Stel het apparaat niet bloot aan regen of
vocht om het gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de
behuizing. Laat eventuele reparaties over aan
de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in
een erkende vakhandel.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50 Hz. Kijk of dit
voltage overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat eerst door een
deskundige laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het
snoer zelf.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER
PRODUCT. De aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het
apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie
met dit product vergroot de kans op oogletsel. De
laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor
de ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de erkende
vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het
toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze
leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als
KCA.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting
van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig
oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen,
waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon,
op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat
aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in
horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend
oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van
apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt
wordt, zoals een grote luidspreker of
magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een
warme omgeving wordt gebracht kan er vocht
binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom
bij het voor de eerste maal installeren van het
apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u
het in gebruik neemt.
Welkom!
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler.
Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze
later nog kunt raadplegen.
NL
2
Inhoud
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld ...........................4
Index .........................................................................................................................53
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories. “Dolby“, “AC-3“, “Pro Logic“ en het dubbele D-
symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijke onuitgegeven werken.
Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
** “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
3
Aan de slag
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
De instructies in deze handleiding gelden voor het model
DVP-S7700.
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben
als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende
symbolen:
SymboolBetekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
z
de afstandsbediening kunt gebruiken.
Staat voor tips en hints om de bediening te
vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
Audio CD’s
Disc-logo
DVD VIDEO’s
VIDEO CD’s
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
Audio + Video
12 cm
Ongeveer 4 h
(voor enkelzijdige
DVD)/ongeveer 8
h (voor
dubbelzijdige
DVD)
8 cm
Ongeveer 80 min.
(voor enkelzijdige
DVD)/ongeveer
160 min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
Audio + Video
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Regiocode van DVD's die kunnen worden afgespeeld
Achterop uw DVD-speler staat een regiocode vermeld. Enkel DVD's waarop dezelfde
regiocode staat afgedrukt, zijn geschikt voor weergave met dit apparaat.
DVD's met de vermelding
Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “WEERGAVE VAN
DEZE DISC NIET TOEGESTAAN WEGENS ZONEBEPERKINGEN” op het TV-scherm.
Op sommige DVD's is geen regiocode vermeld, ook al is het afspelen beperkt afhankelijk van de regio.
ALL
kunnen ook worden afgespeeld.
12 cm
74 min.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
Audio
X
8 cm
(CD single)
20 min.
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit
apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar
kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een
DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een
album voor audio software. Aan elke titel is een
titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan
elke hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat
u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten
geen hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD
of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend,
zodat u tracks snel kunt vinden.
Playing CDsGetting Started
Aan de slag
DVDstructuur
VIDEO
CD- of
CDstructuur
Titel
Hoofdstuk
Track
Index
Disc
Disc
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD
kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen
worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de
menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden
opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer
toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de
VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s
met PBCfuncties (Ver. 2.0
discs)
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van
discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-ROM's en
PHOTO CD's, datasecties in CD-EXTRA's en DVD-ROM's,
enz. kunnen niet worden afgespeeld.
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden
en muziek
Interactieve software met
menuschermen op het TV-scherm
(PBC Playback), met bovendien de
videoweergavefuncties van Ver 1.1
discs. Hiermee kunnen ook stilstaande
hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij het afspelen van DTS gecodeerde CD’s, kan via analoge
stereo uitgangen veel ruis worden geproduceerd. Om
beschadiging van het audiosysteem te vermijden, dienen de
nodige voorzorgsmaatregelen te worden getroffen wanneer
de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden
aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™
weergave moet een extern 5.1-kanaals DTS Digital
Surround™ decodersysteem worden aangesloten op de
digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd
door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in
huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation
hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend.
Aanpassingen of demontage is verboden.
NL
5
Aan de slag
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Aan de slag
Uitpakken
Controleer of u de volgende onderdelen hebt
ontvangen:
• Audiokabel (1)
• Videokabel (1)
• S-videokabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D107P
• AA (R6) batterijen (2)
Plaats de batterijen in de
afstandsbediening
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op
de batterijen. Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
Aansluiting
Overzicht
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD kan
worden aangesloten op een TV. Deze speler kan niet
worden aangesloten op een TV zonder EURO AV
(SCART) aansluiting of een video-ingang. Zet altijd
eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
pAansluiting op een TV en een videorecorder
CD/DVD-speler
Naar …EURO
AV1(RGB)-TV
TV
Naar EURO AV
(SCART) IN
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
Naar :EURO
AV2
OPTICALCOAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
Videorecorder
Naar een
stopcontact
z Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook
TV’s en AV-versterkers (receivers) worden bediend.
Zie pagina 31.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of
vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet
gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als
gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
: Signaalverloop
pAansluiting op een TV en voor het beluisteren van het
geluid via luidsprekers die zijn aangesloten op een
versterker (2 kanalen – L,R)
CD/DVD-speler
Naar
…EURO
AV1(RGB)-TV
TV
Naar EURO AV
(SCART) IN
Naar
AUDIO
OUT
Naar audio
ingang
Naar EURO AV
(SCART) OUT
Naar een
stopcontact
Receiver (Versterker)
NL
6
: Signaalverloop
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Aan de slag
Welke kabels heb ik nodig?
EURO-AV (SCART)-kabel (niet meegeleverd)
Aansluitingen
Steek de stekkers goed in om storingen te voorkomen.
pAansluiting op een TV en een videorecorder
CD/DVD-speler
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
EURO AV
Opmerkingen
• Sluit deze speler niet
aan op een videodeck.
Als u met de
aansluitingen die rechts
zijn afgebeeld beelden
op uw TV bekijkt, kan
er beeldruis optreden.
• Bij een hoog audiouitgangsniveau kan het
geluid worden vervormd, afhankelijk van de TV of
versterker. Zet dan “AUDIO VERZWAKKER” onder
“BASIS INSTELLING 2” op “AAN”. Voor meer details, zie
pagina 39.
• U kunt geen beelden met S-videosignaal bekijken als uw TV
niet werkt met het S-videosignaal. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van uw TV.
• Als u “SCART UITGANG” onder “BASIS INSTELLING 3”
in het instelscherm op “S VIDEO” of “RGB” zet, moet u de
EURO AV (SCART) kabel gebruiken.
• Om beelden te bekijken met RGB signaal via EURO AV 1
(RGB), zet u “COMPONENT UIT” onder “BASIS
INSTELLING 3” op “UIT” en vervolgens “SCART
UITGANG” in het instelscherm op “RGB”. Voor details, zie
pagina 40.
• Als u de beelden van een videorecorder niet kunt bekijken
met deze speler wanneer hij is aangesloten op een TV met
RGB, zet dan op … (audio/video) op de TV. Als u
(RGB) kiest, kan de TV het signaal van de
videorecorder niet ontvangen.
• Als u de SmartLink functie van een videorecorder wilt
gebruiken, sluit de videorecorder dan op een TV aan via de
aansluiting die is voorzien voor SmartLink en sluit de CD/
DVD-speler op de TV aan via een andere aansluiting.
• Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT
aansluit op een monitor of projector, mag u
“COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u wel “UIT” kiest,
kan er geen beeld verschijnen.
Videorecorder
CD/DVDspeler
Videorecorder
AV 1
TV
AV 1
TV
Rechtstreekse
aansluiting
z Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler
worden aangesloten op een TV (met audio/videoingangen) en/of een versterker. Let erop dat de kleuren
van de aansluitingen overeenstemmen met die van de
stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en
wit (links) op wit.
video-kabel (meegeleverd)
GeelGeel
Audio-kabel (meegeleverd)
Wit (L)
Rood (R)
pGeluid beluisteren via TV-luidsprekers.
CD/DVD-speler
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pGeluid beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een versterker.
CD/DVD-speler
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pAls uw TV is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via S VIDEO OUT met behulp
van de S-videokabel (meegeleverd) in plaats van de
video-kabel. U krijgt dan een beter beeld.
S-videokabel (meegeleverd)
CD/DVD-speler
Wit (L)
Rood (R)
TV
INPUT
TV
INPUT
VIDEO
L
R
Versterker
CD
TV
S VIDEO IN
VIDEO
L
AUDIO
R
AUDIO
L
R
S VIDEO OUT
(wordt vervolgd)
NL
7
Aan de slag
z Als u de speler aansluit op een monitor of projector
met component video-ingangen die compatibel zijn
met de uitgangssignalen van de COMPONENT VIDEO
OUT (Y, C
Sluit de component aan op COMPONENT VIDEO OUT
met behulp van drie videokabels (niet meegeleverd) van
hetzelfde type. U bekomt dan een beter beeld.
Zet in dit geval “SCART UITGANG” onder “BASIS
INSTELLING 3” in het instelscherm op “VIDEO” of “S
VIDEO” en zet “COMPONENT UIT” op “AAN” (pagina
40).
B/B-Y, CR/R-Y) aansluitingen op de speler
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Opmerkingen
• Als u “SCART UITGANG” onder “BASIS INSTELLING 3”
op “RGB” zet, kunt u “COMPONENT UIT” onder “BASIS
INSTELLING 3” niet kiezen.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
z Als u beschikt over een digitale component zoals een
versterker met een digitale aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van de optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen stelt u de items onder
“BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm als volgt in
(pagina 40):
• DIGITAL OUT : AAN
• DOLBY DIGITAL : D-PCM
• MPEG : PCM
• DTS : UIT.
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Versterker met digitale
aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in het DTS , MPEG en Dolby
Digital (AC-3) formaat kunt u niet rechtstreeks digitale
audio-opnamen maken met behulp van een MD deck
of DAT deck.
Bij de bovenstaande manier van aansluiten mag u
de items onder “BASIS INSTELLING 3” in het
instelscherm niet instellen als volgt:
• DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL
• MPEG : MPEG
• DTS : AAN.
Als er ook maar één op de bovenstaande manier is
ingesteld, kan er plots een hard geluid uit de
luidsprekers komen waardoor die of uw gehoor
beschadigd kunnen worden.
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
z Indien u beschikt over een digitale component met
ingebouwde MPEG, DTS of Dolby Digital (AC-3)
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch
digitale kabel in.
Versterker met digitale
aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
decoder
Sluit de component met behulp van een optische of
digitale coaxiaalkabel aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL (niet meegeleverd). Voor details over
aansluitingen en instellingen, zie pagina 33.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij
weergave van een disc opgenomen met het NTSCkleursysteem, produceert de speler het
videosignaal van het instelscherm enz. volgens het
NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de disclade en verwijder de disc.
NL
8
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Aan de slag
Instelling voor ingebruikname
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 36.
Voor meer details over elk punt van het instelscherm,
zie pagina 37 tot 41.
Voor DTS, MPEG of Dolby Digital (AC-3) surround
geluidsweergave, zie pagina 33.
pDe speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet “TV TYPE” onder “BASIS INSTELLING 1” op “16:9”.
Dit is de standaard instelling.
pDe speler aansluiten op een gewone televisie
Zet “TV TYPE” onder “BASIS INSTELLING 1” op “4:3
LETTER BOX” of “4:3 PAN & SCAN.” Voor meer details,
zie pagina 38.
pDe speler aansluiten op een televisie of videorecorder
via een EURO AV aansluiting die geschikt is voor Svideosignalen of RGB-signalen
Zet “SCART UITGANG” onder “BASIS INSTELLING 3”
op “S VIDEO” of “RGB.” Voor meer details, zie pagina 40.
pAls u de speler aansluit op een monitor of projector met
component video-ingangen die compatibel zijn met de
uitgangssignalen van de COMPONENT VIDEO OUT (Y,
C
B/B-Y, CR/R-Y) aansluitingen op de speler
Zet “COMPONENT UIT” onder “BASIS INSTELLING 3”
in het instelscherm op “AAN”. Dit is de standaard
instelling. Voor details, zie pagina 40.
pOm het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een versterker met digitale aansluiting
of om het geluidssignaal naar een digitale component
zoals een DAT of MD deck te voeren.
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE
op “AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DPCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” onder
“BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm. Dit zijn
standaard instellingen. Voor details, zie pagina 40.
pDe speler aansluiten op een digitale component met
ingebouwde Dolby Digital decoder
Zet “DIGITALE
instelling) en zet “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY
DIGITAL” onder “BASIS INSTELLING 3” in het
instelscherm. Voor details, zie pagina 33.
UITGANG
” op “AAN” (standaard
pDe speler aansluiten op een digitale component met
ingebouwde MPEG decoder
Zet “DIGITALE
en zet “MPEG” op “MPEG” onder “BASIS INSTELLING 3”
in het instelscherm. Voor details, zie pagina 33.
UITGANG
” op “AAN” (standaard instelling)
pDe speler aansluiten op een digitale component met
ingebouwde DTS decoder
Zet “DIGITALE
en zet “DTS” op “AAN”, onder “BASIS INSTELLING 3” in
het instelscherm. Voor details, zie pagina 34.
UITGANG
” op “AAN” (standaard instelling)
De diverse beeld- en geluidsinstellingen kunnen
worden gewijzigd via het instelscherm.
Voor meer details, zie pagina 36.
UITGANG
”
De taal voor het
schermdisplay kiezen
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm of
schermberichten verschijnen. De standaard instelling is
“ENGLISH.”
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Druk op SET UP en kies “” met behulp van
?//, en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
12
OSD:ENGLISH
AUDIO:
SUBTITLE:
2 Kies “OSD” (On-Screen Display) met behulp van
>/., en druk vervolgens op / of ENTER.
12
LANGUAGE SETUP
OSD:ENGLISH
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
3 Kies de gewenste taal met behulp van >/., en
druk vervolgens op ENTER.
12
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: NEDERLANDS
GELUID:
ONDERTITELING:
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor
meer details, zie pagina 37.
3
ENGLISHDVD MENU:
AUDIO FOLLOW
ORIGINAL
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
ENGLISHDVD MENU:
ORIGINEEL
ALS GELUID
NL
9
Basishandelingen
Basishandelingen
Een DVD afspelen
234
Regel het volume van
de hoofdtelefoon.
hoofdtelefoon aan.
Sluit een
• De bedieningsprocedure voor
CD’s of VIDEO CD’s verschilt van
die voor DVD’s.
Voor meer details, zie pagina 14
tot 17.
z U kunt de speler aanschakelen
met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u wanneer de
indicator boven de 1/u toets
op het frontpaneel rood
oplicht.
* De DTS indicator licht op bij
het afspelen van DTS-opnamen
op een DVD. In dit geval komt
er geen geluid via de LINE
OUT (AUDIO) en PHONES
aansluitingen. Voor DTSweergave moet u een audio
component met ingebouwde
DTS decoder aansluiten (zie
pagina 33).
z Na stap 4
kan er een DVD-menu of
titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 13).
DTS indicator*
Instellingen uitvoeren op uw TV.
1
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden met
deze speler kunt bekijken.
Gebruik van een versterker
Zet de versterker aan en kies de juiste stand om het geluid van
de speler te beluisteren.
Druk op 1/u om de speler aan te zetten.
2
De indicator (rood) boven de 1/u toets wordt groen en het
uitleesvenster licht op.
Druk op § en leg de disc op de disc-lade.
3
Met de weergavekant
omlaag.
Druk op ·.
4
De disc-lade en het frontpaneel sluiten, en de weergave start
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
versterker.
UP/DOWN
10
Het frontpaneel openen en sluiten
Druk op UP/DOWN op de speler.
Afhankelijk van de DVD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij
de disc zijn geleverd.
NL
Basic OperationsBasishandelingen
Opmerkingen
• Als u de speler of de
afstandsbediening 15 minuten
in de pauzestand laat,
verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld
automatisch. Druk op · om
de schermbeveiliging te doen
verdwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt
afzetten, zie pagina 38.)
• Als u de speler of de
afstandsbediening gedurende
30 minuten niet bedient terwijl
geen disc wordt afgespeeld,
wordt de speler automatisch
uitgeschakeld. (Auto Power
Off-functie)
z Als “RESUME” verschijnt in
het uitleesvenster
U kunt de weergave
hervatten vanaf het punt
waar u de DVD hebt gestopt.
Voor meer details omtrent
weergave vanaf het begin
van de disc, zie pagina 25.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan
Resume Play niet werken.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kunnen
sommige van de handelingen die
rechts beschreven staan niet
worden uitgevoerd.
z Wat zijn een hoofdstuk en
titel?
Zie pagina 5.
z Bij elke druk op SEARCH
MODE
“HOOFDSTUK ZOEKEN”,
“TITEL ZOEKEN” en “TIJD
ZOEKEN” verschijnen op
het TV-scherm.
§
·
π∏
Handeling
Stoppen
Pauzeren
Weergave hervatten na pauzeren
Tijdens continu weergave naar
het volgende hoofdstuk gaan
Tijdens continu weergave naar
het vorige hoofdstuk gaan
Het hoofdstuk kiezen
De titel kiezen
Een punt zoeken met behulp van
de tijdcode
De weergave stoppen en de disc
verwijderen
6
Cijfertoetsen
SEARCH MODE
=/+
·
P
123
456
789
0
Druk op
p
P
P of ·
+
=
1 SEARCH MODE tot “HOOFDSTUK ZOEKEN”
verschijnt op het TV-scherm.
2 De cijfertoetsen om het hoofdstuknummer te
kiezen, en vervolgens op ENTER of ·.
1 SEARCH MODE tot “TITEL ZOEKEN”
verschijnt op het TV-scherm.
2 De cijfertoetsen om het titelnummer te kiezen,
en vervolgens op ENTER of ·.
1 SEARCH MODE tot “TIJD ZOEKEN”
verschijnt op het TV-scherm.
2 De cijfertoetsen om een tijdcode in te voeren, en
vervolgens op ENTER of ·.
6
CLEAR
ENTER
p
ENTER
Basishandelingen
Als u zich bij het indrukken van een cijfertoets hebt vergist.
Druk op CLEAR en vervolgens op de juiste cijfertoets.
11
NL
Basishandelingen
Weergave met verschillende snelheden/beeld-voor-beeld
Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator kunt u een
DVD afspelen met verschillende snelheden of beeld per beeld. Bij elke
druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en jog-stand.
JOG
Klikshuttle
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD
kunnen sommige van de
handelingen die rechts
beschreven staan niet worden
uitgevoerd.
• Bij weergave van een DVD met
dubbele snelheid in één van
beide richtingen, gaat het
geluid via LINE OUT
(AUDIO). Het geluid is lager
dan bij normale snelheid. Er
gaat dan geen geluid meer via
DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL.
Opmerking
Als u de klik-shuttle niet bedient
binnen de 20 seconden na het
indrukken van JOG, keert het
toestel terug naar de shuttle
mode.
pDe weergavesnelheid wijzigen (Shuttle-stand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert afhankelijk van de
draairichting en -hoek als volgt:
2) snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
<
1) snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
×2” (Ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
( (normale snelheid)
<
vertraag (weergaverichting)
1
<
vertraag (weergaverichting
2
<– trager dan “1
P pauze
<
vertraag (achteruit – trager dan “1”)
2
<
vertraag (achteruit)
1
<
×2“ (Ongeveer tweemaal de normale snelheid in tegengestelde richting)
<
10 snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
20 snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid 2)/
20 gekozen.
pDVD’s beeld-voor-beeld afspelen door de weergavesnelheid te wijzigen (jog-stand)
”)
1 Druk op JOG.
JOG licht op in de jog-stand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt in de draairichting van de klik-shuttle
overgeschakeld naar beeld-voor-beeld weergave. Als u een tijdje met constante
snelheid aan de klik-shuttle draait, wordt overgeschakeld naar vertraagde of
normale weergave.
pTerugkeren naar normale snelheid.
Druk op ·.
12
NL
Basic OperationsBasishandelingen
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD kunt
u eventueel geen titel kiezen.
• Afhankelijk van de DVD kan
een “titelmenu” gewoon
“menu” of “titel” worden
genoemd in de meegeleverde
instructies. “Druk op ENTER”
kan ook zijn vervangen door
“Druk op SELECT.”
Gebruik van het Titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels”
worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene
titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
DVD
TITLE
MENU
Druk op TITLE.
1
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het
menu varieert van disc tot disc.
ENTER
Basishandelingen
z De taal van een DVD menu
wijzigen
Verander de instelling met
behulp van “TAALKEUZE”
in het instelscherm. Als u
een taal kiest die niet is
opgenomen op de DVD,
wordt automatisch één van
de opgenomen talen
gekozen (zie pagina 37).
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een
“DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de
meegeleverde instructies.
Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt afspelen.
2
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van
de cijfertoetsen.
Druk op ENTER.
3
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Met behulp van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het
menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid,
enz. kiezen.
Druk op DVD MENU.
1
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van
het menu varieert van disc tot disc.
Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u wilt
2
wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van
de cijfertoetsen.
Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
3
Druk op ENTER.
4
13
NL
Basishandelingen
Basishandelingen
Een CD/VIDEO CD afspelen
Regel het volume van
de hoofdtelefoon.
Sluit een hoofdtelefoon
• De bedieningsprocedure voor
DVD’s verschilt van die voor CD’s
of VIDEO CD’s.
Voor meer details, zie pagina 10
tot 13.
z U kunt de speler aanschakelen
met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u wanneer de
indicator boven de 1/u toets
op het frontpaneel rood
oplicht.
* Speel geen DTS-opnamen op
een CD af zonder de speler aan
te sluiten op een audio
component met ingebouwde
DTS decoder. De DTS indicator
licht niet op bij het afspelen
van DTS-opnamen op een CD,
ook al voert de speler DTSsignalen uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL. In dat
geval wordt een hard geluid
geproduceerd via LINE OUT
(AUDIO) en PHONES. Voor
DTS-weergave, moet u een
audio component met
ingebouwde DTS decoder
aansluiten (zie pagina 33).
z Na stap 4
Het menu kan op het TVscherm verschijnen,
afhankelijk van de VIDEO
CD. U kunt de disc
interactief afspelen door de
instructies op het
menuscherm te volgen (PBCweergave, zie pagina 17.)
aan.
2
DTS indicator*
Instellingen uitvoeren op uw TV.
1
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden met
deze speler kunt bekijken.
Gebruik van een versterker
Zet de versterker aan en kies de juiste stand om het geluid van
de speler te beluisteren.
Druk op 1/u om de speler aan te zetten.
2
De indicator (rood) boven de 1/u toets wordt groen en het
uitleesvenster licht op.
Druk op § en leg de disc op de disc-lade.
43
3
Met de weergavekant
omlaag.
Druk op ·.
4
De disc-lade en het frontpaneel sluiten, en de weergave start
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
versterker.
Het frontpaneel openen en sluiten
Druk op UP/DOWN op de speler.
UP/DOWN
14
Afhankelijk van de VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de
instructies die bij de disc zijn geleverd.
NL
Basic OperationsBasishandelingen
Opmerkingen
• Als u de speler of de
afstandsbediening 15 minuten in
de pauzestand laat, verschijnt
het schermbeveiligingsbeeld
automatisch. Druk op · om de
schermbeveiliging te doen
verdwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt
afzetten, zie pagina 38.)
• Als u de speler of de
afstandsbediening gedurende 30
minuten niet bedient terwijl geen
disc wordt afgespeeld, wordt de
speler automatisch uitgeschakeld
(Auto Power Off-functie.)
z Als “RESUME” verschijnt in
het uitleesvenster
U kunt de weergave
hervatten vanaf het punt
waar u de CD/VIDEO CD
hebt gestopt. Voor meer
details omtrent weergave
vanaf het begin van de disc,
zie pagina 25.
z Wat is een track?
Zie pagina 5.
z Wat is een index?
Zie pagina 5.
z Wat is een scène?
Zie pagina 5.
z De zoekstand veranderen
Druk op SEARCH MODE.
Bij elke druk hierop met een
VIDEO CD, verschijnen
“SCENE ZOEKEN”,
“MUZIEKSTUK ZOEKEN”
en “VIDEO INDEX
ZOEKEN” op het TVscherm. Bij een CD verschijnt
alleen “MUZIEKSTUK
ZOEKEN”.
Opmerking
Bij sommige discs kan de
weergave niet vanaf een bepaalde
scène worden gestart. Wanneer u
dan Scène Zoeken kiest voor de
weergave start, begint het
afspelen vanaf scène 1. Wanneer
u Scène Zoeken kiest tijdens het
afspelen van een disc, start de
weergave vanaf de huidige scène.
6
Cijfertoetsen
SEARCH MODE
§
=/+
·
·π
∏
Handeling
Stoppen
Pauzeren
Weergave hervatten na pauzeren
Tijdens continu weergave naar
het volgende hoofdstuk gaan
Tijdens continu weergave naar
het vorige hoofdstuk gaan
De track kiezen
De scène kiezen voor u de
weergave start van een VIDEO
CD met PBC-functies en tijdens
PBC-weergave (Scène Zoeken)
De weergave stoppen en de disc
verwijderen
Druk op
p
P
P of ·
+
=
1 SEARCH MODE tot “MUZIEKSTUK
ZOEKEN” verschijnt op het TV-scherm.
2 Cijfertoetsen om het tracknummer te kiezen en
vervolgens op ENTER of ·.
1 SEARCH MODE tot “SCENE ZOEKEN”
verschijnt op het TV-scherm.
2 Cijfertoetsen om het scènenummer te kiezen en
vervolgens op ENTER of ·. (Druk op
DISPLAY om het huidige scènenummer te
kiezen. Het scènenummer verschijnt in de
linker bovenhoek van het TV-scherm.)
6
Als u zich bij het indrukken van een cijfertoets hebt vergist.
Druk op CLEAR en vervolgens op de juiste cijfertoets.
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
P
ENTER
Basishandelingen
15
NL
Basishandelingen
Weergave met verschillende snelheden/beeld-voor-beeld
Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator kunt u een
CD/VIDEO CD afspelen met verschillende snelheden of beeld per
beeld. Bij elke druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand
en jog-stand.
JOG
Klikshuttle
Opmerkingen
• Afhankelijk van de VIDEO CD
kunnen sommige van de
handelingen die rechts
beschreven staan niet worden
uitgevoerd.
• Wanneer u een VIDEO CD
afspeelt, krijgt u enkel geluid
wanneer u afspeelt met
normale snelheid.
Opmerking
Als u de klik-shuttle niet bedient
binnen de 20 seconden na het
indrukken van JOG, keert het
toestel terug naar de shuttle
mode.
pDe weergavesnelheid wijzigen (Shuttle-stand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert afhankelijk van de
draairichting en -hoek als volgt:
2) snel vooruit (sneller dan “1)”)
<
1) snel vooruit
<
×2” (Ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
((normale snelheid)
<
vertraag (weergaverichting)
1
<– alleen VIDEO CD –
vertraag (weergaverichting
2
– trager dan “1
<– alleen VIDEO CD –
P pauze
<
10 snel achteruit
<
20 snel achteruit (sneller dan “10”)
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid
2)/20 gekozen.
pVIDEO CD’s beeld-voor-beeld afspelen door de weergavesnelheid te wijzigen (jog-
stand – alleen VIDEO CD)
”)
1 Druk op JOG.
JOG licht op in de jog-stand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt in de draairichting van de klik-shuttle
overgeschakeld naar beeld-voor-beeld weergave. Als u een tijdje met constante
snelheid aan de klik-shuttle draait, wordt overgeschakeld naar vertraagde of
normale weergave.
16
pTerugkeren naar normale snelheid.
Druk op ·.
NL
Basic OperationsBasishandelingen
z VIDEO CD’s met PBC-functies
afspelen
PBC-weergave start
automatisch.
z De PBC-weergave van een
VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen
naar continu weergave.
Dit kan op twee manieren.
•Voor de weergave start
kiest u de gewenste track
met behulp van =of +
en drukt u vervolgens op
ENTER of ·.
•Voor de weergave start
kiest u het tracknummer
met behulp van de
cijfertoetsen op de
afstandsbediening en drukt
u vervolgens op ENTER of
·.
