Sony DVP-S725D User Manual [es]

S725D-DVP Player CD/DVD

3-866-153-53(1)

CD/DVD Player

Manual de instrucciones

ES

Instruções de funcionamento

PT

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

DVP-S725D

ã 1999 by Sony Corporation

ADVERTENCIA

¡Bienvenido!

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.

Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.

PRECAUCIÓN

El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad.

Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.

Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.

Precauciones

Seguridad

Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.

Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.

Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.

Instalación

Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.

No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.

No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.

No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.

Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.

No coloque objetos pesados sobre la unidad.

Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.

Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony.

Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.

2ES

ÍNDICE

Acerca de este manual 4

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos 4

Precauciones 6

Notas sobre los discos 6

Procedimientos iniciales

7

Desembalaje 7

 

Conexiones del TV 8

 

Conexión del receptor (amplificador)

12

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales 14

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla 16

Reproducción de discos 17

Reproducción de discos 17

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma 19

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción) 20

Uso del menú para cada disco DVD 21 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones

PBC (reproducción PBC) 22 Uso del visor del panel frontal 23

Uso de distintas funciones con el menú de control 25

Uso de la pantalla del menú de control

25

Lista de elementos del menú de control

27

Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/ escena 28

Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante 29

Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo 30

Comprobación de la información sobre el disco 31 Cambio del sonido 33

Visualización de los subtítulos 34 Cambio de los ángulos 35

Ajuste para Digital Cinema Sound 36

Creación de un programa propio (reproducción de programa) 38

Reproducción en orden aleatorio (reproducción

aleatoria)

40

 

 

 

Reproducción repetida

41

 

 

Repetición de una parte específica (Repetición

A˜B) 41

 

 

 

Comprobación de la información de reproducción

43

 

 

 

 

Reducción del ruido de imagen (DNR: reducción

digital de ruido de vídeo) 45

Ajustes para la imagen reproducida (VIDEO EQ:

ecualizador de vídeo)

45

 

 

Visualización de diferentes ángulos de forma

simultánea

47

 

 

 

División de una pista en 9 secciones (reproducción

estroboscópica) 47

 

 

 

Exploración de títulos, capítulos y pistas 48

Ajuste y selección de escenas preferidas (puntos)

48

 

 

 

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajustes 49

Uso de la pantalla de ajustes

49

Lista de elementos de la pantalla de ajustes 51

Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido

(AJUSTE DE IDIOMA)

52

Ajustes de las indicaciones (AJUSTE

PANTALLA) 53

Ajustes personalizados (AJUSTE

PERSONALIZADO)

54

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 58

Ajuste de los altavoces

61

Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado 63

Información adicional 65

Solución de problemas 65

 

Función de autodiagnóstico

68

Especificaciones 69

 

Glosario 70

 

Lista de códigos de idiomas

72

Índice de componentes y controles 73 Índice alfabético 76

3ES

Acerca de este manual

Aclaraciones

En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor.

También es posible utilizar los controles del mando a distancia si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.

En este manual se utilizan los iconos de la derecha:

Icono

Significado

 

 

Z

Indica que sólo es posible utilizar el

mando a distancia para realizar la tarea.

 

 

z

Indica consejos y sugerencias para

facilitar la tarea.

 

 

 

Indica las funciones para discos DVD

 

VIDEO.

 

 

 

Indica las funciones para discos VIDEO

 

CD.

 

 

 

Indica las funciones para discos

 

compactos de audio.

 

 

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

 

DVD VIDEO

 

VIDEO CD

CD de audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Logotipo del disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contenido

Audio + Vídeo

Audio + Vídeo

 

 

Audio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño del disco

12 cm

8 cm

12 cm

 

 

 

 

8 cm

12 cm

 

 

 

8 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(CD single)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de reproducción

4 horas

80 min.

74 min.

 

 

 

 

20 min.

74 min.

 

 

 

20 min.

 

aproximadamente

aproximadamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(discos DVD de

(discos DVD de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

una sola cara)/

una sola cara)/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 horas

160 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aproximadamente

aproximadamente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(discos DVD de

(discos DVD de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dos caras)

dos caras)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.

Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema

PAL, la imagen presentará ruido.

Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad

El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.

Los discos DVD con la etiqueta ALL también se reproducen en esta unidad.

X

MODEL NO.

DVP–8306

CD/DVD PLAYER AC 110V 60Hz 22W NO.

SONY CORPORATION MADE IN JAPAN 3-444-464-01

Código de región

Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.

Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.

Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD

Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.

4ES

Estructura de los discos

• Título

Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.

• Capítulo

Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.

• Pista

Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.

