Sony DVP-S725D User Manual [es]

CD/DVD Player DVP-S725D
3-866-153-53(1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 12 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 ca-
nales 14 Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Reproducción de discos 17
Reproducción de discos 17 Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 19 Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 20 Uso del menú para cada disco DVD 21 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 22 Uso del visor del panel frontal 23
Uso de distintas funciones con el menú de control 25
Uso de la pantalla del menú de control 25 Lista de elementos del menú de control 27 Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 28 Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 29 Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 30 Comprobación de la información sobre el disco 31 Cambio del sonido 33 Visualización de los subtítulos 34 Cambio de los ángulos 35 Ajuste para Digital Cinema Sound 36 Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 38
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 40 Reproducción repetida 41 Repetición de una parte específica (Repetición
A˜B) 41 Comprobación de la información de reproducción
43
Reducción del ruido de imagen (DNR: reducción
digital de ruido de vídeo) 45 Ajustes para la imagen reproducida (VIDEO EQ:
ecualizador de vídeo) 45 Visualización de diferentes ángulos de forma
simultánea 47 División de una pista en 9 secciones (reproducción
estroboscópica) 47 Exploración de títulos, capítulos y pistas 48 Ajuste y selección de escenas preferidas (puntos)
48
Ajustes 49
Uso de la pantalla de ajustes 49 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 51 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 52 Ajustes de las indicaciones (AJUSTE
PANTALLA) 53 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 54 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 58 Ajuste de los altavoces 61 Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 63
Información adicional 65
Solución de problemas 65 Función de autodiagnóstico 68 Especificaciones 69 Glosario 70 Lista de códigos de idiomas 72 Índice de componentes y controles 73 Índice alfabético 76
ES
ES
3

Acerca de este manual

Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
mando a distancia para realizar la tarea.
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO CD.
Indica las funciones para discos compactos de audio.

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD single)
Tiempo de reproducción
4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras)
80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Estructura de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura de los
Pista
Disco
discos VIDEO CD o CD
Índice
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
ES

Precauciones

Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
ES
6
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Procedimientos

Desembalaje

iniciales
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D111P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y - de las mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor.

Procedimientos iniciales

z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 63.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión.
ES
7

Conexiones del TV

Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo, derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si asigna el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
A una toma de CA
Videograbadora
A : EURO AV2
A salida EURO AV (SCART)
TV
A entrada EURO AV (SCART)
: Flujo de señales
ES
8
Si el TV dispone de dos conectores EURO AV (SCART)
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
Procedimientos iniciales
A entrada EURO AV 1 (SCART)
Videograbadora
EURO AV
TV
EURO AV EURO AV
A entrada EURO AV 2 (SCART)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado)
p Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de
TV
CD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
p Si el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S.
Cable de conexión de vídeo (no suministrado)
Reproductor de CD/DVD
VIDEO
OUT
TV
INPUT
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente y que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 54).
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
Y
B-Y
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
C R-Y
R
/
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Notas
• Si ajusta el elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no podrá seleccionar el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de imagen.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
TV
Conéctelo directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
58.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea obtener la imagen con señal RGB mediante el conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “SALIDA EURO AV” en “RGB” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
54.
• Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
10
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor determinados por el TV o por otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos valores. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página
53.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 53.
• Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector EURO AV que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información, consulte la página 54.
• Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y , C Y) del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 54.
B/B-Y, CR/R-
Procedimientos iniciales
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC. En esta condición, es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
11
ES

Conexión del receptor (amplificador)