“Weergave zonder PBC”
verschijnt op het TVscherm en continu
weergave start. Stilstaande
beelden zoals een
menuscherm kunnen niet
worden weergegeven.
Druk tweemaal op p en
druk vervolgens op · om
terug te keren naar PBCweergave.
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave –
alleen VIDEO CD)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 discs)
bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve handelingen,
handelingen met zoekfuncties, enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief afspelen door de
instructies in het menu op het TV-scherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER,
=, +, >/. en ˆ(RETURN) gebruiken.
ˆ(RETURN)ENTER
Cijfertoetsen
=/+
>/.
123
456
789
0
ENTER
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
Basishandelingen
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD
kan in de gebruiksaanwijzing die
bij de disc wordt geleverd “Druk
op ENTER” in stap 3 zijn
vervangen door “Druk op
SELECT”.
Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-functies, door stap
1
1 tot 4 van “
Een CD/VIDEO CD afspelen
” op pagina 14 te
volgen.
Kies het gewenste punt.
2
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
Druk op ENTER.
3
Volg de instructies in het menuscherm voor interactieve
4
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd.
Terugkeren naar het menuscherm.
Druk op ˆ, =, of +.
17
NL
Discs afspelen in verschillende standen
Discs afspelen in verschillende standen
Met behulp van het
schermdisplay
Z
U kunt de werkingsstand van de speler en informatie
over de disc controleren met behulp van het
schermdisplay op het TV-scherm.
DISPLAY
123
456
789
0
pDisplay-informatie van schermdisplay 2
Huidig titelnummer
(totaal aantal
titels)
Disc-type
DVD
TITEL:
HOOFDSTUK:
ONDERTITELING:
GELUID:
HOEK:
DNR:2
PAL
Speelduur van
het huidige
hoofdstuk *
Weergavestatus
1 : 32 : 55
<
HOOFDSTUK
32 ( 50 )
30 ( 50 )
NEDERLANDS( 32 )
NEDERLANDS( 8 )
DOLBY DIGITAL
1 ( 9 )
3 / 2. 1
Huidig
hoofdstuknummer
(totaal aantal
hoofdstukken in
de huidige titel)
>
Huidige taal
voor het geluid
(totaal aantal
talen voor het
geluid)
TIME
Bij het afspelen of stoppen van een DVD
Druk op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets verandert het schermdisplay
als volgt:
Schermdisplay 1
.
Schermdisplay 2
.
Schermdisplay 3
.
Schermdisplay uit
pDisplay-informatie van schermdisplay 1
Huidig
titelnummer
Huidig
hoofdstuknummer
Weergavestatus
Kleursysteem
Huidige DNR-waarde
Huidige taal voor de ondertitels
(totaal aantal talen voor de
ondertitels)
Gekozen hoek
(totaal aantal
hoeken)
Huidig
audioformaat**
Opmerking
Bepaalde informatie kan niet verschijnen, afhankelijk van de
DVD.
* In displaystand 1 of 2 verandert de informatie bij elke druk
op TIME zoals hieronder aangegeven.
Speelduur van het huidige hoofdstuk
.
Resterende duur van het
huidige hoofdstuk
.
Speelduur van de huidige titel
.
Resterende duur van de
huidige titel
** “PCM” , “DTS”, “MPEG“ of “DOLBY DIGITAL”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” worden de kanalen van
de track als volgt aangegeven:
Huidige
weergavestand
NL
18
TITEL 32
HOOFDSTUK 30
ALLES
HERHALEN
1 : 32 : 55
<
HOOFDSTUK
>
Speelduur
van het
huidige
hoofdstuk *
Dolby Digital (AC-3) 5.1 k:
Achterste component 2
Voorste component 2 +
Centrale component 1
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
pDisplay-informatie van schermdisplay 3
Tijdens het afspelen van een disc wordt de bit rate van het
beeld altijd bij benadering aangegeven in Mbps (Mega bit
per seconde).
BIT RATE
0510
Bit rate van het
weergavebeeld
z Wat is bit rate?
Bit rate staat voor het aantal videogegevens per seconde
op een disc. Hoe hoger de bit rate, hoe groter het aantal
gegevens. Dit betekent echter niet noodzakelijk dat de
beeldkwaliteit dan beter is.
pDisplay-informatie van schermdisplay uit
Er verschijnt geen informatie. (Berichten, enz. verschijnen
wel.)
Bij het afspelen of stoppen van een
CD/VIDEO CD
Druk op DISPLAY.
Bij elke druk op de toets verandert het schermdisplay
als volgt:
Schermdisplay 1
.
Schermdisplay 2
.
Schermdisplay uit
• Tijdens PBC-weergave (alleen VIDEO CD)
Huidig
scènenummer
SCENE 122
Huidige
weergavestand
MUZIEKSTUK
HERHALEN
pDisplay-informatie van schermdisplay 2
PBC-status
(alleen
Disc-type
VIDEO CD
PBC UIT
MUZIEKSTUK:
V.INDEX:
DNR:
PAL
Kleursysteem
VIDEO CD)Weergavestatus
<
11 ( 50 )
8
2
Weergavestatus
05 : 27
12 : 07
MUZIEKSTUK
Huidige DNR-waarde
>
Speelduur
Speelduur
van de
huidige
track *
Huidig
tracknummer
(totaal aantal
tracknummers)
Huidig
indexnummer
pDisplay-informatie van schermdisplay 1
Huidig
tracknummer
Huidig
indexnummer
Huidige
weergavestand
MUZIEKSTUK 11
INDEX 8
MUZIEKSTUK
HERHALEN
Weergavestatus
<
MUZIEKSTUK
12 : 07
>
Speelduur
van de
huidige
track *
• Tijdens PBC-weergave (alleen VIDEO CD)
Disc-type
VIDEO CD
PBC ACTIEF
SCENE:
DNR:
PAL
Kleursysteem
PBC-status
122 ( 159 )
2
Huidige DNR-waarde
Weergavestatus
12 : 07
(wordt vervolgd)
Speelduur
Huidig
scènenummer
(totaal aantal
scènenummers)
19
NL
Discs afspelen in verschillende standen
* In displaystand 1 of 2 verandert de informatie bij elke druk
op TIME zoals hieronder aangegeven.
Met behulp van het
Speelduur van de
huidige track
.
Resterende duur van de
huidige track
.
Speelduur van de disc
.
Resterende duur
van de disc
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBCweergave, worden de speelduur van de disc en de
resterende duur van de disc niet aangegeven.
pDisplay-informatie van schermdisplay uit
Er verschijnt geen informatie. (Berichten, enz. verschijnen
wel.)
uitleesvenster
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster.
123
456
789
0
TIME
Bij het afspelen van een DVD
pDisplay-informatie tijdens het afspelen van de disc
Licht op als
Resume Play
mogelijk is
Weergavestatus
Licht op als u
de hoeken
kunt
veranderen
Kleursysteem
Licht op bij het
afspelen van
gedeelten met autopauzesignaal
Huidige
geluidsstatus
20
NL
Disc-type
Huidig
hoofdstuknummer
Huidig
titelnummer
Huidige
weergavestand
pDe resterende duur controleren
Druk op TIME.
Bij elke druk op TIME tijdens het afspelen van een disc
verandert het display zoals de volgende tabel laat zien.
Ook de tijdinformatie in de schermdisplaystand 1 of 2
verandert bij elke druk op TIME.
Speelduur
Licht op tijdens
het
programmeren
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
Speelduur en nummer van
het huidige hoofdstuk
Resterende duur van
het huidige hoofdstuk
Speelduur en nummer van
de huidige titel
Resterende duur
van de huidige titel
Druk op TIME
Druk op TIME
Druk op TIME
Druk op TIME
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of
de duur niet verschijnen.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de
speelduur van de disc en de resterende duur van de disc
niet.
pDe resterende duur controleren
Druk op TIME.
Bij elke druk op TIME tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Ook de tijdinformatie in de schermdisplaystand 1 of 2
verandert bij elke druk op TIME.
Speelduur en nummer
van de huidige track
Resterende duur van de
huidige track
Speelduur van de disc
Resterende duur van de disc
Druk op TIME
Druk op TIME
Druk op TIME
Druk op TIME
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
pDisplay-informatie tijdens het afspelen van een disc
Licht op als
Resume Play
mogelijk is
Weergavestatus
Disc-type
Huidig
tracknummer
Licht op tijdens
PBC-weergave
(alleen VIDEO CD)
Kleursysteem
Huidig
indexnummer
Huidige
weergavestand
Licht op tijdens
het
programmeren
Huidige
geluidsstatus
Speelduur
z Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het
huidige tracknummer en het huidige indexnummer. Het
uitleesvenster verandert dan niet wanneer u op TIME
drukt.
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave
verschijnen de speelduur van de disc en de resterende duur
van de disc niet.
21
NL
Discs afspelen in verschillende standen
Herhaalde weergave
Huidige titel of huidig hoofdstuk herhalen
(Repeat Play)
U kunt alle titels/tracks op een disc, één titel/hoofdstuk/
track of een bepaald gedeelte herhaald afspelen.
123
456
789
REPEATA˜B
·
0
Alle titels of alle tracks op een disc
herhalen
In de Shuffle of Program Play-stand herhaalt de speler
de titels of tracks in de willekeurige of
geprogrammeerde volgorde.
Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s (pagina 17). Met sommige DVD’s is
Repeat Play evenmin mogelijk.
Druk op REPEAT tijdens het afspelen.
“ALLES HERHALEN” verschijnt op het scherm en
“REPEAT” verschijnt in het uitleesvenster. De speler
herhaalt de titels/hoofdstukken/tracks als volgt:
Bij weergave met
Continuous Play
(pagina 10 of 14)
Shuffle Play
(pagina 23)
Program Play
(pagina 24)
Herhaalde weergave van alle titels of tracks op een disc
annuleren
Druk op CLEAR.
Herhaalt de speler
Alle titels/alle tracks
Alle titels of tracks in
willekeurige volgorde
Geprogrammeerde titels/
hoofdstukken/tracks
CLEAR
In de Continuous Play-stand kunt u de huidige titel of
het huidige hoofdstuk herhalen. Met sommige DVD’s
is Repeat Play niet mogelijk.
pDe huidige titel herhalen
Tijdens het afspelen van de gewenste titel drukt u
herhaaldelijk op REPEAT tot “TITEL HERHALEN”
verschijnt op het TV-scherm.
De speler herhaalt de huidige titel.
pHet huidige hoofdstuk herhalen
Tijdens het afspelen van het gewenste hoofdstuk drukt u
herhaaldelijk op REPEAT tot “HOOFDSTUK HERHALEN”
verschijnt op het TV-scherm.
De speler herhaalt het huidige hoofdstuk.
“REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster.
“HOOFDSTUK” verschijnt wanneer
u het huidige hoofdstuk kiest
T
TELI
HERHALEN
Herhaalde weergave van de huidige titel of het huidige
hoofdstuk annuleren
Druk op CLEAR.
De huidige track herhalen
In de Continuous Play-stand kunt u de huidige track
herhalen.
Tijdens het afspelen van de gewenste track drukt u op
REPEAT tot “MUZIEKSTUK HERHALEN” verschijnt
op het TV-scherm.
“REPEAT 1” verschijnt in het uitleesvenster en de
speler herhaalt de huidige track.
MUZIEKSTUK
HERHALEN
22
Herhaalde weergave van de huidige track annuleren
Druk op CLEAR.
Opmerking
Herhaalde weergave stopt wanneer u de speler uitschakelt.
NL
Een bepaald gedeelte herhalen
789
(A˜B Repeat) Z
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk,
track herhaald afspelen. Dit is nuttig om tekst uit het
hoofd te leren.
Tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s (pagina 17) is
deze functie alleen beschikbaar bij het afspelen van
bewegende beelden.
Met sommige DVD’s is Repeat Play niet mogelijk.
1 Tijdens het afspelen drukt u op A˜B wanneer u
het beginpunt (punt A) hebt gevonden van het
gedeelte dat u herhaald wilt afspelen.
Het beginpunt (punt A) wordt ingesteld. “A-B
HERHALEN” verschijnt op het TV-scherm en “B”
knippert.
A BHERHALEN
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
Weergave in willekeurige
volgorde (Shuffle Play)
U kunt de speler programmeren om titels of
muziekstukken te “schudden” en in een willekeurige
volgorde af te spelen.
0
SHUFFLE
·
CLEAR
“REPEAT A-” verschijnt ook in het uitleesvenster
en “B” knippert.
2 Wanneer het eindpunt (punt B) is bereikt, drukt u
nogmaals op A˜B.
“A-B HERHALEN” op het TV-scherm verdwijnt
en de speler begint het aangeduide gedeelte te
herhalen.
Tijdens A˜B Repeat Play verschijnt “REPEAT AB” in het uitleesvenster
A˜B Repeat annuleren
Druk op CLEAR.
De instelling halverwege annuleren
Druk op CLEAR.
Opmerkingen
•A˜B Repeat wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Als A˜B Repeat wordt ingesteld, worden de instellingen
voor Shuffle Play en Program Play geannuleerd.
•A˜B Repeat kan eventueel niet worden ingesteld,
afhankelijk van de scène op een DVD of VIDEO CD.
1 Druk op SHUFFLE.
2 Druk op ·.
(Tijdens het afspelen start de speler Shuffle Play in
stap 1.)
Shuffle Play annuleren
Druk op CLEAR.
Opmerkingen
• Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
• Wanneer u een DVD afspeelt, kunt u enkel de titels in
willekeurige volgorde laten afspelen.
23
NL
Discs afspelen in verschillende standen
789
Geprogrammeerde weergave
(Program Play)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld
en zo uw eigen programma samenstellen. Het
programma kan maximum 99 titels, hoofdstukken en
tracks bevatten.
PROGRAM
·
0
CLEAR
ENTER
?/>/.//
3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt
programmeren met behulp van >/., en druk
vervolgens op ENTER.
Kies bijvoorbeeld titel of track 2.
(Kiezen kan ook met behulp van de cijfertoetsen en
de ENTER toets. Het gekozen nummer verschijnt
dan op het scherm.)
pTijdens het afspelen van een DVD
Kies titel en hoofdstuk wanneer de disc zowel titels als
hoofdstukken bevat. "++" betekent "het volledige
hoofdstuk".
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1 . T TEL02I
T TEL––
2. I
T TEL––
3. I
T TEL––
4. I
T TEL––
5. I
T TEL––
6. I
T TEL––
7. I
T TEL––
8. I
T TEL––
9. I
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
HT
++
––
0101
0202
0303
0404
05
06
07
NL
24
1 Druk op PROGRAM.
Het programmeerscherm verschijnt.
“MUZIEKSTUK_ _” verschijnt bij het
afspelen van een VIDEO CD of een CD.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1 . T TEL––I
2 . T TEL––I
3 . T TEL––I
4 . T TEL––I
5 . T TEL––I
6 . T TEL––I
7 . T TEL––I
8 . T TEL––I
9 . T TEL––I
4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
De geprogrammeerde titels, hoofdstukken of
tracks verschijnen vanaf 02 in volgorde.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1 . T TEL02–02I
2 . T TEL15I
3 . T TEL03I
4 . T TEL05I
5 . T TEL07–14I
6 . T TEL––I
7 . T TEL––I
8 . T TEL––I
9 . T TEL––I
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
5 Druk op · om Program Play te starten.
Program Play annuleren
Druk op CLEAR.
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
De weergave hervatten
(Resume Play)
Als “RESUME” in het uitleesvenster staat, registreert
de speler het punt waarin u een disc hebt gestopt. De
weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
·
p
Het programmeren annuleren
Druk op PROGRAM.
Het programma wijzigen
1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het
hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met behulp van
>/..
2 Volg stap 3 om opnieuw te programmeren.
De programmavolgorde wijzigen
Kies “ALLES WISSEN” in stap 2 om alle titels, hoofdstukken
of tracks in de programmavolgorde te annuleren.
Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het
programma met behulp van >/. in stap 2 en druk
vervolgens op CLEAR of kies “- -” in stap 3 en druk
vervolgens op ENTER.
z Het programma blijft behouden nadat Program Play
is gestopt
Door op · te drukken kan hetzelfde programma
worden herhaald.
z Repeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de
geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
Druk tijdens Program Play op REPEAT of SHUFFLE.
Opmerkingen
• Het aantal titels, hoofdstukken of tracks op een disc wordt
aangegeven.
• Het programma wordt geannuleerd wanneer
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk.
• Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd
tenzij u de weergave eenmaal stopt.
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster en “ Bij
de volgende weergave begint de disc opnieuw
vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het
TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u
de disc in stap 1 hebt gestopt.
z Weergave vanaf het begin van de disc
Als “RESUME” in het uitleesvenster staat voor de
weergave start, drukt u op p om “RESUME” te doen
verdwijnen en drukt u vervolgens op ·.
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan
de weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist
wanneer u
– de disc-lade opent of sluit
– de stekker uit het stopcontact trekt
– de weergavestand wijzigt
– de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
- de instelling van “DVD MENU”, “GELUID” of
“ONDERTITELING” in “TAALKEUZE” in het instelscherm
wijzigt
- de instelling van “TV TYPE”, “KINDERBEVEILIGING”
onder “BASIS INSTELLING 1” in het instelscherm wijzigt.
25
NL
Discs afspelen in verschillende standen
Beeldruis onderdrukken
(alleen DNR: Digital Video
Noise Reduction)
U kunt de beeldkwaliteit verbeteren door beeldruis te
onderdrukken
123
456
789
0
Druk op DNR.
Bij elke druk op de toets verandert de waarde voor
DNR als volgt:
0m 1 m 2 m 3
n
DNR
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex VIDEO CD’s kunt u het geluid van het
rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren.
123
456
789
0
AUDIO
CHANGE
Druk op AUDIO CHANGE tijdens het afspelen van
een disc.
Bij elke druk op de toets verandert de indicatie en de
taal/het geluid van de luidsprekers als volgt:
26
NL
Als de waarde “0” is, staat DNR af.
Hoe hoger de waarde, hoe meer beeldruis wordt
onderdrukt. De kans op nabeeldvorming is dan wel
groter.
Opmerkingen
• Het effect hangt af van de disc.
• Als er nabeelden op het televisiescherm verschijnen, zet de
ruisonderdrukking van uw TV dan uit en zet DNR op “0”
op de speler.
pBij het afspelen van een DVD
GELUID 1 n GELUID 2 n .....
n
GELUID
3:NEDERLANDS
pBij het afspelen van een VIDEO CD of een CD
1/L : het geluid van het linker kanaal
.
2/R : het geluid van het rechter kanaal
.
STEREO (1/L 2/R) : het standaard stereo geluid
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD wordt de
standaard stereo weergave hervat wanneer:
- u de disc-lade opent of sluit
- u de speler uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden
veranderd wanneer:
- u de disc-lade opent of sluit
- u van titel verandert
• Als de taal verschijnt als 4-cijferig getal, raadpleeg dan de
taalcodelijst op pagina 52.
Ondertitels weergeven Z
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
ONDERTITELING 1 n ONDERTITELING 2 n ...
n
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u
die ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of
doen verdwijnen. Bij DVD’s waarop meertalige
ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de
ondertitels tijdens het afspelen veranderen.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
De ondertitels aan- en afzetten
Druk op SUBTITLE ON/OFF tijdens het afspelen van
een DVD.
Ondertitels verschijnen op het TV-scherm.
De ondertitels afzetten
Druk nogmaals op SUBTITLE ON/OFF.
ONDERTITELING
1:NEDERLANDS
Opmerkingen
• Het type en het aantal talen voor ondertitels verschillen van
disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook
al zijn er meertalige ondertitels opgenomen op de DVD.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel worden
veranderd wanneer:
- u de disc-lade opent of sluit
- u van titel verandert
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels wanneer u op
SUBTITLE ON/OFF drukt.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten,
ook al zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Als de taal verschijnt als 4-cijferig getal, raadpleeg dan de
taalcodelijst op pagina 52.
De taal van de ondertitels wijzigen
Druk op SUBTITLE ON/OFF om de ondertitels aan te
zetten wanneer ze niet verschijnen.
Druk bij het afspelen van een DVD herhaaldelijk op
SUBTITLE CHANGE tot de gewenste ondertitels
verschijnen op het TV-scherm.
27
NL
Discs afspelen in verschillende standen
123
456
789
0
Hoeken wijzigen Z
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
123
456
789
0
ANGLE
CHANGE
Als “ANGLE” verschijnt in het uitleesvenster tijdens
het afspelen van een DVD, drukt u herhaaldelijk op
ANGLE CHANGE tot u de gewenste hoek bekomt.
Kinderbeveiliging (Parental
Control) Z
Voor het afspelen van bepaalde DVD’s kan een
leeftijdslimiet gelden. Met de “Parental Control”
functie kunt u de weergave beperken.
Cijfertoetsen
ENTER
SET UP
?/>/.//
HOEK 1 n HOEK 2 n ...
n
HOEK
1
z U kunt de hoek vooraf bepalen.
Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het
uitleesvenster staat. Wanneer er een scène komt
waarvoor verscheidene hoeken zijn opgenomen, wordt
de hoek automatisch gekozen.
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden
gewijzigd, ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
1 Druk op SET UP om het instelscherm op het TV-
scherm te laten verschijnen voor u de weergave
start.
INGAVE WACHTWOORD. GEEF
EEN GETAL VAN 4 CIJFERS
IN, DRUK DAARNA OP .
3
ENTER
4 Voer een 4-cijferig wachtwoord in met behulp van
de cijfertoetsen en druk vervolgens op ENTER.
De cijfers veranderen in sterretjes (
) en het
wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
OM TE BEVESTIGEN, GEEF
HET WACHTWOORD OPNIEUW
IN, DRUK DAARNA OP .
3
ENTER
5 Om een wachtwoord te bevestigen, voert u dit in
met behulp van de cijfertoetsen en drukt u
vervolgens op ENTER.
Het wachtwoord-invoerscherm verschijnt.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
3
U TINIVEAU:
USA
pAls u al een wachtwoord hebt ingevoerd
Het wachtwoord-bevestigingsscherm verschijnt. Sla
stap 4 over.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
GEEF HET WACHTWOORD IN,
DRUK DAARNA OP .
3
ENTER
ENTER
VERLATEN
SETUP
6 Kies “STANDAARD” met behulp van >/. en
druk vervolgens op /.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIG
ENTER
3
ANDERE
VERLATEN
U TINIVEAU:
USA
SETUP
(wordt vervolgd)
29
NL
Discs afspelen in verschillende standen
7 Kies een zone als standaard voor het
weergavebeperkingsniveau met behulp van >/.
en druk vervolgens op /.
Als u “ANDERE” selecteert, kiest en voert u de
standaard code in de onderstaande tabel in met
behulp van cijfertoetsen.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
ENTER
3
VERLATEN
U TINIVEAU:
USA
SETUP
8 Kies “NIVEAU” met behulp van >/. en druk
vervolgens op /.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIG
ENTER
3
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
VERLATEN
U TINIVEAU:
NC17
R
PG13
PG
SETUP
9 Kies het gewenste niveau met behulp van >/. en
druk vervolgens op ENTER.
BASIS INSTELLING 1
12
KINDERBEVEILIGING
NIVEAU:
STANDAARD:
WACHTWOORD WIJZIGEN
ENTER
Hoe lager de waarde, hoe strenger de beperking.
Terugkeren naar het normale scherm.
Druk op SET UP.
De Parental Control functie uitschakelen en de DVD
afspelen nadat u uw wachtwoord hebt ingevoerd.
Zet “NIVEAU” op “UIT” in stap 9 en druk vervolgens op ·.
3
VERLATEN
PG134.
USA
SETUP
Het wachtwoord wijzigen
1 Kies in stap 5 “WACHTWOORD WIJZIGEN” met behulp
van >/. en druk vervolgens op / of ENTER.
Het scherm om het wachtwoord te wijzigen verschijnt.
2 Volg stap 4 en 5 om een nieuw wachtwoord in te voeren.
z Als u uw wachtwoord bent vergeten.
Voer in stap 4 het 6-cijferige nummer “199703” in om het
huidige wachtwoord te wissen. Herhaal de procedure
vanaf stap 4 om een nieuw wachtwoord in te voeren.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van DVD’s zonder Parental Control functie
kan de weergave niet worden beperkt met deze speler.
• Als u geen wachtwoord instelt, kunt u de instellingen voor
weergavebeperkingen niet wijzigen.
• Bij sommige DVD’s kan u worden gevraagd het
kinderbeveiligingsniveau te wijzigen. Voer dan het
wachtwoord in en wijzig het niveau.
Wanneer de weergave van een DVD stopt, keert het niveau
terug naar de oorspronkelijke instelling.
De TV of AV-receiver
(Versterker) bedienen met de
meegeleverde
afstandsbediening Z
Als het signaal van de afstandsbediening juist is
ingesteld, kunt u uw TV’s bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening. Standaard kunnen
Sony TV’s met het merkteken g worden bediend.
Als u de speler aansluit op een AV receiver, kunt u ook
het volume van de receiver regelen met de
meegeleverde afstandsbediening.
TV/DVDschakelaar
Cijfertoetsen
123
456
789
0
1/u
Merk
Sony (standaard instelling)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
1 Schuif de TV/DVD-schakelaar naar TV.
2 Hou 1/u ingedrukt en voer de merkcode van uw
TV uit de onderstaande tabel in met behulp van de
cijfertoetsen. Laat dan 1/u los.
Codenummers van bedienbare TV’s
Als er meer dan één codenummer is vermeld, voer ze
dan één voor één in tot u het juiste codenummer hebt
gevonden.
Opmerkingen
• Wanneer u een nieuw codenummer invoert, wordt het
oude codenummer gewist.
• Wanneer u de batterijen van de afstandsbediening
vervangt, wordt het codenummer automatisch teruggesteld
op 01 (Sony). Voer dan opnieuw het juiste codenummer in.
(wordt vervolgd)
31
NL
Discs afspelen in verschillende standen
Als u de TV/DVD-schakelaar op TV zet, kunt u uw TV
bedienen met behulp van de onderstaande toetsen.
TV/DVDschakelaar
VOL
Cijfertoetsen
?
ENTER
Met
1/u
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Cijfertoetsen en
ENTER
123
456
789
0
Kunt u
de TV aan- en uitschakelen
de ingangsbron voor de TV kiezen
de ingangsbron voor de TV weer op
TV zetten
het volume van de TV regelen
de programmapositie van de TV
kiezen
de breedbeeldstand in- of
uitschakelen
de programmapositie van de TV
kiezen
1/u
PROG/◊/√
TV/VIDEO
WIDE MODE
TV/DVD
Een Sony AV-versterker bedienen met de
afstandsbediening
1 Schuif de TV/DVD schakelaar naar DVD.
2 Hou 1/u ingedrukt en voer de productiecode van
de AV receiver (zie onderstaande tabel) met
behulp van de cijfertoetsen. Laat dan 1/u los.
* Als u de speler via EURO AV OUT aansluit op de TV,
wordt de ingangsbron voor de TV automatisch ingesteld op
de speler wanneer u de weergave start of op elke toets
behalve 1/u drukt. Druk dan op TV/DVD om de
ingangsbron weer op TV te zetten.
Opmerkingen
• Sommige TV’s kunnen niet worden bediend.
• Om de programmapositie van de TV te kiezen met de
cijfertoetsen, drukt u op ? gevolgd door de cijfertoetsen
voor tweecijferige nummers.
123
456
789
0
AV MUTING
AV VOL
Opmerking
De bediening werkt niet met elke AV receiver.
32
NL
Dolby Digital (AC-3), MPEG
AUDIO of DTS Surround Sound
weergave
Bij DVD’s met DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital
(AC-3) geluid, kunt u met behulp van een digitale
component met ingebouwde DTS of Dolby Digital
(AC-3) decoder (niet meegeleverd) een ruimtelijk effect
bekomen zoals in een bioscoop of een concertzaal.
