Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore SACD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, si potrebbe formare della
condensa all’interno del lettore SACD/
DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per la
prima volta o se viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, attendere
circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore SACD/
DVD Sony. Prima di azionare
l’apparecchio si raccomanda di leggere
attentamente queste istruzioni e di
conservarle per un futuro riferimento.
IT
2
Page 3
INDICE
Caratteristiche generali 4
Informazioni relative a questo manuale 5
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 5
Precauzioni 8
Note sui dischi 8
Operazioni preliminari9
Disimballaggio 9
Collegamento ad un televisore 10
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 14
Collegamento surround con canale 5.1 16
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 18
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 19
Riproduzione di dischi20
Riproduzione di dischi 20
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 23
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 25
Utilizzo del menu DVD 26
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 27
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 28
44
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata) 45
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 47
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 49
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 50
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-
B) 51
Impostazioni e regolazioni52
Utilizzo del display di impostazione 52
Elenco delle voci del display di impostazione 54
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 55
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 58
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AU-
DIO) 63
Regolazione del segnale video progressivo
(IMPOSTA USCITA PROGRESS.) 65
Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in
dotazione 67
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 30
Utilizzo del display del menu di controllo 30
Elenco delle voci del menu di controllo 32
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 33
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 34
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 34
Assegnazione di un nome al disco 35
Modifica dell’audio 37
Visualizzazione dei sottotitoli 39
Modifica dell’angolo di inquadratura 39
Regolazione dell’immagine (CONTROLLO
VIDEO) 40
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Altre informazioni69
Soluzione dei problemi 69
Funzione di autodiagnostica 72
Caratteristiche tecniche 73
Glossario 74
Lista dei codici della lingua 76
Indice delle parti e dei comandi 77
Indice analitico 81
IT
3
Page 4
Caratteristiche generali
Grazie per l’acquisto del lettore SACD/DVD Sony. Di
seguito vengono riportate alcune caratteristiche del
lettore.
Riproduzione di CD Super Audio (SACD) a 2 canali
Il presente lettore è in grado di riprodurre CD audio
standard e suoni ad alta qualità contenuti nello strato HD
(alta densità) di CD Super Audio stereo.
Impostazioni per immagini video dettagliate
Oltre alle impostazioni standard della luminosità e del
colore, il presente lettore è in grado di ridurre i disturbi,
aumentare la nitidezza e regolare il valore della gamma
per la creazione dell'immagine ideale. Inoltre, tali
regolazioni possono essere memorizzate per ciascun disco
(memoria di riproduzione) oppure è possibile
memorizzare da una a cinque impostazioni (memoria da 1
a 5) in modo tale che sia possibile regolare rapidamente il
lettore in base al tipo di software DVD che si sta
guardando.
Riproduzione del suono ad alta qualità
Tramite il tasto AUDIO DIRECT sul lettore, è possibile
escludere l’uscita audio e video digitale. Ciò consente di
eliminare gli effetti dei circuiti audio e video digitali per
ottenere un’uscita audio analogica ancora più chiara.
Tramite il tasto VIDEO ON/OFF del telecomando, è
possibile escludere solo il segnale video. Utilizzare questi
tasti per ottenere una riproduzione estremamente chiara
dei CD audio come CD Super Audio.
Controllo di accesso (Protezione personalizzata)
È possibile impostare una password che controlli l’accesso
ad un massimo di 300 dischi.
Tasti del telecomando per regolare la luminosità
e la visibilità del display
È possibile regolare la luminosità del display del pannello
frontale o disattivarlo completamente. Questa funzione
risulta utile se durante la proiezione di un film o in altre
situazioni si desidera escludere l’effetto del display
luminoso.
I tasti di selezione del telecomando possono essere
impostati in modo da illuminarsi per poter utilizzare il
lettore in una stanza buia.
IT
4
Page 5
Informazioni relative a questo manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi del
telecomando. È possibile inoltre utilizzare i comandi del lettore
se hanno lo stesso nome o un nome simile a quello dei tasti del
IconaSignificato
Indica suggerimenti e consigli per
z
semplificare l’operazione.
telecomando.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
Indica funzioni operative con i DVD
video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica che la funzione è operativa per i
CD Super Audio e i CD audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
Logo del disco
DVD videoCD video
CD Super Audio
CD audio
Contenuto
Audio + Video
Audio
Audio + VideoAudio
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore
utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”.
È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
5
Page 6
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD
Un disco DVD con un diametro di 12 o 8 centimetri
contiene dati audio e video. Un disco con un diametro
pari a 12 centimetri può contenere una quantità di dati 7
volte superiore a quella di un CD-ROM, il che significa 4
ore consecutive di riproduzione (8 ore per i dischi a lato
doppio). Esistono 4 tipi di dischi DVD: lato singolo a
strato singolo, lato singolo a strato doppio, lato doppio a
strato singolo e lato doppio a strato doppio.
• Strato singolo lato singolo: Capacità 4,7 GB
Sottostrato
Vista in sezione
di un disco
Strato riflettenteSottostratoFascio a raggi laser
• Strato doppio lato singolo: Capacità 8,5 GB
Strato riflettente
Sottostrato
Vista in sezione
di un disco
Strato semi riflettente
Sottostrato
Fascio a raggi laser
CD Super Audio (SACD)
Un CD Super Audio consente una riproduzione
estremamente fedele dei suoni tramite l’uso della
tecnologia DSD (Direct Stream Digital).Questa tecnologia
utilizza una frequenza di campionamento di 2.8224MHz,
64 volte superiore a quella di un CD convenzionale e una
quantizzazione a 1 bit che consente di contenere una
quantità di informazioni 4 volte superiore rispetto a un
CD formato PCM standard. I CD Super Audio si dividono
nei seguenti tipi.
• CD Super Audio (disco a strato singolo)
Questo disco è formato da uno strato HD singolo*.
Premere SACD/CD ripetutamente per far illuminare
l’indicatore SACD del lettore.
* Strato con segnale ad alta densità per CD Super Audio
Strato HD (alta densità)
• CD Super Audio (disco a doppio strato)
Questo disco è formato da strati HD doppi e consente
una riproduzione prolungata. Premere SACD/CD
ripetutamente per far illuminare l’indicatore SACD del
lettore. Inoltre, poiché il disco a doppio strato è formato
da strati HD doppi solo su un lato, non è necessario
girare il disco durante la riproduzione.
• Strato singolo lato doppio: Capacità 9,4 GB
Fascio a raggi
laser
Strato riflettenteFascio a raggi laser
Strato riflettente
Sottostrato
Vista in sezione
di un disco
Sottostrato
• Strato doppio lato doppio: Capacità 17 GB
Fascio a raggi
laser
Strato riflettente
Sottostrato
Strato semi
riflettente
Vista in sezione
di un disco
Fascio a raggi laser
Strato HD
Strato HD
• CD Super Audio + CD (disco ibrido)
Questo disco è formato da uno strato HD e da uno
strato CD. Premere SACD/CD quando il disco non è in
funzione per selezionare lo strato che si desidera
ascoltare. Inoltre, poiché i due strati si trovano solo su
un lato, non è necessario girare il disco durante la
riproduzione. È possibile riprodurre lo strato del CD
utilizzando un lettore CD convenzionale.
Strato CD
Strato HD
IT
6
Page 7
CD audio
Un CD audio contiene dati audio. Il tempo di
riproduzione è di 74 minuti per un CD di 12 cm standard
e di 20 minuti per un CD singolo di 8 cm.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0
degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
CD video
Un CD video contiene dati audio e video ed ha le stesse
dimensioni di un CD audio. Il tempo di riproduzione è di
74 minuti per un CD di 12 cm standard e di 20 minuti per
un CD singolo di 8 cm.
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani
musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il
nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più
piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni
capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile
identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un
CD video o di un SACD/CD. Ad ogni brano viene assegnato
un numero grazie al quale è possibile identificare il brano
desiderato.
Disco
Struttura
del DVD
Struttura
del CD video
o del SACD/
CD
Titolo
Capitolo
Disco
Brano
Indice
• Indice (SACD/CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in sezioni per identificare
facilmente il punto desiderato su un CD video o SACD/CD. A
seconda del disco, è possibile che non vi sia registrato alcun
indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le
schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad
ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è
possibile identificare la scena desiderata.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi
utilizzando i menu visualizzati sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC) oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. È inoltre
possibile riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione se presenti nel disco.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli
elencati a pagina 5. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le
sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audioe così
via non possono essere riprodotti.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con 5.1 canali all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto
diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è
consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
Si informano gli utenti che non tutti gli apparecchi televisivi ad
alta definizione sono completamente compatibili con il presente
prodotto ed è dunque possibile che le immagini appaiano
disturbate. Nel caso in cui si verifichino problemi con le
immagini a scansione del segnale progressivo 525, si consiglia di
riportare il collegamento all’uscita di definizione standard. In
caso di dubbi circa la compatibilità dell’apparecchio televisivo
Sony con il presente modello di lettore DVD 525p, contattare i
centri di assistenza clienti di Sony.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono
marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
IT
7
Page 8
Precauzioni
Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore fermi
immagine o indicazioni a schermo per un tempo
indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a
schermo vengono visualizzate per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi
televisivi sono particolarmente soggetti a questa
eventualità.
Note sui dischi
Installazione
• Non installare l’apparecchio in un luogo ristretto come
in una libreria o all’interno di un mobile.
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si trasporta il lettore, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al
suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
8
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare CD dalla forma irregolare quali CD a
forma di cuore o di stella onde evitare problemi di
funzionamento.
Page 9
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore SACD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Assicurarsi di
spegnere ciascun apparecchio prima
di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Cavo di alimentazione (1)
• Telecomando RMT-D122P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in
dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni
presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il
telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a
distanza
sul lettore.
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 67.
Operazioni preliminari
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.
Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione in dotazione al
terminale AC IN del lettore.
IT
9
Page 10
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro).
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile
collegare questo lettore ad un televisore che non sia
munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un
connettore di ingresso video.
Lettore SACD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART
(EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore
sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si
desidera collegare.
a t LINE 1
(RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i
LINE 2
all’uscita SCART
(EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART
(EURO AV)
10
IT
: Flusso del segnale
Page 11
Se il televisore dispone di due connettori SCART
(EURO AV)
Lettore SACD/DVD
LINE 1 (RGB) – TVLINE 2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART
(EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di
ingresso audio/video) utilizzando i cavi di collegamento audio/
video in dotazione. Se il televisore è dotato di un connettore di
ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO
OUT utilizzando il cavo S video in dotazione al posto del cavo di
collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante
il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base
al colore corrispondano alle prese appropriate sugli apparecchi:
giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore SACD/DVD
VIDEO
OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
RL
2
1
R
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Lettore SACD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
1
Televisore
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
11
IT
Page 12
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Se si collega il lettore a un monitor o a un
proiettore dotato di connettori di ingresso video
componente conformi ai segnali di uscita
provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO
OUT (Y, P
B/CB, PR/CR) del lettore
Collegare l'apparecchio mediante i connettori
COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di
collegamento video (coassiali a 75 Ω) (non in dotazione)
dello stesso tipo e della stessa lunghezza. Questo
collegamento consente di ottenere immagini di qualità
superiore.
Impostazione di “USCITA COMPONENTE” su
“INTERLACE” (o su “PROGRESSIVE”) (pagina 58).
Per impostare “USCITA COMPONENTE” su
“INTERLACE” (o su “PROGRESSIVE”), è necessario
innanzi tutto collegare il lettore ad un proiettore o ad un
monitor utilizzando il connettore LINE 1 (RGB) - TV in
modo tale che il display di impostazione venga
visualizzato sullo schermo.
Monitor o proiettore con
Lettore SACD/DVD
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
B
YP
R/CR
connettori di ingresso
video componente
COMPONENT
VIDEO IN
Y
B/CB
P
PR/C
R
Note
• Impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
su “VIDEO” o su “S VIDEO” nel display di impostazione
(pagina 58).
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si
imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il
segnale di uscita passa automaticamente al formato di
interlacciamento per i segnali PAL.
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore
SACD/DVD
TV
Collegare
direttamente
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 63.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un
televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore
SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore SACD/
DVD al televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione
viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad
eccezione di POWER sul lettore o di @/1 sul telecomando. In
questo caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la
fonte di ingresso sul televisore.
• Quando “LINE” viene impostato su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, non è possibile
selezionare la voce “USCITA COMPONENTE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• Per ricevere i segnali RGB dell’immagine tramite il connettore
LINE 1 (RGB)-TV, impostare “USCITA COMPONENTE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, impostare
quindi “LINE” su “RGB” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 58.
• Quando al lettore viene collegato un monitor o proiettore solo
tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non
impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “OFF”. Se in questo caso viene
selezionato “OFF”, l’immagine potrebbe non essere
visualizzata.
12
IT
Page 13
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi
sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore.
Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il
display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere pagina 52.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 56.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 56.
• Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART
(EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO”
o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
58.
• Per collegare il lettore ad un monitor o ad un
proiettore provvisto di connettori di ingresso video
componente conformi ai segnali d’uscita provenienti
dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
C
R) del lettore
Nel display di impostazione, impostare “USCITA
COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “INTERLACE”. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 58.
• Per collegare il lettore a un televisore che supporta
segnali progressivi (525p)
Collegare il lettore al televisore utilizzando i connettori
COMPONENT VIDEO OUT, quindi impostare
“USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “PROGRESSIVE".
B/CB, PR/
Operazioni preliminari
Il presente lettore è conforme al sistema di colore
NTSC. Se viene riprodotto un disco registrato nel
sistema di colore PAL, il lettore emette il segnale
video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di
colore PAL e l’immagine potrebbe non apparire sui
televisori che utilizzano il sistema di colore NTSC. In
questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
13
IT
Page 14
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Tramite questo collegamento è possibile ascoltare il suono
attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore privo di
decodificatore DTS, Dolby* Digital o MPEG. Fare inoltre
riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
zSe si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile riprodurre il suono surround a più canali collegando
l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale
o ottico (non in dotazione). Per ulteriori informazioni sui
collegamenti e sulle impostazioni, vedere a pagina 15.
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
Non collegare alimentazione CA commutata alla presa CA
come ad esempio la presa CA di un ricevitore (amplificatore).
Altrimenti le impostazioni relative alla memoria di
riproduzione, al promemoria disco e ai menu potrebbero
venire annullate quando si spegne il ricevitore.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
Ricevitore
(amplificatore)
dotato di
connettore digitale,
piastra MD, piastra
DAT, ecc.