Procedimientos iniciales
Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de altavoces conectados a un receptor (como un amplificador estéreo integrado, un receptor con decodificador Dolby Pro Logic incorporado, etc.). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5,1 canales conectando un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales. Consulte la página 36.
z
Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la página 36.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
A S VIDEO OUT
: Flujo de señales
A AUDIO OUT
A una toma de CA
Receptor (Amplificador)
A entrada de audio
A entrada de S VIDEO
CD
L
R
TV
INPUT
S VIDEO
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más información, consulte la página 9. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
12
ES
Si cuenta con un componente digital, por ejemplo un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a “MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Receptor (amplificador)
con conector digital, Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
Receptor (amplificador)
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Si cuenta con un componente de audio con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
p Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “SI” al elemento “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato Dolby
Digital
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato MPEG
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 59).
Reproductor de CD/DVD
Cable de conexión digital óptico o coaxial
Componente de audio con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no asigne el valor “SI” a “DTS”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DOLBY DIGITAL incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG”.
Altavoces
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59). Éstos son los ajustes de fábrica.
13
ES
Procedimientos iniciales

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Procedimientos iniciales
Algunos discos DVD contienen una pista de sonido con hasta 5,1 canales grabados en formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Si utiliza un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales y los altavoces 5 (+1), puede disfrutar de más presencia real de audio en su propio hogar. “5 canales” se refiere a los 2 altavoces frontales (izquierdo y derecho), 2 altavoces posteriores (izquierdo y derecho) y 1 altavoz central. El “canal 0,1” (+1) se refiere al altavoz potenciador de graves que emite los sonidos graves. Incluso si dispone de menos de 5 (+1) altavoces, el reproductor distribuye la señal de salida adecuadamente entre ellos. Este reproductor cuenta con el modo VIRTUAL 3D SURROUND. Puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de los altavoces (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto real (VIRTUAL MULTI REAR). Para obtener más información sobre el modo VIRTUAL 3D SURROUND, consulte la página 36.
Nota
Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, recomendamos las siguientes condiciones.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Emplee altavoces posteriores y centrales con el mismo tamaño y rendimiento que los frontales.
• Todos los altavoces deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha.
• Coloque el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho), si es posible.
Notas
• No conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente ni pulse el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
• Los conectores de cable deben insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbido y ruido.
• Las tomas y enchufes de los cables de conexión llevan los siguientes códigos de color: Tomas y enchufes rojos: canal de audio derecho Tomas y enchufes blancos: canal de audio izquierdo Puede utilizar los cables rojos o blancos para conectar el altavoz central y el altavoz potenciador de graves.
• Al conectar el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 13.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes o del menú de control para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 49. Para obtener más información sobre cómo disfrutar del sonido Digital Cinema Sound, consulte la página 36.
• Para disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o MPEG AUDIO conectando el reproductor al receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste la posición o distancia de cada altavoz, etc. Consulte la página 61.
Nota
No sitúe los altavoces centrales o posteriores más lejos de la posición de escucha que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cables de audio monofónicos (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Negro
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para las tomas S VIDEO OUT
ES
14
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Negro
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
Procedimientos iniciales
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Receptor de AV (amplificador) con entradas de 5,1 canales
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL GND
y
IN
PHONO
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
RLR LRL
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
}]
}]}]
Altavoz central
INPUT
}]}]
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves (tipo activo)
Altavoz posterior (derecho)
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)
15
ES

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
SET UP
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/ . y pulse ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
?/>/.//
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/ . y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 52.
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante >/ . y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
ES

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir un disco DVD/CD/ VIDEO CD.
Este reproductor admite el sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado con el sistema de color NTSC, el reproductor reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD del pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
1/u (POWER)
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.
§·
Reproducción de discos
2 Pulse 1/ u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u (POWER) se torna verde y se ilumina el visor del panel frontal.
3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
4 Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 21).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la página 22.)
17
ES
Reproducción de discos
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color rojo.
Notas
Reproducción de discos
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparece automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 53).
• El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la unidad se apaga de forma automática (función de apagado automático).
1 /u (POWER)
§
= / +
Par a
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción después de la pausa
Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
En el reproductor: Gire =/+ en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el capítulo.
En el mando a distancia: Pulse +.
En el reproductor: Gire =/+ en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar el capítulo.
En el mando a distancia: Pulse =.
Pulse 6.
6
= / +
·
·
pP
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Para las operaciones del menú de control, consulte la página 25.
1 /u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p P
18
ES

