Sony DVP-S725D User Manual [es]

CD/DVD Player DVP-S725D
3-866-153-53(1)
CD/DVD Player
Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 12 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 ca-
nales 14 Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 16
Reproducción de discos 17
Reproducción de discos 17 Reproducción a distintas velocidades/fotograma
por fotograma 19 Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 20 Uso del menú para cada disco DVD 21 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 22 Uso del visor del panel frontal 23
Uso de distintas funciones con el menú de control 25
Uso de la pantalla del menú de control 25 Lista de elementos del menú de control 27 Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 28 Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 29 Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 30 Comprobación de la información sobre el disco 31 Cambio del sonido 33 Visualización de los subtítulos 34 Cambio de los ángulos 35 Ajuste para Digital Cinema Sound 36 Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 38
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 40 Reproducción repetida 41 Repetición de una parte específica (Repetición
A˜B) 41 Comprobación de la información de reproducción
43
Reducción del ruido de imagen (DNR: reducción
digital de ruido de vídeo) 45 Ajustes para la imagen reproducida (VIDEO EQ:
ecualizador de vídeo) 45 Visualización de diferentes ángulos de forma
simultánea 47 División de una pista en 9 secciones (reproducción
estroboscópica) 47 Exploración de títulos, capítulos y pistas 48 Ajuste y selección de escenas preferidas (puntos)
48
Ajustes 49
Uso de la pantalla de ajustes 49 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 51 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 52 Ajustes de las indicaciones (AJUSTE
PANTALLA) 53 Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 54 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 58 Ajuste de los altavoces 61 Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 63
Información adicional 65
Solución de problemas 65 Función de autodiagnóstico 68 Especificaciones 69 Glosario 70 Lista de códigos de idiomas 72 Índice de componentes y controles 73 Índice alfabético 76
ES
ES
3

Acerca de este manual

Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
mando a distancia para realizar la tarea.
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO CD.
Indica las funciones para discos compactos de audio.

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD single)
Tiempo de reproducción
4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras)
80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Estructura de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura de los
Pista
Disco
discos VIDEO CD o CD
Índice
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
ES

Precauciones

Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
ES
6
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Procedimientos

Desembalaje

iniciales
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D111P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y - de las mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor.

Procedimientos iniciales

z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 63.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión.
ES
7

Conexiones del TV

Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo, derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si asigna el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
A una toma de CA
Videograbadora
A : EURO AV2
A salida EURO AV (SCART)
TV
A entrada EURO AV (SCART)
: Flujo de señales
ES
8
Si el TV dispone de dos conectores EURO AV (SCART)
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
Procedimientos iniciales
A entrada EURO AV 1 (SCART)
Videograbadora
EURO AV
TV
EURO AV EURO AV
A entrada EURO AV 2 (SCART)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado)
p Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de
TV
CD/DVD
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
p Si el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S.
Cable de conexión de vídeo (no suministrado)
Reproductor de CD/DVD
VIDEO
OUT
TV
INPUT
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector que disponga de conectores de entrada de vídeo de componente y que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
Conecte el componente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando tres cables de conexión de vídeo (no suministrados) del mismo tipo. Obtendrá imágenes de mayor calidad.
En este caso, asigne el valor “VIDEO” o “S VIDEO” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, y ajuste “SALIDA COMPONENTE” en “SI” (página 54).
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
Y
B-Y
B/B-Y, CR/R-Y) del reproductor
C R-Y
R
/
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Notas
• Si ajusta el elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en “RGB”, no podrá seleccionar el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de imagen.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
TV
Conéctelo directamente
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
58.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea obtener la imagen con señal RGB mediante el conector EURO AV 1 (RGB), asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” y, a continuación, ajuste “SALIDA EURO AV” en “RGB” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
54.
• Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT solamente, no asigne el valor “NO” al elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Si selecciona “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
10
ES
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor determinados por el TV o por otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos valores. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página
53.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 53.
• Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector EURO AV que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o “RGB” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información, consulte la página 54.
• Para conectar el reproductor a un monitor o proyector con conectores de entrada de vídeo de componente que pueda enviar señales mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y , C Y) del reproductor
En la pantalla de ajustes, defina el elemento “SALIDA COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO” en el valor “SI”. Este es el ajuste de fábrica. Para más información, consulte la página 54.
B/B-Y, CR/R-
Procedimientos iniciales
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC. En esta condición, es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
11
ES

Conexión del receptor (amplificador)

Procedimientos iniciales
Esta conexión sirve para escuchar el sonido a través de altavoces conectados a un receptor (como un amplificador estéreo integrado, un receptor con decodificador Dolby Pro Logic incorporado, etc.). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar. Podrá disfrutar del sonido envolvente de 5,1 canales conectando un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales. Consulte la página 36.
z
Es posible disfrutar de sonido envolvente al conectar sólo
los altavoces frontales
Puede utilizar imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales (Virtual Enhanced Surround). Para más información, consulte la página 36.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1) Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
A S VIDEO OUT
: Flujo de señales
A AUDIO OUT
A una toma de CA
Receptor (Amplificador)
A entrada de audio
A entrada de S VIDEO
CD
L
R
TV
INPUT
S VIDEO
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más información, consulte la página 9. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
12
ES
Si cuenta con un componente digital, por ejemplo un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a “MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Receptor (amplificador)
con conector digital, Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
Receptor (amplificador)
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
con conector digital, platina de MD, platina de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Si cuenta con un componente de audio con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
p Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “SI” al elemento “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato Dolby
Digital
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 59).
p Al reproducir un disco DVD grabado con formato MPEG
Asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 59).
Reproductor de CD/DVD
Cable de conexión digital óptico o coaxial
Componente de audio con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DTS incorporado, no asigne el valor “SI” a “DTS”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador DOLBY DIGITAL incorporado, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador MPEG incorporado, no asigne el valor “MPEG” al elemento “MPEG”.
Altavoces
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 49.
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 59). Éstos son los ajustes de fábrica.
13
ES
Procedimientos iniciales

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Procedimientos iniciales
Algunos discos DVD contienen una pista de sonido con hasta 5,1 canales grabados en formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Si utiliza un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales y los altavoces 5 (+1), puede disfrutar de más presencia real de audio en su propio hogar. “5 canales” se refiere a los 2 altavoces frontales (izquierdo y derecho), 2 altavoces posteriores (izquierdo y derecho) y 1 altavoz central. El “canal 0,1” (+1) se refiere al altavoz potenciador de graves que emite los sonidos graves. Incluso si dispone de menos de 5 (+1) altavoces, el reproductor distribuye la señal de salida adecuadamente entre ellos. Este reproductor cuenta con el modo VIRTUAL 3D SURROUND. Puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de los altavoces (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto real (VIRTUAL MULTI REAR). Para obtener más información sobre el modo VIRTUAL 3D SURROUND, consulte la página 36.
Nota
Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, recomendamos las siguientes condiciones.
• Utilice altavoces de alto rendimiento.
• Emplee altavoces posteriores y centrales con el mismo tamaño y rendimiento que los frontales.
• Todos los altavoces deben encontrarse a la misma distancia de la posición de escucha.
• Coloque el altavoz potenciador de graves entre los altavoces frontales (izquierdo, derecho), si es posible.
Notas
• No conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente ni pulse el interruptor POWER antes de finalizar todas las conexiones.
• Los conectores de cable deben insertarse completamente en las tomas. Una conexión floja puede producir zumbido y ruido.
• Las tomas y enchufes de los cables de conexión llevan los siguientes códigos de color: Tomas y enchufes rojos: canal de audio derecho Tomas y enchufes blancos: canal de audio izquierdo Puede utilizar los cables rojos o blancos para conectar el altavoz central y el altavoz potenciador de graves.
• Al conectar el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado), consulte la página 13.
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes o del menú de control para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 49. Para obtener más información sobre cómo disfrutar del sonido Digital Cinema Sound, consulte la página 36.
• Para disfrutar del sonido envolvente Dolby Digital o MPEG AUDIO conectando el reproductor al receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales
Ajuste la posición o distancia de cada altavoz, etc. Consulte la página 61.
Nota
No sitúe los altavoces centrales o posteriores más lejos de la posición de escucha que los frontales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT FRONT y REAR
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cables de audio monofónicos (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH OUTPUT CENTER y WOOFER
Negro
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para las tomas S VIDEO OUT
ES
14
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Negro
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Reproductor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
Procedimientos iniciales
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Receptor de AV (amplificador) con entradas de 5,1 canales
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL GND
y
IN
PHONO
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
VIDEO 2
DVD
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
IN
IN
IN
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 1
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
RLR LRL
L
R
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
IN
IN
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
}]
}]}]
Altavoz central
INPUT
}]}]
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves (tipo activo)
Altavoz posterior (derecho)
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)
15
ES

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Procedimientos iniciales
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
SET UP
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/ . y pulse ENTER.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
?/>/.//
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “ESPAÑOL” mediante >/ . y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 52.
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante >/ . y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
ES

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir un disco DVD/CD/ VIDEO CD.
Este reproductor admite el sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado con el sistema de color NTSC, el reproductor reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD del pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
1/u (POWER)
Conecte los auriculares.
Ajuste el volumen de los auriculares.
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.
§·
Reproducción de discos
2 Pulse 1/ u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1/u (POWER) se torna verde y se ilumina el visor del panel frontal.
3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
4 Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 21).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la página 22.)
17
ES
Reproducción de discos
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1/u (POWER) cuando el indicador situado encima del botón 1/u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color rojo.
Notas
Reproducción de discos
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparece automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 53).
• El indicador situado encima del botón 1/u (POWER) se ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la unidad se apaga de forma automática (función de apagado automático).
1 /u (POWER)
§
= / +
Par a
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la reproducción después de la pausa
Avanzar al siguiente capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo, pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción y extraer el disco
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
En el reproductor: Gire =/+ en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el capítulo.
En el mando a distancia: Pulse +.
En el reproductor: Gire =/+ en el sentido contrario a las agujas del reloj para seleccionar el capítulo.
En el mando a distancia: Pulse =.
Pulse 6.
6
= / +
·
·
pP
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Para las operaciones del menú de control, consulte la página 25.
1 /u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p P
18
ES

Reproducción a distintas velocidades/fotograma por fotograma

Mediante el conmutador lanzadera y el botón/indicador JOG, podrá reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD a distintas velocidades o fotograma por fotograma. Cada vez que pulse JOG, el modo cambiará entre lanzadera y avance.
3 / #
3 / #
JOG
Conmutador lanzadera
JOG
Conmutador lanzadera
Para cambiar la velocidad de reproducción (modo de lanzadera)
Gire el conmutador lanzadera. La velocidad de reproducción cambiará en función del sentido y ángulo de giro de la siguiente forma:
Al reproducir un disco DVD
2) Avance rápido (aproximadamente 30 veces la velocidad
< normal)
1) Avance rápido (aproximadamente 10 veces la velocidad
< normal)
×2 (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)
<
2 Lento (sentido de reproducción
< - más lento que “1 ”)
P Pausa
<
2 Lento (sentido contrario
< - más lento que “1 ”)
1 Lento (sentido contrario)
<
×2 (aproximadamente dos veces la velocidad normal)
<
10 Rebobinado rápido (aproximadamente 10 veces la
< velocidad normal)
20 Rebobinado rápido (aproximadamente 30 veces la
velocidad normal)
Al reproducir un disco CD/VIDEO CD
2) Avance rápido (más rápido que “1)”)
<
1) Avance rápido
<
×2 (aproximadamente dos veces
la velocidad normal)*
<
( (velocidad normal)
<
1 Lento (sentido de reproducción)**
<
2 Lento (sentido de reproducción
- más lento que “1 ”)**
<
P Pausa
<
10 Rebobinado rápido
<
20 Rebobinado rápido (más rápido que “10”)
* Sólo discos CD **Sólo discos VIDEO CD
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
z
Para buscar la imagen con el botón
Siga pulsando 3 o #. La velocidad de reproducción es igual que 10 o 1) al utilizar el conmutador lanzadera. Al soltar el botón, la velocidad de reproducción volverá a ser la normal.
Nota
Con algunos discos DVD/VIDEO CD, es posible que no pueda realizar algunas de las operaciones descritas.
Reproducción de discos
Si gira el conmutador lanzadera con rapidez, la velocidad de reproducción cambiará inmediatamente a 2)/20.
19
ES
Reproducción a distintas velocidades/ fotograma por fotograma
Reanudación de la reproducción desde el punto
Para reproducir el disco fotograma por fotograma cambiando la velocidad de reproducción (modo de avance)
Reproducción de discos
1 Pulse JOG.
JOG se ilumina durante el modo de avance. Cada vez que pulse JOG, realizará una pausa.
2 Gire el conmutador lanzadera.
La reproducción se realiza fotograma por fotograma en el sentido de giro del conmutador lanzadera según la velocidad de giro. Si hace girar el conmutador lanzadera a velocidad constante durante unos instantes, la velocidad de reproducción se convertirá a lenta o normal.
Para volver a la reproducción continua
Pulse ·.
Notas
• El indicador JOG muestra el modo del conmutador lanzadera correspondiente. Por ejemplo, cuando el indicador JOG del mando a distancia no se encuentra iluminado, el conmutador lanzadera del mando permanecerá en el modo de lanzadera incluso si el indicador del reproductor está iluminado.
• Si no utiliza el conmutador lanzadera durante unos 20 segundos después de pulsar JOG, éste volverá al modo de lanzadera en el mando a distancia. En el reproductor, permanece en modo de avance.
donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y, si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. La reanudación de reproducción está disponible siempre que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la unidad.
p
·
·
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto donde se detuvo”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.
p
20
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el tiempo de reproducción y pulse ·.
ES
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desconecta el cable de alimentación de CA
- cambia el modo de reproducción
- inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
- cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes
- cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes

Uso del menú para cada disco DVD

Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Reproducción de discos
?/>/.//
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”.
21
ES
Uso del menú para cada disco DVD
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
Reproducción de discos
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/ >/ ./ / para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
z
Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 52.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
(reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, > /. y ˆ (RETURN) durante la reproducción PBC.
= / +>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Botones numéricos
6
7
8
9
0
= / +
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 17.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de disco VIDEO CD.
22
ES

Uso del visor del panel frontal

Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆ , =, o +.
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
z
Para cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.
Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción del disco
TIME/TEXT
Reproducción de discos
Formato actual de sonido envolvente
Estado de reproducción
VIDEO CD
Tipo de disco
DVD
CD
Modo actual de reproducción
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC
DISC
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Se ilumina cuando es posible
Número del capítulo actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número del título
Tiempo de reproducción
actual cambiar los ángulos
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
SECMIN
23
ES
Uso del visor del panel frontal
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
Reproducción de discos
Tiempo restante del capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo de reproducción y número del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tiempo restante del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD
CD
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
TITLE
DISC
TRACK INDEX
DISC
TITLE
TRACK
TITLE CHAPTER
DISC
CHAPTER
CHAPTER INDEX
NTSC
NTSC
NTSC TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
z
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar del número de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal
SECMIN
no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si el disco dispone de información TEXT o de memo de disco, la indicación del visor del panel frontal cambiará a “Text or Disc Memo” al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 31).
SECMIN
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Tiempo de reproducción y
SECMIN
SECMIN
SECMIN
número de la pista actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo restante de la pista actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
Tiempo de reproducción del disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACK INDEX
Tiempo restante del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la
reproducción Estado de reproducción
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo de disco
PBC (sólo
VIDEO CD)
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Modo actual de re-
DISC
NTSC
Número de pista actual
producción
* Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay
más de 15 pistas, aparecerá ( después de “15”. El número de pista desaparece una vez reproducida.
ES
24
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
Calendario musical*
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número de índice actual
Tiempo de reproducción
SECMIN
Texto o memo de disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pulse TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Pulse TIME/TEXT
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.

