Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
C2
C2
DVP-S7700
1998 by Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a
la humedad.
Para evitar el riesgo de electrocución, no abra
el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a
personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse
únicamente en un centro de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE
CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior
de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz
láser empleado en este reproductor de CD/DVD es
perjudicial para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50 Hz.
Compruebe que la tensión de funcionamiento de la
unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor,
desenchúfelo y haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente
de alimentación mientras esté conectado a la toma de
corriente, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el
cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está
diseñada para emplearse únicamente en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos
con imanes potentes, como hornos microondas o
altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en
el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen
las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si
la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una
hora aproximadamente antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de
protección de láser dentro del aparato.
ES
2
consérvelo para realizar consultas en el futuro.
Page 3
ÍNDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor.........................................4
** “DTS“ es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
ES
3
Page 4
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones correspondientes al
modelo DVP-S7700.
IconoSignificado
Indica que sólo es posible utilizar el mando
Z
a distancia para realizar la tarea.
Aclaraciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a
distancia si tienen los mismos nombres o similares a los
del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar
la tarea.
Indica las funciones para los discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para los discos
compactos de audio.
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Logotipo del disco
Contenido
Discos DVD VIDEO
Audio + Vídeo
Discos VIDEO CD
Audio + Vídeo
Discos compactos de audio
Audio
Tamaño del disco
Tiempo de
reproducción
12 cm
Aproximadamente
4 horas (discos
DVD de una sola
cara)/
aproximadamente
8 horas (discos
DVD de dos caras)
8 cm
Aproximadamente
80 minutos
(discos DVD de
una sola cara)/
aproximadamente
160 minutos
(discos DVD de
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
dos caras)
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la
unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté
prohibida por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los
productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco
diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción.
Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Page 5
Playing CDsGetting Started
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de
vídeo y un álbum musical en el caso de software de vídeo.
A cada título se le asigna un número para facilitar su
localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para
facilitar su localización. Algunos discos no contienen
capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un
VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un
número para facilitar su localización.
Estructura
de los
discos
DVD
Estructura
de los
discos
VIDEO CD
o CD
Título
Capítulo
Pista
Índice
Disco
Disco
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no
aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es
posible reproducir CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs,
secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para
localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o
de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas
de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas
se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada
escena tiene asignado un número que facilita su
localización.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción)
(discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las
normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos
tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO
CD sin
funciones PBC
(discos de
versión 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(discos de
versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de
música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo
de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si
están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados DTS, se producirá
un ruido excesivo en las salidas de estéreo analógicas. Para evitar
posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar
las precauciones necesarias cuando las salidas de estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround de canal 5.1 a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright protegida por métodos establecidos en
determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad
intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios
de derechos. El uso de esta tecnología de protección del
copyright debe contar con la autorización de Macrovision
Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a
otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice
Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la
ingeniería inversa.
ES
5
Page 6
Procedimientos iniciales
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio (1)
• Cable de conexión de vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D107P
• Pilas tamaño AA (R6) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño
AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de
las mismas. Cuando utilice el mando a distancia,
oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Decripción general
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor
de CD/DVD a un TV. No es posible conectar este
reproductor a un TV sin conector EURO AV (SCART) o
de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
A …EURO AV1
(RGB)-TV
TV
A EURO AV
(SCART) IN
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
A :EURO AV2
OPTICALCOAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
Videograbadora
A una toma
de CA
z Es posible controlar televisores y receptores
(amplificadores) de AV con el mando a distancia
suministrado
Consulte la página 31.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden
producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños
producidos por fugas y corrosión.
: Flujo de señales
pPara conectarlo a un TV y recibir el sonido mediante los
altavoces conectados a un amplificador (2 canales –
izquierdo, derecho)
Reproductor de CD/DVD
A …EURO AV1
(RGB)-TV
TV
A EURO AV
(SCART) IN
A
AUDIO
OUT
A entrada de
audio
A EURO AV
(SCART) OUT
A una toma
de CA
Receptor (Amplificador)
: Flujo de señales
ES
6
Page 7
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Procedimientos iniciales
Getting Started
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado)
Conexiones
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el
fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
EURO AV
Notas
• No conecte este
reproductor a una
platina de vídeo. Si
visualiza las imágenes
en el TV después de
realizar las conexiones
que se muestran en la
parte derecha, es posible
que se produzca ruido de imagen.
• Si el nivel de salida de audio es alto, el sonido puede
distorsionarse. Esto dependerá del tipo de TV o
amplificador que utilice. En este caso, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATT” del elemento “AJUSTE INICIAL
2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 39.
• No es posible reproducir las imágenes con la señal de vídeo
S si el TV no admite dicha señal. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el TV.
• Si asigna el valor “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO
AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART)
correspondiente a cada señal.
• Si desea disfrutar de la imagen con señal RGB a través de
un conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” a la
opción “SALIDA COMPUESTA” y el valor “RCA” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para obtener más
información, consulte la página 40.
• Si no puede ver las imágenes de la videograbadora
mediante este reproductor conectado a un TV con RCA,
ajuste en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona
(RCA), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de una
videograbadora, conecte ésta a un TV con el conector que
admite dicha función y el reproductor de CD/DVD al TV
con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT
solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.
Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no
aparezca.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
Videograbadora
AV 1
TV
AV 1
TV
Conexión
directa
z Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de
entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador mediante
el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Al
conectar los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas apropiadas de los
componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo
(derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de vídeo (suministrado)
Amarillo
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
p
Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces
conectados a un amplificador
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pSi el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO
OUT utilizando el cable de vídeo S (suministrado) en
lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes
de mayor calidad.
Reproductor de CD/DVD
Cable de vídeo S (suministrado)
S VIDEO OUT
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amplificador
TV
S VIDEO IN
(Continúa)
TV
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
L
R
CD
VIDEO
AUDIO
L
R
ES
7
Page 8
Procedimientos iniciales
z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con
conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo del mismo tipo (no suministrados).
Obtendrá una imagen de mejor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” a la
opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes y asigne el valor
“SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”.
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Notas
•
Si asigna el valor “RGB” a la opción “SALIDA EURO AV” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, no es posible seleccionar la
opción “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
z Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado).
Para reproducir un DVD, ajuste las opciones del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes
de la siguiente forma (página 40)
• SALIDA DIGITAL: SI
• DOLBY DIGITAL: D-PCM
• MPEG: PCM
• DTS: NO.
Amplificador con
Reproductor
de CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
conector digital,
platina MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar.
• No es posible realizar grabaciones de audio digitales
de discos grabados en el formato DTS , MPEG y Dolby
Digital (AC-3) directamente mediante una platina de
MD o DAT.
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste las
opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes de la forma siguiente:
•DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL
•MPEG: MPEG
•DTS: SI.
El ajuste de un solo elemento como se indica
anteriormente bastará para que los altavoces
emitan repentinamente un ruido intenso que
puede afectar a sus oídos o causar daños a dichos
altavoces.
z Si dispone de un componente digital con un
decodificador MPEG, DTS o Dolby Digital (AC-3)
incorporado
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de
conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para
obtener más información sobre las conexiones y ajustes,
consulte la página 33.
pSi utiliza un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
Ajustes necesarios previos al
empleo del reproductor
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Reproductor
de CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
Amplificador con
conector digital, platina
de MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pSi utiliza un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
ES
8
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor
en función del TV o de otros componentes que vaya a
conectar.
Para obtener información detallada sobre el empleo de
la pantalla de ajustes, consulte la página 36.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Para disfrutar del sonido envolvente DTS, MPEG o
Dolby Digital (AC-3), consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “16:9” a la opción “TIPO TV”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de
ajustes, asigne “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” a
la opción “TIPO TV”.
Page 9
pPara conectar el reproductor a un TV o a una
videograbadora mediante un conector EURO AV que
admita señales de vídeo S o RGB
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne “S VIDEO” o “RCA” a la opción “SALIDA
EURO AV”.
pPara conectar el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo compatibles con las
señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO
OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de
ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA
COMPUESTA”. Este es el ajuste de fábrica. Para más
información, consulte la página 40.
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el
sonido a un componente digital, como una platina DAT
o de MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” a
“SALIDA DIGITAL” y, a continuación, asigne “D-PCM”
a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la
pantalla de ajustes. Estos son los ajustes de fábrica. Para
más información, consulte la página 40.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador Dolby Digital incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción
“DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte
la página 33.
p Para conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador MPEG incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador DTS incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA
DIGITAL” .y el valor “SI” a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes.
Para más información, consulte la página 34.
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes de la imagen y el sonido.
Para más información, consulte la página 36.
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Procedimientos iniciales
Getting Started
Selección del idioma de las
indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de
ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El
ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP y seleccione “” mediante ?//,
y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
12
OSD:ENGLISH
AUDIO:
SUBTITLE:
2 Seleccione “OSD” (indicación en pantalla)
mediante >/., y pulse / o ENTER.
12
LANGUAGE SETUP
OSD:ENGLISH
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
3 Seleccione el idioma que desee mediante >/., y
pulse ENTER.
12
AJUSTE DE IDIOMA
3
ENGLISHDVD MENU:
AUDIO FOLLOW
ORIGINAL
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
Este reproductor utiliza el sistema de color PAL.
Al reproducir discos grabados en el sistema de
color NTSC, el reproductor envía la señal de vídeo
o presenta la pantalla de ajustes, etc. en el sistema
de color NTSC y es posible que la imagen no
aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la
bandeja de discos y extraiga el disco.
MENU PANTALLA:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ESPAÑOL
ENGLISHMENU DVD:
ORIGINAL
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se
muestran en el paso 2. Para más información, consulte la
página 37.
ES
9
Page 10
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
• El procedimiento de
funcionamiento de discos CD o
VIDEO CD es diferente al de los
discos DVD.
Para más información, consulte
las páginas 14 a 17.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador
situado sobre el botón 1/u
del panel frontal está
iluminado en rojo.
2
Indicador DTS*UP/DOWN
Realice los ajustes en el TV.
1
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
2
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y
el visor del panel frontal se ilumina.
43
10
* El indicador DTS se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS en un disco DVD.
En este caso, los conectores
LINE OUT (AUDIO) y
PHONES no emiten ningún
sonido. Para disfrutar del
sonido DTS, es necesario
conectar un componente de
audio con un decodificador
DTS incorporado (consulte la
página 33).
zUna vez realizado el paso 4
Es posible que aparezca un
menú DVD o de títulos en la
pantalla del TV (consulte la
página 13).
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las
instrucciones suministradas con el disco.
ES
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
3
Con la cara de
reproducción hacia
abajo
Pulse ·.
4
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
Page 11
Notas
• Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
la imagen de protección de
pantalla aparecerá
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos y no hay ningún
disco en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente. (función de
apagado automático)
SEARCH MODE
§
6
Botones
numéricos
=/+
·
P
Basic OperationsOperaciones básicas
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
ENTER
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco DVD.
Para obtener información
detallada sobre la
reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
Nota
Algunos discos DVD no permiten
reanudar la reproducción.
Nota
Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
z ¿Qué es un capítulo y un
título?
Consulte la página 5.
z Cada vez que pulse SEARCH
MODE
La pantalla del TV mostrará
“BUSQUEDA CAPITULO”,
“BUSQUEDA TITULO” y
“BUSQUEDA TIEMPO”.
·∏
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Avanzar al capítulo siguiente
en el modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo anterior
en el modo de reproducción
continua
Seleccionar el capítulo
Seleccionar el título
Localizar un punto mediante el
código de tiempos
Detener la reproducción y
extraer el disco
π
Pulse
p
P
P o ·
+
=
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del capítulo y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del título y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA
TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir un código
de tiempos y, a continuación, ENTER o ·.
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
Operaciones básicas
11
ES
Page 12
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG del
reproductor, podrá reproducir discos DVD a distintas velocidades o
fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará
entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador
lanzadera
12
Notas
• Determinados tipos de discos
DVD no permiten realizar
algunas de las operaciones
descritas en la parte derecha.
• Si reproduce un disco DVD a
doble velocidad en cualquier
sentido, el sonido de la imagen
se emitirá a través de los
conectores LINE OUT
(AUDIO). El sonido será más
bajo que el obtenido a
velocidad normal. En este caso,
los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no
emitirán sonido.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en
función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
<
Lento (sentido de reproducción
2
<– más lento que “1
P Pausa
<
Lento (sentido contrario
2
<– más lento que “1
Lento (sentido contrario)
1
<
×2“ (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
”)
”)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera .
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
ES
Page 13
Basic OperationsOperaciones básicas
Notas
• Es posible que algunos discos
DVD no permitan la selección
del título.
• En las instrucciones
suministradas con algunos
discos DVD es posible que
“menú de títulos” se denomine
simplemente “menú” o
“título”, o que “Pulse ENTER”
se exprese como “Pulse
SELECT”.
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido
denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga
varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de
títulos.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
TITLE
DVD
MENU
Pulse TITLE.
1
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido
del menú varía según el disco.
ENTER
Operaciones básicas
z Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE
DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes . Si selecciona un
idioma que no está registrado
en el DVD, se seleccionará
automáticamente uno de los
idiomas registrados (consulte
la página 37).
Nota
En las instrucciones suministradas
con algunos discos DVD es
posible que “menú DVD” se
denomine simplemente “menú”.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir.
2
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el título.
Pulse ENTER.
3
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco
mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el
idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Pulse DVD MENU.
1
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del
menú varía según el disco.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
2
cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
3
Pulse ENTER.
4
13
ES
Page 14
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un CD/VIDEO CD
243
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
El procedimiento de funcionamiento
•
de los discos DVD es diferente al de
los discos CD o VIDEO CD.
Para más información, consulte las
páginas 10 a 13.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a
distancia
Pulse 1/u si el indicador situado
sobre el botón 1/u del panel
frontal está iluminado en rojo.
* No reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD sin conectar antes
el reproductor a un componente
de audio que tenga un
decodificador DTS incorporado.
El indicador DTS no se enciende
cuando se reproducen pistas de
sonido DTS de un CD, incluso si
el reproductor envía señales DTS
a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. En este caso, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y
PHONES emitirán un sonido
intenso. Para disfrutar del sonido
DTS, es necesario conectar un
componente de audio con un
decodificador DTS incorporado
(consulte la página 33).
z Una vez realizado el paso 4
Con determinados discos
VIDEO CD, la pantalla de
menú puede mostrarse en la
pantalla del TV. Es posible
reproducir el disco
interactivamente; para ello,
siga las instrucciones de la
pantalla de menú.
(Reproducción PBC, consulte
la página 17).
Indicador DTS*
Realice ajustes en el TV.
1
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver
las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para
poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
2
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde
y el visor del panel frontal se ilumina.
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
3
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Pulse ·.
4
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el
reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
UP/DOWN
14
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte
las instrucciones suministradas con el disco.
ES
Page 15
Notas
• Si deja el reproductor o el
mando a distancia en el modo
de pausa durante 15 minutos,
aparecerá la imagen de
protección de pantalla
automáticamente. Para que
dicha imagen desaparezca,
pulse ·. (Si desea desactivar
la función de protección de
pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el
mando a distancia durante más
de 30 minutos sin ningún disco
en reproducción, la
alimentación se desactivará
automáticamente (función de
apagado automático).
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la
reproducción desde el punto
donde detuvo el CD/VIDEO
CD. Para obtener
información detallada sobre
la reproducción desde el
principio del disco, consulte
la página 25.
z ¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z Si desea cambiar el modo de
búsqueda
En el caso de un VIDEO CD,
cada vez que pulse SEARCH
MODE, la pantalla del TV
mostrará “BUSQUEDA
ESCENA”, “BUSQUEDA
PISTA” y “BUSQUEDA
INDICE V.”. En el caso de un
CD, sólo aparecerá
“BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten
iniciar la reproducción desde
ciertas escenas. En este caso, si
realiza la búsqueda de escenas
antes de iniciar la reproducción,
el reproductor comenzará la
reproducción desde la escena 1.
Si realiza dicha búsqueda
mientras se reproduce un disco,
el reproductor comenzará la
reproducción a partir de la escena
actual.
Basic OperationsOperaciones básicas
6
Botones
numéricos
§
SEARCH MODE
=/+
·
∏
·
Para
Detener la reproducción
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Avanzar a la pista siguiente en el
modo de reproducción continua
Retroceder a la pista anterior en el
modo de reproducción continua
Seleccionar la pista
Seleccionar la escena antes de
iniciar la reproducción de un
VIDEO CD con funciones PBC
y durante la reproducción PBC
(búsqueda de escenas)
Detener la reproducción y
extraer el disco
π
Pulse
p
P
P o ·
+
=
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla
del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, pulse
ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la
pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, pulse
ENTER o ·. (Para comprobar el número de la
escena actual, pulse DISPLAY. El número
aparecerá en la parte superior izquierda de la
pantalla del TV).
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico.
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
P
ENTER
Operaciones básicas
15
ES
Page 16
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma
Mediante el uso del conmutador lanzadera y del botón/indicador
JOG del reproductor, podrá reproducir un CD/VIDEO CD a distintas
velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el
modo cambiará entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador
lanzadera
Notas
• Determinados tipos de discos
VIDEO CD no permiten
realizar algunas de las
operaciones descritas en la
parte derecha.
• Al reproducir un VIDEO CD,
no se oirá el sonido, excepto
durante la reproducción a
velocidad normal.
Nota
Si no utiliza el conmutador
lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG,
el mando a distancia volverá al
modo de lanzadera.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el
sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2” (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
((Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
<– Sólo VIDEO CD –
Lento (sentido de reproducción
2
<– Sólo VIDEO CD –
– más lento que “1
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción
cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
”)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el botón shuttle.
16
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del
conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de
reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
ES
Page 17
Basic OperationsOperaciones básicas
z Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se
inicia automáticamente.
z Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el
disco en el modo de
reproducción continua
Existen dos formas.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione la
pista que desee con =o+ y, a continuación,
pulse ENTER o ·.
•Antes de iniciar la
reproducción, seleccione el
número de la pista con los
botones numéricos del
mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER
o ·.
Aparece “Reproducción sin
PBC” en la pantalla del TV
y el reproductor inicia la
reproducción continua. No
es posible reproducir
imágenes fijas, como una
pantalla de menú.
Para volver a la
reproducción PBC, pulse p
dos veces y, a continuación,
pulse ·.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones
con funciones de búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD
interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla
del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER,
=, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
ˆ(RETURN)
>/.
ENTER
Botones
numéricos
=/+
123
456
789
0
ENTER
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
Operaciones básicas
Nota
En las instrucciones
suministradas con algunos discos
VIDEO CD es posible que “Pulse
ENTER” del paso 3 aparezca
expresado como “Pulse
SELECT”.
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
1
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “
VIDEO CD
” en la página 14.
Reproducción de un CD/
Seleccione el número del elemento que desee.
2
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
Pulse ENTER.
3
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
4
operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el
VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Pulse ˆ, =, o +.
17
ES
Page 18
Reproducción de discos en distintos modos
Reproducción de discos en distintos modos
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Uso de las indicaciones en
pantalla Z
Número del título
actual (número
total de títulos)
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del
reproductor y la información sobre el disco mediante
las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
DISPLAY
123
456
789
0
Tiempo de
reproducción del
capítulo actual *
Tipo de disco
DVD
TITULO:
CAPITULO:
SUBTITULO:ESPAÑOL ( 32 )
AUDIO:
ANGULO:
DNR:2
PAL
32 ( 50 )
30 ( 50 )
ESPAÑOL ( 8 )
DOLBY DIGITAL
1 ( 9 )
Estado de
reproducción
1 : 32 : 55
<
CAPITULO
3 / 2. 1
Número del
capítulo actual
(número total de
capítulos del título
actual)
>
Idioma actual
del sonido
(número total
de idiomas del
sonido)
TIME
Al reproducir o detener un disco DVD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número del
título actual
Número del
capítulo actual
Estado de
reproducción
Sistema de color
Valor DNR actual
Idioma actual de los subtítulos
(número total de idiomas de los
subtítulos)
Ángulo
seleccionado
(número total
de ángulos)
Formato
actual de
audio**
Nota
Algunos DVD no permiten visualizar determinada
información.
