Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
AVVERTENZA
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocar e l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene portato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, si potrebbe formare della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD che ne danneggerebbe le lenti. Se
l’apparecchio viene installato per la
prima volta o se viene spostato da un
luogo freddo ad uno caldo, attendere
circa 30 minuti prima di utilizzarlo.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
IT
2
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con 5.1 canali 13
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 15
Funzione di attivazione del segnale acustico relativo
alle operazioni 16
Riproduzione di dischi17
Riproduzione di dischi 17
Ricerca di un punto particolare su un disco 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (Continuazione della
riproduzione) 20
Utilizzo del menu DVD 21
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25
Elenco delle voci del menu di controllo 27
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 30
Verifica delle informazioni sul disco 31
Modifica dell’audio 31
Visualizzazione dei sottotitoli 34
Modifica dell’angolo di inquadratura 34
Impostazioni per il Digital Cinema Sound 35
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
38
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata) 39
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata) 40
Riproduzione in ordine casuale (Casuale) 42
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta) 43
Ripetizione di una parte specifica (Ripetizione
A-B) 44
Regolazione dell’immagine di riproduzione
(Controllo video) 46
Evidenziazione dell’immagine di riproduzione
(Enfasi video digitale) 46
Impostazioni e regolazioni47
Utilizzo del display di impostazione 47
Elenco delle voci del display di impostazione 49
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 50
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 56
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE
DIFFUSORI) 59
Controllo del televisore o del ricevitore AV
(amplificatore) con il telecomando in dotazione
61
Altre informazioni63
Soluzione dei problemi 63
Funzione di autodiagnostica 66
Caratteristiche tecniche 67
Glossario 68
Lista dei codici della lingua 70
Indice delle parti e dei comandi 71
Indice analitico 74
IT
IT
3
Informazioni relative a questo manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o simili a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
IconaSignificato
Indica che per eseguire la funzione è
Z
z
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica funzioni operative con i DVD
video.
Indica funzioni operative con i CD video.
Indica funzioni operative con i CD audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD videoCD videoCD audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio di fabbrica.
Quando viene riprodotto un disco NTSC, il lettore emette il segnale video solo nel sistema di colore NTSC. In questo caso, se il televisore
utilizza il sistema di colore PAL, l’immagine diventa disturbata.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Con questo apparecchio è inoltre possibile riprodurre DVD con il contrassegno
ALL
.
Se si tenta di riprodurre altri tipi di DVD, sullo schermo del televisore appare il messaggio
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
“Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area.”.
È possibile che alcuni tipi di DVD non riportino il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Indica la sezione più lunga di parti di immagine o di brani
musicali di un DVD, il film o altro nei software video oppure il
nome di un album nei software audio.
• Capitolo
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali più
piccole dei titoli. Un titolo è formato da più capitoli. Ad ogni
capitolo viene assegnato un numero grazie al quale è possibile
identificare il capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Indica le sezioni di parti di immagine o di brani musicali di un
CD video o di un CD. Ad ogni brano viene assegnato un
numero grazie al quale è possibile identificare il brano
desiderato.
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore non è in grado di riprodurre dischi diversi da quelli
elencati a pagina 4. I CD-R, i CD-ROM compresi i CD PHOTO, le
sezioni di dati nei CD EXTRA, i DVD-ROM, i DVD audio, gli
strati HD (alta densità) dei Super-Audio-CD e simili non possono
essere riprodotti.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o
del CD
Indice
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
In un CD video con le funzioni PBC (controllo riproduzione), le
schermate dei menu, le immagini in movimento e i fermi
immagine vengono suddivisi in sezioni chiamate “scene”. Ad
ogni scena viene assegnato un numero grazie al quale è
possibile identificare la scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e alla Versione 2.0
degli standard CD video. A seconda del tipo di disco, è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Riprodurre software interattivi
utilizzando i menu visualizzati sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC) oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. È inoltre
possibile riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione se presenti nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, salvo quanto
diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è
consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di fabbrica di Digital Theater Systems, Inc.
5
IT
Precauzioni
Sicurezza
• Avvertenza – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Avvertenza: il presente lettore DVD è in grado di
mantenere sullo schermo del televisore fermi
immagine o indicazioni a schermo per un tempo
indeterminato. Se fermo immagine o indicazioni a
schermo vengono visualizzate per un periodo
prolungato, lo schermo del televisore potrebbe venire
danneggiato in modo irreparabile. Gli schermi
televisivi sono particolarmente soggetti a questa
eventualità.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
• Quando si transporta il lettore, rimuovere tutti i dischi
dal suo interno onde evitare che vengano danneggiati.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
IT
6
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di
calore quali condotti dell’aria calda né lasciarli in
un’auto parcheggiata al sole, poiché la temperatura al
suo interno potrebbe aumentare considerevolmente.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
Dischi particolari
• Non utilizzare dischi dalla forma irregolare quali CD a
forma di cuore o di stella onde evitare problemi di
funzionamento al lettore.
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Assicurarsi di
spegnere ciascun apparecchio prima
di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di avere ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D1 16P (1)
• Pile R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle pile nel telecomando
È possibile utilizzare il lettore tramite il telecomando in
dotazione. Inserire due pile R6 (formato AA) facendo
corrispondere i poli + e – delle pile ai contrassegni
presenti all’interno dello scomparto. Quando si utilizza il
telecomando, puntarlo verso il sensore del comando a
distanza
sul lettore.
Operazioni preliminari
zÈ possibile azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere pagina 61.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle pile.
• Non esporre il sensore del comando a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.
IT
7
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (L: sinistro, R: destro).
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile
collegare questo lettore ad un televisore che non sia
munito di un connettore SCART (EURO AV) o di un
connettore di ingresso video.
zÈ possibile ascoltare il suono surround utilizzando i diffusori
incorporati del televisore
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori incorporati del
televisore senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES TV:
Virtual Enhanced Surround TV, surround virtuale amplificato
TV). Per maggiori informazioni, vedere pagina 35.
Lettore CD/DVD
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Cavi necessari
Cavo di collegamento SCART (EURO AV) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando “LINE” viene impostato su “S VIDEO” o su “RGB” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione, utilizzare un cavo di collegamento SCART
(EURO AV) che sia conforme ad ogni segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento SCART (EURO AV), assicurarsi che il televisore
sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si
desidera collegare.
LINE-2
a t LINE-1
(RGB)-TV
ad una presa di rete CA
Videoregistratore
a i LINE-2
all’uscita SCART
(EURO AV)
Televisore
all’ingresso SCART
(EURO AV)
IT
8
: Flusso del segnale
Se il televisore dispone di due connettori SCART
(EURO AV)
Lettore CD/DVD
LINE–1 (RGB) – TVLINE–2
Videoregistratore
Se il televisore non dispone di connettori SCART
(EURO AV)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (dotato di prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore è dotato di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al
connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video in
dotazione al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi che i cavi differenziati in base al colore corrispondano
alle prese appropriate sugli apparecchi: giallo (video) con giallo,
rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione) (1)
Operazioni preliminari
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Televisore
ii
all’ingresso SCART
(EURO AV)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
x Per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
Televisore
INPUT
VIDEO
L
AUDIO
R
x Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video
Cavo S video (in dotazione) (1)
Televisore
Lettore CD/DVD
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare il lettore ad una piastra video. Diversamente
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 56.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore collegato ad un
televisore tramite connettori per componenti RGB, impostare
su t (audio/video) sul televisore. Se viene selezionato
(RGB), il televisore non è in grado di ricevere il segnale
proveniente dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare quest’ultimo al connettore
SmartLink del televisore, quindi collegare il lettore CD/DVD al
televisore tramite un altro connettore.
• Se il lettore viene collegato al televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la fonte di ingresso del televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando la riproduzione
viene avviata o quando viene premuto un tasto qualsiasi ad
eccezione di ! sul lettore o di @/1 sul telecomando. In questo
caso, premere TV/DVD sul telecomando per riportare la fonte
di ingresso sul televisore.
TV
Collegare
direttamente
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
In base al televisore o agli altri apparecchi da collegare, vi
sono alcune impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore.
Per modificare le diverse impostazioni, utilizzare il
display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere pagina 47.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 51.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o su “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 51.
• Per collegare il lettore ad un televisore o ad un
videoregistratore tramite un connettore SCART
(EURO AV) conforme ai segnali S video o RGB
Nel display di impostazione, impostare “LINE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO”
o su “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere pagina
52.
Se viene riprodotto un disco registrato nel sistema di
colore NTSC, il lettore emette il segnale video, il
display di impostazione, ecc. nel sistema di colore
NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sui
televisori che utilizzano il sistema di colore PAL. In
questo caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
10
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Collegare il ricevitore (amplificatore) come segue.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
zÈ possibile ascoltare il suono surround anche se si collegano
solo i diffusori anteriori
È possibile utilizzare immagini sonore 3D per creare diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori anteriori (L, R)
senza utilizzare diffusori posteriori reali (VES: Virtual Enhanced
Surround e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION). Per maggiori
informazioni, vedere pagina 35.
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Lettore CD/DVD
Bianco (L)
Rosso (R)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi che i cavi
differenziati in base al colore corrispondano alle prese
appropriate sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco
(sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare
disturbi e rumori.
Se si dispone di un apparecchio digitale, quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, DAT o MD,
collegare l’apparecchio tramite il connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale ottico o coassiale (non in dotazione).
Cavo di collegamento digitale ottico (non in dotazione) (1)
Cavo di collegamento digitale coassiale (non in dotazione)
(1)
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione
e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando
si spegne il ricevitore.
Operazioni preliminari
FRONT REAR CENTER
L
R
a
AUDIO
OUT
(R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
a
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
o
o
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
a DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Rimuovere
il cappuccio.
all’ingresso digitale coassiale
LINE-2
a S VIDEO
OUT
all’ingresso
S VIDEO
all’ingresso digitale ottico
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
INPUT
ad una presa di rete CA
Televisore
Ricevitore
(amplificatore)
dotato di
connettore digitale,
piastra MD, piastra
DAT, ecc.
Ricevitore
(amplificatore)
: Flusso del segnale
all’ingresso audio
R
IT
11
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare immagini con segnale S video. Se il televisore non è
dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio tramite il
connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere pagina 9.
Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore.
Impostazioni necessarie per il lettore se si
utilizzano i cavi di collegamento digitali
Collegare il componente tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Non occorre utilizzare il cavo di collegamento audio.
In base all’apparecchio da collegare, vi sono alcune
impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 47.
Se si dispone di un ricevitore (amplificatore)
sprovvisto di un decodificatore integrato Dolby*
Digital, MPEG o DTS
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) che dispone
di un connettore digitale o per trasmettere il suono
ad un apparecchio digitale, quale una piastra DAT o
MD
Impostare le voci di “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel
display di impostazione (pagina 56) come mostrato
nell’illustrazione che segue. Queste sono le
impostazioni predefinite.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Se i collegamenti sono stati effettuati utilizzando un cavo
di collegamento digitale coassiale o ottico, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su
“MPEG”, “DTS” su “ON” e “48kHz/96kHz PCM” su “96kHz/
24bit”. Diversamente, dai diffusori verrà emesso
all’improvviso un forte rumore fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
DOLBY SURROUND
DISPLAY
Nota
Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati nel formato surround a più canali utilizzando
direttamente una piastra MD o una piastra DAT.
IT
12
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Impostare le
voci come
mostrato
Se si dispone di un apparecchio audio dotato di
un decodificatore incorporato Dolby Digital,
MPEG o DTS
• Se si collega un componente audio dotato di
decodificatore Dolby Digital incorporato A
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 57).
• Se si collega un componente audio dotato didecodificatore MPEG incorporatoB
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 57).
• Se si collega un componente audio dotato didecodificatore DTS incorporatoC
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON”
nel display di impostazione (pagina 57).
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino
a 5.1 canali con il formato Dolby Digital o MPEG audio.
Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi
per 5.1 canali e 6 diffusori, è possibile ottenere una
perfetta diffusione del suono.
Per “5.1 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori
(sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e
destro), 1 diffusore centrale e un subwoofer.
Anche se si dispone di meno di 6 diffusori, il segnale di
uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato.
Il presente lettore dispone inoltre del modo VIRTUAL 3D
SURROUND. Grazie alle immagini sonore tridimensionali
è possibile spostare il suono dei diffusori posteriori dalla
posizione del diffusore reale (VIRTUAL REAR SHIFT) o
per creare tre gruppi di diffusori posteriori virtuali da un
gruppo di diffusori posteriori reali (VIRTUAL MULTI
REAR, ecc.). Per ulteriori informazioni sul modo
VIRTUAL 3D SURROUND, vedere a pagina 35.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con 7.1 canali registrata con
il formato MPEG audio, i segnali audio di uscita vengono
smistati in 5.1 canali.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si
raccomanda di rispettare le seguenti condizioni.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino
per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i diffusori
anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano
dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Quando si collegano i cavi, assicurarsi di far corrispondere il cavo
alla presa adeguata: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra)
con bianco. Assicurarsi di effettuare i collegamenti saldamente
per evitare disturbi e ronzii.
Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa CA
commutata come la presa CA di un ricevitore
(amplificatore). Diversamente, la memoria di riproduzione
e le impostazioni del menu potrebbero cancellarsi quando
si spegne il ricevitore.
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA,
né premere l’interruttore POWER prima di avere completato
tutti i collegamenti.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle
prese. Un collegamento non saldo potrebbe causare disturbi e
ronzii.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere le
istruzioni a pagina 11.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 47.
• Per ascoltare il suono surround Dolby Digital
collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
con ingressi per 5.1 canali.
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore
correttamente in base alla posizione di ascolto (pagina
59).
Operazioni preliminari
Cavi audio monofonici (non in dotazione) (2)
Per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER.
Cavo S video (in dotazione) (1)
Per la presa S VIDEO OUT.
13
IT
Collegamento surround con 5.1 canali
Operazioni preliminari
Lettore CD/DVD
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
a 5.1CH
OUTPUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
all’ingresso S
VIDEO
a S VIDEO OUT
LINE-2
S VIDEO IN
Televisore
ad una presa di rete CA
Ricevitore
(amplificatore) AV con
ingressi per 5.1 canali
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
SIGNAL
GND
IN
IN
TUNER
PHONO
Diffusore
anteriore (R)
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
all’ingresso
5.1CH
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
Diffusore centrale
INPUT
Diffusore
anteriore (L)
Subwoofer
(tipo attivo)
14
Diffusore
posteriore (R)
: Flusso del segnale
Diffusore
posteriore (L)
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
TV
123
456
789
0
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
1 Quando il lettore è nel modo di arresto, premere
DISPLAY e selezionare “SETUP” utilizzando M/m.
In base alla presenza o all’assenza di un disco nel
lettore, le voci del menu a schermo cambiano.
3 Selezionare “LANGUAGE SETUP” tramite M/m,
quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
4 Selezionare “OSD” utilizzando M/m, quindi premere
, o ENTER.
Vengono visualizzate le lingue selezionabili. Le lingue
disponibili variano in base al modello del lettore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
Operazioni preliminari
Voce
selezionata
SETUP
Select:
ENTER
2 Premere ENTER.
Il display di impostazione appare sullo schermo del
televisore.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Selezionare la lingua desiderata utilizzando M/m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
6 Premere DISPLAY.
Il display di impostazione scompare.
7 Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
15
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo
Funzione di attivazione del
segnale acustico relativo
Operazioni preliminari
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 4. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 50.
alle operazioni
Il lettore emette dei segnali acustici quando vengono
eseguite le seguenti operazioni.
Come impostazione di fabbrica, la funzione di attivazione
del segnale acustico è disattivata.
OperazioneSegnale acustico
Attivazione dell’alimentazioneUn segnale acustico
Disattivazione dell’alimentazione Due segnali acustici
Pressione di HUn segnale acustico
Pressione di XDue segnali acustici
Arresto della riproduzioneUn segnale acustico
Operazione non eseguibileTre segnali acustici
!
prolungato
A
X
TV
123
456
789
0
@/1
1 Premere ! sul lettore, quindi premere @/1 sul
telecomando.