Uso de distintas funciones con el menú de control

En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control).

Uso de la pantalla del menú de control Z

Mediante la pantalla del menú de control, podrá seleccionar el punto de inicio, etiquetar discos, cambiar los ángulos, ajustar la imagen, ajustar el modo de sonido Digital Cinema Sound, etc. Los elementos varían en función del tipo de disco. Para más información sobre cada elemento de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 28 a 48.
0
Uso de distintas funciones con el menú de control
DISPLAY
ENTER
?/>/.//
1 Pulse DISPLA Y para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
25
ES
Uso de la pantalla del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES
Elementos
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/ . y, a
continuación, pulse ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Elemento actualmente seleccionado
Elementos
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Para cancelar el uso del menú de control durante el proceso
Pulse ˆRETURN.
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla 1 del menú de control
.
Pantalla 2 del menú de control (Excepto los tres primeros, todos los elementos cambian).
.
Pantalla ADVANCED (consulte la página 43)
.
Pantalla del menú de control desactivada
z
Es posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO
Seleccionar:
ES
26
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
ENTER

Lista de elementos del menú de control

(sólo discos DVD) (página 28)
TITLE
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 28)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 28)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 28)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena.
TIME/TEXT
TIME/MEMO
(páginas 29, 30, 31)
(páginas 29, 30, 31)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total restante del disco. Puede introducir el código de tiempo para realizar búsquedas. Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un VIDEO CD, o la información DVD TEXT o CD TEXT no está registrada en el disco, puede asignar un memo de disco como etiqueta y, posteriormente, comprobarlo.
Si conecta 2 altavoces frontales y 2 altavoces posteriores, puede utilizar imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de éstos (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR). Obtendrá un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales, 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves.
PROGRAM
(página 38)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 40)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior.
REPEAT
(página 41)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida.
Uso de distintas funciones con el menú de control
AUDIO
(página 33)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos.
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 34)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee durante la reproducción del disco y activarlo o desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 35)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten con diferentes ángulos.
VIRTUAL 3D SURROUND
(página 36)
Seleccione el modo para poder disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, VES (Virtual Enhanced Surround) le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir de los sonidos de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales.
A-B REPEAT
(página 41)
Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 43)
Puede comprobar la información de reproducción, como la velocidad de bits, el historial de la velocidad de bits o la posición donde se reproduce el disco (capa).
DNR
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Para obtener una imagen más nítida, puede reducir el ruido de imagen.
VIDEO EQ
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 45)
Es posible ajustar la salida de vídeo del disco DVD o VIDEO CD desde el reproductor, no desde el TV, para obtener la calidad de imagen que desee.
ANGLE VIEWER
(sólo discos DVD) (página 47)
En los discos DVD que tienen grabados varios ángulos (ángulos múltiples) para una escena, puede mostrar todos los ángulos grabados en la misma pantalla e iniciar la reproducción directamente en el modo continuo con el ángulo elegido.
27
ES
Lista de elementos del menú de control

Búsqueda del título/ capítulo/pista/índice/escena

Uso de distintas funciones con el menú de control
STROBE PLAYBACK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 47)
Es posible mostrar 9 secciones consecutivas del disco en pantalla. En este caso, las secciones muestran imágenes fijas.
TITLE VIEWER
CHAPTER VIEWER
TRACK VIEWER
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo discos DVD) (página 48)
(sólo VIDEO CD) (página 48)
Puede comprobar los títulos, capítulos y pistas del disco en la pantalla dividida en 9 secciones e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija.
BOOKMARK
(sólo discos DVD/VIDEO CD) (página 48)
Es posible hacer que el reproductor almacene partes específicas del disco en la memoria y las reproduzca inmediatamente siempre que quiera sin necesidad de buscarlas.
Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena. Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y “CHAPTER”. Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen “TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC, aparece “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” mediante >/ ..
” aparece resaltado (en este manual, significa un número opcional). Los números entre
paréntesis indican el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
28
ES
Comprobación del tiempo de reproducción y tiempo
2 Pulse / o ENTER.
Bot numéricos
” cambia a “— — “.
1 2 ( 2 7 – – ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
3 Seleccione el número del título, capítulo, pista,
índice o escena que desee buscar mediante los botones numéricos y, a continuación, pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD.
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista y el tiempo total restante del disco. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También puede comprobar la información DVD TEXT, CD TEXT y el memo de disco y asignar una etiqueta al memo de disco. Consulte la página 31.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
Al reproducir un disco DVD pTIME/TEXT o TIME/MEMO
• C
: Tiempo de reproducción del
capítulo actual
• C -
•T
: Tiempo de reproducción del título
actual
•T -
: Tiempo restante del título actual
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
: Tiempo restante del capítulo actual
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la reproducción PBC) pTIME/MEMO
: Tiempo de reproducción de la escena actual
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD pTIME/TEXT o TIME/MEMO
•T
• T -
•D
• D -
z
Es posible acceder a la pantalla de “TIME/TEXT” o “TIME/
MEMO” con el mando a distancia.
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.
: Tiempo de reproducción de la pista actual
: Tiempo restante de la pista actual
: Tiempo de reproducción del disco actual : Tiempo restante del disco actual
29
ES

Selección de un punto inicial mediante el código de tiempo

Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Seleccione “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena 2 horas, 30 minutos y 20 segundos después del principio, introduzca 2:30:20.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
TIME/TEXT
TIME/MEMO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) cuando reproduzca un disco DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Bot numéricos
) )
DVD
ENTER
30
ES

Comprobación de la información sobre el disco

C
5
Z
También es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT sobre el disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. Si se trata de un disco VIDEO CD o no se ha registrado información DVD TEXT o CD TEXT en el disco, puede asignar un memo de disco como etiqueta y comprobarlo posteriormente. DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el disco que el usuario no puede cambiar. Pulse DISPLAY. Si el disco contiene información DVD TEXT o CD TEXT grabada, aparecerá “TIME/TEXT”. Si es posible introducir un memo de disco en el disco, aparecerá “TIME/MEMO”. Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT o el memo de disco. La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
TIME/MEMO
DVD/CD TEXT o DISC MEMO
z
Es posible acceder a la pantalla de “TIME/TEXT” o “TIME/
1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
MEMO” con el mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para que aparezca DVD/CD TEXT o Disc Memo, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca.
Nota
El texto DVD (DVD TEXT) sólo aparece en inglés.
Asignación de etiquetas a discos (memo de disco)
Si el disco es de tipo DVD TEXT o si no hay información CD TEXT registrada en él, podrá cambiarle el nombre etiquetándolo en la indicación en pantalla y asignarle un título personal. Es posible introducir hasta 20 caracteres para cada disco. También puede hacer que el reproductor muestre el memo de disco cada vez que seleccione el disco. El memo de disco puede contener lo que quiera, por ejemplo, un título, nombre de músico, categoría o fecha de compra.
1 Seleccione “ENTRADA MEMO DE DISCO /” dentro
de “TIME/TEXT” o “TIME/MEMO”
Aparece la pantalla de ENTRADA MEMO DE DISCO.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C ENTRADA MEMO DE DISCO
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C ENTRADA MEMO DE DISCO A
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleccionar:
INPUT
Salir: Cancelar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
RETURN
ENTER
REPRODUCIR
DVD
DVD
/
2 Seleccione el carácter pulsando ?/ >/ ./ / o
girando el conmutador lanzadera.
El carácter seleccionado cambia de color.
0 1 : 3 2 : 5 ENTRADA MEMO DE DISCO B
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleccionar:
INPUT
Salir: Cancelar:
ENTER
RETURN
/
Uso de distintas funciones con el menú de control
ES
31
Comprobación de la información sobre el disco
C
5
Uso de distintas funciones con el menú de control
3 Pulse ENTER.
0 1 : 3 2 : 5
ENTRADA MEMO DE DISCO
BRAHMS
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX YZ 0123456789<>+–/=? _@
Seleccionar:
INPUT
Salir: Cancelar:
ENTER
RETURN
/
4 Repita los pasos 2 y 3 para introducir otros
caracteres.
5 Una vez que haya introducido todos los caracteres
de la etiqueta del disco, pulse INPUT en el mando a distancia.
Se almacena la etiqueta del disco.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Puede asignar etiquetas a un máximo de 200 discos. Si almacena más de 200 discos en la memoria del reproductor, cada memo de disco nuevo borrará al más antiguo de los primeros almacenados.
DVD/CD TEXT o MEMO DE DISCO
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Para corregir los caracteres
• Para borrar los caracteres:
1 Desplace el cursor hasta el carácter que desee borrar.
Para ello, pulse =/+.
2 Pulse CLEAR.
• Para insertar o sobrescribir los caracteres:
1 Desplace el cursor al carácter que desee corregir
pulsando =/+.
2 Seleccione el carácter apropiado pulsando ?/>/./
/ o girando el conmutador lanzadera.
3 Para insertar el carácter, pulse ENTER.
Para sobrescribirlo, no pulse ENTER; desplace el cursor pulsando +.
z
Es posible mostrar la pantalla de entrada de memo de disco
con el mando a distancia
Pulse INPUT en el mando a distancia.
32
ES

Cambio del sonido Z

En los discos DVD grabados con sonido multilingüe, puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce el disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que contiene una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLES 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
pAUDIO Mientras reproduce un disco DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 72.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
STEREO: el sonido estéreo estándar
• 1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico)
z
Es posible mostrar la pantalla de “AUDIO” con el mando a
distancia
Pulse AUDIO en el mando a distancia.
Notas
• Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el disco.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo estándar se reanudará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga la unidad
• Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede cambiarse si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idiomas en la página 72.
Visualización de la información de audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción aparecen en pantalla. En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los discos DVD. El número de canales grabados puede variar en función del disco.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLES
Seleccionar:
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista de reproducción aparecen por número, tal como se muestra a continuación:
El caso de Dolby Digital 5,1 canales:
Componente frontal 2 + Componente central 1
** Las letras de la pantalla formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
ENTER
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
L
LS RS
C
LFE
R
Formato de audio actual*
Formato de programa de reproducción actual**
Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1
posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital.
Uso de distintas funciones con el menú de control
33
ES
DVD
Seleccionar:
ENTER
NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
1: INGLES
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
SUBTITLE
Cambio del sonido
C
5
C
5

Visualización de los subtítulos Z

Uso de distintas funciones con el menú de control
A continuación se ofrecen ejemplos de visualización:
•PCM (estéreo)
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLES
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLES
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
Seleccionar:
ENTER
S
•Dolby Digital de 5,1 canales
1: INGLES
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
•DTS
1: INGLES
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera durante la reproducción del disco y activarlos y desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY.
pSUBTITLE
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 72.
z
Es posible mostrar la pantalla de “SUBTITLE” con el mando a
distancia
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará.
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT MPEG 2/2
LR
LS RS
Seleccionar:
z
Para encontrar software con codificación Dolby Surround,
consulte el embalaje
Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que tengan este logotipo.
ES
34
ENTER
Notas
• Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos incluso si están registrados.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idioma en la página 72.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro.
• Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título

Cambio de los ángulos Z

Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY. Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de “ANGLE” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleccionar:
1 Seleccione “ANGLE”.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
3 Seleccione el número de los ángulos con los
botones numéricos o con >/ . y, a continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleccionar:
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco.
z
Es posible especificar el ángulo con anterioridad
Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación “ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se seleccionará de forma automática.
z
Es posible seleccionar el ángulo con el mando a distancia
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse /.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
Bot numéricos
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
z
Es posible mostrar distintos ángulos de forma simultánea
(ANGLE VIEWER)
Puede mostrar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción en el modo continuo directamente desde el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Para obtener más información, consulte la página 47.
35
ES
LR

