Sony DVP-S536D User Manual

CD/DVD Player
CD/DVD Player
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
IT
NL
DVP-S536D DVP-S535D
© 2000 Sony Corporation
ATTENZIONE
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocar e l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, si potrebbe formare della condensa all’interno del lettore CD/ DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se l’apparecchio viene installato per la prima volta o se viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, attendere circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
IT
2

INDICE

Informazioni relative a questo manuale 4 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Precauzioni 6 Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7 Collegamento ad un televisore 8 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11 Collegamento surround con 5.1 canali 13 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 15
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 16
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione di dischi 17 Ricerca di un punto particolare su un disco 19 Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 20 Utilizzo del menu DVD 21 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22 Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25 Elenco delle voci del menu di controllo 27 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30 Verifica delle informazioni sul disco 31 Modifica dell’audio 31 Visualizzazione dei sottotitoli 34 Modifica dell’angolo di inquadratura 34 Impostazioni per il Digital Cinema Sound 35 Controllo delle informazioni sulla riproduzione
38
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata) 39
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 40 Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 42 Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 43 Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione
A-B) 44 Regolazione dell’immagine di riproduzione
(Controllo video) 46 Evidenziazione dell’immagine di riproduzione
(Enfasi video digitale) 46
Impostazioni e regolazioni 47
Utilizzo del display di impostazione 47 Elenco delle voci del display di impostazione 49 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 50 Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 51 Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 52 Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 56 Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI) 59 Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in dotazione
61
Altre informazioni 63
Soluzione dei problemi 63 Funzione di autodiagnostica 66 Caratteristiche tecniche 67 Glossario 68 Lista dei codici della lingua 70 Indice delle parti e dei comandi 71 Indice analitico 74
IT
IT
3

Informazioni relative a questo manuale

Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro:
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
Z z
possibile utilizzare solamente il telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

DVD video CD video CD audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per DVD a una facciata)/8 ore circa (per DVD a doppia facciata)
80 min. circa (per DVD a una facciata)/ 160 min. circa (per DVD a doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”. È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare il brano desiderato.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono essere riprodotti.
Struttura del DVD
Struttura del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o del CD
Indice
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1) CD video con
funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi utilizzando i menu visualizzati sullo schermo del televisore (riproduzione PBC) oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. È inoltre possibile riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione se presenti nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
5
IT

Precauzioni

Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di mantenere sullo schermo del televisore fermi immagine o indicazioni a schermo per un tempo indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a schermo vengono visualizzate per un periodo prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi televisivi sono particolarmente soggetti a questa eventualità.

Note sui dischi

Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
6
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a forma di cuore o di stella onde evitare problemi di funzionamento al lettore.
Operazioni

Disimballaggio

preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Assicurarsi di spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D1 16P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a distanza
sul lettore.

Operazioni preliminari

zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 61.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
IT
7

Collegamento ad un televisore

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile collegare questo lettore ad un televisore che non sia munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un connettore di ingresso video.
zÈ possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 35.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART (EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
LINE-2
a t LINE-1 (RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i LINE-2
all’uscita SCART (EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART (EURO AV)
IT
8
: Flusso del segnale
Se il televisore dispone di due connettori SCART (EURO AV)
Lettore CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TV LINE–2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART (EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART (EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART (EURO AV)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore CD/DVD
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 56.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte di ingresso sul televisore.
TV
Collegare direttamente
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere pagina 47.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51.
Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART (EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
52.
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco.
10
IT

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)

Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
zÈ possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano
solo i diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori informazioni, vedere pagina 35.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Lettore CD/DVD
Bianco (L)
Rosso (R)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano alle prese appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori. Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD, collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione) (1)
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA commutata come la presa CA di un ricevitore (amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando si spegne il ricevitore.
Operazioni preliminari
FRONT REAR CENTER
L
R
a AUDIO OUT (R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
a DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
o
o
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
a DIGITAL OUT (OPTICAL)
Rimuovere il cappuccio.
all’ingresso digitale coassiale
LINE-2
a S VIDEO OUT
all’ingresso S VIDEO
all’ingresso digitale ottico
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
INPUT
ad una presa di rete CA
Televisore
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD, piastra DAT, ecc.
Ricevitore (amplificatore)
: Flusso del segnale
all’ingresso audio
R
IT
11
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori informazioni, vedere pagina 9. Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
Impostazioni necessarie per il lettore se si utilizzano i cavi di collegamento digitali
Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione). Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio. In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 47.
Se si dispone di un ricevitore (amplificatore) sprovvisto di un decodificatore integrato Dolby* Digital, MPEG o DTS
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone di un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione (pagina 56) come mostrato nell’illustrazione che segue. Queste sono le impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Se i collegamenti sono stati effettuati utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG”, “DTS” su “ON” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/ 24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
DOLBY SURROUND
DISPLAY
Nota
Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi registrati nel formato surround a più canali utilizzando direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
IT
12
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Impostare le voci come mostrato
Se si dispone di un apparecchio audio dotato di un decodificatore incorporato Dolby Digital, MPEG o DTS
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 57).
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore MPEG incorporato B Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display di impostazione (pagina 57).
Se si collega un componente audio dotato di decodificatore DTS incorporato C Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di impostazione (pagina 57).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
DISPLAY
OFF
STANDARD
ON
MPEG
ON
Note
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG” su “MPEG”.
Se non si collega un componente audio dotato di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su “ON”.
• Se viene collegato un apparecchio tramite il connettore
DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, non è possibile ottenere l’effetto surround 3D virtuale.
* Prodotto su licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo doppia D sono marchi di fabbrica registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.

Collegamento surround con 5.1 canali

Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino a 5.1 canali con il formato Dolby Digital o MPEG audio. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer. Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato. Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 35.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono smistati in 5.1 canali.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si raccomanda di rispettare le seguenti condizioni.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR.
Bianco (L) Rosso (R)
Bianco (L) Rosso (R)
Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente per evitare disturbi e ronzii.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA commutata come la presa CA di un ricevitore (amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, né premere l’interruttore POWER prima di avere completato tutti i collegamenti.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e ronzii.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le istruzioni a pagina 11.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 47.
Per ascoltare il suono surround Dolby Digital
collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) con ingressi per 5.1 canali.
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina
59).
Operazioni preliminari
Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER.
Cavo S video (in dotazione) (1)
Per la presa S VIDEO OUT.
13
IT
Collegamento surround con 5.1 canali
Operazioni preliminari
Lettore CD/DVD
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/ DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
a 5.1CH OUTPUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
all’ingresso S VIDEO
a S VIDEO OUT
LINE-2
S VIDEO IN
Televisore
ad una presa di rete CA
Ricevitore (amplificatore) AV con ingressi per 5.1 canali
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SIGNAL GND
IN
IN
TUNER
PHONO
Diffusore anteriore (R)
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
all’ingresso
5.1CH
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
Diffusore centrale
INPUT
Diffusore anteriore (L)
Subwoofer (tipo attivo)
14
Diffusore posteriore (R)
: Flusso del segnale
Diffusore posteriore (L)
IT

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo

Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a schermo è possibile selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
TV
123 456 789
0
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
Operazioni preliminari
Voce selezionata
SETUP Select:
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del televisore.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
15
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
Operazioni preliminari
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 50.
alle operazioni
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono eseguite le seguenti operazioni. Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione del segnale acustico è disattivata.
Operazione Segnale acustico
Attivazione dell’alimentazione Un segnale acustico Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici Pressione di H Un segnale acustico Pressione di X Due segnali acustici Arresto della riproduzione Un segnale acustico
Operazione non eseguibile Tre segnali acustici
!
prolungato
A
X
TV
123 456 789
0
@/1
1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde. Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuover e il disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del segnale acustico viene disattivata.
16
IT

Riproduzione di dischi

In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/CD/CD video.
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il disco.