De speler voert de surround geluidssignalen uit via de
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen.
Zie pagina 40 voor meer details omtrent ”BASIS
INSTELLING 3” in het instelscherm.
Het systeem aansluiten
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide
kabels aan te sluiten. Zie afbeelding op pagina 35.
Opmerkingen betreffende de aansluiting
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de
POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn
verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
Dolby Digital (AC-3) Surround Sound
weergave
Zet “DIGITAL UITGANG” in het instelscherm op
“AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” onder
“BASIS INSTELLING 3” op “DOLBY DIGITAL”. Voor
details over het gebruik van het instelscherm, zie
pagina 36.
• Als u de speler aansluit op een audio component zonder
ingebouwde Dolby Digital (AC-3) decoder en “DOLBY
DIGITAL” onder “BASIS INSTELLING 3” op “D-PCM” zet,
worden de uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL
en COAXIAL gemengd tot stereo bij weergave van Dolby
Digital (AC-3) opnamen.
• Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde Dolby Digital (AC-3) decoder, mag
“DOLBY DIGITAL” onder “BASIS INSTELLING 3” op
“DOLBY DIGITAL” worden gezet. Als dat toch het geval is,
kan bij het afspelen van een Dolby Digital (AC-3) opname
een hard geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of
uw gehoor kunnen worden beschadigd.
MPEG AUDIO Surround Sound
Zet “DIGITAL UITGANG” in het instelscherm op
“AAN” en vervolgens “MPEG” onder “BASIS
INSTELLING 3” op “MPEG”. Voor details omtrent het
gebruik van het instelscherm, zie pagina 36.
• Als u de speler aansluit op een audio component zonder
ingebouwde MPEG decoder en “MPEG” onder “BASIS
INSTELLING 3” op “PCM” zet, voert de speler stereo
signalen op basis van MPEG AUDIO signalen uit via de
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen bij
weergave van MPEG AUDIO geluid.
• Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde MPEG decoder, mag “MPEG” onder
“BASIS INSTELLING 3” niet op “MPEG” worden gezet.
Als dat toch het geval is, kan bij het afspelen van een MPEG
AUDIO opname een hard geluid uit de luidsprekers komen
waardoor die of uw gehoor kunnen worden beschadigd.
3
VIDEO
D-PCM
VERLATEN
AAN
MPEG
SETUP
ENTER
VERLATEN
SETUP
(wordt vervolgd)
33
NL
Discs afspelen in verschillende standen
DTS Surround Sound
Zet “DIGITAL UITGANG” in het instelscherm op
“AAN” en vervolgens “DTS” onder “BASIS
INSTELLING 3” op “AAN”. Voor details over het
instelscherm, zie pagina 36.
• Speel geen DTS-opnamen af zonder dat de speler is
aangesloten op een audio component met
ingebouwde DTS decoder. DTS-geluidsweergave is
onmogelijk tenzij de speler is aangesloten op een
audio component met ingebouwde DTS decoder.
• Bij het afspelen van een DTS-opname op een CD,
weerklinkt een hard geluid via LINE OUT (AUDIO)
en PHONES, waardoor uw gehoor of de
luidsprekers of hoofdtelefoon kunnen worden
beschadigd.
• Bij het afspelen van een DTS-opname op een DVD,
weerklinkt geen geluid via LINE OUT (AUDIO) en
PHONES.
3
VIDEO
D-PCM
VERLATEN
AAN
PCM
SETUP
Opmerkingen betreffende het afspelen van DTS-opnamen
op een DVD
• Er komt geen geluid via LINE OUT (AUDIO) en
PHONES.
• Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde DTS decoder, mag “DTS” onder
“BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm niet op
“AAN” worden gezet. Als dat toch het geval is, kan bij
het afspelen van een DTS-opname een hard geluid uit de
luidsprekers komen waardoor die of uw gehoor kunnen
worden beschadigd.
• Als “DTS” onder “BASIS INSTELLING 3” op “UIT”
staat, komt er geen geluid via DIGITAL OUT OPTICAL
en COAXIAL, ook al speelt u DTS-opnamen op DVD’s.
• De DTS indicator op het frontpaneel licht op bij weergave
van DTS-opnamen.
34
Opmerkingen betreffende het afspelen van DTS-opnamen
op een CD
• Speel geen DTS-opnamen af zonder de speler aan te
sluiten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS-signaal uit via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL, ook al staat
“DTS” onder “BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm
op “UIT”, waardoor uw gehoor of luidsprekers kunnen
worden beschadigd.
• De DTS indicator op het frontpaneel licht niet op, ook al
stuurt de speler een DTS-signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL.
NL
TV
Discs afspelen in verschillende standen
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
CD/DVD-speler
Optisch digitale kabel*
(niet meegeleverd)
Digitale coaxiaalkabel*
(niet meegeleverd)
* U hoeft niet beide
kabels aan te sluiten.
AV Receiver
(versterker) met
ingebouwde Dolby
Digital, MPEG
AUDIO of DTS
decoder
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN
COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
REC OUT
MONITOR
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
L
OUT
R
RLRLRL
IMPEDANCE USE 4–16Ω
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUTDIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
–
IMPEDANCE
SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
}]
}]}]
Midden
INPUT
}]}]
Voor (R)
Subwoofer
Achter (R)
Luidsprekers
Voor (L)
Achter (L)
35
NL
Instellingen
Instellingen
Met behulp van Basis
3 Kies het gewenste punt met behulp van >/. en
druk vervolgens op / of ENTER.
Instelling Z
Via het instelscherm kunt u de basis instelling
uitvoeren, de beeld- en geluidskwaliteit regelen,
uitgangen instellen, enz. U kunt ook een taal kiezen
voor de ondertitels en het instelscherm, weergave door
kinderen beveiligen, enz.
Voor details omtrent elk punt van het instelscherm, zie
pagina 37 tot 41.
Een overzicht van de punten van het instelscherm
vindt u op pagina 51.
SET UP
ENTER
?/>/.//
BASIS INSTELLING 1
12
TV TYPE:
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
ACHTERGROND:
SCHERMBEVEILIGING:AAN
KINDERBEVEILIGING
ENTER
3
BLAUW
VERLATEN
16:9
UIT
LICHT
UIT
SETUP
4 Kies de gewenste instelling met behulp van >/.
en druk vervolgens op ENTER.
BASIS INSTELLING 1
12
TV TYPE:
AUTO WEERGAVE:
DIMMER:
ACHTERGROND:
SCHERMBEVEILIGING:
KINDERBEVEILIGING
Sommige punten vragen meer dan het kiezen van de
instelling. Voor details omtrent deze punten, zie de
betreffende pagina’s.
36
NL
ENTER
VERLATEN
SETUP
De taal voor display en geluid
kiezen (TAALKEUZE)
Druk op SET UP en kies “”.
Met “TAALKEUZE” kunt u de taal instellen voor
schermweergave of geluid.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Opmerking
Als u een taal kiest die niet is opgenomen op de DVD, wordt
één van de opgenomen talen automatisch gekozen, behalve
“SCHERMDISPL.”.
TAALKEUZE
12
SCHERMDISPL.: NEDERLANDS
GELUID:
ONDERTITELING:
ENTER
pSCHERMDISPL. (schermdisplay)
Verandert de taal voor het schermdisplay.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
3
NEDERLANDSDVD MENU:
ORIGINEEL
ALS GELUID
VERLATEN
SETUP
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Instellingen
Instellingen
pGELUID
Verandert de taal voor geluid
• ORIGINEEL : de taal die voorrang krijgt op de disc
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• ANDERE/
Als u “ANDERE” kiest, voer dan de taalcode uit de lijst
in met behulp van de cijfertoetsen (pagina 52).
pONDERTITELING
Verandert de taal voor de ondertitels.
• ALS GELUID*
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• ANDERE/
Als u “ANDERE” kiest, voer dan de taalcode uit de lijst
in met behulp van de cijfertoetsen (pagina 52).
* Als u “ALS GELUID” kiest, verandert de taal voor de
ondertitels afhankelijk van de taal voor het geluid.
pDVD MENU
Verandert de taal voor het DVD menu.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• ANDERE/
Als u “ANDERE” kiest, voer dan de taalcode uit de lijst
in met behulp van de cijfertoetsen (pagina 52).
37
NL
Instellingen
Display-instellingen (BASIS
INSTELLING 1)
Druk op SET UP en kies “
Met “BASIS INSTELLING 1” kunt u het display
instellen afhankelijk van de weergaveomstandigheden.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
1
”.
pAUTO WEERGAVE
Om de instelling van Auto Play te kiezen wanneer u de
stekker in het stopcontact steekt.
• UIT: de weergave start niet met “TIMER”, “DEMO1” of
“DEMO2”.
• TIMER: een disc begint automatisch te spelen wanneer u de
stekker in het stopcontact steekt. Door een timer (niet
meegeleverd) aan te sluiten, kunt u de weergave op elk
moment starten.
• DEMO1: demonstratie 1 begint automatisch te spelen.
• DEMO2: demonstratie 2 begint automatisch te spelen.
Om de breedte/hoogte-verhouding van de aangesloten TV te
kiezen.
•
16:9: wanneer u een breedbeeldtelevisie aansluit op de speler.
• 4:3 LETTER BOX: wanneer u een gewone televisie aansluit
op de speler. Toont een breedbeeld met zwarte stroken
bovenaan en onderaan het scherm.
• 4:3 PAN & SCAN : wanneer u een gewone televisie aansluit
op de speler. Toont een breedbeeld met een deel dat
automatisch wordt afgesneden.
16:9
pDIMMER
Om de verlichting van het uitleesvenster te regelen.
• LICHT: maakt het uitleesvenster lichter.
• DONKER: maakt het uitleesvenster donkerder.
• UIT: schakelt de verlichting van het uitleesvenster uit.
pACHTERGROND
Om de achtergrondkleur van het TV-scherm in de stopstand
te kiezen.
• BLAUW: blauwe achtergrond.
• ZWART: zwarte achtergrond.
pSCHERMBEVEILIGING
Om de schermbeveiliging aan en uit te schakelen. Als u de
schermbeveiliging aanschakelt, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld wanneer u de speler of
afstandsbediening gedurende 15 minuten in de pauzestand
laat. De schermbeveiliging helpt beschadiging van het scherm
voorkomen.
• AAN: om de schermbeveiliging aan te zetten.
• UIT: om de schermbeveiliging af te zetten.
pKINDERBEVEILIGING
Om een wachtwoord en weergavebeperkingsniveau in te
stellen voor het afspelen van DVD’s met weergavebeperking
voor kinderen.
Voor meer details, zie pagina 28.
38
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN&SCAN
Opmerking
Bij sommige DVD’s kan “4.3 LETTER BOX” automatisch
worden gekozen in plaats van “4.3 PAN & SCAN” en
omgekeerd.
NL
Geluidsinstellingen (BASIS
INSTELLING 2)
Druk op SET UP en kies “
Met “BASIS INSTELLING 2” kunt u het geluid regelen
afhankelijk van de weergave-omstandigheden.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
12
BASIS INSTELLING 2
MUZIEKSTUKKEUZE:
SURROUND:AAN
AUDIO DRC:UIT
AUDIOFILTER:
ENTER
pMUZIEKSTUKKEUZE
Geeft de opname met het grootste aantal kanalen voorrang bij
het afspelen van een DVD waarop verschillende
audioformaten staan. Indien verscheidene audioformaten zijn
opgenomen in DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital (AC-3)
formaat, wordt het kanaal met het hoogste nummer
opgenomen in PCM, DTS, MPEG AUDIO of Dolby Digital
(AC-3) afgespeeld.
• UIT: geen prioriteit.
• AUTO: prioriteit.
Opmerkingen
• Als u dit item op “AUTO” zet, kan de taal veranderen
afhankelijk van de “AUDIO” instellingen onder
“TAALKEUZE”. “MUZIEKSTUKKEUZE” heeft voorrang
op de “AUDIO” instellingen onder “TAALKEUZE” (pagina
37).
• Als u “DTS” onder “BASIS INSTELLING 3” op “UIT” zet,
worden geen DTS-opnamen afgespeeld, ook al staat dit
item op “AUTO” en het hoogst genummerde kanaal is
opgenomen in DTS-formaat.
• Als PCM, DTS, MPEG AUDIO en Dolby Digital (AC-3)
geluid hetzelfde aantal hoogste kanalen heeft, kiest de
speler PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) en MPEG AUDIO
geluid in deze volgorde.
• Bij sommige DVD’s kan de audioprioriteit vooraf worden
vastgelegd. U kunt dan geen voorrang geven aan DTS,
MPEG AUDIO of Dolby Digital (AC-3) door “AUTO” te
kiezen.
2
”.
3
SHARP
VERLATEN
UIT
UITAUDIO VERZWAKKER:
SETUP
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Instellingen
Instellingen
pSURROUND
Om de mengmethoden te kiezen bij het afspelen van een DVD
waarvan het geluid is opgenomen in Dolby Digital (AC-3).
• AAN: wanneer de speler is aangesloten op een
audiocomponent die geschikt is voor Dolby surround,
Dolby Pro Logic surround, enz.
• UIT: wanneer de speler is aangesloten op een gewone
audiocomponent.
pAUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Zorgt voor een helder geluid bij weergave van een DVD met
zwak volume, bijvoorbeeld ‘s avonds. Dit beïnvloedt het
uitgangssignaal via LINE OUT (AUDIO) en EURO AV (1, 2)
bij het afspelen van Dolby Digital (AC-3) opnamen.
• UIT: kies normaal deze stand.
• AAN: voor een helderder geluid bij zwak volume.
Opmerking
Bij het afspelen van DVD’s zonder de AUDIO DRC-functie,
kan het geluid niet worden beïnvloed.
pAUDIO VERZWAKKER
Om de instelling te kiezen voor het uitgangssignaal van LINE
OUT (AUDIO) en EURO AV (1, 2), afhankelijk van de aan te
sluiten geluidsapparatuur.
• UIT: om audio verzwakker uit te schakelen.
• AAN: verlaagt het uitgangsniveau zodat er geen
vervorming kan optreden.
Opmerking
De instelling heeft geen invloed op het uitgangssignaal via
DIGITAL OUT.
pAUDIOFILTER
Om het type digitaal filter te kiezen om ruis te onderdrukken
met een frequentie hoger dan 22,05kHz (fs 44.1kHz), 24kHz
(fs 48kHz) of 48kHz (fs 96kHz).
• SHARP: voor een helder en vloeiend geluid. Kies normaal
deze instelling.
• SLOW: voor een warm en diep geluid.
Opmerking
Bij sommige discs heeft dit geen effect op het geluid.
39
NL
Instellingen
Instellingen voor
uitgangssignaalformaat
(BASIS INSTELLING 3)
Kies “
Via “BASIS INSTELLING 3” kunt u het
uitgangssignaalformaat van de speler regelen via
EURO AV, DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
Standaard instellingen zijn onderstreept.
Opmerkingen
• Als u “SCART UITGANG” op “RGB” zet, kunt u
“COMPONENT UIT” niet op “AAN” zetten, en
omgekeerd.
• Als u “DIGITALE UITGANG” op “UIT” zet, kunt u
“DOLBY DIGITAL”, “MPEG” en “DTS” niet kiezen.
Kiest uitgangssignalen via DIGITAL OUT OPTICAL en
COAXIAL.
• ON: kies normaal deze stand.
• UIT: als de speler geen geluidssignalen uitvoert via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL wanneer u deze
stand heeft geselecteerd, is de invloed op de digitale
schakeling op de analoge minimaal.
pDOLBY DIGITAL
Voor uitvoer van Dolby Digital (AC-3) signalen via DIGITAL
OUT OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit item niet kiezen als
“DIGITALE UITGANG” op “UIT” staat.
• D-PCM (Downmix PCM): bij het afspelen van Dolby Digital
(AC-3) opnamen worden de uitgangssignalen tot 2 kanalen
gemengd. Door “SURROUND” onder “BASIS
INSTELLING 2” in te stellen kunt u bepalen of de signalen
al dan niet compatibel zijn met Dolby surround, Dolby Pro
Logic surround, enz.
• DOLBY DIGITAL: als de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde Dolby Digital (AC-3) decoder.
Opmerking
Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde Dolby Digital (AC-3) decoder,mag
“DOLBY DIGITAL” onder “BASIS INSTELLING 3” op
“DOLBY DIGITAL” worden gezet. Als dat toch het geval is,
kan bij het afspelen van een Dolby Digital (AC-3) opname een
hard geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw
gehoor kunnen worden beschadigd.
40
NL
pCOMPONENT UIT
Bepaalt het uitgangssignaal via de COMPONENT VIDEO
OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) aansluitingen achteraan op de
speler.
• AAN: voert videosignalen van de component uit.
• UIT: voert geen signalen uit.
Opmerkingen
• Als u “SCART UITGANG” op “RGB” zet, kunt u
“COMPONENT UIT” niet op “AAN” zetten.
• Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT
aansluit op een monitor of projector, mag u “UIT” niet
kiezen. Als u wel “UIT” kiest, kan er geen beeld
verschijnen.
pSCART UITGANG
Bepaalt het video-uitgangssignaal via de EURO AV 1(RGB)TV aansluitingen achteraan op de speler.
• VIDEO: voert videosignalen uit.
• S VIDEO: voert S videosignalen uit.
• RGB: voert RGB-signalen uit.
Opmerkingen
• Als u “COMPONENT UIT” op “AAN” zet, kunt u “SCART
UITGANG” niet op “RGB” zetten.
• Als uw TV niet compatibel is met S video of RGB-signalen,
verschijnt geen beeld op het TV-scherm, ook al kiest u “S
VIDEO” of “RGB”. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van
uw TV.
• Als uw TV alleen is voorzien van een EURO AV IN
aansluiting, mag u “S VIDEO” niet kiezen.
pMPEG
Voor uitvoer van MPEG AUDIO signalen via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL. U kunt dit niet kiezen als
“DIGITALE UITGANG” op “UIT” staat.
• PCM: als de speler is aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde MPEG decoder. Bij het afspelen van
MPEG AUDIO opnamen voert de speler stereo signalen op
basis van MPEG AUDIO signalen uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL.
• MPEG: als de speler is aangesloten op een audio
component met ingebouwde MPEG decoder.
Opmerking
Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde MPEG decoder, mag “MPEG” onder
“BASIS INSTELLING 3” niet op “MPEG” worden gezet. Als
dat toch het geval is, kan bij het afspelen van een MPEG
AUDIO opname een hard geluid uit de luidsprekers komen
waardoor die of uw gehoor kunnen worden beschadigd.
pDTS
Voor uitvoer van DTS-signalen via DIGITAL OUT OPTICAL
en COAXIAL. U kunt dit niet kiezen als “DIGITALE
UITGANG” op “UIT” staat.
• UIT: als de speler is aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde DTS decoder.
• AAN: als de speler is aangesloten op een audio component
met ingebouwde DTS decoder.
• Speel geen DTS-opnamen af zonder de speler aan
te sluiten op een audio component met
ingebouwde DTS decoder. U krijgt geen DTS-geluid
te horen tenzij u de speler aansluit op een audio
component met ingebouwde DTS decoder.
• Bij het afspelen van een DTS-opname op een CD,
weerklinkt een hard geluid via LINE OUT (AUDIO)
en PHONES, waardoor uw gehoor of de
luidsprekers of hoofdtelefoon kunnen worden
beschadigd.
• Bij het afspelen van een DTS-opname op een DVD,
weerklinkt geen geluid via LINE OUT (AUDIO) en
PHONES.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Instellingen
Instellingen
Opmerkingen betreffende het afspelen van DTS-opnamen
op een CD
• Speel geen DTS-opnamen af zonder de speler aan te
sluiten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS-signaal uit via
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL, ook al staat
“DTS” onder “BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm
op “UIT”, waardoor uw gehoor of luidsprekers kunnen
worden beschadigd.
• De DTS indicator op het frontpaneel licht niet op, ook al
stuurt de speler een DTS-signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL.
Opmerkingen betreffende het afspelen van DTS-opnamen
op een DVD
• Er komt geen geluid via LINE OUT (AUDIO) en
PHONES.
• Als de speler wordt aangesloten op een audio component
zonder ingebouwde DTS decoder, mag “DTS” onder
“BASIS INSTELLING 3” in het instelscherm niet op
“AAN” worden gezet. Als dat toch het geval is, kan bij
het afspelen van een DTS-opname een hard geluid uit de
luidsprekers komen waardoor die of uw gehoor kunnen
worden beschadigd.
• Als “DTS” onder “BASIS INSTELLING 3” op “UIT”
staat, komt er geen geluid via DIGITAL OUT OPTICAL
en COAXIAL, ook al speelt u DTS-opnamen op DVDs.
• De DTS indicator op het frontpaneel licht op bij weergave
van DTS-opnamen.
41
NL
Aanvullende informatie
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met
dit product vergroot de kans op oogletsel.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken
en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken,
alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder
spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende
vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming
mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een
kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een
koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een
uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk
met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal.
Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd
worden wanneer een stuk met hoog niveau afgespeeld
wordt.
Reiniging
• Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden.
Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig
verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
Niet op deze manier
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een
kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een in de
zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin
bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of anti-statische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
42
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een
stilstaand videobeeld of instelbeeld op het TV-scherm
tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV-scherm laat
staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm
onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral
projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
NL
Verhelpen van storingen
Als er zich een probleem voordoet bij het gebruik van de
CD-speler, kunt u dit proberen te verhelpen aan de hand
van onderstaande lijst. Als de storing blijft optreden,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Het apparaat schakelt niet aan.
/Als de indicator boven de 1/u toets niet oplicht,
controleer dan of de stekker goed in het
stopcontact zit.
Er is geen beeld
/Controleer of de speler goed is aangesloten.
/De videokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
/Sluit de speler aan op de video-ingang van de TV.
(pagina 6)
/Controleer of de TV aan staat.
/Kies de video-ingang op de TV zodat u beelden
van de speler kunt bekijken.
/Zet via het instelscherm “SCART UITGANG” en
“COMPONENT UIT” onder “BASIS INSTELLING
3” op de juiste stand afhankelijk van uw systeem
(pagina 40).
/“COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” staat op “UIT” wanneer u de speler
alleen via COMPONENT VIDEO OUT hebt
aangesloten op een monitor of projector. Om het
beeld te bekijken, sluit u de monitor aan via EURO
AV, VIDEO OUT of S VIDEO OUT.
Er is geen geluid
/Controleer of de speler goed is aangesloten.
/De audiokabel is beschadigd. Vervang hem door
een nieuwe.
/Sluit de speler aan op de audio-ingang van de
versterker. (pagina 6)
/Controleer of de TV en de versterker aan staan.
/Kies de juiste positie op de versterker zodat u het
geluid van de speler kunt beluisteren.
/De speler staat in de pauzestand of in de
vertraagde weergave-stand. Druk op · om terug
te keren naar normale weergave.
/Snel vooruit (1) of 2)) of snel achteruit (10
of 20) is bezig. Druk op · om terug te keren
naar normale weergave.
/Als u alle items van “DIGITALE UITGANG”
onder “BASIS INSTELLING 3” op “UIT” zet via
het instelscherm, wordt geen geluid geproduceerd
via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL
(pagina 40).
/U krijgt geen DTS-geluid te horen tenzij u de speler
aansluit op een audio component met ingebouwde
DTS decoder. (pagina 33)
De afstandsbediening werkt niet.
/Verwijder eventuele hindernissen tussen
afstandsbediening en speler.
/Breng de afstandsbediening dichterbij de speler.
/Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
/Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
door nieuwe als ze verzwakt zijn.
Aanvullende informatie
Additional Information
Additional Information
Aanvullende informatie
Er is beeldruis.
/Reinig de disc.
/Als het videosignaal van uw DVD-speler via
uw videorecorder naar uw TV moet gaan, kan
de kopieerbeveiliging van sommige DVDprogramma’s de beeldkwaliteit beïnvloeden.
Als u na het controleren van de aansluitingen
nog altijd problemen ondervindt, moet u de
DVD-speler rechtstreeks proberen aan te sluiten
op de S-ingang van uw TV als uw TV daarmee
is uitgerust.
/De beeldruis verschijnt wanneer de speler via
het videodeck is aangesloten op de TV. Sluit de
speler niet aan op het videodeck. Sluit de speler
rechtstreeks aan op de TV (pagina 7).
Het beeld is zwart/wit
/Zet “SCART UITGANG” onder “BASIS
INSTELLING 3” in de juiste stand voor uw TV.
(pagina 40)
/Afhankelijk van de TV wordt het beeld zwart/
wit bij het afspelen van een disc opgenomen
met het NTSC-kleursysteem.
Ruis is hoorbaar.
/Reinig de disc.
/Bij het afspelen van een DTS-opname op een
CD, weerklinkt een hard geluid via LINE OUT
(AUDIO).
Het geluid is vervormd.
/Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “BASIS
INSTELLING 2” op “AAN.”
De disc speelt niet.
/Er is geen disc ingebracht (“LEG DE DISC IN”
verschijnt op het TV-scherm).
Breng een disc in.
/Leg de disc met de weergavekant omlaag op de
disc-lade.
/Leg de disc correct op de disc-lade.
/Reinig de disc.
/De speler kan geen CD-ROM’s, enz. afspelen.
(pagina 5)
Breng een DVD, een VIDEO CD of een CD in.
Controleer de regiocode van de DVD. (pagina 4)
/
/Er is condensvorming opgetreden in de speler.
Verwijder de disc en laat de speler gedurende
ongeveer een half uur aan staan. (pagina 42)
De speler speelt niet vanaf het begin bij weergave van
een disc.
/Repeat Play, Shuffle Play of Program Play werd
gekozen. Druk op CLEAR. (pagina 22 tot 24)
/Resume Play werd gekozen.
Druk op p op het frontpaneel of op de
afstandsbediening voor u de weergave start.
(pagina 25)
/Bij het afspelen van een DVD verschijnt een
titelmenu of een DVD menu automatisch op het
TV-scherm. Bij het afspelen van een VIDEO CD
met PBC-functies verschijnt een instelscherm
automatisch op het TV-scherm.
43
NL
Aanvullende informatie
De DVD speelt niet wanneer u een titel kiest.
/Parental Control werkt. (pagina 28)
De speler begint een DVD automatisch af te spelen.
/De DVD is voorzien van een automatische
weergavefunctie.
/Zet “AUTO WEERGAVE” onder “BASIS
INSTELLING 1” op “UIT.” Anders start de
speler automatisch de weergave.
De weergave stopt automatisch.
/Bij sommige discs is een auto-pauzesignaal
opgenomen. Bij het afspelen van een dergelijke
disc stopt de speler de weergave bij dat signaal.
Weergave stoppen, zoeken, vertraagde weergave,
herhaalde weergave, willekeurige weergave of
geprogrammeerde weergave zijn niet mogelijk.
/Bij sommige discs zijn bepaalde handelingen
niet mogelijk.
De berichten verschijnen niet in de gewenste taal op het
TV-scherm.
/Kies de taal voor het schermdisplay in het
instelscherm “SCHERMDISPL.” onder
“TAALKEUZE.” (pagina 37)
De taal voor het geluid kan niet worden veranderd bij het
afspelen van een DVD
/Er is geen meertalig geluid opgenomen op de
DVD.
/De taal voor het geluid kan niet worden
gewijzigd op de DVD.
De taal voor het geluid verandert automatisch.
/Als u “MUZIEKSTUKKEUZE” onder “BASIS
INSTELLING 2” in het instelscherm op
“AUTO” zet, kan de taal veranderen afhankelijk
van de “AUDIO” instelling onder
“TAALKEUZE.” De instelling
“MUZIEKSTUKKEUZE” heeft voorrang op de
“AUDIO” instellingen. (pagina 37)
De taal voor de ondertitels kan niet worden veranderd bij
het afspelen van een DVD.
