Sony DVP-S735D User Manual [nl]

CD/DVD Player DVP-S735D
CD/DVD Player
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
IT
NL
DVP-S735D
© 2000 Sony Corporation
ATTENZIONE
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, si potrebbe formare della condensa all’interno del lettore CD/ DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se l’apparecchio viene installato per la prima volta o se viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, attendere circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
IT
2

INDICE

Informazioni relative a questo manuale 4 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Precauzioni 6 Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7 Collegamento ad un televisore 8 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12 Collegamento surround con 5.1 canali 14 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 17
Riproduzione di dischi 18
Riproduzione di dischi 18 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 20
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 22 Utilizzo del menu DVD 23 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 24 Utilizzo del display posto sul pannello
frontale 25
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 27
Utilizzo del display del menu di controllo 27 Elenco delle voci del menu di controllo 29 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/
scena 30 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 31 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 32 Assegnazione di un nome al disco 33 Modifica dell’audio 34 Visualizzazione dei sottotitoli 37 Modifica dell’angolo di inquadratura 37 Impostazioni per il Digital Cinema Sound 38 Controllo delle informazioni sulla
riproduzione 41
Bloccaggio dei dischi
(Protezione personalizzata) 42
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 44 Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 46 Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 47 Ripetizione di una parte specifica
(Ripetizione A-B) 48 Regolazione dell’immagine in riproduzione
(Controllo video) 49 Evidenziazione dell’immagine di riproduzione
(Enfasi video digitale) 51 Uso dello schermo di riferimento rapido
(VISUALIZZAZIONE) 52
Impostazioni e regolazioni 54
Utilizzo del display di impostazione 54 Elenco delle voci del display di impostazione 56 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 57 Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO) 58 Impostazioni personalizzate
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA) 60 Impostazioni per l’audio
(IMPOST AZIONE AUDIO) 64 Impostazioni per i diffusori
(IMPOSTAZIONE DIFFUSORI) 66 Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in
dotazione 69
Altre informazioni 71
Soluzione dei problemi 71 Funzione di autodiagnostica 74 Caratteristiche tecniche 75 Glossario 76 Lista dei codici della lingua 78 Indice delle parti e dei comandi 79 Indice analitico 82
IT
IT
3

Informazioni relative a questo manuale

Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro:
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
Z z
possibile utilizzare solamente il telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

DVD video CD video CD audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per DVD a una facciata)/8 ore circa (per DVD a doppia facciata)
80 min. circa (per DVD a una facciata)/ 160 min. circa (per DVD a doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”. È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il brano desiderato.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono essere riprodotti.
Struttura del DVD
Struttura del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o del CD
Indice
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1) CD video con
funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi utilizzando i menu visualizzati sullo schermo del televisore (riproduzione PBC) oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. È inoltre possibile riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione se presenti nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS”, “DTS Digital Surround” e “DTS Digital Out” sono
marchi di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5

Precauzioni

Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di mantenere sullo schermo del televisore fermi immagine o indicazioni a schermo per un tempo indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a schermo vengono visualizzate per un periodo prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi televisivi sono particolarmente soggetti a questa eventualità.

Note sui dischi

Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
6
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella onde evitare problemi di funzionamento al lettore.
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Assicurarsi di spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D120P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a distanza
sul lettore.
Operazioni preliminari
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 69.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
IT
7
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile collegare questo lettore ad un televisore che non sia munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un connettore di ingresso video.
zÈ possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 38.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART (EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
a t LINE-1 (RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i LINE-2
all’uscita SCART (EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART (EURO AV)
IT
8
: Flusso del segnale
Se il televisore dispone di due connettori SCART (EURO AV)
Lettore CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TV LINE–2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART (EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART (EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART (EURO AV)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Se si collega il lettore ad un monitor o ad un proiettore provvisto di connettori di ingresso video componente che sono conformi ai segnali di uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del lettore
Collegare l’apparecchio tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di collegamento video (non in dotazione) dello stesso tipo. Si otterrà un’immagine migliore.
In questo caso, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “VIDEO” o “S VIDEO” nel display di impostazione ed impostare “USCITA COMPONENTE” su “ON” (pagina 60).
Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il display di impostazione.
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C R-Y
Y
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore CD/DVD
TV
Collegare direttamente
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 64.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte di ingresso sul televisore.
• Quando “LINE” viene impostato su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, non è possibile selezionare la voce “COMPONENT OUT” in “ IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• Per ricevere i segnali RGB dell’immagine tramite il connettore LINE-1 (RGB), impostare “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, impostare quindi “LINE” su “RGB” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 60.
• Quando al lettore viene collegato un monitor o proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non impostare “COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”. Se in questo caso viene selezionato “OFF”, l’immagine potrebbe non essere visualizzata.
10
IT
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere pagina 54.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 58.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 58.
Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART (EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
60.
Per collegare il lettore ad un monitor o ad un
proiettore provvisto di connettori di ingresso video conformi ai segnali d’uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/ R-Y) del lettore
Nel display di impostazione, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “ON”. Questa è un’impostazione predefinita. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 60.
Operazioni preliminari
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco.
11
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
zÈ possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano
solo i diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori informazioni, vedere pagina 38.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese
Lettore CD/DVD
Bianco (L) Rosso (R)
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD, collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione) (1)
Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA commutata come la presa CA di un ricevitore (amplificatore) in quanto le impostazioni relative a memoria di riproduzione, Bookmark, Disc Memo e menu potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore.
FRONT REAR CENTER
L
R
a AUDIO OUT (R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
o
o
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Rimuovere il cappuccio.
all’ingresso digitale coassiale
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
a S VIDEO OUT
all’ingresso S VIDEO
all’ingresso digitale ottico
INPUT
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
ad una presa di rete CA
Televisore
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD, piastra DAT, ecc.
Ricevitore (amplificatore)
12
: Flusso del segnale
IT
R
all’ingresso audio
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori informazioni, vedere pagina 9. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
Impostazioni necessarie per il lettore se si utilizzano i cavi di collegamento digitali
Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio. In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 54.
Se si dispone di un ricevitore (amplificatore) sprovvisto di un decodificatore integrato Dolby* Digital, MPEG o DTS
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone di un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina 64) come mostrato nell’illustrazione che segue. Queste sono le impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
D-PCM
Impostare le voci come mostrato
Se si dispone di un apparecchio audio dotato di un decodificatore incorporato Dolby Digital, MPEG o DTS
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 65).
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore MPEG incorporato B Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display di impostazione (pagina 65).
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore DTS incorporato C Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “DTS” nel display di impostazione (pagina 65).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
DISPLAY
OFF
STANDARD
ON
MPEG
DTS
Note
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG” su “MPEG”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su “DTS”.
• Se viene collegato un apparecchio tramite il connettore
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, non è possibile ottenere l’effetto surround 3D virtuale.
Operazioni preliminari
Se i collegamenti sono stati effettuati usando un cavo di collegamento digitale coassiale od ottico, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG”, “DTS” su “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/ 24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Nota
Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi registrati nel formato surround a più canali utilizzando direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
* Prodotto su licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi di fabbrica registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
13
IT
Collegamento surround con 5.1 canali
Operazioni preliminari
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino a 5.1 canali con il formato Dolby Digital, MPEG audio o DTS. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer. Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato. Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 38.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono smistati in 5.1 canali.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si raccomanda di rispettare le seguenti condizioni.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L) Rosso (R)
Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente per evitare disturbi e ronzii.
Non collegare il cavo di alimentazione a una presa CA commutata come la presa CA di un ricevitore (amplificatore) in quanto le impostazioni relative a memoria di riproduzione, Bookmark, Disc Memo e menu potrebbero venire cancellate quando si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, né premere l’interruttore POWER prima di avere completato tutti i collegamenti.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e ronzii.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le istruzioni a pagina 11.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 54.
Per ascoltare i suoni surround collegando il lettore
ad un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi per
5.1 canali
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina
66).
Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER.
Cavo S video (in dotazione) (1)
Per la presa S VIDEO OUT.
IT
14
all’ingresso S VIDEO
S VIDEO IN
Televisore
Operazioni preliminari
Lettore CD/DVD
FRONT REAR CENTER
L
R
Ricevitore (amplificatore) AV con ingressi per 5.1 canali
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
a 5.1CH OUTPUT
COAX
SIGNAL GND
PHONO
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
TUNER
a S VIDEO OUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
ad una presa di rete CA
all’ingresso
5.1CH
DVD
IN
VIDEO
IN
IN
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
IN
IN
IN
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
Diffusore posteriore (R)
Diffusore anteriore (R)
Diffusore centrale
INPUT
Subwoofer (tipo attivo)
: Flusso del segnale
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
15
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a schermo è possibile selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
)
Voce selezionata
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
SETUP Select:
)
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del televisore.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DVD
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
IT
16
Funzione di attivazione del
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
segnale acustico relativo
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 57.
alle operazioni
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono eseguite le seguenti operazioni. Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione del segnale acustico è disattivata.
Operazione Segnale acustico
Attivazione dell’alimentazione Un segnale acustico Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici Pressione di H Un segnale acustico Pressione di X Due segnali acustici Arresto della riproduzione Un segnale acustico
Operazione non eseguibile Tre segnali acustici
!
prolungato
A
Operazioni preliminari
X
@/1
1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde. Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuover e il disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del segnale acustico viene disattivata.
17
IT
Riproduzione di dischi
In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/CD/CD video.
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco.
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
Indicatore di accensione
!
Regolare il volume delle cuffie.
Collegare le cuffie*.
* Per ulteriori informazioni sull’uso della funzione VIRTUAL
SURROUND HEADPHONES, vedere “Impostazioni per il Digital Cinema Sound” a pagina 38.
AH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@/1
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore.
2 Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
18
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
IT
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 23).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo (riproduzione PBC, vedere pagina 24).
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “D-PCM” nel display di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
34). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver, premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 59.
• Se non si utilizza il lettore o il telecomando per oltre 30 minuti quando non vi sono dischi in riproduzione, il lettore entra automaticamente nel modo di attesa (funzione di spegnimento automatico).