L’indicatore di alimentazione si illumina in verde.
Se vi è un disco nel lettore, premere A e rimuover e il
disco, quindi premere di nuovo A per chiudere il
vassoio del disco.
2 Premere e tenere premuto X sul lettore per più di
due secondi.
Viene emesso un segnale acustico e la funzione di
attivazione del segnale acustico viene attivata.
Per disattivare la funzione di attivazione del
segnale acustico
Quando non vi è alcun disco nel lettore, premere e tenere
premuto X sul lettore per oltre due secondi. Vengono
emessi due segnali acustici e la funzione di attivazione del
segnale acustico viene disattivata.
16
IT
Riproduzione
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Se viene riprodotto un disco registrato nel
sistema di colore NTSC, il lettore emette il
segnale video, il display di impostazione, ecc.
nel sistema di colore NTSC e l’immagine
potrebbe non apparire sui televisori che
utilizzano il sistema di colore PAL. In questo
caso, aprire l’apposito vassoio e rimuovere il
disco.
Riproduzione di dischi
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
TV
123
456
789
0
AH
@/1
Indicatore di accensione
!
Regolare il volume delle cuffie.
Collegare le cuffie.
1 Accendere il televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingr esso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Riproduzione di dischi
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere ! sul lettore.
Il lettore entra nel modo di attesa e l’indicatore di
accensione si illumina in rosso.
3 Premere A sul lettore ed inserire un disco nel
vassoio del disco.
Il lettore si accende automaticamente e l’indicatore di
accensione si illumina in verde.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4 Premere H.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
xSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
xSe si sta riproducendo un CD video
A seconda del CD video, sullo schermo del televisore
potrebbe apparire un menu. Seguendo le istruzioni del
menu, è possibile riprodurre il disco in modo interattivo
(riproduzione PBC, vedere pagina 22).
17
IT
Riproduzione di dischi
Per accendere il lettore
Premere ! sul lettore. Il lettore entra nel modo di attesa e
l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Premere quindi @/1 sul telecomando. Il lettore si accende
e l’indicatore di accensione si illumina in verde. Nel modo
Riproduzione di dischi
di attesa, il lettore si accende inoltre premendo A sul
lettore oppure premendo H.
Per spegnere il lettore
Premere @/1 sul telecomando. Il lettore entra nel modo di
attesa e l’indicatore di accensione si illumina in rosso.
Per disattivare l’alimentazione del lettore, premere ! sul
lettore.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre piste sonore DTS senza avere prima collegato il
lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore DTS
incorporato. Il lettore emette il segnale DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display
di impostazione; ciò potrebbe avere conseguenze sull’udito o
danneggiare i diffusori.
• Se vengono riprodotte piste sonore DTS su un CD, impostare
l’audio su “STEREO” (vedere “Modifica dell’audio” a pagina
31). Se l’audio viene impostato su “1/S” o su “2/D”, i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
• Se viene riprodotto un CD contenente una pista sonora DTS, è
possibile che venga emesso un forte rumore dai connettori
AUDIO OUT fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
• Durante la riproduzione di un disco, non spegnere il lettore
premendo !. Diversamente, le impostazioni del menu
potrebbero venire annullate. Per spegnare il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione, quindi premere @/1 sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
Operazioni aggiuntive
./>
A
xXH
Z
./>
H
TV
123
456
789
0
x
X
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
I segnali delle piste sonore DTS vengono emessi solo dai
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. I connettori
AUDIO OUT non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGIT AL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di
arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Apparirà anche se si riproduce un CD per
più di 15 minuti. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere H. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 52.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
IT
18
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo,
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Tornare al capitolo,
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Arrestare la
riproduzione e
rimuovere il disco
Operazione
Premere x.
Premere X.
Premere X o H.
Premere >.
Premere ..
Premere Z.
Utilizzando il menu a schermo (menu di controllo), è
possibile riprodurre i dischi in vari modi, ad esempio nel
modo di riproduzione programmata. Per ulteriori
informazioni sulle operazioni del menu di controllo,
vedere pagina 25.
Ricerca di un punto particolare su un disco
Z
È possibile individuare un punto particolare di un disco
alla velocità desiderata monitorando l’immagine.
TV
123
456
789
0
'3/#7
Nota
A seconda del DVD\CD video, potrebbe non essere possibile
effettuare alcune delle operazioni descritte.
/
Individuazione di un punto rapidamente
(ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto
#7 per individuare un punto nella direzione di
riproduzione alla velocità di 1M* o continuare a premere
'3 per individuare un punto nella direzione opposta
alla velocità di 1m*. Quando si trova il punto desiderato,
rilasciare il tasto per tornare alla velocità di riproduzione
normale.
* La velocità di riproduzione 1M/1m è uguale alla velocità di
ricerca descritta di seguito.
Direzione opposta
x2b (solo DVD) t 1mt 2m
R
La velocità di riproduzione x2B/x2b è circa due volte la velocità
di riproduzione normale.
La velocità di riproduzione 2M/2m è superiore alla velocità
1M/1m.
Individuazione lenta di un punto
guardando lo schermo (Slow-motion play)
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o
per i CD video.
Quando il lettore è nel modo di pausa, premere
individuare un punto nella direzione di riproduzione
oppure
per individuare un punto nella direzione
opposta. Quando si trova il punto desiderato, premere H
per tornare alla velocità di riproduzione normale.
Ad ogni pressione del tasto
o durante la
riproduzione al rallentatore, la velocità di riproduzione
cambia. Sono disponibili due velocità. Ad ogni pressione,
il display cambia come segue:
Direzione di riproduzione
1
y 2
Direzione opposta (solo DVD)
1
y 2
La velocità di riproduzione 2/2 è più lenta rispetto alla
1/1.
per
Riproduzione di dischi
Individuazione rapida di un punto durante
l’avanzamento o il riavvolgimento rapido
di un disco (Ricerca)
Durante la riproduzione di un disco, premere per
individuare un punto nella direzione di riproduzione
oppure premere
direzione opposta. Una volta individuato il punto
desiderato, premere H per tornare alla velocità di
riproduzione normale.
Ogni volta che si preme
veloce, la velocità di riproduzione cambia. Sono
disponibili tre velocità. Ad ogni pressione il display
cambia come segue:
Direzione di riproduzione
x2B (solo CD\DVD) t 1Mt 2M
R
per individuare un punto nella
o durante la ricerca
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma
È possibile utilizzare questa funzione solo per i DVD o
per i CD video.
Quando il lettore è nel modo di pausa, premere #7 per
passare al fotogramma successivo. Premere '3 per
tornare al fotogramma precedente (solo DVD). Per tornare
al modo di riproduzione normale, premere H.
19
IT
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (Continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui il disco è stato
interrotto e quando “RESUME” appare nel display del
pannello frontale è possibile riprendere la riproduzione
dal quel punto.
Riproduzione di dischi
Fintanto che il vassoio del disco non viene aperto, la
continuazione della riproduzione è attiva anche se il
lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando.
H
H
Note
• La continuazione della riproduzione potrebbe non essere
disponibile su alcuni DVD.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– viene aperto o chiuso il vassoio del disco
– viene spenta l’alimentazione premendo ! sul lettore
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni nel display di
x
x
impostazione
1 Durante la riproduzione di un disco, premere x per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio “Il
disco si avvia da questo punto. Premere di nuovo
[STOP], se si desidera che il disco si avvii dall’inizio”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere H.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando nel display del pannello frontale appare il tempo di
riproduzione prima che questa venga avviata, premere x per
reimpostare il tempo di riproduzione, quindi premere H.
20
IT
Utilizzo del menu DVD
Alcuni DVD dispongono di un menu titolo o di un menu
DVD disponibile solo sui DVD.
Utilizzo del menu titolo
Un DVD è suddiviso in sezioni lunghe formate da parti di
immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato tramite il menu
titolo.
TITLE
</M/m/,
ENTER
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
Riproduzione di dischi
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
TITLE
ENTER
</M/m/,
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu titolo. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• In alcuni DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• È possibile che nelle istruzioni in dotazione con alcuni DVD il
“menu titolo” venga semplicemente chiamato “menu” o
“titolo”. “Premere ENTER.” potrebbe essere “Premere
SELECT.”
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere </M/m/, per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
zSe si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’impostazione utilizzando “MENU DVD” in
“IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per
ulteriori informazioni, vedere pagina 50.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
21
IT
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC)
Quando vengono riprodotti CD video con funzioni PBC
(controllo della riproduzione) (dischi Versione 2.0), è
possibile utilizzare semplici operazioni interattive,
funzioni di ricerca e simili.
Riproduzione di dischi
Grazie alla riproduzione PBC, è possibile riprodurre CD
video in modo interattivo seguendo il menu sullo
schermo televisivo.
Su questo lettore, durante la riproduzione PBC è possibile
utilizzare i tasti numerici, ENTER, ., >, M/m eORETURN.
Tasti numerici
TV
123
456
789
0
H
./>
ORETURN
ENTER
M/m
Per tornare al menu
Premere ORETURN, ., o >.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando . o >, quindi premere ENTER o
H.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o H.
Il messaggio “Riprodurre senza PBC” appare sullo schermo del
televisore e il lettore avvia la riproduzione continua. Non è
possibile riprodurre fermi immagine come ad esempio un
menu.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte x,
quindi premere H.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può essere
espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni in
dotazione con il disco. In questo caso, premere H.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Premere M/m per selezionare il numero della voce.
È inoltre possibile selezionare il numero della voce
tramite i tasti numerici sul telecomando.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
del menu.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
22
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
Tramite il display del pannello frontale si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
TITLECHAPHOURMIN
NTSC
A-B
Numero del
Modo di
titolo corrente
riproduzione
corrente
Numero del capitolo
corrente
Tempo di
riproduzione
Tipo
di
disco
Formato
surround
corrente
Stato
della
riproduzione
MPEG PGM SHUFFLE
DVD
DTS ANGLE REPEAT1
Digital
Si illumina quando
viene modificato
l’angolo
SEC
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
DVD
TITLECHAPHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
capitolo corrente
DVD
TITLECHAPHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo di riproduzione e
TEXT
numero del titolo corrente
DVD
TITLEHOURMIN
SEC
Premere TIME/
Tempo residuo del
TEXT
titolo corrente
DVD
TITLEHOURMIN
SEC
Premere TIME/
TEXT
Testo
DVD
Premere TIME/TEXT
Note
• In alcuni DVD, il numero del capitolo o il tempo di
riproduzione/residuo potrebbero non apparire o potrebbe non
essere possibile modificare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, non
vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il
tempo residuo del titolo.
Riproduzione di dischi
23
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi
Stato della
riproduzione
VIDEO CD
CD
Tipo di
disco
Modo di
riproduzione
corrente
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 31).
Si illumina quando
il lettore emette il
segnale nel
formato NTSC
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Numero dell’indice
corrente
TRACKINDEXMIN
Numero
del
brano
corrente
Si illumina durante la riproduzione
PBC (solo CD video)
SEC
Tempo di
riproduzione
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
TRACKINDEXMIN
CD
Tempo residuo del
brano corrente
TRACKINDEXMIN
CD
Tempo di riproduzione del disco
CD
Tempo residuo del disco
CD
Testo
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
Premere TIME/
TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
CD
Premere TIME/TEXT
Nota
Durante la riproduzione programmata o in ordine casuale, il
tempo di riproduzione e il tempo residuo del disco non vengono
visualizzati.
24
IT
Utilizzo delle
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le diverse funzioni delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre le immagini
nell’ordine desiderato, modificare gli angoli di
visualizzazione , impostare il Digital Cinema Sound, ecc.
Le operazioni eseguibili variano in base al tipo di disco.
Per ulteriori informazioni su ciascuna voce del display del
menu di controllo, vedere le pagine da 27 a 46.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
ORETURN
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
Voce
corrente
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITOLO
Seleziona:
DVD
25
IT
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Voci
Voce
selezionata
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
SOTTOTITOL
Seleziona:
3 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
,Display del menu di controllo 1
m
Display del menu di controllo 2
Le voci, ad eccezione delle prime tre, vengono
modificate in altre voci.
m
Display AVANZATE (vedere pagina 38)
m
Display del menu di controllo disattivato
Le voci del display del menu di controllo sono diverse a
seconda del disco.
zÈ possibile selezionare direttamente alcune voci
Alcune voci possono essere selezionate premendo il tasto
corrispondente sul telecomando. In questo caso, viene
visualizzata solo la voce selezionata. Per ulteriori informazioni
sull’utilizzo del telecomando, vedere le pagine relative a ciascuna
voce.
4 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/m.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce
selezionata
Voci
ENTERRETURN
5 Premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
SOTTOTITOL
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
26
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
TITOLO (solo DVD) (pagina 28)/
SCENA (CD video solo durante la
riproduzione PBC) (pagina 28)/
BRANO (solo CD video) (pagina 28)
CAPITOLO (solo DVD) (pagina 28)/
INDICE (solo VIDEO CD) (pagina 28)
BRANO (solo CD) (pagina 28)
INDICE (solo CD) (pagina 28)
È possibile cercare un punto in un DVD selezionando il
titolo, il capitolo, il brano, l’indice o la scena.
DURATA/TESTO (pagine 29, 30, 31)
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale e residuo del disco.
È inoltre possibile effettuare la ricerca inserendo il codice
temporale.
È possibile controllare il testo del DVD TEXT o del CD
TEXT sullo schermo del televisore e sul display del
pannello frontale.
VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround per i
DVD audio Dolby Digital e MPEG a più canali con solo
due o quattro diffusori.
Se si collegano solo 2 diffusori anteriori, le funzioni VES
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale
amplificato) e VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
consentono di ascoltare un suono 3D grazie ad immagini
sonore 3D che permettono la creazione di diffusori
posteriori virtuali a partire dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Se si collegano due diffusori anteriori e due diffusori
posteriori, le immagini sonore tridimensionali di questa
funzione permettono di spostare il suono dei diffusori
posteriori dalla posizione del diffusore reale (VIRTUAL
REAR SHIFT) o di creare tre gruppi di diffusori posteriori
virtuali da un gruppo di diffusori posteriori reali
(VIRTUAL MULTI REAR, ecc.).
AVANZATE (solo DVD) (pagina 38)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione o allo strato del disco
riprodotto (lato).
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
AUDIO (pagina 31)
Se i brani del DVD sono multilingue, è possibile
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio desiderato durante la riproduzione del
DVD.
Con i CD o con i CD video, è possibile selezionare il
suono proveniente dal canale destro o dal canale sinistro e
ascoltare il suono del canale selezionato da entrambi i
diffusori destro e sinistro.
SOTTOTITOL (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui i sottotitoli sono registrati in diverse
lingue, è possibile modificare la lingua del sottotitolo e
attivarne o disattivarne la visualizzazione in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD.
ANGOLO (solo DVD) (pagina 34)
Con i DVD su cui sono registrati vari angoli, è possibile
modificare l’angolo di inquadratura della scena.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA (pagina
39)
È possibile impostare limiti di riproduzione di un disco
registrando una password.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 53) che per la protezione personalizzata.
IMPOSTAZIONE (pagina 47)
Tramite il display di impostazione, è possibile eseguire
l’impostazione iniziale, regolare l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostare la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
impostare la protezione e altro. Per ulteriori informazioni
sul display di impostazione, vedere pagina 47.
PROGRAMMA (pagina 40)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani sul disco per creare un programma
personalizzato.
CASUALE (pagina 42)
È possibile riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe cambiare di
volta in volta.
27
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
Ricerca del titolo/capitolo/
brano/indice/scena
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
RIPETIZIONE (pagina 43)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un singolo titolo/capitolo/brano di un disco.
RIPETIZIONE A-B (pagina 44)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, di un capitolo o di un brano.
CONTROLLO VIDEO (solo DVD, CD video)
(pagina 46)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o del CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata.