Estructura

 

 

 

 

 

 

 

 

Disco

 

 

 

de los

 

 

 

Título

 

discos DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capítulo

 

 

 

 

Estructura

 

 

 

 

 

 

 

 

Disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de los

 

 

 

Pista

 

discos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Índice

 

o CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)

Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.

• Escena

En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización.

Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)

Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.

Tipo de disco

Es posible

 

 

Discos VIDEO CD

Realizar reproducciones de vídeo

sin funciones PBC

(imágenes en movimiento) y de música.

(versión 1.1)

 

 

 

Discos VIDEO CD

Reproducir software interactivo

con funciones PBC

utilizando pantallas de menú mostradas

(versión 2.0)

en la pantalla del TV (reproducción PBC),

 

además de las funciones de reproducción

 

de vídeo de los discos de versión 1.1.

 

Igualmente, es posible reproducir

 

imágenes fijas de alta resolución, si están

 

incluidas en el disco.

 

 

Discos que el reproductor no puede reproducir

El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.

Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.

Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.

* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.

5ES

Precauciones

Seguridad

Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos.

Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.

Fuentes de alimentación

El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.

Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.

Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.

Ubicación

Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.

No coloque el reproductor sobre superficies mullidas, como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.

No coloque el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.

Funcionamiento

Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.

Ajuste del volumen

No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.

Limpieza

Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

AVISO IMPORTANTE

Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos

Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.

No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.

Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.

No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.

Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.

Limpieza

Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.

No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.

6ES

Procedimientos iniciales

En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.

Desembalaje

Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:

Cable de conexión de audio/vídeo (1)

Cable de vídeo S (1)

Mando a distancia (control remoto) RMT-D111P (1)

Pilas R6 (tamaño AA) (2)

Inserción de las pilas en el mando a

distancia

Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y - de las mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto gdel reproductor.

z Es posible controlar televisores y receptores de AV con el mando suministrado

Consulte la página 63.

Notas

No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.

Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.

No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.

Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión.

iniciales Procedimientos

7ES

iniciales Procedimientos

Conexiones del TV

La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo, derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.

Reproductor de CD/DVD

Cables necesarios

Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)

Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.

Notas

Si asigna el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal.

Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.

EURO AV 1 (RGB) – TV

EURO AV 2

 

 

 

 

AUDIO

5.1CH OUTPUT

 

 

 

OUT

FRONT REAR CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

L

DIGITAL OUT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT VIDEO OUT

 

OUT

OUT

Y CB/B–Y CR/R–Y

 

 

 

OPTICAL COAXIAL

 

 

 

R

 

 

 

 

PCM/DTS/MPEG

 

 

 

WOOFER

DOLBY DIGITAL (AC-3)

 

 

 

A una toma de CA

Videograbadora

A Ú EURO

A : EURO

AV1 (RGB)-TV

AV2

A salida EURO

AV (SCART)

TV

A entrada EURO

AV (SCART)

: Flujo de señales

8ES

Si el TV dispone de dos conectores EURO AV (SCART)

Reproductor de CD/DVD

EURO AV 1 (RGB) – TV

EURO AV 2

Videograbadora

EURO AV

TV

EURO AV

EURO AV

A entrada EURO AV 1 (SCART)

A entrada EURO AV 2 (SCART)

Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)

Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.

Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)

Amarillo

Amarillo

Blanco (izquierdo)

Blanco (izquierdo)

Rojo (derecho)

Rojo (derecho)

Cable de vídeo S (suministrado)

pPara escuchar el sonido mediante los altavoces del TV

Reproductor de

TV

CD/DVD

 

AUDIO

INPUT

OUT

 

 

L

L

AUDIO

 

S VIDEO

R

 

OUT

S VIDEO IN

 

R

 

pSi el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S

Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S.

Cable de conexión de vídeo (no suministrado)

Reproductor de

 

CD/DVD

TV

 

VIDEO

 

OUT

INPUT

iniciales Procedimientos

9ES

iniciales Procedimientos

Conexiones del TV

Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente y que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y) del reproductor

Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá imágenes de mayor calidad.

En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 54).

COMPONENT VIDEO OUT

COMPONENT

Y

CB/

CR/

VIDEO IN

 

B-Y

R-Y

 

CR

CB

Y

Notas

Si ajusta el elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no podrá seleccionar el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.

Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.

No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de imagen.

Videograbadora TV

Conéctelo Reproductor directamente de CD/DVD

Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 58.

Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora.

Si desea obtener la imagen con señal RGB mediante el conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “SALIDA EURO AV” en “RGB” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página 54.

Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.

Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.

10ES

Ajustes para el reproductor

Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor determinados por el TV o por otros componentes que vaya a conectar.

Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos valores.

Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.

Para conectar el eproductor a un TV de pantalla panorámica

En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 53.