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción
del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del título actual
.
Tiempo restante del título actual
** Se muestra “PCM” , “DTS” , “MPEG“ o “DOLBY
DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista en reproducción aparecen expresados
numéricamente de la siguiente forma:
Modo de
reproducción
actual
ES
18
TITULO 32
CAPITULO 30
TODO
REPETICION
1 : 32 : 55
<
CAPITULO
>
Tiempo de
reproducción
del capítulo
actual *
Caso de Dolby Digital (AC-3) canal 5.1:
Componente posterior 2
Componente frontal 2 +
componente central 1
Componente LFE
(efecto de baja
frecuencia) 1
Page 19
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre se
muestra en Mbps (megabits por segundo).
VELOCIDAD BITS
0510
Índice de bits de la imagen
de reproducción
z ¿Qué es la velocidad de bits?
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la
velocidad, mayor será la cantidad de datos. No obstante,
esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes
de mayor calidad.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla
cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla desactivada
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Número de la
escena actual
ESCENA 122
Modo de
reproducción
actual
PISTA
REPETICION
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Tipo de disco
VIDEO CD
PBC DESACTIV
PISTA:
INDICE V.
DNR:
PAL
Sistema de
color
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Estado PBC (sólo
VIDEO CD)
<
11 ( 50 )
8
2
Valor DNR actual
Estado de
reproducción
05 : 27
Estado de
reproducción
12 : 07
PISTA
Tiempo de
reproducción
de la pista
>
actual *
Número de la
pista actual
(número total
de pistas)
Número de
índice actual
Tiempo de
reproducción
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número de la
pista actual
Número
de índice
actual
Modo de
reproducción
actual
PISTA 11
INDICE 8
PISTA
REPETICION
<
Estado de
reproducción
12 : 07
>
PISTA
Tiempo de
reproducción
de la
pista
actual *
Tipo de disco
VIDEO CD
PBC ACTIV
ESCENA:
DNR:
PAL
Sistema de
color
Estado PBC
122 ( 159 )
2
Estado de
reproducción
12 : 07
Valor DNR actual
(Continúa)
Tiempo de
reproducción
Número de la
escena actual
(número total
de escenas)
19
ES
Page 20
Reproducción de discos en distintos modos
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Uso del visor del panel frontal
Tiempo de reproducción
de la pista actual
.
Tiempo restante de la
pista actual
.
Tiempo de reproducción
del disco
.
Tiempo restante del disco
Durante los modos de reproducción aleatoria, de
programa o PBC, el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del disco no aparecen.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes,
etc.)
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como
el número total de títulos o de pistas o el tiempo
restante, mediante el visor del panel frontal.
123
456
789
0
TIME
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la
Se ilumina cuando
es posible reanudar
la reproducción
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
Número del
título actual
Se ilumina
cuando es
posible
cambiar los
ángulos
Número del
capítulo
actual
Modo de
reproducción
actual
reproducción de
secciones con la señal
de pausa automática
Sistema
de color
Estado actual
del sonido
Tiempo de
reproducción
Se ilumina al
definir un
programa
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la
indicación cambia como se muestra en la siguiente tabla.
La información de tiempo en el modo de indicación en
pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que pulse TIME.
20
ES
Page 21
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Tiempo restante del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del título actual
Tiempo restante del
título actual
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Notas
• En determinados discos DVD, no se visualiza ni el tiempo
ni el número de capítulo.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco,
el visor cambia como se muestra en la tabla que aparece a
continuación. La información de tiempo en el modo de
indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que
pulse TIME.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Tiempo restante
de la pista actual
Tiempo de reproducción
del disco
Tiempo restante del disco
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Al reproducir un CD/VIDEO CD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina al
Se ilumina cuando
es posible reanudar
reproducción
Estado de
reproducción
Tipo de
disco
Número
de la
pista
actual
Se ilumina
durante la
reproducción
PBC (sólo
VIDEO CD)
Sistema de color
Número
de
índice
actual
Modo de
reproducción
actual
definir un
programa
Estado
actual del
sonido
Tiempo de
reproducción
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del
número de la pista y del índice actuales. En este caso, el
visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME.
Pulse TIME
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el
tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no
aparecen.
21
ES
Page 22
Reproducción de discos en distintos modos
Repetición del título o capítulo actual
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los
títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/
pista o una parte específica.
123
456
789
0
REPEAT
·
CLEAR
A˜B
Repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa,
el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante
la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la
página 17). Algunos discos DVD no permiten realizar
la reproducción repetida.
Pulse REPEAT durante la reproducción.
Aparece “TODO REPETICION” en la pantalla y
“REPEAT” en el visor del panel frontal. El reproductor
repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente
forma:
Si reproduce el disco
en el modo de
Reproducción continua
(página 10 o 14)
Reproducción aleatoria
(página 23)
Reproducción de programa
(página 24)
El reproductor repite
Todos los títulos/todas las
pistas
Todos los títulos o pistas en
orden aleatorio
Títulos/capítulos/pistas
programados
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el
modo de reproducción continua. Algunos discos DVD
no permiten realizar la reproducción repetida.
pRepetición del título actual
Mientras se reproduce el título que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “TITULO REPETICION “ aparezca
en la pantalla del TV.
El reproductor repite el título actual.
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, pulse REPEAT
varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION”
aparezca en la pantalla del TV.
El reproductor repite el capítulo actual.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal.
“CAPITULO” aparece cuando se
selecciona el capítulo actual.
TITULO
REPETICION
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Pulse CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de
reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, pulse
REPEAT hasta que “PISTA REPETICION “ aparezca en
la pantalla del TV.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el
reproductor repite la pista actual.
PISTA
REPETICION
22
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas
las pistas de un disco
Pulse CLEAR.
Para cancelar la repetición de la pista actual
Pulse CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la
alimentación.
ES
Page 23
Reproducción de discos en distintos modos
789
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil
si desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 17), esta función sólo se encuentra disponible
durante la reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la
reproducción repetida.
Playing CDs in Various Modes
Reproducción en orden
aleatorio (reproducción
aleatoria)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden
de los títulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio.
1 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida, pulse A˜B.
Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B
REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B”
parpadea.
A BREPETICION
También aparece “REPEAT A-” en el visor del
panel frontal y “B” parpadea.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A˜B.
“A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del
TV y el reproductor comienza a repetir esta parte
específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel
frontal durante la reproducción de la repetición
A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse CLEAR.
0
CLEAR
SHUFFLE
·
1 Pulse SHUFFLE.
2 Pulse ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la
reproducción aleatoria al realizar el paso 1).
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
aleatoria.
• Al reproducir un disco DVD, puede realizarse la
reproducción aleatoria sólo por títulos.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Pulse CLEAR.
Notas
• La repetición A˜B se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD puede
que no sea posible ajustar la repetición A˜B.
23
ES
Page 24
Reproducción de discos en distintos modos
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
Creación de su propio programa
(reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede
contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
789
0
PROGRAM
·
CLEAR
ENTER
?/>/.//
programar; para ello, utilice >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
(También puede utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este
caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco,
seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T TULO0 2I
2. I
T TULO––
3. I
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
T TULO––
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
CT
––
++
0101
0202
0303
0404
05
06
07
24
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T TULO02–03I
2. I
T TULO––
3. I
1 Pulse PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
Aparece “PISTA_ _” al reproducir
un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
1. I
T TULO––
2. I
T TULO––
3. I
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
2 Pulse /.
“01” aparece resaltado.
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
1. I
T TULO––
2. I
T TULO––
3. I
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
ENTER
[PLAY]
ES
[PROGRAM]
CT
++
––
0101
0202
0303
0404
0505
06
07
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
T TULO––
ENTER
[PLAY]
Seleccione la pista que desee programar.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA0 2
2.
PISTA– –
3.
PISTA– –
4.
PISTA– –
5.
PISTA– –
6.
PISTA– –
7.
PISTA– –
8.
PISTA– –
9.
PISTA– –
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
Tiempo total de las
pistas programadas
0 15 30::
P
––
01
02
03
04
05
06
[PROGRAM]
Page 25
Reproducción de discos en distintos modos
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados
aparecen en orden a partir del 02.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1 . T TULO02–02I
2 . T TULO1 5I
3 . T TULO0 3I
4 . T TULO0 5I
5 . T TULO07–14I
6 . T TULO––I
7 . T TULO––I
8 . T TULO––I
9 . T TULO––I
ENTER
[PLAY]
T
––
01
02
03
04
05
06
07
[PROGRAM]
5 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Playing CDs in Various Modes
Reanudación de la
reproducción desde el punto
donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el
disco si “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción
desde ese punto.
Siempre que no abra la bandeja de discos, podrá
reanudar la reproducción aunque desactive la
alimentación.
·
p
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para llevar a cabo una nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden
programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2.
Para cancelar el programa elegido, selecciónelo con >/. en el
paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse
ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo
programa.
z Es posible realizar la reproducción repetida o
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas
programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• El programa se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible definir
programas a menos que detenga la reproducción una vez.
1 Mientras se reproduce el disco, pulse p para
detener la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y
el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco
se reinicia desde el punto donde se detuvo”
aparece en la pantalla del TV.
Si “RESUME” no aparece, no podrá reanudar la
reproducción.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el
punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir desde el principio del disco
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para
desactivar dicha indicación y, a continuación, pulse ·.
Notas
• Con algunos discos DVD no es posible reanudar la
reproducción.
• La reanudación de reproducción no está disponible en el
modo de reproducción aleatoria o de programa.
• Es posible que el reproductor reanude la reproducción
desde un punto distinto al establecido. Esto dependerá del
punto donde detuvo el disco.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– desconecta el cable de alimentación de CA
– cambia el modo de reproducción
– inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
– cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SUBTITULO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” de la
pantalla de ajustes
– cambia los ajustes de “TIPO TV”, “REPRODUCCION
PROHIBIDA” del elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la
pantalla de ajustes
25
ES
Page 26
Reproducción de discos en distintos modos
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de
vídeo digital)
Es posible obtener imágenes más nítidas mediante la
reducción del ruido de imagen.
123
456
789
0
Pulse DNR.
Cada vez que pulse el botón, el valor de DNR cambia
de la siguiente forma:
0m 1 m 2 m 3
n
DNR
Cambio del sonido Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe
grabado, podrá seleccionar el idioma que desee
durante la reproducción del disco DVD.
Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el
sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el
sonido del canal seleccionado mediante los altavoces
derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el
efecto estéreo.
123
456
789
0
AUDIO
CHANGE
Pulse AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco.
Cada vez que pulse el botón, la indicación y el idioma/
sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
26
Si el valor es “0”, DNR se desactivará.
En tanto el valor aumente, el ruido de imagen se
reducirá. No obstante, es posible que se intensifique el
efecto de imágenes consecutivas.
pAl reproducir un disco DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
Notas
• Resulta difícil especificar la intensidad del efecto, ya que
ello depende del tipo de disco.
• Si aparecen imágenes consecutivas en la pantalla del TV,
desactive la función de reducción de ruido en el TV. A
continuación, ajuste DNR en ”0” en el reproductor.
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
AUDIO
3:ESPAÑOL
1/I (1/L) : Sonido del canal izquierdo
.
2/D (2/R) : Sonido del canal derecho
.
ESTEREO (1/L 2/R) : Sonido estéreo estándar
Notas
• Aunque el disco DVD contenga sonidos multilingües, es
posible que no pueda modificarse el idioma, ya que esto
depende del tipo de disco que utilice.
• Durante la reproducción del CD/VIDEO CD, la
reproducción estéreo estándar se reanuda al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– desactivar la alimentación
• Durante la reproducción del disco DVD, el sonido puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
ES
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Page 27
Reproducción de discos en distintos modos
Visualización de los subtítulos
Z
Playing CDs in Various Modes
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n ...
n
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados,
podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando
desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD
en los que haya grabados subtítulos multilingües,
podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee
mientras se reproduce el disco.
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
Activación y desactivación de los subtítulos
Pulse SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce un
disco DVD.
Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
SUBTITULO
1:ESPAÑOL
Notas
• El tipo y número de idiomas de los subtítulos varían según
el disco.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda modificarlos. Esto dependerá del tipo de disco
que utilice.
• Durante la reproducción del disco DVD, el subtítulo puede
cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos
– cambiar el título
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a pulsar SUBTITLE ON/OFF.
Notas
• Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos
grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque pulse
SUBTITLE ON/OFF.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que
no pueda activarlos, ya que esto depende del tipo de disco
que utilice.
• Algunos discos DVD no permiten desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, pulse SUBTITLE
ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, pulse SUBTITLE
CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que
desee aparezcan en la pantalla del TV.
27
ES
Page 28
Reproducción de discos en distintos modos
Cambio de los ángulos Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos
ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá
cambiar los ángulos cuando desee mientras se
reproduce el disco.
123
456
789
0
ANGLE
CHANGE
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel
frontal mientras se reproduce un disco DVD, pulse
ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el
ángulo deseado.
Bloqueo de seguridad para
niños (control de limitación)
Z
La reproducción de algunos discos DVD puede
limitarse en función de la edad de los usuarios. La
función de “control de limitación” permite establecer el
nivel de limitación de reproducción.
Botones
numéricos
SET UP
123
456
789
0
ENTER
?/>/.//
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
n
ANGULO
1
z Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor
del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya
múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona
automáticamente.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. Sólo
podrá modificarse el número de ángulos que la escena
contenga.
• Aunque el disco DVD contenga múltiples ángulos, es
posible que no pueda modificarlos, ya que algunos discos
no permiten realizar esta operación.
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
AJUSTE INICIAL 1
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la
contraseña. Introduzca
un número de 4 cifras
y pulse .
12
ENTER
3
4 Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Las cifras se convierten en asteriscos (
) y aparece
la pantalla de confirmación de contraseña.
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confirmar,
introduzca contraseña
de nuevo y pulse .
3
ENTER
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, pulse
ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste del nivel de
limitación de reproducción y de cambio de la
contraseña.
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
3
NONIVEL:
EE.UU.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña.
Omita el paso 4.
AJUSTE INICIAL 1
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña
y pulse .
12
ENTER
3
ENTER
SALIR
SETUP
6 Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, pulse /.
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑ OTROS
ENTER
3
SALIR
EE.UU.
SETUP
NONIVEL:
(Continúa)
29
ES
Page 30
Reproducción de discos en distintos modos
30
7 Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a
continuación, pulse /.
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código
de estándar de la tabla que aparece a continuación;
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, pulse / o ENTER.
Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2
Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
para ello, utilice los botones numéricos.
z Si no recuerda la contraseña
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
3
SALIR
NONIVEL:
EE.UU.
SETUP
8 Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
pulse /.
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑ
ENTER
3
SALIR
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
SETUP
NONIVEL:
NC17
R
PG13
PG
9 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
AJUSTE INICIAL 1
12
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTANDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y
reproducir el disco DVD después de introducir la
contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, pulse
·.
ES
3
SALIR
PG134.
EE.UU.
SETUP
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4
para borrar la contraseña actual. Para introducir una
nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 4.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función
de control de limitación, no será posible limitar la
reproducción en este reproductor.
• Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar
los ajustes de limitación de reproducción.
• En algunos discos DVD se solicita la modificación del nivel
de control de limitación al reproducir el disco. En este caso,
introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel.
Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el
nivel original.
Control del TV o del receptor
(amplificador) de AV con el
mando a distancia
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica se
ha definido para controlar televisores Sony con la
marca g.
Si conecta el reproductor a un amplificador de AV,
también podrá ajustar el volumen de dicho
amplificador con el mando a distancia suministrado.
Interruptor
TV/DVD
Botones
numéricos
123
456
789
0
1/u
Fabricante
Sony (ajuste de fábrica)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV que se muestra en la tabla
siguiente; para ello, utilice los botones numéricos.
A continuación, deje de pulsar 1/u.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos
uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el
TV.
Notas
• Si introduce un código nuevo, se borrará el anterior.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, el código se
ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
(Continúa)
31
ES
Page 32
Reproducción de discos en distintos modos
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá
controlar el TV con las teclas siguientes.
Interruptor
TV/DVD
VOL
Botones
numéricos
?
ENTER
Si pulsa
1/u
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos
y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores
EURO AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará
automáticamente la fuente de entrada del reproductor al
iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto
1/u. En este caso, pulse TV/DVD para recuperar la entrada
al TV.
123
456
789
0
Podrá
Encender o apagar el TV
Seleccionar la fuente de entrada para el TV
Ajustar la fuente de entrada TV en el
televisor
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Activar o desactivar el modo de imagen
panorámica
Seleccionar la posición de programa del
TV
1/u
PROG/◊/√
TV/VIDEO
WIDE MODE
TV/DVD
Notas
• Algunos televisores no pueden controlarse con el mando a
distancia o no es posible utilizar los botones anteriormente
descritos.
• Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición
de programa del TV, pulse ? y, a continuación, los
botones numéricos para introducir números de dos dígitos.
Control de un amplificador de AV con el
mando a distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD.
2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del amplificador de AV (consulte la
tabla que se muestra más adelante); para ello,
utilice los botones numéricos. A continuación, deje
de pulsar 1/u.
En función del amplificador de AV, es posible que no pueda
controlarlo.
ES
Page 33
Reproducción de discos en distintos modos
Recepción del sonido
envolvente Dolby Digital
(AC-3), MEPEG AUDIO o DTS
En el caso de los discos DVD con sonido DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3), puede disfrutar del
sonido envolvente y de la sensación de encontrarse en
una sala de cine o de conciertos, si utiliza un
componente digital con un decodificador DTS o Dolby
Digital (AC-3) incorporado (no suministrado).
El reproductor envía las señales de sonido envolvente
desde los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Para obtener información detallada sobre las opciones
de ”AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes,
consulte la página 40.
Conexión del sistema
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable óptico
o coaxial de conexión digital (no suministrado). No es
necesario emplear ambos tipos de cables. Consulte la
figura de la página 35.
Notas sobre la conexión
• No conecte el cable de alimentación a una toma de corriente
CA ni pulse el interruptor POWER antes de realizar todas
las conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desea conectar.
Playing CDs in Various Modes
Notas
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado y asigna el
valor “D-PCM” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”, las señales de salida de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL se
mezclarán en estéreo al reproducir pistas de sonido Dolby
Digital (AC-3).
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no
asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY
DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso
contrario, al reproducir una pista de sonido Dolby Digital
(AC-3), los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede
afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Recepción del sonido envolvente MPEG
AUDIO
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “MEPG” a la
opción “MEPG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”.
Para más información sobre el uso de la pantalla de
ajustes, consulte la página 36.
