Sony DVP-S725D User Manual [nl]

CD/DVD Player DVP-S725D
3-866-153-43(1)
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
IT
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1999 by Sony Corporation
AVVERTENZA
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che si formi della condensa all’interno del lettore CD/ DVD e che si danneggino le lenti. Quando si installa l’apparecchio per la prima volta o quando viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, prima del suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
IT
2

INDICE

Informazioni relative a questo manuale 4 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Precauzioni 6 Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7 Collegamento ad un televisore 8 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 12 Collegamento surround con canale 5.1 14 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione di dischi 17 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 20 Utilizzo del menu per ogni DVD 21 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22 Utilizzo del display posto sul pannello frontale
23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo
25 Elenco delle voci del menu di controllo 27 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
28 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30 Verifica delle informazioni sul disco 31 Modifica dell’audio 33 Visualizzazione dei sottotitoli 34 Modifica dell’angolo dell’inquadratura 35 Impostazione per il Digital Cinema Sound 36 Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 38
Riproduzione in ordine casuale 40 Riproduzione ripetuta 41 Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
41
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
43
Riduzione del disturbo dell’immagine (DNR: Digital
Video Noise Reduction) 45
Regolazione dell’immagine riprodotta
(CONTROLLO VIDEO) 45 Visualizzazione simultanea di angoli diversi 47 Divisione di una pista in 9 sezioni (riproduzione
strobo) 47 Scorrimento del titolo, capitolo e brano 48 Impostazione e selezione della scena desiderata
(Indice) 48
Impostazioni e regolazioni 49
Utilizzo del display di impostazione
49 Elenco delle voci del display di impostazione 51 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 52
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 53
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA)
54 Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AU-
DIO) 58 Installazione dei diffusori 61 Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 63
Altre informazioni 65
Soluzione dei problemi 65 Funzione di autodiagnostica 68 Caratteristiche tecniche 69 Glossario 70 Lista dei codici della lingua 72 Indice delle parti e dei comandi 73 Indice analitico 76
IT
IT
3

Informazioni relative a questo manuale

Icona Significato
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro:
Z z
Indica che per eseguire la funzione è possibile utilizzare solamente il telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video .
Indica le funzioni per i CD Audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

DVD video CD video CD Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Durata della riproduzione
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Audio + Video
12 cm 8 cm
4 ore circa (per DVD a una facciata)/8 ore circa (per DVD a doppia facciata)
80 min. circa (per DVD a una facciata)/ 160 min. circa (per DVD a doppia facciata)
Audio + Video Audio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
12 cm
74 min.
Il logo “DVD video” è un marchio.
8 cm
(CD singolo)
20 min.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio seguente “Playing this disc prohibited by area limits”. Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura del DVD
Struttura del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA, DVD-ROM, ecc.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato un numero che consente l’identificazione della scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1)
CD video con funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite le videate del menu visualizzate sullo schermo del televisore (riproduzione PBC), oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. Si possono inoltre riprodurre fermo immagini ad alta risoluzione, se questi sono inclusi nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5

Precauzioni

Sicurezza
• Attenzione - L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un fermo immagine o l’immagine del display di impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia visualizzato il fermo immagine o l’immagine del display di impostazione sullo schermo del televisore per un lungo periodo si rischia di danneggiare in modo permanente lo schermo del televisore. I TV proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.

Note sui dischi

Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
IT
6
Operazioni

Disimballaggio

preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D111P (1)
• Batterie R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA) accoppiando i poli + e - sulle batterie. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del lettore.
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Veder e a pagina 63.

Operazioni preliminari

Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
• Non far cader e alcun corpo estraneo all’inter no del telecomando, in par ticolar e durante la sostituzione delle pile.
• Non espor re il sensor e dei comandi a distanza alla luce dir etta del sole o ad appar ecchiatur e di illuminazione, onde evitar e problemi di funzionamento dell’appar ecchio.
• Se si pr evede di non utilizzar e il telecomando per un lungo periodo, rimuover e le batterie per evitar e possibili danni causati da per dita di elettr olita e da cor rosione.
IT
7

Collegamento ad un televisore

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro), R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile collegare questo lettore ad un televisore che non sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un connettore di ingresso video.
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o “RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO AV (SCART) conforme a ciascun segnale.
Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
Ad una presa di rete CA
Videoregistratore
A : EURO AV2
All’uscita EURO AV (SCART)
Televisore
All’ingresso EURO AV (SCART)
: Flusso del segnale
IT
8
Se il televisore dispone di due connettori EURO AV (SCART)
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Videoregistratore
EURO AV
Televisore
Se il televisore non dispone di connettori EURO AV (SCART)
È possibile collegar e il lettor e ad un televisor e (con le pr ese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisor e dispone di un connettor e di ingr esso S video, collegar e l’appar ecchio al connettor e S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L ’immagine ottenuta sarà miglior e. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi alle pr ese appr opriate dello stesso color e sugli appar ecchi: giallo (video) con giallo, r osso (destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione)
pPer l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Operazioni preliminari
All’ingresso EURO AV 1 (SCART)
EURO AV EURO AV
All’ingresso EURO AV 2 (SCART)
Lettore CD/DVD
AUDIO
OUT
L
S VIDEO
OUT
R
TV
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
pSe il televisore non dispone di un connettore di ingresso S video
Collegar e l’appar ecchio tramite il connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video.
Cavo di collegamento video (non in dotazione)
Lettore CD/DVD Televisore
VIDEO
OUT
INPUT
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Se si collega il lettore ad un monitor o ad un proiettore provvisto di connettori di ingresso video componente che sono conformi ai segnali di uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) del lettore
Collegare l’apparecchio tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT utilizzando tre cavi di collegamento video (non in dotazione) dello stesso tipo. Si otterrà un’immagine migliore.
In questo caso, impostare “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZA TA” su “VIDEO” o “S VIDEO” nel display di impostazione ed impostare “USCIT A COMPONENTE” su “ON” (pagina 54).
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C R-Y
Y
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Note
• Se “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostato su “RGB”, non è possibile selezionar e l’opzione “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”.
• Consultar e le istr uzioni for nite insieme all’appar ecchio da collegar e.
• Non collegar e questo lettor e ad una piastra video. Se si visualizzano le immagini nel televisor e dopo aver e ef fettuato i collegamenti mostrati sotto, l’immagine potr ebbe apparir e disturbata.
Videoregistratore
Lettore CD/DVD
TV
Collegare direttamente
• A seconda del televisor e o del ricevitor e (amplificator e), potr ebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostar e “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 58.
• Se non è possibile visualizzar e le immagini pr ovenienti da un videor egistrator e attraverso questo lettor e, collegato al televisor e con segnale RGB, impostar e su … (audio/ video) sul televisor e. Quando viene selezionato (RGB) il televisor e non può ricever e il segnale dal videor egistrator e.
• Se si desidera visualizzar e l’immagine con segnale RGB tramite il connettor e EURO AV 1 (RGB), impostar e “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “OFF”, quindi impostar e “USCITA EURO AV” su “RGB” nel display di impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 54.
• Se si desidera utilizzar e la funzione Smar tLink del videor egistrator e, collegar e il videor egistrator e ad un televisor e tramite un connettor e confor me alla funzione Smar tLink e collegar e il lettor e CD/DVD al televisore tramite un altr o connettor e.
• Quando si collega il lettor e a un monitor o a un pr oiettor e solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionar e “OFF” in “USCITA COMPONENTE” all’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”. In caso contrario, l’immagine non apparirà.
10
IT
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda del televisore o di altri componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 49.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 53.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 53.
Per collegare il lettore ad un televisore o
videoregistratore tramite il connettore EURO AV conforme con i segnali S video o i segnali RGB
Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 54.
Per collegare il lettore ad un monitor o ad un
proiettore provvisto di connettori di ingresso video conformi ai segnali d’uscita provenienti dai connettori COMPONENT VIDEO OUT (Y , CB/B-Y , CR/ R-Y) del lettore
Nel display di impostazione, impostare “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “ON”. Questa è un’impostazione predefinita. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 54.
Operazioni preliminari
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il vassoio del disco e rimuovere il disco.
11
IT

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato, ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare. È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1 collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con canale 5.1. Vedere a pagina 36.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 36.
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1) Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi alle pr ese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso (destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
Bianco (L) Rosso (R)
Bianco (L) Rosso (R)
12
a S VIDEO OUT
: Flusso del segnale
IT
a AUDIO OUT
ad una presa di rete CA
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso audio
all’ingresso S VIDEO
CD
L
R
Televisore
INPUT
S VIDEO
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale S video, non è possibile visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisor e non è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 9. Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore digitale, DAT o MD
Collegare l’appar ecchio al connettor e DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 59).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Toglier e il copriattacco e inserir e il cavo di collegamento digitale ottico.
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
digitale, piastra MD, piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Note
• Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio da collegar e.
• Non si possono ef fettuar e r egistrazioni audio digitali di dischi registrati dir ettamente nel for mato sur round a più canali utilizzando una piastra MD o una piastra DA T.
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Se si dispone di un apparecchio audio provvisto di un decodificatore integrato DTS, Dolby Digital o MPEG
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale o ottico (non in dotazione).
p
Riproduzione di un DVD registrato nel formato DTS
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di impostazione (pagina 59).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby
Digital
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 59).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato MPEG
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display di impostazione (pagina 59).
Lettore CD/DVD
Cavo di collegamento digitale coassiale
Apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG
Diffusori
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DTS integrato, non impostare “DTS” su “ON”.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un decodificatore DOLBY DIGITAL integrato , non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se viene collegato un apparecchio senza un decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” su “MPEG”.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 49.
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM,” “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 59). Queste sono le impostazioni predefinite.
13
Operazioni preliminari
IT

Collegamento surround con canale 5.1

Operazioni preliminari
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1 diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il subwoofer per l’emissione dei suoni bassi. Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato. Questo lettore è dotato del modo VIRTUAL 3D SURROUND. È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per spostare il suono proveniente dai diffusori posteriori lontano dalla posizione reale del diffusore (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 serie di diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). Per maggiori informazioni sul modo VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 36.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 r egistrata con il for mato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono smistati in canali 5.1.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si raccomanda di rispettare le condizioni seguenti.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori anteriori (L, R).
Nota
Non collocar e i dif fusori posteriori o quello centrale più lontano dei dif fusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavo S video (in dotazione)
Uno per le pr ese S VIDEO OUT
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, né premere l’interruttore POWER prima di avere completato tutti i collegamenti.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle prese. Un collegamento non saldo può causare rumore e ronzio.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono caratterizzate dai seguenti colori: Prese e spine rosse: canale audio destro Prese e spine bianche: canale audio sinistro Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il diffusore centrale e il subwoofer.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere a pagina 13.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione o il display del menu di controllo. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 49. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema Sound, vedere a pagina 36.
Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o
MPEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) con ingressi con canale 5.1
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore, ecc. Vedere a pagina 61.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Due per le pr ese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR
Bianco (L) Rosso (R)
Cavi audio monofonici (non in dotazione)
Due per le pr ese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER
Nero Nero
IT
14
Bianco (L) Rosso (R)
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a sono mar chi di Dolby Laboratories. Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. T utti i diritti riser vati.
Lettore CD/DVD
Televisore
S VIDEO IN
Operazioni preliminari
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Ricevitore (amplificatore) AV con ingressi con canale 5.1
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL GND
y
IN
PHONO
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
CD
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
RLR LRL
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore anteriore (R)
Subwoofer (tipo attivo)
Diffusore posteriore (R)
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
15
IT

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo

Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a schermo è possibile selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 52.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
IT
Riproduzione

Riproduzione di dischi

di dischi
In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/CD/CD video.
Questo lettor e è confor me al sistema di color e PAL. Quando si ripr oduce un disco r egistrato con sistema di color e NTSC, il lettor e trasmette il segnale video o visualizza il display di impostazione, ecc. nel sistema di color e NTSC e l’immagine potr ebbe non apparir e sullo scher mo del televisor e. In tal caso, aprir e il vassoio del disco e rimuover e il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potr ebber o esser e diverse o non eseguibili. Far e riferimento alle istr uzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
Collegare le cuffie.
Regolare il volume delle cuffie.
§·
1 Impostazioni sul televisore.
Accender e il televisor e e selezionar e l’ingr esso video in modo da visualizzar e le immagini pr ovenienti dal lettor e.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accender e il ricevitor e (amplificator e) e selezionar e la posizione appr opriata in modo da poter ascoltar e il suono pr oveniente dal lettor e.