Ajuste para Digital Cinema Sound Z

Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccione el modo para disfrutar de sonido envolvente multicanal, como Dolby Digital o MPEG. Incluso si sólo conecta altavoces frontales, Virtual Enhanced Surround le permite disfrutar de un sonido 3D mediante imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales. Si conecta 2 altavoces frontales y 2 posteriores, utilice imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real del altavoz (VIRTUAL REAR SHIFT) o para crear 3 conjuntos de altavoces posteriores virtuales a partir de 1 conjunto de altavoces posteriores reales (VIRTUAL MULTI REAR). Podrá obtener un sonido 3D más eficaz si conecta un receptor (amplificador) con entradas de 5,1 canales, 2 altavoces frontales, 2 altavoces posteriores, 1 altavoz central y 1 altavoz potenciador de graves. Seleccione “VIRTUAL 3D SURROUND” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar un elemento que no sea “NO”, el indicador de “VIRTUAL 3D SURROUND” se ilumina en color verde.
Nota
Para disfrutar del sonido Dolby Digital original a través de los conectores 5.1CH OUTPUT, ajuste la posición o distancia de cada altavoz, etc. Para obtener más información sobre el ajuste de cada altavoz, consulte la página 61.
Nota
Los elementos mostrados difieren en función de los ajustes de “AJUSTE ALTAVOZ” (página 61). Sólo es posible seleccionar “NO”, “VES A” o “VES B” al reproducir discos DVD y asignar el valor “NINGUNO” de “POSTERIOR” de “TAMAÑO” de “AJUSTE ALTAVOZ” en la pantalla de ajustes.
Efectos de cada elemento
NO
Emite las señales de todos los canales grabados en el disco. Por ejemplo, emite señales de 2 canales para el sonido estéreo del CD o señales de 5 canales para el sonido Dolby Digital del disco DVD. Si conecta menos de 5 (+1) altavoces, el reproductor distribuirá adecuadamente entre los demás altavoces la señal de salida del altavoz que falta.
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración.
VIRTUAL 3D SURROUND
Seleccionar:
pVIRTUAL 3D SURROUND
Seleccione el elemento que desee. Para obtener más información sobre cada elemento, consulte “Efectos de cada elemento”.
NO
• VES A*
• VES B*
• NORMAL SURROUND (SURROUND NORMAL)
• ENHANCED SURROUND (SURROUND POTENCIADO)
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
* Estos ajustes también afectan a la salida del conector AUDIO
OUT.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO NO VES A VES B
) )
DVD
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Emplea imágenes acústicas 3D para crear altavoces
ENTER
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin emplear altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración.
L R
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMAL)
El software con señales de audio de 2 canales se decodifica con Dolby Pro Logic para crear los efectos de sonido envolvente.
36
ES
ENHANCED SURROUND (SURROUND POTENCIADO)
Proporciona un sonido con más presencia a partir de una fuente Pro Logic con sonido monofónico del canal posterior. Produce un efecto semejante al efecto estéreo en los canales posteriores.
VIRTUAL REAR SHIFT
Utiliza imágenes acústicas 3D para desviar el sonido de los altavoces posteriores de la posición real de los altavoces. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de desplazamiento varía según el ajuste de la posición del altavoz posterior.
Lateral* Posterior*
L
SL
R
SR
LR
SL SR
VIRTUAL MULTI REAR
Utiliza imágenes acústicas 3D para crear una serie de altavoces posteriores virtuales a partir de un solo par de altavoces posteriores reales. Los altavoces virtuales se reproducen tal como se muestra en la siguiente ilustración. La posición de los altavoces posteriores virtuales varía según el ajuste de la posición del altavoz posterior.
Lateral* Posterior*
LR
SL
L
SR
R
Notas
• Algunos discos no disponen de sonido posterior. En este caso, no será posible obtener el efecto de sonido envolvente 3D.
• Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe momentáneamente.
• Si la señal de reproducción no contiene el componente de sonido envolvente, los efectos pueden ser difíciles de apreciar incluso si selecciona “VES A” o “VES B”.
• Si sólo conecta los altavoces frontales, no es posible seleccionar “NORMAL SURROUND (SURROUND NORMAL)”, “ENHANCED SURROUND (SURROUND POTENCIADO)”, “VIRTUAL REAR SHIFT” ni “VIRTUAL MULTI REAR”.
• El sonido no se emite a través de los altavoces posteriores si asigna el valor “VES A” o “VES B” al elemento “VIRTUAL 3D SURROUND” en la pantalla del menú de control, incluso si tiene altavoces posteriores conectados.
• Ajuste los altavoces frontales de modo que formen un triángulo equilátero que incluya la posición de escucha. De lo contrario, los efectos pueden resultar difíciles de apreciar, incluso si selecciona “VES A” o “VES B”.
• Si el reproductor envía la señal mediante la salida DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL), el efecto envolvente se apreciará solamente si ajusta los elementos “DOLBY DIGITAL” en “D­PCM” y “MPEG” en “PCM” en el menú “AJUSTE AUDIO”.
• Si reproduce pistas de sonido con frecuencia de muestreo de 96 kHz, asegúrese de seleccionar “NO”. Si no lo hace, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de muestreo). (Excepto cuando el reproductor envíe la señal de audio mediante la salida DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL))
• Si conecta un altavoz central y uno de potenciación de graves, el sonido también se oirá mediante ellos. Si selecciona “VES A” o “VES B”, el reproductor no emitirá el sonido mediante el altavoz central.
• Si selecciona “VES A” o “VES B”, defina los ajustes de sonido envolvente de las unidades conectadas (como por ejemplo del amplificador) en NO.
z
Es posible seleccionar los elementos de “VIRTUAL 3D
SURROUND” con este botón
Pulse VIRTUAL 3D SURROUND en el reproductor. El elemento cambiará cada vez que pulse el botón.
Uso de distintas funciones con el menú de control
SL SR
* Consulte la página 61 para obtener más información sobre
cómo ajustar la posición del altavoz posterior.
L: Altavoz frontal (izquierdo) R: Altavoz frontal (derecho) SL: Altavoz posterior (izquierdo) SR: Altavoz posterior (derecho)
: Altavoz virtual
37
ES

Creación de un programa propio (reproducción de programa) Z

Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear un programa propio. Un programa puede restaurarse en el reproductor y puede contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas. Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
PROGRAM
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO NO AJUSTAR SI
Seleccionar:
pPROGRAM
NO: reproducción normal.
• AJUSTAR/: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
2 Pulse /.
Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado para definir el primer título o pista para el programa.
Título Capítulo
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T – –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante >/ . y, a continuación, pulse ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También es posible utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR /” dentro de “PROGRAM”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD.
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T
– –
01 02 03 04 05
pAl reproducir un disco DVD
Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++” betyder “alla.”
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO 0 1
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
0 2
– – – – – – – – – –
T
T
– – 01
02 03 04 05
– – 01
02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
38
ES
PLAY
ENTER PROGRAM
Definir: Salir: Iniciar:
pAl reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las pistas programadas
PROGRAMA BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Definir: Salir: Iniciar:
PLAY
– – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse ENTER.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
z
Puede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE o asigne el valor “SI” al elemento “REPEAT” o “SHUFFLE” en la pantalla del menú de control.
Uso de distintas funciones con el menú de control
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM
A–B
SHUFFLE
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
INDEXTRACK
INDEXTRACK
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen por orden a partir del 2.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR.
z
Es posible acceder a la pantalla “PROGRAMA” con el mando
a distancia
Pulse PROGRAM.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un programa a menos que detenga la reproducción una vez.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM.
Para cambiar la programación 1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante >/ ..
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
39
ES
Uso de distintas funciones con el menú de control

Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)

Z
z
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior. Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Tras seleccionar “SI”, el indicador de “SHUFFLE” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SHUFFLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITULO NO
TITULO CAPITULO
Seleccionar:
pSHUFFLE
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Al reproducir un disco DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos y los reproduce en orden aleatorio.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden de los capítulos y los reproduce en orden aleatorio.
Es posible ajustar la reproducción aleatoria durante la
parada
Una vez seleccionado el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·. El reproductor iniciará la reproducción aleatoria.
z
Es posible acceder a la pantalla “SHUFFLE” pulsando el
botón
Pulse SHUFFLE.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado.
Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con la reproducción de programa activada)
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden de los títulos o pistas y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada)
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y las reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR.
40
ES
DVD
Seleccionar:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
AJUSTAR
AJUSTAR NO
A–B REPEAT

Reproducción repetida

Repetición de una parte
Z
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/ pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o pistas en el orden programado o en un orden aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si no selecciona “NO”, el indicador de “REPEAT” se iluminará en verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
REPEAT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO DISCO TITULO CAPITULO DISCO
Seleccionar:
específica (Repetición A˜B)
Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 22), esta función sólo está disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida A˜B. Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de “A-B REPEAT” se ilumina en color verde.
Uso de distintas funciones con el menú de control
pREPEAT
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Al reproducir un disco DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los temas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse CLEAR.
z
Es posible ajustar la reproducción repetida durante la parada
Una vez seleccionado el elemento de “REPEAT”, pulse ·. El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z
Pulse REPEAT.
Puede acceder a la pantalla “REPEAT” pulsando el botón
pA-B REPEAT
• AJUSTAR/: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
41
ES
Repetición de una parte específica (repetición A˜B)
C
5
Uso de distintas funciones con el menú de control
Especificación de una parte del disco para la repetición A˜B
1 Seleccione “AJUSTAR /” dentro de “A-B REPEAT”.
Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
AJUSTAR NO AJUSTAR
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B REPETICION
Volver:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
RETURN
REPRODUCIR
ENTER
DVD
DVD
2 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B” en el visor del panel frontal durante la repetición A˜B.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
Para cancelar la reproducción repetida A˜B
Pulse CLEAR.
Notas
• La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A˜B se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desactiva la alimentación
• Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción
aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que
no sea posible ajustar la repetición A˜B.
) )
0 1 : 34 : 30
SI
DVD
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
TIEMPO
0 1 : 3 2 : 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con .
Cancelar:
42
ES
CLEAR
ENTER
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55
TIEMPO

Comprobación de la información de reproducción

Z
Es posible consultar los datos de velocidad de bits, historial de velocidad de bits o la parte donde se reproduce el disco (capa). Al reproducir un disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen reproducida siempre se muestra en Mbps (megabits por segundo) y el audio en Kbps (kilobits por segundo). Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VELOCIDAD DE BITS
Seleccionar:
pADVANCED Al reproducir un disco DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y el historial de la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos.
• NO: desactiva la pantalla ADVANCED.
Pantallas correspondientes a cada elemento
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
VELOCIDAD BITS
0 05
384 kbps
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
Audio
Vídeo
Audio
Vídeo
Uso de distintas funciones con el menú de control
VELOCIDAD DE BITS
Margen de la velocidad de bits
Mín. Máx.
Margen de la velocidad de bits más reciente
05
10
Mbps
Indica la transición de la velocidad de bits de la imagen de reproducción hasta el momento actual.
43
ES
Uso de distintas funciones con el menú de control
Comprobación de la información de reproducción
CAPA
Aparecerá si el disco DVD contiene dos capas
Indica el punto aproximado de reproducción del disco. Si se trata de un disco DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que esté leyendo. Para obtener información detallada sobre las capas, consulte la página 70.
44
ES
Reducción del ruido de
Ajustes para la imagen imagen (DNR: reducción digital de ruido de vídeo)
Z
Para obtener una imagen más nítida, puede reducir el ruido de imagen del fondo. Seleccione “DNR” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “DNR1”, “DNR2” o “DNR3”, el indicador de “DNR “ se ilumina en color verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
DNR
pDNR
Conforme aumenta el valor, se reducirá el ruido de imagen. Sin embargo, es posible que se intensifique el efecto de imágenes consecutivas.
NO: desactiva la función DNR
• DNR1
• DNR2
• DNR3
Notas
• En algunos discos, puede resultar difícil apreciar el efecto.
• Si las imágenes consecutivas aparecen en la pantalla del TV,
desactive la función de reducción de ruido en el TV. A continuación, ajuste “DNR” en “NO” en la pantalla del menú de control.
C DNR1 NO DNR1
DNR2 DNR3
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
reproducida (VIDEO EQ:
ecualizador de vídeo)
Z
Es posible ajustar la salida de vídeo del disco DVD o
VIDEO CD desde el reproductor, no desde el TV, para
obtener la calidad de imagen que desee. Elija el modo de
vídeo que mejor se ajuste al programa actual. Si selecciona
“MEMORIA/” en un elemento de menú, ajuste el valor.
Seleccione “VIDEO EQ” después de pulsar DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VIDEO EQ
pVIDEO EQ
Selecciona el ajuste de control de vídeo.
ESTANDAR: muestra una imagen estándar
• DINAMICO: enfatiza el nivel de negro, generando así una imagen más dinámica
• CINE: muestra la imagen con un enfoque suave
• MEMORIA/: ajusta los elementos de imagen
ESTÁNDAR ESTÁNDAR DINÁMICO
CINE MEMORIA
Seleccionar:
Para ajustar los elementos de imagen
Es posible ajustar los siguientes elementos de imagen de forma individual.
• IMAGEN
• BRILLO
• COLOR
• DEFINICION
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
45
ES
Ajustes para la imagen reproducida (VIDEO EQ: ecualizador de vídeo)
C
5
C
5
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 Seleccione “MEMORIA/” dentro de “VIDEO EQ”.
Aparece la indicación de control de vídeo.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ESTÁNDAR ESTÁNDAR DINÁMICO
CINE MEMORIA
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C ECUALIZADOR VÍDEO
Seleccionar: Cancelar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
IMAGEN BRILLO COLOR DEFINICION
ESTÁNDAR
ENTER
ENTER
REPRODUCIR
DVD
DVD
RETURN
2 Seleccione el elemento de imagen que desee
ajustar con >/. y pulse ENTER.
Aparece la barra de ajuste del elemento seleccionado. Para cancelar el ajuste de la imagen durante el proceso, pulse ˆRETURN.
0 1 : 3 2 : 5
4 Para ajustar otros elementos, repita los pasos 2 y 3.
Para salir de la pantalla de control de vídeo
Pulse ˆRETURN.
z
Para restaurar los elementos de imagen
Seleccione “ESTANDAR” dentro de “MEMORIA/”.
Nota
Sólo es posible almacenar un ajuste de los elementos de imagen definidos en “MEMORIA/”. Al ajustar los elementos, el ajuste nuevo sustituye al anterior.
IMAGEN
Ajustar: Cancelar:
ENTER RETURN
3 Ajuste el elemento de imagen seleccionado
utilizando ?/ / y pulse ENTER.
El ajuste se almacena en la memoria.
0 1 : 3 2 : 5
ECUALIZADOR VÍDEO
IMAGEN BRILLO COLOR DEFINICION
ESTÁNDAR
Seleccionar: Cancelar:
46
ES
ENTER
RETURN
Visualización de diferentes
División de una pista en 9
ángulos de forma simultánea Z
Con los discos DVD en los que se han registrado distintos ángulos (múltiples ángulos) para una escena, podrá visualizar todos los ángulos grabados en el disco en la misma pantalla e iniciar la reproducción directamente en el modo continuo con el ángulo elegido. Los ángulos se muestran en una pantalla dividida en 9 secciones. Seleccione “ANGLE VIEWER” después de pulsar DISPLAY. Cuando dicha opción puede seleccionarse, el indicador de “ANGLE VIEWER” se ilumina en color verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGLE VIEWER
Seleccionar:
Para seleccionar un solo ángulo
Seleccione el ángulo con ?/>/.// y, a continuación, pulse ENTER. Sólo se muestra el ángulo seleccionado.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
secciones (reproducción estroboscópica) Z
Es posible visualizar 9 secciones consecutivas del disco en la pantalla. En este caso, las secciones muestran imágenes fijas. Seleccione “STROBE PLAYBACK” después de pulsar DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STROBE PLAYBACK
Seleccionar:
Para cancelar la reproducción estroboscópica
Pulse ˆRETURN.
z
Durante el modo de pausa, se muestran 9 imágenes fijas
alrededor de la posición de pausa
Resulta cómodo ver las imágenes fijas alrededor de la parte específica.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Uso de distintas funciones con el menú de control
Para cancelar la visualización de múltiples ángulos
Pulse ˆRETURN.
z
Puede comprobar el número en el visor del panel frontal
El número del ángulo seleccionado se muestra en el visor del panel frontal.
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos incluso si se han grabado múltiples ángulos en el disco.
• Si aparece una escena para la cual no se han grabado varios ángulos durante la visualización simultánea de distintos ángulos, el reproductor vuelve a la reproducción normal.
Nota
En algunos discos, puede haber algunas escenas que no pueden visualizarse con la reproducción estroboscópica.
47
ES
Seleccionar:
ENTER
DVD
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
BOOKMARK
Exploración de títulos,
Ajuste y selección de
Uso de distintas funciones con el menú de control
capítulos y pistas
Z
Es posible comprobar la imagen superior de los títulos, capítulos y pistas del disco en una pantalla dividida en 9 secciones e iniciar la reproducción desde el título, capítulo o pista que elija. Seleccione “TITLE VIEWER”(sólo discos DVD), “CHAPTER VIEWER”(sólo discos DVD) o “TRACK VIEWER”(sólo discos VIDEO CD) después de pulsar DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITLE VIEWER
CHAPTER VIEWER
TRACK VIEWER
Seleccionar:
Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada
Seleccione la imagen con ?/>/.// y pulse ENTER. La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
z
Si hay más de 9 títulos o capítulos
Aparece $ en la parte inferior derecha de la pantalla. Seleccione la escena inferior derecha (posición de 9) y emplee . para mostrar los títulos, pistas o capítulos siguientes. Para volver a la escena anterior, seleccione la situada en la parte superior izquierda (posición de 1) y pulse >.
1
4
7
z
Puede comprobar el número en el visor del panel frontal
El número del título, capítulo y pista que seleccione se muestra en el visor del panel frontal.
2
5
8
ENTER RETURN
Para cancelar la exploración de títulos, capítulos y pistas
Pulse ˆRETURN.
Notas
• En algunos discos, es posible que no pueda explorar el título, capítulo y pista.
• No es posible explorar el pista en los discos VIDEO CD durante la reproducción PBC.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
3
6
9
Cancelar:
DVD
escenas preferidas (puntos)
Z
Con este reproductor es posible almacenar partes específicas del disco en la memoria y reproducirlas siempre que quiera sin necesidad de buscarlas. Es posible almacenar en la memoria hasta 9 puntos por disco para un máximo de 200 discos. Seleccione “BOOKMARK” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un disco que contiene puntos, el indicador de “BOOKMARK” se ilumina en color verde.
Para iniciar la reproducción desde la imagen seleccionada
Seleccione la imagen con ?/>/.// y, a continuación, pulse ENTER. La reproducción se inicia desde la imagen seleccionada.
Para cancelar la exploración de imágenes punto
Pulse ˆRETURN.
Para restaurar el punto
Seleccione el punto que desee restaurar con ?/>/.// y pulse CLEAR.
Para restaurar todos los puntos del reproductor
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO/” dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información sobre cómo restaurar todos los puntos del reproductor, consulte la página 55.
Ajuste del punto
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena que desee marcar, pulse BOOK MARK en el mando a distancia.
El punto se establece.
Notas
• El reproductor puede almacenar en la memoria los puntos de un máximo de 200 discos. Si almacena en la memoria del reproductor más de 200 discos, cada punto nuevo borrará los primeros almacenados.
• Algunos discos no permiten definir puntos.
ES
48