AJUSTE INICIAL 3
12
SALIDA COMPUESTA:SI
SALIDA EURO AV:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NO
ENTER
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
MPEG
SETUP
Recepción del sonido envolvente Dolby
Digital (AC-3)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “DOLBY
DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
AJUSTE INICIAL 3
12
SALIDA COMPUESTA:SI
SALIDA EURO AV:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NO
ENTER
3
VIDEO
SI
DOLBY DIGITAL
SALIR
PCM
SETUP
Notes
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un
decodificador MPEG incorporado y asigna el valor “PCM”
a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, el
reproductor enviará señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL al reproducir pistas de sonido
MPEG AUDIO.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
(Continúa)
33
ES
Page 34
Reproducción de discos en distintos modos
Recepción del sonido envolvente DTS
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “SALIDA DIGITAL” y a la opción “DTS” del
elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información
sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
AJUSTE INICIAL 3
12
SALIDA COMPUESTA:SI
SALIDA EURO AV:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:SI
ENTER
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes
el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no
podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
SETUP
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no ajuste ”DTS” de
”AJUSTE INICIAL 3” en ”SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los
altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”NO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no
emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de
sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor
enviará la señal DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si
”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” está ajustado en “NO”
en la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus
oídos o causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende,
incluso si el reproductor envía señales DTS a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
34
ES
Page 35
TV
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
Reproductor de CD/DVD
Cable óptico de conexión
digital* (no suministrado)
Cable coaxial de conexión
digital* (no suministrado)
* No es necesario utilizar
ambos tipos de cables.
Receptor de AV (amplificador)
con decodificador Dolby
Digital, MPEG AUDIO o DTS
incorporado
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN
COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
REC OUT
MONITOR
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
L
OUT
VIDEO
R
RLRLRL
IMPEDANCE USE 4–16Ω
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUTDIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
–
IMPEDANCE
SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
}]
}]}]
Centro
INPUT
}]}]
Altavoces
Parte frontal (D)
Parte posterior (D)
Altavoz potenciador
de graves
Parte frontal (I)
Parte posterior (I)
35
ES
Page 36
Ajustes
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Z
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste
inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes
de las distintas salidas, etc. También es posible definir
un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes,
limitar la reproducción para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41.
Los elementos de la pantalla de ajustes aparecen
enumerados en la página 51.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP para que la pantalla del TV muestre
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un
ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte
las páginas correspondientes.
36
ENTER
ES
SALIR
SETUP
Page 37
Ajuste del idioma de las
indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos
idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA” (indicaciones en pantalla).
está
registrado en el disco DVD,
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
• ORIGINAL : Idioma prioritario del disco
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
AJUSTE DE IDIOMA
12
MENU PANTALLA:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
3
SALIR
ESPAÑOL
ESPAÑOLMENU DVD:
ORIGINAL
SETUP
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si elige “OTROS”, seleccione e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
• SEGUIMIENTO AUDIO *
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/
Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos
(página 52).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el del sonido.
37
ES
Page 38
Ajustes
Ajustes de las indicaciones
(AJUSTE INICIAL 1)
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación de
acuerdo con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el
cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
• NO: no se utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia
automáticamente al conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no
suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que
desee.
• DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse
automáticamente.
• DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse
automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal se muestra con
brillo.
• OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pTIPO TV
Selecciona la relación de dimensiones del TV que vaya a
conectar.
• 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN : si conecta un TV normal al reproductor.
Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los
laterales aparecen recortados de forma automática.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
pFONDO
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo
de parada.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo
de pausa durante 15 minutos. La protección de pantalla
resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pREPRODUCCION PROHIBIDA
Define una contraseña y un nivel de limitación de
reproducción al reproducir discos DVD que dispongan de la
función limitación de reproducción para niños.
Para más información, consulte la página 28.
38
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
ES
Page 39
Ajustes del sonido (AJUSTE
INICIAL 2)
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en
función de las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE INICIAL 2
2
” después de pulsar SET UP.
12
SELECCION PISTA:
SURROUND:SI
AUDIO DRC:NO
FILTRO DE AUDIO:
ENTER
3
SALIR
NO
NOAUDIO ATT:
ABRUPTO
SETUP
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
pSURROUND
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en
los que el sonido está registrado en formato Dolby Digital
(AC-3).
• SI: si el reproductor está conectado a un componente de
audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby,
Dolby Pro Logic, etc.
• NO : si el reproductor está conectado a un componente de
audio normal.
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
Se obtiene un sonido nítido aunque se baje el volumen (por la
noche, etc.) al reproducir un disco DVD. Esto afecta a la salida
de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
• NO: normalmente, seleccione esta posición.
• SI: se obtiene un sonido nítido aunque baje el volumen.
Nota
La reproducción de discos DVD sin la función AUDIO DRC
no afectará al sonido.
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que haya
registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples
canales de audio registrados en formato DTS, MPEG AUDIO
o Dolby Digital (AC-3), se reproducirá el sonido del canal de
número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG
AUDIO o Dolby Digital (AC-3).
• NO: no se da prioridad.
• AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que las opciones de “AUDIO” del
elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37).
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
AJUSTE INICIAL 3", la pista de sonido DTS no se
reproducirá aunque defina el valor “AUTO” para esta
opción y el sonido del canal de número superior esté
grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital (AC-3) tienen el mismo número de los canales
superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido
PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) y MPEG AUDIO por este
orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3)
mediante la selección de “AUTO”.
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT
(AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio
que vaya a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se
produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de
frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz)
o 48kHz (fs 96kHz).
• ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y se proporciona
una reproducción uniforme de sonido. Normalmente, ajuste
esta posición.
• SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
Es posible que el sonido no se vea afectado. Esto dependerá
del tipo de disco que utilice.
39
ES
Page 40
40
Ajustes
pSALIDA DIGITAL
Ajustes del formato de la
señal de salida (AJUSTE
INICIAL 3)
Seleccione “
“AJUSTE INICIAL 3” permite controlar el formato de
la señal de salida del reproductor mediante los
conectores EURO AV y DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Los ajustes de fábrica están subrayados.
AJUSTE INICIAL 3
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar el valor “SI” a “SALIDA COMPUESTA”, y
viceversa.
• Si asigna el valor “NO” a “SALIDA DIGITAL”, no es
posible seleccionar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” ni “DTS”.
pSALIDA COMPUESTA
Cambia los métodos de emisión de las señales de vídeo de los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
del panel posterior del reproductor.
• SI: envía las señales de vídeo del componente.
• NO: no envía ninguna señal.
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá
asignar “SI” a “SALIDA COMPUESTA”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO
OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es
posible que la imagen no aparezca.
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de envío de señales de vídeo de los
conectores EURO AV 1 (RGB)-TV del panel posterior del
reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RCA: envía las señales RCA.
Notas
• Si asigna el valor “SI” a SALIDA COMPUESTA”, no podrá
asignar el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”.
• Si el TV no admite señales de vídeo S o RCA, no aparecerá
la imagen en la pantalla de éste aunque seleccione “S
VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas
con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no
seleccione “S VIDEO”.
ES
3
” después de pulsar AJUSTE.
12
SALIDA COMPUESTA:SI
SALIDA EURO AV:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:NO
ENTER
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
SETUP
Selecciona las señales de salida de los conectores DIGITAL
OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI : normalmente, seleccione esta posición.
• NO: si el reproducción no envía las señales de sonido
mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL y selecciona esta posición, la influencia del
circuito digital sobre el analógico será mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales Dolby Digital (AC-3) a
través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA
DIGITAL” está ajustada en “NO”.
• D-PCM (Downmix PCM): al reproducir pistas de sonido
Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se
mezclan en 2 canales. En función de los ajustes del elemento
“SURROUND” de “AJUSTE INICIAL 2”, puede seleccionar
si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente
Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne
el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al
reproducir la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los
altavoces producirán un ruido intenso (o bien, no producirán
ningún sonido) que puede afectar a sus oídos o causar daños a
los altavoces.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales MPEG AUDIO a través de
los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO,
el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales
MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste el valor
“MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de
sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido
intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
Page 41
pDTS
Selecciona la emisión de las señales DTS a través de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se
puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está
ajustada en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente
de audio con decodificador DTS incorporado.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con
un decodificador DTS incorporado. En caso contrario,
no podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un
ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar
daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los
conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán
ningún sonido.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un
decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la
señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL incluso si se ha asignado el valor
“NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL
3” de la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si
el reproductor envía señales DTS a través de los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten
ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio
sin un decodificador DTS incorporado, no asigne el valor
“SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”
de la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir
una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido
intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los
altavoces.
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento
“AJUSTE INICIAL 3”, los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso
si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
41
ES
Page 42
Información complementaria
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
•
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado
por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma
mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio
técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento
interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como
una alfombra, que puedan bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de
calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del interior
del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no
funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y
deje el reproductor encendido durante una media hora
hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse algún
pico de nivel.
Limpieza
•
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución detergente poco
concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo,
detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo
por completo antes de utilizar dicho disco.
No de esta forma
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede
producirse un considerable aumento de temperatura en el
interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
suave desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles
antiestáticos destinados a discos de vinilo.
42
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener
imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de
ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas
imágenes permanecen en la pantalla del TV durante
mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes
ésta. Los televisores de proyección son muy
ES
sensibles
en
.
Page 43
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase
en contacto con el proveedor Sony más próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón 1/u no
está iluminado, compruebe que el cable de
alimentación de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV.
/Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
/
En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones
“SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPUESTA”
del elemento “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto
admitido por el sistema. (página 40)
/Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado
a un monitor o a un proyector solamente mediante
los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para
ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO
AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador
(página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador.
/Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el amplificador de forma que sea posible
escuchar el sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance 1) o 2)) o el
retroceso (10 o 20) rápido. Pulse · para
recuperar el modo de reproducción normal.
/Si asigna el valor “NO” a todas las opciones de
“SALIDA DIGITAL” del elemento “AJUSTE
INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y
ningún sonido (página 40).
/No podrá escuchar el sonido DTS a menos que
conecte el reproductor a un componente de audio
con un decodificador DTS incorporado (página 33).
COAXIAL no emitirán
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
El mando a distancia no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
/Emplee el mando a distancia cerca del
reproductor.
/Oriente el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si disponen de poca energía.
Aparece ruido de imagen.
/Limpie el disco.
/Si las imágenes del reproductor de DVD tienen
que transmitirse a través de la videograbadora
para llegar hasta el TV, la señal de protección
contra copias aplicada a ciertos programas DVD
podrían afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de
comprobar las conexiones, intente conectar el
reproductor de DVD directamente a la entrada
S del TV, si éste dispone de dicha entrada.
/Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 7).
La imagen aparece en blanco y negro.
/En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE INICIAL 3”
el valor correcto admitido por el TV (página 40).
/En algunos TV, la imagen en pantalla aparece
en blanco y negro al reproducir discos grabados
en el sistema de color NTSC.
El sonido se oye con ruido.
/Limpie el disco.
/Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) emitirán un
ruido intenso.
El sonido se distorsiona.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATTA” del elemento
“AJUSTE INICIAL 2”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece
“INSERTE DISCO” en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja.
/Limpie el disco.
/El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 42).
43
ES
Page 44
Información complementaria
44
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida,
aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (página
22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción
(página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una
pantalla de ajustes automáticamente en la
pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con
funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de bloqueo de seguridad está
activada (página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD
automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “NO” a
la opción “REPRODUCCION AUTO” del
elemento “AJUSTE INICIAL 1”. En caso
contrario, el reproductor inicia la reproducción
automáticamente.
La reproducción se detiene automáticamente.
/En algunos discos está disponible la señal de
pausa automática. Al reproducir dicho disco, el
reproductor detendrá la reproducción mediante
la señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción,
búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida,
aleatoria o de programa, etc.
/Algunos disco no permiten realizar parte de las
operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el
idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma de
las indicaciones en pantalla en “MENU
PANTALLA” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA” (página 37).
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir
un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe.
/El cambio del idioma del sonido está prohibido
en el disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al asignar el valor “AUTO” a la opción
“SELECCION PISTA” del elemento “AJUSTE
INICIAL 2” en la pantalla de ajustes, es posible
que el idioma cambie en función de los ajustes
de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE
IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA”
tiene mayor prioridad que los ajustes de
“AUDIO” (página 37).
ES
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un
disco DVD.
/Con algunos discos DVD no es posible
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco
DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el
disco DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca
en el visor del panel frontal (página 28).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
No es posible cambiar la relación de dimensiones de la
pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1”
en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen
panorámica.
/La relación de dimensiones es fija en el disco
DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario,
no podrá cambiar la relación de dimensiones.
/Según el TV que utilice, es posible que no pueda
cambiar la relación de dimensiones.
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC.
/Realice el procedimiento correcto (Consulte
también las instrucciones suministradas con el
disco.).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO
CD o un CD.
/Aparece “1/L (izquierdo)” o “2/R (derecho)”
en el visor del panel frontal.
En el mando a distancia, pulse AUDIO
CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L
(izquierdo) 2/R (derecho)” (página 26).
/ Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del
reproductor se vea afectado por electricidad
estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de
CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 45 y emplee el
reproductor adecuadamente.
Page 45
Información complementaria
C:13:00
Información complementaria
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de
funcionamiento del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos
(combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso,
consulte la siguiente tabla.
Additional Information
Additional Information
Primeros tres dígitos
C13
C31
Exx (xx corresponde a
cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
• El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño suave (página 42).
• El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
• Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos
(ejemplo: E:61:10).
45
ES
Page 46
Información complementaria
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Sistema de formato de señalPAL/(NTSC)
Características de audio
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
* Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz
(frecuencia de muestreo) / 16 bits (bits de cuantización).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Respuesta de frecuenciaDVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
Relación señal-ruidoSuperior a 110 dB (sólo conectores LINE
Distorsión armónicaInferior a 0,0025%
Rango dinámicoSuperior a 100 dB (DVD)
Fluctuación y trémoloInferior al valor detectado
dB)*
DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
OUT (AUDIO))
Superior a 98 dB (CD)
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de
onda: 660 nm
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa
Terminación de
75 ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios
32 ohmios
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Tipo de toma
Tomas Fono
Conector de
salida óptica
Tomas Fono
Toma Fono
Mini DIN de 4
PINS
Tomas Fono
Toma de
entrada de línea
Nivel de salida
2 Vrms (a 50
kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/
R-Y: 0,7 Vp-p
12 mW
Generales
Alimentación220-240 V CA, 50 Hz
Consumo de energía20 W
Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.)7,0 kg
Temperatura de funcionamiento5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F)
Humedad de funcionamiento5% a 90%
430 × 111 × 335 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de
varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un
número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 28)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el
tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción
estará completamente prohibida; las escenas violentas
se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en
discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible
disfrutar de la reproducción de programas sencillos
interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos canales independientes 5,1 de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital.
DTS (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital
desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1.
El canal posterior es estéreo y existe un canal de
potenciación de graves independiente en este formato.
Se obtiene una óptima separación de canales debido a
que los datos de todos los canales se registran por
separado y se procesan digitalmente.
46
ES
Page 47
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de
un CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola
capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la
de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco
DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de
uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno
de dos capas y dos caras de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de
índice variable que cambia los datos para asignarlos en
función del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3)
y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio
más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas
funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la
multilingüe y la de bloqueo de seguridad.
Función de ángulos múltiples (página 28)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
Velocidad de bits (página 19)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La
unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps
indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de
bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será
la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre
significa que puedan obtenerse imágenes de calidad
superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno
de los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen en
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de
discos audio de compactos. Los sonidos que el oído
humano no puede percibir se comprimen, mientras que
los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los
discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la
información de audio de los discos compactos de audio
convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de
alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos
DVD admite sonido envolvente de canales de hasta 7.1.
Presenta compatibilidad de retroceso (es posible
reproducir la pista de sonido MPEG 2 con un
reproductor que admita el sonido MPEG 1).
Pista (página 5)
A cada pista se le asigna un número para facilitar su
localización.
Título (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de
menor extensión que los títulos. Un título se compone
de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un
número para facilitar su localización. Algunos discos
no contienen capítulos.
47
ES
Page 48
Información complementaria
Índice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor de control remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Se ilumina al reproducir las pistas de sonido DTS de
discos DVD.
4 Visor del panel frontal (20)
Muestra el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón ·PLAY (10, 14, 25)
Reproduce un disco.
6 Botón ∏PAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
7 Botón πSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
8 Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
9 Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
0 Conector PHONES (10, 14)
Conecte los auriculares a este conector.
!™ Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!£ Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
!¢ Botón = PREV (11, 15)
Púlselo para retroceder al capítulo o pista anterior.
!∞ Botón + NEXT (11, 15)
Púlselo para acceder al capítulo o pista siguiente.
!§ Bandeja de discos(10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
!¶ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!• Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!ª Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior de selección, etc.
@º Botones ?/>/.//
Selecciona los elementos o los ajustes.
@¡ Botón ENTER
Ejecuta los elementos o los ajustes.
48
!¡ Botón UP/DOWN (10, 14)
Desplaza el panel frontal hacia arriba o hacia abajo.
ES
Page 49
Panel posterior
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (7, 40)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la
señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de
vídeo, de S VIDEO o las RGB como formato de señal de
salida. Elija la apropiada (página 40).
2 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (8)
Se conecta al monitor o proyector mediante conectores de
entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
compatibles con las señales de salida del reproductor.
3 Conector EURO AV 2 (7)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV
para recibir la señal del equipo.
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
OPTICALCOAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
4 Conectores LINE OUT (AUDIO) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
amplificador.
5 Conector LINE OUT (VIDEO) (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
6 Conector S VIDEO OUT (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o
videograbadora.
7 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital óptico.
8 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable
de conexión digital coaxial.
49
ES
Page 50
Información complementaria
Mando a distancia
123
456
789
!¡ Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
!£ Botón TIME (18, 20)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el
visor del panel frontal.
!¢ Botón SET UP (36)
0
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para
ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!§ Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!¶ Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
!ª Botón DISPLAY (18)
Muestra el estado actual de reproducción en la pantalla
del TV.
50
@º Botón 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
@¡ Botones de funcionamiento del TV (32)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (11, 15, 22, 23, 24)
Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc.
1 Interruptor TV/DVD (31)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (11, 15)
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón SEARCH MODE / ? (decenas) (11, 15, 32)
Púlselo para seleccionar la búsqueda (pista, índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Púlselo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Púlselo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (28)
Cambia los ángulos al reproducir discos DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido mientras reproduce un disco DVD o un
VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE CHANGE (27)
Cambia los subtítulos al reproducir discos DVD.
ES
@£ Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
@¢ Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@∞ Botón A˜B (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida A˜B.
@§ Botón SUBTITLE ON/OFF (27)
Activa y desactiva los subtítulos al reproducir un disco
DVD.
@¶ Botones de funcionamiento del receptor
(amplificador) (32)
Controlan receptores (amplificadores) de AV.
@• Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
@ª Botón TV/DVD (32)
Ajusta la entrada TV en el televisor.
#º Botón / indicador JOG (12, 16)
Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma.
#¡ Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior, etc.
