Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, si potrebbe formare della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per la
prima volta o se viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, attendere
circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
IT
2
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12
Collegamento surround con 5.1 canali 14
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 17
Riproduzione di dischi18
Riproduzione di dischi 18
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 20
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 22
Utilizzo del menu DVD 23
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 24
Utilizzo del display posto sul pannello
frontale 25
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 27
Utilizzo del display del menu di controllo 27
Elenco delle voci del menu di controllo 29
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/
scena 30
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 31
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 32
Assegnazione di un nome al disco 33
Modifica dell’audio 34
Visualizzazione dei sottotitoli 37
Modifica dell’angolo di inquadratura 37
Impostazioni per il Digital Cinema Sound 38
Controllo delle informazioni sulla
riproduzione 41
Bloccaggio dei dischi
(Protezione personalizzata) 42
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 44
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 46
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 47
Ripetizione di una parte specifica
(Ripetizione A-B) 48
Regolazione dell’immagine in riproduzione
(Controllo video) 49
Evidenziazione dell’immagine di riproduzione
(Enfasi video digitale) 51
Uso dello schermo di riferimento rapido
(VISUALIZZAZIONE) 52
Impostazioni e regolazioni54
Utilizzo del display di impostazione 54
Elenco delle voci del display di impostazione 56
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 57
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) 60
Impostazioni per l’audio
(IMPOST AZIONE AUDIO) 64
Impostazioni per i diffusori
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)66
Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in
dotazione 69
Altre informazioni71
Soluzione dei problemi 71
Funzione di autodiagnostica 74
Caratteristiche tecniche 75
Glossario 76
Lista dei codici della lingua 78
Indice delle parti e dei comandi 79
Indice analitico 82
IT
IT
3
Informazioni relative a questo manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
IconaSignificato
Indica che per eseguire la funzione è
Z
z
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD
video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD videoCD videoCD audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore
utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”.
È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani
musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il
nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più
piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni
capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile
identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un
CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un
numero grazie al quale è possibile identificare il brano
desiderato.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli
elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le
sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli
strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono
essere riprodotti.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o
del CD
Indice
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le
schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad
ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è
possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0
degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi
utilizzando i menu visualizzati sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC) oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. È inoltre
possibile riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione se presenti nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto
diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è
consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono
marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Precauzioni
Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore fermi
immagine o indicazioni a schermo per un tempo
indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a
schermo vengono visualizzate per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi
televisivi sono particolarmente soggetti a questa
eventualità.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
6
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al
suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a
forma di cuore o di stella onde evitare problemi di
funzionamento al lettore.
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Assicurarsi di
spegnere ciascun apparecchio prima
di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D120P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in
dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni
presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il
telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a
distanza
sul lettore.
Operazioni preliminari
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 69.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.
IT
7
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro).
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile
collegare questo lettore ad un televisore che non sia
munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un
connettore di ingresso video.
zÈ possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del
televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV:
Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato
TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 38.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART
(EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore
sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si
desidera collegare.
LINE-2
COMPONENTVIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
a t LINE-1
(RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i LINE-2
all’uscita SCART
(EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART
(EURO AV)
IT
8
: Flusso del segnale
Se il televisore dispone di due connettori SCART
(EURO AV)
Lettore CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TVLINE–2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART
(EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al
connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in
dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano
alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo,
rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Se si collega il lettore ad un monitor o ad un
proiettore provvisto di connettori di ingresso
video componente che sono conformi ai segnali
di uscita provenienti dai connettori COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del lettore
Collegare l’apparecchio tramite i connettori
COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di
collegamento video (non in dotazione) dello stesso tipo. Si
otterrà un’immagine migliore.
In questo caso, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “VIDEO” o “S VIDEO” nel display
di impostazione ed impostare “USCITA COMPONENTE”
su “ON” (pagina 60).
Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario
prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando
il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il
display di impostazione.
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C
R-Y
Y
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
TV
Collegare
direttamente
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 64.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un
televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore
SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al
televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione
viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad
eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo
caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte
di ingresso sul televisore.
• Quando “LINE” viene impostato su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, non è possibile
selezionare la voce “COMPONENT OUT” in “
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• Per ricevere i segnali RGB dell’immagine tramite il connettore
LINE-1 (RGB), impostare “COMPONENT OUT” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, impostare
quindi “LINE” su “RGB” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 60.
• Quando al lettore viene collegato un monitor o proiettore solo
tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non
impostare “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “OFF”. Se in questo caso viene
selezionato “OFF”, l’immagine potrebbe non essere
visualizzata.
10
IT
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi
sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore.
Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il
display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere pagina 54.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 58.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 58.
• Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART
(EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO”
o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
60.
• Per collegare il lettore ad un monitor o ad un
proiettore provvisto di connettori di ingresso video
conformi ai segnali d’uscita provenienti dai
connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/
R-Y) del lettore
Nel display di impostazione, impostare “USCITA
COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” su “ON”. Questa è
un’impostazione predefinita. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 60.
Operazioni preliminari
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di
colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il
display di impostazione, ecc. nel sistema di colore
NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui
televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In
questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
11
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
zÈ possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano
solo i diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R)
senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced
Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori
informazioni, vedere pagina 38.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
Lettore CD/DVD
Bianco (L)
Rosso (R)
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare
disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD,
collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione)
(1)
Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore) in quanto le impostazioni relative a
memoria di riproduzione, Bookmark, Disc Memo e menu
potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore.
FRONT REAR CENTER
L
R
a
AUDIO
OUT
(R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
a
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
o
o
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
a DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Rimuovere
il cappuccio.
all’ingresso digitale coassiale
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
a S VIDEO
OUT
all’ingresso
S VIDEO
all’ingresso digitale ottico
INPUT
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
ad una presa di rete CA
Televisore
Ricevitore
(amplificatore)
dotato di
connettore digitale,
piastra MD, piastra
DAT, ecc.
Ricevitore
(amplificatore)
12
: Flusso del segnale
IT
R
all’ingresso audio
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è
dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il
connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere pagina 9.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore.
Impostazioni necessarie per il lettore se si
utilizzano i cavi di collegamento digitali
Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio.
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 54.
Se si dispone di un ricevitore (amplificatore)
sprovvisto di un decodificatore integrato Dolby*
Digital, MPEG o DTS
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone
di un connettore digitale o per trasmettere il suono
ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o
MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione (pagina 64) come mostrato
nell’illustrazione che segue. Queste sono le
impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Se si dispone di un apparecchio audio dotato di
un decodificatore incorporato Dolby Digital,
MPEG o DTS
• Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 65).
• Se si collega un componente audio dotato didecodificatore MPEG incorporatoB
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 65).
• Se si collega un componente audio dotato didecodificatore DTS incorporatoC
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “DTS”
nel display di impostazione (pagina 65).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG”
su “MPEG”.
• Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“DTS”.
• Se viene collegato un apparecchio tramite il connettore
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, non è possibile ottenere
l’effetto surround 3D virtuale.
Operazioni preliminari
Se i collegamenti sono stati effettuati usando un cavo di
collegamento digitale coassiale od ottico, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su
“MPEG”, “DTS” su “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/
24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso
all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
Nota
Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando
direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino
a 5.1 canali con il formato Dolby Digital, MPEG audio o
DTS. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di
ingressi per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere
una perfetta diffusione del suono.
Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori
(sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e
destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer.
Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di
uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato.
Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D
SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali
è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla
posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o
per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un
gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI
REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo
VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 38.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con
il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono
smistati in 5.1 canali.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si
raccomanda di rispettare le seguenti condizioni.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino
per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori
anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano
dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo
alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra)
con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente
per evitare disturbi e ronzii.
Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore) in quanto le impostazioni relative a
memoria di riproduzione, Bookmark, Disc Memo e menu
potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA,
né premere l’interruttore POWER prima di avere completato
tutti i collegamenti.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle
prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e
ronzii.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le
istruzioni a pagina 11.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 54.
• Per ascoltare i suoni surround collegando il lettore
ad un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi per
5.1 canali
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore
correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina
66).
Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER.
Cavo S video (in dotazione) (1)
Per la presa S VIDEO OUT.
IT
14
all’ingresso S
VIDEO
S VIDEO IN
Televisore
Operazioni preliminari
Lettore CD/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
Ricevitore
(amplificatore) AV con
ingressi per 5.1 canali
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
a 5.1CH
OUTPUT
COAX
SIGNAL
GND
PHONO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TUNER
a S VIDEO OUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
ad una presa di rete CA
all’ingresso
5.1CH
DVD
IN
VIDEO
IN
IN
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
IN
IN
IN
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore
anteriore (R)
Diffusore centrale
INPUT
Subwoofer
(tipo attivo)
: Flusso del segnale
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore
posteriore (L)
15
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel
lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue
disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
)
Voce
selezionata
12 (1
18( 3 4
C
SETUP
Select:
)
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del
televisore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DVD
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
IT
16
Funzione di attivazione del
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
segnale acustico relativo
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 57.
alle operazioni
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono
eseguite le seguenti operazioni.
Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione
del segnale acustico è disattivata.
OperazioneSegnale acustico
Attivazione dell’alimentazioneUn segnale acustico
Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici
Pressione di HUn segnale acustico
Pressione di XDue segnali acustici
Arresto della riproduzioneUn segnale acustico
Operazione non eseguibileTre segnali acustici
!
prolungato
A
Operazioni preliminari
X
@/1
1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde.
Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuover e il
disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il
vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di
attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del
segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere
premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono
emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del
segnale acustico viene disattivata.