Ajustes

Uso de la pantalla de ajustes

Z
En este capítulo se describe cómo realizar ajustes mediante la pantalla de ajustes. La mayoría de los ajustes deben realizarse al utilizar el reproductor por primera vez. En este capítulo también se describe cómo ajustar el mando a distancia para controlar el TV o receptor de AV (amplificador).
Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 52 a 64.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada.
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
?/>/.//
Ajustes
1 Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en
la pantalla del TV.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
49
ES
Uso de la pantalla de ajustes
Ajustes
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
Elemento principal
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
:
:
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
16:9
SI
IMAGEN ÍNDICE
ESTÁNDAR
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
4 Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./
/ y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
SETUP
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP en el mando a distancia.
16:9 16:9
:
4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN
:
4:3 EXPLO PAN
:
IMAGEN ÍNDICE
:
ESTÁNDAR
ENTER
SI
ENTER
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
SETUP
:
IMAGEN ÍNDICE
:
16:9 16:9
:
4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN
:
16:9
SI
ESTÁNDAR
ENTER
ENTER
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes.
50
ES

Lista de elementos de la pantalla de ajustes

Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE DE IDIOMA (página 52)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO ORIGINAL
SUBTITULO
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE OTROS /
(igual que MENU DVD) SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
AJUSTE PANTALLA (página 53)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO IMAGEN ÍNDICE
PANTALLA INICIO
16:9 4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN SI
NO
MEMORIA IMAGEN GRÁFICOS AZUL NEGRO
ESTANDAR MEMORIA IMAGEN
AJUSTE PERSONALIZADO (página 54)
SALIDA COMPONENTE
SALIDA EURO AV VIDEO
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR BRILLANTE
MODO PAUSA AUTO
RESTAURACIÓN PUNTO /
REPRODUCCION PROHIBIDA /
CONDICIÓN MEMORIA
NO SI
S VIDEO RGB NO TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2
OSCURO NO
FOTOGRAMA
SI NO
AJUSTE AUDIO (página 58)
AUDIO ATT NO
SI
FILTRO DE AUDIO
AUDIO DRC ESTANDAR
SELECCION PISTA NO
MEZCLA DOLBY SURROUND
SALIDA DIGITAL SI
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO FRONTAL
DISTANCIA FRONTAL
BALANCE
NIVEL CENTRAL
TONO PRUEBA NO
ABRUPTO SUAVE
TV GAMA AMPLIA
AUTO
NORMAL
NO
(página 61)
CENTRAL POSTERIOR SUBWOOFER
CENTRAL POSTERIOR
FRONTAL POSTERIOR
POSTERIOR SUBWOOFER
SI
DOLBY DIGITAL MPEG DTS
51
Ajustes
ES

Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Z

Ajustes
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para “MENU PANTALLA”.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
pMENU PANTALLA (indicaciones en pantalla)
Cambia el idioma de las indicaciones en pantalla.
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 72). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 72). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 72). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Nota
El reproductor dará prioridad a los ajustes de “SUBTITULO” y “AUDIO” de la pantalla del menú de control si “CONDICIÓN MEMORIA” está ajustado en “SI”. Los ajustes de “SUBTITULO” y “AUDIO” seleccionados en la pantalla de ajustes pueden no aparecer en este caso. Para obtener información detallada sobre la función de condición de la memoria, consulte la página 55.
52
ES

Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)

Z
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO: PANTALLA INICIO
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
:
IMAGEN ÍNDICE
:
SETUP
16:9
SI
ESTÁNDAR
ENTER
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse.
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma automática.
16:9
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa, aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al reproducir un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pFONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en el fondo si ha almacenado en la memoria del reproductor una escena favorita registrada en el disco como imagen de fondo. Para obtener más información sobre cómo almacenar imágenes en la memoria, consulte “Almacenamiento de la imagen en la memoria”.
• GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica almacenada anteriormente en la memoria del reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Ajustes
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice con “FONDO” ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen gráfica almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente de fondo.
pPANTALLA INICIO
Selecciona la pantalla de inicio. La imagen seleccionada para la pantalla de inicio aparece al activar el reproductor.
ESTANDAR: Aparece la imagen estándar de la pantalla de inicio memorizada anteriormente en el reproductor.
• MEMORIA IMAGEN: Su imagen preferida aparece en la pantalla de inicio si ha almacenado en la memoria una escena favorita registrada en el disco para la pantalla de inicio. Para obtener más información sobre cómo memorizar imágenes, consulte “Almacenamiento de la imagen en la memoria” (página 54).
53
ES
475
6
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
ENTER
SETUP
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION AUTO
: ATENUADOR: MODO PAUSA: RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA CONDICIÓN MEMORIA:
NO
SALIDA EURO AV: VIDEO
SALIDA COMPONENTE: SI
BRILLANTE
AUTO
SI
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)

Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)

Ajustes
Almacenamiento de la imagen en la memoria
Durante la reproducción, cuando encuentre la escena que desee almacenar en la memoria, pulse PICTURE MEMORY en el mando a distancia.
La imagen se almacena en la memoria.
8
9
0
Notas
• El reproductor sólo puede almacenar una escena en la memoria. La imagen almacenada aparece tanto en el fondo como en la pantalla de inicio.
• Cuando la imagen se almacena en la memoria pulsando PICTURE MEMORY, la imagen almacenada anteriormente no se conserva.
• Si emplea este reproductor mientras se almacenan imágenes en la memoria, éstas no se almacenarán.
PICTURE MEMORY
Z
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
pSALIDA COMPONENTE
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C B-Y, C
R/R-Y) del panel posterior del reproductor.
Si selecciona “SI”, será preciso conectar previamente el monitor o el proyector mediante EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.
NO: no envía señales.
• SI: envía las señales de vídeo de componente.
Notas
• Si ajusta “SALIDA EURO AV” en “RGB”, no es posible ajustar “SALIDA COMPONENTE” en “SI”.
• Si conecta el reproductor a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT, no seleccione “NO”. Si elige “NO” en este caso, es posible que la imagen no aparezca.
B/
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores EURO AV 1(RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor.
• VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RGB (rojo, verde, azul): envía las señales RGB.
Notas
• Si ajusta “SALIDA COMPONENTE” en “SI”, no es posible ajustar “SALIDA EURO AV” en “RGB”.
• Si el TV no es compatible con las señales de vídeo S o RGB, no aparece ninguna imagen en la pantalla del TV incluso al seleccionar “S VIDEO” o “RGB”. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
ES
54
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no seleccione “S VIDEO”.
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco de forma automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), puede iniciar la reproducción cuando lo desee.
• DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 1.
• DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 2.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
pMODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
• dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
pRESTAURACIÓN PUNTO/
Seleccione “RESTAURACIÓN PUNTO”. Aparece la indicación RESTAURACIEÓN PUNTO. A continuación, pulse ENTER para restaurar
todos los puntos.
pREPRODUCCION PROHIBIDA/
Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños. Para obtener más información, consulte “Limitación de la reproducción para niños (control de limitación)”.
pCONDICIÓN MEMORIA
Con el reproductor, es posible almacenar los ajustes de SUBTITLE y VIDEO EQ, etc., de cada disco, hasta un máximo de 200 discos (memoria de reproducción). Active o desactive la función de memoria de reproducción.
• SI: almacena los ajustes en la memoria al expulsar el disco.
• NO: no almacena los ajustes en la memoria.
Limitación de la reproducción para niños (control de limitación)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de la reproducción.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA COMPONENTE: SI SALIDA EURO AV: VIDEO REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA CONDICIÓN MEMORIA:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
:
NO
BRILLANTE
AUTO
SI
ENTER
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
>/. y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA COMPONENTE: SI SALIDA EURO AV: VIDEO REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: RESTAURACIÓN PUNTO REPRODUCCION PROHIBIDA CONDICIÓN MEMORIA:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
pSi aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca un nùmero de 4 cifras y pulse .
:
NO
BRILLANTE
AUTO
SI
ENTER
ENTER
Ajustes
Los siguientes ajustes se almacenan en la memoria con la función de memoria de reproducción.
- AUDIO (página 33)
- SUBTITLE (página 34)
- ANGLE (página 35)
- VIRTUAL 3D SURROUND (página 36)
- VIDEO EQ (página 45)
- DNR (página 45)
Nota
El reproductor puede almacenar en la memoria los ajustes de hasta 200 discos. Al almacenar más de 200 discos en la memoria, cada nuevo ajuste sustituye a un ajuste de los primeros discos almacenados.
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparece la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
.
ENTER
55
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
ENTER
.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
5 Seleccione un área como nivel estándar de limitación
de la reproducción mediante >/. y pulse /.
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código estándar en la siguiente tabla mediante los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU. EE.UU.
OTROS
ENTER
6 Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
NO 8: 7:
NC17
6:
R
5:
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
ENTER
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante >/. y pulse /.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU.
ENTER
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
ENTER
7 Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
Para volver a la pantalla normal
Pulse SET UP.
Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD tras introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·.
4: PG13
EE.UU.
ENTER
56
ES
Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva contraseña.
z
Es posible desactivar la función de control de limitación justo después de insertar el disco DVD (control de limitación temporalmente cancelado)
Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función de control de limitación. Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel inicial.
z
Si ha olvidado la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor.
• Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de
limitación de la reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel inicial.
Estándar Número de código
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Alemania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Holanda 2376
Noruega 2379
Filipinas 2424
Rusia 2489
Singapur 2501
España 2149
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Reino Unido 2184
Ajustes
57
ES

Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)

