Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y se dañen las
lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a
otro cálido, espere una hora
aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 12
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 ca-
nales 14
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Reproducción de discos17
Reproducción de discos 17
Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 19
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 20
Uso del menú para cada disco DVD 21
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 22
Uso del visor del panel frontal 23
Uso de distintas funciones con el
menú de control25
Uso de la pantalla del menú de control 25
Lista de elementos del menú de control 27
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 28
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 29
Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 30
Comprobación de la información sobre el disco 31
Cambio del sonido 33
Visualización de los subtítulos 34
Cambio de los ángulos 35
Ajuste para Digital Cinema Sound 36
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 38
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 40
Reproducción repetida 41
Repetición de una parte específica (Repetición
A˜B) 41
Comprobación de la información de reproducción
43
Reducción del ruido de imagen (DNR: reducción
digital de ruido de vídeo) 45
Ajustes para la imagen reproducida (VIDEO EQ:
ecualizador de vídeo) 45
Visualización de diferentes ángulos de forma
simultánea 47
División de una pista en 9 secciones (reproducción
estroboscópica) 47
Exploración de títulos, capítulos y pistas 48
Ajuste y selección de escenas preferidas (puntos)
48
Ajustes49
Uso de la pantalla de ajustes 49
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 51
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 52
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE
PANTALLA) 53
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 54
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 58
Ajuste de los altavoces 61
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 63
Información adicional65
Solución de problemas 65
Función de autodiagnóstico 68
Especificaciones 69
Glosario 70
Lista de códigos de idiomas 72
Índice de componentes y controles 73
Índice alfabético 76
ES
ES
3
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
IconoSignificado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
mando a distancia para realizar la tarea.
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD single)
Tiempo de reproducción
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema
PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida
por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de
región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo
y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada
título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar
su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO
CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Estructura
de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura
de los
Pista
Disco
discos
VIDEO CD
o CD
Índice
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan
enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir
CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos
de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena
tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú mostradas
en la pantalla del TV (reproducción PBC),
además de las funciones de reproducción
de vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de
mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la
pantalla de ajustes en la pantalla del TV
indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en
la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden
producirse daños permanentes en ésta. Los
televisores de proyección son muy sensibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
ES
6
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Procedimientos
Desembalaje
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D111P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y - de las
mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del reproductor.
Procedimientos iniciales
z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 63.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas y corrosión.
ES
7
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo,
derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si asigna el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA
EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de
ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART)
correspondiente a cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el
TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las
instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
A una toma de CA
Videograbadora
A : EURO
AV2
A salida EURO
AV (SCART)
TV
A entrada EURO
AV (SCART)
: Flujo de señales
ES
8
Si el TV dispone de dos conectores EURO AV
(SCART)
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Si el TV no dispone de conectores EURO AV
(SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los
cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide
con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo)
con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
Procedimientos iniciales
A entrada
EURO AV 1
(SCART)
Videograbadora
EURO AV
TV
EURO AVEURO AV
A entrada
EURO AV 2
(SCART)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado)
p Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de
TV
CD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
p Si el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S.
Cable de conexión de vídeo (no suministrado)
Reproductor de
CD/DVD
VIDEO
OUT
TV
INPUT
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o a un
proyector que disponga de conectores de entrada
de vídeo de componente y que pueda enviar
señales mediante los conectores COMPONENT
VIDEO OUT (Y, C
Conecte el componente mediante los conectores
COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de
conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo.
Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” al
elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste
“SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 54).
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
Y
B-Y
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
C
R-Y
R
/
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Notas
• Si ajusta el elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” en “RGB”, no podrá seleccionar el
elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza
las imágenes en el TV después de realizar las conexiones
mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de
imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
TV
Conéctelo
directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
58.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste
en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV
no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea obtener la imagen con señal RGB mediante el conector
EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a
continuación, ajuste “SALIDA EURO AV” en “RGB” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
54.
• Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora,
conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función
y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector
mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT
solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si
selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no
aparezca.
10
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
determinados por el TV o por otros componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos
valores.
Para obtener información detallada sobre el empleo de la
pantalla de ajustes, consulte la página 49.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
53.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 53.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector EURO AV que
admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o
“RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú
“AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información,
consulte la página 54.