#™ Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
Page 51
Información complementaria
Información complementaria
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Additional Information
Additional Information
AJUSTE DE IDIOMA (página 37)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIOORIGINAL
SUBTITULO
AJUSTE INICIAL 1 (página 38)
1
TIPO TV
REPRODUCCION AUTO
ATENUADORBRILLANTE
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
SUOMI
SVENSKA
DANSK
(igual que MENU PANTALLA)
OTROS /
(igual que MENU DVD)
SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
OSCURO
NO
AJUSTE INICIAL 2 (página 39)
2
SELECCION PISTA
NO
AUTO
SURROUNDSI
NO
AUDIO DRCNO
SI
AUDIO ATTNO
SI
FILTRO DE AUDIO ABRUPTO
SUAVE
AJUSTE INICIAL 3 (page 40)
3
SALIDA COMPUESTA
SI
NO
SALIDA EURO AVVIDEO
S VIDEO
RCA
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
SI
NO
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
NO
SI
FONDOAZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
REPRODUCCION PROHIBIDA (página 28)
SI
NO
51
ES
Page 52
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 37.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Code LanguageCode LanguageCode LanguageCode Language
lista de elementos 51
Pausa automática 20
Pilas 6
Pista 5, 47
Protección de pantalla 38
R
Reanudación de reproducción 25
Repetición
disco 22
título, capítulo o pista actual 22
una parte específica 23
Repetición A˜B 22
Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
aleatoria 23
continua 10, 14
de programa 24
fotograma a fotograma 12, 16
PBC 17, 46
repetida 22
REPRODUCCION AUTO 38
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 14
DVD 10
Reproducción de programa 24
Reproducción en cámara lenta 12, 16
Retroceso rápido12, 16
S
SALIDA COMPUESTA 40
Salida de vídeo S 7
Salida digital 8, 40
SALIDA EURO AV 40
Solución de problemas 43
Subtítulos
activación y desactivación 27
cambio 27
T
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 14
Visor del panel frontal 20
F, G, H
FILTRO DE AUDIO 39
Funciones PBC 17
53
ES
Page 54
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou descargas
eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos não abra a caixa
do aparelho. A assistência técnica só pode ser
prestada por Serviços Sony ou Serviços
Técnicos Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só pode ser substituído
num Serviço Sony ou STA.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1
LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING
está colocada na parte posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto
aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser
utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a
vista, não tente desmontar a caixa do aparelho.
A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços
Sony ou STA.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de 220 - 240 V
CA, 50 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento
do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente
eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa,
desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado
à rede de corrente enquanto não desligar a tomada
de parede.
• Desligue o aparelho da tomada de parede se não
tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para
desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio
cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho,
deixe à sua volta um espaço que permita uma
circulação de ar adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis
(tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais
(cortinas, drapeados) que possam bloquear os
orifícios de ventilação.
• Não instale o aparelho perto de fontes de calor como,
por exemplo, radiadores ou saídas de ar quente ou
num local exposto à luz solar directa, pó excessivo,
vibrações mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho em posição inclinada. O
aparelho só pode ser utilizado na posição horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de equipamento com
ímanes fortes como, por exemplo, fornos de microondas ou colunas de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente de um local
frio para um local quente, pode provocar uma
condensação de humidade dentro do leitor de CD/
DVD e danificar a lente. Quando instalar o aparelho
pela primeira vez ou quando o mudar de um local
frio para um local quente, espere cerca de uma hora
antes de o utilizar.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD/DVD da Sony.
Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do
raio laser dentro do aparelho.
PT
2
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia este manual até ao
fim e guarde-o para consultas futuras.
Page 55
ÍNDICE
Este leitor pode reproduzir os discos seguintes ...................................................4
Começar
Desembalar o aparelho ............................................................................................6
Ligar o sistema ..........................................................................................................6
Programações que é necessário fazer antes de utilizar o leitor..........................8
Seleccionar o idioma das opções do menu............................................................9
Operações básicas
Reproduzir um DVD ..............................................................................................10
Reproduzir um CD/VIDEO CD...........................................................................14
Reproduzir os discos nos vários modos
Utilizar as opções do menu ...................................................................................18
Utilizar o visor do painel frontal ..........................................................................20
Repetir a reprodução (Reprodução repetitiva)...................................................22
Reproduzir por ordem aleatória (Reprodução aleatória) .................................23
Criar um programa (Reprodução de programas) ..............................................24
Retomar a reprodução a partir do ponto onde interrompeu
a reprodução do disco (Retomar reprodução)....................................................25
Reduzir o ruído da imagem (DNR: Digital Video Noise Reduction) .............26
Alterar os sons ......................................................................................................... 26
Ver as legendas .......................................................................................................27
Mudar de ângulo ....................................................................................................28
Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) .................28
Comandar o televisor ou o receptor AV (amplificador)
com o telecomando fornecido ...............................................................................31
Ouvir Dolby Digital (AC-3), MPEG AUDIO ou som ambiente DTS ..............33
PT
Programações e ajustes
Utilizar o menu de configuração ..........................................................................36
Programar o idioma do menu e do som (SELECÇÃO IDIOMA) ....................37
Programações do menu (CONFIGURAÇÃO INICIAL 1) ................................38
Programações do som (CONFIGURAÇÃO INICIAL 2)................................... 39
** “DTS“ é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
PT
3
Page 56
Este manual
As instruções neste manual são para o modelo DVP-S7700.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem os comandos do
leitor.
Também pode utilizar as teclas do telecomando se
tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos
comandos do leitor.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste
manual:
SímboloSignificado
Função só executável através do
Z
z
telecomando.
Sugestões e conselhos para tornar a
operação mais fácil.
Funções do DVD VIDEO.
Funções do VIDEO CD.
Funções do Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os discos seguintes
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Audio + Video
12 cm
8 cm
Audio + Video
12 cm
8 cm
Audio
12 cm
(CD single)
Tempo de
reprodução
Cerca de 4 h (para
um DVD só com
um lado)/cerca
de 8 h (para um
DVD com dois
lados)
Cerca de 80 min.
(para um DVD só
com um lado)/
cerca de 160 min.
(para um DVD
com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir
DVDs com códigos de zona idênticos.
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com o código
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem
“Reprodução deste disco proibida por limites de área “.
Alguns DVD não podem ter uma etiqueta com o código de zona, embora a reprodução do DVD seja proibida nessa zona.
DVP–8306
X
Código de
zona
8 cm
20 min.
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de
software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidos pelos produtores
de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com
os DVDs ou VIDEO CD.
PT
4
Page 57
Termos referentes aos discos
• Título
A secção maior de uma imagem ou de um trecho musical
de um DVD; um filme, etc., correspondente a um conjunto
de imagens de um software de video; ou um álbum, etc.,
correspondente a um conjunto de trechos musicais de um
software de audio. Cada título tem um número que permite
a sua localização.
• Secção
Secção de uma imagem ou de um trecho musical pequena
do que os títulos. Um título é composto por várias secções.
Cada secção tem um número que permite localizar a secção
desejada. A existência de secções, depende do tipo do disco.
• Faixa
Secção de uma imagem ou de um trecho musical de um
VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que
permite a sua localização.
Playing CDsGetting Started
Estrutura
do DVD
VIDEO CD
ou
estrutura
do CD
•
Marca de indexação (CD) / Indexação do video (VIDEO CD)
Um número que divide uma faixa em secções e que permite
localizar com facilidade o ponto pretendido de um VIDEO
CD ou de um CD. A existência de marcas de indexação
depende do tipo disco.
Título
Secção
Faixa
Indexação
Disco
Disco
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC, os ecrãs do menu, as
imagens animadas e as imagens paradas são divididas em
secções a que se chama “cenas.” Cada cena tem um número
que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO
CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver.
2.0. Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo
do disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sem
funções PBC
(Discos Ver. 1.1)
VIDEO CD com
funções PBC
(Discos Ver. 2.0)
Discos que o leitor não pode reproduzir
O leitor só pode reproduzir os discos indicados na lista
apresentada na tabela da página 4. Não é possível reproduzir
CD-ROMs incluindo PHOTO CDs, secções de dados de CDEXTRAs e DVD-ROMs etc.
Pode
Reproduzir um video (imagens
animadas) bem como música.
Reproduzir software interactivo
utilizando os ecrãs de menu que
aparecem no televisor (reprodução
PBC), e as funções de reprodução de
discos Ver 1.1. Além disso, pode
reproduzir imagens paradas de alta
resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS, as saídas
estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo
analógicas do leitor DVD estiverem ligadas a um sistema de
amplificação, o consumidor deve tomar todas as precauções para
não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS
Digital Surround, ligue um descodificador externo DTS Digital
Surround para o canal 5.1 à saída digital do leitor DVD.
Este produto está equipado com a tecnologia de protecção dos
direitos de autor protegida pelos efeitos de método de
determinadas patentes dos Estados Unidos da América e
outros direitos de propriedade intelectual que são propriedade
da Macrovision Corporation e de outros proprietários de
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos
de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e
só pode ser utilizada para visualização do CD em casa ou em
casos limitados excepto se expressamente autorizado pela
Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia
inversa ou a desmontagem do disco.
PT
5
Page 58
Começar
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
YCB/B–YCR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–LVIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
Começar
Desembalar o aparelho
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação audio (1)
• Cabo de ligação video (1)
• Cabo S video (1)
• Telecomando RMT-D107P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido.
Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir
os pólos + e – das pilhas com o diagrama existente no
compartimento de pilhas. Quando utilizar o
telecomando, aponte-o para o sensor remoto g do leitor.
Ligar o sistema
Noções gerais
Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a
um televisor. Não pode ligar este leitor a um televisor
que não tenha tomada EURO AV (SCART) ou entrada
de video. Antes de fazer as ligações, desligue todos
os componentes.
pPara ligar a um televisor e a um videogravador
Leitor de CD/DVD
A …EURO
AV1(RGB)-TV
Televisor
A EURO AV
(SCART) IN
A :EURO AV2
Videogravador
A uma tomada
de CA
z Pode comandar televisores e receptores
(amplificadores) AV com o telecomando fornecido
Consulte a página 31.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado húmido ou
quente.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando colocar as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de
candeeiros. Se o fizer pode provocar o mau funcionamento
do telecomando.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas para evitar o
derramamento do líquido respectivo e a corrosão
subsequente.
: Fluxo do sinal
pPara ligar a um televisor e ouvir o som através das
colunas ligadas a um amplificador (2 canais – Dto, Esq)
Leitor CD/DVD
A …EURO
AV1(RGB)-TV
Televisor
A EURO AV
(SCART) IN
A
AUDIO
OUT
Para
entrada de
audio
A EURO AV
(SCART) OUT
A uma
tomada
de CA
Receptor (Amplificador)
: Fluxo do sinal
PT
6
Page 59
Getting Started
S VIDEO IN
S VIDEO OUT
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Começar
Quais os cabos necessários?
Cabo de ligação EURO-AV (SCART) (não fornecido)
Ligações
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar
ruídos e interferências.
pPara ligar a um televisor e a um videogravador
Leitor de CD/DVD
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
Notas
• Não ligue este leitor a
EURO AV
Videogravador
um videogravador. Se
visualizar as imagens no
televisor depois de fazer
as ligações mostradas à
direita, a imagem pode
Leitor de
CD/DVD
ter ruído.
• Dependendo do
televisor ou do amplificador o som
pode apresentar distorções por o nível de saída respectivo
ser muito alto. Se isso acontecer, regule “AUDIO ATT” de
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” para a posição
“ACTIVADO” no menu de configuração. Para obter mais
informações, consulte a página 39.
• Não pode ver imagens com sinal S video se o televisor não
suportar o sinal S video. Consulte as instruções fornecidas
com o televisor.
• Quando definir “SAÍDA EURO AV” para “S VIDEO” ou
“RGB” em “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3” no visor de
configuração, utilize o cabo de ligação EURO AV (SCART)
compatível com cada sinal.
• Se quiser ver a imagem com sinal RGB através do conector
EURO AV 1 (RGB), regule “SAÍDA EM COMPONENTES“
de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição
“DESACTIVADO“, e depois “SAÍDA EURO AV“ para
“RGB“ no visor de configuração. Para mais informações,
consulte a página 40.
• Se não conseguir ver as imagens do videogravador
utilizando este leitor ligado a um televisor com RGB,
coloque na posição … (Audio/Video) no televisor.
Se seleccionar (RGB) o televisor não consegue receber
o sinal do videogravador.
• Se quiser utilizar a função SmartLink de um videogravador,
ligue o videogravador a um televisor com o conector
apropriado para a função SmartLink e ligue o leitor de CD/
DVD ao televisor com outro conector.
• Se ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando
apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não
seleccione “DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE”
na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.” Se
seleccionar “DESACT.” neste caso, a imagem pode não
aparecer.
Videogravador
AV 1
Televisor
AV 1
Televisor
Ligação
directa
z Se o televisor não tiver tomadas EURO AV (SCART)
Pode ligar o leitor a um televisor (com tomadas de entrada
de audio/video) e/ou a um amplificador utilizando o cabo
de ligação audio/video fornecido. Quando ligar os cabos,
faça corresponder as cores dos cabos às dos tomadas dos
componentes: amarelo (video) a amarelo, vermelho
(direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.
Cabo de ligação video (fornecido)
Amarelo
Cabo de ligação audio (fornecido)
Branco (L)
Vermelho (R)
p
Para ouvir o som através dos altifalantes do televisor
Leitor de CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pPara ouvir o som através das colunas ligadas a um
amplificador
Leitor de CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pSe o televisor tiver uma tomada de entrada S video
Ligue o componente à tomada S VIDEO OUT utilizando o
cabo S video (fornecido) em vez do cabo de ligação de
video. Obterá uma imagem de melhor qualidade.
Cabo S video (fornecido)
Leitor de CD/DVD
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
TV
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
VIDEO
L
R
Amplificador
CD
Televisor
(Continua)
AUDIO
L
R
PT
7
Page 60
Começar
z Se ligar o leitor a um monitor ou projector equipado
com conectores de entrada com componentes de
vídeo em conformidade com os sinais de saída
emitidos pelos conectores COMPONENT VIDEO OUT
(Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) no leitor
Ligue o componente aos conectores COMPONENT
VIDEO OUT utilizando três cabos de ligação video (não
fornecidos) do mesmo tipo. Obterá uma imagem de
melhor qualidade.
Neste caso, regule “SAÍDA EURO AV“ de
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para “VIDEO“ ou “S VIDEO“
no visor de configuração e “SAÍDA EM COMPONENTES“
para a posição “ACTIVADO“ (página 40).
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Notas
• Quando regula “SAÍDA EURO AV“ de “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3“ para “RGB“, não pode seleccionar o item
“SAÍDA EM COMPONENTES“ de “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3“.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que
quer ligar.
z
Se tiver um componente digital como por exemplo um
amplificador, deck DAT, ou MD, com tomada digital
Ligue o componente á tomada de saída digital óptico ou
coaxial (DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL) utilizando
um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido).
Quando reproduzir um DVD, regule os itens de
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração
da seguinte maneira (página 40):
• SAÍDA DIGITAL : ACTIVADO
• DOLBY DIGITAL : D-PCM
• MPEG : PCM
• DTS : DESACTIVADO.
pSe utilizar um cabo óptico para ligação digital
Cabo óptico para ligação digital
(não fornecido)
Retire a protecção e ligue o cabo.
Amplificador deck MD, deck
DAT equipado com tomada
Leitor de CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
digital
DIGITAL IN
Amplificador equipado com
Leitor de CD/DVD
OPTICALCOAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
deck MD, ou equipado com
tomada digital deck DAT
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente
que quer ligar.
• Não pode fazer gravações digitais de audio directas
de discos gravados no formato DTS, MPEG e Dolby
Digital (AC-3) utilizando um deck MD ou DAT.
Quando efectuar as ligações descritas acima, não
regule os itens de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no
visor de configuração da seguinte maneira:
•DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL
•MPEG : MPEG
•DTS : ACTIVADO.
Se regular algum dos itens, provocará um ruído
estridente repentino que poderá afectar os seus
ouvidos e danificar as colunas.
z Se tiver um componente digital equipado com um
descodificador MPEG, DTS ou Dolby Digital (AC-3)
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital
óptico ou coaxial (não fornecido). Para mais informações
sobre ligações e regulações, consulte a página 33.
Programações que é necessário
fazer antes de utilizar o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor
dependendo do televisor ou dos componentes que vai
ligar.
Para obter mais informações sobre como utilizar o
menu de configuração, consulte a página 36.
Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã
de programação, consulte as páginas 37 a 41.
Para ouvir som ambiente DTS, MPEG ou Dolby
Digital (AC-3), consulte a página 33.
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
pSe utilizar um cabo digital coaxial
OPTICAL
pPara ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No menu de configuração, programe “FORMATO
ECRÔ da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” para a
posição “16:9.” Este é o valor por defeito.
pPara ligar o leitor a um televisor normal
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
PT
8
No menu de configuração, programe “FORMATO
ECRÔ da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” para a
posição “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN.” Para
obter mais informações, consulte a página 38.
Page 61
pPara ligar o leitor a um televisor ou um videogravador
através de um conector EURO AV que suporte os sinais
S video ou RGB.
No menu de configuração, programe “SAÍDA EURO
AV” da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3” para a
posição “S VIDEO” ou “RGB.” Para obter mais
informações, consulte a página 40.
pPara ligar o leitor a um monitor ou projector equipado
com conectores de entrada com componentes de vídeo
em conformidade com os sinais de saída emitidos pelos
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y)
no leitor
No visor de configuração, regule “SAÍDA EM
COMPONENTES“ da opção “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3“ para a posição “ACTIVADO“. Este é o valor
predefinido. Para mais informações, consulte a página
40.
pPara ouvir o som através de colunas ligadas a um
amplificador com um conector digital ou para fornecer
uma saída de som para um componente digital como,
por exemplo, um deck DAT ou MD
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL“
para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DOLBY
DIGITAL“ para a posição “D-PCM“, “MPEG“ para
“PCM“ e “DTS“ para “DESACTIVADO“, da opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de
configuração. Estes são os valores predefinidos. Para
mais informações, consulte a página 40.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador Dolby Digital
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“
(valor predefinido) e depois regule “DOLBY DIGITAL“
para a posição “DOLBY DIGITAL“, da opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração.
Para obter mais informações, consulte a página 33.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador MPEG
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“
(valor predefinido) e depois regule “MPEG“ para a
posição “MPEG“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“ no visor de configuração. Para obter mais
informações, consulte a página 33.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador DTS
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“
(valor predefinido) e depois regule “DTS“ para a posição
“ACTIVADO“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“ no visor de configuração. Para mais informações,
consulte a página 34.
Utilize o menu de configuração para alterar as
programações da imagem e do som.
Para obter mais informações, consulte a página 36.
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Começar
Seleccionar o idioma das
opções do menu
Pode seleccionar o idioma para o menu de
configuração ou para as mensagens que aparecem no
ecrã. O idioma pré-definido é o inglês.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP, seleccione “” com as
teclas ?// e depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
12
OSD:ENGLISH
AUDIO:
SUBTITLE:
2 Seleccione “OSD” com as teclas >/. e depois
carregue em / ou ENTER.
12
LANGUAGE SETUP
OSD:ENGLISH
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
3 Seleccione o idioma desejado com as teclas >/. e
depois carregue em ENTER.
12
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU: PORTUGUÊS
AUDIO:
LEGENDA:
3
ENGLISHDVD MENU:
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
ENGLISHMENU DVD:
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Este leitor está em conformidade com o sistema de
cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado
no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal
de video, o menu de configuração etc. no sistema
de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no
ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro
de discos e retire o disco.
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no
passo 2. Para obter mais informações, consulte a página 37.
PT
9
Page 62
Operações básicas
Operações básicas
Reproduzir um DVD
243
Regular o volume dos
auscultadores.
Entrada para auscultadores.
• O modo de funcionamento de um
CD ou de um VIDEO CD é
diferente do de um DVD.
Para obter mais informações,
consulte as páginas 14 a 17.
z Pode ligar o leitor com o
telecomando
Carregue em 1/u quando o
indicador localizado por
cima da tecla 1/u do painel
frontal estiver aceso (luz
vermelha).
* O indicador DTS acende
quando se reproduzem faixas
de som DTS num DVD. Neste
caso, nenhum som é emitido
pelos conectores LINE OUT
(AUDIO) e PHONES. Para
ouvir sons DTS, ligue um
componente audio equipado
com um descodificador DTS
(consulte a página 33).
z Depois de executar o passo 4
Pode aparecer no ecrã do
televisor um menu DVD ou
um menu de títulos (consulte
a página 13).
Indicador DTS*
Fazer programações no televisor.