Ajustes
Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: FILTRO DE AUDIO: AUDIO DRC: SELECCION PISTA MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
NO
ABRUPTO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores AUDIO OUT, EURO AV (1,2) y 5.1 OUTPUT según los equipos de audio que vayan a conectarse.
NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se produzca ninguna distorsión del sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
pFILTRO DE AUDIO
Selecciona el tipo de filtro digital para reducir el ruido de una frecuencia superior a 22,05 kHz (fs 44,1kHz), 24 kHz (fs 48 kHz) o 48 kHz (fs 96 kHz).
ABRUPTO: genera un sonido nítido y ofrece una reproducción suave del sonido. Utilice esta posición normalmente.
• SUAVE: genera un sonido cálido y profundo.
Nota
Según el disco, el efecto sobre el sonido puede ser difícil de apreciar.
pAUDIO DRC (control dinámico de rango)
Genera un sonido nítido tras bajar el volumen por la noche, etc., al reproducir un disco DVD. Esto sólo afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT si “PCM” se ajusta en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” y afecta a la salida de los conectores AUDIO OUT, EURO AV (1,2) y
5.1CH OUTPUT.
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se recomienda especialmente al escuchar el sonido mediante los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad.
Notas
• Al reproducir discos DVD sin la función AUDIO DRC, es
posible que el sonido no presente ningún efecto.
• Si este elemento está ajustado en “GAMA AMPLIA”, es posible
que el volumen del sonido que no proceda de los conectores
5.1CH OUTPUT sea inferior a lo normal.
• No será posible seleccionar “GAMA AMPLIA” si el elemento
“TAMAÑO” del menú “AJUSTE ALTAVOZ” está ajustado en “NINGUNO”.
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de número más alto al reproducir discos DVD en los que haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples canales de audio registrados en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el sonido del canal de número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si el reproductor almacena los ajustes en la memoria con la
función de memoria de reproducción, es posible que no asigne prioridades incluso si selecciona “AUTO”.
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 52).
• Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de
sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.
58
ES
pMEZCLA*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir un disco DVD en el que el sonido se ha grabado en formato Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se encuentra conectado a un componente de audio compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
-AUDIO OUT
-DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL).
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para obtener información más detallada sobre cómo ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida digital”.
• NO: cuando el reproductor no envía las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si selecciona esta posición, la influencia del circuito digital sobre el analógico es mínimo.
Notas
• Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si las señales se envían mediante el conector AUDIO OUT, la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96kHz y las señales de salida se convertirán a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajuste para la señal a la salida digital
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Cambia los métodos de envío de señales de audio al conectar un componente digital como un receptor (amplificador) con conector digital, un componente de audio con decodificador DTS incorporado, un DAT o un MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener más información sobre la conexión, consulte la página 13.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: FILTRO DE AUDIO: AUDIO DRC: SELECCION PISTA MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby Digital a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “NO”.
D-PCM (PCM de mezcla): Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan hasta 2 canales. Con los ajustes del elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede especificar si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
NO
ABRUPTO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
Ajustes
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar sus oídos o dañar a los altavoces.
59
ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Nota
El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico a los altavoces frontales si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “SI” dentro de “AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”.
pDTS
Selecciona la emisión de señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si “DTS” está ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• El indicador DTS del panel frontal no se ilumina, incluso si el reproductor envía la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de sonido DTS de un CD (consulte “Cambio de los sonidos” en la página 33). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores AUDIO OUT y PHONES no emitirán ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD.
Nota
Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es posible que los conectores AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT y PHONES emitan un ruido intenso, afectando a sus oídos o causando daños en los altavoces o en los auriculares.
• Si reproduce la pista de sonido DTS de un DVD, los conectores AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT y PHONES no emitirán ningún sonido.
ES
60

Ajuste de los altavoces

Seleccione “AJUSTE ALTAVOZ” después de pulsar SET UP. Para obtener el mejor sonido envolvente posible, especifique primero el tamaño de los altavoces conectados y la distancia entre éstos y su posición de escucha y ajuste el balance y nivel. A continuación, utilice el tono de prueba para ajustar el volumen de los altavoces en el mismo nivel. Para la conexión de los altavoces, consulte las páginas 14 a 15.
AJUSTE ALTAVOZ
TAMAÑO: DISTANCIA: BALANCE: NIVEL: TONO PRUEBA:
FRONTAL: CENTRAL: GRANDE POSTERIOR: SUBWOOFER:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
NO
GRANDE
GRANDE (POSTERIOR)
SI
ENTER
pTAMAÑO
Selecciona el tamaño de los altavoces que van a conectarse.
• FRONTAL
—GRANDE: Seleccione esta opción normalmente. —PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona momentáneamente o los
efectos del sonido envolvente son difíciles de apreciar, seleccione esta opción. Así se activan los circuitos de redirección de graves Dolby Digital y las frecuencias graves de los altavoces se emiten a través de los altavoces potenciadores de graves.
• CENTRAL
—NINGUNO: Si no va a conectar un altavoz central, seleccione
esta opción. —GRANDE: Seleccione esta opción normalmente. —PEQUEÑO: Si el sonido se distorsiona momentáneamente,
seleccione esta opción. Así se activan los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital y las frecuencias graves
del altavoz se emiten a través de otros altavoces.
• POSTERIOR
—NINGUNO: Si no va a conectar un altavoz posterior, seleccione
esta opción. —GRANDE (POSTERIOR*/LATERAL*): Seleccione esta opción
normalmente. —PEQUEÑO (POSTERIOR*/LATERAL*): Si el sonido se
distorsiona momentáneamente o los efectos del sonido
envolvente son difíciles de apreciar, seleccione esta opción. Así
se activan los circuitos de redirección de graves Dolby Digital
y las frecuencias graves del altavoz se emiten a través de otros
altavoces.
• SUBWOOFER
—NINGUNO: Si no va a conectar un altavoz potenciador de
graves, seleccione esta opción. Así se activan los circuitos de
redirección de graves Dolby Digital y las señales LFE se
emiten a través de los altavoces frontales. —SI: Si conecta un altavoz potenciador de graves, seleccione esta
opción para emitir el canal LFE (efectos de baja frecuencia) a
través del altavoz potenciador de graves.
* Posición del altavoz posterior (POSTERIOR/LATERAL) Estos elementos permiten especificar la situación de los altavoces posteriores para una correcta implementación de “VIRTUAL REAR SHIFT” y “VIRTUAL MULTI REAR” en la pantalla del menú de control. Consulte la siguiente ilustración.
• Ajústelo en “LATERAL” si la situación de los altavoces posteriores corresponde a la sección A.
• Ajústelo en “POSTERIOR” si la situación de los altavoces posteriores corresponde a la sección B.
Este ajuste sólo afecta a los modos “VIRTUAL REAR SHIFT” y “VIRTUAL MULTI REAR”.
90°
A
B
20°
45°
A
B
Notas
• Al seleccionar un elemento, el sonido se interrumpe de forma momentánea.
• La frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves está fijada en 100 Hz.
• Ajuste la frecuencia de corte más alta posible para el altavoz potenciador de graves.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo.
• Si los altavoces son demasiado pequeños para reproducir frecuencias graves bajas, ajuste todos los ajustes de altavoz en “PEQUEÑO” y utilice un altavoz potenciador de graves para el sonido de baja frecuencia.
pDISTANCIA
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica se indican entre paréntesis.
• FRONTAL (3,6 m)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros, de 1 a 15 metros.
• CENTRAL (3,6 m)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros desde una distancia de 0,6 metros desde los altavoces frontales hasta una distancia 1,6 metros más cerca de su posición de escucha.
• POSTERIOR (3,0 m)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse en incrementos de 0,2 metros desde una distancia igual a la distancia hasta los altavoces frontales hasta una distancia 5 metros más cerca de su posición de escucha.
Notas
• Al ajustar la distancia, el sonido se interrumpe de forma momentánea.
• Si cada uno de los altavoces frontales o posteriores no está situado a la misma distancia de su posición de escucha, ajuste la distancia del altavoz más cercano.
• No coloque el altavoz posterior más lejos de su posición de escucha que los altavoces frontales.
Ajustes
61
ES
Ajuste de los altavoces
Ajustes
pBALANCE
Es posible variar el balance de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica se indican entre paréntesis.
• FRONTAL (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo y derecho (-6dB [L] a +6dB [R], incrementos de 0,5 dB).
• POSTERIOR (0dB) Ajuste el balance entre los altavoces posteriores izquierdo y derecho (-6dB [L] a +6dB [R], incrementos de 0,5 dB).
pNIVEL
Puede variar el nivel de cada altavoz de la siguiente forma. Los ajustes de fábrica se indican entre paréntesis.
• CENTRAL (0dB) Ajuste el nivel del altavoz central (-6dB a +6dB, incrementos de 0,5dB).
• POSTERIOR (0dB) Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (-6dB a +6dB, incrementos de 0,5 dB).
• SUBWOOFER (0dB) Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (-10dB a +6dB, incrementos de 0,5 dB).
pTONO PRUEBA
Es posible oír el tono de prueba de cada altavoz por orden.
NO: El tono de prueba no se emite a través de los altavoces.
• SI: Durante el ajuste de “BALANCE” o “NIVEL”, el tono de prueba se emite a través de ambos altavoces de forma simultánea.
Ajuste del volumen del altavoz
1 Con la reproducción parada, seleccione “AJUSTE
ALTAVOZ” después de pulsar SET UP.
2 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo en “SI”.
Escuchará el tono de prueba de cada altavoz por orden.
3 Desde su posición de escucha, seleccione
“BALANCE” o “NIVEL” y ajuste el valor de “BALANCE” y “NIVEL” mediante >/..
Durante este ajuste, el tono de prueba se emite a través de ambos altavoces de forma simultánea.
4 Seleccione “TONO PRUEBA” y ajústelo en “NO”
para desactivar el tono de prueba.
Nota
No es posible oír el tono de prueba durante la reproducción de un disco. Ejecute el tono de prueba después de detener la reproducción.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces a la vez
Utilice el control de volumen del receptor (amplificador).
Para volver al ajuste de fábrica
Seleccione el elemento y pulse CLEAR.
ES
62

Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado Z

Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el control de televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un receptor de AV (amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a distancia suministrado.
Conmutador TV/DVD
Botones numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
Control de televisores con el mando a distancia
1 Deslice el conmutador TV/DVD hasta TV.
Fabricante Número de código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15,16,69
Panasonic 17,49
Philips 06,07,08
Saba 12,13
Samsung 22,23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Ajustes
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER).
Números de código de los televisores que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado.
63
ES
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado
Ajustes
Al ajustar el conmutador TV/DVD en TV, puede controlar el TV mediante las siguientes teclas.
Conmutador TV/DVD
Botones numéricos
1 4 7
?
Pulsando
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL**
PROG
WIDE MODE
Botones numéricos y ENTER
2
3
5
6
8
9
0
Puede
Activar o desactivar el TV
Seleccionar la fuente de entrada para el TV entre el TV y la videograbadora
Seleccionar la fuente de entrada para el TV entre el TV y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Activar o desactivar la imagen panorámica
Seleccionar la posición de programa del TV
1/u (POWER) VOL**
PROG TV/VIDEO
WIDE MODE ENTER
TV/DVD*
ENTER
Control de un receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DVD hasta la posición DVD.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER).
Fabricante
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
Números de código de los receptores (amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor.
También es posible cambiar el volumen del sonido del receptor de AV con AV VOL.
Número de código
91(ajuste de fábrica), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores EURO
AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajustará al reproductor automáticamente al iniciar la reproducción o al pulsar cualquier botón. En este caso, pulse TV/DVD para devolver la entrada al TV.
**Es posible controlar el TV independientemente de la posición
del conmutador TV/DVD.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos para un número de dos dígitos.
ES
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AV VOL
Notas
• Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse.
• Podrá controlar el receptor de AV (amplificador) independientemente de la posición del conmutador TV/DVD.
Información

Solución de problemas

adicional
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
/ Si el indicador situado sobre el botón 1/u
(POWER) no está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
/ Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/ El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
/ Compruebe que enciende el TV. / Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor.
/ En la pantalla de ajustes, asigne a las opciones
“SALIDA EURO AV” y “SALIDA COMPONENTE” del elemento “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el sistema (página 54).
/ Ha asignado el valor “NO” al elemento “SALIDA
COMPONENTE” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”, con el reproductor conectado a un monitor o a un proyector solamente mediante los conectores COMPONENT VIDEO OUT. Para ver la imagen, conecte el monitor mediante EURO AV, VIDEO OUT o S VIDEO OUT.

Información adicional

Aparece ruido de imagen.
/ Limpie el disco. / Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que
transmitirse a través de la videograbadora para llegar hasta el TV, la señal de protección contra copia aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 8).
/ Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo. No conecte el reproductor a la platina de vídeo. Conéctelo directamente al TV (página 9).
/ En la pantalla del menú de control, ajuste “VIDEO
EQ” en “ESTÁNDAR” (página 45).
65
ES
Solución de problemas
No es posible cambiar la relación de aspecto de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica.
/ La relación de aspecto es fija en el disco DVD. / Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no podrá cambiar la relación de aspecto.
/ En algunos televisores, no es posible cambiar la
relación de aspecto.
Aparecen números o letras de 5 caracteres en el visor del panel frontal.
/ Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 68 y emplee el reproductor adecuadamente.
La imagen aparece en blanco y negro.
/ En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
Información adicional
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 54).
/ En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 12).
/ Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
/ Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor.
/ El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse · para volver al modo de reproducción normal.
/ Está realizando el avance (1) o 2)) o el
retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para volver al modo de reproducción normal.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 61). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador).
/ Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán ningún sonido (página 59).
/ Al reproducir pistas de sonido DTS, los conectores
AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT y PHONES no emitirán ningún sonido (página 59).
El sonido se oye con ruido.
/ Limpie el disco. / Al reproducir pistas de sonido DTS de un CD, los
conectores AUDIO OUT, 5.1CH OUTPUT y PHONES emitirán ruido (página 59).
El sonido se distorsiona.
/ En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un disco VIDEO CD o CD.
/ Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 33).
/ Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 12, 14).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
/ Compruebe las conexiones y ajustes de los
altavoces (página 14, 61). Consulte el manual de instrucciones del receptor (amplificador).
/ Según el disco DVD, la señal de salida puede no
ser de 5,1 canales, sino monofónico o estéreo, incluso si la pista de sonido está grabada en formato Dolby Digital.
Sólo el altavoz central emite sonido.
/ En el caso de algunos discos, el sonido sólo se
emite a través del altavoz central.
/ Ajuste “VIRTUAL 3D SURROUND” en “NO”,
“VES A” o “VES B” en la pantalla del menú de control. (page 36)
Sólo el altavoz frontal emite sonido.
/ Ha ajustado “VIRTUAL 3D SURROUND” en “VES
A” o “VES B” en la pantalla del menú de control tras conectar los altavoces posteriores (página 36). Seleccione el otro elemento.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
/ Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. / Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto g del reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
66
ES
El disco no se reproduce.
/ No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco.
/ Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/ Limpie el disco. / El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5). Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/ Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/ Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6).
El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco.
/ Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria
o de programa. Pulse CLEAR (páginas 38 a 42).
/ Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página
20).
/ Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente.
/ El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
La reproducción se detiene automáticamente.
/ En algunos discos está disponible la señal de pausa
automática. Al reproducir un disco de este tipo, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal.
No es posible detener la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria, de programa, etc.
/ Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir un disco DVD.
/ El disco no dispone de sonido multilingüe. / El cambio del idioma está prohibido en el disco
DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/ No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/ Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/ Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD.
/ No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/ Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 35).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
/ Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
/ En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u “OSCURO” (página 55).
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
/ Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad.
Información adicional
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado.
/ En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 52).
67
ES