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
Operazioni aggiuntive
./>
A
xXH
Z
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
./>
H
Per
Mettere in modo di arresto Effettuare una pausa Ripristinare la
riproduzione dopo una pausa
Andare al capitolo, brano o scena successivo durante il modo di riproduzione continua
Tornare al capitolo, brano o scena precedente durante il modo di riproduzione continua
Arrestare la riproduzione e rimuovere il disco
Operazione
Premere x Premere X Premere X o H
Premere >
Premere .
Premere Z
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel modo di riproduzione programmata. Per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu di controllo, vedere pagina 27.
x X
Riproduzione di dischi
19
IT
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni pressione di JOG viene attivato il modo di comando
Riproduzione di dischi
direzione o il modo jog.
3/#
Manopola di spostamento
JOG
Manopola di spostamento
JOG
Per modificare la velocità di riproduzione (modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della direzione di rotazione e dell’angolo la velocità di riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
Durante la riproduzione
2) Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale)
Y
1) Avanzamento rapido (circa 10 Y volte la velocità normale)
×2 (circa il doppio della velocità
Y normale)
( (riproduzione - velocità
Y normale)
×2 (circa il doppio della velocità
Y normale)
10 Riavvolgimento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
Y
20 Riavvolgimento rapido (circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20.
Durante la pausa
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”)
Y
P Pausa
Y
2 Lento (direzione opposta – più lento di “1 ”)
Y
1 Lento (direzione opposta)
20
IT
Se si riproduce un CD/CD video
Durante la riproduzione
2) Avanzamento rapido (più veloce di “1)”)
Y
1) Avanzamento rapido
Y
×2 (circa il doppio della velocità
Y normale)*
( (riproduzione - velocità
Y normale)
10 Riavvolgimento rapido
Y
20 Riavvolgimento rapido (più veloce di “10”)
* Solo CD
Riproduzione di un disco fotogramma per fotogramma (modo Jog)
1 Premere JOG.
JOG si illumina durante il modo jog. Quando si preme JOG sul lettore, il lettore entra in pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la riproduzione fotogramma per fotogramma nella direzione di rotazione della manopola di spostamento. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione passa da lenta a normale.
Riproduzione di dischi
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2) o 20.
Durante la pausa (Solo CD video)
1 Lento (direzione di riproduzione)
Y
2 Lento (direzione di riproduzione – più lento di “1 ”)
Y
P Pausa
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zRicerca di un’immagine usando il telecomando
Tenere premuto 3 o #. La velocità di riproduzione è la stessa di 10 o 1) utilizzando la manopola di spostamento.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle operazioni descritte non possano essere eseguite.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere·.
Note
• L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della manopola di spostamento. Ad esempio, se l’indicatore JOG sul telecomando è spento, la manopola di spostamento del telecomando rimarrà nel modo di comando direzione anche se l’indicatore sul lettore è acceso.
• Se la manopola di spostamento resta inutilizzata per circa 20 secondi dopo aver premuto JOG, essa ritorna al modo di comando direzione sul telecomando, mentre sul lettore resta nel modo jog.
21
IT
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il disco (Continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato interrotto e quando “RESUME” appare nel display del pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione dal quel punto.
Riproduzione di dischi
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la continuazione della riproduzione è attiva anche se il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul telecomando.
H
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto o chiuso il vassoio del disco – viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
x
x
impostazione
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo [STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
22
IT
Utilizzo del menu DVD
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu titolo.
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
Riproduzione di dischi
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il “menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o “titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere SELECT.”
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 57.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
23
IT
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione PBC)
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC (controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è possibile utilizzare semplici operazioni interattive, funzioni di ricerca e simili.
Riproduzione di dischi
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD video in modo interattivo seguendo il menu sullo schermo televisivo. Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e ORETURN.
Tasti numerici
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
./>
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ORETURN
ENTER
M/m
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o H. Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un menu. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x, quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
./>
H
ORETURN
ENTER
M/m
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 18.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce. È inoltre possibile selezionare il numero della voce tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video.
24
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale Z
Tramite il display del pannello frontale si possono verificare le informazioni relative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo residuo.
475
6
8
9
0
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Si illumina quando il lettore emette il segnale nel formato NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
NTSC
A-B
Numero del
Modo di
titolo corrente
riproduzione corrente
Numero del capitolo corrente
Tempo di riproduzione
Tipo di disco
Formato surround corrente
Stato della riproduzione
MPEG PGM SHUFFLE
DVD
DTS ANGLE REPEAT1
Digital
Si illumina quando viene modificato l’angolo
SEC
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del capitolo corrente
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
capitolo corrente
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo di riproduzione e
TEXT
numero del titolo corrente
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
titolo corrente
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
Premere TIME/ TEXT
Testo o DISC MEMO
DVD
Premere TIME/TEXT
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Riproduzione di dischi
25
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi
Stato della riproduzione
VIDEO CD
CD
Tipo di disco
Modo di riproduzione corrente
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT (vedere pagina 33).
Si illumina quando il lettore emette il segnale nel formato NTSC
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Numero dell’indice corrente
TRACK INDEX MIN
Numero del brano corrente
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
SEC
Tempo di riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del brano corrente
TRACK INDEX MIN
CD
Tempo residuo del brano corrente
TRACK INDEX MIN
CD
Tempo di riproduzione del disco
CD
Tempo residuo del disco
CD
Testo o DISC MEMO
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
CD
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono visualizzati.
26
IT
Utilizzo delle
Utilizzo del display del menu di controllo
varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le diverse funzioni delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc. Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del menu di controllo, vedere le pagine da 30 a 53.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
DISPLAY
ORETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ENTER
</M/m/,
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Voce corrente
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITOLO Seleziona:
DVD
27
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Voci
Voce selezionata
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE
SOTTOTITOL Seleziona:
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2 Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 41)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna voce.
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF
1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
Voci
ENTER RETURN
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
SOTTOTITOL Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
28
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 30)/ SCENA (CD video solo durante la riproduzione PBC) (pagina 30)/
BRANO (solo CD video) (pagina 30)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 30)/
INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 30) BRANO (solo CD) (pagina 30) INDICE (solo CD) (pagina 30)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
DURATA/MEMO (pagine 31, 32, 33) DURATA/TESTO (pagine 31, 32, 33)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente, e il tempo di riproduzione totale e residuo del disco. È inoltre possibile effettuare la ricerca di una scena inserendo il codice temporale. È possibile controllare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Quando il disco è un CD video o sul disco non è stato registrato alcun DVD TEXT/CD TEXT, è possibile assegnare un nome al disco usando la funzione di promemoria disco.
AUDIO (pagina 34)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il formato audio desiderato durante la riproduzione del DVD. Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 37)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 37)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile modificare l’angolo di inquadratura della scena.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo due o quattro diffusori. Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini sonore 3D che permettono la creazione di diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa funzione permettono di spostare il suono dei diffusori posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR, ecc.).
AVANZATE (solo DVD) (pagina 41)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco riprodotto (lato).
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
42)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco registrando una password. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 60) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 54)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni sul display di impostazione, vedere pagina 54.
PROGRAMMA (pagina 44)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o dei brani sul disco per creare un programma personalizzato.
CASUALE (pagina 46)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di volta in volta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
29
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
Ricerca del titolo/capitolo/ brano/indice/scena
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
RIPETIZIONE (pagina 47)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 48)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video)
(pagina 49)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità dell’immagine desiderata.
ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD
video) (pagina 51)
È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i contorni delle immagini sullo schermo del televisore.
VISUALIZZAZIONE (solo DVD, CD video)
(pagina 52)
È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di riferimento rapido) e cercare rapidamente una scena o un contrassegno.
Z
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo, al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”, “INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITOLO” e “CAPITOLO”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENA”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITOLO Seleziona:
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “ numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
” ( rappresenta un
30
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO Seleziona:
IT
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
2 Premere , o ENTER.
1 2 ( 2 7 – – ( 3 4 C
CAPITOLO Tasti numerici Annulla:
” cambia in “– – ”.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
residuo Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È inoltre possibile controllare il DVD TEXT, il CD TEXT o il promemoria disco, nonché assegnare un nome al disco. Vedere pagina 33.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO Seleziona:
Quando si riproduce un DVD x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
•C
•C –
•T
•T –
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) x DURATA/MEMO
Quando si riproduce un CD video (nel modo di riproduzione continua) o un CD x DURATA/MEMO or DURATA/TESTO
•T
•T –
•D
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
31
IT
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice temporale.
Selezionare “DURATA/MEMO” o “DURATA/TESTO” dopo aver premuto DISPLAY. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD.
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del codice temporale selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del capitolo o del brano.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/MEMO
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO Tasti numerici Annulla:
) )
ENTER
DVD
RETURN
32
IT
Assegnazione di un nome al disco Z
C
5
È possibile assegnare un nome ai dischi in modo che il nome assegnato appaia sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale quando il disco è in fase di riproduzione. Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD TEXT, sarà invece tale informazione ad essere visualizzata. Premere DISPLAY. Apparirà “DURATA/MEMO”. Premere TIME/TEXT sul telecomando fino a che nella parte inferiore del display non apparirà DISC MEMO. Se il disco non contiene un nome assegnato, viene visualizzato “NO TEXT”. Effettuare le seguenti procedure per assegnare un nome a un disco. Se sul disco è già stato registrato del DVD TEXT o del CD TEXT, appare invece “DURATA/TESTO”. Premere TIME/TEXT sul telecomando fino alla visualizzazione dell’informazione nella parte inferiore del display. Non è possibile modificare tale informazione.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 Selezionare “DURATA/MEMO” e premere ENTER.
Appare “INPUT INFO DISCO,”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – – INPUT INFO DISCO
DURATA/MEMO Tasti numerici Annulla:
) )
ENTER
DVD
RETURN
2 Selezionare “INPUT INFO DISCO,” e premere
ENTER.
Appare il display INPUT INFO DISCO.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INPUT INFO DISCO
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DISC MEMO o DVD/CD TEXT
DURATA/MEMO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/MEMO” o
“DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare il DVD/ CD TEXT oppure DISC MEMO, premere TIME/TEXT fino alla visualizzazione del DVD/CD TEXT o di DISC MEMO.
zÈ possibile visualizzare tutto il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO
registrati sul disco
Il DVD/CD TEXT o il DISC MEMO vengono fatti scorrere sul display del pannello frontale.