Para conectar el eproductor a un TV normal

En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 53.

Para conectar el eproductor a un TV o videograbadora mediante un conector EUROAV que admita las señales de vídeo S o RGB

En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información, consulte la página 54.

Para conectar el eproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y , CB/B-Y, CR/R-

Y) del reproductor

En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 54.

Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC. En esta condición, es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

iniciales Procedimientos

11ES

iniciales Procedimientos

Conexión del receptor (amplificador)

Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de altavoces conectados a un receptor (como un amplificador estéreo integrado, un receptor con decodificador Dolby Pro Logic incorporado, etc.). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5,1 canales conectando un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales. Consulte la página 36.

z Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo los altavoces frontales

Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la página 36.

Reproductor de CD/DVD

Cables necesarios

Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Cable de vídeo S (suministrado) (1)

Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.

Blanco

Blanco

(izquierdo)

(izquierdo)

Rojo

Rojo

(derecho)

(derecho)

EURO AV 1 (RGB) – TV

EURO AV 2

 

 

 

 

AUDIO

5.1CH OUTPUT

 

 

 

OUT

FRONT REAR CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

L

DIGITAL OUT

VIDEO

S VIDEO

COMPONENT VIDEO OUT

 

OUT

OUT

Y CB/B–Y CR/R–Y

 

 

 

OPTICAL COAXIAL

 

 

 

R

 

 

 

 

PCM/DTS/MPEG

 

 

 

WOOFER

DOLBY DIGITAL (AC-3)

 

 

 

A una toma de CA

A S VIDEO

A

OUT

AUDIO

 

OUT

Receptor (Amplificador)

A entrada de

 

audio

CD

L

R

TV

A entrada

de S VIDEO

INPUT

S VIDEO

: Flujo de señales

Nota

 

No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV

 

no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada

 

S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO

 

INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no

 

suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más

 

información, consulte la página 9.

 

Consulte las instrucciones suministradas con el TV.

12ES

13ES

Si cuenta con un componente digital, por ejemplo un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD

Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).

Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a “MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).

pAl utilizar un cable de conexión digital óptico

Cable de conexión digital óptico

(no suministrado)

Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.

Reproductor de CD/DVD

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

PCM/DTS/MPEG

DOLBY DIGITAL (AC-3)

Receptor (amplificador) con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc.

DIGITAL IN

OPTICAL

pAl utilizar un cable de conexión digital coaxial

Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)

Reproductor de CD/DVD

DIGITAL OUT

OPTICAL COAXIAL

PCM/DTS/MPEG

DOLBY DIGITAL (AC-3)

Receptor (amplificador) con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc.

DIGITAL IN

COAXIAL

Notas

Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.

No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.

Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.

Si cuenta con un componente de audio con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado

Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).

pAl reproducir un disco DVD grabado en formato DTS

Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “SI” al elemento “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).

pAl reproducir un disco DVD grabado con formato Dolby Digital

Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 59).

pAl reproducir un disco DVD grabado con formato MPEG

Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 59).

Reproductor de

CD/DVD

Cable de conexión digital óptico o coaxial

Componente de

audio con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG

incorporado

Altavoces

Notas

Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.

Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no asigne el valor “SI” a “DTS”.

Si no conecta un componente de audio con decodificador DOLBY DIGITAL incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”.

Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG”.

Ajustes necesarios previos al empleo del

reproductor

Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar.

Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.

Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un eceptor (amplificador) con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina de DAT o MD

Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59). Éstos son los ajustes

de fábrica.

iniciales Procedimientos

iniciales Procedimientos

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Algunos discos DVD contienen una pista de sonido con hasta 5,1 canales grabados en formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Si utiliza un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales y los altavoces 5 (+1), puede disfrutar de más presencia real de audio en su propio hogar. “5 canales” se refiere a los 2 altavoces frontales (izquierdo y derecho), 2 altavoces posteriores (izquierdo y derecho) y 1 altavoz central. El “canal 0,1” (+1) se refiere al altavoz potenciador de graves que emite los sonidos graves. Incluso si dispone de menos de 5 (+1) altavoces, el reproductor distribuye la señal de salida adecuadamente entre ellos.

Este reproductor cuenta con el modo VIRTUAL 3D SURROUND.

Puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de los altavoces (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto real (VIRTUAL MULTI REAR). Para obtener más información sobre el modo VIRTUAL 3D SURROUND, consulte la página 36.

Nota

Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.

Colocación de los altavoces

Para obtener el mejor sonido envolvente posible, recomendamos las siguientes condiciones.

Utilice altavoces de alto rendimiento.

Emplee altavoces posteriores y centrales con el mismo tamaño y rendimiento que los frontales.

Todos los altavoces deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha.