Riproduzione di dischi

A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
TV
123 456 789
0
AH
@/1
Indicatore di accensione
!
Regolare il volume delle cuffie.
Collegare le cuffie.
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingr esso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore.
Riproduzione di dischi
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore.
2 Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo (riproduzione PBC, vedere pagina 22).
17
IT
Riproduzione di dischi
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
Riproduzione di dischi
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso. Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
31). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
Operazioni aggiuntive
./>
A
xXH
Z
./>
H
TV
123 456 789
0
x
X
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
I segnali delle piste sonore DTS vengono emessi solo dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. I connettori AUDIO OUT non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste sonore DTS su DVD.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver, premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 52.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
IT
18
Per
Mettere in modo di arresto Effettuare una pausa Ripristinare la
riproduzione dopo una pausa
Andare al capitolo, brano o scena successivo durante il modo di riproduzione continua
Tornare al capitolo, brano o scena precedente durante il modo di riproduzione continua
Arrestare la riproduzione e rimuovere il disco
Operazione
Premere x. Premere X. Premere X o H.
Premere >.
Premere ..
Premere Z.
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel modo di riproduzione programmata. Per ulteriori informazioni sulle operazioni del menu di controllo, vedere pagina 25.
Ricerca di un punto particolare su un disco Z
È possibile individuare un punto particolare di un disco alla velocità desiderata monitorando l’immagine.
TV
123 456 789
0
'3/#7
Nota
A seconda del DVD\CD video, potrebbe non essere possibile effettuare alcune delle operazioni descritte.
/
Individuazione di un punto rapidamente (ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto #7 per individuare un punto nella direzione di riproduzione alla velocità di 1M* o continuare a premere '3 per individuare un punto nella direzione opposta alla velocità di 1m*. Quando si trova il punto desiderato, rilasciare il tasto per tornare alla velocità di riproduzione normale.
* La velocità di riproduzione 1M/1m è uguale alla velocità di
ricerca descritta di seguito.
Direzione opposta x2b (solo DVD) t 1m t 2m
R
La velocità di riproduzione x2B/x2b è circa due volte la velocità di riproduzione normale. La velocità di riproduzione 2M/2m è superiore alla velocità 1M/1m.
Individuazione lenta di un punto guardando lo schermo (Slow-motion play)
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o per i CD video. Quando il lettore è nel modo di pausa, premere individuare un punto nella direzione di riproduzione oppure
per individuare un punto nella direzione opposta. Quando si trova il punto desiderato, premere H per tornare alla velocità di riproduzione normale. Ad ogni pressione del tasto
o durante la riproduzione al rallentatore, la velocità di riproduzione cambia. Sono disponibili due velocità. Ad ogni pressione, il display cambia come segue:
Direzione di riproduzione
1
y 2
Direzione opposta (solo DVD)
1
y 2
La velocità di riproduzione 2 /2 è più lenta rispetto alla 1 /1 .
per
Riproduzione di dischi
Individuazione rapida di un punto durante l’avanzamento o il riavvolgimento rapido di un disco (Ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, premere per individuare un punto nella direzione di riproduzione oppure premere direzione opposta. Una volta individuato il punto desiderato, premere H per tornare alla velocità di riproduzione normale. Ogni volta che si preme veloce, la velocità di riproduzione cambia. Sono disponibili tre velocità. Ad ogni pressione il display cambia come segue:
Direzione di riproduzione x2B (solo CD\DVD) t 1M t 2M
R
per individuare un punto nella
o durante la ricerca
Riproduzione di un disco fotogramma per fotogramma
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o per i CD video. Quando il lettore è nel modo di pausa, premere #7 per passare al fotogramma successivo. Premere '3 per tornare al fotogramma precedente (solo DVD). Per tornare al modo di riproduzione normale, premere H.
19
IT

Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il disco (Continuazione della riproduzione)

Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato interrotto e quando “RESUME” appare nel display del pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione dal quel punto.
Riproduzione di dischi
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la continuazione della riproduzione è attiva anche se il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul telecomando.
H
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto o chiuso il vassoio del disco – viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
x
x
impostazione
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo [STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
20
IT

Utilizzo del menu DVD

Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu titolo.
TITLE
</M/m/,
ENTER
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
Riproduzione di dischi
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il “menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o “titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere SELECT.”
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 50.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
21
IT

Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione PBC)

Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC (controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è possibile utilizzare semplici operazioni interattive, funzioni di ricerca e simili.
Riproduzione di dischi
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD video in modo interattivo seguendo il menu sullo schermo televisivo. Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m e ORETURN.
Tasti numerici
TV
123 456 789
0
H
./>
ORETURN
ENTER
M/m
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o H. Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un menu. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x, quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce. È inoltre possibile selezionare il numero della voce tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video.
22
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale Z
Tramite il display del pannello frontale si possono verificare le informazioni relative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo residuo.
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Si illumina quando il lettore emette il segnale nel formato NTSC
TITLE CHAP HOUR MIN
NTSC
A-B
Numero del
Modo di
titolo corrente
riproduzione corrente
Numero del capitolo corrente
Tempo di riproduzione
Tipo di disco
Formato surround corrente
Stato della riproduzione
MPEG PGM SHUFFLE
DVD
DTS ANGLE REPEAT1
Digital
Si illumina quando viene modificato l’angolo
SEC
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del capitolo corrente
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
capitolo corrente
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo di riproduzione e
TEXT
numero del titolo corrente
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
titolo corrente
DVD
TITLE HOUR MIN
SEC
Premere TIME/ TEXT
Testo
DVD
Premere TIME/TEXT
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Riproduzione di dischi
23
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi
Stato della riproduzione
VIDEO CD
CD
Tipo di disco
Modo di riproduzione corrente
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT (vedere pagina 31).
Si illumina quando il lettore emette il segnale nel formato NTSC
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Numero dell’indice corrente
TRACK INDEX MIN
Numero del brano corrente
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
SEC
Tempo di riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del brano corrente
TRACK INDEX MIN
CD
Tempo residuo del brano corrente
TRACK INDEX MIN
CD
Tempo di riproduzione del disco
CD
Tempo residuo del disco
CD
Testo
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
Premere TIME/ TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
CD
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono visualizzati.
24
IT
Utilizzo delle

Utilizzo del display del menu di controllo

varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le diverse funzioni delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc. Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del menu di controllo, vedere le pagine da 27 a 46.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

</M/m/,
DISPLAY
ENTER
ORETURN
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Voce corrente
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITOLO Seleziona:
DVD
25
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Voci
Voce selezionata
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE
SOTTOTITOL Seleziona:
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2 Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 38)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna voce.
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF
1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
Voci
ENTER RETURN
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
26
IT

Elenco delle voci del menu di controllo

TITOLO (solo DVD) (pagina 28)/ SCENA (CD video solo durante la riproduzione PBC) (pagina 28)/
BRANO (solo CD video) (pagina 28)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 28)/
INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 28)
BRANO (solo CD) (pagina 28)
INDICE (solo CD) (pagina 28)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
DURATA/TESTO (pagine 29, 30, 31)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il tempo di riproduzione totale e residuo del disco. È inoltre possibile effettuare la ricerca inserendo il codice temporale. È possibile controllare il testo del DVD TEXT o del CD TEXT sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo due o quattro diffusori. Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini sonore 3D che permettono la creazione di diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa funzione permettono di spostare il suono dei diffusori posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI REAR, ecc.).
AVANZATE (solo DVD) (pagina 38)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco riprodotto (lato).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
AUDIO (pagina 31)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il formato audio desiderato durante la riproduzione del DVD. Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile modificare l’angolo di inquadratura della scena.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
39)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco registrando una password. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 53) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 47)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni sul display di impostazione, vedere pagina 47.
PROGRAMMA (pagina 40)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o dei brani sul disco per creare un programma personalizzato.
CASUALE (pagina 42)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di volta in volta.
27
IT
Elenco delle voci del menu di controllo

Ricerca del titolo/capitolo/ brano/indice/scena

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
RIPETIZIONE (pagina 43)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 44)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video)
(pagina 46)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità dell’immagine desiderata.
ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD
video) (pagina 46)
È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i contorni delle immagini sullo schermo del televisore.
Z
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo, al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”, “INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITOLO” e “CAPITOLO”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENA”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TITOLO Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “ numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
” ( rappresenta un
DVD
28
IT
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
2 Premere , o ENTER.
1 2 ( 2 7 – – ( 3 4 C
CAPITOLO Tasti numerici Annulla:
” cambia in “– – ”.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
residuo Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È inoltre possibile controllare le informazioni di testo sui DVD (DVD TEXT) o sui CD (CD TEXT). Vedere a pagina
31.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/TESTO
Seleziona:
Quando si riproduce un DVD x DURATA/TESTO
•C
•C –
•T
•T –
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) x DURATA/TESTO
Quando si riproduce un CD video (nel modo di riproduzione continua) o un CD x DURATA/TESTO
•T
•T –
•D
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
29
IT

Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice temporale.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “DURATA/ TESTO”. Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo l’inizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/TESTO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la riproduzione di un DVD.
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del codice temporale selezionato. Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del capitolo o del brano.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/TESTO
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
DURATA/TESTO Tasti numerici Annulla:
) )
ENTER
DVD
RETURN
30
IT
Verifica delle informazioni
DVD
AUDIO
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LS RS
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
2: INGLESE 3: FRANCESE
1: INGLESE 1: INGLESE

Modifica dell’audio

sul disco Z
È possibile controllare le informazioni di testo registrate sul DVD (DVD TEXT) o sul CD (CD TEXT) tramite lo schermo televisivo e il display del pannello frontale. Le informazioni di testo DVD TEXT e CD TEXT registrate sul disco non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul telecomando finché non appare DVD/CD TEXT. Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore del display.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DURATA/TESTO
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione. Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM, Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il formato audio durante la riproduzione. Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Premere TIME/TEXT finché non appare DVD/CD TEXT.
zÈ possibile visualizzare tutte le informazioni di testo
registrate sui DVD/CD TEXT
Le informazioni di testo dei DVD/CD TEXT scorrono nel display del pannello frontale.
Note
• Le informazioni di testo dei DVD TEXT vengono visualizzate solo in inglese.
• “NO TEXT” appare se sul DVD/CD non vi sono informazioni di testo.
• Il presente lettore è in grado di visualizzare solo il primo livello di informazioni di testo dei DVD/CD TEXT.
x AUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70. Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
31
IT
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione stereo standard viene ripristinata quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
• Se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF”, l’opzione di selezione della pista DTS non viene visualizzata sullo schermo anche se il disco contiene piste DTS.
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di riproduzione vengono visualizzati. Nel formato Dolby Digital, su un DVD è possibile registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli del canale 5.1. A seconda del DVD, il numero di canali registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali del brano riprodotto vengono visualizzati come numeri nel modo indicato di seguito:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
Formato del programma di riproduzione corrente**
Dolby Digital 5.1 canali:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE (effetto di bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
indicano quanto segue:
L: Anteriore (sinistro) R: Anteriore (destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (sinistro) RS: Posteriore (destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
32
IT
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bit
ENTER
• Dolby Surround
•DTS “LFE” viene sempre cerchiato da una linea continua sia che il componente del segnale LFE venga emesso o meno.
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
S
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1 Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea continua. Se non viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene cerchiato da una linea tratteggiata.
1: INGLESE
AUDIO Seleziona:
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
• MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT MPEG 2/2
LR
Nota
Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS, RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina
35).
AUDIO Seleziona:
LS RS
ENTER
33
IT
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 ( 9
)
ANGOLO Seleziona:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 ( 9
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGOLO Seleziona:
ENTER
Visualizzazione dei
Modifica dell’angolo di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD e attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si sta imparando e attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY. Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati, l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
Indicatore
SOTTOTITOL Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
1 Selezionare “ANGOLO”.
2 Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ANGOLO Tasti numerici Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
IT
34