Nota
Con questo lettore è possibile visualizzare solo il primo livello delle informazioni del DVD/CD TEXT.
Assegnazione di un nome ai dischi (DISC MEMO)
Quando sul disco non è stato registrato alcun DVD TEXT o CD TEXT, è possibile inserire un titolo personalizzato assegnando un nome al disco nelle indicazioni a schermo. È possibile immettere fino a 20 caratteri per ciascun disco. È inoltre possibile impostare il lettore in modo che visualizzi il DISC MEMO ad ogni selezione del disco stesso. Il DISC MEMO può contenere qualsiasi cosa si desideri, come un titolo, il nome del musicista, la categoria o la data di acquisto.
3 Selezionare un carattere premendo </M/m/, o
girando la manopola di spostamento.
Il carattere selezionato cambia colore.
C
0 1 : 3 2 : 5 5 INPUT INFO DISCO B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
4 Premere ENTER.
0 1 : 3 2 : 5 INPUT INFO DISCO BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Salva: Annulla:
ENTER
RETURN
/
33
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DVD
AUDIO
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
2: INGLESE 3: FRANCESE
1: INGLESE 1: INGLESE
Assegnazione di un nome al disco
5 Ripetere le procedure dei punti 3 e 4 per immettere
altri caratteri.
6 Quando sono stati inseriti tutti i caratteri per il
DISC MEMO, premere INPUT sul telecomando.
Il DISC MEMO viene memorizzato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DISC MEMO
DURATA/MEMO
Correzione dei caratteri
• Per cancellare i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da cancellare
premendo . o >.
2 Premere CLEAR.
• Per inserire o sovrascrivere i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere da correggere
premendo . o >.
2 Selezionare il carattere corretto premendo </M/m/
, o girando la manopola di spostamento.
3 Per inserire il carattere, premere ENTER.
Per sovrascrivere, non premere il tasto ENTER ma spostare il cursore premendo . o >.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
Modifica dell’audio
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il formato audio durante la riproduzione. Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
zÈ possibile visualizzare il display di inserimento del
promemoria disco usando il telecomando
Premere INPUT sul telecomando.
Note
• Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
• È possibile assegnare un nome a un massimo di 200 dischi. Quando il lettore conserva in memoria oltre 200 dischi, ciascun nuovo promemoria cancella il promemoria disco meno recente tra quelli memorizzati per primi.
IT
34
x AUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78. Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione stereo standard viene ripristinata quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di riproduzione vengono visualizzati. Ad esempio, nel formato Dolby Digital è possibile registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli del canale 5.1 su un DVD. A seconda del DVD, il numero di canali registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
Formato del programma di riproduzione corrente**
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali del brano riprodotto vengono visualizzati come numeri nel modo indicato di seguito:
Dolby Digital 5.1 canali:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE (effetto di bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
indicano quanto segue:
L: Anteriore (sinistro) R: Anteriore (destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (sinistro) RS: Posteriore (destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
35
IT
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit
ENTER
• Dolby Surround
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
S
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1 Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea continua. Se non viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea tratteggiata.
• DTS Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea continua. Se non viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea tratteggiata.
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Nota
Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS, RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina
38).
AUDIO Seleziona:
• MPEG
AUDIO Seleziona:
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LS RS
ENTER
36
IT
Visualizzazione dei
Modifica dell’angolo di
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD e attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si sta imparando e attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY. Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati, l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
ANGOLO Seleziona:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 78.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
1 Selezionare “ANGOLO”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
ANGOLO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
2 Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGOLO Tasti numerici Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
37
IT
Modifica dell’angolo di inquadratura
VES A
VES TV
VES B
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
VIRTUAL 3D SURROUND Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
VES TV
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
zSi possono visualizzare angoli diversi simultaneamente
(VISUALIZZAZIONE ANGOLO)
Si possono visualizzare tutti gli angoli registrati sul disco sullo stesso display ed iniziare la riproduzione continua direttamente dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo schermo diviso in 9 sezioni. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 53.
È possibile ascoltare suoni surround tridimensionali anche durante la riproduzione di dischi DVD in formato Dolby Digital, MPEG audio e DTS, anche con soli 2 o 4 diffusori. Selezionare il modo surround più adatto all’impostazione dei diffusori. È inoltre possibile sperimentare gli effetti del suono 3D virtuale attraverso le cuffie.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si illumina in verde.
Indicatore
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
x VIRTUAL 3D SURROUND
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF
Per le impostazioni a due diffusori
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Uso delle cuffie
• VIRTUAL SURROUND HEADPHONES Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue.
Note
• Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori, si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate sopra.
• Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori
5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente, vedere a pagina 66.
IT
38
LR
Per le impostazioni a due diffusori
Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. Selezionare una delle seguenti modalità. VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è possibile ascoltare l’effetto surround solo quando in “IMPOSTAZIONE AUDIO” si imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “D-PCM”.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio e DTS del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita per il diffusore mancante viene distribuito dal lettore in modo appropriato agli altri diffusori.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
L R
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un’angolazione di 30° di elevazione.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore stereo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
LR
L: Diffusore anteriore (sinistro) R:Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore virtuale
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi seguenti: NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND, VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR, VIRTUAL MULTI DIMENSION.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD o i suoni Dolby Digital, MPEG audio e DTS del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita per il diffusore mancante viene distribuito dal lettore in modo appropriato agli altri diffusori.
39
IT
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
NORMAL SURROUND
Modalità per segnali audio a 2 canali che verranno decifrati secondo il sistema Dolby Surround (Pro Logic) per creare effetti Surround. I diffusori posteriori emetteranno un segnale mono. Se si utilizza un diffusore centrale, il processore Dolby Surround (Pro Logic) selezionerà i suoni adeguati per il diffusore centrale.
L R
RSLS
ENHANCED SURROUND
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale posteriore monofonico. Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali spostando il suono proveniente da i diffusori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nella figura riportata sotto. La posizione di spostamento è diversa a seconda dell’impostazione della posizione del diffusore posteriore (pagina 66).
LATERALE POSTERIORE
L
R
LR
LATERALE POSTERIORE
LR
LS
L
RS
LS RS
R
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali di unaserie di diffusori posteriori virtuali in posizione elevata rispetto all’ascoltatore partendo da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questa modalità crea cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30° gradi. L’effetto varia a seconda della posizione dei diffusori posteriori reali (pagina 66).
LATERALE POSTERIORE
LR
LS
RS
L: Diffusore anteriore (sinistro) R: Diffusore anteriore (destro) LS: Diffusore posteriore (sinistro) RS: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore virtuale
LR
LS RS
LS
RS
LS RS
VIRTUAL MULTI REAR
Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori posteriori virtuali varia a seconda della posizione dei diffusori posteriori (pagina 66).
IT
40
z
È possibile selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND” direttamente
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si preme il tasto, il modo cambia.
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti surround 3D.
• Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il suono dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND, regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come l’amplificatore, su OFF.
• Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND, la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz.
Controllo delle informazioni
• Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto surround non verrà udito quando si riproduce un CD.
• Impostare i diffusori anteriori per formare un triangolo equilatero con la posizione di ascolto nella parte superiore, altrimenti potrebbe essere difficile udire gli effetti anche se si seleziona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Quando si collegano 4 diffusori, non sarà possibile udire l’effetto surround se si usano connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL).
Uso delle cuffie
Selezionare VIRTUAL SURROUND HEADPHONES se si desidera sperimentare gli effetti surround 3D virtuale attraverso le cuffie.
VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
Sfrutta un’elaborazione sonora tridimensionale per posizionare l’ascoltatore in uno studio cinematografico sofisticato dal punto di vista acustico conferendo una definizione maggiore al suono. Regolare il volume usando il comando PHONES LEVEL a destra del connettore PHONES. È inoltre possibile usufruire dell’effetto surround tramite il connettore per le cuffie del ricevitore quando il ricevitore è collegato al lettore.
sulla riproduzione
È possibile controllare informazioni quali la velocità di trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di riproduzione. Durante la riproduzione di un disco, la velocità di trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BIT RATE
AVANZATE Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0 05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES”
Premere VIRTUAL SURROUND HEADPHONES sul lettore. Per disattivare tale funzione, premere di nuovo il tasto.
Note
• Quando viene premuto VIRTUAL SURROUND HEADPHONES sul lettore, il modo VIRTUAL 3D SURROUND si disattiva e viceversa.
• Se il lettore è impostato per emettere il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL) e si stanno usando le cuffie del ricevitore, sarà possibile ascoltare l’effetto surround solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”, “MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su “D­PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
Quando si riproduce un DVD
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
41
IT
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare “BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in “AVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio Video
Z
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare la riproduzione per il disco desiderato. È possibile impostare la stessa password di protezione personalizzata per un massimo di 200 dischi. Se viene impostato il disco numero 201, il primo disco viene cancellato. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 60) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
BIT RATE
0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio Video
Il bit rate si riferisce alla quantità di dati video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è il bit rate, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco. Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”). Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 76 (DVD).
Impostazione della protezione personalizzata di un disco
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF ON PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
42
IT
3 Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password. Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi ( quindi appare il display per la conferma della password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
),
Per disattivare la funzione di protezione personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione del disco per cui è impostata la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già impostata. Inserire la password, quindi premere .
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata impostata.”, quindi lo schermo torna al display del menu di controllo.
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
43
IT
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o dei brani per creare un programma personalizzato. I programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore “PROGRAMMA” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C OFF OFF IMPOSTA ON
PROGRAMMA Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA,: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un CD viene visualizzato “BRANO”.
2 Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il primo titolo o brano per la riproduzione programmata.
Titolo Capitolo
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
T C
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
++ 01
02 03 04 05 06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
IT
44
– – – – – – – – – – – –
ENTER
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
DISPLAY
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
0 1 – –
– – – – – – – –
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
– – – – – – – – – –
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o “CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
DISPLAY
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi premere ENTER.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo schermo televisivo. Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti informazioni:
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di impostare un programma è necessario arrestare il disco.
