Sony DVP-S7700 Users guide [pt, es]

Page 1
3-864-941-62 (1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones Instruções de funcionamento
ES PT C2 C2
1998 by Sony Corporation
Page 2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación mientras esté conectado a la toma de corriente, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.
ES
2
consérvelo para realizar consultas en el futuro.
Page 3
ÍNDICE
Discos que pueden reproducirse en este reproductor.........................................4
Procedimientos iniciales
Desembalaje ...............................................................................................................6
Conexión del sistema ...............................................................................................6
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor........................................8
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla .......................................... 9
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD ...........................................................................10
Reproducción de un CD/VIDEO CD .................................................................. 14
Reproducción de discos en distintos modos
Uso de las indicaciones en pantalla .....................................................................18
Uso del visor del panel frontal..............................................................................20
Reproducción repetida...........................................................................................22
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria) .............................23
Creación de su propio programa (reproducción de programa) ......................24
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción) ............................................................................25
Reducción del ruido de imagen
(DNR: Reducción de ruido de vídeo digital) ......................................................26
Cambio del sonido .................................................................................................. 26
Visualización de los subtítulos .............................................................................27
Cambio de los ángulos ...........................................................................................28
Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) ................................28
Control del TV o del receptor (amplificador) de AV
con el mando a distancia suministrado ...............................................................31
Recepción del sonido envolvente
Dolby Digital* (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS** ...............................................33
ES
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes .................................................................................36
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA).... 37
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1) ..............................................38
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2).............................................................39
Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3) ...................... 40
Información complementaria
Precauciones ............................................................................................................42
Notas sobre los discos ............................................................................................ 42
Solución de problemas ...........................................................................................43
Función de autodiagnóstico .................................................................................. 45
Especificaciones ......................................................................................................46
Glosario ....................................................................................................................46
Índice de componentes y controles ......................................................................48
Lista de elementos de la pantalla de ajustes ....................................................... 51
Lista de códigos de idiomas ..................................................................................52
Índice
Índice alfabético ......................................................................................................53
* Fabricado bajo licencia de los Laboratorios Dolby. “Dolby”, “AC-3“, “Pro Logic” y el símbolo de
doble D a son marcas comerciales de los Laboratorios Dolby. Trabajos Confidenciales No Publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
** “DTS“ es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
ES
3
Page 4
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones correspondientes al modelo DVP-S7700.
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el mando
Z
a distancia para realizar la tarea.
Aclaraciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica las funciones para los discos DVD VIDEO.
Indica las funciones para los discos VIDEO CD.
Indica las funciones para los discos compactos de audio.
Discos que pueden reproducirse en este reproductor
Logotipo del disco
Contenido
Discos DVD VIDEO
Audio + Vídeo
Discos VIDEO CD
Audio + Vídeo
Discos compactos de audio
Audio
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
12 cm
Aproximadamente
4 horas (discos
DVD de una sola
cara)/
aproximadamente
8 horas (discos
DVD de dos caras)
8 cm
Aproximadamente
80 minutos
(discos DVD de
una sola cara)/
aproximadamente
160 minutos
(discos DVD de
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
dos caras)
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Page 5
Playing CDsGetting Started
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de vídeo. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Estructura de los discos DVD
Estructura de los discos VIDEO CD o CD
Título
Capítulo
Pista
Índice
Disco
Disco
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre la función PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (discos de versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados DTS, se producirá un ruido excesivo en las salidas de estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas de estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround de canal 5.1 a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
ES
5
Page 6
Procedimientos iniciales
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Procedimientos iniciales
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio (1)
• Cable de conexión de vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D107P
• Pilas tamaño AA (R6) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor.
Conexión del sistema
Decripción general
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV. No es posible conectar este reproductor a un TV sin conector EURO AV (SCART) o de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las conexiones.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
A EURO AV1 (RGB)-TV
TV
A EURO AV
(SCART) IN
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
A :EURO AV2
OPTICAL COAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
DIGITAL OUT
Videograbadora
A una toma de CA
z Es posible controlar televisores y receptores
(amplificadores) de AV con el mando a distancia suministrado
Consulte la página 31.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión.
: Flujo de señales
pPara conectarlo a un TV y recibir el sonido mediante los
altavoces conectados a un amplificador (2 canales – izquierdo, derecho)
Reproductor de CD/DVD
A EURO AV1 (RGB)-TV
TV
A EURO AV
(SCART) IN
A AUDIO OUT
A entrada de audio
A EURO AV (SCART) OUT
A una toma de CA
Receptor (Amplificador)
: Flujo de señales
ES
6
Page 7
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Procedimientos iniciales
Getting Started
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado)
Conexiones
Asegúrese de realizar las conexiones firmemente con el fin de evitar zumbidos y ruido.
pPara conectarlo a un TV y a una videograbadora
Reproductor de CD/DVD
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
EURO AV
Notas
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones que se muestran en la parte derecha, es posible que se produzca ruido de imagen.
• Si el nivel de salida de audio es alto, el sonido puede distorsionarse. Esto dependerá del tipo de TV o amplificador que utilice. En este caso, asigne el valor “SI” a la opción “AUDIO ATT” del elemento “AJUSTE INICIAL 2” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 39.
• No es posible reproducir las imágenes con la señal de vídeo S si el TV no admite dicha señal. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el TV.
• Si asigna el valor “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal.
• Si desea disfrutar de la imagen con señal RGB a través de un conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” a la opción “SALIDA COMPUESTA” y el valor “RCA” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 40.
• Si no puede ver las imágenes de la videograbadora mediante este reproductor conectado a un TV con RCA, ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona
(RCA), el TV no podrá recibir la señal de la
videograbadora.
• Si desea utilizar la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con el conector que admite dicha función y el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
Videograbadora
AV 1
TV
AV 1
TV
Conexión directa
z Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un amplificador mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Al conectar los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas apropiadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de vídeo (suministrado)
Amarillo
Cable de conexión de audio (suministrado)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
p
Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pPara escuchar el sonido mediante los altavoces
conectados a un amplificador
Reproductor de
CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pSi el TV dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT utilizando el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad.
Reproductor de CD/DVD
Cable de vídeo S (suministrado)
S VIDEO OUT
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amplificador
TV
S VIDEO IN
(Continúa)
TV
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
L
R
CD
VIDEO
AUDIO
L
R
ES
7
Page 8
Procedimientos iniciales
z Si conecta el reproductor a un monitor o proyector con
conectores de entrada de vídeo compatibles con las señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo del mismo tipo (no suministrados). Obtendrá una imagen de mejor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes y asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”.
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Notas
Si asigna el valor “RGB” a la opción “SALIDA EURO AV” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, no es posible seleccionar la opción “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desea conectar.
z Si dispone de un componente digital, como un
amplificador con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital coaxial u óptico (no suministrado).
Para reproducir un DVD, ajuste las opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes de la siguiente forma (página 40)
• SALIDA DIGITAL: SI
• DOLBY DIGITAL: D-PCM
• MPEG: PCM
• DTS: NO.
Amplificador con
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
conector digital, platina MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
• No es posible realizar grabaciones de audio digitales de discos grabados en el formato DTS , MPEG y Dolby Digital (AC-3) directamente mediante una platina de MD o DAT.
Si realiza las conexiones anteriores, no ajuste las opciones del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes de la forma siguiente:
DOLBY DIGITAL: DOLBY DIGITAL
MPEG: MPEG
DTS: SI. El ajuste de un solo elemento como se indica anteriormente bastará para que los altavoces emitan repentinamente un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a dichos altavoces.
z Si dispone de un componente digital con un
decodificador MPEG, DTS o Dolby Digital (AC-3) incorporado
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital coaxial u óptico (no suministrado). Para obtener más información sobre las conexiones y ajustes, consulte la página 33.
pSi utiliza un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Reproductor
de CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
Amplificador con conector digital, platina de MD, DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pSi utiliza un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
ES
8
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función del TV o de otros componentes que vaya a conectar. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 36. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41. Para disfrutar del sonido envolvente DTS, MPEG o Dolby Digital (AC-3), consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes, asigne “16:9” a la opción “TIPO TV”.
pPara conectar el reproductor a un TV normal
En el elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes, asigne “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” a la opción “TIPO TV”.
Page 9
pPara conectar el reproductor a un TV o a una
videograbadora mediante un conector EURO AV que admita señales de vídeo S o RGB
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, asigne “S VIDEO” o “RCA” a la opción “SALIDA EURO AV”.
pPara conectar el reproductor a un monitor o proyector
con conectores de entrada de vídeo compatibles con las señales de salida de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
En el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA COMPUESTA”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 40.
pPara escuchar el sonido mediante altavoces conectados
a un amplificador con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina DAT o de MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” a “SALIDA DIGITAL” y, a continuación, asigne “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en el elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Estos son los ajustes de fábrica. Para más información, consulte la página 40.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador Dolby Digital incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 33.
p Para conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador MPEG incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 33.
pPara conectar el reproductor a un componente digital
con un decodificador DTS incorporado
Asigne el valor “SI” (de fábrica) a la opción “SALIDA DIGITAL” .y el valor “SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 34.
Emplee la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes de la imagen y el sonido. Para más información, consulte la página 36.
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Procedimientos iniciales
Getting Started
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP y seleccione “ ” mediante ?//,
y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
1 2
OSD: ENGLISH AUDIO:
SUBTITLE:
2 Seleccione “OSD” (indicación en pantalla)
mediante >/., y pulse / o ENTER.
1 2
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
3 Seleccione el idioma que desee mediante >/., y
pulse ENTER.
1 2
AJUSTE DE IDIOMA
3
ENGLISHDVD MENU:
AUDIO FOLLOW
ORIGINAL
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
Este reproductor utiliza el sistema de color PAL. Al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC, el reproductor envía la señal de vídeo o presenta la pantalla de ajustes, etc. en el sistema de color NTSC y es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
MENU PANTALLA:
AUDIO: SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ESPAÑOL
ENGLISHMENU DVD:
ORIGINAL
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para más información, consulte la página 37.
ES
9
Page 10
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un disco DVD
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
• El procedimiento de funcionamiento de discos CD o VIDEO CD es diferente al de los discos DVD. Para más información, consulte las páginas 14 a 17.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u si el indicador situado sobre el botón 1/u del panel frontal está iluminado en rojo.
2
Indicador DTS* UP/DOWN
Realice los ajustes en el TV.
1
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
2
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina.
43
10
* El indicador DTS se enciende
cuando se reproducen pistas de sonido DTS en un disco DVD. En este caso, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido. Para disfrutar del sonido DTS, es necesario conectar un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (consulte la página 33).
zUna vez realizado el paso 4
Es posible que aparezca un menú DVD o de títulos en la pantalla del TV (consulte la página 13).
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
ES
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
3
Con la cara de reproducción hacia abajo
Pulse ·.
4
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
Page 11
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla aparecerá automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse ·. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos y no hay ningún disco en reproducción, la alimentación se desactivará automáticamente. (función de apagado automático)
SEARCH MODE
§
6
Botones numéricos
=/+
·
P
Basic OperationsOperaciones básicas
123 456 789
0
CLEAR
ENTER
p
ENTER
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el disco DVD. Para obtener información detallada sobre la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25.
Nota
Algunos discos DVD no permiten reanudar la reproducción.
Nota
Determinados tipos de discos DVD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha.
z ¿Qué es un capítulo y un
título?
Consulte la página 5.
z Cada vez que pulse SEARCH
MODE
La pantalla del TV mostrará “BUSQUEDA CAPITULO”, “BUSQUEDA TITULO” y “BUSQUEDA TIEMPO”.
·∏
Para
Detener la reproducción Introducir pausas Reanudar la reproducción
después de la pausa Avanzar al capítulo siguiente
en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo anterior en el modo de reproducción continua
Seleccionar el capítulo
Seleccionar el título
Localizar un punto mediante el código de tiempos
Detener la reproducción y extraer el disco
π
Pulse
p
P P o ·
+
=
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA CAPITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del capítulo y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA TITULO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el número
del título y, a continuación, ENTER o ·.
1
SEARCH MODE varias veces hasta que “BUSQUEDA TIEMPO” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para introducir un código
de tiempos y, a continuación, ENTER o ·.
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
Operaciones básicas
11
ES
Page 12
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades/fotograma a fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG del reproductor, podrá reproducir discos DVD a distintas velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador lanzadera
12
Notas
• Determinados tipos de discos DVD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha.
• Si reproduce un disco DVD a doble velocidad en cualquier sentido, el sonido de la imagen se emitirá a través de los conectores LINE OUT (AUDIO). El sonido será más bajo que el obtenido a velocidad normal. En este caso, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán sonido.
Nota
Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, el mando a distancia volverá al modo de lanzadera.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
<
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
<
Lento (sentido de reproducción
2
< – más lento que “1
P Pausa
<
Lento (sentido contrario
2
< – más lento que “1
Lento (sentido contrario)
1
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal: sentido contrario)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad normal)
<
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir los discos DVD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
”)
”)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el conmutador lanzadera .
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
ES
Page 13
Basic OperationsOperaciones básicas
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan la selección del título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”.
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
TITLE
DVD MENU
Pulse TITLE.
1
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
ENTER
Operaciones básicas
z Si desea seleccionar el idioma
del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes . Si selecciona un idioma que no está registrado en el DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados (consulte la página 37).
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que desee reproducir.
2
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
Pulse ENTER.
3
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, podrá seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Pulse DVD MENU.
1
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que desee
2
cambiar. Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para
seleccionar el elemento.
Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
3
Pulse ENTER.
4
13
ES
Page 14
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de un CD/VIDEO CD
243
Ajuste el volumen de los
auriculares.
Conecte auriculares.
El procedimiento de funcionamiento
• de los discos DVD es diferente al de los discos CD o VIDEO CD. Para más información, consulte las páginas 10 a 13.
z Es posible encender el
reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u si el indicador situado sobre el botón 1/u del panel frontal está iluminado en rojo.
* No reproduzca pistas de sonido
DTS de un CD sin conectar antes el reproductor a un componente de audio que tenga un decodificador DTS incorporado. El indicador DTS no se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS de un CD, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. En este caso, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un sonido intenso. Para disfrutar del sonido DTS, es necesario conectar un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (consulte la página 33).
z Una vez realizado el paso 4
Con determinados discos VIDEO CD, la pantalla de menú puede mostrarse en la pantalla del TV. Es posible reproducir el disco interactivamente; para ello, siga las instrucciones de la pantalla de menú. (Reproducción PBC, consulte la página 17).
Indicador DTS*
Realice ajustes en el TV.
1
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Si utiliza un amplificador
Encienda el amplificador y seleccione la posición adecuada para poder escuchar el sonido de este reproductor.
Pulse 1/u para encender el reproductor.
2
El indicador (rojo) situado sobre el botón 1/u cambia a verde y el visor del panel frontal se ilumina.
Pulse § y coloque el disco en la bandeja.
3
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Pulse ·.
4
La bandeja de discos y el panel frontal se cierran y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el TV o en el amplificador.
Para abrir o cerrar el panel frontal
Pulse UP/DOWN en el reproductor.
UP/DOWN
14
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
ES
Page 15
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa durante 15 minutos, aparecerá la imagen de protección de pantalla automáticamente. Para que dicha imagen desaparezca, pulse ·. (Si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 38).
• Si no utiliza el reproductor o el mando a distancia durante más de 30 minutos sin ningún disco en reproducción, la alimentación se desactivará automáticamente (función de apagado automático).
z Si “RESUME” aparece en el
visor del panel frontal
Es posible reanudar la reproducción desde el punto donde detuvo el CD/VIDEO CD. Para obtener información detallada sobre la reproducción desde el principio del disco, consulte la página 25.
z ¿Qué es una pista?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es un índice?
Consulte la página 5.
z ¿Qué es una escena?
Consulte la página 5.
z Si desea cambiar el modo de
búsqueda
En el caso de un VIDEO CD, cada vez que pulse SEARCH MODE, la pantalla del TV mostrará “BUSQUEDA ESCENA”, “BUSQUEDA PISTA” y “BUSQUEDA INDICE V.”. En el caso de un CD, sólo aparecerá “BUSQUEDA PISTA”.
Nota
Determinados discos no permiten iniciar la reproducción desde ciertas escenas. En este caso, si realiza la búsqueda de escenas antes de iniciar la reproducción, el reproductor comenzará la reproducción desde la escena 1. Si realiza dicha búsqueda mientras se reproduce un disco, el reproductor comenzará la reproducción a partir de la escena actual.
Basic OperationsOperaciones básicas
6
Botones numéricos
§
SEARCH MODE
=/+
·
·
Para
Detener la reproducción Realizar una pausa Reanudar la reproducción
después de la pausa Avanzar a la pista siguiente en el
modo de reproducción continua Retroceder a la pista anterior en el
modo de reproducción continua Seleccionar la pista
Seleccionar la escena antes de iniciar la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC y durante la reproducción PBC (búsqueda de escenas)
Detener la reproducción y extraer el disco
π
Pulse
p
P P o ·
+
=
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA PISTA” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la pista y, a continuación, pulse ENTER o ·.
1 SEARCH MODE varias veces hasta que
“BUSQUEDA ESCENA” aparezca en la pantalla del TV.
2 Los botones numéricos para seleccionar el
número de la escena y, a continuación, pulse ENTER o ·. (Para comprobar el número de la escena actual, pulse DISPLAY. El número aparecerá en la parte superior izquierda de la pantalla del TV).
6
Si comete un error al pulsar el botón numérico.
Pulse CLEAR y, a continuación, el botón numérico correcto.
123 456 789
0
CLEAR
ENTER
p P
ENTER
Operaciones básicas
15
ES
Page 16
Operaciones básicas
Para reproducir a distintas velocidades / fotograma a fotograma
Mediante el uso del conmutador lanzadera y del botón/indicador JOG del reproductor, podrá reproducir un CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma a fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.
JOG
Conmutador lanzadera
Notas
• Determinados tipos de discos VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas en la parte derecha.
• Al reproducir un VIDEO CD, no se oirá el sonido, excepto durante la reproducción a velocidad normal.
Nota
Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, el mando a distancia volverá al modo de lanzadera.
pPara cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará según el sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2 (Aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
((Velocidad normal)
<
Lento (sentido de reproducción)
1
< – Sólo VIDEO CD –
Lento (sentido de reproducción
2
< – Sólo VIDEO CD –
– más lento que “1
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
pPara reproducir discos VIDEO CD fotograma a fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance – sólo VIDEO CD)
”)
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance.
2 Gire el botón shuttle.
16
La reproducción se realiza fotograma a fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá en lenta o normal.
pPara recuperar la velocidad normal
Pulse ·.
ES
Page 17
Basic OperationsOperaciones básicas
z Si reproduce discos VIDEO CD
con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia automáticamente.
z Para cancelar la reproducción
PBC de un VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos formas.
•Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee con =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
•Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de la pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. Aparece “Reproducción sin PBC” en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menú. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·.
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC – sólo VIDEO CD)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión
2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú de la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ(RETURN) durante la reproducción PBC.
ˆ(RETURN)
>/.
ENTER
Botones numéricos
=/+
123 456 789
0
ENTER
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
Operaciones básicas
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD es posible que “Pulse ENTER” del paso 3 aparezca expresado como “Pulse SELECT”.
Inicie la reproducción de un VIDEO CD con funciones PBC;
1
para ello, realice los pasos 1 a 4 de “ VIDEO CD
” en la página 14.
Reproducción de un CD/
Seleccione el número del elemento que desee.
2
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
Pulse ENTER.
3
Siga las instrucciones de la pantalla de menú para realizar
4
operaciones interactivas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de funcionamiento puede ser diferente según el VIDEO CD.
Recuperación de la pantalla de menú
Pulse ˆ, =, o +.
17
ES
Page 18
Reproducción de discos en distintos modos
Reproducción de discos en distintos modos
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Uso de las indicaciones en pantalla Z
Número del título actual (número total de títulos)
Es posible comprobar el estado de funcionamiento del reproductor y la información sobre el disco mediante las indicaciones que muestra la pantalla del TV.
DISPLAY
123 456 789
0
Tiempo de reproducción del
capítulo actual *
Tipo de disco
DVD
TITULO: CAPITULO: SUBTITULO:ESPAÑOL ( 32 ) AUDIO:
ANGULO: DNR: 2
PAL
32 ( 50 ) 30 ( 50 )
ESPAÑOL ( 8 )
DOLBY DIGITAL
1 ( 9 )
Estado de reproducción
1 : 32 : 55
<
CAPITULO
3 / 2. 1
Número del capítulo actual (número total de capítulos del título actual)
>
Idioma actual del sonido (número total de idiomas del sonido)
TIME
Al reproducir o detener un disco DVD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla 3
.
Indicación en pantalla desactivada
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número del título actual
Número del capítulo actual
Estado de reproducción
Sistema de color
Valor DNR actual
Idioma actual de los subtítulos (número total de idiomas de los subtítulos)
Ángulo seleccionado (número total de ángulos)
Formato actual de audio**
Nota
Algunos DVD no permiten visualizar determinada información.
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Tiempo de reproducción del capítulo actual
.
Tiempo restante del capítulo actual
.
Tiempo de reproducción del título actual
.
Tiempo restante del título actual
** Se muestra “PCM” , “DTS” , “MPEG“ o “DOLBY
DIGITAL”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista en reproducción aparecen expresados numéricamente de la siguiente forma:
Modo de reproducción actual
ES
18
TITULO 32 CAPITULO 30
TODO REPETICION
1 : 32 : 55
<
CAPITULO
>
Tiempo de reproducción del capítulo
actual *
Caso de Dolby Digital (AC-3) canal 5.1:
Componente posterior 2
Componente frontal 2 + componente central 1
Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1
Page 19
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
pInformación del modo de indicación en pantalla 3
Mientras se reproduce un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre se muestra en Mbps (megabits por segundo).