Ricevitore
(amplificatore)
14
IT
Page 15
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare
disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD,
collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale (75 Ω) coassiale (non in
dotazione) (1)
Note
• Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è
possibile visualizzare immagini con segnale S video. Se il
televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare
l’apparecchio tramite il connettore
VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video/
audio (in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere pagina 11.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando
direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
• I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
Bianco (L)
Rosso (R)
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 52.
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone
di un connettore digitale ed è sprovvisto di
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG
incorporato, o per trasmettere il suono ad un
apparecchio digitale, quale una piastra DAT o MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione (pagina 63) come mostrato
nell’illustrazione che segue. Queste sono le
impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:OFF
AUDIO DRC:STANDARD
FILTRO AUDIO:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Se si trasmettono segnali che non riproducono l’effetto Dolby
Surround (Pro Logic) dal connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL, impostare “DOWN MIX” su “NORMALE” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina
63).
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
ON
D-PCM
PCM
DISPLAY
Impostare le
voci come
mostrato
Operazioni preliminari
Se i collegamenti sono stati effettuati con un cavo di
collegamento digitale ottico o coassiale, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su
“MPEG”, “DTS” su “ON” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/
24bit”. Altrimenti, i diffusori emetteranno un rumore forte
e improvviso che può provocare danni all’apparecchio e
fastidio all’ascoltatore.
15
IT
Page 16
Collegamento surround con canale 5.1
Operazioni preliminari
Con i DVD su cui è registrato il suono nei for mati DTS,
Dolby Digital o MPEG AUDIO, è possibile ripr odurre il
suono sur round ricreando allo stesso tempo l’impr essione
di essere in una sala cinematografica o da concerto grazie
all’utilizzo di un appar ecchio digitale con decodificator e
DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato (non in
dotazione). Il lettor e emette i segnali del suono sur round
tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Utilizzando un ricevitor e (amplificator e) dotato di
connettor e OPTICAL o COAXIAL e di 6 diffusori, è
possibile ottener e ef fetti sonori ancora più r ealistici a casa
propria.
Cavi necessari
Cavo di collegamento digitale ottico* (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale (75 Ω) coassiale (1)* (non in
dotazione) (1)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
In base agli appar ecchi da collegar e, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Utilizzare il display di impostazione per modificar e le
varie impostazioni.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, veder e a pagina 52.
• Se si collega un componente audio con un
decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione. (pagina 63, 64)
• Se si collega un componente audio con un
decodificatore MPEG incorporato B
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione. (pagina 63, 64)
• Se si collega un componente audio con un
decodificatore DTS incorporato C
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi “DTS” su “ON” nel display
di impostazione. (pagina 63, 64)
* Collegare il componente tramite il connettor e DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occorre
collegar e entrambi i cavi. V eder e la figura alla pagina
successiva.
Non collegare alimentazione CA commutata alla presa CA
come ad esempio la presa CA di un ricevitore (amplificatore).
Altrimenti le impostazioni relative alla memoria di
riproduzione, al promemoria disco e ai menu potrebbero
venire annullate quando si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegar e il cavo di alimentazione alla pr esa a mur o CA né
premere l’inter ruttor e POWER prima di aver completato i
collegamenti.
• Consultare le istr uzioni in dotazione con il componente da
collegar e.
• Inserire completamente i connettori del cavo nelle prese.
Collegamenti non saldi potr ebber o causare rumori e ronzii.
• I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGIT AL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
IT
16
• Se si collega un componente audio che supporta il
segnale audio 96kHz/24bit D
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “48kHz/96kHz
PCM” su “96kHz/24bit” nel display di impostazione.
(pagina 63, 64)
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:OFF
AUDIO DRC:STANDARD
FILTRO AUDIO:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se non si collega un componente audio con un
decodificatore audio MPEG incorporato, non impostare
“MPEG” su “MPEG”.
• Se non si collega un componente audio con un
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“ON”.
• Se non si collega un componente audio che non supporta il
segnale audio 96kHz/24bit, non impostare “48kHz/96kHz
PCM” su “96kHz/24bit”.
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
ON
DOLBY DIGITAL
MPEG
DISPLAY
Page 17
a S VIDEO OUT
all’ingresso S
VIDEO
S VIDEO IN
Televisore
Lettore SACD/DVD
Operazioni preliminari
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
all’ingresso
digitale
ottico
Ricevitore
(amplificatore) AV con
decodificatore DTS
incorporato, Dolby
Digital o MPEG
AUDIO OUT
OUT
all’ingresso
digitale
coassiale
2
1
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
Y
a DIGITAL OUT
(OPTICAL)
Rimuovere il
cappuccio.
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL
GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
PHONO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
a DIGITAL OUT
(COAXIAL)
ad una presa di rete CA
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
REC OUT
IN
TAPE
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
L
R
FRONTBREARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
–
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore centrale
INPUT
Subwoofer
(tipo attivo)
: Flusso del segnale
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
posteriore (L)
17
IT
Page 18
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a scher mo è possibile
selezionar e la lingua. La lingua pr edefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla pr esenza o all’assenza di un disco nel
lettor e, le voci del menu a scher mo cambiano.
)
12 (1
18( 3 4
C
)
0 0 : 0 0 : 0 0
DVD
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/ m,
quindi premere ENTER.
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/ m, quindi premere
, o ENTER.
V engono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue
disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
Voce
selezionata
SETUP
Select:
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appar e sullo scher mo del
televisor e.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/ m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompar e.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
IT
18
Page 19
Funzione di attivazione del
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
segnale acustico relativo
Per tornare alla schermata precedente
Premer e O RETURN.
Per annullare durante una selezione
Premer e DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per
maggiori infor mazioni, veder e a pagina 55.
alle operazioni
Il lettor e emette dei segnali acustici quando vengono
eseguite le seguenti operazioni.
Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione
del segnale acustico è disattivata.
OperazioneSegnale acustico
Attivazione dell’alimentazioneUn segnale acustico
Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici
Pressione di HUn segnale acustico
Pressione di XDue segnali acustici
Arresto della riproduzioneUn segnale acustico
prolungato
Operazione non eseguibileTre segnali acustici
POWER
Operazioni preliminari
S
A
@/1
1 Premere POWER sul lettore, quindi premere @/ 1 sul
telecomando.
L’indicator e di alimentazione si illumina in ver de.
Se vi è un disco nel lettor e, premere A e rimuovere il
disco, quindi pr emer e di nuovo A per chiuder e il
vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto S sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di
attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del
segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettor e, pr emer e e tener e
premuto S sul lettor e per oltr e due secondi. V engono
emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del
segnale acustico viene disattivata.
IT
19
Page 20
Riproduzione
Riproduzione di dischi
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/SACD/
CD/CD video.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
Indicatore di
accensione
POWER
AH
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere POWER sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di
accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
20
IT
Page 21
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 26).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore
potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del
menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo
(riproduzione PBC, vedere pagina 27).
Per accendere il lettore
Premere POWER sul lettore. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Premere quindi ?/1 sul telecomando. Il lettore si accende
e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul
lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere ?/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere
POWER sul lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il
lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS
incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”è impostato su “OFF” nel display
di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o
danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare
l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
37). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è
possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori
AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Note sulla riproduzione di colonne sonore DTS su un DVD
I segnali delle colonne sonore DTS vengono emessi solo tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Dai connettori
AUDIO OUT non verrà emesso alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un componente sprovvisto del
decodificatore DTS, non impostare “DTS” in “USCITA
DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. In caso
contrario, quando si riproduce una colonna sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte e improvviso che può
provocare danni all’apparecchio e fastidio all’ascoltatore.
• Se si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”,
dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non verrà
emesso alcun suono anche se si riproducono colonne sonore
DTS su DVD.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di
arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per
più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 57.
• Se non si utilizza il lettore o il telecomando per oltre 30 minuti
quando non vi sono dischi in riproduzione, il lettore entra
automaticamente nel modo di attesa (funzione di spegnimento
automatico).
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore
premendo POWER. Diversamente, le impostazioni del menu
potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere ?/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere POWER sul lettore.
Riproduzione di dischi
21
IT
Page 22
Riproduzione di dischi
Riproduzione audio di alta qualità
Le impostazioni che seguono consentono di riprodurre
CD audio, DVD a 96 kHz e CD Super Audio ad altissima
qualità audio.
Riproduzione di dischi
Indicatore VIDEO OFFIndicatore SACD
Indicatore DIGITAL OFF
Riproduzione di CD Super Audio
Durante la riproduzione di un CD Super Audio,
l’indicatore SACD del lettore si illumina. Per selezionare
uno degli strati di un CD Super Audio ibrido (pagina 6),
arrestare il lettore, quindi premere il tasto SACD/CD sul
telecomando. L’indicatore SACD del lettore si spegne non
appena viene riprodotto uno strato di un CD.
Note
• Se “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, non è possibile attivare l’uscita
audio digitale con il tasto AUDIO DIRECT.
• I segnali SACD non vengono emessi dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL.
AUDIO DIRECT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VIDEO ON/OFF
VIDEO ON/OFF
SACD/CD
SACD/CD
Premendo AUDIO DIRECT sul lettore quando non è in
funzione, l’uscita audio e video digitale può essere
attivata o disattivata. Se il segnale audio di riproduzione è
impostato per essere emesso dai connettori digitali, questo
tasto esclude il segnale video. Se si disattiva il segnale
audio digitale, questo tasto riduce l’effetto del circuito
video e digitale sul segnale audio.
Se dal lettore non viene emesso alcun segnale video,
l’indicatore VIDEO OFF si illumina e se il segnale video o
digitale viene interrotto, l’indicatore DIGITAL OFF si
illumina.
Premendo il tasto VIDEO ON/OFF sul telecomando
quando il lettore non è in funzione, l’uscita video può
essere attivata o disattivata. Se si disattiva l’uscita video,
l’effetto del circuito video analogico-digitale sul segnale
audio viene ridotto al minimo. Se il lettore non emette il
segnale video, l’indicatore VIDEO OFF del lettore si
illumina.
IT
22
Page 23
Riproduzione a varie
velocità/fotogramma per
Operazioni aggiuntive
Z
1
2
4
5
7
8
0
./>
H
fotogramma
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/
indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/SACD/CD/
CD video a varie velocità o fotogramma per fotogramma.
Ad ogni pressione di JOG viene attivato il modo di
comando direzione o il modo jog.
/
ASH
3
6
9
LIGHT
x
X
./>
s
JOG
Manopola di
spostamento
Per modificare la velocità di riproduzione
(modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della
direzione di rotazione e dell’angolo la velocità di
riproduzione cambia come segue:
Riproduzione di dischi
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo,
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Tornare al capitolo,
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Arrestare la
riproduzione e
rimuovere il disco
Operazione
Premere x
Premere X
Premere X o H
Premere >
Premere .
Premere Z
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è
possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel
modo di riproduzione programmata. Per ulteriori
informazioni sulle operazioni del menu di controllo,
vedere pagina 30.
Per illuminare i tasti del telecomando
Se si preme LIGHT sul telecomando, H, x, X e
DISPLAY si illuminano. Se non viene premuto alcun tasto
per un breve periodo di tempo, i tasti si disattivano
automaticamente. L’uso della funzione LIGHT riduce la
durata delle pile del telecomando.
Se si riproduce un DVD
Durante la riproduzione
2M Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale)
Y
1M Avanzamento rapido (circa 10
Y volte la velocità normale)
×2B (circa il doppio della velocità
Y normale)
N (riproduzione - velocità
Y normale)
×2b (circa il doppio della velocità
Y normale)
1m Riavvolgimento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
Y
2m Riavvolgimento rapido (circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2M o 2m.
Durante la pausa
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1”)
Y
X Pausa
Y
2 Lento (direzione opposta – più lento di “1”)
Y
1 Lento (direzione opposta)
23
IT
Page 24
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma
Se si riproduce un SACD/CD/CD video
Durante la riproduzione
2M Avanzamento rapido (più veloce di “1M”)
Y
1M Avanzamento rapido
Riproduzione di dischi
Y
×2B (circa il doppio della velocità
Y normale)*
N (riproduzione - velocità
Y normale)
1m Riavvolgimento rapido
Y
2m Riavvolgimento rapido (più veloce di “1m”)
* Solo SACD/CD
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2M o 2m.
Durante la pausa (Solo CD video)
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1”)
Y
X Pausa
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma (modo Jog)
1 Premere JOG.
JOG si illumina durante il modo jog.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la
riproduzione fotogramma per fotogramma nella
direzione di rotazione della manopola di spostamento.
Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità
costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione
passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere H.
Note
• L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della
manopola di spostamento.
• Se non si utilizza la manopola di spostamento per circa 20
secondi dopo aver premuto JOG, la manopola di spostamento
ritorna al modo shuttle.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere H.
zRicerca di un’immagine usando il telecomando
Tenere premuto o sul telecomando. La velocità di
riproduzione è la stessa di 1m o 1M utilizzando la manopola
di spostamento.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle
operazioni descritte non possano essere eseguite.
24
IT
Page 25
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (Continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato
interrotto e quando “RESUME” appare nel display del
pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione
dal quel punto.
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la
continuazione della riproduzione è attiva anche se il
lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando.
s H
x H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere
disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– si apre il vassoio del disco
– viene spenta l’alimentazione premendo POWER sul lettore
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
impostazione
Riproduzione di dischi
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il
disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo
[STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di
riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per
reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
25
IT
Page 26
Utilizzo del menu DVD
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu
DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Riproduzione di dischi
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di
immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu
titolo.
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
•È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il
“menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o
“titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “PremereSELECT.”
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 55.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
26
IT
Page 27
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC)
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC
(controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è
possibile utilizzare semplici operazioni interattive,
funzioni di ricerca e simili.
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD
video in modo interattivo seguendo il menu sullo
schermo televisivo.
Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile
utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m eORETURN.
1
2
3
4
5
Tasti numerici
./>
H
6
7
8
9
0
ORETURN
ENTER
M/m
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o
H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o H.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del
televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è
possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un
menu.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x,
quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere
espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in
dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
Riproduzione di dischi
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 20.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce.
È inoltre possibile selezionare il numero della voce
tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
27
IT
Page 28
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Tramite il display del pannello frontale è possibile
controllare le informazioni sul disco come il numero totale
dei titoli o dei brani o il tempo residuo. Il display può
essere attivato o disattivato con il tasto FL ON/OFF.