17
IT
Riproduzione
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Se viene riprodotto un disco registrato nel
sistema di colore NTSC, il lettore emette il
segnale video, il display di impostazione, ecc.
nel sistema di colore NTSC e l’immagine
potrebbe non apparire sui televisori che
utilizzano il sistema di colore PAL. In questo
caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
Indicatore di accensione
!
Regolare il volume delle cuffie.
Collegare le cuffie*.
* Per ulteriori informazioni sull’uso della funzione VIRTUAL
SURROUND HEADPHONES, vedere “Impostazioni per il
Digital Cinema Sound” a pagina 38.
AH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@/1
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di
accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
18
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
IT
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 23).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore
potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del
menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo
(riproduzione PBC, vedere pagina 24).
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e
l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende
e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul
lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul
lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il
lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS
incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “D-PCM” nel
display di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze
sull’udito o danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare
l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
34). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è
possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori
AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di
arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per
più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 59.
• Se non si utilizza il lettore o il telecomando per oltre 30 minuti
quando non vi sono dischi in riproduzione, il lettore entra
automaticamente nel modo di attesa (funzione di spegnimento
automatico).
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore
premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu
potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
Operazioni aggiuntive
./>
A
xXH
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo,
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Tornare al capitolo,
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Arrestare la
riproduzione e
rimuovere il disco
Operazione
Premere x
Premere X
Premere X o H
Premere >
Premere .
Premere Z
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è
possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel
modo di riproduzione programmata. Per ulteriori
informazioni sulle operazioni del menu di controllo,
vedere pagina 27.
x
X
Riproduzione di dischi
19
IT
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/
indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/CD/CD video
a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni
pressione di JOG viene attivato il modo di comando
Riproduzione di dischi
direzione o il modo jog.
3/#
Manopola di
spostamento
JOG
Manopola di
spostamento
JOG
Per modificare la velocità di riproduzione
(modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della
direzione di rotazione e dell’angolo la velocità di
riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
Durante la riproduzione
2) Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale)
Y
1) Avanzamento rapido (circa 10
Yvolte la velocità normale)
×2” (circa il doppio della velocità
Ynormale)
( (riproduzione - velocità
Ynormale)
×2“ (circa il doppio della velocità
Ynormale)
10 Riavvolgimento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
Y
20 Riavvolgimento rapido (circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20.
Durante la pausa
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1”)
Y
P Pausa
Y
2 Lento (direzione opposta – più lento di “1”)
Y
1 Lento (direzione opposta)
20
IT
Se si riproduce un CD/CD video
Durante la riproduzione
2) Avanzamento rapido (più veloce di “1)”)
Y
1) Avanzamento rapido
Y
×2” (circa il doppio della velocità
Ynormale)*
( (riproduzione - velocità
Ynormale)
10 Riavvolgimento rapido
Y
20 Riavvolgimento rapido (più veloce di “10”)
* Solo CD
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma (modo Jog)
1 Premere JOG.
JOG si illumina durante il modo jog. Quando si preme
JOG sul lettore, il lettore entra in pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la
riproduzione fotogramma per fotogramma nella
direzione di rotazione della manopola di spostamento.
Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità
costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione
passa da lenta a normale.
Riproduzione di dischi
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20.
Durante la pausa (Solo CD video)
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1”)
Y
P Pausa
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zRicerca di un’immagine usando il telecomando
Tenere premuto 3 o #. La velocità di riproduzione è la stessa di
10 o 1) utilizzando la manopola di spostamento.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle
operazioni descritte non possano essere eseguite.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere·.
Note
• L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della
manopola di spostamento. Ad esempio, se l’indicatore JOG sul
telecomando è spento, la manopola di spostamento del
telecomando rimarrà nel modo di comando direzione anche se
l’indicatore sul lettore è acceso.
• Se la manopola di spostamento resta inutilizzata per circa 20
secondi dopo aver premuto JOG, essa ritorna al modo di
comando direzione sul telecomando, mentre sul lettore resta
nel modo jog.
21
IT
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (Continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato
interrotto e quando “RESUME” appare nel display del
pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione
dal quel punto.
Riproduzione di dischi
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la
continuazione della riproduzione è attiva anche se il
lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando.
H
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere
disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– viene aperto o chiuso il vassoio del disco
– viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
x
x
impostazione
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il
disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo
[STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di
riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per
reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
22
IT
Utilizzo del menu DVD
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu
DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di
immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu
titolo.
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
Riproduzione di dischi
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il
“menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o
“titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere
SELECT.”
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 57.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
23
IT
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC)
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC
(controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è
possibile utilizzare semplici operazioni interattive,
funzioni di ricerca e simili.
Riproduzione di dischi
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD
video in modo interattivo seguendo il menu sullo
schermo televisivo.
Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile
utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m eORETURN.
Tasti numerici
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o
H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
./>
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ORETURN
ENTER
M/m
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o H.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del
televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è
possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un
menu.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x,
quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere
espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in
dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
./>
H
ORETURN
ENTER
M/m
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 18.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce.
È inoltre possibile selezionare il numero della voce
tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
24
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
Tramite il display del pannello frontale si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
475
6
8
9
0
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
TITLECHAPHOURMIN
NTSC
A-B
Numero del
Modo di
titolo corrente
riproduzione
corrente
Numero del capitolo
corrente
Tempo di
riproduzione
Tipo
di
disco
Formato
surround
corrente
Stato
della
riproduzione
MPEG PGM SHUFFLE
DVD
DTS ANGLE REPEAT1
Digital
Si illumina quando
viene modificato
l’angolo
SEC
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
DVD
TITLECHAPHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
capitolo corrente
DVD
TITLECHAPHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo di riproduzione e
TEXT
numero del titolo corrente
DVD
TITLEHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
titolo corrente
DVD
TITLEHOURMIN
SEC
Premere TIME/
TEXT
Testo o DISC MEMO
DVD
Premere TIME/TEXT
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di
riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non
essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non
vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il
tempo residuo del titolo.
Riproduzione di dischi
25
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi
Stato della
riproduzione
VIDEO CD
CD
Tipo di
disco
Modo di
riproduzione
corrente
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 33).
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Numero dell’indice
corrente
TRACKINDEXMIN
Numero
del
brano
corrente
Si illumina durante la riproduzione
PBC (solo CD video)
SEC
Tempo di
riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
TRACKINDEXMIN
CD
Tempo residuo del
brano corrente
TRACKINDEXMIN
CD
Tempo di riproduzione del disco
CD
Tempo residuo del disco
CD
Testo o DISC MEMO
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
CD
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il
tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono
visualizzati.
26
IT
Utilizzo delle
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le diverse funzioni delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini
nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di
visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc.
Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco.
Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del
menu di controllo, vedere le pagine da 30 a 53.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
DISPLAY
ORETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ENTER
</M/m/,
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Voce
corrente
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITOLO
Seleziona:
DVD
27
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Voci
Voce
selezionata
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
SOTTOTITOL
Seleziona:
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2
Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono
modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 41)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a
seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto
corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene
visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni
sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna
voce.
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce
selezionata
Voci
ENTERRETURN
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
28
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 30)/
SCENA (CD video solo durante la
riproduzione PBC) (pagina 30)/
BRANO (solo CD video) (pagina 30)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 30)/
INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 30)
BRANO (solo CD) (pagina 30)
INDICE (solo CD) (pagina 30)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il
titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente, e il
tempo di riproduzione totale e residuo del disco.
È inoltre possibile effettuare la ricerca di una scena
inserendo il codice temporale.
È possibile controllare il DVD TEXT o il CD TEXT del
disco sullo schermo del televisore e sul display del
pannello frontale. Quando il disco è un CD video o sul
disco non è stato registrato alcun DVD TEXT/CD TEXT, è
possibile assegnare un nome al disco usando la funzione
di promemoria disco.
AUDIO (pagina 34)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio desiderato durante la riproduzione del
DVD.
Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il
suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e
ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i
diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 37)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse
lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e
attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 37)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile
modificare l’angolo di inquadratura della scena.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i
DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo
due o quattro diffusori.
Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale
amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini
sonore 3D che permettono la creazione di diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori
posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa
funzione permettono di spostare il suono dei diffusori
posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL
REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori
virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali
(VIRTUAL MULTI REAR, ecc.).
AVANZATE (solo DVD) (pagina 41)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco
riprodotto (lato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
42)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco
registrando una password.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 60) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 54)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire
l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni
sul display di impostazione, vedere pagina 54.
PROGRAMMA (pagina 44)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani sul disco per creare un programma
personalizzato.
CASUALE (pagina 46)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di
volta in volta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
29
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
Ricerca del titolo/capitolo/
brano/indice/scena
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
RIPETIZIONE (pagina 47)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 48)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, di un capitolo o di un brano.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video)
(pagina 49)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata.
ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD
video) (pagina 51)
È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i
contorni delle immagini sullo schermo del televisore.
VISUALIZZAZIONE (solo DVD, CD video)
(pagina 52)
È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di
riferimento rapido) e cercare rapidamente una scena o un
contrassegno.
Z
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo,
al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITOLO” e “CAPITOLO”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENA”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITOLO
Seleziona:
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “
numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale
di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
” ( rappresenta un
30
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
Seleziona:
IT
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Verifica del tempo di
riproduzione e del tempo
2 Premere , o ENTER.
“
1 2 ( 2 7
– – ( 3 4
C
CAPITOLO
Tasti numerici Annulla:
” cambia in “– – ”.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera
ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero
selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato
corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
residuo Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare il DVD TEXT, il CD TEXT o
il promemoria disco, nonché assegnare un nome al disco.