Riproduzione di dischi

2 Premere 1/u(POWER) per accendere il lettore.
L’indicator e (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER) diventa ver de e il display del pannello fr ontale si illumina.
3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
4 Premere ·.
Il vassoio del disco si richiude e il lettor e inizia la riproduzione (ripr oduzione continua). Regolar e il volume sul televisor e o sul ricevitor e (amplificator e).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta ripr oducendo un DVD
Sullo scher mo del televisor e potr ebbe apparir e un menu DVD o un menu titolo (veder e a pagina 21).
pSe si sta ripr oducendo un CD video
Sullo scher mo del televisor e potr ebbe apparir e il menu a schermo a seconda del CD video. È possibile riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le istruzioni a scher mo (ripr oduzione PBC, veder e a pagina 22).
17
IT
Riproduzione di dischi
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
Riproduzione di dischi
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver, premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 53.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
1/u (POWER)
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
Operazione
Premere p.
Premere P.
Premere P o ·.
riproduzione dopo una pausa
Andare al capitolo, brano o scena successivo durante il modo di riproduzione continua
Sul lettore: Ruotare =/+ in senso orario per selezionare il capitolo.
Sul telecomando: Premere +.
Sul lettore: Ruotare =/+ in senso antiorario per selezionare il capitolo.
§
=/+
Tornare al capitolo, brano o scena precedente durante il modo di riproduzione continua
Sul telecomando: Premere =.
Arrestare la
Premere 6.
riproduzione e rimuovere il disco
·
pP
Si possono ripr odurre dischi in vari modi, come ad esempio la ripr oduzione pr ogrammata, utilizzando il menu a scher mo (menu di contr ollo). Per l’utilizzo del
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
menu di contr ollo, veder e a pagina 25.
=/+
·
p P
18
IT

Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma

Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ indicatore JOG, si può riprodurre un DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni pressione di JOG viene attivato il modo di comando direzione o il modo jog.
3/#
3/#
JOG
Manopola di spostamento
JOG
Manopola di spostamento
Se si riproduce un CD/CD video
2) Avanzamento rapido (più veloce di “1)”)
<
1) Avanzamento rapido
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)*
<
( (riproduzione - velocità
normale)
<
1 Lento (direzione di
riproduzione)**
<
2 Lento (direzione di riproduzione
– più lento di “1 ”)**
<
P Pausa
<
10 Riavvolgimento rapido
<
20 Riavvolgimento rapido (più veloce di “10”)
* Solo CD **Solo CD video
Riproduzione di dischi
Per modificare la velocità di riproduzione (modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della direzione di r otazione e dell’angolo la velocità di riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
2) Avanzamento rapido (circa 30 volte la velocità normale)
<
1) Avanzamento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)
<
( (riproduzione - velocità
normale)
<
1 Lento (direzione di riproduzione)
<
2 Lento (direzione di riproduzione
< – più lento di “1 ”)
P Pausa
<
2 Lento (direzione opposta
< – più lento di “1 ”)
1 Lento (direzione opposta)
<
×2 (circa il doppio della velocità normale)
<
10 Riavvolgimento rapido (circa 10
volte la velocità normale)
<
20 Riavvolgimento rapido (circa 30
volte la velocità normale)
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
z
Per la ricerca dell’immagine utilizzando il tasto
Tenere premuto 3 o #. La velocità di riproduzione è la stessa di 10 o 1) utilizzando la manopola di spostamento. Quando si rilascia il tasto, la velocità di riproduzione torna al modo normale.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle operazioni descritte non possano essere eseguite.
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
19
IT
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
Per riprodurre il disco fotogramma per fotogramma modificando la velocità di riproduzione (modo jog)
1 Premere JOG.
Riproduzione di dischi
JOG si illumina durante il modo jog. Quando si pr eme JOG sul lettor e, il lettor e entra in pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di r otazione, viene attivata la riproduzione fotogramma per fotogramma nella direzione di r otazione della manopola di spostamento. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di ripr oduzione passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premer e·.
Note
• L’indicatore JOG mostra il modo corrispondente a quello della manopola di spostamento. Ad esempio, se l’indicatore JOG sul telecomando è spento, la manopola di spostamento del telecomando rimarrà nel modo di comando direzione anche se l’indicatore sul lettore è acceso.
• Se la manopola di spostamento resta inutilizzata per circa 20 secondi dopo aver premuto JOG, essa ritorna al modo di comando direzione sul telecomando, mentre sul lettore resta nel modo jog.
arrestato il disco (continuazione della riproduzione)
Il lettor e memorizza il punto in cui si è ar restato il disco se sul display del pannello fr ontale appar e “RESUME”. In questo caso, è possibile continuar e la ripr oduzione da quel punto. Fintanto che non si apr e il vassoio del disco, è possibile ef fettuar e la continuazione della ripr oduzione anche se si disattiva l’alimentazione.
·
·
p
p
20
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello fr ontale appar e “RESUME” e sullo scher mo del televisor e appar e il messaggio “Quando si avvia la ripr oduzione la volta successiva, il disco ripar te dal punto in cui è stato inter rotto”. Se non appar e “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettor e inizia la ripr oduzione a par tire dal punto in cui si è ar restato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
IT
Note
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto e richiuso il vassoio del disco – viene scollegato il cavo di alimentazione CA – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.

Utilizzo del menu per ogni DVD

Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si ripr oduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionar e il titolo desiderato utilizzando il menu titolo.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Riproduzione di dischi
?/>/.//
1 Premere TITLE.
Sullo scher mo del televisor e appar e il menu del titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzar e i tasti numerici per selezionar e il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettor e avvia la ripr oduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “Premere ENTER” può essere espresso anche come “Premere SELECT”.
21
IT
Utilizzo del menu per ogni DVD
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionar e il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si ripr oducono questi DVD, è possibile selezionar e la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
Riproduzione di dischi
1 Premere DVD MENU.
Sullo scher mo del televisor e appar e il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usar e i tasti numerici per selezionar e la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 52.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
(Riproduzione PBC)
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc. La riproduzione PBC consente di ripr odurre CD video in modo interattivo, seguendo le istr uzioni del menu a scher mo sul televisor e Con questo lettor e si possono utilizzar e i tasti numerici, ENTER, =,+, >/. e ˆ(RETURN) durante la riproduzione PBC.
=/+ >/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Tasti numerici
=/+
6
7
8
9
0
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Sul lettore
Premer e >/. per selezionar e il numer o della voce.
Sul telecomando
Premere il tasto numerico della voce desiderata.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultar e le istr uzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la pr ocedura di azionamento sia differ ente a seconda del CD video.
22
IT

Utilizzo del display posto sul pannello frontale

Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆ, = o +.
z
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
z
Per annullare la riproduzione PBC di un CD video con funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o ·. Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si possono riprodurre fermo immagini come un menu a schermo. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
Z
Tramite il display del pannello fr ontale, si possono verificar e le infor mazioni r elative ad un disco, come il numer o complessivo dei titoli o dei brani o il tempo residuo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione del disco
TIME/TEXT
Riproduzione di dischi
Formato surround corrente
Si illumina quando Stato della riproduzione
VIDEO CD
Tipo di disco
DVD
CD
Modo di riproduzione corrente
il lettore invia il
segnale NTSC
DISC
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Si illumina quando viene modificato
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
Numero del capitolo corrente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Numero del titolo
Tempo di riproduzione
corrente
l’angolo
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
SECMIN
23
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Tempo di riproduzione e numero del capitolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
Riproduzione di dischi
Tempo residuo del capitolo corrente
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Tempo di riproduzione e numero del titolo corrente
Digital
DTS
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo residuo del titolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Testo o promemoria disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di un disco
Stato della riproduzione
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
TITLE
DISC
TRACK INDEX
DISC
TITLE
TRACK
TITLE CHAPTER
DISC
CHAPTER
CHAPTER INDEX
NTSC
NTSC
NTSC TRACK INDEX
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/TEXT
Si illumina quando il lettore invia il segnale NTSC
Scaletta musicale*
z
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
SECMIN
questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate informazioni TEXT o un promemoria disco, il display del pannello frontale passa al display “Text or Disc Memo” quando si preme TIME/TEXT (vedere a pagina 31).
SECMIN
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Tempo di riproduzione e numero del brano corrente
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
DISC
Tempo residuo del brano corrente
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Tempo di riproduzione del disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT
HOUR
Premere TIME/ TEXT
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Premere TIME/
Tempo residuo del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT
SECMIN
Premere TIME/
HOUR
TEXT
SECMIN
Testo o promemoria disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
DTS
DISC
NTSC
Numero del brano
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Numero dell’indice
Tempo di riproduzione
corrente
SECMIN
Tipo di disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Modo di riproduzione corrente
corrente
* I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale.
Quando ci sono più di 15 brani, ( viene visualizzato dopo “15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano.
IT
24
Utilizzo delle

Utilizzo del display del menu di controllo

varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le funzioni utili delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Z
Utilizzando il menu di controllo, è possibile selezionare il punto di avvio, assegnare un nome a un disco, modificare gli angoli, regolare l’immagine, impostare il Digital Cinema Sound, ecc. A seconda del tipo di disco, le voci sono differenti. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di controllo, vedere le pagine da 28 a 48.