VELOCIDAD BITS 0510
Índice de bits de la imagen de reproducción
z ¿Qué es la velocidad de bits?
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo por segundo de un disco. Cuanto mayor sea la velocidad, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de mayor calidad.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.)
Al reproducir o detener un CD/VIDEO CD
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse el botón, la indicación en pantalla cambia de la siguiente forma:
Indicación en pantalla 1
.
Indicación en pantalla 2
.
Indicación en pantalla desactivada
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Número de la escena actual
ESCENA 122
Modo de reproducción actual
PISTA REPETICION
pInformación del modo de indicación en pantalla 2
Tipo de disco
VIDEO CD PBC DESACTIV PISTA:
INDICE V.
DNR: PAL
Sistema de color
• Durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Estado PBC (sólo VIDEO CD)
<
11 ( 50 ) 8
2
Valor DNR actual
Estado de reproducción
05 : 27
Estado de reproducción
12 : 07
PISTA
Tiempo de reproducción de la pista
>
actual *
Número de la pista actual (número total de pistas)
Número de índice actual
Tiempo de reproducción
pInformación del modo de indicación en pantalla 1
Número de la pista actual
Número de índice actual
Modo de reproducción actual
PISTA 11 INDICE 8
PISTA REPETICION
<
Estado de reproducción
12 : 07
>
PISTA
Tiempo de reproducción de la pista
actual *
Tipo de disco
VIDEO CD PBC ACTIV ESCENA:
DNR: PAL
Sistema de color
Estado PBC
122 ( 159 )
2
Estado de reproducción
12 : 07
Valor DNR actual
(Continúa)
Tiempo de reproducción
Número de la escena actual (número total de escenas)
19
ES
Page 20
Reproducción de discos en distintos modos
* En el modo de indicación 1 o 2, cada vez que pulse TIME, la
información cambia como se muestra a continuación.
Uso del visor del panel frontal
Tiempo de reproducción de la pista actual
.
Tiempo restante de la pista actual
.
Tiempo de reproducción del disco
.
Tiempo restante del disco
Durante los modos de reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
pInformación del modo de indicación en pantalla
desactivada
No aparece ninguna información. (Aparecerán mensajes, etc.)
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.
123 456 789
0
TIME
Al reproducir un disco DVD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la
Se ilumina cuando es posible reanudar la reproducción
Estado de reproducción
Tipo de disco
Número del título actual
Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos
Número del capítulo actual
Modo de reproducción actual
reproducción de secciones con la señal de pausa automática
Sistema de color
Estado actual del sonido
Tiempo de reproducción
Se ilumina al definir un programa
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce el disco, la indicación cambia como se muestra en la siguiente tabla. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 o 2 también cambia cada vez que pulse TIME.
20
ES
Page 21
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Tiempo restante del capítulo actual
Tiempo de reproducción y número del título actual
Tiempo restante del título actual
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Notas
• En determinados discos DVD, no se visualiza ni el tiempo ni el número de capítulo.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
pComprobación del tiempo restante
Pulse TIME.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en la tabla que aparece a continuación. La información de tiempo en el modo de indicación en pantalla 1 y 2 también cambia cada vez que pulse TIME.
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Tiempo restante de la pista actual
Tiempo de reproducción del disco
Tiempo restante del disco
Pulse TIME
Pulse TIME
Pulse TIME
Al reproducir un CD/VIDEO CD
pInformación mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina al Se ilumina cuando es posible reanudar reproducción
Estado de reproducción
Tipo de disco
Número de la pista actual
Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Sistema de color
Número de índice actual
Modo de reproducción actual
definir un
programa
Estado actual del sonido
Tiempo de reproducción
z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME.
Pulse TIME
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
21
ES
Page 22
Reproducción de discos en distintos modos
Repetición del título o capítulo actual
Reproducción repetida
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/pistas de un disco, un solo título/capítulo/ pista o una parte específica.
123 456 789
0
REPEAT
·
CLEAR A˜B
Repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o las pistas en el orden programado o en un orden aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (consulte la página 17). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.
Pulse REPEAT durante la reproducción.
Aparece “TODO REPETICION” en la pantalla y “REPEAT” en el visor del panel frontal. El reproductor repite los títulos/capítulos/pistas de la siguiente forma:
Si reproduce el disco en el modo de
Reproducción continua (página 10 o 14)
Reproducción aleatoria (página 23)
Reproducción de programa (página 24)
El reproductor repite
Todos los títulos/todas las pistas
Todos los títulos o pistas en orden aleatorio
Títulos/capítulos/pistas programados
Es posible repetir sólo el título o capítulo actual en el modo de reproducción continua. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.
pRepetición del título actual
Mientras se reproduce el título que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que “TITULO REPETICION “ aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el título actual.
pRepetición del capítulo actual
Mientras se reproduce el capítulo que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que “CAPITULO REPETICION” aparezca en la pantalla del TV. El reproductor repite el capítulo actual.
“REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal.
“CAPITULO” aparece cuando se selecciona el capítulo actual.
TITULO REPETICION
Para cancelar la repetición del título o capítulo actual
Pulse CLEAR.
Repetición de la pista actual
Es posible repetir sólo la pista actual en el modo de reproducción continua.
Mientras se reproduce la pista que desea, pulse REPEAT hasta que “PISTA REPETICION “ aparezca en la pantalla del TV. “REPEAT 1” aparece en el visor del panel frontal y el reproductor repite la pista actual.
PISTA REPETICION
22
Para cancelar la repetición de todos los títulos o de todas las pistas de un disco
Pulse CLEAR.
Para cancelar la repetición de la pista actual
Pulse CLEAR.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
ES
Page 23
Reproducción de discos en distintos modos
789
Repetición de una parte específica (Repetición A˜B) Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 17), esta función sólo se encuentra disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida.
Playing CDs in Various Modes
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida, pulse A˜B. Se ajusta el punto de inicio (punto A), “A-B REPETICION” aparece en la pantalla del TV y “B” parpadea.
A B­REPETICION
También aparece “REPEAT A-” en el visor del panel frontal y “B” parpadea.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A˜B. “A-B REPETICION” desaparece de la pantalla del TV y el reproductor comienza a repetir esta parte específica.
“REPEAT A-B” aparece en el visor del panel frontal durante la reproducción de la repetición A˜B.
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse CLEAR.
0
CLEAR
SHUFFLE
·
1 Pulse SHUFFLE. 2 Pulse ·.
(Durante la reproducción, el reproductor inicia la reproducción aleatoria al realizar el paso 1).
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción aleatoria.
• Al reproducir un disco DVD, puede realizarse la reproducción aleatoria sólo por títulos.
Para cancelar el ajuste durante el proceso
Pulse CLEAR.
Notas
• La repetición A˜B se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación
• Si ajusta la repetición A˜B, los ajustes para la
reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD puede
que no sea posible ajustar la repetición A˜B.
23
ES
Page 24
Reproducción de discos en distintos modos
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
Creación de su propio programa (reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco y crear su propio programa. Éste puede contener un máximo de 99 títulos, capítulos y pistas.
789
0
PROGRAM
·
CLEAR
ENTER
?/>/.//
programar; para ello, utilice >/. y, a continuación, pulse ENTER. (También puede utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
pAl reproducir un disco DVD
Si hay títulos y capítulos grabados en el disco, seleccione el título y, a continuación, el capítulo.
PROGRAMA
BORRAR TODO 1 . T TULO0 2I
2. I
T TULO––
3. I
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
T TULO––
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
CT
––
++ 01 01 02 02 03 03 04 04 05 06 07
24
PROGRAMA
BORRAR TODO 1 . T TULO02–03I
2. I
T TULO––
3. I
1 Pulse PROGRAM.
Aparece la indicación de programación.
Aparece “PISTA_ _” al reproducir un VIDEO CD o un CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
1. I T TULO––
2. I T TULO––
3. I T TULO––
4. I T TULO––
5. I T TULO––
6. I T TULO––
7. I T TULO––
8. I T TULO––
9. I
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
2 Pulse /.
“01” aparece resaltado.
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
T TULO––
1. I T TULO––
2. I T TULO––
3. I T TULO––
4. I T TULO––
5. I T TULO––
6. I T TULO––
7. I T TULO––
8. I T TULO––
9. I
ENTER
[PLAY]
ES
[PROGRAM]
CT
++
–– 01 01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 07
T TULO––
4. I
T TULO––
5. I
T TULO––
6. I
T TULO––
7. I
T TULO––
8. I
T TULO––
9. I
T TULO––
ENTER
[PLAY]
Seleccione la pista que desee programar.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1.
PISTA0 2
2.
PISTA– –
3.
PISTA– –
4.
PISTA– –
5.
PISTA– –
6.
PISTA– –
7.
PISTA– –
8.
PISTA– –
9.
PISTA– –
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
Tiempo total de las pistas programadas
0 15 30::
P –– 01 02 03 04 05 06
[PROGRAM]
Page 25
Reproducción de discos en distintos modos
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3. Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen en orden a partir del 02.
PROGRAMA
BORRAR TODO 1 . T TULO02–02I 2 . T TULO1 5I 3 . T TULO0 3I 4 . T TULO0 5I 5 . T TULO07–14I 6 . T TULO––I 7 . T TULO––I 8 . T TULO––I 9 . T TULO––I
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
5 Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
Playing CDs in Various Modes
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco
(reanudación de reproducción)
El reproductor almacenará el punto donde detuvo el disco si “RESUME” aparece en el visor del panel frontal. En este caso, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. Siempre que no abra la bandeja de discos, podrá reanudar la reproducción aunque desactive la alimentación.
·
p
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del título,
capítulo o pista que desee cambiar; para ello, utilice >/..
2 Realice el paso 3 para llevar a cabo una nueva
programación.
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa elegido, selecciónelo con >/. en el paso 2 y pulse CLEAR, o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse ENTER.
z El programa se conserva incluso después de finalizar
la reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z Es posible realizar la reproducción repetida o
aleatoria de los títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas mostrado corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desactiva la alimentación
• Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible definir programas a menos que detenga la reproducción una vez.
1 Mientras se reproduce el disco, pulse p para
detener la reproducción. Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal y el mensaje “Al reproducir la próxima vez, el disco se reinicia desde el punto donde se detuvo” aparece en la pantalla del TV. Si “RESUME” no aparece, no podrá reanudar la reproducción.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir desde el principio del disco
Si la indicación “RESUME” aparece en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para desactivar dicha indicación y, a continuación, pulse ·.
Notas
• Con algunos discos DVD no es posible reanudar la reproducción.
• La reanudación de reproducción no está disponible en el modo de reproducción aleatoria o de programa.
• Es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto al establecido. Esto dependerá del punto donde detuvo el disco.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si: – abre o cierra la bandeja de discos – desconecta el cable de alimentación de CA – cambia el modo de reproducción – inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista – cambia los ajustes de “MENU DVD”, “AUDIO” o “SUBTITULO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” de la pantalla de ajustes – cambia los ajustes de “TIPO TV”, “REPRODUCCION PROHIBIDA” del elemento “AJUSTE INICIAL 1” de la pantalla de ajustes
25
ES
Page 26
Reproducción de discos en distintos modos
Reducción del ruido de imagen (DNR: Reducción de ruido de vídeo digital)
Es posible obtener imágenes más nítidas mediante la reducción del ruido de imagen.
123 456 789
0
Pulse DNR. Cada vez que pulse el botón, el valor de DNR cambia de la siguiente forma:
0m 1 m 2 m 3
n
DNR
Cambio del sonido Z
Con discos DVD en los que haya sonido multilingüe grabado, podrá seleccionar el idioma que desee durante la reproducción del disco DVD. Con discos VIDEO CD multiplex, podrá seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado mediante los altavoces derecho e izquierdo. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo.
123 456 789
0
AUDIO CHANGE
Pulse AUDIO CHANGE mientras se reproduce el disco. Cada vez que pulse el botón, la indicación y el idioma/ sonido de los altavoces cambian de la siguiente forma:
26
Si el valor es “0”, DNR se desactivará. En tanto el valor aumente, el ruido de imagen se reducirá. No obstante, es posible que se intensifique el efecto de imágenes consecutivas.
pAl reproducir un disco DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
Notas
• Resulta difícil especificar la intensidad del efecto, ya que ello depende del tipo de disco.
• Si aparecen imágenes consecutivas en la pantalla del TV, desactive la función de reducción de ruido en el TV. A continuación, ajuste DNR en ”0” en el reproductor.
pAl reproducir un VIDEO CD o un CD
AUDIO 3:ESPAÑOL
1/I (1/L) : Sonido del canal izquierdo
.
2/D (2/R) : Sonido del canal derecho
.
ESTEREO (1/L 2/R) : Sonido estéreo estándar
Notas
• Aunque el disco DVD contenga sonidos multilingües, es posible que no pueda modificarse el idioma, ya que esto depende del tipo de disco que utilice.
• Durante la reproducción del CD/VIDEO CD, la reproducción estéreo estándar se reanuda al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos – desactivar la alimentación
• Durante la reproducción del disco DVD, el sonido puede cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos – cambiar el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte
ES
la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Page 27
Reproducción de discos en distintos modos
Visualización de los subtítulos Z
Playing CDs in Various Modes
SUBTITULO 1 n SUBTITULO 2 n ...
n
Con discos DVD en los que haya subtítulos grabados, podrá activar y desactivar dichos subtítulos cuando desee mientras se reproduce el disco. Con discos DVD en los que haya grabados subtítulos multilingües, podrá cambiar el idioma del subtítulo cuando desee mientras se reproduce el disco.
SUBTITLE CHANGE
SUBTITLE ON/OFF
Activación y desactivación de los subtítulos
Pulse SUBTITLE ON/OFF mientras se reproduce un disco DVD. Los subtítulos aparecen en la pantalla del TV.
SUBTITULO 1:ESPAÑOL
Notas
• El tipo y número de idiomas de los subtítulos varían según el disco.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que no pueda modificarlos. Esto dependerá del tipo de disco que utilice.
• Durante la reproducción del disco DVD, el subtítulo puede cambiar al:
– abrir o cerrar la bandeja de discos – cambiar el título
Para desactivar los subtítulos
Vuelva a pulsar SUBTITLE ON/OFF.
Notas
• Al reproducir un disco DVD en el que no haya subtítulos grabados, no aparecerá ningún subtítulo aunque pulse SUBTITLE ON/OFF.
• Aunque el disco DVD contenga subtítulos, es posible que no pueda activarlos, ya que esto depende del tipo de disco que utilice.
• Algunos discos DVD no permiten desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas de la página 52.
Cambio del idioma de los subtítulos
Si los subtítulos están desactivados, pulse SUBTITLE ON/OFF para activarlos.
Mientras se reproduce un disco DVD, pulse SUBTITLE CHANGE varias veces hasta que los subtítulos que desee aparezcan en la pantalla del TV.
27
ES
Page 28
Reproducción de discos en distintos modos
Cambio de los ángulos Z
Con discos DVD en los que haya grabados distintos ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá cambiar los ángulos cuando desee mientras se reproduce el disco.
123 456 789
0
ANGLE CHANGE
Cuando “ANGLE” aparezca en el visor del panel frontal mientras se reproduce un disco DVD, pulse ANGLE CHANGE varias veces hasta que obtenga el ángulo deseado.
Bloqueo de seguridad para niños (control de limitación) Z
La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de “control de limitación” permite establecer el nivel de limitación de reproducción.
Botones numéricos
SET UP
123 456 789
0
ENTER
?/>/.//
ANGULO 1 n ANGULO 2 n ...
n
ANGULO 1
z Es posible especificar el ángulo previamente
Especifique el ángulo si “ANGLE” no aparece en el visor del panel frontal. Al llegar a una escena en la que haya múltiples ángulos grabados, el ángulo se selecciona automáticamente.
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o la escena. Sólo podrá modificarse el número de ángulos que la escena contenga.
• Aunque el disco DVD contenga múltiples ángulos, es posible que no pueda modificarlos, ya que algunos discos no permiten realizar esta operación.
1 Pulse SET UP para que la pantalla de ajustes
aparezca en la del TV antes de la reproducción.
3
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: REPRODUCCION PROHIBIDA
1
ENTER
BRILLANTE
SALIR
16:9
NO
AZUL
SI
SETUP
28
ES
Page 29
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
2 Seleccione “AJUSTE INICIAL 1” con ?//, y
pulse . o ENTER.
3
2
AJUSTE INICIAL 1
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: REPRODUCCION PROHIBIDA
1
ENTER
BRILLANTE
SALIR
16:9
NO
AZUL
SI
SETUP
3 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” con
>/., y pulse ENTER.
pSi aún no ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de introducción de contraseña.
AJUSTE INICIAL 1 REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca un número de 4 cifras y pulse .
1 2
ENTER
3
4 Introduzca una contraseña compuesta por 4 cifras
con los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Las cifras se convierten en asteriscos (
) y aparece
la pantalla de confirmación de contraseña.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confirmar, introduzca contraseña de nuevo y pulse .
3
ENTER
5 Para confirmar la contraseña, introdúzcala con los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER. Aparece la pantalla de ajuste del nivel de limitación de reproducción y de cambio de la contraseña.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
3
NONIVEL:
EE.UU.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparecerá la pantalla de confirmación de contraseña. Omita el paso 4.
AJUSTE INICIAL 1 REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
1 2
ENTER
3
ENTER
SALIR
SETUP
6 Seleccione “ESTANDAR” con >/. y, a
continuación, pulse /.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑ OTROS
ENTER
3
SALIR
EE.UU.
SETUP
NONIVEL:
(Continúa)
29
ES
Page 30
Reproducción de discos en distintos modos
30
7 Seleccione un área como estándar de nivel de
limitación de reproducción mediante >/. y, a continuación, pulse /. Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código de estándar de la tabla que aparece a continuación;
Para cambiar la contraseña
1 En el paso 5, seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA” con
>/. y, a continuación, pulse / o ENTER. Aparece la pantalla de cambio de contraseña.
2
Realice los pasos 4 y 5 para introducir una contraseña nueva.
para ello, utilice los botones numéricos.
z Si no recuerda la contraseña
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
3
SALIR
NONIVEL:
EE.UU.
SETUP
8 Seleccione “NIVEL” con >/. y, a continuación,
pulse /.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑ
ENTER
3
SALIR
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
SETUP
NONIVEL:
NC17
R
PG13
PG
9 Seleccione el nivel que desee con >/. y, a
continuación, pulse ENTER.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: ESTANDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
ENTER
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para recuperar la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD después de introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 9 y, a continuación, pulse
·.
ES
3
SALIR
PG134.
EE.UU.
SETUP
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4 para borrar la contraseña actual. Para introducir una nueva, vuelva a realizar el procedimiento desde el paso 4.
Notas
• Si reproduce discos DVD que no dispongan de la función de control de limitación, no será posible limitar la reproducción en este reproductor.
• Si no establece ninguna contraseña, no será posible cambiar los ajustes de limitación de reproducción.
• En algunos discos DVD se solicita la modificación del nivel de control de limitación al reproducir el disco. En este caso, introduzca la contraseña y, a continuación, cambie el nivel. Al detener la reproducción del disco DVD, se recuperará el nivel original.
Estándar Código
Alemania 2109 Austria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 China 2092 Dinamarca 2115 España 2149 Filipinas 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Japón 2276 Malasia 2363 Noruega 2379 Reino Unido 2184 Singapur 2501 Suecia 2499 Suiza 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543
Page 31
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
Control del TV o del receptor (amplificador) de AV con el mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal remota, podrá controlar el TV con el mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica se ha definido para controlar televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un amplificador de AV, también podrá ajustar el volumen de dicho amplificador con el mando a distancia suministrado.
Interruptor TV/DVD
Botones numéricos
123 456 789
0
1/u
Fabricante
Sony (ajuste de fábrica) Grundig Hitachi Loewe Nokia Panasonic Philips Saba Samsung Sanyo Sharp Telefunken Thomson Toshiba
Código
01 11 24 45 15, 16, 69 17, 49 06, 07, 08 12, 13 22, 23 25 29 36 43 38
Control de televisores con el mando a distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta TV. 2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del TV que se muestra en la tabla siguiente; para ello, utilice los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar 1/u.
Códigos de televisores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el TV.
Notas
• Si introduce un código nuevo, se borrará el anterior.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, el código se ajusta automáticamente en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado.
(Continúa)
31
ES
Page 32
Reproducción de discos en distintos modos
Si ajusta el interruptor TV/DVD en TV, podrá controlar el TV con las teclas siguientes.
Interruptor TV/DVD
VOL
Botones numéricos
?
ENTER
Si pulsa
1/u TV/VIDEO TV/DVD*
VOL PROG WIDE MODE
Botones numéricos y ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores
EURO AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará automáticamente la fuente de entrada del reproductor al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón, excepto 1/u. En este caso, pulse TV/DVD para recuperar la entrada al TV.
123 456 789
0
Podrá
Encender o apagar el TV Seleccionar la fuente de entrada para el TV Ajustar la fuente de entrada TV en el
televisor Ajustar el volumen del TV Seleccionar la posición de programa del TV Activar o desactivar el modo de imagen
panorámica Seleccionar la posición de programa del
TV
1/u
PROG/◊/√
TV/VIDEO
WIDE MODE
TV/DVD
Notas
• Algunos televisores no pueden controlarse con el mando a distancia o no es posible utilizar los botones anteriormente descritos.
• Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? y, a continuación, los botones numéricos para introducir números de dos dígitos.
Control de un amplificador de AV con el mando a distancia
1 Deslice el interruptor TV/DVD hasta DVD. 2 Mantenga pulsado 1/u e introduzca el código del
fabricante del amplificador de AV (consulte la tabla que se muestra más adelante); para ello, utilice los botones numéricos. A continuación, deje de pulsar 1/u.