/Er zijn geen meertalige ondertitels opgenomen
op de DVD.
/De taal voor de ondertitels kan niet worden
gewijzigd op de DVD.
De ondertitels kunnen niet worden afgezet bij het
afspelen van een DVD.
/Bij sommige DVD’s kunnen de ondertitels niet
worden afgezet.
De hoeken kunnen niet worden veranderd bij het afspelen
van een DVD.
/Er zijn geen meervoudige hoeken opgenomen
op de DVD.
/Controleer de hoeken als “ANGLE” verschijnt
in het uitleesvenster. (pagina 28)
/Hoeken veranderen kan niet met de DVD.
De breedte/hoogte-verhouding van het scherm kan niet
worden gewijzigd, ook al stelt u “TV TYPE” onder “BASIS
INSTELLING 1” in het instelscherm in bij weergave van
een breedbeeld.
/De breedte/hoogte-verhouding ligt vast op de
DVD.
/Sluit het apparaat met behulp van de S
videokabel rechtstreeks aan op de TV, zoniet
kan de breedte/hoogte-verhouding niet worden
gewijzigd.
/Bij sommige TV's kan de breedte/hoogte-
verhouding niet worden gewijzigd.
Het menuscherm verschijnt niet bij het afspelen van een
DVD.
/De VIDEO CD heeft geen PBC-functies.
/Volg de juiste bedieningsprocedure. (Raadpleeg
ook de instructies die bij de disc zijn geleverd.)
Het stereo effect verdwijnt bij het afspelen van een VIDEO
CD of een CD.
/”1/L” of “2/R” verschijnt in het uitleesvenster.
Druk herhaaldelijk op AUDIO CHANGE op de
afstandsbediening tot “1/L 2/R” verschijnt.
(pagina 26)
/Controleer of de speler correct is aangesloten.
(pagina 10, 11)
De speler werkt niet zoals het hoort.
/De werking van de speler kan zijn verstoort
door statische elektriciteit, enz.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem
opnieuw in.
5 cijfers of letters verschijnen op het scherm
/De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd.
Raadpleeg de tabel op pagina 45.
44
NL
Zelfdiagnosefuncties
C:13:00
Als de zelfdiagnosefunctie werkt om de defecten te voorkomen, knippert
een servicecode (combinatie van een letter en cijfers) op het scherm.
Controleer dan de volgende tabel.
Aanvullende informatie
Additional Information
Additional Information
Aanvullende informatie
Eerste drie cijfers
C13
C31
Exx (xx is een getal)
Oorzaak en/of oplossing
• De disc is vuil.
/ Reinig de disc met een doek. (pagina 42)
• De disc is niet correct ingebracht.
/ Open de disc-lade en breng de disc correct in.
• De zelfdiagnosefunctie is geactiveerd om storingen te voorkomen.
/ Vermeld de servicecode wanneer u contact opneemt met uw Sony handelaar of een
erkende Sony werkplaats (voorbeeld: E:61:10).
45
NL
Aanvullende informatie
Technische gegevens
CD/DVD-speler
SignaalformaatPAL/(NTSC)
Meegeleverde toebehoren
Zie pagina 6.
* Wanneer u de PCM geluidssporen afspeelt met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, worden de
uitgangssignalen van de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
aansluitingen omgezet naar 48 kHz (bemonsteringsfrequentie)/
16 bits (kwantiseringsbits).
Audiokarakteristieken
FrequentiebereikDVD (PCM 96kHz): 2 Hz tot 44 kHz
Signaal-ruisverhoudingMeer dan 110 dB (LINE OUT (alleen
Harmonische vervorming Minder dan 0,0025%
DynamiekMeer dan 100 dB (DVD)
SnelheidsfluctuatiesMinder dan gedetecteerde waarde
(±0,5 dB)*
DVD (PCM 48kHz): 2 Hz to 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz tot 20 kHz (±0,5 dB)
AUDIO) aansluitingen)
Meer dan 98 dB (CD)
(±0,001% W PEAK)
Uitgangen en ingangen
Belastingsimpedantie
Meer dan 10 kohm
Golflengte: 660 nm
75 ohm
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm
75 ohm, negatieve
sync
75 ohm
32 ohm
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Type
aansluiting
Phonoaansluitingen
Optische
uitgang
Phonoaansluiting
Phonoaansluiting
4-pins mini
DIN
Phono
aansluitingen
Hoofdtelefoonaansluiting
Uitgangsniveau
2 Vrms (bij 50
kohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
12 mW
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Verklarende woordenlijst
Bit rate (pagina 19)
Waarde die aangeeft hoeveel videogegevens per
seconde op een DVD zijn gecomprimeerd. De eenheid
is Mbps (Mega bit per seconde). 1 Mbps staat voor
1.000.000 bits aan gegevens per seconde. Hoe hoger de
bit rate, hoe groter het aantal gegevens. Dit betekent
echter niet noodzakelijk dat de beeldkwaliteit dan
beter is.
Dolby Digital (AC-3) (pagina 33)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Dolby Laboratories Corporation. Deze technologie
staat gelijk met 5.1-kanaal surround. Het achterste
kanaal is stereo en er is een afzonderlijk
subwooferkanaal in dit formaat. Dolby Digital
produceert hetzelfde digitale kwaliteitsgeluid via 5.1
kanalen als Dolby Digital cinema audiosystemen.
DTS (pagina 33)
Digitale audiocompressietechnologie ontwikkeld door
Digital Theater Systems, Inc. Deze technologie is
compatibel met 5.1-kanaal surround. Het achterste
kanaal is stereo en er is ook een afzonderlijk
subwooferkanaal. De goede kanaalscheiding is te
danken aan het feit dat alle kanaalgegevens
afzonderlijk worden opgenomen en digitaal verwerkt.
DVD (pagina 4)
46
NL
Algemeen
Voeding220-240 V AC, 50 Hz
Stroomverbruik20 W
Afmetingen (ong.)430 × 111 × 335 mm (b/h/d)
incl. uitstekende onderdelen
Gewicht (ong.)7,0 kg
Werkingstemperatuur5 °C tot 35 °C
Vochtigheidsgraad bij werking5% tot 90%
Een disc die tot 8 uur bewegende beelden bevat bij
eenzelfde diameter als een CD.
De datacapaciteit van een enkellagige en enkelzijdige
DVD bij 4,7 GB (Giga Byte) is 7 maal die van een CD.
De datacapaciteit van een dubbellagige en enkelzijdige
DVD is 8,5 GB, van een enkellagige en dubbelzijdige
DVD 9,4 GB en van een dubbellagige en dubbelzijdige
DVD 17 GB.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het
MPEG 2-formaat, één van de wereldwijde normen
inzake digitale compressietechnologie. De
beeldgegevens zijn gecomprimeerd tot ongeveer 1/40e
van het oorspronkelijke formaat. De DVD maakt ook
Aanvullende informatie
Additional Information
Additional Information
Aanvullende informatie
gebruik van variabele coderingstechnologie die de toe
te kennen data wijzigt afhankelijk van de beeldstatus.
De audiogegevens worden opgenomen in Dolby
Digital (AC-3) en PCM, wat een levensechter geluid
oplevert.
Bovendien zijn er nog tal van DVD-functies zoals
meervoudige hoeken, meervoudige talen en
kinderbeveiliging.
Hoofdstuk (pagina 5)
Delen van beelden of muziek op een DVD die kleiner
zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene
hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een
hoofdstuknummer toegekend om het zoeken te
vergemakkelijken.
Meervoudige hoeken (pagina 28)
Bij sommige DVD’s kunnen scènes vanuit
verschillende hoeken worden bekeken.
Meervoudige talen (pagina 27)
Op sommige DVD’s zijn het geluid of ondertitels
opgenomen in verschillende talen.
MPEG AUDIO (pagina 40)
Internationaal codesysteem voor het comprimeren van
digitale audiosignalen conform ISO/IEC. MPEG 1
werkt zoals 2-kanaals stereo. MPEG 2 voor DVD’s
werkt zoals 7.1-kanaal surround. De systemen zijn
opwaarts compatibel - MPEG 2 geluid kan dus worden
afgespeeld met een speler die werkt met MPEG 1.
Parental Control (kinderbeveiliging)
Een functie van de DVD waarmee de weergave van de
disc tot een bepaalde leeftijd kan worden beperkt
conform de nationale wetgeving. De beperking
verschilt van disc tot disc; wanneer ze is geactiveerd is
weergave helemaal onmogelijk, zijn geweldscènes
geschrapt of vervangen door andere, enzovoort.
(pagina 28)
Playback Control (PBC) (pagina 17)
Signalen op VIDEO CD’s (Version 2.0) waarmee de
weergave kan worden gestuurd.
Met behulp van menuschermen op VIDEO CD’s met
PBC-functies kunt u werken met eenvoudige
interactieve programma’s, programma’s met
zoekfuncties, enzovoort.
Titel (pagina 5)
De langste delen beeld of muziek op een DVD;
bijvoorbeeld een film voor video software of een album
voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer
toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
Track (pagina 5)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO
CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer
toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
VIDEO CD (pagina 4)
Een compact disc die bewegende beelden bevat.
De beeldgegevens zijn georganiseerd volgens het
MPEG 1-formaat, één van de wereldwijde normen
inzake digitale compressietechnologie. De
beeldgegevens zijn gecomprimeerd tot ongeveer 1/
140e van het oorspronkelijke formaat. Bijgevolg kan
een 12 cm VIDEO CD tot 74 minuten bewegende
beelden bevatten.
VIDEO CD’s bevatten ook compacte audiogegevens.
Geluid buiten het bereik van het menselijk gehoor
wordt gecomprimeerd terwijl geluid dat wel hoorbaar
is, niet wordt gecomprimeerd. VIDEO CD’s kunnen 6
maal meer geluidsinformatie bevatten dan
conventionele audio CD’s.
Er zijn 2 versies van VIDEO CD’s.
• Versie 1.1: alleen geschikt voor de weergave van
beeld en geluid.
• Versie 2.0: geschikt voor de weergave van stilstaande
beelden met hoge resolutie en PBC-functies.
Deze speler is geschikt voor beide versies.
47
NL
Aanvullende informatie
Onderdelen en bedieningselementen
Op de pagina’s tussen haakjes vindt u meer details.
Frontpaneel
1 g (afstandsbedieningssensor) (6)
Detecteert de signalen van de afstandsbediening.
2 1/u schakelaar en indicator (10, 14, 31)
Om de speler aan en uit te schakelen.
3 DTS indicator (10, 14, 34)
Licht op bij weergave van DTS geluid op een DVD.
4 Front Panel Display (20)
Geeft de speelduur, enz. aan.
5 ·PLAY toets (10, 14, 25)
Om een disc af te spelen.
6 ∏PAUSE toets (11, 15)
Om de weergave tijdelijk te onderbreken.
7 πSTOP toets (11, 15, 25)
Om de weergave te stoppen.
8 §OPEN/CLOSE toets (10, 14)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
9 PHONE LEVEL regelaar (10, 14)
Om het volume van de hoofdtelefoon te regelen.
0 PHONES regelaar (10, 14)
Om de hoofdtelefoon aan te sluiten.
!¡ UP/DOWN toets (10, 14)
Om het frontpaneel op en neer te bewegen.
!™ SET UP toets (36)
Laat het instelscherm op het TV-scherm verschijnen om
instellingen uit te voeren.
!£ DNR toets (26)
Beperkt beeldruis.
!¢ = PREV toets (11, 15)
Druk hierop om naar het vorige hoofdstuk of muziekstuk
te gaan.
!∞ + NEXT toets (11, 15)
Druk hierop om naar het volgende hoofdstuk of
muziekstuk te gaan.
!§ Disc-lade (10, 14)
Plaats een disc op de lade.
!¶ TITLE toets (13)
Laat het titelmenu op het TV-scherm verschijnen.
!• DVD MENU toets (13)
Laat het DVD menu op het TV-scherm verschijnen.
!ª ˆ RETURN toets (17)
Druk hierop om naar het vorige keuzescherm, enz. te
gaan.
@º ?/>/.// toetsen
Om instellingen te kiezen.
@¡ ENTER toets
Om instellingen te bevestigen.
48
NL
Achterpaneel
Aanvullende informatie
Additional Information
Additional Information
Aanvullende informatie
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1 EURO AV 1 (RGB)-TV aansluiting (7, 40)
Te verbinden met een TV met EURO AV aansluiting om
het signaal van de speler uit te voeren. Qua
uitvoerformaat kunt u kiezen tussen videosignalen, S
VIDEO-signalen of RGB-signalen. Kies het juiste formaat
(pagina 40).
2 COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen (8)
Wordt verbonden met de monitor of projector die is
voorzien van video ingangen (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) die
compatibel zijn met de uitgangssignalen van de speler.
3 EURO AV 2 aansluiting (7)
Te verbinden met video-apparatuur met EURO AV
aansluiting om het signaal van de apparatuur in te
voeren.
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
1
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
4 LINE OUT (AUDIO) aansluitingen (7)
Te verbinden met de audio-ingangen van de TV of
versterker.
5 LINE OUT (VIDEO) aansluiting (7)
Te verbinden met de video-ingangen van de TV of
monitor.
6 S VIDEO OUT aansluiting (7)
Te verbinden met de S video-ingang van de TV of
videorecorder.
7 DIGITAL OUT (OPTICAL) aansluiting (8)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp van
een optisch digitale kabel.
8 DIGITAL OUT (COAXIAL) aansluiting (8)
Te verbinden met een audiocomponent met behulp van
een digitale coaxiaalkabel.
49
NL
Aanvullende informatie
Afstandsbediening
123
456
789
!¡ =/+PREV/NEXT toetsen (11, 15)
Druk hierop om door te gaan naar het volgende
hoofdstuk of track of om terug te gaan naar het vorige
hoofdstuk of track.
!™ ·PLAY toets (10, 14)
Om een disc af te spelen.
!£ TIME toets (18, 20)
Toont de speelduur van de disc, enz., in het
uitleesvenster.
!¢ SET UP toets (36)
0
Toont het instelscherm op het TV-scherm.
!∞ TITLE toets (13)
Toont het titelmenu op het TV-scherm.
!§ DVD MENU toets (13)
Toont het DVD menu op het TV-scherm.
!¶ Klik-shuttle (12, 16)
Om de weergavesnelheid te regelen.
!• ?/>/.// / ENTER toets
Om punten of instellingen te kiezen en uit te voeren.
!ª DISPLAY toets (18)
Toont de huidige weergavestatus op het TV-scherm.
@º 1/u toets (10, 14, 31)
Om de speler aan en uit te schakelen.
50
NL
1 TV/DVD schakelaar (31)
Om de speler of de TV te bedienen met de
afstandsbediening.
2 6OPEN/CLOSE toets (11, 15)
Om de disc-lade te openen of te sluiten.
3 Cijfertoetsen (12, 16)
Om punten of instellingen te kiezen
4 SEARCH MODE / ? (tientallen) toets (11, 15, 32)
Druk hierop om het zoekgegeven te kiezen (track, index,
enz.)
5 REPEAT toets (22)
Druk hierop om herhaalde weergave te starten.
6 PROGRAM toets (24)
Druk hierop om geprogrammeerde weergave te starten.
7 SHUFFLE toets (23)
Druk hierop om willekeurige weergave te starten.
8 ANGLE CHANGE toets (28)
Om de hoeken te veranderen bij het afspelen van een DVD.
9 AUDIO CHANGE toets (26)
Om het geluid te veranderen bij het afspelen van een DVD
of VIDEO CD.
0 SUBTITLE CHANGE toets (27)
Om de ondertitels te veranderen bij het afspelen van een
DVD.
@¡ TV-bedieningstoetsen (32)
Om TV’s te bedienen.
@™ CLEAR toets (11, 15, 22, 23, 24)
Druk hierop om terug te keren naar continu weergave,
enz.
@£ DNR toets (26)
Om beeldruis te onderdrukken.
@¢ ENTER toets
Om punten of instellingen uit te voeren.
@∞ A˜B toets (22)
Druk hierop om A˜B herhaalde weergave te starten.
@§ SUBTITLE ON/OFF toets (27)
Om de ondertitels aan en af te zetten bij het afspelen van
een DVD.
@¶ Receiver (versterker) bedieningstoetsen (32)
Om AV receivers (versterkers) te bedienen.
@• pSTOP toets (11, 15, 25)
Om de weergave van een disc te stoppen.
@ª TV/DVD toets (32)
Om het ingangssignaal voor de TV terug te sturen naar de
TV.
#º JOG toets / indicator (12, 16)
Druk hierop om een disc beeld-voor-beeld af te spelen.
#¡ ˆ RETURN toets (17)
Druk hierop om terug te keren naar het vorige
keuzescherm, enz.
#™ PPAUSE toets (11, 15)
Om de weergave van een disc tijdelijk te onderbreken.
Lijst van instelpunten
Standaard instellingen zijn onderstreept.
TAALKEUZE (pagina 37)
Aanvullende informatie
Additional Information
Additional Information
Aanvullende informatie
BASIS INSTELLING 2 (pagina 39)
2
SCHERMDISPL.
DVD MENU
GELUIDORIGINEEL
ONDERTITELING
BASIS INSTELLING 1 (pagina 38)
1
TV TYPE
AUTO WEERGAVEUIT
DIMMERLICHT
ACHTERGRONDBLAUW
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
IT ALIANO
ESP AÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
(idem als SCHERMDISPL.)
ANDERE /
(idem als DVD MENU)
ALS GELUID
(idem als DVD MENU)
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN & SCAN
TIMER
DEMO1
DEMO2
DONKER
UIT
ZWART
MUZIEKSTUKKEUZE
UIT
AUTO
SURROUNDAAN
UIT
AUDIO DRCUIT
AAN
AUDIO VERZW AKKER
UIT
AAN
AUDIOFILTER
BASIS INSTELLING 3 (pagina 40)
3
COMPONENT UIT
SCART UITGANGVIDEO
DIGITALE UITGANG
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
SHARP
SLOW
AAN
UIT
S VIDEO
RGB
AAN
UIT
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
UIT
AAN
SCHERMBEVEILIGING
AAN
UIT
KINDERBEVEILIGING (pagina 28)
51
NL
Aanvullende informatie
Taalcodelijst
Voor meer details, zie pagina 37.
De spelling van alle talen is overeenkomstig de ISO 639:1988 (E/F) norm.
24
herhaalde weergave 22
met verschillende snelheden
12, 16
willekeurige weergave 23
Weergave hervatten 25
Wijzigen
geluid 26
hoeken 28
ondertitels 27
Willekeurige weergave 23
Z
Zoeken
een bepaald punt 11, 15
via het TV-scherm 12, 16
H
Herhalen
een bepaald stuk 23
disc 22
huidige titel, hoofdstuk of
muziekstuk 22
Hoek 28
Hoofdstuk 5, 47
U
Uitleesvenster
frontpaneel 20
instelscherm 36
scherm 18
Uitleesvenster frontpaneel 20
V
Verhelpen van storingen 43
Vertraagde weergave 12, 16
VIDEO CD 14
53
NL
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au personnel qualifié.
Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
remplacé que dans un centre de service aprèsvente qualifié.
Cet appareil entre dans la catégorie des produits
LASER DE CLASSE 1. L’étiquette indiquant
l’appartenance de ce lecteur à la CLASSE 1 est apposé
à l’arrière du boîtier.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil
augmente les risques de blessures aux yeux. Comme le
faisceau laser utilisé par ce lecteur CD/DVD est
dangereux pour les yeux, ne tentez pas de démonter le
boîtier.
Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au
personnel qualifié.
Précautions
Sécurité
• Cet appareil fonctionne sur une tension de 220-240 V
CA, 50 Hz. Vérifiez si la tension de service de
l’appareil est identique à la tension secteur locale.
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans
le châssis, débranchez le lecteur et faites-le vérifier
par le personnel qualifié avant de le remettre en
service.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste
branché sur la prise murale, même si le lecteur
proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le lecteur de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), saisissez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur
le cordon proprement dit.
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment
ventilé de manière à éviter toute surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur des surfaces molles
(comme une nappe ou un tapis) ni à proximité de
textiles (tentures, nappes, etc.) qui risqueraient
d’obstruer les orifices de ventilation.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur ou dans un endroit soumis au rayonnement
direct du soleil, à de la poussière en excès ou à des
vibrations mécaniques.
• N’installez pas l’appareil dans une position inclinée.
Il est uniquement conçu pour fonctionner en position
horizontale.
• Gardez le lecteur et les disques à l’écart des appareils
équipés d’aimants puissants comme un four à microondes ou de gros haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si le lecteur est transporté directement d’un endroit
froid dans un endroit chaud, de l’humidité risque de
se condenser à l’intérieur du lecteur CD/DVD et
d’endommager les lentilles. Lorsque vous installez
l’appareil ou que vous le transportez d’un endroit
froid dans un endroit chaud, attendez environ une
heure avant de mettre le lecteur en service.
Bienvenue !
Cette étiquette se trouve sur le boîtier de protection
laser à l’intérieur de l’appareil.
FR
2
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur
CD/DVD Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil,
veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le
conserver pour toute référence ultérieure.
TABLE DES MA TIERES
Ce lecteur peut reproduire les disques suivants: .................................................4
** “DTS” est une marque commerciale de Digital Theater Systems, Inc.
FR
3
Getting Started
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi
concernent le modèle DVP-S7700.
Conventions
• Les instructions fournies dans ce manuel portent sur les
commandes du lecteur.
Vous pouvez également utiliser les touches de la
télécommande si elles portent le même nom ou un nom
similaire à celles du lecteur.
• Les icônes illustrées à droite apparaissent dans ce mode
d’emploi:
SymboleSignification
Indique que vous pouvez uniquement
Z
z
utiliser la télécommande pour effectuer
l’opération.
Indique un conseil ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Indique les fonctions pour les DVD
VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD audio.
Ce lecteur peut reproduire les disques suivants:
DVD VIDEO
Logo
CD VIDEO
CD audio
Contenu
Format de disque
Durée de lecture
Audio + Vidéo
12 cm
Approx. 4 h
(DVD simple
face)/
approx. 8 h
(DVD double
face)
8 cm
Approx. 80 min.
(DVD simple
face)/
approx. 160 min.
(DVD double
face)
Audio + Vidéo
12 cm
74 min.
Audio
8 cm
20 min.
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
Code local des DVD que vous pouvez reproduire avec cet appareil
Votre lecteur DVD est identifié par un code local imprimé à l'arrière de l'appareil et ne peut
reproduire que des DVD signalés par le même code local.
Les DVD portant le logo
Si vous essayez de reproduire d'autres DVD, le message “Lecture de ce disque interdite en raison
des limites de zone.” apparaît sur l'écran du téléviseur.
Certains DVD ne comportent aucune indication de code local même si la reproduction de ces DVD est interdite suivant les limites
de zone.
ALL
peuvent également être reproduits sur cet appareil.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Code local
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et des CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les producteurs des
logiciels. Etant donné que ce lecteur reproduit les DVD et les CD VIDEO conformément au contenu défini par les producteurs
de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux
instructions fournies avec les DVD et les CD VIDEO.
FR
4
Termes concernant les disques
• Titre
La plus longue séquence d’images ou pièces musicales d’un
DVD; un film, etc., pour une séquence d’images d’un
logiciel vidéo; ou un album, etc., pour une pièce musicale
d’un logiciel audio. Chaque titre est doté d’un numéro de
titre qui permet de le localiser.
• Chapitre
Séquence d’images ou pièce musicale plus petite qu’un
titre. Un titre se compose de plusieurs chapitres. Chaque
chapitre est doté d’un numéro de chapitre qui permet de le
localiser. Suivant les disques, il est possible qu’aucun
chapitre ne puisse être enregistré.
• Plage
Séquence d’images ou pièce musicale d’un CD VIDEO ou
d’un CD. Chaque plage est dotée d’un numéro de plage qui
permet de la localiser.
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Structure
d’un DVD
Structure
d’un CD
VIDEO ou
d’un CD
Titre
Chapitre
Plage
Index
Disque
Disque
• Index (CD) / Index vidéo (CD VIDEO)
Nombre qui divise une plage en sections qui vous
permettent de réaliser rapidement une localisation sur un
CD VIDEO ou un CD. Suivant les disques, il est possible
qu’aucun index ne soit enregistré sur le disque.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC, les écrans de
menu, les images animées et les images fixes sont divisées
en sections désignées “scènes”. Chaque scène est identifiée
par un numéro de scène qui vous permet de la localiser
rapidement.
Remarque sur la commande de lecture PBC (CD VIDEO)
Ce lecteur satisfait aux normes CD VIDEO Ver. 1.1 et Ver. 2.0.
Vous pouvez activer deux modes de lecture en fonction du
type de disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonctions PBC
(disques Ver.
1.1)
CD VIDEO doté
de fonctions
PBC (disques
Ver. 2.0)
Disques que le lecteur ne peut reproduire
Le lecteur ne peut reproduire des disques autres que ceux
énumérés dans le tableau de la page 4. Les CD-ROM, y
compris les PHOTO CD, ainsi que les sections de données sur
les CD-EXTRA et les DVD-ROM, etc., ne peuvent être
reproduits.
Vous pouvez
Visionner une source vidéo (images
animées) et écouter de la musique.
Exploiter des logiciels interactifs à
l’aide des menus affichés sur l’écran
du téléviseur (lecture PBC) en plus
des fonctions de lecture vidéo des
disques Ver. 1.1. Vous pouvez
également visualiser des images fixes
à haute définition enregistrées sur un
disque.
Lorsque vous reproduisez des CD à codage DTS, des parasites
excessifs sont émis via les sorties stéréo analogiques. Pour
éviter tout dommage éventuel au système audio, le
consommateur est invité à prendre les précautions requises
lorsque les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD sont
raccordées à un système d’amplification. Pour exploiter la
lecture DTS Digital Surround™, un décodeur 5.1 channel DTS
Digital Surround™ externe doit être raccordé à la sortie
numérique du lecteur DVD.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur couverte par des brevets américains ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par
Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de
cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire
l’objet d’une autorisation par Macrovision Corporation et est
exclusivement destinée à une utilisation dans le cercle familial
et à d’autres systèmes de visualisation payante limités, sauf
autorisation divergente par Macrovision. Toute étude
ingénieriste inverse ou tout démontage de cet appareil est
interdit.
FR
5
Préparation
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Préparation
Déballage
Vérifiez si vous avez reçu les accessoires suivants:
• Câble de connexion audio (1)
• Câble de connexion vidéo (1)
• Câble S-VIDEO (1)
• Télécommande RMT-D107P
• Piles AA (R6) (2)
Installation des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander le lecteur au moyen de la
télécommande fournie. Introduisez deux piles R6 (AA)
en en faisant correspondre les pôles (+) et (-). Lorsque
vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le
capteur de télécommande g du lecteur.
Raccordement du système
Présentation
Cette section décrit le raccordement du lecteur CD/
DVD à un téléviseur. Vous ne pouvez pas raccorder ce
lecteur à un téléviseur sans connecteur EURO (AV)
(SCART) ou connecteur d’entrée vidéo. Avant de
réaliser les connexions, n’oubliez pas de mettre
hors tension tous les appareils concernés.
pRaccordement à un téléviseur et un magnétoscope
Lecteur CD/DVD
Vers …EURO
AV1 (RGB)–TV
Téléviseur
Vers EURO AV
(SCART) IN
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
R–AUDIO 2–L
Vers :EURO
AV2
OPTICALCOAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
Magnétoscope
Vers une prise
murale
z Vous pouvez commander des téléviseurs et des
amplificateurs AV (récepteurs) à l’aide de la
télécommande fournie.
Voir page 31.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne laissez s’introduire aucun corps étranger dans le boîtier
de la télécommande et en particulier lors du remplacement
des piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période
prolongée, retirez-en les piles afin de prévenir tout risque
de détérioration engendrée par une fuite des piles et la
corrosion subséquente.