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

0
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleziona:
) )
ENTER
DVD
25
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE
Voci
Seleziona:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER RETURN
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
/Display del menu di controllo 1
.
Display del menu di controllo 2 (Cambiano tutte le voci ad eccezione delle prime tre voci partendo dall’alto).
.
Display ADVANCED (vedere pagina 43)
.
Display del menu di controllo disattivato
z
Si possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a ciascuna voce.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
DVD
ENTER
Voce selezionata corrente
Voci
26
IT

Elenco delle voci del menu di controllo

(solo DVD) (pagina 28)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 28)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 28)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 28)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 28)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice/scena.
TIME/TEXT
TIME/MEMO
(pagine 29, 30, 31)
(pagine 29, 30, 31)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo residuo complessivo del disco. Si può effettuare la ricerca immettendo il codice temporale. Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo del CD (CD TEXT) del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Quando il disco è un CD video oppure quando né il DVD TEXT né il CD TEXT sono registrati sul disco, è possibile assegnare un nome al disco come promemoria disco e verificarlo.
AUDIO
(pagina 33)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del disco. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra.
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli, attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 35)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati registrati più angoli.
virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D (tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza usare diffusori posteriori reali. Quando si collegano 2 diffusori anteriori e 2 diffusori posteriori, è possibile utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei diffusori posteriori lontano dalla loro posizione effettiva (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 serie di diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 diffusore centrale e 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 38)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 40)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
REPEAT
(pagina 41)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
A-B REPEAT
(pagina 41)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 43)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato).
DNR
(solo DVD/CD video) (pagina 45)
È possibile rendere l’immagine più nitida riducendo il disturbo dell’immagine.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VIRTUAL 3D SURROUND
(pagina 36)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround
VIDEO EQ
(solo DVD/CD video) (pagina 45)
Per ottenere la qualità di immagine desiderata, si può regolare l’uscita video del DVD o del CD video dal lettore, e non dal televisore.
27
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Elenco delle voci del menu di controllo
ANGLE VIEWER
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si possono visualizzare nello stesso momento tutti gli angoli registrati sul disco ed iniziare direttamente la riproduzione continua dell’angolo selezionato.
STROBE PLAYBACK
Si possono visualizzare sullo schermo 9 sezioni consecutive del disco. In questo caso, le sezioni appaiono come fermo immagine.
TITLE VIEWER
CHAPTER VIEWER
TRACK VIEWER
Si possono verificare i titoli, capitoli e brani del disco sullo schermo diviso in 9 sezioni e avviare la riproduzione dal titolo, capitolo o brano selezionato.
BOOKMARK
Si possono memorizzare porzioni specifiche del disco e riprodurle al momento desiderato senza necessità di ricerca.
(solo DVD) (pagina 47)
(solo DVD/CD video) (pagina 47)
(solo DVD) (pagina 48)
(solo DVD) (pagina 48)
(solo CD video) (pagina 48)
(solo DVD/CD video) (pagina 48)

Ricerca del titolo/capitolo/ brano/indice/scena

Z
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice/scena. Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX” o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITLE” e “ CHAPTER”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” utilizzando >/..
Viene evidenziato “ numero opzionale in questo manuale). Il numero tra parentesi indica il numero complessivo dei titoli, capitoli, brani, indici o sceni.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
” ( indica un
DVD
28
IT
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
2 Premere / o ENTER.
Tasti numerici
” diventa “— — “.
1 2 ( 2 7 C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Utilizzare i tasti numerici per selezionare il numero
del titolo, capitolo, brano, indice o scena che si desidera cercare, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆ RETURN.
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo residuo complessivo del disco. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È anche possibile verificare il DVD TEXT, CD TEXT e il promemoria disco, ed assegnare un nome al promemoria disco. Vedere pagina 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
TIME/MEMO
Quando si riproduce un DVD p TIME/TEXT o TIME/MEMO
•C corrente
•C –
•T corrente
•T –
1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) pTIME/MEMO
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione continua) o un CD pTIME/TEXT or TIME/MEMO
•T
•T –
•D
•D –
z
È possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” o “TIME/
MEMO” utilizzando il telecomando.
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
: Tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
29
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale Z

3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice temporale. Selezionare “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” dopo aver premuto DISPLAY. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione corrente approssimato. Ad esempio, per cercare una scena che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, immettere 2:30:20.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆ RETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo di riproduzione del titolo.
Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T– – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
) )
DVD
30
IT
Tasti numerici
ENTER

Verifica delle informazioni sul disco

C
5
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Quando il disco è un CD video o quando il DVD TEXT o il CD TEXT non è registrato sul disco, è possibile assegnare un nome al disco come promemoria disco e quindi verificarlo. DVD TEXT e CD TEXT sono informazioni registrate sul disco che non possono essere modificate. Premere DISPLAY. Se sul disco è registrato il DVD TEXT o il CD TEXT, sul display viene visualizzato “TIME/TEXT”. Se nel disco è possibile inserire un promemoria disco, sul display viene visualizzato “TIME/MEMO”. Premere TIME/TEXT sul telecomando finché sul display non viene visualizzato DVD/CD TEXT o il promemoria disco. Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore del display.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 Selezionare “INPUT INFO DISCO/” in “TIME/TEXT”
o “TIME/MEMO”
Appare il display INPUT INFO DISCO.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C INPUT INFO DISCO
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C INPUT INFO DISCO A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Esci: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
RETURN
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
/
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DVD/CD TEXT o INFO DISCO
z
È possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” o “TIME/
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
MEMO” utilizzando il telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare le informazioni DVD/CD TEXT o il promemoria disco, premere TIME/TEXT finché non vengono visualizzate le informazioni DVD/CD TEXT o il promemoria disco.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo in inglese.
Assegnazione di nomi ai dischi (promemoria disco)
Quando le informazioni di tipo DVD TEXT oppure CD TEXT non sono registrate sul disco, è possibile modificare il nome del disco assegnandogli un nome sul display e dandogli un nome personalizzato. Si possono immettere fino a 20 caratteri per ciascun disco. È anche possibile visualizzare il promemoria disco ogni volta che si seleziona il disco. Il promemoria disco può contenere qualsiasi tipo di informazione desiderata, quale un titolo, il nome del musicista, la categoria o la data di acquisto.
2 Selezionare il carattere premendo ?/>/.// o
ruotando la manopola di spostamento.
Il carattere selezionato cambia di colore.
0 1 : 3 2 : 5 INPUT INFO DISCO B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Esci: Annulla:
ENTER
RETURN
/
31
IT
Verifica delle informazioni sul disco
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Premere ENTER.
0 1 : 3 2 : 5 INPUT INFO DISCO BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleziona:
INPUT
Esci: Annulla:
ENTER
RETURN
/
4 Ripetere i punti 2 e 3 per immettere altri caratteri.
5 Dopo aver immesso tutti i caratteri per il nome del
disco, premere INPUT sul telecomando.
Il nome del disco viene memorizzato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Si può assegnare un nome ad un massimo di 200 dischi. Quando nella memoria del lettore vi sono più di 200 dischi memorizzati, ogni nuovo promemoria disco viene memorizzato al posto del promemoria disco precedentemente immesso nella memoria del lettore.
DVD/CD TEXT o INFO DISCO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Correzione dei caratteri
• Per cancellare i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere che si desidera
cancellare premendo =/+.
2 Premere CLEAR.
• Per inserire o riscrivere i caratteri:
1 Spostare il cursore sul carattere che si desidera
correggere =/+.
2 Selezionare il carattere corretto premendo ?/>/./
/ o ruotando la manopola di spostamento.
3 Per inserire il carattere, premere ENTER.
Per riscrivere, non premere ENTER ma spostare il cursore premendo +.
z
È possibile visualizzare il display di immissione del
promemoria disco utilizzando il telecomando
Premere INPUT sul telecomando.
32
IT

Modifica dell’audio Z

Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori. Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LS RS
Annulla:
ENTER
DVD
LFE
RETURN
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona:
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione vengono visualizzati sullo schermo. Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono visualizzati per numero come segue:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
R
Formato del programma di riproduzione corrente**
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pAUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 72.
Quando si riproduce un CD video o un CD
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
z
È possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il
telecomando
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione stereo standard viene ripristinata quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 72.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE (Low Frequency Effect - effetto di bassa frequenza) 1
** Le lettere nel display del formato programma indicano
quanto segue:
L: Anteriore (L - sinistro) R: Anteriore (R - destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (L - sinistro) RS: Posteriore (R - destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo processato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
33
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
C
5
C
5
C
5
Modifica dell’audio
Gli esempi del display sono i seguenti:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
Seleziona:
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC

Visualizzazione dei sottotitoli Z

Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in qualsiasi momento durante la riproduzione, ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera imparare, e attivare i sottotitoli per una comprensione migliore. Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Seleziona:
•Dolby Digital canale 5.1
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
Seleziona:
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
ENTER
S
LRC
LFE
LS RS
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT MPEG 2/2
LR
LS RS
Seleziona:
z
È possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
IT
34
ENTER
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 72.
z
È possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il
telecomando
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 72.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo

Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z

3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno. Selezionare “ANGLE “ dopo aver premuto DISPLAY. Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura, l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ENTER
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
1 Selezionare “ANGLE”.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleziona:
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
z
Si può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la scena con più angoli, l’angolo viene selezionato automaticamente.
z
Si può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
z
Si possono visualizzare angoli diversi simultaneamente
(ANGLE VIEWER)
Si possono visualizzare tutti gli angoli registrati sul disco sullo stesso display ed iniziare la riproduzione continua direttamente dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo schermo diviso in 9 sezioni. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 47.
)
– ( 9
Tasti numerici
ENTER
35
IT
LR

Impostazione per il Digital Cinema Sound

Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione di surround virtuale avanzato consente di ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza usare diffusori posteriori reali. Quando si collegano 2 diffusori anteriori e 2 diffusori posteriori, è possibile utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei diffusori posteriori lontano dalla loro posizione effettiva (VIRTUAL REAR SHIFT), oppure per creare 3 serie di diffusori posteriori virtuali da 1 serie di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR). L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 diffusore centrale e 1 subwoofer. Selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”, l’indicatore dell’opzione “VIRTUAL 3D SURROUND” si illumina in verde.
Nota
Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 61.
Nota
Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di “SETUP DIFFUSORI” (pagina 61). Quando si riproduce un DVD e si impostano le sottovoci “FORMATO” e “POSTERIORE” sotto la voce “SETUP
DIFFUSORI” nel display di impostazione su “NESSUNO”, è possibile selezionare solo “OFF,” “VES A” o “VES B”.
Effetti di ciascuna voce
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o dei diffusori mancanti viene distribuito in modo appropriato ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VIRTUAL 3D SURROUND
Seleziona: Annulla:
pVIRTUAL 3D SURROUND
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna voce”.
OFF
• VES A*
• VES B*
• NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
• ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
* Queste impostazioni hanno inoltre effetto sull’uscita dal
connettore AUDIO OUT.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
OFF OFF VES A VES B
) )
ENTER RETURN
DVD
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L,R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
L R
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround.
36
IT
ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico. Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utilizza la formazione di immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei diffusori posteriori lontano dalla loro posizione effettiva. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. La posizione di spostamento varia a seconda dell’impostazione della posizione dei diffusori posteriori.
Laterale* Posteriore*
L
SL
R
SR
LR
SL SR
VIRTUAL MULTI REAR
Utilizza la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare una disposizione ordinata di diffusori posteriori virtuali da una sola coppia di diffusori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente. La posizione dei diffusori posteriori virtuali varia a seconda dell’impostazione dei diffusori posteriori reali.
Laterale* Posteriore*
LR
SL
L
SR
R
Note
• In alcuni dischi non è stato registrato il suono posteriore. In tal caso, non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)”, “ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)”, “VIRTUAL REAR SHIFT “ e “VIRTUAL MULTI REAR “.
• Quando si imposta “VIRTUAL 3D SURROUND” su “VES A” o “VES B” nel menu di controllo, il suono non proviene dai diffusori posteriori anche se sono collegati.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su “PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
• Se si riproducono piste sonore con frequenza di campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”, altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)).
• È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer, se collegati. Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, il suono non viene emesso dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad esempio l’amplificatore.
z
È possibile selezionare le voci del menu “VIRTUAL 3D
SURROUND” utilizzando questo tasto
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
SL SR
* Per maggiori informazioni su come impostare il diffusore
posteriore, vedere a pagina 61.
L: Diffusore anteriore (sinistro) R: Diffusore anteriore (destro) SL: Diffusore posteriore (sinistro) SR: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore virtuale
37
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) Z

