Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio.
Per la riparazione
rivolgersi solo a personale
qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD e che si danneggino le lenti.
Quando si installa l’apparecchio per la
prima volta o quando viene spostato da
un luogo freddo ad uno caldo, prima del
suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
IT
2
Page 3
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con canale 5.1 14
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Riproduzione di dischi17
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 20
Utilizzo del menu per ogni DVD 21
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25
Elenco delle voci del menu di controllo 27
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 29
Verifica delle informazioni sul disco 30
Modifica dell’audio 31
Visualizzazione dei sottotitoli 32
Modifica dell’angolo dell’inquadratura 33
Impostazione per il Digital Cinema Sound 34
Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 36
Riproduzione in ordine casuale 38
Riproduzione ripetuta 39
Ripetizione di una parte specifica
(Ripeti A˜B) 39
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41
Impostazioni e regolazioni43
Utilizzo del display di impostazione 43
Elenco delle voci del display di impostazione 45
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 46
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 47
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 48
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 51
Installazione dei diffusori 53
Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 55
Altre informazioni57
Soluzione dei problemi 57
Funzione di autodiagnostica 60
Caratteristiche tecniche 61
Glossario 62
Lista dei codici della lingua 64
Indice delle parti e dei comandi 65
Indice analitico 68
IT
IT
3
Page 4
Informazioni relative a questo manuale
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul
lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
IconaSignificato
Indica che per eseguire la funzione è
Z
z
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video.
Indica le funzioni per i CD Audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD videoCD videoCD Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio.
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore
utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio
seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”.
Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Page 5
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su
un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un
software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato
un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono
più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A
ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente
l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD
video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che
consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o
del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella
tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM
che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA,
DVD-ROM, ecc.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le
immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in
sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato
un numero che consente l’identificazione della scena
desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli
standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite
le videate del menu visualizzate sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC), oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. Si possono
inoltre riprodurre fermo immagini ad
alta risoluzione, se questi sono inclusi nel
disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo
quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation.
Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Page 6
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corr ente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un
fermo immagine o l’immagine del display di
impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia
visualizzato il fermo immagine o l’immagine del
display di impostazione sullo schermo del televisore
per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in
modo permanente lo schermo del televisore. I TV
proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a
sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non
lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per
evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
IT
6
Page 7
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Spegnere ciascun
apparecchio prima di effettuare i
collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D108P (1)
• Batterie R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando
in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA)
accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il
telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del
lettore.
Operazioni preliminari
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere a pagina 55.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del
telecomando, in particolare durante la sostituzione delle
batterie.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta
del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare
problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo
periodo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni
causati da perdita di elettrolita e da corrosione.
IT
7
Page 8
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro),
R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è
possibile collegare questo lettore ad un televisore che non
sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un
connettore di ingresso video.
Lettore CD/DVD
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
OUT
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o
“RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO
AV (SCART) conforme a ciascun segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in
grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento
alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera
collegare.
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Ad una presa di
rete CA
Videoregistratore
A : EURO
AV2
All’uscita
EURO AV
(SCART)
Televisore
All’ingresso
EURO AV
(SCART)
IT
8
: Flusso del segnale
Page 9
Se il televisore dispone di due connettori EURO
AV (SCART)
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Videoregistratore
EURO AV
Televisore
All’ingresso
EURO AV 1
(SCART)
EURO AVEURO AV
All’ingresso
EURO AV 2
(SCART)
Se il televisore non dispone di connettori EURO
AV (SCART)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (con le prese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisore dispone di un
connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al
connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in
dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi di abbinare i cavi alle prese appropriate dello stesso
colore sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra)
con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione)
pPer l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Televisore
INPUT
Lettore CD/DVD
LINE OUTS VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
Operazioni preliminari
pSe il televisore non dispone di un connettore di ingresso S
video
Collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT
utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al
posto del cavo S video.
Cavo di collegamento video (non in dotazione)
Lettore CD/DVD
LINE OUTS VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
Televisore
INPUT
IT
9
Page 10
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da
collegare.
• Non collegare questo lettore ad una piastra video. Se si
visualizzano le immagini nel televisore dopo avere effettuato i
collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparire
disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore),
potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un
videoregistratore attraverso questo lettore, collegato al
televisore con segnale RGB, impostare su … (audio/
video) sul televisore. Quando viene selezionato (RGB) il
televisore non può ricevere il segnale dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del
videoregistratore, collegare il videoregistratore ad un televisore
tramite un connettore conforme alla funzione SmartLink e
collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro
connettore.
TV
Collegare
direttamente.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda del televisore o di altri componenti da
collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul
lettore.
Per modificare le impostazioni utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 47.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere
a pagina 47.