1
Ligue o televisor e seleccione a entrada de video para poder ver
as imagens deste leitor.
Se utilizar um amplificador
Ligue o amplificador e seleccione a posição adequada para
poder ouvir o som deste leitor.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
O indicador (vermelho) localizado por cima da tecla
para verde e o visor do painel frontal acende-se.
Carregue em § e coloque o disco no tabuleiro.
3
Com o lado a
reproduzir virado
para baixo
Carregue em ·.
4
O tabuleiro de discos e o painel frontal fecham-se e o leitor
inicia a reprodução (Reprodução ininterrupta). Regule o
volume no televisor ou no amplificador.
UP/DOWN
1/u
muda
10
Para abrir ou fechar o painel frontal
Carregue em UP/DOWN no leitor.
Dependendo do tipo do DVD, algumas operações podem ser diferentes ou proibidas. Consulte as instruções fornecidas
com o disco.
PT
Page 63
Notas
• Se deixar o leitor ou o
telecomando em modo de
pausa durante 15 minutos, a
imagem e protecção do ecrã
(screensaver) aparece
automaticamente. Para fazer
desaparecer a protecção do
ecrã, carregue em ·. (Se
quiser desactivar a função de
protecção do ecrã, consulte a
página 38.)
• Se o leitor ou o telecomando
estiverem inactivos durante
mais de 30 minutos e não
estiver a ser reproduzido
nenhum disco, o aparelho
desliga-se automaticamente.
(Função desligar automático)
Teclas numéricas
SEARCH MODE
§
=/+
·
Basic OperationsOperações básicas
6
123
456
789
0
P
CLEAR
ENTER
p
ENTER
z Se a indicação “RESUME”
aparecer no visor do painel
frontal
Pode retomar a reprodução
a partir do ponto em que
interrompeu o DVD. Para
obter mais informações
sobre como iniciar a
reprodução no início do
disco, consulte a página 25.
Nota
O tipo de DVD utilizado pode não
estar preparado para esta
produção (Retomar a reprodução).
Nota
O tipo do DVD, pode impedir a
execução de algumas das
operações descritas à direita.
z O que é uma secção e um
título?
Consulte a página 5.
z Sempre que carregar em
SEARCH MODE
As indicações “LOCALIZAR
SECÇÃO,” “LOCALIZAR
TÍTULO” e “LOCALIZAR
CÓD. TEMPO” aparecem no
ecrã do televisor.
π
∏
·
Para
Parar
Fazer uma pausa
Retomar a reprodução depois da
pausa
Ir para a secção seguinte no modo
de reprodução inínterrupta
Voltar à secção anterior no modo
de reprodução inínterrupta
Seleccionar a secção
Seleccionar o título
Localizar um ponto utilizando o
código de tempo
Tem de
Carregar em p
Carregar em P
Carregar em P ou em ·
Carregar em +
Carregar em =
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR SECÇÃO” aparecer no
ecrã do televisor.
2
Carregar nas teclas numéricas para seleccionar o
número da secção e depois em ENTER ou em ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até
aparecer a indicação “LOCALIZAR TÍTULO”
no ecrã do televisor.
2 Carregar nas teclas numéricas para seleccionar
o número do título e depois em ENTER ou ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR CÓD. TEMPO”
aparecer no ecrã do televisor.
2Carregar nas teclas numéricas para introduzir
um código de tempo e depois em ENTER ou ·.
Parar a reprodução e retirar o
disco
6
Se se enganar quando carregar na tecla numérica.
Carregue em CLEAR e depois na tecla numérica correcta.
Operações básicas
11
PT
Page 64
Operações básicas
Notas
• Dependendo do tipo do DVD,
pode não poder executar
algumas das operações
descritas à direita.
• Se reproduzir um DVD a uma
velocidade duas vezes superior
à normal em qualquer direcção,
os sons das imagens sairão
através dos conectores LINE
OUT (AUDIO). Os sons são
mais baixos do que os obtidos à
velocidade normal. Neste caso,
não sai som dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL.
Para fazer a reprodução a várias velocidades/fotograma a
fotograma
Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um
DVD a várias velocidades ou fotograma a fotograma. Sempre que
carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo jog.
JOG
Click shuttle
pPara alterar a velocidade de reprodução (modo Shuttle)
Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da
direcção de rotação e do ângulo da forma indicada abaixo:
2) Avanço rápido (cerca de 30 vezes superior à velocidade normal)
<
1) Avanço rápido (cerca de 10 vezes superior à velocidade normal)
<
×2” (Cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
( (Velocidade normal)
<
Lenta (direcção de reprodução)
1
<
2
Lenta (direcção de reprodução
<– inferior a “1
P Pausa
<
Lenta (direcção oposta – inferior a “1”)
2
<
1
Lenta (direcção oposta)
<
×2“ (Cerca de duas vezes a velocidade normal: na direcção oposta)
<
Rebobinagem rápida (cerca de 10 vezes superior à velocidade normal)
10
<
Rebobinagem rápida (cerca de 30 vezes superior à velocidade normal)
20
”)
12
Se rodar rapidamente o click shuttle, a velocidade de reprodução passa
imediatamente para 2)/20.
pPara reproduzir um DVD fotograma a fotograma mudando a velocidade de
Nota
Se não utilizar o click shuttle
durante cerca de 20 segundos
depois de carregar em JOG, volta
ao modo shuttle.
PT
reprodução (modo Jog)
1 Carregue em JOG.
JOG acende-se enquanto estiver no modo jog.
2 Rode o click shuttle.
Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução passa para o modo de
fotograma a fotograma no sentido da direcção de rotação do click shuttle. Se
rodar o click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a
velocidade de reprodução passa para lenta ou normal.
pPara voltar à velocidade normal
Carregue em ·.
Page 65
Basic OperationsOperações básicas
Notas
• Dependendo do tipo de DVD,
pode não poder seleccionar o
título.
• Dependendo do tipo de DVD,
um “menu de títulos” pode
chamar-se simplesmente
“menu” ou “título “ nas
instruções fornecidas com o
disco. A indicação “Prima
ENTER.” pode também ser
indicada como “Prima
SELECT.”
Utilizar o menu de títulos
Um DVD está divido em longas secções de uma imagem ou de um
trecho musical a que se dá o nome de “títulos.” Se reproduzir um
DVD que contenha muitos títulos, pode seleccionar o título
pretendido utilizando o menu de títulos.
?/>/.//
DVD
MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
DVD
TITLE
MENU
Carregue em TÍTULO.
1
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia
de disco para disco.
ENTER
Operações básicas
z Se quiser seleccionar o idioma
do menu DVD
Mude a programação
utilizando “SELECÇÃO
IDIOMA” no menu de
configuração. Se seleccionar
um idioma que não está
gravado no DVD, um dos
idiomas gravados é
automaticamente
seleccionado (consulte a
página 37).
Nota
Dependendo do tipo de DVD,
um “Menu DVD” pode chamarse simplesmente “menu” nas
instruções fornecidas com o
disco.
Carregue nas teclas ?/>/.// para seleccionar o título que
2
quer reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas
para seleccionar o título.
Carregue em ENTER.
3
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando
o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma
para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD.
Carregue em MENU DVD.
1
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de
disco para disco.
Carregue nas teclas ?/>/.// para seleccionar a opção que
2
quer alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas
para seleccionar a opção.
Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
3
Carregue em ENTER.
4
13
PT
Page 66
Operações básicas
Operações básicas
Reproduzir um CD/VIDEO CD
243
Regular o volume dos
auscultadores.
Entrada para auscultadores.
• O processo de funcionamento de
um DVD é diferente do de um CD
ou de um VIDEO CD.
Para obter mais informações,
consulte as páginas 10 a 13.
z Pode ligar o leitor com o
telecomando
Carregue em 1/u quando o
indicador localizado por
cima da tecla 1/u no painel
frontal estiver aceso (luz
vermelha).
* Não reproduza faixas de som
DTS num CD sem ligar o leitor
a um componente audio
equipado com um
descodificador DTS. O
indicador DTS não acende
quando reproduz faixas de som
DTS num CD, mesmo que o
leitor emita sinais de saída DTS
através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL. Neste caso, os
conectores LINE OUT (AUDIO)
e PHONES emitem um ruído
estridente. Para ouvir sons
DTS, ligue um componente
audio equipado com um
descodificador DTS (consulte a
página 33).
z Depois de executar o passo 4
Dependendo do VIDEO CD
o menu pode, ou não,
aparecer no ecrã do
televisor. Pode reproduzir o
disco interactivamente,
seguindo as instruções do
menu. (Reprodução PBC,
consulte a página 17.)
Indicador DTS*
Fazer programações no televisor.
1
Ligue o televisor e seleccione a entrada de video para poder ver
as imagens deste televisor.
Se utilizar um amplificador
Ligue o amplificador e seleccione a posição adequada para
poder ouvir o som deste leitor.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
O indicador (vermelho) localizado por cima da tecla 1/u muda
para verde e o painel frontal acende-se.
Carregue em §, e coloque o disco no tabuleiro.
3
Com a etiqueta
voltada para cima
Carregue em ·.
4
O tabuleiro de discos e o painel frontal fecham-se e o leitor
inicia a reprodução (Reprodução ininterrupta). Regule o
volume no televisor ou no amplificador.
Para abrir ou fechar o painel frontal
Carregue em UP/DOWN no leitor.
UP/DOWN
14
Dependendo do tipo de VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou não existir. Consulte as instruções
fornecidas com o disco.
PT
Page 67
Notas
• Se deixar o leitor ou o
telecomando em modo de
pausa durante 15 minutos, a
imagem e protecção do ecrã
(“screensaver”) aparece
imediatamente. Para a fazer
desaparecer, carregue em ·.
(Se quiser desactivar a função
de protecção de ecrã (o
“screensaver”), consulte a
página 38.)
• Se o leitor ou o telecomando
estiverem inactivos durante
mais de 30 minutos e não
estiver a reproduzir um disco,
a corrente desliga-se
automaticamente (função
Desligar automaticamente.)
z Se a indicação “RESUME”
aparecer no visor do painel
frontal
Pode retomar a reprodução a
partir do ponto onde parou o
CD/VIDEO CD. Para obter
mais informações sobre
como reproduzir o disco
desde o início, consulte a
página 25.
z O que é uma faixa?
Consulte a página 5.
z O que é um índice?
Consulte a página 5.
z O que é uma cena?
Consulte a página 5.
z Se quiser passar para o modo
de procura
Carregue em SEARCH
MODE. Se se tratar de um
VIDEO CD, sempre que
carregar na tecla, as
indicações “LOCALIZAR
CENA,” “LOCALIZAR
FAIXA” e “PROCURAR
IND. VIDEO” aparecem no
ecrã do televisor. No caso de
um CD AUDIO, só aparece a
indicação “LOCALIZAR
FAIXA”.
Nota
Alguns discos não permitem
iniciar a reprodução numa cena
específica. Nesse caso, se activar
localizar cena antes de iniciar a
reprodução, o leitor começa a
reproduzir a cena 1. Se activar
localizar cena durante a
reprodução de um disco, o leitor
inicia a reprodução a partir da
cena actual.
Teclas numéricas
§
SEARCH MODE
=/+
·
∏
π·
Para
Parar
Fazer uma pausa
Retomar a reprodução depois da
pausa
Ir para a faixa seguinte no modo
de reprodução ininterrupta
Voltar à faixa anterior no modo de
reprodução ininterrupta
Seleccionar a faixa
Seleccionar a cena antes de iniciar
a reprodução de um VIDEO CD
com funções PBC e durante a
reprodução PBC (localizar cena)
Parar a reprodução e retirar o
disco
Tem de
Carregar em p
Carregar em P
Carregar em P ou ·
Carregar em +
Carregar em =
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR FAIXA” aparecer no
ecrã do televisor.
2
Carregar nas teclas numéricas para seleccionar o
número da faixa e depois em ENTER ou em ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR CENA” aparecer no
ecrã do televisor.
2 Carregar nas teclas numéricas para seleccionar
o número da cena e depois em ENTER ou em
·. (Para verificar o número da cena actual,
carregue em DISPLAY. O número da cena
aparece na parte superior esquerda do ecrã do
televisor.)
Carregar em 6
Se se enganar ao carregar na tecla numérica.
Carregue em CLEAR e depois na tecla correcta.
Basic OperationsOperações básicas
6
123
456
789
0
CLEAR
ENTER
p
P
ENTER
Operações básicas
15
PT
Page 68
Operações básicas
Para fazer a reprodução a várias velocidades/fotograma a
fotograma
Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um
CD/VIDEO CD a várias velocidades ou fotograma a fotograma.
Sempre que carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo
jog.
JOG
Click shuttle
Notas
• Dependendo do tipo do
VIDEO CD, pode não poder
executar algumas das
operações descritas à direita.
• Quando reproduz um VIDEO
CD só se ouve som se
reproduzir o disco à velocidade
normal.
Nota
Se não utilizar o click shuttle
durante cerca de 20 segundos
depois de carregar em JOG, volta
ao modo shuttle.
pPara alterar a velocidade de reprodução (modo Shuttle)
Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da
direcção de rotação e do ângulo, da forma apresentada abaixo:
2) Avanço rápido (Superior a “1)”)
<
1) Avanço rápido
<
×2” (Cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
((Velocidade normal)
<
Lenta (direcção de reprodução)
1
<– só VIDEO CD –
Lenta (direcção de reprodução
2
– Inferior a “1
<– Só VIDEO CD –
P Pausa
<
10 Rebobinagem rápida
<
20 Rebobinagem rápida (Superior a “10”)
Se rodar rapidamente o click shuttle, a velocidade da reprodução passa
imediatamente para 2)/20.
pPara reproduzir um VIDEO CD fotograma a fotograma mudando a velocidade de
reprodução (modo Jog – Só VIDEO CD)
”)
1 Carregue em JOG.
JOG acende-se enquanto estiver no modo jog.
2 Rode o click shuttle.
Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução passa para o modo
fotograma a fotograma apenas no sentido da direcção de reprodução. Se rodar o
click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a velocidade
de reprodução passa para lenta ou normal.
16
pPara voltar à velocidade normal
Carregue em ·.
PT
Page 69
Basic OperationsOperações básicas
z Quando reproduzir um VIDEO
CD com funções PBC
A reprodução PBC inicia-se
automaticamente.
z Para cancelar a reprodução
PBC de um VIDEO CD com
funções PBC e reproduzir o
disco no modo de reprodução
inínterrupta
Existem duas opções.
•Antes de iniciar a
reprodução, seleccione a
faixa desejada com as teclas
= ou + e depois
carregue em ENTER ou ·.
•Antes de iniciar a
reprodução, seleccione o
número da faixa utilizando
as teclas numéricas do
telecomando e depois
carregue em ENTER ou ·.
A indicação “Reprodução
sem PBC” aparece no ecrã
do televisor e o leitor inicia
a reprodução inínterrupta.
Não pode reproduzir
imagens paradas como, por
exemplo, um ecrã de menu.
Para voltar à reprodução
PBC, carregue duas vezes
em p e depois em ·.
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (Reprodução PBC
– Só VIDEO CD)
Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0), pode
executar operações interactivas simples, operações com funções de
procura, etc.
A reprodução PBC permite-lhe reproduzir interactivamente um
VIDEO CD, seguindo as instruções do ecrã de menus do televisor.
Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER, =, +,
>/. e ˆ(RETURN) durante a reprodução PBC.
123
456
789
0
ENTER
ˆ
(RETURN)
ENTER
>/.
ˆ(RETURN)
>/.
Teclas numéricas
ENTER
=/+
Operações básicas
Nota
Dependendo do VIDEO CD, a
indicação “Prima ENTER” no
passo 3 pode ser indicada como
“Prima SELECT” nas instruções
fornecidas com o disco.
Inicie a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC,
1
executando os passos 1 a 4 descritos em “Reproduzir um CD/
VIDEO CD” na página 14.
Seleccione o número da opção desejada.
2
No leitor
Carregue em >/. para seleccionar o número da opção.
No telecomando
Carregue na tecla numérica correspondente à opção desejada.
Carregue em ENTER.
3
Siga as instruções do ecrã de menus para saber informações
4
sobre o funcionamento interactivo.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações
de funcionamento podem variar de VIDEO CD para VIDEO CD.
Voltar ao ecrã de menus
Carregue em ˆ, =, ou +.
17
PT
Page 70
Reproduzir os discos nos vários modos
Reproduzir os discos nos vários modos
Utilizar as opções do menu
Z
Pode verificar o funcionamento do leitor e visualizar as
informações sobre o disco utilizando as opções do
menu no ecrã do televisor.
DISPLAY
123
456
789
0
pVisualizar a informação do modo de opções do menu 2
Número da secção
actual (número
total de secções
existentes no
título actual)
>
Idioma actual
do som
(número total
de idiomas
para o som)
TIME
Se reproduzir ou parar um DVD
Carregue em DISPLAY.
Sempre que carregar na tecla, as opções do menu
mudam pela ordem apresentada abaixo:
Opções do menu 1
.
Opções do menu 2
.
Opções do menu 3
.
Opções do menu desactivadas
pVisualizar a informação do modo de opções do menu 1
Modo de
reprodução
actual
Número do
título actual
TÍTULO 32
SECÇÃO 30
TODO
REPETIÇÃO
Número da
secção actual
Em reprodução
1 : 32 : 55
<
SECÇÃO
>
Tempo de
reprodução
da secção
actual *
Sistema
de cor
Valor DNR actual
Idioma actual das legendas
(número total de idiomas
para as legendas)
Ângulo
seleccionado
(número total
de ângulos)
Formato de
audio
actual**
Nota
Dependendo do tipo do DVD pode não visualizar algumas
informações.
* No modo de opções do menu 1 ou 2, sempre que carregar
em TIME a informação muda pela ordem apresentada
abaixo.
Tempo de reprodução
da secção actual
.
Tempo restante da secção actual
.
Tempo de reprodução do
título actual
.
Tempo restante do título actual
** A indicação “PCM” , “DTS” , “MPEG“ ou “DOLBY
DIGITAL” aparece. No caso de se tratar de “DOLBY
DIGITAL”, os canais da faixa que está a ser reproduzida
aparecem por ordem como se mostra abaixo:
No caso de se tratar de Dolby Digital (AC-3) 5.1 ch:
Componente posterior 2
18
Componente frontal 2 +
Componente central 1
PT
Componente LFE
(Efeito de baixas
frequências) 1
Page 71
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
pVer a informação do modo opções do menu 3
Durante a reprodução de um disco, o valor aproximado do
fluxo de bits da imagem de reprodução aparece sempre
indicada como Mbps (Mega bits por segundo).
FLUXO BITS
0510
Fluxo de bits da imagem
de reprodução
z O que é um fluxo de bits?
O fluxo de bits indica a quantidade de dados de video
por segundo num disco. Quanto maior for o fluxo de bits,
maior a quantidade de dados. No entanto, isto nem
sempre é sinónimo de imagens de melhor qualidade.
pVisualizar a informação com o modo opções do menu
desactivado
Não aparece informação. (Excepto mensagens, etc.)
Se reproduzir ou parar um CD/VIDEO CD
Carregue em DISPLAY.
Sempre que carregar na tecla, o ecrã de opções do
menu muda pela ordem apresentada abaixo:
Opções do menu 1
.
Opções do menu 2
.
Opções do menu desactivadas
• Durante a reprodução PBC (Só VIDEO CD)
Número da
Modo de
reprodução
actual
cena actual
CENA 122
FAIXA
REPETIÇÃO
Em reprodução
pVisualizar a informação do modo opções do menu 2
Estado do
PBC (Só
Tipo de disco
VIDEO CD
PBC DESACT.