2 Premere /.
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e creando un programma personalizzato. Un programma può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “PROGRAM” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
PROGRAM
OFF OFF IMPOSTA ON
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
pPROGRAM
OFF: riproduzione normale.
• SET/: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAMMATA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero selezionato viene visualizzato sullo schermo.
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. “++” significa “tutto”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
IT
38
ENTER
PROGRAM
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – –
ENTER
0 2
T
– –
01 02 03 04 05
PROGRAM
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM
CD
SHUFFLE
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM
CD
SHUFFLE
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM
CD
SHUFFLE
Digital
DTS
ANGLE
A–B
Digital
DTS
ANGLE
A–B
Digital
DTS
ANGLE
A–B
– – – – – – – – – –
ENTER
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
0:15:30
T
PROGRAM
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
– –
01 02 03 04 05
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2
HOUR
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono visualizzati da 02 in sequenza.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando >/. nel corso della procedura descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
z
Il programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
z
Si può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SECMIN
SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON” nel display del menu di controllo.
z
È possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA”
utilizzando il telecomando
Premere PROGRAM.
SECMIN
Note
• I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco
SECMIN
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un programma a meno che non si arresti una volta la riproduzione.
5 Premere· per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
Per modificare la programmazione 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
39
IT

Riproduzione in ordine casuale

Z
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “SHUFFLE” si illumina in verde.
z
È possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
z
È possibile visualizzare l’opzione “SHUFFLE” premendo il
tasto
Premere SHUFFLE.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine casuale.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
IT
40

Riproduzione ripetuta

Ripetizione di una parte
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano. Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono ripetuti nella sequenza casuale o programmata. Durante la riproduzione PBC di CD video non si può effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22). A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta. Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF DISCO TITOLO
REPEAT
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
CAPITOLO DISCO
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
specifica (Ripeti A˜B)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22), questa funzione è utilizzabile solo durante la riproduzione di immagini in movimento. A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta A˜B. Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTA
A–B REPEAT
pA-B REPEAT
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
• OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
OFF IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
z
È possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
z
È possibile visualizzare l’opzione “REPEAT” premendo il tasto
Premere REPEAT.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta viene annullata.
41
IT
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Impostazione di una parte per la ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTA OFF IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA Impostare il punto A con .
Invio:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
RETURN
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
ENTER
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto
su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non
essere possibile impostare Ripeti A˜B.
) )
0 1 : 34 : 30
ON
DVD
CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
0 1 : 3 2 : 5
A–B RIPETUTA Impostare il punto B con .
CLEAR
Annulla:
42
IT
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55

Controllo delle informazioni sulla riproduzione

Z
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato). Durante la riproduzione di un disco, la velocità approssimata di trasmissione dell’immagine della riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit al secondo) e l’audio in Kbps (Kilobit al secondo). Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED Quando si riproduce un DVD
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità di trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
0 05
384 kbps
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
Audio
Video
Audio
Video
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità di trasmissione
Min. Max.
Gamma della velocità di trasmissione più recente
05
10
Mbps
Indica la variazione della velocità di trasmissione dell’immagine riprodotta in un intervallo di tempo fino alla velocità di trasmissione corrente.
43
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
LATO
Appare quando un DVD è a doppio strato
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto viene indicato. Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 70.
44
IT
Riduzione del disturbo
Regolazione dell’immagine dell’immagine (DNR: Digital Video Noise Reduction) Z
Riducendo il disturbo dello sfondo dell’immagine, questa diventa più nitida. Selezionare “DNR” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “DNR1”, “DNR2” o “DNR3”, l’indicatore dell’opzione “DNR” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
DNR
pDNR
Aumentando il valore, diminuisce il disturbo dell’immagine. Tuttavia, è possibile che aumentino le immagini residue.
OFF: disattiva la funzione DNR
• DNR1
• DNR2
• DNR3
Note
• A seconda del disco, è possibile che l’effetto ottenuto sia
difficile da notare.
• Se sullo schermo del televisore appaiono immagini residue,
impostare la funzione di riduzione del rumore su off sul televisore. Quindi impostare “DNR” su “OFF” nel display del menu di controllo.
C DNR1 OFF DNR1
DNR2 DNR3
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
Annulla:
ENTER
DVD
RETURN
riprodotta (CONTROLLO
VIDEO) Z
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video
dal lettore, e non dal televisore, per ottenere la qualità di
immagine desiderata. Scegliere il modo video che si
adatta meglio al tipo di programma che si sta guardando.
Quando si seleziona “MEMORIA/” in una voce di
menu, regolare il valore.
Selezionare “VIDEO EQ” dopo aver premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VIDEO EQ
pVIDEO EQ
Per selezionare l’impostazione del controllo video.
STANDARD: per visualizzare un’immagine standard
• DINAMICO: per enfatizzare il livello del nero e produrre un’immagine dinamica più marcata
• CINEMA: per visualizzare l’immagine con la messa a fuoco morbida
• MEMORIA/: per regolare le voci relative all’immagine
STANDARD STANDARD DINAMICO
CINEMA MEMORIA
Seleziona: Annulla:
Per regolare le voci relative all’immagine
È possibile regolare singolarmente le seguenti voci relative all’immagine.
• CONTRASTO
• LUMINOSITÀ
• COLORE
• NITIDEZZA
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
45
IT
Regolazione dell’immagine riprodotta (CONTROLLO VIDEO)
C
5
C
5
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Selezionare “MEMORIA/” in “ CONTROLLO
VIDEO”
Appare il display di controllo video.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STANDARD STANDARD DINAMICO
CINEMA MEMORIA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
CONTRASTO LUMINOSITA COLORE NITIDEZZA
STANDARD
ENTER RETURN
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
4 Per regolare altre voci, ripetere i punti 2 e 3.
Per uscire dal display di controllo video
Premere ˆ RETURN.
z
Per ripristinare le impostazioni iniziali delle voci di
regolazione dell’immagine
Selezionare “STANDARD” in “MEMORIA/”.
Nota
È possibile memorizzare solo una delle impostazioni delle voci di regolazione dell’immagine che sono state regolate in “MEMORIA/”. Quando si regolano le voci, la nuova impostazione cancella l’impostazione precedente.
2 Selezionare la voce che si desidera regolare
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
Appare la barra di regolazione della voce selezionata. Per annullare la regolazione dell’immagine durante la procedura, premere ˆRETURN.
0 1 : 3 2 : 5
CONTRASTO
Regola: Annulla:
ENTER RETURN
3 Regolare la voce che si desidera regolare
utilizzando ?//, quindi premere ENTER.
L’impostazione viene memorizzata.
0 1 : 3 2 : 5
CONTROLLO VIDEO
CONTRASTO LUMINOSITA COLORE NITIDEZZA
STANDARD
Seleziona: Annulla:
IT
46
ENTER RETURN
Visualizzazione simultanea
Divisione di una pista in 9
di angoli diversi Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si possono visualizzare sullo stesso schermo gli angoli registrati sul disco ed iniziare la riproduzione continua direttamente dall’angolo selezionato. Gli angoli vengono visualizzati sullo schermo diviso in 9 sezioni. Selezionare “ANGLE VIEWER” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si può selezionare “ANGLE VIEWER”, l’indicatore dell’opzione “ANGLE VIEWER” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGLE VIEWER
Seleziona:
Per selezionare un angolo
Selezionare l’angolo utilizzando ?/>/.//, quindi premere ENTER. Viene visualizzato solo l’angolo selezionato.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
sezioni (riproduzione strobo) Z
Si possono visualizzare 9 sezioni consecutive del disco sullo schermo. In questo caso, le sezioni mostrano dei fermo immagine. Selezionare “STROBE PLAYBACK” dopo aver premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STROBE PLAYBACK
Seleziona:
Per annullare la riproduzione strobo
Premere ˆ RETURN.
z
Durante il modo pausa, vengono visualizzati 9 fermo
immagine attorno alla posizione di pausa
Si consiglia di prendere visione dei fermo immagine attorno alla parte specifica.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per annullare la visualizzazione di più angoli
Premere ˆ RETURN.
z
Si può controllare il numero dell’angolo sul display del
pannello frontale
Il numero dell’angolo selezionato appare nel display del pannello frontale.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare gli angoli anche se sul DVD sono registrati più angoli.
• Se durante la visualizzazione di più angoli appare una scena per la quale non sono registrati più angoli, il lettore torna alla riproduzione normale.
Nota
A seconda del disco, potrebbe non essere possibile utilizzare la funzione di riproduzione strobo per alcune scene.
47
IT
Scorrimento del titolo,
Seleziona:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
BOOKMARK
Impostazione e selezione
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
capitolo e brano Z
È possibile controllare l’immagine superiore dei titoli, capitoli e brani del disco sullo schermo diviso in 9 sezioni ed iniziare la riproduzione dal titolo, capitolo o brano selezionato. Selezionare “TITLE VIEWER”(solo DVD), “CHAPTER VIEWER”(solo DVD) o “TRACK VIEWER”(solo CD video) dopo aver premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITLE VIEWER
CHAPTER VIEWER
TRACK VIEWER
Seleziona:
Per iniziare la riproduzione dall’immagine selezionata
Selezionare l’immagine utilizzando ?/>/.//, quindi premere ENTER. La riproduzione inizia dall’immagine selezionata.
z
Quando esistono più di 9 titoli o capitoli
$ appare in basso a destra nello schermo. Selezionare la scena in basso a destra (posizione 9) e utilizzare . per visualizzare i titoli, i brani o i capitoli successivi. Per tornare alla scena precedente, selezionare la scena in alto a sinistra (posizione 1), quindi premere >.
1
4
7
z
Si può controllare il numero del titolo, capitolo e brano sul
display del pannello frontale
Il numero del titolo, capitolo e brano selezionato appare sul display del pannello frontale.
2
5
8
ENTER RETURN
Per annullare lo scorrimento del titolo, capitolo e brano
Premere ˆ RETURN.
Note
• A seconda del disco, la funzione di scorrimento del titolo, capitolo e brano potrebbe non essere utilizzabile.
• Durante la riproduzione PBC di un CD video la funzione di scorrimento del brano non è utilizzabile.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
3
6
9
Annulla:
DVD
ENTER
della scena desiderata (Indice) Z
Si possono conservare in memoria parti specifiche del disco e riprodurle immediatamente nel momento desiderato senza necessità di ricerca (Indice). Si possono memorizzare fino a 9 indici per ciascun disco fino ad un massimo di 200 dischi. Selezionare “BOOKMARK” dopo aver premuto DISPLAY. Quando viene riprodotto un disco per il quale sono stati memorizzati degli indici, l’indicatore dell’opzione “BOOKMARK” si illumina in verde.
Per iniziare la riproduzione dall’immagine selezionata
Selezionare l’immagine utilizzando ?/>/.//, quindi premere ENTER. La riproduzione inizia dall’immagine selezionata.
Per annullare lo scorrimento delle immagini di indice
Premere ˆ RETURN.
Per impostare nuovamente l’indice
Selezionare il punto sul quale si desidera impostare nuovamente l’indice utilizzando ?/>/.//, quindi premere CLEAR.
Per impostare nuovamente tutti gli indici del lettore
Selezionare “REIMPOSTA INDICE/” all’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni sulla reimpostazione di tutti gli indici del lettore, vedere a pagina 55.
Impostazione dell’indice
Durante la riproduzione, quando si trova la scena che si desidera memorizzare con un indice, premere BOOK MARK sul telecomando.
L’indice è memorizzato.
Note
• Nella memoria del lettore si possono memorizzare gli indici per un massimo di 200 dischi. Quando nella memoria del lettore sono stati memorizzati più di 200 dischi, i nuovi indici vengono inseriti al posto di quelli memorizzati in precedenza.
• A seconda del disco, potrebbe non essere possibile memorizzare gli indici.
IT
48
Impostazioni e

