Sony DVP-S9000ES User Manual [nl]

Page 1
SACD/DVD Player DVP-S9000ES
SACD/DVD Player
SACD/DVD Player
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
IT
NL
DVP-S9000ES
© 2000 Sony Corporation
Page 2
ATTENZIONE
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore SACD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, si potrebbe formare della condensa all’interno del lettore SACD/ DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se l’apparecchio viene installato per la prima volta o se viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, attendere circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore SACD/ DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
IT
2
Page 3

INDICE

Caratteristiche generali 4 Informazioni relative a questo manuale 5 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 5 Precauzioni 8 Note sui dischi 8
Operazioni preliminari 9
Disimballaggio 9 Collegamento ad un televisore 10 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 14 Collegamento surround con canale 5.1 16 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 18
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 19
Riproduzione di dischi 20
Riproduzione di dischi 20 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 23
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 25 Utilizzo del menu DVD 26 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 27 Utilizzo del display posto sul pannello frontale 28
44
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata) 45
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 47 Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 49 Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 50 Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-
B) 51
Impostazioni e regolazioni 52
Utilizzo del display di impostazione 52 Elenco delle voci del display di impostazione 54 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 55 Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 56 Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 58 Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AU-
DIO) 63 Regolazione del segnale video progressivo
(IMPOSTA USCITA PROGRESS.) 65 Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in
dotazione 67
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 30
Utilizzo del display del menu di controllo 30 Elenco delle voci del menu di controllo 32 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 33 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 34
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 34 Assegnazione di un nome al disco 35 Modifica dell’audio 37 Visualizzazione dei sottotitoli 39 Modifica dell’angolo di inquadratura 39 Regolazione dell’immagine (CONTROLLO
VIDEO) 40 Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Altre informazioni 69
Soluzione dei problemi 69 Funzione di autodiagnostica 72 Caratteristiche tecniche 73 Glossario 74 Lista dei codici della lingua 76 Indice delle parti e dei comandi 77 Indice analitico 81
IT
3
Page 4

Caratteristiche generali

Grazie per l’acquisto del lettore SACD/DVD Sony. Di seguito vengono riportate alcune caratteristiche del lettore.
Riproduzione di CD Super Audio (SACD) a 2 canali
Il presente lettore è in grado di riprodurre CD audio standard e suoni ad alta qualità contenuti nello strato HD (alta densità) di CD Super Audio stereo.
Impostazioni per immagini video dettagliate
Oltre alle impostazioni standard della luminosità e del colore, il presente lettore è in grado di ridurre i disturbi, aumentare la nitidezza e regolare il valore della gamma per la creazione dell'immagine ideale. Inoltre, tali regolazioni possono essere memorizzate per ciascun disco (memoria di riproduzione) oppure è possibile memorizzare da una a cinque impostazioni (memoria da 1 a 5) in modo tale che sia possibile regolare rapidamente il lettore in base al tipo di software DVD che si sta guardando.
Riproduzione del suono ad alta qualità
Tramite il tasto AUDIO DIRECT sul lettore, è possibile escludere l’uscita audio e video digitale. Ciò consente di eliminare gli effetti dei circuiti audio e video digitali per ottenere un’uscita audio analogica ancora più chiara. Tramite il tasto VIDEO ON/OFF del telecomando, è possibile escludere solo il segnale video. Utilizzare questi tasti per ottenere una riproduzione estremamente chiara dei CD audio come CD Super Audio.
Controllo di accesso (Protezione personalizzata)
È possibile impostare una password che controlli l’accesso ad un massimo di 300 dischi.
Tasti del telecomando per regolare la luminosità e la visibilità del display
È possibile regolare la luminosità del display del pannello frontale o disattivarlo completamente. Questa funzione risulta utile se durante la proiezione di un film o in altre situazioni si desidera escludere l’effetto del display luminoso. I tasti di selezione del telecomando possono essere impostati in modo da illuminarsi per poter utilizzare il lettore in una stanza buia.
IT
4
Page 5

Informazioni relative a questo manuale

Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi del
telecomando. È possibile inoltre utilizzare i comandi del lettore se hanno lo stesso nome o un nome simile a quello dei tasti del
Icona Significato
Indica suggerimenti e consigli per
z
semplificare l’operazione.
telecomando.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
Indica funzioni operative con i DVD video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica che la funzione è operativa per i CD Super Audio e i CD audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

Logo del disco
DVD video CD video
CD Super Audio
CD audio
Contenuto
Audio + Video
Audio
Audio + VideoAudio
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”. È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
5
Page 6
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD
Un disco DVD con un diametro di 12 o 8 centimetri contiene dati audio e video. Un disco con un diametro pari a 12 centimetri può contenere una quantità di dati 7 volte superiore a quella di un CD-ROM, il che significa 4 ore consecutive di riproduzione (8 ore per i dischi a lato doppio). Esistono 4 tipi di dischi DVD: lato singolo a strato singolo, lato singolo a strato doppio, lato doppio a strato singolo e lato doppio a strato doppio.
• Strato singolo lato singolo: Capacità 4,7 GB
Sottostrato
Vista in sezione di un disco
Strato riflettente Sottostrato Fascio a raggi laser
• Strato doppio lato singolo: Capacità 8,5 GB
Strato riflettente
Sottostrato
Vista in sezione di un disco
Strato semi riflettente
Sottostrato
Fascio a raggi laser
CD Super Audio (SACD)
Un CD Super Audio consente una riproduzione estremamente fedele dei suoni tramite l’uso della tecnologia DSD (Direct Stream Digital).Questa tecnologia utilizza una frequenza di campionamento di 2.8224MHz, 64 volte superiore a quella di un CD convenzionale e una quantizzazione a 1 bit che consente di contenere una quantità di informazioni 4 volte superiore rispetto a un CD formato PCM standard. I CD Super Audio si dividono nei seguenti tipi.
• CD Super Audio (disco a strato singolo)
Questo disco è formato da uno strato HD singolo*. Premere SACD/CD ripetutamente per far illuminare l’indicatore SACD del lettore.
* Strato con segnale ad alta densità per CD Super Audio
Strato HD (alta densità)
• CD Super Audio (disco a doppio strato)
Questo disco è formato da strati HD doppi e consente una riproduzione prolungata. Premere SACD/CD ripetutamente per far illuminare l’indicatore SACD del lettore. Inoltre, poiché il disco a doppio strato è formato da strati HD doppi solo su un lato, non è necessario girare il disco durante la riproduzione.
• Strato singolo lato doppio: Capacità 9,4 GB
Fascio a raggi laser
Strato riflettente Fascio a raggi laser
Strato riflettente Sottostrato
Vista in sezione di un disco
Sottostrato
• Strato doppio lato doppio: Capacità 17 GB
Fascio a raggi laser
Strato riflettente
Sottostrato
Strato semi riflettente
Vista in sezione di un disco
Fascio a raggi laser
Strato HD
Strato HD
• CD Super Audio + CD (disco ibrido)
Questo disco è formato da uno strato HD e da uno strato CD. Premere SACD/CD quando il disco non è in funzione per selezionare lo strato che si desidera ascoltare. Inoltre, poiché i due strati si trovano solo su un lato, non è necessario girare il disco durante la riproduzione. È possibile riprodurre lo strato del CD utilizzando un lettore CD convenzionale.
Strato CD
Strato HD
IT
6
Page 7
CD audio
Un CD audio contiene dati audio. Il tempo di riproduzione è di 74 minuti per un CD di 12 cm standard e di 20 minuti per un CD singolo di 8 cm.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
CD video
Un CD video contiene dati audio e video ed ha le stesse dimensioni di un CD audio. Il tempo di riproduzione è di 74 minuti per un CD di 12 cm standard e di 20 minuti per un CD singolo di 8 cm.
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un CD video o di un SACD/CD. Ad ogni brano viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il brano desiderato.
Disco
Struttura del DVD
Struttura del CD video o del SACD/ CD
Titolo
Capitolo
Disco
Brano
Indice
• Indice (SACD/CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in sezioni per identificare facilmente il punto desiderato su un CD video o SACD/CD. A seconda del disco, è possibile che non vi sia registrato alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare la scena desiderata.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1) CD video con
funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi utilizzando i menu visualizzati sullo schermo del televisore (riproduzione PBC) oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. È inoltre possibile riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione se presenti nel disco.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli elencati a pagina 5. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audioe così via non possono essere riprodotti.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con 5.1 canali all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
Si informano gli utenti che non tutti gli apparecchi televisivi ad alta definizione sono completamente compatibili con il presente prodotto ed è dunque possibile che le immagini appaiano disturbate. Nel caso in cui si verifichino problemi con le immagini a scansione del segnale progressivo 525, si consiglia di riportare il collegamento all’uscita di definizione standard. In caso di dubbi circa la compatibilità dell’apparecchio televisivo Sony con il presente modello di lettore DVD 525p, contattare i centri di assistenza clienti di Sony.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono
marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
IT
7
Page 8

Precauzioni

Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di mantenere sullo schermo del televisore fermi immagine o indicazioni a schermo per un tempo indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a schermo vengono visualizzate per un periodo prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi televisivi sono particolarmente soggetti a questa eventualità.

Note sui dischi

Installazione
• Non installare l’apparecchio in un luogo ristretto come in una libreria o all’interno di un mobile.
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si trasporta il lettore, rimuovere tutti i dischi dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
8
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare CD dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella onde evitare problemi di funzionamento.
Page 9
Operazioni

Disimballaggio

preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore SACD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Assicurarsi di spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Telecomando RMT-D122P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a distanza
sul lettore.
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 67.

Operazioni preliminari

Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al terminale AC IN del lettore.
IT
9
Page 10

Collegamento ad un televisore

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile collegare questo lettore ad un televisore che non sia munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un connettore di ingresso video.
Lettore SACD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART (EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
a t LINE 1 (RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i LINE 2
all’uscita SCART (EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART (EURO AV)
10
IT
: Flusso del segnale
Page 11
Se il televisore dispone di due connettori SCART (EURO AV)
Lettore SACD/DVD
LINE 1 (RGB) – TV LINE 2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART (EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di ingresso audio/video) utilizzando i cavi di collegamento audio/ video in dotazione. Se il televisore è dotato di un connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART (EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART (EURO AV)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore SACD/DVD
VIDEO
OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
RL
2
1
R
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Lettore SACD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
Televisore
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
11
IT
Page 12
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Se si collega il lettore a un monitor o a un proiettore dotato di connettori di ingresso video componente conformi ai segnali di uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
B/CB, PR/CR) del lettore
Collegare l'apparecchio mediante i connettori COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di collegamento video (coassiali a 75 ) (non in dotazione) dello stesso tipo e della stessa lunghezza. Questo collegamento consente di ottenere immagini di qualità superiore.
Impostazione di “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE” (o su “PROGRESSIVE”) (pagina 58).
Per impostare “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE” (o su “PROGRESSIVE”), è necessario innanzi tutto collegare il lettore ad un proiettore o ad un monitor utilizzando il connettore LINE 1 (RGB) - TV in modo tale che il display di impostazione venga visualizzato sullo schermo.
Monitor o proiettore con
Lettore SACD/DVD
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
B
YP
R/CR
connettori di ingresso video componente
COMPONENT
VIDEO IN
Y
B/CB
P
PR/C
R
Note
• Impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “VIDEO” o su “S VIDEO” nel display di impostazione (pagina 58).
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il segnale di uscita passa automaticamente al formato di interlacciamento per i segnali PAL.
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore SACD/DVD
TV
Collegare direttamente
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 63.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore SACD/ DVD al televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad eccezione di POWER sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte di ingresso sul televisore.
• Quando “LINE” viene impostato su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, non è possibile selezionare la voce “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• Per ricevere i segnali RGB dell’immagine tramite il connettore LINE 1 (RGB)-TV, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, impostare quindi “LINE” su “RGB” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 58.
• Quando al lettore viene collegato un monitor o proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”. Se in questo caso viene selezionato “OFF”, l’immagine potrebbe non essere visualizzata.
12
IT
Page 13
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere pagina 52.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 56.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 56.
Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART (EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
58.
• Per collegare il lettore ad un monitor o ad un proiettore provvisto di connettori di ingresso video componente conformi ai segnali d’uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, P C
R) del lettore
Nel display di impostazione, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “INTERLACE”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 58.
• Per collegare il lettore a un televisore che supporta segnali progressivi (525p)
Collegare il lettore al televisore utilizzando i connettori COMPONENT VIDEO OUT, quindi impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “PROGRESSIVE".
B/CB, PR/
Operazioni preliminari
Il presente lettore è conforme al sistema di colore NTSC. Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore PAL, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore PAL e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore NTSC. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco.
13
IT
Page 14

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)

Operazioni preliminari
Tramite questo collegamento è possibile ascoltare il suono attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore privo di decodificatore DTS, Dolby* Digital o MPEG. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
zSe si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile riprodurre il suono surround a più canali collegando l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Per ulteriori informazioni sui collegamenti e sulle impostazioni, vedere a pagina 15.
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
Non collegare alimentazione CA commutata alla presa CA come ad esempio la presa CA di un ricevitore (amplificatore). Altrimenti le impostazioni relative alla memoria di riproduzione, al promemoria disco e ai menu potrebbero venire annullate quando si spegne il ricevitore.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
Lettore SACD/DVD
a S VIDEO OUT
a AUDIO OUT (R,L)
: Flusso del segnale
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Rimuovere il cappuccio.
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
all’ingresso S VIDEO
o
o
all’ingresso digitale
all’ingresso digitale ottico
all’ingresso audio
coassiale
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
CD
L
R
ad una presa di rete CA
INPUT
S VIDEO
Televisore
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD, piastra DAT, ecc.
Ricevitore (amplificatore)
14
IT
Page 15
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L) Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD, collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale (75 ) coassiale (non in dotazione) (1)
Note
• Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è
possibile visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video/ audio (in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori informazioni, vedere pagina 11. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
• I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
Bianco (L) Rosso (R)
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 52.
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone di un connettore digitale ed è sprovvisto di decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato, o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina 63) come mostrato nell’illustrazione che segue. Queste sono le impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD FILTRO AUDIO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: OFF 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Nota
Se si trasmettono segnali che non riproducono l’effetto Dolby Surround (Pro Logic) dal connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, impostare “DOWN MIX” su “NORMALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina
63).
ATTENUAZIONE NETTA DOLBY SURROUND
ON
D-PCM
PCM
DISPLAY
Impostare le voci come mostrato
Operazioni preliminari
Se i collegamenti sono stati effettuati con un cavo di collegamento digitale ottico o coassiale, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG”, “DTS” su “ON” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/ 24bit”. Altrimenti, i diffusori emetteranno un rumore forte e improvviso che può provocare danni all’apparecchio e fastidio all’ascoltatore.
15
IT
Page 16