Fabricante
Sony
Denton Kenwood Onkyo Pioneer Sansui Technics Yamaha
Códigos de amplificadores que pueden controlarse
Si aparece enumerado más de un código, introdúzcalos uno por uno hasta que encuentre el que funciona con el amplificador.
También puede cambiar el volumen del sonido utilizando AV VOL y AV MUTING.
123 456 789
0
Código
91(ajuste de fábrica), 88, 89
84, 85, 86 92, 93 81, 82, 83 99 87 97, 98 94, 95, 96
AV MUTING AV VOL
32
Nota
En función del amplificador de AV, es posible que no pueda controlarlo.
ES
Page 33
Reproducción de discos en distintos modos
Recepción del sonido envolvente Dolby Digital (AC-3), MEPEG AUDIO o DTS
En el caso de los discos DVD con sonido DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3), puede disfrutar del sonido envolvente y de la sensación de encontrarse en una sala de cine o de conciertos, si utiliza un componente digital con un decodificador DTS o Dolby Digital (AC-3) incorporado (no suministrado). El reproductor envía las señales de sonido envolvente desde los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Para obtener información detallada sobre las opciones de ”AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, consulte la página 40.
Conexión del sistema
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable óptico o coaxial de conexión digital (no suministrado). No es necesario emplear ambos tipos de cables. Consulte la figura de la página 35.
Notas sobre la conexión
• No conecte el cable de alimentación a una toma de corriente CA ni pulse el interruptor POWER antes de realizar todas las conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desea conectar.
Playing CDs in Various Modes
Notas
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado y asigna el valor “D-PCM” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL se mezclarán en estéreo al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Recepción del sonido envolvente MPEG AUDIO
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “MEPG” a la opción “MEPG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 36.
AJUSTE INICIAL 3
1 2
SALIDA COMPUESTA: SI SALIDA EURO AV: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: NO
ENTER
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
MPEG
SETUP
Recepción del sonido envolvente Dolby Digital (AC-3)
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
AJUSTE INICIAL 3
1 2
SALIDA COMPUESTA: SI
SALIDA EURO AV: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: NO
ENTER
3
VIDEO
SI
DOLBY DIGITAL
SALIR
PCM
SETUP
Notes
• Si conecta el reproductor a un componente de audio sin un decodificador MPEG incorporado y asigna el valor “PCM” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, el reproductor enviará señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
(Continúa)
33
ES
Page 34
Reproducción de discos en distintos modos
Recepción del sonido envolvente DTS
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la opción “SALIDA DIGITAL” y a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. Para más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página
36.
AJUSTE INICIAL 3
1 2
SALIDA COMPUESTA: SI
SALIDA EURO AV: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: SI
ENTER
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes
el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido.
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
SETUP
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador DTS incorporado, no ajuste ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” en ”NO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se reproducen pistas de sonido DTS.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si ”DTS” de ”AJUSTE INICIAL 3” está ajustado en “NO” en la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
34
ES
Page 35
TV
Reproducción de discos en distintos modos
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
Reproductor de CD/DVD
Cable óptico de conexión digital* (no suministrado)
Cable coaxial de conexión digital* (no suministrado)
* No es necesario utilizar ambos tipos de cables.
Receptor de AV (amplificador) con decodificador Dolby Digital, MPEG AUDIO o DTS incorporado
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
REC OUT
MONITOR
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
IN
REC OUT
IN
L
R
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
L
OUT
VIDEO
R
RLRLRL
IMPEDANCE USE 4–16
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUT DIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
}]
}]}]
Centro
INPUT
}]}]
Altavoces
Parte frontal (D)
Parte posterior (D)
Altavoz potenciador de graves
Parte frontal (I)
Parte posterior (I)
35
ES
Page 36
Ajustes
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Z
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
Mediante esta pantalla, es posible realizar el ajuste inicial, ajustes de la calidad de imagen y sonido, ajustes de las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 37 a 41. Los elementos de la pantalla de ajustes aparecen enumerados en la página 51.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP para que la pantalla del TV muestre
la pantalla de ajustes.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBID
ENTER
3
BRILLANTE
SALIR
16:9
NO
AZUL
NO
SETUP
4 Seleccione el ajuste que desee mediante >/. y
pulse ENTER.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: NO REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
3
BRILLANTE
SALIR
16:9
NO
AZUL
SETUP
AJUSTE INICIAL 1
1 2
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
3
BRILLANTE
SALIR
16:9
NO
AZUL
SETUP
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante ?// y, a continuación, pulse ENTER. El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
Elemento principal
AJUSTE INICIAL 1
1 2
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA
3
16:9
NO
BRILLANTE
AZUL
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes.
36
ENTER
ES
SALIR
SETUP
Page 37
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA)
Seleccione “ ” después de pulsar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite ajustar diversos idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para “MENU PANTALLA” (indicaciones en pantalla).
está
registrado en el disco DVD,
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
• ORIGINAL : Idioma prioritario del disco
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52).
AJUSTE DE IDIOMA
1 2
MENU PANTALLA:
AUDIO: SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ENTER
3
SALIR
ESPAÑOL ESPAÑOLMENU DVD:
ORIGINAL
SETUP
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/ Si elige “OTROS”, seleccione e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
• SEGUIMIENTO AUDIO *
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OTROS/ Si selecciona “OTROS”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 52).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia de acuerdo con el del sonido.
37
ES
Page 38
Ajustes
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE INICIAL 1)
Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 1” permite ajustar la indicación de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
1
” después de pulsar SET UP.
AJUSTE INICIAL 1
1 2
TIPO TV: REPRODUCCION AUTO:
ATENUADOR: FONDO: SALVA PANTALLA: SI REPRODUCCION PROHIBIDA
ENTER
3
BRILLANTE
SALIR
AZUL
SETUP
16:9
NO
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
• NO: no se utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: la reproducción del disco se inicia automáticamente al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), podrá iniciar la reproducción a la hora que desee.
• DEMO1: la demostración 1 comienza a reproducirse automáticamente.
• DEMO2: la demostración 2 comienza a reproducirse automáticamente.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
• BRILLANTE: el visor del panel frontal se muestra con brillo.
• OSCURO: el visor del panel frontal se muestra oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pTIPO TV
Selecciona la relación de dimensiones del TV que vaya a conectar.
• 16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN : si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma automática.
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
pFONDO
Selecciona el color de fondo de la pantalla del TV en el modo de parada.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa, aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo de pausa durante 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
• SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pREPRODUCCION PROHIBIDA
Define una contraseña y un nivel de limitación de reproducción al reproducir discos DVD que dispongan de la función limitación de reproducción para niños. Para más información, consulte la página 28.
38
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa.
ES
Page 39
Ajustes del sonido (AJUSTE INICIAL 2)
Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 2” permite ajustar el sonido en función de las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE INICIAL 2
2
” después de pulsar SET UP.
1 2
SELECCION PISTA: SURROUND: SI AUDIO DRC: NO
FILTRO DE AUDIO:
ENTER
3
SALIR
NO
NOAUDIO ATT:
ABRUPTO
SETUP
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
pSURROUND
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que el sonido está registrado en formato Dolby Digital (AC-3).
• SI: si el reproductor está conectado a un componente de audio que admita el sistema de sonido envolvente Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
• NO : si el reproductor está conectado a un componente de audio normal.
pAUDIO DRC (control de rango dinámico)
Se obtiene un sonido nítido aunque se baje el volumen (por la noche, etc.) al reproducir un disco DVD. Esto afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3).
• NO: normalmente, seleccione esta posición.
• SI: se obtiene un sonido nítido aunque baje el volumen.
Nota
La reproducción de discos DVD sin la función AUDIO DRC no afectará al sonido.
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de número más alto al reproducir discos DVD en los que haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples canales de audio registrados en formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3), se reproducirá el sonido del canal de número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3).
• NO: no se da prioridad.
• AUTO: se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que las opciones de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37).
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento AJUSTE INICIAL 3", la pista de sonido DTS no se reproducirá aunque defina el valor “AUTO” para esta opción y el sonido del canal de número superior esté grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital (AC-3) tienen el mismo número de los canales superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital (AC-3) y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital (AC-3) mediante la selección de “AUTO”.
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio que vaya a conectar.
• NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio de forma que no se produzcan distorsiones de sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de frecuencia superior a 22,05kHz (fs 44,1kHz), 24kHz (fs 48kHz) o 48kHz (fs 96kHz).
• ABRUPTO: se obtiene un sonido nítido y se proporciona una reproducción uniforme de sonido. Normalmente, ajuste esta posición.
• SUAVE: se obtiene un sonido cálido y profundo.
Nota
Es posible que el sonido no se vea afectado. Esto dependerá del tipo de disco que utilice.
39
ES
Page 40
40
Ajustes
pSALIDA DIGITAL
Ajustes del formato de la señal de salida (AJUSTE INICIAL 3)
Seleccione “ “AJUSTE INICIAL 3” permite controlar el formato de la señal de salida del reproductor mediante los conectores EURO AV y DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Los ajustes de fábrica están subrayados.
AJUSTE INICIAL 3
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá asignar el valor “SI” a “SALIDA COMPUESTA”, y viceversa.
• Si asigna el valor “NO” a “SALIDA DIGITAL”, no es posible seleccionar “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” ni “DTS”.
pSALIDA COMPUESTA
Cambia los métodos de emisión de las señales de vídeo de los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del panel posterior del reproductor.
• SI: envía las señales de vídeo del componente.
• NO: no envía ninguna señal.
Notas
• Si asigna el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”, no podrá asignar “SI” a “SALIDA COMPUESTA”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de envío de señales de vídeo de los conectores EURO AV 1 (RGB)-TV del panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RCA: envía las señales RCA.
Notas
• Si asigna el valor “SI” a SALIDA COMPUESTA”, no podrá asignar el valor “RCA” a “SALIDA EURO AV”.
• Si el TV no admite señales de vídeo S o RCA, no aparecerá la imagen en la pantalla de éste aunque seleccione “S VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no seleccione “S VIDEO”.
ES
3
” después de pulsar AJUSTE.
1 2
SALIDA COMPUESTA: SI SALIDA EURO AV: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: NO
ENTER
3
SALIR
VIDEO
SI
D-PCM
PCM
SETUP
Selecciona las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• SI : normalmente, seleccione esta posición.
• NO: si el reproducción no envía las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL y selecciona esta posición, la influencia del circuito digital sobre el analógico será mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales Dolby Digital (AC-3) a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”.
• D-PCM (Downmix PCM): al reproducir pistas de sonido Dolby Digital (AC-3), las señales de salida de audio se mezclan en 2 canales. En función de los ajustes del elemento “SURROUND” de “AJUSTE INICIAL 2”, puede seleccionar si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente Dolby, Dolby Pro Logic, etc.
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital
(AC-3) incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital (AC-3) incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” a la opción “DOLBY DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido Dolby Digital (AC-3), los altavoces producirán un ruido intenso (o bien, no producirán ningún sonido) que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”.
• PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste el valor “MPEG” a la opción “MPEG” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Page 41
pDTS
Selecciona la emisión de las señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”.
• NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado.
No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces o auriculares.
• Si reproduce una pista de sonido DTS de un DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emitirán ningún sonido.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Ajustes
Ajustes
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si se ha asignado el valor
“NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes; esto podría afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se enciende, incluso si el reproductor envía señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) y PHONES no emiten ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin un decodificador DTS incorporado, no asigne el valor
“SI” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir una pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Si asigna el valor “NO” a la opción “DTS” del elemento “AJUSTE INICIAL 3”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce las pistas de sonido DTS de discos DVD.
• El indicador DTS del panel frontal se enciende cuando se
reproducen pistas de sonido DTS.
41
ES
Page 42
Información complementaria
Información complementaria
Precauciones
Seguridad
• Precaución: El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.
Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni los exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse algún pico de nivel.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
No de esta forma
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño suave desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
42
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes ésta. Los televisores de proyección son muy
ES
sensibles
en
.
Page 43
Solución de problemas
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
La alimentación no se activa.
/Si el indicador situado sobre el botón 1/u no
está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado.
Ausencia de imagen.
/Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 6).
/Compruebe que enciende el TV. /Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor.
/
En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones “SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPUESTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto admitido por el sistema. (página 40)
/Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está conectado
firmemente.
/El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del amplificador (página 6).
/Asegúrese de encender el TV y el amplificador. /Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el amplificador de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor.
/El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse · para recuperar el modo de reproducción normal.
/Está realizando el avance 1) o 2)) o el
retroceso (10 o 20) rápido. Pulse · para recuperar el modo de reproducción normal.
/Si asigna el valor “NO” a todas las opciones de
“SALIDA DIGITAL” del elemento “AJUSTE INICIAL 3” de la pantalla de ajustes, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y ningún sonido (página 40).
/No podrá escuchar el sonido DTS a menos que
conecte el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado (página 33).
COAXIAL no emitirán
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
El mando a distancia no funciona.
/Elimine los obstáculos entre el mando a
distancia y el reproductor.
/Emplee el mando a distancia cerca del
reproductor.
/Oriente el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por otras nuevas si disponen de poca energía.
Aparece ruido de imagen.
/Limpie el disco. /Si las imágenes del reproductor de DVD tienen
que transmitirse a través de la videograbadora para llegar hasta el TV, la señal de protección contra copias aplicada a ciertos programas DVD podrían afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada S del TV, si éste dispone de dicha entrada.
/Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo. No conecte el reproductor a la platina de vídeo. Conéctelo directamente al TV (página 7).
La imagen aparece en blanco y negro.
/En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE INICIAL 3” el valor correcto admitido por el TV (página 40).
/En algunos TV, la imagen en pantalla aparece
en blanco y negro al reproducir discos grabados en el sistema de color NTSC.
El sonido se oye con ruido.
/Limpie el disco.
/Si reproduce pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT (AUDIO) emitirán un ruido intenso.
El sonido se distorsiona.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a
la opción “AUDIO ATTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 2”.
El disco no se reproduce.
/No ha insertado ningún disco (aparece
“INSERTE DISCO” en la pantalla del TV). Inserte un disco.
/Inserte correctamente el disco con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/Coloque el disco correctamente en la bandeja. /Limpie el disco. /El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5). Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 42).
43
ES
Page 44
Información complementaria
44
El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco.
/Ha seleccionado la reproducción repetida,
aleatoria o de programa. Pulse CLEAR (página 22 a 24).
/Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página 25).
/Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El disco DVD no se reproduce al seleccionar un título.
/La función de bloqueo de seguridad está
activada (página 28).
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente.
/El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
/En la pantalla de ajustes, asigne el valor “NO” a
la opción “REPRODUCCION AUTO” del elemento “AJUSTE INICIAL 1”. En caso contrario, el reproductor inicia la reproducción automáticamente.
La reproducción se detiene automáticamente.
/En algunos discos está disponible la señal de
pausa automática. Al reproducir dicho disco, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal.
No es posible realizar la detención de la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria o de programa, etc.
/Algunos disco no permiten realizar parte de las
operaciones enumeradas anteriormente.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado.
/En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma de
las indicaciones en pantalla en “MENU PANTALLA” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA” (página 37).
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir un disco DVD.
/El disco no dispone de sonido multilingüe. /El cambio del idioma del sonido está prohibido
en el disco DVD.
El idioma del sonido cambia automáticamente.
/Al asignar el valor “AUTO” a la opción
“SELECCION PISTA” del elemento “AJUSTE INICIAL 2” en la pantalla de ajustes, es posible que el idioma cambie en función de los ajustes de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste de “SELECCION PISTA” tiene mayor prioridad que los ajustes de “AUDIO” (página 37).
ES
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/Con algunos discos DVD no es posible
desactivar los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD.
/No hay múltiples ángulos registrados en el
disco DVD.
/Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca
en el visor del panel frontal (página 28).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
No es posible cambiar la relación de dimensiones de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE INICIAL 1” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica.
/La relación de dimensiones es fija en el disco
DVD.
/Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no podrá cambiar la relación de dimensiones.
/Según el TV que utilice, es posible que no pueda
cambiar la relación de dimensiones.
La pantalla de menú no aparece al reproducir un VIDEO CD.
/El VIDEO CD no dispone de funciones PBC. /Realice el procedimiento correcto (Consulte
también las instrucciones suministradas con el disco.).
El sonido pierde el efecto estéreo al reproducir un VIDEO CD o un CD.
/Aparece “1/L (izquierdo)” o “2/R (derecho)”
en el visor del panel frontal. En el mando a distancia, pulse AUDIO CHANGE varias veces hasta que aparezca “1/L (izquierdo) 2/R (derecho)” (página 26).
/ Compruebe que conecta el reproductor
apropiadamente (página 10, 11).
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que el funcionamiento del
reproductor se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Aparecen en pantalla números o letras de 5 caracteres.
/Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 45 y emplee el reproductor adecuadamente.
Page 45
Información complementaria
C:13:00
Información complementaria
Función de autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de funcionamiento del reproductor. Un número de servicio de cinco dígitos (combinación de una letra y cifras) parpadeará en la pantalla. En este caso, consulte la siguiente tabla.
Additional Information
Additional Information
Primeros tres dígitos
C13
C31
Exx (xx corresponde a cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
• El disco está sucio.
/ Límpielo con un paño suave (página 42).
• El disco no está insertado correctamente.
/ Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
• Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico.
/ Cuando se ponga en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de cinco dígitos (ejemplo: E:61:10).
45
ES
Page 46
Información complementaria
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Sistema de formato de señal PAL/(NTSC)
Características de audio
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
* Al reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo) / 16 bits (bits de cuantización).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
Relación señal-ruido Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
Distorsión armónica Inferior a 0,0025% Rango dinámico Superior a 100 dB (DVD)
Fluctuación y trémolo Inferior al valor detectado
dB)* DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
OUT (AUDIO))
Superior a 98 dB (CD)
(±0,001% W PEAK)
Salidas y entradas
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohmios
Longitud de onda: 660 nm
Terminación de 75 ohmios
75 ohmios, sincronización negativa
75 ohmios, sincronización negativa Terminación de 75 ohmios
75 ohmios, sincronización negativa
75 ohmios 32 ohmios
LINE OUT (AUDIO)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
LINE OUT (VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
PHONES
Tipo de toma
Tomas Fono
Conector de salida óptica
Tomas Fono
Toma Fono
Mini DIN de 4 PINS
Tomas Fono
Toma de entrada de línea
Nivel de salida
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/ R-Y: 0,7 Vp-p
12 mW
Generales
Alimentación 220-240 V CA, 50 Hz Consumo de energía 20 W Dimensiones (aprox.)
Peso (aprox.) 7,0 kg Temperatura de funcionamiento 5 °C a 35 °C (41 °F a 95 °F) Humedad de funcionamiento 5% a 90%
430 × 111 × 335 mm (an/al/prf) incluidas partes salientes
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se le asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 28)
Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en base al nivel de limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 17)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2,0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos canales independientes 5,1 de audio digital de alta calidad que los sistemas de audio para cinematografía Dolby Digital.
DTS (página 33)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de canal 5,1. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.
46
ES
Page 47
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
DVD (página 4)
Disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras de 9,4 GB, y el de uno de dos capas y dos caras de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital (AC-3) y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de bloqueo de seguridad.
Función de ángulos múltiples (página 28)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena.
Función multilingüe (página 27)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen.
Velocidad de bits (página 19)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen en aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de discos audio de compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1,1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2,0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificación estándar internacional para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD admite sonido envolvente de canales de hasta 7.1. Presenta compatibilidad de retroceso (es posible reproducir la pista de sonido MPEG 2 con un reproductor que admita el sonido MPEG 1).
Pista (página 5)
A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Título (página 5)
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
47
ES
Page 48
Información complementaria
Índice de componentes y controles
Para más información, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Panel frontal
1 g (sensor de control remoto) (6)
Admite las señales de control remoto.
2 Interruptor e indicador 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Se ilumina al reproducir las pistas de sonido DTS de discos DVD.
4 Visor del panel frontal (20)
Muestra el tiempo de reproducción, etc.
5 Botón ·PLAY (10, 14, 25)
Reproduce un disco.
6 Botón PAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
7 Botón πSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
8 Botón §OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre o cierra la bandeja de discos.
9 Control PHONE LEVEL (10, 14)
Ajusta el volumen de los auriculares.
0 Conector PHONES (10, 14)
Conecte los auriculares a este conector.
!™ Botón SET UP (36)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para ajustar los elementos.
Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
Botón = PREV (11, 15)
Púlselo para retroceder al capítulo o pista anterior.
!∞ Botón + NEXT (11, 15)
Púlselo para acceder al capítulo o pista siguiente.
Bandeja de discos(10, 14)
Coloque un disco en la bandeja.
Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!• Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior de selección, etc.
Botones ?/>/.//
Selecciona los elementos o los ajustes.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o los ajustes.
48
Botón UP/DOWN (10, 14)
Desplaza el panel frontal hacia arriba o hacia abajo.
ES
Page 49
Panel posterior
Información complementaria
Información complementaria
Additional Information
Additional Information
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (7, 40)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, de S VIDEO o las RGB como formato de señal de salida. Elija la apropiada (página 40).
2 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (8)
Se conecta al monitor o proyector mediante conectores de entrada de vídeo de componentes (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida del reproductor.
3 Conector EURO AV 2 (7)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV para recibir la señal del equipo.
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
R–AUDIO 2–L
VIDEO 2
LINE OUT
S VIDEO OUT
OPTICAL COAXIAL
1
PCM/MPEG/DTS
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
4 Conectores LINE OUT (AUDIO) (7)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o amplificador.
5 Conector LINE OUT (VIDEO) (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o monitor.
6 Conector S VIDEO OUT (7)
Se conecta al conector de entrada de vídeo S del TV o videograbadora.
7 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital óptico.
8 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (8)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial.