Utilizzo del display di impostazione

regolazioni
In questo capitolo viene descritto come impostare e regolare utilizzando il display del menu SET UP. La maggior parte delle impostazioni e delle regolazioni devono essere impostate la prima volta che si utilizza il lettore. In questo capitolo viene inoltre descritto come impostare il telecomando per il controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, vedere le pagine da 52 a 64.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto.
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0

Impostazioni e regolazioni

ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP per visualizzare il display di
impostazione sullo schermo del televisore.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
49
IT
Utilizzo del display di impostazione
2 Selezionare la voce principale desiderata
Voce principale
Impostazioni e regolazioni
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
16:9
STANDARD
SETUP
ON
4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
?/>/.//, quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
STANDARD
SETUP
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
16:9
ON
STANDARD
Per annullare l’utilizzo del display di impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine relative.
50
IT

Elenco delle voci del display di impostazione

Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 52)
OSD
MENU DVD
AUDIO ORIGINALE
SOTTOTITOL
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA
SUOMI
NORSK PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE ALTRE /
(come per MENU DVD) SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 53)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
SCHERMO DI INIZIO
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN ON
OFF
MEMORIA IMMAGINE GRAFICI BLU NERO
STANDARD MEMORIA IMMAGINE
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 54)
USCITA COMPONENTE
USCITA EURO AV VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
REIMPOSTA INDICE /
PROTEZIONE /
IMPOSTA MEMORIA ON
OFF ON
S VIDEO RGB OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO OFF
FOTOGRAMMA
OFF
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 58)
AUDIO ATT OFF
ON
FILTRO AUDIO
AUDIO DRC STANDARD
SELEZIONE BRANO OFF
DOWN MIX DOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE ON
SETUP DIFFUSORI
FORMATO ANTERIORE
DISTANZA ANTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLO CENTRALE
TONO DI PROVA OFF
ATTENUAZIONE NETTA ATTENUAZIONE MORBIDA
TV GAMMA AMPIA
AUTO
NORMALE
DOLBY DIGITAL
OFF
MPEG DTS
(pagina 61)
CENTRALE POSTERIORE SUBWOOFER
CENTRALE POSTERIORE
ANTERIORE POSTERIORE
POSTERIORE SUBWOOFER
ON
51
Impostazioni e regolazioni
IT

Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) Z

Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate, ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
Impostazioni e regolazioni
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINNICO)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINNICO)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
52
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
ENGLISH (INGLESE)
ENGLISH (INGLESE)
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
IT
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINNICO)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINNICO)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 72). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione “AUDIO.”
Nota
Se “IMPOSTA MEMORIA” è impostato su “ON”, il lettore assegna la priorità alle impostazioni di “SUBTITLE” e “AUDIO” nel menu di controllo. In questo caso, le impostazioni di “SOTTOTITOL” e “AUDIO” selezionate nel display di impostazione potrebbero non apparire. Per maggiori dettagli sulla memoria di riproduzione, vedere a pagina 55.

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)

Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO: SCHERMO DI INIZIO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
STANDARD
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare.
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo nel formato 16:9.
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata automaticamente.
16:9
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo screen saver, l’immagine dello screen saver appare quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è utile per evitare il danneggiamento del display.
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello schermo del televisore durante il modo di arresto o durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine copertina.
• MEMORIA IMMAGINE: sullo sfondo appare l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel lettore come immagine per lo sfondo un’immagine selezionata registrata sul disco. Per maggiori informazioni su come memorizzare un’immagine, vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine” a pagina 54.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare automaticamente sullo sfondo.
Impostazioni e regolazioni
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
pSCHERMO DI INIZIO
Per selezionare lo schermo di inizio. Quando si accende il lettore, appare l’immagine selezionata per lo schermo di inizio.
STANDARD: appare lo schermo di inizio standard memorizzato nel lettore.
• MEMORIA IMMAGINE: sullo schermo di inizio appare l’immagine selezionata, quando si è memorizzata nel lettore come immagine per lo schermo di inizio un’immagine selezionata registrata sul disco. Per maggiori informazioni su come memorizzare un’immagine, vedere il paragrafo “Memorizzazione di un’immagine” a pagina 54.
53
IT
475
6
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA:
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
USCITA COMPONENTE: ON
CHIARO
AUTO
ON
SCHERMO)

Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)

Memorizzazione di un’immagine
Impostazioni e regolazioni
Note
• Si può memorizzare una sola scena. L’immagine memorizzata
• Quando si memorizza un’immagine premendo PICTURE
• Se si tenta di utilizzare il lettore durante la memorizzazione di
Durante la riproduzione, al momento della scena che si desidera memorizzare, premere PICTURE MEMORY sul telecomando.
L’immagine viene memorizzata.
8
9
0
appare sia come sfondo sia come schermo di inizio.
MEMORY, l’immagine memorizzata in precedenza viene automaticamente cancellata.
immagini, l’immagine non verrà memorizzata.
PICTURE MEMORY
Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” permette di impostare le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
pUSCITA COMPONENTE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori COMPONENT VIDEO OUT sul pannello posteriore del lettore. Se si desidera selezionare “ON”, è prima necessario collegare il monitor o il proiettore tramite EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
OFF: per non trasmettere alcun segnale.
• ON: per trasmettere i segnali video componenti.
(Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
Note
• Se si imposta “USCITA EURO AV” su “RGB”, non è possibile impostare “USCITA COMPONENTE” su “ON”.
• Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, non selezionare “OFF”. In caso contrario, l’immagine non apparirà.
pUSCITA EURO AV
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore.
• VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Quando si imposta “USCITA COMPONENTE” su “ON”, non è possibile impostare “USCITA EURO AV” su “RGB”.
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
IT
54
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore EURO AV IN, non selezionare “S VIDEO”.
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione automatica quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
• OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
“DEMO2” per iniziare la riproduzione.
Per impostare, premere , quindi .Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA:
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
USCITA COMPONENTE: ON
CHIARO
AUTO
ON
TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della dimostrazione 1.
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della dimostrazione 2.
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del pannello frontale.
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente l’impostazione di un livello di limitazione della riproduzione.
pMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
• emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pREIMPOSTA INDICE/
Selezionare “REIMPOSTA INDICE”. Appare il display di reimpostazione dell’indice. Premere ENTER per impostare nuovamente
tutti gli indici.
pPROTEZIONE/
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”.
pIMPOSTA MEMORIA
Si possono memorizzare le impostazioni di SOTTOTITOL e CONTROLLO VIDEO, ecc., per ogni disco fino ad un massimo di 200 dischi (memoria di riproduzione). Impostare la funzione di memoria di riproduzione su on o off.
ON: per memorizzare le impostazioni quando il disco
• viene espulso.
• OFF: per non memorizzare le impostazioni.
Impostazioni memorizzabili tramite la funzione di memoria di riproduzione.
– AUDIO (pagina 33) – SUBTITLE (pagina 34) – ANGLE (pagina 35) – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 36) – VIDEO EQ (pagina 45) – DNR (pagina 45)
Nota
Si possono memorizzare le impostazioni per un massimo di 200 dischi. Quando la memoria è piena, ogni nuova impostazione viene memorizzata al posto di una precedente, partendo dalla prima che è stata memorizzata.
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA COMPONENTE: ON USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: REIMPOSTA INDICE PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
ON
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di 4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
SETUP
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
55
Impostazioni e regolazioni
IT
Impostazione personalizzata (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
2 Inserire una password composta da 4 cifre
Impostazioni e regolazioni
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
ENTER
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/., quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed inserire il codice standard riportato nella seguente tabella utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF USA USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF 8: 7:
NC17
6:
R
5:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere SET UP.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere ·.
4: PG13
USA
SETUP
56
IT
Per modificare la password 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
z
La funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di protezione. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
z
Se si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre “199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
• Quando non si imposta una password, non è possibile modificare le impostazioni per la limitazione della riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
Standard Numero di codice
Austria 2046
Belgio 2057
Canada 2079
Cina 2092
Danimarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Germania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Giappone 2276
Malesia 2363
Olanda 2376
Norvegia 2379
Filippine 2424
Russia 2489
Singapore 2501
Spagna 2149
Svezia 2499
Svizzera 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Regno Unito 2184
Impostazioni e regolazioni
57
IT

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)

Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver premuto SET UP. “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
pAUDIO ATT (attenuazione)
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori AUDIO OUT, EURO AV (1,2) e 5.1 OUTPUT secondo l’apparecchiatura audio da collegare.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
pFILTRO AUDIO
Per selezionare il tipo di filtro digitale per ridurre i disturbi delle frequenze che superano i 22.05kHz (fs
44.1kHz), 24kHz (fs 48kHz) o 48kHz (fs 96kHz).
• ATTENUAZIONE MORBIDA: per ottenere un suono
Nota
A seconda del disco, potrebbe essere difficile distinguere gli effetti sonori.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: FILTRO AUDIO: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
che non si verifichino distorsioni del suono.
ATTENUAZIONE NETTA: per ottenere un suono più pulito e una riproduzione del suono omogenea. Normalmente, selezionare questa posizione.
più caldo e profondo.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori AUDIO OUT, EURO AV (1,2) e 5.1CH OUTPUT.
STANDARD: normalmente, selezionare questa posizione.
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si consiglia questa posizione quando si ascolta il suono attraverso i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano diffusori di alta qualità.
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO
DRC, potrebbe non essere possibile riprodurre gli effetti sonori.
• Se questa voce è impostata su “GAMMA AMPIA”, il volume
del suono che non proviene dai connettori 5.1CH OUTPUT potrebbe essere inferiore al livello normale.
• Non è possibile selezionare “GAMMA AMPIA” se all’opzione
“SETUP DIFFUSORI” si è impostato “NESSUNO” in “FORMATO”.
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il maggior numero di canali durante la riproduzione di un DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto
l’audio del canale con il numero più alto registrato nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando le impostazioni vengono memorizzate tramite la
funzione di memoria di riproduzione, potrebbe non venire assegnata alcuna priorità anche se si seleziona “AUTO”.
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 52).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrata nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital
hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere
predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
58
IT
pDOWN MIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un DVD su cui l’audio è registrato nel formato Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettore AUDIO OUT –connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL).
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza del circuito digitale su quello analogico è ridotta al minimo.
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali vengono emessi dal connettore AUDIO OUT, la frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono convertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si collega un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 13.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: FILTRO AUDIO: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO: DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ATTENUAZIONE NETTA
DOLBY SURROUND
SETUP
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
D-PCM (downmix PCM): quando si riproducono piste sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby Surround (Pro Logic), oppure no.
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio con un decodificatore integrato Dolby Digital.
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
Impostazioni e regolazioni
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
59
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
Impostazioni e regolazioni
decodificatore MPEG, non impostare “MPEG” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora MPEG emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta “MPEG” su “MPEG”.
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore MPEG. Se si riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
AUDIO
, i diffusori
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste sonore DTS su un CD (vedere la sezione “ Modifica dell’audio” a pagina 33). Se si imposta l’audio su “1/S” o connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori AUDIO OUT e PHONES non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste sonore DTS su DVD.
“2/D”
, i
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore deve essere collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS per poter ascoltare il suono DTS.
• Durante la riproduzione di piste sonore DTS su un CD, i connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori o le cuffie.
• Durante la riproduzione di una pista sonora DTS su un DVD, i connettori AUDIO OUT OUTPUT
e PHONES non emetteranno alcun
, 5.1CH
suono.
IT
60