Collegamento surround con canale 5.1

Operazioni preliminari
Con i DVD su cui è registrato il suono nei for mati DTS, Dolby Digital o MPEG AUDIO, è possibile ripr odurre il suono sur round ricreando allo stesso tempo limpr essione di essere in una sala cinematografica o da concer to grazie allutilizzo di un appar ecchio digitale con decodificator e DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato (non in dotazione). Il lettor e emette i segnali del suono sur round tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL. Utilizzando un ricevitor e (amplificator e) dotato di connettor e OPTICAL o COAXIAL e di 6 diffusori, è possibile ottener e ef fetti sonori ancora più r ealistici a casa propria.
Cavi necessari
Cavo di collegamento digitale ottico* (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale (75 ) coassiale (1)* (non in dotazione) (1)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Impostazioni per lutilizzo del lettore
In base agli appar ecchi da collegar e, vi sono alcune impostazioni necessarie per lutilizzo del lettor e. Utilizzare il display di impostazione per modificar e le varie impostazioni. Per maggiori informazioni sullutilizzo del display di impostazione, veder e a pagina 52.
Se si collega un componente audio con un decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare USCITA DIGITALE in IMPOSTAZIONE AUDIO su ON, quindi impostare DOLBY DIGITAL su DOLBY DIGITAL nel display di impostazione. (pagina 63, 64)
Se si collega un componente audio con un decodificatore MPEG incorporato B
Impostare USCITA DIGITALE in IMPOSTAZIONE AUDIO su ON, quindi impostare MPEG su MPEG nel display di impostazione. (pagina 63, 64)
Se si collega un componente audio con un decodificatore DTS incorporato C
Impostare USCITA DIGITALE in IMPOSTAZIONE AUDIO su ON, quindi DTS su ON nel display di impostazione. (pagina 63, 64)
* Collegare il componente tramite il connettor e DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occor re collegar e entrambi i cavi. V eder e la figura alla pagina successiva.
Non collegare alimentazione CA commutata alla presa CA come ad esempio la presa CA di un ricevitore (amplificatore). Altrimenti le impostazioni relative alla memoria di riproduzione, al promemoria disco e ai menu potrebbero venire annullate quando si spegne il ricevitore.
Note
Non collegar e il cavo di alimentazione alla pr esa a mur o CA né premere linter ruttor e POWER prima di aver completato i collegamenti.
Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da collegar e.
Inserire completamente i connettori del cavo nelle pr ese. Collegamenti non saldi potr ebber o causare rumori e ronzii.
I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGIT AL OUT OPTICAL o COAXIAL.
IT
16
Se si collega un componente audio che supporta il segnale audio 96kHz/24bit D
Impostare USCITA DIGITALE in IMPOSTAZIONE AUDIO su ON, quindi impostare 48kHz/96kHz PCM su 96kHz/24bit nel display di impostazione. (pagina 63, 64)
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD FILTRO AUDIO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: ON 48kHz/96kHz PCM: 96kHz/24bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
Se non si collega un componente audio con un
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare
DOLBY DIGITAL su “DOLBY DIGITAL”.
Se non si collega un componente audio con un
decodificatore audio MPEG incorporato, non impostare
MPEG su MPEG”.
Se non si collega un componente audio con un
decodificatore DTS incorporato, non impostare DTS suON”.
Se non si collega un componente audio che non supporta il
segnale audio 96kHz/24bit, non impostare “48kHz/96kHz PCM su 96kHz/24bit.
ATTENUAZIONE NETTA DOLBY SURROUND
ON
DOLBY DIGITAL
MPEG
DISPLAY
Page 17
a S VIDEO OUT
allingresso S VIDEO
S VIDEO IN
Televisore
Lettore SACD/DVD
Operazioni preliminari
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
allingresso digitale ottico
Ricevitore (amplificatore) AV con decodificatore DTS incorporato, Dolby Digital o MPEG
AUDIO OUT
OUT
allingresso digitale coassiale
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Rimuovere il cappuccio.
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
PHONO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
ad una presa di rete CA
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
CD
S-VIDEO
OUT VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
REC OUT
IN
TAPE
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
Diffusore posteriore (R)
Diffusore anteriore (R)
Diffusore centrale
INPUT
Subwoofer (tipo attivo)
: Flusso del segnale
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
17
IT
Page 18

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo

LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a scher mo è possibile selezionar e la lingua. La lingua pr edefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare SETUP utilizzando M/m.
In base alla pr esenza o allassenza di un disco nel lettor e, le voci del menu a scher mo cambiano.
)
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
)
0 0 : 0 0 : 0 0
DVD
3 Selezionare LANGUAGE SETUP tramite M/ m,
quindi premere ENTER.
4 Selezionare OSD utilizzando M/ m, quindi premere
, o ENTER.
V engono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue disponibili variano in base al modello del lettor e.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
Voce selezionata
SETUP Select:
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appar e sullo scher mo del televisor e.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/ m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompar e.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
IT
18
Page 19
Funzione di attivazione del
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
segnale acustico relativo
Per tornare alla schermata precedente
Premer e O RETURN.
Per annullare durante una selezione
Premer e DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 55.
alle operazioni
Il lettor e emette dei segnali acustici quando vengono eseguite le seguenti operazioni. Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione del segnale acustico è disattivata.
Operazione Segnale acustico
Attivazione dellalimentazione Un segnale acustico Disattivazione dellalimentazione Due segnali acustici Pressione di H Un segnale acustico Pressione di X Due segnali acustici Arresto della riproduzione Un segnale acustico
prolungato
Operazione non eseguibile Tre segnali acustici
POWER
Operazioni preliminari
S
A
@/1
1 Premere POWER sul lettore, quindi premere @/ 1 sul
telecomando.
L’indicator e di alimentazione si illumina in ver de. Se vi è un disco nel lettor e, premere A e rimuovere il disco, quindi pr emer e di nuovo A per chiuder e il vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto S sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettor e, pr emer e e tener e premuto S sul lettor e per oltr e due secondi. V engono emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del segnale acustico viene disattivata.
IT
19
Page 20
Riproduzione

Riproduzione di dischi

di dischi
In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/SACD/ CD/CD video.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
Indicatore di accensione
POWER
AH
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare lingresso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore.
2 Premere POWER sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e lindicatore di accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e lindicatore di accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
20
IT
Page 21
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 26).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo (riproduzione PBC, vedere pagina 27).
Per accendere il lettore
Premere POWER sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e lindicatore di accensione si illumina in rosso. Premere quindi ?/1 sul telecomando. Il lettore si accende e lindicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere ?/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di attesa e lindicatore di accensione si illumina in rosso. Per disattivare lalimentazione del lettore, premere POWER sul lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in IMPOSTAZIONE AUDIO è impostato su OFF nel display di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sulludito o danneggiare i diffusori.
Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare laudio su STEREO (vedere Modifica dellaudio a pagina
37). Se laudio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori AUDIO OUT fastidioso per ludito o dannoso per i diffusori.
Note sulla riproduzione di colonne sonore DTS su un DVD
I segnali delle colonne sonore DTS vengono emessi solo tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Dai connettori AUDIO OUT non verrà emesso alcun suono.
Se il lettore è collegato ad un componente sprovvisto del decodificatore DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE su ON nel display di impostazione. In caso contrario, quando si riproduce una colonna sonora DTS, i diffusori emetteranno un rumore forte e improvviso che può provocare danni allapparecchio e fastidio all’ascoltatore.
Se si imposta DTS in IMPOSTAZIONE AUDIO su OFF, dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non verrà emesso alcun suono anche se si riproducono colonne sonore DTS su DVD.
Note
Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, limmagine screen saver appare automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per più di 15 minuti. Per eliminare limmagine screen saver, premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 57.
Se non si utilizza il lettore o il telecomando per oltre 30 minuti quando non vi sono dischi in riproduzione, il lettore entra automaticamente nel modo di attesa (funzione di spegnimento automatico).
Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore premendo POWER. Diversamente, le impostazioni del menu potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere ?/1 sul telecomando. Dopo che lindicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere POWER sul lettore.
Riproduzione di dischi
21
IT
Page 22
Riproduzione di dischi
Riproduzione audio di alta qualità
Le impostazioni che seguono consentono di riprodurre CD audio, DVD a 96 kHz e CD Super Audio ad altissima qualità audio.
Riproduzione di dischi
Indicatore VIDEO OFF Indicatore SACD
Indicatore DIGITAL OFF
Riproduzione di CD Super Audio
Durante la riproduzione di un CD Super Audio, lindicatore SACD del lettore si illumina. Per selezionare uno degli strati di un CD Super Audio ibrido (pagina 6), arrestare il lettore, quindi premere il tasto SACD/CD sul telecomando. L’indicatore SACD del lettore si spegne non appena viene riprodotto uno strato di un CD.
Note
Se USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF” inIMPOSTAZIONE AUDIO, non è possibile attivare l’uscita
audio digitale con il tasto AUDIO DIRECT.
I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
AUDIO DIRECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VIDEO ON/OFF
VIDEO ON/OFF
SACD/CD
SACD/CD
Premendo AUDIO DIRECT sul lettore quando non è in funzione, luscita audio e video digitale può essere attivata o disattivata. Se il segnale audio di riproduzione è impostato per essere emesso dai connettori digitali, questo tasto esclude il segnale video. Se si disattiva il segnale audio digitale, questo tasto riduce leffetto del circuito video e digitale sul segnale audio. Se dal lettore non viene emesso alcun segnale video, lindicatore VIDEO OFF si illumina e se il segnale video o digitale viene interrotto, lindicatore DIGITAL OFF si illumina.
Premendo il tasto VIDEO ON/OFF sul telecomando quando il lettore non è in funzione, luscita video può essere attivata o disattivata. Se si disattiva luscita video, leffetto del circuito video analogico-digitale sul segnale audio viene ridotto al minimo. Se il lettore non emette il segnale video, lindicatore VIDEO OFF del lettore si illumina.
IT
22
Page 23
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
Operazioni aggiuntive
Z
1
2
4
5
7
8 0
./>
H
fotogramma
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/SACD/CD/ CD video a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni pressione di JOG viene attivato il modo di comando direzione o il modo jog.
/
ASH
3 6 9
LIGHT
x X
./>
s
JOG
Manopola di spostamento
Per modificare la velocità di riproduzione (modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della direzione di rotazione e dellangolo la velocità di riproduzione cambia come segue:
Riproduzione di dischi
Per
Mettere in modo di arresto Effettuare una pausa Ripristinare la
riproduzione dopo una pausa
Andare al capitolo, brano o scena successivo durante il modo di riproduzione continua
Tornare al capitolo, brano o scena precedente durante il modo di riproduzione continua
Arrestare la riproduzione e rimuovere il disco
Operazione
Premere x Premere X Premere X o H
Premere >
Premere .
Premere Z
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel modo di riproduzione programmata. Per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu di controllo, vedere pagina 30.
Per illuminare i tasti del telecomando
Se si preme LIGHT sul telecomando, H, x, X e DISPLAY si illuminano. Se non viene premuto alcun tasto per un breve periodo di tempo, i tasti si disattivano automaticamente. L’uso della funzione LIGHT riduce la durata delle pile del telecomando.
Se si riproduce un DVD
Durante la riproduzione
2M Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale)
Y
1M Avanzamento rapido (circa 10
Y volte la velocità normale)
×2B (circa il doppio della velocità
Y normale)
N (riproduzione - velocità
Y normale)
×2b (circa il doppio della velocità
Y normale)
1m Riavvolgimento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
Y
2m Riavvolgimento rapido (circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2M o 2m.
Durante la pausa
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (direzione opposta – più lento di 1 )
Y
1 Lento (direzione opposta)
23
IT
Page 24
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma
Se si riproduce un SACD/CD/CD video
Durante la riproduzione
2M Avanzamento rapido (più veloce di 1M)
Y
1M Avanzamento rapido
Riproduzione di dischi
Y
×2B (circa il doppio della velocità
Y normale)*
N (riproduzione - velocità
Y normale)
1m Riavvolgimento rapido
Y
2m Riavvolgimento rapido (più veloce di 1m)
* Solo SACD/CD
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2M o 2m.
Durante la pausa (Solo CD video)
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”)
Y
X Pausa
Riproduzione di un disco fotogramma per fotogramma (modo Jog)
1 Premere JOG.
JOG si illumina durante il modo jog.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la riproduzione fotogramma per fotogramma nella direzione di rotazione della manopola di spostamento. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere H.
Note
Lindicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della manopola di spostamento.
Se non si utilizza la manopola di spostamento per circa 20 secondi dopo aver premuto JOG, la manopola di spostamento ritorna al modo shuttle.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere H.
zRicerca di unimmagine usando il telecomando
Tenere premuto o sul telecomando. La velocità di riproduzione è la stessa di 1m o 1M utilizzando la manopola di spostamento.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle operazioni descritte non possano essere eseguite.
24
IT
Page 25

Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il disco (Continuazione della riproduzione)

Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato interrotto e quando “RESUME” appare nel display del pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione dal quel punto. Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la continuazione della riproduzione è attiva anche se il lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul telecomando.
s H
x H
Note
La continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile su alcuni DVD.
La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:si apre il vassoio del discoviene spenta lalimentazione premendo POWER sul lettoreviene modificato il modo di riproduzioneviene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
impostazione
Riproduzione di dischi
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo [STOP], se si desidera che il disco si avvii dallinizio. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
25
IT
Page 26

Utilizzo del menu DVD

Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Riproduzione di dischi
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu titolo.
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per laudio, ecc. utilizzando il menu DVD.
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici per selezionare la voce.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
•È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD ilmenu titolo venga semplicemente chiamato menu otitolo”. “Premere ENTER. potrebbe essere Premere SELECT.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare limpostazione utilizzando MENU DVD inIMPOSTAZIONE LINGUA nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 55.
Nota
A seconda del DVD, il menu DVD può essere semplicemente denominato menu nelle istruzioni in dotazione con il disco.
26
IT
Page 27

Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione PBC)

Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC (controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è possibile utilizzare semplici operazioni interattive, funzioni di ricerca e simili. Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD video in modo interattivo seguendo il menu sullo schermo televisivo. Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e ORETURN.
1
2
3
4
5
Tasti numerici
./>
H
6
7
8
9
0
ORETURN
ENTER
M/m
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o H.
Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o H. Il messaggio Riprodurre senza PBC appare sullo schermo del televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un menu. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x, quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, Premere ENTER al punto 3 può essere espresso anche come Premere SELECT nelle istruzioni in dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
Riproduzione di dischi
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione Riproduzione di dischi a pagina 20.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce. È inoltre possibile selezionare il numero della voce tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video.
27
IT
Page 28

Utilizzo del display posto sul pannello frontale

Tramite il display del pannello frontale è possibile controllare le informazioni sul disco come il numero totale dei titoli o dei brani o il tempo residuo. Il display può essere attivato o disattivato con il tasto FL ON/OFF.
Riproduzione di dischi
Attivazione o disattivazione del display del pannello frontale
È possibile attivare o disattivare il display del pannello frontale tramite il telecomando. Ogni volta che si preme il tasto FL ON/OFF, il display si accende e si spegne. Se il display è disattivato, lindicatore FL OFF del lettore si illumina.
zRegolazione della luminosità del display del pannello
frontale
È possibile regolare la luminosità del display del pannello frontale o impostarla in modo che si disattivi automaticamente selezionando LUMINOSITÀ DISPLAY in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
Nota
Il tasto FL ON/OFF non è operativo se “LUMINOSITÀ DISPLAY è impostato su OFF in IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Tipo disco
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Si illumina quando si preme il tasto TV/ DVD sul telecomando per selezionare TV.
Si illumina quando viene memorizzato il testo o il promemoria disco.
Si illumina quando il lettore trasmette il segnale nel formato NTSC o PAL
Si illumina quando IMPOSTA MEMORIA
è impostato su ON nella schermataIMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
FL ON/OFF TIME/TEXT
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del capitolo corrente
1 2 22300
Premere TIME/
Tempo residuo del capitolo corrente
1 2 13200
Tempo di riproduzione e numero del titolo corrente
TEXT
-
Premere TIME/ TEXT
1 03241
Premere TIME/
Tempo residuo del titolo corrente
1
Testo o promemoria disco (DISC MEMO)
TEXT
-
15361
Premere TIME/ TEXT
OSNYHITS/5
Premere TIME/TEXT
Note
In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non essere possibile modificare il display del pannello frontale.
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Formato audio corrente
IT
28
12 22300
Modo di riproduzione corrente
Si illumina quando viene modificato langolo
Numero di titolo corrente
Numero di capitolo corrente
Tempo di riproduzione
Page 29
Quando si riproduce un SACD/CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Formato audio corrente
Tipo disco
Si illumina quando si preme il tasto TV/ DVD sul telecomando per selezionare TV.
Si illumina quando viene memorizzato il testo o il promemoria disco.
Numero dellindice corrente
21 225
Modo di riproduzione corrente
Numero del brano corrente
Si illumina quando IMPOSTA MEMORIA
è impostato su ON nella schermataIMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
Tempo di riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del brano corrente
21 225
Premere TIME/
Tempo residuo del brano corrente
TEXT
21 150-
Premere TIME/ TEXT
Tempo di riproduzione del disco
3212
Premere TIME/ TEXT
Tempo residuo del disco
Riproduzione di dischi
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dellindice corrente. In questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT (vedere pagina 34).
2018-
Premere TIME/ TEXT
Testo o promemoria disco (DISC MEMO)
OSNYHITS/5
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono visualizzati.
29
IT
Page 30
Utilizzo delle
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleziona:
TITOLO
ENTER