ENFASI VIDEO DIGITALE (solo DVD, CD
video) (pagina 46)
È possibile ottenere immagini più chiare evidenziando i
contorni delle immagini sullo schermo del televisore.
Z
È possibile effettuare una ricerca del disco in base al titolo,
al capitolo, al brano, all’indice o alla scena.
Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITOLO” e “CAPITOLO”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “BRANO” e “INDICE”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENA”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TITOLO
Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “TITOLO”, “CAPITOLO”, “BRANO”,
“INDICE” o “SCENA” utilizzando M/m.
Viene evidenziato “
numero). La cifra tra parentesi indica il numero totale
di titoli, capitoli, brani, indici o scene.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
” ( rappresenta un
DVD
28
IT
Verifica del tempo di
riproduzione e del tempo
2 Premere , o ENTER.
“
1 2 ( 2 7
– – ( 3 4
C
CAPITOLO
Tasti numerici Annulla:
” cambia in “– – ”.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
RETURN
3 Selezionare il numero del titolo, del capitolo, del
brano, dell’indice o della scena che si desidera
ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi
premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione dal numero
selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER.
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Note
• Il numero di titolo, di capitolo o di brano visualizzato
corrisponde a quello registrato sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
residuo Z
È possibile controllare il tempo di riproduzione e il tempo
residuo del titolo, del capitolo o del brano corrente e il
tempo di riproduzione totale o residuo.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare le informazioni di testo sui
DVD (DVD TEXT) o sui CD (CD TEXT). Vedere a pagina
31.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/TESTO
Seleziona:
Quando si riproduce un DVD
x DURATA/TESTO
•C –
•C –
•T –
•T –
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
corrente
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
corrente
: tempo residuo del titolo corrente
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
x DURATA/TESTO
•
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un CD
x DURATA/TESTO
•T –
•T –
•D –
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
29
IT
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile eseguire la ricerca inserendo il codice
temporale.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “DURATA/
TESTO”.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 10 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:10:20.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/TESTO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione in corrispondenza del
codice temporale selezionato.
Per cancellare il numero, premere CLEAR, prima di
premere ENTER
Per annullare durante una selezione
Premere ORETURN.
Nota
Quando si inserisce il codice temporale, inserire il tempo di
riproduzione del titolo e non il tempo di riproduzione del
capitolo o del brano.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/TESTO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Premere , o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
DURATA/TESTO
Tasti numerici Annulla:
)
)
ENTER
DVD
RETURN
30
IT
Verifica delle informazioni
DVD
AUDIO
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
LRC
DOLBY DIGITAL 3/2.1
PROGRAM FORMAT
LFE
LSRS
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
2: INGLESE
3: FRANCESE
1: INGLESE
1: INGLESE
Modifica dell’audio
sul disco Z
È possibile controllare le informazioni di testo registrate
sul DVD (DVD TEXT) o sul CD (CD TEXT) tramite lo
schermo televisivo e il display del pannello frontale.
Le informazioni di testo DVD TEXT e CD TEXT registrate
sul disco non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando finché non appare DVD/CD TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore
del display.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
DVD
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DURATA/TESTO
Se il DVD è multilingue, è possibile selezionare la lingua
desiderata durante la riproduzione.
Se il DVD è registrato in diversi formati audio (PCM,
Dolby Digital, MPEG o DTS), è possibile selezionare il
formato audio durante la riproduzione.
Con i CD multiplex o con i CD video si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “DURATA/TESTO”
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Premere TIME/TEXT
finché non appare DVD/CD TEXT.
zÈ possibile visualizzare tutte le informazioni di testo
registrate sui DVD/CD TEXT
Le informazioni di testo dei DVD/CD TEXT scorrono nel display
del pannello frontale.
Note
• Le informazioni di testo dei DVD TEXT vengono visualizzate
solo in inglese.
• “NO TEXT” appare se sul DVD/CD non vi sono informazioni
di testo.
• Il presente lettore è in grado di visualizzare solo il primo livello
di informazioni di testo dei DVD/CD TEXT.
x AUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70.
Se la stessa lingua viene visualizzata due o più volte, il
DVD è registrato in diversi formati audio. Il formato
audio corrente viene visualizzato sul display “PROGRAM
FORMAT”.
Quando si riproduce un CD video o un CD
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D : il suono del canale destro (monofonico)
31
IT
Modifica dell’audio
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare direttamente “AUDIO”
Premere AUDIO sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la
voce cambia.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare le
lingue anche se i brani registrati sul DVD sono multilingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF”,
l’opzione di selezione della pista DTS non viene visualizzata
sullo schermo anche se il disco contiene piste DTS.
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando viene selezionato “AUDIO”, i canali in corso di
riproduzione vengono visualizzati.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD è possibile
registrare diversi segnali, dai segnali monofonici a quelli
del canale 5.1. A seconda del DVD, il numero di canali
registrati potrebbe essere diverso.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Se viene visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i
canali del brano riprodotto vengono visualizzati come
numeri nel modo indicato di seguito:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
Dolby Digital 5.1 canali:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE
(effetto di bassa
frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato del programma
posteriore del segnale stereo elaborato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (effetti di bassa frequenza)
32
IT
Gli esempi del display sono i seguenti:
• PCM (stereo)
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
ENTER
• Dolby Surround
•DTS
“LFE” viene sempre cerchiato da una linea continua sia
che il componente del segnale LFE venga emesso o
meno.
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
ENTER
• Dolby Digital canale 5.1
Se viene emesso un componente del segnale LFE, “LFE”
viene cerchiato da una linea continua. Se non viene
emesso un componente del segnale LFE, “LFE” viene
cerchiato da una linea tratteggiata.
1: INGLESE
AUDIO
Seleziona:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
• MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
Nota
Se il segnale contiene componenti del segnale posteriore come LS,
RS o S, l’effetto surround 3D virtuale viene evidenziato (pagina
35).
AUDIO
Seleziona:
LSRS
ENTER
33
IT
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 ( 9
)
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
1 8 ( 3 4
)
1 ( 9
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ANGOLO
Seleziona:
ENTER
Visualizzazione dei
Modifica dell’angolo di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
sottotitoli
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua in qualsiasi
momento durante la riproduzione del DVD e attivare o
disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è
possibile selezionare la lingua che si sta imparando e
attivare i sottotitoli per una migliore comprensione.
Selezionare “SOTTOTITOL” dopo avere premuto
DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo di inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dal
finestrino di sinistra o dal finestrino di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGOLO” dopo avere premuto DISPLAY.
Se gli angoli dell’inquadratura possono essere modificati,
l’indicatore “ANGOLO” si illumina in verde.
Indicatore
SOTTOTITOL
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
x SOTTOTITOL
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 70.
zÈ possibile selezionare direttamente “SOTTOTITOL”
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli variano da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati in diverse lingue.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
1 Selezionare “ANGOLO”.
2 Premere ,.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ANGOLO
Tasti numerici Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
( 9
ENTER
DVD
RETURN
IT
34
Impostazioni per il Digital
Cinema Sound
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o M/m, quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
ANGOLO
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zÈ possibile selezionare direttamente l’angolo
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
Note
• Il numero di angoli varia in base al disco o in base alla scena. Il
numero di angoli che possono essere cambiati corrisponde al
numero di angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
Anche se si dispone solo di due o quattro diffusori è
possibile ascoltare un suono surround 3D durante la
riproduzione di dischi, inclusi DVD audio MPEG e Dolby
Digital. Selezionare il modo surround che meglio si adatta
all’impostazione dei diffusori.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “VIRTUAL 3D
SURROUND”. Quando si seleziona una voce diversa da
“OFF”, l’indicatore “VIRTUAL 3D SURROUND” si
illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
VES TV
VES TV
VES A
Indicatore
VES B
VIRTUAL 3D SURROUND
Seleziona: Annulla:
x VIRTUAL 3D SURROUND
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
OFF
Per le impostazioni a due diffusori
• VES TV
• VES A
• VES B
• VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per le impostazioni a quattro (o più) diffusori
• NORMAL SURROUND
• ENHANCED SURROUND
• VIRTUAL REAR SHIFT
• VIRTUAL MULTI REAR
• VIRTUAL MULTI DIMENSION
Selezionare la voce desiderata. Per ulteriori informazioni
su ciascuna voce, fare riferimento a quanto segue.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Note
• Se si collegano solo i due diffusori anteriori, è possibile
utilizzare solo “VES TV”, “VES A”, “VES B” o “VIRTUAL SEMI
MULTI DIMENSION”. Se si collegano quattro (o più) diffusori,
si consiglia di selezionare una voce diversa da quelle elencate
sopra.
• Per ottenere il suono Dolby Digital originale dai connettori
5.1CH OUTPUT, impostare la posizione e la distanza di ciascun
diffusore correttamente, vedere a pagina 59.
35
IT
LR
Impostazioni per il Digital Cinema Sound
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per le impostazioni a due diffusori
Quando sono collegati soltanto i due diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare effetti surround
grazie a immagini sonore tridimensionali che permettono
di creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori
reali. Selezionare uno dei modi seguenti:
VES TV, VES A, VES B, VIRTUAL SEMI MULTI
DIMENSION.
Se il lettore è impostato per emettere il segnale dal
connettore DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), è
possibile ascoltare l’effetto surround solo quando si
imposta “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su
“PCM” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il
suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si
connettono meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del
diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato
ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
LR
VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo crea cinque gruppi
di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad
un’angolazione di 30° di elevazione.
VES (Virtual Enhanced Surround) TV
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. Questo modo è efficace quando
la distanza tra i diffusori anteriori L e R è breve, ad
esempio nel caso dei diffusori incorporati di un televisore
stereo.
TV
VES (Virtual Enhanced Surround) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come indicato nell’illustrazione sottostante.
Se si collegano due diffusori anteriori e due posteriori, è
possibile ascoltare il suono Dolby Surround (Pro Logic) o
utilizzare immagini sonore 3D per spostare il suono dei
diffusori posteriori dalla loro posizione effettiva o creare
interi gruppi di diffusori posteriori virtuali da un gruppo
di diffusori posteriori reali. Selezionare uno dei modi
seguenti:
NORMAL SURROUND, ENHANCED SURROUND,
VIRTUAL REAR SHIFT, VIRTUAL MULTI REAR,
VIRTUAL MULTI DIMENSION.
IT
36
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5.1 canali per il
suono Dolby Digital e MPEG del DVD. Quando si
collegano meno di 6 diffusori, il segnale di uscita del
diffusore mancante viene distribuito in modo appropriato
tra i diffusori presenti.
NORMAL SURROUND
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato
tramite il Dolby Surround (Pro Logic) per creare effetti
surround. I diffusori posteriori emetteranno suoni
monofonici identici.
Se si sta utilizzando un diffusore centrale, il Dolby
Surround (Pro Logic) creerà inoltre suoni adeguati per il
diffusore centrale.
LR
VIRTUAL MULTI DIMENSION
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare una serie di posizioni di
diffusori posteriori virtuali più alte dell’ascoltatore da una
sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea
cinque gruppi di diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30° gradi.
L’effetto varia a seconda dell’impostazione della posizione
del diffusore posteriore (pagina 59).
RSLS
ENHANCED SURROUND
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte
Dolby Surround (Pro Logic) con un suono di canale
posteriore monofonico. Produce un effetto simile
all’effetto stereo nei canali posteriori.
VIRTUAL REAR SHIFT
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per spostare il suono dei diffusori
posteriori dalla posizione del diffusore reale. I diffusori
virtuali vengono riprodotti come indicato nella figura
riportata sotto. La posizione di spostamento è diversa a
seconda dell’impostazione della posizione del diffusore
posteriore (pagina 59).
LATERALEPOSTERIORE
L
LS
R
RS
LR
LSRS
VIRTUAL MULTI REAR
Per utilizzare la formazione di immagini sonore 3D per
creare una serie di diffusori posteriori virtuali a partire da
una sola coppia di diffusori posteriori reali. I diffusori
virtuali vengono riprodotti come indicato
nell’illustrazione sottostante. La posizione dei diffusori
posteriori virtuali varia a seconda dell’impostazione della
posizione del diffusore posteriore (pagina 59).
Premere VIRTUAL 3D SURROUND sul lettore. Ogni volta che si
preme il tasto, il modo cambia.
Note
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene un segnale per
i diffusori posteriori, potrebbe essere difficile udire gli effetti
surround 3D.
• Se si collegano solo due diffusori, impostare i diffusori anteriori
in modo che formino un triangolo equilatero con la posizione
di ascolto nella parte superiore, diversamente potrebbe essere
difficile sentire gli effetti anche se si seleziona “VES A”, “VES
B” o “VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”.
• Quando si collega un diffusore centrale e un subwoofer, è
inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal
subwoofer. Quando si seleziona “VES TV”, “VES A”, “VES B” o
“VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION”, il lettore non emette il
suono dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona uno dei modi VIRTUAL 3D SURROUND,
regolare l’impostazione degli apparecchi collegati, come
l’amplificatore, su OFF.
• Quando viene selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND,
la frequenza di campionamento viene convertita in 48 kHz.
• Se il lettore viene impostato per emettere il segnale dai
connettori DIGITAL OUT (OPTICAL o COAXIAL), l’effetto
surround non verrà udito quando si riproduce un CD.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
LS
RS
IT
LSRS
37
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile controllare informazioni quali la velocità di
trasmissione (bit rate) o lo strato del disco in fase di
riproduzione.
Durante la riproduzione di un disco, la velocità di
trasmissione approssimativa dell’immagine riprodotta
viene sempre visualizzata in Mbps (mega bit al secondo) e
la velocità di trasmissione del suono riprodotto viene
espressa in kbps (kilo bit al secondo).
Selezionare “AVANZATE” dopo avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BIT RATE
AVANZATE
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
BIT RATE
0
05
ENTER
DVD
kbps
1000
Mbps
10
x AVANZATE
L’impostazione predefinita è sottolineata.
Visualizzazione di ciascuna voce
Premendo più volte DISPLAY, è possibile visualizzare
“BIT RATE” oppure “LATO” selezionati in precedenza in
“AVANZATE”.
BIT RATE
BIT RATE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG
384kbps
Mbps
10
Audio
Video
Quando si riproduce un DVD
•
BIT RATE: visualizza la velocità di trasmissione.
• LATO: visualizza lo strato e il punto riprodotto.
• OFF: spegne il display AVANZATE.
BIT RATE
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Video
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio al secondo presenti in un disco. Maggiore è
la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati.
Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile
ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
LATO
Appare quando il DVD è a
strato doppio
Indica il punto approssimativo di riproduzione del disco.
Se il DVD è a doppio strato, il lettore indica lo strato
riprodotto (“Layer 0” o “Layer 1”).
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 69
(DVD).
38
IT
Bloccaggio dei dischi (Protezione personalizzata)
Z
Utilizzando una password registrata, è possibile limitare
la riproduzione per il disco desiderato.
È possibile impostare la protezione personalizzata per un
massimo di 50 dischi.
Se la protezione viene impostata per il cinquantunesimo
disco, l’impostazione del primo disco viene cancellata.
La stessa password viene utilizzata sia per la protezione
(pagina 53) che per la protezione personalizzata.
Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA” dopo
avere premuto DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Impostazione della protezione
personalizzata di un disco
3 Selezionare “ON,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
x Se non è stata inserita la password
Appare il display in cui digitare la password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire una nuova password di 4
caratteri, quindi premere .
Per ritornare, premere .
x Se la password è già stata registrata
Appare il display per la conferma della password.
Ignorare il punto 4.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
ENTER
RETURN
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Inserire il disco che si desidera bloccare.
Se il disco è in riproduzione, premere x per arrestarlo.
2 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
ON
PASSWORD
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
RETURN
Per ritornare, premere .
RETURN
4 Inserire una password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre vengono visualizzate come asterischi (
),
quindi appare il display per la conferma della
password.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
ENTER
RETURN
5 Inserire la stessa password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il messaggio “Protezione personalizzata
impostata.”, quindi lo schermo torna al display del
menu di controllo.