Función de autodiagnóstico

Al activarse la función de autodiagnóstico para evitar que el reproductor funcione incorrectamente, un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal. En este caso, compruebe la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Información adicional
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio. /Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente. /Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico. /Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10)
68
ES

Especificaciones

Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
(±0,5 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (conector AUDIO OUT
solamente)
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025%
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
(±0,001% W PEAK)
PHONES
5.1 OUTPUT
Tipo de toma
Toma de entrada de línea
Tomas Fono
Nivel de salida
12 mW
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
22 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 98 × 305 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
4,0 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
Impedancia de carga
32 ohmios
Superior a 10 kiloohmios
Información adicional
Salidas y entradas
Tipo de toma
AUDIO OUT
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
VIDEO OUT (1, 2)
S VIDEO OUT (1, 2)
COMPONENT VIDEO OUT (Y, CB/B-Y, CR/R-Y)
Tomas Fono
Conector de salida óptica
Toma Fono
Tomas Fono
Mini DIN de 4 pines
Tomas Fono
Nivel de salida
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
-18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC)
Y: 1,0 Vp-p
CB/B-Y, CR/R-Y: 0,7 Vp-p
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohmios
Longitud de onda: 660 nm
Terminación de 75 ohmios
75 ohmios, sincronización negativa
75 ohmios, sincronización negativa, terminación de 75 ohmios
75 ohmios, sincronización negativa, 75 ohmios
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Se miden las señales de los conectores AUDIO OUT y 5.1 ch L,R. Al
reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de los conectores DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
69
ES

Glosario

Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 55)
Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en base al nivel de limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 22)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la
Información adicional
reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
DCS (Digital Cinema Sound) (página 36)
El nombre general de una tecnología desarrollada por Sony para poder disfrutar del sonido envolvente en el hogar. Para que pueda gozar del sonido envolvente de una sala de cine en la comodidad de su propio hogar, DCS simula el sonido de un estudio cinematográfico en lugar de una sala de conciertos. Este reproductor adopta el sistema VES (Virtual Enhanced Surround) de varios programas DCS. El sistema VES puede crear la imagen acústica de altavoces posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces frontales (izquierdo, derecho) sin utilizar altavoces posteriores reales.
Dolby Digital (páginas 14, 36)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad que los sistemas de audio para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una buena separación entre canales gracias a que los datos de todos los canales se registran independientemente y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 36, 59)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories Corporation para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.
DTS (página 13)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc.. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de sonido digital de alta calidad. La óptima separación entre canales se obtiene gracias a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos capas y dos caras es de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 35)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena.
Función multilingüe (páginas 16, 34, 52)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (página 36)
Sistema de codificación estándar internacional para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
70
ES
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum para una pieza musical dentro del software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
Velocidad de bits (página 43)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
Información adicional
71
ES

Lista de códigos de idiomas

Para más información, consulte las páginas 34, 52.
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
Información adicional
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
72
ES

Índice de componentes y controles

Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
Información adicional
1 g (sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
2 Botón e indicador 1/u (POWER) (17)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Botón/indicador VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Selecciona el elemento de “VIRTUAL 3D SURROUND”. Cada vez que se pulsa el botón, el elemento cambia. Cuando “VIRTUAL 3D SURROUND” no se ajusta en “NO”, el indicador se ilumina.
4 Botón SHUFFLE (40)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
5 Indicador MULTICHANNEL (36)
Se ilumina de la siguiente forma: – reproducción de sonido envolvente multicanal,
como pistas de sonido Dolby Digital y MPEG
– el disco no se ha insertado
6 Bandeja de discos (17)
Coloque un disco en la bandeja.
7 Botón § OPEN/CLOSE (17)
Abre o cierra la bandeja de discos.
8 Botones 3/# SEARCH (19)
Púlselos para localizar una escena.
9 Botón =/+ PREV/NEXT (dial DIRECT SEARCH)
(18)
Gírelo para seleccionar un capítulo o pista y, a continuación, púlselo para retroceder o avanzar al capítulo o pista seleccionados.
0 Conmutador lanzadera (19)
Cambia la velocidad de reproducción.
Botón ?/>/.// ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
!™ Botón / indicador JOG (19)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.
Conector PHONES (17)
Enchufe los auriculares a este conector.
Control PHONE LEVEL (17)
Ajusta el volumen de los auriculares.
!∞ Botón PROGRAM (38)
Muestra la pantalla “PROGRAM” en la pantalla del TV.
Visor del panel frontal (23)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
Botón REPEAT (41)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
!• Botón CLEAR (39, 40, 41)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
Botón · PLAY (17)
Reproduce un disco.
Botón P PAUSE (18)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
Botón p STOP (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
@™ Botón TITLE (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Botón DVD MENU (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (22, 26)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.
73
ES
Índice de componentes y controles
Panel posterior
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Información adicional
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 54)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. Elija la apropiada (página 54).
2 Conector EURO AV 2 (8)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV para recibir la señal del equipo.
3 Conectores AUDIO OUT (9, 12)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o receptor (amplificador).
4 Conectores 5.1CH OUTPUT (15)
Se conecta a un receptor (amplificador) con conectores de entrada de 5,1 canales.
5 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (13)
Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de conexión digital óptico.
6 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (13)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial.
7 Conectores VIDEO OUT (8)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o monitor.
8 Conectores S VIDEO OUT (1, 2) (8, 12)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o del monitor.
9 Conectores COMPONENT VIDEO OUT (9)
Se conectan a un monitor o proyector mediante conectores de entrada de vídeo de componentes (Y, C
B/B-Y, CR/R-Y) compatibles con las señales de salida
del reproductor.
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
74
ES
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1 Interruptor TV/DVD (63)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (17)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Selecciona los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR /? (decenas) (39, 40, 41)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (41)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
6 Botón PROGRAM (38)
Muestra la pantalla “PROGRAM” en la pantalla del TV.
7 Botón SHUFFLE (40)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
8 Botón ANGLE (35)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
9 Botón AUDIO (33)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o VIDEO CD.
0 Botón SUBTITLE (34)
Muestra el menú SUBTITLE en la pantalla del menú de control.
Botones =/+ PREV/NEXT (18)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o para retroceder al capítulo o pista anterior.
!™ Botón · PLAY (17)
Reproduce un disco.
Botones 3/# (SEARCH) (19)
Púlselos para localizar una escena.
Botón DISPLAY (25)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos.
!∞ Botón TITLE (21)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
Botón DVD MENU (21)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Conmutador lanzadera (19)
Cambia la velocidad de reproducción.
!• Botón ?/>/./// ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
Botón SET UP (49)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos.
Botón 1/u (POWER) (17)
Enciende y apaga el reproductor y el TV.
Botones de funcionamiento del TV (63, 64)
Controlan televisores.
@™ Botón TIME/TEXT (23)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal.
Botón INPUT (32)
Púlselo al asignar etiqueta a un disco.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@∞ Botón PICTURE MEMORY (54)
Púlselo para almacenar una imagen en la memoria.
Botón TV/DVD (64)
Púlselo para seleccionar la fuente de entrada del TV entre el TV y el reproductor de CD/DVD.
Botón BOOK MARK (48)
Púlselo para establecer un punto.
@• Botón AV VOL (64)
Cambia el volumen del sonido de los receptores de AV (amplificadores).
Botón p STOP (18, 20)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón P PAUSE (18)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
Botón / indicador JOG (19)
Púlselo para reproducir un disco fotograma por fotograma.
#™ Botón ˆ RETURN (22, 26)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.
75
Información adicional
ES

Índice alfabético

Numéricos
16:9 53 4:3 EXPLO PAN 53 4:3 TIPO BUZON 53 5,1 canales, sonido envolvente 14, 36
A
A-B REPEAT 41 ADVANCED 43 AJUSTE ALTAVOZ 61 AJUSTE AUDIO 58 AJUSTE DE IDIOMA 52 AJUSTE PANTALLA 53 AJUSTE PERSONALIZADO 54 Altavoces
conexión 15 colocación 61
ANGLE 35
Información adicional
ANGLE VIEWER 47 Ángulo 35, 47 ATENUADOR 55 AUDIO 33, 52 AUDIO ATT 58 AUDIO DRC 58 Avance rápido 19
B
BALANCE 62 BOOKMARK 48 Búsqueda. Consulte Localización. Búsqueda rápida 19
C
Capítulo 5, 28 CHAPTER 28 CD 17 CHAPTER VIEWER 48 COMPONENT OUT 10 CONDICIÓN MEMORIA 55 Conexión 8, 12, 14
D, E
Discos que pueden utilizarse 4 DISTANCIA 61 DNR 45 Dolby Digital 14, 36 DTS 59 DVD 17 Escena 5, 28 EXPLO PAN 53
ES
76
F, G
FILTRO DE AUDIO 58 FONDO 53 Funciones PBC 22
H, I, J, K
Indicación en pantalla
del menú de control 25 pantalla de ajustes 49
INDEX 28
L
Localización
punto específico 18 observando la pantalla del TV 19
M, N, O
Mando a distancia 7, 63 Manejo de discos 6 Memo de disco 31 Menú de títulos 21 Menú DVD 52 MENU PANTALLA 52 MPEG 60 NIVEL 62
P, Q
Pantalla
de ajustes 49 del menú de control 25
visor del panel frontal 23 PANTALLA INICIO 53 Pilas 7 Pista 5, 28, 71 PROGRAM 38 PRO LOGIC 36
R
Reanudación de reproducción 20 REPEAT 41 Repetición A˜B 41 Reproducción a cámara lenta 19 Reproducción aleatoria 40 REPRODUCCION AUTO 54 Reproducción continua
CD/VIDEO CD 17
DVD 17 Reproducción de programa 38 Reproducción PBC 22, 70 REPRODUCCION PROHIBIDA 54 RESTAURACIÓN PUNTO 55 Retroceso rápido 19
S
Salida de vídeo S 8, 12 Salida digital 13, 59 SALIDA DIGITAL 59 SALVA PANTALLA 53 SCENE 28 SELECCION PISTA 58 SHUFFLE 40 Solución de problemas 65 STROBE PLAYBACK 47 SUBTILE 34
T, U
TAMAÑO 61 TIME/MEMO 29, 30, 31 TIME/TEXT 29, 30, 31 TIPO BUZON 53 TIPO TV 53 TITLE 28 TITLE VIEWER 48 Título 5, 28, 71 TONO PRUEBA 62 TRACK 28 TRACK VIEWER 48
V, W, X, Y, Z
VES 36 VIDEO CD 16 VIDEO EQ 45 VIRTUAL 3D SURROUND 36 Visor del panel frontal 23
Información adicional
77
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar riscos de incêndio ou descargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por Serviços Sony ou Serviços Técnicos Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só pode ser substituído num Serviço Sony ou STA.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços Sony ou STA.
Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser dentro do aparelho.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Desligue o aparelho da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante um período de tempo prolongado. Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para funcionar apenas na posição horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos de microondas ou altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode provocar condensação de humidade dentro do leitor de CD/DVD e danificar a lente. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou o transportar de um local frio para um local quente, aguarde cerca de uma hora antes de o utilizar.
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD/DVD da Sony. Antes de ligar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
PT
2

ÍNDICE

Este manual 4 Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 4 Precauções 6 Notas sobre os discos 6
Preparativos 7
Desembalar o aparelho 7 Ligação a um televisor 8 Ligação a um receptor (amplificador) 12 Ligação ao som surround de 5.1 canais 14 Seleccionar o idioma do ecrã 16
Reproduzir discos 17
Reproduzir discos 17 Reproduzir a várias velocidades/fotograma a
fotograma 19
Retomar a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco (Retomar a reprodução)
20 Utilizar o menu para cada DVD 21 Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) 22
Utilizar o visor do painel frontal 23
Utilizar várias funções com o Menu
Verificar as informações de reprodução 43 Reduzir o ruído da imagem (DNR: Digital Video
Noise Reduction) 45
Regular a imagem reproduzida (VIDEO EQ:
Equalizador de vídeo) 45 Ver ângulos diferentes simultaneamente 47 Dividir uma faixa em 9 Secções
(Reprodução “Strobe”) 47 Fazer o varrimento do título, secção e faixa 48 Definir e seleccionar a cena preferida (Marca) 48
Programações e ajustes 49
Utilizar o menu de configuração 49 Lista de opções do menu de configuração 51 Programar o idioma do menu do som
(SELECÇÃO IDIOMA) 52 Programações do menu (CONFIGURAR ECRÃ)
53
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA) 54 Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 58 Definir canais 61 Comandar o televisor ou o receptor AV
(amplificador) com o telecomando fornecido
63
PT
de Controlo 25
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 25 Lista de itens do Menu de Controlo 27 Procurar o título/secção/faixa/indexação/cena
28
Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
29
Seleccionar um ponto de partida utilizando a
codificação de tempo 30 Verificar as informações do disco 31 Alterar os sons 33 Ver as legendas 34 Alterar os ângulos 35 Programar o Digital Cinema Sound 36 Criar o seu próprio programa
(Reprodução do programa) 38 Reproduzir por ordem aleatória
(reprodução aleatória) 40 Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) 41 Repetir uma parte específica (Repetir A˜B) 41
Informações adicionais 65
Resolução de problemas 65 Função de diagnóstico automático 68 Características técnicas 69 Glossário 70 Lista dos códigos de idiomas 72 Índice das peças e dos controlos 73 Índice remissivo 76
PT
3

Este manual

Convenções
• As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor. Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos comandos do leitor.
Símbolo Significado
Indica que só pode utilizar o telecomando
Z
para executar a tarefa.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Indica sugestões para facilitar a tarefa.
z
Indica as funções para os DVD VIDEO.
Indica as funções para os VIDEO CD.
Indica as funções para os Audio CD.