Installazione dei diffusori

Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP. Per ottenere il miglior suono surround possibile, per prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo stesso livello Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori, vedere le pagine 14 e 15.
SETUP DIFFUSORI
FORMATO: DISTANZA: BILANCIAMENTO: LIVELLO: TONO DI PROVA:
ANTERIORE: CENTRALE: GRANDE POSTERIORE: SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE
GRANDE (POSTERIORE)
SETUP
pFORMATO
Per selezionare il formato dei diffusori da collegare.
• ANTERIORE GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— —
PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse dai subwoofer.
• CENTRALE
— NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore centrale.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori.
• POSTERIORE
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un diffusore posteriore.
— GRANDE (POSTERIORE*/LATERALE*):
normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO (POSTERIORE*/LATERALE*): quando si
verificano crepitii del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori.
• SUBWOOFER
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono emessi dai diffusori anteriori.
— SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa
voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa frequenza) dal subwoofer.
* Posizione del diffusore posteriore (POSTERIORE/LATERALE) Queste voci consentono di specificare la posizione dei diffusori posteriori per l’esecuzione delle funzioni “VIRTUAL REAR SHIFT” e “VIRTUAL MULTI REAR” nel display del menu di controllo. Fare riferimento alle illustrazioni seguenti.
• Impostare su “LATERALE” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione A.
• Impostare su “POSTERIORE” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione B.
Queste impostazioni sono efficaci soltanto per i modi “VIRTUAL REAR SHIFT” e “VIRTUAL MULTI REAR”.
90°
A
B
20°
Note
• Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un attimo.
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100Hz.
• Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più alto possibile.
• A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer potrebbe emettere un suono eccessivo.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il suono a bassa frequenza.
45°
A
B
pDISTANZA
È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (3,6m)
La distanza del diffusore anteriore può essere modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri.
• CENTRALE (3,6m)
La distanza del diffusore centrale può essere modificata in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri più vicino alla posizione di ascolto.
• POSTERIORE (3,0m)
La distanza del diffusore posteriore può essere modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza uguale a quella del diffusore anteriore fino a una distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto.
Note
• Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un attimo.
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
• Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
61
Impostazioni e regolazioni
IT
Installazione dei diffusori
pBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
pLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come
Impostazioni e regolazioni
segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• CENTRALE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
• SUBWOOFER (0dB)
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori destro e sinistro (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB).
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori destro e sinistro (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello del diffusore centrale (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da -6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB).
Per regolare il livello del subwoofer (da -10dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/..
Durante la regolazione, il segnale di prova viene emesso da entrambi i diffusori simultaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova.
pTONO DI PROVA
È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore in sequenza.
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
• ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o “LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso simultaneamente da entrambi i diffusori.
Nota
Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere interrotto la riproduzione.
Per regolare contemporaneamente il volume di tutti i diffusori
Utilizzare il comando del volume del ricevitore (amplificatore).
Per ripristinare l’impostazione predefinita
Selezionare la voce e premere CLEAR.
62
IT

Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione Z

Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a distanza il televisore con il telecomando in dotazione. L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori Sony con contrassegno g. Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore (amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
Controllo del televisore con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su TV.
Marca
Sony (impostazione predefinita)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
Numero di codice
01
11
24
45
15,16,69
17,49
06,07,08
12,13
22,23
25
29
36
43
38
Impostazioni e regolazioni
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare nuovamente il numero di codice appropriato.
63
IT
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti seguenti.
Impostazioni e regolazioni
Premendo
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL**
PROG
WIDE MODE
Tasti numerici e ENTER
Interruttore TV/DVD
Tasti numerici
?
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL**
PROG TV/VIDEO
WIDE MODE ENTER
TV/DVD*
ENTER
È possibile
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il videoregistratore
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del programma del televisore
Attivare o disattivare il modo per le immagini in formato 16:9
Selezionare la posizione del programma del televisore
Controllo di un ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD su DVD.
2 Tenere premuto 1/u(POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u POWER.
Marca
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato.
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore AV utilizzando AV VOL.
Numero di codice
91(impostazione predefinita), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
* Se si collega il lettore al televisore tramite i connettori EURO
AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi. In tal caso, premere TV/DVD per riportare l’ingresso sul televisore.
**È possibile azionare il televisore indipendentemente dalla
posizione dell’interruttore TV/DVD.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre.
IT
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AV VOL
Note
• A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore AV.
• È possibile azionare il ricevitore (amplificatore) AV indipendentemente dalla posizione dell’interruttore TV/DVD.
Altre

Soluzione dei problemi

informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore. / Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini riprodotte dal lettore.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” e “USCITA COMPONENTE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al sistema utilizzato (pagina
54).
/ Se si collega il lettore al monitor o al proiettore solo
tramite i connettori COMPONENT VIDEO OUT, viene selezionato “OFF” in “USCITA COMPONENTE” all’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”. Per visualizzare l’immagine, collegare il monitor tramite EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.

Altre informazioni

Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco. / Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la protezione anticopia applicata ad alcuni programmi DVD potrebbe influenzare negativamente la qualità delle immagini. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 8).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine. Non collegare il lettore alla piastra video, collegarlo direttamente al televisore (pagina 9).
/ Nel menu di controllo, impostare “CONTROLLO
VIDEO” su “STANDARD” (pagina 45).
65
IT
Soluzione dei problemi
Quando si riproduce un’immagine in formato 16:9 non si può cambiare il rapporto di formato dello schermo anche se si è impostata la voce “TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso. / Se si collega il lettore con un cavo S video,
/ A seconda del televisore, potrebbe non essere
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Altre informazioni
L’immagine è in bianco e nero.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti, potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto di formato.
possibile modificare il rapporto di formato.
Consultare la tabella a pagina 68 e trattare il lettore in modo appropriato.
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il televisore (pagina 54).
diventa in bianco e nero quando si riproduce un disco registrato nel sistema di colore NTSC.
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non emettono alcun suono (pagina 59).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES non emettono alcun suono (pagina 59).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco. / Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT e PHONES (pagina
59).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”.
Quando si riproduce un CD video o un CD il suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 33).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 12, 14).
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 12).
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 61). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 61). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1, ma monofonico o stereo anche se la pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
/ Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”,
“VES A” o “VES B” nel display del menu di controllo (pagina 36).
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo l’opzione
“VIRTUAL 3D SURROUND” è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina 36). Selezionare l’altra voce.
66
IT
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore. / Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
/ Pulire il disco. / Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). / Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6).
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 38 a pagina 42).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione premere p sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
/ Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di titolo o un menu DVD, oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
A seconda del disco, viene registrato il segnale di
/
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della riproduzione, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, la riproduzione ripetuta, la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 52).
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue. / Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli. / Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 35).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA, quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 55).
Il vassoio del disco non si apre e nel display del pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
67
IT

Funzione di autodiagnostica

Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso, verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
/Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
/Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di autodiagnostica. /Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
68
IT

Caratteristiche tecniche

Lettore CD/DVD
Laser Laser semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL /(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (Solo il connettore
AUDIO OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD) Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
22 W
Dimensioni (appross.)
430 x 98 x 305 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
4 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 5% a 90%
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Altre informazioni
* I segnali provenienti dal connettore AUDIO OUT e dai connettori
5.1 ch L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Uscite e ingressi
Tipo di presa
AUDIO OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
VIDEO OUT (1, 2)
S VIDEO OUT (1, 2)
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Prese fono
Livello di uscita
2 Vrms(a 50 kilohm)
-18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm
PHONES
5.1 OUTPUT
Presa cuffie
Prese fono
12 mW
2 Vrms (a 50 kilohm)
32 ohm
Superiore a 10 kilohm
69
IT

Glossario

Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero di brano che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
Altre informazioni
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD video con funzioni PBC, è possibile usare programmi interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale cinematografico) (pagina 36)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES consente di creare l’immagine sonora di diffusori posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 14, 36)
Dolby Digital (AC-3) è la tecnologia di compressione audio digitale che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagina 36, 59)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto della componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagina 13)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato è presente un canale subwoofer separato. DTS fornisce canali 5.1 separati ad alta qualità audio digitale. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile a quello di un CD. La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a doppio strato e doppia facciata è di 17 GB. I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare a seconda dello stato dell’immagine. I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM, consentendo una presenza dell’audio più reale. Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più lingue, i sottotitoli e la protezione.
70
IT
Funzione multi-angolo (pagina 35)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 16, 34, 52)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagina 36)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1 è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 55)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la riproduzione è completamente proibita, le scene violente vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video su un software video; o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero di titolo che consente l’individuazione del titolo desiderato.
Altre informazioni
Velocità di trasmissione (pagina 43)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
71
IT

Lista dei codici della lingua

Per maggiori informazioni. Vedere le pagine 34 e 52.
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar
1028 Abkhaziano
1032 Afrikaans
1039 Amarico
1044 Arabico
1045 Assamese
1051 Aymarese
1052 Azerbaigiano
1053 Bashkir
1057 Bielorusso
1059 Bulgaro
Altre informazioni
1060 Biharese
1061 Bislama
1066 Bengalese; Bangla
1067 Tibetano
1070 Bretone
1079 Catalano
1093 Corso
1097 Ceco
1103 Gallese
1105 Danese
1109 Tedesco
1130 Butanese
1142 Greco
1144 Inglese
1145 Esperanto
1149 Spagnolo
1150 Estone
1151 Basco
1157 Persiano
1165 Finlandese
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 Francese
1181 Frisiano
1183 Irlandese
1186 Gaelico scozzese
1194 Galiziano
1196 Guaranese
1203 Gujaratese
1209 Hausa
1217 Indi
1226 Croato
1229 Ungherese
1233 Armeno
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesiano
1253 Islandese
1254 Italiano
1257 Ebraico
1261 Giapponese
1269 Yiddish
1283 Giavanese
1287 Georgiano
1297 Kazaco
1298 Groenlandese
1299 Cambogiano
1300 Kannad
1301 Coreano
1305 Kashmiri
1307 Curdo
1311 Kirghiz
1313 Latino
1326 Lingala
1327 Laoziano
1332 Lituano
1334 Latviano; Lettone
1345 Malgascio
1347 Maori
1349 Macedone
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
1350 Malayalam
1352 Mongolese
1353 Moldavo
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepalese
1376 Olandese
1379 Norvegese
1393 Occitano
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polacco
1435 Pashto; Pushto
1436 Portoghese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romanzo
1482 Kirundi
1483 Rumeno
1489 Russo
1491 Kinyarwanda
1495 Sanscrito
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croato
1503 Singhalese
1505 Slovacco
1506 Sloveno
1507 Samoano
1508 Shona
1509 Somalese
1511 Albanese
1512 Serbo
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sudanese
1516 Svedese
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Tailandese
1529 Tigrino
1531 Turkmeno
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turco
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ucraino
1564 Urdu
1572 Uzbeco
1581 Vietnamita
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Cinese
1697 Zulu
1703 Non specificata
72
IT