39
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Bloccaggio dei dischi (Protezione
personalizzata)
Per tornare allo schermo normale
Premere ORETURN.
Per disattivare la funzione di protezione
personalizzata
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “OFF,” utilizzando M/m, quindi premere
ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Creazione di un programma
personalizzato
(Riproduzione
programmata)
È possibile riprodurre il contenuto di un disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, dei capitoli o
dei brani per creare un programma personalizzato. I
programmi creati possono essere memorizzati nel lettore e
contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani.
Per modificare la password
1 Selezionare “PROTEZIONE PERSONALIZZATA”
utilizzando M/m, quindi premere ENTER.
2 Selezionare “PASSWORD,” utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
3 Inserire la password di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
4 Inserire una nuova password di 4 cifre utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
5 Per confermare la password, inserirla di nuovo
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Riproduzione del disco per cui è impostata
la protezione personalizzata
1 Inserire il disco.
Appare la schermata PROTEZIONE
PERSONALIZZATA.
PROTEZIONE PERSONALIZZATA
Protezione personalizzata già
impostata. Inserire la password,
quindi premere .
ENTER
Selezionare “PROGRAMMA” dopo avere premuto
DISPLAY. Quando viene selezionato “ON”, l’indicatore
“PROGRAMMA” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
PROGRAMMA
Seleziona: Annulla:
x PROGRAMMA
L’impostazione predefinita è sottolineata.
•
OFF: imposta la riproduzione normale.
• IMPOSTA,: consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: imposta la riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “PROGRAMMA”.
Appare il display di programmazione.
2 Inserire la password di 4 cifre con i tasti numerici
quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero a 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE PERSONALIZZATA viene chiesto di digitare la
password, quindi premere ENTER. Verrà quindi richiesto di
digitare una nuova password a quattro cifre.
Nota
Se non viene inserita la password, il disco per cui è stata
impostata la protezione personalizzata non viene riprodotto. Se
non si conosce la password, premere A e rimuovere il disco.
IT
40
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
2 Premere ,.
“01” viene evidenziato. È ora possibile impostare il
primo titolo o brano per la riproduzione
programmata.
Titolo Capitolo
x Quando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
TC
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
++
01
02
03
04
05
06
3 Selezionare il titolo, il capitolo o il brano che si
desidera programmare utilizzando M/m, quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per effettuare la selezione, è inoltre possibile utilizzare
i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, viene
visualizzato il numero selezionato.
x Quando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli che i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
ENTER
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, i capitoli o i brani programmati vengono
visualizzati nell’ordine selezionato.
5 Premere H per avviare la riproduzione
programmata.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare il programma
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, del capitolo o del brano da
cambiare utilizzando M/m.
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
DISPLAY
T
– –
01
02
03
04
05
DISPLAY
0 1
– –
– –
– –
– –
– –
–
ENTER
0 2
ENTER
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, i capitoli o i brani nella
sequenza programmata, selezionare “CANCELLA
TUTTO” durante la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando M/m al punto 2, quindi premere
CLEAR oppure selezionare “– –” al punto 3, quindi
premere ENTER.
41
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Creazione di un programma personalizzato
(Riproduzione programmata)
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo H è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zÈ possibile eseguire la riproduzione ripetuta o la
riproduzione in ordine casuale dei titoli, capitoli o brani
programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SHUFFLE sul telecomando oppure impostare “RIPETIZIONE” o
“CASUALE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile selezionare “PROGRAMMA” direttamente
Premere PROGRAM sul telecomando.
zÈ possibile selezionare dischi, titoli, capitoli e brani da
inserire nel programma controllando il display sul pannello
frontale
Per effettuare la programmazione, è possibile utilizzare il display
sul pannello frontale invece del display di programmazione sullo
schermo televisivo.
Se si seleziona il brano 3 di un CD video per il programma 1, il
display sul pannello frontale visualizzerà le seguenti
informazioni:
VIDEO CD
VIDEO CD
VIDEO CD
PGM
Numero di
programma
PGM
Numero di brano
PGM
Riproduzione in ordine
casuale (Casuale)
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “CASUALE” dopo avere premuto DISPLAY.
Quando viene selezionata una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “CASUALE” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
Indicatore
CAPITOLO
CASUALE
Seleziona: Annulla:
x CASUALE
Seleziona l’impostazione di riproduzione in ordine
casuale.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: “mischia” i titoli e li riproduce in ordine
casuale.
• CAPITOLO: “mischia” i capitoli e li riproduce in ordine
casuale.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Note
• Il numero dei titoli, dei capitoli o dei brani visualizzati
corrisponde al numero dei titoli, dei capitoli o dei brani
registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione programmata.
• Se si sta utilizzando la funzione di riproduzione PBC, prima di
impostare un programma è necessario arrestare il disco.
IT
42
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: “mischia” i titoli o i brani selezionati nella
riproduzione programmata e li riproduce in ordine
casuale.
Per arrestare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
mentre il disco è fermo
Dopo avere selezionato l’opzione “CASUALE”, premere H.
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile selezionare “CASUALE” direttamente
Premere SHUFFLE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando viene selezionato “CAPITOLO” è possibile riprodurre
fino a 200 capitoli in un disco in ordine casuale.
Ripetizione della
riproduzione (Riproduzione
ripetuta)
È possibile riprodurre tutti i titoli o tutti i brani di un
disco oppure un solo titolo, capitolo o brano
ripetutamente.
Nel modo di riproduzione programmata o in ordine
casuale, il lettore ripete i titoli o i brani nell’ordine
programmato o casuale.
Non è possibile effettuare la riproduzione ripetuta
durante la riproduzione PBC dei CD video (pagina 22).
Selezionare “RIPETIZIONE” dopo avere premuto
DISPLAY. Se si seleziona una voce diversa da “OFF”,
l’indicatore “RIPETIZIONE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DISCO
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
RIPETIZIONE
Seleziona: Annulla:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
x RIPETIZIONE
Seleziona l’impostazione di riproduzione ripetuta.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
43
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Ripetizione della riproduzione (Riproduzione
ripetuta)
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta mentre il disco
è fermo
Dopo avere selezionato “RIPETIZIONE”, premere H.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile selezionare “RIPETIZIONE” direttamente
Premere REPEAT sul lettore o sul telecomando. Ad ogni
pressione del tasto la voce cambia.
Note
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la
riproduzione ripetuta.
Ripetizione di una parte
specifica (Ripetizione A-B)
È possibile riprodurre ripetutamente una parte specifica
di un titolo, di un capitolo o di un brano. Questa funzione
è utile ad esempio se si desidera memorizzare canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22),
questa funzione è disponibile solo mentre si riproducono
immagini in movimento.
Selezionare “RIPETIZIONE A-B” dopo avere premuto
DISPLAY. Durante la riproduzione A-B ripetuta,
l’indicatore “RIPETIZIONE A-B” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
x RIPETIZIONE A-B
L’impostazione predefinita è sottolineata.
• IMPOSTA,: impostazione dei punti A e B.
•
OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
44
IT
Impostazione di una parte per la
18
(
34
)
DVD
ripetizione A-B
1 Selezionare “IMPOSTA,” in “RIPETIZIONE A-B”.
Appare il display di impostazione RIPETIZIONE A-B.
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione A-B ripetuta, sul display del
pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
IMPOSTA
OFF
RIPETIZIONE A-B
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
RIPETIZIONE A-B
Impostare il punto A con .
Invio:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
))
0 1 : 3 2 : 5 5
RETURN
DVD
ENTERRETURN
PLAY
DVD
ENTER
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
• La funzione di ripetizione A-B può essere utilizzata soltanto su
una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A-B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– il lettore entra nel modo di attesa premendo @/1 sul
telecomando
– si disattiva l’alimentazione premendo ! sul lettore
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A-B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• Per alcune scene di DVD o di CD video, potrebbe non essere
possibile impostare la funzione di ripetizione A-B.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Annulla:
CLEAR
45
IT
Regolazione dell’immagine
Evidenziazione
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
di riproduzione (Controllo
video)
È possibile regolare l’uscita video del DVD o CD video
dal lettore, non dal televisore, per ottenere la qualità
dell’immagine desiderata. Scegliere il modo video adatto
al programma che si sta guardando.
Selezionare “CONTROLLO VIDEO” dopo aver premuto
DISPLAY. Se si seleziona un’impostazione diversa da
“STANDARD”, l’indicatore “CONTROLLO VIDEO” si
illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
STANDARD
DINAMICO 1
DINAMICO 2
STANDARD
CONTROLLO VIDEO
Seleziona: Annulla:
dell’immagine di
riproduzione (Enfasi video
digitale)
La funzione di enfasi video digitale consente di fare
apparire l’immagine chiara e nitida evidenziando i
contorni dell’immagine sullo schermo del televisore.
Premere DISPLAY e selezionare “ENFASI VIDEO
DIGITALE”. Quando si seleziona un livello diverso da
“OFF”, l’indicatore “ENFASI VIDEO DIGITALE” si
illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
Indicatore
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
1
2
3
OFF
ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona: Annulla:
x CONTROLLO VIDEO
Seleziona l’impostazione del controllo video.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
STANDARD: visualizza un’immagine standard.
• DINAMICO 1: crea un’immagine dinamica in grassetto
aumentando il contrasto o l’intensità del colore
dell’immagine.
• DINAMICO 2: crea un’immagine più dinamica rispetto
a DINAMICO 1 aumentando ulteriormente il contrasto
o l’intensità del colore dell’immagine.
• CINEMA 1: evidenzia i dettagli nelle parti scure
aumentando il livello del nero.
• CINEMA 2: i colori chiari diventano più luminosi, i
colori scuri più intensi e il contrasto dei colori viene
aumentato.
zQuando si guarda un film
Si consiglia CINEMA 1 o CINEMA 2.
x ENFASI VIDEO DIGITALE
Seleziona il livello di evidenziazione. Se il valore
aumenta, i contorni dell’immagine sullo schermo del
televisore appaiono più nitidi.
Selezionare il livello adeguato per l’immagine sullo
schermo del televisore.
L’impostazione predefinita appare sottolineata.
•
OFF: disattiva la funzione di enfasi video digitale.
• 1: evidenzia il contorno.
• 2: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 1.
• 3: evidenzia maggiormente il contorno rispetto a 2.
zÈ possibile selezionare “ENFASI VIDEO DIGITALE”
direttamente
Premere DVE sul lettore o sul telecomando. Ad ogni pressione
del tasto, il livello cambia.
Nota
A seconda del DVD/CD video o della scena da riprodurre, il
disturbo rilevato nel disco potrebbe diventare più evidente. In tal
caso, ridurre il livello di enfasi video digitale.
46
IT
Impostazioni e
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
Questo capitolo descrive come
impostare e regolar e il lettore
utilizzando il menu di impostazione a
schermo. Quando si utilizza il lettore
per la prima volta, viene richiesto di
impostare la maggior parte delle
regolazioni e delle impostazioni.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come utilizzare il
telecomando per il controllo del
televisore.
T ramite il display di impostazione è possibile ef fettuar e le
impostazioni iniziali, r egolar e l’immagine e il suono e
impostare le varie uscite. È inoltre possibile impostar e la
lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione,
protegger e la ripr oduzione e così via.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, veder e le pagine da 49 a 61.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
5 Selezionare la voce desiderata utilizzando M/ m.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
16:9
ON
6 Premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
DISPLAY
16:9
16:9
9 Premere DISPLAY .
Il display di impostazione scompar e.
10
Premere più volte DISPLAY per disattivare il menu a
schermo.
Per tornare alla schermata precedente
Premere ORETURN.
Per annullare durante una selezione
Premere DISPLAY.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le relative
pagine.
48
IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 50)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 51)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDOIMMAGINE COPERTINA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
o
ENGLISH
ESPAÑOL
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE ,
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
GRAFICI
BLU
NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 52 )
LINEVIDEO
S VIDEO
RGB
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
PROTEZIONE ,
IMPOSTA MEMORIAON
SELEZIONE BRANOOFF
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
OFF
FOTOGRAMMA
OFF
AUTO
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 56)
AUDIO ATTOFF
ON
AUDIO DRCSTANDARD
TV
GAMMA AMPIA
EQ. DIFF. CENTRALE
DOWN MIXDOLBY SURROUND
USCITA DIGITALE
ON
OFF
STANDARD
ENFATIZZATO
LEGGERO
NORMALE
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
48kHz/96kHz PCM
D-PCM
DOLBY DIGITAL
PCM
MPEG
OFF
ON
48kHz/16bit
96kHz/24bit
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI (pagina 59)
FORMATOANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE(POSTERIORE/LATERALE)
SUBWOOFER
DISTANZAANTERIORE
CENTRALE
POSTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLOCENTRALE
TONO DI PROVAOFF
ANTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
SUBWOOFER
ON
49
Impostazioni e regolazioni
IT
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA)
Tramite “IMPOSTAZIONE LINGUA” è possibile
impostare diverse lingue per le indicazioni a scher mo o
per l’audio.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Se si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene
• A seconda del DVD, il lettore potrebbe non avviare la
x OSD (Indicazioni a schermo)
Seleziona la lingua per le indicazioni a schermo.
Le lingue selezionabili variano in base al modello di
lettor e.
Tipo A
•
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• NEDERLANDS (olandese)
Tipo B
•
• ESPAÑOL (spagnolo)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
selezionata automaticamente una delle lingue registrate per le
impostazioni “MENU DVD” “AUDIO” e “SOTTOTITOL”.
riproduzione con la lingua selezionata anche se è stata
selezionata una lingua in “MENU DVD”, “AUDIO” o
“SOTTOTITOL”.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
DISPLAY
ENGLISH (inglese)
ENGLISH (inglese)
x MENU DVD
Seleziona la lingua per il menu DVD. L ’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettor e.
•
ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
x AUDIO
Seleziona la lingua per la pista sonora. L ’ordine delle
lingue varia in base al modello di lettor e.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
50
IT
Impostazioni per il display
(IMPOSTAZIONE SCHERMO)
x SOTTOTITOL
Seleziona la lingua per i sottotitoli. L ’ordine delle lingue
varia in base al modello di lettor e.
•
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (inglese)
• FRANÇAIS (francese)
• DEUTSCH (tedesco)
• ITALIANO (italiano)
• ESPAÑOL (spagnolo)
• NEDERLANDS (olandese)
• DANSK (danese)
• SVENSKA (svedese)
• SUOMI (finlandese)
• NORSK (norvegese)
• POR TUGUÊS (portoghese)
•
(russo)
• CHINESE (cinese)
• JAP ANESE (giapponese)
• ALTRE,
Quando si sceglie “ALTRE,”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 70).
Una volta effettuata la selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si seleziona “SEGUI AUDIO”, la lingua per i sottotitoli
cambia in base alla lingua selezionata per la pista sonora.
Grazie a “IMPOSTAZIONE SCHERMO” è possibile
impostar e il display in base alle condizioni di
riproduzione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
DISPLAY
x TIPO TV
Per selezionar e il rappor to di for mato del televisor e da
collegar e.
•
16:9: selezionar e quando si collega un televisor e grande
schermo.
• 4:3 LETTER BOX: selezionare quando si collega un
normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia con
una banda nella par te superior e dello scher mo e una
nella par te inferior e.
• 4:3 PAN SCAN: selezionar e quando si collega un
normale televisor e. Visualizza un’immagine ampia
automaticamente su tutto lo schermo eliminando le
parti che non rientrano nelle dimensioni dello schermo.
16:9
ON
Impostazioni e regolazioni
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
51
IT
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
LINE:VIDEO
CHIARO
AUTO
SELEZIONE BRANO:OFF
IMPOSTA MEMORIA:ON
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
DISPLAY
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO)
Impostazioni
personalizzate
x SCREEN SAVER
Per attivar e e disattivar e lo screen saver . Se viene attivato,
l’immagine dello scr een saver appar e quando il lettor e o il
telecomando si tr ovano nel modo di pausa o di ar r esto da
15 minuti oppur e quando un CD è in ripr oduzione da
oltre 15 minuti. L’impiego dello scr een saver aiuta ad
evitare che il dispositivo di visualizzazione venga
danneggiato.