Vedere pagina 33.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
Seleziona:
Quando si riproduce un DVD
x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
•C –
•C –
•T –
•T –
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
x DURATA/MEMO
•
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un CD
x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
•T –
•T –
•D –
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
31
IT
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice
temporale.
Selezionare “DURATA/MEMO” o “DURATA/TESTO”
dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
codice temporale selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di
riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del
capitolo o del brano.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/MEMO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO
Tasti numerici Annulla:
)
)
ENTER
DVD
RETURN
32
IT
Assegnazione di un nome al disco Z
C
5
È possibile assegnare un nome ai dischi in modo che il
nome assegnato appaia sullo schermo del televisore e sul
display del pannello frontale quando il disco è in fase di
riproduzione. Se sul disco è già stato registrato del DVD
TEXT o del CD TEXT, sarà invece tale informazione ad
essere visualizzata.
Premere DISPLAY. Apparirà “DURATA/MEMO”.
Premere TIME/TEXT sul telecomando fino a che nella
parte inferiore del display non apparirà DISC MEMO. Se
il disco non contiene un nome assegnato, viene
visualizzato “NO TEXT”. Effettuare le seguenti procedure
per assegnare un nome a un disco.
Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD
TEXT, appare invece “DURATA/TESTO”. Premere
TIME/TEXT sul telecomando fino alla visualizzazione
dell’informazione nella parte inferiore del display. Non è
possibile modificare tale informazione.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 Selezionare “DURATA/MEMO” e premere ENTER.
Appare “INPUT INFO DISCO,”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO
Tasti numerici Annulla:
)
)
ENTER
DVD
RETURN
2 Selezionare “INPUT INFO DISCO,” e premere
ENTER.
Appare il display INPUT INFO DISCO.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INPUT INFO DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–✽/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DISC MEMO o
DVD/CD TEXT
DURATA/MEMO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare il DVD/
CD TEXT oppure DISC MEMO, premere TIME/TEXT fino alla
visualizzazione del DVD/CD TEXT o di DISC MEMO.
zÈ possibile visualizzare tutto il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO
registrati sul disco
Il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO vengono fatti scorrere sul
display del pannello frontale.
Nota
Con questo lettore è possibile visualizzare solo il primo livello
delle informazioni del DVD/CD TEXT.
Assegnazione di un nome ai dischi (DISC
MEMO)
Quando sul disco non è stato registrato alcun DVD TEXT
o CD TEXT, è possibile inserire un titolo personalizzato
assegnando un nome al disco nelle indicazioni a schermo.
È possibile immettere fino a 20 caratteri per ciascun disco.
È inoltre possibile impostare il lettore in modo che
visualizzi il DISC MEMO ad ogni selezione del disco
stesso. Il DISC MEMO può contenere qualsiasi cosa si
desideri, come un titolo, il nome del musicista, la
categoria o la data di acquisto.
3 Selezionare un carattere premendo </M/m/, o
girando la manopola di spostamento.
Il carattere selezionato cambia colore.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INPUT INFO DISCO
B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–✽/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
4 Premere ENTER.
01:32:5
INPUT INFO DISCO
BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
YZ 0123456789<>+–✽/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
33
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DVD
AUDIO
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LSRS
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
2: INGLESE
3: FRANCESE
1: INGLESE
1: INGLESE
Assegnazione di un nome al disco
5 Ripetere le procedure dei punti 3 e 4 per immettere
altri caratteri.
6 Quando sono stati inseriti tutti i caratteri per il
DISC MEMO, premere INPUT sul telecomando.
Il DISC MEMO viene memorizzato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DISC
MEMO
DURATA/MEMO
Correzione dei caratteri
• Per cancellare i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da cancellare
premendo . o >.
2 Premere CLEAR.
• Per inserire o sovrascrivere i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da correggere
premendo . o >.
2 Selezionare il carattere corretto premendo </M/m/
, o girando la manopola di spostamento.
3 Per inserire il carattere, premere ENTER.
Per sovrascrivere, non premere il tasto ENTER ma
spostare il cursore premendo . o >.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
Modifica dell’audio
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua
desiderata durante la riproduzione.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio durante la riproduzione.
Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
zÈ possibile visualizzare il display di inserimento del
promemoria disco usando il telecomando
Premere INPUT sul telecomando.
Note
• Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le
impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il
lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi
premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di
accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel
modo di attesa, premere ! sul lettore.
• È possibile assegnare un nome a un massimo di 200 dischi.
Quando il lettore conserva in memoria oltre 200 dischi, ciascun
nuovo promemoria cancella il promemoria disco meno recente
tra quelli memorizzati per primi.
IT
34
x AUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78.
Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il
DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato
audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM
FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la
voce cambia.
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le
lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di
riproduzione vengono visualizzati.
Ad esempio, nel formato Dolby Digital è possibile
registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli
del canale 5.1 su un DVD. A seconda del DVD, il numero
di canali registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i
canali del brano riprodotto vengono visualizzati come
numeri nel modo indicato di seguito:
Dolby Digital 5.1 canali:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE
(effetto di bassa
frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
35
IT
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
ENTER
• Dolby Surround
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1
Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE”
viene cerchiato da una linea continua. Se non viene
emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene
cerchiato da una linea tratteggiata.
• DTS
Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE”
viene cerchiato da una linea continua. Se non viene
emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene
cerchiato da una linea tratteggiata.
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Nota
Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS,
RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina
38).
AUDIO
Seleziona:
• MPEG
AUDIO
Seleziona:
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
ENTER
36
IT
Visualizzazione dei
Modifica dell’angolo di
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD e attivare o
disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è
possibile selezionare la lingua che si sta imparando e
attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto
DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY.
Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati,
l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
1 Selezionare “ANGOLO”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
2 Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ANGOLO
Tasti numerici Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
37
IT
Modifica dell’angolo di inquadratura
VES A
VES TV
VES B
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
VES TV
Impostazioni per il Digital
Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
zSi possono visualizzare angoli diversi simultaneamente
(VISUALIZZAZIONE ANGOLO)
Si possono visualizzare tutti gli angoli registrati sul disco sullo
stesso display ed iniziare la riproduzione continua direttamente
dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo
schermo diviso in 9 sezioni. Per maggiori informazioni, vedere a
pagina 53.
È possibile ascoltare suoni surround tridimensionali
anche durante la riproduzione di dischi DVD in formato
Dolby Digital, MPEG audio e DTS, anche con soli 2 o 4
diffusori. Selezionare il modo surround più adatto
all’impostazione dei diffusori.
È inoltre possibile sperimentare gli effetti del suono 3D
virtuale attraverso le cuffie.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D
SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da
“OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si
illumina in verde.
Indicatore
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il
numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al
numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
x VIRTUAL 3D SURROUND
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
OFF
Per le impostazioni a due diffusori
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Uso delle cuffie
• VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni
su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue.
Note
• Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile
utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori,
si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate
sopra.
• Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori
5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun
diffusore correttamente, vedere a pagina 66.
IT
38
LR
Per le impostazioni a due diffusori
Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround
grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono
di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori
reali. Selezionare una delle seguenti modalità.
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal
connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è
possibile ascoltare l’effetto surround solo quando in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” si imposta “DOLBY DIGITAL”
su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “D-PCM”.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio
e DTS del DVD. Quando si connettono meno di 6
diffusori, il segnale di uscita per il diffusore mancante
viene distribuito dal lettore in modo appropriato agli altri
diffusori.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
LR
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi
di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad
un’angolazione di 30° di elevazione.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando
la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad
esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore
stereo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è
possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o
utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei
diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare
interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo
di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi
seguenti:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono
stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio e DTS
del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il
segnale di uscita per il diffusore mancante viene distribuito
dal lettore in modo appropriato agli altri diffusori.
39
IT
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
NORMAL SURROUND
Modalità per segnali audio a 2 canali che verranno
decifrati secondo il sistema Dolby Surround (Pro Logic)
per creare effetti Surround. I diffusori posteriori
emetteranno un segnale mono.
Se si utilizza un diffusore centrale, il processore Dolby
Surround (Pro Logic) selezionerà i suoni adeguati per il
diffusore centrale.
LR
RSLS
ENHANCED SURROUND
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte
Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale
posteriore monofonico. Produce un effetto simile
all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali spostando il suono proveniente da i
diffusori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come
indicato nella figura riportata sotto. La posizione di
spostamento è diversa a seconda dell’impostazione della
posizione del diffusore posteriore (pagina 66).
LATERALEPOSTERIORE
L
R
LR
LATERALEPOSTERIORE
LR
LS
L
RS
LSRS
R
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali di unaserie di diffusori posteriori virtuali
in posizione elevata rispetto all’ascoltatore partendo da
una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questa
modalità crea cinque gruppi di diffusori virtuali che
circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di
circa 30° gradi. L’effetto varia a seconda della posizione
dei diffusori posteriori reali (pagina 66).
Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per
creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da
una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori
virtuali vengono riprodotti come indicato
nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori
posteriori virtuali varia a seconda della posizione dei
diffusori posteriori (pagina 66).
IT
40
z
È possibile selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND” direttamente
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si
preme il tasto, il modo cambia.
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per
i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti
surround 3D.
• Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è
inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal
subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il
suono dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND,
regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come
l’amplificatore, su OFF.
• Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND,
la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz.
Controllo delle informazioni
• Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai
connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto
surround non verrà udito quando si riproduce un CD.
• Impostare i diffusori anteriori per formare un triangolo
equilatero con la posizione di ascolto nella parte superiore,
altrimenti potrebbe essere difficile udire gli effetti anche se si
seleziona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION”.
• Quando si collegano 4 diffusori, non sarà possibile udire
l’effetto surround se si usano connettori DIGITAL OUT
(OPTICAL o COAXIAL).