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma

Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.
3 / #
3 / #
JOG
Conmutador lanzadera
JOG
Conmutador lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
Al reproducir un disco DVD
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
< normal)
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
< normal)
×2 (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)
<
2 Lento (sentido de reproducción
< - más lento que “1 ”)
P Pausa
<
2 Lento (sentido contrario
< - más lento que “1 ”)
1 Lento (sentido contrario)
<
×2 (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la
< velocidad normal)
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Al reproducir un disco CD/VIDEO CD
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2 (aproximadamente dos veces
la velocidad normal)*
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)**
<
2 Lento (sentido de reproducción
- más lento que “1 ”)**
<
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
* Sólo discos CD **Sólo discos VIDEO CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
z
Para buscar la imagen con el botón
Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual que 10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera. Al soltar el botón, la velocidad de reproducción volverá a ser la normal.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Reproducción de discos
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
19
ES
Reproducción a distintas velocidades/ fotograma por fotograma
Reanudación de la reproducción desde el punto
Para reproducir el disco fotograma por fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance)
Reproducción de discos
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez que pulse JOG, realizará una pausa.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor, permanece en modo de avance.
donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y, si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. La reanudación de reproducción está disponible siempre que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la unidad.
p
·
·
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto donde se detuvo”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.
p
20
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el tiempo de reproducción y pulse ·.
ES
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desconecta el cable de alimentación de CA
- cambia el modo de reproducción
- inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
- cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes
- cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes

Uso del menú para cada disco DVD

Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Reproducción de discos
?/>/.//
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”.
21
ES
Uso del menú para cada disco DVD
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Reproducción de discos
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
z
Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 52.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
(reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, > /. y ˆ (RETURN) durante la reproducción PBC.
= / +>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Botones numéricos
6
7
8
9
0
= / +
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 17.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de disco VIDEO CD.
22
ES

Uso del visor del panel frontal

Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆ , =, o +.
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
z
Para cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción del disco
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Formato actual de sonido envolvente
Estado de reproducción
VIDEO CD
Tipo de disco
DVD
CD
Modo actual de reproducción
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC
DISC
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Se ilumina cuando es posible
Número del capítulo actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número del título
Tiempo de reproducción
actual cambiar los ángulos
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
SECMIN
23
ES
Uso del visor del panel frontal
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
Reproducción de discos
Tiempo restante del capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo de reproducción y número del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo restante del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD
CD
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
TITLE
DISC
TRACK INDEX
DISC
TITLE
TRACK
TITLE CHAPTER
DISC
CHAPTER
CHAPTER INDEX
NTSC
NTSC
NTSC TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal
SECMIN
no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el disco dispone de información TEXT o de memo de disco, la indicación del visor del panel frontal cambiará a “Text or Disc Memo” al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
SECMIN
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Tiempo de reproducción y
SECMIN
SECMIN
SECMIN
número de la pista actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo restante de la pista actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
Tiempo de reproducción del disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACK INDEX
Tiempo restante del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la
reproducción Estado de reproducción
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo de disco
PBC (sólo
VIDEO CD)
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Modo actual de re-
DISC
NTSC
Número de pista actual
producción
* Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay
más de 15 pistas, aparecerá ( después de “15”. El número de pista desaparece una vez reproducida.
ES
24
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
Calendario musical*
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número de índice actual
Tiempo de reproducción
SECMIN
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pulse TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Pulse TIME/TEXT
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.

Uso de distintas funciones con el menú de control

En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control).