Riproduzione di dischi
Attivazione o disattivazione del display
del pannello frontale
È possibile attivare o disattivare il display del pannello
frontale tramite il telecomando. Ogni volta che si preme il
tasto FL ON/OFF, il display si accende e si spegne. Se il
display è disattivato, l’indicatore FL OFF del lettore si
illumina.
zRegolazione della luminosità del display del pannello
frontale
È possibile regolare la luminosità del display del pannello
frontale o impostarla in modo che si disattivi automaticamente
selezionando “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”.
Nota
Il tasto FL ON/OFF non è operativo se “LUMINOSITÀ
DISPLAY”è impostato su “OFF” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”.
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Tipo disco
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Si illumina quando si preme il tasto TV/
DVD sul telecomando per selezionare TV.
Si illumina quando viene memorizzato il
testo o il promemoria disco.
Si illumina quando il lettore trasmette il
segnale nel formato NTSC o PAL
Si illumina quando “IMPOSTA MEMORIA”
è impostato su “ON” nella schermata
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
FL ON/OFF
TIME/TEXT
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
1222300
Premere TIME/
Tempo residuo del
capitolo corrente
1213200
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
TEXT
-
Premere TIME/
TEXT
103241
Premere TIME/
Tempo residuo del
titolo corrente
1
Testo o promemoria disco (DISC MEMO)
TEXT
-
15361
Premere TIME/
TEXT
OSNYHITS/5
Premere TIME/TEXT
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di
riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non
essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non
vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il
tempo residuo del titolo.
Formato
audio
corrente
IT
28
1222300
Modo di
riproduzione
corrente
Si illumina quando viene modificato
l’angolo
Numero
di titolo
corrente
Numero di
capitolo
corrente
Tempo di
riproduzione
Page 29
Quando si riproduce un SACD/CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Formato
audio
corrente
Tipo disco
Si illumina quando si preme il tasto TV/
DVD sul telecomando per selezionare TV.
Si illumina quando viene memorizzato
il testo o il promemoria disco.
Numero dell’indice corrente
21225
Modo di
riproduzione
corrente
Numero del brano
corrente
Si illumina quando “IMPOSTA MEMORIA”
è impostato su “ON” nella schermata
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
Si illumina durante la
riproduzione PBC (solo CD video)
Tempo di
riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
21225
Premere TIME/
Tempo residuo del
brano corrente
TEXT
21150-
Premere TIME/
TEXT
Tempo di riproduzione del disco
3212
Premere TIME/
TEXT
Tempo residuo del disco
Riproduzione di dischi
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 34).
2018-
Premere TIME/
TEXT
Testo o promemoria disco (DISC MEMO)
OSNYHITS/5
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il
tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono
visualizzati.
29
IT
Page 30
Utilizzo delle
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleziona:
TITOLO
ENTER
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le diverse funzioni delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Con il display del menu di controllo, è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre scene nell’ordine
desiderato, modificare gli angoli di visualizzazione,
impostare i comandi video e altre operazioni.
Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco.
Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del
menu di controllo, vedere le pagine da 32 a 51.
DISPLAY
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
ORETURN
ENTER
</M/m/,
30
Voce
corrente
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M /m .
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Voci
Voce
selezionata
IT
1: INGLESE
SOTTOTITOL
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Page 31
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M /m .
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce
selezionata
Voci
ENTERRETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2
Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono
modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 44)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a
seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto
corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene
visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni
sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna
voce.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
31
IT
Page 32
Elenco delle voci del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 33)/
SCENA (CD video solo durante la
riproduzione PBC) (pagina 33)/
BRANO (solo CD video) (pagina 33)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 33)/
INDICE (solo CD video) (pagina 33)
BRANO (solo SACD/CD) (pagina 33)
INDICE (solo SACD/CD) (pagina 33)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il
titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente, e il
tempo di riproduzione totale e residuo del disco.
È inoltre possibile ricercare una scena immettendo il
codice temporale.
È possibile controllare il DVD TEXT, SACD TEXT o CD
TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display
del panello frontale. Se il disco è un CD video o se sul
disco non è registrato alcun DVD TEXT/SACD TEXT/CD
TEXT, è possibile assegnare un nome al disco utilizzando
la funzione di promemoria disco.
AUDIO (pagina 37)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, DTS o MPEG), è possibile selezionare il
formato audio desiderato durante la riproduzione del
DVD.
Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il
suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e
ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i
diffusori destro e sinistro.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD e CD video)
(pagina 40)
È possibile effettuare regolazioni dettagliate delle
immagini riprodotte e memorizzare fino a 5 modelli
diversi di impostazione nella memoria del lettore. Questa
funzione risulta utile quando si desidera memorizzare
determinate impostazioni per generi diversi quali film o
concerti.
È inoltre possibile memorizzare nel lettore impostazioni
personalizzate per un numero massimo di 300 dischi
(memoria di riproduzione). Il lettore può essere
programmato in modo da richiamare automaticamente
l’impostazione per un determinato disco nel momento in
cui viene riprodotto.
AVANZATE (solo DVD) (pagina 44)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco
riprodotto (lato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina 45)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco
registrando una password.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 60) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 52)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire
l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni
sul display di impostazione, vedere pagina 52.
PROGRAMMA (pagina 47)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani sul disco per creare un programma
personalizzato.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 39)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse
lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e
attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 39)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile
modificare l’angolo di inquadratura della scena.
IT
32
CASUALE (pagina 49)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di
volta in volta.
RIPETIZIONE (pagina 50)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 51)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, di un capitolo o di un brano.
Page 33
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo,
al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
2 Premere , o ENTER.
“
” cambia in “– – ”.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITOLO” e “CAPITOLO”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENA”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITOLO
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPIT OLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M /m .
Viene evidenziato “
numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale
di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
” ( rappresenta un
1 2 ( 2 7
– – ( 3 4
C
CAPITOLO
Tasti numerici Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera
ricercare con i tasti numerici o M /m , quindi pr emere
ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero
selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato
corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 : 3 2 : 5 5
CAPITOLO
Seleziona:
)
)
ENTER
DVD
33
IT
Page 34
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
riproduzione e del tempo
residuo
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare il DVD TEXT, il CD TEXT o
il promemoria disco, nonché assegnare un nome al disco.
Vedere pagina 28.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
Seleziona:
Quando si riproduce un DVD
x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
• C –
• C –
• T –
• T –
)
)
1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
inizio utilizzando il codice
temporale
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice
temporale.
Selezionare “DURATA/MEMO” o “DURATA/TESTO”
dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
Seleziona:
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
1 : 3 2 : 5 5
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
x DURATA/MEMO
•
: tempo di riproduzione della scena corrente
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un SACD/CD
x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
• T –
• T –
• D –
• D –
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
Nota
L’ora visualizzata può variare a seconda del modo di
riproduzione.
DURATA/MEMO
Seleziona:
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO
Tasti numerici Annulla:
)
)
ENTER
DVD
RETURN
34
IT
Page 35
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
codice temporale selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di
riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del
capitolo o del brano.
Assegnazione di un nome
al disco
È possibile assegnare un nome ai dischi in modo che
questo appaia sullo schermo televisivo e sul display del
pannello frontale durante la riproduzione del disco. Se sul
disco è già registrato il DVD TEXT, SACD TEXT o CD
TEXT, al posto del nome appariranno queste
informazioni.
Premere DISPLAY. Apparirà “DURATA/MEMO”.
Premere TIME/TEXT sul telecomando fino a che nella
parte inferiore del display non apparirà DISC MEMO. Se
il disco non contiene un nome assegnato, viene
visualizzato “NO TEXT”. Effettuare le seguenti procedure
per assegnare un nome a un disco.
Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD
TEXT, appare invece “DURATA/TESTO”. Premere
TIME/TEXT sul telecomando fino alla visualizzazione
dell’informazione nella parte inferiore del display. Non è
possibile modificare tale informazione.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
)
)
1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
DISC MEMO o
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare il DVD/
CD TEXT oppure DISC MEMO, premere TIME/TEXT fino alla
visualizzazione del DVD/CD TEXT o di DISC MEMO.
zÈ possibile visualizzare tutto il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO
registrati sul disco
Il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO vengono fatti scorrere sul
display del pannello frontale.
Nota
Con questo lettore è possibile visualizzare solo il primo livello
delle informazioni del DVD/CD TEXT.
Assegnazione di un nome ai dischi (DISC
MEMO)
Se sul disco non è registrato alcun DVD TEXT o CD TEXT,
è possibile inserire un titolo assegnando un nome suldisplay. È possibile inserire fino a 20 caratteri per disco.
È inoltre possibile visualizzare il promemoria disco ogni
volta che si seleziona il disco. Il promemoria disco può
essere un titolo, il nome di un cantante, una categoria o la
data di acquisto.
35
IT
Page 36
C
C
5
Assegnazione di un nome al disco
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Selezionare “DURATA/MEMO”, quindi premere
ENTER.
Viene visualizzato “INPUT INFO DISCO,”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
INPUT INFO DISCO
2 Selezionare il carattere corretto premendo < /M /m /
, o girando la manopola di spostamento.
3 Per inserire il carattere, premere ENTER.
Per sovrascrivere, non premere il tasto ENTER ma
spostare il cursore premendo . o >.
Note
• Non spegnere il lettore premendo POWER. Diversamente, le
impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il
lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi
premere ?/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di
accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel
modo di attesa, premere POWER sul lettore.
•È possibile assegnare un nome a un massimo di 300 dischi.
Quando il lettore conserva in memoria oltre 300 dischi, ciascun
nuovo promemoria cancella il promemoria disco meno recente
tra quelli memorizzati per primi.
4 Premere ENTER.
01:32:5
INPUT INFO DISCO
BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789 ~+–*/=\ <>()[]{}
:;.,!"#$%&’‘ ^|?_@
SAVE
Seleziona:
Salva: Annulla:
36
IT
ENTER
ENTERSAVE
RETURN
Page 37
Modifica dell’audio
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua
desiderata durante la riproduzione.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio durante la riproduzione.
Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la
voce cambia.
Note
• Non è possibile modificare il suono per i CD Super Audio.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrati brani multilingue.
• Durante la riproduzione di CD e CD video, la riproduzione
stereo standard verrà ripristinata quando:
– si apre il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo il tasto ?/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo il tasto POWER sul
lettore
• Durante la riproduzione del DVD, il suono cambia
automaticamente.
• Se “DTS”è impostato su “OFF” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
l’opzione di selezione del brano DTS non apparirà sullo
schermo se il disco contiene brani DTS.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
1: INGLESE
2: INGLESE
3: FRANCESE
AUDIO
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTERRETURN
x AUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 76.
Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il
DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato
audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM
FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
37
IT
Page 38
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di
riproduzione vengono visualizzati.
Ad esempio, nel formato Dolby Digital è possibile
registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli
del canale 5.1 su un DVD. A seconda del DVD, il numero
di canali registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i
canali del brano riprodotto vengono visualizzati come
numeri nel modo indicato di seguito:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
ENTER
• Dolby Surround
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1
“LFE” viene sempre racchiuso in una linea continua
indipendentemente dal segnale componente LFE
emesso.
Dolby Digital 5.1 canali:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2.1
Componente LFE
(effetto di bassa
frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
IT
38
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
• MPEG
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
MPEG
ENTER
• DTS
“LFE” viene sempre racchiuso in una linea continua
indipendentemente dal segnale componente LFE
emesso.
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Page 39
Visualizzazione dei
Modifica dell’angolo di
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD e attivare o
disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è
possibile selezionare la lingua che si sta imparando e
attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto
DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
inquadratura
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY.
Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati,
l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Indicatore
ANGOLO
Seleziona:
1 Selezionare “ANGOLO”.
)
)
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 76.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare automaticamente.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
2 Premer e , .
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ANGOLO
Tasti numerici Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
39
IT
Page 40
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Modifica dell’angolo di inquadratura
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M /m , quindi premer e ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il
numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al
numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
Regolazione dell’immagine
(CONTROLLO VIDEO)
È possibile regolare l’immagine di riproduzione di un
DVD in modo che corrisponda al livello di luce della
stanza o al tipo di software.
Utilizzando la funzione di riduzione del disturbo, è
possibile diminuire lo sfarfallio che appare nelle aree fisse
dell’immagine di riproduzione. È inoltre possibile
regolare il livello della gamma per migliorare le zone
chiare di immagini che appaiono sbiadite oppure le zone
scure di immagini che mancano di definizione.
Effettuando le impostazioni per generi diversi di DVD,
quali film o concerti e memorizzandole in Memory da 1 a
5, è possibile regolare rapidamente il lettore in base al tipo
di software DVD. È inoltre possibile memorizzare queste
impostazioni per un massimo di 300 dischi utilizzando la
funzione di memoria di riproduzione. Per ulteriori
informazioni sulla memoria di riproduzione, vedere a
pagina 59.
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto
DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
MEMO RIPR.
MEMO RIPR.
MEMORIA 1
MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
t
t
t
t
ENTERRETURN
x CONTROLLO VIDEO
• MEMO RIPR.t
Effettua la riproduzione di un DVD in base alle
impostazioni del controllo video. È possibile selezionare
questa voce solo se si imposta “IMPOSTA MEMORIA”
su “ON” nella schermata “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”.
• MEMORIA 1 to 5t
Effettua la riproduzione di un DVD in base alle
impostazioni salvate nella memoria da 1 a 5. Per
regolare un’impostazione, vedere la sezione
“Regolazione delle voci relative all’immagine” alla
pagina successiva.
40
IT
Page 41
Selezione dell’impostazione del controllo
video da applicare durante la riproduzione
1 Selezionare CONTROLLO VIDEO utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
MEMO RIPR.
MEMO RIPR.
MEMORIA 1
MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
t
t
t
t
DVD
ENTERRETURN
2 Selezionare l’impostazione del controllo video da
applicar e durante la riproduzione utilizzando M / m ,
quindi premere ENTER.
È possibile regolare ciascun elemento dell’immagine
separatamente e memorizzare le regolazioni di ogni disco
(memoria di riproduzione) o di una delle cinque
impostazioni (Memory da 1 a 5).
• BLOC.RID.DIST. (riduzione del disturbo): Riduce il
disturbo o i motivi a mosaico che appaiono sullo
schermo.
• RID.DIS.LUM. (luminanza): Riduce il disturbo
contenuto nell’elemento di luminanza del segnale video
dell’immagine.