FAIXA:
INDICE V:
DNR:
PAL
Sistema de
cores
VIDEO CD)
<
11 ( 50 )
8
2
valor actual de DNR
05 : 27
Estado da
reprodução
12 : 07
>
FAIXA
Tempo de
reprodução
Tempo de
reprodução
da faixa
actual *
Número da faixa
actual (número
total de faixas)
Número de
índice actual
pVisualizar a informação do modo opções do menu 1
Número da
faixa actual
Número
de índice
actual
Modo de
reprodução
actual
FAIXA 11
FAIXA
REPETIÇÃO
Estado da
reprodução
12 : 07INDEXAÇÃO 8
<
FAIXA
>
Tempo de
reprodução
da faixa
actual *
• Durante a reprodução PBC (Só VIDEO CD)
Tipo de
disco
VIDEO CD
PBC ACTIVADA
CENA:
DNR:
PAL
Sistema de cor
Estado
do PBC
122 ( 159 )
2
Estado da
reprodução
12 : 07
Valor actual de DNR
(Continuação)
Tempo de
reprodução
Número da
cena actual
(número total
de cenas)
19
PT
Page 72
Reproduzir os discos nos vários modos
* No modo opções do menu 1 ou 2, sempre que carregar em
TIME, a informação muda pela ordem apresentada abaixo.
Utilizar o visor do painel frontal
Tempo de reprodução
da faixa actual
.
Tempo restante
da faixa actual
.
Tempo de reprodução do disco
.
Tempo restante do disco
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória,
reprodução de programa, ou reprodução PBC, não
aparecem as indicações do tempo de reprodução do disco
e o tempo restante do disco.
pVisualizar a informação do modo de opções do menu
desactivadas
Não aparece informação. (Excepto mensagens, etc.)
Z
Pode consultar a informação sobre o disco como, por
exemplo, o número total de títulos ou de faixas ou o
tempo restante, utilizando o visor do painel frontal.
123
456
789
0
TIME
Se reproduzir um DVD
pVisualizar a informação durante a reprodução do disco
Acende-se quando
puder retomar a
reprodução
Estado da
reprodução
Acende-se
quando
puder mudar
os ângulos
Acende-se durante a
reprodução das
secções com sinal de
pausa automática
Sistema
de cores
Estado actual
do som
20
Tipo do
disco
Número do
título actual
pVerificar o tempo restante
Número
da secção
actual
Modo de
reprodução
actual
Acende-se
enquanto
estiver a criar o
programa
Tempo de
reprodução
Carregue em TIME.
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução do
disco, o disco muda como se mostra na tabela a seguir. As
informações de tempo no modo do opções de menu 1 ou 2
também mudam sempre que carregar em TIME.
PT
Page 73
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Tempo de reprodução e
número da secção actual
Tempo restante da
secção actual
Tempo de reprodução e
número do título actual
Tempo restante do
título actual
Carregue
em TIME
Carregue
em TIME
Carregue
em TIME
Carregue em TIME
Notas
• Dependendo do DVD, o número da secção ou a hora
podem não aparecer.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou de
programa, não aparecem as indicações do tempo de
reprodução do disco e o tempo restante do disco.
pVerificar o tempo restante
Carregue em TIME.
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um
disco, o visor muda pela ordem indicada na tabela abaixo.
A informação referente à hora no modo de opções do menu
1 e 2 também muda sempre que carregar em TIME.
Tempo de reprodução e
número da faixa actual
Tempo restante da
faixa actual
Tempo de reprodução do disco
Tempo restante do disco
Carregue
em TIME
Carregue
em TIME
Carregue
em TIME
Carregue em TIME
Se reproduzir um CD/VIDEO CD
pVisualizar a informação durante a reprodução de um
disco
Acende-se
enquanto
Acende-se quando
puder retomar a
reprodução
Estado da
reprodução
Tipo do
disco
Número
da faixa
actual
Acende-se
durante a
reprodução
PBC (Só
VIDEO CD)
Sistema de cor
Número de
indexação
actual
Modo de
reprodução
actual
estiver a criar o
programa
Tempo de
reprodução
z Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do
número da faixa actual e do número de indexação actual.
Neste caso, o visor do painel frontal não muda quando
carregar em TIME.
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória,
reprodução programada, reprodução PBC, as indicações do
tempo de reprodução do disco e do tempo restante do disco
não aparecem.
Estado
actual
do som
21
PT
Page 74
Reproduzir os discos nos vários modos
Repetir a reprodução
Repetir o título ou a secção actual
(Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco,
apenas um título/secção/faixa ou uma parte específica
repetidamente.
123
456
789
0
REPEAT
·
Repetir todos os títulos ou todas as faixas
de um disco
No modo de reprodução aleatória ou programada, o
leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória
ou pela ordem programada.
Não pode utilizar a repetição durante a reprodução
PBC de um VIDEO CD (página 17). É possível que não
possa utilizar a repetição de reprodução dependendo
do tipo de DVD.
Carregue em REPEAT durante a reprodução.
“TODO REPETIÇÃO” aparece no ecrã e “REPEAT”
aparece no visor do painel frontal. O leitor repete os
títulos/secções/faixas pela ordem apresentada abaixo:
Se reproduzir o disco
no modo de
Reprodução inínterrupta
(página 10 ou 14)
Reprodução aleatória
(página 23)
Reprodução programada
(página 24)
O leitor repete
Todos os títulos/todas as
faixas
Todos os títulos ou faixas
por ordem aleatória
Os títulos/secções/faixas
programados
CLEAR
A˜B
Só pode repetir o título ou a secção actual no modo de
reprodução inínterrupta. Pode não poder utilizar a
repetição de reprodução dependendo do tipo de DVD.
pRepetir o título actual
Durante a reprodução do título desejado, carregue várias
vezes em REPEAT até a indicação “TÍTULO REPETIÇÃO“
aparecer no ecrã do televisor.
O leitor repete o título actual.
pRepetir a secção actual
Durante a reprodução da secção desejada, carregue várias
vezes em REPEAT até a indicação “SECÇÃO REPETIÇÃO“
aparecer no ecrã do televisor.
O leitor repete a secção actual.
“REPEAT 1” aparece no visor do painel frontal.
A indicação “SECÇÃO” aparece
quando seleccionar a secção actual
TÍTULO
REPETIÇÃO
Para cancelar a repetição do título ou da secção actual
Carregue em CLEAR.
Repetir a faixa actual
Só pode repetir a faixa actual no modo de reprodução
inínterrupta.
Durante a reprodução da faixa desejada, carregue em
REPETIÇÃO até a indicação “FAIXA REPETIÇÃO“
aparecer no ecrã do televisor.
“REPEAT 1” aparece no visor do painel frontal e o
leitor repete a faixa actual.
FAIXA
REPETIÇÃO
22
Para cancelar a repetição de todos os títulos ou de todas
as faixas de um disco
Carregue em CLEAR.
Para cancelar a repetição da faixa actual
Carregue em CLEAR.
Nota
A repetição de reprodução é cancelada quando desligar o
aparelho.
PT
Page 75
Repetir uma parte específica
789
(Repetir A˜B) Z
Pode reproduzir uma parte específica de um título,
secção, faixa, repetidamente. Esta função é útil para
decorar as letras das músicas.
Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página
17), esta função só está disponível se reproduzir
imagens em movimento.
É possível que não possa utilizar a repetição de
reprodução dependendo do tipo de DVD.
1 Durante a reprodução, quando localizar o ponto de
início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue
em A˜B.
O ponto de início (ponto A) fica memorizado. A
indicação “A-B REPETIÇÃO” aparece no ecrã do
televisor e “B” pisca.
A
B-
REPETIÇÃO
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Reproduzir por ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Pode fazer com que o leitor “ordene aleatoriamente”
títulos ou faixas e os reproduza segundo essa ordem.
0
SHUFFLE
·
CLEAR
A indicação “REPEAT A-” também aparece no
visor do painel frontal e “B” pisca.
2 Quando chegar ao ponto em que quer terminar
(ponto B), volte a carregar em A˜B.
A indicação “A-B REPETIÇÃO” desaparece do
ecrã do televisor e o leitor começa a repetir a parte
especificada.
A indicação “REPEAT A-B” aparece no visor do
painel frontal durante a reprodução repetitiva de
A˜B.
Para cancelar a repetição A˜B
Carregue em CLEAR.
Para interromper a programação a meio
Carregue em CLEAR.
Notas
• A reprodução A˜B é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o leitor
• Quando programar a repetição A˜B, as programações da
reprodução aleatória e de programas são canceladas.
• É possível que não possa utilizar a repetição A˜B,
dependendo da cena pertencer a DVD ou a um VIDEO CD.
1 Carregue em SHUFFLE.
2 Carregue em ·.
(Durante a reprodução, o leitor inicia a reprodução
aleatória quando executar o passo 1.)
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em CLEAR.
Notas
• A reprodução aleatória é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o leitor
• É possível que não possa utilizar a reprodução aleatória
dependendo do DVD.
• Quando reproduzir um DVD, só pode efectuar a
reprodução aleatória dos títulos.
23
PT
Page 76
Reproduzir os discos nos vários modos
789
Criar um programa
(Reprodução de programas)
Pode alterar a ordem dos títulos, secções ou faixas do
disco e criar um programa. O programa pode conter no
máximo 99 títulos, secções e faixas.
PROGRAM
0
·
CLEAR
ENTER
?/>/.//
3 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas >/. e depois carregue
em ENTER.
Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2.
(também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla
ENTER para a selecção. Neste caso, o número
seleccionado aparece no ecrã.)
pSe reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e as secções, seleccione o título e
depois a secção. “++” significa “tudo.”
Retomar a reprodução a partir
do ponto onde interrompeu a
reprodução do disco (Retomar
reprodução)
O leitor memoriza o ponto onde parou o disco se a
indicação “RESUME” aparecer no visor do painel
frontal. Neste caso pode retomar a reprodução a partir
desse ponto.
Desde que não retire o disco, pode retomar a
reprodução mesmo que desligue o aparelho.
5 Carregue em · para iniciar a reprodução do
programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CLEAR.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM.
Para alterar a programação
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas >/..
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os títulos,
secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no passo 2.
Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com as
teclas >/. no passo 2 e depois carregue em CLEAR, ou
seleccione “- -” no passo 3 e depois carregue em ENTER.
z O programa permanece em memória mesmo depois
de terminar a sua reprodução
Se carregar em ·, pode reproduzir de novo o mesmo
programa.
z Pode efectuar a repetição de reprodução ou a
reprodução aleatória dos títulos, secções ou faixas
programadas
Durante a reprodução de programas, carregue em
REPEAT ou em SHUFFLE.
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são
os dos títulos, secções ou faixas que existem no disco.
• A programação é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro dos discos
– desligar o leitor
• Pode não poder utilizar a reprodução programada
dependendo do tipo de DVD.
•
Enquanto estiver a utilizar reprodução PBC, não pode criar
uma programação excepto se interromper a reprodução uma
vez.
·
p
1 Durante a reprodução do disco, carregue em p
para interromper a reprodução.
A indicação “RESUME” aparece no visor do painel
frontal e a indicação “Quando voltar a reproduzir,
o disco recomeça a partir do ponto de
interrupção.” aparece no ecrã do televisor.
Se a indicação “RESUME” não aparecer, não é
possível retomar a reprodução.
2 Carregue em ·.
O leitor inicia a reprodução a partir do ponto em
que parou o disco no passo 1.
z Para efectuar a reprodução desde o início do disco
Se a indicação “RESUME” aparecer no visor do painel
frontal antes de iniciar a reprodução, carregue em p para
desactivar “RESUME,” e depois carregue em ·.
Notas
• É possível que não possa retomar a reprodução
dependendo do tipo de DVD.
• A função Retomar a reprodução não está disponível no
modo de reprodução aleatória e de programas.
• Dependendo do ponto em que interrompeu o disco, o leitor
pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
•
O ponto onde interrompeu a reprodução é apagado quando:
– abrir o tabuleiro de discos
– desligar o cabo de alimentação CA
– mudar o modo de reprodução
– iniciar a reprodução depois de seleccionar um título,
secção ou faixa
– quando se alteram as definições de “MENU DVD”,
“AUDIO” ou “LEGENDA” em “SELECÇÃO IDIOMA” no
visor de configuração.
- quando se alteram as definições de “FORMATO ECRÔ
ou “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO” em
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” no visor de configuração.
25
PT
Page 78
Reproduzir os discos nos vários modos
Reduzir o ruído da imagem
(DNR: Digital Video Noise
Reduction)
Pode tornar a imagem mais nítida reduzindo o ruído.
123
456
789
0
Carregue em DNR.
Sempre que carregar na tecla, o valor de DNR muda
pela ordem seguinte:
0m 1 m 2 m 3
n
Quando o valor for “0”, desactiva DNR.
À medida que o valor for aumentando reduz o ruído
da imagem. No entanto, o “fantasma” pode aumentar.
Notas
• Dependendo do tipo de disco, o efeito pode ser difícil de
prever.
• Se aparecerem “post-imagens” no ecrã do televisor, regule a
função de redução de ruído da televisão para OFF. Depois,
regule DNR para a posição "0" no leitor.
DNR
Alterar os sons Z
Se tiver um DVD com sons gravados em vários
idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a
reprodução do DVD.
No caso de VIDEO CDs “multiplex”, pode seleccionar
o som do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do
canal seleccionado nas colunas direita e esquerda.
Neste caso, o som deixa de ser estéreo.
123
456
789
0
AUDIO
CHANGE
Carregue em AUDIO CHANGE durante a reprodução
do disco.
Sempre que carregar na tecla, a indicação e o idioma/
som das colunas muda pela ordem apresentada abaixo:
pSe reproduzir um DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
AUDIO
3:PORTUGUÊS
pSe reproduzir um VIDEO CD ou um CD
1/E (1/L) : O som do canal esquerdo
.
2/D (2/R) : O som do canal direito
.
ESTÉREO (1/L 2/R) : O som estéreo normal
26
Notas
• Dependendo do tipo de DVD, é possível que não possa
alterar os idiomas mesmo que existam sons multi-idioma
gravados no DVD.
• A reprodução normal em estéreo de um CD/VIDEO CD,
será retomada se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho
• Durante a reprodução de um DVD, o som pode sofrer
alterações se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– alterar o título
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos,
consulte a lista de códigos de idiomas na página 52.
PT
Page 79
Ver as legendas Z
No caso de um DVD com legendas gravadas, pode
activar ou desactivar as legendas sempre que quiser
durante a reprodução. No caso de um DVD que tenha
gravadas legendas multi-idioma, pode alterar o idioma
das legendas sempre que quiser.
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
LEGENDA 1 n LEGENDA 2 n ...
n
LEGENDA
1:PORTUGUÊS
SUBTITLE
CHANGE
SUBTITLE
ON/OFF
Activar e desactivar as legendas
Carregue em SUBTITLE ON/OFF durante a
reprodução do DVD.
As legendas aparecem no ecrã do televisor.
Para desactivar as legendas
Carregue de novo em SUBTITLE ON/OFF.
Notas
• Se reproduzir um DVD sem legendas gravadas, estas não
aparecem mesmo que carregue em SUBTITLE ON/OFF.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as
legendas mesmo que existam legendas no DVD.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder desactivar as
legendas.
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos,
consulte a lista de códigos de idiomas na página 52.
Notas
• O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco
para disco.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder alterar as
legendas mesmo se o DVD tiver legendas multi-idioma.
• Durante a reprodução de um DVD, a legenda pode sofrer
alterações se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– mudar o título
Mudar o idioma das legendas
Com as legendas desactivadas, carregue em SUBTITLE
ON/OFF para as activar.
Durante a reprodução de DVD, carregue várias vezes
em SUBTITLE ON/OFF até as legendas desejadas
aparecerem no ecrã do televisor.
27
PT
Page 80
Reproduzir os discos nos vários modos
Mudar de ângulo Z
Nos DVD com uma cena gravada de vários ângulos
(multi-ângulo), durante a reprodução do DVD, pode
mudar de ângulo sempre que quiser.
123
456
789
0
ANGLE
CHANGE
Quando a indicação “ANGLE” aparecer no visor do
painel frontal durante a reprodução do DVD, carregue
várias vezes em ANGLE CHANGE até obter o ângulo
desejado.
Restringir a reprodução pelas
crianças (Restrição de
reprodução) Z
A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de
acordo com a idade dos utilizadores. A função
“Restrição de reprodução “ permite-lhe programar os
níveis da restrição de reprodução.
Teclas
numéricas
SET UP
123
456
789
0
ENTER
ÂNGULO 1 n ÂNGULO 2 n ...
n
ÂNGULO
1
z Pode especificar previamente o ângulo
Especifique o ângulo quando a indicação “ANGLE” não
estiver no visor do painel frontal. Se aparecer uma cena
gravada vários ângulos, o ângulo é seleccionado
automaticamente.
Notas
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena
para cena. O número de ângulos, que pode alterar numa
cena, corresponde ao número de ângulos gravados para
essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir mudar
de ângulo, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no
DVD.
?/>/.//
1 Carregue em SET UP para ver o menu de
configuração no ecrã do televisor, antes de iniciar a
reprodução.
3
2
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
1
DESACT.
ENTERSETUP
SAIR
16:9
CLARO
AZUL
28
PT
Page 81
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
2 Seleccione “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1”,
utilizando ?// e depois carregue em . ou
ENTER.
3
2
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
1
DESACT.
ENTERSETUP
SAIR
16:9
CLARO
AZUL
3 Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”,
utilizando >/. e depois carregue em ENTER.
pSe ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o visor de introdução da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Password de acesso.
Digite um número de 4
algarismos e prima .
3
ENTER
4 Digite uma password com 4 algarismos, utilizando
as teclas numéricas, e depois carregue em ENTER.
Os algarismos são substituídos por asteriscos (
),
e aparece o visor para confirmação da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Para confirmar, volte
a digitar a password,
e prima .
12
ENTER
3
5 Para confirmar a password, digite-a utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
Aparece o visor de programação do nível de
restrição da reprodução e alteração da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
3
DESACT.NÍVEL:
EUA
pSe já tiver introduzido uma password
Aparece o visor para confirmação da password. Salte o
passo 4.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Introduza password
e prima .
12
ENTER
3
ENTER
SAIR
SETUP
6 Seleccione “STANDARD”, utilizando >/. e
depois carregue em /.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
EUA
OUTROS
SETUP
(Continuação)
29
PT
Page 82
Reproduzir os discos nos vários modos
7 Seleccione uma zona como nível de restrição
normal da reprodução, utilizando >/., e depois
carregue em /.
Quando seleccionar “OUTROS”, seleccione e
introduza o código standard na tabela abaixo,
utilizando as teclas numéricas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
EUA
SETUP
8 Seleccione “NÍVEL”, utilizando >/., e depois
carregue em /.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD:
MUDAR PASSWORDNC17
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
SETUP
R
PG13
PG
9 Seleccione o nível desejado, utilizando >/., e
depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL:
STANDARD:
MUDAR PASSWORD
ENTER
Quanto mais baixa é a classificação, maior é a
restrição.
Para voltar ao visor normal
Carregue em SET UP.
Para desactivar a função Restrição de Reprodução e
reproduzir o DVD depois de ter introduzido a password
Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 9 e depois
carregue em ·.
3
SAIR
PG134.
EUA
SETUP
Para alterar a password
1 No passo 5, seleccione “MUDAR PASSWORD”, utilizando
>/., e depois carregue em / ou ENTER.
Aparece o visor para alteração da password.
2 Execute os passos 4 e 5 para introduzir a nova password.
z Se se esquecer da password
No passo 4, introduza o número de seis dígitos “199703”
para apagar a password actual. Para introduzir a nova
password, volte a executar o procedimento a partir do
passo 4.