Uso de la pantalla del menú de control Z

Mediante la pantalla del menú de control, podrá seleccionar el punto de inicio, etiquetar discos, cambiar los ángulos, ajustar la imagen, ajustar el modo de sonido Digital Cinema Sound, etc. Los elementos varían en función del tipo de disco. Para más información sobre cada elemento de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 28 a 48.
0
Uso de distintas funciones con el menú de control
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
1 Pulse DISPLA Y para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
25
ES
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES
Elementos
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Elemento actualmente seleccionado
Elementos
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Para cancelar el uso del menú de control durante el proceso
Pulse ˆRETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla 1 del menú de control
.
Pantalla 2 del menú de control (Excepto los tres primeros, todos los elementos cambian).
.
Pantalla ADVANCED (consulte la página 43)
.
Pantalla del menú de control desactivada
z
Es posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO
Seleccionar:
ES
26
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
ENTER

Lista de elementos del menú de control

(sólo discos DVD) (página 28)
TITLE
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 28)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 28)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena.
TIME/TEXT
TIME/MEMO
(páginas 29, 30, 31)
(páginas 29, 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total restante del disco. Puede introducir el código de tiempo para realizar búsquedas. Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un VIDEO CD, o la información DVD TEXT o CD TEXT no está registrada en el disco, puede asignar un memo de disco como etiqueta y, posteriormente, comprobarlo.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 altavoces posteriores, puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de éstos (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR). Obtendrá un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales, 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
PROGRAM
(página 38)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 40)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior.
REPEAT
(página 41)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
AUDIO
(página 33)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos.
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 34)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee durante la reproducción del disco y activarlo o desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 35)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten con diferentes ángulos.
VIRTUAL 3D SURROUND
(página 36)
Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir de los sonidos de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales.
A-B REPEAT
(página 41)
Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 43)
Puede comprobar la información de reproducción, como la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la posición donde se reproduce el disco (capa).
DNR
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Para obtener una imagen más nítida, puede reducir el ruido de imagen.
VIDEO EQ
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Es posible ajustar la salida de vídeo del disco DVD o VIDEO CD desde el reproductor, no desde el TV, para obtener la calidad de imagen que desee.
ANGLE VIEWER
(sólo discos DVD) (página 47)
En los discos DVD que tienen grabados varios ángulos (ángulos múltiples) para una escena, puede mostrar todos los ángulos grabados en la misma pantalla e iniciar la reproducción directamente en el modo continuo con el ángulo elegido.
27
ES
Lista de elementos del menú de control

Búsqueda del título/ capítulo/pista/índice/escena

Uso de distintas funciones con el menú de control
STROBE PLAYBACK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 47)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en pantalla. En este caso, las secciones muestran imágenes fijas.
TITLE VIEWER
CHAPTER VIEWER
TRACK VIEWER
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo VIDEO CD) (página 48)
Puede comprobar los títulos, capítulos y pistas del disco en la pantalla dividida en 9 secciones e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija.
BOOKMARK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 48)
Es posible hacer que el reproductor almacene partes específicas del disco en la memoria y las reproduzca inmediatamente siempre que quiera sin necesidad de buscarlas.
Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena. Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y “CHAPTER”. Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen “TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC, aparece “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” mediante >/ ..
” aparece resaltado (en este manual, significa un número opcional). Los números entre
paréntesis indican el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
28
ES
Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo
2 Pulse / o ENTER.
Bot numéricos
” cambia a “— — “.
1 2 ( 2 7 – – ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
3 Seleccione el número del título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar mediante los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD.
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista y el tiempo total restante del disco. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT y el memo de disco y asignar una etiqueta al memo de disco. Consulte la página 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
Al reproducir un disco DVD pTIME/TEXT o TIME/MEMO
• C
: Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C -
•T
: Tiempo de reproducción del título
actual
•T -
: Tiempo restante del título actual
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
: Tiempo restante del capítulo actual
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la reproducción PBC) pTIME/MEMO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD pTIME/TEXT o TIME/MEMO
•T
• T -
•D
• D -
z
Es posible acceder a la pantalla de “TIME/TEXT” o “TIME/
MEMO” con el mando a distancia.
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.
: Tiempo de reproducción de la pista actual
: Tiempo restante de la pista actual
: Tiempo de reproducción del disco actual : Tiempo restante del disco actual
29
ES

Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo

Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Seleccione “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del principio, introduzca 2:30:20.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) cuando reproduzca un disco DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Bot numéricos
) )
DVD
ENTER
30
ES
Loading...
+ 126 hidden pages