Vers EURO AV
(SCART) OUT
: Sens du signal
pRaccordement à un téléviseur et diffusion du son via les
haut-parleurs connectés à un amplificateur (2 canaux –
L, R)
Lecteur CD/DVD
Vers …EURO
AV1 (RGB)–TV
Téléviseur
Vers EURO AV
(SCART) IN
Vers
AUDIO
OUT
Vers l'entrée
audio
Vers une prise
murale
Récepteur (Amplificateur)
FR
6
: Sens du signal
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Préparation
Câbles de connexion indispensables
Câble de connexion EURO-AV (SCART) (non fourni)
Raccordement
Branchez fermement les câbles de manière à éviter les
bruits de souffle et les parasites.
pRaccordement à un téléviseur et un magnétoscope
Lecteur CD/DVD
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
EURO AV
Remarques
• Ne raccordez pas ce
lecteur à une platine
vidéo. Si vous visualisez
les images sur votre
téléviseur après avoir
établi les connexions
illustrées à droite,
l’image risque de
comporter des parasites.
• Suivant le téléviseur ou l’amplificateur, le son risque de
comporter des distorsions en raison d’un niveau de sortie
audio excessif. Dans ce cas, réglez “AUDIO ATT” dans
“REGLAGE MODE 2” sur “OUI” dans le menu
d’installation. Pour plus de détails, voir page 39.
• Vous ne pouvez pas visualiser l’image d’un signal S-VIDEO
si votre téléviseur n’est pas compatible avec les signaux SVIDEO. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
téléviseur.
• Si vous réglez “SORTIE EURO AV” sur “S VIDEO” ou “RVB”
dans “REGLAGE MODE 3” du menu d'installation, utilisez
le connecteur EURO AV (SCART) prévu pour chaque signal.
• Si vous voulez exploiter l’image avec le signal RVB via le
connecteur EURO AV 1 (RGB), réglez “SORTIE EN
COMPOSANTES” sous “REGLAGE MODE 3” sur “NON”
et, ensuite, “SORTIE EURO AV” sur “RVB” dans le menu
d’installation. Pour plus de détails, voir page 40.
• Si vous ne pouvez pas visualiser les images d'un
magnétoscope via ce lecteur alors qu'il est raccordé à un
téléviseur avec RVB, réglez sur … (audio/vidéo) sur
le téléviseur. Si vous sélectionnez (RVB), le téléviseur
ne peut recevoir le signal du magnétoscope.
• Si vous voulez utiliser la fonction SmartLink d'un
magnétoscope, raccordez le magnétoscope à un téléviseur
via le connecteur prévu pour la fonction SmartLink et
raccordez le lecteur CD/DVD au téléviseur via un autre
connecteur.
• Si vous raccordez le lecteur à un moniteur ou à un
projecteur via les connecteurs COMPONENT VIDEO OUT
uniquement, ne sélectionnez pas “NON” dans “SORTIE
COMPOSANTE” sous “REGLAGE PERSONNALISE”. Si
vous sélectionnez “NON”, il se peut alors qu’aucune image
n’apparaisse.
Magnétoscope
Lecteur
CD/DVD
Magnétoscope
AV 1
Téléviseur
AV 1
Téléviseur
Raccordez
directement
z Si votre téléviseur n’est pas équipé de connecteurs
EURO AV (SCART)
Vous pouvez raccorder le lecteur à un téléviseur (doté de
prises d’entrée audio/vidéo) et/ou à un amplificateur à
l’aide du câble de connexion audio/vidéo. Lors du
raccordement des câbles, assurez-vous que le code de
couleur des fiches correspond à celui des prises
appropriées sur les différents appareils raccordés: le
jaune (vidéo) sur le jaune, le rouge (droit) sur le rouge et
le blanc (gauche) sur le blanc.
Câble de connexion vidéo (fourni)
Jaune
Câble de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Rouge (R)
pDiffusion du son via les haut-parleurs du téléviseur
Lecteur CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pDiffusion du son via des haut-parleurs raccordés à un
amplificateur
Lecteur CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pSi votre téléviseur est doté d’un connecteur d’entrée
S-VIDEO
Raccordez l’appareil via le connecteur S VIDEO OUT à
l’aide du câble S-VIDEO (fourni) au lieu du câble de
connexion vidéo. De cette manière, vous obtiendrez une
meilleure image.
Câble S-VIDEO (fourni)
Lecteur CD/DVD
S VIDEO OUT
Jaune
Blanc (L)
Rouge (R)
Téléviseur
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Téléviseur
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
Amplificateur
CD
L
R
Téléviseur
S VIDEO IN
(suite page suivante)
FR
7
Préparation
z Si vous raccordez le lecteur à un moniteur ou à un
projecteur doté de connecteurs d’entrée vidéo
composant compatible avec les signaux sortis via les
connecteurs COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
C
R/R-Y) du lecteur
Raccordez le composant via les connecteurs
COMPONENT VIDEO OUT au moyen de trois câbles de
connexion vidéo (non fournis) du même type. Vous
obtiendrez ainsi une image de meilleure qualité.
Dans ce cas, réglez “SORTIE EURO AV” sous “REGLAGE
MODE 3” sur “VIDEO” ou “S VIDEO” dans le menu
d’installation et “SORTIE EN COMPOSANTES” sur
“OUI”. (page 40)
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
B/B-Y,
Remarques
• Si vous réglez “SORTIE EURO AV” sous “REGLAGE
MODE 3” sur “RVB”, vous ne pouvez pas sélectionner
l’option “SORTIE EN COMPOSANTES” sous “REGLAGE
MODE 3”.
• Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le composant
à raccorder.
z Si vous disposez d’un appareil numérique comme un
amplificateur doté d’un connecteur numérique, une
platine DAT ou MD
Raccordez l’appareil via le connecteur DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL à l’aide d’un câble de connexion
numérique optique ou coaxial (non fourni).
Lorsque vous reproduisez un DVD, réglez les options
sous “REGLAGE MODE 3” dans le menu d’installation
comme suit (page 40):
• SORTIE NUMERIQUE : OUI
• DOLBY DIGITAL : D-PCM
• MPEG : PCM
• DTS : NON.
pSi vous utilisez un câble de connexion numérique
optique
pSi vous utilisez un câble de connexion numérique
coaxial
Câble de connexion numérique coaxial
Lecteur CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
(non fourni)
Amplificateur doté d’un
connecteur numérique,
platine MD, platine DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Remarques
• Consultez également les instructions fournies avec
l’appareil à raccorder.
• Vous ne pouvez pas réaliser d’enregistrement audio
numérique de disques enregistrés suivant les formats
DTS, MPEG et Dolby Digital (AC-3) directement à
l’aide d’une platine MD ou DAT.
Si vous établissez le raccordement ci-dessus, ne
réglez pas les options de “REGLAGE MODE 3” dans
le menu d’installation de la façon suivante:
• DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL
• MPEG : MPEG
• DTS : OUI.
Si vous réglez l’une d’entre elles, un bruit de forte
amplitude sera brusquement diffusé par les hautparleurs, risquant de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs.
z Si vous disposez d’un appareil numérique doté d’un
décodeur MPEG, DTS ou Dolby Digital (AC-3) intégré
Raccordez l’appareil via le connecteur DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL à l’aide d’un câble de connexion
numérique optique ou coaxial (non fourni). Pour plus de
détails sur le raccordement et les réglages, voir page 33.
Câble de connexion numérique optique
(non fourni)
Retirez le capuchon et branchez le câble de connexion
numérique optique.
Amplificateur doté d’un
Lecteur CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
connecteur numérique,
platine MD, platine DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
Ce lecteur satisfait aux spécifications du système
couleur PAL. Lorsque vous reproduisez des
disques enregistrés suivant le système couleur
NTSC, le lecteur transmet le signal vidéo ou le
menu d’installation, etc., suivant le système NSTC
et il est possible qu’aucune image n’apparaisse sur
l’écran du téléviseur. Dans ce cas, ouvrez le
plateau de lecture et retirez le disque.
FR
8
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Préparation
Réglages indispensables avant
l’utilisation du lecteur
Certains réglages sont nécessaires pour que le lecteur
puisse fonctionner correctement avec le téléviseur ou
tout autre appareil auquel il est raccordé.
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, voir page 36.
Pour plus de détails sur chacune des options du menu
d’installation, voir pages 37 à 41.
Pour exploiter le son spatial DTS, MPEG ou Dolby
Digital (AC-3), voir page 33.
pSi vous raccordez le lecteur à un téléviseur à écran large
Dans le menu d’installation, réglez “TYPE TV” dans
“REGLAGE MODE 1” sur “16:9”. C’est le réglage par défaut.
pSi vous raccordez le lecteur à un téléviseur normal
Dans le menu d’installation, réglez “TYPE TV” dans
“REGLAGE MODE 1” sur “4:3 LETTER BOX” ou “4:3
PAN SCAN”. Pour plus de détails, voir page 38.
pSi vous raccordez le lecteur à un téléviseur ou un
magnétoscope via un connecteur EURO AV compatible
avec les signaux S-VIDEO ou RVB
Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE EURO AV”
dans “REGLAGE MODE 3” sur “ S VIDEO” ou “RVB”.
Pour plus de détails, voir page 40.
pPour raccorder le lecteur à un moniteur ou à un
projecteur doté de connecteurs d’entrée vidéo
composant compatible avec les signaux de sortie
transmis via les connecteurs COMPONENT VIDEO OUT
B/B-Y, CR/R-Y) du lecteur.
(Y, C
Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE EN
COMPOSANTES” sous “REGLAGE MODE 3” sur “OUI”.
C’est le réglage par défaut. Pour plus de détails, voir page 40.
pPour écouter le son via les haut-parleurs raccordés à un
amplificateur doté d’un connecteur numérique ou pour
transmettre le son à un composant numérique comme
une platine DAT ou MD
Lorsque vous reproduisez un DVD, réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “OUI” et réglez ensuite “DOLBY
DIGITAL” sur “D-PCM”, “MPEG” sur “PCM” et “DTS”
sur “NON” sous “REGLAGE MODE 3” dans le menu
d’installation. Ce sont les réglages par défaut. Pour plus
de détails, voir page 40.
pPour raccorder le lecteur à un composant numérique
équipé d’un décodeur Dolby Digital intégré
Réglez “SORTIE NUMERIQUE” sur “OUI” (réglage par
défaut) et réglez “DOLBY DIGITAL” sur “DOLBY
DIGITAL” sous “REGLAGE MODE 3” dans le menu
d’installation. Pour plus de détails, voir page 33.
pPour raccorder le lecteur à un composant numérique
équipé d’un décodeur MPEG intégré
Réglez “SORTIE NUMERIQUE” sur “OUI” (réglage par
défaut) et réglez “MPEG” sur “MPEG” sous “REGLAGE
MODE 3” dans le menu d’installation. Pour plus de
détails, voir page 33.
pPour raccorder le lecteur à un composant numérique
équipé d’un décodeur DTS intégré
Réglez “SORTIE NUMERIQUE” sur “OUI” (réglage par
défaut) et réglez “DTS” sur “OUI” sous “REGLAGE
MODE 3” dans le menu d’installation. Pour plus de
détails, voir page 34.
Utilisez le menu d’installation pour modifier les
différents réglages de l’image et du son.
Pour plus de détails, voir page 36.
Sélection de la langue
d’affichage des menus
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage du
menu d’installation ou des messages apparaissant à
l’écran. Le réglage par défaut est l’anglais
(“ENGLISH”).
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Appuyez sur SET UP et sélectionnez “” à l’aide
des touches ?// et appuyez ensuite sur
ENTER.
LANGUAGE SETUP
12
OSD:ENGLISH
AUDIO:
SUBTITLE:
2 Sélectionnez “OSD” (menus) à l’aide des touches
>/. et appuyez ensuite sur / ou ENTER.
12
LANGUAGE SETUP
OSD:ENGLISH
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
3 Sélectionnez la langue de votre choix à l’aide des
touches >/. et appuyez ensuite sur ENTER.
12
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:FRANÇAIS
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Pour désactiver le menu d’installation en cours
d’utilisation
Appuyez sur SET UP.
Remarque
Vous avez le choix entre les langues d’affichage énumérées à
l’étape 2. Pour plus de détails, voir page 37.
3
ENGLISHDVD MENU:
AUDIO FOLLOW
ORIGINAL
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
ENGLISHMENU DVD:
ORIGINAL
IDEM AUDIO
FR
9
Opérations de base
Opérations de base
Lecture d’un DVD
234
Réglez le volume du
casque d’écoute.
Branchez un casque
d’écoute.
Indicateur DTS*UP/DOWN
• La procédure d’exploitation d’un
CD ou d’un CD VIDEO est
différente de celle d’un DVD.
Pour plus de détails, voir pages
14 à 17.
z Vous pouvez mettre le lecteur
sous tension avec la
télécommande.
Appuyez sur 1/u lorsque
l’indicateur au-dessus de la
touche 1/u du panneau
frontal est allumé en rouge.
* L’indicateur DTS s’allume
lorsque vous reproduisez les
plages sonores DTS d’un DVD.
Dans ce cas, aucun son n’est
diffusé via les connecteurs
LINE OUT (AUDIO) et
PHONES. Pour exploiter les
sons DTS, vous devez
raccorder un composant audio
équipé d’un décodeur DTS
intégré (voir page 33).
z Après avoir exécuté l’étape 4
Un menu DVD ou un menu
de titres peut s’afficher sur
l’écran du téléviseur (voir
page 13).
Effectuez les réglages sur votre téléviseur.
1
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez l’entrée vidéo
de façon à pouvoir visionner les images transmises par ce
lecteur.
Si vous utilisez un amplificateur
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
appropriée de façon à pouvoir écouter le son transmis par ce
lecteur.
Appuyez sur 1/u pour mettre le lecteur sous tension.
2
L’indicateur (rouge) situé au-dessus de la touche 1/u passe au
vert et la fenêtre d’affichage du panneau frontal s’illumine.
Appuyez sur § et placez le disque sur le plateau de lecture.
3
Avec la face de lecture vers le bas
Appuyez sur ·.
4
Le plateau de lecture et le panneau frontal se referment et le
lecteur entame la lecture (lecture continue). Réglez le volume
sur le téléviseur ou sur l’amplificateur.
10
Pour ouvrir ou refermer le panneau frontal
Appuyez sur la touche UP/DOWN du lecteur.
Suivant les DVD, certaines opérations peuvent être différentes ou limitées. Reportez-vous aux instructions fournies
avec votre disque.
FR
Remarques
• Si vous laissez le lecteur ou la
télécommande en mode de
pause pendant 15 minutes,
l’image de l’économiseur
d’écran apparaît
automatiquement. Pour
désactiver l’économiseur
d’écran, appuyez sur · .
(Pour désactiver la fonction
d’économiseur d’écran, voir
page 38.)
• Si vous n’actionnez pas le
lecteur ou la télécommande
pendant une durée de plus de
30 minutes et qu’il n’y a pas de
disque en cours de
reproduction, le lecteur se met
automatiquement hors tension.
(fonction de mise hors tension
automatique)
z Si “RESUME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage du
panneau frontal
Vous pouvez reprendre la
lecture à l’endroit où vous
avez stoppé le DVD. Pour
plus de détails sur la lecture
du disque à partir du début,
voir page 25.
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que la
fonction de reprise de lecture ne
soit pas accessible.
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que
vous ne puissiez pas effectuer
certaines des opérations décrites
à droite.
z Qu’est-ce qu’un chapitre et un
titre ?
Voir page 5.
z Chaque fois que vous appuyez
sur SEARCH MODE
“RECH.CHAPITRE”,
“RECH.TITRE” et
“REC.TEMPORELLE”
apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
Basic OperationsOpérations de base
6
Touches numériques
SEARCH MODE
§
=/+
·
P
·
Pour
Arrêter
Activer une pause
Reprendre la lecture après une
pause
Passer au chapitre suivant en
mode de lecture continue
Revenir au chapitre précédent
en mode de lecture continue
Sélectionner un chapitre
Sélectionner un titre
Localiser un passage à l’aide du
code temporel
Arrêter la lecture et retirer le
disque
π∏
Appuyez sur
p
P
P ou ·
+
=
1 SEARCH MODE plusieurs fois jusqu’à ce que
“RECH.CHAPITRE” apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
2 Les touches numériques pour sélectionner le
numéro de chapitre et puis sur ENTER ou ·.
1 SEARCH MODE plusieurs fois jusqu’à ce que
“RECH.TITRE” apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
2 Les touches numériques pour sélectionner le
numéro de titre et puis sur ENTER ou ·.
1 SEARCH MODE plusieurs fois jusqu’à ce que
“REC.TEMPORORELLE” apparaisse sur l’écran
du téléviseur.
2 Les touches numériques pour introduire un
code temporel et puis sur ENTER ou ·.
6
Si vous avez commis une erreur en appuyant sur les touches numériques
Appuyez sur CLEAR et puis sur la touche numérique correcte.
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
ENTER
Opérations de base
11
FR
Opérations de base
Lecture à différentes vitesses/image par image
La molette de commande et la touche/indicateur JOG vous
permettent de commander la lecture d’un DVD à différentes vitesses
ou image par image. Chaque fois que vous appuyez sur JOG, les
modes de réglage et JOG sont commutés.
JOG
Molette de
commande
Remarques
• Suivant les DVD, il se peut que
vous ne puissiez pas exécuter
certaines des opérations
décrites à droite.
• Lorsque vous reproduisez un
DVD à une vitesse double de la
normale dans un sens ou dans
l’autre, les sons qui
accompagnent l’image sont
transmis via les connecteurs
LINE OUT (AUDIO). Les sons
sont diffusés moins haut qu’à
la vitesse normale. Dans ce cas,
aucun son n’est transmis via les
connecteurs DIGITAL OUT
OPTICAL et COAXIAL.
Remarque
Si vous n’actionnez pas la molette
de commande pendant environ
20 secondes après avoir appuyé
sur JOG, elle revient en mode de
réglage.
pPour changer la vitesse de lecture (Mode shuttle)
Tournez la molette de commande. La vitesse de lecture change en fonction du
sens et de l’angle de rotation de la façon suivante:
2) Avance rapide (environ 30 fois la vitesse normale)
<
1) Avance rapide (environ 10 fois la vitesse normale)
<
×2” (Environ deux fois la vitesse normale)
<
( (Vitesse normale)
<
Ralenti (sens de lecture)
1
<
Ralenti (sens de lecture
2
< _ plus lent que “1
P Pause
<
Ralenti (sens opposé
2
<_ plus lent que “1
Ralenti (sens opposé)
1
<
×2“ (Environ deux fois la vitesse normale : sens opposé)
<
10 Rembobinage (approx. 10 fois la vitesse normale)
<
20 Rembobinage (approx. 30 fois la vitesse normale)
Si vous tournez rapidement la molette de commande, la vitesse de lecture passe
directement à 2)/20.
pPour reproduire le DVD image par image en changeant la vitesse de lecture (Mode Jog)
”)
”)
1 Appuyez sur JOG.
L’indicateur JOG reste allumé en mode JOG.
2 Tournez la molette de commande.
Suivant la vitesse avec laquelle vous tournez la molette de commande, la lecture
passe en image par image dans le sens de rotation de la molette de commande.
Si vous tournez la molette de commande à vitesse constante pendant un
moment, la vitesse de lecture passe au ralenti ou à la normale.
pPour revenir à la vitesse normale
Appuyez sur ·.
12
FR
Basic OperationsOpérations de base
Remarques
• Suivant les DVD, il se peut que
vous ne puissiez pas
sélectionner le titre.
• Suivant les DVD, un “menu de
titres” peut simplement être
désigné “menu” ou “titre”
dans les instructions fournies
avec le disque. L’instruction
“Appuyez sur ENTER” peut
également être désignée:
“Appuyez sur SELECT”.
Utilisation du menu de titres
Un DVD est divisé en longues séquences d’images ou musicales
désignées “titres”. Lorsque vous reproduisez un DVD composé de
plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le titre de votre choix dans
le menu de titres.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
TITLE
1
DVD
MENU
Appuyez sur TITLE.
Le menu de titres apparaît sur l’écran du téléviseur. Le contenu
du menu varie d’un disque à l’autre.
ENTER
Opérations de base
z Si vous voulez sélectionner la
langue d’affichage du menu
DVD
Changez le réglage à l’aide
de “CHOIX DE LA
LANGUE” dans le menu
d’installation. Si vous
sélectionnez une langue qui
n’est pas enregistrée sur le
DVD, l’une des langues
enregistrées est
automatiquement
sélectionnée (voir page 37).
Remarque
Suivant les DVD, un “menu
DVD” peut simplement être
désigné “menu” dans les
instructions fournies avec le
disque.
Appuyez sur ?/>/.// pour sélectionner le titre que vous
2
voulez reproduire.
Suivant les disques, vous pouvez utiliser les touches
numériques pour sélectionner le titre.
Appuyez sur ENTER.
3
Le lecteur démarre la lecture du titre sélectionné.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de sélectionner le contenu du disque à
l’aide du menu. Lorsque vous reproduisez ces DVD, vous pouvez
sélectionner une langue pour les sous-titres, une langue pour le son,
etc., au moyen du menu DVD.
Appuyez sur DVD MENU.
1
Le menu DVD apparaît sur l’écran du téléviseur. Le contenu du
menu varie d’un disque à l’autre.
Appuyez sur ?/>/.// pour sélectionner le paramètre que
2
vous voulez modifier.
Suivant les disques, vous pouvez utiliser les touches
numériques pour sélectionner le paramètre de votre choix.
Pour changer d’autres paramètres, répétez l’étape 2.
3
Appuyez sur ENTER.
4
13
FR
Opérations de base
Opérations de base
Lecture d’un CD/CD VIDEO
234
Réglez le volume du
casque d’écoute.
Branchez le casque
d’écoute.
Indicateur DTS*UP/DOWN
14
• La procédure d’exploitation des
DVD est différente de celle des
CD ou des CD VIDEO.
Pour plus de détails, voir pages
10 à 13.
z Vous pouvez mettre le lecteur
sous tension à l’aide de la
télécommande
Appuyez sur 1/u lorsque
l’indicateur situé au-dessus
de la touche 1/u du
panneau frontal est allumé
en rouge.
* Ne reproduisez pas les plages
sonores DTS d’un CD sans
raccorder le lecteur à un
composant audio équipé d’un
décodeur DTS intégré.
L’indicateur DTS ne s’allume
pas lorsque vous reproduisez
les plages sonores DTS d’un
CD, même si le lecteur
transmet des signaux DTS via
les connecteurs DIGITAL OUT
OPTICAL et COAXIAL. Dans
ce cas, un bruit de forte
amplitude sera diffusé par les
connecteurs LINE OUT
(AUDIO) et PHONES. Pour
exploiter le son DTS, vous
devez raccorder un composant
audio équipé d’un décodeur
DTS intégré (voir page 33).
Effectuez les réglages sur votre téléviseur.
1
Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez l’entrée vidéo
de façon à visualiser les images transmises par ce lecteur.
Si vous utilisez un amplificateur
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
appropriée de façon à pouvoir écouter le son transmis par ce
lecteur.
Appuyez sur 1/u pour mettre le lecteur sous tension.
2
L’indicateur (rouge) situé au-dessus de la touche 1/u passe au
vert et la fenêtre d’affichage du panneau frontal s’illumine.
Appuyez sur § et placez le disque sur le plateau de lecture.
3
Avec la face imprimée vers le haut
Appuyez sur ·.
4
Le plateau de lecture et le panneau frontal se referment et le
lecteur entame la lecture (lecture continue). Réglez le volume
sur le téléviseur ou l’amplificateur.
z Après avoir exécuté l’étape 4
Il se peut que, suivant les CD
VIDEO, l’écran de menu
apparaisse sur l’écran du
téléviseur. Vous pouvez
reproduire le disque en
mode interactif en suivant
les instructions de l’écran de
menu (Lecture PBC, voir
page 17).
FR
Pour ouvrir ou refermer le panneau frontal
Appuyez sur la touche UP/DOWN du lecteur.
Suivant les CD VIDEO, certaines opérations peuvent être différentes ou
limitées. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre disque.
Remarques
• Si vous laissez le lecteur ou la
télécommande en mode de
pause pendant 15 minutes,
l’image de l’économiseur
d’écran apparaît
automatiquement. Pour
désactiver l’économiseur
d’écran, appuyez sur la touche
·. (Pour désactiver la
fonction d’économiseur
d’écran, voir page 3.)
• Si vous n’actionnez pas le
lecteur ou la télécommande
pendant une durée de plus de
30 minutes alors qu’il n’y a
aucun disque en cours de
reproduction, le lecteur se met
automatiquement hors tension
(fonction de mise hors tension
automatique).
z Si “RESUME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage du
panneau frontal
Vous pouvez reprendre la
lecture à l’endroit où vous
avez stoppé le CD/CD
VIDEO. Pour plus de détails
sur la lecture du disque à
partir du début, voir page 25.
z Qu’est-ce qu’une plage ?
Voir page 5.
z Qu’est-ce qu’un index ?
Voir page 5.
z Qu’est-ce qu’une scène ?
Voir page 5.
z Si vous voulez changer le
mode de recherche
Appuyez sur SEARCH
MODE. Chaque fois que
vous appuyez sur cette
touche dans le cas d’un CD
VIDEO, “RECH.SCENE ”,
“RECH.PLAGE” et
“RECH.INDEX VIDEO”
apparaissent sur l’écran du
téléviseur. Dans le cas d’un
CD, seul “RECH.PLAGE”
s’affiche.
Remarque
Certains disques ne permettent
pas la lecture à partir d’une scène
déterminée. Dans ce cas, si vous
activez une recherche de scène
avant de démarrer la lecture, le
lecteur entame la lecture à partir
de la scène 1. Si vous activez une
recherche de scène pendant la
lecture d’un disque, le lecteur
entame la lecture à partir de la
scène en cours.
Basic OperationsOpérations de base
6
Touches numériques
SEARCH MODE
§
=/+
·
·π
∏
Pour
Arrêter
Activer une pause
Reprendre la lecture après une
pause
Passer à la plage suivante en
mode de lecture continue
Passer à la plage précédente en
mode de lecture continue
Sélectionner une plage
Sélectionner une scène avant de
démarrer la lecture d’un CD
VIDEO avec les fonctions PBC
et durant la lecture PBC
(Recherche de scène)
Arrêter la lecture et retirer le
disque
Appuyez sur
p
P
P ou ·
+
=
1 SEARCH MODE plusieurs fois jusqu’à ce que
“RECH.PLAGE” apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
2 Les touches numériques pour sélectionner le
numéro de plage et puis sur ENTER ou ·.
1 SEARCH MODE plusieurs fois jusqu’à ce que
“RECH.SCENE” apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
2 Les touches numériques pour sélectionner le
numéro de scène et puis sur ENTER ou ·.
(Pour vérifier le numéro de la scène en cours,
appuyez sur DISPLAY. Le numéro de scène
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’écran du téléviseur.)
6
Si vous avez commis une erreur en appuyant sur les touches numériques
Appuyez sur CLEAR et puis sur la touche numérique correcte.
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
P
ENTER
Opérations de base
FR
15
Opérations de base
Lecture à différentes vitesses/image par image
La molette de commande et la touche/indicateur JOG vous
permettent de commander la lecture d’un CD/VIDEO CD à
différentes vitesses ou image par image. Chaque fois que vous
appuyez sur JOG, les modes de réglage et JOG sont commutés.
JOG
Molette de
commande
Remarques
• Suivant les CD VIDEO, il se
peut que vous ne puissiez pas
exécuter certaines des
opérations décrites à droite.
• Lorsque vous reproduisez un
CD VIDEO, aucun son n'est
diffusé sauf en lecture à la
vitesse normale.