PGM
Numero di programma
PGM
Numero di brano
PGM
45
IT
Riproduzione in ordine casuale (Casuale)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO CAPITOLO
CASUALE Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine casuale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
• Non è possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24).
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella riproduzione programmata e li riproduce in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
IT
46
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un disco oppure un solo titolo, capitolo o brano ripetutamente. Nel modo di riproduzione programmata o in ordine casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine programmato o casuale. Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 24).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DISCO OFF DISCO
TITOLO CAPITOLO
RIPETIZIONE Seleziona: Annulla:
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su on
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
47
IT
1 8
(
3 4
)
DVD
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 24), questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta, l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
Indicatore
RIPETIZIONE A-B Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
Impostazione di una parte per la ripetizione A-B
1 Selezionare “RIPETIZIONE A-B” e premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
2 Selezionare “IMPOSTA,” e premere ENTER.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
0 1 : 3 2 : 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto A con
RETURN
Invio:
ENTER
.
3 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto B con .
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annulla:
48
IT
CLEAR
Regolazione dell’immagine in riproduzione (Controllo
4 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ON
RIPETIZIONE A-B Seleziona:
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Se si imposta A-B Repeat, le impostazioni per la riproduzione
in ordine casuale, ripetuta e programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
) )
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
video)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto al programma che si sta guardando. Quando si seleziona “MEMORIA,”, è possibile effettuare ulteriori regolazioni di ciascun elemento dell’immagine (colore, luminosità, ecc.).
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da “STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STANDARD DINAMICO 1 DINAMICO 2
STANDARD
Indicatore
CONTROLLO VIDEO Seleziona: Annulla:
x CONTROLLO VIDEO
Seleziona l’impostazione del controllo video. L’impostazione predefinita appare sottolineata.
STANDARD: visualizza un’immagine standard.
• DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto aumentando il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine.
• DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine.
• CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure aumentando il livello del nero.
• CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene aumentato.
• MEMORIA,: regola l’immagine con maggiore precisione.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zQuando si guarda un film
Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2.
Regolazione delle voci relative all’immagine in MEMORIA
È possibile regolare individualmente ciascun elemento dell’immagine.
• CONTRASTO: modifica il contrasto
• LUMINOSITÀ: modifica la luminosità complessiva
• COLORE: scurisce o schiarisce il colore
• TINTA: modifica l’equilibrio dei colori
49
IT
Regolazione dell’immagine in riproduzione (Controllo video)
C
5
C
5
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Selezionare “VIDEO EQUALIZER” e premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STANDARD DINAMICO 1 DINAMICO 2
STANDARD
CONTROLLO VIDEO Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
2 Selezionare “MEMORIA,” e premere ENTER.
Appare il display del controllo video.
0 1 : 3 2 : 5
CONTROLLO VIDEO
CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE TINTA
REIMPOSTA
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
3 Selezionare la voce relativa all’immagine da
regolare usando M/m, quindi premere ENTER.
Appare la barra di regolazione della voce selezionata. Per annullare la regolazione dell’immagine, premere ORETURN.
0 1 : 3 2 : 5
5 Per regolare altre voci, ripetere le procedure dei
punti 3 e 4.
Per uscire dal display dell’equalizzatore video
Premere ORETURN.
zPer annullare le voci relative all’immagine
Selezionare “REIMPOSTA” in “MEMORIA,.”
Nota
È possibile memorizzare solo un insieme di regolazioni di “MEMORIA,”. Quando le voci vengono regolate di nuovo, la nuova impostazione cancella quella precedente.
CONTRASTO
Regola: Annulla:
ENTER RETURN
4 Regolare la voce relativa all’immagine selezionata
usando </,, quindi premere ENTER.
L’impostazione viene memorizzata.
0 1 : 3 2 : 5
CONTROLLO VIDEO
CONTRASTO LUMINOSITÀ COLORE TINTA
REIMPOSTA
Seleziona: Annulla:
50
IT
ENTER RETURN
Evidenziazione dell’immagine di riproduzione (Enfasi video digitale)
La funzione di enfasi video digitale consente di fare apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore.
Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da “OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF 1 2 3 OFF
ENFASI VIDEO DIGITALE Seleziona: Annulla:
x ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore appaiono più nitidi. Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo schermo del televisore. L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale.
• 1: evidenzia il contorno.
• 2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1.
• 3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2.
zÈ possibile selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”
direttamente
Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, il livello cambia.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Nota
A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal caso, ridurre il livello di enfasi video digitale.
51
IT
Uso dello schermo di riferimento rapido (
VISUALIZZAZIONE)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile dividere lo schermo in 9 sezioni (schermo di riferimento rapido) e usufruire delle seguenti funzioni.
• RIPROD. STROBO
• VISUALIZZAZIONE TITOLO (solo per DVD)
• VISUALIZZAZIONE CAPITOLO (solo per DVD)
• VISUALIZZAZIONE BRANO (solo per CD video)
• VISUALIZZAZIONE ANGOLO (solo per DVD)
• INDICE
Dopo aver premuto DISPLAY, selezionare “VISUALIZZAZIONE”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
RIPROD. STROBO VISUALIZZAZIONE TITOLO VISUALIZZAZIONE CAPITOLO VISUALIZZAZIONE ANGOLO INDICE RIPROD. STROBO
Indicatore*
* L’indicatore si accende quando in memoria è conservato un
contrassegno.
VISUALIZZAZIONE Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Ricerca del titolo e del capitolo
È possibile controllare la prima immagine dei titoli, capitoli o brani del disco, quindi avviare la riproduzione del titolo, capitolo o brano prescelto.
Durante la riproduzione di un DVD, selezionare “VISUALIZZAZIONE TITOLO” o “VISUALIZZAZIONE CAPITOLO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER.
Durante la riproduzione di un CD VIDEO, selezionare “VISUALIZZAZIONE BRANO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER.
Lo schermo verrà diviso in 9 sezioni e mostrerà la prima immagine di ciascun titolo, capitolo o brano.
Avvio della riproduzione dall’immagine selezionata
Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi premere ENTER. La riproduzione viene avviata dall’immagine selezionata.
Divisione di un brano in 9 sezioni (RIPROD. STROBO)
Sullo schermo è possibile visualizzare 9 sezioni consecutive del disco. Durante la riproduzione di un disco è possibile modificare la velocità delle immagini sullo schermo girando la manopola CLICK SHUTTLE. Quando viene premuto X, vengono visualizzati 9 fermi immagine intorno alla posizione di pausa. Selezionare “RIPROD. STROBO” in “VISUALIZZAZIONE” e premere ENTER. Sullo schermo appaiono nove scene consecutive.
Annullamento della strobe play
Premere ORETURN.
Note
• A seconda del disco, vi sono scene che non è possibile guardare con la funzione di strobe play.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
zQuando vi sono più di 9 titoli, capitoli o brani
Nella parte inferiore destra dello schermo appare V. Selezionare la scena inferiore destra (la posizione 9) e usare m per visualizzare i titoli, brani o capitoli successivi. Per tornare alla scena precedente, selezionare la scena superiore sinistra (la posizione 1) e premere M.
1
4
7
2
5
8
ENTER RETURN
3
6
9
Annulla:
zÈ possibile controllare il numero sul display del pannello
frontale
Il numero del titolo, capitolo o brano selezionato viene visualizzato sul display del pannello frontale.
Annullamento della ricerca del titolo, capitolo o brano
Premere ORETURN.
52
Note
• A seconda del disco, potrebbe essere impossibile effettuare la ricerca di titoli, capitoli o brani.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
IT
Visualizzazione simultanea di angoli diversi
Con i DVD sui quali per una scena sono registrati vari angoli (multi-angolo), è possibile visualizzare sullo stesso schermo tutti gli angoli registrati sul disco e avviare la riproduzione in modo continuo con l’angolo prescelto. Gli angoli vengono visualizzati su uno schermo diviso in 9 sezioni.
Selezionare “VISUALIZZAZIONE ANGOLO” in “VISUALIZZAZIONE”. Gli angoli disponibili appaiono sullo schermo.
Selezione di un angolo
Selezionare l’angolo usando </M/m/,, quindi premere ENTER. L’angolo selezionato viene visualizzato.
Annullamento della visualizzazione multi-angolo
Premere ORETURN.
Annullamento della ricerca di immagini contrassegnate
Premere ORETURN.
Cancellazione del contrassegno
Selezionare il contrassegno da cancellare usando </M/ m/,, quindi premere CLEAR.
Cancellamento di tutti i contrassegni del lettore
Selezionare “REIMPOSTA INDICE,” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni sulla cancellazione di tutti i contrassegni nel lettore, vedere pagina 60.
Impostazione di un contrassegno
Durante la riproduzione, quando si desidera contrassegnare una scena, premere BOOKMARK sul telecomando.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile controllare il numero di angoli sul display del
pannello frontale
Il numero dell’angolo selezionato viene visualizzato sul display del pannello frontale.
Note
• Se sul disco è stato registrato un solo angolo, non sarà possibile usare tale funzione.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono stati registrati più angoli.
• Quando durante l’uso di tale funzione inizia una scena per la quale non sono stati registrati più angoli (multi-angolo), il lettore ritorna alla riproduzione normale.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
Impostazione e selezione di una scena
preferita (INDICE) Z
Il lettore è in grado di memorizzare parti specifiche del disco e riprodurle immediatamente quando si desidera (INDICE). In memoria è possibile conservare fino a 9 contrassegni per ciascun disco, per un totale di 200 dischi.
Selezionare “INDICE” in “VISUALIZZAZIONE”. I contrassegni appaiono sullo schermo.
Avvio della riproduzione dall’immagine selezionata
Selezionare l’immagine usando </M/m/,, quindi premere ENTER. La riproduzione viene avviata dall’immagine selezionata.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
BOOKMARK
zÈ possibile controllare il numero del contrassegno sul display
del pannello frontale
Il numero del contrassegno selezionato viene visualizzato sul display del pannello frontale.
Note
• Il lettore è in grado di memorizzare contrassegni per un massimo di 200 dischi. Quando sul lettore vengono memorizzati più di 200 dischi, ciascun nuovo contrassegno cancella il contrassegno meno recente.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile impostare il contrassegno.