•
• OFF: per disattivar e lo scr een saver .
x SFONDO
Per selezionar e il color e di sfondo o l’immagine sullo
schermo del televisor e nel modo di ar resto o durante la
riproduzione di un CD.
Impostazioni e regolazioni
•
• GRAFICI: l’immagine pr eimpostata memorizzata nel
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è ner o.
Nota
Se viene riprodotto un disco privo dell’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
sullo sfondo appare automaticamente l’immagine memorizzata
nel lettore.
ON: per attivar e lo scr een saver .
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appar e
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine coper tina.
lettor e appar e sullo sfondo.
(IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA)
Grazie a “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ” è
possibile impostar e le condizioni di r egistrazione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA ” n e l
display di impostazione.
x LINE
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori LINE–1 (RGB)-TV sul pannello posteriore del
lettore.
•
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
IT
52
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore SCART (EURO
AV), non selezionare “S VIDEO”.
x RIPRODUZIONE AUTO
Per selezionar e l’impostazione di ripr oduzione
automatica quando si collega il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA.
•
OFF: la riproduzione viene avviata senza l’utilizzo di
“TIMER”, di “DEMO1” o di “DEMO2”.
• TIMER: avvia la riproduzione in qualsiasi momento lo
si desideri se è collegato un timer (non in dotazione).
Impostare il timer quando il lettor e è in modo di attesa
(l’indicatore di alimentazione si illumina in r osso).
• DEMO1: la riproduzione della prima dimostrazione
viene avviata automaticamente.
• DEMO2: la riproduzione della seconda dimostrazione
viene avviata automaticamente.
x LUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolar e la luminosità del display del pannello
frontale.
•
CHIARO: per schiarir e il display del pannello fr ontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello fr ontale.
• OFF: per disattivar e la luminosità del display del
pannello fr ontale.
x MODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionar e l’immagine nel modo di pausa.
•
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tr emolio. Normalmente, selezionar e
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
x PROTEZIONE,
Imposta una passwor d e il livello di limitazione della
riproduzione per i DVD con limitazione di ripr oduzione
per i minori.
La stessa passwor d viene utilizzata sia per la pr otezione
che per la pr otezione personalizzata (pagina 39).
Per ulteriori infor mazioni, veder e la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Pr otezione)”.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
In base all’età degli utenti, la riproduzione di alcuni DVD
può essere limitata. La funzione “Protezione” permette di
impostare un livello di limitazione per la riproduzione.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel
display di impostazione.
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appar e il display
per la confer ma della passwor d.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
DISPLAY
ENTER
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostar e il livello di
limitazione della ripr oduzione e per modificar e la
passwor d.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
5 Selezionare un’area geografica come livello
standard di limitazione per la riproduzione
utilizzando M/ m, quindi premere ,.
Se si seleziona “AL TRE,”, selezionar e il codice
standar d dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
8:
7:
NC17
6:
R
5:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando M/ m, quindi
premere ,.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
OFF
USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DISPLAY
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando M/ m,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Minore è il valore, maggiore è la restrizione.
Per ritornare al display normale
Premere DISPLAY.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere H.
4: PG13
USA
DISPLAY
54
IT
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionar e “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando M/m, quindi premere , o ENTER.
Appare il display per la modifica della passwor d.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserir e una
nuova passwor d.
Per riprodurre un disco su cui è stato impostato il
livello di limitazione per la riproduzione
1 Inserire il disco, quindi pr emere H.
Appare il display PROTEZIONE.
2 Inserire la passwor d di 4 cifre utilizzando i tasti
numerici, quindi pr emere ENTER.
Il lettore avvia la ripr oduzione.
Una volta ter minata la ripr oduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
zSe non si ricorda la password
Inserire il numero di 6 cifre “199703” quando alla schermata
PROTEZIONE viene chiesto di digitare la password quindi
premere ENTER. Verrà quindi richiesto di digitare una nuova
password di quattro cifre.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Se non è stata impostata una password, non è possibile
modificare le impostazioni della limitazione per la
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
• La stessa password viene utilizzata sia per la protezione che
per la protezione personalizzata (pagina 39) .
Il lettore può memorizzar e SOTTOTITOL, CONTROLLO
VIDEO e altre impostazioni di ogni disco fino a 50 dischi
(memoria di ripr oduzione).
Attivare (ON) o disattivar e (OFF) la funzione di memoria
di riproduzione.
•
• OFF : non memorizza le impostazioni.
Le impostazioni seguenti vengono memorizzate dalla
funzione di memoria di ripr oduzione.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Il lettore può memorizzare le impostazioni di un massimo di 50
• A seconda del DVD, le informazioni memorizzate nel disco
• Non spegnere il lettore premendo !, altrimenti si potrebbero
x SELEZIONE BRANO
Per assegnar e la priorità alla pista sonora dotata del
maggior numer o di canali quando si ripr oduce un DVD
su cui sono r egistrati diversi for mati audio (PCM, DTS,
MPEG audio o Dolby Digital).
•
• AUTO: per assegnar e la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG audio e Dolby Digital
• A seconda del DVD, è possibile che il canale audio con priorità
56
ON : memorizza le impostazioni quando il disco viene
espulso.
– AUDIO (pagina 31)*
– SOTTOTITOL (pagina 34)*
– ANGOLO (pagina 34)*
– VIRTUAL 3D SURROUND (pagina 35)
– CONTROLLO VIDEO (pagina 46)
– ENFASI VIDEO DIGITALE (pagina 46)
* Solo DVD
dischi. Se si memorizza l’impostazione del disco numero 51,
l’impostazione del primo disco viene cancellata.
hanno priorità rispetto alle impostazioni della memoria di
riproduzione e la funzione non è disponibile.
cancellare le impostazioni. Se si spegne il lettore, premere
prima x per arrestare la riproduzione quindi premere ?/! sul
telecomando. Dopo che l’indicatore di accensione si è
illuminato in rosso e il lettore è entrato nel modo di attesa,
premere ! sul lettore.
OFF: per non assegnar e alcuna priorità.
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”.
L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una
priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO”
dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 50).
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col
numero più alto è registrata nel formato DTS.
hanno lo stesso numero di canali, il lettore le seleziona
nell’ordine seguente: PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG.
sia predeterminato. In questo caso, non è possibile assegnare la
priorità ai formati DTS, MPEG audio o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
IT
Impostazioni per l’audio
(IMPOSTAZIONE AUDIO)
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di ripr oduzione.
Le impostazioni pr edefinite sono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE AUDIO” nel display di
impostazione.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Se il suono di ripr oduzione è distor to, impostar e questa
voce su “ON”.
Il lettore riduce il livello di uscita dell’audio.
Selezionar e l’impostazione dell’uscita dai connettori
AUDIO OUT e LINE-1, 2 in base all’apparecchiatura
audio da collegar e.
•
OFF: per disattivar e l’attenuazione dell’audio.
Normalmente, selezionar e questa posizione.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono. Selezionare
questa posizione quando il suono di ripr oduzione
proveniente dai dif fusori incorporati del televisor e
risulta distorto.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
x AUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
(solo DVD)
Per render e chiar o il suono quando il volume viene
abbassato durante la ripr oduzione di un DVD. Questa
funzione è disponibile solo quando il DVD ripr odotto
dispone della funzione AUDIO DRC. Questa funzione
influisce sull’uscita dai connettori DIGIT AL OUT solo
quando “DOLBY DIGITAL” è impostato su “D-PCM” e
“MPEG” è impostato su “PCM” in “USCITA DIGITALE”.
•
STANDARD: normalmente, selezionar e questa
posizione.
• TV : per rendere chiari i suoni bassi anche se il volume
viene abbassato. Selezionar e soprattutto se per ascoltar e
il suono si utilizzano i dif fusori del televisor e.
• GAMMA AMPIA: per ottener e l’ef fetto di una
prestazione dal vivo. Questa funzione è disponibile solo
se si sta ripr oducendo un disco Dolby Digital ed è più
efficace se si collegano sei dif fusori utilizzando i
connettori per 5.1 canali. Se si utilizzano diffusori di alta
qualità la funzione è ancora più ef ficace.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
x EQ. DIFF. CENTRALE
Se l’ascolto dei dialoghi è dif ficile, rende più chiar o il
brano parlato modificando la risposta in fr equenza.
Questa funzione è disponibile se viene collegato un
diffusore centrale al connettor e CENTER di 5.1CH
OUTPUT.
•
STANDARD : fa per venire il brano parlato così come è
stato r egistrato.
• ENFA TIZZATO: evidenzia solo il brano parlato.
• LEGGERO: rende il suono più dolce ar r otondando la
frequenza del suono sopra gli 8 kHz. Selezionare se il
brano parlato pr esenta suoni molto acuti.
x DOWN MIX
Per smistar e i metodi sur round quando si ripr oduce un
DVD su cui sono stati r egistrati componenti del segnale
posterior e come LS, RS o S nel for mato Dolby Digital. Per
ulteriori informazioni sui componenti del segnale
posterior e, veder e “Visualizzazione delle infor mazioni
audio del disco” (pagina 32).
Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori
DIGITAL OUT solo quando “DOLBY DIGITAL” è
impostato su “D-PCM” in “USCITA DIGITALE”.
•
DOLBY SURROUND: quando il lettor e è collegato a un
componente audio confor me a Dolby Sur round (Pro
Logic). I segnali di uscita che ripr oducono l’ef fetto
Dolby Surround (Pro Logic) vengono smistati in 2
canali.
• NORMALE: quando il lettore è collegato a un
componente audio non confor me a Dolby Sur round
(Pro Logic). Vengono emessi i segnali senza l’ef fetto
Dolby Surround (Pro Logic).
x USCITA DIGITALE
Per selezionar e i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: normalmente, selezionar e questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostar e “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48kHz/96kHz PCM”.
Per ulteriori informazioni sull’impostazione di queste
voci, veder e la sezione “Impostazione del segnale per
l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettor e non ripr oduce i segnali audio
tramite i connettori DIGIT AL OUT OPTICAL e
COAXIAL, l’influenza del circuito digitale sul cir cuito
analogico è minima.
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Per smistare i metodi di emissione dei segnali audio
quando: 1. si collega un appar ecchio digitale quale un
ricevitore (amplificator e) dotato di connettor e digitale; 2.
si collega un appar ecchio audio dotato di decodificator e
(Dolby Digital, MPEG o DTS) incorporato; 3. si collega
una piastra DAT o MD tramite i connettori DIGIT AL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti, veder e pagina 11.
Non è possibile r egolar e “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”,
“DTS” e “48kHz/96kHz PCM” se “USCITA DIGITALE” è
impostato su “OFF”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
EQ. DIFF. CENTRALE:STANDARD
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
Per selezionar e i segnali Dolby Digital da emetter e tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
D-PCM (downmix PCM): se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di un decodificator e Dolby
Digital incorporato. Se si ripr oduce il suono Dolby
Digital, i segnali audio di uscita vengono immessi in 2
canali. Regolando la voce “DOWN MIX” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile scegliere se
confor mare o meno i segnali a Dolby Sur round (Pro
Logic).
• DOLBY DIGITAL: quando il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio con decodificator e Dolby Digital
incorporato.
Non impostar e questa voce se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificator e Dolby Digital
incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione di
piste sonor e Dolby Digital, i dif fusori non emetteranno
alcun suono o emetteranno un for te r umore fastidioso
per l’udito o dannoso per i dif fusori.
OFF
STANDARD
ON
D-PCM
PCM
OFF
Impostazioni e regolazioni
Nota
Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG”, “DTS” e “48 kHz/96 kHz PCM”.
57
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
x MPEG
Per selezionar e i segnali MPEG audio da emetter e tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
• MPEG: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
Impostazioni e regolazioni
x DTS
Per selezionar e i segnali DTS da emetter e tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
• ON: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
PCM: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio privo di decodificator e MPEG incorporato. Se
vengono ripr odotte piste sonor e MPEG audio, il lettor e
emette i segnali ster eo tramite i connettori DIGIT AL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
audio dotato di decodificator e MPEG incorporato.
Non impostar e se il lettor e è collegato ad un
apparecchio audio privo di decodificator e MPEG
incorporato. Diversamente, durante la ripr oduzione
della pista sonora MPEG, i dif fusori non emetteranno
alcun suono oppur e emetteranno un for te rumore
fastidioso per l’udito o dannoso per i dif fusori.
OFF: quando il lettor e è collegato ad un appar ecchio
audio sprovvisto di decodificator e integrato DTS.
audio dotato di decodificator e integrato DTS.
Se il lettor e è collegato ad un appar ecchio audio privo di
decodificator e DTS integrato, non selezionar e questa
posizione.
Diversamente, durante la ripr oduzione della pista
sonora DTS, i dif fusori non emetteranno alcun suono
oppure emetteranno un for te rumore fastidioso per
l’udito o dannoso per i dif fusori.
x 48kHz/96kHz PCM (solo DVD)
Seleziona la fr equenza di campionamento del segnale
audio da emetter e tramite i connettori DIGIT AL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
•
48kHz/16bit: i segnali audio dei DVD sono sempr e
convertiti in 48 kHz/16 bit.
• 96kHz/24bit: tutti i tipi di segnali inclusi quelli a 96
kHz/24 bit vengono emessi nel lor o for mato originale.
T uttavia, se il segnale è codificato per motivi di
protezione di copyright, il segnale viene emesso solo
come 48 kHz/16 bit.
Note
• Se si seleziona “96kHz/24bit” quando al lettore è stato
collegato un amplificatore che non è in grado di accettare 96
kHz, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un forte rumore.
• Anche se si imposta “48kHz/96kHz PCM” in
“IMPOSTAZIONE AUDIO” su “96kHz/24bit”, la frequenza di
campionamento viene convertita a 48 kHz/16 bit quando viene
selezionato il modo VIRTUAL 3D SURROUND.
• Quando i segnali vengono emessi dai connettori AUDIO OUT,
la frequenza di campionamento rimane al livello originale e i
segnali sono di tipo analogico.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
IT
58
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
Per ottener e il miglior suono sur round possibile quando si
utilizzano i connettori per 5.1 canali, utilizzar e la
schermata IMPOSTAZIONE DIFFUSORI per specificare
innanzitutto la dimensione e la distanza dalla posizione di
ascolto dei dif fusori collegati. Quindi impostar e il
bilanciamento e il livello. Utilizzar e il segnale di pr ova per
regolar e il volume dei dif fusori sullo stesso livello.
Per infor mazioni sul collegamento dei dif fusori, veder e
pagina 13.
Le impostazioni pr edefinite appaiono sottolineate.
Selezionar e “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display
di impostazione.
IMPOSTAZIONE DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE:
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE(POSTERIORE
DISPLAY
GRANDE
GRANDE
SI
)
x FORMATO
Seleziona la dimensione dei dif fusori da collegar e.
• ANTERIORE
—
GRANDE: normalmente selezionar e questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli ef fetti del sur round si
distinguono con dif ficoltà, selezionar e questa voce.
In questo modo viene attivato il cir cuito Dolby
Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse
frequenze del dif fusore vengono emesse dal
subwoofer .
• CENTRALE
—
NESSUNO: se non viene collegato un dif fusore
centrale, selezionar e questa voce.
— GRANDE: normalmente selezionar e questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano disturbi del suono,
selezionar e questa voce. In questo modo viene
attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento
dei bassi e le basse fr equenze del dif fusore centrale
vengono emesse da altri dif fusori.
• POSTERIORE
—
NESSUNO: se non si collega un dif fusore posterior e,
selezionar e questa voce.
— GRANDE (POSTERIORE/LATERALE):
normalmente selezionar e una di queste voci a
seconda della posizione del dif fusore posterior e*.