49
ES
Page 50
Información complementaria
Mando a distancia
123 456 789
Botones =/+PREV/NEXT (11, 15)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón ·PLAY (10, 14)
Reproduce un disco.
Botón TIME (18, 20)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal.
Botón SET UP (36)
0
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (13)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Botón DVD MENU (13)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Conmutador lanzadera (12, 16)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/.// / ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Botón DISPLAY (18)
Muestra el estado actual de reproducción en la pantalla del TV.
50
Botón 1/u (10, 14, 31)
Enciende y apaga el reproductor.
Botones de funcionamiento del TV (32)
Controlan el TV.
@™ Botón CLEAR (11, 15, 22, 23, 24)
Púlselo para recuperar la reproducción continua, etc.
1 Interruptor TV/DVD (31)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (11, 15)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos (11, 15)
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón SEARCH MODE / ? (decenas) (11, 15, 32)
Púlselo para seleccionar la búsqueda (pista, índice, etc.)
5 Botón REPEAT (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida.
6 Botón PROGRAM (24)
Púlselo para realizar la reproducción de programa.
7 Botón SHUFFLE (23)
Púlselo para realizar la reproducción aleatoria.
8 Botón ANGLE CHANGE (28)
Cambia los ángulos al reproducir discos DVD.
9 Botón AUDIO CHANGE (26)
Cambia el sonido mientras reproduce un disco DVD o un VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE CHANGE (27)
Cambia los subtítulos al reproducir discos DVD.
ES
Botón DNR (26)
Reduce el ruido de imagen.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@∞ Botón A˜B (22)
Púlselo para realizar la reproducción repetida A˜B.
Botón SUBTITLE ON/OFF (27)
Activa y desactiva los subtítulos al reproducir un disco DVD.
Botones de funcionamiento del receptor
(amplificador) (32)
Controlan receptores (amplificadores) de AV.
@• Botón pSTOP (11, 15, 25)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón TV/DVD (32)
Ajusta la entrada TV en el televisor.
Botón / indicador JOG (12, 16)
Púlselo para reproducir un disco fotograma a fotograma.
Botón ˆ RETURN (17)
Púlselo para recuperar la pantalla anterior, etc.
#™ Botón PPAUSE (11, 15)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
Page 51
Información complementaria
Información complementaria
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Additional Information
Additional Information
AJUSTE DE IDIOMA (página 37)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO ORIGINAL
SUBTITULO
AJUSTE INICIAL 1 (página 38)
1
TIPO TV
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR BRILLANTE
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS PORTUGUÊS SUOMI SVENSKA DANSK
(igual que MENU PANTALLA) OTROS /
(igual que MENU DVD) SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
16:9 4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN
NO TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2
OSCURO NO
AJUSTE INICIAL 2 (página 39)
2
SELECCION PISTA
NO AUTO
SURROUND SI
NO
AUDIO DRC NO
SI
AUDIO ATT NO
SI
FILTRO DE AUDIO ABRUPTO
SUAVE
AJUSTE INICIAL 3 (page 40)
3
SALIDA COMPUESTA
SI NO
SALIDA EURO AV VIDEO
S VIDEO RCA
SALIDA DIGITAL
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
SI NO
D-PCM DOLBY DIGITAL
PCM MPEG
NO SI
FONDO AZUL
NEGRO
SALVA PANTALLA
REPRODUCCION PROHIBIDA (página 28)
SI NO
51
ES
Page 52
Información complementaria
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte la página 37.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Code Language Code Language Code Language Code Language
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian 1183 Irish
1186 Scots Gaelic 1194 Galician
1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1347 Maori 1349 Macedonian
1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto; Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu 1703 Sin especificar
52
ES
Page 53
Índice
Additional Information
Índice alfabético
Numéricos
4:3 EXPLO PAN 38 4:3 TIPO BUZON 38
A, B
Ajuste
volumen 10, 14 AJUSTE DE IDIOMA 37 AJUSTE INICIAL 1 38 AJUSTE INICIAL 2 39 AJUSTE INICIAL 3 40 Aleatoria, reproducción 23 Ángulo 28 AUDIO ATT 39 AUDIO DRC 39 Avance rápido 12, 16 Búsqueda. Consulte Localización.
C
Cambio
ángulos 28
sonido 26
subtítulos 27 Capítulo 5, 46 CD 14 Conexión 6 Control de limitación 28
D, E
Discos que pueden utilizarse 4 Dolby Digital (AC-3) 33, 40 DTS 33, 41 DVD 10 Escena 5 EURO AV (SCART)
ajuste de la señal de salida 40
conexión 7
I, J, K
Indicación
indicación en pantalla 18 pantalla de ajustes 36 visor del panel frontal 20
Indicación en pantalla
empleo 18 idioma 9, 37
L
Localización
observando la pantalla del TV 12, 16 punto específico 11, 15
M, N, O
Mando a distancia 6, 31 Manejo de discos 42 Menú de títulos 13 Menú DVD
idioma 37 empleo 13
MPEG 33, 40
P, Q
Pantalla de ajustes
AJUSTE DE IDIOMA 37 AJUSTE INICIAL 1 38 AJUSTE INICIAL 2 39
AJUSTE INICIAL 3 40
empleo 36
lista de elementos 51 Pausa automática 20 Pilas 6 Pista 5, 47 Protección de pantalla 38
R
Reanudación de reproducción 25 Repetición
disco 22 título, capítulo o pista actual 22
una parte específica 23 Repetición A˜B 22 Reproducción
a distintas velocidades 12, 16
aleatoria 23
continua 10, 14
de programa 24
fotograma a fotograma 12, 16
PBC 17, 46
repetida 22 REPRODUCCION AUTO 38 Reproducción continua CD/VIDEO CD 14 DVD 10 Reproducción de programa 24 Reproducción en cámara lenta 12, 16 Retroceso rápido 12, 16
S
SALIDA COMPUESTA 40 Salida de vídeo S 7 Salida digital 8, 40 SALIDA EURO AV 40 Solución de problemas 43 Subtítulos
activación y desactivación 27
cambio 27
T
Título 5, 47
U, V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 14 Visor del panel frontal 20
F, G, H
FILTRO DE AUDIO 39 Funciones PBC 17
53
ES
Page 54
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou descargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por Serviços Sony ou Serviços Técnicos Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só pode ser substituído num Serviço Sony ou STA.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços Sony ou STA.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de 220 - 240 V CA, 50 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto não desligar a tomada de parede.
• Desligue o aparelho da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo. Para desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, drapeados) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Não instale o aparelho perto de fontes de calor como, por exemplo, radiadores ou saídas de ar quente ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho em posição inclinada. O aparelho só pode ser utilizado na posição horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de equipamento com ímanes fortes como, por exemplo, fornos de micro­ondas ou colunas de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode provocar uma condensação de humidade dentro do leitor de CD/ DVD e danificar a lente. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou quando o mudar de um local frio para um local quente, espere cerca de uma hora antes de o utilizar.
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD/DVD da Sony.
Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser dentro do aparelho.
PT
2
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Page 55
ÍNDICE
Este leitor pode reproduzir os discos seguintes ...................................................4
Começar
Desembalar o aparelho ............................................................................................6
Ligar o sistema ..........................................................................................................6
Programações que é necessário fazer antes de utilizar o leitor..........................8
Seleccionar o idioma das opções do menu............................................................9
Operações básicas
Reproduzir um DVD ..............................................................................................10
Reproduzir um CD/VIDEO CD...........................................................................14
Reproduzir os discos nos vários modos
Utilizar as opções do menu ...................................................................................18
Utilizar o visor do painel frontal ..........................................................................20
Repetir a reprodução (Reprodução repetitiva)...................................................22
Reproduzir por ordem aleatória (Reprodução aleatória) .................................23
Criar um programa (Reprodução de programas) ..............................................24
Retomar a reprodução a partir do ponto onde interrompeu
a reprodução do disco (Retomar reprodução)....................................................25
Reduzir o ruído da imagem (DNR: Digital Video Noise Reduction) .............26
Alterar os sons ......................................................................................................... 26
Ver as legendas .......................................................................................................27
Mudar de ângulo ....................................................................................................28
Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) .................28
Comandar o televisor ou o receptor AV (amplificador)
com o telecomando fornecido ...............................................................................31
Ouvir Dolby Digital (AC-3), MPEG AUDIO ou som ambiente DTS ..............33
PT
Programações e ajustes
Utilizar o menu de configuração ..........................................................................36
Programar o idioma do menu e do som (SELECÇÃO IDIOMA) ....................37
Programações do menu (CONFIGURAÇÃO INICIAL 1) ................................38
Programações do som (CONFIGURAÇÃO INICIAL 2)................................... 39
Regulações para o formato do sinal de saída
(CONFIGURAÇÃO INICIAL 3) ...........................................................................40
Informações adicionais
Precauções................................................................................................................42
Notas sobre os discos .............................................................................................42
Detecção de avarias ................................................................................................43
Função de diagnóstico automático.......................................................................45
Especificações técnicas ...........................................................................................46
Glossário...................................................................................................................46
Índice de peças e comandos ..................................................................................48
Lista de opções do menu de configuração ..........................................................51
Lista dos códigos de idiomas ................................................................................ 52
Índice
Índice remissivo ......................................................................................................53
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby“, “AC-3“, “Pro Logic“ e o símbolo dos dois
D a são marcas da Dolby Laboratories. Obras Confidenciais Não Publicadas. ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
** “DTS“ é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
PT
3
Page 56
Este manual
As instruções neste manual são para o modelo DVP-S7700.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor. Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos comandos do leitor.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Símbolo Significado
Função só executável através do
Z
z
telecomando.
Sugestões e conselhos para tornar a operação mais fácil.
Funções do DVD VIDEO.
Funções do VIDEO CD.
Funções do Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os discos seguintes
DVD VIDEO
VIDEO CD
Audio CD
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Audio + Video
12 cm
8 cm
Audio + Video
12 cm
8 cm
Audio
12 cm
(CD single)
Tempo de reprodução
Cerca de 4 h (para
um DVD só com
um lado)/cerca de 8 h (para um
DVD com dois
lados)
Cerca de 80 min.
(para um DVD só
com um lado)/
cerca de 160 min.
(para um DVD
com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir DVDs com códigos de zona idênticos.
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com o código
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução deste disco proibida por limites de área “. Alguns DVD não podem ter uma etiqueta com o código de zona, embora a reprodução do DVD seja proibida nessa zona.
DVP–8306
X
Código de zona
8 cm
20 min.
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidos pelos produtores de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
PT
4
Page 57
Termos referentes aos discos
• Título
A secção maior de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD; um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de video; ou um álbum, etc., correspondente a um conjunto de trechos musicais de um software de audio. Cada título tem um número que permite a sua localização.
• Secção
Secção de uma imagem ou de um trecho musical pequena do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite localizar a secção desejada. A existência de secções, depende do tipo do disco.
• Faixa
Secção de uma imagem ou de um trecho musical de um VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite a sua localização.
Playing CDsGetting Started
Estrutura do DVD
VIDEO CD ou estrutura do CD
Marca de indexação (CD) / Indexação do video (VIDEO CD)
Um número que divide uma faixa em secções e que permite localizar com facilidade o ponto pretendido de um VIDEO CD ou de um CD. A existência de marcas de indexação depende do tipo disco.
Título
Secção
Faixa
Indexação
Disco
Disco
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC, os ecrãs do menu, as imagens animadas e as imagens paradas são divididas em secções a que se chama “cenas.” Cada cena tem um número que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver.
2.0. Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sem funções PBC (Discos Ver. 1.1)
VIDEO CD com funções PBC (Discos Ver. 2.0)
Discos que o leitor não pode reproduzir
O leitor só pode reproduzir os discos indicados na lista apresentada na tabela da página 4. Não é possível reproduzir CD-ROMs incluindo PHOTO CDs, secções de dados de CD­EXTRAs e DVD-ROMs etc.
Pode
Reproduzir um video (imagens animadas) bem como música.
Reproduzir software interactivo utilizando os ecrãs de menu que aparecem no televisor (reprodução PBC), e as funções de reprodução de discos Ver 1.1. Além disso, pode reproduzir imagens paradas de alta resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS, as saídas estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo analógicas do leitor DVD estiverem ligadas a um sistema de amplificação, o consumidor deve tomar todas as precauções para não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital Surround, ligue um descodificador externo DTS Digital Surround para o canal 5.1 à saída digital do leitor DVD.
Este produto está equipado com a tecnologia de protecção dos direitos de autor protegida pelos efeitos de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual que são propriedade da Macrovision Corporation e de outros proprietários de direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de direitos de autor tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e só pode ser utilizada para visualização do CD em casa ou em casos limitados excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
PT
5
Page 58
Começar
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
1
R–AUDIO 2–L
LINE OUT
VIDEO 2
R–AUDIO 1–L VIDEO 1
S VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL (AC-3)
PCM/MPEG/DTS
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Começar
Desembalar o aparelho
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação audio (1)
• Cabo de ligação video (1)
• Cabo S video (1)
• Telecomando RMT-D107P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando fornecido. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas com o diagrama existente no compartimento de pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto g do leitor.
Ligar o sistema
Noções gerais
Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a um televisor. Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha tomada EURO AV (SCART) ou entrada de video. Antes de fazer as ligações, desligue todos
os componentes.
pPara ligar a um televisor e a um videogravador
Leitor de CD/DVD
A …EURO AV1(RGB)-TV
Televisor
A EURO AV
(SCART) IN
A :EURO AV2
Videogravador
A uma tomada de CA
z Pode comandar televisores e receptores
(amplificadores) AV com o telecomando fornecido
Consulte a página 31.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado húmido ou quente.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando colocar as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de candeeiros. Se o fizer pode provocar o mau funcionamento do telecomando.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um longo período de tempo, retire as pilhas para evitar o derramamento do líquido respectivo e a corrosão subsequente.
: Fluxo do sinal
pPara ligar a um televisor e ouvir o som através das
colunas ligadas a um amplificador (2 canais – Dto, Esq)
Leitor CD/DVD
A …EURO AV1(RGB)-TV
Televisor
A EURO AV
(SCART) IN
A AUDIO OUT
Para entrada de audio
A EURO AV (SCART) OUT
A uma tomada de CA
Receptor (Amplificador)
: Fluxo do sinal
PT
6
Page 59
Getting Started
S VIDEO IN
S VIDEO OUT
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Começar
Quais os cabos necessários?
Cabo de ligação EURO-AV (SCART) (não fornecido)
Ligações
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e interferências.
pPara ligar a um televisor e a um videogravador
Leitor de CD/DVD
2
EURO AV 1 (RGB)-TV
Notas
• Não ligue este leitor a
EURO AV
Videogravador
um videogravador. Se visualizar as imagens no televisor depois de fazer as ligações mostradas à direita, a imagem pode
Leitor de CD/DVD
ter ruído.
• Dependendo do televisor ou do amplificador o som pode apresentar distorções por o nível de saída respectivo ser muito alto. Se isso acontecer, regule “AUDIO ATT” de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” para a posição “ACTIVADO” no menu de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 39.
• Não pode ver imagens com sinal S video se o televisor não suportar o sinal S video. Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
• Quando definir “SAÍDA EURO AV” para “S VIDEO” ou “RGB” em “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3” no visor de configuração, utilize o cabo de ligação EURO AV (SCART) compatível com cada sinal.
• Se quiser ver a imagem com sinal RGB através do conector EURO AV 1 (RGB), regule “SAÍDA EM COMPONENTES“ de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DESACTIVADO“, e depois “SAÍDA EURO AV“ para “RGB“ no visor de configuração. Para mais informações, consulte a página 40.
• Se não conseguir ver as imagens do videogravador utilizando este leitor ligado a um televisor com RGB, coloque na posição (Audio/Video) no televisor. Se seleccionar (RGB) o televisor não consegue receber o sinal do videogravador.
• Se quiser utilizar a função SmartLink de um videogravador, ligue o videogravador a um televisor com o conector apropriado para a função SmartLink e ligue o leitor de CD/ DVD ao televisor com outro conector.
• Se ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione “DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE” na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.” Se seleccionar “DESACT.” neste caso, a imagem pode não aparecer.
Videogravador
AV 1
Televisor
AV 1
Televisor
Ligação directa
z Se o televisor não tiver tomadas EURO AV (SCART)
Pode ligar o leitor a um televisor (com tomadas de entrada de audio/video) e/ou a um amplificador utilizando o cabo de ligação audio/video fornecido. Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às dos tomadas dos componentes: amarelo (video) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.
Cabo de ligação video (fornecido)
Amarelo
Cabo de ligação audio (fornecido)
Branco (L)
Vermelho (R)
p
Para ouvir o som através dos altifalantes do televisor
Leitor de CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pPara ouvir o som através das colunas ligadas a um
amplificador
Leitor de CD/DVD
R–AUDIO–L VIDEO
LINE OUT
pSe o televisor tiver uma tomada de entrada S video
Ligue o componente à tomada S VIDEO OUT utilizando o cabo S video (fornecido) em vez do cabo de ligação de video. Obterá uma imagem de melhor qualidade.
Cabo S video (fornecido)
Leitor de CD/DVD
Amarelo
Branco (L) Vermelho (R)
TV
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
TV
INPUT
VIDEO
L
R
Amplificador
CD
Televisor
(Continua)
AUDIO
L
R
PT
7
Page 60
Começar
z Se ligar o leitor a um monitor ou projector equipado
com conectores de entrada com componentes de vídeo em conformidade com os sinais de saída emitidos pelos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) no leitor
Ligue o componente aos conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando três cabos de ligação video (não fornecidos) do mesmo tipo. Obterá uma imagem de melhor qualidade.
Neste caso, regule “SAÍDA EURO AV“ de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para “VIDEO“ ou “S VIDEO“ no visor de configuração e “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a posição “ACTIVADO“ (página 40).
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT
Notas
• Quando regula “SAÍDA EURO AV“ de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para “RGB“, não pode seleccionar o item “SAÍDA EM COMPONENTES“ de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
z
Se tiver um componente digital como por exemplo um amplificador, deck DAT, ou MD, com tomada digital
Ligue o componente á tomada de saída digital óptico ou coaxial (DIGITAL OUT OPTICAL/COAXIAL) utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido).
Quando reproduzir um DVD, regule os itens de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração da seguinte maneira (página 40):
• SAÍDA DIGITAL : ACTIVADO
• DOLBY DIGITAL : D-PCM
• MPEG : PCM
• DTS : DESACTIVADO.
pSe utilizar um cabo óptico para ligação digital
Cabo óptico para ligação digital
(não fornecido)
Retire a protecção e ligue o cabo.
Amplificador deck MD, deck DAT equipado com tomada
Leitor de CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
digital
DIGITAL IN
Amplificador equipado com
Leitor de CD/DVD
OPTICAL COAXIAL
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
deck MD, ou equipado com tomada digital deck DAT
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
• Não pode fazer gravações digitais de audio directas de discos gravados no formato DTS, MPEG e Dolby Digital (AC-3) utilizando um deck MD ou DAT.
Quando efectuar as ligações descritas acima, não regule os itens de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração da seguinte maneira:
DOLBY DIGITAL : DOLBY DIGITAL
MPEG : MPEG
DTS : ACTIVADO. Se regular algum dos itens, provocará um ruído estridente repentino que poderá afectar os seus ouvidos e danificar as colunas.
z Se tiver um componente digital equipado com um
descodificador MPEG, DTS ou Dolby Digital (AC-3)
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido). Para mais informações sobre ligações e regulações, consulte a página 33.
Programações que é necessário fazer antes de utilizar o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo do televisor ou dos componentes que vai ligar. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 36. Para obter mais informações sobre cada opção do ecrã de programação, consulte as páginas 37 a 41. Para ouvir som ambiente DTS, MPEG ou Dolby Digital (AC-3), consulte a página 33.
PCM/MPEG/DTS/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DIGITAL OUT
pSe utilizar um cabo digital coaxial
OPTICAL
pPara ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No menu de configuração, programe “FORMATO ECRÔ da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” para a posição “16:9.” Este é o valor por defeito.
pPara ligar o leitor a um televisor normal
Cabo digital coaxial
(não fornecido)
PT
8
No menu de configuração, programe “FORMATO ECRÔ da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” para a posição “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN.” Para obter mais informações, consulte a página 38.
Page 61
pPara ligar o leitor a um televisor ou um videogravador
através de um conector EURO AV que suporte os sinais S video ou RGB.
No menu de configuração, programe “SAÍDA EURO AV” da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3” para a posição “S VIDEO” ou “RGB.” Para obter mais informações, consulte a página 40.
pPara ligar o leitor a um monitor ou projector equipado
com conectores de entrada com componentes de vídeo em conformidade com os sinais de saída emitidos pelos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y)
no leitor
No visor de configuração, regule “SAÍDA EM COMPONENTES“ da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “ACTIVADO“. Este é o valor predefinido. Para mais informações, consulte a página
40.
pPara ouvir o som através de colunas ligadas a um
amplificador com um conector digital ou para fornecer uma saída de som para um componente digital como, por exemplo, um deck DAT ou MD
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DOLBY DIGITAL“ para a posição “D-PCM“, “MPEG“ para “PCM“ e “DTS“ para “DESACTIVADO“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração. Estes são os valores predefinidos. Para mais informações, consulte a página 40.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador Dolby Digital
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ (valor predefinido) e depois regule “DOLBY DIGITAL“ para a posição “DOLBY DIGITAL“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 33.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador MPEG
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ (valor predefinido) e depois regule “MPEG“ para a posição “MPEG“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 33.
pPara ligar o leitor a um componente digital equipado
com um descodificador DTS
Regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ (valor predefinido) e depois regule “DTS“ para a posição “ACTIVADO“, da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração. Para mais informações, consulte a página 34.
Utilize o menu de configuração para alterar as programações da imagem e do som. Para obter mais informações, consulte a página 36.