Uso delle cuffie
Selezionare VIRTUAL SURROUND HEADPHONES se si
desidera sperimentare gli effetti surround 3D virtuale
attraverso le cuffie.
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Sfrutta un’elaborazione sonora tridimensionale per
posizionare l’ascoltatore in uno studio cinematografico
sofisticato dal punto di vista acustico conferendo una
definizione maggiore al suono. Regolare il volume usando
il comando PHONES LEVEL a destra del connettore
PHONES. È inoltre possibile usufruire dell’effetto
surround tramite il connettore per le cuffie del ricevitore
quando il ricevitore è collegato al lettore.
sulla riproduzione
È possibile controllare informazioni quali la velocità di
trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, la velocità di
trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta
viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e
la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene
espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BIT RATE
AVANZATE
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0
05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES”
Premere VIRTUAL SURROUND HEADPHONES sul lettore.
Per disattivare tale funzione, premere di nuovo il tasto.
Note
• Quando viene premuto VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES sul lettore, il modo VIRTUAL 3D SURROUND
si disattiva e viceversa.
• Se il lettore è impostato per emettere il segnale da DIGITAL
OUT (OPTICAL o COAXIAL) e si stanno usando le cuffie del
ricevitore, sarà possibile ascoltare l’effetto surround solo
quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”,
“MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su “DPCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
Quando si riproduce un DVD
•
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
41
IT
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Bloccaggio dei dischi
(Protezione personalizzata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare
“BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in
“AVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio
Video
Z
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare
la riproduzione per il disco desiderato.
È possibile impostare la stessa password di protezione
personalizzata per un massimo di 200 dischi.
Se viene impostato il disco numero 201, il primo disco
viene cancellato.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 60) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo
avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
BIT RATE
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Video
Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al
secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate,
maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile
ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a
strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco.
Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato
riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”).
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 76
(DVD).
Impostazione della protezione
personalizzata di un disco
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
ON
PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
42
IT
3 Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password.
Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
quindi appare il display per la conferma della
password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
),
Per disattivare la funzione di protezione
personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione del disco per cui è impostata
la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE
PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già
impostata. Inserire la password,
quindi premere .
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata
impostata.”, quindi lo schermo torna al display del
menu di controllo.
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la
password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di
digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata
impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se
non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
43
IT
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione
programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani per creare un programma personalizzato. I
programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e
contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto
DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore
“PROGRAMMA” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PROGRAMMA
Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA,: consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
2 Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il
primo titolo o brano per la riproduzione
programmata.
Titolo Capitolo
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
TC
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
++
01
02
03
04
05
06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare
i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene
visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
IT
44
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
DISPLAY
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
0 1
– –
– –
– –
– –
– –
–
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani
programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o
“CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
DISPLAY
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono
visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da
cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella
sequenza programmata, selezionare “CANCELLA
TUTTO” durante la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere
CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi
premere ENTER.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello
frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display
sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo
schermo televisivo.
Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il
display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti
informazioni:
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati
corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani
registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di
impostare un programma è necessario arrestare il disco.
PGM
Numero di
programma
PGM
Numero di brano
PGM
45
IT
Riproduzione in ordine casuale (Casuale)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
CASUALE
Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine
casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine
casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre
fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
• Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24).
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella
riproduzione programmata e li riproduce in ordine
casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
IT
46
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un
disco oppure un solo titolo, capitolo o brano
ripetutamente.
Nel modo di riproduzione programmata o in ordine
casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine
programmato o casuale.
Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto
DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DISCO
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
RIPETIZIONE
Seleziona: Annulla:
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione ripetuta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su on
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
47
IT
18
(
34
)
DVD
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica
di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione
è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 24),
questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono
immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto
DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta,
l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
Indicatore
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
•
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
Impostazione di una parte per la
ripetizione A-B
1 Selezionare “RIPETIZIONE A-B” e premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
2 Selezionare “IMPOSTA,” e premere ENTER.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
01:32:5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto A con
RETURN
Invio:
ENTER
.
3 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto B con .
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annulla:
48
IT
CLEAR
Regolazione dell’immagine
in riproduzione (Controllo
4 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del
pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ON
RIPETIZIONE A-B
Seleziona:
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Se si imposta A-B Repeat, le impostazioni per la riproduzione
in ordine casuale, ripetuta e programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto
al programma che si sta guardando.
Quando si seleziona “MEMORIA,”, è possibile
effettuare ulteriori regolazioni di ciascun elemento
dell’immagine (colore, luminosità, ecc.).
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto
DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da
“STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si
illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
STANDARD
DINAMICO 1
DINAMICO 2
STANDARD
Indicatore
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
x CONTROLLO VIDEO
Seleziona l’impostazione del controllo video.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
STANDARD: visualizza un’immagine standard.
• DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto
aumentando il contrasto o l’intensità del colore
dell’immagine.
• DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto
a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto
o l’intensità del colore dell’immagine.
• CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure
aumentando il livello del nero.
• CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i
colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene
aumentato.
• MEMORIA,: regola l’immagine con maggiore
precisione.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zQuando si guarda un film
Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2.
Regolazione delle voci relative
all’immagine in MEMORIA
È possibile regolare individualmente ciascun elemento
dell’immagine.
• CONTRASTO: modifica il contrasto
• LUMINOSITÀ: modifica la luminosità complessiva
• COLORE: scurisce o schiarisce il colore
• TINTA: modifica l’equilibrio dei colori
49
IT
Regolazione dell’immagine in riproduzione (Controllo video)
C
5
C
5
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Selezionare “VIDEO EQUALIZER” e premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
STANDARD
DINAMICO 1
DINAMICO 2
STANDARD
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
2 Selezionare “MEMORIA,” e premere ENTER.
Appare il display del controllo video.
01:32:5
CONTROLLO VIDEO
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE
TINTA
REIMPOSTA
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
3 Selezionare la voce relativa all’immagine da
regolare usando M/m, quindi premere ENTER.
Appare la barra di regolazione della voce selezionata.
Per annullare la regolazione dell’immagine, premere
ORETURN.
01 : 32 : 5
5 Per regolare altre voci, ripetere le procedure dei
punti 3 e 4.
Per uscire dal display dell’equalizzatore video
Premere ORETURN.
zPer annullare le voci relative all’immagine
Selezionare “REIMPOSTA” in “MEMORIA,.”
Nota
È possibile memorizzare solo un insieme di regolazioni di
“MEMORIA,”. Quando le voci vengono regolate di nuovo, la
nuova impostazione cancella quella precedente.
CONTRASTO
Regola: Annulla:
ENTERRETURN
4 Regolare la voce relativa all’immagine selezionata
usando </,, quindi premere ENTER.
L’impostazione viene memorizzata.
01 : 32 : 5
CONTROLLO VIDEO
CONTRASTO
LUMINOSITÀ
COLORE
TINTA
REIMPOSTA
Seleziona: Annulla:
50
IT
ENTERRETURN
Evidenziazione dell’immagine di riproduzione (Enfasi
video digitale)
La funzione di enfasi video digitale consente di fare
apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i
contorni dell’immagine sullo schermo del televisore.
Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO
DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da
“OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si
illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
1
2
3
OFF
ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona: Annulla:
x ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore
aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del
televisore appaiono più nitidi.
Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo
schermo del televisore.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale.
• 1: evidenzia il contorno.
• 2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1.
• 3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2.
zÈ possibile selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”
direttamente
Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione
del tasto, il livello cambia.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Nota
A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il
disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal
caso, ridurre il livello di enfasi video digitale.
51
IT
Uso dello schermo di riferimento rapido
(
VISUALIZZAZIONE)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di
riferimento rapido) e usufruire delle seguenti funzioni.
• RIPROD. STROBO
• VISUALIZZAZIONE TITOLO (solo per DVD)
• VISUALIZZAZIONE CAPITOLO (solo per DVD)
• VISUALIZZAZIONE BRANO (solo per CD video)
• VISUALIZZAZIONE ANGOLO (solo per DVD)
• INDICE
Dopo aver premuto DISPLAY, selezionare
“VISUALIZZAZIONE”.
* L’indicatore si accende quando in memoria è conservato un
contrassegno.
VISUALIZZAZIONE
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Ricerca del titolo e del capitolo
È possibile controllare la prima immagine dei titoli,
capitoli o brani del disco, quindi avviare la riproduzione
del titolo, capitolo o brano prescelto.
Durante la riproduzione di un DVD, selezionare
“VISUALIZZAZIONE TITOLO” o “VISUALIZZAZIONE
CAPITOLO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere
ENTER.
Durante la riproduzione di un CD VIDEO, selezionare
“VISUALIZZAZIONE BRANO” in
“VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER.
Lo schermo verrà diviso in 9 sezioni e mostrerà la prima
immagine di ciascun titolo, capitolo o brano.
Avvio della riproduzione dall’immagine
selezionata
Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi
premere ENTER. La riproduzione viene avviata
dall’immagine selezionata.
Divisione di un brano in 9 sezioni
(RIPROD. STROBO)
Sullo schermo è possibile visualizzare 9 sezioni
consecutive del disco. Durante la riproduzione di un disco
è possibile modificare la velocità delle immagini sullo
schermo girando la manopola CLICK SHUTTLE. Quando
viene premuto X, vengono visualizzati 9 fermi immagine
intorno alla posizione di pausa.
Selezionare “RIPROD. STROBO” in
“VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER. Sullo schermo
appaiono nove scene consecutive.
Annullamento della strobe play
Premere ORETURN.
Note
• A seconda del disco, vi sono scene che non è possibile guardare
con la funzione di strobe play.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
zQuando vi sono più di 9 titoli, capitoli o brani
Nella parte inferiore destra dello schermo appare V. Selezionare
la scena inferiore destra (la posizione 9) e usare m per
visualizzare i titoli, brani o capitoli successivi. Per tornare alla
scena precedente, selezionare la scena superiore sinistra (la
posizione 1) e premere M.