Coloque el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho), si es posible.

Nota

No sitúe los altavoces centrales o posteriores más lejos de la posición de escucha que los frontales.

Notas

No conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente ni pulse el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.

Los conectores de cable deben insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbido y ruido.

Las tomas y enchufes de los cables de conexión llevan los siguientes códigos de color:

Tomas y enchufes rojos: canal de audio derecho Tomas y enchufes blancos: canal de audio izquierdo

Puede utilizar los cables rojos o blancos para conectar el altavoz central y el altavoz potenciador de graves.

Al conectar el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 13.

Ajustes en el reproductor

Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes o del menú de control para cambiar los distintos ajustes.

Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 49.

Para obtener más información sobre cómo disfrutar del sonido Digital Cinema Sound, consulte la página 36.

Para disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o MPEG AUDIO conectando el eproductor al eceptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales

Ajuste la posición o distancia de cada altavoz, etc. Consulte la página 61.

Cables necesarios

Cables de audio (no suministrados)

Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR

Blanco (izquierdo)

Blanco (izquierdo)

Rojo (derecho)

Rojo (derecho)

 

Cables de audio monofónicos (no suministrados)

Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER

Negro

Negro

Cable de vídeo S (suministrado)

 

Uno para las tomas S VIDEO OUT

 

* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.

14ES

Sony DVP-S725D User Manual

TV

S VIDEO IN

Reproductor de

 

 

 

 

 

CD/DVD

 

 

 

 

 

EURO AV 1 (RGB) – TV

 

EURO AV 2

 

 

 

 

 

AUDIO

5.1CH OUTPUT

 

 

 

 

OUT

FRONT REAR CENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

DIGITAL OUT

VIDEO

S VIDEO COMPONENT VIDEO OUT

 

 

OUT

OUT

Y CB/B–Y CR/R–Y

 

 

 

 

OPTICAL COAXIAL

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

PCM/DTS/MPEG

 

 

 

 

WOOFER

DOLBY DIGITAL (AC-3)

 

 

 

 

Receptor de AV

(amplificador)

DIGITAL

TV/LD

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

MONITOR S-LINK

 

AC OUTLET

 

TV/LD IN

 

 

 

 

 

 

CTRL A1

5.1 INPUT

con entradas de

 

AC-3 RF

 

 

 

 

 

 

 

PRE OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT REAR CENTER

FRONT REAR WOOFER CENTER

5,1 canales

 

DVD IN

S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO

L

L

 

COAX

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

VIDEO

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

IN

OUT

 

 

 

DVD IN

OPT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

R

 

 

TV/LD IN OPT

 

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

AUDIO

 

 

 

WOOFER

 

 

 

IN

IN

OUT

IN

OUT

IN

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

B

 

FRONT

A

REAR

CENTER

CD IN OPT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SIGNAL

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

+

MD/DAT IN OPT

GND

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

IN

IN

REC OUT

IN

REC OUT

IN

R

L

R

L

R

L

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/DAT OUT OPT

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

y

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHONO TUNER CD

MD/DAT

TAPE

iniciales Procedimientos

}]

}

]

}

]

Altavoz central

INPUT

}

]

Altavoz frontal

Altavoz potenciador de

Altavoz frontal

(derecho)

graves (tipo activo)

(izquierdo)

}

]

Altavoz posterior

Altavoz posterior

(derecho)

(izquierdo)

15ES

iniciales Procedimientos

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.

SET UP

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0

ENTER

?/>/.//

1Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP” mediante>/ .y pulse ENTER.

 

 

 

LANGUAGE SETUP

 

 

 

 

 

OSD:

ENGLISH

 

 

 

 

DVD MENU:

ENGLISH

 

 

 

 

AUDIO:

ORIGINAL

 

 

 

 

SUBTITLE:

AUDIO FOLLOW

 

 

 

 

 

 

3Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/ .y pulse

ENTER.

AJUSTE DE IDIOMA

 

 

MENU PANTALLA:

ESPAÑOL

 

 

MENU DVD:

ENGLISH

 

 

AUDIO:

ORIGINAL

 

 

SUBTITULO:

SEGUIMIENTO AUDIO

 

 

 

 

Para ajustar, pulse y después ENTER .

Para salir, pulse SETUP .

Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes

Pulse SET UP.

Nota

Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 52.

To set, press , then ENTER .

To quit, press SETUP .

2Seleccione “OSD” mediante>/ .y pulse /o

ENTER.

 

LANGUAGE SETUP

 

 

 

OSD:

ENGLISH

 

 

DVD MENU:

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

AUDIO:

 

 

 

 

FRANÇAIS

 

 

SUBTITLE:

 

 

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

DANSK

 

 

 

 

SVENSKA

 

 

 

 

To set, press , then ENTER .