Utilizzo del display del menu di controllo

varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le diverse funzioni delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Con il display del menu di controllo, è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre scene nellordine desiderato, modificare gli angoli di visualizzazione, impostare i comandi video e altre operazioni. Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del menu di controllo, vedere le pagine da 32 a 51.
DISPLAY
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
ORETURN
ENTER </M/m/,
30
Voce corrente
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M /m .
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Voci
Voce selezionata
IT
1: INGLESE
SOTTOTITOL Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Page 31
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M /m .
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF
1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
Voci
ENTER RETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2 Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 44)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni sullutilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna voce.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dellimpostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
31
IT
Page 32

Elenco delle voci del menu di controllo

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 33)/ SCENA (CD video solo durante la riproduzione PBC) (pagina 33)/
BRANO (solo CD video) (pagina 33)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 33)/
INDICE (solo CD video) (pagina 33) BRANO (solo SACD/CD) (pagina 33) INDICE (solo SACD/CD) (pagina 33)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il titolo, il capitolo, il brano, lindice o la scena.
DURATA/MEMO (pagine 34, 35, 36) DURATA/TESTO (pagine 34, 35, 36)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente, e il tempo di riproduzione totale e residuo del disco. È inoltre possibile ricercare una scena immettendo il codice temporale. È possibile controllare il DVD TEXT, SACD TEXT o CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del panello frontale. Se il disco è un CD video o se sul disco non è registrato alcun DVD TEXT/SACD TEXT/CD TEXT, è possibile assegnare un nome al disco utilizzando la funzione di promemoria disco.
AUDIO (pagina 37)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, DTS o MPEG), è possibile selezionare il formato audio desiderato durante la riproduzione del DVD. Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i diffusori destro e sinistro.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD e CD video)
(pagina 40)
È possibile effettuare regolazioni dettagliate delle immagini riprodotte e memorizzare fino a 5 modelli diversi di impostazione nella memoria del lettore. Questa funzione risulta utile quando si desidera memorizzare determinate impostazioni per generi diversi quali film o concerti. È inoltre possibile memorizzare nel lettore impostazioni personalizzate per un numero massimo di 300 dischi (memoria di riproduzione). Il lettore può essere programmato in modo da richiamare automaticamente limpostazione per un determinato disco nel momento in cui viene riprodotto.
AVANZATE (solo DVD) (pagina 44)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco riprodotto (lato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina 45)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco registrando una password. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 60) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 52)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire limpostazione iniziale, regolare limmagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni sul display di impostazione, vedere pagina 52.
PROGRAMMA (pagina 47)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nellordine desiderato organizzando lordine dei titoli, dei capitoli o dei brani sul disco per creare un programma personalizzato.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 39)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 39)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile modificare langolo di inquadratura della scena.
IT
32
CASUALE (pagina 49)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. Lordine di riproduzione potrebbe cambiare di volta in volta.
RIPETIZIONE (pagina 50)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 51)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano.
Page 33

Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena

È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo, al capitolo, al brano, allindice o alla scena.
2 Premere , o ENTER.
” cambia in “– – ”.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”, “INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati TITOLO e CAPITOLO. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati BRANO e INDICE. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato SCENA.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITOLO
Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “TITOLO, “CAPIT OLO, BRANO,
INDICE o “SCENA” utilizzando M /m .
Viene evidenziato numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
( rappresenta un
1 2 ( 2 7 – – ( 3 4 C
CAPITOLO Tasti numerici Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dellindice o della scena che si desidera ricercare con i tasti numerici o M /m , quindi pr emere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato corrisponde a quello registrato sul disco.
I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 : 3 2 : 5 5
CAPITOLO Seleziona:
) )
ENTER
DVD
33
IT
Page 34
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
riproduzione e del tempo residuo
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È inoltre possibile controllare il DVD TEXT, il CD TEXT o il promemoria disco, nonché assegnare un nome al disco. Vedere pagina 28.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO Seleziona:
Quando si riproduce un DVD x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
C
C
T
T
) )
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
inizio utilizzando il codice temporale
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice temporale.
Selezionare DURATA/MEMO o DURATA/TESTO dopo aver premuto DISPLAY. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo linizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO Seleziona:
1 Selezionare C (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
1 : 3 2 : 5 5
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) x DURATA/MEMO
: tempo di riproduzione della scena corrente
Quando si riproduce un CD video (nel modo di riproduzione continua) o un SACD/CD x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
T
T
D
D
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente DURATA/MEMO” o
DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
Nota
Lora visualizzata può variare a seconda del modo di riproduzione.
DURATA/MEMO
Seleziona:
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – – INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO Tasti numerici Annulla:
) )
ENTER
DVD
RETURN
34
IT
Page 35
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del codice temporale selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del capitolo o del brano.

Assegnazione di un nome al disco

È possibile assegnare un nome ai dischi in modo che questo appaia sullo schermo televisivo e sul display del pannello frontale durante la riproduzione del disco. Se sul disco è già registrato il DVD TEXT, SACD TEXT o CD TEXT, al posto del nome appariranno queste informazioni. Premere DISPLAY. Apparirà “DURATA/MEMO. Premere TIME/TEXT sul telecomando fino a che nella parte inferiore del display non apparirà DISC MEMO. Se il disco non contiene un nome assegnato, viene visualizzato NO TEXT. Effettuare le seguenti procedure per assegnare un nome a un disco. Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD TEXT, appare invece “DURATA/TESTO. Premere TIME/TEXT sul telecomando fino alla visualizzazione dellinformazione nella parte inferiore del display. Non è possibile modificare tale informazione.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
) )
1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
DISC MEMO o DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO
zÈ possibile selezionare direttamente DURATA/MEMO” o
DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare il DVD/ CD TEXT oppure DISC MEMO, premere TIME/TEXT fino alla visualizzazione del DVD/CD TEXT o di DISC MEMO.
zÈ possibile visualizzare tutto il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO
registrati sul disco
Il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO vengono fatti scorrere sul display del pannello frontale.
Nota
Con questo lettore è possibile visualizzare solo il primo livello delle informazioni del DVD/CD TEXT.
Assegnazione di un nome ai dischi (DISC MEMO)
Se sul disco non è registrato alcun DVD TEXT o CD TEXT, è possibile inserire un titolo assegnando un nome sul display. È possibile inserire fino a 20 caratteri per disco. È inoltre possibile visualizzare il promemoria disco ogni
volta che si seleziona il disco. Il promemoria disco può essere un titolo, il nome di un cantante, una categoria o la data di acquisto.
35
IT
Page 36
C
C
5
Assegnazione di un nome al disco
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Selezionare DURATA/MEMO, quindi premere
ENTER.
Viene visualizzato “INPUT INFO DISCO, ”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – – INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO Tasti numerici Annulla:
) )
ENTER
DVD
RETURN
2 Selezionare “INPUT INFO DISCO , , quindi
premere ENTER.
Appare il display INPUT INFO DISCO.
0 1 : 3 2 : 5 5
INPUT INFO DISCO ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~+–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&^|?_@
SAVE
Seleziona: Salva: Annulla:
ENTER
ENTERSAVE
RETURN
3 Selezionare un carattere pr emendo < /M /m /, .
Il carattere selezionato cambia colore.
C
0 1 : 3 2 : 5 5 INPUT INFO DISCO B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~+–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&^|?_@
SAVE
Seleziona: Salva: Annulla:
ENTER
ENTERSAVE
RETURN
5 Ripetere i punti 3 e 4 per inserire altri caratteri. 6 Una volta inseriti tutti i caratteri per il promemoria
disco, selezionare [SAVE] pr emendo < /M /m /, quindi premere ENTER.
Il promemoria disco viene memorizzato.
Correzione dei caratteri
Per cancellare i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da cancellare
premendo . o >.
2 Premere CLEAR.
Per inserire o sovrascrivere i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da correggere
premendo . o >.
2 Selezionare il carattere corretto premendo < /M /m /
, o girando la manopola di spostamento.
3 Per inserire il carattere, premere ENTER.
Per sovrascrivere, non premere il tasto ENTER ma spostare il cursore premendo . o >.
Note
Non spegnere il lettore premendo POWER. Diversamente, le impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere ?/1 sul telecomando. Dopo che lindicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere POWER sul lettore.
•È possibile assegnare un nome a un massimo di 300 dischi. Quando il lettore conserva in memoria oltre 300 dischi, ciascun nuovo promemoria cancella il promemoria disco meno recente tra quelli memorizzati per primi.
4 Premere ENTER.
0 1 : 3 2 : 5 INPUT INFO DISCO BRAHMS ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 ~+–*/=\ <>()[]{} :;.,!"#$%&^|?_@
SAVE
Seleziona: Salva: Annulla:
36
IT
ENTER
ENTERSAVE
RETURN
Page 37

Modifica dellaudio

Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il formato audio durante la riproduzione. Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde leffetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori.
Selezionare AUDIO dopo aver premuto DISPLAY.
zÈ possibile selezionare direttamente AUDIO
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
Non è possibile modificare il suono per i CD Super Audio.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrati brani multilingue.
Durante la riproduzione di CD e CD video, la riproduzione stereo standard verrà ripristinata quando:
si apre il vassoio del discoil lettore entra nel modo di attesa premendo il tasto ?/1 sul
telecomando
– si disattiva lalimentazione premendo il tasto POWER sul
lettore
Durante la riproduzione del DVD, il suono cambia automaticamente.
Se DTS è impostato su OFF in IMPOSTAZIONE AUDIO lopzione di selezione del brano DTS non apparirà sullo schermo se il disco contiene brani DTS.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE 1: INGLESE 2: INGLESE 3: FRANCESE
AUDIO Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER RETURN
x AUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dallelenco a pagina 76. Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM FORMAT.
Quando si riproduce un CD video o un CD
Limpostazione predefinita è sottolineata.
STEREO : il suono stereo standard
1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
2/D : il suono del canale destro (monofonico)
37
IT
Page 38
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di riproduzione vengono visualizzati. Ad esempio, nel formato Dolby Digital è possibile registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli del canale 5.1 su un DVD. A seconda del DVD, il numero di canali registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
* Viene visualizzato PCM, DTS, DOLBY DIGITAL
o MPEG. Se viene visualizzato DOLBY DIGITAL, i canali del brano riprodotto vengono visualizzati come numeri nel modo indicato di seguito:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
Formato del programma di riproduzione corrente**
Gli esempi del display sono i seguenti:
PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
ENTER
Dolby Surround
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
S
ENTER
Dolby Digital canale 5.1LFE viene sempre racchiuso in una linea continua
indipendentemente dal segnale componente LFE emesso.
Dolby Digital 5.1 canali:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2 . 1
Componente LFE (effetto di bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
indicano quanto segue:
L: Anteriore (sinistro) R: Anteriore (destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (sinistro) RS: Posteriore (destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
IT
38
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
MPEG
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT MPEG
ENTER
DTSLFE viene sempre racchiuso in una linea continua
indipendentemente dal segnale componente LFE emesso.
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Page 39
Visualizzazione dei
Modifica dellangolo di
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD e attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si sta imparando e attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare SOTTOTITOL dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
inquadratura
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare langolo di inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare ANGOLO dopo avere premuto DISPLAY. Se gli angoli dellinquadratura possono essere modificati, lindicatore ANGOLO si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Indicatore
ANGOLO Seleziona:
1 Selezionare ANGOLO.
) )
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dallelenco a pagina 76.
zÈ possibile selezionare direttamente SOTTOTITOL
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a disco.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare automaticamente.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
ANGOLO Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
2 Premer e , .
Il numero dellangolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGOLO Tasti numerici Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
39
IT
Page 40
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Modifica dellangolo di inquadratura
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M /m , quindi premer e ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
ANGOLO Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente langolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, langolo cambia.
Note
Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al numero di angoli registrati per quella scena.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.

Regolazione dell’immagine (CONTROLLO VIDEO)