• Non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni potrebbero venire cancellate. Per spegnere il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
• Il suono è assente quando viene utilizzata tale funzione.
53
IT
Impostazioni e
IMPOSTAZIONE
DVD
Seleziona:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 1
)
C
0 0 : 0 0 : 0 0
Utilizzo del display di impostazione
regolazioni
Questo capitolo descrive come impostare e regolare il lettore utilizzando il menu di impostazione a schermo. Quando si utilizza il lettore per la prima volta, viene richiesto di impostare la maggior parte delle regolazioni e delle impostazioni. In questo capitolo viene inoltre descritto come utilizzare il telecomando per il controllo del televisore.
Tramite il display di impostazione è possibile effettuare le impostazioni iniziali, regolare l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, proteggere la riproduzione e così via. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, vedere le pagine da 57 a 68.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto.
DISPLAY
DISPLAY
ORETURN
ORETURN
ENTER
</M/m/,
ENTER
</M/m/,
1 Premere DISPLAY, quindi selezionare
“IMPOSTAZIONE” utilizzando M/m.
Voce selezionata
2 Premere ENTER.
Appare il display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
IT
54
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
3 Selezionare la voce principale desiderata
utilizzando M/m.
7 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
</M/m/,.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
Voce principale
MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SEGUI AUDIO
DISPLAY
4 Premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
STANDARD
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
8 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO: STANDARD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 PAN SCAN
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9 16:9
Impostazioni e regolazioni
ON
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
SCHERMO DI INIZIO: STANDARD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9 16:9
9 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative pagine.
55
IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
56
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 57)
OSD
o
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
ENGLISH ESPAÑOL DANSK
SVENSKA
SUOMI NORSK PORTUGUÊS
o
ENGLISH
MENU DVD
AUDIO ORIGINALE
SOTTOTITOL
* Nei modelli per la Russia, è la lingua predefinita.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK
SVENSKA
SUOMI NORSK
PORTUGUÊS
*
CHINESE
JAPANESE
ALTRE ,
(come per MENU DVD) SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 58)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN ON
OFF
MEMORIA IMMAGINE GRAFICI BLU
NERO
STANDARD
MEMORIA IMMAGINE
IT
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 60)
USCITA COMPONENTE
LINE VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
REIMPOSTA INDICE / PROTEZIONE ,
IMPOSTA MEMORIA ON
SELEZIONE BRANO OFF
OFF ON
S VIDEO RGB OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO OFF
FOTOGRAMMA
OFF
AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 64)
AUDIO ATT OFF
ON
AUDIO DRC STANDARD
TV GAMMA AMPIA
EQ. DIFF. CENTRALE
DOWN MIX DOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
ON OFF
STANDARD ENFATIZZATO LEGGERO
NORMALE
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 66 )
FORMATO ANTERIORE
CENTRALE POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE) SUBWOOFER
DISTANZA ANTERIORE
CENTRALE POSTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLO CENTRALE
TONO DI PROVA OFF
ANTERIORE POSTERIORE
POSTERIORE SUBWOOFER
ON
D-PCM DOLBY DIGITAL PCM MPEG D-PCM DTS
48kHz/16bit 96kHz/24bit
Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile impostare diverse lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
• A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL”.
ITALIANO ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo. Le lingue selezionabili variano in base al modello di lettore.
Tipo A
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
ENGLISH (inglese)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD. L’ordine delle lingue varia in base al modello di lettore. L’impostazione predefinita è “ENGLISH” o “
ENGLISH (inglese)
.”
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L’ordine delle lingue varia in base al modello di lettore.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
Impostazioni e regolazioni
Tipo C
(russo)
• ENGLISH (inglese)
57
IT
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
16:9
ON
IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO: STANDARD
Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L’ordine delle lingue varia in base al modello di lettore.
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
Impostazioni e regolazioni
• NORSK (norvegese)
• PORTUGUÊS (portoghese)
• CHINESE (cinese)
• JAPANESE (giapponese)
• ALTRE,
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
SEGUI AUDIO*
(russo)
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 78). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile impostare il display in base alle condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione.
x TIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare.
16:9: selezionare quando si collega un televisore grande schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un normale televisore. Visualizza un’immagine ampia con una banda nella parte superiore dello schermo e una nella parte inferiore.
• 4:3 PAN SCAN: selezionare quando si collega un normale televisore. V isualizza un’immagine ampia automaticamente su tutto lo schermo eliminando le parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
IT
58
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
x SCREEN SAVER
475
6
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se viene attivato, l’immagine dello screen saver appare quando il lettore o il telecomando si trovano nel modo di pausa o di arresto da 15 minuti oppure quando un CD è in riproduzione da oltre 15 minuti. L’impiego dello screen saver aiuta ad evitare che il dispositivo di visualizzazione venga danneggiato.
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
x SFONDO
Per selezionare il colore di sfondo o l’immagine sullo schermo del televisore nel modo di arresto o durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine copertina.
• MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel lettore come immagine per lo sfondo un’immagine selezionata registrata sul disco. Per maggiori informazioni su come memorizzare un’immagine, vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine”.
• GRAFICI: l’immagine preimpostata memorizzata nel lettore appare sullo sfondo.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Memorizzazione di un’immagine
Durante la riproduzione, al momento della scena che si desidera memorizzare, premere PICTURE MEMORY sul telecomando.
L’immagine viene memorizzata.
8
9
0
Note
• Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata appare sia come sfondo sia come schermo di inizio.
• Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene automaticamente cancellata.
• Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di immagini, l’immagine non verrà memorizzata.
PICTURE MEMORY
Impostazioni e regolazioni
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata nel lettore.
pSCHERMO DI INIZIO
Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di inizio.
STANDARD: appare lo schermo di inizio standard memorizzato nel lettore.
• MEMORIA IMMAGINE: L’immagine preferita viene visualizzata nello schermo di avvio. Per una spiegazione delle modalità di memorizzazione dell’immagine preferita registrata sul disco da usare per lo schermo di avvio, vedere la sezione seguente, intitolata “Memorizzazione di un’immagine”. Se viene selezionata la voce MEMORIA IMMAGINE prima di salvare un’immagine nella memoria, apparirà lo schermo di avvio standard.
59
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è possibile impostare le condizioni di registrazione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
pUSCITA COMPONENTE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori COMPONENT VIDEO OUT sul pannello posteriore del lettore. Per impostare COMPONENT OUT su ON, è necessario prima collegare il lettore a un proiettore o monitor usando il connettore LINE-1, in modo che sullo schermo appaia il display di impostazione.
• ON: per trasmettere i segnali video componenti.
Note
• Se si imposta “LINE” su “RGB”, non è possibile impostare
• Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
CHIARO
AUTO
(Y , CB/B-Y, CR/R-Y)
OFF: per non trasmettere alcun segnale.
“USCITA COMPONENTE” su “ON”.
connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”. In caso contrario, l’immagine non apparirà.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione di riproduzione automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di “TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione quando il lettore è acceso o in qualsiasi momento lo si desideri se collegato ad un timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il lettore è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione si illumina in rosso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del pannello frontale.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo di pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pREIMPOSTA INDICE/
Selezionare “REIMPOSTA INDICE”. Appare il display di reimpostazione dell’indice. Premere ENTER per impostare nuovamente
tutti gli indici.
x PROTEZIONE,
Imposta una password e il livello di limitazione della riproduzione per i DVD con limitazione di riproduzione per i minori. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che per la protezione personalizzata (pagina 42). Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”.
60
IT
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
CHIARO
AUTO
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: OFF LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO: OFF
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
CHIARO
AUTO
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA
Impostazioni e regolazioni
x Quando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
DISPLAY
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA
61
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
5 Selezionare un’area geografica come livello
Impostazioni e regolazioni
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/m, quindi
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/m,
standard di limitazione per la riproduzione utilizzando M/m, quindi premere ,.
Se si seleziona “ALTRE,”, selezionare il codice standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA USA
ALTRE
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF 8: 7:
NC17
6:
R
5:
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER. Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi premere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Il lettore avvia la riproduzione. Una volta terminata la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password di quattro cifre.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile modificare le impostazioni della limitazione per la riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che per la protezione personalizzata (pagina 42) .
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere H.
IT
62
Standard Numero di codice
Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Belgio 2057 Brasile 2070 Canada 2079 Cile 2090 Cina 2092 Corea 2304 Danimarca 2115 Filippine 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Germania 2109 Giappone 2276 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Malesia 2363 Messico 2362 Norvegia 2379 Nuova Zelanda 2390 Olanda 2376 Pakistan 2427 Portogallo 2436 Regno Unito 2184 Russia 2489 Singapore 2501 Spagna 2149 Svezia 2499 Svizzera 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543
xIMPOSTA MEMORIA
Il lettore può memorizzare SOTTOTITOL, CONTROLLO VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 200 dischi (memoria di riproduzione). Attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione di memoria di riproduzione.
ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene espulso.
• OFF : non memorizza le impostazioni.
Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla funzione di memoria di riproduzione.
– AUDIO (pagina 34)* – SOTTOTITOL (pagina 37)* – ANGOLO (pagina 37)* – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 38) – CONTROLLO VIDEO (pagina 49) – ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 51) * Solo DVD
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di 200 dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero 201, l’impostazione del primo disco viene cancellata.
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di riproduzione e la funzione non è disponibile.
• Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
x SELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora dotata del maggior numero di canali quando si riproduce un DVD su cui sono registrati diversi formati audio (PCM, DTS, MPEG audio o Dolby Digital).
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 57).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “D-PCM”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrata nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG.
• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
63
Impostazioni e regolazioni
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di riproduzione è distorto, impostare questa voce su “ON”. Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio. Selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura audio da collegare.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica) (solo DVD)
Per rendere chiaro il suono quando il volume viene abbassato durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione è disponibile solo quando il DVD riprodotto dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM”, “MPEG” è impostato su “PCM” e “DTS” è impostato su “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
• STANDARD: normalmente, selezionare questa
• TV: per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
D-PCM
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio. Normalmente, selezionare questa posizione.