Este leitor pode reproduzir os seguintes discos

DVD VIDEO VIDEO CD Audio CD
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Audio + Vídeo
12 cm 8 cm
Audio + Vídeo Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Tempo de reprodução
Cerca de 4 h (para um DVD só com um lado)/cerca de 8 h (para um DVD com dois lados)
Cerca de 80 min. (para um DVD só com um lado)/cerca de 160 min. (para um DVD com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Se reproduzir um disco NTSC, este leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o sistema do seu televisor for PAL a imagem fica com ruído.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir DVDs com códigos de zona idênticos.
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com o código
ALL
.
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de zona
deste disco proibida por limites de área”. Dependendo do tipo de DVD, pode não existir nenhum código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites da zona.
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos produtores de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
PT
4
Termos referentes aos discos
• Título
Secção maior de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD; de um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de vídeo; ou de um álbum, etc., correspondente a um conjunto de trechos musicais de um software de audio. Cada título tem um número que permite a sua localização.
• Secção
Secção de uma imagem ou de um trecho musical mais pequena do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite a sua localização. A existência de secções, depende do tipo do disco.
• Faixa
Secção de uma imagem ou de um trecho musical de um VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite a sua localização.
Estrutura do DVD
VIDEO CD ou
Título
Secção
Faixa
Disco
Disco
estrutura do CD
Indexação
Discos que o leitor não pode reproduzir
O leitor só pode reproduzir os discos indicados na tabela da página 4. Não é possível reproduzir CD-R, CD-ROMs incluindo PHOTO CDs, secções de dados de CD-EXTRAs, DVD-ROMs, etc.
• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)
Número que divide uma faixa em secções para localizar facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD. A existência de marcas de indexação depende do tipo disco.
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC, os ecrãs do menu, as imagens animadas e as imagens paradas, são divididos em secções designadas por “cenas.” Cada cena tem um número que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0. Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sem funções PBC (discos Ver. 1.1)
VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0)
Pode
Reproduzir um vídeo (imagens animadas) bem como música.
Reproduzir software interactivo utilizando os ecrãs de menu que aparecem no ecrã do televisor (reprodução PBC), e as funções de reprodução de discos Ver 1.1. Além disso, pode reproduzir imagens paradas de alta resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* “DTS” é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
5
PT

Precauções

Segurança
• Cuidado - A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o risco de lesões oculares.
• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à
rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de
tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA (rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo.
• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA,
recorra unicamente a uma loja de assistência qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento no seu interior.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável,
como um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da parte inferior.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num
local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens de vídeo paradas ou imagens de visualização. Se deixar a imagem de vídeo parada ou a imagem de visualização no ecrã do televisor durante um período de tempo prolongado, corre o risco de danificar para sempre o ecrã do televisor. Os televisores de projecção são muito frágeis.

Notas sobre os discos

Manuseamento dos discos
• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco. Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar o disco.
Funcionamento
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode provocar condensação de humidade na lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar.
Regulação do volume
• Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma parte com baixos níveis de entrada ou sem sinais de audio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com picos elevados, pode danificar os altifalantes.
Limpeza
• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os comandos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor, como condutas de ar quente, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no interior do automóvel pode subir consideravelmente.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa.
Limpeza
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil.
PT
6

Preparativos

Desembalar o aparelho

Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a um televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) e/ou um receptor AV (amplificador). Não pode ligar este leitor a um televisor que não esteja equipado com um conector de entrada de vídeo. Antes de fazer as ligações, desligue todos os componentes.
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação de Audio/vídeo (1)
• Cabo S video (1)
• Telecomando RMT-D111P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e ­das pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto g do leitor.
z
Pode controlar televisores e receptores AV utilizando o
telecomando fornecido
Consulte a página 63.
Preparativos
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um período de tempo prolongado, retire as pilhas para evitar o derramamento do líquido respectivo e a subsequente corrosão.
PT
7

Ligação a um televisor

Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas do televisor (2 canais – L,R). Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha um conector EURO AV (SCART) ou um conector de entrada de vídeo.
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
C
B/B–Y CR/R–Y
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cabos necessários
Cabo de ligação EURO-AV (SCART) (não fornecido) (2)
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que vai ligar.
Notas
• Quando regular “SAÍDA EURO AV” para “S VIDEO” ou “RGB” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração, utilize o cabo de ligação EURO AV (SCART) compatível com cada sinal.
• Se fizer a ligação utilizando o cabo de ligação EURO-AV, confirme se o televisor é S VIDEO ou RGB. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que quer ligar.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
A uma tomada CA
VCR
A : EURO AV2
A uma saída EURO AV (SCART)
TV
A uma entrada EURO AV (SCART)
: Fluxo do sinal
PT
8
Se o seu televisor tiver dois conectores EURO AV (SCART)
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Se o seu televisor não tiver conectores EURO AV (SCART)
Pode ligar o leitor ao televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo S video (fornecida) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá uma imagem de melhor qualidade. Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.
Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido)
Preparativos
A uma entrada EURO AV 1 (SCART)
VCR
TV
EURO AV
EURO AV EURO AV
A uma entrada EURO AV 2 (SCART)
Amarelo Branco (L) Vermelho (R)
Amarelo Branco (L) Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido)
pPara ouvir o som através das colunas do televisor
Leitor de CD/DVD
AUDIO
OUT
L
S VIDEO
OUT
R
TV
INPUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
pSe o seu televisor não tiver um conector de entrada S video
Ligue o componente através do conector VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do cabo S video.
Cabo de ligação de vídeo (não fornecido)
Leitor de CD/DVD TV
VIDEO
OUT
INPUT
PT
9
Ligação a um televisor
Preparativos
Se ligar o leitor a um monitor ou projector com conectores de entrada de vídeo em conformidade com sinais de saída dos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
Ligue o componente aos conectores COMPONENT VIDEO OUT utilizando três cabos de ligação vídeo (não fornecidos) do mesmo tipo. Obterá uma imagem de melhor qualidade.
Neste caso, regule “SAIDA EURO AV” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “VIDEO” ou “S VIDEO” no ecrã de configuração e regule “SAÍDA POR COMPONENTE” para “ACTIVADO.” (página 54)
B/B-Y, CR/R-Y) existentes no leitor
COMPONENT VIDEO OUT
CB/
R
/
B-Y
C R-Y
Y
COMPONENT
VIDEO IN
C
R
C
B
Y
Notas
• Quando regular “SAÍDA EURO AV” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “RGB”, não pode seleccionar o item “SAÍDA POR COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.”
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se for ver as imagens no seu televisor depois de fazer as ligações apresentadas abaixo, pode aparecer uma imagem com interferências.
VCR
Leitor de CD/DVD
TV
Ligação directa
• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 58.
• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através deste leitor ligado a um televisor com RGB, regule para (Audio/Video) no televisor. Se seleccionar (RGB), o televisor deixa de poder receber o sinal do videogravador.
• Se quiser reproduzir a imagem com sinal RGB através do conector EURO AV 1 (RGB), regule “SAÍDA POR COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “DESACT.” e depois regule “SAÍDA EURO AV” para “RGB” no ecrã de configuração. Para mais informações, consulte a página 54.
• Se quiser utilizar a função SmartLink de um videogravador, ligue o videogravador a um televisor com o conector compatível com a função SmartLink e ligue o leitor de CD/ DVD ao televisor com outro conector.
• Se ligar o leitor a um monitor ou projector utilizando apenas os conectores COMPONENT VIDEO OUT, não seleccione “DESACT.” em “SAÍDA POR COMPONENTE” na opção “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA.” Se seleccionar “DESACT.” neste caso, a imagem pode não aparecer.
10
PT
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo do televisor ou dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 49.
Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação predefinida). Para mais informações, consulte a página
53.
Para ligar o leitor a um televisor normal
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN.” Para mais informações, consulte a página 53.
Para ligar o leitor a um televisor ou videogravador
através do conector EURO AV compatível com os sinais S video ou RGB
No ecrã de configuração, regule “SAÍDA EURO AV” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S VIDEO” ou “RGB.” Para mais informações, consulte a página 54.
Para ligar o leitor a um monitor ou projector com
conectores de entrada de vídeo em conformidade com sinais de saída dos conectores COMPONENT VIDEO OUT (Y, C
No ecrã de configuração, regule “SAÍDA POR COMPONENTE” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “ACTIVADO.” É esta a programação predefinida. Para mais informações, consulte a página 54.
B/B-Y, CR/R-Y) existentes no leitor
Preparativos
Este leitor está em conformidade com o sistema de cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de configuração, etc., no sistema de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
11
PT

Ligação a um receptor (amplificador)

Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas ligadas a um receptor (amplificador, como um amplificador estéreo incorporado, um receptor com descodificador Dolby Pro Logic integrado, etc.). Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. Pode ouvir som surround de 5.1 canais ligando um receptor (amplificador) com entradas para 5.1 canais. Consulte a página 36.
z
Pode utilizar uma representação de som a 3D para criar colunas posteriores virtuais a partir do som das colunas frontais (L, R), sem utilizar efectivamente as colunas posteriores (Virtual Enhanced Surround). Para mais informações, consulte a página
36.
Leitor de CD/DVD
Pode ouvir som surround ligando apenas as colunas frontais
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
VIDEO
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
OUT
S VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
B
/B–Y CR/R–Y
C
Y
AUDIO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cabos necessários
Cabo de ligação de audio (não fornecido) (1) Cabo S video (fornecido) (1)
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar zumbidos e interferências.
Branco (L) Vermelho (R)
Branco (L) Vermelho (R)
A S VIDEO OUT
: Fluxo do sinal
A AUDIO OUT
A uma tomada CA
Ligação a um receptor (amplificador)
À entrada de audio
À entrada S VIDEO
CD
L
R
TV
INPUT
S VIDEO
Nota
Não pode ver imagens com sinal S video se o televisor não suportar o sinal S video. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT, utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido), em vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9. Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
12
PT
Se tiver um componente digital, como um receptor (amplificador) com um conector digital, DAT ou MD
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido).
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS” para “DESACT.” no ecrã de configuração. (página 59)
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação óptica digital
Cabo de ligação óptica digital
(não fornecido)
Retire a protecção e ligue o cabo.
Receptor (amplificador) com conector digital, deck de MD, deck de
Leitor CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação coaxial digital
Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido)
Receptor (amplificador) com conector digital,
Leitor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
deck de MD, deck de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
• Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de MD ou um deck de DAT.
Quando fizer as ligações acima, não regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” para “MPEG” e “DTS” para “ACTIVADO.” Se o fizer, os altifalantes emitem subitamente um ruído alto que pode afectar os ouvidos ou avariar as colunas.
Se tiver um componente audio com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG incorporado
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido).
p
Quando reproduzir um DVD gravado em formato DTS
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. (página 59)
p Quando reproduzir um DVD gravado em formato Dolby
Digital
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de configuração. (página 59)
p Quando reproduzir um DVD gravado em formato MPEG
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG” para “MPEG” no ecrã de configuração. (página 59)
Leitor de CD/DVD
Cabo de ligação coaxial digital ou óptica
Componente audio com um descodificador DTS, DOLBY DIGITAL ou MPEG incorporado
Colunas
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Se não ligar um componente audio com um descodificador
DTS incorporado, não regule “DTS” para “ACTIVADO.”
Se não ligar um componente audio com um descodificador DOLBY DIGITAL incorporado, não regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL.”
Se não ligar um componente audio com um descodificador MPEG incorporado, não regule “MPEG” para “MPEG.”
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 49.
Para ouvir o som através das colunas ligadas a um
receptor (amplificador) com um conector digital, ou para que o som saia através de um componente digital, como um deck de DAT ou de MD
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS” para “DESACT.” no ecrã de configuração (página 59). Estas são as programações predefinidas.
13
Preparativos
PT

Ligação ao som surround de 5.1 canais

Preparativos
Alguns DVDs têm uma faixa de som com um máximo de
5.1 canais gravados no formato Dolby* Digital ou MPEG AUDIO. Se utilizar um receptor (amplificador) com entradas para 5.1 canais e 5 (+1) colunas, obtém um som mais real no conforto da sua casa. “5 canais” significa as 2 colunas frontais (Esquerda (L) e Direita (R)), 2 colunas posteriores (Esquerda (L) e Direita (R)) e 1 coluna central. “0.1 cn” (+1) representa o subwoofer que emite os graves. Mesmo que tenha menos colunas do que 5 (+1), o leitor distribui correctamente o sinal de saída pelas colunas existentes. Este leitor está equipado com o modo VIRTUAL 3D SURROUND. Pode utilizar uma representação de som a 3D para afastar o som das colunas posteriores da posição efectiva da coluna (VIRTUAL REAR SHIFT) ou para criar 3 conjuntos de colunas posteriores virtuais a partir de 1 conjunto real de colunas posteriores (VIRTUAL MULTI REAR). Para mais informações sobre o modo VIRTUAL 3D SURROUND, consulte a página 36.
Nota
Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em formato MPEG AUDIO, os sinais de audio de saída são misturados para os 5.1 canais.
Instalação das colunas
Para obter o melhor som surround possível, recomendamos que tenha em conta as seguintes condições.
• Utilize colunas de desempenho superior.
• Utilize as colunas posterior e central que correspondem
• Todas as colunas devem estar à mesma distância da
• Se for possível, instale o subwoofer entre as colunas
Nota
Não instale a coluna central ou posterior mais afastada da posição de audição do que as colunas frontais.
às colunas frontais em tamanho e desempenho.
posição de audição.
frontais (L, R).
Cabo S video (fornecido)
Um para as fichas S VIDEO OUT
Notas
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA ou carregue no selector POWER antes de completar todas as ligações.
• Tem que introduzir bem os conectores dos cabos nas fichas. Uma ligação mal feita pode provocar interferências e zumbidos.
• As fichas dos cabos de ligação estão identificadas com cores, da seguinte maneira: Fichas vermelhas: Canal de audio direito Fichas brancas: Canal de audio esquerdo Pode utilizar o cabo vermelho ou o branco para ligar a coluna central e o subwoofer.
• Quando ligar o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo de ligação óptica ou coaxial digital (não fornecido), consulte a página 13.
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração ou o ecrã do Menu de Controlo para alterar as diversas programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 49. Para mais informações sobre como tirar partido do Digital Cinema Sound, consulte a página 36.
Para ouvir som surround Dolby Digital ou MPEG
AUDIO, ligando o leitor a um receptor (amplificador) com entradas para 5.1 canais
• Regule a posição ou a distância, etc., de cada coluna. Consulte a página 61.
Cabos necessários
Cabos audio (não fornecidos)
Dois para as fichas 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR
Branco (L) Vermelho (R)
Cabos de audio mono (não fornecidos)
Dois para as fichas 5.1CH OUTPUT FRONT e WOOFER
Preto Preto
PT
14
Branco (L) Vermelho (R)
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D a são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
Leitor de CD/DVD
TV
S VIDEO IN
Preparativos
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Receptor AV (amplificador) com entradas para 5.1 canais
VIDEO
OUT
DIGITAL
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
S VIDEO
OUT
SIGNAL GND
y
COMPONENT VIDEO OUT
C
B
/B–Y CR/R–Y
Y
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
PHONO
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
IN
TAPE
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
L
R
L
R
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
AC OUTLET
CENTER
+
}]
}]}]
Coluna central
INPUT
}]}]
Coluna frontal (R)
Subwoofer (tipo activo)
Coluna posterior (R)
Coluna frontal (L)
Coluna posterior (L)
15
PT