To quit, press SETUP .

16ES

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir un disco DVD/CD/ VIDEO CD.

Este reproductor admite el sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado con el sistema de color NTSC, el reproductor reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD del pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.

1/u (POWER)

§ ·

deReproducción

 

Conecte los

 

discos

auriculares.

Ajuste el volumen de los auriculares.

1Realice los ajustes en el TV.

Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.

Al utilizar un receptor (amplificador)

Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.

2Pulse 1/ u (POWER) para encender el eproductor.

El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u (POWER) se torna verde y se ilumina el visor del panel frontal.

3Pulse §y coloque el disco en la bandeja de discos.

Con la cara de reproducción hacia abajo

4Pulse ·.

La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).

Una vez realizado el paso 4

pAl reproducir un disco DVD

Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 21).

pAl reproducir un disco VIDEO CD

La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la página 22.)

17ES

 

Reproducción de discos

 

z Es posible encender el reproductor con el mando a distancia

 

Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del

 

botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color

 

rojo.

 

Notas

 

 

• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de

Reproducción

pausa o de parada durante 15 minutos, aparece

 

 

automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que

 

desaparezca dicha imagen, pulse ·(si desea desactivar la

 

función de protección de pantalla, consulte la página 53).

 

• El indicador situado encima del botón 1/u(POWER) se

de

ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.

• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más

discos

 

de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la unidad se apaga de forma automática (función de apagado automático).

1/u(POWER)

§ = / +

 

 

 

· P p

6

 

1/u(POWER)

 

 

1

2

3

4

5

6

7

8

9

 

0

 

= / +

 

p

·

 

P

Para

Operación

Detener la reproducción

Pulse p.

 

 

Introducir pausas

Pulse P.

 

 

Reanudar la

Pulse Po ·.

reproducción después de

 

la pausa

 

 

 

Avanzar al siguiente

En el reproductor:

capítulo, pista o escena

Gire =/+en el sentido de las

en el modo de

agujas del reloj para seleccionar el

reproducción continua

capítulo.

 

En el mando a distancia:

 

Pulse +.

 

 

Retroceder al capítulo,

En el reproductor:

pista o escena anterior en

Gire =/+en el sentido

el modo de reproducción

contrario a las agujas del reloj para

continua

seleccionar el capítulo.

 

En el mando a distancia:

 

Pulse =.

 

 

Detener la reproducción

Pulse 6.

y extraer el disco

 

 

 

Es posible reproducir discos en varios modos, como el de reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Para las operaciones del menú de control, consulte la página 25.

18ES

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma

Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y

avance.

3 / # JOG

Conmutador lanzadera

3 / #

JOG

Conmutador lanzadera

Al reproducir un disco CD/VIDEO CD

2)Avance rápido (más rápido que “1)”)

<

1)Avance rápido

<

×2(aproximadamente dos veces

la velocidad normal)*

<

((velocidad normal)

<

1 Lento (sentido de reproducción)**

<

2 Lento (sentido de reproducción

- más lento que “1”)**

<

PPausa

<

10Rebobinado rápido

<

20Rebobinado rápido (más rápido que “10”)

* Sólo discos CD

**Sólo discos VIDEO CD

Para cambiar la velocidad de reproducción

(modo de lanzadera)

Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:

Al reproducir un disco DVD

2)Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad < normal)

1)Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad < normal)

×2(aproximadamente dos veces la velocidad normal)

<

( (velocidad normal)

<

1 Lento (sentido de reproducción)

<

2 Lento (sentido de reproducción < - más lento que “1 ”)

PPausa

<

2 Lento (sentido contrario < - más lento que “1 ”)

1 Lento (sentido contrario)

<

×2(aproximadamente dos veces la velocidad normal)

<

10Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la < velocidad normal)

20Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad normal)

Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.

Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.

Para volver a la reproducción continua

Pulse ·.

z Para buscar la imagen con el botón

Siga pulsando 3o #. La velocidad de reproducción es igual que 10o 1)al utilizar el conmutador lanzadera. Al soltar el botón, la velocidad de reproducción volverá a ser la normal.

Nota

Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.

19ES

discos de Reproducción

discos de Reproducción

Reproducción a distintas velocidades/ fotograma por fotograma

Para reproducir el disco fotograma por fotograma cambiando la velocidad de

reproducción (modo de avance)

1Pulse JOG.

JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez que pulse JOG, realizará una pausa.

2Gire el conmutador lanzadera.

La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal.

Para volver a la reproducción continua

Pulse ·.

Notas

El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está iluminado.

Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor, permanece en modo de avance.