— PICCOLO (POSTERIORE/LATERALE): quando si
verificano disturbi del suono oppur e quando gli
effetti del sur round si distinguono con dif ficoltà,
selezionar e una di queste voci a seconda della
posizione del dif fusore posterior e*. In questo modo
viene attivato il cir cuito Dolby Digital di
ridirezionamento dei bassi e le basse fr equenze del
diffusore posterior e vengono emesse da altri
diffusori.
• SUBWOOFER
—
NESSUNO: se non viene collegato un subwoofer,
selezionar e questa voce. In questo modo viene
attivato il cir cuito Dolby Digital di ridir ezionamento
dei bassi e vengono emessi i segnali LFE dai dif fusori
anteriori fintanto che questi sono impostati su
“GRANDE”.
— SI: se viene collegato un subwoofer , selezionar e
questa voce per emetter e il canale LFE (ef fetti a bassa
frequenza) dal subwoofer .
* Posizione del diffusore posteriore
Specificare la posizione dei dif fusori posteriori per ef fetti
“VIRTUAL REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e
“VIRTUAL MULTI DIMENSION” corretti. Tali ef fetti si
trovano in “VIRTUAL 3D SURROUND” del display del
menu di contr ollo.
•LATERALE: se la posizione dei dif fusori posteriori
corrisponde alla sezione A nella figura riportata sotto.
• POSTERIORE: se la posizione dei dif fusori posteriori
corrisponde alla sezione B nella figura riportata sotto.
Questa impostazione influisce solo sul modo “VIR TUAL
REAR SHIFT”, “VIRTUAL MULTI REAR” e “VIRTUAL
MULTI DIMENSION”.
90°
A
B
20°
45°
A
B
Impostazioni e regolazioni
Note
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 120 Hz.
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le basse
frequenze, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori
su “PICCOLO” e utilizzare un subwoofer per il suono a bassa
frequenza.
59
IT
Impostazioni per i diffusori (IMPOSTAZIONE DIFFUSORI)
x DISTANZA
L’impostazione della distanza pr edefinita per i dif fusori in
relazione alla posizione di ascolto viene indicata sotto.
Impostazioni e regolazioni
È possibile variar e la distanza di ogni dif fusore come
segue. Le r egolazioni pr edefinite sono tra par entesi.
Assicurarsi di modificar e il valor e nel display di
impostazione quando si spostano i dif fusori.
• ANTERIORE (3,6m)
• CENTRALE (3,6m)
• POSTERIORE (3,0m)
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
Note
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
• Non collocare i diffusori posteriori più lontano dalla posizione
3.6m
3.6m3.6m
3.0m3.0m
La distanza del dif fusore anterior e può esser e impostata
da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri. La distanza viene
misurata dal dif fusore anterior e alla posizione di
ascolto.
La distanza del dif fusore centrale può esser e impostata
in passi da 0,2 metri. Collocar e il diffusore centrale
direttamente tra i dif fusori anteriori. È possibile
spostarlo fino a 0,6 metri indietr o e 1,6 metri in avanti se
necessario.
La distanza del dif fusore posterior e può esser e
impostata in passi da 0,2 metri. Collocar e i dif fusori
dietro la posizione di ascolto ad una distanza uguale
alla distanza del dif fusore anterior e. Se necessario è
possibile spostar e i diffusori posteriori fino a 5 metri
dalla posizione di ascolto.
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del
diffusore più vicino.
di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
x BILANCIAMENTO
È possibile modificar e il bilanciamento dei dif fusori
sinistro e destr o come segue. Assicurarsi di impostar e
“TONO DI PROVA” su “ON” per una regolazione
semplificata (veder e x TONO DI PROVA sotto). Le
impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
• ANTERIORE (0dB)
Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori anteriori
destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
• POSTERIORE (0dB)
Per regolar e il bilanciamento tra i dif fusori posteriori
destro e sinistr o (da –6dB [L] a +6dB [R], in passi da
0,5dB.
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
x LIVELLO
È possibile modificar e il livello di ciascun dif fusore come
segue. Il livello del dif fusore anterior e diventa il criterio
per la regolazione degli altri dif fusori. Assicurarsi di
impostare “TONO DI PROVA” su “ON” per una
regolazione semplificata (veder e x TONO DI PROVA
sotto). Le impostazioni pr eselezionate sono tra par entesi.
• CENTRALE (0dB)
Per regolar e il livello del dif fusore centrale (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
• POSTERIORE (0dB)
Per regolar e il livello dei dif fusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
• SUBWOOFER (0dB)
Per regolar e il livello del subwoofer (da –10dB a +10dB,
in passi da 0,5dB).
Per tornare all’impostazione predefinita
Selezionar e questa voce, quindi pr emere CLEAR.
x TONO DI PROVA
I diffusori emetteranno un segnale di pr ova. Utilizzar e
questa opzione quando si utilizzano i connettori 5.1CH
OUTPUT e si r egola il bilanciamento e il livello.
•
OFF: il segnale di pr ova non viene emesso dai dif fusori.
• ON: il segnale di pr ova viene emesso da ciascun
diffusore in sequenza. Quando si seleziona una delle
voci di “IMPOSTAZIONE DIFFUSORI”, il segnale di
prova viene emesso dai dif fusori sinistro e destr o
contemporaneamente.
60
Nota
Durante la regolazione delle impostazioni dei diffusori, l’audio
viene disattivato momentaneamente.
IT
Controllo del televisore o
del ricevitore AV
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“IMPOSTAZIONE DIFFUSORI” nel display di
impostazione.
2 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di pr ova viene emesso da ciascun dif fusore
in sequenza.
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENT O” o “LIVELLO” e r egolare il valore
di “BILANCIAMENTO” utilizzando </ , e
“LIVELLO” utilizzando M/m.
Il segnale di pr ova viene emesso dai dif fusori sinistr o
e destr o contemporaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROV A” e impostare “TONO
DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di
prova.
Per regolare il volume di tutti i diffusori
contemporaneamente
Utilizzare il contr ollo del volume del ricevitor e
(amplificator e).
(amplificatore) con il
telecomando in dotazione
Z
Regolando il segnale r emoto, è possibile comandar e a
distanza il televisor e o il ricevitor e AV (amplificator e) con
il telecomando in dotazione.
L’impostazione pr edefinita contr olla televisori Sony con il
marchio g.
TV ?/1
Tasti numerici
TV
123
456
789
0
Impostazioni e regolazioni
Controllo del televisore o del ricevitore
AV (amplificatore) con il telecomando
Tenere premuto TV ?/ 1 ed inserire con i tasti numerici
il codice di fabbricazione del televisore o del ricevitore
AV (vedere la tabella nella pagina successiva). Quindi
rilasciar e TV ?/1.
Numeri di codice per i televisori o i ricevitori AV
(amplificatori) azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, pr ovare ad
immetterli uno alla volta fino a tr ovare quello compatibile
con il televisor e o il ricevitor e AV (amplificatore).
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero inserito
precedentemente verrà cancellato.
• Se si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di codice
verrà riportato alle impostazioni predefinite. Reimpostare il
numero di codice adeguato.
61
IT
Controllo del televisore o del ricevitore AV (amplificatore) con il telecomando in dotazione
È possibile contr ollare il televisor e utilizzando i tasti
riportati di seguito.
TV
123
456
789
0
Premere
TV ?/1
TV/VIDEO
Per
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e altre
fonti di ingresso
TV/DVD*
Selezionare la sorgente di ingresso per il
televisore scegliendo tra il televisore e il
lettore CD/DVD
VOL
WIDE MODE
Regolare il volume del televisore
Attivare o disattivare il modo ampio per il
televisore Sony Wide
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
SCART (EURO AV), la sorgente di ingresso per il televisore
viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto TV ?/1. In
questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di
ingresso sul televisore.
Nota
A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare il
televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
TV ?/1
WIDE MODE
TV/VIDEO
VOL
TV/DVD*
62
Controllo del ricevitore AV (amplificatore)
È possibile cambiar e il volume del ricevitor e AV
(amplificator e) utilizzando VOL.
TV
123
456
789
0
Nota
A seconda del ricevitore AV (amplificatore), potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore AV (amplificatore).
IT
VOL
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
, Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia
collegato in modo saldo.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
, Assicurarsi di aver acceso il televisore.
, Assicurarsi di avere selezionato l’ingresso video
del televisore in modo da poter vedere le immagini
riprodotte dal lettore.
L’immagine presenta disturbi.
, Pulire il disco.
, Se il segnale video del lettore DVD deve passare
attraverso il videoregistratore prima di arrivare al
televisore, il sistema anticopia di alcuni programmi
DVD potrebbe compromettere la qualità
dell’immagine.
Se il problema persiste anche dopo aver controllato
i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore,
se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 9).
Altre informazioni
Anche se il rapporto di formato è stato
impostato in “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” nel display di impostazione,
l’immagine non riempie lo schermo.
, Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
L’immagine è in bianco e nero.
, Nel display di impostazione, impostare “LINE”
in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla
voce appropriata per il televisore (pagina 52).
, A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
63
IT
Soluzione dei problemi
Altre informazioni
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
, Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
, Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
, Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
, Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
, Accertarsi di aver scelto l’ingresso appropriato sul
ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
, Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere H per
ritornare al modo di riproduzione normale.
, Il lettore è nel modo di avanzamento rapido o di
riavvolgimento rapido.
Premere H per tornare al modo di riproduzione
normale.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, Se si utilizzano i connettori DIGITAL OUT,
impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel
display di impostazione, altrimenti i connettori
DIGITAL OUT non emetteranno alcun suono
(pagina 57).
, Quando si riproducono piste sonore DTS, il suono
viene emesso solo dal connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL (pagina 18).
L’audio è disturbato.
, Pulire il disco.
, Quando si riproduce un CD con piste sonore DTS,
i connettori ad eccezione di DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL emetteranno un audio
disturbato (pagina 18).
Il suono viene distorto.
, Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 56).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
, Controllare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 13, 59). Fare riferimento al
manuale per le istruzioni del ricevitore
(amplificatore).
, A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere conforme ai canali 5.1. Il segnale
potrebbe essere stereo o monofonico anche se la
pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
, A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
solo dal diffusore centrale.
, Impostare “VIRTUAL 3D SURROUND” su “OFF”
nel display del menu di controllo (pagina 35).
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
, Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
, Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
, Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza
, Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
, Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
, Inserire correttamente il disco con il lato di
riproduzione rivolto verso il basso sul vassoio del
disco.
, Pulire il disco.
, Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o un CD.
, Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
, Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
sul lettore.
Quando si riproduce un CD video o un CD, il
suono perde l’effetto stereo.
, Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
, Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 13).
IT
64
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
, È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di ripetizione A-B, di riproduzione in
ordine casuale o di riproduzione programmata.
Premere CLEAR (da pagina 41 a pagina 45).
, È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere x sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
, Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu titolo
o un menu DVD oppure quando si riproduce un
CD video con funzioni PBC sullo schermo del
televisore appare automaticamente il display di
impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
, Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
, È possibile che il disco contenga un segnale di
arresto automatico. Durante la riproduzione di
questo tipo di dischi, quando il lettore individua il
segnale la riproduzione viene arrestata.
Non è possibile eseguire alcune operazioni quali
l’arresto, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, ripetuta, in ordine casuale o
programmata.
, A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
, Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 50).
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
, A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
, Sul DVD non sono registrati più angoli.
, Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGOLO” (pagina 34).
, Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
, L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA,
quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
, Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 53).
Sullo schermo e nel display del pannello frontale
vengono visualizzati 5 numeri o lettere.
, È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Vedere la tabella a pagina 66.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
, Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
Altre informazioni
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua per la pista sonora.
, Sul DVD non sono registrati brani multilingue.
, Sul DVD la modifica della lingua non è consentita.
Durante la riproduzione di un DVD non è
possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
, Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
, Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
65
IT
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica viene attivata per prevenire
problemi di funzionamento del lettore, un codice di servizio formato da
cinque caratteri (combinazione di una lettera e di numeri) lampeggia
sullo schermo e sul display del pannello frontale. In questo caso,
consultare la seguente tabella.
C:13:00
Altre informazioni
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
,Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
,Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Il lettore ha eseguito la funzione di autodiagnostica per evitare che si verifichino
problemi di funzionamento.
,Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony e fornire il
codice di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
66
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
LaserLaser a semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori AUDIO
OUT)
Distorsione armonica
Minore di 0,003 %
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 97 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,00 1%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 69 x 260 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
2,9 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 25 % a 80 %
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Altre informazioni
Uscite
AUDIO OUT
(R, L)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
5.1CH
OUTPUT
PHONES
Tipo di
presa
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Presa
fono
Presa
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
2 Vrms (a 50
kilohm)
12 mW
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
Superiore a 10
kilhom
32 ohm
67
IT
Glossario
Altre informazioni
Bit rate (pagina 38)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermi immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello
di uno studio cinematografico. Il sistema VES contenuto
nei programmi DCS è in grado di creare le immagini
sonore dei diffusori posteriori virtuali a partire dal suono
dei diffusori anteriori (L, R) senza però utilizzare diffusori
posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 12, 57)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Dolby Laboratories. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con 5.1 canali. In
questo formato, il canale posteriore è stereo e quello del
subwoofer costituisce un canale distinto. Dolby Digital
permette di ottenere gli stessi canali 5.1 distinti di audio
digitale di qualità elevata dei sistemi audio utilizzati nel
cinema Dolby Digital. La buona separazione dei canali è
possibile poiché tutti i dati dei canali sono registrati
separatamente ed elaborati digitalmente.
Dolby Pro Logic (pagine 37, 57)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories ha sviluppato per il
suono surround. Quando il segnale di ingresso è
provvisto di una componente surround, l’elaborazione
Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e
posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagine 12, 58)
DTS è la tecnologia di compressione digitale audio
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il
canale posteriore è stereo e in questo formato esiste un
canale subwoofer distinto. La tecnologia DTS fornisce gli
stessi canali 5.1 distinti di audio digitale con qualità
elevata. La buona separazione dei canali è resa possibile
dalla registrazione separata di tutti i dati di canale e dalla
loro elaborazione digitale.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
Segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il
controllo della riproduzione.
Utilizzando i menu registrati sui CD video con funzioni
PBC, è possibile utilizzare programmi interattivi semplici,
programmi con funzioni di ricerca e così via.
IT
68
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che può contenere fino a 8 ore di
immagini in movimento sebbene il suo diametro sia lo
stesso di quello di un CD.
La capacità di un DVD a strato e a lato singolo è di 4,7 GB
(Giga Byte), una capacità 7 volte superiore rispetto a
quella di un CD. La capacità di un DVD a doppio strato e
a lato singolo è di 8,5 GB, la capacità di un DVD a strato
singolo e a lato doppio è di 9,4 GB e la capacità di un DVD
a doppio strato e a doppio lato è di 17 GB.
I dati di immagine utilizzano il formato MPEG 2, uno dei
formati standard della tecnologia di compressione digitale
più diffusi. I dati di immagine vengono compressi a circa
1/40 delle dimensioni originali. I DVD impiegano inoltre
una tecnologia di codifica con gamma variabile che
modifica i dati da assegnare in base alle condizioni
dell’immagine.
I dati audio vengono registrati sia in Dolby Digital che in
PCM, consentendo in questo modo di ottenere una qualità
sonora più realistica.
Inoltre, i DVD sono dotati di varie funzioni avanzate quali
le funzioni multi-angolo, multilingue e di protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 34)
Su alcuni DVD vengono registrati più angoli per una
scena (punti di vista della videocamera).
Altre informazioni
Funzione multilingue (pagine 15, 34, 50)
Funzione disponibile su alcuni DVD in cui sono state
registrate diverse lingue per le piste sonore o per i
sottotitoli delle immagini.
MPEG audio (pagina 12)
Sistema di codifica standard internazionale utilizzato per
comprimere i segnali digitali audio autorizzato da ISO/
IEC. MPEG 1 è conforme ad un massimo di 2 canali
stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un
massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 53)
Funzione per i DVD utilizzata per limitare la riproduzione
dei dischi in base all’età dell’utente e livello di limitazione
proprio di ogni paese. La limitazione varia da disco a
disco; quando viene attivata, la riproduzione non è
consentita, le scene cruente vengono saltate o sostituite da
altre e così via.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD, un film, ecc. per una parte di video
su un software video o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero che consente l’individuazione del
titolo desiderato.