• Per collegare il lettore ad un televisore o
videoregistratore tramite il connettore EURO AV
conforme con i segnali S video o i segnali RGB
Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO
AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S
VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a
pagina 48.
10
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL.
Quando si riproduce un disco registrato con sistema
di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video
oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di
colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire
sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
IT
Page 11
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad
esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore
dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato,
ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con
l’apparecchio da collegare.
È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1
collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con
canale 5.1. Vedere a pagina 34.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per
creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei
diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali
(Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 34.
Lettore CD/DVD
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
FRONT REAR CENTER
OUT
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
5.1CH OUTPUT
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi
alle prese appropriate dello stesso colore sui componenti: rosso
(destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare
saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori.
Bianco (L)
Rosso (R)
Bianco (L)
Rosso (R)
Operazioni preliminari
a LINE OUT
(AUDIO)
: Flusso del segnale
a S VIDEO OUT
ad una presa di rete CA
Televisore
all’ingresso
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso
audio
CD
L
R
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile
visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisore non
è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio al
connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 9.
Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
11
IT
Page 12
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore
digitale, DAT o MD
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale
o ottico (non in dotazione).
Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi
impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e
“DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Togliere il copriattacco e inserire il cavo di collegamento digitale
ottico.
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Cavo di collegamento digitale coassiale
Se si dispone di un apparecchio audio provvisto
di un decodificatore integrato DTS, Dolby Digital
o MPEG
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale
o ottico (non in dotazione).
p
Riproduzione di un DVD registrati nel formato DTS
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di
impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby
Digital
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY
DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato MPEG
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”
su “ON” quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display
di impostazione (pagina 51).
Lettore CD/DVD
Cavo di collegamento
digitale coassiale
Apparecchio
audio dotato di
decodificatore
integrato DTS,
DOLBY DIGITAL o
MPEG
Diffusori
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi
registrati direttamente nel formato surround a più canali
utilizzando una piastra MD o una piastra DAT.
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non
impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori
emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio
da collegare.
• Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DTS integrato , non impostare “DTS” su
“ON”.
• Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DOLBY DIGITAL integrato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” su
“MPEG”.
12
IT
Page 13
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando
un connettore digitale o per trasmettere il suono ad
un apparecchio digitale, come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”,
“MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di
impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni
predefinite.
Operazioni preliminari
13
IT
Page 14
Collegamento surround con canale 5.1
Operazioni preliminari
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino
a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO.
Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi
con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una
perfetta diffusione del suono.
Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e
destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1
diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il
subwoofer per l’emissione dei suoni bassi.
Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale
di uscita viene distribuito ai diffusori in modo
appropriato.
È possibile utilizzare il sistema VES (Virtual Enhanced
Surround) grazie al metodo DCS (Digital Cinema Sound)
creato da Sony. Il sistema VES è in grado di produrre il
suono surround utilizzando solo i diffusori anteriori. Per
ulteriori informazioni sul sistema VES, vedere a pagina
34.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 registrata con
il formato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono
smistati in canali 5.1.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si
raccomanda di rispettare le condizioni seguenti.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino
per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori
anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano
dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavo S video (in dotazione)
Uno per le prese S VIDEO OUT
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA,
né premere l’interruttore 1/u (POWER) prima di avere
completato tutti i collegamenti.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle
prese. Un collegamento non saldo può causare rumore e ronzio.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono caratterizzate
dai seguenti colori:
Prese e spine rosse: canale audio destro
Prese e spine bianche: canale audio sinistro
Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il
diffusore centrale e il subwoofer.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento
digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere a pagina
12.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni utilizzare il display di
impostazione o il display del menu di controllo.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 43.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema
Sound, vedere a pagina 34.
• Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o
MPEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore
(amplificatore) con ingressi con canale 5.1
Impostare la posizione e la distanza di ciascun
diffusore, ecc. Vedere a pagina 53.
Ricevitore
(amplificatore)
AV con ingressi
con canale 5.1
EURO AV2
EURO AV 2
LINE OUT
LINE OUTS VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL
GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
y
PHONO
IN
S VIDEO
OUT
OUT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
5.1CH OUTPUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore
anteriore (R)
Subwoofer
(tipo attivo)
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore
anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
15
IT
Page 16
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display
di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per
maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
IT
Page 17
Riproduzione
Riproduzione di dischi
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Questo lettore è conforme al sistema di colore
PAL. Quando si riproduce un disco registrato
con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette
il segnale video o visualizza il display di
impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC
e l’immagine potrebbe non apparire sullo
schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
Collegare le cuffie.
Regolare il volume delle cuffie.
§·
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
Riproduzione di dischi
2 Premere 1/u (POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER)
diventa verde e il display del pannello frontale si
illumina.