Impostazioni per il Digital Cinema Sound

3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
ANGOLO Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
Anche se si dispone solo di due o quattro diffusori è possibile ascoltare un suono surround 3D durante la riproduzione di dischi, inclusi DVD audio MPEG e Dolby Digital. Selezionare il modo surround che meglio si adatta all’impostazione dei diffusori.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VES TV
VES TV VES A
Indicatore
VES B
VIRTUAL 3D SURROUND Seleziona: Annulla:
x VIRTUAL 3D SURROUND
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF
Per le impostazioni a due diffusori
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Note
• Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori, si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate sopra.
• Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori
5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore correttamente, vedere a pagina 59.
35
IT
LR
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per le impostazioni a due diffusori
Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi seguenti: VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION. Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è possibile ascoltare l’effetto surround solo quando si imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su “PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
L R
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un’angolazione di 30° di elevazione.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore stereo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
LR
L: Diffusore anteriore (sinistro) R:Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore virtuale
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi seguenti: NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND, VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR, VIRTUAL MULTI DIMENSION.
IT
36
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si collegano meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato tra i diffusori presenti.
NORMAL SURROUND
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato tramite il Dolby Surround (Pro Logic) per creare effetti surround. I diffusori posteriori emetteranno suoni monofonici identici. Se si sta utilizzando un diffusore centrale, il Dolby Surround (Pro Logic) creerà inoltre suoni adeguati per il diffusore centrale.
L R
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare una serie di posizioni di diffusori posteriori virtuali più alte dell’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30° gradi. L’effetto varia a seconda dell’impostazione della posizione del diffusore posteriore (pagina 59).
RSLS
ENHANCED SURROUND
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale posteriore monofonico. Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per spostare il suono dei diffusori posteriori dalla posizione del diffusore reale. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nella figura riportata sotto. La posizione di spostamento è diversa a seconda dell’impostazione della posizione del diffusore posteriore (pagina 59).
LATERALE POSTERIORE
L
LS
R
RS
LR
LS RS
VIRTUAL MULTI REAR
Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori posteriori virtuali varia a seconda dell’impostazione della posizione del diffusore posteriore (pagina 59).
LATERALE POSTERIORE
LR
L
R
LATERALE POSTERIORE
LR
LS
RS
LR
LS RS
L: Diffusore anteriore (sinistro) R: Diffusore anteriore (destro) LS: Diffusore posteriore (sinistro) RS: Diffusore posteriore (destro)
: Diffusore virtuale
zÈ possibile selezionare “VIRTUAL 3D SURROUND”
direttamente
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si preme il tasto, il modo cambia.
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti surround 3D.
• Se si collegano solo due diffusori, impostare i diffusori anteriori in modo che formino un triangolo equilatero con la posizione di ascolto nella parte superiore, diversamente potrebbe essere difficile sentire gli effetti anche se si seleziona “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il suono dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND, regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come l’amplificatore, su OFF.
• Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND, la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz.
• Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto surround non verrà udito quando si riproduce un CD.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
LS
RS
IT
LS RS
37

Controllo delle informazioni sulla riproduzione

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile controllare informazioni quali la velocità di trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di riproduzione. Durante la riproduzione di un disco, la velocità di trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BIT RATE
AVANZATE
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0 05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare “BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in “AVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio Video
Quando si riproduce un DVD
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
BIT RATE
0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio Video
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco. Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”). Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 69 (DVD).
38
IT
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata) Z
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare la riproduzione per il disco desiderato. È possibile impostare la protezione personalizzata per un massimo di 50 dischi. Se la protezione viene impostata per il cinquantunesimo disco, l’impostazione del primo disco viene cancellata. La stessa password viene utilizzata sia per la protezione (pagina 53) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Impostazione della protezione personalizzata di un disco
3 Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password. Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
ENTER
RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF ON PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
), quindi appare il display per la conferma della password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata impostata.”, quindi lo schermo torna al display del menu di controllo.
39
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
Per disattivare la funzione di protezione personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.

Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)

È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o dei brani per creare un programma personalizzato. I programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER. Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione del disco per cui è impostata la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già impostata. Inserire la password, quindi premere .
ENTER
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore “PROGRAMMA” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C OFF OFF IMPOSTA ON
PROGRAMMA Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA,: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
IT
40
Quando si riproduce un CD video o un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – –
ENTER
T
– – 01
02 03 04 05
DISPLAY
2 Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il primo titolo o brano per la riproduzione programmata.
Titolo Capitolo
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
T C
– – 01
02 03 04 05
DISPLAY
++ 01
02 03 04 05 06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
C
++ 01
02 03 04 05 06
ENTER
0:15:30
T
– – 01
02 03 04 05
DISPLAY
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – –
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DISPLAY
T
– –
01 02 03 04 05
DISPLAY
0 1 – –
– – – – – – – –
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi premere ENTER.
41
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Creazione di un programma personalizzato (Riproduzione programmata)
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o “CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo schermo televisivo. Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti informazioni:
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
PGM
Numero di programma
PGM
Numero di brano
PGM

Riproduzione in ordine casuale (Casuale)

È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY. Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO
Indicatore
CAPITOLO
CASUALE Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine casuale. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine casuale.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di impostare un programma è necessario arrestare il disco.
IT
42
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella riproduzione programmata e li riproduce in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H. Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.

Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)

È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un disco oppure un solo titolo, capitolo o brano ripetutamente. Nel modo di riproduzione programmata o in ordine casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine programmato o casuale. Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 22).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”, l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DISCO OFF DISCO
TITOLO CAPITOLO
RIPETIZIONE Seleziona: Annulla:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
43
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione ripetuta)
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta.

Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione A-B)

È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22), questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta, l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
RIPETIZIONE A-B Seleziona: Annulla:
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
44
IT
Impostazione di una parte per la
1 8
(
3 4
)
DVD
ripetizione A-B
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “RIPETIZIONE A-B”.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF IMPOSTA OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto A con .
Invio:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
RETURN
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
ENTER
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
C
0 1 : 3 2 : 5 5
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto B con .
ENTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ON
RIPETIZIONE A-B Seleziona:
) )
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Per arrestare la riproduzione A-B ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A-B, le impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annulla:
CLEAR
45
IT
Regolazione dell’immagine
Evidenziazione
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
di riproduzione (Controllo video)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto al programma che si sta guardando.
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da “STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
STANDARD DINAMICO 1 DINAMICO 2
STANDARD
CONTROLLO VIDEO Seleziona: Annulla:
dell’immagine di riproduzione (Enfasi video digitale)
La funzione di enfasi video digitale consente di fare apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore.
Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da “OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF 1 2 3 OFF
ENFASI VIDEO DIGITALE Seleziona: Annulla:
x CONTROLLO VIDEO
Seleziona l’impostazione del controllo video. L’impostazione predefinita appare sottolineata.
STANDARD: visualizza un’immagine standard.
• DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto aumentando il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine.
• DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto o l’intensità del colore dell’immagine.
• CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure aumentando il livello del nero.
• CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene aumentato.
zQuando si guarda un film
Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2.
x ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del televisore appaiono più nitidi. Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo schermo del televisore. L’impostazione predefinita appare sottolineata.
OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale.
• 1: evidenzia il contorno.
• 2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1.
• 3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2.
zÈ possibile selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”
direttamente
Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, il livello cambia.
Nota
A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal caso, ridurre il livello di enfasi video digitale.
46
IT
Impostazioni e

Utilizzo del display di impostazione

regolazioni
Questo capitolo descrive come impostare e regolar e il lettore utilizzando il menu di impostazione a schermo. Quando si utilizza il lettore per la prima volta, viene richiesto di impostare la maggior parte delle regolazioni e delle impostazioni. In questo capitolo viene inoltre descritto come utilizzare il telecomando per il controllo del televisore.
T ramite il display di impostazione è possibile ef fettuar e le impostazioni iniziali, r egolar e l’immagine e il suono e impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostar e la lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, protegger e la ripr oduzione e così via. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, veder e le pagine da 49 a 61.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto.
DISPLAY
ORETURN
ENTER
</M/m/,

Impostazioni e regolazioni

ENTER</M/m/,
DISPLAY
ORETURN
1 Premere DISPLAY, quindi selezionare
“IMPOSTAZIONE” utilizzando M/m.
)
Voce selezionata
1 2 ( 1 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTAZIONE Seleziona:
)
0 0 : 0 0 : 0 0
ENTER
2 Premer e ENTER.
Appare il display di impostazione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DVD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
47
IT
Utilizzo del display di impostazione
3 Selezionare la voce principale desiderata
Voce principale
4 Premere ENTER.
Impostazioni e regolazioni
utilizzando M/ m.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
7 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
</M/m/,.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9 16:9
8 Premer e ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9 16:9
9 Premere DISPLAY .
Il display di impostazione scompar e.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative pagine.
48
IT