69
IT
Altre informazioni
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 34 e 50.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1234567 89q; qa
qs qdqfqhqgqkw;qjqlwa
Altre informazioni
1 Tasto e indicatore ! (alimentazione) (17)
Per disattivare l’alimentazione del lettore o mettere il
lettore in modo di attesa.
2 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
3 Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
4 Tasto e indicatore DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare un livello Enfasi
video digitale.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
5 Tasto e indicatore VIRTUAL 3D SURROUND (37)
Premere questo tasto per selezionare la voce
“VIRTUAL 3D SURROUND” desiderata.
L’indicatore si accende per ogni voce selezionata
tranne che per “OFF”.
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 Tasto AOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
9 Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare il menu titolo sullo schermo del
televisore.
0 Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del
televisore.
qa Tasto </M/m/,/ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le
impostazioni.
qs Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
qd Comando PHONES LEVEL(17)
Per regolare il volume delle cuffie.
qf
(sensore del comando a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
qg Indicatore MULTICHANNEL
Si accende se:
– viene riprodotta una colonna sonora Dolby
Digital sul DVD
– viene riprodotta una colonna sonora audio
MPEG sul DVD
– il disco non è inserito
qh Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
qj Tasto H (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qk Tasto X (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
ql Tasto x (arresto) (18,20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
w; T asto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
wa Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
71
IT
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
12
Altre informazioni
LINE-1 (RGB) - TV
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
3546 78
1 Connettore LINE-1 (RGB)-TV (linea-1 (RGB)-
televisore) (8, 52)
Per collegare il lettore ad un televisore utilizzando un
connettore LINE-1 per l’emissione del segnale dal
lettore. È possibile selezionare i segnali video, i segnali
S VIDEO o i segnali RGB come formato del segnale di
uscita.
2 Connettore LINE-2 (linea-2) (8)
Per collegare il lettore ad un apparecchio video tramite
il connettore LINE-2 per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (14)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettori AUDIO OUT R/L (uscita audio destra/
sinistra) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso audio
del televisore o del ricevitore (amplificatore).
5 Connettore DIGITAL OUT COAXIAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettore DIGITAL OUT OPTICAL (11)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
Rimuovere il cappuccio.
7 Connettore VIDEO OUT (uscita video) (9)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso video
del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (uscita S video) (9, 11)
Per collegare il lettore al connettore di ingresso S video
del televisore o del monitor.
LINE-2
VIDEO OUTS VIDEO OUT
72
IT
Telecomando
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
123
456
789
0
lL
1 Tasto ZOPEN/CLOSE (aperto/chiuso) (18)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
2 Tasti numerici /ENTER (invio)
Per selezionare ed eseguire le voci o le impostazioni.
3 Tasto CLEAR (cancella) (41 a 45)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
4 Tasto ANGLE (angolo) (35)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
5 Tasto AUDIO (32)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
6 Tasto PROGRAM (programma) (42)
Per visualizzare il display dell’opzione
“PROGRAMMA” sullo schermo del televisore.
7 Tasto SHUFFLE (casuale) (43)
Per visualizzare il display dell’opzione “CASUALE”
sullo schermo del televisore.
8 Tasti ./>PREV/NEXT (precedente/successivo)
(18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o al brano
successivo o per ritornare al capitolo o al brano
precedente.
9 Tasti '3/#7 SEARCH/STEP (ricerca/
fotogramma) (19)
Durante il controllo dell’immagine, tenere premuto
questo tasto per individuare rapidamente un punto o
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
wf
wg
wh
premerlo più volte per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
0 Tasto HPLAY (riproduzione) (17)
Per riprodurre un disco.
qa Tasto TITLE (titolo) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
titolo.
qs Tasti </M/m/,ENTER (invio)
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
qd T asto DISPLAY (25)
Per visualizzare il display del menu di controllo sullo
schermo del televisore per impostare o regolare le voci
del menu di controllo.
qf T asto TV @/1 (accensione televisore/attesa) (61)
Per spegnere ed accendere il televisore.
qg Tasto @/1 (accensione/attesa) (17)
Premere per accendere il lettore o metterlo nel modo
di attesa dopo aver collegato l’alimentazione
premendo ! sul lettore.
qh Tasti operativi del televisore/ricevitore AV
(amplificatore) (62)
Per controllare i televisori o il ricevitore AV
(amplificatore).
qj Tasto SUBTITLE (sottotitol) (34)
Per cambiare i sottotitoli durante la riproduzione dei
DVD.
qk Tasto REPEAT (ripetizione) (44)
Per visualizzare il display dell’opzione
“RIPETIZIONE” sullo schermo del televisore.
ql Tasto DVE (Digital Video Enhancer) (46)
Premere questo tasto per selezionare il livello Enfasi
video digitale.
w; Tasto TV/DVD (televisione/DVD) (10, 62)
Premere per fare tornare l’ingresso del televisore dal
lettore CD/DVD al televisore quando il collegamento
del lettore al televisore viene effettuato tramite i
connettori SCART (EURO AV).
wa Tasto TIME/TEXT (durata/testo) (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
ws Tasti
/ SCAN/SLOW (ricerca/rallentatore)
(19)
Premere questi tasti per individuare rapidamente un
punto controllando l’immagine oppure per riprodurre
il disco al rallentatore.
wd Tasto xSTOP (arresto) (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
wf Tasto XPAUSE (pausa) (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
wg Tasto DVD MENU (menu DVD) (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
wh Tasto ORETURN (indietro) (22, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
73
Altre informazioni
IT
Indice analitico
Altre informazioni
Numerici
4:3 LETTER BOX 51
4:3 PAN SCAN 51
16:9 51
48kHz/96kHz PCM 58
Scena 5
SCENA 28
SCREEN SAVER 52
SELEZIONE BRANO 56
SFONDO 52
Soluzione dei problemi 63
SOTTOTITOL 34
T
Telecomando 7, 61
Titolo 5, 28, 69
TITOLO 28
TIPO TV 51
TONO DI PROVA 60
U
Uscita digitale 12, 57
USCITA DIGITALE 57
Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VIRTUAL 3D SURROUND 35
74
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een half uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
NL
2
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 13
De taal voor het schermdisplay kiezen 15
Pieptoon (bevestigingsgeluid) 16
Discs afspelen17
Discs afspelen 17
Een bepaald punt op een disc zoeken 19
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20
Gebruik van het DVD menu 21
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
(PBC-weergave) 22
Gebruik van het uitleesvenster op het
frontpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25
Items bedieningsmenu 27
Een Titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène
zoeken 28
Speelduur en resterende duur controleren 29
Een startpunt kiezen met behulp van de tijdcode
30
De disc-informatie controleren 31
Het geluid regelen 31
Ondertitels weergeven 34
Hoeken wijzigen 34
Digital Cinema Sound instellingen 35
Weergave-informatie controleren 38
Discs vergrendelen (Eigen kinderbeveiliging) 39
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 40
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
42
Herhaalde weergave (Repeat Play) 43
Een bepaald gedeelte herhalen (A-B Repeat) 44
Afstelling van het weergavebeeld (Video
Equalizer) 46
Verbetering van het weergavebeeld (Digital Video
Enhancer) 46
Instellingen en afstellingen47
Met behulp van het instelscherm 47
Lijst van instelpunten 49
De taal voor schermweergave en geluid kiezen
INSTELLING) 52
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 56
Instellingen voor de luidsprekers
(LUIDSPREKER) 59
De TV of AV receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 61
Aanvullende informatie63
Verhelpen van storingen 63
Zelfdiagnosefunctie 66
Technische gegevens 67
Verklarende woordenlijst 68
Taalcodelijst 70
Onderdelen en bedieningselementen 71
Index 74
NL
NL
3
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
SymboolBetekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken.
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’ sVIDEO CD’sAudio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het logo “DVD VIDEO” is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc voert deze speler het videosignaal alleen uit in het NTSC systeem. Als uw TV met het PAL systeem
werkt, is het beeld dan gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te
kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met label
Wanneer een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet
toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 00V 00Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s, DVD-audio, HD (high density) laag van Super
Audio CD en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC Playback), met
bovendien de videoweergavefunctions
van Ver . 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
•
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
•
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
•
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
• Verwijder eventuele discs alvorens de speler te
verplaatsen, zoniet kan de disc worden beschadigd.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
•
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
NL
6
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals bijvoorbeeld heteluchtkanalen.
Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde
auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog
kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
Betreffende speciale discs
• Speel geen onregelmatig gevormde CD’s zoals hart- of
stervormige CD’s omdat die de werking van de speler
kunnen verstoren.
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D116P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen en in de batterijhouder. Richt de
afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor
de speler .
op
Aan de slag
zMet de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers (versterkers) worden bediend
Zie pagina 61.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (L: links, R: rechts).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component. Deze speler kan niet worden aangesloten op
een TV zonder SCART (EURO AV) aansluiting of een
video-ingang.
zU kunt genieten van surround-weergave via de ingebouwde
luidsprekers van de TV
Met 3D sound imaging kunt u via de ingebouwde TVluidsprekers het geluid van virtuele achterluidsprekers laten
klinken zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn
aangesloten (VES TV: Virtual Enhanced Surround TV). Voor
details, zie pagina 35.
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
Benodigde kabels
SCART (EURO AV) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “LINE” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de
juiste SCART (EURO AV) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Controleer bij aansluiting met een SCART (EURO AV) kabel of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten TV.
LINE-2
Naar een stopcontact
Naar T LINE-1
(RGB)-TV
Videorecorder
Naar i
LINE-2
Naar SCART
(EURO AV)
uitgang
TV
Naar SCART
(EURO AV)
ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee SCART (EURO AV)
aansluitingen
CD/DVD-speler
LINE–1 (RGB) – TVLINE–2
Videorecorder
Als uw TV niet is voorzien van SCART (EURO AV)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de meegeleverde S video-kabel
in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop
dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die
van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit
(links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd) (1)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Aan de slag
TV
Naar SCART (EURO
AV) ingang
ii
Naar SCART (EURO AV)
ingang
x Het geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
VIDEO OUT
TV
INPUT
L
R
x Als uw TV is voorzien van een S video-ingang
S video-kabel (meegeleverd) (1)
TV
CD/DVD-speler
AUDIO OUT
RL
S VIDEO OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
VIDEO
AUDIO
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videodeck. Het beeld kan dan
immers gestoord zijn.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 56.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB
aansluitingen, zet dan op t (Audio/Video) op uw TV.
Als u (RGB) kiest, kan de TV geen signaal ontvangen van
de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van uw videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op de SmartLink-connector van
uw TV en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
• Als u de speler op uw TV aansluit via de SCART (EURO AV)
aansluitingen, schakelt de TV automatisch over naar de speler
wanneer de weergave start of bij het indrukken van elke toets
behalve ! op de speler of @/1 op de afstandsbediening. Druk
in dat geval op TV/DVD op de afstandsbediening om de
ingang weer over te schakelen naar TV.
Videorecorder
CD/DVDspeler
TV
Rechtstreeks
aansluiten
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 51.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 51.
• De speler aansluiten op een TV of videorecorder via
een SCART (EURO AV) aansluiting die compatibel is
met S video- of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “LINE” onder “INDIVIDUELE
INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB.” Voor details,
zie pagina 52.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal
of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem
en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TVscherm met PAL-kleursysteem. Open dan de lade en
verwijder de disc.
10
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Sluit uw receiver (versterker) aan als volgt.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de aan te
sluiten component.
zU kunt genieten van surround-weergave, ook als u alleen
voorluidsprekers aansluit
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken zonder dat
er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten (VES: Virtual
Enhanced Surround en VIRTUAL SEMI MULTI DIMENSION).
Voor details, zie pagina 35.
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
CD/DVD-speler
Wit (L)
Rood (R)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver
(versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD, sluit dan
de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL
met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet
meegeleverd).
Optisch digitale kabel (niet meegeleverd) (1)
Digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) (1)
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver
(versterker). Als u dat wel doet, kunnen de
weergavegeheugen- en menu-instellingen worden
gewist wanneer u de receiver afzet.
Aan de slag
FRONT REAR CENTER
L
R
Naar
AUDIO
OUT
(R,L)
WOOFER
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
Naar
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
of
of
LINE-1 (RGB) - TV
Naar
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Verwijder
het dopje.
LINE-2
VIDEO OUTS VIDEO OUT
Naar S
VIDEO OUT
Naar S VIDEOingang
Naar optisch digitale ingang
Naar digitale coaxiaalingang
S VIDEO
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
CD
L
INPUT
Naar een stopcontact
TV
Receiver
(versterker) met
digitale
aansluiting, MD
deck, DAT deck,
enz.
Receiver
(versterker)
: Signaalverloop
Naar audioingang
R
NL
11
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing uw TV.
Instellingen van de speler met behulp van
de digitale aansluitkabels
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft de audiokabel
niet aan te sluiten.
Bepaalde spelerinstellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
Als uw receiver (versterker) niet is voorzien van
een ingebouwde Dolby* Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
• Om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (amplifier) met digitale
aansluiting, of om het geluid naar een digitale
component zoals een DAT of MD deck te sturen
Stel de items onder “AUDIO INSTELLING” in het
instelscherm (pagina 56) in zoals hieronder afgebeeld.
Dit zijn de standaard instellingen.
Wanneer u de aansluitingen hebt verricht met een optisch
digitale of digitale coaxiaalkabel, mag u “DOLBY DIGITAL”
niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG”, “DTS”
niet op “AAN” en “48kHz/96kHz PCM” niet op “96kHz/
24bit” zetten. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers
plots een hard geluid produceren, waardoor die of uw
gehoor kunnen worden beschadigd.
Opmerking
Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Opmerking
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
CENTER EQ.:NORMAAL
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
Indien u beschikt over een audiocomponent met
ingebouwde Dolby Digital decoder, MPEG
decoder of DTS decoder
• Als u een audiocomponent aansluit met
ingebouwde Dolby Digital decoder A
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm.
(pagina 57).
• Als u een audiocomponent aansluit metingebouwde MPEG decoderB
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm (pagina 57).
• Als u een audiocomponent aansluit metingebouwde DTS decoderC
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“AAN” in het instelscherm (pagina 57).
AUDIO INSTELLING
AUDIO VERZWAKKER:
AUDIO DRC:
CENTER EQ.:NORMAAL
DOWN MIX:
DIGITALE UITGANG:
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen
opgenomen in Dolby Digital of MPEG AUDIO-formaat.
Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en
6 luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u
thuis.
“5.1-kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en
rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts), 1
middenluidspreker en een subwoofer.
Ook al zijn er minder dan 6 luidsprekers, verdeelt de
speler toch het uitgangssignaal correct over de
luidsprekers.
Deze speler werkt in de VIRTUAL 3D SURROUND mode.
Met 3D sound imaging kunt u het geluid van de
achterluidsprekers weg van de effectieve luidspreker
(VIRTUAL REAR SHIFT) verschuiven of 3 sets virtuele
achterluidsprekers creëren op basis van 1 effectieve set
achterluidsprekers (VIRTUAL MULTI REAR). Voor details
betreffende VIRTUAL 3D SURROUND mode, zie pagina
35.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het
volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua
afmetingen en vermogen passen bij de
voorluidsprekers.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R)
indien mogelijk.
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
luit het netsnoer niet aan op een geschakeld stopcontact
zoals bijvoorbeeld het stopcontact van een receiver
(versterker). Als u dat wel doet, kunnen de
weergavegeheugen- en menu-instellingen worden
gewist wanneer u de receiver afzet.
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de
POWER schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te
vermijden.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 11.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm of het
bedieningsmenu.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 47.
• Dolby Digital surround-geluid beluisteren door de
speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met
5.1-kanaalsingangen
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie
pagina 59.