Getting Started
Playing CDsGetting Started
Getting Started
Começar
Seleccionar o idioma das opções do menu
Pode seleccionar o idioma para o menu de configuração ou para as mensagens que aparecem no ecrã. O idioma pré-definido é o inglês.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP, seleccione “ ” com as
teclas ?// e depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
1 2
OSD: ENGLISH AUDIO:
SUBTITLE:
2 Seleccione “OSD” com as teclas >/. e depois
carregue em / ou ENTER.
1 2
LANGUAGE SETUP
OSD: ENGLISH DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
3 Seleccione o idioma desejado com as teclas >/. e
depois carregue em ENTER.
1 2
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU: PORTUGUÊS AUDIO:
LEGENDA:
3
ENGLISHDVD MENU:
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
3
ENGLISHMENU DVD:
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
Este leitor está em conformidade com o sistema de cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal de video, o menu de configuração etc. no sistema de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 2. Para obter mais informações, consulte a página 37.
PT
9
Page 62
Operações básicas
Operações básicas
Reproduzir um DVD
243
Regular o volume dos
auscultadores.
Entrada para auscultadores.
• O modo de funcionamento de um CD ou de um VIDEO CD é diferente do de um DVD. Para obter mais informações, consulte as páginas 14 a 17.
z Pode ligar o leitor com o
telecomando
Carregue em 1/u quando o indicador localizado por cima da tecla 1/u do painel frontal estiver aceso (luz vermelha).
* O indicador DTS acende
quando se reproduzem faixas de som DTS num DVD. Neste caso, nenhum som é emitido pelos conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES. Para ouvir sons DTS, ligue um componente audio equipado com um descodificador DTS (consulte a página 33).
z Depois de executar o passo 4
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou um menu de títulos (consulte a página 13).
Indicador DTS*
Fazer programações no televisor.
1
Ligue o televisor e seleccione a entrada de video para poder ver as imagens deste leitor.
Se utilizar um amplificador
Ligue o amplificador e seleccione a posição adequada para poder ouvir o som deste leitor.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
O indicador (vermelho) localizado por cima da tecla para verde e o visor do painel frontal acende-se.
Carregue em § e coloque o disco no tabuleiro.
3
Com o lado a reproduzir virado para baixo
Carregue em ·.
4
O tabuleiro de discos e o painel frontal fecham-se e o leitor inicia a reprodução (Reprodução ininterrupta). Regule o volume no televisor ou no amplificador.
UP/DOWN
1/u
muda
10
Para abrir ou fechar o painel frontal
Carregue em UP/DOWN no leitor.
Dependendo do tipo do DVD, algumas operações podem ser diferentes ou proibidas. Consulte as instruções fornecidas com o disco.
PT
Page 63
Notas
• Se deixar o leitor ou o telecomando em modo de pausa durante 15 minutos, a imagem e protecção do ecrã (screensaver) aparece automaticamente. Para fazer desaparecer a protecção do ecrã, carregue em ·. (Se quiser desactivar a função de protecção do ecrã, consulte a página 38.)
• Se o leitor ou o telecomando estiverem inactivos durante mais de 30 minutos e não estiver a ser reproduzido nenhum disco, o aparelho desliga-se automaticamente. (Função desligar automático)
Teclas numéricas
SEARCH MODE
§
=/+
·
Basic OperationsOperações básicas
6
123 456 789
0
P
CLEAR
ENTER
p
ENTER
z Se a indicação “RESUME”
aparecer no visor do painel frontal
Pode retomar a reprodução a partir do ponto em que interrompeu o DVD. Para obter mais informações sobre como iniciar a reprodução no início do disco, consulte a página 25.
Nota
O tipo de DVD utilizado pode não estar preparado para esta produção (Retomar a reprodução).
Nota
O tipo do DVD, pode impedir a execução de algumas das operações descritas à direita.
z O que é uma secção e um
título?
Consulte a página 5.
z Sempre que carregar em
SEARCH MODE
As indicações “LOCALIZAR SECÇÃO,” “LOCALIZAR TÍTULO” e “LOCALIZAR CÓD. TEMPO” aparecem no ecrã do televisor.
π
·
Para
Parar Fazer uma pausa Retomar a reprodução depois da
pausa Ir para a secção seguinte no modo
de reprodução inínterrupta Voltar à secção anterior no modo
de reprodução inínterrupta Seleccionar a secção
Seleccionar o título
Localizar um ponto utilizando o código de tempo
Tem de
Carregar em p Carregar em P Carregar em P ou em ·
Carregar em +
Carregar em =
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR SECÇÃO” aparecer no ecrã do televisor.
2
Carregar nas teclas numéricas para seleccionar o número da secção e depois em ENTER ou em ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até
aparecer a indicação “LOCALIZAR TÍTULO” no ecrã do televisor.
2 Carregar nas teclas numéricas para seleccionar
o número do título e depois em ENTER ou ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR CÓD. TEMPO” aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregar nas teclas numéricas para introduzir
um código de tempo e depois em ENTER ou ·.
Parar a reprodução e retirar o disco
6
Se se enganar quando carregar na tecla numérica.
Carregue em CLEAR e depois na tecla numérica correcta.
Operações básicas
11
PT
Page 64
Operações básicas
Notas
• Dependendo do tipo do DVD, pode não poder executar algumas das operações descritas à direita.
• Se reproduzir um DVD a uma velocidade duas vezes superior à normal em qualquer direcção, os sons das imagens sairão através dos conectores LINE OUT (AUDIO). Os sons são mais baixos do que os obtidos à velocidade normal. Neste caso, não sai som dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Para fazer a reprodução a várias velocidades/fotograma a fotograma
Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um DVD a várias velocidades ou fotograma a fotograma. Sempre que carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo jog.
JOG
Click shuttle
pPara alterar a velocidade de reprodução (modo Shuttle)
Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da direcção de rotação e do ângulo da forma indicada abaixo:
2) Avanço rápido (cerca de 30 vezes superior à velocidade normal)
<
1) Avanço rápido (cerca de 10 vezes superior à velocidade normal)
<
×2 (Cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
( (Velocidade normal)
<
Lenta (direcção de reprodução)
1
<
2
Lenta (direcção de reprodução
< – inferior a “1
P Pausa
<
Lenta (direcção oposta – inferior a “1 ”)
2
<
1
Lenta (direcção oposta)
<
×2 (Cerca de duas vezes a velocidade normal: na direcção oposta)
<
Rebobinagem rápida (cerca de 10 vezes superior à velocidade normal)
10
<
Rebobinagem rápida (cerca de 30 vezes superior à velocidade normal)
20
”)
12
Se rodar rapidamente o click shuttle, a velocidade de reprodução passa imediatamente para 2)/20.
pPara reproduzir um DVD fotograma a fotograma mudando a velocidade de
Nota
Se não utilizar o click shuttle durante cerca de 20 segundos depois de carregar em JOG, volta ao modo shuttle.
PT
reprodução (modo Jog)
1 Carregue em JOG.
JOG acende-se enquanto estiver no modo jog.
2 Rode o click shuttle.
Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução passa para o modo de fotograma a fotograma no sentido da direcção de rotação do click shuttle. Se rodar o click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a velocidade de reprodução passa para lenta ou normal.
pPara voltar à velocidade normal
Carregue em ·.
Page 65
Basic OperationsOperações básicas
Notas
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder seleccionar o título.
• Dependendo do tipo de DVD, um “menu de títulos” pode chamar-se simplesmente “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco. A indicação “Prima ENTER.” pode também ser indicada como “Prima SELECT.”
Utilizar o menu de títulos
Um DVD está divido em longas secções de uma imagem ou de um trecho musical a que se dá o nome de “títulos.” Se reproduzir um DVD que contenha muitos títulos, pode seleccionar o título pretendido utilizando o menu de títulos.
?/>/.//
DVD MENU
TITLE
ENTER
?/>/.//
DVD
TITLE
MENU
Carregue em TÍTULO.
1
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
ENTER
Operações básicas
z Se quiser seleccionar o idioma
do menu DVD
Mude a programação utilizando “SELECÇÃO IDIOMA” no menu de configuração. Se seleccionar um idioma que não está gravado no DVD, um dos idiomas gravados é automaticamente seleccionado (consulte a página 37).
Nota
Dependendo do tipo de DVD, um “Menu DVD” pode chamar­se simplesmente “menu” nas instruções fornecidas com o disco.
Carregue nas teclas ?/>/.// para seleccionar o título que
2
quer reproduzir. Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas
para seleccionar o título.
Carregue em ENTER.
3
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD.
Carregue em MENU DVD.
1
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
Carregue nas teclas ?/>/.// para seleccionar a opção que
2
quer alterar. Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas
para seleccionar a opção.
Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
3
Carregue em ENTER.
4
13
PT
Page 66
Operações básicas
Operações básicas
Reproduzir um CD/VIDEO CD
243
Regular o volume dos
auscultadores.
Entrada para auscultadores.
• O processo de funcionamento de um DVD é diferente do de um CD ou de um VIDEO CD. Para obter mais informações, consulte as páginas 10 a 13.
z Pode ligar o leitor com o
telecomando
Carregue em 1/u quando o indicador localizado por cima da tecla 1/u no painel frontal estiver aceso (luz vermelha).
* Não reproduza faixas de som
DTS num CD sem ligar o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS. O indicador DTS não acende quando reproduz faixas de som DTS num CD, mesmo que o leitor emita sinais de saída DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Neste caso, os conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES emitem um ruído estridente. Para ouvir sons DTS, ligue um componente audio equipado com um descodificador DTS (consulte a página 33).
z Depois de executar o passo 4
Dependendo do VIDEO CD o menu pode, ou não, aparecer no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco interactivamente, seguindo as instruções do menu. (Reprodução PBC, consulte a página 17.)
Indicador DTS*
Fazer programações no televisor.
1
Ligue o televisor e seleccione a entrada de video para poder ver as imagens deste televisor.
Se utilizar um amplificador
Ligue o amplificador e seleccione a posição adequada para poder ouvir o som deste leitor.
Carregue em 1/u para ligar o leitor.
2
O indicador (vermelho) localizado por cima da tecla 1/u muda para verde e o painel frontal acende-se.
Carregue em §, e coloque o disco no tabuleiro.
3
Com a etiqueta voltada para cima
Carregue em ·.
4
O tabuleiro de discos e o painel frontal fecham-se e o leitor inicia a reprodução (Reprodução ininterrupta). Regule o volume no televisor ou no amplificador.
Para abrir ou fechar o painel frontal
Carregue em UP/DOWN no leitor.
UP/DOWN
14
Dependendo do tipo de VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou não existir. Consulte as instruções fornecidas com o disco.
PT
Page 67
Notas
• Se deixar o leitor ou o telecomando em modo de pausa durante 15 minutos, a imagem e protecção do ecrã (“screensaver”) aparece imediatamente. Para a fazer desaparecer, carregue em ·. (Se quiser desactivar a função de protecção de ecrã (o “screensaver”), consulte a página 38.)
• Se o leitor ou o telecomando estiverem inactivos durante mais de 30 minutos e não estiver a reproduzir um disco, a corrente desliga-se automaticamente (função Desligar automaticamente.)
z Se a indicação “RESUME”
aparecer no visor do painel frontal
Pode retomar a reprodução a partir do ponto onde parou o CD/VIDEO CD. Para obter mais informações sobre como reproduzir o disco desde o início, consulte a página 25.
z O que é uma faixa?
Consulte a página 5.
z O que é um índice?
Consulte a página 5.
z O que é uma cena?
Consulte a página 5.
z Se quiser passar para o modo
de procura
Carregue em SEARCH MODE. Se se tratar de um VIDEO CD, sempre que carregar na tecla, as indicações “LOCALIZAR CENA,” “LOCALIZAR FAIXA” e “PROCURAR IND. VIDEO” aparecem no ecrã do televisor. No caso de um CD AUDIO, só aparece a indicação “LOCALIZAR FAIXA”.
Nota
Alguns discos não permitem iniciar a reprodução numa cena específica. Nesse caso, se activar localizar cena antes de iniciar a reprodução, o leitor começa a reproduzir a cena 1. Se activar localizar cena durante a reprodução de um disco, o leitor inicia a reprodução a partir da cena actual.
Teclas numéricas
§
SEARCH MODE
=/+
·
π·
Para
Parar Fazer uma pausa Retomar a reprodução depois da
pausa Ir para a faixa seguinte no modo
de reprodução ininterrupta Voltar à faixa anterior no modo de
reprodução ininterrupta Seleccionar a faixa
Seleccionar a cena antes de iniciar a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC e durante a reprodução PBC (localizar cena)
Parar a reprodução e retirar o disco
Tem de
Carregar em p Carregar em P Carregar em P ou ·
Carregar em +
Carregar em =
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR FAIXA” aparecer no ecrã do televisor.
2
Carregar nas teclas numéricas para seleccionar o número da faixa e depois em ENTER ou em ·.
1 Carregar várias vezes em SEARCH MODE até a
indicação “LOCALIZAR CENA” aparecer no ecrã do televisor.
2 Carregar nas teclas numéricas para seleccionar
o número da cena e depois em ENTER ou em
·. (Para verificar o número da cena actual, carregue em DISPLAY. O número da cena aparece na parte superior esquerda do ecrã do televisor.)
Carregar em 6
Se se enganar ao carregar na tecla numérica.
Carregue em CLEAR e depois na tecla correcta.
Basic OperationsOperações básicas
6
123 456 789
0
CLEAR
ENTER
p
P
ENTER
Operações básicas
15
PT
Page 68
Operações básicas
Para fazer a reprodução a várias velocidades/fotograma a fotograma
Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um CD/VIDEO CD a várias velocidades ou fotograma a fotograma. Sempre que carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo jog.
JOG
Click shuttle
Notas
• Dependendo do tipo do VIDEO CD, pode não poder executar algumas das operações descritas à direita.
• Quando reproduz um VIDEO CD só se ouve som se reproduzir o disco à velocidade normal.
Nota
Se não utilizar o click shuttle durante cerca de 20 segundos depois de carregar em JOG, volta ao modo shuttle.
pPara alterar a velocidade de reprodução (modo Shuttle)
Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da direcção de rotação e do ângulo, da forma apresentada abaixo:
2) Avanço rápido (Superior a “1)”)
<
1) Avanço rápido
<
×2 (Cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
((Velocidade normal)
<
Lenta (direcção de reprodução)
1
< – só VIDEO CD –
Lenta (direcção de reprodução
2
– Inferior a “1
< – Só VIDEO CD –
P Pausa
<
10 Rebobinagem rápida
<
20 Rebobinagem rápida (Superior a “10”)
Se rodar rapidamente o click shuttle, a velocidade da reprodução passa imediatamente para 2)/20.
pPara reproduzir um VIDEO CD fotograma a fotograma mudando a velocidade de
reprodução (modo Jog – Só VIDEO CD)
”)
1 Carregue em JOG.
JOG acende-se enquanto estiver no modo jog.
2 Rode o click shuttle.
Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução passa para o modo fotograma a fotograma apenas no sentido da direcção de reprodução. Se rodar o click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a velocidade de reprodução passa para lenta ou normal.
16
pPara voltar à velocidade normal
Carregue em ·.
PT
Page 69
Basic OperationsOperações básicas
z Quando reproduzir um VIDEO
CD com funções PBC
A reprodução PBC inicia-se automaticamente.
z Para cancelar a reprodução
PBC de um VIDEO CD com funções PBC e reproduzir o disco no modo de reprodução inínterrupta
Existem duas opções.
•Antes de iniciar a reprodução, seleccione a faixa desejada com as teclas = ou + e depois carregue em ENTER ou ·.
•Antes de iniciar a reprodução, seleccione o número da faixa utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois carregue em ENTER ou ·. A indicação “Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do televisor e o leitor inicia a reprodução inínterrupta. Não pode reproduzir imagens paradas como, por exemplo, um ecrã de menu. Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em p e depois em ·.
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (Reprodução PBC – Só VIDEO CD)
Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples, operações com funções de procura, etc. A reprodução PBC permite-lhe reproduzir interactivamente um VIDEO CD, seguindo as instruções do ecrã de menus do televisor. Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER, =, +, >/. e ˆ(RETURN) durante a reprodução PBC.
123 456 789
0
ENTER
ˆ (RETURN)
ENTER
>/.
ˆ(RETURN)
>/.
Teclas numéricas
ENTER
=/+
Operações básicas
Nota
Dependendo do VIDEO CD, a indicação “Prima ENTER” no passo 3 pode ser indicada como “Prima SELECT” nas instruções fornecidas com o disco.
Inicie a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC,
1
executando os passos 1 a 4 descritos em “Reproduzir um CD/ VIDEO CD” na página 14.
Seleccione o número da opção desejada.
2
No leitor
Carregue em >/. para seleccionar o número da opção.
No telecomando
Carregue na tecla numérica correspondente à opção desejada.
Carregue em ENTER.
3
Siga as instruções do ecrã de menus para saber informações
4
sobre o funcionamento interactivo. Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações
de funcionamento podem variar de VIDEO CD para VIDEO CD.
Voltar ao ecrã de menus
Carregue em ˆ, =, ou +.
17
PT
Page 70
Reproduzir os discos nos vários modos
Reproduzir os discos nos vários modos
Utilizar as opções do menu Z
Pode verificar o funcionamento do leitor e visualizar as informações sobre o disco utilizando as opções do menu no ecrã do televisor.
DISPLAY
123 456 789
0
pVisualizar a informação do modo de opções do menu 2
Número do título actual (número total de títulos)
Tipo de disco
DVD
TÍTULO: SECÇÃO: LEGENDA: AUDIO:
ÂNGULO: DNR: 2
PAL
Tempo de reprodução da
secção actual *
Em reprodução
1 : 32 : 55
<
SECÇÃO
32 ( 50 ) 30 ( 50 ) PORTUGUÊS ( 32 ) PORTUGUÊS ( 8 )
DOLBY DIGITAL
1 ( 9 )
3 / 2. 1
Número da secção actual (número total de secções existentes no título actual)
>
Idioma actual do som (número total de idiomas para o som)
TIME
Se reproduzir ou parar um DVD
Carregue em DISPLAY.
Sempre que carregar na tecla, as opções do menu mudam pela ordem apresentada abaixo:
Opções do menu 1
.
Opções do menu 2
.
Opções do menu 3
.
Opções do menu desactivadas
pVisualizar a informação do modo de opções do menu 1
Modo de reprodução actual
Número do título actual
TÍTULO 32 SECÇÃO 30
TODO REPETIÇÃO
Número da secção actual
Em reprodução
1 : 32 : 55
<
SECÇÃO
>
Tempo de reprodução da secção
actual *
Sistema de cor
Valor DNR actual
Idioma actual das legendas (número total de idiomas para as legendas)
Ângulo seleccionado (número total de ângulos)
Formato de audio actual**
Nota
Dependendo do tipo do DVD pode não visualizar algumas informações.
* No modo de opções do menu 1 ou 2, sempre que carregar
em TIME a informação muda pela ordem apresentada abaixo.
Tempo de reprodução da secção actual
.
Tempo restante da secção actual
.
Tempo de reprodução do título actual
.
Tempo restante do título actual
** A indicação “PCM” , “DTS” , “MPEG“ ou “DOLBY
DIGITAL” aparece. No caso de se tratar de “DOLBY DIGITAL”, os canais da faixa que está a ser reproduzida aparecem por ordem como se mostra abaixo:
No caso de se tratar de Dolby Digital (AC-3) 5.1 ch:
Componente posterior 2
18
Componente frontal 2 + Componente central 1
PT
Componente LFE (Efeito de baixas frequências) 1
Page 71
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
pVer a informação do modo opções do menu 3
Durante a reprodução de um disco, o valor aproximado do fluxo de bits da imagem de reprodução aparece sempre indicada como Mbps (Mega bits por segundo).
FLUXO BITS 0510
Fluxo de bits da imagem de reprodução
z O que é um fluxo de bits?
O fluxo de bits indica a quantidade de dados de video por segundo num disco. Quanto maior for o fluxo de bits, maior a quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre é sinónimo de imagens de melhor qualidade.
pVisualizar a informação com o modo opções do menu
desactivado
Não aparece informação. (Excepto mensagens, etc.)
Se reproduzir ou parar um CD/VIDEO CD
Carregue em DISPLAY.
Sempre que carregar na tecla, o ecrã de opções do menu muda pela ordem apresentada abaixo:
Opções do menu 1
.
Opções do menu 2
.
Opções do menu desactivadas
• Durante a reprodução PBC (Só VIDEO CD)
Número da
Modo de reprodução actual
cena actual
CENA 122
FAIXA REPETIÇÃO
Em reprodução
pVisualizar a informação do modo opções do menu 2
Estado do PBC (Só
Tipo de disco
VIDEO CD PBC DESACT.
FAIXA: INDICE V:
DNR: PAL
Sistema de cores
VIDEO CD)
<
11 ( 50 ) 8
2
valor actual de DNR
05 : 27
Estado da reprodução
12 : 07
>
FAIXA
Tempo de reprodução
Tempo de reprodução da faixa
actual *
Número da faixa actual (número total de faixas)
Número de índice actual
pVisualizar a informação do modo opções do menu 1
Número da faixa actual
Número de índice actual
Modo de reprodução actual
FAIXA 11
FAIXA REPETIÇÃO
Estado da reprodução
12 : 07INDEXAÇÃO 8
<
FAIXA
>
Tempo de reprodução da faixa
actual *
• Durante a reprodução PBC (Só VIDEO CD)
Tipo de disco
VIDEO CD PBC ACTIVADA
CENA:
DNR:
PAL
Sistema de cor
Estado do PBC
122 ( 159 )
2
Estado da reprodução
12 : 07
Valor actual de DNR
(Continuação)
Tempo de reprodução
Número da cena actual (número total de cenas)
19
PT
Page 72
Reproduzir os discos nos vários modos
* No modo opções do menu 1 ou 2, sempre que carregar em
TIME, a informação muda pela ordem apresentada abaixo.