Remarque
Si vous n’actionnez pas la molette
de commande pendant environ
20 secondes après avoir appuyé
sur JOG, elle revient en mode de
réglage.
pPour changer la vitesse de lecture (Mode shuttle)
Tournez la molette de commande. La vitesse de lecture change en fonction du
sens et de l’angle de rotation de la façon suivante:
2) Avance rapide (plus rapide que “1)”)
<
1) Avance rapide
<
×2” (Environ deux fois la vitesse normale)
<
( (Vitesse normale)
<
Ralenti (sens de lecture)
1
<– CD VIDEO uniquement –
Ralenti (sens de lecture – Plus lent que “1”)
2
<– CD VIDEO uniquement –
P Pause
<
10 Rembobinage
<
20 Rembobinage (plus rapide que “10”)
Si vous tournez rapidement la molette de commande, la vitesse de lecture passe
directement à 2)/20.
pPour reproduire un CD VIDEO image par image en changeant la vitesse de lecture
(Mode Jog – CD VIDEO uniquement)
1 Appuyez sur JOG.
L’indicateur JOG reste allumé en mode JOG.
2 Tournez la molette de commande.
Suivant la vitesse avec laquelle vous tournez la molette de commande, la lecture
passe en image par image dans le sens de rotation de la molette de commande.
Si vous tournez la molette de commande à vitesse constante pendant un
moment, la vitesse de lecture passe au ralenti ou à la normale.
16
pPour revenir à la vitesse normale
Appuyez sur ·.
FR
Basic OperationsOpérations de base
z Lecture de CD VIDEO dotés de
fonctions PBC
La lecture PBC démarre
automatiquement.
z Pour annuler la lecture PBC
d’un CD VIDEO doté de
fonctions PBC et reproduire le
disque en mode de lecture
continue
Il y a deux méthodes.
•Avant de démarrer la
lecture, sélectionnez la
plage voulue à l’aide des
touches =ou + et
appuyez ensuite sur
ENTER ou ·.
•Avant de démarrer la
lecture, sélectionnez le
numéro de plage à l’aide
des touches numériques de
la télécommande et
appuyez ensuite sur
ENTER ou ·.
“Lecture sans PBC”
apparaît sur l’écran du
téléviseur et le lecteur
entame la lecture continue.
Vous ne pouvez pas
afficher des images fixes
comme un menu.
Pour revenir en mode de
lecture PBC, appuyez deux
fois sur p et puis sur ·.
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (Lecture PBC –
CD VIDEO uniquement)
Lorsque vous reproduisez des CD VIDEO dotés de fonctions PBC
(disques Ver. 2.0), vous pouvez exploiter des opérations interactives
simples telles que les fonctions de recherche.
La lecture PBC vous permet de reproduire des CD VIDEO en mode
interactif en suivant les menus affichés sur l’écran du téléviseur.
Sur ce lecteur, vous pouvez utiliser les touches numériques, ENTER,
=, +, >/. et ˆ(RETURN) en mode de lecture PBC.
Touches
numériques
ˆ(RETURN)ENTER
=/+
>/.
123
456
789
0
ENTER
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
Opérations de base
Remarque
Suivant les CD VIDEO,
l’instruction “Appuyez sur
ENTER” à l’étape 3 peut être
exprimée sous la forme:
“Appuyez sur SELECT” dans les
instructions fournies avec le
disque.
Démarrez la lecture d’un CD VIDEO doté de fonctions PBC en
1
appliquant les étapes 1 à 4 de la section de “Lecture d’un CD/
CD VIDEO” à la page 14.
Sélectionnez le numéro du paramètre de votre choix.
2
Sur le lecteur
Appuyez sur >/. pour sélectionner le numéro de paramètre.
Sur la télécommande
Appuyez sur les touches numériques correspondant au
paramètre voulu.
Appuyez sur ENTER.
3
Suivez les instructions à l’écran pour exécuter les opérations
4
interactives.
Reportez-vous également aux instructions fournies avec le
disque parce que les procédures peuvent différer suivant les
CD VIDEO.
Pour revenir à l’écran de menu
Appuyez sur ˆ, =, ou +.
17
FR
Lecture de disques dans différents modes
Lecture de disques dans différents modes
Utilisation des menus
Z
Vous pouvez vérifier le statut de fonctionnement du
lecteur et les informations relatives au disque grâce aux
écrans de menu affichés sur l’écran du téléviseur.
DISPLAY
123
456
789
0
Numéro du titre
en cours (nombre
total de titres)
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu 2
Temps de lecture
du chapitre en
cours *
Type de
disque
DVD
TITRE:
CHAPITRE:
SOUS–TITRE:
AUDIO:
ANGLE:
DNR:2
PAL
Statut de
lecture
1 : 32 : 55
<
32 ( 50 )
30 ( 50 )
FRANÇAIS ( 32 )
FRANÇAIS ( 8 )
DOLBY DIGITAL
1 ( 9 )
CHAPITRE
3 / 2. 1
Numéro du
chapitre en cours
(nombre total de
chapitres du titre
en cours)
>
Langue en
cours pour le
son (nombre
total de
langues pour le
son)
TIME
Pendant la lecture ou l’arrêt d’un DVD
Appuyez sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran de
menu change comme suit:
Ecran de menu 1
.
Ecran de menu 2
.
Ecran de menu 3
.
Ecran de menu désactivé
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu 1
Mode de
lecture en
cours
Numéro de
titre en cours
TITRE 32
CHAPITRE 30
TOUS
REPETEE
Numéro de
chapitre en cours
<
CHAPITRE
Statut de lecture
1 : 32 : 55
>
Temps de
lecture du
chapitre en
cours *
Système couleur
Valeur DNR en
cours
Langue en cours pour les sous-titres
(nombre total de langues pour les
sous-titres)
Angle sélectionné
(nombre total
d’angles)
Format
audio en
cours **
Remarque
Suivant les DVD, certaines informations peuvent ne pas être
affichées.
* Dans le mode d’écran 1 ou 2, chaque fois que vous appuyez
sur TIME l’information change selon la séquence suivante:
Temps de lecture du chapitre
en cours
.
Durée restante du chapitre en cours
.
Temps de lecture du titre en cours
.
Durée restante du titre en cours
** “PCM” , “DTS”, “MPEG“ ou “DOLBY DIGITAL”
s’affiche. Dans le cas de “DOLBY DIGITAL”, les canaux
de la plage en cours de lecture sont affichés comme suit
au moyen de numéros :
Dans le cas du canal 5.1 Dolby Digital (AC-3) :
Système arrière 2
Système frontal 2 +
système central 1
Système LFE
(effet de basse
fréquence) 1
18
FR
Lecture de disques dans différents modes
Playing CDs in Various Modes
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu 3
Pendant la lecture d’un disque, le débit binaire
approximatif de l’image de lecture est toujours affiché en
Mbps (mega-bits par seconde).
DEBIT BINAIRE
0510
Débit binaire de l’image de
lecture
z Qu’est-ce que le débit binaire ?
Le débit binaire indique la quantité de données vidéo par
seconde d’un disque. Plus le débit binaire est élevé, plus
le volume de données est important. Cela ne signifie
cependant pas toujours que vous pouvez obtenir des
images de meilleure qualité.
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu
désactivé
Aucune information n’est affichée (les messages, etc., sont
cependant affichés).
Pendant la lecture ou l’arrêt d’un CD/CD
VIDEO
Appuyez sur DISPLAY.
• En cours de lecture PBC (CD VIDEO uniquement)
Numéro de scène
Mode de
lecture en
cours
en cours
SCENE 122
PLAGE
REPETEE
Statut de lecture
05 : 27
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu 2
Statut PBC
(CD VIDEO
Type de disque
CD VIDEO
PBC DESACTIVE
PLAGE:
INDEX V.:
uniquement)
11 ( 50 )
8
Statut de lecture
12 : 07
<
PLAGE
>
Temps de
lecture
Temps de
lecture de
la plage en
cours *
Numéro de plage
en cours (nombre
total de plages)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran de
menu change comme suit:
Ecran de menu 1
.
Ecran de menu 2
.
Ecran de menu désactivé
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu 1
Numéro de
Numéro
d’index en
cours
Mode de
lecture en
cours
plage en
cours
PLAGE 11
PLAGE
REPETEE
12 : 07INDEX 8
<
PLAGE
Statut de
lecture
>
Temps de
lecture de
la plage en
cours *
DNR:
PAL
Système
couleur
• En cours de lecture PBC (CD VIDEO uniquement)
Type de disque
CD VIDEO
PBC ACTIVE
SCENE:
DNR:
PAL
Système
couleur
2
Valeur DNR en cours
Statut PBC
122 ( 159 )
2
Valeur DNR en cours
Statut de lecture
12 : 07
Numéro
d’index en
cours
Temps de
lecture
Numéro de la
scène en cours
(nombre total
de scènes)
(suite page suivante)
19
FR
Lecture de disques dans différents modes
* Dans le mode d’écran 1 ou 2, chaque fois que vous appuyez
sur TIME l’information change selon la séquence suivante:
Utilisation de la fenêtre
Temps de lecture de la
plage en cours
.
Durée restante de la
plage en cours
.
Temps de lecture du disque
.
Durée restante du disque
Dans les modes de lecture aléatoire, programmée ou
PBC, le temps de lecture du disque et la durée restante
du disque ne sont pas affichés.
pInformations affichées dans le mode d’écran de menu
désactivé
Aucune information n’est affichée (les messages, etc., sont
cependant affichés).
d’affichage du panneau
frontal Z
Vous pouvez vérifier les informations relatives au
disque telles que le nombre total de titres ou de plages
ou encore la durée restante en utilisant la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
123
456
789
0
TIME
Pendant la lecture d’un DVD
pInformations affichées pendant la lecture du disque
S’allume lorsque
vous pouvez
activer la reprise
de lecture
Statut de lecture
S’allume
lorsque vous
pouvez
commuter
les angles
S’allume pendant la
lecture de sections
dotées d’un signal de
pause automatique
Système
couleur
Statut du son
en cours
20
Type de
disque
Numéro
du titre
en cours
Numéro
du
chapitre
en cours
Mode de
lecture
en cours
Temps de lecture
S'allume
lorsque vous
réglez un
programme
pVérification de la durée restante
Appuyez sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur TIME pendant la lecture
d'un disque, l'affichage change comme indiqué dans le
tableau suivant. Les informations temporelles dans les
modes d’écran de menu 1 et 2 changent également chaque
fois que vous appuyez sur TIME.
FR
Lecture de disques dans différents modes
Playing CDs in Various Modes
Temps de lecture et numéro
du chapitre en cours
Durée restante du
chapitre en cours
Temps de lecture et numéro
du titre en cours
Durée restante du
titre en cours
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur TIME
Remarques
• Suivant les DVD, il se peut que le numéro de chapitre ou la
durée n’apparaisse pas.
• Dans les modes de lecture aléatoire ou programmée, le
temps de lecture du disque et la durée restante du disque
ne sont pas affichés.
pVérification de la durée restante
Appuyez sur TIME.
Chaque fois que vous appuyez sur TIME pendant la lecture
d’un disque, l’affichage change comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Les informations temporelles dans les
modes d’écran de menu 1 et 2 changent également chaque
fois que vous appuyez sur TIME.
Temps de lecture et numéro
de la plage en cours
Durée restante de la plage en
cours
Temps de lecture du disque
Durée restante du disque
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur
TIME
Appuyez sur TIME
Pendant la lecture d’un CD/CD VIDEO
pInformations affichées pendant la lecture d’un disque
S'allume
S’allume lorsque vous
pouvez activer la
reprise de lecture
Statut de
lecture
Type de
disque
Numéro
de la
plage en
cours
S’allume
pendant la
lecture PBC
(CD VIDEO
uniquement)
Système couleur
Numéro
d’index
en
cours
Mode de
lecture
en cours
lorsque vous
réglez un
programme
Statut du
son en
cours
Temps de
lecture
z Pendant la lecture de CD VIDEO dotés de fonctions
PBC
C’est le numéro de la scène en cours qui est affiché au
lieu du numéro de la plage en cours et du numéro
d’index en cours. Dans ce cas, la fenêtre d’affichage du
panneau frontal ne change pas lorsque vous appuyez sur
TIME.
Remarque
Dans les modes de lecture aléatoire ou programmée ou PBC,
le temps de lecture du disque et la durée restante du disque
ne sont pas affichés.
21
FR
Lecture de disques dans différents modes
Lecture répétée
Répétition du titre ou du chapitre en cours
Vous pouvez reproduire tous les titres/plages d’un
disque, un seul titre/chapitre/plage ou encore un
passage spécifique de manière répétée.
123
456
789
0
REPEATA˜B
·
CLEAR
Répétition de tous les titres ou de toutes
les plages d’un disque
En mode de lecture aléatoire ou programmée, le lecteur
répète la lecture des titres ou des plages dans un ordre
aléatoire ou programmé.
Vous ne pouvez pas activer de lecture répétée pendant
la lecture PBC d’un CD VIDEO (page 17). Suivant les
DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer la
fonction de lecture répétée.
Vous pouvez activer la lecture répétée du titre ou du
chapitre en cours uniquement en mode de lecture
continue. Suivant les DVD, il se peut que vous ne
puissiez pas activer la fonction de lecture répétée.
pRépétition du titre en cours
Pendant la lecture du titre voulu, appuyez plusieurs fois de
suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “TITRE
REPETEE “ apparaisse sur l’écran du téléviseur.
Le lecteur répète le titre en cours.
pRépétition du chapitre en cours
Pendant la lecture du chapitre voulu, appuyez plusieurs
fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication
“CHAPITRE REPETEE” apparaisse sur l’écran du
téléviseur.
Le lecteur répète le chapitre en cours.
“REPEAT 1” apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
“CHAPITRE” s’affiche lorsque vous
sélectionnez le chapitre en cours.
T
TREI
REPETEE
22
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture.
L'indication “TOUS REPETEE” apparaît à l'écran et
Pour annuler la répétition du titre ou du chapitre en cours
Appuyez sur CLEAR.
l'indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d'affichage du panneau frontal. Le lecteur répète les
Répétition de la plage en cours
titres/chapitres/plages comme suit:
Vous pouvez répéter la plage en cours uniquement en
Si le disque est reproduit en
Lecture continue
(page 10 ou 14)
Lecture aléatoire
(page 23)
Lecture programmée
(page 24)
Le lecteur répète
Tous les titres/toutes les
plages
Tous les titres ou plages
dans un ordre aléatoire
Les titres/chapitres/plages
programmés
mode de lecture continue.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez sur
REPEAT jusqu’à ce que l’indication “PLAGE
REPETEE” apparaisse sur l’écran du téléviseur.
L’indication “REPEAT 1” apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal et le lecteur répète la
plage en cours.
PLAGE
REPETEE
Pour désactiver la lecture répétée de tous les titres ou de
toutes les plages d’un disque
Appuyez sur CLEAR.
Pour annuler la répétition de la plage en cours
Appuyez sur CLEAR.
Remarque
La lecture répétée est annulée lorsque vous mettez le lecteur
FR
hors tension.
Lecture de disques dans différents modes
789
Répétition d’un passage déterminé (A˜B
Repeat) Z
Vous pouvez répéter la lecture d’un passage déterminé
d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage. Cette fonction
s’avère bien pratique pour mémoriser les paroles d’une
chanson.
En cours de lecture PBC d’un CD VIDEO (page 17),
cette fonction n’est accessible que pendant la lecture
d’images animées.
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
activer la fonction de lecture répétée.
1 En cours de lecture, appuyez sur A˜B au point
de début (point A) du passage dont vous voulez
activer la lecture répétée.
Le point de début (point A) est défini. L’indication
“A-B REPETEE” apparaît sur l’écran du téléviseur
et “B” se met à clignoter.
A
B-
REPETEE
Playing CDs in Various Modes
Lecture dans un ordre
quelconque (Lecture aléatoire)
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu'il
“mélange” les titres ou les plages et les reproduise
dans un ordre aléatoire.
0
CLEAR
SHUFFLE
·
L’indication “REPEAT A-” apparaît également
dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal et
“B” clignote.
2 Lorsque vous arrivez au point de fin du passage
voulu (point B), appuyez à nouveau sur A˜B.
L’indication “A-B REPETEE” disparaît de l’écran
du téléviseur et le lecteur entame la lecture répétée
du passage que vous venez de spécifier.
Pendant la lecture répétée A˜B, l’indication
“REPEAT A-B” est affichée dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Pour annuler la répétition A˜B
Appuyez sur CLEAR.
Pour annuler un réglage en cours
Appuyez sur CLEAR.
Remarques
• La répétition A˜B est désactivée si:
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous mettez le lecteur hors tension.
• Lorsque vous activez la répétition A˜B, les réglages de
lecture aléatoire et de lecture programmée sont annulés.
• Suivant les scènes d’un DVD ou d’un CD VIDEO, il se peut
que vous ne puissiez pas activer la fonction de répétition
A˜B.
1 Appuyez sur SHUFFLE.
2 Appuyez sur ·.
(En cours de lecture, le lecteur entame la lecture
aléatoire lorsque vous exécutez l’étape 1.)
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CLEAR.
Remarques
• La lecture aléatoire est désactivée si:
–vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
–vous mettez le lecteur hors tension.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer
la fonction de lecture aléatoire.
• Lorsque vous reproduisez un DVD, vous ne pouvez activer
la lecture aléatoire que suivant les titres.
23
FR
Lecture de disques dans différents modes
789
3 Sélectionnez le titre, le chapitre ou la plage que
Création de programmes
musicaux personnalisés
(Lecture programmée)
Vous pouvez agencer l’ordre des titres, des chapitres
ou des plages d’un disque et ainsi créer votre propre
programme de lecture. Un programme peut contenir
jusqu’à 99 titres, chapitres et plages.
0
PROGRAM
·
CLEAR
ENTER
?/>/.//
vous voulez programmer à l’aide des touches >/.
et appuyez ensuite sur ENTER.
Par exemple, sélectionnez le titre ou la plage 2.
(Vous pouvez également utiliser les touches
numériques et la touche ENTER pour opérer votre
sélection. Dans ce cas, le numéro sélectionné
s’affiche sur l’écran.)
pPour la lecture d’un DVD
Si des titres et des chapitres sont enregistrés sur le
disque, sélectionnez d’abord le titre et puis le chapitre.
“++” signifie “tous”.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1 . T TRE02I
2. I
T TRE––
3. I
T TRE––
4. I
T TRE––
5. I
T TRE––
6. I
T TRE––
7. I
T TRE––
8. I
T TRE––
9. I
T TRE––
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
CT
––
++
0101
0202
0303
0404
05
06
07
FR
24
1 Appuyez sur PROGRAM.
L’écran de programmation apparaît.
“PLAGE_ _” s’affiche pendant la
lecture d’un CD VIDEO ou d’un CD.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
T TRE––
1. I
2 . T TRE––I
3 . T TRE––I
4 . T TRE––I
5 . T TRE––I
6 . T TRE––I
7 . T TRE––I
8 . T TRE––I
9 . T TRE––I
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
2 Appuyez sur /.
L’indication “01” est mise en évidence.
Titre
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1. I
T TRE––
2. I
T TRE––
3. I
T TRE––
4. I
T TRE––
5. I
T TRE––
6. I
T TRE––
7. I
T TRE––
8. I
T TRE––
9. I
T TRE––
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
Chapitre
CT
++
––
0101
0202
0303
0404
0505
06
07
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1 . T TRE02–03I
2. I
T TRE––
3. I
T TRE––
4. I
T TRE––
5. I
T TRE––
6. I
T TRE––
7. I
T TRE––
8. I
T TRE––
9. I
T TRE––
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
pPour la lecture d’un CD VIDEO ou d’un CD
Sélectionnez la plage que vous voulez programmer.
Durée totale des
plages programmées
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1.
PLAGE0 2
2.
PLAGE– –
3.
PLAGE– –
4.
PLAGE– –
5.
PLAGE– –
6.
PLAGE– –
7.
PLAGE– –
8.
PLAGE– –
9.
PLAGE– –
ENTER
[PLAY]
0 15 30::
P
––
01
02
03
04
05
06
[PROGRAM]
4 Pour programmer d’autres titres, chapitres ou
plages, répétez l’étape 3.
Les titres, chapitres ou plages programmés sont
affichés dans l’ordre à partir de 02.
PROGRAMMEE
SUPP. TOTALE
1 . T TRE02–02I
2 . T TRE15I
3 . T TRE03I
4 . T TRE05I
5 . T TRE07–14I
6 . T TRE––I
7 . T TRE––I
8 . T TRE––I
9 . T TRE––I
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
5 Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
Lecture de disques dans différents modes
Playing CDs in Various Modes
Reprise de la lecture là où
vous avez stoppé un disque
(Reprise de lecture)
Le lecteur mémorise l’endroit où vous avez arrêté un
disque si l’indication “RESUME” apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal. Dans ce cas,
vous pouvez reprendre la lecture à partir de cet
endroit.
Tant que vous n'ouvrez pas le plateau de lecture, la
fonction de reprise de lecture reste accessible même si
vous mettez le lecteur hors tension.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CLEAR.
Pour annuler la programmation
Appuyez sur PROGRAM.
Pour modifier la programmation
1 A l’étape 2, sélectionnez le numéro de programmation du
titre, du chapitre ou de la plage que vous voulez changer à
l’aide des touches >/..
2 Appliquez l’étape 3 pour une nouvelle programmation.
Pour annuler la séquence de programmation
Pour annuler tous les titres, tous les chapitres ou toutes les
plages de la séquence de programmation, sélectionnez
“SUPP.TOTALE” à l’étape 2.
Pour annuler la séquence de programmation, sélectionnez la
programmation à l’aide des touches >/. à l’étape 2 et
appuyez ensuite sur CLEAR ou sélectionnez “- -” à l’étape 3 et
appuyez ensuite sur ENTER.
z Le programme reste en mémoire même après la fin
de la lecture programmée
Appuyez sur · pour reproduire à nouveau le même
programme.
z Vous pouvez activer la lecture répétée ou aléatoire
des titres, chapitres ou plages programmés
En cours de lecture programmée, appuyez sur REPEAT
ou SHUFFLE.
Remarques
• Le nombre de titres, chapitres ou plages affiché est le
nombre de titres, chapitres ou plages enregistrés sur un
disque.
• Le programme est annulé si:
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous mettez le lecteur hors tension.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer
la lecture programmée.
• En mode de lecture PBC, vous ne pouvez pas créer de
programme à moins que vous n’arrêtiez la lecture.
·p
1 Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur p
pour arrêter la lecture.
L’indication “RESUME” apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal et le message “Lors
de la prochaine lecture, le disque reprend à partir
de l’endroit où vous avez arrêté” apparaît sur
l’écran du téléviseur.
Si “RESUME” ne s’affiche pas, c’est que la fonction
de reprise de lecture n’est pas disponible.
2 Appuyez sur ·.
Le lecteur démarre la lecture à partir de l’endroit
où vous avez arrêté le disque à l’étape 1.
z Pour activer la lecture du disque depuis le début
Lorsque “RESUME” apparaît dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal avant de démarrer la lecture,
appuyez sur p pour désactiver l’indication “RESUME”
et appuyez ensuite sur ·.
Remarques
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer
la fonction de reprise de lecture.
• La fonction de reprise de lecture n’est pas accessible dans
les modes de lecture aléatoire ou programmée.
• Suivant l’endroit où vous avez arrêté le disque, il se peut
que le lecteur reprenne la lecture à un autre endroit.
• L’endroit où vous avez arrêté le disque est désactivé si:
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous déconnectez le cordon d’alimentation;
– vous changez le mode de lecture;
– vous démarrez la lecture après avoir sélectionné un titre,
un chapitre ou une plage;
- vous changez le réglage de “MENU DVD”, “AUDIO” ou
“SOUS-TITRE” dans “CHOIX DE LA LANGUE” du menu
d'installation.
- vous changez le réglage de “TYPE TV”, “CONTROLE
PARENTAL” dans “REGLAGE MODE 1” du menu
d'installation.
25
FR
Lecture de disques dans différents modes
Réduction des parasites de
l’image (DNR: réduction
numérique des parasites
vidéo)
Vous pouvez rendre l’image plus claire en atténuant
les parasites de l’image.
123
456
789
0
Appuyez sur DNR.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur
DNR change selon la séquence suivante :
0m 1 m 2 m 3
n
Si la valeur DNR est “0”, la fonction DNR est
désactivée.
Les parasites de l’image diminuent à mesure que la
valeur DNR augmente. L’image rémanente risque
cependant de se marquer davantage.
DNR
Commutation du son Z
Sur un DVD sur lequel des sons multilingues sont
enregistrés, vous pouvez sélectionner la langue de
votre choix pendant la lecture du DVD.
Sur un CD VIDEO multiplex, vous pouvez sélectionner
le son du canal gauche ou du canal droit et écouter le
son du canal sélectionné via les haut-parleurs gauche et
droit en même temps. Dans ce cas, le son est diffusé
sans effet stéréo.
123
456
789
0
AUDIO
CHANGE
Appuyez sur AUDIO CHANGE pendant la lecture du
disque.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication et la langue/son des haut-parleurs change
selon la séquence suivante:
pPendant la lecture d’un DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
26
Remarques
• L’importance de l’effet peut être difficile à prévoir en
fonction des disques.
• Si une image rémanente apparaît sur l’écran du téléviseur,
désactivez la fonction de réduction de bruit de votre
téléviseur. Réglez ensuite DNR sur “0” sur le lecteur.
AUDIO
3:FRANÇAIS
pPendant la lecture d’un CD VIDEO ou d’un CD
1/G (1/L) : Le son du canal gauche
.
2/D (2/R) : Le son du canal droit
.
STEREO (1/L 2/R)
: Le son stéréo standard
Remarques
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter la langue même si les sons enregistrés sur le
DVD sont multilingues.
• Pendant la lecture d'un CD/CD VIDEO, la lecture stéréo
standard reprend lorsque :
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous mettez l'appareil hors tension.
• Quand vous reproduisez un DVD, il se peut que le son
change lorsque :
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous changez de titre.
• Si la langue est affichée sous la forme d'un nombre à 4
chiffres, reportez-vous à la liste des codes de langue à la
FR
page 52.
Affichage des sous-titres Z
Lecture de disques dans différents modes
Playing CDs in Various Modes
SOUS-TITRE 1 n SOUS-TITRE 2 n ...
n
Sur un DVD sur lequel des sous-titres sont enregistrés,
vous pouvez activer ou désactiver l’affichage des soustitres quand vous le voulez pendant la lecture. Sur un
DVD sur lequel des sous-titres multilingues sont
enregistrés, vous pouvez commuter la langue des soustitres quand vous le voulez pendant la lecture.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
Activation/désactivation des sous-titres
Appuyez sur SUBTITLE ON/OFF pendant la lecture
du DVD.
Des sous-titres s’affichent sur l’écran du téléviseur.
Pour désactiver les sous-titres
Appuyez à nouveau sur SUBTITLE ON/OFF.
SOUS–TITRE
1:FRANÇAIS
Remarques
• Le type et le nombre de langues pour les sous-titres varient
d’un disque à l’autre.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
changer les sous-titres, même si des sous-titres multilingues
sont enregistrés sur le DVD.
• Quand vous reproduisez un DVD, il se peut que les soustitres changent lorsque :
– vous ouvrez ou refermez le plateau de lecture;
– vous changez de titre.
Remarques
• Pendant la lecture d’un DVD sur lequel aucun sous-titre n’a
été enregistré, aucun sous-titre ne s’affiche même si vous
appuyez sur SUBTITLE ON/OFF.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas activer
la fonction de sous-titres même s’ils sont enregistrés sur le
DVD.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
désactiver la fonction de sous-titres.
• Si la langue est affichée sous la forme d'un nombre à 4
chiffres, reportez-vous à la liste des codes de langue à la
page 52.