Elenco delle voci del display di impostazione

Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 50)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 51)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS
o
ENGLISH ESPAÑOL DANSK
SVENSKA
SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK
SVENSKA
SUOMI NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE , ORIGINALE
(come per MENU DVD) SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN ON
OFF
GRAFICI BLU NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 52 )
LINE VIDEO
S VIDEO RGB
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
PROTEZIONE ,
IMPOSTA MEMORIA ON
SELEZIONE BRANO OFF
OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO OFF
FOTOGRAMMA
OFF
AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 56)
AUDIO ATT OFF
ON
AUDIO DRC STANDARD
TV GAMMA AMPIA
EQ. DIFF. CENTRALE
DOWN MIX DOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
ON OFF
STANDARD ENFATIZZATO LEGGERO
NORMALE
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
D-PCM DOLBY DIGITAL PCM MPEG OFF ON
48kHz/16bit 96kHz/24bit
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 59)
FORMATO ANTERIORE
CENTRALE POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE) SUBWOOFER
DISTANZA ANTERIORE
CENTRALE POSTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLO CENTRALE
TONO DI PROVA OFF
ANTERIORE POSTERIORE
POSTERIORE SUBWOOFER
ON
49
Impostazioni e regolazioni
IT

Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA)

Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile impostare diverse lingue per le indicazioni a scher mo o per l’audio. Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
• A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo. Le lingue selezionabili variano in base al modello di lettor e.
Tipo A
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
• ESPAÑOL (spagnolo)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL”.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
ENGLISH (inglese)
ENGLISH (inglese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD. L ’ordine delle lingue varia in base al modello di lettor e.
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L ’ordine delle lingue varia in base al modello di lettor e.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
50
IT

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)

x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L ’ordine delle lingue varia in base al modello di lettor e.
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70). Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile impostar e il display in base alle condizioni di riproduzione. Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
x TIPO TV
Per selezionar e il rappor to di for mato del televisor e da collegar e.
16:9: selezionar e quando si collega un televisor e grande schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia con una banda nella par te superior e dello scher mo e una nella par te inferior e.
• 4:3 PAN SCAN: selezionar e quando si collega un normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia automaticamente su tutto lo schermo eliminando le parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
16:9
ON
Impostazioni e regolazioni
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
51
IT
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
OFF
LINE: VIDEO
CHIARO
AUTO
SELEZIONE BRANO: OFF
IMPOSTA MEMORIA: ON
Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Impostazioni personalizzate
x SCREEN SAVER
Per attivar e e disattivar e lo screen saver . Se viene attivato, l’immagine dello scr een saver appar e quando il lettor e o il telecomando si tr ovano nel modo di pausa o di ar r esto da 15 minuti oppur e quando un CD è in ripr oduzione da oltre 15 minuti. L’impiego dello scr een saver aiuta ad evitare che il dispositivo di visualizzazione venga danneggiato.
• OFF: per disattivar e lo scr een saver .
x SFONDO
Per selezionar e il color e di sfondo o l’immagine sullo schermo del televisor e nel modo di ar resto o durante la riproduzione di un CD.
Impostazioni e regolazioni
• GRAFICI: l’immagine pr eimpostata memorizzata nel
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è ner o.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata nel lettore.
ON: per attivar e lo scr een saver .
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appar e l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine coper tina.
lettor e appar e sullo sfondo.
(IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ” è possibile impostar e le condizioni di r egistrazione. Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ” n e l display di impostazione.
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
IT
52
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionar e l’impostazione di ripr oduzione automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di “TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione in qualsiasi momento lo
si desideri se è collegato un timer (non in dotazione). Impostare il timer quando il lettor e è in modo di attesa (l’indicatore di alimentazione si illumina in r osso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolar e la luminosità del display del pannello frontale.
CHIARO: per schiarir e il display del pannello fr ontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello fr ontale.
• OFF: per disattivar e la luminosità del display del pannello fr ontale.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionar e l’immagine nel modo di pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene emessa senza tr emolio. Normalmente, selezionar e questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione.
x PROTEZIONE,
Imposta una passwor d e il livello di limitazione della riproduzione per i DVD con limitazione di ripr oduzione per i minori. La stessa passwor d viene utilizzata sia per la pr otezione che per la pr otezione personalizzata (pagina 39). Per ulteriori infor mazioni, veder e la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Pr otezione)”.
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
CHIARO
AUTO
OFF
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando M/ m, quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
LINE: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE IMPOSTA MEMORIA: ON SELEZIONE BRANO:
OFF
CHIARO
AUTO
OFF
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
x Quando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire una nuova password di 4 caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
DISPLAY
x Quando è già stata registrata una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
53
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
2 Inserire una password composta da 4 cifre
Impostazioni e regolazioni
3 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appar e il display
per la confer ma della passwor d.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
ENTER
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostar e il livello di limitazione della ripr oduzione e per modificar e la passwor d.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF USA
5 Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione utilizzando M/ m, quindi premere ,.
Se si seleziona “AL TRE,”, selezionar e il codice standar d dalla tabella alla pagina successiva, quindi immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF 8: 7:
NC17
6:
R
5:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/ m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Minore è il valore, maggiore è la restrizione .
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere H.
4: PG13
USA
DISPLAY
54
IT
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionar e “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER. Appare il display per la modifica della passwor d.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserir e una
nuova passwor d.
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi pr emere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la passwor d di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi pr emere ENTER. Il lettore avvia la ripr oduzione. Una volta ter minata la ripr oduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova password di quattro cifre.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile modificare le impostazioni della limitazione per la riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che per la protezione personalizzata (pagina 39) .
Standard Numero di codice
Argentina 2044 Australia 2047 Austria 2046 Belgio 2057 Brasile 2070 Canada 2079 Cile 2090 Cina 2092 Corea 2304 Danimarca 2115 Filippine 2424 Finlandia 2165 Francia 2174 Germania 2109 Giappone 2276 Hong Kong 2219 India 2248 Indonesia 2238 Italia 2254 Malesia 2363 Messico 2362 Norvegia 2379 Nuova Zelanda 2390 Olanda 2376 Pakistan 2427 Portogallo 2436 Regno Unito 2184 Russia 2489 Singapore 2501 Spagna 2149 Svezia 2499 Svizzera 2086 Tailandia 2528 Taiwan 2543
Impostazioni e regolazioni
55
IT
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
xIMPOSTA MEMORIA
Il lettore può memorizzar e SOTTOTITOL, CONTROLLO VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 50 dischi (memoria di ripr oduzione). Attivare (ON) o disattivar e (OFF) la funzione di memoria di riproduzione.
• OFF : non memorizza le impostazioni.
Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla funzione di memoria di ripr oduzione.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di 50
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco
• Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero
x SELEZIONE BRANO
Per assegnar e la priorità alla pista sonora dotata del maggior numer o di canali quando si ripr oduce un DVD su cui sono r egistrati diversi for mati audio (PCM, DTS, MPEG audio o Dolby Digital).
• AUTO: per assegnar e la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità
56
ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene espulso.
– AUDIO (pagina 31)* – SOTTOTITOL (pagina 34)* – ANGOLO (pagina 34)* – VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35) – CONTROLLO VIDEO (pagina 46) – ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 46) * Solo DVD
dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero 51, l’impostazione del primo disco viene cancellata.
hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di riproduzione e la funzione non è disponibile.
cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/! sul telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa, premere ! sul lettore.
OFF: per non assegnar e alcuna priorità.
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 50).
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrata nel formato DTS.
hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG.
sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
IT

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)