Notas
• Se reproduzir um DVD, que não tenha a função Restrição
de reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor.
• Se não definir uma password, não pode alterar as
programações da restrição da reprodução.
• Dependendo do tipo de DVD, pode ser-lhe pedido para
alterar o nível de restrição de reprodução durante a
reprodução do disco. Se isso acontecer, introduza a
password e depois altere o nível.
Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação
original.
Comandar o televisor ou o
receptor A V (amplificador)
com o telecomando fornecido
Z
Se programar o sinal remoto, pode comandar o
televisor com o telecomando fornecido. A programação
predefinida comanda os televisores da Sony, que
tenham a indicação g.
Se ligar o leitor a um receptor AV, também pode
utilizar o telecomando fornecido para regular o volume
do receptor .
Selector
TV/DVD
Teclas
numéricas
123
456
789
0
1/u
Fabricante
Sony (Predefinição )
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
* Se ligar o leitor ao televisor através da saída EURO AV
(EURO AV OUT), a fonte de entrada do televisor é
automaticamente programada para o leitor, quando iniciar
a reprodução ou carregar em qualquer tecla, à excepção de
1/u. Neste caso, carregue em TV/DVD para passar de
novo a entrada para TV.
Notas
• Dependendo do tipo de televisor, pode não conseguir
comandar o televisor ou utilizar algumas das teclas
indicadas acima.
• Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a posição de
programa do televisor, carregue em ? e depois nas
teclas numéricas para os números com dois dígitos.
123
456
789
0
AV MUTING
AV VOL
Nota
Pode não conseguir comandar o seu receptor AV. Tudo
depende do tipo de receptor AV de que dispõe.
32
PT
Page 85
Ouvir Dolby Digital (AC-3),
MPEG AUDIO ou som ambiente
DTS
Os DVDs com som DTS, MPEG AUDIO ou Dolby
Digital (AC-3) permitem ouvir o som ambiente como se
estivesse num cinema ou numa sala de espectáculos,
utilizando um componente digital equipado com um
descodificador DTS ou Dolby Digital (AC-3) (não
fornecido).
O leitor emite sinais de som ambiente a partir dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Para obter mais informações sobre os elementos de
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de
configuração, consulte a página 40.
Ligar o sistema
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT
OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital
óptico ou coaxial (não fornecido). Não precisa de ligar
os dois cabos. Consulte a figura na página 35.
Notas sobre a ligação
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA ou
carregue no selector POWER antes de completar todas as
ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que
quer ligar.
Ouvir o som ambiente Dolby Digital (AC-3)
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“
para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DOLBY
DIGITAL“ para a posição “DOLBY DIGITAL“ na
opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“. Para mais
informações sobre como utilizar o visor de
configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
12
SAÍDA EM COMPONENTES:
SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:DESACT.
ENTERSETUP
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
DOLBY DIGITAL
PCM
SAIR
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Notas
• Se ligar o leitor a um componente audio sem descodificador
Dolby Digital (AC-3) e regular “DOLBY DIGITAL“ para a
posição “D-PCM“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“, os sinais de saída emitidos pelos conectores DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL são convertidos em estéreo
quando se reproduzem faixas de som Dolby Digital (AC-3).
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador Dolby Digital (A3), não regule “DOLBY
DIGITAL“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para
a posição “DOLBY DIGITAL“. Caso contrário, quando
reproduzir a faixa de som Dolby Digital (AC-3), as colunas
emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus
ouvidos e danificar as colunas.
Ouvir o som ambiente MPEG AUDIO
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“
para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “MEPG“
para “MPEG“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“. Para mais informações sobre como utilizar o visor
de configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
12
SAÍDA EM COMPONENTES:
SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:DESACT.
ENTERSETUP
Notas
• Se ligar o leitor a um componente audio sem descodificador
MPEG e regular “MPEG“ para a posição “PCM“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ quando estiver a
reproduzir faixas de som MPEG AUDIO, o leitor emite
sinais estéreo provenientes de sinais MPEG AUDIO através
dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador MPEG, não regule “MPEG“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “MPEG“.
Caso contrário, quando reproduzir faixas de som MPEG
AUDIO, as colunas emitirão um ruído estridente que
poderá afectar os seus ouvidos e danificar as colunas.
(Continuação)
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
MPEG
SAIR
33
PT
Page 86
Reproduzir os discos nos vários modos
Ouvir o som ambiente DTS
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“
para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DTS“
para “ACTIVADO“ na opção “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3“. Para mais informações sobre como
utilizar o visor de configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
12
SAÍDA EM COMPONENTES:
SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:ACTIVADO
ENTERSETUP
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a
um componente audio equipado com um
descodificador DTS. Só conseguirá ouvir o som DTS
se ligar o leitor a um componente audio equipado
com um descodificador DTS.
• Se reproduzir a faixa de som DTS num CD, os
conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES emitirão um
ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos
ou danificar as colunas, ou os auscultadores.
• Quando reproduzir a faixa de som DTS num DVD, os
conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES não emitem
nenhum som.
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
PCM
SAIR
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num
DVD
• Nenhum som é emitido pelos conectores LINE OUT
(AUDIO) e PHONES.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador DTS, não regule “DTS“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição
“ACTIVADO“ no visor de configuração. Caso contrário,
se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem um
ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“ para a posição “DESACTIVADO“, os conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL não emitem
nenhum som, mesmo que reproduza faixas de som DTS
em DVDs.
• O indicador DTS no painel frontal acende quando
reproduz faixas de som DTS.
34
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a um
componente audio equipado com um descodificador
DTS. O leitor emite o sinal DTS através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que a
indicação “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL
3“ estiver regulada para “DESACTIVADO“ no visor de
configuração, o que poderá afectar os seus ouvidos ou
danificar as colunas.
• O indicador DTS no painel frontal não acende, mesmo
que o leitor emita sinais DTS através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
PT
Page 87
TV
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
Leitor de CD/DVD
Cabo óptico para ligação
digital* (não fornecido)
Cabo coaxial para ligação
digital* (não fornecido)
* Não precisa de ligar os
dois cabos.
Receptor AV (amplificador)
equipado com descodificador
Dolby Digital, MPEG AUDIO
ou DTS
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN
COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM
75Ω
COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
R
RLRLRL
L
R
IMPEDANCE USE 4–16Ω
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUTDIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
–
IMPEDANCE
SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
}]
}]}]
Centro
INPUT
}]}]
Colunas
Frente (R)
Parte de trás (R)
Subwoofer
Frente (L)
Parte de trás (L)
35
PT
Page 88
Programações e ajustes
Programações e ajustes
Utilizar o menu de
3 Seleccione a opção desejada, utilizando >/. e
depois carregue em / ou ENTER.
configuração Z
O menu de configuração permite-lhe efectuar a
configuração inicial, regular a qualidade da imagem e
do som, programar as diversas saídas, etc. Também
pode programar o idioma das legendas e do menu de
configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc.
Para obter mais informações sobre cada opção do
menu de configuração, consulte as páginas 37 a 41.
As opções do menu de configuração são indicadas na
lista apresentada na página 51.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP para ver o menu de
configuração no ecrã do televisor.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTERSETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
DESACT.
SAIR
4 Seleccione a programação desejada, utilizando
>/., e depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: DESACT.
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTERSETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SAIR
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER
3
SAIR
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SETUP
2 Seleccione a opção principal pretendida, utilizando
?// e depois carregue em ENTER.
A opção principal seleccionada ilumina-se.
Opção principal
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
12
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTERSETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SAIR
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Algumas das opções do menu de configuração necessitam de
operações adicionais, para além das de selecção da
programação. Para obter mais informações sobre estas opções,
consulte as páginas apropriadas.
36
PT
Page 89
Programar o idioma do menu
e do som (SELECÇÃO IDIOMA)
Seleccione “” depois de carregar em SET UP.
A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar
vários idiomas para as opções do menu e o som.
As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
Nota
Se seleccionar um idioma, que não esteja gravado no DVD, é
seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados, à
excepção do idioma da opção “OPÇÕES MENU”.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
pAUDIO
Muda o idioma dos sons.
• ORIGINAL : o idioma a que é dada prioridade no disco
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/
Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
SELECÇÃO IDIOMA
12
OPÇÕES MENU: PORTUGUÊS
AUDIO:
LEGENDA:
ENTER
3
PORTUGUÊSMENU DVD:
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
SETUP
SAIR
pOPÇÕES MENU (Opções do menu)
Muda o idioma das opções do menu.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
pMENU DVD
Muda o idioma do menu DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/
Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
pLEGENDA
Muda o idioma das legendas.
• IDIOMA AUDIO*
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/
Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do
idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
* Se seleccionar “IDIOMA AUDIO,” o idioma das legendas
muda de acordo com o idioma do som.
37
PT
Page 90
Programações e ajustes
Programações do menu
(CONFIGURAÇÃO INICIAL 1)
Seleccione “
A opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” permite-lhe
programar o menú de ecrã de acordo com as condições
da reprodução.
As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1
” depois de carregar em SET UP.
12
3
pREPRODUÇÃO AUTO
Selecciona a programação da opção Reprodução auto, se ligar
o cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA.
• DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ou
“DEMO2” para iniciar a reprodução.
• TEMPORIZADOR: inicia automaticamente a reprodução do
disco, se ligar o cabo de alimentação de CA à tomada de
CA. Se ligar um temporizador (não fornecido), pode iniciar
a reprodução à hora desejada.
• DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da
demonstração 1.
• DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da
demonstração 2.
FORMATO ECRÃ:
REPRODUÇÃO AUTO:
LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO:
PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTERSETUP
SAIR
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
pFORMATO ECRÃ
Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai ligar.
• 16:9: se ligar um televisor com ecrã 16:9 ao leitor.
• 4:3 LETTER BOX: se ligar um televisor normal ao leitor.
Mostra a imagem 16:9 com bandas megros nas partes
superior e inferior do ecrã.
• 4:3 PAN SCAN : se ligar um televisor normal ao leitor.
Mostra a imagem de 16:9 em todo o ecrã, com uma parte
cortada.
16:9
pLUMINOSIDADE
Regula a luz do visor do painel frontal.
• CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro.
• ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro.
• DESACT.: desliga a luz do visor do painel frontal.
pCOR DE FUNDO
Selecciona a cor de fundo do ecrã do televisor no modo de
paragem.
• AZUL: a cor de fundo é azul.
• PRETO: a cor de fundo é preta.
pPROTECÇÃO ECRÃ (“ScreenSaver”)
Activa e desactiva o “ScreenSaver”. Se o activar, a respectiva
imagem aparece, quando deixar o leitor ou o telecomando
inactivo durante 15 minutos. O “ScreenSaver” é útil para
prevenir o desgaste do ecrã.
• ACTIVADO: activa o “ScreenSaver”.
• DESACT.: desactiva o “ScreenSaver”.
pRESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Programa uma password e o nível de restrição da reprodução,
quando reproduzir um DVD com restrição de reprodução
pelas crianças.
Para obter mais informações, consulte a página 28.
38
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
Dependendo do tipo de DVD, “4.3 LETTER BOX” pode ser
automaticamente seleccionada em vez de “4.3 PAN SCAN” e
vice versa.
PT
Page 91
Programações do som
(CONFIGURAÇÃO INICIAL 2)
Seleccione “
A opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” permite
programar o som, de acordo com as condições de
reprodução.
As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 2
SELECÇÃO DA FAIXA:
SURROUND:ACTIVADO
AUDIO DRC:DESACT.
FILTRO:
2
” depois de carregar em SET UP.
12
ATEN. ACENTUADA
3
DESACT.
DESACT.AUDIO ATT:
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
com o som gravado em formato Dolby Digital (AC-3).
• ACTIVO: se o leitor estiver ligado a um componente de
audio, compatível com Dolby surround, Dolby Pro Logic
surround, etc.
• DESACT.: se o leitor estiver ligado a um componente de
audio normal.
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
pAUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Torna o som nítido com o volume no mínimo (à noite), etc.
quando reproduzir o DVD. Isto prejudica o som que sai dos
conectores LINE OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2) quando se
reproduzem as faixas de som Dolby Digital (AC-3).
• DESACT.: esta posição é a selecção normal.
• ACTIVADO: torna o som mais nítido, mesmo se tiver
reduzido o volume.
Nota
Se reproduzir um DVD, sem a função AUDIO DRC, o som
pode não ser alterado.
ENTERSETUP
SAIR
pSELECÇÃO DA FAIXA
Dá prioridade à faixa de som com maior número de canais
quando reproduz um DVD onde estão gravados vários
formatos audio. Se existirem diversos canais de audio
gravados no formato DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital
(AC-3), será reproduzido o canal de audio com o número mais
alto gravado no formato PCM, DTS, MPEG AUDIO ou Dolby
Digital (AC-3).
• DESACTIVADO: Não é dada prioridade.
• AUTO: É dada prioridade.
Notas
• Se regular este item para a posição “AUTO“, o idioma pode
ser alterado consoante as regulações "AUDIO" na opção
“SELECÇÃO IDIOMA“. A prioridade da regulação
“SELECÇÃO DA FAIXA“ é mais alta do que a das
regulações “AUDIO“ na opção “SELECÇÃO IDIOMA“
(página 37).
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“
para a posição “DESACTIVADO“, a faixa de som DTS não
é reproduzida mesmo que regule este item para a posição
“AUTO“ e o canal de audio com o número mais alto esteja
gravado no formato DTS.
• Se as pistas de som PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby
Digital (AC-3) tiverem o mesmo número dos canais mais
altos, o leitor selecciona as pistas de som PCM, DTS, Dolby
Digital e MPEG AUDIO, por esta ordem.
• Dependendo do tipo de DVD, o som, que tem prioridade,
pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar
prioridade ao formato DTS, MPEG AUDIO ou Dolby
Digital (AC-3) seleccionando “AUTO“.
pAUDIO ATT (Atenuação audio)
Selecciona a programação da saída a partir das tomadas LINE
OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2), dependendo do tipo de
equipamento de audio que quer ligar.
• DESACT.: desactiva a atenuação do som.
• ACTIVADO: reduz o nível de saída audio para evitar
distorções no som.
Nota
A programação não afecta a saída das tomadas DIGITAL OUT.
pFILTRO (AUDIO)
Selecciona o tipo de filtro digital destinado a reduzir o ruído
das frequências mais altas do que 22.05kHz (fs 44.1kHz),
24kHz (fs 48kHz) ou 48kHz (fs 96kHz).
• ATEN.ACENTUADA: torna o som nítido e produz uma
reprodução de som suave. Esta posição é a selecção normal.
• ATEN. GRADUAL: torna o som quente e profundo.
Nota
Dependendo do tipo de disco, o som pode não sofrer
alteração.
pSURROUND
Troca os métodos de mistura, quando reproduzir um DVD
39
PT
Page 92
Programações e ajustes
Regulações para o formato do
sinal de saída (CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3)
Seleccione "
A indicação "CONFIGURAÇÃO INICIAL 3" permite
controlar o formato do sinal de saída a partir do leitor,
através dos conectores EURO AV, DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
Notas
• Se regular “SAÍDA EURO AV“ para a posição “RGB“, não
pode regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a
posição “ACTIVADO“ e vice versa.
• Se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição
“DESACTIVADO“, não pode seleccionar “DOLBY
DIGITAL“, “MPEG“ e “DTS“.
pSAÍDA EM COMPONENTES
Selecciona os métodos de saída de sinais de video dos
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
no painel posterior do leitor.
• ACTIVADO: saída dos sinais de vídeo do componente.
• DESACTIVADO: não saem sinais.
Notas
• Se regular “SAÍDA EURO AV“ para a posição “RGB“, não
pode regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a
posição “ACTIVADO“.
• Quando ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando
apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não
seleccione “DESACT.” Se seleccionar “DESACT.” neste
caso, a imagem pode não aparecer.
3
" depois de carregar em SET UP.
12
SAÍDA EM COMPONENTES:
SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:DESACT.
ENTERSETUP
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
PCM
SAIR
pSAÍDA DIGITAL
Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal.
• DESACTIVADO : se o leitor não emitir os sinais sonoros
através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, e se seleccionar esta posição, a influência do
circuito digital sobre o analógica é praticamente mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona sinais de saída Dolby Digital (AC-3) através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode
seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a
posição “DESACTIVADO“.
• D-PCM (Downmix PCM): quando reproduz as faixas de
som Dolby Digital (AC-3), os sinais audio de saída são
convertidos em 2 canais. Através das regulações do item
“SURROUND“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2“,
pode seleccionar se os sinais são ou não compatíveis com
som ambiente Dolby, som ambiente Dolby Pro Logic, etc.,.
• DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um
componente audio equipado com um descodificador Dolby
Digital (AC-3).
Nota
Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador Dolby Digital (AC-3), não regule “DOLBY
DIGITAL“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a
posição “DOLBY DIGITAL“. Caso contrário, quando
reproduzir a faixa de som Dolby Digital (AC-3), as colunas
emitirão um ruído estridente ou nenhum som, o que poderá
afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
pMPEG
Selecciona sinais de saída MPEG AUDIO através dos
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode
seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a
posição “DESACTIVADO“.
• PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador MPEG. Se reproduzir faixas de som MPEG
AUDIO, o leitor emite sinais estéreo provenientes de sinais
MPEG AUDIO através dos conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente audio
equipado com um descodificador MPEG.
40
pSAÍDA EURO AV
Selecciona os métodos de saída de sinais de video dos
conectores EURO AV 1(RGB)-TV no painel posterior do leitor.
• VIDEO: saída dos sinais de video.
• S VIDEO: saída dos sinais S video.
• RGB: saídas dos sinais RGB.
Notas
• Se regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a posição
“ACTIVADO“, não pode regular “SAÍDA EURO AV“ para
a posição “RGB“.
• Se o televisor não for compatível com os sinais S video ou
RGB, não aparecem imagens no ecrã do televisor, mesmo se
seleccionar “S VIDEO“ ou “RGB“. Consulte as instruções
fornecidas com o televisor.
• Se o televisor tiver apenas um conector EURO AV IN, não
PT
seleccione “S VIDEO.”
Nota
Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador MPEG, não regule “MPEG“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “MPEG“.
Caso contrário, quando reproduzir a faixa de som MPEG
AUDIO, as colunas emitirão um ruído estridente que poderá
afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
Page 93
pDTS
Selecciona sinais de saída DTS através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar
este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição
“DESACTIVADO“.
• DESACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um
componente audio sem descodificador DTS.
• ACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente
audio equipado com um descodificador DTS.
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a
um componente audio equipado com um
descodificador DTS. Só conseguirá ouvir o som DTS
se ligar o leitor a um componente audio equipado
com um descodificador.
• Se reproduzir a faixa de som DTS num CD, os
conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES emitirão um
ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos
ou danificar as colunas, ou os auscultadores.
• Quando reproduzir a faixa de som DTS num DVD, os
conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES não emitem
nenhum som.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a
um componente audio equipado com um
descodificador DTS. O leitor emite o sinal DTS através
dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL
mesmo que a indicação “DTS“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ estiver regulada para
“DESACTIVADO“ no visor de configuração, o que
poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
• O indicador DTS no painel frontal não acende, mesmo
que o leitor emita sinais DTS através dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD
• Nenhum som é emitido pelos conectores LINE OUT
(AUDIO) e PHONES.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem
descodificador DTS, não regule “DTS“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição
“ACTIVADO“ no visor de configuração. Caso
contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas
emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus
ouvidos ou danificar as colunas.
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3“ para a posição “DESACTIVADO“, os
conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL não
emitem nenhum som, mesmo que reproduza faixas de
som DTS em DVDs.