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare questa posizione quando il suono di riproduzione proveniente dai diffusori incorporati del televisore risulta distorto.
posizione.
viene abbassato. Selezionare soprattutto se per ascoltare il suono si utilizzano i diffusori del televisore.
prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo se si sta riproducendo un disco Dolby Digital ed è più efficace se si collegano sei diffusori utilizzando i connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano diffusori di alta qualità la funzione è ancora più efficace.
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x EQ. DIFF. CENTRALE
Se l’ascolto dei dialoghi è difficile, rende più chiaro il brano parlato modificando la risposta in frequenza. Questa funzione è disponibile se viene collegato un diffusore centrale al connettore CENTER di 5.1CH OUTPUT.
STANDARD: fa pervenire il brano parlato così come è stato registrato.
• ENFATIZZATO: evidenzia solo il brano parlato.
• LEGGERO: rende il suono più dolce arrotondando la frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionare se il brano parlato presenta suoni molto acuti.
x DOWNMIX
Per alternare i metodi di smistamento quando viene riprodotto un DVD sul quale sono registrati componenti del segnale posteriore quali LS, RS o S nel formato Dolby Digital o DTS. Per ulteriori informazioni sui componenti del segnale posteriore, vedere “Visualizzazione delle informazioni audio del disco” (pagina 35). Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” e “DTS” è impostato su “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato a un componente audio conforme a Dolby Surround (Pro Logic). I segnali di uscita che riproducono l’effetto Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un componente audio non conforme a Dolby Surround (Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’effetto Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente, selezionare questa posizione. Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”. Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste voci, vedere la sezione “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non riproduce i segnali audio tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul circuito analogico è minima.
Nota
Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
64
IT
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio quando: 1. si collega un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale; 2. si collega un apparecchio audio dotato di decodificatore (Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori informazioni sui collegamenti, vedere pagina 11. Non è possibile regolare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
x DOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali Dolby Digital da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
D-PCM (downmix PCM): se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di un decodificatore Dolby Digital incorporato. Se si riproduce il suono Dolby Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2 canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se conformare o meno i segnali a Dolby Surround (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio con decodificatore Dolby Digital incorporato. Non impostare questa voce se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore Dolby Digital incorporato. Diversamente, durante la riproduzione di piste sonore Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono o emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
D-PCM
x MPEG
Per selezionare i segnali MPEG audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Se vengono riprodotte piste sonore MPEG audio, il lettore emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore MPEG incorporato. Non impostare se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore MPEG incorporato. Diversamente, durante la riproduzione della pista sonora MPEG, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
x DTS
Per selezionare i segnali DTS da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
D-PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS. Se vengono riprodotte piste sonore DTS, il lettore emette i segnali stereo tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• DTS: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificatore DTS integrato, non selezionare questa posizione. Diversamente, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Impostazioni e regolazioni
65
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la frequenza di campionamento del segnale audio da emettere tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96
Note
Impostazioni e regolazioni
• Se viene selezionato “96kHz/24bit” quando al lettore è
• Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in
• Questa impostazione non ha alcun effetto sui segnali audio
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempre convertiti in 48 kHz/16 bit.
kHz/24 bit vengono emessi nel loro formato originale. Tuttavia, se il segnale è codificato per motivi di protezione di copyright, il segnale viene emesso solo come 48 kHz/16 bit.
collegato un ricevitore (amplificatore) che non accetta 96 kHz, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un suono forte.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND.
analogici provenienti dai connettori AUDIO OUT che mantengono il livello di frequenza di campionamento originale.
Per ottenere il miglior suono surround possibile quando si utilizzano i connettori 5.1 CH OUTPUT, utilizzare il display IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare innanzitutto le dimensioni dei diffusori collegati e la loro distanza dalla posizione di ascolto. Quindi impostare il bilanciamento e il livello. Utilizzare il segnale di prova per regolare il volume dei diffusori sullo stesso livello. Per informazioni sul collegamento dei diffusori, vedere pagina 14. Le impostazioni predefinite appaiono sottolineate.
Selezionare “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO: DISTANZA: BILANCIAMENTO: LIVELLO: TONO DI PROVA:
ANTERIORE: CENTRALE: POSTERIORE: SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE(POSTERIORE
DISPLAY
GRANDE GRANDE
SI
)
x FORMATO
Seleziona la dimensione dei diffusori da collegare.
• ANTERIORE —
GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse dal subwoofer.
• CENTRALE —
NESSUNO: se non viene collegato un diffusore
centrale, selezionare questa voce. — GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono,
selezionare questa voce. In questo modo viene
attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento
dei bassi e le basse frequenze del diffusore centrale
vengono emesse da altri diffusori.
• POSTERIORE —
NESSUNO: se non si collega un diffusore posteriore, selezionare questa voce.
— GRANDE (POSTERIORE/LATERALE):
normalmente selezionare una di queste voci a seconda della posizione del diffusore posteriore*.
66
IT
— PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si
3.6m 3.6m
3.6m
3.0m 3.0m
verificano disturbi del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare una di queste voci a seconda della posizione del diffusore posteriore*. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore posteriore vengono emesse da altri diffusori.
• SUBWOOFER —
NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai diffusori anteriori fintanto che questi sono impostati su “GRANDE”.
— SI: se viene collegato un subwoofer, selezionare
questa voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa frequenza) dal subwoofer.
* Posizione del diffusore posteriore
Specificare la posizione dei diffusori posteriori per effetti “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali effetti si trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del menu di controllo.
• LATERALE: se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto.
• POSTERIORE: se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto.
Questa impostazione influisce solo sul modo “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION”.
x DISTANZA
Nell’illustrazione sottostante sono indicate le distanze predefinite dei diffusori in relazione alla posizione d’ascolto.
Impostazioni e regolazioni
È possibile variare la distanza di ogni diffusore come segue. Le regolazioni predefinite sono tra parentesi. Assicurarsi di modificare il valore nel display di impostazione quando si spostano i diffusori.
• ANTERIORE (3,6m) La distanza del diffusore anteriore può essere impostata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene misurata dal diffusore anteriore alla posizione di ascolto.
• CENTRALE (3,6m) La distanza del diffusore centrale può essere impostata in passi da 0,2 metri. Collocare il diffusore centrale direttamente tra i diffusori anteriori. È possibile spostarlo fino a 0,6 metri indietro e 1,6 metri in avanti se necessario.
• POSTERIORE (3,0m) La distanza del diffusore posteriore può essere impostata in passi da 0,2 metri. Collocare i diffusori dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale alla distanza del diffusore anteriore. Se necessario è possibile spostare i diffusori posteriori fino a 5 metri dalla posizione di ascolto.
Note
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa frequenza.
90°
A
B
20°
45°
A
B
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
Note
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
• Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
67
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x BILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento dei diffusori sinistro e destro come segue. Assicurarsi di impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione semplificata (vedere x TONO DI PROVA sotto). Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
Impostazioni e regolazioni
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
x LIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come segue. Il livello del diffusore anteriore diventa il criterio per la regolazione degli altri diffusori. Assicurarsi di impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione semplificata (vedere x TONO DI PROVA sotto). Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• CENTRALE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
• SUBWOOFER (0dB)
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB.
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori destro e sinistro (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB.
Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB, in passi da 0,5dB).
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO
DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore di “BILANCIAMENTO” utilizzando </, e “LIVELLO” utilizzando M/m.
Il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e destro contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” e impostare “TONO
DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova.
Per regolare il volume di tutti i diffusori contemporaneamente
Utilizzare il controllo del volume del ricevitore (amplificatore).
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionare questa voce, quindi premere CLEAR.
x TONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di prova. Utilizzare questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH OUTPUT e si regolano il BILANCIAMENTO e il LIVELLO.
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
• ON: il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Quando si seleziona una delle voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di prova viene emesso dai diffusori sinistro e destro contemporaneamente.
Nota
Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio viene disattivato momentaneamente.
IT
68
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore)
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
con il telecomando in dotazione Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a distanza il televisore o il ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione.
Controllo del televisore con il telecomando
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV. 2 Tenere premuto 1/u e, utilizzando i tasti numerici,
inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato.
Controllo del televisore con il telecomando
È possibile controllare il televisore utilizzando i tasti riportati di seguito. Quando si imposta l’interruttore TV/ DVD su TV, è inoltre possibile controllare i tasti numerici, ?, @/1 ed ENTER.
TV/DVD*
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
?
1/u
VOL PROG
TV/VIDEO WIDE MODE ENTER
ENTER
Impostazioni e regolazioni
Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato.
Marca Numero di codice
Sony (impostazione predefinita) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewe 45 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23 Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38
Premere
?/1 TV/VIDEO
Per
Accendere o spegnere il televisore Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD VOL PROG
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del programma del
televisore WIDE MODE
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide Tasti numerici e
ENTER
Selezionare la posizione del programma del
televisore
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre.
69
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
Controllo di un ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando
Impostazioni e regolazioni
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD. 2 Tenere premuto 1/u e, utilizzando i tasti numerici,
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato.
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u
inserire il codice di fabbricazione del ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u.
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiare il volume del ricevitore AV (amplificatore) utilizzando AV VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AV VOL
Note
• A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore AV.
• È possibile azionare il ricevitore (amplificatore) AV indipendentemente dalla posizione dell’interruttore TV/DVD.
Marca Numero di codice
Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato.
70
IT
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore. , Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini riprodotte dal lettore.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE” e
“COMPONENT OUT” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il sistema (pagina 60).
, “COMPONENT OUT” viene impostato in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF” quando il lettore è stato collegato a un monitor o proiettore tramite solo i connettori COMPONENT VIDEO OUT. Per visualizzare l’immagine, collegare il monitor tramite LINE-1, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
Altre informazioni
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco. , Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi DVD potrebbe compromettere la qualità dell’immagine. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9).
Anche se il rapporto di formato è stato impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione, l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
71
IT
Soluzione dei problemi
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
Altre informazioni
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco. , Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il televisore (pagina 60).
diventa in bianco e nero quando si riproduce un disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 12).
(amplificatore).
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere H per ritornare al modo di riproduzione normale.
riavvolgimento rapido. Premere H per tornare al modo di riproduzione normale.
diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore).
