pitidos)
Para recuperar la pantalla anterior
Pulse ORETURN.
Para cancelar mientras realiza una selección
Pulse DISPLAY.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 4. Para obtener más información, consulte la página 55.
El reproductor emite pitidos al realizar las siguientes
operaciones.
La función de emisión de pitidos está desactivada de
fábrica.
OperaciónPitidos
Activación de la alimentaciónUn pitido
Desactivación de la alimentaciónDos pitidos
Pulsación de HUn pitido
Pulsación de XDos pitidos
Detención de la reproducciónUn pitido largo
Operación imposibleTres pitidos
POWER
Procedimientos iniciales
S
A
@/1
1 Pulse POWER en el reproductor y, a continuación,
pulse @/1 en el mando a distancia.
El indicador de alimentación se iluminará en verde.
Si hay algún disco en el reproductor, pulse A y
extráigalo. A continuación, vuelva a pulsar A para
cerrar la bandeja de discos.
2 Pulse y mantenga pulsado S en el reproductor
durante más de dos segundos.
Se oirá un pitido y la función de emisión de pitidos
quedará activada.
Para desactivar la función de emisión de pitidos
Cuando no haya ningún disco en el reproductor, pulse y
mantenga pulsado S en dicho reproductor durante más
de dos segundos. Se oirán dos pitidos y la función de
emisión de pitidos quedará desactivada.
19
ES
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/SACD/CD/
VIDEO CD.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
Indicador de
alimentación
POWER
AH
@/1
1 Encienda el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
2 Pulse POWER para encender el reproductor.
El reproductor entrará en el modo de espera y el
indicador de alimentación se iluminará en rojo.
3 Pulse A en el reproductor y coloque el disco en la
bandeja de discos.
El reproductor se encenderá automáticamente y el
indicador de alimentación se iluminará en verde.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
ES
20
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 26).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que aparezca un menú en la pantalla del TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco de
forma interactiva siguiendo las instrucciones del menú.
(Reproducción PBC, consulte la página 27.)
Para encender el reproductor
Pulse POWER en el reproductor. Éste entrará en el modo
de espera y el indicador de alimentación se iluminará en
rojo. A continuatión, pulse @/1 en el mando a distancia. El
reproductor se encenderá y el indicador de alimentación se
iluminará en verde. En el modo de espera, el reproductor
se encenderá también pulsando A en el mismo o pulsando
H.
Para apagar el reproductor
Pulse @/1 en el mando a distancia. El reproductor entrará
en el modo de espera y el indicador de alimentación se
iluminará en rojo. Para desactivar la alimentación del
reproductor, pulse POWER en el mismo.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un
CD
• No reproduzca las pistas de sonido DTS sin haber conectado
previamente el reproductor a un componente de audio
equipado con decodificador DTS incorporado.
El reproductor envía la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL aunque el elemento
“DTS” del menú“AJUSTE AUDIO” esté ajustado en “NO” en
la pantalla de ajustes, y puede afectar a sus oídos o dañar los
altavoces.
• Ajuste el sonido en “ESTEREO” cuando reproduzca las pistas
de sonido DTS de un CD. (Consulte “Cambio del sonido” en la
página 37.) Si ajusta el sonido en “1/I” o en “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
transmitirán ningún sonido.
• Si reproduce un CD con pista de sonido DTS, es posible que los
conectores AUDIO OUT emitan un ruido intenso, afectando a
sus oídos o dañando los altavoces.
Notas sobre la reproducción de las pistas de sonido DTS de un
DVD
Las señales de las pistas de sonido DTS se emiten solamente
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Los conectores AUDIO OUT no emitirán sonido.
• Si el reproductor se conecta a un componente de audio que no
disponga de decodificador DTS incorporado, no ajuste el
elemento “DTS” de “SALIDA DIGITAL” en el valor “SI” dentro
de la pantalla de ajustes. En caso contrario, cuando reproduzca
la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso,
afectando a sus oídos o causando daños a los altavoces.
• Si ajusta el elemento “DTS” de “AJUSTE AUDIO” en el valor
“NO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido aunque reproduzca pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparecerá
automáticamente la imagen de protección de pantalla. También
aparecerá si reproduce un CD durante más de 15 minutos. Para
que desaparezca dicha imagen, pulse H (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 57).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más
de 30 minutos cuando no hay ningún disco en reproducción, el
reproductor entrará automáticamente en el modo de espera
(Función de apagado automático).
• Mientras se reproduce un disco, no apague el reproductor
pulsando POWER. Si lo hace, pueden cancelarse los ajustes del
menú. Para apagar el reproductor, primero pulse x para
detener la reproducción y, a continuación, pulse ?/1 en el
mando a distancia. Una vez que el indicador de alimentación se
ilumine en rojo y que el reproductor entre en el modo de
espera, pulse POWER en éste.
Reproducción de discos
21
ES
Reproducción de discos
Obtención de reproducciones de sonido
con alta calidad
Los siguientes ajustes permiten reproducir discos
compactos de audio, discos DVD de 96 kHz y discos
SACD con la mayor calidad de sonido posible.
Reproducción de discos
Indicador VIDEO OFFIndicador SACD
Indicador DIGITAL OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VIDEO ON/OFF
SACD/CD
Al reproducir discos SACD
Cuando se reproduce un SACD, el indicador SACD del
reproductor se ilumina. Con el fin de seleccionar una de
las capas de un SACD híbrido (página 6), pare el
reproductor y pulse el botón SACD/CD del mando a
distancia. El indicador SACD del reproductor se apaga
cuando se reproduce una capa de CD.