È possibile regolare limmagine di riproduzione di un DVD in modo che corrisponda al livello di luce della stanza o al tipo di software. Utilizzando la funzione di riduzione del disturbo, è possibile diminuire lo sfarfallio che appare nelle aree fisse dellimmagine di riproduzione. È inoltre possibile regolare il livello della gamma per migliorare le zone chiare di immagini che appaiono sbiadite oppure le zone scure di immagini che mancano di definizione. Effettuando le impostazioni per generi diversi di DVD, quali film o concerti e memorizzandole in Memory da 1 a 5, è possibile regolare rapidamente il lettore in base al tipo di software DVD. È inoltre possibile memorizzare queste impostazioni per un massimo di 300 dischi utilizzando la funzione di memoria di riproduzione. Per ulteriori informazioni sulla memoria di riproduzione, vedere a pagina 59.
Selezionare CONTROLLO VIDEO dopo aver premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
MEMO RIPR. MEMO RIPR.
MEMORIA 1 MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO Seleziona: Annulla:
t
t t t
ENTER RETURN
x CONTROLLO VIDEO
MEMO RIPR.t Effettua la riproduzione di un DVD in base alle impostazioni del controllo video. È possibile selezionare questa voce solo se si imposta IMPOSTA MEMORIA su ON nella schermata IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
MEMORIA 1 to 5t Effettua la riproduzione di un DVD in base alle impostazioni salvate nella memoria da 1 a 5. Per regolare unimpostazione, vedere la sezione Regolazione delle voci relative allimmagine alla pagina successiva.
40
IT
Page 41
Selezione dellimpostazione del controllo video da applicare durante la riproduzione
1 Selezionare CONTROLLO VIDEO utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
MEMO RIPR. MEMO RIPR.
MEMORIA 1 MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
t
t t t
DVD
ENTER RETURN
2 Selezionare limpostazione del controllo video da
applicar e durante la riproduzione utilizzando M / m , quindi premere ENTER.
Appare il display CONTROLLO VIDEO.
CONTROLLO VIDEO
BLOC.RID.DIST. 0 RID.DIS.LUM. 0 RID.DIS.CROM. 0 RIT.SEGN.CROM. 0
MEMO RIPR.
1/3
Regolazione delle voci relative allimmagine
È possibile regolare ciascun elemento dellimmagine separatamente e memorizzare le regolazioni di ogni disco (memoria di riproduzione) o di una delle cinque impostazioni (Memory da 1 a 5).
BLOC.RID.DIST. (riduzione del disturbo): Riduce il disturbo o i motivi a mosaico che appaiono sullo schermo.
RID.DIS.LUM. (luminanza): Riduce il disturbo contenuto nellelemento di luminanza del segnale video dellimmagine.
RID.DIS.CROM. (crominanza): Riduce il disturbo contenuto nellelemento colore (crominanza) del segnale video dell’immagine.
RIT.SEGN.CROM.: Regolare questa voce quando il colore delle immagini sullo schermo sembra essersi spostato in orizzontale.
CONTRASTO: Modifica il contrasto.
LUMINOSITÀ: Modifica la luminosità generale.
COLORE: Rende il colore più scuro o più chiaro.
TINTA: Modifica il bilanciamento del colore.
NITIDEZZA: Evidenzia il contorno delle immagini.
GAMMA: Questa voce regola le aree sbiadite o scure di
unimmagine. Per ulteriori informazioni, vedere le sezione Correzione della gamma alla pagina successiva.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
3 Confermare limpostazione quindi premere
ORETURN.
La riproduzione si avvia secondo l’impostazione selezionata.
zPer effettuare ulteriori modifiche dell’impostazione
selezionata
Quando CONTROLLO VIDEO viene visualizzato al punto 2, selezionare la voce che si desidera regolare utilizzando M/m, quindi premere ENTER. È adesso possibile regolare la voce. È possibile memorizzare la nuova impostazione nella memoria di riproduzione relativa del disco corrente indipendentemente dallimpostazione del controllo video (MEMO RIPR.t o MEMORIA da 1 a 5). Tuttavia, le impostazioni originali MEMORIA da 1 a 5 non vengono modificate.
Note
Se si rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si imposta il lettore in modo di attesa quando “IMPOSTA MEMORIA è impostato su ON nella schermata IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA, le impostazioni di MEMO RIPR.t o di MEMORIA da 1 a 5 correnti vengono memorizzate nella memoria di riproduzione del disco corrente.
Se è stato selezionato MEMORIA da 1 a 5 ma non si desidera modificare limpostazione relativa alla memoria di riproduzione del disco corrente, selezionare MEMO RIPR.t prima di rimuovere il disco o di premere ?/1 sul telecomando per impostare il lettore in modo di attesa.
1 Selezionare “CONTROLLO VIDEO utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
MEMO RIPR. MEMO RIPR.
MEMORIA 1 MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
t
t t t
DVD
ENTER RETURN
2 Selezionare MEMO RIPR. t o il numero della
memoria da regolare utilizzando M /m , quindi premere ENTER.
Viene visualizzato il display CONTROLLO VIDEO.
CONTROLLO VIDEO
BLOC.RID.DIST. 0 RID.DIS.LUM. 0 RID.DIS.CROM. 0 RIT.SEGN.CROM. 0
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
MEMO RIPR.
1/3
41
IT
Page 42
Regolazione dellimmagine (CONTROLLO VIDEO)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Selezionare una voce da regolare utilizzando M / m ,
quindi premere ENTER.
Appare la voce selezionata. Per annullare la regolazione dellimmagine, premere ORETURN prima di premere ENTER.
BLOC.RID.DIST. 5
Regola: Annulla:
ENTER RETURN
4 Regolare la voce selezionata utilizzando M / m ,
quindi premere ENTER.
Viene visualizzato il valore regolato.
CONTROLLO VIDEO
BLOC.RID.DIST. 5 RID.DIS.LUM. 0 RID.DIS.CROM. 0 RIT.SEGN.CROM. 0
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
MEMO RIPR.
1/3
5 Se si desidera regolare unaltra voce, ripetere i
punti da 3 a 4.
6 • Se è stato selezionato MEMO RIPR.t
I valori regolati vengono memorizzati quando si rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si imposta il lettore in modo di attesa.
Se è stato selezionato un numero di memoria Selezionare [SAVE] sulla parte inferiore della schermata “CONTROLLO VIDEO pr emendo M /m , quindi premere ENTER.
I valori regolati vengono memorizzati in corrispondenza del numero selezionato al punto 2.
Regolazione di zone dellimmagine eccessivamente chiare o eccessivamente scure (Correzione della gamma)
A seconda del televisore o dellambiente in cui si effettua la visione, le immagini sullo schermo potrebbero mancare di definizione poiché alcune parti dell’immagine risultano eccessivamente chiare o eccessivamente scure. In presenza di luminosità eccessiva, limmagine appare sbiadita, mentre in presenza di eccessiva oscurità, limmagine si confonde con le zone scure che la circondano. Mediante la correzione del valore della gamma, è possibile modificare la luminosità delle zone selezionate in modo che limmagine appaia nitida. Poiché il comando LUMINOSITÀ regola la luminosità di tutta limmagine, la regolazione della gamma è utile quando si desidera aumentare la luminosità della sola zona che appare eccessivamente chiara o eccessivamente scura.
Esempio: Se si sta guardando un film con molte ombre e se si desidera vedere i dettagli di una scena nascosta dalle ombre. Se si utilizza la funzione LUMINOSITÀ per aumentare la luminosità, verrà aumentata la luminosità di tutta limmagine, dunque le parti chiare dellimmagine appariranno sbiadite. Utilizzando la funzione di correzione della gamma, è possibile aumentare gradualmente la luminosità delle sole aree scure di unimmagine senza modificare il dettaglio dellintera immagine.
1 Selezionare “CONTROLLO VIDEO utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
2 Selezionare MEMO RIPR. t o il numero della
memoria di cui si desidera correggere la gamma premendo M / m , quindi pr emere ENTER.
Appare il display CONTROLLO VIDEO”.
3 Premere m per selezionare “GAMMA, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di regolazione della GAMMA.
zPer ripristinare i valori regolati
Selezionare REIMPOSTA nel display CONTROLLO VIDEO premendo M/m, quindi premere ENTER.
Note
A seconda del disco, gli effetti di BLOC.RID.DIST., RID.DIS.LUM. e RID.DIS.CROM. potrebbero essere difficili da rilevare.
TINTA non è disponibile se un segnale nel formato di interlacciamento viene emesso attraverso i connettori COMPONENT VIDEO OUT o se vengono emessi segnali RGB dal connettore LINE 1 (RGB)-TV.
IT
42
0%
1: ENGLISH OFF
50 1: ENGLISH 2: FRENCH 3: SPANISH
100
REIMPOSTA
Regola: Annulla:
32 64 96 128 160 192 224
ENTER RETURN
Valore di impostazione della gamma corrente
Page 43
4 Premere M / m per selezionare le zone di
unimmagine.
La sezione superiore regola le zone scure e la sezione inferiore regola le zone chiare.
Zone scure
Aree selezionate di un'immagine
Zone chiare
0%
1: ENGLISH OFF
50 1: ENGLISH 2: FRENCH 3: SPANISH
100
REIMPOSTA
32 64 96 128 160 192 224
7 Premere ENTER.
Appare il display CONTROLLO VIDEO”.
8 Se è stato selezionato MEMO RIPR.t
I valori regolati vengono memorizzati quando si rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si imposta il lettore in modo di attesa.
Se è stato selezionato un numero di memoria Selezionare [SAVE] sulla parte inferiore della schermata “CONTROLLO VIDEO pr emendo M /m , quindi premere ENTER.
I valori regolati vengono memorizzati in corrispondenza del numero selezionato al punto 2.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
5 Premere < / , per r egolare il livello di luminosità
della zona selezionata.
< diminuisce il livello (rende la zona più scura), mentre , aumenta il livello (rende la zona più chiara). Il livello può essere regolato tra 16 e 235. Tuttavia, il livello relativo alle zone scure non supera mai quello relativo alle zone chiare.
0%
1: ENGLISH OFF
50 1: ENGLISH 2: FRENCH 3: SPANISH
100
Più scuro
REIMPOSTA
32 64 120 128 160 192 224
Più chiaro
Il valore della gamma e la posizione della barra cambiano in base alle regolazioni effettuate.
6 Per regolare il livello di luminosità di altre zone
selezionate, ripetere i punti 4 e 5.
Si raccomanda di mantenere la linea che collega il livello di luminosità di ciascuna zona il più uniforme e diritta possibile.
Per ripristinare solo il valore della gamma alle impostazioni predefinite
Selezionare REIMPOSTA nel display della regolazione della gamma premendo M /m , quindi premere ENTER.
zÈ possibile spostare il display della regolazione della gamma
in orizzontale
Premendo ./>, è possibile spostare il display della regolazione della gamma in orizzontale.
Come rendere più chiare le zone scure di unimmagine.
0%
1: ENGLISH OFF
50 1: ENGLISH 2: FRENCH 3: SPANISH
100
REIMPOSTA
58 89 94 128 160 192 224
Come rendere più scure le zone chiare di unimmagine.
0%
1: ENGLISH OFF
50 1: ENGLISH 2: FRENCH 3: SPANISH
100
REIMPOSTA
35 64 105 128 150 159 174
Per evitare che limmagina appaia eccessivamente alterata, non effettuare brusche modifiche della linea. Effettuare le regolazioni gradualmente guardando limmagine sullo schermo del televisore. Se non si desidera effettuare ulteriori regolazioni dellimmagine, premere ORETURN.
43
IT
Page 44

Controllo delle informazioni sulla riproduzione

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile controllare informazioni quali la velocità di trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di riproduzione. Durante la riproduzione di un disco, la velocità di trasmissione approssimativa dellimmagine riprodotta viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare AVANZATE dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BIT RATE
AVANZATE
Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0 05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzareBIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza inAVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio Video
Quando si riproduce un DVD
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
OFF: spegne il display AVANZATE.
BIT RATE
0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio Video
Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dellimmagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco. Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato riprodotto (Layer 0 o Layer 1”). Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 74 (DVD).
44
IT
Page 45

Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)

Utilizzando una password registrata, è possibile limitare la riproduzione per il disco desiderato. È possibile spostare la stessa password di protezione personalizzata per un massimo di 300 dischi. Se la si imposta per 301 dischi, il primo disco viene annullato. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 60) che per la protezione personalizzata.
Selezionare PROTEZIONE PERSONALIZZATA dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Impostazione della protezione personalizzata di un disco
3 Selezionare ON, utilizzando M / m , quindi
premere ENTER.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password. Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
ENTER
RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZA TA
utilizzando M /m , quindi premer e ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF ON PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
), quindi appare il display per la conferma della password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio Protezione personalizzata impostata., quindi lo schermo torna al display del menu di controllo.
45
IT
Page 46
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
Per disattivare la funzione di protezione personalizzata
1 Selezionare PROTEZIONE PERSONALIZZATA
utilizzando M /m , quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF, utilizzando M /m , quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Per modificare la password
1 Selezionare PROTEZIONE PERSONALIZZATA
utilizzando M /m , quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD, utilizzando M /m , quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
Riproduzione del disco per cui è impostata la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già impostata. Inserire la password, quindi premere .
ENTER
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
46
IT
Page 47

Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)

È possibile riprodurre il contenuto di un disco nellordine desiderato organizzando lordine dei titoli, dei capitoli o dei brani per creare un programma personalizzato. I programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
2 Premer e , .
01 viene evidenziato. È ora possibile impostare il primo titolo o brano per la riproduzione programmata.
Titolo Capitolo
Selezionare PROGRAMMA dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore PROGRAMMA si illumina in verde.
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C OFF OFF IMPOSTA ON
PROGRAMMA Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
Limpostazione predefinita è sottolineata.
OFF: imposta la riproduzione normale.
IMPOSTA , : consente di creare il programma personalizzato.
ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare IMPOSTA, in PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un SACD/CD viene visualizzato BRANO”.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
T C
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
++
01 02 03 04 05 06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M / m , quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – –
ENTER
T – –
01 02 03 04 05
DISPLAY
DISPLAY
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
0 1
– – – – – – – – – –
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
47
IT
Page 48
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x Quando si riproduce un CD video o un SACD/CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
ENTER
0:15:30
T
– – 01
02 03 04 05
DISPLAY
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – –
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono visualizzati nellordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o CASUALE su ON nel display del menu di controllo.
zÈ possibile selezionare PROGRAMMA direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo schermo televisivo. Se si seleziona il brano 3 in un CD per il programma 1, il display del pannello frontale appare come segue:
P01 T
Numero di programma
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da cambiare utilizzando M /m .
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando M /m al punto 2, quindi premere CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi premere ENTER.
P01 T03
Numero di brano
P02 T
Note
Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani registrati sul disco.
Il programma viene annullato quando:si apre il vassoio del discoil lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
si disattiva lalimentazione premendo POWER sul lettore
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione programmata.
Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di impostare il programma è necessario arrestare il disco.
Durante la riproduzione di CD Super Audio, il numero del brano sarà un numero di tre cifre.
48
IT
Page 49

Riproduzione in ordine casuale (Casuale)

È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare CASUALE dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”, lindicatore CASUALE si illumina in verde.
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO CAPITOLO
CASUALE Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona limpostazione di riproduzione in ordine casuale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
TITOLO: mischia i titoli e li riproduce in ordine casuale.
CAPITOLO: mischia i capitoli e li riproduce in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare CASUALE direttamente
Premere SHUFFLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:si apre il vassoio del discoil lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
si disattiva lalimentazione premendo POWER sul lettore
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
Quando viene selezionato CAPITOLO è possibile riprodurre fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 27).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video o SACD/CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, SACD/CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
ON: mischia i titoli o i brani selezionati nella riproduzione programmata e li riproduce in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
49
IT
Page 50
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)

È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un disco oppure un solo titolo, capitolo o brano ripetutamente. Nel modo di riproduzione programmata o in ordine casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine programmato o casuale. Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 27).
Selezionare RIPETIZIONE dopo avere premuto DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”, lindicatore RIPETIZIONE si illumina in verde.
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DISCO OFF DISCO
TITOLO CAPITOLO
RIPETIZIONE Seleziona: Annulla:
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare RIPETIZIONE direttamente
Premere REPEAT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
La riproduzione ripetuta viene annullata quando:si apre e si chiude il vassoio del discoil lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
si disattiva lalimentazione premendo POWER sul lettore
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione ripetuta.
x RIPETIZIONE
Seleziona limpostazione di riproduzione ripetuta. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/SACD/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su on
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
IT
50
Page 51
1 8
(
3 4
)
DVD

Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)