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione, altrimenti i connettori DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono (pagina 64).
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio disturbato (pagina 19).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 64).
Quando si riproduce un CD video o un CD, il suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 34).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 12, 15).
Durante la riproduzione di una pista sonora Dolby Digital, MPEG o DTS, è difficile distinguere l’effetto surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 15, 66). Fare riferimento al manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore).
, Il segnale potrebbe essere monofonico o stereo
anche se la pista sonora viene registrata nel formato Dolby Digital, MPEG o DTS.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
solo dal diffusore centrale.
, Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”
nel display del menu di controllo (pagina 38).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore. , Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del disco.
, Pulire il disco. , Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). , Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6).
sul lettore.
72
IT
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 44 a pagina 48).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione premere x sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 22).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo o un menu DVD oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del disco.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
, “RIPRODUZIONE AUTO” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostato su “TIMER” (pagina 60).
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di questo tipo di dischi, quando il lettore individua il segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli. , Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 37).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Premere ! sul lettore per spegnere l’apparecchio e quindi accenderlo di nuovo.
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 60).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 74.
Altre informazioni
Non è possibile eseguire alcuna operazione quale l’arresto, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 57).
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue. , Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
73
IT
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso, consultare la seguente tabella.
C:13:00
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco. ,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto. ,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
74
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
Laser Laser a semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,0025 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD) Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 74 x 260 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,1 kg (6 lb 13 oz)
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT (R, L)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
5.1CH OUTPUT
PHONES
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Prese fono
Presa fono
Presa fono
Livello di uscita
2 Vrms (a 50 kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p
2 Vrms (a 50 kilohm)
12 mW
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm
Superiore a 10 kilhom
32 ohm
75
IT
Glossario
Bit rate (pagina 42)
Il bit rate viene espresso con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono 1.000.000 di bit. Maggiore è il bit-rate, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del
Altre informazioni
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 24)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici, programmi con funzioni di ricerca e così via.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale cinematografico) (pagina 38)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto nei programmi DCS è in grado di creare le immagini sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 13, 65)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 40, 65)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto di una componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 13, 65)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla loro elaborazione digitale.
76
IT
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo stesso di quello di un CD. La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB (Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB. I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard della tecnologia di compressione digitale più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa 1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre una tecnologia di codifica con gamma variabile che modifica i dati da assegnare in base alle condizioni dell’immagine. I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità sonora più realistica. Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 37)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una scena (punti di vista della videocamera).
Altre informazioni
Funzione multilingue (pagine 16, 37, 57)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state registrate diverse lingue per le piste sonore o per i sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 13)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/ IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 60)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a disco; quando viene attivata, la riproduzione non è consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video su un software video o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’individuazione del titolo desiderato.
77
IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 37 e 57.
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian
Altre informazioni
1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian 1183 Irish
1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1347 Maori 1349 Macedonian
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto; Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu 1703 Non specificata
78
IT
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (18)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il lettore in modo di attesa.
2 Indicatore MULTICHANNEL
Si accende se:
– viene riprodotta una colonna sonora Dolby
Digital sul DVD
– viene riprodotta una colonna sonora audio
MPEG sul DVD
viene riprodotta una colonna sonora DTS sul DVD
– il disco non è inserito
3 Vassoio del disco (18)
Inserire un disco sul vassoio.
4 Tasto AOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (18)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
5
Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo) (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
6 Tasto TITLE (titolo) (23)
Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del televisore.
7 Tasto DVD MENU (menu DVD) (23)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore.
8 Tasto </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni.
9 Tasto/indicatore JOG (20)
Premere questo tasto per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
0 Connettore PHONES (18)
Per collegare le cuffie.
qa Comando PHONES LEVEL (18)
Per regolare il volume delle cuffie.
qs Tasto e indicatore VIRTUAL SURROUND
HEADPHONES (41)
Premere per attivare la funzione VIRTUAL SURROUND HEADPHONES. L’indicatore si accende quando tale funzione è attivata.
qd (sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
qf Tasto SHUFFLE (casuale) (46)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” sullo schermo del televisore.
qg Tasto REPEAT (ripetizione) (47)
Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
qh Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (51)
Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi video digitale. L’indicatore si accende per ogni voce selezionata tranne che per “OFF”.
qj Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (38)
Premere questo tasto per selezionare la voce “VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata. L’indicatore si accende per ogni voce selezionata tranne che per “OFF”.
qk Display del pannello frontale (25)
Su questo display viene indicato il tempo di riproduzione, ecc.
ql Tasto H (riproduzione) (18)
Per riprodurre un disco.
w; Tasto X (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
wa Tasto x (arresto) (19, 22)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
ws Tasto DISPLAY (27)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo schermo del televisore per impostare o regolare le voci del menu di controllo.
wd Tasto ORETURN (indietro) (24, 27)
Premere questo tasto per ritornare al display selezionato in precedenza, ecc.
wf Manopola di spostamento (20)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
79
IT
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
Altre informazioni
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (8, 60)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 12)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico. Rimuovere il cappuccio.
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 12)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video del televisore o del monitor.
9 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (10)
Per collegare il lettore ad un monitor o ad un proiettore dotato dei connettori di ingresso video componenti (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) conformi ai segnali
di uscita provenienti dal lettore.
80
IT
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Interruttore TV/DVD (69)
Per selezionare il controllo del lettore o del televisore con il telecomando.
2 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (19)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (44 through 48)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (ripetizione) (47)
Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
6 Tasto PROGRAM (programma) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione “PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (46)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” sullo schermo del televisore.
8 Tasto ANGLE (angolo) (37)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
9 Tasto AUDIO (34)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video.
0 Tasto SUBTITLE (sottotitol) (37)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei DVD.
qa
Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo) (19)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
qs Tasto HPLAY (riproduzione) (18)
Per riprodurre un disco.
qd Tasti 3/# SEARCH (20)
Premere questi tasti per individuare una scena.
qf Tasto DISPLAY (27)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo schermo del televisore per impostare o regolare le voci del menu di controllo.
qg Tasto TITLE (titolo) (23)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu titolo.
qh Tasto DVD MENU (menu DVD) (23)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD.
qj Manopola di spostamento (20)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
qk Tasti </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
ql Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 69)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento del lettore al televisore viene effettuato tramite i connettori SCART (EURO AV).
w; Tasto @/1 (accensione/attesa) (18)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo di attesa dopo aver collegato l’alimentazione premendo ! sul lettore.
wa Tasti di azionamento del televisore (69)
Per azionare il televisore.
ws Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (25)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc.
wd Tasto INPUT (34)
Premere questo tasto per assegnare un nome al disco.
wf Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
wg Tasto PICTURE MEMORY (59)
Premere questo tasto per memorizzare un’immagine.
wh Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (51)
Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi video digitale.
wj Tasto BOOKMARK (53)
Premere questo tasto per impostare un indice.
wk Tasto AV VOL (70)
Per modificare il volume dei ricevitori (amplificatori) AV.
wl Tasto xSTOP (arresto) (19, 22)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
e; Tasto XPAUSE (pausa) (19)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
ea Tasto/indicatore JOG (20)
Premere questo tasto per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
es Tasto ORETURN (indietro) (24, 27)
Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc.
Altre informazioni
81
IT
Indice analitico
Numerici
16:9 58 4:3 LETTER BOX 58 4:3 PAN SCAN 58 48kHz/96kHz PCM 66
A
Angolo 37 ANGOLO 37 AUDIO 34, 57 AUDIO ATT 64 AUDIO DRC 64 Avanzamento rapido 20 AVANZATE 41
B
BILANCIAMENTO 68 Brano 5, 30, 77 BRANO 30
Altre informazioni
C
Canale Surround 5.1 14 CANCELLAZIONE DEL
Capitolo 5, 30, 76 CAPITOLO 30 CASUALE 46 CD 4, 18 CD video 4, 18 Collegamenti 8, 12, 15 Continuazione della
CONTRASSEGNO 53
D
Diffusori
DIGITAL VIDEO ENHANCER
Dischi utilizzabili 4 Display
Display del menu di
Display del pannello
Display di impostazione 54 DISTANZA 67 DOLBY DIGITAL 13, 65 DOWNMIX 64 DTS 13, 65
CONTRASSEGNO 60
riproduzione 22
collegamento 15 impostazione 66
(DVE) 51
Display del menu di controllo 27 Display del pannello anteriore 25 Display di impostazione 54
controllo 27
anteriore 25
DURATA/TESTO 31, 32, 33 DVD 18
E
EQ. (equalizzatore) DIFF.
CENTRALE 64
EQUALIZZATORE VIDEO 49
F, G, H
FORMATO 66 Funzioni PBC 24
I, J, K
IMPOSTAZIONE AUDIO 64 IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI 66 IMPOSTAZIONE LINGUA 57 IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 60 IMPOSTAZIONE
SCHERMO 58 Indicazioni a schermo
Display del menu di
controllo 27
Display di impostazione 54 Indice 5, 30 INDICE 30 Individuazione. Vedere Ricerca.