Indice delle parti e dei comandi

Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 g (sensore del telecomando) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore.
3 Tasto/indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Per selezionare le voci dell’opzione “VIRTUAL 3D SURROUND”. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. Quando l’opzione “VIRTUAL 3D SURROUND” non è impostata su “OFF”, l’indicatore s’illumina.
4 Tasto SHUFFLE (40)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” sullo schermo del televisore.
5 Indicatore MULTICHANNEL (36)
Si illumina quando: – Riproduzione del suono surround a più canali, come
le piste sonore Dolby Digital e MPEG.
– il disco non è inserito
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 tasto §OPEN/CLOSE (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasti 3/# SEARCH (19)
Premere questi tasti per individuare una scena.
9 Tasto =/+ PREV/NEXT (manopola DIRECT
SEARCH) (18)
Ruotare per selezionare un capitolo o un brano, quindi premere per tornare al capitolo o brano selezionato.
0 Manopola di spostamento (19)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
Tasto ?/>/.// ENTER
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni.
!™ Tasto/indicatore JOG (19)
Premere questo tasto per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
Comando PHONE LEVEL (17)
Per regolare il volume delle cuffie.
!∞ Tasto PROGRAM (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display dell’opzione “PROGRAMMATA”.
Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di riproduzione, ecc.
Tasto REPEAT (41)
Per visualizzare l’opzione “RIPETUTA” sullo schermo del televisore.
!• Tasto CLEAR (39, 40, 41)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
@™ Tasto TITLE (21)
Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del televisore.
Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore.
Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display selezionato in precedenza, ecc.
73
IT
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
Altre informazioni
1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 54)
Per collegare il lettore al televisore tramite il connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali RGB. Scegliere il segnale appropriato (page 54).
2 Connettore EURO AV 2 (8)
Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il connettore EURO AV per l’immissione del segnale dall’apparecchio.
3 Connettori AUDIO OUT (9, 12)
Per collegare il connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
4 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
5 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (13)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
6 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (13)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
7 Connettori VIDEO OUT (8)
Per collegare il connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
8 Connettori S VIDEO OUT (1, 2) (8, 12)
Per collegare il connettore di ingresso S video del televisore o del monitor.
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
9 Connettori COMPONENT VIDEO OUT (9)
Per collegare il lettore ad un monitor o ad un proiettore dotato dei connettori di ingresso video componenti (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) conformi ai segnali
di uscita provenienti dal lettore.
74
IT
Telecomando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Interruttore TV/DVD (63)
Per selezionare il controllo del lettore o del televisore con il telecomando.
2 Tasto 6OPEN/CLOSE (17)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (39, 40, 41)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (41)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “RIPETUTA”.
6 Tasto PROGRAM (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “PROGRAMMATA”.
7 Tasto SHUFFLE (40)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “CASUALE”.
8 Tasto ANGLE (35)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
9 Tasto AUDIO (33)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video.
0 Tasto SUBTITLE (34)
Per visualizzare il menu SOTTOTITOL nel display del menu di controllo.
Tasti =/+PREV/NEXT (18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano successivo o per ritornare al capitolo o brano precedente
!™ Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasti 3/# (SEARCH) (19)
Premere questi tasti per individuare una scena.
Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu di controllo per impostare o regolare le voci.
!∞ Tasto TITLE (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu del titolo.
Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD.
Manopola di spostamento (19)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
!• Tasto ?/>/.// ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
Tasto SET UP (49)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display di impostazione per impostare o regolare le voci.
Tasto 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
Tasti di azionamento del televisore (63, 64)
Per azionare il televisore.
@™ Tasto TIME/TEXT (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc.
Tasto INPUT (32)
Premere questo tasto per assegnare un nome al disco.
Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
@∞ Tasto PICTURE MEMORY (54)
Premere questo tasto per memorizzare un’immagine.
Tasto TV/DVD (64)
Premere questo tasto per selezionare la fonte di ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/ DVD.
Tasto BOOK MARK (48)
Premere questo tasto per impostare un indice.
@• Tasto AV VOL (64)
Per modificare il volume dei ricevitori (amplificatori) AV.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
Tasto/indicatore JOG (19)
Premere questo tasto per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
#™ Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc.
75
Altre informazioni
IT

Indice analitico

Voci numeriche
4:3 LETTER BOX 53 4:3 PAN SCAN 53
5.1 Channel Surround 14, 36 16:9 53
A, B
A-B REPEAT 41 ADVANCED 43 Angolo 35, 47 ANGLE 35 ANGLE VIEWER 47 AUDIO 33, 52 AUDIO ATT 58 AUDIO DRC 58 Avanzamento rapido 19 BILANCIAMENTO 62 BOOKMARK 48 Brano 5, 28, 71
Altre informazioni
C
Capitolo 5, 28 CD 17 CD video 16 CHAPTER 28 CHAPTER VIEWER 48 Continuazione della riproduzione 20 COMPONENT OUT 10 Collegamenti 8, 12, 14 Controllo video 45
D, E
Diffusori
Dischi utilizzabili 4 Display
DISTANZA 61 DNR 45 Dolby Digital 14, 36 DTS 59 DVD 17
collegamento 15 installazione 61
Display del pannello frontale 23 Display del menu di controllo 25 Display di impostazione 49
F, G
FILTRO AUDIO 58 FORMATO 61 Funzioni PBC 22
H, I, J, K
IMPOSTA MEMORIA 55 IMPOSTAZIONE AUDIO 58 IMPOSTAZIONE LINGUA 52 IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA 54 IMPOSTAZIONE SCHERMO 53 Indicazioni a schermo
Display del menu di controllo 25
Display di impostazione 49 INDEX 28 Individuazione
di una parte specifica 18
osservando lo schermo del
televisore 19
L
LETTER BOX 53 LIVELLO 62 LUMINOSITÀ DISPLAY 55
M, N, O
Manipolazione dei dischi 6 Menu del titolo 21 Menu di controllo 25 Menu DVD 52 MPEG 60 OSD 52
P, Q
PAN SCAN 53 Pile 7 PROTEZIONE 55 PROGRAM 38 PRO LOGIC 36 Promemoria disco 31
R
REIMPOSTA INDICE 55 Riavvolgimento rapido 19 Ricerca ad alta velocità 19 Ricerca. Vedere individuazione. REPEAT 41 Riproduzione al rallentatore 19 RIPRODUZIONE AUTO 54
Riproduzione continua
CD/CD video 17
DVD 17 Riproduzione in ordine casuale 40 Riproduzione PBC 22, 70 Riproduzione programmata 38 Riproduzione ripetuta A˜B 41 Riproduzione strobo 47
S
Scena 5, 28 SCENE 28 SCHERMO DI INIZIO 53 SCREEN SAVER 53 SELEZIONE BRANO 58 SETUP DIFFUSORI 61 SFONDO 53 SHUFFLE 40 Soluzione dei problemi 65 STROBE PLAYBACK 47 SUBTITLE 34
T
Telecomando 7, 63 TIME/MEMO 29, 30, 31 TIME/TEXT 29, 30, 31 TIPO TV 53 TITLE 28 TITLE VIEWER 48 Titolo 5, 28, 71 TONO DI PROVA 62 TRACK 28 TRACK VIEWER 48
U
USCITA DIGITALE 59 Uscita digitale 13, 59 Uscita S video 8, 12
V, W, X, Y, Z
VES 36 VIDEO EQ 45 VIRTUAL 3D SURROUND 36
76
IT
Altre informazioni
77
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding ”CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
NL
2

INHOUD

Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4 Voorzorgsmaatregelen 6 Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7 TV-aansluitingen 8 Aansluiting op een receiver (versterker) 12 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Discs afspelen 17
Discs afspelen 17 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 19 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20 Gebruik van het menu voor elke DVD 21 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 22 Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
23
Weergave-informatie controleren 43 Beeldruis onderdrukken (DNR: Digital Video Noise
Reduction) 45
Afstelling van het weergavebeeld (VIDEO
EQ: Video Equalizer) 45 Verschillende hoeken tegelijk tonen 47 Een track opsplitsen in 9 delen (Strobe Play)
47 Titel, Hoofdstuk en Track scannen 48 Een favoriete scène instellen en kiezen (markering)
48
Instellingen en afstellingen 49
Met behulp van het instelscherm 49 Lijst van instelpunten 51 De taal voor display en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 52 Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 53 Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 54 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 58 Luidsprekerinstelling 61 De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 63
NL
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25 Items bedieningsmenu 27 Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène zoeken
28 Speelduur en resterende duur controleren 29 Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 30 De disc-informatie controleren 31 Het geluid regelen 33 Ondertitels weergeven 34 Hoeken wijzigen 35 Digital Cinema Sound instellingen 36 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 38 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
40 Herhaalde weergave (Repeat Play) 41 Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 41
Aanvullende informatie 65
Verhelpen van storingen 65 Zelfdiagnosefunctie 68 Technische gegevens 69 Verklarende woordenlijst 70 Taalcodelijst 72 Onderdelen en bedieningselementen 73 Index 76
NL
3

Betreffende deze gebruiksaanwijzing

Symbool Betekenis
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
Z z
Betekent dat u voor deze handeling alleen de afstandsbediening kunt gebruiken.
Staat voor tips en hints om de bediening te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.

Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld

DVD VIDEO’s VIDEO CD’s Audio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is het beeld gestoord.
Audio + Video
12 cm 8 cm
Ongeveer 4 u (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 8 u (voor dubbelzijdige DVD)
Ongeveer 80 min. (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 160 min. (voor dubbelzijdige DVD)
Audio + Video Audio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Playing this disc prohibited by area limits.” op het TV-scherm. Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elke hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC-weergave), met bovendien de videoweergavefuncties van Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™, weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
Opgelet - Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
• noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.

Opmerkingen betreffende discs

Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
6

Aan de slag

Uitpakken

In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D111P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en - op de batterijen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor g op de speler.
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers worden bediend.
Zie pagina 63.
Aan de slag
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7

TV-aansluitingen

Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidsprekers van de TV (2k – L,R). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een video­ingang.
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Benodigde kabels
EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV.
Naar Ú EURO AV1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar : EURO AV2
Naar EURO AV (SCART) uitgang
TV
Naar EURO AV (SCART) ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART) aansluitingen
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART) aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel (meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd)
Aan de slag
Naar EURO AV 1 (SCART) ingang
Videorecorder
EURO AV
TV
EURO AV EURO AV
Naar EURO AV 2 (SCART) ingang
Geel Wit (L) Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd)
pHet geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
L
R
TV
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
pAls uw TV niet is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel.
Videokabel (niet meegeleverd)
CD/DVD-speler TV
VIDEO
OUT
INPUT
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
U kunt de speler aansluiten op een monitor of projector met component video-ingangen die geschikt zijn voor de uitgangssignalen van de COMPONENT VIDEO OUT (Y, C aansluitingen op de speler.
Sluit de component met behulp van drie identieke videokabels (niet meegeleverd) aan op COMPONENT VIDEO OUT. U krijgt dan een beter beeld.
Zet in dit geval “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “VIDEO” of “S VIDEO” in het instelscherm, en zet “COMPONENT OUT” op “AAN.” (pagina 54)
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C R-Y
Y
B/B-Y, CR/R-Y)
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Opmerkingen
• Als u “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “RGB” zet, kan u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet kiezen.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er beeldruis optreden.
Videorecorder
CD/DVD­speler
TV
Rechtstreeks aansluiten
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 58.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
op (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om beelden met RGB-signaal te bekijken via EURO AV 1 (RGB), zet u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “UIT” en zet u vervolgens “SCART UITGANG” op “RGB” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 54.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector.
• Wanneer u de speler alleen via COMPONENT VIDEO OUT aansluit op een monitor of projector, mag u “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” niet op “UIT” zetten. Als u wel “UIT” kiest, kan er geen beeld verschijnen.
10
NL
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 53.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 53.
De speler aansluiten op TV of videorecorder via een
EURO AV connector die compatibel is met S video­signalen of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “SCART AV UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 54.
De speler aansluiten op een monitor of projector
met component video ingangen die compatibel zijn met de uitgangssignalen van COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) op de speler
Zet in het instelscherm “COMPONENT OUT” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “AAN”. Dit is de standaard instelling. Voor details, zie pagina 54.
Aan de slag
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal van het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en verwijder de disc.
11
NL