• RID.DIS.CROM. (crominanza): Riduce il disturbo
contenuto nell’elemento colore (crominanza) del
segnale video dell’immagine.
• RIT.SEGN.CROM.: Regolare questa voce quando il
colore delle immagini sullo schermo sembra essersi
spostato in orizzontale.
• CONTRASTO: Modifica il contrasto.
• LUMINOSITÀ: Modifica la luminosità generale.
• COLORE: Rende il colore più scuro o più chiaro.
• TINTA: Modifica il bilanciamento del colore.
• NITIDEZZA: Evidenzia il contorno delle immagini.
• GAMMA: Questa voce regola le aree sbiadite o scure di
un’immagine. Per ulteriori informazioni, vedere le
sezione “Correzione della gamma” alla pagina
successiva.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
3 Confermare l’impostazione quindi premere
ORETURN.
La riproduzione si avvia secondo l’impostazione
selezionata.
Quando “CONTROLLO VIDEO” viene visualizzato al punto 2,
selezionare la voce che si desidera regolare utilizzando M/m,
quindi premere ENTER. È adesso possibile regolare la voce.
È possibile memorizzare la nuova impostazione nella memoria di
riproduzione relativa del disco corrente indipendentemente
dall’impostazione del controllo video (MEMO RIPR.t o
MEMORIA da 1 a 5). Tuttavia, le impostazioni originali
MEMORIA da 1 a 5 non vengono modificate.
Note
• Se si rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si
imposta il lettore in modo di attesa quando “IMPOSTA
MEMORIA”è impostato su “ON” nella schermata
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, le impostazioni di
MEMO RIPR.t o di MEMORIA da 1 a 5 correnti vengono
memorizzate nella memoria di riproduzione del disco corrente.
• Se è stato selezionato MEMORIA da 1 a 5 ma non si desidera
modificare l’impostazione relativa alla memoria di
riproduzione del disco corrente, selezionare MEMO RIPR.t
prima di rimuovere il disco o di premere ?/1 sul telecomando
per impostare il lettore in modo di attesa.
1 Selezionare “CONTROLLO VIDEO” utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
MEMO RIPR.
MEMO RIPR.
MEMORIA 1
MEMORIA 2
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
t
t
t
t
DVD
ENTERRETURN
2 Selezionare “MEMO RIPR. t” o il numero della
memoria da regolare utilizzando M /m , quindi
premere ENTER.
5 Se si desidera regolare un’altra voce, ripetere i
punti da 3 a 4.
6 • Se è stato selezionato “MEMO RIPR.t”
I valori regolati vengono memorizzati quando si
rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si
imposta il lettore in modo di attesa.
•
Se è stato selezionato un numero di memoria
Selezionare [SAVE] sulla parte inferiore della
schermata “CONTROLLO VIDEO” pr emendo M /m ,
quindi premere ENTER.
I valori regolati vengono memorizzati in
corrispondenza del numero selezionato al punto 2.
Regolazione di zone dell’immagine eccessivamente
chiare o eccessivamente scure (Correzione della gamma)
A seconda del televisore o dell’ambiente in cui si effettua
la visione, le immagini sullo schermo potrebbero mancare
di definizione poiché alcune parti dell’immagine risultano
eccessivamente chiare o eccessivamente scure.
In presenza di luminosità eccessiva, l’immagine appare
sbiadita, mentre in presenza di eccessiva oscurità,
l’immagine si confonde con le zone scure che la
circondano.
Mediante la correzione del valore della gamma, è
possibile modificare la luminosità delle zone selezionate
in modo che l’immagine appaia nitida. Poiché il comando
LUMINOSITÀ regola la luminosità di tutta l’immagine, la
regolazione della gamma è utile quando si desidera
aumentare la luminosità della sola zona che appare
eccessivamente chiara o eccessivamente scura.
Esempio: Se si sta guardando un film con molte ombre e
se si desidera vedere i dettagli di una scena nascosta dalle
ombre.
Se si utilizza la funzione LUMINOSITÀ per aumentare la
luminosità, verrà aumentata la luminosità di tutta
l’immagine, dunque le parti chiare dell’immagine
appariranno sbiadite. Utilizzando la funzione di
correzione della gamma, è possibile aumentare
gradualmente la luminosità delle sole aree scure di
un’immagine senza modificare il dettaglio dell’intera
immagine.
1 Selezionare “CONTROLLO VIDEO” utilizzando M /m ,
quindi premere ENTER.
2 Selezionare “MEMO RIPR. t” o il numero della
memoria di cui si desidera correggere la gamma
premendo M / m , quindi pr emere ENTER.
Appare il display “CONTROLLO VIDEO”.
3 Premere m per selezionare “GAMMA”, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzata la schermata di regolazione della
“GAMMA”.
zPer ripristinare i valori regolati
Selezionare “REIMPOSTA” nel display “CONTROLLO VIDEO”
premendo M/m, quindi premere ENTER.
Note
• A seconda del disco, gli effetti di BLOC.RID.DIST.,
RID.DIS.LUM. e RID.DIS.CROM. potrebbero essere difficili da
rilevare.
• TINTA non è disponibile se un segnale nel formato di
interlacciamento viene emesso attraverso i connettori
COMPONENT VIDEO OUT o se vengono emessi segnali RGB
dal connettore LINE 1 (RGB)-TV.
IT
42
0%
1: ENGLISHOFF
50
1: ENGLISH2: FRENCH3: SPANISH
100
REIMPOSTA
Regola: Annulla:
32
64
96
128
160
192
224
ENTERRETURN
Valore di
impostazione
della
gamma
corrente
Page 43
4 Premere M / m per selezionare le zone di
un’immagine.
La sezione superiore regola le zone scure e la sezione
inferiore regola le zone chiare.
Zone scure
Aree selezionate
di un'immagine
Zone chiare
0%
1: ENGLISHOFF
50
1: ENGLISH2: FRENCH3: SPANISH
100
REIMPOSTA
32
64
96
128
160
192
224
7 Premere ENTER.
Appare il display “CONTROLLO VIDEO”.
8 • Se è stato selezionato “MEMO RIPR.t”
I valori regolati vengono memorizzati quando si
rimuove il disco o si preme ?/1 sul telecomando e si
imposta il lettore in modo di attesa.
•
Se è stato selezionato un numero di memoria
Selezionare [SAVE] sulla parte inferiore della
schermata “CONTROLLO VIDEO” pr emendo M /m ,
quindi premere ENTER.
I valori regolati vengono memorizzati in
corrispondenza del numero selezionato al punto 2.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
5 Premere </ , per r egolare il livello di luminosità
della zona selezionata.
< diminuisce il livello (rende la zona più scura),
mentre , aumenta il livello (rende la zona più
chiara). Il livello può essere regolato tra 16 e 235.
Tuttavia, il livello relativo alle zone scure non supera
mai quello relativo alle zone chiare.
0%
1: ENGLISHOFF
50
1: ENGLISH2: FRENCH3: SPANISH
100
Più scuro
REIMPOSTA
32
64
120
128
160
192
224
Più chiaro
Il valore della gamma e la
posizione della barra
cambiano in base alle
regolazioni effettuate.
6 Per regolare il livello di luminosità di altre zone
selezionate, ripetere i punti 4 e 5.
Si raccomanda di mantenere la linea che collega il
livello di luminosità di ciascuna zona il più uniforme e
diritta possibile.
Per ripristinare solo il valore della gamma alle
impostazioni predefinite
Selezionare “REIMPOSTA” nel display della regolazione
della gamma premendo M /m , quindi premere ENTER.
zÈ possibile spostare il display della regolazione della gamma
in orizzontale
Premendo ./>, è possibile spostare il display della
regolazione della gamma in orizzontale.
Come rendere più chiare le
zone scure di un’immagine.
0%
1: ENGLISHOFF
50
1: ENGLISH2: FRENCH3: SPANISH
100
REIMPOSTA
58
89
94
128
160
192
224
Come rendere più scure le
zone chiare di un’immagine.
0%
1: ENGLISHOFF
50
1: ENGLISH2: FRENCH3: SPANISH
100
REIMPOSTA
35
64
105
128
150
159
174
Per evitare che l’immagina appaia eccessivamente
alterata, non effettuare brusche modifiche della linea.
Effettuare le regolazioni gradualmente guardando
l’immagine sullo schermo del televisore.
Se non si desidera effettuare ulteriori regolazioni
dell’immagine, premere ORETURN.
43
IT
Page 44
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile controllare informazioni quali la velocità di
trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, la velocità di
trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta
viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e
la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene
espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BIT RATE
AVANZATE
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0
05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare
“BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in
“AVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio
Video
Quando si riproduce un DVD
•
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
BIT RATE
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Video
Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al
secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate,
maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile
ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a
strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco.
Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato
riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”).
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 74
(DVD).
44
IT
Page 45
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare
la riproduzione per il disco desiderato.
È possibile spostare la stessa password di protezione
personalizzata per un massimo di 300 dischi.
Se la si imposta per 301 dischi, il primo disco viene
annullato.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 60) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo
avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Impostazione della protezione
personalizzata di un disco
3 Selezionare “ON, ” utilizzando M / m , quindi
premere ENTER.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password.
Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
ENTER
RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M /m , quindi premer e ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
ON
PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
),
quindi appare il display per la conferma della
password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata
impostata.”, quindi lo schermo torna al display del
menu di controllo.
45
IT
Page 46
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
Per disattivare la funzione di protezione
personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M /m , quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M /m , quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M /m , quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD, ” utilizzando M /m , quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la
password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di
digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata
impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se
non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
Riproduzione del disco per cui è impostata
la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE
PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già
impostata. Inserire la password,
quindi premere .
ENTER
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
46
IT
Page 47
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione
programmata)
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani per creare un programma personalizzato. I
programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e
contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
2 Premer e , .
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il
primo titolo o brano per la riproduzione
programmata.
Titolo Capitolo
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto
DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore“PROGRAMMA” si illumina in verde.
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PROGRAMMA
Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA , : consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA, ” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un SACD/CD
viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
TC
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
++
01
02
03
04
05
06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M / m , quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare
i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene
visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
DISPLAY
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
0 1
– –
– –
– –
– –
– –
–
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
47
IT
Page 48
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x Quando si riproduce un CD video o un SACD/CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
ENTER
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono
visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo Hè possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani
programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o“CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello
frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display
sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo
schermo televisivo.
Se si seleziona il brano 3 in un CD per il programma 1, il display
del pannello frontale appare come segue:
P01T
Numero di programma
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da
cambiare utilizzando M /m .
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella
sequenza programmata, selezionare “CANCELLA
TUTTO” durante la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando M /m al punto 2, quindi premere
CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi
premere ENTER.
P01T03
Numero di brano
P02T
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati
corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani
registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo POWER sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di
impostare il programma è necessario arrestare il disco.
• Durante la riproduzione di CD Super Audio, il numero del
brano sarà un numero di tre cifre.
48
IT
Page 49
Riproduzione in ordine casuale (Casuale)
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
CASUALE
Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine
casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine
casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto
la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo POWER sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO”è possibile riprodurre
fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
• Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 27).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video o SACD/CD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, SACD/CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella
riproduzione programmata e li riproduce in ordine
casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
49
IT
Page 50
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un
disco oppure un solo titolo, capitolo o brano
ripetutamente.
Nel modo di riproduzione programmata o in ordine
casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine
programmato o casuale.
Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 27).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto
DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DISCO
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
RIPETIZIONE
Seleziona: Annulla:
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la
voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo POWER sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione ripetuta.
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/SACD/CD e
quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su
OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su on
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
IT
50
Page 51
18
(
34
)
DVD
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)
C
5
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica
di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione
è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 27),
questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono
immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto
DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta,
l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
Indicatore
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
3 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
Annulla:
C
0 1 : 3 2 : 5 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto B con .
CLEAR
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 1 : 32 : 55
4 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del
pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
1 : 34 : 30
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOST A, : impostazione dei punti A e B.
•
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
Impostazione di una parte per la
ripetizione A-B
1 Selezionare “RIPETIZIONE A-B” e premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
2 Selezionare “IMPOSTA,” e pr emere ENTER.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
01:32:5
RIPETIZIONE A-B
ENTER
.
Impostare il punto A con
ON
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 1 : 32 : 55
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
B: 18 – 1 : 34 : 30
ENTER
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile selezionare direttamente la porzione che si
desidera ripetere
Durante la riproduzione, premere una volta il tasto AyB per
impostare il punto A (iniziale) .
Premere di nuovo il tasto per impostare il punto B (finale). La
parte tra i punti A e B viene riprodotta ripetutamente.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo ?/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo POWER sul lettore
• Quando si imposta la riproduzione A-B ripetuta, le
impostazioni per la riproduzione casuale, ripetuta e
programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
Invio:
RETURN
51
IT
Page 52
Impostazioni e
IMPOSTAZIONE
DVD
Seleziona:
ENTER
18( 3 4
)
12 (1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
Questo capitolo descrive come
impostare e regolare il lettore
utilizzando il menu di impostazione a
schermo. Quando si utilizza il lettore
per la prima volta, viene richiesto di
impostare la maggior parte delle
regolazioni e delle impostazioni.
Questo capitolo descrive inoltre come
controllare il televisore o il ricevitore
AV (amplificatore) utilizzando il
telecomando in dotazione.
Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le
impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
proteggere la riproduzione e così via.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 54 a 66.
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
STANDARD
OFF
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
LIVELLO DEL NERO :
IMMAGINE COPERTINA
16:9
ON
OFF
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9
16:9
OFF
8 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
OFF
DISPLAY
9 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:
LIVELLO DEL NERO :
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9
16:9
OFF
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Note
• Potrebbe non essere possibile modificare alcune voci del
display di impostazione se il lettore è operativo.
• Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie
altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione.
Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative
pagine.
53
IT
Page 54
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 55)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE ,
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 56)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO
SCHERMO DI INIZIO
LIVELLO DEL NERO
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
IMMAGINE COPERTINA
MEMORIA IMMAGINE
GRAFICI
BLU
NERO
STANDARD
MEMORIA IMMAGINE
OFF
ON
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 58)
USCITA COMPONENTE
LINE
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
FILTRO CROM.
IMPOSTA MEMORIA
PROTEZIONE ,
SELEZIONE BRANO
OFF
INTERLACE
PROGRESSIVE
VIDEO
S VIDEO
RGB
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
AUTOOSCUR.
AUTOSPEGN.