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)

El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y, si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción desde ese punto.

La reanudación de reproducción está disponible siempre que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la unidad.

·p

· p

1 Mientras eproduce un disco, pulsep

para detener

la reproducción.

 

Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto donde se detuvo”.

Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.

2Pulse ·.

El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.

z Para reproducir el disco desde el principio

Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel frontalantesdeiniciarlareproducción,pulse p pararestaurarel tiempo de reproducción y pulse ·.

20ES

Notas

En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de reproducción no esté disponible.

La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.

Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.

El punto donde detenga la reproducción se borrará si:

-abre o cierra la bandeja de discos

-desconecta el cable de alimentación de CA

-cambia el modo de reproducción

-inicia la reproducción después de seleccionar un título, capítulo o pista

-cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes

-cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes

Uso del menú para cada disco DVD

Uso del menú de títulos

Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos.

ENTER ?/>/.//

TITLE DVD MENU

TITLE

DVD MENU

ENTER

?/>/.//

1Pulse TITLE.

El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.

2Pulse ?/ >/ ./ /para seleccionar el título que desee eproducir.

Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.

3Pulse ENTER.

El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.

Notas

Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el título.

En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”.

discos de Reproducción

21ES

discos de Reproducción

Uso del menú para cada disco DVD

Uso del menú DVD

Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.

1Pulse DVD MENU.

El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.

2Pulse ?/ >/ ./ /para seleccionar el elemento que desee cambiar.

Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.

3Para cambiar otros elementos, epitar el paso 2.

4Pulse ENTER.

z Si desea seleccionar el idioma del menú DVD

Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 52.

Nota

En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.

Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC)

Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc.

La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del TV.

En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ (RETURN) durante la reproducción PBC.

= / +>/.

ENTER

ˆ(RETURN)

Botones

1

2

3

4

5

6

numéricos

7

8

9

 

0

 

 

 

 

=/ +

ˆ(RETURN)

ENTER

>/.

1Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 17.

2Seleccione el número del elemento que desee. En el reproductor

Pulse >/.para seleccionar el número del elemento.

En el mando a distancia

Pulse el botón numérico del elemento que desee.

3Pulse ENTER.

4Siga las instrucciones de la pantalla de menús para las operaciones interactivas.

Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de disco VIDEO CD.

22ES

Para volver a la pantalla de menús

Pulse ˆ , =, o +.

zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC

La reproducción PBC se inicia de forma automática.

zPara cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua

Existen dos maneras.

• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee mediante =o +y, a continuación, pulse ENTER o ·.

• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·.

La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús. ParavolveralareproducciónPBC,pulsep dosvecesy,a continuación, pulse ·.

Nota

En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.

Uso del visor del panel frontal

Z

Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

0 TIME/TEXT

Al reproducir un disco DVD

Información mostrada durante la reproducción del disco

Formato actual de sonido

 

envolvente

 

Estado de

Se ilumina cuando

Número del

el reproductor

reproducción

capítulo actual

envía

la señal NTSC

 

 

 

Digital

DISC

TITLE

CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

MPEG DTS NTSC TRACK

INDEX

 

 

 

VIDEOCD PBC ANGLE

 

 

 

HOUR

MIN

SEC

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

Tipo de

Modo

Se ilumina

Número

Tiempo de

disco

actual de

cuando es

del título

reproducción

 

reproducción

posible

actual

 

 

 

cambiar los

 

 

 

 

ángulos

 

 

Comprobación del tiempo restante

Pulse TIME/TEXT.

Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.

discos de Reproducción

23ES

discos de Reproducción

Uso del visor del panel frontal

Tiempo de reproducción y número del capítulo actual

 

 

Digital DISC TITLE CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

PBC ANGLE

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo restante del

 

Pulse TIME/TEXT

capítulo actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de reproducción y

 

Pulse TIME/TEXT

número del título actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo restante del

 

Pulse TIME/TEXT

título actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Texto o memo de disco

 

Pulse TIME/TEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse TIME/TEXT

Notas

En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el visor del panel frontal.

Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.

Al

CD/VIDEO CD

 

 

Información mostrada durante la reproducción del disco

 

Se ilumina

Se ilumina

 

 

durante la

cuando el

 

 

reproducción

reproductor

 

Estado de

PBC (sólo

envía la

Calendario

reproducción

VIDEO CD)

señal NTSC

musical*

 

Digital

DISC

TITLE

CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

MPEG DTS NTSC TRACK

INDEX

 

 

 

VIDEOCD PBC ANGLE

 

 

 

HOUR

MIN

SEC

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

CD

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

Tipo de

Modo

Número

Número de

Tiempo de

disco

actual de

de pista

índice actual

reproducción

 

re-

actual

 

 

 

producción

 

 

 

*Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay más de 15 pistas, aparecerá (después de “15”. El número de pista desaparece una vez reproducida.