C
5
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 27), questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono immagini in movimento.
Selezionare RIPETIZIONE A-B dopo avere premuto DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta, lindicatore RIPETIZIONE A-B si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
Indicatore
RIPETIZIONE A-B Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
3 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
Annulla:
C
0 1 : 3 2 : 5 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto B con .
CLEAR
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 1 : 32 : 55
4 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
1 : 34 : 30
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x RIPETIZIONE A-B
Limpostazione predefinita è sottolineata.
IMPOST A, : impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
Impostazione di una parte per la ripetizione A-B
1 Selezionare RIPETIZIONE A-B e premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
2 Selezionare IMPOSTA, e pr emere ENTER.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
0 1 : 3 2 : 5
RIPETIZIONE A-B
ENTER
.
Impostare il punto A con
ON
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 1 : 32 : 55
RIPETIZIONE A-B Seleziona:
B: 18 – 1 : 34 : 30
ENTER
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile selezionare direttamente la porzione che si
desidera ripetere
Durante la riproduzione, premere una volta il tasto AyB per impostare il punto A (iniziale) . Premere di nuovo il tasto per impostare il punto B (finale). La parte tra i punti A e B viene riprodotta ripetutamente.
Note
La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica.
La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando: si apre e si chiude il vassoio del discoil lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
si disattiva lalimentazione premendo POWER sul lettore
Quando si imposta la riproduzione A-B ripetuta, le
impostazioni per la riproduzione casuale, ripetuta e programmata vengono annullate.
Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
Invio:
RETURN
51
IT
Page 52
Impostazioni e
IMPOSTAZIONE
DVD
Seleziona:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Utilizzo del display di impostazione
regolazioni
Questo capitolo descrive come impostare e regolare il lettore utilizzando il menu di impostazione a schermo. Quando si utilizza il lettore per la prima volta, viene richiesto di impostare la maggior parte delle regolazioni e delle impostazioni. Questo capitolo descrive inoltre come controllare il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) utilizzando il telecomando in dotazione.
Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, proteggere la riproduzione e così via. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, vedere le pagine da 54 a 66.
DISPLAY
1 Premere DISPLAY, quindi selezionare
“IMPOSTAZIONE” utilizzando M/m.
ORETURN
ENTER
</M/m/,
Voce selezionata
2 Premere ENTER.
Appare il display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
IT
52
Page 53
3 Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando M/m.
7 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
</M/m/,.
IMPOSTAZIONE LINGUA
Voce principale
OSD: MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
4 Premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO: LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
STANDARD
OFF
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO: STANDARD LIVELLO DEL NERO :
IMMAGINE COPERTINA
16:9
ON
OFF
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO: LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9 16:9
OFF
8 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO: STANDARD
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
OFF
DISPLAY
9 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9 16:9
OFF
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Note
• Potrebbe non essere possibile modificare alcune voci del display di impostazione se il lettore è operativo.
• Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative pagine.
53
IT
Page 54
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 55)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE ALTRE , ORIGINALE
(come per MENU DVD) SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 56)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO
SCHERMO DI INIZIO
LIVELLO DEL NERO
16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN ON OFF IMMAGINE COPERTINA MEMORIA IMMAGINE GRAFICI BLU NERO STANDARD MEMORIA IMMAGINE OFF ON
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 58)
USCITA COMPONENTE
LINE
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
FILTRO CROM.
IMPOSTA MEMORIA
PROTEZIONE , SELEZIONE BRANO
OFF INTERLACE PROGRESSIVE VIDEO S VIDEO RGB OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO AUTOOSCUR. AUTOSPEGN. OFF
CAMPO FOTOGRAMMA OFF ON ON OFF
OFF AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 63)
AUDIO ATT
AUDIO DRC
FILTRO AUDIO
DOWN MIX DOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
OFF ON STANDARD TV GAMMA AMPIA ATTENUAZIONE NETTA ATTENUAZIONE MORBIDA
NORMALE ON OFF
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
D-PCM DOLBY DIGITAL
PCM MPEG OFF ON
IMPOSTA USCITA PROGRESS. (pagina 65)
48kHz/16bit 96kHz/24bit
54
MODALITÀ
USCITA 4:3
AUTO VIDEO
PIENO NORMALE
IT
Page 55
Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, il lettor e potrebbe non avviare la riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL”.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD.
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
Impostazioni e regolazioni
55
IT
Page 56
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO: STANDARD
Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
LIVELLO DEL NERO :
OFF
Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli.
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
Impostazioni e regolazioni
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
SEGUI AUDIO*
(russo)
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 76). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile impostare il display in base alle condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione.
x TIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare.
16:9: selezionare quando si collega un televisore grande schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare questa opzione quando si collega al lettore un televisore con schermo normale in formato 4:3. Visualizza un’immagine ampia con bande nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
• 4:3 PAN SCAN: selezionare questa opzione quando si collega al lettore un televisore con schermo normale in formato 4:3. Visualizza automaticamente un’immagine ampia su tutto lo schermo eliminando le parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
IT
56
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
Page 57
475
6
x SCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato, l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da 15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad evitare che il dispositivo di visualizzazione venga danneggiato.
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
x SFONDO
Per selezionare il colore di sfondo o l’immagine sullo schermo del televisore nel modo di arresto o durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto se nel disco è registrata un’immagine copertina (come ad esempio in un CD-EXTRA).
• MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel lettore come immagine per lo sfondo un’immagine selezionata registrata sul disco. Per maggiori informazioni su come memorizzare un’immagine, vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine”.
• GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel lettore appare sullo sfondo.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata nel lettore.
x SCHERMO DI INIZIO
Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di inizio.
STANDARD: appare lo schermo di inizio standard memorizzato nel lettore.
• MEMORIA IMMAGINE: L’immagine preferita viene visualizzata nello schermo di avvio. Per una spiegazione delle modalità di memorizzazione dell’immagine preferita registrata sul disco da usare per lo schermo di avvio, vedere la sezione seguente, intitolata “Memorizzazione di un’immagine”. Se viene selezionata la voce MEMORIA IMMAGINE prima di salvare un’immagine nella memoria, apparirà lo schermo di avvio standard.
Memorizzazione di un’immagine
Durante la riproduzione, al momento della scena che si desidera memorizzare, premere PICTURE MEMORY sul telecomando.
L’immagine viene memorizzata.
8
9
0
Note
• Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata appare sia come sfondo sia come schermo di inizio.
• Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene automaticamente cancellata.
• Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di immagini, l’immagine non verrà memorizzata.
• A seconda del DVD, alcune scene non possono essere memorizzate.
PICTURE MEMORY
x LIVELLO DEL NERO
È possibile selezionare il livello del nero (livello di impostazione) per il segnale NTSC di uscita.
OFF: Riporta il livello del nero del segnale di uscita al livello standard. Normalmente impostare su OFF.
• ON: Aumenta il livello del nero standard. Utilizzare
questa impostazione quando l’immagine è eccessivamente scura.
Note
• L’impostazione del livello del nero non funziona per i segnali (525p) progressivi emessi dai connettori COMPONENT VIDEO OUT.
• Non funziona con i dischi formato PAL.
Impostazioni e regolazioni
57
IT
Page 58
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è possibile impostare le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
x USCITA COMPONENTE
Modifica il tipo di uscita del segnale proveniente dai connettori COMPONENT VIDEO OUT del presente lettore. Per ulteriori informazioni sui diversi tipi, vedere pagina 74. Per impostare USCITA COMPONENTE su “INTERLACE” o su “PROGRESSIVE”, è necessario innanzi tutto collegare il lettore ad un proiettore o ad un monitor utilizzando il connettore LINE 1 (RGB)-TV in modo tale che il display di impostazione appaia sullo schermo.
• INTERLACE: Emette il segnale nel formato di
• PROGRESSIVE: Emette il segnale nel formato
Note
• Se si seleziona “PROGRESSIVE” quando il lettore è collegato
• Se si collega il lettore ad un monitor o ad un proiettore solo
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si
• Quando si imposta “LINE” su “RGB”, non è possibile
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: AUTO FILTRO CROM.: OFF IMPOSTA MEMORIA: ON PROTEZIONE SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
CHIARO
OFF: Non emette alcun segnale.
interlacciamento. Selezionare questo modo se è stato effettuato il collegamento ad un televisore standard (formato di interlacciamento).
progressivo (525p). Selezionare questo modo se si dispone di un televisore che accetta segnali progressivi.
ad un televisore che non accetta il segnale nel formato progressivo (525p), la qualità dell’immagine potrebbe diminuire. In tal caso, impostare l’interruttore SCAN SELECT sul pannello posteriore del lettore su “INTERLACE”. Quindi, non appena lo schermo del televisore viene visualizzato correttamente, impostare “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE”, infine impostare SCAN SELECT su “SELECTABLE.”
tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”. Diversamente, l’immagine potrebbe non venire visualizzata.
imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il segnale di uscita passa automaticamente al formato di interlacciamento dei segnali PAL.
selezionare “USCITA COMPONENTE”.
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori LINE 1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore.
• VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione di riproduzione automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di “TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è acceso
o in qualsiasi momento lo si desideri se collegato ad un timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il lettore è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione si illumina in rosso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Regola la luminosità del display del pannello frontale e degli indicatori.
CHIARO: rende luminoso il display del pannello frontale.
• SCURO: rende scuro il display del pannello frontale.
• AUTOOSCUR.: se il lettore o il telecomando non
vengono utilizzati per qualche secondo, il display del pannello frontale diventa scuro.
• AUTOSPEGN.: se il lettore o il telecomando non
vengono utilizzati per qualche secondo, il display del pannello frontale si disattiva.
• OFF: disattiva il display del pannello frontale.
zÈ possibile attivare e disattivare direttamente il display del
pannello frontale utilizzando il telecomando
Premendo FL ON/OFF sul telecomando, è possibile attivare e disattivare direttamente il display del pannello frontale indipendentemente dall’impostazione “LUMINOSITÀ DISPLAY” (tranne quando è impostata su OFF).
58
IT
Page 59
x MODE PAUSA (solo DVD)
Seleziona l’immagine nel modo di pausa.
AUTO: I soggetti in movimento vengono visualizzati senza tremolii e i soggetti immobili vengono visualizzati ad alta risoluzione. L’immagine rimane chiara anche durante la riproduzione al rallentatore se si utilizza la manopola shuttle (funzione Clear Frame). Normalmente selezionare questa posizione.
• CAMPO: Un’immagine con soggetti in movimento viene emessa con un minore tremolio ma ad una risoluzione inferiore rispetto a “FOTOGRAMMA.”
• FOTOGRAMMA: Un’immagine con soggetti non in movimento dinamico viene emessa ad alta risoluzione.
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di 300 dischi. Se viene memorizzata l’impostazione del disco numero 301, l’impostazione del primo disco viene annullata.
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di riproduzione e la funzione non è operativa.
• Non spegnere il lettore premendo il tasto POWER. Altrimenti le impostazioni potrebbero venire annullate. Se si disattiva il lettore, premere x per arrestare la riproduzione, quindi premere ?/1 sul telecomando. Quando l’indicatore di alimentazione si illumina in rosso e il lettore entra in modalità di attesa, premere POWER sul lettore.
x FILTRO CROM.
Questo filtro controlla il livello dell’elemento del colore (crominanza) relativo al segnale video dell’immagine per regolare il livello di saturazione del colore.
OFF: Disattiva il filtro di crominanza. Il filtro è in genere impostato su OFF.
• ON: Attiva il filtro di crominanza e regola il livello di saturazione del colore in modo tale che i colori non presentino sbavature.
Note
• Questa funzione non è disponibile se il lettore è impostato per
emettere segnali video progressivi.
• Se si utilizzano i connettori COMPONENT VIDEO OUT,
impostare “FILTRO CROM.” su “OFF” per ottenere una riproduzione dei colori corretta.
x IMPOSTA MEMORIA
Il lettore può memorizzare le impostazioni di SOTTOTITOL, CONTROLLO VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino ad un massimo di 300 dischi (memoria di riproduzione). Attivare e disattivare la funzione della memoria di riproduzione.
ON: memorizza le impostazioni nella memoria quando si rimuove il disco o quando si preme ?/1 sul telecomando e il lettore entra nel modo di attesa con il disco nel lettore.
• OFF: non memorizza le impostazioni in memoria.
Le seguenti impostazioni vengono memorizzate dalla funzione di memoria di riproduzione.
– AUDIO (pagina 37)* – SOTTOTITOL (pagina 39)* – ANGOLO (pagina 39)* – CONTROLLO VIDEO (pagina 40)
* solo DVD
x PROTEZIONE,
Imposta una password e il livello di limitazione della riproduzione per i DVD con limitazione di riproduzione per i minori. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che per la protezione personalizzata (pagina 45). Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”.
x SELEZIONE BRANO
Assegna la colonna sonora che contiene il più alto numero di priorità dei canali quando si riproduce un DVD su cui sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS, MPEG o Dolby Digital).
OFF: non è assegnata alcuna priorità.
• AUTO: priorità assegnata.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO” la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” in “IMPOSTAZIONE LINGUA". L’impostazione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità maggiore rispetto alle impostazioni “AUDIO” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 55).
• Se si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, la colonna sonora DTS non viene riprodotta anche se questa voce è stata impostata su “AUTO” e il canale audio con il più alto numero viene registrato nel formato DTS.
• Se l’audio PCM, DTS, MPEG e le colonne sonore Dolby Digital hanno lo stesso numero di canali, il lettore seleziona l’audio PCM, DTS, MPEG e le colonne sonore Dolby Digital in questo ordine.
• A seconda del DVD, potrebbe essere predefinito il canale audio con priorità. In tal caso, non è possibile assegnare la priorità all’audio PCM, DTS, MPEG e alle colonne sonore Dolby Digital selezionando “AUTO".
Impostazioni e regolazioni
59
IT
Page 60
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/m, quindi
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: AUTO FILTRO CROM.: OFF IMPOSTA MEMORIA: ON PROTEZIONE SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: OFF LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: AUTO FILTRO CROM.: OFF IMPOSTA MEMORIA: ON PROTEZIONE SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
x Quando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
DISPLAY
CHIARO
CHIARO
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
IT
60
ENTER
RETURN
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
Page 61
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA USA
ALTRE
5 Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4: PG13
USA
DISPLAY
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere H.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER. Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
Impostazioni e regolazioni
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
8: 7:
NC17
6:
R
5:
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi premere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione. Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password di quattro cifre.
61
IT
Page 62
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
Impostazioni e regolazioni
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
modificare le impostazioni della limitazione per la riproduzione.
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
per la protezione personalizzata (pagina 45) .
Standard Numero di codice
Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Belgio 2057 Brasile 2070 Canada 2079 Cile 2090 Cina 2092 Corea 2304 Danimarca 2115 Filippine 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Germania 2109 Giappone 2276 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Malesia 2363 Messico 2362 Norvegia 2379 Nuova Zelanda 2390 Olanda 2376 Pakistan 2427 Portogallo 2436 Regno Unito 2184 Russia 2489 Singapore 2501 Spagna 2149 Svezia 2499 Svizzera 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543
62
IT
Page 63
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD FILTRO AUDIO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: OFF 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
ON
D-PCM
PCM
DISPLAY
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa voce su “ON”. Il lettore riduce il livello di uscita audio. Seleziona l’impostazione dell’uscita dai connettori AUDIO OUT (1, 2) e LINE (1, 2) a seconda dell’apparecchio audio da collegare.
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio. Normalmente, selezionare questa posizione.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare questa posizione quando il suono di riproduzione proveniente dai diffusori incorporati del televisore risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica) (solo DVD)
Per rendere chiaro il suono quando il volume viene abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”in “USCITA DIGITALE”.
STANDARD: normalmente, selezionare questa posizione.
• TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare il suono si utilizzano i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: riproduce il suono originale registrato sul disco. A seconda dell’ambiente di riproduzione, potrebbe essere difficile ascoltare il suono.
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x FILTRO AUDIO
Seleziona il filtro digitale per ridurre il rumore sopra i
22.05 kHz (la frequenza di campionamento della sorgente audio è 44.1 kHz), i 24 kHz (la frequenza di campionamento è 48 kHz) o i 48 kHz (la frequenza di campionamento supera i 96 kHz).
ATTENUAZIONE NETTA: fornisce una gamma a frequenza ampia e un senso di spazialità.
• ATTENUAZIONE MORBIDA: fornisce un suono omogeneo e avvolgente.
Note
• A seconda del disco o dell’ambiente di riproduzione,
cambiando il filtro digitale l’effetto potrebbe essere minimo.
• Non vi è alcun effetto sui CD Super Audio.
x DOWN MIX
Per alternare i metodi di smistamento quando viene riprodotto un DVD sul quale sono registrati componenti del segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby Digital. Per ulteriori informazioni sui componenti del segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle informazioni audio del disco” (pagina 38). L’impostazione “DOWN MIX” ha effetto sui seguenti connettori:
– connettori AUDIO OUT – connettori LINE – connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL (se
si imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione)
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato a un componente audio conforme a Dolby Surround (Pro Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un componente audio non conforme a Dolby Surround (Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’effetto Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Seleziona i segnali di uscita tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: Normalmente selezionare questa posizione. Se si seleziona “ON” impostare “DOLBY DIGITAL” “MPEG” “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”. Per maggiori informazioni sulle impostazioni di queste voci, vedere la sezione “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: se il lettore non emette i segnali audio tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, l’effetto del circuito digitale sul circuito analogico è minimo.
63
Impostazioni e regolazioni
IT
Page 64
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
zÈ possibile attivare o disattivare direttamente l’uscita audio
digitale
Se “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON” e il lettore si trova nel modo di arresto, premere AUDIO DIRECT sul lettore. L’uscita audio digitale viene attivata o disattivata. Tuttavia, l’impostazione di “USCITA DIGITALE” non viene modificata.
Note
• Se si seleziona “OFF” non è possibile impostare “DOLBY
• I segnali audio SACD non vengono emessi dai connettori
Impostazioni e regolazioni
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2. si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore (Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori informazioni sui collegamenti, vedere pagina 11. Non è possibile regolare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF”.
x DOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
DIGITAL” “MPEG” “DTS” e “48kHz/96kHz PCM".
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: OFF AUDIO DRC: STANDARD FILTRO AUDIO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: OFF 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2 canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro Logic).
ATTENUAZIONE NETTA DOLBY SURROUND
ON
D-PCM
PCM
DISPLAY
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital incorporato. Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x MPEG
Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se vengono riprodotte piste sonore MPEG AUDIO, il lettore emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore MPEG incorporato. Non impostare se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Diversamente, durante la riproduzione della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x DTS
Emette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore DTS integrato, non selezionare questa posizione. Diversamente, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la frequenza di campionamento e la lunghezza della parola del segnale audio che devono essere emesse tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempre convertiti in 48 kHz/16 bit.
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96 kHz/24 bit vengono emessi nel loro formato originale. Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di protezione di copyright, il segnale viene emesso solo come 48 kHz/16 bit.
64
Nota
Se viene selezionato “96kHz/24bit” quando al lettore è collegato un ricevitore (amplificatore) che non accetta 96 kHz, i diffusori
IT
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un suono forte.
Page 65
Regolazione del segnale video progressivo (IMPOSTA USCITA PROGRESS.)
È possibile regolare in dettaglio l’uscita del segnale video progressivo (525p) dopo avere selezionato “PROGRESSIVE” in “USCITA COMPONENTE” nel display “IMPOST AZIONE PERSONALIZZATA” e collegato il lettore ad un televisore in grado di riprodurre il segnale video nel formato progressivo (525p). Le impostazioni predefinite sono evidenziate.
Selezionare “IMPOSTA USCITA PROGRESS.” nel display d’impostazione.
IMPOSTA USCITA PROGRESS.
MODALITÀ: USCITA 4:3:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il segnale di uscita passa automaticamente al formato di interlacciamento dei segnali PAL.
• Se si seleziona “PROGRESSIVE” nonostante si sia effettuato il collegamento del lettore ad un televisore che non accetta il segnale nel formato progressivo, la qualità dell’immagine potrebbe impoverirsi. In questo caso, impostare l’interruttore SCAN SELECT sul pannello posteriore del lettore su “INTERLACE”. Non appena lo schermo televisivo viene visualizzato correttamente, impostare “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE”, quindi impostare SCAN SELECT su “SELECT ABLE”.
DISPLAY
AUTO
PIENO
• AUTO: rileva automaticamente se si sta riproducendo un software film o un software video e converte il segnale nel modo appropriato.
• VIDEO: converte il segnale di uscita per software video indipendentemente dal tipo di software che si sta riproducendo.
Note
• Alcuni software DVD contengono sia video che film. Ad
esempio, i DVD di film potrebbero contenere sia il film ripreso come film che le sequenze “dietro le quinte” riprese come video.
• Se viene selezionato “VIDEO” e si riproduce un DVD
contenente un software film, le immagini potrebbero risultare poco nitide.
• Se si seleziona “AUTO”, alcune parti dell’immagine potrebbero
apparire poco nitide. Ciò accade quando l’etichetta relativa al segnale di uscita (progressivo/interlacciamento) non è corretta sul software. In tal caso, impostare il modo di conversione su “VIDEO”.
x USCITA 4:3
Regolare questa funzione quando si guardano segnali progressivi su un televisore con rapporto di formato standard 4:3. Se si modifica il rapporto di formato sul televisore compatibile con il formato progressivo (525p), cambiare l’impostazione sul televisore, anziché sul lettore.
PIENO: quando è possibile modificare il rapporto di formato sul televisore.
• NORMALE: quando non è possibile modificare il rapporto di formato sul televisore. Un segnale con rapporto di formato 16:9 appare delimitato da una fascia nera sia sul lato sinistro che sul lato destro dell’immagine, mentre un segnale con rapporto di formato 4:3 appare delimitato da fasce nere su tutti i lati dell’immagine.