• Para conectar el reproductor a un monitor o
proyector con conectores de entrada de vídeo de
componente que pueda enviar señales mediante los
conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y , C
Y) del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE
PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste
de fábrica. Para más información, consulte la página 54.
B/B-Y, CR/R-
Procedimientos iniciales
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si
reproduce un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de
vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el
sistema de color NTSC. En esta condición, es
posible que la imagen no aparezca en la
pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
11
ES
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de
altavoces conectados a un receptor (como un amplificador
estéreo integrado, un receptor con decodificador Dolby
Pro Logic incorporado, etc.). Consulte las instrucciones
suministradas con el componente que desee conectar.
Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5,1 canales
conectando un receptor (amplificador) con entradas de 5,1
canales. Consulte la página 36.
z
Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales
(izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales
(Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la
página 36.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
A S VIDEO
OUT
: Flujo de señales
A
AUDIO
OUT
A una toma de CA
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
A entrada
de S VIDEO
CD
L
R
TV
INPUT
S VIDEO
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 9.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
12
ES
Si cuenta con un componente digital, por
ejemplo un receptor (amplificador) con conector
digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento
“SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor
“D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a
“MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes
(página 59).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Receptor (amplificador)
con conector digital,
Reproductor de
CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
Receptor (amplificador)
Reproductor de
CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
con conector digital,
platina de MD, platina
de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el
valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces
producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar
a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Si cuenta con un componente de audio con
decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado).
p Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla
“AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “SI” al elemento
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato Dolby
Digital
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL” en la
pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato MPEG
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG”
en la pantalla de ajustes (página 59).
Reproductor de
CD/DVD
Cable de conexión digital
óptico o coaxial
Componente de
audio con
decodificador
DTS, DOLBY
DIGITAL o MPEG
incorporado
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que
desee conectar.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS
incorporado, no asigne el valor “SI” a “DTS”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DOLBY
DIGITAL incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al
elemento “DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG
incorporado, no asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG”.
Altavoces
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de
ajustes, consulte la página 49.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con conector
digital o para enviar el sonido a un componente
digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al
elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a
“DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS”
en la pantalla de ajustes (página 59). Éstos son los ajustes
de fábrica.
13
ES
Procedimientos iniciales
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Procedimientos iniciales
Algunos discos DVD contienen una pista de sonido con
hasta 5,1 canales grabados en formato Dolby* Digital o
MPEG AUDIO. Si utiliza un receptor (amplificador) con
entradas de 5,1 canales y los altavoces 5 (+1), puede
disfrutar de más presencia real de audio en su propio hogar.
“5 canales” se refiere a los 2 altavoces frontales (izquierdo y
derecho), 2 altavoces posteriores (izquierdo y derecho) y 1
altavoz central. El “canal 0,1” (+1) se refiere al altavoz
potenciador de graves que emite los sonidos graves.
Incluso si dispone de menos de 5 (+1) altavoces, el
reproductor distribuye la señal de salida adecuadamente
entre ellos.
Este reproductor cuenta con el modo VIRTUAL 3D
SURROUND.
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el
sonido de los altavoces posteriores de la posición real de
los altavoces (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3
conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1
conjunto real (VIRTUAL MULTI REAR). Para obtener más
información sobre el modo VIRTUAL 3D SURROUND,
consulte la página 36.
Nota
Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1
canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio
de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
recomendamos las siguientes condiciones.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Emplee altavoces posteriores y centrales con el mismo
tamaño y rendimiento que los frontales.
• Todos los altavoces deben encontrarse a la misma
distancia de la posición de escucha.
• Coloque el altavoz potenciador de graves entre los
altavoces frontales (izquierdo, derecho), si es posible.
Notas
• No conecte el cable de alimentación de CA a una toma
de corriente ni pulse el interruptor POWER antes de
finalizar todas las conexiones.
• Los conectores de cable deben insertarse
completamente en las tomas. Una conexión floja puede
producir zumbido y ruido.
• Las tomas y enchufes de los cables de conexión llevan
los siguientes códigos de color:
Tomas y enchufes rojos: canal de audio derecho
Tomas y enchufes blancos: canal de audio izquierdo
Puede utilizar los cables rojos o blancos para conectar el
altavoz central y el altavoz potenciador de graves.