Utilizar o visor do painel frontal
Tempo de reprodução da faixa actual
.
Tempo restante da faixa actual
.
Tempo de reprodução do disco
.
Tempo restante do disco
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória, reprodução de programa, ou reprodução PBC, não aparecem as indicações do tempo de reprodução do disco e o tempo restante do disco.
pVisualizar a informação do modo de opções do menu
desactivadas
Não aparece informação. (Excepto mensagens, etc.)
Z
Pode consultar a informação sobre o disco como, por exemplo, o número total de títulos ou de faixas ou o tempo restante, utilizando o visor do painel frontal.
123 456 789
0
TIME
Se reproduzir um DVD
pVisualizar a informação durante a reprodução do disco
Acende-se quando puder retomar a reprodução
Estado da reprodução
Acende-se quando puder mudar os ângulos
Acende-se durante a reprodução das secções com sinal de pausa automática
Sistema de cores
Estado actual do som
20
Tipo do disco
Número do título actual
pVerificar o tempo restante
Número da secção actual
Modo de reprodução actual
Acende-se enquanto estiver a criar o programa
Tempo de reprodução
Carregue em TIME.
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução do disco, o disco muda como se mostra na tabela a seguir. As informações de tempo no modo do opções de menu 1 ou 2 também mudam sempre que carregar em TIME.
PT
Page 73
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Tempo de reprodução e número da secção actual
Tempo restante da secção actual
Tempo de reprodução e número do título actual
Tempo restante do título actual
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Notas
• Dependendo do DVD, o número da secção ou a hora podem não aparecer.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou de programa, não aparecem as indicações do tempo de reprodução do disco e o tempo restante do disco.
pVerificar o tempo restante
Carregue em TIME.
Sempre que carregar em TIME durante a reprodução de um disco, o visor muda pela ordem indicada na tabela abaixo. A informação referente à hora no modo de opções do menu 1 e 2 também muda sempre que carregar em TIME.
Tempo de reprodução e número da faixa actual
Tempo restante da faixa actual
Tempo de reprodução do disco
Tempo restante do disco
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Carregue em TIME
Se reproduzir um CD/VIDEO CD
pVisualizar a informação durante a reprodução de um
disco
Acende-se
enquanto Acende-se quando puder retomar a reprodução
Estado da reprodução
Tipo do disco
Número da faixa actual
Acende-se durante a reprodução PBC (Só VIDEO CD)
Sistema de cor
Número de indexação actual
Modo de reprodução actual
estiver a criar o
programa
Tempo de reprodução
z Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da faixa actual e do número de indexação actual. Neste caso, o visor do painel frontal não muda quando carregar em TIME.
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória, reprodução programada, reprodução PBC, as indicações do tempo de reprodução do disco e do tempo restante do disco não aparecem.
Estado actual do som
21
PT
Page 74
Reproduzir os discos nos vários modos
Repetir a reprodução
Repetir o título ou a secção actual
(Reprodução repetitiva)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco, apenas um título/secção/faixa ou uma parte específica repetidamente.
123 456 789
0
REPEAT
·
Repetir todos os títulos ou todas as faixas de um disco
No modo de reprodução aleatória ou programada, o leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou pela ordem programada. Não pode utilizar a repetição durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 17). É possível que não possa utilizar a repetição de reprodução dependendo do tipo de DVD.
Carregue em REPEAT durante a reprodução.
“TODO REPETIÇÃO” aparece no ecrã e “REPEAT” aparece no visor do painel frontal. O leitor repete os títulos/secções/faixas pela ordem apresentada abaixo:
Se reproduzir o disco no modo de
Reprodução inínterrupta (página 10 ou 14)
Reprodução aleatória (página 23)
Reprodução programada (página 24)
O leitor repete
Todos os títulos/todas as faixas
Todos os títulos ou faixas por ordem aleatória
Os títulos/secções/faixas programados
CLEAR A˜B
Só pode repetir o título ou a secção actual no modo de reprodução inínterrupta. Pode não poder utilizar a repetição de reprodução dependendo do tipo de DVD.
pRepetir o título actual
Durante a reprodução do título desejado, carregue várias vezes em REPEAT até a indicação “TÍTULO REPETIÇÃO“ aparecer no ecrã do televisor. O leitor repete o título actual.
pRepetir a secção actual
Durante a reprodução da secção desejada, carregue várias vezes em REPEAT até a indicação “SECÇÃO REPETIÇÃO“ aparecer no ecrã do televisor. O leitor repete a secção actual.
“REPEAT 1” aparece no visor do painel frontal.
A indicação “SECÇÃO” aparece quando seleccionar a secção actual
TÍTULO REPETIÇÃO
Para cancelar a repetição do título ou da secção actual
Carregue em CLEAR.
Repetir a faixa actual
Só pode repetir a faixa actual no modo de reprodução inínterrupta.
Durante a reprodução da faixa desejada, carregue em REPETIÇÃO até a indicação “FAIXA REPETIÇÃO“ aparecer no ecrã do televisor. “REPEAT 1” aparece no visor do painel frontal e o leitor repete a faixa actual.
FAIXA REPETIÇÃO
22
Para cancelar a repetição de todos os títulos ou de todas as faixas de um disco
Carregue em CLEAR.
Para cancelar a repetição da faixa actual
Carregue em CLEAR.
Nota
A repetição de reprodução é cancelada quando desligar o aparelho.
PT
Page 75
Repetir uma parte específica
789
(Repetir A˜B) Z
Pode reproduzir uma parte específica de um título, secção, faixa, repetidamente. Esta função é útil para decorar as letras das músicas. Durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página
17), esta função só está disponível se reproduzir imagens em movimento. É possível que não possa utilizar a repetição de reprodução dependendo do tipo de DVD.
1 Durante a reprodução, quando localizar o ponto de
início (ponto A) da parte que quer repetir, carregue em A˜B. O ponto de início (ponto A) fica memorizado. A indicação “A-B REPETIÇÃO” aparece no ecrã do televisor e “B” pisca.
A
B-
REPETIÇÃO
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Reproduzir por ordem aleatória (Reprodução aleatória)
Pode fazer com que o leitor “ordene aleatoriamente” títulos ou faixas e os reproduza segundo essa ordem.
0
SHUFFLE
·
CLEAR
A indicação “REPEAT A-” também aparece no visor do painel frontal e “B” pisca.
2 Quando chegar ao ponto em que quer terminar
(ponto B), volte a carregar em A˜B. A indicação “A-B REPETIÇÃO” desaparece do ecrã do televisor e o leitor começa a repetir a parte especificada.
A indicação “REPEAT A-B” aparece no visor do painel frontal durante a reprodução repetitiva de A˜B.
Para cancelar a repetição A˜B
Carregue em CLEAR.
Para interromper a programação a meio
Carregue em CLEAR.
Notas
• A reprodução A˜B é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o leitor
• Quando programar a repetição A˜B, as programações da
reprodução aleatória e de programas são canceladas.
• É possível que não possa utilizar a repetição A˜B,
dependendo da cena pertencer a DVD ou a um VIDEO CD.
1 Carregue em SHUFFLE. 2 Carregue em ·.
(Durante a reprodução, o leitor inicia a reprodução aleatória quando executar o passo 1.)
Para cancelar a reprodução aleatória
Carregue em CLEAR.
Notas
• A reprodução aleatória é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o leitor
• É possível que não possa utilizar a reprodução aleatória dependendo do DVD.
• Quando reproduzir um DVD, só pode efectuar a reprodução aleatória dos títulos.
23
PT
Page 76
Reproduzir os discos nos vários modos
789
Criar um programa (Reprodução de programas)
Pode alterar a ordem dos títulos, secções ou faixas do disco e criar um programa. O programa pode conter no máximo 99 títulos, secções e faixas.
PROGRAM
0
·
CLEAR
ENTER
?/>/.//
3 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas >/. e depois carregue em ENTER. Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2. (também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla ENTER para a selecção. Neste caso, o número seleccionado aparece no ecrã.)
pSe reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e as secções, seleccione o título e depois a secção. “++” significa “tudo.”
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO 1 . TÍTULO0 2 2 . TÍTULO– – 3 . TÍTULO– – 4 . TÍTULO– – 5 . TÍTULO– – 6 . TÍTULO– – 7 . TÍTULO– – 8 . TÍTULO– – 9 . TÍTULO– –
ENTER
[PLAY]
[PROGRAM]
ST
––01++
01 02 02 03 03 04 04 05 06 07
PT
24
1 Carregue em PROGRAM.
O visor de programação aparece.
A indicação “FAIXA_ _” aparece quando reproduzir um VIDEO CD ou um CD.
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1.
TÍTULO– –
2.
TÍTULO– –
3.
TÍTULO– –
4.
TÍTULO– –
5.
TÍTULO– –
6.
TÍTULO– –
7.
TÍTULO– –
8.
TÍTULO– –
9.
TÍTULO– –
ENTER
[PLAY]
2 Carregue em /.
A indicação “01” aparece iluminada.
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1.
TÍTULO– –
2.
TÍTULO– –
3.
TÍTULO– –
4.
TÍTULO– –
5.
TÍTULO– –
6.
TÍTULO– –
7.
TÍTULO– –
8.
TÍTULO– –
9.
TÍTULO– –
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
Título Secção
ST
––01++
01 02 02 03 03 04 04 05 05 06 07
[PROGRAM]
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO 1 . TÍTULO02–03 2 . TÍTULO– – 3 . TÍTULO– – 4 . TÍTULO– – 5 . TÍTULO– – 6 . TÍTULO– – 7 . TÍTULO– – 8 . TÍTULO– – 9 . TÍTULO– –
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
pSe reproduzir um VIDEO CD ou CD
Seleccione a faixa que quer programar.
Tempo total das faixas programadas
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO 1 . FAIXA0 2 2 . FAIXA– – 3 . FAIXA– – 4 . FAIXA– – 5 . FAIXA– – 6 . FAIXA– – 7 . FAIXA– – 8 . FAIXA– – 9 . FAIXA– –
ENTER
[PLAY]
0 15 30::
T
–– 01 02 03 04 05 06
[PROGRAM]
Page 77
4 Para programar outros títulos, secções ou faixas,
repita o passo 3. Os títulos, secções ou faixas programados aparecem por ordem a partir de 02 .
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO 1 . TÍTULO02–02 2 . TÍTULO1 5 3 . TÍTULO0 3 4 . TÍTULO0 5 5 . TÍTULO07–14 6 . TÍTULO– – 7 . TÍTULO– – 8 . TÍTULO– – 9 . TÍTULO– –
ENTER
[PLAY]
T –– 01 02 03 04 05 06 07
[PROGRAM]
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Retomar a reprodução a partir do ponto onde interrompeu a reprodução do disco (Retomar reprodução)
O leitor memoriza o ponto onde parou o disco se a indicação “RESUME” aparecer no visor do painel frontal. Neste caso pode retomar a reprodução a partir desse ponto. Desde que não retire o disco, pode retomar a reprodução mesmo que desligue o aparelho.
5 Carregue em · para iniciar a reprodução do
programa.
Para cancelar a reprodução do programa
Carregue em CLEAR.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM.
Para alterar a programação
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas >/..
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no passo 2. Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com as teclas >/. no passo 2 e depois carregue em CLEAR, ou seleccione “- -” no passo 3 e depois carregue em ENTER.
z O programa permanece em memória mesmo depois
de terminar a sua reprodução
Se carregar em ·, pode reproduzir de novo o mesmo programa.
z Pode efectuar a repetição de reprodução ou a
reprodução aleatória dos títulos, secções ou faixas programadas
Durante a reprodução de programas, carregue em REPEAT ou em SHUFFLE.
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os dos títulos, secções ou faixas que existem no disco.
• A programação é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro dos discos – desligar o leitor
• Pode não poder utilizar a reprodução programada dependendo do tipo de DVD.
Enquanto estiver a utilizar reprodução PBC, não pode criar uma programação excepto se interromper a reprodução uma vez.
·
p
1 Durante a reprodução do disco, carregue em p
para interromper a reprodução. A indicação “RESUME” aparece no visor do painel frontal e a indicação “Quando voltar a reproduzir, o disco recomeça a partir do ponto de interrupção.” aparece no ecrã do televisor. Se a indicação “RESUME” não aparecer, não é possível retomar a reprodução.
2 Carregue em ·.
O leitor inicia a reprodução a partir do ponto em que parou o disco no passo 1.
z Para efectuar a reprodução desde o início do disco
Se a indicação “RESUME” aparecer no visor do painel frontal antes de iniciar a reprodução, carregue em p para
desactivar “RESUME,” e depois carregue em ·.
Notas
• É possível que não possa retomar a reprodução dependendo do tipo de DVD.
• A função Retomar a reprodução não está disponível no modo de reprodução aleatória e de programas.
• Dependendo do ponto em que interrompeu o disco, o leitor pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
O ponto onde interrompeu a reprodução é apagado quando: – abrir o tabuleiro de discos – desligar o cabo de alimentação CA – mudar o modo de reprodução – iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção ou faixa – quando se alteram as definições de “MENU DVD”, “AUDIO” ou “LEGENDA” em “SELECÇÃO IDIOMA” no visor de configuração.
- quando se alteram as definições de “FORMATO ECRÔ ou “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO” em “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” no visor de configuração.
25
PT
Page 78
Reproduzir os discos nos vários modos
Reduzir o ruído da imagem (DNR: Digital Video Noise Reduction)
Pode tornar a imagem mais nítida reduzindo o ruído.
123 456 789
0
Carregue em DNR. Sempre que carregar na tecla, o valor de DNR muda pela ordem seguinte:
0m 1 m 2 m 3
n
Quando o valor for “0”, desactiva DNR. À medida que o valor for aumentando reduz o ruído da imagem. No entanto, o “fantasma” pode aumentar.
Notas
• Dependendo do tipo de disco, o efeito pode ser difícil de prever.
• Se aparecerem “post-imagens” no ecrã do televisor, regule a função de redução de ruído da televisão para OFF. Depois, regule DNR para a posição "0" no leitor.
DNR
Alterar os sons Z
Se tiver um DVD com sons gravados em vários idiomas, pode seleccionar o idioma desejado durante a reprodução do DVD. No caso de VIDEO CDs “multiplex”, pode seleccionar o som do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado nas colunas direita e esquerda. Neste caso, o som deixa de ser estéreo.
123 456 789
0
AUDIO CHANGE
Carregue em AUDIO CHANGE durante a reprodução do disco. Sempre que carregar na tecla, a indicação e o idioma/ som das colunas muda pela ordem apresentada abaixo:
pSe reproduzir um DVD
AUDIO 1 n AUDIO 2 n .....
n
AUDIO 3:PORTUGUÊS
pSe reproduzir um VIDEO CD ou um CD
1/E (1/L) : O som do canal esquerdo
.
2/D (2/R) : O som do canal direito
.
ESTÉREO (1/L 2/R) : O som estéreo normal
26
Notas
• Dependendo do tipo de DVD, é possível que não possa alterar os idiomas mesmo que existam sons multi-idioma gravados no DVD.
• A reprodução normal em estéreo de um CD/VIDEO CD, será retomada se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o aparelho
• Durante a reprodução de um DVD, o som pode sofrer alterações se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos – alterar o título
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos, consulte a lista de códigos de idiomas na página 52.
PT
Page 79
Ver as legendas Z
No caso de um DVD com legendas gravadas, pode activar ou desactivar as legendas sempre que quiser durante a reprodução. No caso de um DVD que tenha gravadas legendas multi-idioma, pode alterar o idioma das legendas sempre que quiser.
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
LEGENDA 1 n LEGENDA 2 n ...
n
LEGENDA 1:PORTUGUÊS
SUBTITLE CHANGE
SUBTITLE ON/OFF
Activar e desactivar as legendas
Carregue em SUBTITLE ON/OFF durante a reprodução do DVD. As legendas aparecem no ecrã do televisor.
Para desactivar as legendas
Carregue de novo em SUBTITLE ON/OFF.
Notas
• Se reproduzir um DVD sem legendas gravadas, estas não aparecem mesmo que carregue em SUBTITLE ON/OFF.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder activar as legendas mesmo que existam legendas no DVD.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder desactivar as legendas.
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos, consulte a lista de códigos de idiomas na página 52.
Notas
• O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco para disco.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não poder alterar as legendas mesmo se o DVD tiver legendas multi-idioma.
• Durante a reprodução de um DVD, a legenda pode sofrer alterações se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos – mudar o título
Mudar o idioma das legendas
Com as legendas desactivadas, carregue em SUBTITLE ON/OFF para as activar.
Durante a reprodução de DVD, carregue várias vezes em SUBTITLE ON/OFF até as legendas desejadas aparecerem no ecrã do televisor.
27
PT
Page 80
Reproduzir os discos nos vários modos
Mudar de ângulo Z
Nos DVD com uma cena gravada de vários ângulos (multi-ângulo), durante a reprodução do DVD, pode mudar de ângulo sempre que quiser.
123 456 789
0
ANGLE CHANGE
Quando a indicação “ANGLE” aparecer no visor do painel frontal durante a reprodução do DVD, carregue várias vezes em ANGLE CHANGE até obter o ângulo desejado.
Restringir a reprodução pelas crianças (Restrição de reprodução) Z
A reprodução de alguns DVDs pode ser restringida de acordo com a idade dos utilizadores. A função “Restrição de reprodução “ permite-lhe programar os níveis da restrição de reprodução.
Teclas numéricas
SET UP
123 456 789
0
ENTER
ÂNGULO 1 n ÂNGULO 2 n ...
n
ÂNGULO 1
z Pode especificar previamente o ângulo
Especifique o ângulo quando a indicação “ANGLE” não estiver no visor do painel frontal. Se aparecer uma cena gravada vários ângulos, o ângulo é seleccionado automaticamente.
Notas
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para cena. O número de ângulos, que pode alterar numa cena, corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir mudar de ângulo, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.
?/>/.//
1 Carregue em SET UP para ver o menu de
configuração no ecrã do televisor, antes de iniciar a reprodução.
3
2
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
1
DESACT.
ENTER SETUP
SAIR
16:9
CLARO
AZUL
28
PT
Page 81
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
2 Seleccione “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1”,
utilizando ?// e depois carregue em . ou ENTER.
3
2
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
1
DESACT.
ENTER SETUP
SAIR
16:9
CLARO
AZUL
3 Seleccione “RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO”,
utilizando >/. e depois carregue em ENTER.
pSe ainda não tiver introduzido uma password
Aparece o visor de introdução da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Password de acesso. Digite um número de 4 algarismos e prima .
3
ENTER
4 Digite uma password com 4 algarismos, utilizando
as teclas numéricas, e depois carregue em ENTER. Os algarismos são substituídos por asteriscos (
),
e aparece o visor para confirmação da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Para confirmar, volte a digitar a password, e prima .
1 2
ENTER
3
5 Para confirmar a password, digite-a utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER. Aparece o visor de programação do nível de restrição da reprodução e alteração da password.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD: MUDAR PASSWORD
3
DESACT.NÍVEL:
EUA
pSe já tiver introduzido uma password
Aparece o visor para confirmação da password. Salte o passo 4.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Introduza password e prima .
1 2
ENTER
3
ENTER
SAIR
SETUP
6 Seleccione “STANDARD”, utilizando >/. e
depois carregue em /.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD: MUDAR PASSWORD
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
EUA
OUTROS
SETUP
(Continuação)
29
PT
Page 82
Reproduzir os discos nos vários modos
7 Seleccione uma zona como nível de restrição
normal da reprodução, utilizando >/., e depois carregue em /. Quando seleccionar “OUTROS”, seleccione e introduza o código standard na tabela abaixo, utilizando as teclas numéricas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD: MUDAR PASSWORD
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
EUA
SETUP
8 Seleccione “NÍVEL”, utilizando >/., e depois
carregue em /.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
STANDARD: MUDAR PASSWORD NC17
ENTER
3
SAIR
DESACT.NÍVEL:
8.
7.
6.
5.
4.
3.
2.
SETUP
R
PG13
PG
9 Seleccione o nível desejado, utilizando >/., e
depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
NÍVEL: STANDARD: MUDAR PASSWORD
ENTER
Quanto mais baixa é a classificação, maior é a restrição.
Para voltar ao visor normal
Carregue em SET UP.
Para desactivar a função Restrição de Reprodução e reproduzir o DVD depois de ter introduzido a password
Programe “NÍVEL” para “DESACT.” no passo 9 e depois carregue em ·.
3
SAIR
PG134.
EUA
SETUP
Para alterar a password
1 No passo 5, seleccione “MUDAR PASSWORD”, utilizando
>/., e depois carregue em / ou ENTER. Aparece o visor para alteração da password.
2 Execute os passos 4 e 5 para introduzir a nova password.
z Se se esquecer da password
No passo 4, introduza o número de seis dígitos “199703” para apagar a password actual. Para introduzir a nova password, volte a executar o procedimento a partir do passo 4.
Notas
• Se reproduzir um DVD, que não tenha a função Restrição de reprodução, não pode restringir a reprodução no leitor.
• Se não definir uma password, não pode alterar as programações da restrição da reprodução.
• Dependendo do tipo de DVD, pode ser-lhe pedido para alterar o nível de restrição de reprodução durante a reprodução do disco. Se isso acontecer, introduza a password e depois altere o nível. Se parar a reprodução do DVD, o nível volta à classificação original.