OFF
CAMPO
FOTOGRAMMA
OFF
ON
ON
OFF
OFF
AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 63)
AUDIO ATT
AUDIO DRC
FILTRO AUDIO
DOWN MIXDOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
OFF
ON
STANDARD
TV
GAMMA AMPIA
ATTENUAZIONE NETTA
ATTENUAZIONE MORBIDA
NORMALE
ON
OFF
DOLBY
DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
OFF
ON
IMPOSTA USCITA PROGRESS. (pagina 65)
48kHz/16bit
96kHz/24bit
54
MODALITÀ
USCITA 4:3
AUTO
VIDEO
PIENO
NORMALE
IT
Page 55
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile
impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o
per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le
impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, il lettor e potrebbe non avviare la
riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata
selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SOTTOTITOL”.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
•
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD.
•
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
Impostazioni e regolazioni
55
IT
Page 56
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
LIVELLO DEL NERO :
OFF
Impostazione della lingua per il display e
per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli.
•
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
Impostazioni e regolazioni
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
SEGUI AUDIO*
(russo)
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 76).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile
impostare il display in base alle condizioni di
riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di
impostazione.
x TIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
•
16:9: selezionare quando si collega un televisore grande
schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare questa opzione quando si
collega al lettore un televisore con schermo normale in
formato 4:3. Visualizza un’immagine ampia con bande
nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
• 4:3 PAN SCAN: selezionare questa opzione quando si
collega al lettore un televisore con schermo normale in
formato 4:3. Visualizza automaticamente un’immagine
ampia su tutto lo schermo eliminando le parti che non
rientrano nelle dimensioni dello schermo.
IT
56
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
Page 57
475
6
x SCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato,
l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il
telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da
15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da
oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad
evitare che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato.
•
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
x SFONDO
Per selezionare il colore di sfondo o l’immagine sullo
schermo del televisore nel modo di arresto o durante la
riproduzione di un CD.
•
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto se nel disco è
registrata un’immagine copertina (come ad esempio in
un CD-EXTRA).
• MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare
l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel
lettore come immagine per lo sfondo un’immagine
selezionata registrata sul disco. Per maggiori
informazioni su come memorizzare un’immagine,
vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine”.
• GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel
lettore appare sullo sfondo.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata
nel lettore.
x SCHERMO DI INIZIO
Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il
lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di
inizio.
•
STANDARD: appare lo schermo di inizio standard
memorizzato nel lettore.
• MEMORIA IMMAGINE: L’immagine preferita viene
visualizzata nello schermo di avvio. Per una
spiegazione delle modalità di memorizzazione
dell’immagine preferita registrata sul disco da usare per
lo schermo di avvio, vedere la sezione seguente,
intitolata “Memorizzazione di un’immagine”.
Se viene selezionata la voce MEMORIA IMMAGINE
prima di salvare un’immagine nella memoria, apparirà
lo schermo di avvio standard.
Memorizzazione di un’immagine
Durante la riproduzione, al momento della scena che si
desidera memorizzare, premere PICTURE MEMORY sul
telecomando.
L’immagine viene memorizzata.
8
9
0
Note
• Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata
appare sia come sfondo sia come schermo di inizio.
• Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE
MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene
automaticamente cancellata.
• Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di
immagini, l’immagine non verrà memorizzata.
• A seconda del DVD, alcune scene non possono essere
memorizzate.
PICTURE
MEMORY
x LIVELLO DEL NERO
È possibile selezionare il livello del nero (livello di
impostazione) per il segnale NTSC di uscita.
•
OFF: Riporta il livello del nero del segnale di uscita al
livello standard. Normalmente impostare su OFF.
• ON: Aumenta il livello del nero standard. Utilizzare
questa impostazione quando l’immagine è
eccessivamente scura.
Note
• L’impostazione del livello del nero non funziona per i segnali
(525p) progressivi emessi dai connettori COMPONENT VIDEO
OUT.
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è
possibile impostare le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
x USCITA COMPONENTE
Modifica il tipo di uscita del segnale proveniente dai
connettori COMPONENT VIDEO OUT del presente
lettore. Per ulteriori informazioni sui diversi tipi, vedere
pagina 74. Per impostare USCITA COMPONENTE su
“INTERLACE” o su “PROGRESSIVE”, è necessario
innanzi tutto collegare il lettore ad un proiettore o ad un
monitor utilizzando il connettore LINE 1 (RGB)-TV in
modo tale che il display di impostazione appaia sullo
schermo.
•
• INTERLACE: Emette il segnale nel formato di
• PROGRESSIVE: Emette il segnale nel formato
Note
• Se si seleziona “PROGRESSIVE” quando il lettore è collegato
• Se si collega il lettore ad un monitor o ad un proiettore solo
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si
• Quando si imposta “LINE” su “RGB”, non è possibile
interlacciamento. Selezionare questo modo se è stato
effettuato il collegamento ad un televisore standard
(formato di interlacciamento).
progressivo (525p). Selezionare questo modo se si
dispone di un televisore che accetta segnali progressivi.
ad un televisore che non accetta il segnale nel formato
progressivo (525p), la qualità dell’immagine potrebbe
diminuire. In tal caso, impostare l’interruttore SCAN SELECT
sul pannello posteriore del lettore su “INTERLACE”. Quindi,
non appena lo schermo del televisore viene visualizzato
correttamente, impostare “USCITA COMPONENTE” su
“INTERLACE”, infine impostare SCAN SELECT su
“SELECTABLE.”
tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non
selezionare “OFF”. Diversamente, l’immagine potrebbe non
venire visualizzata.
imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il
segnale di uscita passa automaticamente al formato di
interlacciamento dei segnali PAL.
selezionare “USCITA COMPONENTE”.
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori LINE 1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del
lettore.
• VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione di riproduzione
automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA.
•
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di
“TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è acceso
o in qualsiasi momento lo si desideri se collegato ad un
timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il
lettore è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione
si illumina in rosso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Regola la luminosità del display del pannello frontale e
degli indicatori.
•
CHIARO: rende luminoso il display del pannello
frontale.
• SCURO: rende scuro il display del pannello frontale.
• AUTOOSCUR.: se il lettore o il telecomando non
vengono utilizzati per qualche secondo, il display del
pannello frontale diventa scuro.
• AUTOSPEGN.: se il lettore o il telecomando non
vengono utilizzati per qualche secondo, il display del
pannello frontale si disattiva.
• OFF: disattiva il display del pannello frontale.
zÈ possibile attivare e disattivare direttamente il display del
pannello frontale utilizzando il telecomando
Premendo FL ON/OFF sul telecomando, è possibile attivare e
disattivare direttamente il display del pannello frontale
indipendentemente dall’impostazione “LUMINOSITÀ
DISPLAY” (tranne quando è impostata su OFF).
58
IT
Page 59
x MODE PAUSA (solo DVD)
Seleziona l’immagine nel modo di pausa.
•
AUTO: I soggetti in movimento vengono visualizzati
senza tremolii e i soggetti immobili vengono
visualizzati ad alta risoluzione. L’immagine rimane
chiara anche durante la riproduzione al rallentatore se
si utilizza la manopola shuttle (funzione Clear Frame).
Normalmente selezionare questa posizione.
• CAMPO: Un’immagine con soggetti in movimento
viene emessa con un minore tremolio ma ad una
risoluzione inferiore rispetto a “FOTOGRAMMA.”
• FOTOGRAMMA: Un’immagine con soggetti non in
movimento dinamico viene emessa ad alta risoluzione.
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di
300 dischi. Se viene memorizzata l’impostazione del disco
numero 301, l’impostazione del primo disco viene annullata.
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco
hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di
riproduzione e la funzione non è operativa.
• Non spegnere il lettore premendo il tasto POWER. Altrimenti le
impostazioni potrebbero venire annullate. Se si disattiva il
lettore, premere x per arrestare la riproduzione, quindi
premere ?/1 sul telecomando. Quando l’indicatore di
alimentazione si illumina in rosso e il lettore entra in modalità
di attesa, premere POWER sul lettore.
x FILTRO CROM.
Questo filtro controlla il livello dell’elemento del colore
(crominanza) relativo al segnale video dell’immagine per
regolare il livello di saturazione del colore.
•
OFF: Disattiva il filtro di crominanza. Il filtro è in genere
impostato su OFF.
• ON: Attiva il filtro di crominanza e regola il livello di
saturazione del colore in modo tale che i colori non
presentino sbavature.
Note
• Questa funzione non è disponibile se il lettore è impostato per
emettere segnali video progressivi.
• Se si utilizzano i connettori COMPONENT VIDEO OUT,
impostare “FILTRO CROM.” su “OFF” per ottenere una
riproduzione dei colori corretta.
x IMPOSTA MEMORIA
Il lettore può memorizzare le impostazioni di
SOTTOTITOL, CONTROLLO VIDEO e altre impostazioni
di ogni disco fino ad un massimo di 300 dischi (memoria
di riproduzione).
Attivare e disattivare la funzione della memoria di
riproduzione.
•
ON: memorizza le impostazioni nella memoria quando
si rimuove il disco o quando si preme ?/1 sul
telecomando e il lettore entra nel modo di attesa con il
disco nel lettore.
• OFF: non memorizza le impostazioni in memoria.
Le seguenti impostazioni vengono memorizzate dalla
funzione di memoria di riproduzione.
– AUDIO (pagina 37)*
– SOTTOTITOL (pagina 39)*
– ANGOLO (pagina 39)*
– CONTROLLO VIDEO (pagina 40)
* solo DVD
x PROTEZIONE,
Imposta una password e il livello di limitazione della
riproduzione per i DVD con limitazione di riproduzione
per i minori.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
che per la protezione personalizzata (pagina 45).
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
x SELEZIONE BRANO
Assegna la colonna sonora che contiene il più alto numero
di priorità dei canali quando si riproduce un DVD su cui
sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS, MPEG o
Dolby Digital).
•
OFF: non è assegnata alcuna priorità.
• AUTO: priorità assegnata.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO” la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA".
L’impostazione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità
maggiore rispetto alle impostazioni “AUDIO” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 55).
• Se si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”,
la colonna sonora DTS non viene riprodotta anche se questa
voce è stata impostata su “AUTO” e il canale audio con il più
alto numero viene registrato nel formato DTS.
• Se l’audio PCM, DTS, MPEG e le colonne sonore Dolby Digital
hanno lo stesso numero di canali, il lettore seleziona l’audio
PCM, DTS, MPEG e le colonne sonore Dolby Digital in questo
ordine.
• A seconda del DVD, potrebbe essere predefinito il canale audio
con priorità. In tal caso, non è possibile assegnare la priorità
all’audio PCM, DTS, MPEG e alle colonne sonore Dolby Digital
selezionando “AUTO".
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD
può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di
impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/m, quindi
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
Appare il display per l’inserimento della password.
DISPLAY
CHIARO
CHIARO
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
IT
60
ENTER
RETURN
DISPLAY
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
Page 61
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
USA
ALTRE
5 Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice
standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4: PG13
USA
DISPLAY
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere H.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
Impostazioni e regolazioni
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
8:
7:
NC17
6:
R
5:
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il
livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi premere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi
premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova
password di quattro cifre.
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
Impostazioni e regolazioni
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
modificare le impostazioni della limitazione per la
riproduzione.
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa
voce su “ON”. Il lettore riduce il livello di uscita audio.
Seleziona l’impostazione dell’uscita dai connettori
AUDIO OUT (1, 2) e LINE (1, 2) a seconda
dell’apparecchio audio da collegare.
•
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
Normalmente, selezionare questa posizione.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare
questa posizione quando il suono di riproduzione
proveniente dai diffusori incorporati del televisore
risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
(solo DVD)
Per rendere chiaro il suono quando il volume viene
abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto
dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione
influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo
quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”in
“USCITA DIGITALE”.
•
STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
• TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume
viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare
il suono si utilizzano i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: riproduce il suono originale
registrato sul disco. A seconda dell’ambiente di
riproduzione, potrebbe essere difficile ascoltare il
suono.
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x FILTRO AUDIO
Seleziona il filtro digitale per ridurre il rumore sopra i
22.05 kHz (la frequenza di campionamento della sorgente
audio è 44.1 kHz), i 24 kHz (la frequenza di
campionamento è 48 kHz) o i 48 kHz (la frequenza di
campionamento supera i 96 kHz).
•
ATTENUAZIONE NETTA: fornisce una gamma a
frequenza ampia e un senso di spazialità.
• ATTENUAZIONE MORBIDA: fornisce un suono
omogeneo e avvolgente.
Note
• A seconda del disco o dell’ambiente di riproduzione,
cambiando il filtro digitale l’effetto potrebbe essere minimo.
• Non vi è alcun effetto sui CD Super Audio.
x DOWN MIX
Per alternare i metodi di smistamento quando viene
riprodotto un DVD sul quale sono registrati componenti
del segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby
Digital. Per ulteriori informazioni sui componenti del
segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle
informazioni audio del disco” (pagina 38).
L’impostazione “DOWN MIX” ha effetto sui seguenti
connettori:
– connettori AUDIO OUT
– connettori LINE
– connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL (se
si imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di
impostazione)
•
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato a un
componente audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto Dolby
Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un
componente audio non conforme a Dolby Surround
(Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’effetto
Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Seleziona i segnali di uscita tramite i connettori DIGIT AL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: Normalmente selezionare questa posizione. Se si
seleziona “ON” impostare “DOLBY DIGITAL” “MPEG”
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM”. Per maggiori
informazioni sulle impostazioni di queste voci, vedere
la sezione “Impostazione del segnale per l’uscita
digitale”.
• OFF: se il lettore non emette i segnali audio tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL,
l’effetto del circuito digitale sul circuito analogico è
minimo.
63
Impostazioni e regolazioni
IT
Page 64
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
zÈ possibile attivare o disattivare direttamente l’uscita audio
digitale
Se “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON” e il lettore si trova
nel modo di arresto, premere AUDIO DIRECT sul lettore. L’uscita
audio digitale viene attivata o disattivata.
Tuttavia, l’impostazione di “USCITA DIGITALE” non viene
modificata.
Note
• Se si seleziona “OFF” non è possibile impostare “DOLBY
• I segnali audio SACD non vengono emessi dai connettori
Impostazioni e regolazioni
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio
quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2.
si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore
(Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega
una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti, vedere pagina 11.
Non è possibile regolare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è
impostato su “OFF”.
x DOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
DIGITAL” “MPEG” “DTS” e “48kHz/96kHz PCM".
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:OFF
AUDIO DRC:STANDARD
FILTRO AUDIO:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby
Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby
Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2
canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se
conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro
Logic).