L
LETTER BOX 58 LINE 60 LIVELLO 68 LUMINOSITÀ DISPLAY 60
M, N
Manipolazione dei dischi 6 MEMORIA IMMAGINE 59 MEMORIA
RIPRODUZIONE 63 Menu DVD 23 MENU DVD 57 Menu titolo 23 MODO PAUSA 60 MPEG 65
O
OSD 57
P, Q
PAN SCAN 58 Pile 7 PRO LOGIC 64 PROGRAMMA 44 PROMEMORIA DISCO 33 PROTEZIONE 60
PROTEZIONE
PERSONALIZZATA 42
R
Riavvolgimento rapido 20 Ricerca
di un punto specifico 20 guardando lo schermo del
televisore 20 RIPETIZIONE 47 RIPETIZIONE A-B 48 RIPROD. STROBO 52 Riproduzione al rallentatore 20 RIPRODUZIONE AUTO 60 Riproduzione continua
CD/CD video 18
DVD 18 Riproduzione in ordine
casuale 46 Riproduzione PBC 24, 76 Riproduzione programmata 44
S
Scena 5 SCENA 30 SCHERMATA DI AVVIO 59 SCREEN SAVER 59 SELEZIONE BRANO 63 SFONDO 59 Soluzione dei problemi 71 SOTTOTITOL 37, 58
T
Telecomando 7, 69 TIME/MEMO 31, 32, 33 TIPO TV 58 Titolo 5, 30, 77 TITOLO 30 TONO DI PROVA 68
U
USCITA COMPONENTE 60 Uscita digitale 13, 64 USCITA DIGITALE 64 Uscita S video 9, 12
V, W, X, Y, Z
VIRTUAL 3D SURROUND 38 VISUALIZZAZIONE 52 VISUALIZZAZIONE
ANGOLI 53 VISUALIZZAZIONE
CAPITOLI 52 VISUALIZZAZIONE
TITOLI 52
82
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding “CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
NL
2
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4 Voorzorgsmaatregelen 6 Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7 TV-aansluitingen 8 Aansluiting op een receiver (versterker) 12 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De taal voor het schermdisplay kiezen 16 Pieptoon (bevestigingsgeluid) 17
Discs afspelen 18
Discs afspelen 18 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 20 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 22 Gebruik van het DVD menu 23 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 24 Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpaneel 25
Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 42 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 44 Weergave in willekeurige volgorde
(Shuffle Play) 46 Herhaalde weergave (Repeat Play) 47 Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 48 Instelling van het weergavebeeld
(Video Equalizer) 49 Verbetering van het weergavebeeld
(Digital Video Enhancer) 51 Gebruik van het overzichtscherm (BEKIJK) 52
Instellingen en afstellingen 54
Met behulp van het instelscherm 54 Lijst van instelpunten 56 De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 57 Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 58 Individuele instellingen
(INDIVIDUELE INSTELLING) 60 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 64 Instellingen voor de luidsprekers
(LUIDSPREKER) 66 De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 69
NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 27
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 27 Items bedieningsmenu 29 Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/
Scène zoeken 30 Speelduur en resterende duur controleren 31 Een startpunt kiezen met behulp van de
tijdcode 32 Een disc benoemen 33 Het geluid regelen 34 Ondertitels weergeven 37 Hoeken wijzigen 37 Digital Cinema Sound instellingen 38 Weergave-informatie controleren 41
Aanvullende informatie 71
Verhelpen van storingen 71 Zelfdiagnosefunctie 74 Technische gegevens 75 Verklarende woordenlijst 76 Taalcodelijst 78 Onderdelen en bedieningselementen 79 Index 82
NL
3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken. wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 8 u (voor dubbelzijdige DVD)
Ongeveer 80 min. (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 160 min. (voor dubbelzijdige DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk. Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC Playback), met bovendien de videoweergavefunctions van Ver. 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
* “DTS,” “DTS Digital Surround” en “DTS Digital Out” zijn
handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
6
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of stervormige CD’s omdat die de werking van de speler kunnen verstoren.
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D120P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen en in de batterijhouder. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor de speler.
op
Aan de slag
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 69.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een video-ingang.
zU kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TV­luidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor details, zie pagina 38.
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar een stopcontact
Naar T LINE-1 (RGB)-TV
Videorecorder
Naar i LINE-2
Naar SCART (EURO AV) uitgang
TV
Naar SCART (EURO AV) ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV) aansluitingen
CD/DVD-speler
LINE–1 (RGB) – TV LINE–2
Videorecorder
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV) aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
Geel Wit (L) Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
Aan de slag
TV
Naar SCART (EURO AV) ingang
ii
Naar SCART (EURO AV) ingang
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
TV
INPUT
L
R
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
VIDEO
AUDIO
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
U kunt de speler aansluiten op een monitor of projector met component video-ingangen die geschikt zijn voor de uitgangssignalen van de COMPONENT VIDEO OUT (Y, C aansluitingen op de speler.
Sluit de component met behulp van drie identieke videokabels (niet meegeleverd) aan op COMPONENT VIDEO OUT. U krijgt dan een beter beeld.
Zet in dit geval “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” in het instelscherm, en zet “COMPONENT OUT” op “AAN.” (pagina 60)
Om COMPONENT OUT op AAN te zetten, moet u de speler eerst via LINE-1 aansluiten op een projector of monitor zodat het instelscherm verschijnt.
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C R-Y
Y
B/B-Y, CR/R-Y)
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan immers gestoord zijn.
Videorecorder
CD/DVD­speler
TV
Rechtstreeks aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 64.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV) aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de ingang weer over te schakelen naar TV.
• Als u “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB” zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet kiezen.
• Om RGB-beeldsignalen uit te voeren via LINE-1 (RGB) zet u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “UIT” en zet u vervolgens “LINE” in het instelscherm op “RGB”. Meer details vindt u op pagina 60.
• Indien u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u dat toch doet, kan er geen beeld verschijnen.
10
NL
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 58.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 58.
De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 60.
De speler aansluiten op een monitor of projector
met component video ingangen die compatibel zijn met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “AAN”. Dit is de standaard instelling. Voor details, zie pagina 60.
B/B-Y, CR/R-Y) op de speler
Aan de slag
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV­scherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en verwijder de disc.
11
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
zU kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Voor details, zie pagina 38.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
CD/DVD-speler
Wit (L) Rood (R)
FRONT REAR CENTER
L
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Wit (L) Rood (R)
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat toch doet kunnen weergavegeheugen, Bookmark, Disc Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
WOOFER
R
Naar AUDIO OUT (R,L)
: Signaalverloop
Naar DIGITAL OUT (COAXIAL)
of
Naar DIGITAL OUT (OPTICAL)
Verwijder het dopje.
of
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar S VIDEO OUT
Naar S VIDEO­ingang
Naar optisch digitale ingang
Naar digitale coaxiaalingang
Naar audio­ingang
INPUT
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
R
Naar een stopcontact
TV
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
Receiver (versterker)
12
NL
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
Instellingen van de speler met behulp van de digitale aansluitkabels
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel niet aan te sluiten. Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
Als uw receiver (versterker) niet is voorzien van een ingebouwde Dolby* Digital decoder, MPEG decoder of DTS decoder
Indien u beschikt over een audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital decoder, MPEG decoder of DTS decoder
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm. (pagina 65).
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde MPEG decoder B Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het instelscherm (pagina 65).
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde DTS decoder C Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op “DTS” in het instelscherm (pagina 65).
Aan de slag
Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale aansluiting, of om het geluid naar een digitale component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina 64) in zoals hieronder afgebeeld. Dit zijn de standaard instellingen.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: CENTER EQ.: NORMAAL DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Instellen: Stoppen:
Indien u het toestel hebt aangesloten met een optische of digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL” niet instellen op “DOLBY DIGITAL,” “MPEG” niet op “MPEG” “DTS” niet op “DTS” en “48kHz/96kHz PCM” niet op “96kHz/24bit”. Als u dat toch doet, kan er plots een hard geluid uit de luidsprekers komen waardoor die of uw gehoor beschadigd kunnen worden.
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
UIT
AAN
D-PCM
PCM
D-PCM
Stel de items in zoals afgebeeld.
Opmerking
Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: CENTER EQ.: NORMAAL DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
UIT
AAN
MPEG
DTS
Opmerkingen
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “DTS”.
• Als de component wordt aangesloten via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL, is het Virtual 3D Surround effect niet hoorbaar.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
13
NL
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Sommige DVD’s zijn voorzien van 5.1-kanaalsgeluid opgenomen in Dolby Digital, MPEG audio of DTS formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1­kanaalsingangen en 6 luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u thuis. “5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1 middenluidspreker en een subwoofer. Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de speler toch het uitgangssignaal correct over de luidsprekers. Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode. Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker (VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
38.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua afmetingen en vermogen passen bij de voorluidsprekers.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Sluit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact van bijvoorbeeld een receiver (versterker). Indien u dat toch doet kunnen weergavegeheugen, Bookmark, Disc Memo en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te vermijden.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm of het bedieningsmenu. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 54.
Genieten van surround sound door de speler aan te
sluiten op een receiver (versterker) met 5.1­kanaalsingangen
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie pagina 66.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen.
Wit (L) Rood (R)
Mono audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen.
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Voor de S VIDEO OUT aansluiting.
NL
14
Wit (L) Rood (R)
CD/DVD-speler
Naar S VIDEO­ingang
Naar S VIDEO OUT
S VIDEO IN
TV
Aan de slag
FRONT REAR CENTER
L
R
AV Receiver (versterker) met 5.1ch ingangen
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Naar 5.1CH OUTPUT
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
LINE-2
COMPONENT VIDEO OUT
YCB/B-Y CR/R-Y
Naar een stopcontact
Naar 5.1CH ingang
VIDEO 1
MONITOR
VIDEO 2
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
CD
VIDEO
OUT
REC OUT
MD/DAT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
OUT
REC OUT
IN
TAPE
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
Voorluidspreker (R)
Achterluidspreker (R)
Middenluidspreker
INPUT
Subwoofer (actief type)
: Signaalverloop
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
15
NL
De taal voor het schermdisplay kiezen
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then .
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To quit, press .
DISPLAY
Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De standaard instelling is “ENGLISH”.
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
DISPLAY
</M/m/,
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang er al dan niet een disc in de speler zit.
3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
4 Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het scherm. Deze talen verschillen volgens het spelermodel.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
)
Gekozen item
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
SETUP Select:
)
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
DVD
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
6 Druk op DISPLAY .
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
NL
16
Pieptoon
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
(bevestigingsgeluid)
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details, zie pagina 57.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende
Aan de slag
handelingen worden verricht. De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
Handeling Geluid
Aanschakelen Eén pieptoon Uitschakelen Twee pieptonen
H wordt ingedrukt Eén pieptoon X wordt ingedrukt Twee pieptonen
Weergave wordt gestopt Eén lange pieptoon Bediening onmogelijk Drie pieptonen
A!
X
@/1
1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op. Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te sluiten.
2 Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid staat af.
17
NL
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het scherm van een TV­toestel met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
!
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
Sluit een hoofdtelefoon aan*.
* Vor details omtrent de VIRTUAL SURROUND HEADPHONES
functie, zie “Digital Cinema Sound instellingen” op pagina 38.
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.
AHAan/uit-indicator
@/1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (continu weergave). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
18
NL
Loading...