Standard Número de código
Alemanha 2109 Áustria 2046 Bélgica 2057 Canadá 2079 China 2092 Dinamarca 2115 Espanha 2149 Filipinas 2424 Finlândia 2165 França 2174 Holanda 2376 Hong Kong 2219 Indonésia 2238 Itália 2254 Japão 2276 Malásia 2363 Noruega 2379 Reino Unido 2184 Singapura 2501 Suécia 2499 Suíça 2086 Taiwan 2543 Tailândia 2528
30
PT
Page 83
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Comandar o televisor ou o receptor A V (amplificador) com o telecomando fornecido
Z
Se programar o sinal remoto, pode comandar o televisor com o telecomando fornecido. A programação predefinida comanda os televisores da Sony, que tenham a indicação g. Se ligar o leitor a um receptor AV, também pode utilizar o telecomando fornecido para regular o volume do receptor .
Selector TV/DVD
Teclas numéricas
123 456 789
0
1/u
Fabricante
Sony (Predefinição ) Grundig Hitachi Loewe Nokia Panasonic Philips Saba Samsung Sanyo Sharp Telefunken Thomson Toshiba
Número de código
01 11 24 45 15, 16, 69 17,49 06, 07, 08 12, 13 22, 23 25 29 36 43 38
Comandar televisores com o telecomando
1 Coloque o selector TV/DVD na posição TV. 2 Carregue na tecla 1/u sem soltar e introduza o
código do fabricante do televisor, indicado na tabela apresentada ao lado, utilizando as teclas numéricas. Depois solte 1/u.
Números de código dos televisores que pode comandar
Se existir mais do que um número de código na lista, introduza os números um a um até encontrar o número que comanda o seu televisor.
Notas
• Se introduzir um novo número de código, apaga o número introduzido anteriormente.
• Quando substituir as pilhas do telecomando, o número de código volta automaticamente a 01 (Sony). Volte a introduzir o número de código adequado.
(Continuação)
31
PT
Page 84
Reproduzir os discos nos vários modos
Se colocar o selector TV/DVD na posição TV, pode comandar o televisor, utilizando as teclas apresentadas abaixo.
Selector TV/DVD
VOL
Teclas numéricas
?
ENTER
Carregue
em 1/u em TV/VIDEO em TV/DVD*
em VOL em PROG
em WIDE MODE nas teclas numéricas
e em ENTER
123 456 789
0
Para
Ligar ou desligar o televisor Seleccionar a fonte de entrada do televisor Passar de novo a fonte de entrada do
televisor para TV Regular o volume de som do televisor Seleccionar a posição de programa do
televisor Activar e desactivar o modo 16:9 Seleccionar a posição de programa do
televisor
1/u
PROG/◊/√
TV/VIDEO
WIDE MODE
TV/DVD
Comandar um amplificador AV com o telecomando
1 Coloque o selector TV/DVD na posição DVD. 2 Carregue na tecla 1/u sem soltar e introduza o
código do fabricante do receptor AV (consulte a tabela abaixo) com as teclas numéricas. Depois, solte 1/u.
Fabricante
Sony
Denon Kenwood Onkyo Pioneer Sansui Technics Yamaha
Números de código dos televisores que pode comandar
Se existir mais do que um número de código na lista, introduza os números um a um até encontrar o número que comanda o seu receptor.
Também pode alterar o volume de som, utilizando AV VOL e AV MUTING.
Número de código
91 (Predefinição ), 88, 89
84, 85, 86 92, 93 81, 82, 83 99 87 97, 98 94, 95, 96
* Se ligar o leitor ao televisor através da saída EURO AV
(EURO AV OUT), a fonte de entrada do televisor é automaticamente programada para o leitor, quando iniciar a reprodução ou carregar em qualquer tecla, à excepção de 1/u. Neste caso, carregue em TV/DVD para passar de novo a entrada para TV.
Notas
• Dependendo do tipo de televisor, pode não conseguir comandar o televisor ou utilizar algumas das teclas indicadas acima.
• Se utilizar as teclas numéricas para seleccionar a posição de programa do televisor, carregue em ? e depois nas teclas numéricas para os números com dois dígitos.
123 456 789
0
AV MUTING AV VOL
Nota
Pode não conseguir comandar o seu receptor AV. Tudo depende do tipo de receptor AV de que dispõe.
32
PT
Page 85
Ouvir Dolby Digital (AC-3), MPEG AUDIO ou som ambiente DTS
Os DVDs com som DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3) permitem ouvir o som ambiente como se estivesse num cinema ou numa sala de espectáculos, utilizando um componente digital equipado com um descodificador DTS ou Dolby Digital (AC-3) (não fornecido). O leitor emite sinais de som ambiente a partir dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Para obter mais informações sobre os elementos de “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ no visor de configuração, consulte a página 40.
Ligar o sistema
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido). Não precisa de ligar os dois cabos. Consulte a figura na página 35.
Notas sobre a ligação
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA ou carregue no selector POWER antes de completar todas as ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Ouvir o som ambiente Dolby Digital (AC-3)
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DOLBY DIGITAL“ para a posição “DOLBY DIGITAL“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“. Para mais informações sobre como utilizar o visor de configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
1 2
SAÍDA EM COMPONENTES: SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: DESACT.
ENTER SETUP
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
DOLBY DIGITAL
PCM
SAIR
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
Notas
• Se ligar o leitor a um componente audio sem descodificador Dolby Digital (AC-3) e regular “DOLBY DIGITAL“ para a posição “D-PCM“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“, os sinais de saída emitidos pelos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL são convertidos em estéreo quando se reproduzem faixas de som Dolby Digital (AC-3).
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador Dolby Digital (A3), não regule “DOLBY DIGITAL“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DOLBY DIGITAL“. Caso contrário, quando reproduzir a faixa de som Dolby Digital (AC-3), as colunas emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos e danificar as colunas.
Ouvir o som ambiente MPEG AUDIO
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “MEPG“ para “MPEG“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“. Para mais informações sobre como utilizar o visor de configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
1 2
SAÍDA EM COMPONENTES: SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: DESACT.
ENTER SETUP
Notas
• Se ligar o leitor a um componente audio sem descodificador MPEG e regular “MPEG“ para a posição “PCM“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ quando estiver a reproduzir faixas de som MPEG AUDIO, o leitor emite sinais estéreo provenientes de sinais MPEG AUDIO através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador MPEG, não regule “MPEG“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “MPEG“. Caso contrário, quando reproduzir faixas de som MPEG AUDIO, as colunas emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos e danificar as colunas.
(Continuação)
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
MPEG
SAIR
33
PT
Page 86
Reproduzir os discos nos vários modos
Ouvir o som ambiente DTS
No visor de configuração, regule “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “ACTIVADO“ e depois regule “DTS“ para “ACTIVADO“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“. Para mais informações sobre como utilizar o visor de configuração, consulte a página 36.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
1 2
SAÍDA EM COMPONENTES: SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: ACTIVADO
ENTER SETUP
Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a
um componente audio equipado com um descodificador DTS. Só conseguirá ouvir o som DTS se ligar o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS.
• Se reproduzir a faixa de som DTS num CD, os conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas, ou os auscultadores.
• Quando reproduzir a faixa de som DTS num DVD, os conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES não emitem nenhum som.
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
PCM
SAIR
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD
• Nenhum som é emitido pelos conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador DTS, não regule “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “ACTIVADO“ no visor de configuração. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DESACTIVADO“, os conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL não emitem nenhum som, mesmo que reproduza faixas de som DTS em DVDs.
• O indicador DTS no painel frontal acende quando reproduz faixas de som DTS.
34
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS. O leitor emite o sinal DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que a indicação “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ estiver regulada para “DESACTIVADO“ no visor de configuração, o que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
• O indicador DTS no painel frontal não acende, mesmo que o leitor emita sinais DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
PT
Page 87
TV
Reproduzir os discos nos vários modos
Playing CDs in Various Modes
VIDEO 3
MONITOR
INPUT
S VIDEO IN
OUTPUT
Leitor de CD/DVD
Cabo óptico para ligação digital* (não fornecido)
Cabo coaxial para ligação digital* (não fornecido)
* Não precisa de ligar os dois cabos.
Receptor AV (amplificador) equipado com descodificador Dolby Digital, MPEG AUDIO ou DTS
YCB/B–Y CR/R–Y
COMPONENT VIDEO OUT EURO AV 1 (RGB) –TV
DIGITAL
DVD IN
COAXIAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
y
AM
SIGNAL GND
y
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
PHONOINCD
R–AUDIO 1–L VIDEO 1 OPTICALCOAXIAL
EURO AV 2
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUT
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
TAPE
MD/DAT
R–AUDIO 2–L
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR CENTER
S-VIDEO
L
OUT
VIDEO
R
L
R
RLRLRL
L
R
IMPEDANCE USE 4–16
1
PCM/MPEG/DTS
VIDEO 2
DOLBY DIGITAL (AC-3)
S VIDEO OUT
LINE OUT DIGITAL OUT
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
CENTERREARFRONTBA
+
IMPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
}]
}]}]
Centro
INPUT
}]}]
Colunas
Frente (R)
Parte de trás (R)
Subwoofer
Frente (L)
Parte de trás (L)
35
PT
Page 88
Programações e ajustes
Programações e ajustes
Utilizar o menu de
3 Seleccione a opção desejada, utilizando >/. e
depois carregue em / ou ENTER.
configuração Z
O menu de configuração permite-lhe efectuar a configuração inicial, regular a qualidade da imagem e do som, programar as diversas saídas, etc. Também pode programar o idioma das legendas e do menu de configuração, restringir a reprodução pelas crianças, etc. Para obter mais informações sobre cada opção do menu de configuração, consulte as páginas 37 a 41. As opções do menu de configuração são indicadas na lista apresentada na página 51.
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP para ver o menu de
configuração no ecrã do televisor.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER SETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
DESACT.
SAIR
4 Seleccione a programação desejada, utilizando
>/., e depois carregue em ENTER.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: DESACT. RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER SETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SAIR
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER
3
SAIR
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SETUP
2 Seleccione a opção principal pretendida, utilizando
?// e depois carregue em ENTER. A opção principal seleccionada ilumina-se.
Opção principal
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1 2
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER SETUP
3
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
SAIR
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Algumas das opções do menu de configuração necessitam de operações adicionais, para além das de selecção da programação. Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.
36
PT
Page 89
Programar o idioma do menu e do som (SELECÇÃO IDIOMA)
Seleccione “ ” depois de carregar em SET UP. A opção “SELECÇÃO IDIOMA” permite programar vários idiomas para as opções do menu e o som. As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
Nota
Se seleccionar um idioma, que não esteja gravado no DVD, é seleccionado automaticamente um dos idiomas gravados, à excepção do idioma da opção “OPÇÕES MENU”.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
pAUDIO
Muda o idioma dos sons.
• ORIGINAL : o idioma a que é dada prioridade no disco
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/ Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
SELECÇÃO IDIOMA
1 2
OPÇÕES MENU: PORTUGUÊS AUDIO:
LEGENDA:
ENTER
3
PORTUGUÊSMENU DVD:
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
SETUP
SAIR
pOPÇÕES MENU (Opções do menu)
Muda o idioma das opções do menu.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
pMENU DVD
Muda o idioma do menu DVD.
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/ Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
pLEGENDA
Muda o idioma das legendas.
• IDIOMA AUDIO*
• ENGLISH
• DEUTSCH
• FRANÇAIS
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS
• PORTUGUÊS
• SUOMI
• SVENSKA
• DANSK
• OUTROS/ Se seleccionar “OUTROS,” escolha e introduza o código do idioma na lista, utilizando as teclas numéricas (página 52).
* Se seleccionar “IDIOMA AUDIO,” o idioma das legendas
muda de acordo com o idioma do som.
37
PT
Page 90
Programações e ajustes
Programações do menu (CONFIGURAÇÃO INICIAL 1)
Seleccione “ A opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” permite-lhe programar o menú de ecrã de acordo com as condições da reprodução. As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 1
1
” depois de carregar em SET UP.
1 2
3
pREPRODUÇÃO AUTO
Selecciona a programação da opção Reprodução auto, se ligar o cabo de alimentação de CA a uma tomada de CA.
• DESACT.: não utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ou “DEMO2” para iniciar a reprodução.
• TEMPORIZADOR: inicia automaticamente a reprodução do disco, se ligar o cabo de alimentação de CA à tomada de CA. Se ligar um temporizador (não fornecido), pode iniciar a reprodução à hora desejada.
• DEMO1: inicia automaticamente a reprodução da demonstração 1.
• DEMO2: inicia automaticamente a reprodução da demonstração 2.
FORMATO ECRÃ: REPRODUÇÃO AUTO: LUMINOSIDADE:
COR DE FUNDO: PROTECÇÃO ECRÃ: ACTIVADO RESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
ENTER SETUP
SAIR
16:9
DESACT.
CLARO
AZUL
pFORMATO ECRÃ
Selecciona o formato de imagem do televisor, que vai ligar.
• 16:9: se ligar um televisor com ecrã 16:9 ao leitor.
• 4:3 LETTER BOX: se ligar um televisor normal ao leitor. Mostra a imagem 16:9 com bandas megros nas partes superior e inferior do ecrã.
• 4:3 PAN SCAN : se ligar um televisor normal ao leitor. Mostra a imagem de 16:9 em todo o ecrã, com uma parte cortada.
16:9
pLUMINOSIDADE
Regula a luz do visor do painel frontal.
• CLARO: torna o visor do painel frontal mais claro.
• ESCURO: torna o visor do painel frontal mais escuro.
• DESACT.: desliga a luz do visor do painel frontal.
pCOR DE FUNDO
Selecciona a cor de fundo do ecrã do televisor no modo de paragem.
• AZUL: a cor de fundo é azul.
• PRETO: a cor de fundo é preta.
pPROTECÇÃO ECRÃ (“ScreenSaver”)
Activa e desactiva o “ScreenSaver”. Se o activar, a respectiva imagem aparece, quando deixar o leitor ou o telecomando inactivo durante 15 minutos. O “ScreenSaver” é útil para prevenir o desgaste do ecrã.
• ACTIVADO: activa o “ScreenSaver”.
• DESACT.: desactiva o “ScreenSaver”.
pRESTRIÇÃO DE REPRODUÇÃO
Programa uma password e o nível de restrição da reprodução, quando reproduzir um DVD com restrição de reprodução pelas crianças. Para obter mais informações, consulte a página 28.
38
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
Dependendo do tipo de DVD, “4.3 LETTER BOX” pode ser automaticamente seleccionada em vez de “4.3 PAN SCAN” e vice versa.
PT
Page 91
Programações do som (CONFIGURAÇÃO INICIAL 2)
Seleccione “ A opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” permite programar o som, de acordo com as condições de reprodução. As programações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 2
SELECÇÃO DA FAIXA: SURROUND: ACTIVADO
AUDIO DRC: DESACT. FILTRO:
2
” depois de carregar em SET UP.
1 2
ATEN. ACENTUADA
3
DESACT.
DESACT.AUDIO ATT:
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
com o som gravado em formato Dolby Digital (AC-3).
• ACTIVO: se o leitor estiver ligado a um componente de audio, compatível com Dolby surround, Dolby Pro Logic surround, etc.
• DESACT.: se o leitor estiver ligado a um componente de audio normal.
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
pAUDIO DRC (Dynamic Range Control)
Torna o som nítido com o volume no mínimo (à noite), etc. quando reproduzir o DVD. Isto prejudica o som que sai dos conectores LINE OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2) quando se reproduzem as faixas de som Dolby Digital (AC-3).
• DESACT.: esta posição é a selecção normal.
• ACTIVADO: torna o som mais nítido, mesmo se tiver reduzido o volume.
Nota
Se reproduzir um DVD, sem a função AUDIO DRC, o som pode não ser alterado.
ENTER SETUP
SAIR
pSELECÇÃO DA FAIXA
Dá prioridade à faixa de som com maior número de canais quando reproduz um DVD onde estão gravados vários formatos audio. Se existirem diversos canais de audio gravados no formato DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3), será reproduzido o canal de audio com o número mais alto gravado no formato PCM, DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3).
• DESACTIVADO: Não é dada prioridade.
• AUTO: É dada prioridade.
Notas
• Se regular este item para a posição “AUTO“, o idioma pode ser alterado consoante as regulações "AUDIO" na opção “SELECÇÃO IDIOMA“. A prioridade da regulação “SELECÇÃO DA FAIXA“ é mais alta do que a das regulações “AUDIO“ na opção “SELECÇÃO IDIOMA“ (página 37).
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DESACTIVADO“, a faixa de som DTS não é reproduzida mesmo que regule este item para a posição “AUTO“ e o canal de audio com o número mais alto esteja gravado no formato DTS.
• Se as pistas de som PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital (AC-3) tiverem o mesmo número dos canais mais altos, o leitor selecciona as pistas de som PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO, por esta ordem.
• Dependendo do tipo de DVD, o som, que tem prioridade, pode ser predeterminado. Neste caso, não pode dar prioridade ao formato DTS, MPEG AUDIO ou Dolby Digital (AC-3) seleccionando “AUTO“.
pAUDIO ATT (Atenuação audio)
Selecciona a programação da saída a partir das tomadas LINE OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2), dependendo do tipo de equipamento de audio que quer ligar.
• DESACT.: desactiva a atenuação do som.
• ACTIVADO: reduz o nível de saída audio para evitar distorções no som.
Nota
A programação não afecta a saída das tomadas DIGITAL OUT.
pFILTRO (AUDIO)
Selecciona o tipo de filtro digital destinado a reduzir o ruído das frequências mais altas do que 22.05kHz (fs 44.1kHz), 24kHz (fs 48kHz) ou 48kHz (fs 96kHz).
• ATEN.ACENTUADA: torna o som nítido e produz uma reprodução de som suave. Esta posição é a selecção normal.
• ATEN. GRADUAL: torna o som quente e profundo.
Nota
Dependendo do tipo de disco, o som pode não sofrer alteração.
pSURROUND
Troca os métodos de mistura, quando reproduzir um DVD
39
PT
Page 92
Programações e ajustes
Regulações para o formato do sinal de saída (CONFIGURAÇÃO INICIAL 3)
Seleccione " A indicação "CONFIGURAÇÃO INICIAL 3" permite controlar o formato do sinal de saída a partir do leitor, através dos conectores EURO AV, DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. As regulações predefinidas aparecem sublinhadas.
CONFIGURAÇÃO INICIAL 3
Notas
• Se regular “SAÍDA EURO AV“ para a posição “RGB“, não pode regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a posição “ACTIVADO“ e vice versa.
• Se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “DESACTIVADO“, não pode seleccionar “DOLBY DIGITAL“, “MPEG“ e “DTS“.
pSAÍDA EM COMPONENTES
Selecciona os métodos de saída de sinais de video dos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) no painel posterior do leitor.
• ACTIVADO: saída dos sinais de vídeo do componente.
• DESACTIVADO: não saem sinais.
Notas
• Se regular “SAÍDA EURO AV“ para a posição “RGB“, não pode regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a posição “ACTIVADO“.
• Quando ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione “DESACT.” Se seleccionar “DESACT.” neste caso, a imagem pode não aparecer.
3
" depois de carregar em SET UP.
1 2
SAÍDA EM COMPONENTES: SAÍDA EURO AV:
SAÍDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG:
DTS: DESACT.
ENTER SETUP
3
ACTIVADO
VIDEO
ACTIVADO
D-PCM
PCM
SAIR
pSAÍDA DIGITAL
Selecciona sinais de saída através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ACTIVADO: Esta posição é a selecção normal.
• DESACTIVADO : se o leitor não emitir os sinais sonoros através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, e se seleccionar esta posição, a influência do circuito digital sobre o analógica é praticamente mínima.
pDOLBY DIGITAL
Selecciona sinais de saída Dolby Digital (AC-3) através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “DESACTIVADO“.
• D-PCM (Downmix PCM): quando reproduz as faixas de som Dolby Digital (AC-3), os sinais audio de saída são convertidos em 2 canais. Através das regulações do item “SURROUND“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2“, pode seleccionar se os sinais são ou não compatíveis com som ambiente Dolby, som ambiente Dolby Pro Logic, etc.,.
• DOLBY DIGITAL: se o leitor estiver ligado a um componente audio equipado com um descodificador Dolby Digital (AC-3).
Nota
Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador Dolby Digital (AC-3), não regule “DOLBY DIGITAL“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DOLBY DIGITAL“. Caso contrário, quando reproduzir a faixa de som Dolby Digital (AC-3), as colunas emitirão um ruído estridente ou nenhum som, o que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
pMPEG
Selecciona sinais de saída MPEG AUDIO através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “DESACTIVADO“.
• PCM: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador MPEG. Se reproduzir faixas de som MPEG AUDIO, o leitor emite sinais estéreo provenientes de sinais MPEG AUDIO através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: se o leitor estiver ligado a um componente audio equipado com um descodificador MPEG.
40
pSAÍDA EURO AV
Selecciona os métodos de saída de sinais de video dos conectores EURO AV 1(RGB)-TV no painel posterior do leitor.
• VIDEO: saída dos sinais de video.
• S VIDEO: saída dos sinais S video.
• RGB: saídas dos sinais RGB.
Notas
• Se regular “SAÍDA EM COMPONENTES“ para a posição “ACTIVADO“, não pode regular “SAÍDA EURO AV“ para a posição “RGB“.
• Se o televisor não for compatível com os sinais S video ou RGB, não aparecem imagens no ecrã do televisor, mesmo se seleccionar “S VIDEO“ ou “RGB“. Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
• Se o televisor tiver apenas um conector EURO AV IN, não
PT
seleccione “S VIDEO.”
Nota
Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador MPEG, não regule “MPEG“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “MPEG“. Caso contrário, quando reproduzir a faixa de som MPEG AUDIO, as colunas emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
Page 93
pDTS
Selecciona sinais de saída DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Não pode seleccionar este item se regular “SAÍDA DIGITAL“ para a posição “DESACTIVADO“.
• DESACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador DTS.
• ACTIVADO: se o leitor estiver ligado a um componente audio equipado com um descodificador DTS.
Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a
um componente audio equipado com um descodificador DTS. Só conseguirá ouvir o som DTS se ligar o leitor a um componente audio equipado com um descodificador.
• Se reproduzir a faixa de som DTS num CD, os conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES emitirão um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas, ou os auscultadores.
• Quando reproduzir a faixa de som DTS num DVD, os conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES não emitem nenhum som.
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Locating a Scene or Track You Want
Settings and Adjustments
Programações e ajustes
Programações e ajustes
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num CD
• Não reproduza faixas de som DTS sem ligar o leitor a um componente audio equipado com um descodificador DTS. O leitor emite o sinal DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL mesmo que a indicação “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ estiver regulada para “DESACTIVADO“ no visor de configuração, o que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
• O indicador DTS no painel frontal não acende, mesmo que o leitor emita sinais DTS através dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Notas sobre a reprodução das faixas de som DTS num DVD
• Nenhum som é emitido pelos conectores LINE OUT (AUDIO) e PHONES.
• Se o leitor estiver ligado a um componente audio sem descodificador DTS, não regule “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “ACTIVADO“ no visor de configuração. Caso contrário, se reproduzir a faixa de som DTS, as colunas emitem um ruído estridente que poderá afectar os seus ouvidos ou danificar as colunas.
• Se regular “DTS“ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a posição “DESACTIVADO“, os conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL não emitem nenhum som, mesmo que reproduza faixas de som DTS em DVDs.
• O indicador DTS no painel frontal acende quando reproduz faixas de som DTS.
41
PT
Page 94
Informações adicionais
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Cuidado – A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões ópticas.
• Se deixar cair um objecto sólido ou líquido para dentro da caixa, desligue o leitor e leve-o para ser verificado por pessoal qualificado, antes de o utilizar de novo.
Fontes de alimentação
• O leitor só fica desligado da fonte de alimentação CA (corrente) depois de ser desligado da tomada de parede, mesmo que o leitor tenha sido desligado.
• Se não tenciona utilizar o gravador durante um período de tempo prolongado, não se esqueça de o desligar da tomada de parede. Para retirar o cabo de alimentação CA (corrente), puxe sempre pela ficha; nunca puxe o cabo.
Se o cabo de alimentação CA tiver de ser substituído, recorra a um Serviço Sony ou Serviço Técnico Autómatico.
Instalação
• Coloque o leitor num local bem ventilado para evitar o seu sobreaquecimento.
Não coloque o leitor numa superfície instável, como sobre um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da base.
• Não coloque o leitor perto de fontes de aquecimento ou num local exposto à incidência directa dos raios solares, pó excessivo ou choques.
Funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para um local quente ou for colocado numa sala muito húmida, a humidade pode ficar condensada no interior da lente do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar.
Regular o volume de som
• Não aumente o volume de som quando estiver a ouvir uma faixa de música com entradas de baixa frequência ou sem sinais de audio. Se o fizer, as colunas podem ficar danificadas, quando reproduzir uma faixa de música com entradas de alta frequência.
Limpeza
• Limpe a caixa, o painel e os comandos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó com resíduos, ou solvente, como o álcool ou a benzina.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para não sujar o disco segure-o pelas extremidades. Não toque na superfície do disco.
• Não cole papel nem fita adesiva no disco. Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância semelhante), remova totalmente a cola antes de o utilizar.
Assim não
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares nem a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura do interior do automóvel pode aumentar consideravelmente.
• Após a reprodução, guarde o disco na respectiva caixa.
Limpeza
• Antes da reprodução, limpe o disco com um pano de limpeza. Limpe o disco do centro para a extremidade.
• Não utilize solventes, como benzina, dissolventes, líquidos de limpeza nem sprays anti-estáticos destinados aos LP de vinil.
42
Se tiver dúvidas ou problemas em relação ao leitor, consulte o sem Agente Sony.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: o leitor DVD fornecido pode mostrar uma imagem de vídeo parada ou uma imagem do menu de configuração no ecrã do televisor por tempo ilimitado. Se deixar a imagem de vídeo parada ou a imagem do menu de configuração visualizada no ecrã do televisor, durante um longo período de tempo, este pode ficar danificado. Os televisores de projecção são muito frágeis.
PT
Page 95
Detecção de avarias
Se ocorrer algum dos problemas descritos abaixo, durante a utilização do leitor, consulte este guia de detecção de avarias para tentar resolver o problema. Se não o conseguir, consulte o seu Agente Sony.
O aparelho não liga.
/Se o indicador, localizado por cima da tecla
1/u, não estiver aceso, verifique se o cabo de alimentação de CA está bem ligado.
Ausência de imagem.
/Verifique se o leitor está bem ligado. /O cabo de ligação do videogravador está
danificado. Substitua-o por um novo.
/Verifique se o leitor está ligado à tomada de
entrada de video do televisor. (página 6)
/Verifique se ligou o televisor. /Verifique se seleccionou a entrada de video do
televisor, para poder ver as imagens do leitor. /No visor de configuração, regule “SAÍDA EURO AV“ e “SAÍDA EM COMPONENTES“ na opção
“CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para a opção mais apropriada ao sistema. (página 40)
/“DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE”
na opção “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” é seleccionado se tiver
ligado o leitor a um monitor ou projector
utilizando apenas os conectores COMPONENT
VIDEO OUT. Para ver a imagem, ligue o
monitor através de EURO AV, VIDEO OUT ou
S VIDEO OUT.
Ausência de som.
/Verifique se o leitor está bem ligado. /O cabo de ligação de audio está danificado.
Substitua-o por um novo.
/Verifique se ligou o leitor às tomadas de
entrada de audio do amplificador. (página 6)
/Verifique se ligou o televisor e o amplificador. /Verifique se seleccionou a posição adequada no
amplificador, para poder ouvir o som do leitor.
/O leitor está no modo de pausa ou de câmara
lenta. Carregue em · para voltar ao modo de
reprodução normal.
/Executou o avanço rápido (1) ou 2)) ou a
rebobinagem rápida (10 ou 20). Carregue
em · para voltar ao modo de reprodução
normal.
/Se regular todos os itens de “SAÍDA DIGITAL“
na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3“ para
a posição “DESACTIVADO“ no visor de
configuração, os conectores DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL não emitem nenhum
som. (página 40)
/Só conseguirá ouvir os sons DTS se ligar o leitor
a um componente audio equipado com um
descodificador DTS. (página 33)
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
O telecomando não funciona.
/Retire eventuais objectos, que se encontrem
entre o telecomando e o leitor.
/Utilize o telecomando mais perto do leitor. /Aponte o telecomando para o sensor remoto g
do leitor.
/Substitua todas as pilhas do telecomando por
pilhas novas, se as pilhas estiverem fracas.
A imagem tem ruído.
/Limpe o disco. /Se o video do leitor de DVD tiver de passar pelo
videogravador para chegar ao televisor, a protecção contra cópias existente nalguns programas de DVD pode afectar a qualidade da imagem. Se continuar a ter problemas depois de verificar as ligações; tente ligar o leitor de DVD directamente à entrada S- do televisor, se o televisor tiver esta entrada.
/Aparece ruído na imagem, se o leitor estiver
ligado ao televisor através do videogravador. Não ligue o leitor ao videogravador. Ligue-o directamente ao televisor. (página 7)
A imagem aparece a preto e branco.
/No menu de configuração, programe “SAÍDA
EURO AV” da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 3” para a opção mais apropriada para o televisor. (página 40)
/Dependendo do tipo de televisor, a imagem do
ecrã aparece a preto e branco, se reproduzir um disco gravado no sistema de cor NTSC.
Interferências no som.
/Limpe o disco.
/Quando reproduzir faixas de som DTS num
CD, os conectores LINE OUT (AUDIO) emitem um ruído estridente.
O som apresenta distorções.
/No menu de configuração, programe “AUDIO
ATT” da opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” para “ACTIVADO.”
Não consegue reproduzir o disco.
/Não existem nenhum disco dentro do leitor
(“Coloque o disco” aparece no ecrã do televisor). Coloque um disco.
/Coloque correctamente o disco com o lado que
quer reproduzir voltado para baixo no tabuleiro de discos.
/Coloque correctamente o disco no tabuleiro de
discos.
/Limpe o disco. /O leitor não consegue reproduzir o CD-ROM,
etc. (página 5) Coloque um DVD, um VIDEO CD, ou um CD.
/Verifique o código de zona do DVD. (página 4) /Existe humidade condensada no interior do
leitor. Retire o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de meia hora. (página 42)
43
PT
Page 96
Informações adicionais
44
O leitor não consegue reproduzir o disco desde o início.
/Seleccionou a repetição de reprodução,
reprodução aleatória ou a reprodução programada. Carregue em CLEAR. (página 22 a 24)
/Seleccionou Retomar a reprodução.
Carregue em p no painel frontal ou no telecomando antes de iniciar a reprodução. (página 25)
/Um menu de títulos ou de DVD aparece
automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução do DVD, ou uma opção de menu aparece automaticamente no ecrã do televisor durante a reprodução de um VIDEO CD com funções PBC.
O DVD não reproduz quando selecciona um título.
/
Ver funções de restrição da reprodução. (página
28)
O leitor inicia automaticamente a reprodução do DVD.
/O DVD está a utilizar a função de reprodução
automática.
/Nas opções do ecrã, programe “REPRODUÇÃO
AUTO” para “DESACT“. na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1“. Caso contrário o leitor inicia automaticamente a reprodução.
A reprodução pára automaticamente.
/O disco tem gravado um sinal de pausa
automática. Durante a reprodução de um disco deste tipo, o leitor pára a reprodução quando detecta o sinal.
Não é possível desactivar a procura , a reprodução em câmara lenta, a repetição de reprodução, a reprodução aleatória ou a reprodução de programas, etc..
/Dependendo do tipo de disco, pode não poder
efectuar algumas das operações indicadas acima.
As mensagens não aparecem no ecrã do televisor no idioma desejado.
/No menú de programação, seleccione o idioma
para as opções do menu em “OSD” (OPÇÕES MENU) da opção “LANGUAGE SETUP” (SELECÇÃO IDIOMA). (página 37)
Não consegue alterar o idioma do som quando reproduz o DVD.
/Não existe som multi-idioma no DVD. /Não pode alterar o idioma do som do DVD.
O idioma do som muda automaticamente.
/Quando programar a “SELECÇÃO DA FAIXA”
na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 2” para “AUTO” no menú de programação, o idioma pode mudar pois depende do tipo de programações de “AUDIO” da opção “SELECÇÃO IDIOMA.” A programação de “SELECÇÃO DA FAIXA“ é prioritária em relação às programações de “AUDIO”. (página
37)
PT
Não consegue alterar o idioma das legendas quando reproduz o DVD.
/Não existem legendas multi-idioma no DVD. /Não é permitido alterar as legendas do DVD.
Não consegue desactivar as legendas quando reproduz o DVD.
/Dependendo do tipo de DVD, pode não ser
possível desactivar as legendas.
Não consegue alterar os ângulos quando reproduz o DVD.
/Não existem vários ângulos no DVD. /Mude os ângulos quando “ANGLE” aparecer
no visor do painel frontal. (página 28)
/Não é permitido alterar os ângulos do DVD.
Não consegue alterar o formato do ecrã mesmo tendo programado “FORMATO ECRÔ na opção “CONFIGURAÇÃO INICIAL 1” do ecrã de configuração quando reproduz um filme 16:9.
/O formato de imagem do ecrã está predefinido
no DVD.
/Se ligar o leitor com o cabo S video, ligue-o
directamente ao televisor. Caso contrário, pode não conseguir mudar o formato da imagem do ecrã.
/Dependendo do televisor, pode não poder
mudar o formato de imagem do ecrã.
O ecrã de menus não aparece quando reproduz um VIDEO CD.
/O VIDEO CD não tem funções PBC. /Execute o procedimento correcto. (Consulte
também as instruções fornecidas com o disco.)
O som perde o efeito de estéreo quando reproduz um VIDEO CD ou um CD.
/”1/L” ou “2/R” aparece no visor do painel
frontal. No telecomando, carregue várias vezes em AUDIO CHANGE até a indicação “1/L 2/R “ aparecer. (página 26)
/Ligue bem o leitor.(página 10, 11)
O leitor não funciona bem
/A electricidade estática, etc., pode afectar o
funcionamento do leitor. Desligue o cabo de alimentação de CA e volte a ligá-lo.
Os números ou letras com 5 caracteres aparecem no ecrã.
/Activou a função de diagnóstico automático.
Consulte a tabela da página 45 e siga as instruções.
Page 97
Função de diagnóstico automático
C:13:00
A função de diagnóstico automático é activada para impedir que o leitor se avarie. Se isso acontecer, um código de erro com 5 dígitos (combinação de letras e algarismos) aparece a piscar. Nesse caso, consulte a tabela apresentada abaixo.
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
Primeiros três dígitos
C13
C31
Exx (xx é um número qualquer)
Causa e/ou solução
• O disco está sujo.
/ Limpe o disco com um pano de limpeza. (página 42)
• O disco não está bem colocado.
/ Abra o tabuleiro de discos e coloque o disco correctamente.
• Para impedir que o leitor se avarie, a função de diagnóstico automático foi activada.
/ Quando entrar em contacto com o agente da Sony ou com um centro de assistência
autorizado da Sony, indique o código de erro composto pelos cinco caracteres (exemplo: E:61:10).
45
PT
Page 98
Informações adicionais
Especificações técnicas
Leitor de CD/DVD
Sistema PAL/(NTSC)
Características de audio
Resposta em frequência DVD (PCM 96kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0.5
Relação sinal/ruído superior a 110 dB (apenas
Distorção harmónica inferior a 0,0025% Intervalo dinâmico superior a 100 dB (DVD)
Choro e flutuação Inferior ao valor detectado
Saídas e entradas
Tipo de tomada
LINE OUT (AUDIO)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
LINE OUT (VIDEO)
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
PHONES
Phono
Saída de linha óptica
Phono
Phono
Mini DIN de 4 pinos
Jacks RCA
Auscultadores
Características Gerais
Requisitos de corrente 220-240 V CA, 50 Hz Consumo de corrente 20 W Dimensões (aprox.) 430 × 111 × 335 mm (l/a/p)
Peso (aprox.) 7,0 kg Temperatura de funcionamento 5 °C a 35 °C Humidade de funcionamento 5% a 90%
Acessórios fornecidos
Consulte a página 6.
* Se reproduzir as faixas de som PCM com frequência de
amostragem de 96 kHz, os sinais de entrada dos conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) são convertidos para 48 kHz (frequência de amostragem) /16 bits (bits de quantização).
dB)* DVD (PCM 48kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0.5 dB) CD: 2 Hz a 20 kHz (±0.5 dB)
conectores LINE OUT (AUDIO))
superior a 98 dB (CD)
(±0,001% W PEAK)
Nível de saída
2 Vrms (a 50 kilohms)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p
12 mW
incl. peças salientes
para os
Impedância de carga
Superior a 10 kilohms
Comprimento de banda: 660 nm
75 ohms com terminação
75 ohms, sinc negativa
75 ohms, sinc negativa 75 ohms com terminação
75 ohms, sinc negativa
75 ohms
32ohms
Glossário
Controlo da reprodução (PBC) (página 17)
Sinais codificados nos VIDEO CDs (Versão 2,0) para controlar a reprodução. Através da utilização dos menús de ecrã dos VIDEO CDs com funções PBC, pode reproduzir com facilidade programas interactivos, programas com funções de procura, etc..
Dolby Digital (AC-3) (página 33)
Tecnologia de compressão de som desenvolvida pela Laboratories Corporation. Esta tecnologia está em conformidade com o canal de surround 5,1. Dolby Digital fornece os mesmos canais 5,1 com som digital de alta qualidade característico dos sistemas audio Dolby Digital de cinema.
DTS (página 33)
Tecnologia de compressão de som digital desenvolvida pela Digital Theater Systems, Inc.. Esta tecnologia está em conformidade com o canal de surround 5,1. O canal traseiro é estéreo e neste formato existe um canal subwoofer discreto. Consegue-se uma boa separação de canais porque todos os dados referentes ao canal são gravados em discreto e processados digitalmente.
DVD (página 4)
Um disco com capacidade para um máximo de 8 horas de filme mesmo que o seu diâmetro seja o mesmo de um CD. A capacidade de dados de um DVD com uma só camada e um só lado, a 4,7 GB (Giga Byte), é 7 vezes superior à de um CD. Para além disso, a capacidade de dados de um DVD com uma camada dupla e um só lado é de 8,5 GB, de um DVD com uma camada única e dois lados é de 9,4 GB e de um DVD com duas camadas e dois lados é de DVD 17 GB. A informação de imagem utiliza formato MPEG 2, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. A informação de imagem é comprimida para cerca de 1/40 do seu tamanho original. O DVD também utiliza uma tecnologia de codificação de fluxo variável que muda a informação a alocar de acordo com o estado da imagem. A informação de audio é gravada em Dolby Digital (AC-3) bem como em PCM, permitindo obter um som mais real. Para além disso, o DVD tem também várias funções avançadas como as funções multi-ângulo, multi-idioma e restrição da reprodução.
46
PT
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Page 99
Informações adicionais
Additional Information
Informações adicionais
Faixa (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho de música de um CD ou VIDEO CD. Cada faixa tem um número, que permite a sua localização.
Fluxo de bits (página 19)
Valor que indica a quantidade de informação de video comprimida por segundo num DVD. A unidade é Mbps (Mega bit por segundo). 1 Mbps indica que o fluxo de dados por segundo é de 1.000.000 bits. Quanto mais alto for o fluxo de bits, maior é a quantidade de dados. No entanto, isto nem sempre significa que se obtêm imagens com maior qualidade.
Função multi-ângulos (página 28)
Vários ângulos ou pontos de filmagem da câmara de video, correspondentes a uma cena, gravados em alguns DVDs.
Função multi-idioma (página 27)
Diversos idiomas para os sons ou legendas, que são gravados em alguns DVDs.
MPEG AUDIO (página 40)
Sistema de codificação internacional standard para compressão dos sinais digitais de audio, autorizado pela ISO/IEC. MPEG 1 suporta um máximo de 2 canais de estéreo. O MPEG 2, utilizado nos DVDs, é compatível com o canal 7,1 do modo surround. Efectua a compatibilidade com sistemas anteriores – pode reproduzir a faixa de som MPEG 2 com um leitor compatível com MPEG 1.
Título (página 5)
As secções mais compridas de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD, um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de video; ou um álbum, etc., correspondente a um conjunto de músicas de um software de audio. Cada título tem um número, que permite a sua mais fácil localização.
VIDEO CD (página 4)
Um disco compacto que contém imagens animadas. Os dados da imagem usam o formato MPEG 1, uma das normas mundiais da tecnologia de compressão digital. Os dados da imagem são comprimidos para 1/140 do seu tamanho original. Consequentemente, um VIDEO CD de 12 cm pode conter 74 minutos de imagens animadas. O VIDEO CD também contém dados de audio comprimidos. Os sons não abrangidos pelo ouvido humano são comprimidos, enquanto que os sons que são perceptíveis ao ouvido humano não o são. Um VIDEO CD pode conter 6 vezes mais informação de audio do que um CD de audio convencional. Existem 2 versões de VIDEO CDs.
• Versão 1,1: só pode reproduzir imagens animadas e sons.
• Versão 2,0: pode reproduzir imagens paradas de alta resolução e utilizar as funções PBC.
Este leitor é compatível com ambas as versões.
Restrição de reprodução (página 28)
Uma função do DVD que restringe a reprodução do disco por determinadas idades, de acordo com a classificação adoptada em cada país. A restrição varia de disco para disco. Se a opção estiver activada, a reprodução é totalmente proibida. As cenas violentas não são reproduzidas ou são substituídas por outras cenas e assim sucessivamente.
Secção (página 5)
Secções de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD mais pequenas do que os títulos. O título é composto por várias secções. A cada secção corresponde um número, que permite a sua melhor localização.
47
PT
Page 100
Informações adicionais
Índice de peças e comandos
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
Painel frontal
1 g (sensor remoto) (6)
Recebe os sinais do telecomando.
2 Selector e indicador 1/u (10, 14, 31)
Liga e desliga o leitor.
3 Indicador DTS (10, 14, 34)
Acende-se quando reproduzir pistas de som DTS num DVD.
4 Visor do painel frontal (20)
Indica o tempo de reprodução, etc.
5 ·Tecla PLAY (10, 14, 25)
Reproduz um disco.
6 Tecla PAUSE (11, 15)
Interrompe a reprodução do disco.
7 πTecla STOP (11, 15, 25)
Pára a reprodução do disco.
8 §Tecla OPEN/CLOSE (10, 14)
Abre e fecha o tabuleiro de discos.
9 Comando PHONE LEVEL (10, 14)
Regula o volume dos auscultadores.
0 Conector PHONES (10, 14)
Ligue os auscultadores a este conector.
!™ Tecla SET UP (36)
Mostra o ecrã de opções no ecrã do televisor para programar ou regular os elementos.
Tecla DNR (26)
Reduz o ruído da imagem.
= Tecla PREV (11, 15)
Carregue para voltar à secção ou faixa anterior.
!∞ +Tecla NEXT (11, 15)
Carregue para avançar para a secção ou faixa seguinte.
Tabuleiro de discos (10, 14)
Coloque um disco no tabuleiro.
Tecla TITLE (13)
Mostra o menu de títulos no ecrã do televisor.
!• Tecla DVD MENU (13)
Mostra o menu DVD no ecrã do televisor.
ˆ Tecla RETURN (17)
Carregue para voltar ao ecrã de selecção anterior, etc.
Teclas ?/>/.//
Selecciona as opções ou programações.
Tecla ENTER
Confirma as opções ou programações.
48
Tecla UP/DOWN (10, 14)
Move o painel frontal para cima e para baixo.
PT
Loading...