• Al conectar el componente mediante el conector
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un
cable de conexión digital óptico o coaxial (no
suministrado), consulte la página 13.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes o del menú de control para
cambiar los distintos ajustes.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 49.
Para obtener más información sobre cómo disfrutar del
sonido Digital Cinema Sound, consulte la página 36.
• Para disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o
MPEG AUDIO conectando el reproductor al receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste la posición o distancia de cada altavoz, etc.
Consulte la página 61.
Nota
No sitúe los altavoces centrales o posteriores más lejos de la
posición de escucha que los frontales.
Receptor de AV
(amplificador)
con entradas de
5,1 canales
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL
GND
y
IN
PHONO
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
RLR LRL
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
–
}]
}]}]
Altavoz central
INPUT
}]}]
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz potenciador de
graves (tipo activo)
Altavoz posterior
(derecho)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
15
ES
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
SET UP
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/ . y pulse ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
?/>/.//
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/ . y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 52.
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante >/ . y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
ES
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir un disco DVD/CD/
VIDEO CD.
Este reproductor admite el sistema de color
PAL. Si reproduce un disco grabado con el
sistema de color NTSC, el reproductor
reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de
ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la
imagen puede no aparecer en la pantalla del
TV. En este caso, abra la bandeja de discos y
extraiga el disco.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD del pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1/u (POWER)
Conecte los
auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
§·
Reproducción de discos
2 Pulse 1/ u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u
(POWER) se torna verde y se ilumina el visor del
panel frontal.
3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
4 Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 21).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del
TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el
disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones
de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la
página 22.)
17
ES
Reproducción de discos
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del
botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color
rojo.
Notas
Reproducción de discos
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparece
automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que
desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 53).
• El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se
ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más
de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la
unidad se apaga de forma automática (función de apagado
automático).
1 /u (POWER)
§
= / +
Par a
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
y extraer el disco
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
En el reproductor:
Gire =/+ en el sentido de las
agujas del reloj para seleccionar el
capítulo.
En el mando a distancia:
Pulse +.
En el reproductor:
Gire =/+ en el sentido
contrario a las agujas del reloj para
seleccionar el capítulo.
En el mando a distancia:
Pulse =.
Pulse 6.
6
= / +
·
·
pP
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Para las operaciones del menú de
control, consulte la página 25.
1 /u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
18
ES
Reproducción a distintas velocidades/fotograma por
fotograma
Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador
JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a
distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada
vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y
avance.
3 / #
3 / #
JOG
Conmutador
lanzadera
JOG
Conmutador
lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción
(modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de
reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de
giro de la siguiente forma:
Al reproducir un disco DVD
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
< normal)
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
< normal)
×2” (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)
<
2 Lento (sentido de reproducción
< - más lento que “1”)
P Pausa
<
2 Lento (sentido contrario
< - más lento que “1”)
1 Lento (sentido contrario)
<
×2“ (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la
< velocidad normal)
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Al reproducir un disco CD/VIDEO CD
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2” (aproximadamente dos veces
la velocidad normal)*
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)**
<
2 Lento (sentido de reproducción
- más lento que “1”)**
<
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
* Sólo discos CD
**Sólo discos VIDEO CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
z
Para buscar la imagen con el botón
Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual que
10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera. Al soltar el
botón, la velocidad de reproducción volverá a ser la normal.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda
realizar algunas de las operaciones descritas.
Reproducción de discos
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de
reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
19
ES
Reproducción a distintas velocidades/
fotograma por fotograma
Reanudación de la
reproducción desde el punto
Para reproducir el disco fotograma por
fotograma cambiando la velocidad de
reproducción (modo de avance)
Reproducción de discos
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez
que pulse JOG, realizará una pausa.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma
en el sentido de giro del conmutador lanzadera según
la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador
lanzadera a velocidad constante durante unos
instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a
lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera
correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del
mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador
lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera
incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20
segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de
lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor,
permanece en modo de avance.
donde detuvo el disco
(reanudación de
reproducción)
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y,
si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá
reanudar la reproducción desde ese punto.