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
ON
D-PCM
PCM
DISPLAY
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital
incorporato.
Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di
piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno
alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso
per l’udito o dannoso per i diffusori.
x MPEG
Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se
vengono riprodotte piste sonore MPEG AUDIO, il
lettore emette i segnali stereo tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore MPEG incorporato.
Non impostare se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore MPEG
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione
della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno
alcun suono oppure emetteranno un forte rumore
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x DTS
Emette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
•
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di
decodificatore DTS integrato, non selezionare questa
posizione.
Diversamente, durante la riproduzione della pista
sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono
oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per
l’udito o dannoso per i diffusori.
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la frequenza di campionamento e la lunghezza
della parola del segnale audio che devono essere emesse
tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempre
convertiti in 48 kHz/16 bit.
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96
kHz/24 bit vengono emessi nel loro formato originale.
Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di
protezione di copyright, il segnale viene emesso solo
come 48 kHz/16 bit.
64
Nota
Se viene selezionato “96kHz/24bit” quando al lettore è collegato
un ricevitore (amplificatore) che non accetta 96 kHz, i diffusori
IT
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un suono
forte.
Page 65
Regolazione del segnale video progressivo
(IMPOSTA USCITA PROGRESS.)
È possibile regolare in dettaglio l’uscita del segnale video
progressivo (525p) dopo avere selezionato
“PROGRESSIVE” in “USCITA COMPONENTE” nel
display “IMPOST AZIONE PERSONALIZZATA” e
collegato il lettore ad un televisore in grado di riprodurre
il segnale video nel formato progressivo (525p).
Le impostazioni predefinite sono evidenziate.
Selezionare “IMPOSTA USCITA PROGRESS.” nel display
d’impostazione.
IMPOSTA USCITA PROGRESS.
MODALITÀ:
USCITA 4:3:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• “PROGRESSIVE” non funziona con i segnali PAL. Anche se si
imposta “USCITA COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”, il
segnale di uscita passa automaticamente al formato di
interlacciamento dei segnali PAL.
• Se si seleziona “PROGRESSIVE” nonostante si sia effettuato il
collegamento del lettore ad un televisore che non accetta il
segnale nel formato progressivo, la qualità dell’immagine
potrebbe impoverirsi. In questo caso, impostare l’interruttore
SCAN SELECT sul pannello posteriore del lettore su
“INTERLACE”. Non appena lo schermo televisivo viene
visualizzato correttamente, impostare “USCITA
COMPONENTE” su “INTERLACE”, quindi impostare SCAN
SELECT su “SELECT ABLE”.
DISPLAY
AUTO
PIENO
• AUTO: rileva automaticamente se si sta riproducendo
un software film o un software video e converte il
segnale nel modo appropriato.
• VIDEO: converte il segnale di uscita per software video
indipendentemente dal tipo di software che si sta
riproducendo.
Note
• Alcuni software DVD contengono sia video che film. Ad
esempio, i DVD di film potrebbero contenere sia il film ripreso
come film che le sequenze “dietro le quinte” riprese come
video.
• Se viene selezionato “VIDEO” e si riproduce un DVD
contenente un software film, le immagini potrebbero risultare
poco nitide.
• Se si seleziona “AUTO”, alcune parti dell’immagine potrebbero
apparire poco nitide. Ciò accade quando l’etichetta relativa al
segnale di uscita (progressivo/interlacciamento) non è corretta
sul software. In tal caso, impostare il modo di conversione su
“VIDEO”.
x USCITA 4:3
Regolare questa funzione quando si guardano segnali
progressivi su un televisore con rapporto di formato
standard 4:3. Se si modifica il rapporto di formato sul
televisore compatibile con il formato progressivo (525p),
cambiare l’impostazione sul televisore, anziché sul lettore.
•
PIENO: quando è possibile modificare il rapporto di
formato sul televisore.
• NORMALE: quando non è possibile modificare il
rapporto di formato sul televisore. Un segnale con
rapporto di formato 16:9 appare delimitato da una
fascia nera sia sul lato sinistro che sul lato destro
dell’immagine, mentre un segnale con rapporto di
formato 4:3 appare delimitato da fasce nere su tutti i lati
dell’immagine.
Impostazioni e regolazioni
x MODALITÀ (modi di conversione)
Esistono due tipi di software DVD: software film e
software video. Il software video deriva dal software di
immagine che è possibile guardare sul televisore, come ad
esempio telefilm e serial televisivi e visualizza le
immagini alla velocità di 30 fotogrammi/60 campi al
secondo. Il software film è l’equivalente delle immagini
mostrate al cinema e visualizza le immagini alla velocità
di 24 fotogrammi al secondo. Affinché tali immagini
appaiano naturali sullo schermo quando vengono
trasmesse nel modo progressivo (60 fotogrammi al
secondo), è necessario che il segnale video progressivo
venga convertito in modo che corrisponda al tipo di
software che si sta guardando. Per ulteriori informazioni
sui modi di conversione, vedere la sezione “Metodi di
conversione progressiva di software film e software
video”.
TV con rapporto di
formato 16:9
TV con rapporto di
formato 4:3
65
IT
Page 66
Regolazione del segnale video progressivo (IMPOSTA USCITA PROGRESS)
Il presente lettore converte software video e software film
nel modo seguente.
Conversione di software video
Il software video mostra un’immagine visualizzando in
modo alternato le linee dell’immagine (campo) alla
velocità di 30 fotogrammi (60 campi) al secondo (formato
di Interlacciamento).
Impostazioni e regolazioni
Il formato di interlacciamento visualizza 30 fotogrammi
(60 campi) al secondo mediante la visualizzazione in
modo alternato delle linee dell’immagine facendo
apparire sull’immagine le linee di scansione. Inoltre,
poiché viene visualizzata simultaneamente solo metà
dell’immagine, la quantità di informazioni contenute
nell’immagine è limitata.
Metodi di conversione progressiva di
software film e software video
Conversione di software film
Il software film visualizza un’immagine intera alla
velocità di 24 fotogrammi al secondo.
Durante la visione di un film sul televisore, quest’ultimo
visualizza le linee alternate del fotogramma come campo,
riducendo così il livello di informazioni e la nitidezza
dell’immagine del film.
Il presente lettore è in grado di aumentare la velocità di
visualizzazione dei fotogrammi mostrando in sequenza
tre fotogrammi identici seguiti da due fotogrammi
identici nello stesso spazio di tempo solitamente
necessario per visualizzare due fotogrammi consecutivi.
Da 24 fotogrammi al secondo si passa dunque a 60
fotogrammi al secondo ossia alla stessa velocità in cui
vengono visualizzati i segnali video progressivi.
Il formato Progressivo visualizza 60 fotogrammi interi al
secondo. Per realizzare questa funzione, il lettore converte
ciascun campo in fotogramma attraverso un metodo di
conversione basato sui campi o un metodo di conversione
basato sui fotogrammi. Il metodo appropriato viene
selezionato automaticamente dal lettore in base al
movimento delle immagini sullo schermo. Se tale
movimento è lento, il metodo di conversione basato sui
fotogrammi impiega le informazioni dei dati adiacenti per
sopperire alle informazioni mancanti. Se tale movimento è
rapido, il metodo di conversione basato sui campi crea le
informazioni mancanti prevedendo il movimento delle
immagini sullo schermo da un campo all’altro.
L’immagine risultante presenta una qualità migliore
rispetto a quella ottenuta con il formato di
Interlacciamento.
Ciò consente non solo la visione di film in un formato
basato su fotogramma, ma aumenta inoltre il livello di
chiarezza e nitidezza che è caratteristico delle immagini
nel formato progressivo.
66
IT
Page 67
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore)
con il telecomando in dotazione
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con
il telecomando in dotazione.
Controllo del televisore con il
telecomando
Interruttore
TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Tasto ?/1 (acceso/
attesa)
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV.
2 Tenere premuto ?/1 e, utilizzando i tasti numerici,
inserire il codice di fabbricazione del televisore
descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare
?/1.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
Controllo del televisore con il telecomando
È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti
riportati di seguito. Quando si imposta l’interruttore TV/
DVD su TV, è inoltre possibile controllare i tasti numerici,
-/--, ?/1 ed ENTER.
Tasto ?/1
TV/DVD
Interruttore
TV/DVD
Tasti numerici
-/--
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
(acceso/attesa)
VOL
PROG
TV/VIDEO
WIDE MODE
ENTER
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre
fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore SACD/DVD
VOL
PROG
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del programma del
televisore
WIDE MODE
Per attivare o disattivare il modo 16:9 di un
televisore a schermo ampio
Tasti numerici,
-/-- e ENTER
Selezionare la posizione del programma del
televisore
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore
viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto ?/1. In
questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di
ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere -/-- seguito dai tasti
numerici per i numeri a due cifre.
67
IT
Page 68
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD.
2 Tenere premuto ?/1 e, utilizzando i tasti numerici,
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore utilizzato.
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
Interruttore
TV/DVD
1
2
3
4
5
Tasti numerici
6
7
8
9
0
inserire il codice di fabbricazione del ricevitore
(amplificatore) AV descritto nella tabella seguente.
Quindi rilasciare ?/1.
Tasto ?/1 (acceso/
attesa)
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiare il volume del ricevitore AV
(amplificatore) utilizzando VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore AV.
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
68
IT
Page 69
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 10).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore.
, Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini
riprodotte dal lettore.
, “USCITA COMPONENTE” viene impostato in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”
quando il lettore è stato collegato a un monitor o
proiettore tramite solo i connettori COMPONENT
VIDEO OUT. Per visualizzare l’immagine,
collegare il monitor tramite LINE 1 (RGB)-TV,
VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Altre informazioni
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco.
, Se il segnale video del lettore SACD/DVD deve
passare attraverso il videoregistratore prima di
arrivare al televisore, il sistema anticopia di alcuni
programmi DVD potrebbe compromettere la
qualità dell’immagine.
Se il problema persiste anche dopo aver controllato
i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore,
se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10).
, È stato selezionato “PROGRESSIVE” in “USCITA
COMPONENTE” anche se il televisore non
riconosce il segnale nel formato progressivo. In tal
caso, nel pannello posteriore del lettore impostare
l’interruttore SCAN SELECT su “INTERLACE”.
Appena l’immagine visualizzata dal televisore
appare correttamente, impostare “USCITA
COMPONENTE” su “INTERLACE” e impostare
SCAN SELECT su “SELECTABLE”.
, Anche se il televisore è compatibile con i segnali in
formato progressivo (525p), l’immagine può
apparire disturbata quando si imposta “USCITA
COMPONENTE” su “PROGRESSIVE”. In tal caso,
impostare “USCITA COMPONENTE” su
“INTERLACE”.
69
IT
Page 70
Soluzione dei problemi
Anche se il rapporto di formato è stato
impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
Altre informazioni
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
, I segnali audio SACD non vengono emessi dai
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco.
, Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 14).
(amplificatore).
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere H per
ritornare al modo di riproduzione normale.
riavvolgimento rapido.
Premere H per tornare al modo di riproduzione
normale.
diffusori (pagine 17, 63). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel
display di impostazione, altrimenti i connettori
DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono
(pagina 63).
connettori DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL.
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio
disturbato (pagina 21).
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 63).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il
suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 37).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 10, 14, 16).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
, Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del
disco.
, Pulire il disco.
, Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 7).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 5).
, Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 8).
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in
ordine casuale o di riproduzione programmata.
Premere CLEAR (da pagina 47 a pagina 51).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere x sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 25).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo
o un menu DVD oppure quando si riproduce un
CD video con funzioni PBC sullo schermo del
televisore appare automaticamente il display di
impostazione.
sul lettore.
70
IT
Page 71
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del disco.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
, “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER”
(pagina 58).
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di
questo tipo di dischi, quando il lettore individua il
segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcuna operazione quale
l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o
programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 55).
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Premere POWER sul lettore per spegner e
l’apparecchio e quindi accenderlo di nuovo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Premere FL ON/OFF sul telecomando o
posizionare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
un’impostazione diversa da “OFF” (pagina 58).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale
vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 72.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue.
, Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è
possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli.
, Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGOLO” (pagina 39).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
71
IT
Page 72
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire
problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da
cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia
sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso,
consultare la seguente tabella.
C:13:00
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 8).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
72
IT
Page 73
Caratteristiche tecniche
Lettore SACD/DVD
LaserLaser a semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(–2 dB ±1 dB a 44 kHz)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
CD Super Audio: da 2 Hz a 100 kHz
(–3 dB ±1 dB a 50 kHz)
Rapporto segnale rumore
Superiore a 115 dB (DVD)
Distorsione armonica
DVD: inferiore a 0,0015%
CD: inferiore a 0,002%
CD Super Audio: inferiore a 0,0015%
Gamma dinamica
Superiore a 103 dB (DVD)
Superiore a 103 dB (CD Super Audio)
Superiore a 99 dB (CD)
Wow e flutter
Meno del valore rilevato (±0,001% W
PEAK)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
48 W
Dimensioni (appross.)
430 x 126 x 398 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
12,6 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 9.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT
(1, 2)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, PB/CB,
PR/CR)
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Prese
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
PB/CB,
PR/CR:
±0,35 Vp-p
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm,
sincronismo
negativo
75 ohm,
sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
75 ohm,
sincronismo
negativo
75 ohm
73
IT
Page 74
Glossario
Bit rate (pagina 44)
Il bit rate viene espresso con un valore che indica la
quantità di dati video compressi in un DVD al secondo.
L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps
indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit.
Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di
una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 7)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
brano desiderato.
Capitolo (pagina 7)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
Altre informazioni
capitolo desiderato.
CD Super Audio (SACD) (pagina 6)
Questo formato audio si basa sugli standard CD audio
correnti, tuttavia include una maggiore quantità di
informazioni che permettono di ottenere un suono di
qualità superiore. Esistono tre tipi di dischi : a livello
singolo, a due livelli e ibridi. I dischi ibridi contengono sia
le informazioni dei CD audio standard che quelle dei CD
Super Audio.
CD video (pagina 7)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 27)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il
controllo della riproduzione.
Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni
PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici,
programmi con funzioni di ricerca e così via.
Dolby Digital (pagine 14, 64)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In
questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital
permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio
digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel
cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è
possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati
separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 37, 64)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il
suono surround. Quando il segnale di ingresso è
provvisto di una componente surround, l’elaborazione
Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e
posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 14, 64)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un
canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli
stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità
elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile
dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla
loro elaborazione digitale.