24ES

z Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC

Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el disco dispone de información TEXT o de memo de disco, la indicación del visor del panel frontal cambiará a “Text or Disc Memo” al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).

Comprobación del tiempo restante

Pulse TIME/TEXT.

Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.

Tiempo de reproducción y número de la pista actual

 

 

Digital DISC TITLE CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

PBC ANGLE

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

PGM A–B

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo restante de la pista

 

Pulse TIME/TEXT

actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de reproducción

 

Pulse TIME/TEXT

del disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo restante del disco

 

Pulse TIME/TEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Texto o memo de disco

 

Pulse TIME/TEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital

DISC

TITLE CHAPTER

2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

 

 

 

 

VIDEOCD

MPEG DTS NTSC TRACK INDEX

 

 

 

 

 

 

PBC ANGLE

 

 

HOUR

MIN

SEC

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

REPEAT 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PGM A–B

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

SHUFFLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse TIME/TEXT

Nota

Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.

Uso de distintas funciones con el menú de control

En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control).

Uso de la pantalla del menú de control Z

Mediante la pantalla del menú de control, podrá seleccionar el punto de inicio, etiquetar discos, cambiar los ángulos, ajustar la imagen, ajustar el modo de sonido Digital Cinema Sound, etc.

Los elementos varían en función del tipo de disco.

Para más información sobre cada elemento de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 28 a 48.

0

DISPLAY

ENTER

?/>/.//

1Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú de control en la pantalla del TV.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD C 0 1 : 3 2 : 5 5

Seleccionar: ENTER

control de menú el con funciones distintas de Uso

25ES

control de menú el con funciones distintas de Uso

Uso de la pantalla del menú de control

2Seleccione el elemento que desee mediante>/ . y, a continuación, pulse/o ENTER.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

Elementos

Seleccionar: ENTER

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD C 0 1 : 3 2 : 5 5

1: INGLES

NO

1: INGLES

2: FRANCES

3: ESPAÑOL

Seleccionar: ENTER

3Seleccione el elemento que desee mediante>/ . y, a continuación, pulse ENTER.

1 2 ( 2 7 )

 

 

1 8 ( 3 4 )

 

DVD

C 0 1 : 3 2 : 5 5

Elemento

 

 

1: INGLES

 

actualmente

NO

 

seleccionado

1: INGLES

 

Elementos

2: FRANCES

 

 

3: ESPAÑOL

 

 

Seleccionar:

ENTER

 

Nota

Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.

Para cancelar el uso del menú de control durante el proceso

Pulse ˆRETURN.

Para mostrar otros elementos

Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:

/Pantalla 1 del menú de control

.

Pantalla 2 del menú de control

(Excepto los tres primeros, todos los elementos cambian).

.

Pantalla ADVANCED (consulte la página 43)

.

Pantalla del menú de control desactivada

z Es posible mostrar algunos elementos con el mando a distancia

Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD C 0 1 : 3 2 : 5 5

NO

Seleccionar: ENTER

26ES

Lista de elementos del menú de control

TITLE (sólo discos DVD) (página 28)

CHAPTER (sólo discos DVD) (página 28)

TRACK (sólo VIDEO CD/CD) (página 28)

INDEX (sólo VIDEO CD/CD) (página 28)

SCENE (sólo VIDEO CD durante la reproducción PBC) (página 28)

Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena.

TIME/TEXT (páginas 29, 30, 31)

TIME/MEMO (páginas 29, 30, 31)

Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total restante del disco.

Puede introducir el código de tiempo para realizar búsquedas.

Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un VIDEO CD, o la información DVD TEXT o CD TEXT no está registrada en el disco, puede asignar un memo de disco como etiqueta y, posteriormente, comprobarlo.

AUDIO (página 33)

En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del disco.

Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos.

SUBTITLE (sólo discos DVD) (página 34)

En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee durante la reproducción del disco y activarlo o desactivarlo cuando quiera.

ANGLE (sólo discos DVD) (página 35)

En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten con diferentes ángulos.

VIRTUAL 3D (página 36)

SURROUND

Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir de los sonidos de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales.

Si conecta 2 altavoces frontales y 2 altavoces posteriores, puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de éstos (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR). Obtendrá un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales, 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.

PROGRAM (página 38)

Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.

SHUFFLE (página 40)

Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior.

REPEAT (página 41)

Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida.

A-B

(página 41)

REPEAT

Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.

ADVANCED (sólo discos DVD) (página 43)

Puede comprobar la información de reproducción, como la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la posición donde se reproduce el disco (capa).