La reanudación de reproducción está disponible siempre
que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la
unidad.
p
·
·
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la
próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto
donde se detuvo”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
p
20
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el
tiempo de reproducción y pulse ·.
ES
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de
reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desconecta el cable de alimentación de CA
- cambia el modo de reproducción
- inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
- cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes
- cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes
Uso del menú para cada
disco DVD
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o
sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco
DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que
desee mediante el menú de títulos.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Reproducción de discos
?/>/.//
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el
título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú de títulos” se denomine simplemente
“menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como
“Pulse SELECT”.
21
ES
Uso del menú para cada disco DVD
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones PBC
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
Reproducción de discos
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
z
Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes. Para obtener más información, consulte la página 52.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
(reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas
operaciones interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del
menú que aparece en la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones
numéricos, ENTER, =, +, > /. y ˆ (RETURN)
durante la reproducción PBC.
= / +>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Botones
numéricos
6
7
8
9
0
= / +
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 17.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de disco VIDEO CD.
22
ES
Uso del visor del panel
frontal
Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆ , =, o +.
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
z
Para cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o ·.
La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla
del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús.
Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a
continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3.
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Formato actual de sonido
envolvente
Estado de
reproducción
VIDEO CD
Tipo de
disco
DVD
CD
Modo
actual de
reproducción
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal NTSC
DISC
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
Digital
MPEG
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Se ilumina
cuando es
posible
Número del
capítulo actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número
del título
Tiempo de
reproducción
actual
cambiar los
ángulos
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
SECMIN
23
ES
Uso del visor del panel frontal
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
Reproducción de discos
Tiempo restante del
capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo de reproducción y
número del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo restante del
título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD
CD
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el
número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el
visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
DTS
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
DTS
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
TITLE
DISC
TRACKINDEX
DISC
TITLE
TRACK
TITLECHAPTER
DISC
CHAPTER
CHAPTERINDEX
NTSC
NTSC
NTSCTRACKINDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la
pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal
SECMIN
no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el disco dispone de
información TEXT o de memo de disco, la indicación del visor
del panel frontal cambiará a “Text or Disc Memo” al pulsar
TIME/TEXT (consulte la página 31).
SECMIN
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el
visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Tiempo de reproducción y
SECMIN
SECMIN
SECMIN
número de la pista actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLECHAPTER
DISC
Tiempo restante de la pista
actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLECHAPTERDISC
TRACK INDEX
Tiempo de reproducción
del disco
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACKINDEX
Tiempo restante del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTERINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Se ilumina
durante la
reproducción
Estado de
reproducción
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo de
disco
PBC (sólo
VIDEO CD)
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Modo
actual de
re-
DISC
NTSC
Número
de pista
actual
producción
* Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay
más de 15 pistas, aparecerá ( después de “15”. El número de
pista desaparece una vez reproducida.
ES
24
Se ilumina
cuando el
reproductor
envía la
señal NTSC
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
Calendario
musical*
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número de
índice actual
Tiempo de
reproducción
SECMIN
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pulse TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Pulse TIME/TEXT
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
Uso de la pantalla del menú
de control Z
Mediante la pantalla del menú de control, podrá
seleccionar el punto de inicio, etiquetar discos, cambiar
los ángulos, ajustar la imagen, ajustar el modo de sonido
Digital Cinema Sound, etc.
Los elementos varían en función del tipo de disco.
Para más información sobre cada elemento de la pantalla
del menú de control, consulte las páginas 28 a 48.
0
Uso de distintas funciones con el menú de control
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
1 Pulse DISPLA Y para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
25
ES
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
Elementos
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Elemento
actualmente
seleccionado
Elementos
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para cancelar el uso del menú de control durante
el proceso
Pulse ˆRETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla 1 del menú de control
.
Pantalla 2 del menú de control
(Excepto los tres primeros, todos los elementos
cambian).
.
Pantalla ADVANCED (consulte la página 43)
.
Pantalla del menú de control desactivada
z
Es posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón
apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el
elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los
elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las
páginas correspondientes a cada elemento.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
NO
Seleccionar:
ES
26
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
ENTER
Lista de elementos del menú de control
(sólo discos DVD) (página 28)
TITLE
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 28)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 28)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
TIME/TEXT
TIME/MEMO
(páginas 29, 30, 31)
(páginas 29, 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total
restante del disco.