Commutation de la langue des sous-titres
Lorsque les sous-titres sont désactivés, appuyez sur
SUBTITLE ON/OFF pour activer les sous-titres.
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez plusieurs fois
de suite sur SUBTITLE CHANGE jusqu’à ce que les
sous-titres voulus apparaissent sur l’écran du
téléviseur.
27
FR
Lecture de disques dans différents modes
123
456
789
0
Commutation des angles Z
Sur les DVD sur lesquels plusieurs angles sont
enregistrés pour une scène (multi-angles), vous pouvez
commuter les angles quand vous voulez pendant la
lecture du DVD.
123
456
789
0
ANGLE
CHANGE
Lorsque l’indication “ANGLE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal durant la lecture du
DVD, appuyez plusieurs fois de suite sur ANGLE
CHANGE jusqu’à ce que vous obteniez l’angle voulu.
Limitation de lecture pour les
enfants (Contrôle parental)
Z
La lecture de certains DVD peut être limitée en
fonction de l’âge des utilisateurs. La fonction de
“Contrôle parental” vous permet de programmer un
niveau de limitation de lecture.
Touches
numériques
ENTER
SET UP
ANGLE 1 n ANGLE 2 n .....
n
ANGLE
1
z Vous pouvez spécifier l’angle au préalable
Spécifiez l’angle si l’indication “ANGLE” n’est pas
activée dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Lorsque vient une scène pour laquelle plusieurs angles
sont enregistrés, l’angle est sélectionné automatiquement.
Remarques
• Le nombre d’angles varie d’un disque à un autre ou encore
d’une scène à une autre. Le nombre d’angles pouvant être
commutés pour une scène correspond au nombre d’angles
enregistrés pour cette scène.
• Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les angles, même si plusieurs angles sont
enregistrés sur le DVD.
?/>/.//
1 Appuyez sur SET UP pour afficher le menu
d’installation sur l’écran du téléviseur avant de
démarrer la lecture.
Saisie du mot de passe.
Entrez un nombre à 4
chiffres, puis appuyez
sur .
12
ENTER
3
4 Introduisez un mot de passe à quatre chiffres à
l’aide des touches numériques et appuyez ensuite
sur ENTER.
Les chiffres se changent en astérisques (
) et
l’écran de confirmation du mot de passe apparaît.
REGLAGE MODE 1
CONTROLE PARENTAL
Pour confirmer, entrez
à nouveau le mot de
passe, puis appuyez
sur .
12
ENTER
3
5 Pour confirmer votre mot de passe, introduisez-le
à nouveau à l’aide des touches numériques et
appuyez ensuite sur ENTER.
L’écran de réglage du niveau de limitation de
lecture et de modification du mot de passe
apparaît.
REGLAGE MODE 1
12
CONTROLE PARENTAL
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
3
NONNIVEAU:
USA
pSi vous avez déjà introduit un mot de passe
L’écran de confirmation du mot de passe apparaît.
Sautez l’étape 4.
REGLAGE MODE 1
12
CONTROLE PARENTAL
Tapez le mot de
passe, puis
appuyez sur .
3
ENTER
ENTER
QUITTER
SETUP
6 Sélectionnez “STANDARD” à l’aide des touches
>/. et appuyez ensuite sur /.
REGLAGE MODE 1
12
CONTROLE PARENTAL
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
ENTER
3
AUTRES
QUITTER
(suite page suivante)
NONNIVEAU:
USA
SETUP
29
FR
Lecture de disques dans différents modes
30
7 Sélectionnez une zone comme présélection de
niveau de limitation de lecture à l’aide des touches
>/. et appuyez ensuite sur /.
Si vous sélectionnez “AUTRES”, sélectionnez et
introduisez le code standard indiqué dans le
tableau ci-dessous à l’aide des touches
numériques.
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 5, sélectionnez “CHANGER MOT DE PASSE” à
l’aide des touches >/. et appuyez ensuite sur / ou
ENTER.
L’écran de modification du mot de passe apparaît.
2 Exécutez les étapes 4 et 5 pour introduire un nouveau mot
de passe.
z Si vous avez oublié votre mot de passe
REGLAGE MODE 1
12
CONTROLE PARENTAL
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
ENTER
3
QUITTER
NONNIVEAU:
USA
SETUP
8 Sélectionnez “NIVEAU” à l’aide des touches >/.
et appuyez ensuite sur /.
REGLAGE MODE 1
12
CONTROLE PARENTAL
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSENC17
ENTER
3
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
QUITTER
NONNIVEAU:
R
PG13
PG
SETUP
9 Sélectionnez le niveau voulu à l’aide des touches
>/. et appuyez ensuite sur ENTER.
REGLAGE MODE 1
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
12
ENTER
Plus la valeur est basse, plus la limitation de
lecture est stricte.
Pour revenir à l’écran normal
Appuyez sur SET UP.
Pour désactiver la fonction de contrôle parental et
reproduire le DVD après avoir introduit votre mot de
passe
Réglez “NIVEAU” sur “NON” à l’étape 9 et appuyez ensuite
FR
sur ·.
3
QUITTER
PG134.
USA
SETUP
Introduisez le numéro à six chiffres “199703” à l’étape 4
pour supprimer le mot de passe en cours. Pour introduire
un nouveau mot de passe, recommencez la procédure à
partir de l’étape 4.
Remarques
• Lorsque vous reproduisez un DVD qui n’est pas doté de la
fonction de contrôle parental, ce lecteur ne vous permet pas
d’en limiter la lecture.
• Si vous ne programmez pas de mot de passe, vous ne
pouvez pas changer les réglages de limitation de lecture.
• Suivant les DVD, il se peut que vous soyez invité à changer
le niveau de contrôle parental pendant la lecture du disque.
Dans ce cas, introduisez un mot de passe et changez le
niveau.
Lorsque vous arrêtez la lecture du DVD, le niveau est
ramené à sa valeur originale.
Commander un téléviseur ou
un récepteur AV
(amplificateur) avec la
télécommande fournie Z
En ajustant le signal de télécommande, vous pouvez
commander votre téléviseur à l’aide de la
télécommande fournie. Le réglage par défaut vous
permet de commander des téléviseurs Sony identifiés
par le logo g.
Si vous raccordez le lecteur à un récepteur AV, vous
pouvez également régler le volume du récepteur à
l’aide de la télécommande fournie.
Sélecteur
TV/DVD
Touches
numériques
123
456
789
0
1/u
FabricantNuméro de code
Sony (réglage par défaut)01
Grundig11
Hitachi24
Loewe25
Nokia15,16,69
Panasonic17,49
Philips06,07,08
Saba12,13
Samsung22,23
Sanyo25
Sharp29
Telefunken36
Thomson43
Toshiba38
Commander un téléviseur avec la
télécommande
1 Réglez le sélecteur TV/DVD sur TV.
2 Maintenez 1/u enfoncé et introduisez à l’aide des
touches numériques le code de fabricant de votre
téléviseur tel qu’indiqué dans le tableau cidessous. Relâchez ensuite la touche 1/u.
Numéros de code des téléviseurs compatibles
Si plusieurs numéros de code sont indiqués, testez-les
un par un jusqu’à ce que vous trouviez celui qui est
opérant avec votre téléviseur.
Remarques
• Si vous introduisez un nouveau numéro de code, le numéro
de code précédemment programmé est effacé.
• Lorsque vous remplacez les piles de la télécommande, le
numéro de code est automatiquement ramené à 01 (Sony).
Si cela se produit, réintroduisez le numéro de code
approprié.
(suite page suivante)
31
FR
Lecture de disques dans différents modes
Lorsque vous réglez le sélecteur TV/DVD sur TV, vous
pouvez commander votre téléviseur à l’aide des
touches suivantes.
Sélecteur
TV/DVD
VOL
Touches
numériques
?
ENTER
Appuyez sur
1/u
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Touches numériques
et ENTER
123
456
789
0
Pour
Mettre le téléviseur sous ou hors
tension
Sélectionner la source d’entrée du
téléviseur
Ramener la source d’entrée du
téléviseur sur le téléviseur
Régler le volume du téléviseur
Sélectionner la position de
programmation du téléviseur
Commuter le mode d’écran large
Sélectionner la position de
programmation du téléviseur
1/u
PROG/◊/√
TV/VIDEO
WIDE MODE
TV/DVD
Commander un amplificateur AV avec la
télécommande
1 Réglez le sélecteur TV/DVD sur DVD.
2 Maintenez la touche 1/u enfoncée et introduisez le
code de fabricant de votre récepteur AV (voir
tableau ci-dessous) à l’aide des touches
numériques. Relâchez ensuite la touche 1/u.
* Si vous raccordez le lecteur au téléviseur via les
connecteurs EURO AV OUT, la source d’entrée pour le
téléviseur est automatiquement commutée sur le lecteur
lorsque vous démarrez la lecture ou que vous appuyez sur
une touche quelconque à l’exception de la touche 1/u.
Dans ce cas, appuyez sur TV/DVD pour ramener l’entrée
sur le téléviseur.
Remarques
• Suivant les téléviseurs, il se peut que vous ne puissiez pas
commander votre téléviseur ou utiliser certaines des
touches ci-dessus.
• Si vous utilisez les touches numériques pour sélectionner la
position de programmation sur le téléviseur, appuyez sur
? et puis sur les touches numériques pour introduire le
numéro à deux chiffres.
123
456
789
0
AV MUTING
AV VOL
Remarque
Suivant le récepteur AV, il se peut que vous ne puissiez pas
commander votre récepteur AV.
32
FR
Lecture de disques dans différents modes
Exploitation du son spatial
Dolby Digital (AC-3), MPEG
AUDIO ou DTS
Les DVD contenant des sons DTS, MPEG AUDIO ou
Dolby Digital (AC-3) vous permettent d’exploiter le
son spatial en reproduisant l’effet acoustique d’une
salle de cinéma ou de concert grâce à un composant
numérique équipé d’un décodeur DTS ou Dolby
Digital (AC-3) intégré (non fourni).
Le lecteur transmet les signaux sonores spatiaux via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL.
Pour plus de détails sur les options de ”REGLAGE
MODE 3” dans le menu d'installation, voir page 40.
Raccordement du système
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL
OUT OPTICAL ou COAXIAL à l’aide d’un câble de
connexion numérique optique ou coaxial (non fourni).
Vous ne devez pas brancher simultanément ces deux
types de câbles. Voir le schéma à la page 35.
Remarques sur le raccordement
• Ne raccordez pas le cordon d’alimentation à une prise
murale (secteur) et n’appuyez pas sur le commutateur
POWER avant d’avoir terminé tous les raccordements.
• Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec le
composant à raccorder.
Exploitation du son spatial Dolby Digital
(AC-3)
Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “OUI” et, ensuite, “DOLBY
DIGITAL” sur “DOLBY DIGITAL” sous “REGLAGE
MODE 3”. Pour plus de détails sur l’exploitation du
menu d’installation, voir page 36.
REGLAGE MODE 3
12
SORTIE EN COMPOSANTES:
SORTIE EURO AV:VIDEO
SORTIE NUMERIQUE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NON
ENTER
3
OUI
OUI
DOLBY DIGITAL
QUITTER
PCM
SETUP
Playing CDs in Various Modes
Remarques
• Si vous raccordez le lecteur à un composant audio sans
décodeur Dolby Digital (AC-3) intégré et si vous réglez
“DOLBY DIGITAL” sur “D-PCM” sous “REGLAGE MODE
3”, les signaux de sortie transmis via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL sont mixés en stéréo
lorsque vous reproduisez des plages sonores Dolby Digital
(AC-3).
• Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur Dolby Digital (AC-3) intégré, ne réglez pas
“DOLBY DIGITAL” sous “REGLAGE MODE 3” sur
“DOLBY DIGITAL”. Sinon, lorsque vous reproduirez une
plage sonore Dolby Digital (AC-3), un bruit de forte
amplitude sera diffusé par les haut-parleurs, risquant ainsi
de vous affecter l’ouïe ou d’endommager les haut-parleurs.
Exploitation du son spatial MPEG AUDIO
Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “OUI” et, ensuite, “MPEG” sur
“MPEG” sous “REGLAGE MODE 3”. Pour plus de
détails sur l’exploitation du menu d’installation, voir
page 36.
REGLAGE MODE 3
12
SORTIE EN COMPOSANTES:
SORTIE EURO AV:VIDEO
SORTIE NUMERIQUE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NON
ENTER
Remarques
• Si vous raccordez le lecteur à un composant audio sans
décodeur MPEG intégré et si vous réglez “MPEG” sur
“PCM” sous “REGLAGE MODE 3”, le lecteur transmet les
signaux stéréo des signaux MPEG AUDIO via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL lorsque
vous reproduisez des plages sonores MPEG AUDIO.
• Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur MPEG intégré, ne réglez pas “MPEG” sous
“REGLAGE MODE 3” sur “MPEG”. Sinon, lorsque vous
reproduirez une plage MPEG AUDIO, un bruit de forte
amplitude sera diffusé par les haut-parleurs, risquant ainsi
de vous affecter l’ouïe ou d’endommager les haut-parleurs.
3
OUI
OUI
D-PCM
MPEG
QUITTER
SETUP
(suite page suivante)
33
FR
Lecture de disques dans différents modes
Exploitation du son spatial DTS
Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “OUI” et, ensuite, “DTS” sur
“OUI” sous “REGLAGE MODE 3”. Pour plus de
détails sur l’exploitation du menu d’installation, voir
page 36.
REGLAGE MODE 3
12
SORTIE EN COMPOSANTES:
SORTIE EURO AV:VIDEO
SORTIE NUMERIQUE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:OUI
ENTER
• Ne reproduisez pas des plages sonores DTS sans
raccorder le lecteur à un composant audio équipé
d’un décodeur DTS intégré. Vous ne pouvez pas
écouter le son DTS si vous ne raccordez pas le
lecteur à un composant audio équipé d’un
décodeur DTS intégré.
• Lorsque vous reproduisez une plage sonore DTS
d’un CD, un bruit de forte amplitude sera diffusé
via les connecteurs LINE OUT (AUDIO) et PHONES,
risquant ainsi de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs ou le casque
d’écoute.
• Lorsque vous reproduisez une plage audio DTS d’un
DVD, aucun son n’est diffusé via les connecteurs
LINE OUT (AUDIO) et PHONES.
3
QUITTER
OUI
OUI
D-PCM
PCM
SETUP
Remarques sur la lecture de plages sonores DTS d’un DVD
• Aucun son n’est sorti via les connecteurs LINE OUT
(AUDIO) et PHONES.
• Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur DTS intégré, ne réglez pas “DTS” sous
“REGLAGE MODE 3” sur “OUI” dans le menu
d’installation. Sinon, lorsque vous reproduirez une plage
DTS, un bruit de forte amplitude sera diffusé par les
haut-parleurs, risquant ainsi de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs.
• Si vous réglez “DTS” sous “REGLAGE MODE 3” sur
“NON”, aucun son n’est sorti via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL, même lorsque
vous reproduisez des plages sonores DTS d’un DVD.
• L’indicateur DTS du panneau frontal s’allume lorsque
vous reproduisez des plages sonores DTS.
34
Remarques sur la lecture des plages sonores DTS d’un CD
• Ne reproduisez pas des plages sonores DTS sans
raccorder le lecteur à un composant audio équipé d’un
décodeur DTS intégré. Le lecteur transmet le signal DTS
via les connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et
COAXIAL, même si “DTS” sous “REGLAGE MODE 3”
est réglé sur “NON” dans le menu d’installation, car cela
risque sinon de vous affecter l’ouïe ou d’endommager les
haut-parleurs.
• L’indicateur DTS du panneau frontal ne s’allume pas
même si le lecteur sort le signal DTS via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL.
FR
Téléviseur
Lecture de disques dans différents modes
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
Lecteur CD/DVD
Câble de connexion numérique
optique* (non fourni)
Câble de connexion numérique
coaxial* (non fourni)
* Vous ne devez pas raccorder
ces deux types de câble
simultanément.
Récepteur AV
(amplificateur)
équipé d’un
décodeur Dolby
Digital, MPEG
AUDIO ou DTS
intégré
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN
COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
REC OUT
MONITOR
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
L
OUT
VIDEO
R
RLRLRL
IMPEDANCE USE 4–16Ω
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUTDIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
–
IMPEDANCE
SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
}]
}]}]
Centre
INPUT
}]}]
Avant (R)
Subwoofer
Arrière (R)
Haut-parleurs
Avant (L)
Arrière (L)
35
FR
Sélection et réglages
Sélection et réglages
Utilisation du menu
d’installation Z
Le menu vous permet de réaliser la configuration
initiale, de régler la qualité du son et de l’image, de
sélectionner les différentes sorties, etc. Vous pouvez
également spécifier une langue d’affichage des soustitres et du menu d’installation, activer la limitation de
lecture pour les enfants, etc.
Pour plus de détails sur les différents paramètres du
menu d’installation, voir pages 37 à 41.
La liste des paramètres du menu d’installation se
trouve à la page 51.
2 Sélectionnez le paramètre principal voulu à l’aide
des touches ?// et appuyez ensuite sur
ENTER.
Le paramètre principal sélectionné est mis en
évidence.
4 Sélectionnez la valeur de réglage voulue à l’aide
des touches >/. et appuyez ensuite sur ENTER.
REGLAGE MODE 1
12
TYPE TV:
AFFICHEUR:
ARRIERE–PLAN:
ECONOMISEUR D'ECRAN: NON
CONTROLE PARENTAL
3
16:9
NONLECTURE AUTO:
LUMINEUX
BLEU
36
ENTER
QUITTER
SETUP
Pour désactiver le menu d’installation en cours de réglage
Appuyez sur SET UP.
Remarque
Certains paramètres du menu d’installation nécessitent des
opérations autres que la sélection d’une valeur de réglage.
Pour plus de détails sur ces paramètres, reportez-vous aux
pages correspondantes.
FR
Sélection de la langue des
menus et du son (CHOIX DE LA
LANGUE)
Sélectionnez “” après avoir appuyé sur SET UP.
L’indication “CHOIX DE LA LANGUE” vous permet
de sélectionner différentes langues pour les menus ou
le son.
Les réglages par défaut sont soulignés.
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas enregistrée sur
le DVD, l’une des langues enregistrées est automatiquement
sélectionnée, sauf pour les écrans de menu (“ECRANS”).
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Sélection et réglagesSélection et réglages
pAUDIO
Commute la langue pour le son.
• ORIGINAL : La langue prioritaire sur le disque
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• AUTRES/
Si vous sélectionnez “AUTRES”, sélectionnez et
introduisez le code de langue figurant dans la liste à
l’aide des touches numériques (page 52).
CHOIX DE LA LANGUE
12
ECRANS:FRANÇAIS
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
ENTER
3
FRANÇAIS
ORIGINAL
IDEM AUDIO
QUITTER
SETUP
pEcrans de menu (ECRANS)
Commute la langue pour les écrans de menu.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
pMENU DVD
Commute la langue pour le menu DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• AUTRES/
Si vous sélectionnez “AUTRES”, sélectionnez et
introduisez le code de langue figurant dans la liste à
l’aide des touches numériques (page 52).
pSOUS-TITRE
Commute la langue pour les sous-titres.
• IDEM AUDIO*
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• AUTRES/
Si vous sélectionnez “AUTRES”, sélectionnez et
introduisez le code de langue figurant dans la liste à
l’aide des touches numériques (page 52).
* Si vous sélectionnez “IDEM AUDIO”, la langue des sous-
titres change en fonction de la langue sélectionnée pour le
son.
37
FR
Sélection et réglages
Réglages initiaux de
l’affichage (REGLAGE MODE 1)
Sélectionnez “
Le menu “REGLAGE MODE 1” vous permet de régler
l’affichage en fonction des conditions de lecture.
Les réglages par défaut sont soulignés.
• 16:9: si vous raccordez un téléviseur à grand écran au lecteur.
• 4:3 LETTER BOX: si vous raccordez un téléviseur normal au
lecteur. Affiche les images larges avec des bandes dans le
haut et dans le bas de l’écran.
• 4:3 PAN SCAN : si vous raccordez un téléviseur normal au
lecteur. Affiche les images larges sur la totalité de l’écran,
une partie étant automatiquement coupée.
16:9
1
” après avoir appuyé sur SET UP.
12
ENTER
3
LUMINEUX
QUITTER
16:9
NONLECTURE AUTO:
BLEU
SETUP
pLECTURE AUTO
Sélection des réglages de lecture automatique lorsque vous
branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale
(secteur).
• NON: n'utilise pas “PROG”, “DEMO1” ou “DEMO2” pour
démarrer la lecture.
• PROG: activation du démarrage automatique de la lecture
d’un disque lors du branchement du cordon d’alimentation
sur une prise murale (secteur). En raccordant un
programmateur (non fourni), vous pouvez faire démarrer la
lecture à l’heure de votre choix.
• DEMO1: démarre automatiquement la démonstration 1.
• DEMO2: démarre automatiquement la démonstration 2.
pAFFICHEUR
Réglage de l’intensité de l’éclairage de la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
• LUMINEUX: rend la fenêtre d’affichage du panneau frontal
plus lumineuse.
• SOMBRE: rend la fenêtre d’affichage du panneau frontal
plus sombre.
• NON: désactive l’éclairage de la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
pARRIERE-PLAN
Sélection de la couleur de fond de l’écran du téléviseur en
mode d’arrêt.
• BLEU: le fond est bleu.
• NOIR: le fond est noir.
pECONOMISEUR D’ECRAN
Active et désactive l’économiseur d’écran. Si vous activez
l’économiseur d’écran, l’image de l’économiseur d’écran
image apparaît lorsque vous laissez le lecteur ou la
télécommande en mode de pause pendant 15 minutes.
L’économiseur d’écran est utile pour empêcher toute
altération de votre écran d’affichage.
• OUI: active l’économiseur d’écran.
• NON: désactive l’économiseur d’écran.
38
4:3 LETTER BOX
pCONTROLE PARENTAL
Programmation d’un mot de passe et d’un niveau de
limitation de lecture pour la reproduction des DVD dotés de
la fonction de limitation de lecture pour enfants.
Pour plus de détails, voir page 28.
4:3 PAN SCAN
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que “4.3 LETTER BOX” soit
sélectionné automatiquement au lieu de “4.3 PAN SCAN” et
vice-versa.
FR
Réglages initiaux du son
(REGLAGE MODE 2)
Sélectionnez “
Le menu “REGLAGE MODE 2” vous permet de régler
le son en fonction des conditions de lecture.
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE MODE 2
SELECTION DE PLAGE:1NON
SPATIAL:OUI
AUDIO DRC:NON
FILTRE AUDIO:
pSELECTION DE PLAGE
Donne la priorité à la plage sonore qui contient le plus grand
nombre de canaux lorsque vous reproduisez un DVD sur
lequel plusieurs formats audio sont enregistrés. Si plusieurs
canaux audio sont enregistrés en format DTS, MPEG AUDIO
ou Dolby Digital (AC-3), c’est le canal audio enregistré en
format PCM, DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3) et
portant le numéro le plus élevé qui est reproduit.
• NON: Aucune priorité n’est accordée.
• AUTO: La priorité est accordée.
Remarques
• Si vous réglez ce paramètre sur “AUTO”, la langue peut
changer suivant les réglages “AUDIO” sous “CHOIX DE
LA LANGUE”. Le réglage “SELECTION DE PLAGE”
bénéficie d’une priorité supérieure à celle des réglages
“AUDIO” sous “CHOIX DE LA LANGUE” (page 37).
• Si vous réglez “DTS” sous “REGLAGE MODE 3” sur
“NON”, la plage sonore DTS n’est pas reproduite même si
vous réglez ce paramètre sur “AUTO” et si le canal audio
portant le numéro le plus élevé est enregistré en format
DTS.
• Si des pistes sonores PCM, DTS, MPEG AUDIO et Dolby
Digital (AC-3) portent le même numéro que les canaux les
plus élevés, le lecteur sélectionne, dans l'ordre, les pistes
sonores PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) et MPEG AUDIO.
• Suivant les DVD, il se peut que la priorité audio soit
prédéterminée. Dans ce cas, vous ne pouvez pas accorder
de priorité au DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3)
en sélectionnant “AUTO”.
2
” après avoir appuyé sur SET UP.
12
ENTER
3
QUITTER
NONAUDIO ATT:
SETUP
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Sélection et réglagesSélection et réglages
pSPATIAL
Commute les méthodes de mixage lorsque vous reproduisez
un DVD sur lequel le son est enregistré en format Dolby
Digital (AC-3).
• OUI: si le lecteur est raccordé à un appareil audio
compatible avec le son spatial Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
• NON: si le lecteur est raccordé à un appareil audio normal.
pAUDIO DRC (commande de plage dynamique)
Rend le son plus clair lorsque vous reproduisez un DVD à
faible volume, par exemple la nuit. Cela affecte la sortie via les
connecteurs LINE OUT (AUDIO) et EURO AV (1, 2) lorsque
vous reproduisez des plages sonores Dolby Digital (AC-3).
• NON: en principe, sélectionnez cette position.
• OUI: rend le son plus clair même si vous avez baissé le
volume.
Remarque
Si vous reproduisez un DVD sans la fonction AUDIO DRC, il
se peut que ce réglage n’exerce aucun effet sur le son.
pAUDIO ATT (atténuation)
Sélection du réglage de la sortie des connecteurs LINE OUT
(AUDIO) et EURO AV (1, 2) en fonction de l’appareil audio à
raccorder.
• NON: désactivation de l’atténuation audio.
• OUI: réduction du niveau de sortie audio de façon à
supprimer les distorsions.
Remarque
Le réglage n’affecte pas la sortie des connecteurs DIGITAL OUT.
pFILTRE AUDIO
Sélection du type de filtre numérique pour la réduction des
parasites d’une fréquence supérieure à 22,05 kHz
(fs 44,1 kHz), 24kHz (fs 48kHz) ou 48kHz (fs 96kHz).
• 1: rend le son clair et assure une reproduction précise du
son. En principe, sélectionnez cette position.
• 2: rend le son chaud et profond.
Remarque
Suivant les disques, il se peut que ce réglage n’exerce aucun
effet sur le son.
39
FR
40
Sélection et réglages
pSORTIE NUMERIQUE
Réglage du format du signal
de sortie (REGLAGE MODE 3)
Sélectionnez “
Le “REGLAGE MODE 3” vous permet de contrôler le
format du signal de sortie du lecteur via les
connecteurs EURO AV et DIGITAL OUT OPTICAL et
COAXIAL.
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE MODE 3
SORTIE EN COMPOSANTES:
SORTIE EURO AV:VIDEO
SORTIE NUMERIQUE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NON
Remarques
• Si vous réglez “SORTIE EURO AV” sur “RVB”, vous ne
pouvez pas régler “SORTIE EN COMPOSANTES” sur
“OUI”, et vice versa.
• Si vous réglez “SORTIE NUMERIQUE” sur “NON”, vous
ne pouvez pas sélectionner “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
ou “DTS.”
pSORTIE EN COMPOSANTES
Sélectionne les méthodes de sortie des signaux vidéo via les
connecteurs COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
sur le panneau arrière du lecteur.
• OUI: sort les signaux vidéo composant.
• NON: ne sort aucun signal.
Remarques
• Si vous réglez “SORTIE EURO AV” sur “RVB”, vous ne
pouvez pas régler “SORTIE EN COMPOSANTES” sur
“OUI”.
• Si vous raccordez le lecteur à un moniteur ou à un
projecteur uniquement via les connecteurs COMPONENT
VIDEO OUT, ne sélectionnez pas “NON”. Si vous
sélectionnez “NON” dans ce cas, l’image peut ne pas
apparaître.
pSORTIE EURO AV
Sélectionne les méthodes de sortie des signaux vidéo via les
connecteurs EURO AV 1(RGB)-TV sur le panneau arrière du
lecteur.