Impostazioni e regolazioni
x MODALITÀ (modi di conversione)
Esistono due tipi di software DVD: software film e software video. Il software video deriva dal software di immagine che è possibile guardare sul televisore, come ad esempio telefilm e serial televisivi e visualizza le immagini alla velocità di 30 fotogrammi/60 campi al secondo. Il software film è l’equivalente delle immagini mostrate al cinema e visualizza le immagini alla velocità di 24 fotogrammi al secondo. Affinché tali immagini appaiano naturali sullo schermo quando vengono trasmesse nel modo progressivo (60 fotogrammi al secondo), è necessario che il segnale video progressivo venga convertito in modo che corrisponda al tipo di software che si sta guardando. Per ulteriori informazioni sui modi di conversione, vedere la sezione “Metodi di conversione progressiva di software film e software video”.
TV con rapporto di
formato 16:9
TV con rapporto di
formato 4:3
65
IT
Page 66
Regolazione del segnale video progressivo (IMPOSTA USCITA PROGRESS)
Il presente lettore converte software video e software film nel modo seguente.
Conversione di software video
Il software video mostra un’immagine visualizzando in modo alternato le linee dell’immagine (campo) alla velocità di 30 fotogrammi (60 campi) al secondo (formato di Interlacciamento).
Impostazioni e regolazioni
Il formato di interlacciamento visualizza 30 fotogrammi (60 campi) al secondo mediante la visualizzazione in modo alternato delle linee dell’immagine facendo apparire sull’immagine le linee di scansione. Inoltre, poiché viene visualizzata simultaneamente solo metà dell’immagine, la quantità di informazioni contenute nell’immagine è limitata.
Metodi di conversione progressiva di software film e software video
Conversione di software film
Il software film visualizza un’immagine intera alla velocità di 24 fotogrammi al secondo. Durante la visione di un film sul televisore, quest’ultimo visualizza le linee alternate del fotogramma come campo, riducendo così il livello di informazioni e la nitidezza dell’immagine del film.
Il presente lettore è in grado di aumentare la velocità di visualizzazione dei fotogrammi mostrando in sequenza tre fotogrammi identici seguiti da due fotogrammi identici nello stesso spazio di tempo solitamente necessario per visualizzare due fotogrammi consecutivi. Da 24 fotogrammi al secondo si passa dunque a 60 fotogrammi al secondo ossia alla stessa velocità in cui vengono visualizzati i segnali video progressivi.
Il formato Progressivo visualizza 60 fotogrammi interi al secondo. Per realizzare questa funzione, il lettore converte ciascun campo in fotogramma attraverso un metodo di conversione basato sui campi o un metodo di conversione basato sui fotogrammi. Il metodo appropriato viene selezionato automaticamente dal lettore in base al movimento delle immagini sullo schermo. Se tale movimento è lento, il metodo di conversione basato sui fotogrammi impiega le informazioni dei dati adiacenti per sopperire alle informazioni mancanti. Se tale movimento è rapido, il metodo di conversione basato sui campi crea le informazioni mancanti prevedendo il movimento delle immagini sullo schermo da un campo all’altro. L’immagine risultante presenta una qualità migliore rispetto a quella ottenuta con il formato di Interlacciamento.
Ciò consente non solo la visione di film in un formato basato su fotogramma, ma aumenta inoltre il livello di chiarezza e nitidezza che è caratteristico delle immagini nel formato progressivo.
66
IT
Page 67
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione.
Controllo del televisore con il telecomando
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Tasto ?/1 (acceso/ attesa)
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV. 2 Tenere premuto ?/1 e, utilizzando i tasti numerici,
inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare ?/1.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato.
Controllo del televisore con il telecomando
È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti riportati di seguito. Quando si imposta l’interruttore TV/ DVD su TV, è inoltre possibile controllare i tasti numerici,
-/--, ?/1 ed ENTER.
Tasto ?/1
TV/DVD
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
-/--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
(acceso/attesa) VOL
PROG TV/VIDEO
WIDE MODE ENTER
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato.
Marca Numero di codice
Sony (impostazione predefinita) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewe 45 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38
ENTER
Premere
?/1 TV/VIDEO
Per
Accendere o spegnere il televisore Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore SACD/DVD VOL PROG
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del programma del
televisore WIDE MODE
Per attivare o disattivare il modo 16:9 di un
televisore a schermo ampio Tasti numerici,
-/-- e ENTER
Selezionare la posizione del programma del
televisore
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto ?/1. In questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere -/-- seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre.
67
IT
Page 68
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD. 2 Tenere premuto ?/1 e, utilizzando i tasti numerici,
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato.
Controllo di un ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando
Interruttore TV/DVD
1
2
3
4
5
Tasti numerici
6
7
8
9
0
inserire il codice di fabbricazione del ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare ?/1.
Tasto ?/1 (acceso/ attesa)
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiare il volume del ricevitore AV (amplificatore) utilizzando VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore AV.
Marca Numero di codice
Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato.
68
IT
Page 69
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 10).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore. , Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini riprodotte dal lettore.
, “USCITA COMPONENTE” viene impostato in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF” quando il lettore è stato collegato a un monitor o proiettore tramite solo i connettori COMPONENT VIDEO OUT. Per visualizzare l’immagine, collegare il monitor tramite LINE 1 (RGB)-TV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Altre informazioni
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco. , Se il segnale video del lettore SACD/DVD deve
passare attraverso il videoregistratore prima di arrivare al televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi DVD potrebbe compromettere la qualità dell’immagine. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10).
, È stato selezionato “PROGRESSIVE” in “USCITA
COMPONENTE” anche se il televisore non riconosce il segnale nel formato progressivo. In tal caso, nel pannello posteriore del lettore impostare l’interruttore SCAN SELECT su “INTERLACE”. Appena l’immagine visualizzata dal televisore appare correttamente, impostare “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE” e impostare SCAN SELECT su “SELECTABLE”.
, Anche se il televisore è compatibile con i segnali in
formato progressivo (525p), l’immagine può apparire disturbata quando si imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”. In tal caso, impostare “USCITA COMPONENTE” su “INTERLACE”.
69
IT
Page 70
Soluzione dei problemi
Anche se il rapporto di formato è stato impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione, l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
Altre informazioni
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
, I segnali audio SACD non vengono emessi dai
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco. , Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 14).
(amplificatore).
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere H per ritornare al modo di riproduzione normale.
riavvolgimento rapido. Premere H per tornare al modo di riproduzione normale.
diffusori (pagine 17, 63). Fare riferimento al manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore).
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione, altrimenti i connettori DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono (pagina 63).
connettori DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio disturbato (pagina 21).
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 63).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 37).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 10, 14, 16).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore. , Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del disco.
, Pulire il disco. , Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 7).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 5). , Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 8).
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 47 a pagina 51).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione premere x sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 25).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo o un menu DVD oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
sul lettore.
70
IT
Page 71
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del disco.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
, “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER” (pagina 58).
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di questo tipo di dischi, quando il lettore individua il segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcuna operazione quale l’arresto, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 55).
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Premere POWER sul lettore per spegner e l’apparecchio e quindi accenderlo di nuovo.
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. Premere FL ON/OFF sul telecomando o posizionare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su un’impostazione diversa da “OFF” (pagina 58).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 72.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue. , Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli. , Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGOLO” (pagina 39).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
71
IT
Page 72
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso, consultare la seguente tabella.
C:13:00
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco. ,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 8).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto. ,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
72
IT
Page 73
Caratteristiche tecniche
Lettore SACD/DVD
Laser Laser a semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(–2 dB ±1 dB a 44 kHz) CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB) CD Super Audio: da 2 Hz a 100 kHz
(–3 dB ±1 dB a 50 kHz)
Rapporto segnale rumore
Superiore a 115 dB (DVD)
Distorsione armonica
DVD: inferiore a 0,0015% CD: inferiore a 0,002% CD Super Audio: inferiore a 0,0015%
Gamma dinamica
Superiore a 103 dB (DVD) Superiore a 103 dB (CD Super Audio) Superiore a 99 dB (CD)
Wow e flutter
Meno del valore rilevato (±0,001% W
PEAK)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
48 W
Dimensioni (appross.)
430 x 126 x 398 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
12,6 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 9.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT (1, 2)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT (Y, PB/CB, PR/CR)
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Prese fono
Livello di uscita
2 Vrms (a 50 kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
PB/CB, PR/CR: ±0,35 Vp-p
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm
73
IT
Page 74
Glossario
Bit rate (pagina 44)
Il bit rate viene espresso con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit. Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 7)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 7)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del
Altre informazioni
capitolo desiderato.
CD Super Audio (SACD) (pagina 6)
Questo formato audio si basa sugli standard CD audio correnti, tuttavia include una maggiore quantità di informazioni che permettono di ottenere un suono di qualità superiore. Esistono tre tipi di dischi : a livello singolo, a due livelli e ibridi. I dischi ibridi contengono sia le informazioni dei CD audio standard che quelle dei CD Super Audio.
CD video (pagina 7)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 27)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici, programmi con funzioni di ricerca e così via.
Dolby Digital (pagine 14, 64)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 37, 64)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto di una componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 14, 64)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla loro elaborazione digitale.
74
IT
Page 75
DVD (pagina 6)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo stesso di quello di un CD. La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB (Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB. I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard della tecnologia di compressione digitale più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa 1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre una tecnologia di codifica con gamma variabile che modifica i dati da assegnare in base alle condizioni dell’immagine. I dati audio vengono registrati in Dolby Digital, DTS o MPEG oltre che in PCM, consentendo in questo modo di ottenere effetti sonori maggiormente realistici. Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Formato di interlacciamento (pagina 66)
Il formato di interlacciamento mostra le linee alternate di un’immagine come un singolo “campo” ed è il metodo standard di visualizzazione delle immagini sul televisore. I campi con numero pari mostrano le linee con numero pari di un’immagine, mentre i campi con numero dispari mostrano le linee con numero dispari di un’immagine.
Formato progressivo (pagina 66)
Paragonato al formato di interlacciamento che mostra alternativamente le linee di un’immagine (campo) per creare un fotogramma, il formato progressivo mostra l’intera immagine in una sola volta come singolo fotogramma. Ciò significa che, mentre il formato di interlacciamento è in grado di mostrare 30 fotogrammi (60 campi) in un secondo, il formato progressivo è in grado di mostrare 60 fotogrammi in un secondo. La qualità complessiva dell’immagine aumenta e i fermi immagine, il testo e le linee orizzontali appaiono più nitide. Il presente lettore è compatibile con il formato progressivo
525. Nel formato progressivo possono essere riprodotti solo i segnali NTSC.
Funzione multilingue (pagine 39, 55)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state registrate diverse lingue per le piste sonore o per i sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 64)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/ IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 60)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione dei dischi in base all’età dell’utente e al livello di limitazione proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a disco; quando viene attivata, la riproduzione non è consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da altre e così via.
Software film (pagina 65, 66)
I DVD possono essere classificati come software film o software video. I DVD film contengono lo stesso tipo di immagini (24 fotogrammi al secondo) mostrate al cinema.
Software Video (pagina 65, 66)
I DVD possono essere classificati come software film o software video. I serial televisivi e i telefilm sono esempi di software video e visualizzano le immagini a 30 fotogrammi (o 60 campi) al secondo.
Titolo (pagina 7)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video su un software video o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’individuazione del titolo desiderato.
Altre informazioni
Funzione multi-angolo (pagina 39)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una scena (punti di vista della videocamera).
75
IT
Page 76
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 39 e 55.
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian
Altre informazioni
1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian 1183 Irish
1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1347 Maori 1349 Macedonian
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto; Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu 1703 Non specificata
76
IT
Page 77
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore POWER (20)
Disinserisce l’alimentazione elettrica del lettore o attiva il modo di attesa del lettore.
2 Indicatore VIDEO OFF (22)
Si illumina quando: – l’uscita video è disattivata (off) mediante VIDEO
ON/OFF sul telecomando.
– si preme AUDIO DIRECT sul lettore.
3 Indicatore PROGRESSIVE (58)
Si illumina quando il segnale video viene emesso nel formato progressivo dal connettore COMPONENT VIDEO OUT.
4 Indicatore SACD (22)
Si illumina quando vengono riprodotti segnali audio SACD.
5 Indicatore del disco (20)
Si illumina durante l’inserimento del disco.
6 Vassoio del disco (20)
Utilizzare il vassoio per inserire un disco.
7 Tasti PREV ./> NEXT (precedente/successivo)
(23)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano precedente o successivo.
8 Tasto e indicatore AUDIO DIRECT (22)
Interrompe l’uscita del segnale digitale audio e video. L’indicatore si illumina quando vengono interrotti i segnali audio e video.
9 Indicatore del logo SACD (22)
Si illumina quando nel lettore non si trova alcun disco o quando un CD Super Audio è inserito e vengono riprodotti segnali audio SACD.
(sensore telecomando) (9)
0
Riceve i segnali inviati dal telecomando.
qa Indicatore DIGITAL OFF (22)
Si illumina quando: – “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF” in
“IMPOST AZIONE AUDIO”.
– si preme AUDIO DIRECT sul lettore e l’uscita del
segnale digitale viene interrotta.
qs Indicatore FILM (solo DVD NTSC) (66)
Si illumina quando viene riprodotto un software DVD NTSC film durante il modo di riproduzione normale. Durante la riproduzione di software DVD film, questo indicatore lampeggia se vengono rilevati software DVD film oppure si disattiva se si alternano software DVD film e video. Ciò è normale per i DVD che contengono sia software film che software video.
qd Indicatore FL OFF (58)
Si illumina quando: – “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “OFF".
– si preme FL ON/OFF sul telecomando per
disattivare il display del pannello frontale.
qf Display del pannello frontale (28)
Indica la durata di riproduzione e così via. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 28.
qg Tasto AOPEN/CLOSE (20)
Apre o chiude il vassoio del disco.
qh Tasto e indicatore H (riproduzione) (20)
Riproduce un disco. L’indicatore si illumina durante la riproduzione del disco.
qj Tasto e indicatore S (pausa) (23)
Esegue una pausa nella riproduzione di un disco. Durante la pausa, l’indicatore si illumina.
qk Tasto s (stop) (23)
Arresta la riproduzione di un disco.
77
IT
Page 78
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
Altre informazioni
1 Connettori AUDIO OUT R (destro)/L (sinistro) 1/2
(11, 14)
Vengono collegati al connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
2 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (14, 17)
Viene collegato ad un componente audio mediante un cavo di collegamento digitale a fibre ottiche. Rimuovere il coperchio.
3 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (14, 17)
Viene collegato ad un componente audio mediante un cavo di collegamento digitale coassiale.
4 Connettore VIDEO OUT (11)
Viene collegato al connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
5 Connettore S VIDEO OUT (11, 14, 17)
Viene collegato al connettore di ingresso video S del televisore o del monitor.
6 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
C
R) (12)
Vengono collegati ad un monitor o proiettore dotato di connettori di ingresso video componente (Y, P P
R/CR) compatibili con i segnali di uscita provenienti
dal lettore.
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUTS VIDEO
PB/CBPR/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
B/CB, PR/
B/CB,
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
7 Interruttore SCAN SELECT (65)
Selezionare il formato del segnale video del componente.
• SELECTABLE: modifica il formato in base all’impostazione effettuata in “USCITA COMPONENTE” nel display “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• INTERLACE: imposta il formato di Interlacciamento.
• PROGRESSIVE: imposta il formato Progressivo (525p).
8 Connettore LINE 1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (10, 58)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un connettore LINE 1 per l’emissione del segnale dal lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di uscita.
9 Connettore LINE 2 (linea-2) (10)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite il connettore LINE 2 per l’immissione del segnale dall’apparecchio.
78
IT
Page 79
Telecomando
1 Interruttore TV/DVD (67)
Determina se controllare il lettore e il ricevitore o il televisore con il telecomando.
2 Tasto ZOPEN/CLOSE (23)
Apre o chiude il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Selezionano ed eseguono le opzioni o le impostazioni.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4 Tasto CLEAR / -/-- (10 cifre) (da 47 a 51, 67)
Premere questo tasto per tornare al modo di riproduzione continua e così via.
5 Tasto REPEAT (50)
Ad ogni pressione del tasto viene modificata l’impostazione di “RIPETIZIONE”.
6 Tasto PROGRAM (47)
Premere questo tasto per attivare la riproduzione “PROGRAMMA”.
7 Tasto SHUFFLE (49)
Ad ogni pressione del tasto viene modificata l’impostazione di “CASUALE”.
8 Tasto ANGLE (40)
Modifica gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
9 Tasto AUDIO (37)
Modifica il suono durante la riproduzione di un DVD, un CD o un VIDEO CD.
0 Tasto SUBTITLE (39)
Modifica i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
qa Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(23)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano precedente o successivo.
qs Tasto HPLAY (23)
Riproduce un disco.
qd Tasti
qf Tasto TITLE (26)
qg Tasto DISPLAY (30)
qh Tasto DVD MENU (26)
qj Manopola di spostamento (23)
qk Tasti </M/m/,/ENTER
/ SEARCH (23)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuti questi tasti per individuare rapidamente un punto specifico.
Visualizza il menu dei titoli sullo schermo del televisore.
Visualizza il display del menu di controllo sullo schermo del televisore, con cui impostare o regolare le varie opzioni.
Visualizza il menu DVD sullo schermo del televisore.
Modifica la velocità di riproduzione.
Selezionano ed eseguono le opzioni o le impostazioni.
Altre informazioni
(continua)
79
IT
Page 80
Indice delle parti e dei comandi
ql Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (67)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal lettore SACD/DVD al televisore quando il collegamento del lettore al televisore viene effettuato tramite i connettori SCART (EURO AV).
w; Tasto @/1 (acceso/attesa) (20)
Premere questo tasto per accendere il lettore o per attivare il modo di attesa dopo avere collegato l’alimentazione mediante il tasto POWER del lettore. Quando l’interruttore TV/DVD è impostato su TV, questo tasto consente di accendere o spegnere il televisore.
wa Tasto VOL (67)
Modifica il volume del televisore quando l’interruttore TV/DVD è impostato su TV o il volume del ricevitore (amplificatore) quando l’interruttore è impostato su DVD.
ws Tasto PROG (67)
Cambia il canale sul televisore.
Altre informazioni
wd Tasto TV/VIDEO (67)
Modifica l’ingresso video del televisore TV.
wf Tasto WIDE MODE (67)
Modifica il modo 16:9 del televisore.
wg Tasto VIDEO ON/OFF (22)
Attiva o disattiva l’uscita video.
wh Tasto FL ON/OFF (28, 58)
Attiva o disattiva il display del pannello frontale.
wj Tasto ENTER
Esegue le opzioni o le impostazioni.
wk Tasto PICTURE MEMORY (57)
Premere questo tasto per inserire un’immagine in memoria.
wl Tasto AyB (51)
Premere questo tasto per visualizzare la parte di software desiderata (riproduzione ripetuta A-B).
e; Tasto SACD/CD (22)
Modifica lo strato di riproduzione tra HD (High Density, alta densità) e CD quando si inserisce un SACD ibrido nel lettore.
ea Tasto TIME/TEXT (34)
Visualizza la durata di riproduzione del disco e altre informazioni sul display del pannello frontale e sullo schermo.
es Tasto LIGHT (23)
Premere questo tasto per illuminare i tasti HPLAY, XPAUSE, xSTOP e DISPLAY sul telecomando.
ed Tasto xSTOP (23)
Arresta la riproduzione di un disco.
ef Tasto/indicatore JOG (23)
Premere questo tasto per riprodurre singoli fotogrammi del disco mediante la manopola di spostamento.
eg Tasto ORETURN (27, 31)
Premere questo tasto per ritornare allo schermo precedentemente selezionato e così via.
eh Tasto XPAUSE (23)
Esegue una pausa nella riproduzione di un disco.
80
IT
Page 81
Indice analitico
Numerici
4:3 LETTER BOX 56 4:3 PAN SCAN 56
5.1 Canale Surround 16 16:9 56 48kHz/96kHz PCM 64
A
Angolo 39 ANGOLO 39 AUDIO 37, 54 AUDIO ATT 63 AUDIO DRC 63 Avanzamento rapido 23 AVANZATE 44
B
BRANO 33 Brano 7, 28, 75
C
CAPITOLO 33 Capitolo 7, 33, 74 CASUALE 49 CD 7 CD Super Audio 6 CD video 7, 20 Collegamenti 10, 14, 16 Collegamenti 10, 14, 16 Continuazione della
riproduzione 25
CONTROLLO VIDEO 40
D, E
Diffusori
collegamento 16 Dischi utilizzabili 5 Display Display del menu di controllo 30 Display del pannello anteriore
28 Display di impostazione 52 DOLBY DIGITAL 14, 64, 74 DOWN MIX 63 DTS 14, 64, 74 DVD 6
F, G, H
FILTRO AUDIO 63 FILTRO CROM. 59 Funzione Clear Frame 59 Funzioni PBC 27
I, J, K
IMPOSTA MEMORIA 59 IMPOSTA USCITA PROGRESS.
65 IMPOSTAZIONE AUDIO 63 IMPOSTAZIONE LINGUA 55 IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 58 IMPOSTAZIONE SCHERMO 56 Indicazioni a schermo
Display del menu di controllo
30
Display di impostazione 52
OSD 55 Indice 7, 33 INDICE 33 Individuazione. Vedere Ricerca.
L
LETTER BOX 56 LINE 58 LIVELLO DEL NERO 57 LUMINOSITÀ DISPLAY 58
M, N
Manipolazione dei dischi 8 MEMORIA IMMAGINE 57 MEMORIA RIPRODUZIONE 59 Menu DVD 26 MENU DVD 55 Menu titolo 26 MODALITÀ 65 MODO PAUSA 59 MPEG 64
O
OSD 55
P, Q
PAN SCAN 56 Pile 9 PRO LOGIC 64 PROGRAMMA 47 PROGRESSIVE 58 PROMEMORIA DISCO 35 PROTEZIONE 59 PROTEZIONE
PERSONALIZZATA 45
R
Riavvolgimento rapido 23 Ricerca di un punto specifico 23 guardando lo schermo del
televisore 23 RIPETIZIONE 50 RIPETIZIONE A-B 51 Riproduzione al rallentatore 23 RIPRODUZIONE AUTO 58 Riproduzione continua
DVD 20
SACD/CD video 20 Riproduzione in ordine casuale
49 Riproduzione PBC 27, 75 Riproduzione programmata 47
S
SCAN SELECT 58 SCENA 33 Scena 7 SCHERMATA DI AVVIO 57 SCHERMO DI INIZIO 57 SCREEN SAVER 57 SELEZIONE BRANO 59 SFONDO 57 Soluzione dei problemi 69 SOTTOTITOL 39, 56 STRATO 44
T
Telecomando 9, 67 TIME/MEMO 34, 35, 36 TIME/TEXT 34, 35, 36 TIPO TV 56 TITOLO 33 Titolo 7, 28, 75
U, V, W, X, Y, Z
USCITA 4:3 65 USCITA COMPONENTE 58 Uscita digitale 14, 64 USCITA DIGITALE 63 Uscita S video 11, 14, 16
Altre informazioni
81
IT
Page 82
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze SACD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de SACD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony SACD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
NL
2
Page 83