74
IT
Page 75
DVD (pagina 6)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo
stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB
(Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a
quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e
a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato
singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD
a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB.
I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei
formati standard della tecnologia di compressione digitale
più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa
1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre
una tecnologia di codifica con gamma variabile che
modifica i dati da assegnare in base alle condizioni
dell’immagine.
I dati audio vengono registrati in Dolby Digital, DTS o
MPEG oltre che in PCM, consentendo in questo modo di
ottenere effetti sonori maggiormente realistici.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali
le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Formato di interlacciamento (pagina 66)
Il formato di interlacciamento mostra le linee alternate di
un’immagine come un singolo “campo” ed
è il metodo standard di visualizzazione delle immagini
sul televisore. I campi con numero pari mostrano le linee
con numero pari di un’immagine, mentre i campi con
numero dispari mostrano le linee con numero dispari di
un’immagine.
Formato progressivo (pagina 66)
Paragonato al formato di interlacciamento che mostra
alternativamente le linee di un’immagine (campo) per
creare un fotogramma, il formato progressivo mostra
l’intera immagine in una sola volta come singolo
fotogramma. Ciò significa che, mentre il formato di
interlacciamento è in grado di mostrare 30 fotogrammi (60
campi) in un secondo, il formato progressivo è in grado di
mostrare 60 fotogrammi in un secondo. La qualità
complessiva dell’immagine aumenta e
i fermi immagine, il testo e le linee orizzontali appaiono
più nitide.
Il presente lettore è compatibile con il formato progressivo
525. Nel formato progressivo possono essere riprodotti
solo i segnali NTSC.
Funzione multilingue (pagine 39, 55)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state
registrate diverse lingue per le piste sonore o per i
sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 64)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per
comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/
IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali
stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un
massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 60)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione
dei dischi in base all’età dell’utente e al livello di
limitazione proprio di ogni paese. La limitazione varia da
disco a disco; quando viene attivata, la riproduzione non è
consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da
altre e così via.
Software film (pagina 65, 66)
I DVD possono essere classificati come software film o
software video. I DVD film contengono lo stesso tipo di
immagini (24 fotogrammi al secondo) mostrate al cinema.
Software Video (pagina 65, 66)
I DVD possono essere classificati come software film o
software video. I serial televisivi e i telefilm sono esempi
di software video e visualizzano le immagini a 30
fotogrammi (o 60 campi) al secondo.
Titolo (pagina 7)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video
su un software video o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
titolo desiderato.
Altre informazioni
Funzione multi-angolo (pagina 39)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una
scena (punti di vista della videocamera).
75
IT
Page 76
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 39 e 55.
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore POWER (20)
Disinserisce l’alimentazione elettrica del lettore o
attiva il modo di attesa del lettore.
2 Indicatore VIDEO OFF (22)
Si illumina quando:
– l’uscita video è disattivata (off) mediante VIDEO
ON/OFF sul telecomando.
– si preme AUDIO DIRECT sul lettore.
3 Indicatore PROGRESSIVE (58)
Si illumina quando il segnale video viene emesso nel
formato progressivo dal connettore COMPONENT
VIDEO OUT.
4 Indicatore SACD (22)
Si illumina quando vengono riprodotti segnali audio
SACD.
5 Indicatore del disco (20)
Si illumina durante l’inserimento del disco.
6 Vassoio del disco (20)
Utilizzare il vassoio per inserire un disco.
7 Tasti PREV ./> NEXT (precedente/successivo)
(23)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
precedente o successivo.
8 Tasto e indicatore AUDIO DIRECT (22)
Interrompe l’uscita del segnale digitale audio e video.
L’indicatore si illumina quando vengono interrotti i
segnali audio e video.
9 Indicatore del logo SACD (22)
Si illumina quando nel lettore non si trova alcun disco
o quando un CD Super Audio è inserito e vengono
riprodotti segnali audio SACD.
(sensore telecomando) (9)
0
Riceve i segnali inviati dal telecomando.
qa Indicatore DIGITAL OFF (22)
Si illumina quando:
– “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF” in
“IMPOST AZIONE AUDIO”.
– si preme AUDIO DIRECT sul lettore e l’uscita del
segnale digitale viene interrotta.
qs Indicatore FILM (solo DVD NTSC) (66)
Si illumina quando viene riprodotto un software DVD
NTSC film durante il modo di riproduzione normale.
Durante la riproduzione di software DVD film, questo
indicatore lampeggia se vengono rilevati software
DVD film oppure si disattiva se si alternano software
DVD film e video. Ciò è normale per i DVD che
contengono sia software film che software video.
qd Indicatore FL OFF (58)
Si illumina quando:
– “LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “OFF".
– si preme FL ON/OFF sul telecomando per
disattivare il display del pannello frontale.
qf Display del pannello frontale (28)
Indica la durata di riproduzione e così via.
Per maggiori informazioni, vedere a pagina 28.
qg Tasto AOPEN/CLOSE (20)
Apre o chiude il vassoio del disco.
qh Tasto e indicatore H (riproduzione) (20)
Riproduce un disco. L’indicatore si illumina durante la
riproduzione del disco.
qj Tasto e indicatore S (pausa) (23)
Esegue una pausa nella riproduzione di un disco.
Durante la pausa, l’indicatore si illumina.
qk Tasto s (stop) (23)
Arresta la riproduzione di un disco.
77
IT
Page 78
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
Altre informazioni
1 Connettori AUDIO OUT R (destro)/L (sinistro) 1/2
(11, 14)
Vengono collegati al connettore di ingresso audio del
televisore o del ricevitore (amplificatore).
2 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (14, 17)
Viene collegato ad un componente audio mediante un
cavo di collegamento digitale a fibre ottiche.
Rimuovere il coperchio.
3 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (14, 17)
Viene collegato ad un componente audio mediante un
cavo di collegamento digitale coassiale.
4 Connettore VIDEO OUT (11)
Viene collegato al connettore di ingresso video del
televisore o del monitor.
5 Connettore S VIDEO OUT (11, 14, 17)
Viene collegato al connettore di ingresso video S del
televisore o del monitor.
6 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
C
R) (12)
Vengono collegati ad un monitor o proiettore dotato di
connettori di ingresso video componente (Y, P
P
R/CR) compatibili con i segnali di uscita provenienti
dal lettore.
AUDIO OUT
RL
VIDEO
OUT
OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUTS VIDEO
PB/CBPR/C
R
SCAN SELECT
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
B/CB, PR/
B/CB,
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
7 Interruttore SCAN SELECT (65)
Selezionare il formato del segnale video del
componente.
• SELECTABLE: modifica il formato in base
all’impostazione effettuata in “USCITA
COMPONENTE” nel display “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”.
• INTERLACE: imposta il formato di
Interlacciamento.
• PROGRESSIVE: imposta il formato Progressivo
(525p).
8 Connettore LINE 1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (10, 58)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un
connettore LINE 1 per l’emissione del segnale dal
lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali
S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di
uscita.
9 Connettore LINE 2 (linea-2) (10)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite
il connettore LINE 2 per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
78
IT
Page 79
Telecomando
1 Interruttore TV/DVD (67)
Determina se controllare il lettore e il ricevitore o il
televisore con il telecomando.
2 Tasto ZOPEN/CLOSE (23)
Apre o chiude il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Selezionano ed eseguono le opzioni o le impostazioni.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4 Tasto CLEAR / -/-- (10 cifre) (da 47 a 51, 67)
Premere questo tasto per tornare al modo di
riproduzione continua e così via.
5 Tasto REPEAT (50)
Ad ogni pressione del tasto viene modificata
l’impostazione di “RIPETIZIONE”.
6 Tasto PROGRAM (47)
Premere questo tasto per attivare la riproduzione
“PROGRAMMA”.
7 Tasto SHUFFLE (49)
Ad ogni pressione del tasto viene modificata
l’impostazione di “CASUALE”.
8 Tasto ANGLE (40)
Modifica gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
9 Tasto AUDIO (37)
Modifica il suono durante la riproduzione di un DVD,
un CD o un VIDEO CD.
0 Tasto SUBTITLE (39)
Modifica i sottotitoli durante la riproduzione di un
DVD.
qa Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(23)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
precedente o successivo.
qs Tasto HPLAY (23)
Riproduce un disco.
qd Tasti
qf Tasto TITLE (26)
qg Tasto DISPLAY (30)
qh Tasto DVD MENU (26)
qj Manopola di spostamento (23)
qk Tasti </M/m/,/ENTER
/ SEARCH (23)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuti
questi tasti per individuare rapidamente un punto
specifico.
Visualizza il menu dei titoli sullo schermo del
televisore.
Visualizza il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore, con cui impostare o regolare le
varie opzioni.
Visualizza il menu DVD sullo schermo del televisore.
Modifica la velocità di riproduzione.
Selezionano ed eseguono le opzioni o le impostazioni.
Altre informazioni
(continua)
79
IT
Page 80
Indice delle parti e dei comandi
ql Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (67)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal
lettore SACD/DVD al televisore quando il
collegamento del lettore al televisore viene effettuato
tramite i connettori SCART (EURO AV).
w; Tasto @/1 (acceso/attesa) (20)
Premere questo tasto per accendere il lettore o per
attivare il modo di attesa dopo avere collegato
l’alimentazione mediante il tasto POWER del lettore.
Quando l’interruttore TV/DVD è impostato su TV,
questo tasto consente di accendere o spegnere il
televisore.
wa Tasto VOL (67)
Modifica il volume del televisore quando l’interruttore
TV/DVD è impostato su TV o il volume del ricevitore
(amplificatore) quando l’interruttore è impostato su
DVD.
ws Tasto PROG (67)
Cambia il canale sul televisore.
Altre informazioni
wd Tasto TV/VIDEO (67)
Modifica l’ingresso video del televisore TV.
wf Tasto WIDE MODE (67)
Modifica il modo 16:9 del televisore.
wg Tasto VIDEO ON/OFF (22)
Attiva o disattiva l’uscita video.
wh Tasto FL ON/OFF (28, 58)
Attiva o disattiva il display del pannello frontale.
wj Tasto ENTER
Esegue le opzioni o le impostazioni.
wk Tasto PICTURE MEMORY (57)
Premere questo tasto per inserire un’immagine in
memoria.
wl Tasto AyB (51)
Premere questo tasto per visualizzare la parte di
software desiderata (riproduzione ripetuta A-B).
e; Tasto SACD/CD (22)
Modifica lo strato di riproduzione tra HD (High
Density, alta densità) e CD quando si inserisce un
SACD ibrido nel lettore.
ea Tasto TIME/TEXT (34)
Visualizza la durata di riproduzione del disco e altre
informazioni sul display del pannello frontale e sullo
schermo.
es Tasto LIGHT (23)
Premere questo tasto per illuminare i tasti HPLAY,
XPAUSE, xSTOP e DISPLAY sul telecomando.
ed Tasto xSTOP (23)
Arresta la riproduzione di un disco.
ef Tasto/indicatore JOG (23)
Premere questo tasto per riprodurre singoli
fotogrammi del disco mediante la manopola di
spostamento.
eg Tasto ORETURN (27, 31)
Premere questo tasto per ritornare allo schermo
precedentemente selezionato e così via.
SCAN SELECT 58
SCENA 33
Scena 7
SCHERMATA DI AVVIO 57
SCHERMO DI INIZIO 57
SCREEN SAVER 57
SELEZIONE BRANO 59
SFONDO 57
Soluzione dei problemi 69
SOTTOTITOL 39, 56
STRATO 44
T
Telecomando 9, 67
TIME/MEMO 34, 35, 36
TIME/TEXT 34, 35, 36
TIPO TV 56
TITOLO 33
Titolo 7, 28, 75
U, V, W, X, Y, Z
USCITA 4:3 65
USCITA COMPONENTE 58
Uscita digitale 14, 64
USCITA DIGITALE 63
Uscita S video 11, 14, 16
Altre informazioni
81
IT
Page 82
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
SACD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Gooi de batterij niet weg,
maar lever hem in als
KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de SACD/DVD-speler van een
koude naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
SACD/DVD-speler. Alvorens het apparaat
in gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
NL
2
Page 83
INHOUD
Kenmerken 4
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 5
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
Uitpakken 9
TV-aansluitingen 10
Aansluiting op een receiver (versterker) 14
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 16
De taal voor het schermdisplay kiezen 18
Pieptoon (bevestigingsgeluid) 19
Discs afspelen20
Discs afspelen 20
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 23
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 25
Gebruik van het DVD menu 26
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 27
Gebruik van het uitleesvenster op het
Dank u voor uw aankoop van deze Sony SACD/DVDspeler. Hieronder vindt u een aantal kenmerken die u
zeker zullen bevallen.
Geschikt voor weergave van 2-kanaals SACD's
(Super Audio CD)
Deze speler is geschikt voor weergave van standaard
audio CD's en het kwaliteitsgeluid op de HD (high
density) laag van Super Audio CD's.
Mogelijkheid van gedetailleerde
videobeeldinstellingen
Behalve de standaard helderheids- en kleurregelingen,
biedt deze speler ook tal van mogelijkheden om ruis te
onderdrukken, de scherpte te verbeteren en de
gammawaarde te regelen om op die manier een perfect
beeld te verkrijgen. Bovendien kunnen deze instellingen
worden gememoriseerd voor elke disc apart (Playback
Memory) of als maximum vijf voorinstellingen (memory 1
tot 5) zodat u de speler snel kunt afstellen op het type
DVD software.
Superieure geluidskwaliteit
Door op de AUDIO DIRECT toets op de speler te
drukken, kan de digitale audio en video uitgang worden
gesloten. Hierdoor worden de effecten van de digitale
audio- en videoschakelingen geannuleerd, wat een nog
helderder analoog geluid geeft.
Met de VIDEO ON/OFF toets op de afstandsbediening
kan ook alleen het videosignaal worden uitgeschakeld.
Gebruik deze toetsen om de helderheid van een audio CD
zoals een Super Audio CD optimaal te ervaren.
Toegangscontrole (eigen kinderbeveiliging)
U kunt een wachtwoord instellen waarmee de toegang
van maximaal 300 discs kan worden beperkt.
Uitleesvenster met regelbare helderheid en goed
zichtbare afstandsbedieningstoetsen
U kunt de helderheid van het uitleesvenster op het
voorpaneel regelen of het volledig afzetten. Dit is handig
om bijvoorbeeld naar een film te kijken met de lichten uit
en u niet wilt gestoord worden door een helder verlicht
uitleesvenster.