Seleccionar o idioma do ecrã

Preparativos
Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que aparecem no ecrã. A programação predefinida é “ENGLISH.”
1 Carregue em SET UP e seleccione “LANGUAGE
SET UP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
ENTER
?/>/.//
SETUP” utilizando >/. e depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “PORTUGUÊS” utilizando >/. e depois
carregue em ENTER.
SELECÇÃO IDIOMA
OPÇÕES MENU: MENU DVD: AUDIO: LEGENDA:
Para programar, prima e . Para sair, prima .
SETUP
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 2. Para obter mais informações, consulte a página 52.
PORTUGUÊS
ENGLISH
ORIGINAL
IDIOMA AUDIO
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” utilizando >/. e depois carregue
em / ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
PT
Reproduzir

Reproduzir discos

discos
Esta secção descreve como reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD.
Este leitor está em conformidade com o sistema de cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de configuração etc. no sistema de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou terem restrições. Consulte as instruções fornecidas com o disco.
1/u (POWER)
Ligar os auscultadores.
Regular o volume dos auscultadores.
§·
1 Fazer programações no televisor.
Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para poder ver as imagens deste leitor.
Quando utilizar um receptor (amplificador)
Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste leitor.
2 Carregue em 1/u(POWER) para ligar o leitor.
O indicador (vermelho) acima da tecla 1/u (POWER) muda para verde e o visor do painel frontal acende-se.

Reproduzir discos

3 Carregue em § e coloque o disco no tabuleiro de
discos.
Com o lado a reproduzir voltado para baixo
4 Carregue em ·.
O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a reprodução (Reprodução contínua). Regule o volume no televisor ou no receptor (amplificador).
Depois de executar o passo 4
pQuando reproduzir um DVD
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou menu de títulos (consulte a página 21).
pQuando reproduzir um VIDEO CD
Dependendo do VIDEO CD o menu pode aparecer, ou não, no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco interactivamente, seguindo as instruções do menu. (Reprodução PBC, consulte a página 22.)
17
PT
Reproduzir discos
z
Pode ligar o leitor com o telecomando
Carregue em 1/u (POWER) quando o indicador acima da tecla 1/ u(POWER) existente no painel frontal se acender a vermelho.
Notas
Reproduzir discos
• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a imagem de protecção do ecrã. Para fazer desaparecer esta imagem, carregue em ·. (Se quiser desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 53.)
• O indicador acima da tecla 1/u (POWER) muda para vermelho quando o aparelho é desligado.
• Se o leitor ou o telecomando estiverem inactivos durante mais de 30 minutos e nenhum disco estiver a ser reproduzido, o aparelho desliga-se automaticamente. (Função Desligar automático)
1/u (POWER)
§
=/+
·
Para
Parar
Fazer uma pausa
Retomar a reprodução
Funcionamento
Carregar em p.
Carregegar em P.
Carregar P ou ·.
depois da pausa
Ir para a próxima secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua
No leitor: Rodar =/+ no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar a secção.
No telecomando: Carregar em +.
Ir para a anterior secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua
No leitor: Rodar =/+ no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para seleccionar a secção.
No telecomando: Carregar em =.
Parar a reprodução e
Carregar em 6.
retirar o disco
Pode reproduzir discos em vários modos, como
pP
Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o Menu de Controlo, consulte a página 25.
6
=/+
·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p P
18
PT

Reproduzir a várias velocidades/fotograma a fotograma

Se utilizar o click shuttle e a tecla/indicador JOG, pode reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD a várias velocidades ou fotograma a fotograma. Sempre que carregar em JOG, passa do modo shuttle para o modo jog.
3/#
3/#
JOG
Click shuttle
JOG
Click shuttle
Para alterar a velocidade de reprodução (modo Shuttle)
Rode o click shuttle. A velocidade de reprodução muda dependendo da direcção de rotação e do ângulo, da forma indicada abaixo:
Quando reproduzir um DVD
2) Avanço rápido (cerca de 30 vezes a velocidade normal)
<
1) Avanço rápido (cerca de 10 vezes a velocidade normal)
<
×2 (cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
( (Velocidade normal)
<
1 Lenta (direcção de reprodução)
<
2 Lenta (direcção de reprodução
< – mais lento do que
P Pausa
<
2 Lenta (direcção oposta
< – mais lento do que “1 ”)
1 Lenta (direcção oposta)
<
×2 (cerca de duas vezes a velocidade normal)
<
10 Rebobinagem rápida (cerca de 10 vezes a velocidade
< normal)
20 Rebobinagem rápida (cerca de 30 vezes a velocidade normal)
“1 ”)
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
2) Avanço rápido (mais rápido do que “1)”)
<
1) Avanço rápido
<
×2 (cerca de duas vezes a
<
( (Velocidade normal)
<
1 Lenta (direcção de reprodução)**
<
2 Lenta (direcção de reprodução
<
P Pausa
<
10 Rebobinagem rápida
<
20 Rebobinagem rápida (mais rápido do que “10”)
* Só CD **Só VIDEO CD
Se rodar o click shuttle rapidamente, a velocidade da reprodução passa imediatamente para 2)/20.
velocidade normal)*
– mais lento do que “1 ”)**
Para voltar à reprodução contínua
Carregue em ·.
z
Para procurar a imagem utilizando a tecla
Mantenha carregada 3 ou #. A velocidade da reprodução é igual à de 10 ou 1), quando utilizar o click shuttle. Quando soltar a tecla, é retomada a velocidade de impressão normal.
Nota
Dependendo do DVD/VIDEO CD, pode não conseguir executar algumas das operações descritas.
Reproduzir discos
Se rodar o click shuttle rapidamente, a velocidade da reprodução passa imediatamente para 2)/20.
19
PT
Reproduzir a várias velocidades/fotograma a fotograma
Retomar a reprodução a partir do ponto de
Para reproduzir o disco fotograma a fotograma, alterando a velocidade de reprodução (modo Jog)
Reproduzir discos
1 Carregue em JOG.
JOG acende-se enquanto estiver no modo jog. Se carregar em JOG no leitor, este faz uma pausa.
2 Rode o click shuttle.
Dependendo da velocidade de rotação, a reprodução avança fotograma a fotograma na direcção em que rodar o click shuttle. Se rodar o click shuttle a uma velocidade constante durante um certo tempo, a velocidade de reprodução passa para lenta ou normal.
Para voltar à reprodução contínua
Carregue em ·.
Notas
• O indicador JOG mostra o modo do correspondente click shuttle. Por exemplo, se o indicador JOG do telecomando não estiver aceso, o click shuttle do telecomando mantém-se no modo shuttle, mesmo que o indicador do leitor esteja aceso.
• Se não utilizar o click shuttle durante cerca de 20 segundos depois de carregar em JOG, ele regressa ao modo shuttle no telecomando. No leitor, mantém-se no modo jog.
interrupção do disco (Retomar a reprodução)
O leitor memoriza o ponto onde interrompeu o disco e, se aparecer “RESUME” no visor do painel frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto. Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função Retomar a reprodução estará disponível mesmo que desligue o aparelho.
·
·
p
p
1 Quando reproduzir um disco, carregue em p para
parar a reprodução.
Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a frase “Quando voltar a reproduzir, o disco recomeça a partir do ponto de interrupção.” aparece no ecrã do televisor. Se não aparecer “RESUME” é porque a função Retomar a reprodução não está disponível.
2 Carregue em ·.
O leitor começa a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco no Passo 1.
zPara reproduzir desde o início do disco
Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel frontal antes de começar a reprodução, carregue em p para repor o tempo de reprodução e depois carregue em ·.
20
PT
Notas
• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível dependendo do DVD.
• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos de Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.
• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o cabo de alimentação CA – alterar o modo de reprodução – iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção
ou faixa
– alterar as programações de “FORMATO ECRÔ em
“CONFIGRAR ECRÔ no ecrã de configuração
– alterar as programações de “RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração

Utilizar o menu para cada DVD

Utilizar o menu de títulos
O DVD está dividido em secções longas de uma imagem ou trecho musical designadas por “títulos.” Ao reproduzir um DVD com vários títulos, pode seleccionar o título que quer utilizar no menu de títulos.
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
TITLE
ENTER
DVD MENU
Reproduzir discos
?/>/.//
1 Carregue em TITLE.
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o título
que pretende reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar o título.
3 Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir seleccionar o título.
• Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.” também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”
21
PT
Utilizar o menu para cada DVD
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD.
Reproduzir discos
1 Carregue em DVD MENU.
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o item
que pretende alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar a opção.
3 Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
4 Carregue em ENTER.
z
Se quiser seleccionar o idioma do menu DVD
Altere a programação utilizando “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página
52.
Nota
• Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco.
(Reprodução PBC)
Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples, operações com funções de procura, etc. A reprodução PBC permite-lhe reproduzir interactivamente um VIDEO CD, seguindo as instruções do ecrã de menus do televisor. Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER, =,+, >/. e ˆ(RETURN) durante a reprodução PBC.
Teclas numéricas
=/+
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
=/+ >/.
ENTER
ˆ(RETURN)
ˆ(RETURN)
ENTER
>/.
1 Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC,
seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na página 17.
2 Seleccione o número da opção desejada.
No leitor
Carregue em >/. para seleccionar o número do item.
No telecomando
Carregue na tecla numérica correspondente à opção desejada.
3 Carregue em ENTER.
4 Siga as instruções do ecrã de menu para saber
informações sobre o funcionamento interactivo.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações de funcionamento podem variar de VIDEO CD para VIDEO CD.
22
PT

Utilizar o visor do painel frontal

Voltar ao ecrã de menus
Carregue em ˆ, = ou +.
z
Quando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
A reprodução PBC inicia-se automaticamente.
z
Para cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com funções PBC e reproduzir o disco no modo de Reprodução contínua
Existem duas opções.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando =ou + e depois carregue em ENTER ou ·.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois carregue em ENTER ou ·. “Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do televisor e o leitor começa a Reprodução contínua. Não pode reproduzir imagens paradas como, por exemplo, um ecrã de menu. Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em p e depois carregue em ·.
Nota
Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3 pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções fornecidas com o disco.
Z
Pode consultar a informação sobre o disco como, por exemplo o número total de títulos ou de faixas ou o tempo restante, utilizando o visor do painel frontal.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Quando reproduzir um DVD
Ver a informação durante a reprodução do disco
TIME/TEXT
Reproduzir discos
Formato surround actual
Acende-se quando
Estado da reprodução
Tipo de disco
o leitor emite o sinal NTSC
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Modo de reprodução actual
DISC
DTS
NTSC
Acende-se quando é possível
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
Número da secção actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Número do título actual
Tempo de reprodução
alterar o ângulo
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
SECMIN
23
PT
Utilizar o visor do painel frontal
Tempo de reprodução e número da secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
Reproduzir discos
Tempo restante da secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tempo de reprodução e número do título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Tempo restante do título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Texto ou Ident.disco
VIDEO CD
DVD
CD
Notas
Dependendo do DVD, o número ou o tempo da secção podem não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel frontal.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do título não aparecem.
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
Ver a informação durante a reprodução de um disco
Estado da reprodução
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
CHAPTER
TITLE
NTSC
TRACK INDEX
DISC
CHAPTER
TITLE
TRACK
TITLE CHAPTER
DISC
INDEX
NTSC
NTSC TRACK INDEX
Acende-se durante a reprodução PBC (só no VIDEO CD)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT.
Acende-se quando o leitor emite o sinal NTSC
Calendário de músicas*
z
Quando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da faixa actual e do número do indexação actual. Neste caso, o visor
SECMIN
do painel frontal não se altera quando carregar em TIME/TEXT. Se o disco tiver gravado um texto TEXT ou uma Identificação, o visor do painel frontal muda para “Texto ou Ident. Disco”quando carregar em TIME/TEXT (consulte a página 31).
SECMIN
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
Tempo de reprodução e
SECMIN
SECMIN
SECMIN
número da faixa actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Tempo restante da faixa actual
VIDEO CD
DVD CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Tempo de reprodução do disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
CHAPTER
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Carregue em
Tempo restante do disco
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Carregue em
Texto ou Ident.disco
VIDEO CD
DVD CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Carregue em TIME/TEXT
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória, reprodução do programa ou reprodução PBC, as indicações do tempo de reprodução do disco e do tempo restante do disco não aparecem.
DTS
DISC
NTSC
Número da faixa actual
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
Número da indexação actual
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tempo de reprodução
SECMIN
Tipo de disco
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Modo de reprodução actual
Digital
ANGLE
* Os números das faixas aparecem no Calendário de músicas. Se
existirem mais de 15 faixas, a indicação ( aparece depois da indicação “15.” O número da faixa desaparece depois da reprodução.
PT
24
Loading...