INHOUD

Kenmerken 4 Betreffende deze gebruiksaanwijzing 5 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 5 Voorzorgsmaatregelen 8 Opmerkingen betreffende discs 8
Aan de slag 9
Uitpakken 9 TV-aansluitingen 10 Aansluiting op een receiver (versterker) 14 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 16 De taal voor het schermdisplay kiezen 18 Pieptoon (bevestigingsgeluid) 19
Discs afspelen 20
Discs afspelen 20 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 23 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 25 Gebruik van het DVD menu 26 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 27 Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpanee 28
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Play) 49 Herhaalde weergave (Repeat Play) 50 Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 51
Instellingen en afstellingen 52
Met behulp van het instelscherm 52 Lijst van instelpunten 54 De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 55 Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 56 Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 58 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 63 Het progressive videosignaal regelen
(PROGRESSIVE OUTPUT INSTELLEN) 65 De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 67
Aanvullende informatie 69
Verhelpen van storingen 69 Zelfdiagnosefunctie 72 Technische gegevens 73 Verklarende woordenlijst 74 Taalcodelijst 76 Onderdelen en bedieningselementen 77 Index 81
NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 30
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 30 Items bedieningsmenu 32 Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène
zoeken 33 Speelduur en resterende duur controleren 34 Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
34 Een disc benoemen 35 Het geluid regelen 37 Ondertitels weergeven 39 Hoeken wijzigen 39 Het beeld regelen (VIDEOREGELING) 40 Weergave-informatie controleren 44 Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 45 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 47
NL
3
Page 84

Kenmerken

Dank u voor uw aankoop van deze Sony SACD/DVD­speler. Hieronder vindt u een aantal kenmerken die u zeker zullen bevallen.
Geschikt voor weergave van 2-kanaals SACD's (Super Audio CD)
Deze speler is geschikt voor weergave van standaard audio CD's en het kwaliteitsgeluid op de HD (high density) laag van Super Audio CD's.
Mogelijkheid van gedetailleerde videobeeldinstellingen
Behalve de standaard helderheids- en kleurregelingen, biedt deze speler ook tal van mogelijkheden om ruis te onderdrukken, de scherpte te verbeteren en de gammawaarde te regelen om op die manier een perfect beeld te verkrijgen. Bovendien kunnen deze instellingen worden gememoriseerd voor elke disc apart (Playback Memory) of als maximum vijf voorinstellingen (memory 1 tot 5) zodat u de speler snel kunt afstellen op het type DVD software.
Superieure geluidskwaliteit
Door op de AUDIO DIRECT toets op de speler te drukken, kan de digitale audio en video uitgang worden gesloten. Hierdoor worden de effecten van de digitale audio- en videoschakelingen geannuleerd, wat een nog helderder analoog geluid geeft. Met de VIDEO ON/OFF toets op de afstandsbediening kan ook alleen het videosignaal worden uitgeschakeld. Gebruik deze toetsen om de helderheid van een audio CD zoals een Super Audio CD optimaal te ervaren.
Toegangscontrole (eigen kinderbeveiliging)
U kunt een wachtwoord instellen waarmee de toegang van maximaal 300 discs kan worden beperkt.
Uitleesvenster met regelbare helderheid en goed zichtbare afstandsbedieningstoetsen
U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het voorpaneel regelen of het volledig afzetten. Dit is handig om bijvoorbeeld naar een film te kijken met de lichten uit en u niet wilt gestoord worden door een helder verlicht uitleesvenster. Anderzijds kunt u bepaalde toetsen op de afstandsbediening laten oplichten zodat u het toestel ook in het donker makkelijk kunt bedienen.
NL
4
Page 85

Betreffende deze gebruiksaanwijzing

Afspraken
• In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op
de afstandsbediening beschreven. Ook de bedieningselementen op de speler kunnen worden
Symbool Betekenis
Staat voor tips en hints om de bediening
z
te vergemakkelijken. gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke namen hebben als die op de afstandsbediening.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft aan dat de functie is bedoeld voor
SACD's en Audio CD's.

Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld

Disc-logo
DVD VIDEOs VIDEO CDs
Super Audio CDs
Audio CDs
Inhoud
Audio + Video
Audio
Audio + VideoAudio
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm. Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
5
Page 86
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD
Een DVD disc bevat beeld- en geluidsgegevens, en heeft een diameter van 12 of 8 centimeter. Een 12 cm disc kan 7 keer meer gegevens bevatten dan een CD-ROM, wat tot 4 uur continu weergave (8 uur voor dubbelzijdige discs) oplevert. Er zijn 4 soorten DVD discs: enkelzijdig éénlagig, enkelzijdig tweelagig, dubbelzijdig éénlagig en dubbelzijdig tweelagig.
• Eénlagig enkelzijdig: capaciteit 4,7 GB
Substraat
Doorsnede van een disc
Reflecterende laag
Substraat Laserstraal
• Tweelagig enkelzijdig: capaciteit 8,5 GB
Reflecterende laag Substraat
Doorsnede van een disc
Semireflecterende laag
Substraat
Laserstraal
• Eénlagig dubbelzijdig: capaciteit 9,4 GB
Super Audio CD (SACD)
Een SACD disc kan geluid bijzonder natuurgetrouw reproduceren dankzij DSD (Direct Stream Digital) technologie. Deze technologie maakt gebruik van een bemonsteringsfrequentie van 2,8224 MHz, 64 keer meer dan bij een conventionele CD en 1-bit kwantisering waarmee de disc 4 keer meer informatie kan bevatten dan een CD van standaard PCM formaat. SACD's zijn ingedeeld in de volgende types.
• Super Audio CD (éénlagige disc)
Deze disc bestaat uit één HD laag*. Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat de SACD indicator op de speler oplicht.
* Signaallaag met hoge densiteit voor de Super Audio CD
HD (hoge densiteit) laag
• Super Audio CD (tweelagige disc)
Deze disc bestaat uit dubbele HD-lagen en is geschikt voor een lange speelduur. Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat de SACD indicator op de speler oplicht. Doordat een tweelagige disc slechts twee HD-lagen aan één kant bevat, hoeft u de disc tijdens het afspelen niet om te draaien.
Laserstraal
Reflecterende laag
Reflecterende laag Substraat
Doorsnede van een disc
Substraat
Laserstraal
• Tweelagig dubbelzijdig: capaciteit 17 GB
Laserstraal
Reflecterende laag
Substraat
Semireflecterende laag
Doorsnede van een disc
Laserstraal
HD laag
HD laag
• Super Audio CD + CD (hybride disc)
Deze disc bestaat uit een HD-laag en een CD-laag. Druk op SACD/CD terwijl de disc is gestopt om de laag te kiezen die u wenst te beluisteren. Doordat de twee lagen zich slechts aan één kant bevinden, hoeft u de disc tijdens de weergave niet om te draaien. De CD-laag kan worden afgespeeld met een conventionele CD­speler.
CD laag
HD laag
NL
6
Page 87
Audio CD
Een audio CD bevat audiogegevens. De speelduur bedraagt 74 minuten voor een standaard CD van 12 centimeter en 20 minuten voor een CD single van 8 centimeter.
Video CD
Een video CD bevat kan beeld- en geluidsgegevens bevatten op hetzelfde formaat als een audio CD. De speelduur bedraagt 74 minuten voor een standaard CD van 12 centimeter en 20 minuten voor een CD single van 8 centimeter.
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een SACD/CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (SACD/CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een SACD/ CD kunt vinden. Sommige discs bevatten geen indexen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC Playback), met bovendien de videoweergavefuncties van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs die vermeld staan in de tabel op pagina 5. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, DVD-ROM’s, DVD-audio en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
Men dient er rekening mee te houden dat niet alle hogedefinitietelevisies 100% compatibel zijn met dit toestel en het beeld niet correct kan worden weergegeven. Bij problemen met 525 progressive scan beelden verdient het aanbeveling de uitgang met standaard definitie te gebruiken. Met eventuele vragen betreffende de compatibiliteit van uw Sony TV met deze 525p DVD-speler kunt u steeds terecht bij onze klantendienst.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
NL
7
Page 88

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Plaatsing
• Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast.
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
• noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.

Opmerkingen betreffende discs

Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
8
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Gebruik geen onregelmatig gevormde discs zoals hart­of stervormige discs omdat de speler hierdoor defect kan raken.
Page 89

Aan de slag

Uitpakken

In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de SACD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio-/videokabel (1)
• S videokabel (1)
• Netsnoer (1)
• Afstandsbediening RMT-D122P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen en in de batterijhouder. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor de speler.
op
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 67.
Aan de slag
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het meegeleverde netsnoer aan op AC IN op de speler.
NL
9
Page 90

TV-aansluitingen

Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een video-ingang.
SACD/DVD-speler
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
Naar T LINE 1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar i LINE 2
Naar SCART (EURO AV) uitgang
TV
Naar SCART (EURO AV) ingang
10
: Signaalverloop
NL
Page 91
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV) aansluitingen
SACD/DVD-speler
LINE 1 (RGB) – TV LINE 2
Videorecorder
Naar SCART (EURO
TV
AV) ingang
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV) aansluitingen
U kunt de speler aansluiten op een TV (met audio/video ingangen) met behulp van de meegeleverde audio/video kabels. Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio-/videokabel (meegeleverd) (1)
Geel Wit (L) Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
SACD/DVD-speler
VIDEO
OUT
TV
INPUT
Aan de slag
ii
Naar SCART (EURO AV) ingang
AUDIO OUT
RL
2
1
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
SACD/DVD-speler
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
R
R
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
1
NL
11
Page 92
TV-aansluitingen
Aan de slag
Indien u de speler aansluit op een monitor of projector met component video-ingangen die compatibel zijn met uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO OUT (Y, P speler
Sluit de component via COMPONENT VIDEO OUT aan met behulp van drie videokabels (75 coaxiaal) (niet meegeleverd) van hetzelfde type en dezelfde lengte. U krijgt dan een beter beeld.
“COMPONENT OUT” instellen op “INTERLACE” (of “PROGRESSIVE”) (pagina 58)
Om COMPONENT OUT in te stellen op INTERLACE (of PROGRESSIVE), moet u de speler eerst aansluiten op een projector of monitor via LINE 1 (RGB) - TV zodat het instelscherm verschijnt.
Opmerkingen
• Zet “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” in het instelscherm. (pagina 58)
• “PROGRESSIVE” werkt niet voor PAL signalen. Ook al zet u “COMPONENT OUT” op “PROGRESSIVE”, het uitgangssignaal wordt automatisch overgeschakeld naar interlace formaat voor PAL signalen.
SACD/DVD speler
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
B
YP
R/CR
B/CB, PR/CR) op de
Monitor of projector met component video-ingangen
COMPONENT
VIDEO IN
Y
B/CB
P
PR/C
R
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan immers gestoord zijn.
Videorecorder
CD/DVD­speler
TV
Rechtstreeks aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 63.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van uw TV en sluit u de SACD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV) aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets behalve POWER op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de ingang weer over te schakelen naar TV.
• Als u “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB” zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet kiezen.
• Om RGB-beeldsignalen uit te voeren via LINE 1 (RGB)-TV zet u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “UIT” en zet u vervolgens “LINE” in het instelscherm op “RGB”. Meer details vindt u op pagina 58.
• Indien u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u dat toch doet, kan er geen beeld verschijnen.
12
NL
Page 93
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 56.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN SCAN.” Voor details, zie pagina 56.
De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 58.
De speler aansluiten op een monitor of projector
met component video ingangen die compatibel zijn met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “INTERLACE”. Voor details, zie pagina 58.
• De speler aansluiten op een TV die compatibel is met progressive (525p) signalen
Sluit de speler aan op uw TV via COMPONENT VIDEO OUT en zet “COMPONENT OUT” in “INDIVIDUELE INSTELLING” op "PROGRESSIVE."
B/CB, PR/CR) op de speler
Aan de slag
Deze speler is compatibel met het NTSC kleurensysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het PAL kleurensysteem, voert de speler het videosignaal of het instelmenu enz. uit in het PAL kleurensysteem en kan het beeld eventueel niet verschijnen op NTSC televisies. Open dan de disc-lade en verwijder de disc.
13
NL
Page 94

Aansluiting op een receiver (versterker)

Aan de slag
Deze aansluiting dient om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver die niet is uitgerust met een DTS, Dolby* Digital of MPEG decoder. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
zAls u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan te sluiten op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL. Voor details over aansluitingen en instellingen, zie pagina 15.
SACD/DVD-speler
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CB PR/CR
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Verbind de voedingsuitgang niet met een geschakelde netvoeding zoals de voedingsuitgang van een receiver (versterker). Hierdoor kunnen het weergavegeheugen (toestandgeheugen), Disc Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
S VIDEO OUT
Naar AUDIO OUT (R, L)Naar
: Signaalverloop
Naar DIGITAL OUT (OPTICAL)
Verwijder het dopje.
of
of
Naar DIGITAL OUT (COAXIAL)
Naar S VIDEO­ingang
Naar digitale coaxiaalingang
Naar optisch digitale ingang
Naar audio­ingang
VIDEO
L
AUDIO
R
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
CD
L
R
Naar een stopcontact
INPUT
S VIDEO
TV
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
Receiver (versterker)
14
NL
Page 95
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L) Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan de component aan via DIGIT AL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (75 ) (niet meegeleverd) (1)
Opmerkingen
• U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen
S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO­ingang met behulp van de videokabel (meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 11. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
• SACD audiosignalen worden niet uitgevoerd via DIGITAL
OUT OPTICAL of COAXIAL.
Wit (L) Rood (R)
Instellingen van de speler
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale aansluiting maar zonder ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder, of om het geluid naar een digitale component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina 63) in zoals hieronder afgebeeld. Dit zijn de standaard instellingen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: AUDIOFILTER: SHARP DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
Opmerking
Als u signalen zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect uitstuurt via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL, moet u “DOWN MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina
63) op “NORMAAL” zetten.
UIT
AAN
D-PCM
PCM
UIT
Stel de items in zoals afgebeeld.
Aan de slag
Bij aansluiting met een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel mag u “DOLBY DIGITAL” niet instellen op “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” op “MPEG” en “DTS” op “AAN” en “48kHz/96kHz PCM” op “96kHz/24bit.” Indien u dat toch doet, kunnen de luidsprekers plots een hard geluid produceren, waardoor uw gehoor of de luidsprekers schade kunnen oplopen.
15
NL
Page 96

Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround

Aan de slag
Bij DVDs met DTS, Dolby Digital of MPEG AUDIO geluid, kunt u met behulp van een digitale component met ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder (niet meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in een bioscoop of een concertzaal. De speler voert de surround geluidssignalen uit via de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Met een receiver (versterker) die is voorzien van een OPTICAL of COAXIAL aansluiting en 6 luidsprekers, kunt u comfortabel thuis genieten van een nog levensechter geluid.
Benodigde kabels
Optisch digitale kabel* (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (75 )* (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Instelling van de speler
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
Bij aansluiting van een audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet DIGITALE UITGANG onder AUDIO INSTELLING in het instelscherm op AAN en zet DOLBY DIGITAL op DOLBY DIGITAL. (pagina 63,
64)
Bij aansluiting van een audiocomponent met ingebouwde MPEG audio decoder B
Zet DIGITALE UITGANG onder AUDIO INSTELLING in het instelscherm op AAN en zet MPEG op MPEG. (pagina 63, 64)
Bij aansluiting van een audiocomponent met ingebouwde DTS decoder C
Zet DIGITALE UITGANG onder AUDIO INSTELLING in het instelscherm op AAN en zet DTS op AAN. (pagina 63, 64)
* Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide kabels aan te sluiten. Zie afbeelding op de volgende pagina.
Verbind de voedingsuitgang niet met een geschakelde netvoeding zoals de voedingsuitgang van een receiver (versterker). Hierdoor kunnen het weergavegeheugen (toestandgeheugen), Disc Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten. Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
SACD audiosignalen worden niet uitgevoerd via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL.
Bij aansluiting van een audiocomponent die compatibel is met 96kHz/24bit audiosignalen D
Zet DIGITALE UITGANG onder AUDIO INSTELLING in het instelscherm op AAN en zet 48kHz/96kHz PCM op 96kHz/24bit. (pagina 63,
64)
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: AUDIOFILTER: SHARP DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 96kHz/24bit
Instellen: Stoppen:
Opmerkingen
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde Dolby
Digital decoder aansluit, mag u DOLBY DIGITAL niet op
DOLBY DIGITAL zetten.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
audio decoder aansluit, mag u “MPEG” niet op “MPEG” zetten.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, mag u “DTS” niet op “AAN” zetten.
Wanneer u geen audiocomponent aansluit die compatibel
is met het 96kHz/24bit audiosignaal, mag u “48kHz/96kHz PCM niet op 96kHz/24bit zetten.
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
UIT
AAN
MPEG
AAN
16
NL
Page 97
Naar S VIDEO OUT
Naar S VIDEO-ingang
S VIDEO IN
TV
Aan de slag
SACD/DVD-speler
Naar optisch digitale ingang
AV Receiver (versterker) met ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
AUDIO OUT
RL
2
1
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
Naar DIGITAL OUT (OPTICAL)
Verwijder het dopje.
Naar digitale coaxiaalingang
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
COAX
SIGNAL GND
IN
PHONO
VIDEO
AUDIO
TUNER
R
IN
IN
IN
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
IN
REC OUT
CD
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
VIDEO 2
VIDEO 1
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
OUT
REC OUT
IN
MD/DAT
LINE 1 (RGB) - TV LINE 2
Naar DIGITAL OUT (COAXIAL)
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
TAPE
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
Naar een stopcontact
AC OUTLET
CENTER
+
Voorluidspreker (R)
Achterluidspreker (R)
Middenluidspreker
INPUT
Subwoofer (actief type)
: Signaalverloop
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
17
NL
Page 98

De taal voor het schermdisplay kiezen

LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De standaard instelling is “ENGLISH”.
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
DISPLAY
ENTER
</M/m/,
kies SETUP met M/ m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang er al dan niet een disc in de speler zit.
)
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
)
0 0 : 0 0 : 0 0
DVD
3 Kies “LANGUAGE SETUP met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
4 Kies OSD met M/ m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
Gekozen item
SETUP Select:
ENTER
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
5 Kies de gewenste taal met M/ m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
6 Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
NL
18
Page 99
Pieptoon
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
(bevestigingsgeluid)
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details, zie pagina 55.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende handelingen worden verricht. De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
Handeling Geluid
Aanschakelen Eén pieptoon Uitschakelen Twee pieptonen
H wordt ingedrukt Eén pieptoon X wordt ingedrukt Twee pieptonen
Weergave wordt gestopt Eén lange pieptoon Bediening onmogelijk Drie pieptonen
POWER
SA
Aan de slag
@/1
1 Druk op POWER op de speler en druk vervolgens
op @/ 1 op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op. Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te sluiten.
2 Hou S op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u S op de speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid staat af.
19
NL
Page 100

Discs afspelen

1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/SACD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.

Discs afspelen

Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
Aan/uit­indicator
POWER
AH
@/1
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op POWER op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (continu weergave). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
NL
20
Loading...