Notas
• Si “SALIDA DIGITAL” se ajusta en “NO” dentro de “AJUSTE
AUDIO”, no podrá activar de nuevo la salida de audio digital
mediante el botón AUDIO DIRECT.
• Las señales de SACD no se envían mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
AUDIO DIRECT
La pulsación de AUDIO DIRECT en el reproductor
cuando está parado permite activar o desactivar la salida
de audio digital y de vídeo. Al ajustar la señal de audio de
reproducción para enviarse mediante los conectores
digitales, este botón interrumpirá la señal de vídeo. Al
desactivar la señal de audio digital, este botón reduce el
efecto de la circuitería digital y de vídeo de la señal de
audio.
Cuando el reproductor no envía la señal de vídeo, el
indicador VIDEO OFF se ilumina, y cuando la señal de
audio o vídeo digital se interrumpe, se ilumina el
indicador DIGITAL OFF.
La pulsación del botón VIDEO ON/OFF del mando a
distancia cuando el reproductor está parado permite
activar o desactivar la salida de vídeo. Cuando la salida
de vídeo está desactivada, el efecto de la circuitería de
vídeo analógico y digital de la señal de audio se ajusta a
un nivel mínimo. Cuando el reproductor no envía la señal
de vídeo, el indicador VIDEO OFF se ilumina en dicho
reproductor.
ES
22
Reproducción a distintas
velocidades/fotograma por
Operaciones adicionales
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/SACD/CD/VIDEO
CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma.
Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre
lanzadera y avance.
/
A
sSH./>
LIGHT
x
X
JOG
Conmutador
lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Reproducción de discos
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Operación
Pulse x
Pulse X
Pulse X o H
Pulse >
Pulse .
Pulse Z
Es posible reproducir discos en diversos modos, como en
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Con respecto a las operaciones del
menú de control, consulte la página 30.
Para que se iluminen los botones del mando a
distancia
Al pulsar LIGHT en el mando a distancia, H, x, X y
DISPLAY se iluminan. Si no pulsa ningún botón durante
unos instantes, los botones se apagarán automáticamente.
No obstante, tenga en cuenta que el uso de la función
LIGHT reduce la duración de las pilas del mando a
distancia.
Al reproducir un DVD
Durante la reproducción
2M Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
Y normal)
1M Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
Y normal)
×2B (aproximadamente dos veces la
Y velocidad normal)
N (velocidad normal)
Y
×2b (aproximadamente dos veces
Y la velocidad normal)
1m Rebobinado rápido
Y (aproximadamente 10
veces la velocidad normal)
2m Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1”)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (sentido contrario - más lento que “1”)
Y
1 Lento (sentido contrario)
23
ES
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma
Al reproducir un SACD/CD/VIDEO CD
Durante la reproducción
1M Avance rápido
Reproducción de discos
*Sólo discos SACD/CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2M o 2m.
Durante el modo de pausa (Sólo discos VIDEO CD)
2M A vance rápido (más rápido que “1M”)
Y
Y
×2B (aproximadamente dos veces
Yla velocidad normal)*
N (velocidad normal)
Y
1m Rebobinado rápido
Y
2m Rebobinado rápido (más rápido que “1m”)
1 Lento (sentido de reproducción)
Y
2 Lento (sentido de reproducción - más lento que “1”)
Y
X Pausa
Para reproducir el disco fotograma por
fotograma (modo de avance)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a
lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, dicho conmutador volverá al
modo lanzadera.
Para volver a la reproducción continua
Pulse H.
zPara buscar la imagen con el mando a distancia
Siga pulsando o . La velocidad de reproducción es igual que
1m o 1M al utilizar el conmutador lanzadera.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
24
ES
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
El reproductor recuerda el punto en el que detuvo el disco
y si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal,
podrá reanudar la reproducción a partir de ese punto.
Mientras no abra la bandeja de discos, la reanudación de
reproducción funcionará aunque el reproductor entre en
el modo de espera al pulsar @/1 en el mando a distancia.
sH
H
x
Notas
• La reanudación de reproducción puede no estar disponible en
algunos discos DVD.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre la bandeja de discos
– desactiva la alimentación pulsando POWER en el
reproductor
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los valores de la pantalla de ajustes.
Reproducción de discos
1 Mientras reproduce un disco, pulse x para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “El disco se
reiniciará a partir de la posición actual. Para comenzar
desde el principio, vuelva a pulsar [STOP].”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse H.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
zPara reproducir el disco desde el principio
Cuando el tiempo de reproducción aparezca en el visor del panel
frontal antes de comenzar a reproducir, pulse x para reajustar el
tiempo de reproducción, y pulse H.
25
ES
Uso del menú de los discos DVD
Algunos discos DVD disponen de un menú de títulos o
DVD proporcionado únicamente en discos DVD.
Uso del menú de títulos
Reproducción de discos
Los discos DVD se dividen en largas secciones de una
imagen o de música denominadas “títulos”. Al reproducir
un DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el
título que desee mediante el menú de títulos.
1 Pulse TITLE.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el título que
TITLE
ENTER
</M/m/,
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse </M/m/, para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Algunos discos DVD no permiten seleccionar el título.
• En algunos discos DVD, es posible que un “menú de títulos” se
denomine simplemente “menú” o “título” en las instrucciones
suministradas con los mismos. También es posible que “Pulse
ENTER.” se exprese como “Pulse SELECT.”.
zSi desea seleccionar el idioma para el menú DVD
Cambie el ajuste mediante el elemento “MENU DVD” del menú
“AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes. Para obtenerinformación detallada, consulte la página 55.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
26
ES
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.