• VIDEO: sort les signaux vidéo composant.
• S VIDEO: sort les signaux S-VIDEO.
• RVB: sort les signaux RVB.
Remarques
• Si vous réglez “SORTIE EN COMPOSANTES” sur “OUI”,
vous ne pouvez pas régler “SORTIE EURO AV” sur “RVB”.
• Si votre téléviseur n’est pas compatible avec les signaux SVIDEO ou RVB, aucune image n’apparaît sur l’écran du
téléviseur même si vous sélectionnez “S VIDEO” ou “RVB”.
• Si votre téléviseur n’est doté que d’un connecteur EURO
AV IN, ne sélectionnez pas “S VIDEO ”.
FR
3
” après avoir appuyé sur SET UP.
12
ENTER
3
QUITTER
OUI
OUI
D-PCM
PCM
SETUP
Sélectionne les signaux de sortie via les connecteurs DIGITAL
OUT OPTICAL et COAXIAL.
• OUI: en principe, sélectionnez cette position.
• NON : si le lecteur ne sort pas les signaux audio via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL,
l’influence du circuit numérique sur les signaux
analogiques devient minime si vous sélectionnez cette
position.
pDOLBY DIGITAL
Sélectionne les signaux de sortie Dolby Digital (AC-3) via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL. Vous ne
pouvez pas sélectionner ce paramètre si vous réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “NON”.
• D-PCM (Downmix PCM): lorsque vous reproduisez des
plages sonores Dolby Digital (AC-3), les signaux audio
sortis sont mixés en 2 canaux. Les réglages de “SPATIAL”
sous “REGLAGE MODE 2” vous permettent de
sélectionner si les signaux sont compatibles avec le son
spatial Dolby, Dolby Pro Logic, etc., ou non.
• DOLBY DIGITAL: Si le lecteur est raccordé à un
composant équipé d’un décodeur Dolby Digital (AC-3)
intégré.
Remarque
Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans décodeur
Dolby Digital (AC-3) intégré, ne réglez pas “DOLBY
DIGITAL” sous “REGLAGE MODE 3” sur “DOLBY
DIGITAL”. Sinon, lorsque vous reproduirez une plage sonore
Dolby Digital (AC-3), un bruit de forte amplitude sera diffusé
par les haut-parleurs, risquant ainsi de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs.
pMPEG
Sélectionne les signaux MPEG AUDIO sortis via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL. Vous ne
pouvez pas sélectionner ce paramètre si vous réglez “SORTIE
NUMERIQUE” sur “NON”.
• PCM: si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur MPEG intégré. Lorsque vous reproduisez des
plages sonores MPEG AUDIO, le lecteur transmet les
signaux stéréo des signaux MPEG AUDIO via les
connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL.
• MPEG: si le lecteur est raccordé à un composant audio
équipé d’un décodeur MPEG intégré.
Remarque
Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans décodeur
MPEG intégré, ne réglez pas “MPEG” sous “REGLAGE
MODE 3” sur “MPEG”. Sinon, lorsque vous reproduirez une
plage sonore MPEG AUDIO, un bruit de forte amplitude sera
diffusé par les haut-parleurs, risquant ainsi de vous affecter
l’ouïe ou d’endommager les haut-parleurs.
pDTS
Sélectionne les signaux DTS sortis via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL. Vous ne pouvez pas
sélectionner ce paramètre si vous avez réglé “SORTIE
NUMERIQUE” sur “NON”.
• NON: si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur DTS intégré.
• OUI: si le lecteur est raccordé à un composant audio équipé
d’un décodeur DTS intégré.
• Ne reproduisez pas les plages sonores DTS sans
raccorder le lecteur à un composant audio équipé
d’un décodeur DTS intégré. Vous ne pouvez pas
écouter le son DTS si vous ne raccordez pas le
lecteur à un composant audio équipé d’un
décodeur DTS intégré.
• Lorsque vous reproduisez une plage sonore DTS
d’un CD, un bruit de forte amplitude est sorti via
les connecteurs LINE OUT (AUDIO) et PHONES,
risquant ainsi de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs ou le casque
d’écoute.
• Lorsque vous reproduisez une plage sonore DTS
d’un DVD, aucun son n’est sorti via les connecteurs
LINE OUT (AUDIO) et PHONES.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Sélection et réglagesSélection et réglages
Remarques sur la lecture de plages sonores DTS d’un CD
• Ne reproduisez pas des plages sonores DTS sans
raccorder le lecteur à un composant audio équipé d’un
décodeur DTS intégré. Le lecteur sort le signal DTS via
les connecteurs DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL
même si “DTS” sous “REGLAGE MODE 3” est réglé sur
“NON” dans le menu d’installation, car vous risquez
sinon de vous affecter l’ouïe ou d’endommager les hautparleurs.
• L’indicateur DTS du panneau frontal ne s’allume pas
même si le lecteur sort le signal DTS via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL.
Remarques sur la lecture de plages sonores DTS d’un DVD
• Aucun son n’est sorti via les connecteurs LINE OUT
(AUDIO) et PHONES.
• Si le lecteur est raccordé à un composant audio sans
décodeur DTS intégré, ne réglez pas “DTS” sous
“REGLAGE MODE 3” sur “OUI” dans le menu
d’installation. Sinon, lorsque vous reproduisez une plage
sonore DTS, un bruit de forte amplitude est diffusé par
les haut-parleurs, risquant ainsi de vous affecter l’ouïe ou
d’endommager les haut-parleurs.
• Si vous réglez “DTS” sous “REGLAGE MODE 3” sur
“NON”, aucun son n’est sorti via les connecteurs
DIGITAL OUT OPTICAL et COAXIAL même si vous
reproduisez des plages sonores DTS d’un DVD.
• L’indicateur DTS du panneau frontal s’allume lorsque
• Attention - L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil
augmente le risque de blessures aux yeux.
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le châssis,
débranchez le lecteur et faites-le vérifier par le personnel qualifié
avant de le remettre en service.
Alimentation
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur)
aussi longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si le
lecteur proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le lecteur de la prise murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le
cordon d’alimentation (secteur), saisissez-le par la fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation (secteur) devait être remplacé, faites-le
uniquement réaliser dans un centre de service après-vente agréé.
Installation
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment ventilé de
manière à éviter toute surchauffe interne.
• N’installez pas le lecteur sur des surfaces molles comme une nappe
qui risquerait d’obstruer les orifices de ventilation du dessous.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou dans
un endroit soumis au rayonnement direct du soleil, à de la
poussière en excès ou à des vibrations mécaniques.
Fonctionnement
• Si le lecteur est transporté directement d’un endroit froid dans un
endroit chaud, ou est placé dans un local très humide, de
l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur du
lecteur. Si cela se produit, le lecteur risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le lecteur sous
tension pendant environ une heure jusqu’à ce que toute l’humidité
se soit évaporée.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec
de très faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risquez
sinon d’endommager les haut-parleurs au moment de la
reproduction d’un passage caractérisé par un niveau de crête.
Entretien
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni
de solvants puissants tels que de l’alcool ou de la benzine.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, manipulez-les avec
soin. N’en touchez jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les
disques.
S’il y a de la colle (ou toute autre substance similaire) sur le
disque, éliminez-la complètement avant d’utiliser le disque.
Pas de cette façon
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil
ou à des sources de chaleurs telles que des conduits d’air
chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture
parquée en plein soleil où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter dans des proportions
considérables.
• Après avoir reproduit un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien des disques
• Avant de reproduire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du
centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants tels que de la benzine, du diluant,
des nettoyants disponibles dans le commerce ou des sprays
antistatiques destinés aux disques analogiques en vinyle.
42
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant
votre lecteur, consultez votre revendeur Sony.
NOTICE IMPORTANTE
Attention: Ce lecteur DVD est capable de maintenir
indéfiniment l’affichage d’une image fixe vidéo ou du
menu d’installation sur l’écran de votre téléviseur. En
laissant une image fixe vidéo ou le menu d’installation
affiché pendant une période prolongée sur votre téléviseur,
vous risquez de provoquer des dommages irréversibles à
l’écran de votre téléviseur. Les téléviseurs de projection
sont des appareils très sensibles.
FR
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes lors
de l’utilisation du lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour tenter de remédier au problème
survenu. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Le lecteur ne se met pas sous tension.
/Si l’indicateur situé au-dessus de la touche 1/u
n’est pas allumé, vérifiez si le cordon
d’alimentation est correctement branché.
Il n’y a pas d’image.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Le câble de connexion vidéo est endommagé.
Remplacez-le.
/
Assurez-vous que le lecteur est bien raccordé au
connecteur d’entrée vidéo du téléviseur (page 6).
/
Assurez-vous que le téléviseur est sous tension.
/Assurez-vous que l’entrée vidéo a été
sélectionnée sur le téléviseur de façon à
pouvoir visionner les images du lecteur.
/Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE
EURO AV” et “SORTIE EN COMPOSANTES”
sous “REGLAGE MODE 3” sur l’option
appropriée en fonction de votre système. (page 40)
/“NON” dans “SORTIE COMPONSATE” sous
“REGLAGE PERSONNALISE” est sélectionné
si vous avez raccordé le lecteur à un moniteur
ou à un projecteur via les connecteurs
COMPONENT VIDEO OUT uniquement. Pour
visualiser l’image, raccordez le moniteur via
EURO AV, VIDEO OUT ou S VIDEO OUT.
Il n’y a pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Le câble de connexion audio est endommagé.
Remplacez-le.
/Assurez-vous que le lecteur est bien raccordé
aux connecteurs d’entrée audio de
l’amplificateur (page 6).
/Assurez-vous que le téléviseur et
l’amplificateur sont sous tension.
/Assurez-vous que vous avez sélectionné la
position appropriée sur l’amplificateur de
façon à pouvoir écouter le son du lecteur.
/Le lecteur se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti. Appuyez sur · pour
revenir au mode de lecture normal.
/L’avance rapide (1) ou 2)) ou un accéléré
arrière (10 ou 20) a été activé. Appuyez sur
· pour revenir au mode de lecture normal.
/Si vous réglez toutes les options de “SORTIE
NUMERIQUE” sous “REGLAGE MODE 3” sur
“NON” dans le menu d’installation, aucun son
n’est sorti via les connecteurs DIGITAL OUT
OPTICAL et COAXIAL. (page 40)
/Vous ne pouvez pas entendre les sons DTS si le
lecteur n’est pas raccordé à un composant audio
équipé d’un décodeur DTS intégré. (page 33)
Informations complémentaires
Informations complémentaires
La télécommande ne fonctionne pas.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
/Rapprochez la télécommande du lecteur.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les piles de la télécommande si elles
sont épuisées.
L’image comporte des parasites.
/Nettoyez le disque.
/Si les signaux vidéo de votre lecteur DVD
doivent passer par votre magnétoscope pour
parvenir à votre téléviseur, il se peut que la
fonction de protection contre la copie intégrée
sur certains DVD affecte la qualité de l’image.
Si les problèmes persistent après que vous avez
vérifié les connexions, essayez à nouveau en
raccordant directement votre lecteur DVD à
l’entrée S de votre téléviseur (si votre téléviseur
en est équipé).
/Des parasites apparaissent dans l’image
lorsque le lecteur est raccordé au téléviseur via
la platine vidéo.
Ne raccordez pas le lecteur à la platine vidéo.
Raccordez directement le lecteur au téléviseur
(page 7).
L’image est en noir et blanc.
/Dans le menu d’installation, réglez “SORTIE
EURO AV” dans “REGLAGE MODE 3” sur le
paramètre approprié en fonction de votre
téléviseur (page 40).
/Suivant les téléviseurs, l’image s’affiche en noir
et blanc lorsque vous reproduisez un disque
enregistré suivant le système couleur NTSC.
Le son comporte des parasites.
/Nettoyez le disque.
/Lorsque vous reproduisez des plages sonores
DTS d’un CD, un bruit de forte amplitude est
sortie via les connecteurs LINE OUT (AUDIO).
Le son comporte des distorsions.
/Dans le menu d’installation, réglez “AUDIO
ATT” dans “REGLAGE MODE 2” sur “OUI”.
La lecture du disque ne démarre pas.
/
Il n’y a pas de disque dans le lecteur (“Introduisez
le disque” apparaît sur l’écran du téléviseur).
Introduisez un disque.
/Introduisez correctement le disque avec la face
de lecture vers le bas sur le plateau de lecture.
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture.
/Nettoyez le disque.
/Le lecteur ne peut reproduire les CD-ROM, etc.
(page 5).
Introduisez un DVD, un CD VIDEO ou un CD.
/Vérifiez le code local du DVD (page 4).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une demi-heure
(voir page 42).
Additional Information
Additional Information
43
FR
Informations complémentaires
44
Le lecteur ne démarre pas la lecture d’un disque à partir
du début.
/Le mode de lecture répétée, de lecture aléatoire
ou de lecture programmée a été sélectionné.
Appuyez sur CLEAR (page 22 à 24).
/La fonction de reprise de lecture a été
sélectionnée.
Appuyez sur la touche p du panneau frontal
ou de la télécommande avant de démarrer la
lecture (page 25).
/Un menu de titres ou un menu DVD apparaît
automatiquement sur l’écran du téléviseur
lorsque vous reproduisez votre DVD, ou un
écran d’installation apparaît automatiquement
sur l’écran du téléviseur lorsque vous
reproduisez un CD VIDEO doté de fonctions PBC.
La lecture du DVD ne démarre pas lorsque vous
sélectionnez un titre.
/La fonction de contrôle parental est activée
(page 28).
Le lecteur démarre automatiquement la lecture du DVD.
/Le DVD intègre la fonction de lecture
automatique.
/Dans le menu d’installation, réglez “LECTURE
AUTO” sur “NON” dans “REGLAGE MODE
1”. Sinon, le lecteur démarre automatiquement
la lecture.
La lecture s’arrête automatiquement.
/Suivant les disques, un signal de pause
automatique peut avoir été enregistré. Pendant
la lecture d’un disque de ce type, le lecteur
interrompt la lecture au signal.
Impossible d’effectuer un arrêt de lecture, une recherche,
une lecture au ralenti, une lecture répétée, aléatoire ou
programmée, etc.
/Suivant les disques, il se peut que vous ne
puissiez activer l’une de ces opérations.
Les messages n’apparaissent pas sur l’écran du téléviseur
dans la langue voulue.
/Dans le menu d’installation, sélectionnez la
langue d’affichage dans “OSD” (“ECRANS”)
dans “LANGUAGE SETUP” (“CHOIX DE LA
LANGUE”) (page 37).
Impossible de changer la langue du son pendant la lecture
d’un DVD.
/
Il n’y a pas de son multilingue enregistré sur le DVD.
/La commutation de la langue pour le son est
impossible sur ce DVD.
La langue du son change automatiquement.
/Lorsque vous réglez “SELECTION DE
PLAGE” dans “REGLAGE MODE 2” sur
“AUTO” dans le menu d’installation, il se peut
que la langue change suivant les réglages
“AUDIO” dans “CHOIX DE LA LANGUE”. Le
réglage “SELECTION DE PLAGE” bénéficie
d’une priorité supérieure à celle des réglages
“AUDIO” (page 37).
FR
La langues des sous-titres ne peut être changée lorsque
vous reproduisez un DVD.
/Il n’y a pas de sous-titres multilingues
enregistrés sur le DVD.
/La commutation de la langue pour les sous-
titres est impossible sur ce DVD.
Les sous-titres ne peuvent être désactivés lorsque vous
reproduisez un DVD.
/Suivant les DVD, il se peut que vous ne
puissiez pas désactiver les sous-titres.
Impossible de commuter les angles pendant la
reproduction d’un DVD.
/Il n’y a pas de fonction d’angles multiples
enregistrée sur ce DVD.
/Changez les angles quand l’indication
“ANGLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal (page 28).
/La commutation des angles est impossible sur
ce DVD.
Le format de l’écran ne peut être modifié même si vous
réglez “TYPE TV” dans “REGLAGE MODE 1” dans le menu
d’installation pendant la reproduction d’une image grand
format.
/Le format de l’écran est fixe sur votre DVD.
/ Si vous raccordez le lecteur au moyen du câble
S-VIDEO, raccordez-le directement au
téléviseur. Sinon, il se peut que vous ne
puissiez pas changer le format de l'image.
/ Suivant le modèle de téléviseur, il se peut que
vous ne puissiez pas changer le format de l'image.
L’écran de menu n’apparaît pas lorsque vous reproduisez
un CD VIDEO.
/Le CD VIDEO n’est pas doté de fonctions PBC.
/Appliquez la procédure de fonctionnement
correcte. (Reportez-vous également aux
instructions fournies avec le disque.)
Le son perd son effet stéréo lorsque vous reproduisez un
CD VIDEO ou un CD.
/L’indication “1/L” ou “2/R” apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Sur la télécommande, appuyez plusieurs fois
de suite sur AUDIO CHANGE jusqu’à ce que
l’indication “1/L 2/R” s’affiche (page 26).
/Assurez-vous que le lecteur est correctement
raccordé (page 10, 11).
Le lecteur ne fonctionne pas correctement.
/De l’électricité statique, etc., peut affecter le
fonctionnement du lecteur.
Débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez-le ensuite à nouveau.
Des numéros ou des mots de 5 caractères sont affichés sur
l’écran.
/La fonction d’autodiagnostic a été activée.
Reportez-vous au tableau de la page 45 et
apportez au lecteur les remèdes appropriés.
Informations complémentaires
C:13:00
Informations complémentaires
Fonction d’autodiagnostic
La fonction d’autodiagnostic sert à prévenir les dysfonctionnements du
lecteur. Un numéro de service à cinq caractères (combinaison de lettre et
de chiffres) clignote sur l’écran. Dans ce cas, consultez le tableau suivant.
Additional Information
Additional Information
Trois premiers chiffres
C13
C31
Exx (“xx” étant un nombre)
Cause et/ou action corrective
• Le disque est souillé.
/ Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon de nettoyage (page 42).
• Le disque n’a pas été introduit correctement.
/ Ouvrez le plateau de lecture et introduisez le disque correctement.
• La fonction d’autodiagnostic s’est activée pour empêcher tout dysfonctionnement du
lecteur.
/ Lorsque vous prenez contact avec votre revendeur Sony ou un centre de service
après-vente Sony agréé, signalez ce numéro de service à cinq caractères (par ex.,
E:61:10).
45
FR
Informations complémentaires
Spécifications
Lecteur CD/DVD
Format du signalPAL/(NTSC)
Accessoires fournis
Voir page 6.
* Lorsque vous reproduisez les pistes sonores PCM avec une
fréquence d'échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie
transmis via les connecteurs DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) sont convertis à 48 kHz (fréquence
d'échantillonnage)/16 bits (bits de quantification).
Caractéristiques audio
Réponse en fréquenceDVD (PCM 96 kHz): 2 Hz à 44 kHz
Rapport signal/bruitPlus de 110 dB (connecteurs
Distorsion harmoniqueMoins de 0,0025 %
Plage dynamiquePlus de 100 dB (DVD)
Pleurage et scintillement Moins que la valeur détectée
(± 0,5 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz à 22 kHz
(± 0,5 dB)
CD: 2 Hz à 20 kHz (±0,5 dB)
LINE OUT (AUDIO) uniquement)
Plus de 98 dB (CD)
(±0,001 % W PEAK)
Entrées et sorties
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Type de
prise
Prises phono
Connecteur
de sortie
optique
Prise phono
Prise phono
Miniconnecteur
DIN à 4
broches
Prises phono
Prise phono
Niveau de
sortie
2 Vrms
(à 50 kilohms)
-18 dBm
0,5 Vcc
1,0 Vcc
Y: 1,0 Vcc
C: 0,3 Vcc
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
12 mW
Impédance de
charge
Plus de 10 kilohms
Longueur d’onde :
660 nm
Terminaison à 75
ohms
75 ohms, sync
négative
75 ohms, sync
négative
Terminaison à 75
ohms
75 ohms, sync
négative
75 ohms
32 ohms
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans
préavis.
Glossaire
CD VIDEO (page 4)
Disque compact contenant des images animées.
Les données vidéo sont enregistrées suivant le format
MPEG 1, l’une des normes internationales appliquées
par la technologie de compression numérique. Les
données vidéo sont comprimées environ 140 fois. Un CD
VIDEO de 12 cm peut ainsi contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Un CD VIDEO contient également des données audio
compactes. Les sons en-dehors de la plage auditive
humaine sont comprimés tandis que les sons perçus par
notre ouïe ne sont pas comprimés. Un CD VIDEO peut
contenir jusqu’à 6 fois plus de données audio qu’un CD
audio ordinaire.
Les CD VIDEO existent en deux versions:
• Version 1.1: Vous pouvez uniquement reproduire des
images animées et des sons.
• Version 2.0: Vous pouvez reproduire des images fixes
de haute définition et exploiter les fonctions PBC.
Ce lecteur est compatible avec les deux versions.
Chapitre (page 5)
Section d’une image ou d’une pièce musicale d’un DVD
plus petite qu’un titre. Un titre est composé de plusieurs
chapitres. Chaque chapitre est doté d’un numéro de
chapitre qui permet de le localiser aisément.
Commande de lecture (PBC) (page 17)
46
Signaux de commande de lecture encodés sur les CD
Généralités
Puissance de raccordement220-240 V CA, 50 Hz
Consommation électrique20 W
Dimensions (approx.)430 × 111 × 335 mm
(l/h/p)
parties saillantes comprises
Masse (approx.)7,0 kg
Température d’utilisation5 à 35 (C)
Humidité d’utilisation5 à 90 %
VIDEO (Version 2.0).
Les écrans de menu enregistrés sur les CD VIDEO dotés
de fonctions PBC, vous permettent d’exploiter des
logiciels interactifs simples, des logiciels dotés de
fonctions de recherche, etc.
Contrôle parental (page 28)
Fonction dotant les DVD qui consiste à limiter la lecture
des disques suivant l’âge des utilisateurs et qui repose
sur un niveau de limitation propre à chaque pays. La
limitation varie d’un disque à l’autre; lorsqu’elle est
activée, la lecture est totalement impossible, les scènes
de violence sont omises ou remplacées par d’autres
FR
scènes, etc.
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Additional Information
Additional Information
Débit binaire (page 19)
Valeur indiquant le nombre de données vidéo
comprimées par seconde sur un DVD. La valeur est
exprimée en Mbps (mégabits par seconde). 1 Mbps
indique qu’il y a 1.000.000 bits par seconde. Plus le
débit binaire est élevé, plus le nombre de données est
important. Cela ne signifie cependant toujours que
vous pouvez obtenir des images de meilleure qualité.
Dolby Digital (AC-3) (page 33)
Technologie de compression audio numérique
développée par Dolby Laboratories Corporation. Cette
technologie est compatible avec le son spatial à canal
5.1. Le canal arrière est de type stéréo. Ce format
intègre également un haut-parleur d’extrêmes-graves à
canal discret. Dolby Digital fournit les mêmes canaux
discrets 5.1 de haute qualité audio numérique que les
systèmes sonores cinématographiques Dolby Digital.
DTS (page 33)
Technologie de compression audio numérique
développée par Digital Theater Systems, Inc. Cette
technologie est compatible avec le son spatial à canal
5.1. Ce format comprend un canal arrière stéréo et un
canal subwoofer discret. La séparation des canaux est
efficace parce que toutes les données de canaux sont
enregistrées de manière discrète et traitées
numériquement.
DVD (page 4)
Disque contenant jusqu’à 8 heures d’images animées
pour un format identique à celui d’un CD ordinaire.
La capacité de données d’un DVD simple couche et
double face, à 4,7 GB (gigaoctets), est 7 fois supérieure
à celle d’un CD ordinaire. La capacité de données d’un
DVD double couche et simple face est quant à elle de
8,5 GB, celle d’un DVD simple couche et double face de
9,4 GB et celle d’un DVD double couche et double face
de 17 GB.
Les données vidéo sont enregistrées suivant le format
MPEG 2, l’une des normes internationales appliquées
par la technologie de compression numérique. Les
informations vidéo sont comprimées environ 40 fois.
Le DVD utilise également la technologie de codage à
débit variable qui modifie les données à assigner en
fonction du statut de l’image.
Les données audio sont enregistrées en Dolby Digital
(AC-3) ainsi qu’en PCM, ce qui vous permet d’écouter
des sons d’une présence renforcée.
Diverses fonctions avancées telles que les angles
multiples, le multilinguisme et le contrôle parental sont
également accessibles sur les DVD.
Fonction d’angles multiples (page 28)
Plusieurs angles ou points de vue de la caméra vidéo
sont enregistrés pour une même scène sur certains
DVD.
Fonction de multilinguisme (page 27)
Plusieurs langues de diffusion sonore ou d’affichage
des sous-titres accompagnant les images sont
enregistrées sur certains DVD.
MPEG AUDIO (page 40)
Système de codage standard international pour la
compression des signaux audionumériques suivant les
normes ISO/IEC. Le système MPEG 1 est compatible
avec le son stéréo à 2 canaux. Le système MPEG 2
utilisé sur les DVD est compatible avec le son spatial à
canal 7.1. Il assure la compatibilité en amont - vous
pouvez reproduire une plage sonore MPEG 2 sur un
lecteur compatible avec le système MPEG 1.
Plage (page 5)
Section d’une image ou d’une pièce musicale d’un CD
ou d’un CD VIDEO. Chaque plage est dotée d’un
numéro de plage qui permet de la localiser aisément.
Titre (page 5)
La plus longue section d’images ou musicale d’un
DVD; un film, etc., pour une séquence d’images d’un
logiciel vidéo; ou un album, etc., pour une pièce
musicale d’un logiciel audio. Chaque titre est doté d’un
numéro de titre qui permet de le localiser.
47
FR
Informations complémentaires
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Panneau frontal
1 g (capteur de télécommande) (6)
Accepte les signaux de commande à distance.
2 Commutateur et indicateur 1/u (10, 14, 31)
Mise sous et hors tension du lecteur.
3 Indicateur DTS (10, 14, 34)
S'allume lorsque vous reproduisez les pistes sonores DTS
d'un DVD.
4 Affichage du panneau frontal (20)
Indique la durée de lecture, etc.
5 Touche ·PLAY (10, 14, 25)
Démarre la lecture d’un disque.
6 Touche ∏PAUSE (11, 15)
Active une pause de lecture d’un disque.
7 Touche πSTOP (11, 15, 25)
Arrête la lecture d’un disque.
8 Touche §OPEN/CLOSE (10, 14)
Commande l’ouverture et la fermeture du plateau de
lecture.
9 Commande PHONE LEVEL (10, 14)
Règle le volume du casque d’écoute.
0 Connecteur PHONES (10, 14)
Branchez le casque d’écoute sur ce connecteur.
!¡ Touche UP/DOWN (10, 14)
Déplace le panneau frontal vers le haut et le bas.
!™ Touche SET UP (36)
Affiche le menu d’installation sur l’écran du téléviseur
pour régler ou ajuster les paramètres.
!£ Touche DNR (26)
Réduit les parasites de l’image.
!¢ Touche = PREV (11, 15)
Appuyez sur cette touche pour revenir à la plage ou au
chapitre précédent.
!∞ Touche + NEXT (11, 15)
Appuyez sur cette touche pour passer à la plage ou au
chapitre suivant
!§ Plateau de lecture (10, 14)
Placez un disque sur le plateau.
!¶ Touche TITLE (13)
Affiche le menu de titre sur l’écran du téléviseur.
!• Touche DVD MENU (13)
Affiche le menu DVD sur l’écran du téléviseur.
!ª Touche ˆ RETURN (17)
Appuyez sur cette touche pour revenir à l’écran de
sélection précédent, etc.
@º Touches ?/>/.//
Sélectionnent les paramètres ou les réglages.
@¡ Touche ENTER
Exécute les paramètres ou les réglages.
48
FR
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.