Aansluiting op een receiver (versterker)

Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te sluiten. Zie pagina 36.
z
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 36.
CD/DVD-speler
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
AUDIO
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1) S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Wit (L) Rood (R)
Wit (L) Rood (R)
Naar S VIDEO OUT
: Signaalverloop
Naar AUDIO OUT
Naar een stopcontact
Receiver (versterker)
Naar audio­ingang
Naar S VIDEO­ingang
CD
L
R
TV
INPUT
S VIDEO
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
12
NL
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “D­PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm. (pagina 59)
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale kabel in.
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd)
Receiver (versterker) met digitale
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Als u beschikt over een digitale component met ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL.
p Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm. (pagina 59)
p Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm. (pagina 59)
p Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het instelscherm. (pagina 59)
CD/DVD-speler
Optisch digitale of digitale coaxiaalkabel
Audiocomponent met ingebouwde DTS decoder, DOLBY DIGITAL decoder of MPEG decoder
Luidsprekers
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aan te sluiten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49.
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (versterker) met digitale aansluiting of om het geluid weer te geven van een digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM,” “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 59). Dit zijn de standaard instellingen.
Aan de slag
13
NL

Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround

Aan de slag
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en 5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u thuis. “5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1 middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de subwoofer die de lage tonen weergeeft. Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de speler toch het uitgangssignaal correct over de luidsprekers. Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode. Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker (VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
36.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen gemengd tot 5.1-kanalen.
Mono audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen
Zwart Zwart
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te vermijden.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode: Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden aangesloten met rode of witte kabels.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 13.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua afmetingen en vermogen passen bij de voorluidsprekers.
• Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie zijn verwijderd.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen
Wit (L) Rood (R)
Wit (L) Rood (R)
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm of het bedieningsmenu. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 49. Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina
36.
Dolby Digital of MPEG AUDIO surr ound-geluid
beluisteren door de speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen.
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie pagina 61.
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
14
NL
CD/DVD-speler
TV
S VIDEO IN
Aan de slag
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
AV receiver (versterker) met 5.1­kanaalsingangen
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL GND
y
IN
PHONO
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
CD
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
RLR LRL
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
}]
}]}]
Middenluidspreker
INPUT
}]}]
Voorluidspreker (R)
Subwoofer (actief type)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
15
NL

De taal voor het schermdisplay kiezen

Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De standaard instelling is “ENGLISH.”
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
?/>/.//
behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “NEDERLANDS” met >/ ., en druk vervolgens
op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Om in te stellen druk u op en vervolgens op .
ENTER
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details, zie pagina 52.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/ ., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
NL

Discs afspelen

In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij weergave van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem, produceert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. volgens het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de disc-lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1/u (POWER)
Sluit een hoofdtelefoon aan.
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
§·

Discs afspelen

2 Druk op 1/u(POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel licht op.
3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op ·.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (Continuous Play). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 21).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 22.)
17
NL
Discs afspelen
z
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u(POWER) toets op het frontpaneel rood oplicht.
Discs afspelen
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de
pauze- of stopstand laat, verschijnt het scher mbeveiligingsbeeld automatisch. Dr uk op · om de scher mbeveiliging te doen ver dwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 53.)
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht r ood op
wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedur ende 30 minuten
niet bedient ter wijl geen disc wor dt afgespeeld, wor dt de speler automatisch uitgeschakeld (Auto Power Of f-functie.)
1/u (POWER)
§
·
=/+
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
Handeling
Druk opp.
Druk op P.
Druk op P of ·.
na pauzeren
tijdens continu weergave naar het volgende hoofdstuk, de vorige track
Op de speler: Draai =/+ rechtsom om het hoofdstuk te kiezen.
of scène te gaan
Op de afstandsbediening: Druk op +.
tijdens continu weergave naar het vorige hoofdstuk, de vorige track of scène
Op de speler: Draai =/+ linksom om het hoofdstuk te kiezen.
te gaan
Op de afstandsbediening: Druk op =.
de weergave te stoppen
Druk op 6.
en de disc te verwijderen
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het
pP
bedieningsmenu, zie pagina 25.
6
=/+
·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p P
18
NL

Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-beeld

Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en jog-stand.
3/#
3/#
Klik-shuttle
JOG
Klik-shuttle
JOG
De weergavesnelheid wijzigen (Shuttle­stand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt:
Bij de weergave van een DVD
2) snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
<
1) snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
( (normale snelheid)
<
1 vertraag (weergaverichting)
<
2 vertraag (weergaverichting
< – trager dan “1 ”)
P Pauze
<
2 vertraag (tegenovergestelde richting
< – trager dan “1 ”)
1 vertraag (tegenovergestelde richting)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
10 snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
20 snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
Bij weergave van een CD/VIDEO CD
2) snel vooruit (sneller dan “1 )”)
<
1) snel vooruit
<
×2 (ongeveer tweemaal de
<
( (normale snelheid )
<
1 vertraag (weer gaverichting )**
<
2 vertraag (weer gaverichting
<
P Pauze
<
10 snel achteruit
<
20 snel achteruit (sneller dan “1 0”)
* Alleen CD ** Alleen VIDEO CD
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wor dt meteen weer gavesnelheid 2 )/20 gekozen.
normale snelheid)*
– trager dan “1 ”)**
Terugkeren naar normale snelheid
Druk op ·.
z
Beelden zoeken met de toets
Hou 3 of # ingedr ukt. De weer gavesnelheid is dezelfde als 10 of 1 ) met behulp van de klik-shuttle. Wanneer u de toets loslaat, wor dt de weer gavesnelheid weer nor maal.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschr even handelingen niet mogelijk.
Discs afspelen
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wor dt meteen weer gavesnelheid 2 )/20 gekozen.
19
NL
Weergave met verschillende snelheden/ beeld-per-beeld
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
Beeld-per-beeld weergave door de weergavesnelheid te wijzigen (Jog mode)
1 Druk op JOG.
Discs afspelen
JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG op de speler drukt, schakelt die over naar de pauzestand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait, schakelt de weergavesnelheid over naar traag of normaal.
Terugkeren naar continu weergave
Druk op·.
Opmerkingen
• De JOG indicator geeft de mode van de betr ef fende klik-shuttle
aan. W anneer bijvoorbeeld de JOG indicator op de afstandsbediening niet oplicht, blijft de klik-shuttle op de afstandsbediening in de shuttle mode, ook al licht de indicator op de speler op.
• Als u de klik-shuttle ongeveer 20 seconden lang niet bedient
nadat u op JOG hebt gedr ukt, wor dt de shuttle mode op de afstandsbediening hersteld. De jog mode op de speler blijft actief.
disc hebt gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat. Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
p
·
·
p
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt.
z
Weergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt voor de weer gave star t, dr ukt u op p om de speelduur ter ug te stellen en dr ukt u ver volgens op ·.
20
NL
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuf fle of Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de weer gave vanaf een ander punt wor den her vat.
• Het punt waarin u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist wanneer u – de disc-lade opent of sluit – de stekker uit het stopcontact tr ekt – de weer gavestand wijzigt – de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen van “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt

Gebruik van het menu voor elke DVD

Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Discs afspelen
?/>/.//
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” wor den genoemd in de meegelever de instr ucties. “Dr uk op ENTER.” kan dan zijn ver vangen door “Dr uk op SELECT.”
21
NL
Gebruik van het menu voor elke DVD
VIDEO CD’s met PBC­functies afspelen (PBC-
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u DVD’s afspeelt.
Discs afspelen
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “T AALKEUZE” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 52.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” wor den genoemd in de meegelever de instr ucties.
weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief afspelen door de instructies in het menu op het TV­scherm te volgen. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, =,+, >/. en ˆ(RETURN) gebruiken.
=/+ >/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Cijfertoetsen
=/+
6
7
8
9
0
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd.
22
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het
Terugkeren naar het menuscherm.
Druk opˆ, = of +
z
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave star t automatisch.
z
De PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave.
Dit kan op twee manier en.
• Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp
van = of +, en dr ukt u ver volgens op ENTER of ·.
• Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en dr uk vervolgens op ENTER of ·. “Weer gave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en continu weer gave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een menuscher m wor den getoond. Om ter ug te ker en naar PBC-weer gave dr ukt u tweemaal op p en vervolgens op ·.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”.
voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal titels of tracks of de resterende duur controleren via het uitleesvenster op het voorpaneel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Discs afspelen
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de disc
Huidig surround­formaat
Weer­gavestatus
VIDEO CD
DVD
CD
Huidige
Disc-
weer-
type
gavestand
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Licht op bij een NTSC­uitgangssignaal.
DISC
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Licht op bij het wijzigen van de hoek
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
Huidig hoofdstuknummer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SpeelduurHuidig
titelnummer
SECMIN
23
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Speelduur en nummer huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Discs afspelen
Resterende speelduur huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Speelduur en nummer huidige titel
VIDEO CD
DVD
CD
Resterende speelduur huidige titel
VIDEO CD
DVD
CD
Tekst of Disc Memo
VIDEO CD
DVD
CD
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het voorpaneel niet wor den gewijzigd.
• Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur van de titel en de r ester ende duur van de titel niet.
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een disc
Weer­gavestatus
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
TITLE
DISC
TRACK INDEX
DISC
TITLE
TRACK
TITLE CHAPTER
DISC
CHAPTER
CHAPTER INDEX
NTSC
NTSC
NTSC TRACK INDEX
Licht op tijdens PBC­weergave (alleen VIDEO CD)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/TEXT
Licht op bij een NTSC­uitgangssignaal.
Muziekkalender*
z
Bij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster
SECMIN
verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Als een TEXT of Disc Memo is opgenomen op de disc, verschijnt “T ext or Disc Memo” in het uitleesvenster wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie pagina 31).
SECMIN
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME tijdens het afspelen van de disc, verander t het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en nummer
SECMIN
SECMIN
SECMIN
huidige track
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
Resterende speelduur huidige track
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
Speelduur disc
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
HOUR
Druk op TIME/ TEXT
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Druk op TIME/
Resterende speelduur disc
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT
SECMIN
Druk op TIME/
HOUR
TEXT
SECMIN
Tekst of Disc Memo
Digital
DISC
MPEG
DTS
TRACK INDEX
VIDEO CD
DVD CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/TEXT
Opmerking
Tijdens Shuf fle Play , Program Play of PBC-weer gave verschijnen de speelduur van de disc en de r ester ende duur van de disc niet.
DTS
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
Huidig muziek-
Huidig indexnummer
stuknummer
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Speelduur
SECMIN
Disc­type
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Huidige weer­gavestand
Digital
ANGLE
* De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender . Als
er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt ( na “15”. Het muziekstuknummer ver dwijnt na de weer gave.
NL
24
Loading...