3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4 Premere ·.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu
a schermo a seconda del CD video. È possibile
riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le
istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a
pagina 22).
17
IT
Page 18
Riproduzione di dischi
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u
(POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto
per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 47.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso
quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
1/u (POWER)
Riproduzione di dischi
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
Operazione
Premere p.
Premere P.
Premere P o ·.
riproduzione dopo
una pausa
Riprodurre fotogramma per
Premere ' o 7.
fotogramma
Riprodurre al rallentatore
Andare al capitolo, brano o
Premere o .
Premere +.
scena successiva nel modo di
riproduzione continua
Ritornare al capitolo, brano o
Premere =.
scena precedente nel modo
§
=/+
di riproduzione continua
Individuare un punto
durante il monitoraggio
dell’immagine (scorrimento)
Arrestare la riproduzione e
Premere 3 o #. Una volta
individuato il punto desiderato,
premere · per ritornare alla
velocità normale.
Premere 6.
rimuovere il disco
·
pP
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad
esempio la riproduzione programmata, utilizzando il
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del
menu di controllo, vedere a pagina 25.
'/7
=/+
·
/
3/#
p
P
18
IT
Page 19
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma
Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/
indicatore JOG sul lettore, è possibile riprodurre un
DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per
fotogramma. Ad ogni pressione di JOG, si passa dal modo
di comando direzione al modo jog e viceversa.
JOG
Manopola di
spostamento
Per modificare la velocità di riproduzione
(modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della
direzione di rotazione e dell’angolo, la velocità di
riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
2) (avanzamento rapido - circa 30 volte la velocità normale)
<
1) (avanzamento rapido - circa 10
volte la velocità normale)
<
×2” (circa il doppio della velocità
normale)
<
( (riproduzione - velocità
normale)
<
1 (lento - direzione di riproduzione)
<
2 (lento - direzione di riproduzione
<– più lento di “1”)
P (Pausa)
<
2 (lento - direzione opposta
– più lento di “1”)
<
1 (lento - direzione opposta)
<
×2“ (circa il doppio della velocità normale)
<
10 (riavvolgimento rapido - circa 10
volte la velocità normale)
<
20 (riavvolgimento rapido - circa 30
volte la velocità normale)
Se si riproduce un CD/CD video
2) (avanzamento rapido - più veloce di “1)”)
<
1) (avanzamento rapido)
<
×2” (circa il doppio della velocità
normale)*
<
( (riproduzione - velocità normale)
<
1 (lento - direzione di
riproduzione)**
<
2 (lento - direzione di riproduzione
– più lento di “1”)**
<
P (Pausa)
<
10 (riavvolgimento rapido)
<
20 (riavvolgimento rapido - più veloce di “10”)
Riproduzione di dischi
* Solo CD
**Solo CD video
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zPer la ricerca di un’immagine utilizzando il tasto sul
telecomando
Premere 3 o #. Ad ogni pressione di 3, la velocità di
riproduzione passa a 10 a 20 in modo alternato. Ad ogni
pressione di #, la velocità di riproduzione passa da 1) a 2)
in modo alternato. Premere · per ritornare alla velocità
normale.
zPer riprodurre al rallentatore utilizzando il telecomando
Premere o . Ogni volta che si preme o , la velocità
di riproduzione passa a 1 lento o 2 lento. Premere · per
ritornare alla velocità normale.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle
operazioni descritte non possano essere eseguite.
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità
di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
19
IT
Page 20
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Riproduzione a varie velocità/fotogramma
per fotogramma
Continuare la riproduzione
dal punto in cui si è
Per riprodurre il disco fotogramma per
fotogramma modificando la velocità di
riproduzione (modo jog)
1 Premere JOG.
Durante il modo jog, JOG è illuminato. Se si preme
JOG, il lettore entra in modo di pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la
riproduzione fotogramma per fotogramma nella
direzione di rotazione della manopola di spostamento.
Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità
costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione
passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere ·.
Riproduzione di dischi
zPer riprodurre fotogramma per fotogramma utilizzando il
telecomando
Premere ' o 7. Ad ogni pressione del tasto, l’immagine
passa al fotogramma successivo o precedente.
arrestato il disco
(continuazione della
riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se
sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In
questo caso, è possibile continuare la riproduzione da
quel punto.
Fintanto che non si apre il vassoio del disco, è possibile
effettuare la continuazione della riproduzione anche se si
disattiva l’alimentazione.
·
p
·
p
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Quando si avvia la riproduzione la volta successiva,
il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello
frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per
azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
20
IT
Page 21
Note
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della
riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– viene aperto e richiuso il vassoio del disco
– viene scollegato il cavo di alimentazione CA
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “OSD”, “ MENU
DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE
LINGUA” nel display di impostazione e “AUDIO” o
“SUBTITLE” nel display del menu di controllo
– vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione
Utilizzo del menu per ogni
DVD
Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti
di immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il
menu titolo.