Anderzijds kunt u bepaalde toetsen op de
afstandsbediening laten oplichten zodat u het toestel ook
in het donker makkelijk kunt bedienen.
NL
4
Page 85
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• In deze gebruiksaanwijzing staan de bedieningselementen op
de afstandsbediening beschreven.
Ook de bedieningselementen op de speler kunnen worden
SymboolBetekenis
Staat voor tips en hints om de bediening
z
te vergemakkelijken.
gebruikt indien ze dezelfde of soortgelijke namen hebben als
die op de afstandsbediening.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft aan dat de functie is bedoeld voor
SACD's en Audio CD's.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
Disc-logo
DVD VIDEOsVIDEO CDs
Super Audio CDs
Audio CDs
Inhoud
Audio + Video
Audio
Audio + VideoAudio
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem
werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD
moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc
niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
5
Page 86
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD
Een DVD disc bevat beeld- en geluidsgegevens, en heeft
een diameter van 12 of 8 centimeter. Een 12 cm disc kan 7
keer meer gegevens bevatten dan een CD-ROM, wat tot 4
uur continu weergave (8 uur voor dubbelzijdige discs)
oplevert. Er zijn 4 soorten DVD discs: enkelzijdig
éénlagig, enkelzijdig tweelagig, dubbelzijdig éénlagig en
dubbelzijdig tweelagig.
• Eénlagig enkelzijdig: capaciteit 4,7 GB
Substraat
Doorsnede
van een disc
Reflecterende
laag
SubstraatLaserstraal
• Tweelagig enkelzijdig: capaciteit 8,5 GB
Reflecterende laag
Substraat
Doorsnede
van een disc
Semireflecterende
laag
Substraat
Laserstraal
• Eénlagig dubbelzijdig: capaciteit 9,4 GB
Super Audio CD (SACD)
Een SACD disc kan geluid bijzonder natuurgetrouw
reproduceren dankzij DSD (Direct Stream Digital)
technologie. Deze technologie maakt gebruik van een
bemonsteringsfrequentie van 2,8224 MHz, 64 keer meer
dan bij een conventionele CD en 1-bit kwantisering
waarmee de disc 4 keer meer informatie kan bevatten dan
een CD van standaard PCM formaat. SACD's zijn
ingedeeld in de volgende types.
• Super Audio CD (éénlagige disc)
Deze disc bestaat uit één HD laag*.
Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat de SACD
indicator op de speler oplicht.
* Signaallaag met hoge densiteit voor de Super Audio CD
HD (hoge densiteit)
laag
• Super Audio CD (tweelagige disc)
Deze disc bestaat uit dubbele HD-lagen en is geschikt
voor een lange speelduur.
Druk herhaaldelijk op SACD/CD zodat de SACD
indicator op de speler oplicht.
Doordat een tweelagige disc slechts twee HD-lagen aan
één kant bevat, hoeft u de disc tijdens het afspelen niet
om te draaien.
Laserstraal
Reflecterende
laag
Reflecterende laag
Substraat
Doorsnede
van een disc
Substraat
Laserstraal
• Tweelagig dubbelzijdig: capaciteit 17 GB
Laserstraal
Reflecterende
laag
Substraat
Semireflecterende
laag
Doorsnede
van een disc
Laserstraal
HD laag
HD laag
• Super Audio CD + CD (hybride disc)
Deze disc bestaat uit een HD-laag en een CD-laag.
Druk op SACD/CD terwijl de disc is gestopt om de laag
te kiezen die u wenst te beluisteren. Doordat de twee
lagen zich slechts aan één kant bevinden, hoeft u de
disc tijdens de weergave niet om te draaien. De CD-laag
kan worden afgespeeld met een conventionele CDspeler.
CD laag
HD laag
NL
6
Page 87
Audio CD
Een audio CD bevat audiogegevens. De speelduur
bedraagt 74 minuten voor een standaard CD van 12
centimeter en 20 minuten voor een CD single van 8
centimeter.
Video CD
Een video CD bevat kan beeld- en geluidsgegevens
bevatten op hetzelfde formaat als een audio CD. De
speelduur bedraagt 74 minuten voor een standaard CD
van 12 centimeter en 20 minuten voor een CD single van 8
centimeter.
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een SACD/CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend,
zodat u tracks snel kunt vinden.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (SACD/CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een SACD/
CD kunt vinden. Sommige discs bevatten geen indexen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC Playback), met
bovendien de videoweergavefuncties van
Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 5. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s, DVD-audio en dergelijke kunnen niet worden
afgespeeld.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
Men dient er rekening mee te houden dat niet alle
hogedefinitietelevisies 100% compatibel zijn met dit toestel en het
beeld niet correct kan worden weergegeven. Bij problemen met
525 progressive scan beelden verdient het aanbeveling de uitgang
met standaard definitie te gebruiken. Met eventuele vragen
betreffende de compatibiliteit van uw Sony TV met deze 525p
DVD-speler kunt u steeds terecht bij onze klantendienst.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
NL
7
Page 88
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
•
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
•
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
•
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te
verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen.
Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde
auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog
kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
•
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
8
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Gebruik geen onregelmatig gevormde discs zoals hartof stervormige discs omdat de speler hierdoor defect
kan raken.
Page 89
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de SACD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio-/videokabel (1)
• S videokabel (1)
• Netsnoer (1)
• Afstandsbediening RMT-D122P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen en in de batterijhouder. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
de speler.
op
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 67.
Aan de slag
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Het netsnoer aansluiten
Sluit het meegeleverde netsnoer aan op AC IN op de
speler.
NL
9
Page 90
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component. Deze speler kan niet worden aangesloten op
een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een
video-ingang.
SACD/DVD-speler
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CBPR/C
R
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de
juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE 1 (RGB) - TVLINE 2
Naar T LINE 1
(RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar i
LINE 2
Naar SCART
(EURO AV)
uitgang
TV
Naar SCART
(EURO AV)
ingang
10
: Signaalverloop
NL
Page 91
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV)
aansluitingen
SACD/DVD-speler
LINE 1 (RGB) – TVLINE 2
Videorecorder
Naar SCART (EURO
TV
AV) ingang
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV)
aansluitingen
U kunt de speler aansluiten op een TV (met audio/video
ingangen) met behulp van de meegeleverde audio/video kabels.
Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de
component aan op S VIDEO OUT met behulp van de
meegeleverde S video-kabel in plaats van de videokabel. U krijgt
dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen
overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel,
rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio-/videokabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
SACD/DVD-speler
VIDEO
OUT
TV
INPUT
Aan de slag
ii
Naar SCART (EURO AV)
ingang
AUDIO OUT
RL
2
1
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
SACD/DVD-speler
S VIDEO
OUT
AUDIO OUT
RL
2
VIDEO
L
L
AUDIO
AUDIO
R
R
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
1
NL
11
Page 92
TV-aansluitingen
Aan de slag
Indien u de speler aansluit op een monitor of
projector met component video-ingangen die
compatibel zijn met uitgangssignalen van
COMPONENT VIDEO OUT (Y, P
speler
Sluit de component via COMPONENT VIDEO OUT aan
met behulp van drie videokabels (75 Ω coaxiaal) (niet
meegeleverd) van hetzelfde type en dezelfde lengte. U
krijgt dan een beter beeld.
“COMPONENT OUT” instellen op “INTERLACE” (of
“PROGRESSIVE”) (pagina 58)
Om COMPONENT OUT in te stellen op INTERLACE (of
PROGRESSIVE), moet u de speler eerst aansluiten op een
projector of monitor via LINE 1 (RGB) - TV zodat het
instelscherm verschijnt.
Opmerkingen
• Zet “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “VIDEO”
of “S VIDEO” in het instelscherm. (pagina 58)
• “PROGRESSIVE” werkt niet voor PAL signalen. Ook al zet u
“COMPONENT OUT” op “PROGRESSIVE”, het
uitgangssignaal wordt automatisch overgeschakeld naar
interlace formaat voor PAL signalen.
SACD/DVD speler
COMPONENT VIDEO OUT
PB/C
B
YP
R/CR
B/CB, PR/CR) op de
Monitor of projector
met component
video-ingangen
COMPONENT
VIDEO IN
Y
B/CB
P
PR/C
R
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan
immers gestoord zijn.
Videorecorder
CD/DVDspeler
TV
Rechtstreeks
aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 63.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB
aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV.
Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van
de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van
uw TV en sluit u de SACD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler
wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets
behalve POWER op de speler of @/1 op de afstandsbediening.
Druk in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de
ingang weer over te schakelen naar TV.
• Als u “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB”
zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” niet kiezen.
• Om RGB-beeldsignalen uit te voeren via LINE 1 (RGB)-TV zet
u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING”
op “UIT” en zet u vervolgens “LINE” in het instelscherm op
“RGB”. Meer details vindt u op pagina 58.
• Indien u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT
aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT
OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT”
zetten. Als u dat toch doet, kan er geen beeld verschijnen.
12
NL
Page 93
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 56.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN SCAN.” Voor details, zie pagina 56.
• De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is
met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details,
zie pagina 58.
• De speler aansluiten op een monitor of projector
met component video ingangen die compatibel zijn
met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO
OUT (Y, P
Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” op “INTERLACE”.
Voor details, zie pagina 58.
• De speler aansluiten op een TV die compatibel is
met progressive (525p) signalen
Sluit de speler aan op uw TV via COMPONENT VIDEO
OUT en zet “COMPONENT OUT” in “INDIVIDUELE
INSTELLING” op "PROGRESSIVE."
B/CB, PR/CR) op de speler
Aan de slag
Deze speler is compatibel met het NTSC
kleurensysteem.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het PAL
kleurensysteem, voert de speler het videosignaal of
het instelmenu enz. uit in het PAL kleurensysteem en
kan het beeld eventueel niet verschijnen op NTSC
televisies.
Open dan de disc-lade en verwijder de disc.
13
NL
Page 94
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Deze aansluiting dient om het geluid te beluisteren via
luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver die niet
is uitgerust met een DTS, Dolby* Digital of MPEG
decoder. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de
aangesloten component.
zAls u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de
component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd) aan te sluiten op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL. Voor details over aansluitingen en instellingen, zie
pagina 15.
SACD/DVD-speler
RL
S VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
AUDIO OUT
2
1
Y
COMPONENT VIDEO OUT
PB/CB PR/CR
PROGRESSIVE
INTERLACE
SELECTABLE
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
OPTICAL COAXIAL
SCAN SELECT
Verbind de voedingsuitgang niet met een geschakelde
netvoeding zoals de voedingsuitgang van een receiver
(versterker). Hierdoor kunnen het weergavegeheugen
(toestandgeheugen), Disc Memo en menu-instellingen
worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Receiver
(versterker)
met digitale
aansluiting,
MD deck, DAT
deck, enz.
Receiver
(versterker)
14
NL
Page 95
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver
(versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan
de component aan via DIGIT AL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet
meegeleverd).
• U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen
S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van
een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEOingang met behulp van de videokabel (meegeleverd) in plaats
van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 11.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
• SACD audiosignalen worden niet uitgevoerd via DIGITAL
OUT OPTICAL of COAXIAL.
Wit (L)
Rood (R)
Instellingen van de speler
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
• Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale
aansluiting maar zonder ingebouwde DTS, Dolby
Digital of MPEG decoder, of om het geluid naar een
digitale component zoals een DAT of MD deck te
sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het
instelscherm (pagina 63) in zoals hieronder afgebeeld.
Dit zijn de standaard instellingen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
AUDIOFILTER:SHARP
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
Als u signalen zonder Dolby Surround (Pro Logic) effect uitstuurt
via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL, moet u “DOWN
MIX” onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina
63) op “NORMAAL” zetten.
UIT
AAN
D-PCM
PCM
UIT
Stel de
items in
zoals
afgebeeld.
Aan de slag
Bij aansluiting met een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel mag u “DOLBY DIGITAL” niet instellen op
“DOLBY DIGITAL,” “MPEG” op “MPEG” en “DTS” op “AAN”
en “48kHz/96kHz PCM” op “96kHz/24bit.” Indien u dat
toch doet, kunnen de luidsprekers plots een hard geluid
produceren, waardoor uw gehoor of de luidsprekers
schade kunnen oplopen.
15
NL
Page 96
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Bij DVD’s met DTS, Dolby Digital of MPEG AUDIO
geluid, kunt u met behulp van een digitale component
met ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder
(niet meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in
een bioscoop of een concertzaal. De speler voert de
surround geluidssignalen uit via de DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL aansluitingen.
Met een receiver (versterker) die is voorzien van een
OPTICAL of COAXIAL aansluiting en 6 luidsprekers,
kunt u comfortabel thuis genieten van een nog
levensechter geluid.
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 52.
• Bij aansluiting van een audiocomponent met
ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” in het instelscherm op “AAN” en zet
“DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL.” (pagina 63,
64)
• Bij aansluiting van een audiocomponent met
ingebouwde MPEG audio decoder B
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” in het instelscherm op “AAN” en zet
“MPEG” op “MPEG.” (pagina 63, 64)
• Bij aansluiting van een audiocomponent met
ingebouwde DTS decoder C
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” in het instelscherm op “AAN” en zet
“DTS” op “AAN.” (pagina 63, 64)
* Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide kabels aan
te sluiten. Zie afbeelding op de volgende pagina.
Verbind de voedingsuitgang niet met een geschakelde
netvoeding zoals de voedingsuitgang van een receiver
(versterker). Hierdoor kunnen het weergavegeheugen
(toestandgeheugen), Disc Memo en menu-instellingen
worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de
POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten.
Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
• SACD audiosignalen worden niet uitgevoerd via DIGITAL
OUT OPTICAL of COAXIAL.
• Bij aansluiting van een audiocomponent die
compatibel is met 96kHz/24bit audiosignalen D
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” in het instelscherm op “AAN” en zet
“48kHz/96kHz PCM” op “96kHz/24bit.” (pagina 63,
64)
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
AUDIOFILTER:SHARP
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
H wordt ingedruktEén pieptoon
X wordt ingedruktTwee pieptonen
Weergave wordt gestoptEén lange pieptoon
Bediening onmogelijkDrie pieptonen
POWER
SA
Aan de slag
@/1
1 Druk op POWER op de speler en druk vervolgens
op @/ 1 op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op.
Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de
disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te
sluiten.
2 Hou S op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de
bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u S op de
speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er
weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid
staat af.
19
NL
Page 100
Discs afspelen
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/SACD/CD/VIDEO CD
kunt afspelen.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
Aan/uitindicator
POWER
AH
@/1
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op POWER op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de
werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de
werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
NL
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.