“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di ripr oduzione. Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
x AUDIO ATT (attenuazione)
Se il suono di ripr oduzione è distor to, impostar e questa voce su “ON”. Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio. Selezionar e l’impostazione dell’uscita dai connettori AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura audio da collegar e.
OFF: per disattivar e l’attenuazione dell’audio. Normalmente, selezionar e questa posizione.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionar e questa posizione quando il suono di ripr oduzione proveniente dai dif fusori incorporati del televisor e risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica) (solo DVD)
Per render e chiar o il suono quando il volume viene abbassato durante la ripr oduzione di un DVD. Questa funzione è disponibile solo quando il DVD ripr odotto dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGIT AL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” e “MPEG” è impostato su “PCM” in “USCITA DIGITALE”.
STANDARD: normalmente, selezionar e questa posizione.
• TV : per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume viene abbassato. Selezionar e soprattutto se per ascoltar e il suono si utilizzano i dif fusori del televisor e.
• GAMMA AMPIA: per ottener e l’ef fetto di una prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo se si sta ripr oducendo un disco Dolby Digital ed è più efficace se si collegano sei dif fusori utilizzando i connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano dif fusori di alta qualità la funzione è ancora più ef ficace.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x EQ. DIFF. CENTRALE
Se l’ascolto dei dialoghi è dif ficile, rende più chiar o il brano parlato modificando la risposta in fr equenza. Questa funzione è disponibile se viene collegato un diffusore centrale al connettor e CENTER di 5.1CH OUTPUT.
STANDARD : fa per venire il brano parlato così come è stato r egistrato.
• ENFA TIZZATO: evidenzia solo il brano parlato.
• LEGGERO: rende il suono più dolce ar r otondando la frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionar e se il brano parlato pr esenta suoni molto acuti.
x DOWN MIX
Per smistar e i metodi sur round quando si ripr oduce un DVD su cui sono stati r egistrati componenti del segnale posterior e come LS, RS o S nel for mato Dolby Digital. Per ulteriori informazioni sui componenti del segnale posterior e, veder e “Visualizzazione delle infor mazioni audio del disco” (pagina 32). Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
DOLBY SURROUND: quando il lettor e è collegato a un componente audio confor me a Dolby Sur round (Pro Logic). I segnali di uscita che ripr oducono l’ef fetto Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2 canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un componente audio non confor me a Dolby Sur round (Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’ef fetto Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionar e i segnali di uscita tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente, selezionar e questa posizione. Quando si seleziona “ON”, impostar e “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”. Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste voci, veder e la sezione “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettor e non ripr oduce i segnali audio tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul cir cuito analogico è minima.
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio quando: 1. si collega un appar ecchio digitale quale un ricevitore (amplificator e) dotato di connettor e digitale; 2. si collega un appar ecchio audio dotato di decodificator e (Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori informazioni sui collegamenti, veder e pagina 11. Non è possibile r egolar e “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è impostato su “OFF”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE: STANDARD DOWN MIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
DISPLAY
x DOLBY DIGITAL
Per selezionar e i segnali Dolby Digital da emetter e tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
D-PCM (downmix PCM): se il lettor e è collegato ad un apparecchio audio privo di un decodificator e Dolby Digital incorporato. Se si ripr oduce il suono Dolby Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2 canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se confor mare o meno i segnali a Dolby Sur round (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: quando il lettor e è collegato ad un apparecchio audio con decodificator e Dolby Digital incorporato. Non impostar e questa voce se il lettor e è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificator e Dolby Digital incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione di piste sonor e Dolby Digital, i dif fusori non emetteranno alcun suono o emetteranno un for te r umore fastidioso per l’udito o dannoso per i dif fusori.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Impostazioni e regolazioni
Nota
Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
57
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
x MPEG
Per selezionar e i segnali MPEG audio da emetter e tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
Impostazioni e regolazioni
x DTS
Per selezionar e i segnali DTS da emetter e tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• ON: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
PCM: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio audio privo di decodificator e MPEG incorporato. Se vengono ripr odotte piste sonor e MPEG audio, il lettor e emette i segnali ster eo tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL.
audio dotato di decodificator e MPEG incorporato. Non impostar e se il lettor e è collegato ad un apparecchio audio privo di decodificator e MPEG incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione della pista sonora MPEG, i dif fusori non emetteranno alcun suono oppur e emetteranno un for te rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i dif fusori.
OFF: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio audio sprovvisto di decodificator e integrato DTS.
audio dotato di decodificator e integrato DTS. Se il lettor e è collegato ad un appar ecchio audio privo di decodificator e DTS integrato, non selezionar e questa posizione. Diversamente, durante la ripr oduzione della pista sonora DTS, i dif fusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un for te rumore fastidioso per l’udito o dannoso per i dif fusori.
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la fr equenza di campionamento del segnale audio da emetter e tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e COAXIAL.
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempr e convertiti in 48 kHz/16 bit.
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96 kHz/24 bit vengono emessi nel lor o for mato originale. T uttavia, se il segnale è codificato per motivi di protezione di copyright, il segnale viene emesso solo come 48 kHz/16 bit.
Note
• Se si seleziona “96kHz/24bit” quando al lettore è stato
collegato un amplificatore che non è in grado di accettare 96 kHz, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un forte rumore.
• Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND.
• Quando i segnali vengono emessi dai connettori AUDIO OUT,
la frequenza di campionamento rimane al livello originale e i segnali sono di tipo analogico.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
IT
58

Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)

Per ottener e il miglior suono sur round possibile quando si utilizzano i connettori per 5.1 canali, utilizzar e la schermata IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare innanzitutto la dimensione e la distanza dalla posizione di ascolto dei dif fusori collegati. Quindi impostar e il bilanciamento e il livello. Utilizzar e il segnale di pr ova per regolar e il volume dei dif fusori sullo stesso livello. Per infor mazioni sul collegamento dei dif fusori, veder e pagina 13. Le impostazioni pr edefinite appaiono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di impostazione.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO: DISTANZA: BILANCIAMENTO: LIVELLO: TONO DI PROVA:
ANTERIORE: CENTRALE: POSTERIORE: SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE(POSTERIORE
DISPLAY
GRANDE GRANDE
SI
)
x FORMATO
Seleziona la dimensione dei dif fusori da collegar e.
• ANTERIORE —
GRANDE: normalmente selezionar e questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli ef fetti del sur round si distinguono con dif ficoltà, selezionar e questa voce. In questo modo viene attivato il cir cuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del dif fusore vengono emesse dal subwoofer .
• CENTRALE —
NESSUNO: se non viene collegato un dif fusore
centrale, selezionar e questa voce. — GRANDE: normalmente selezionar e questa voce. — PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono,
selezionar e questa voce. In questo modo viene
attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento
dei bassi e le basse fr equenze del dif fusore centrale
vengono emesse da altri dif fusori.
• POSTERIORE —
NESSUNO: se non si collega un dif fusore posterior e, selezionar e questa voce.
— GRANDE (POSTERIORE/LATERALE):
normalmente selezionar e una di queste voci a seconda della posizione del dif fusore posterior e*.
— PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si
verificano disturbi del suono oppur e quando gli effetti del sur round si distinguono con dif ficoltà, selezionar e una di queste voci a seconda della posizione del dif fusore posterior e*. In questo modo viene attivato il cir cuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse fr equenze del diffusore posterior e vengono emesse da altri diffusori.
• SUBWOOFER —
NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer , selezionar e questa voce. In questo modo viene attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai dif fusori anteriori fintanto che questi sono impostati su “GRANDE”.
— SI: se viene collegato un subwoofer , selezionar e
questa voce per emetter e il canale LFE (ef fetti a bassa frequenza) dal subwoofer .
* Posizione del diffusore posteriore
Specificare la posizione dei dif fusori posteriori per ef fetti “VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali ef fetti si trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del menu di contr ollo.
•LATERALE: se la posizione dei dif fusori posteriori corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto.
• POSTERIORE: se la posizione dei dif fusori posteriori corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto.
Questa impostazione influisce solo sul modo “VIR TUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL MULTI DIMENSION”.
90°
A
B
20°
45°
A
B
Impostazioni e regolazioni
Note
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse
frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa frequenza.
59
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x DISTANZA
L’impostazione della distanza pr edefinita per i dif fusori in relazione alla posizione di ascolto viene indicata sotto.
Impostazioni e regolazioni
È possibile variar e la distanza di ogni dif fusore come segue. Le r egolazioni pr edefinite sono tra par entesi. Assicurarsi di modificar e il valor e nel display di impostazione quando si spostano i dif fusori.
• ANTERIORE (3,6m)
• CENTRALE (3,6m)
• POSTERIORE (3,0m)
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
Note
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
• Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione
3.6m
3.6m 3.6m
3.0m 3.0m
La distanza del dif fusore anterior e può esser e impostata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene misurata dal dif fusore anterior e alla posizione di ascolto.
La distanza del dif fusore centrale può esser e impostata in passi da 0,2 metri. Collocar e il diffusore centrale direttamente tra i dif fusori anteriori. È possibile spostarlo fino a 0,6 metri indietr o e 1,6 metri in avanti se necessario.
La distanza del dif fusore posterior e può esser e impostata in passi da 0,2 metri. Collocar e i dif fusori dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale alla distanza del dif fusore anterior e. Se necessario è possibile spostar e i diffusori posteriori fino a 5 metri dalla posizione di ascolto.
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
x BILANCIAMENTO
È possibile modificar e il bilanciamento dei dif fusori sinistro e destr o come segue. Assicurarsi di impostar e “TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione semplificata (veder e x TONO DI PROVA sotto). Le impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
• ANTERIORE (0dB) Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori anteriori destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB.
• POSTERIORE (0dB) Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori posteriori destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da 0,5dB.
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
x LIVELLO
È possibile modificar e il livello di ciascun dif fusore come segue. Il livello del dif fusore anterior e diventa il criterio per la regolazione degli altri dif fusori. Assicurarsi di impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione semplificata (veder e x TONO DI PROVA sotto). Le impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
• CENTRALE (0dB) Per regolar e il livello del dif fusore centrale (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
• POSTERIORE (0dB) Per regolar e il livello dei dif fusori posteriori (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
• SUBWOOFER (0dB) Per regolar e il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB, in passi da 0,5dB).
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
x TONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di pr ova. Utilizzar e questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH OUTPUT e si r egola il bilanciamento e il livello.
OFF: il segnale di pr ova non viene emesso dai dif fusori.
• ON: il segnale di pr ova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Quando si seleziona una delle voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di prova viene emesso dai dif fusori sinistro e destr o contemporaneamente.
60
Nota
Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio viene disattivato momentaneamente.
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di pr ova viene emesso da ciascun dif fusore in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENT O” o “LIVELLO” e r egolare il valore di “BILANCIAMENTO” utilizzando </ , e “LIVELLO” utilizzando M/m.
Il segnale di pr ova viene emesso dai dif fusori sinistr o e destr o contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova.
Per regolare il volume di tutti i diffusori contemporaneamente
Utilizzare il contr ollo del volume del ricevitor e (amplificator e).
(amplificatore) con il telecomando in dotazione
Z
Regolando il segnale r emoto, è possibile comandar e a distanza il televisor e o il ricevitor e AV (amplificator e) con il telecomando in dotazione. L’impostazione pr edefinita contr olla televisori Sony con il marchio g.
TV ?/1
Tasti numerici
TV
123 456 789
0
Impostazioni e regolazioni
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando
Tenere premuto TV ?/ 1 ed inserire con i tasti numerici il codice di fabbricazione del televisore o del ricevitore AV (vedere la tabella nella pagina successiva). Quindi rilasciar e TV ?/1.
Numeri di codice per i televisori o i ricevitori AV (amplificatori) azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, pr ovare ad immetterli uno alla volta fino a tr ovare quello compatibile con il televisor e o il ricevitor e AV (amplificatore).
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il numero di codice adeguato.
61
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
Televisore
Marca Numero di codice
Sony (impostazione predefinita) 01 Grundig 11 Hitachi 24 Loewe 45 Nokia 15, 16, 69 Panasonic 17, 49 Philips 06, 07, 08 Saba 12, 13 Samsung 22, 23
Impostazioni e regolazioni
Sanyo 25 Sharp 29 Telefunken 36 Thomson 43 Toshiba 38
Ricevitore AV (amplificatore)
Marca Numero di codice
Sony 91, 89 Denon 84, 85, 86 Kenwood 92, 93 Onkyo 81, 82, 83 Pioneer 99 Sansui 87 Technics 97, 98 Yamaha 94, 95, 96
Controllo del televisore con il telecomando
È possibile contr ollare il televisor e utilizzando i tasti riportati di seguito.
TV
123 456 789
0
Premere
TV ?/1 TV/VIDEO
Per
Accendere o spegnere il televisore Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD VOL WIDE MODE
Regolare il volume del televisore
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di ingresso sul televisore.
Nota
A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
TV ?/1 WIDE MODE TV/VIDEO
VOL
TV/DVD*
62
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiar e il volume del ricevitor e AV (amplificator e) utilizzando VOL.
TV
123 456 789
0
Nota
A seconda del ricevitore AV (amplificatore), potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore AV (amplificatore).
IT
VOL
Altre

Soluzione dei problemi

informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore. , Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini riprodotte dal lettore.
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco. , Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi DVD potrebbe compromettere la qualità dell’immagine. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9).