• O indicador DTS no painel frontal acende quando
reproduz faixas de som DTS.
41
PT
Page 94
Informações adicionais
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Cuidado – A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o risco de lesões ópticas.
• Se deixar cair um objecto sólido ou líquido para dentro da
caixa, desligue o leitor e leve-o para ser verificado por
pessoal qualificado, antes de o utilizar de novo.
Fontes de alimentação
• O leitor só fica desligado da fonte de alimentação CA
(corrente) depois de ser desligado da tomada de parede,
mesmo que o leitor tenha sido desligado.
• Se não tenciona utilizar o gravador durante um período de
tempo prolongado, não se esqueça de o desligar da tomada
de parede. Para retirar o cabo de alimentação CA (corrente),
puxe sempre pela ficha; nunca puxe o cabo.
•
Se o cabo de alimentação CA tiver de ser substituído, recorra
a um Serviço Sony ou Serviço Técnico Autómatico.
Instalação
• Coloque o leitor num local bem ventilado para evitar o seu
sobreaquecimento.
•
Não coloque o leitor numa superfície instável, como sobre
um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da
base.
• Não coloque o leitor perto de fontes de aquecimento ou
num local exposto à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou choques.
Funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio
para um local quente ou for colocado numa sala muito
húmida, a humidade pode ficar condensada no interior da
lente do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode deixar de
funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o
leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se
evaporar.
Regular o volume de som
• Não aumente o volume de som quando estiver a ouvir uma
faixa de música com entradas de baixa frequência ou sem
sinais de audio. Se o fizer, as colunas podem ficar
danificadas, quando reproduzir uma faixa de música com
entradas de alta frequência.
Limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os comandos com um pano macio
ligeiramente humedecido numa solução de detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó
com resíduos, ou solvente, como o álcool ou a benzina.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para não sujar o disco segure-o pelas extremidades. Não
toque na superfície do disco.
• Não cole papel nem fita adesiva no disco.
Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância
semelhante), remova totalmente a cola antes de o utilizar.
Assim não
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares
nem a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem o
deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a
temperatura do interior do automóvel pode aumentar
consideravelmente.
• Após a reprodução, guarde o disco na respectiva caixa.
Limpeza
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano de
limpeza. Limpe o disco do centro para a extremidade.
• Não utilize solventes, como benzina, dissolventes, líquidos
de limpeza nem sprays anti-estáticos destinados aos LP de
vinil.
42
Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao leitor,
consulte o sem Agente Sony.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: o leitor DVD fornecido pode mostrar uma
imagem de vídeo parada ou uma imagem do menu de
configuração no ecrã do televisor por tempo ilimitado.
Se deixar a imagem de vídeo parada ou a imagem do
menu de configuração visualizada no ecrã do televisor,
durante um longo período de tempo, este pode ficar
danificado. Os televisores de projecção são muito frágeis.
PT
Page 95
Detecção de avarias
Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo,
durante a utilização do leitor, consulte este guia de
detecção de avarias para tentar resolver o problema. Se
não o conseguir, consulte o seu Agente Sony.
O aparelho não liga.
/Se o indicador, localizado por cima da tecla
1/u, não estiver aceso, verifique se o cabo de
alimentação de CA está bem ligado.
Ausência de imagem.
/Verifique se o leitor está bem ligado.
/O cabo de ligação do videogravador está
danificado. Substitua-o por um novo.
/Verifique se o leitor está ligado à tomada de
entrada de video do televisor. (página 6)
/Verifique se ligou o televisor.
/Verifique se seleccionou a entrada de video do
televisor, para poder ver as imagens do leitor.
/No visor de configuração, regule “SAÍDA EURO
AV“ e “SAÍDA EM COMPONENTES“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a opção
mais apropriada ao sistema. (página 40)
/“DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE”
na opção “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” é seleccionado se tiver
ligado o leitor a um monitor ou projector
utilizando apenas os conectores COMPONENT
VIDEO OUT. Para ver a imagem, ligue o
monitor através de EURO AV, VIDEO OUT ou
S VIDEO OUT.
Ausência de som.
/Verifique se o leitor está bem ligado.
/O cabo de ligação de audio está danificado.
Substitua-o por um novo.
/Verifique se ligou o leitor às tomadas de
entrada de audio do amplificador. (página 6)
/Verifique se ligou o televisor e o amplificador.
/Verifique se seleccionou a posição adequada no
amplificador, para poder ouvir o som do leitor.
/O leitor está no modo de pausa ou de câmara
lenta. Carregue em · para voltar ao modo de
reprodução normal.
/Executou o avanço rápido (1) ou 2)) ou a
rebobinagem rápida (10 ou 20). Carregue
em · para voltar ao modo de reprodução
normal.
/Se regular todos os itens de “SAÍDA DIGITAL“
na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para
a posição “DESACTIVADO“ no visor de
configuração, os conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL não emitem nenhum
som. (página 40)
/Só conseguirá ouvir os sons DTS se ligar o leitor
a um componente audio equipado com um
descodificador DTS. (página 33)
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
O telecomando não funciona.
/Retire eventuais objectos, que se encontrem
entre o telecomando e o leitor.
/Utilize o telecomando mais perto do leitor.
/Aponte o telecomando para o sensor remoto g
do leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando por
pilhas novas, se as pilhas estiverem fracas.
A imagem tem ruído.
/Limpe o disco.
/Se o video do leitor de DVD tiver de passar pelo
videogravador para chegar ao televisor, a
protecção contra cópias existente nalguns
programas de DVD pode afectar a qualidade da
imagem. Se continuar a ter problemas depois de
verificar as ligações; tente ligar o leitor de DVD
directamente à entrada S- do televisor, se o
televisor tiver esta entrada.
/Aparece ruído na imagem, se o leitor estiver
ligado ao televisor através do videogravador.
Não ligue o leitor ao videogravador. Ligue-o
directamente ao televisor. (página 7)
A imagem aparece a preto e branco.
/No menu de configuração, programe “SAÍDA
EURO AV” da opção “CONFIGURAÇÃO
INICIAL 3” para a opção mais apropriada para
o televisor. (página 40)
/Dependendo do tipo de televisor, a imagem do
ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um
disco gravado no sistema de cor NTSC.
Interferências no som.
/Limpe o disco.
/Quando reproduzir faixas de som DTS num
CD, os conectores LINE OUT (AUDIO) emitem
um ruído estridente.
O som apresenta distorções.
/No menu de configuração, programe “AUDIO
ATT” da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2”
para “ACTIVADO.”
Não consegue reproduzir o disco.
/Não existem nenhum disco dentro do leitor
(“Coloque o disco” aparece no ecrã do televisor).
Coloque um disco.
/Coloque correctamente o disco com o lado que
quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro
de discos.
/Coloque correctamente o disco no tabuleiro de
discos.
/Limpe o disco.
/O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM,
etc. (página 5)
Coloque um DVD, um VIDEO CD, ou um CD.
/Verifique o código de zona do DVD. (página 4)
/Existe humidade condensada no interior do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado
durante cerca de meia hora. (página 42)
43
PT
Page 96
Informações adicionais
44
O leitor não consegue reproduzir o disco desde o início.
/Seleccionou a repetição de reprodução,
reprodução aleatória ou a reprodução
programada. Carregue em CLEAR. (página 22
a 24)
/Seleccionou Retomar a reprodução.
Carregue em p no painel frontal ou no
telecomando antes de iniciar a reprodução.
(página 25)
/Um menu de títulos ou de DVD aparece
automaticamente no ecrã do televisor durante a
reprodução do DVD, ou uma opção de menu
aparece automaticamente no ecrã do televisor
durante a reprodução de um VIDEO CD com
funções PBC.
O DVD não reproduz quando selecciona um título.
/
Ver funções de restrição da reprodução. (página
28)
O leitor inicia automaticamente a reprodução do DVD.
/O DVD está a utilizar a função de reprodução
automática.
/Nas opções do ecrã, programe “REPRODUÇÃO
AUTO” para “DESACT“. na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 1“. Caso contrário
o leitor inicia automaticamente a reprodução.
A reprodução pára automaticamente.
/O disco tem gravado um sinal de pausa
automática. Durante a reprodução de um disco
deste tipo, o leitor pára a reprodução quando
detecta o sinal.
Não é possível desactivar a procura , a reprodução em
câmara lenta, a repetição de reprodução, a reprodução
aleatória ou a reprodução de programas, etc..
/Dependendo do tipo de disco, pode não poder
efectuar algumas das operações indicadas acima.
As mensagens não aparecem no ecrã do televisor no
idioma desejado.
/No menú de programação, seleccione o idioma
para as opções do menu em “OSD” (OPÇÕES
MENU) da opção “LANGUAGE SETUP”
(SELECÇÃO IDIOMA). (página 37)
Não consegue alterar o idioma do som quando reproduz o
DVD.
/Não existe som multi-idioma no DVD.
/Não pode alterar o idioma do som do DVD.
O idioma do som muda automaticamente.
/Quando programar a “SELECÇÃO DA FAIXA”
na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” para
“AUTO” no menú de programação, o idioma
pode mudar pois depende do tipo de
programações de “AUDIO” da opção
“SELECÇÃO IDIOMA.” A programação de
“SELECÇÃO DA FAIXA“ é prioritária em
relação às programações de “AUDIO”. (página
37)
PT
Não consegue alterar o idioma das legendas quando
reproduz o DVD.
/Não existem legendas multi-idioma no DVD.
/Não é permitido alterar as legendas do DVD.
Não consegue desactivar as legendas quando reproduz o
DVD.
/Dependendo do tipo de DVD, pode não ser
possível desactivar as legendas.
Não consegue alterar os ângulos quando reproduz o DVD.
/Não existem vários ângulos no DVD.
/Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer
no visor do painel frontal. (página 28)
/Não é permitido alterar os ângulos do DVD.
Não consegue alterar o formato do ecrã mesmo tendo
programado “FORMATO ECRÔ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” do ecrã de configuração
quando reproduz um filme 16:9.
/O formato de imagem do ecrã está predefinido
no DVD.
/Se ligar o leitor com o cabo S video, ligue-o
directamente ao televisor. Caso contrário, pode
não conseguir mudar o formato da imagem do
ecrã.
/Dependendo do televisor, pode não poder
mudar o formato de imagem do ecrã.
O ecrã de menus não aparece quando reproduz um VIDEO
CD.
/O VIDEO CD não tem funções PBC.
/Execute o procedimento correcto. (Consulte
também as instruções fornecidas com o disco.)
O som perde o efeito de estéreo quando reproduz um
VIDEO CD ou um CD.
/”1/L” ou “2/R” aparece no visor do painel
frontal.
No telecomando, carregue várias vezes em
AUDIO CHANGE até a indicação “1/L 2/R “
aparecer. (página 26)
/Ligue bem o leitor.(página 10, 11)
O leitor não funciona bem
/A electricidade estática, etc., pode afectar o
funcionamento do leitor.
Desligue o cabo de alimentação de CA e volte a
ligá-lo.
Os números ou letras com 5 caracteres aparecem no ecrã.
/Activou a função de diagnóstico automático.
Consulte a tabela da página 45 e siga as
instruções.
Page 97
Função de diagnóstico automático
C:13:00
A função de diagnóstico automático é activada para impedir que o leitor
se avarie. Se isso acontecer, um código de erro com 5 dígitos (combinação
de letras e algarismos) aparece a piscar. Nesse caso, consulte a tabela
apresentada abaixo.
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
Primeiros três dígitos
C13
C31
Exx (xx é um número qualquer)
Causa e/ou solução
• O disco está sujo.
/ Limpe o disco com um pano de limpeza. (página 42)
• O disco não está bem colocado.
/ Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente.
• Para impedir que o leitor se avarie, a função de diagnóstico automático foi activada.
/ Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com um centro de assistência
autorizado da Sony, indique o código de erro composto pelos cinco caracteres
(exemplo: E:61:10).
45
PT
Page 98
Informações adicionais
Especificações técnicas
Leitor de CD/DVD
SistemaPAL/(NTSC)
Características de audio
Resposta em frequênciaDVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0.5
Relação sinal/ruídosuperior a 110 dB (apenas
Distorção harmónicainferior a 0,0025%
Intervalo dinâmicosuperior a 100 dB (DVD)
Choro e flutuaçãoInferior ao valor detectado
Saídas e entradas
Tipo de
tomada
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
PHONES
Phono
Saída de
linha óptica
Phono
Phono
Mini DIN de
4 pinos
Jacks RCA
Auscultadores
Características Gerais
Requisitos de corrente220-240 V CA, 50 Hz
Consumo de corrente20 W
Dimensões (aprox.)430 × 111 × 335 mm (l/a/p)
Peso (aprox.)7,0 kg
Temperatura de funcionamento5 °C a 35 °C
Humidade de funcionamento5% a 90%
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
* Se reproduzir as faixas de som PCM com frequência de
amostragem de 96 kHz, os sinais de entrada dos conectores
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) são convertidos para
48 kHz (frequência de amostragem) /16 bits (bits de
quantização).
dB)*
DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0.5
dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0.5 dB)
conectores LINE OUT (AUDIO))
superior a 98 dB (CD)
(±0,001% W PEAK)
Nível de saída
2 Vrms (a 50
kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
12 mW
incl. peças salientes
para os
Impedância de carga
Superior a 10
kilohms
Comprimento de
banda: 660 nm
75 ohms com
terminação
75 ohms, sinc
negativa
75 ohms, sinc
negativa
75 ohms com
terminação
75 ohms, sinc
negativa
75 ohms
32ohms
Glossário
Controlo da reprodução (PBC) (página 17)
Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2,0) para
controlar a reprodução.
Através da utilização dos menús de ecrã dos VIDEO
CDs com funções PBC, pode reproduzir com facilidade
programas interactivos, programas com funções de
procura, etc..
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnologia de compressão de som desenvolvida pela
Laboratories Corporation. Esta tecnologia está em
conformidade com o canal de surround 5,1. Dolby
Digital fornece os mesmos canais 5,1 com som digital
de alta qualidade característico dos sistemas audio
Dolby Digital de cinema.
DTS (página 33)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida
pela Digital Theater Systems, Inc.. Esta tecnologia está
em conformidade com o canal de surround 5,1. O
canal traseiro é estéreo e neste formato existe um canal
subwoofer discreto. Consegue-se uma boa separação
de canais porque todos os dados referentes ao canal
são gravados em discreto e processados digitalmente.
DVD (página 4)
Um disco com capacidade para um máximo de 8 horas
de filme mesmo que o seu diâmetro seja o mesmo de
um CD.
A capacidade de dados de um DVD com uma só
camada e um só lado, a 4,7 GB (Giga Byte), é 7 vezes
superior à de um CD. Para além disso, a capacidade de
dados de um DVD com uma camada dupla e um só
lado é de 8,5 GB, de um DVD com uma camada única e
dois lados é de 9,4 GB e de um DVD com duas
camadas e dois lados é de DVD 17 GB.
A informação de imagem utiliza formato MPEG 2, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. A informação de imagem é comprimida para
cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD
também utiliza uma tecnologia de codificação de fluxo
variável que muda a informação a alocar de acordo
com o estado da imagem.
A informação de audio é gravada em Dolby Digital
(AC-3) bem como em PCM, permitindo obter um som
mais real.
Para além disso, o DVD tem também várias funções
avançadas como as funções multi-ângulo, multi-idioma
e restrição da reprodução.
46
PT
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Page 99
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
Faixa (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho de música de
um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número,
que permite a sua localização.
Fluxo de bits (página 19)
Valor que indica a quantidade de informação de video
comprimida por segundo num DVD. A unidade é
Mbps (Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o
fluxo de dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto
mais alto for o fluxo de bits, maior é a quantidade de
dados. No entanto, isto nem sempre significa que se
obtêm imagens com maior qualidade.
Função multi-ângulos (página 28)
Vários ângulos ou pontos de filmagem da câmara de
video, correspondentes a uma cena, gravados em
alguns DVDs.
Função multi-idioma (página 27)
Diversos idiomas para os sons ou legendas, que são
gravados em alguns DVDs.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificação internacional standard para
compressão dos sinais digitais de audio, autorizado
pela ISO/IEC. MPEG 1 suporta um máximo de 2
canais de estéreo. O MPEG 2, utilizado nos DVDs, é
compatível com o canal 7,1 do modo surround. Efectua
a compatibilidade com sistemas anteriores – pode
reproduzir a faixa de som MPEG 2 com um leitor
compatível com MPEG 1.
Título (página 5)
As secções mais compridas de uma imagem ou de um
trecho musical de um DVD, um filme, etc.,
correspondente a um conjunto de imagens de um
software de video; ou um álbum, etc., correspondente a
um conjunto de músicas de um software de audio.
Cada título tem um número, que permite a sua mais
fácil localização.
VIDEO CD (página 4)
Um disco compacto que contém imagens animadas.
Os dados da imagem usam o formato MPEG 1, uma
das normas mundiais da tecnologia de compressão
digital. Os dados da imagem são comprimidos para
1/140 do seu tamanho original. Consequentemente,
um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de
imagens animadas.
O VIDEO CD também contém dados de audio
comprimidos. Os sons não abrangidos pelo ouvido
humano são comprimidos, enquanto que os sons que
são perceptíveis ao ouvido humano não o são. Um
VIDEO CD pode conter 6 vezes mais informação de
audio do que um CD de audio convencional.
Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1,1: só pode reproduzir imagens animadas e
sons.
• Versão 2,0: pode reproduzir imagens paradas de alta
resolução e utilizar as funções PBC.
Este leitor é compatível com ambas as versões.
Restrição de reprodução (página 28)
Uma função do DVD que restringe a reprodução do
disco por determinadas idades, de acordo com a
classificação adoptada em cada país. A restrição varia
de disco para disco. Se a opção estiver activada, a
reprodução é totalmente proibida. As cenas violentas
não são reproduzidas ou são substituídas por outras
cenas e assim sucessivamente.
Secção (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de
um DVD mais pequenas do que os títulos. O título é
composto por várias secções. A cada secção
corresponde um número, que permite a sua melhor
localização.
47
PT
Page 100
Informações adicionais
Índice de peças e comandos
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
Painel frontal
1 g (sensor remoto) (6)
Recebe os sinais do telecomando.
2 Selector e indicador 1/u (10, 14, 31)
Liga e desliga o leitor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Acende-se quando reproduzir pistas de som DTS num
DVD.
4 Visor do painel frontal (20)
Indica o tempo de reprodução, etc.
5 ·Tecla PLAY (10, 14, 25)
Reproduz um disco.
6 ∏Tecla PAUSE (11, 15)
Interrompe a reprodução do disco.
7 πTecla STOP (11, 15, 25)
Pára a reprodução do disco.
8 §Tecla OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
9 Comando PHONE LEVEL (10, 14)
Regula o volume dos auscultadores.
0 Conector PHONES (10, 14)
Ligue os auscultadores a este conector.
!™ Tecla SET UP (36)
Mostra o ecrã de opções no ecrã do televisor para
programar ou regular os elementos.
!£ Tecla DNR (26)
Reduz o ruído da imagem.
!¢ = Tecla PREV (11, 15)
Carregue para voltar à secção ou faixa anterior.
!∞ +Tecla NEXT (11, 15)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte.
!§ Tabuleiro de discos (10, 14)
Coloque um disco no tabuleiro.
!¶ Tecla TITLE (13)
Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.
!• Tecla DVD MENU (13)
Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.
!ª ˆ Tecla RETURN (17)
Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc.
@º Teclas ?/>/.//
Selecciona as opções ou programações.
@¡ Tecla ENTER
Confirma as opções ou programações.
48
!¡ Tecla UP/DOWN (10, 14)
Move o painel frontal para cima e para baixo.
PT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.