1
4
7
2
5
8
ENTERRETURN
3
6
9
Annulla:
zÈ possibile controllare il numero sul display del pannello
frontale
Il numero del titolo, capitolo o brano selezionato viene
visualizzato sul display del pannello frontale.
Annullamento della ricerca del titolo, capitolo o
brano
Premere ORETURN.
52
Note
• A seconda del disco, potrebbe essere impossibile effettuare la
ricerca di titoli, capitoli o brani.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
IT
Visualizzazione simultanea di angoli
diversi
Con i DVD sui quali per una scena sono registrati vari
angoli (multi-angolo), è possibile visualizzare sullo stesso
schermo tutti gli angoli registrati sul disco e avviare la
riproduzione in modo continuo con l’angolo prescelto. Gli
angoli vengono visualizzati su uno schermo diviso in 9
sezioni.
Selezionare “VISUALIZZAZIONE ANGOLO” in
“VISUALIZZAZIONE”. Gli angoli disponibili appaiono
sullo schermo.
Selezione di un angolo
Selezionare l’angolo usando </M/m/,, quindi
premere ENTER. L’angolo selezionato viene visualizzato.
Annullamento della visualizzazione multi-angolo
Premere ORETURN.
Annullamento della ricerca di immagini
contrassegnate
Premere ORETURN.
Cancellazione del contrassegno
Selezionare il contrassegno da cancellare usando </M/
m/,, quindi premere CLEAR.
Cancellamento di tutti i contrassegni del lettore
Selezionare “REIMPOSTA INDICE,” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione. Per ulteriori informazioni sulla
cancellazione di tutti i contrassegni nel lettore, vedere
pagina 60.
Impostazione di un contrassegno
Durante la riproduzione, quando si desidera
contrassegnare una scena, premere BOOKMARK sul
telecomando.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile controllare il numero di angoli sul display del
pannello frontale
Il numero dell’angolo selezionato viene visualizzato sul display
del pannello frontale.
Note
• Se sul disco è stato registrato un solo angolo, non sarà possibile
usare tale funzione.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono stati registrati più angoli.
• Quando durante l’uso di tale funzione inizia una scena per la
quale non sono stati registrati più angoli (multi-angolo), il
lettore ritorna alla riproduzione normale.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
Impostazione e selezione di una scena
preferita (INDICE) Z
Il lettore è in grado di memorizzare parti specifiche del
disco e riprodurle immediatamente quando si desidera
(INDICE). In memoria è possibile conservare fino a 9
contrassegni per ciascun disco, per un totale di 200 dischi.
Selezionare “INDICE” in “VISUALIZZAZIONE”.
I contrassegni appaiono sullo schermo.
Avvio della riproduzione dall’immagine
selezionata
Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi
premere ENTER. La riproduzione viene avviata
dall’immagine selezionata.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BOOKMARK
zÈ possibile controllare il numero del contrassegno sul display
del pannello frontale
Il numero del contrassegno selezionato viene visualizzato sul
display del pannello frontale.
Note
• Il lettore è in grado di memorizzare contrassegni per un
massimo di 200 dischi. Quando sul lettore vengono
memorizzati più di 200 dischi, ciascun nuovo contrassegno
cancella il contrassegno meno recente.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile impostare il
contrassegno.
• Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le
impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il
lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi
premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di
accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel
modo di attesa, premere ! sul lettore.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
53
IT
Impostazioni e
IMPOSTAZIONE
DVD
Seleziona:
ENTER
18( 3 4
)
12 (1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
Questo capitolo descrive come
impostare e regolare il lettore
utilizzando il menu di impostazione a
schermo. Quando si utilizza il lettore
per la prima volta, viene richiesto di
impostare la maggior parte delle
regolazioni e delle impostazioni.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come utilizzare il
telecomando per il controllo del
televisore.
Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le
impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
proteggere la riproduzione e così via.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 57 a 68.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 PAN SCAN
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
16:9
Impostazioni e regolazioni
ON
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9
16:9
9 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative
pagine.
55
IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
56
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 57)
OSD
o
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
o
ENGLISH
MENU DVD
AUDIOORIGINALE
SOTTOTITOL
* Nei modelli per la Russia, è la lingua predefinita.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
*
CHINESE
JAPANESE
ALTRE ,
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 58)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDOIMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
MEMORIA IMMAGINE
GRAFICI
BLU
NERO
STANDARD
MEMORIA IMMAGINE
IT
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 60)
USCITA COMPONENTE
LINEVIDEO
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
REIMPOSTA INDICE /
PROTEZIONE ,
IMPOSTA MEMORIAON
SELEZIONE BRANOOFF
OFF
ON
S VIDEO
RGB
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
OFF
FOTOGRAMMA
OFF
AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 64)
AUDIO ATTOFF
ON
AUDIO DRCSTANDARD
TV
GAMMA AMPIA
EQ. DIFF. CENTRALE
DOWN MIXDOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
ON
OFF
STANDARD
ENFATIZZATO
LEGGERO
NORMALE
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 66 )
FORMATOANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE)
SUBWOOFER
DISTANZAANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLOCENTRALE
TONO DI PROVAOFF
ANTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
SUBWOOFER
ON
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
D-PCM
DTS
48kHz/16bit
96kHz/24bit
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile
impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o
per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le
impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la
riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata
selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SOTTOTITOL”.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
Le lingue selezionabili variano in base al modello di
lettore.
Tipo A
•
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
•
ENGLISH (inglese)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD. L’ordine delle lingue
varia in base al modello di lettore. L’impostazione
predefinita è “ENGLISH” o “
•
ENGLISH (inglese)
.”
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettore.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
Impostazioni e regolazioni
Tipo C
•
(russo)
• ENGLISH (inglese)
57
IT
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO:STANDARD
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazione della lingua per il display e
per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L’ordine delle lingue
varia in base al modello di lettore.
•
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
Impostazioni e regolazioni
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
•
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
SEGUI AUDIO*
(russo)
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile
impostare il display in base alle condizioni di
riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di
impostazione.
x TIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
•
16:9: selezionare quando si collega un televisore grande
schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un
normale televisore. Visualizza un’immagine ampia con
una banda nella parte superiore dello schermo e una
nella parte inferiore.
• 4:3 PAN SCAN: selezionare quando si collega un
normale televisore. V isualizza un’immagine ampia
automaticamente su tutto lo schermo eliminando le
parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
IT
58
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
x SCREEN SAVER
475
6
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato,
l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il
telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da
15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da
oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad
evitare che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato.
•
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
x SFONDO
Per selezionare il colore di sfondo o l’immagine sullo
schermo del televisore nel modo di arresto o durante la
riproduzione di un CD.
•
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
• MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare
l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel
lettore come immagine per lo sfondo un’immagine
selezionata registrata sul disco. Per maggiori
informazioni su come memorizzare un’immagine,
vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine”.
• GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel
lettore appare sullo sfondo.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Memorizzazione di un’immagine
Durante la riproduzione, al momento della scena che si
desidera memorizzare, premere PICTURE MEMORY sul
telecomando.
L’immagine viene memorizzata.
8
9
0
Note
• Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata
appare sia come sfondo sia come schermo di inizio.
• Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE
MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene
automaticamente cancellata.
• Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di
immagini, l’immagine non verrà memorizzata.
PICTURE
MEMORY
Impostazioni e regolazioni
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata
nel lettore.
pSCHERMO DI INIZIO
Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il
lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di
inizio.
•
STANDARD: appare lo schermo di inizio standard
memorizzato nel lettore.
• MEMORIA IMMAGINE: L’immagine preferita viene
visualizzata nello schermo di avvio. Per una
spiegazione delle modalità di memorizzazione
dell’immagine preferita registrata sul disco da usare per
lo schermo di avvio, vedere la sezione seguente,
intitolata “Memorizzazione di un’immagine”.
Se viene selezionata la voce MEMORIA IMMAGINE
prima di salvare un’immagine nella memoria, apparirà
lo schermo di avvio standard.
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è
possibile impostare le condizioni di registrazione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
pUSCITA COMPONENTE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori COMPONENT VIDEO OUT
sul pannello posteriore del lettore.
Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario
prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando
il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il
display di impostazione.
•
• ON: per trasmettere i segnali video componenti.
Note
• Se si imposta “LINE” su “RGB”, non è possibile impostare
• Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del
lettore.
•
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”.
In caso contrario, l’immagine non apparirà.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione di riproduzione
automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA.
•
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di
“TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è acceso
o in qualsiasi momento lo si desideri se collegato ad un
timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il
lettore è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione
si illumina in rosso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello
frontale.
•
CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del
pannello frontale.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo di pausa.
•
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pREIMPOSTA INDICE/
Selezionare “REIMPOSTA INDICE”. Appare il display di
reimpostazione dell’indice. Premere ENTER per
impostare nuovamente
tutti gli indici.
x PROTEZIONE,
Imposta una password e il livello di limitazione della
riproduzione per i DVD con limitazione di riproduzione
per i minori.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
che per la protezione personalizzata (pagina 42).
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
60
IT
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD
può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di
impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/m,
standard di limitazione per la riproduzione
utilizzando M/m, quindi premere ,.
Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice
standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
USA
ALTRE
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
8:
7:
NC17
6:
R
5:
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il
livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi premere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi
premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova
password di quattro cifre.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
modificare le impostazioni della limitazione per la
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
per la protezione personalizzata (pagina 42) .
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere H.
Il lettore può memorizzare SOTTOTITOL, CONTROLLO
VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 200 dischi
(memoria di riproduzione).
Attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione di memoria
di riproduzione.
•
ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene
espulso.
• OFF : non memorizza le impostazioni.
Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla
funzione di memoria di riproduzione.
– AUDIO (pagina 34)*
– SOTTOTITOL (pagina 37)*
– ANGOLO (pagina 37)*
– VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38)
– CONTROLLO VIDEO (pagina 49)
– ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 51)
* Solo DVD
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di
200 dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero
201, l’impostazione del primo disco viene cancellata.
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco
hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di
riproduzione e la funzione non è disponibile.
• Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero
cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
x SELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora dotata del
maggior numero di canali quando si riproduce un DVD
su cui sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS,
MPEG audio o Dolby Digital).
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”.
L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una
priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO”
dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 57).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“D-PCM”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col
numero più alto è registrata nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona
nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG.
• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità
sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la
priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
63
Impostazioni e regolazioni
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di
impostazione.
Impostazioni e regolazioni
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa
voce su “ON”.
Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio.
Selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori
AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura
audio da collegare.
•
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
(solo DVD)
Per rendere chiaro il suono quando il volume viene
abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto
dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione
influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo
quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”,
“MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su
“D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
• STANDARD: normalmente, selezionare questa
• TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
Normalmente, selezionare questa posizione.
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare
questa posizione quando il suono di riproduzione
proveniente dai diffusori incorporati del televisore
risulta distorto.
posizione.
viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare
il suono si utilizzano i diffusori del televisore.
prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo
se si sta riproducendo un disco Dolby Digital ed è più
efficace se si collegano sei diffusori utilizzando i
connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano diffusori di alta
qualità la funzione è ancora più efficace.
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x EQ. DIFF. CENTRALE
Se l’ascolto dei dialoghi è difficile, rende più chiaro il
brano parlato modificando la risposta in frequenza.
Questa funzione è disponibile se viene collegato un
diffusore centrale al connettore CENTER di 5.1CH
OUTPUT.
•
STANDARD: fa pervenire il brano parlato così come è
stato registrato.
• ENFATIZZATO: evidenzia solo il brano parlato.
• LEGGERO: rende il suono più dolce arrotondando la
frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionare se il
brano parlato presenta suoni molto acuti.
x DOWNMIX
Per alternare i metodi di smistamento quando viene
riprodotto un DVD sul quale sono registrati componenti
del segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby
Digital o DTS. Per ulteriori informazioni sui componenti
del segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle
informazioni audio del disco” (pagina 35).
Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori
DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è
impostato su “D-PCM” e “DTS” è impostato su “D-PCM”
in “USCITA DIGITALE”.
•
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato a un
componente audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto Dolby
Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un
componente audio non conforme a Dolby Surround
(Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’effetto
Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: normalmente, selezionare questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste
voci, vedere la sezione “Impostazione del segnale per
l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non riproduce i segnali audio
tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul circuito
analogico è minima.
Nota
Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
64
IT
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio
quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2.
si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore
(Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega
una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti, vedere pagina 11.
Non è possibile regolare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è
impostato su “OFF”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby
Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby
Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2
canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se
conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro
Logic).
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital
incorporato.
Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di
piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno
alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso
per l’udito o dannoso per i diffusori.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
D-PCM
x MPEG
Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se
vengono riprodotte piste sonore MPEG audio, il lettore
emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore MPEG incorporato.
Non impostare se il lettore è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificatore MPEG
incorporato. Diversamente, durante la riproduzione
della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno
alcun suono oppure emetteranno un forte rumore
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x DTS
Per selezionare i segnali DTS da emettere tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
D-PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS. Se
vengono riprodotte piste sonore DTS, il lettore emette i
segnali stereo tramite i connettori DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• DTS: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di
decodificatore DTS integrato, non selezionare questa
posizione.
Diversamente, durante la riproduzione della pista
sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono
oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per
l’udito o dannoso per i diffusori.
Impostazioni e regolazioni
65
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO)
Impostazioni per i diffusori
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la frequenza di campionamento del segnale
audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
•
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96
Note
Impostazioni e regolazioni
• Se viene selezionato “96kHz/24bit” quando al lettore è
• Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in
• Questa impostazione non ha alcun effetto sui segnali audio
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempre
convertiti in 48 kHz/16 bit.
kHz/24 bit vengono emessi nel loro formato originale.
Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di
protezione di copyright, il segnale viene emesso solo
come 48 kHz/16 bit.
collegato un ricevitore (amplificatore) che non accetta 96 kHz, i
diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un
suono forte.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di
campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene
selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND.
analogici provenienti dai connettori AUDIO OUT che
mantengono il livello di frequenza di campionamento
originale.
Per ottenere il miglior suono surround possibile quando si
utilizzano i connettori 5.1 CH OUTPUT, utilizzare il
display IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare
innanzitutto le dimensioni dei diffusori collegati e la loro
distanza dalla posizione di ascolto. Quindi impostare il
bilanciamento e il livello. Utilizzare il segnale di prova per
regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello.
Per informazioni sul collegamento dei diffusori, vedere
pagina 14.
Le impostazioni predefinite appaiono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display
di impostazione.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE:
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE(POSTERIORE
DISPLAY
GRANDE
GRANDE
SI
)
x FORMATO
Seleziona la dimensione dei diffusori da collegare.
• ANTERIORE
—
GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si
distinguono con difficoltà, selezionare questa voce.
In questo modo viene attivato il circuito Dolby
Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse
frequenze del diffusore vengono emesse dal
subwoofer.
• CENTRALE
—
NESSUNO: se non viene collegato un diffusore
centrale, selezionare questa voce.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono,
selezionare questa voce. In questo modo viene
attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento
dei bassi e le basse frequenze del diffusore centrale
vengono emesse da altri diffusori.
• POSTERIORE
—
NESSUNO: se non si collega un diffusore posteriore,
selezionare questa voce.
— GRANDE (POSTERIORE/LATERALE):
normalmente selezionare una di queste voci a
seconda della posizione del diffusore posteriore*.
66
IT
— PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si
3.6m3.6m
3.6m
3.0m3.0m
verificano disturbi del suono oppure quando gli
effetti del surround si distinguono con difficoltà,
selezionare una di queste voci a seconda della
posizione del diffusore posteriore*. In questo modo
viene attivato il circuito Dolby Digital di
ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del
diffusore posteriore vengono emesse da altri
diffusori.
• SUBWOOFER
—
NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer,
selezionare questa voce. In questo modo viene
attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento
dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai diffusori
anteriori fintanto che questi sono impostati su
“GRANDE”.
— SI: se viene collegato un subwoofer, selezionare
questa voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa
frequenza) dal subwoofer.
* Posizione del diffusore posteriore
Specificare la posizione dei diffusori posteriori per effetti
“VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali effetti si
trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del
menu di controllo.
• LATERALE: se la posizione dei diffusori posteriori
corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto.
• POSTERIORE: se la posizione dei diffusori posteriori
corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto.
Questa impostazione influisce solo sul modo “VIRTUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL
MULTI DIMENSION”.
x DISTANZA
Nell’illustrazione sottostante sono indicate le distanze
predefinite dei diffusori in relazione alla posizione
d’ascolto.
Impostazioni e regolazioni
È possibile variare la distanza di ogni diffusore come
segue. Le regolazioni predefinite sono tra parentesi.
Assicurarsi di modificare il valore nel display di
impostazione quando si spostano i diffusori.
• ANTERIORE (3,6m)
La distanza del diffusore anteriore può essere impostata
da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene
misurata dal diffusore anteriore alla posizione di
ascolto.
• CENTRALE (3,6m)
La distanza del diffusore centrale può essere impostata
in passi da 0,2 metri. Collocare il diffusore centrale
direttamente tra i diffusori anteriori. È possibile
spostarlo fino a 0,6 metri indietro e 1,6 metri in avanti se
necessario.
• POSTERIORE (3,0m)
La distanza del diffusore posteriore può essere
impostata in passi da 0,2 metri. Collocare i diffusori
dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale
alla distanza del diffusore anteriore. Se necessario è
possibile spostare i diffusori posteriori fino a 5 metri
dalla posizione di ascolto.
Note
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse
frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori
su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa
frequenza.
90°
A
B
20°
45°
A
B
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
Note
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del
diffusore più vicino.
• Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione
di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
67
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x BILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento dei diffusori
sinistro e destro come segue. Assicurarsi di impostare
“TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione
semplificata (vedere x TONO DI PROVA sotto). Le
impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
Impostazioni e regolazioni
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
x LIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come
segue. Il livello del diffusore anteriore diventa il criterio
per la regolazione degli altri diffusori. Assicurarsi di
impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una
regolazione semplificata (vedere x TONO DI PROVA
sotto). Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• CENTRALE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
• SUBWOOFER (0dB)
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori
destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori
destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB,
in passi da 0,5dB).
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di
impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO
DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore
in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore
di “BILANCIAMENTO” utilizzando </, e
“LIVELLO” utilizzando M/m.
Il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e
destro contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO
DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di
prova.
Per regolare il volume di tutti i diffusori
contemporaneamente
Utilizzare il controllo del volume del ricevitore
(amplificatore).
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
x TONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di prova. Utilizzare
questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH
OUTPUT e si regolano il BILANCIAMENTO e il
LIVELLO.
•
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
• ON: il segnale di prova viene emesso da ciascun
diffusore in sequenza. Quando si seleziona una delle
voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di
prova viene emesso dai diffusori sinistro e destro
contemporaneamente.
Nota
Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio
viene disattivato momentaneamente.
IT
68
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore)
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
con il telecomando in dotazione Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con
il telecomando in dotazione.
Controllo del televisore con il
telecomando
Interruttore
TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV.