Altre informazioni

Anche se il rapporto di formato è stato impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione, l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il televisore (pagina 52).
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un disco registrato nel sistema di colore NTSC.
63
IT
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato. , Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 11).
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere H per ritornare al modo di riproduzione normale.
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
riavvolgimento rapido. Premere H per tornare al modo di riproduzione normale.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore).
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione, altrimenti i connettori DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono (pagina 57).
, Quando si riproducono piste sonore DTS, il suono
viene emesso solo dal connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL (pagina 18).
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco. , Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio disturbato (pagina 18).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 56).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al manuale per le istruzioni del ricevitore (amplificatore).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere conforme ai canali 5.1. Il segnale potrebbe essere stereo o monofonico anche se la pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
solo dal diffusore centrale.
, Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”
nel display del menu di controllo (pagina 35).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore. , Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del disco.
, Pulire il disco. , Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). , Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6).
sul lettore.
Quando si riproduce un CD video o un CD, il suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 13).
IT
64
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 41 a pagina 45).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione premere x sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo o un menu DVD oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del DVD.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di questo tipo di dischi, quando il lettore individua il segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcune operazioni quali l’arresto, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 50).
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli. , Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGOLO” (pagina 34).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA, quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 53).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 66.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue. , Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
65
IT

Funzione di autodiagnostica

Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso, consultare la seguente tabella.
C:13:00
Altre informazioni
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco. ,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto. ,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
66
IT

Caratteristiche tecniche

Lettore CD/DVD
Laser Laser a semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,003 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD) Maggiore di 97 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 69 x 260 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,9 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT (R, L)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5.1CH OUTPUT
PHONES
Tipo di presa
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Presa fono
Presa fono
Livello di uscita
2 Vrms (a 50 kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC)
2 Vrms (a 50 kilohm)
12 mW
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
Superiore a 10 kilhom
32 ohm
67
IT

Glossario

Altre informazioni
Bit rate (pagina 38)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale cinematografico) (pagina 35)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto nei programmi DCS è in grado di creare le immagini sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 12, 57)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 37, 57)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto di una componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 12, 58)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla loro elaborazione digitale.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici, programmi con funzioni di ricerca e così via.
IT
68
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo stesso di quello di un CD. La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB (Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB. I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard della tecnologia di compressione digitale più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa 1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre una tecnologia di codifica con gamma variabile che modifica i dati da assegnare in base alle condizioni dell’immagine. I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità sonora più realistica. Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 34)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una scena (punti di vista della videocamera).
Altre informazioni
Funzione multilingue (pagine 15, 34, 50)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state registrate diverse lingue per le piste sonore o per i sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 12)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/ IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 53)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a disco; quando viene attivata, la riproduzione non è consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video su un software video o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’individuazione del titolo desiderato.
69
IT
Altre informazioni

Lista dei codici della lingua

Per maggiori informazioni, vedere le pagine 34 e 50.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali; Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian 1183 Irish
1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian; Lettish 1345 Malagasy 1347 Maori 1349 Macedonian
1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto; Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian 1507 Samoan 1508 Shona 1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu 1703 Non specificata
70
IT

Indice delle parti e dei comandi

Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1 2345 6 7 8 9q; qa
qs qd qf qhqg qk w;qj ql wa
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (17)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il lettore in modo di attesa.
2 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” sullo schermo del televisore.
3 Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
4 Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi video digitale. L’indicatore si accende per ogni voce selezionata tranne che per “OFF”.
5 Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Premere questo tasto per selezionare la voce “VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata. L’indicatore si accende per ogni voce selezionata tranne che per “OFF”.
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 Tasto AOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
9 Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del televisore.
0 Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore.
qa Tasto </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni.
qs Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
qd Comando PHONES LEVEL(17)
Per regolare il volume delle cuffie.
qf
(sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
qg Indicatore MULTICHANNEL
Si accende se:
– viene riprodotta una colonna sonora Dolby
Digital sul DVD
– viene riprodotta una colonna sonora audio
MPEG sul DVD
– il disco non è inserito
qh Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di riproduzione, ecc.
qj Tasto H (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qk Tasto X (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
ql Tasto x (arresto) (18,20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
w; T asto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo schermo del televisore per impostare o regolare le voci del menu di controllo.
wa Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display selezionato in precedenza, ecc.
71
IT
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
12
Altre informazioni
LINE-1 (RGB) - TV
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
3546 78
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (8, 52)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (14)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico. Rimuovere il cappuccio.
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video del televisore o del monitor.
LINE-2
VIDEO OUT S VIDEO OUT
72
IT
Telecomando
TV
1
2
3 4 5
6 7
8
9
q;
qa
qs
qd
123 456 789
0
lL
1 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (18)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
2 Tasti numerici /ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
3 Tasto CLEAR (cancella) (41 a 45)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
4 Tasto ANGLE (angolo) (35)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
5 Tasto AUDIO (32)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video.
6 Tasto PROGRAM (programma) (42)
Per visualizzare il display dell’opzione “PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE” sullo schermo del televisore.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano successivo o per ritornare al capitolo o al brano precedente.
9 Tasti '3/#7 SEARCH/STEP (ricerca/
fotogramma) (19)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuto questo tasto per individuare rapidamente un punto o
qf
qg
qh
qj qk ql w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
premerlo più volte per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
0 Tasto HPLAY (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qa Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu titolo.
qs Tasti </M/m/,ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
qd T asto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo schermo del televisore per impostare o regolare le voci del menu di controllo.
qf T asto TV @/1 (accensione televisore/attesa) (61)
Per spegnere ed accendere il televisore.
qg Tasto @/1 (accensione/attesa) (17)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo di attesa dopo aver collegato l’alimentazione premendo ! sul lettore.
qh Tasti operativi del televisore/ricevitore AV
(amplificatore) (62)
Per controllare i televisori o il ricevitore AV (amplificatore).
qj Tasto SUBTITLE (sottotitol) (34)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei DVD.
qk Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione “RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
ql Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi video digitale.
w; Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 62)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento del lettore al televisore viene effettuato tramite i connettori SCART (EURO AV).
wa Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc.
ws Tasti
/ SCAN/SLOW (ricerca/rallentatore)
(19)
Premere questi tasti per individuare rapidamente un punto controllando l’immagine oppure per riprodurre il disco al rallentatore.
wd Tasto xSTOP (arresto) (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
wf Tasto XPAUSE (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
wg Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD.
wh Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc.
73
Altre informazioni
IT

Indice analitico

Altre informazioni
Numerici
4:3 LETTER BOX 51 4:3 PAN SCAN 51 16:9 51 48kHz/96kHz PCM 58
A
Angolo 34 ANGOLO 34 AUDIO 31, 50 AUDIO ATT 56 AUDIO DRC 56 Avanzamento rapido 19 AVANZATA 38
B
BILANCIAMENTO 60 Brano 5, 28, 68 BRANO 28
C
Canale surround 5.1 13 Capitolo 5, 28, 68 CAPITOLO 28 CASUALE 42 CD 4, 17 CD VIDEO 4, 17 Collegamenti 8, 11, 13 CONTROLO VIDEO 46 Continuazione della
riproduzione 20
D
Diffusori
collegamento 13
impostazione 59 Dischi utilizzabili 4 Display
Display del menu di
controllo 25
Display del pannello
frontale 23
Display di impostazione 47 DISTANZA 60 DOLBY DIGITAL 12, 57 DOWN MIX 57 DTS 12, 58 DURATA/TESTO 29, 30, 31 DVD 17
E
ENFASI VIDEO DIGITALE 46 EQ. (equalizzatore) DIFF.
(diffusore) CENTRALE 57
F, G, H
FORMATO 59 Funzioni PBC 22
I, J, K
IMPOSTA MEMORIA 56 IMPOSTAZIONE AUDIO 56 IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI 59 IMPOSTAZIONE LINGUA 50 IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 52 IMPOSTAZIONE SCHERMO 51 Indicazioni a schermo
Display del menu di
controllo 25
Display di impostazione 47 Indice 5, 28 INDICE 28 Individuazione. Vedi Ricerca.
L
LETTER BOX 51 LIVELLO 60 LUMINOSITÀ DISPLAY 53
M, N
Manipolazione dei dischi 6 Menu DVD 21 Menu titolo 21 MODO PAUSA 56 MPEG 58
O
OSD 50
P, Q
PAN SCAN 51 Pile 7 PROGRAMMA 40 PRO LOGIC 57 PROTEZIONE 53 PROTEZIONE
PERSONALIZZATA 39
R
Riavvolgimento rapido 19 Ricerca
di un punto specifico 19 guardando lo schermo del
televisore 19 RIPETIZIONE 43 RIPETIZIONE A-B 44 Riproduzione al rallentatore 19 RIPRODUZIONE AUTO 52 Riproduzione continua
CD/CD video 17
DVD 17 Riproduzione in ordine
casuale 42 Riproduzione PBC 22, 68 Riproduzione programmata 40
S
Scena 5 SCENA 28 SCREEN SAVER 52 SELEZIONE BRANO 56 SFONDO 52 Soluzione dei problemi 63 SOTTOTITOL 34
T
Telecomando 7, 61 Titolo 5, 28, 69 TITOLO 28 TIPO TV 51 TONO DI PROVA 60
U
Uscita digitale 12, 57 USCITA DIGITALE 57 Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VIRTUAL 3D SURROUND 35
74
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding ”CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/ 60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
NL
2