Puede introducir el código de tiempo para realizar
búsquedas.
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal. Si se trata de un VIDEO CD, o la
información DVD TEXT o CD TEXT no está registrada en
el disco, puede asignar un memo de disco como etiqueta
y, posteriormente, comprobarlo.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 altavoces posteriores,
puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el
sonido de los altavoces posteriores de la posición real de
éstos (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de
altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de
altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR).
Obtendrá un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor
(amplificador) con entradas de 5,1 canales, 2 altavoces
frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1
altavoz potenciador de graves.
PROGRAM
(página 38)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 40)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio. El orden de reproducción puede variar con
respecto a la vez anterior.
REPEAT
(página 41)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
AUDIO
(página 33)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible
seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del
disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos.
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 34)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee
durante la reproducción del disco y activarlo o
desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 35)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es
posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten
con diferentes ángulos.
VIRTUAL 3D
SURROUND
(página 36)
Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido
envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG.
Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual
Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D
mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir de los sonidos de los
altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear
altavoces posteriores reales.
A-B
REPEAT
(página 41)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 43)
Puede comprobar la información de reproducción, como
la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la
posición donde se reproduce el disco (capa).
DNR
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Para obtener una imagen más nítida, puede reducir el
ruido de imagen.
VIDEO EQ
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Es posible ajustar la salida de vídeo del disco DVD o
VIDEO CD desde el reproductor, no desde el TV, para
obtener la calidad de imagen que desee.
ANGLE
VIEWER
(sólo discos DVD) (página 47)
En los discos DVD que tienen grabados varios ángulos
(ángulos múltiples) para una escena, puede mostrar todos
los ángulos grabados en la misma pantalla e iniciar la
reproducción directamente en el modo continuo con el
ángulo elegido.
27
ES
Lista de elementos del menú de control
Búsqueda del título/
capítulo/pista/índice/escena
Uso de distintas funciones con el menú de control
STROBE
PLAYBACK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 47)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en
pantalla. En este caso, las secciones muestran imágenes
fijas.
TITLE
VIEWER
CHAPTER
VIEWER
TRACK
VIEWER
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo VIDEO CD) (página 48)
Puede comprobar los títulos, capítulos y pistas del disco
en la pantalla dividida en 9 secciones e iniciar la
reproducción desde el título, capítulo o pista que elija.
BOOKMARK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 48)
Es posible hacer que el reproductor almacene partes
específicas del disco en la memoria y las reproduzca
inmediatamente siempre que quiera sin necesidad de
buscarlas.
Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o
“SCENE” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y
“CHAPTER”.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen
“TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD
con funciones PBC, aparece “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” mediante >/ ..
“” aparece resaltado (en este manual,
significa un número opcional). Los números entre
paréntesis indican el número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
28
ES
Comprobación del tiempo
de reproducción y tiempo
2 Pulse / o ENTER.
“
Bot numéricos
” cambia a “— — “.
1 2 ( 2 7
– – ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
3 Seleccione el número del título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar mediante los
botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista y el tiempo total
restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También puede comprobar la información DVD TEXT, CD
TEXT y el memo de disco y asignar una etiqueta al memo
de disco. Consulte la página 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
Al reproducir un disco DVD
pTIME/TEXT o TIME/MEMO
• C
: Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C -
•T
: Tiempo de reproducción del título
actual
•T -
: Tiempo restante del título actual
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
: Tiempo restante del capítulo actual
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
pTIME/MEMO
•
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
pTIME/TEXT o TIME/MEMO
•T
• T -
•D
• D -
z
Es posible acceder a la pantalla de “TIME/TEXT” o “TIME/
MEMO” con el mando a distancia.
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
: Tiempo de reproducción de la pista actual
: Tiempo restante de la pista actual
: Tiempo de reproducción del disco actual
: Tiempo restante del disco actual
29
ES
Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo
Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” después de
pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del
principio, introduzca 2:30:20.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) cuando
reproduzca un disco DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el
número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Bot numéricos
)
)
DVD
ENTER
30
ES
Loading...
+ 126 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.