2 Tenere premuto 1/u e, utilizzando i tasti numerici,
inserire il codice di fabbricazione del televisore
descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare
1/u.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
Controllo del televisore con il telecomando
È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti
riportati di seguito. Quando si imposta l’interruttore TV/
DVD su TV, è inoltre possibile controllare i tasti numerici,
?, @/1 ed ENTER.
TV/DVD*
Interruttore
TV/DVD
Tasti
numerici
?
1/u
VOL
PROG
TV/VIDEO
WIDE MODE
ENTER
ENTER
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre
fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD
VOL
PROG
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del programma del
televisore
WIDE MODE
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide
Tasti numerici e
ENTER
Selezionare la posizione del programma del
televisore
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore
viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In
questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di
ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti
numerici per i numeri a due cifre.
69
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
Impostazioni e regolazioni
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD.
2 Tenere premuto 1/u e, utilizzando i tasti numerici,
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore utilizzato.
Interruttore
TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u
inserire il codice di fabbricazione del ricevitore
(amplificatore) AV descritto nella tabella seguente.
Quindi rilasciare 1/u.
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiare il volume del ricevitore AV
(amplificatore) utilizzando AV VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AV VOL
Note
• A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore AV.
• È possibile azionare il ricevitore (amplificatore) AV
indipendentemente dalla posizione dell’interruttore TV/DVD.
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
70
IT
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore.
, Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini
riprodotte dal lettore.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE” e
“COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il
sistema (pagina 60).
, “COMPONENT OUT” viene impostato in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”
quando il lettore è stato collegato a un monitor o
proiettore tramite solo i connettori COMPONENT
VIDEO OUT. Per visualizzare l’immagine,
collegare il monitor tramite LINE-1, VIDEO OUT o
S VIDEO OUT.
Altre informazioni
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco.
, Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al
televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi
DVD potrebbe compromettere la qualità
dell’immagine.
Se il problema persiste anche dopo aver controllato
i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore,
se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9).
Anche se il rapporto di formato è stato
impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
71
IT
Soluzione dei problemi
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
Altre informazioni
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco.
, Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla
voce appropriata per il televisore (pagina 60).
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 12).
(amplificatore).
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere H per
ritornare al modo di riproduzione normale.
riavvolgimento rapido.
Premere H per tornare al modo di riproduzione
normale.
diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel
display di impostazione, altrimenti i connettori
DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono
(pagina 64).
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio
disturbato (pagina 19).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 64).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il
suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 34).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 12, 15).
Durante la riproduzione di una pista sonora
Dolby Digital, MPEG o DTS, è difficile distinguere
l’effetto surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, Il segnale potrebbe essere monofonico o stereo
anche se la pista sonora viene registrata nel
formato Dolby Digital, MPEG o DTS.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
solo dal diffusore centrale.
, Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”
nel display del menu di controllo (pagina 38).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
, Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del
disco.
, Pulire il disco.
, Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
, Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
sul lettore.
72
IT
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in
ordine casuale o di riproduzione programmata.
Premere CLEAR (da pagina 44 a pagina 48).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere x sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 22).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo
o un menu DVD oppure quando si riproduce un
CD video con funzioni PBC sullo schermo del
televisore appare automaticamente il display di
impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del disco.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
, “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER”
(pagina 60).
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di
questo tipo di dischi, quando il lettore individua il
segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli.
, Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 37).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Premere ! sul lettore per spegnere l’apparecchio e
quindi accenderlo di nuovo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 60).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale
vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 74.
Altre informazioni
Non è possibile eseguire alcuna operazione quale
l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o
programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 57).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue.
, Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è
possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
73
IT
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire
problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da
cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia
sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso,
consultare la seguente tabella.
C:13:00
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
74
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
LaserLaser a semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,0025 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 74 x 260 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
(Y, CB/B-Y,
CR/R-Y)
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Prese
fono
Presa
fono
Presa
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y,
CR/R-Y:
0,7 Vp-p
2 Vrms (a 50
kilohm)
12 mW
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm
Superiore a 10
kilhom
32 ohm
75
IT
Glossario
Bit rate (pagina 42)
Il bit rate viene espresso con un valore che indica la
quantità di dati video compressi in un DVD al secondo.
L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps
indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit.
Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di
una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
Altre informazioni
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 24)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il
controllo della riproduzione.
Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni
PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici,
programmi con funzioni di ricerca e così via.
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello
di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto
nei programmi DCS è in grado di creare le immagini
sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono
dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori
posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 13, 65)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In
questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital
permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio
digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel
cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è
possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati
separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 40, 65)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il
suono surround. Quando il segnale di ingresso è
provvisto di una componente surround, l’elaborazione
Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e
posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 13, 65)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un
canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli
stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità
elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile
dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla
loro elaborazione digitale.
76
IT
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo
stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB
(Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a
quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e
a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato
singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD
a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB.
I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei
formati standard della tecnologia di compressione digitale
più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa
1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre
una tecnologia di codifica con gamma variabile che
modifica i dati da assegnare in base alle condizioni
dell’immagine.
I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in
PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità
sonora più realistica.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali
le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 37)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una
scena (punti di vista della videocamera).
Altre informazioni
Funzione multilingue (pagine 16, 37, 57)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state
registrate diverse lingue per le piste sonore o per i
sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 13)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per
comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/
IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali
stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un
massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 60)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione
dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione
proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a
disco; quando viene attivata, la riproduzione non è
consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da
altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video
su un software video o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
titolo desiderato.
77
IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 37 e 57.
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (18)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il
lettore in modo di attesa.
2 Indicatore MULTICHANNEL
Si accende se:
– viene riprodotta una colonna sonora Dolby
Digital sul DVD
– viene riprodotta una colonna sonora audio
MPEG sul DVD
–
viene riprodotta una colonna sonora DTS sul DVD
– il disco non è inserito
3 Vassoio del disco (18)
Inserire un disco sul vassoio.
4 Tasto AOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (18)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
5
Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo) (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
6 Tasto TITLE (titolo) (23)
Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del
televisore.
7 Tasto DVD MENU (menu DVD) (23)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore.
8 Tasto </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni.
9 Tasto/indicatore JOG (20)
Premere questo tasto per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
0 Connettore PHONES (18)
Per collegare le cuffie.
qa Comando PHONES LEVEL (18)
Per regolare il volume delle cuffie.
qs Tasto e indicatore VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES (41)
Premere per attivare la funzione VIRTUAL
SURROUND HEADPHONES.
L’indicatore si accende quando tale funzione è attivata.
qd (sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
qf Tasto SHUFFLE (casuale) (46)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
qg Tasto REPEAT (ripetizione) (47)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
qh Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (51)
Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi
video digitale.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
qj Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (38)
Premere questo tasto per selezionare la voce
“VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
qk Display del pannello frontale (25)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
ql Tasto H (riproduzione) (18)
Per riprodurre un disco.
w; Tasto X (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
wa Tasto x (arresto) (19, 22)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
ws Tasto DISPLAY (27)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
wd Tasto ORETURN (indietro) (24, 27)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
wf Manopola di spostamento (20)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
79
IT
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
Altre informazioni
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (8, 60)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un
connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal
lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali
S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di
uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite
il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 12)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio
del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
Rimuovere il cappuccio.
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video
del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 12)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video
del televisore o del monitor.
9 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (10)
Per collegare il lettore ad un monitor o ad un
proiettore dotato dei connettori di ingresso video
componenti (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) conformi ai segnali
di uscita provenienti dal lettore.
80
IT
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Interruttore TV/DVD (69)
Per selezionare il controllo del lettore o del televisore
con il telecomando.
2 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (19)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (44 through 48)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (ripetizione) (47)
Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE”
sullo schermo del televisore.
6 Tasto PROGRAM (programma) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione
“PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (46)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
8 Tasto ANGLE (angolo) (37)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
9 Tasto AUDIO (34)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
0 Tasto SUBTITLE (sottotitol) (37)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei DVD.
qa
Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo) (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
qs Tasto HPLAY (riproduzione) (18)
Per riprodurre un disco.
qd Tasti 3/# SEARCH (20)
Premere questi tasti per individuare una scena.
qf Tasto DISPLAY (27)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
qg Tasto TITLE (titolo) (23)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
titolo.
qh Tasto DVD MENU (menu DVD) (23)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
qj Manopola di spostamento (20)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
qk Tasti </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
ql Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 69)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal
lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento
del lettore al televisore viene effettuato tramite i
connettori SCART (EURO AV).
w; Tasto @/1 (accensione/attesa) (18)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo
di attesa dopo aver collegato l’alimentazione
premendo ! sul lettore.
wa Tasti di azionamento del televisore (69)
Per azionare il televisore.
ws Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (25)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
wd Tasto INPUT (34)
Premere questo tasto per assegnare un nome al disco.
wf Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
wg Tasto PICTURE MEMORY (59)
Premere questo tasto per memorizzare un’immagine.
wh Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (51)
Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi
video digitale.
wj Tasto BOOKMARK (53)
Premere questo tasto per impostare un indice.
wk Tasto AV VOL (70)
Per modificare il volume dei ricevitori (amplificatori) AV.