DNR (sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)

Para obtener una imagen más nítida, puede reducir el ruido de imagen.

VIDEO EQ (sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)

Es posible ajustar la salida de vídeo del disco DVD o VIDEO CD desde el reproductor, no desde el TV, para obtener la calidad de imagen que desee.

ANGLE

VIEWER (sólo discos DVD) (página 47)

En los discos DVD que tienen grabados varios ángulos (ángulos múltiples) para una escena, puede mostrar todos los ángulos grabados en la misma pantalla e iniciar la reproducción directamente en el modo continuo con el ángulo elegido.

control de menú el con funciones distintas de Uso

27ES

control de menú el con funciones distintas de Uso

Lista de elementos del menú de control

STROBE (sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 47)

PLAYBACK

Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en pantalla. En este caso, las secciones muestran imágenes fijas.

TITLE

(sólo discos DVD) (página 48)

VIEWER

 

 

(sólo discos DVD) (página 48)

CHAPTER

VIEWER

 

 

(sólo VIDEO CD) (página 48)

TRACK

VIEWER

 

Puede comprobar los títulos, capítulos y pistas del disco en la pantalla dividida en 9 secciones e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija.

BOOKMARK (sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 48)

Es posible hacer que el reproductor almacene partes específicas del disco en la memoria y las reproduzca inmediatamente siempre que quiera sin necesidad de buscarlas.

Búsqueda del título/ capítulo/pista/índice/escena

Z

Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena.

Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” después de pulsar DISPLAY.

Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y “CHAPTER”.

Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen “TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC, aparece “SCENE”.

TITLE

TRACK

SCENE

 

 

1 2 ( 2 7 )

 

DVD

 

 

1 8

( 3 4 )

 

 

 

 

C 0 1 : 3 2 : 5 5

 

INDEX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleccionar: ENTER

1Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” mediante >/ ..

” aparece resaltado (en este manual, significa un número opcional). Los números entre paréntesis indican el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD

C 0 1 : 3 2 : 5 5

Seleccionar: ENTER

28ES

2Pulse /o ENTER.

” cambia a “— — “.

1 2 ( 2 7 )

– – ( 3 4 ) DVD C 0 1 : 3 2 : 5 5

Bot numéricos ENTER

3Seleccione el número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar mediante los botones numéricos ,ya continuación, pulse ENTER.

El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.

Para cancelar la selección

Pulse ˆRETURN.

Notas

El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.

Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD.

Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo restante Z

Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista y el tiempo total restante del disco.

Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT y el memo de disco y asignar una etiqueta al memo de disco. Consulte la página 31.

 

 

 

 

1 2 ( 2 7 )

 

 

 

 

 

 

1 8 ( 3 4 )

 

DVD

TIME/TEXT

 

 

 

 

 

 

 

C 0 1 : 3 2 : 5 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME/MEMO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleccionar: ENTER

Al reproducir un disco DVD pTIME/TEXT o TIME/MEMO

C : Tiempo de reproducción del capítulo actual

C - : Tiempo restante del capítulo actual

T : Tiempo de reproducción del título actual

T -: Tiempo restante del título actual

Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la reproducción PBC)

pTIME/MEMO

: Tiempo de reproducción de la escena actual

Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD

pTIME/TEXT o TIME/MEMO

T : Tiempo de reproducción de la pista actual

T -: Tiempo restante de la pista actual

D : Tiempo de reproducción del disco actual

D - : Tiempo restante del disco actual

z Es posible acceder a la pantalla de “TIME/TEXT” o “TIME/

MEMO” con el mando a distancia.

Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.

control de menú el con funciones distintas de Uso

29ES

control de menú el con funciones distintas de Uso

Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo

Z

Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo.

Seleccione “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” después de pulsar DISPLAY.

El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del principio, introduzca 2:30:20.

 

 

 

 

1 2 ( 2 7 )

 

 

 

 

 

 

1 8 ( 3 4 )

 

DVD

TIME/TEXT

 

 

 

 

 

 

 

C 0 1 : 3 2 : 5 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIME/MEMO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleccionar: ENTER

1Seleccione “C” (tiempo de reproducción del capítulo actual) cuando reproduzca un disco DVD.

3Introduzca el código de tiempo mediante los botones numéricos y pulse ENTER.

El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.

Para cancelar la entrada

Pulse ˆRETURN.

Nota

Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD

C 0 1 : 3 2 : 5 5

Seleccionar: ENTER

2Pulse /o ENTER.

El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.

1 2 ( 2 7 )

1 8 ( 3 4 ) DVD T – – : – – : – –

Bot numéricos ENTER

30ES

Loading...
+ 126 hidden pages