INHOUD

Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4 Voorzorgsmaatregelen 6 Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7 TV-aansluitingen 8 Aansluiting op een receiver (versterker) 11 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 13 De taal voor het schermdisplay kiezen 15 Pieptoon (bevestigingsgeluid) 16
Discs afspelen 17
Discs afspelen 17 Een bepaald punt op een disc zoeken 19 De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20 Gebruik van het DVD menu 21 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
(PBC-weergave) 22 Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25 Items bedieningsmenu 27 Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène
zoeken 28 Speelduur en resterende duur controleren 29 Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
30 De disc-informatie controleren 31 Het geluid regelen 31 Ondertitels weergeven 34 Hoeken wijzigen 34 Digital Cinema Sound instellingen 35 Weergave-informatie controleren 38 Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 39 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 40 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
42
Herhaalde weergave (Repeat Play) 43 Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 44 Afstelling van het weergavebeeld (Video
Equalizer) 46
Verbetering van het weergavebeeld (Digital Video
Enhancer) 46
Instellingen en afstellingen 47
Met behulp van het instelscherm 47 Lijst van instelpunten 49 De taal voor schermweergave en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 50 Beeldinstellingen (SCHERMINSTELLING) 51 Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 52 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 56 Instellingen voor de luidsprekers
(LUIDSPREKER) 59 De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 61
Aanvullende informatie 63
Verhelpen van storingen 63 Zelfdiagnosefunctie 66 Technische gegevens 67 Verklarende woordenlijst 68 Taalcodelijst 70 Onderdelen en bedieningselementen 71 Index 74
NL
NL
3

Betreffende deze gebruiksaanwijzing

Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken. wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.

Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld

DVD VIDEO’ s VIDEO CD’s Audio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 8 u (voor dubbelzijdige DVD)
Ongeveer 80 min. (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 160 min. (voor dubbelzijdige DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk. Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC Playback), met bovendien de videoweergavefunctions van Ver . 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5

Voorzorgsmaatregelen

Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.

Opmerkingen betreffende discs

Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
6
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of stervormige CD’s omdat die de werking van de speler kunnen verstoren.

Aan de slag

Uitpakken

In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D116P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen en in de batterijhouder. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor de speler .
op
Aan de slag
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 61.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7

TV-aansluitingen

Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een video-ingang.
zU kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TV­luidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor details, zie pagina 35.
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE-2
Naar een stopcontact
Naar T LINE-1 (RGB)-TV
Videorecorder
Naar i LINE-2
Naar SCART (EURO AV) uitgang
TV
Naar SCART (EURO AV) ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV) aansluitingen
CD/DVD-speler
LINE–1 (RGB) – TV LINE–2
Videorecorder
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV) aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
Geel Wit (L) Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
Aan de slag
TV
Naar SCART (EURO AV) ingang
ii
Naar SCART (EURO AV) ingang
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
TV
INPUT
L
R
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
VIDEO
AUDIO
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan immers gestoord zijn.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 56.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV) aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de ingang weer over te schakelen naar TV.
Videorecorder
CD/DVD­speler
TV
Rechtstreeks aansluiten
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 51.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 51.
De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details, zie pagina 52.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV­scherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en verwijder de disc.
10
NL

Aansluiting op een receiver (versterker)

Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
zU kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Voor details, zie pagina 35.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L) Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
CD/DVD-speler
Wit (L) Rood (R)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver (versterker). Als u dat wel doet, kunnen de weergavegeheugen- en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Aan de slag
FRONT REAR CENTER
L
R
Naar AUDIO OUT (R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
Naar DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
of
of
LINE-1 (RGB) - TV
Naar DIGITAL OUT (OPTICAL)
Verwijder het dopje.
LINE-2
VIDEO OUT S VIDEO OUT
Naar S VIDEO OUT
Naar S VIDEO­ingang
Naar optisch digitale ingang
Naar digitale coaxiaalingang
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
INPUT
Naar een stopcontact
TV
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
Receiver (versterker)
: Signaalverloop
Naar audio­ingang
R
NL
11
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
Instellingen van de speler met behulp van de digitale aansluitkabels
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel niet aan te sluiten. Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
Als uw receiver (versterker) niet is voorzien van een ingebouwde Dolby* Digital decoder, MPEG decoder of DTS decoder
Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale aansluiting, of om het geluid naar een digitale component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het instelscherm (pagina 56) in zoals hieronder afgebeeld. Dit zijn de standaard instellingen.
Wanneer u de aansluitingen hebt verricht met een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG”, “DTS” niet op “AAN” en “48kHz/96kHz PCM” niet op “96kHz/ 24bit” zetten. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers plots een hard geluid produceren, waardoor die of uw gehoor kunnen worden beschadigd.
Opmerking
Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
Opmerking
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: CENTER EQ.: NORMAAL DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
UIT
AAN
D-PCM
PCM
UIT
Stel de items in zoals afgebeeld.
Indien u beschikt over een audiocomponent met ingebouwde Dolby Digital decoder, MPEG decoder of DTS decoder
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm. (pagina 57).
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde MPEG decoder B Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het instelscherm (pagina 57).
Als u een audiocomponent aansluit met ingebouwde DTS decoder C Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm (pagina 57).
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER: AUDIO DRC: CENTER EQ.: NORMAAL DOWN MIX: DIGITALE UITGANG:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS: 48kHz/96kHz PCM: 48kHz/16bit
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
ENTER
STANDAARD
DOLBY SURROUND
DOLBY DIGITAL
UIT
AAN
MPEG
AAN
Opmerkingen
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde Dolby
Digital decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
• Als de component wordt aangesloten via DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL, is het Virtual 3D Surround effect niet hoorbaar.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Vertrouwelijk ongepubliceerd materiaal. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Alle rechten voorbehouden.
12
NL

Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround

Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen opgenomen in Dolby Digital of MPEG AUDIO-formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en 6 luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u thuis. “5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1 middenluidspreker en een subwoofer. Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de speler toch het uitgangssignaal correct over de luidsprekers. Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode. Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker (VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
35.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua afmetingen en vermogen passen bij de voorluidsprekers.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver (versterker). Als u dat wel doet, kunnen de weergavegeheugen- en menu-instellingen worden gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te vermijden.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm of het bedieningsmenu. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
Dolby Digital surround-geluid beluisteren door de
speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met
5.1-kanaalsingangen
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie pagina 59.
Aan de slag
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen.
Wit (L) Rood (R)
Mono audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen.
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Voor de S VIDEO OUT aansluiting.
Wit (L) Rood (R)
13
NL
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Naar 5.1CH OUTPUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUT S VIDEO OUT
Naar S VIDEO­ingang
Naar S VIDEO OUT
LINE-2
TV
S VIDEO IN
Naar een stopcontact
AV Receiver (versterker) met 5.1ch ingangen
Naar 5.1CH ingang
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
VIDEO 2
DVD
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
IN
IN
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
Middenluidspreker
Voorluidspreker (R)
INPUT
Subwoofer
Voorluidspreker (L)
(actief type)
14
NL
Achterluidspreker (R)
: Signaalverloop
Achterluidspreker (L)

De taal voor het schermdisplay kiezen

U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De standaard instelling is “ENGLISH”.
TV
123 456 789
0
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang er al dan niet een disc in de speler zit.
3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
4 Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het scherm. Deze talen verschillen volgens het spelermodel.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
Aan de slag
Gekozen item
SETUP Select:
ENTER
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To set, press , then . To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Instellen: Stoppen:
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
6 Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
15
NL
De taal voor het schermdisplay kiezen

Pieptoon (bevestigingsgeluid)

Aan de slag
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details, zie pagina 50.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende handelingen worden verricht. De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
Handeling Geluid
Aanschakelen Eén pieptoon Uitschakelen Twee pieptonen
H wordt ingedrukt Eén pieptoon X wordt ingedrukt Twee pieptonen
Weergave wordt gestopt Eén lange pieptoon Bediening onmogelijk Drie pieptonen
A!
X
TV
123 456 789
0
@/1
1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op. Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te sluiten.
2 Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid staat af.
16
NL

Discs afspelen

In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het scherm van een TV­toestel met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
TV
123 456 789
0
AHAan/uit-indicator
@/1
!
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
Sluit een hoofdtelefoon aan.
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.