Aan de slag
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen.
Wit (L)
Rood (R)
Mono audiokabels (niet meegeleverd) (2)
Voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen.
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Voor de S VIDEO OUT aansluiting.
Wit (L)
Rood (R)
13
NL
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
CD/DVD-speler
FRONT REAR CENTER
L
WOOFER
R
AUDIO OUT5.1CH OUTPUT
RL
DIGITAL OUT
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL
COAXIAL OPTICAL
Naar 5.1CH OUTPUT
LINE-1 (RGB) - TV
VIDEO OUTS VIDEO OUT
Naar S VIDEOingang
Naar S VIDEO
OUT
LINE-2
TV
S VIDEO IN
Naar een stopcontact
AV Receiver
(versterker)
met 5.1ch
ingangen
Naar 5.1CH ingang
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
TUNER
VIDEO 2
DVD
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
REC OUT
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
IN
IN
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
Middenluidspreker
Voorluidspreker
(R)
INPUT
Subwoofer
Voorluidspreker
(L)
(actief type)
14
NL
Achterluidspreker (R)
: Signaalverloop
Achterluidspreker (L)
De taal voor het schermdisplay kiezen
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De
standaard instelling is “ENGLISH”.
TV
123
456
789
0
</M/m/,
DISPLAY
ENTER
1 Druk met de speler in de stopstand op DISPLAY en
kies “SETUP” met M/m.
De items van het instelscherm verschillen naargelang
er al dan niet een disc in de speler zit.
3 Kies “LANGUAGE SETUP” met M/m, en druk
vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
4 Kies “OSD” met M/m, en druk vervolgens op , of
ENTER.
De talen waaruit u kunt kiezen, verschijnen op het
scherm. Deze talen verschillen volgens het
spelermodel.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
Aan de slag
Gekozen
item
SETUP
Select:
ENTER
2 Druk op ENTER.
Het instelscherm verschijnt op het TV-scherm.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
To set, press , then .
To quit, press .
DISPLAY
ENTER
5 Kies de gewenste taal met M/m en druk op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Instellen:
Stoppen:
DISPLAY
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
ENTER
6 Druk op DISPLAY.
Het instelscherm verdwijnt.
7 Druk herhaaldelijk op DISPLAY om het schermmenu
af te zetten.
15
NL
De taal voor het schermdisplay kiezen
Pieptoon
(bevestigingsgeluid)
Aan de slag
Terugkeren naar het vorige scherm
Druk op ORETURN.
Selectie annuleren
Druk op DISPLAY.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 4. Voor details,
zie pagina 50.
De speler produceert een pieptoon wanneer de volgende
handelingen worden verricht.
De bevestigingsgeluidsfunctie staat normaal af.
H wordt ingedruktEén pieptoon
X wordt ingedruktTwee pieptonen
Weergave wordt gestoptEén lange pieptoon
Bediening onmogelijkDrie pieptonen
A!
X
TV
123
456
789
0
@/1
1 Druk op ! op de speler en druk vervolgens op @/1
op de afstandsbediening.
De werkingsindicator licht groen op.
Druk op A als er een disc in de speler zit, verwijder de
disc en druk nogmaals op A om de disc-lade te
sluiten.
2 Hou X op de speler langer dan twee seconden
ingedrukt.
Er weerklinkt een pieptoon en de
bevestigingsgeluidsfunctie staat aan.
Het bevestigingsgeluid afzetten
Terwijl er geen disc in de speler zit, houdt u X op de
speler langer dan twee seconden ingedrukt. Er
weerklinken twee pieptonen en het bevestigingsgeluid
staat af.
16
NL
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met
het NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen
beeld verschijnen op het scherm van een TVtoestel met PAL-kleursysteem. Open dan de
lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
TV
123
456
789
0
AHAan/uit-indicator
@/1
!
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
Sluit een hoofdtelefoon
aan.
1 Zet uw TV aan.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Discs afspelen
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op ! op de speler.
De speler schakelt over naar de wachtstand en de
werkingsindicator licht rood op.
3 Druk op A op de speler en plaats een disc op de
disc-lade.
De speler schakelt automatisch aan en de
werkingsindicator licht groen op.
Met de weergavekant
omlaag.
4 Druk op H.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(continu weergave). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Na stap 4
xBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 21).
xBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 22.)
17
NL
Discs afspelen
De speler aanschakelen
Druk op ! op de speler. De speler schakelt over naar de
wachtstand en de werkingsindicator licht rood op.
Druk vervolgens op @/1 op de afstandsbediening. De
speler schakelt aan en de werkingsindicator licht groen
Discs afspelen
op. In de wachtstand schakelt de speler ook aan door op
A op de speler of op H te drukken.
De speler uitschakelen
Druk op @/1 op de afstandsbediening. De speler schakelt
over naar de wachtstand en de werkingsindicator licht
rood op.
Druk op ! op de speler om de speler af te zetten.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een CD
• Speel geen DTS geluidssporen zonder dat de speler is
aangesloten op een audio component met ingebouwde DTS
decoder. De speler voert het DTS signaal uit via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al staat “DTS” onder “AUDIO
INSTELLING” op “UIT” in het instelscherm, waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
• Zet het geluid op “STEREO” bij de weergave van DTS
geluidssporen op een CD. (Zie “Het geluid regelen” op pagina
31.) Als u het geluid instelt op “1/L” of “2/R”, weerklinkt geen
geluid via DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL.
• Bij weergave van het DTS geluidsspoor op een CD wordt een
krachtig geluid geproduceerd via AUDIO OUT waardoor uw
gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Opmerkingen betreffende de weergave van DTS geluidssporen
op een DVD
De signalen van DTS geluidsspor en wor den alleen uitgevoer d via
de DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen. Er
wordt geen geluid uitgevoer d via AUDIO OUT.
• Als de speler is aangesloten op een audio component zonder
ingebouwde DTS decoder, mag u “DTS” onder “DIGITALE
UITGANG” niet op “AAN” zetten in het instelscherm.
Wanneer u dat wel doet en er wordt een DTS geluidsspoor
weergegeven, produceren de luidsprekers een krachtig geluid,
waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden
beschadigd.
• Als u “DTS” onder “AUDIO INSTELLING” op “UIT” zet,
wordt er geen geluid geproduceerd via DIGITAL OUT
OPTICAL en COAXIAL, ook al worden DTS geluidssporen op
DVD’s gespeeld.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de
pauze- of stopstand laat, verschijnt het
schermbeveiligingsbeeld automatisch. Dit verschijnt ook als u
een CD langer dan 15 minuten afspeelt. Druk op H om de
schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 52.)
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie.)
• Zet de speler tijdens het afspelen van een disc niet af door op !
te drukken. Hierdoor kunnen de menu-instellingen verloren
gaan. Om de speler af te zetten, drukt u eerst op x om de
weergave te stoppen en vervolgens op @/1 op de
afstandsbediening. Nadat de werkingsindicator rood oplicht en
de speler overschakelt naar de wachtstand, drukt u op ! op de
speler.
Bijkomende handelingen
A
./>
H
Z
./>
H
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
na pauzeren
tijdens continu weergave
naar het volgende
hoofdstuk, de volgende
track of scène te gaan
tijdens continu weergave
naar het vorige hoofdstuk,
de vorige track of scène
te gaan
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
TV
123
456
789
0
Handeling
Druk op x.
Druk op X.
Druk op X of H.
Druk op >.
Druk op ..
Druk op Z.
Discs kunnen op verschillende manieren - bijvoorbeeld
Program Play - worden afgespeeld via het schermmenu
(bedieningsmenu). Zie pagina 25 voor het
bedieningsmenu.
xX
x
X
18
NL
Een bepaald punt op een disc zoeken Z
U kunt een bepaald punt op een disc zoeken met beeld en
tegen de gewenste snelheid.
TV
123
456
789
0
'3/#7
Opmerking
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies
verschillend of onbeschikbaar zijn.
/
Snel een bepaald punt zoeken (Search)
Hou tijdens het afspelen van een disc #7 ingedrukt om
een punt te zoeken in de weergaverichting met snelheid
1M* of hou '3 ingedrukt om een punt in
tegenovergestelde richting te zoeken met snelheid 1m*.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, laat u de
toets los om terug te keren naar de normale
weergavesnelheid.
Tegenovergestelde richting
x2b (alleen DVD) t 1m t 2m
R
De x2B/x2b weergavesnelheid is ongeveer tweemaal de
normale snelheid.
De 2M/2m weer gavesnelheid is sneller dan 1 M/1m.
Langzaam een punt zoeken met beeld
(Slow-motion Play)
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of
VIDEO CD’s.
Druk met de speler in de pauzestand op
punt te zoeken in de weergaverichting of druk op
om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op
H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid.
Telkens wanneer u tijdens Slow-motion Play op
drukt, verandert de snelheid. Er zijn twee snelheden
beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting
1
y 2
Tegenovergestelde richting (alleen DVD)
1
y 2
De 2/2 weer gavesnelheid is trager dan 1/1.
om een
of
Discs afspelen
* De weer gavesnelheid 1 M/1m is dezelfde als de Scan-
snelheid die hier onder beschr even staat.
Snel een bepaald punt zoeken door een
disc snel vooruit of snel achteruit af te
spelen (Scan)
Druk tijdens het afspelen van een disc op om een
punt te zoeken in de weergaverichting of druk op
om een punt te zoeken in tegenovergestelde richting.
Wanneer u het gewenste punt hebt gevonden, drukt u op
H om terug te keren naar de normale weergavesnelheid.
Telkens wanneer u tijdens Speed Scan op
drukt, verandert de snelheid. Er zijn drie snelheden
beschikbaar. Bij elke druk op de toets verandert het
uitleesvenster als volgt:
Weergaverichting
x2B (alleen DVD/CD) t 1M t 2M
R
of
Beeld-per-beeld weergave
Deze functie is is alleen beschikbaar voor DVD’s of
VIDEO CD’s.
Druk met de speler in de pauzestand op #7 om naar
het volgende beeld te gaan. Druk op '3 om naar het
vorige beeld te gaan (alleen DVD). Druk op H om terug
te keren naar normale weergave.
19
NL
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt
gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het frontpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Discs afspelen
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler in de wachtstand
gebracht door op @/1 op de afstandsbediening te
drukken.
H
H
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waar u de disc hebt gestopt, kan de
weer gave vanaf een ander punt wor den her vat.
• Het punt waar u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist
wanneer u
– de disc-lade opent of sluit
– de speler hebt afgezet door op ! op de speler te dr ukken
– de weer gavestand wijzigt
– de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen via het instelscherm wijzigt
x
x
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op x om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
frontpaneel en “Disc start opnieuw vanaf het huidige
punt. Druk nogmaals op [STOP] om te starten vanaf
het begin.” verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op H.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het frontpaneel
verschijnt voor de weer gave star t, drukt u op x om de speelduur
terug te stellen en dr ukt u ver volgens op H.
20
NL
Gebruik van het DVD menu
Sommige DVD’s hebben een titelmenu of een DVD menu.
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
TITLE
</M/m/,
ENTER
TITLE
ENTER
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
DVD MENU
</M/m/,
ENTER
DVD MENU
ENTER
</M/m/,
Discs afspelen
</M/m/,
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” wor den genoemd in de meegelever de instructies. “Druk
op ENTER” kan dan zijn vervangen door “Dr uk op SELECT”.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op </M/m/, om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
zDe taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “DVD MENU” onder “T AALKEUZE” in
het instelscher m. Voor details, zie pagina 50.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegelever de instructies.
21
NL
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige
interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties,
enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
Discs afspelen
afspelen door de instructies in het menu op het TVscherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de
cijfertoetsen, ENTER, ., >, M/m en ORETURN
gebruiken.
Cijfertoetsen
TV
123
456
789
0
H
./>
ORETURN
ENTER
M/m
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ORETURN, . of >.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manier en.
• Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp
van . of >, en drukt u ver volgens op ENTER of H.
• Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en druk
vervolgens op ENTER of H.
“Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en
continu weer gave star t. U kunt geen stilstaande beelden
afspelen zoals bijvoorbeeld een menu.
Om terug te ker en naar PBC-weer gave drukt u tweemaal op x
en vervolgens op H.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die
bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn
vervangen door “Dr uk op SELECT”. Druk in dit geval op H.
./>
H
M/m
ENTER
ORETURN
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Druk op M/m om het punt te kiezen.
U kunt het gewenste item ook kiezen met de cijfertoets
op de afstandsbediening.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menu voor interactieve
handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
22
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het frontpaneel.
TIME/TEXT
Bij het afspelen van een DVD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
Licht op
wanneer de
speler het
Disctype
DVD
Huidig
surroundformaat
Weergavestatus
MPEG PGM SHUFFLE
DTS ANGLE REPEAT1
Digital
signaal uitvoert
in NTSCformaat
NTSC
A-B
Huidige
weergavestand
Huidig
hoofdstuknummer
TITLECHAPHOURMIN
Huidig
Speelduur
titelnummer
SEC
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
DVD
TITLECHAPHOURMIN
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
DVD
TITLECHAPHOURMIN
Speelduur en nummer
huidige titel
DVD
TITLEHOURMIN
Resterende speelduur
huidige titel
DVD
TITLEHOURMIN
Tekst
DVD
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/TEXT
SEC
SEC
SEC
SEC
Discs afspelen
Licht op Licht op
als u de hoek kunt
wijzigen
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunnen het hoofdstuknummer of de tijd
niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het
frontpaneel niet wor den gewijzigd.
• Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur
van de titel en de r ester ende duur van de titel niet.
23
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het frontpaneel
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Informatie tonen tijdens het afspelen van een
disc
Discs afspelen
Weergavestatus
VIDEO CD
CD
Disctype
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster
verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Indien er
TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het
frontpaneel over naar T ext wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie
pagina 31).
Licht op wanneer
de speler het
signaal uitvoert
in NTSC-formaat
NTSC
PGM SHUFFLE
REPEAT1
PBC
A-B
Huidige
weergavestand
Huidig indexnummer
TRACKINDEXMIN
Huidig
tracknummer
Licht op tijdens PBCweergave (alleen VIDEO CD)
Speelduur
SEC
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en huidig
tracknummer
TRACKINDEXMIN
CD
Resterende speelduur
huidige track
TRACKINDEXMIN
CD
Speelduur disc
CD
Resterende speelduur disc
CD
Tekst
CD
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
Druk op TIME/
TEXT
SEC
SEC
SEC
MIN
SEC
MIN
Druk op TIME/TEXT
Opmerking
Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur
van de disc en de r esterende duur van de disc niet.
24
NL
Gebruik van
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen,
scènes afspelen in de gewenste volgorde, hoeken
wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk item van het bedieningsmenu,
zie pagina 27 tot 46.
DISPLAY ENTER
ORETURN
</M/m/,
</M/m/,
ENTER
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
DISPLAY
ORETURN
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Huidig
item
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
TITEL
Kiezen:
25
NL
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
2 Kies het gewenste item met M/m.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Items
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Gekozen
item
1: ENGELS
ONDERTITELING
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
3 Druk op ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
ONDERTITELING
Kiezen: Annuleren:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
4 Kies het gewenste item met M/m.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gekozen
item
Items
Selectie annuleren
Druk op ORETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
,Bedieningsmenuscherm 1
m
Bedieningsmenuscherm 2
(Alle items behalve de eerste drie items bovenaan
veranderen in andere items.)
m
GEAVANCEERD scherm (zie pagina 38)
m
Bedieningsmenuscherm uit
De items van het bedieningsmenuscherm verschillen
afhankelijk van de disc.
zU kunt sommige items direct kiezen
Sommige items kunnen worden gekozen door op de betreffende
toets op de afstandsbediening te drukken. Alleen het gekozen
item verschijnt dan. Instructies omtrent het gebruik van de
afstandsbediening vindt u op de pagina’s van het betreffende
item.
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
ONDERTITELING
Kiezen: Annuleren:
ENTERRETURN
5 Druk op ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
UIT
ONDERTITELING
Kiezen:
NL
26
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.