wl Tasto xSTOP (arresto) (19, 22)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
e; Tasto XPAUSE (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
ea Tasto/indicatore JOG (20)
Premere questo tasto per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
es Tasto ORETURN (indietro) (24, 27)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
Altre informazioni
81
IT
Indice analitico
Numerici
16:9 58
4:3 LETTER BOX 58
4:3 PAN SCAN 58
48kHz/96kHz PCM 66
Scena 5
SCENA 30
SCHERMATA DI AVVIO 59
SCREEN SAVER 59
SELEZIONE BRANO 63
SFONDO 59
Soluzione dei problemi 71
SOTTOTITOL 37, 58
T
Telecomando 7, 69
TIME/MEMO 31, 32, 33
TIPO TV 58
Titolo 5, 30, 77
TITOLO 30
TONO DI PROVA 68
U
USCITA COMPONENTE 60
Uscita digitale 13, 64
USCITA DIGITALE 64
Uscita S video 9, 12
V, W, X, Y, Z
VIRTUAL 3D SURROUND 38
VISUALIZZAZIONE 52
VISUALIZZAZIONE
ANGOLI 53
VISUALIZZAZIONE
CAPITOLI 52
VISUALIZZAZIONE
TITOLI 52
82
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding “CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
NL
2
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
Uitpakken 7
TV-aansluitingen8
Aansluiting op een receiver (versterker) 12
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14
De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Pieptoon (bevestigingsgeluid) 17
Discs afspelen18
Discs afspelen 18
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 20
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 22
Gebruik van het DVD menu 23
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 24
Gebruik van het uitleesvenster op het
(INDIVIDUELE INSTELLING) 60
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 64
Instellingen voor de luidsprekers
(LUIDSPREKER) 66
De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 69
NL
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 27
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 27
Items bedieningsmenu 29
Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/
Scène zoeken 30
Speelduur en resterende duur controleren 31
Een startpunt kiezen met behulp van de
tijdcode 32
Een disc benoemen 33
Het geluid regelen 34
Ondertitels weergeven 37
Hoeken wijzigen 37
Digital Cinema Sound instellingen 38
Weergave-informatie controleren 41
Aanvullende informatie71
Verhelpen van storingen 71
Zelfdiagnosefunctie 74
Technische gegevens 75
Verklarende woordenlijst 76
Taalcodelijst 78
Onderdelen en bedieningselementen 79
Index 82
NL
3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
SymboolBetekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken.
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’sVIDEO CD’sAudio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem
werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te
kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet
toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super
Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC Playback), met
bovendien de videoweergavefunctions
van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
•
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
•
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
•
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te
verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
•
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
6
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen.
Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde
auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog
kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of
stervormige CD’s omdat die de werking van de speler
kunnen verstoren.
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D120P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen en in de batterijhouder. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
de speler.
op
Aan de slag
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 69.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component. Deze speler kan niet worden aangesloten op
een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een
video-ingang.
zU kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TVluidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten
klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor
details, zie pagina 38.
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de
juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE-2
COMPONENTVIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar een stopcontact
Naar T LINE-1
(RGB)-TV
Videorecorder
Naar i
LINE-2
Naar SCART
(EURO AV)
uitgang
TV
Naar SCART
(EURO AV)
ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV)
aansluitingen
CD/DVD-speler
LINE–1 (RGB) – TVLINE–2
Videorecorder
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel
in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop
dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die
van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit
(links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Aan de slag
TV
Naar SCART (EURO
AV) ingang
ii
Naar SCART (EURO AV)
ingang
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
TV
INPUT
L
R
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
VIDEO
AUDIO
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
U kunt de speler aansluiten op een monitor of
projector met component video-ingangen die
geschikt zijn voor de uitgangssignalen van de
COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
aansluitingen op de speler.
Sluit de component met behulp van drie identieke
videokabels (niet meegeleverd) aan op COMPONENT
VIDEO OUT. U krijgt dan een beter beeld.
Zet in dit geval “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” in het
instelscherm, en zet “COMPONENT OUT” op “AAN.”
(pagina 60)
Om COMPONENT OUT op AAN te zetten, moet u de
speler eerst via LINE-1 aansluiten op een projector of
monitor zodat het instelscherm verschijnt.
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C
R-Y
Y
B/B-Y, CR/R-Y)
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan
immers gestoord zijn.
Videorecorder
CD/DVDspeler
TV
Rechtstreeks
aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 64.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB
aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV.
Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van
de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van
uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler
wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets
behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk
in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de
ingang weer over te schakelen naar TV.
• Als u “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB”
zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” niet kiezen.
• Om RGB-beeldsignalen uit te voeren via LINE-1 (RGB) zet u
“COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING”
op “UIT” en zet u vervolgens “LINE” in het instelscherm op
“RGB”. Meer details vindt u op pagina 60.
• Indien u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT
aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT
OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT”
zetten. Als u dat toch doet, kan er geen beeld verschijnen.
10
NL
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 58.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 58.
• De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is
met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details,
zie pagina 60.
• De speler aansluiten op een monitor of projector
met component video ingangen die compatibel zijn
met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO
OUT (Y, C
Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” op “AAN”. Dit is de
standaard instelling. Voor details, zie pagina 60.
B/B-Y, CR/R-Y) op de speler
Aan de slag
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal
of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem
en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TVscherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en
verwijder de disc.
11
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te
sluiten component.
zU kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat
er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual
Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION).
Voor details, zie pagina 38.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
CD/DVD-speler
Wit (L)
Rood (R)
FRONT REAR CENTER
L
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Wit (L)
Rood (R)
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver
(versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan
de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet
meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat
toch doet kunnen weergavegeheugen, Bookmark, Disc
Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u
de receiver afzet.
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
WOOFER
R
Naar
AUDIO
OUT
(R,L)
: Signaalverloop
Naar
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
of
Naar
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Verwijder
het dopje.
of
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar S
VIDEO OUT
Naar S VIDEOingang
Naar optisch digitale ingang
Naar digitale coaxiaalingang
Naar audioingang
INPUT
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
R
Naar een stopcontact
TV
Receiver
(versterker) met
digitale
aansluiting, MD
deck, DAT deck,
enz.
Receiver
(versterker)
12
NL
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
Instellingen van de speler met behulp van
de digitale aansluitkabels
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel
niet aan te sluiten.
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
Als uw receiver (versterker) niet is voorzien van
een ingebouwde Dolby* Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
Indien u beschikt over een audiocomponent met
ingebouwde Dolby Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
• Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm.
(pagina 65).
• Als u een audiocomponent aansluit metingebouwde MPEG decoderB
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm (pagina 65).
• Als u een audiocomponent aansluit metingebouwde DTS decoderC
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“DTS” in het instelscherm (pagina 65).
Aan de slag
• Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale
aansluiting, of om het geluid naar een digitale
component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het
instelscherm (pagina 64) in zoals hieronder afgebeeld.
Dit zijn de standaard instellingen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
CENTER EQ.:NORMAAL
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
Indien u het toestel hebt aangesloten met een optische of
digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL” niet
instellen op “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” niet op “MPEG”
“DTS” niet op “DTS” en “48kHz/96kHz PCM” niet op
“96kHz/24bit”. Als u dat toch doet, kan er plots een hard
geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw
gehoor beschadigd kunnen worden.
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
UIT
AAN
D-PCM
PCM
D-PCM
Stel de
items in
zoals
afgebeeld.
Opmerking
Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
CENTER EQ.:NORMAAL
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
Sommige DVD’s zijn voorzien van 5.1-kanaalsgeluid
opgenomen in Dolby Digital, MPEG audio of DTS
formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1kanaalsingangen en 6 luidsprekers, kunt u genieten van
levensecht geluid bij u thuis.
“5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en
rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1
middenluidspreker en een subwoofer.
Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de
speler toch het uitgangssignaal correct over de
luidsprekers.
Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode.
Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de
achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker
(VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele
achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set
achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details
betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
38.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het
volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua
afmetingen en vermogen passen bij de
voorluidsprekers.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R)
indien mogelijk.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat
toch doet kunnen weergavegeheugen, Bookmark, Disc
Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u
de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de
POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te
vermijden.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm of het
bedieningsmenu.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
• Genieten van surround sound door de speler aan te
sluiten op een receiver (versterker) met 5.1kanaalsingangen
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie
pagina 66.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen.
Wit (L)
Rood (R)
Mono audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen.
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Voor de S VIDEO OUT aansluiting.
NL
14
Wit (L)
Rood (R)
CD/DVD-speler
Naar S VIDEOingang
Naar S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV
Aan de slag
FRONT REAR CENTER
L
R
AV Receiver
(versterker)
met 5.1ch
ingangen
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Naar 5.1CH OUTPUT
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar een stopcontact
Naar 5.1CH ingang
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
CD
VIDEO
OUT
REC OUT
MD/DAT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
OUT
REC OUT
IN
TAPE
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
L
R
FRONTBREARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
–
Voorluidspreker
(R)
Achterluidspreker (R)
Middenluidspreker
INPUT
Subwoofer
(actief type)
: Signaalverloop
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker (L)
15
NL
De taal voor het schermdisplay kiezen
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De
standaard instelling is “ENGLISH”.
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang
er al dan niet een disc in de speler zit.
3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
4 Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het
scherm. Deze talen verschillen volgens het
spelermodel.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
)
Gekozen
item
12 (1
18( 3 4
C
SETUP
Select:
)
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DVD
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
6 Druk op DISPLAY .
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
NL
16
Pieptoon
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
(bevestigingsgeluid)
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details,
zie pagina 57.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende
Aan de slag
handelingen worden verricht.
De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
H wordt ingedruktEén pieptoon
X wordt ingedruktTwee pieptonen
Weergave wordt gestoptEén lange pieptoon
Bediening onmogelijkDrie pieptonen
A!
X
@/1
1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op.
Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de
disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te
sluiten.
2 Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de
bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de
speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er
weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid
staat af.
17
NL
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met
het NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen
beeld verschijnen op het scherm van een TVtoestel met PAL-kleursysteem. Open dan de
lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
!
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
Sluit een hoofdtelefoon
aan*.
* Vor details omtrent de VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
functie, zie “Digital Cinema Sound instellingen” op pagina 38.
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
AHAan/uit-indicator
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de
werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de
werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant
omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
18
NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.