Discs afspelen

Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (continu weergave). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
Na stap 4
xBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 21).
xBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 22.)
17
NL
Discs afspelen
De speler aanschakelen
Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op. Druk vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt aan en de werkingsindicator licht groen
Discs afspelen
op. In de wachtstand schakelt de speler ook aan door op A op de speler of op H te drukken.
De speler uitschakelen
Druk op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht rood op. Druk op ! op de speler om de speler af te zetten.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen op een CD
• Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina
31.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
• Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een CD wordt een krachtig geluid geproduceerd via AUDIO OUT waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen op een DVD
De signalen van DTS geluidsspor en wor den alleen uitgevoer d via de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Er wordt geen geluid uitgevoer d via AUDIO OUT.
• Als de speler is aangesloten op een audio component zonder ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm. Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid, waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet, wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op DVD’s gespeeld.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauze- of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld automatisch. Dit verschijnt ook als u een CD langer dan 15 minuten afspeelt. Druk op H om de schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 52.)
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie.)
• Zet de speler tijdens het afspelen van een disc niet af door op ! te drukken. Hierdoor kunnen de menu-instellingen verloren gaan. Om de speler af te zetten, drukt u eerst op x om de weergave te stoppen en vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. Nadat de werkingsindicator rood oplicht en de speler overschakelt naar de wachtstand, drukt u op ! op de speler.
Bijkomende handelingen
A
./>
H
Z
./>
H
Om
te stoppen te pauzeren de weergave te hervatten
na pauzeren tijdens continu weergave
naar het volgende hoofdstuk, de volgende track of scène te gaan
tijdens continu weergave naar het vorige hoofdstuk, de vorige track of scène te gaan
de weergave te stoppen en de disc te verwijderen
TV
123 456 789
0
Handeling
Druk op x. Druk op X. Druk op X of H.
Druk op >.
Druk op ..
Druk op Z.
Discs kunnen op verschillende manieren - bijvoorbeeld Program Play - worden afgespeeld via het schermmenu (bedieningsmenu). Zie pagina 25 voor het bedieningsmenu.
xX
x
X
18
NL

Een bepaald punt op een disc zoeken Z

U kunt een bepaald punt op een disc zoeken met beeld en tegen de gewenste snelheid.
TV
123 456 789
0
'3/#7
Opmerking
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
/
Snel een bepaald punt zoeken (Search)
Hou tijdens het afspelen van een disc #7 ingedrukt om een punt te zoeken in de weergaverichting met snelheid 1M* of hou '3 ingedrukt om een punt in tegenovergestelde richting te zoeken met snelheid 1m*. Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, laat u de toets los om terug te keren naar de normale weergavesnelheid.
Tegenovergestelde richting x2b (alleen DVD) t 1m t 2m
R
De x2B/x2b weergavesnelheid is ongeveer tweemaal de normale snelheid. De 2M/2m weer gavesnelheid is sneller dan 1 M/1m.
Langzaam een punt zoeken met beeld (Slow-motion Play)
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of VIDEO CD’s. Druk met de speler in de pauzestand op punt te zoeken in de weergaverichting of druk op om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting. Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid. Telkens wanneer u tijdens Slow-motion Play op
drukt, verandert de snelheid. Er zijn twee snelheden beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting
1
y 2
Tegenovergestelde richting (alleen DVD)
1
y 2
De 2 /2 weer gavesnelheid is trager dan 1 /1 .
om een
of
Discs afspelen
* De weer gavesnelheid 1 M/1m is dezelfde als de Scan-
snelheid die hier onder beschr even staat.
Snel een bepaald punt zoeken door een disc snel vooruit of snel achteruit af te spelen (Scan)
Druk tijdens het afspelen van een disc op om een punt te zoeken in de weergaverichting of druk op om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting. Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid. Telkens wanneer u tijdens Speed Scan op drukt, verandert de snelheid. Er zijn drie snelheden beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting x2B (alleen DVD/CD) t 1M t 2M
R
of
Beeld-per-beeld weergave
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of VIDEO CD’s. Druk met de speler in de pauzestand op #7 om naar het volgende beeld te gaan. Druk op '3 om naar het vorige beeld te gaan (alleen DVD). Druk op H om terug te keren naar normale weergave.
19
NL

De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt gestopt (Resume Play)

De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het frontpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat.
Discs afspelen
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet wordt geopend, zelfs al wordt de speler in de wachtstand gebracht door op @/1 op de afstandsbediening te drukken.
H
H
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuf fle of Program Play.
• Afhankelijk van het punt waar u de disc hebt gestopt, kan de weer gave vanaf een ander punt wor den her vat.
• Het punt waar u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist wanneer u – de disc-lade opent of sluit – de speler hebt afgezet door op ! op de speler te dr ukken – de weer gavestand wijzigt – de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen via het instelscherm wijzigt
x
x
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het frontpaneel en “Disc start opnieuw vanaf het huidige punt. Druk nogmaals op [STOP] om te starten vanaf het begin.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar.
2 Druk op H.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het fr ontpaneel verschijnt voor de weer gave star t, drukt u op x om de speelduur terug te stellen en dr ukt u ver volgens op H.
20
NL

Gebruik van het DVD menu

Sommige DVD’s hebben een titelmenu of een DVD menu.
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu.
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
ENTER
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u DVD’s afspeelt.
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
Discs afspelen
</M/m/,
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” wor den genoemd in de meegelever de instructies. “Druk op ENTER” kan dan zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen. 4 Druk op ENTER.
zDe taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “DVD MENU” onder “T AALKEUZE” in het instelscher m. Voor details, zie pagina 50.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” worden genoemd in de meegelever de instructies.
21
NL

VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)

Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0 discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
Discs afspelen
afspelen door de instructies in het menu op het TV­scherm te volgen. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, ., >, M/m en ORETURN gebruiken.
Cijfertoetsen
TV
123 456 789
0
H
./>
ORETURN
ENTER
M/m
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ORETURN, . of >.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manier en.
• Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp van . of >, en drukt u ver volgens op ENTER of H.
• Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en dr uk vervolgens op ENTER of H. “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en continu weer gave star t. U kunt geen stilstaande beelden afspelen zoals bijvoorbeeld een menu. Om terug te ker en naar PBC-weer gave drukt u tweemaal op x en vervolgens op H.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”. Druk in dit geval op H.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Druk op M/m om het punt te kiezen. U kunt het gewenste item ook kiezen met de cijfertoets op de afstandsbediening.
3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menu voor interactieve
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd.
22
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal titels, tracks of de resterende duur controleren via het uitleesvenster op het frontpaneel.
TIME/TEXT
Bij het afspelen van een DVD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een disc
Licht op wanneer de speler het
Disc­type
DVD
Huidig surround­formaat
Weer­gavestatus
MPEG PGM SHUFFLE DTS ANGLE REPEAT1
Digital
signaal uitvoert in NTSC­formaat
NTSC
A-B
Huidige weer­gavestand
Huidig hoofdstuknummer
TITLE CHAP HOUR MIN
Huidig
Speelduur
titelnummer
SEC
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en nummer huidig hoofdstuk
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
Resterende speelduur huidig hoofdstuk
DVD
TITLE CHAP HOUR MIN
Speelduur en nummer huidige titel
DVD
TITLE HOUR MIN
Resterende speelduur huidige titel
DVD
TITLE HOUR MIN
Tekst
DVD
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/TEXT
SEC
SEC
SEC
SEC
Discs afspelen
Licht op Licht op als u de hoek kunt wijzigen
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunnen het hoofdstuknummer of de tijd niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het frontpaneel niet wor den gewijzigd.
• Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur van de titel en de r ester ende duur van de titel niet.
23
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een disc
Discs afspelen
Weer­gavestatus
VIDEO CD
CD
Disc­type
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Indien er TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het frontpaneel over naar T ext wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie pagina 31).
Licht op wanneer de speler het signaal uitvoert in NTSC-formaat
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Huidige weer­gavestand
Huidig indexnummer
TRACK INDEX MIN
Huidig track­nummer
Licht op tijdens PBC­weergave (alleen VIDEO CD)
Speelduur
SEC
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en huidig tracknummer
TRACK INDEX MIN
CD
Resterende speelduur huidige track
TRACK INDEX MIN
CD
Speelduur disc
CD
Resterende speelduur disc
CD
Tekst
CD
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
Druk op TIME/ TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
Druk op TIME/TEXT
Opmerking
Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur van de disc en de r esterende duur van de disc niet.
24
NL
Gebruik van

Gebruik van het bedieningsmenuscherm

diverse functies via het bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in verschillende standen kunnen worden afgespeeld en hoe de handige mogelijkheden van het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen worden benut.
Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen, scènes afspelen in de gewenste volgorde, hoeken wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. Voor details betreffende elk item van het bedieningsmenu, zie pagina 27 tot 46.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
</M/m/,
ENTER

Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu

DISPLAY
ORETURN
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Huidig item
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
TITEL Kiezen:
25
NL
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
2 Kies het gewenste item met M/m.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Items
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Gekozen item
1: ENGELS
ONDERTITELING Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
3 Druk op ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS UIT
1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
ONDERTITELING Kiezen: Annuleren:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
4 Kies het gewenste item met M/m.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gekozen item
Items
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt:
,Bedieningsmenuscherm 1
m
Bedieningsmenuscherm 2 (Alle items behalve de eerste drie items bovenaan veranderen in andere items.)
m
GEAVANCEERD scherm (zie pagina 38)
m
Bedieningsmenuscherm uit
De items van het bedieningsmenuscherm verschillen afhankelijk van de disc.
zU kunt sommige items direct kiezen
Sommige items kunnen worden gekozen door op de betreffende toets op de afstandsbediening te drukken. Alleen het gekozen item verschijnt dan. Instructies omtrent het gebruik van de afstandsbediening vindt u op de pagina’s van het betreffende item.
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling nog andere handelingen te worden verricht. Meer details hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
ONDERTITELING Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
5 Druk op ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
UIT
ONDERTITELING
Kiezen:
NL
26
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Loading...