?/>/.//ENTER
TITLE
TITLE
DVD MENU
ENTER
?/>/.//
DVD MENU
Riproduzione di dischi
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo.
Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzar e i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente
denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con
il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come
“Premere SELECT.”.
21
IT
Page 22
Utilizzo del menu per ogni DVD
Riproduzione di CD video
con funzioni PBC
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
Riproduzione di dischi
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
(Riproduzione PBC)
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi
Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni
interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc.
La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in
modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a
schermo sul televisore.
Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici,
ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la
riproduzione PBC.
=/+>/.
ENTER
ˆRETURN
1
2
3
4
5
Tasti numerici
=/+
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
22
.
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Sul lettore
Premere >/. per selezionare il numero della voce.
Sul telecomando
Premere il tasto numerico della voce desiderata.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
IT
Page 23
Utilizzo del display posto
sul pannello frontale
Z
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆRETURN, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o ·.
Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre
senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si
possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e
quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può
essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni
in dotazione con il disco.
Tramite il display del pannello frontale, si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione del disco
Formato surround
corrente
Stato della
riproduzione
Si illumina quando
il lettore invia il
segnale NTSC
Numero del capitolo
corrente
Riproduzione di dischi
Tipo di
disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Modo di
riproduzione
corrente
DISC
TITLE CHAPTER
DTS
TRACKINDEX
NTSC
Si illumina
quando viene
modificato
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Numero
del titolo
Tempo di
riproduzione
corrente
l’angolo
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione del disco, il display cambia come indicato
nello schema di seguito.
23
SECMIN
IT
Page 24
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo residuo del
capitolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
Digital
DTS
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo residuo del
titolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
Riproduzione di dischi
CD
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Testo
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di
capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non
essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, non vengono visualizzati il tempo di
riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di un disco
Stato della
riproduzione
MPEG
VIDEO CD
PBC
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSCTRACKINDEX
CHAPTER
TITLE
TRACKINDEX
CHAPTER
TITLE
TRACK
INDEX
Si illumina
durante la
riproduzione
PBC (solo CD
video)
DTS
DISC
NTSC
TITLECHAPTER
Digital
ANGLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/TEXT.
Si illumina
quando il
lettore invia
il segnale
NTSC
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
Scaletta musicale*
HOUR
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non
cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono
registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display
del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo
(vedere a pagina 30).
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la
riproduzione di un disco, il display cambia come indicato
nello schema riportato di seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
DISC
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo residuo del
brano corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DTS
NTSC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TITLECHAPTER
TITLECHAPTERDISC
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
Premere TIME/
Tempo di riproduzione del disco
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACKINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Premere TIME/
Tempo residuo del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTERINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Premere TIME/
HOUR
TEXT.
SECMIN
Testo
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Premere TIME/TEXT.
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione
programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il
tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
Tipo di
disco
Modo di
riproduzione
corrente
Numero
del
brano
Numero
dell’indice
corrente
Tempo di
riproduzione
corrente
* I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale.
Quando ci sono più di 15 brani, ” viene visualizzato dopo
“15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano.
IT
24
Page 25
Utilizzo delle
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le funzioni utili delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Z
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine
desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital
Cinema Sound, ecc.
A seconda del tipo di disco, le voci sono dif ferenti.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di
controllo, vedere le pagine da 28 a 42.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
25
IT
Page 26
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Voci
Seleziona:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTERRETURN
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
/Display del menu di controllo
.
Display ADVANCED (Vedere pagina 41.)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del
telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene
visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle
operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a
ciascuna voce.
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
corrente
Voci
ENTERRETURN
DVD
ENTER
26
IT
Page 27
Elenco delle voci del menu di controllo
(solo DVD) (pagina 28)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 28)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 28)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 28)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 28)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice.
TIME/TEXT
(pagine 29, 30)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo
residuo complessivo del disco.
Si può effettuare la ricerca immettendo il codice
temporale.
Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo
del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul
display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 31)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si
può selezionare la lingua desiderata durante la
riproduzione del disco.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra.
VES
(pagina 34)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround
virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D
(tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini
sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori
virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare
diffusori posteriori reali.
L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si
collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con
canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1
diffusore centrale e 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani
sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 38)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere
differente dalla precedente riproduzione in ordine
casuale.
REPEAT
(pagina 39)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 32)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli,
attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento
durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 33)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono
cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati
registrati più angoli.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 41)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
27
IT
Page 28
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
Z
2 Premere / o ENTER.
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice/scena.
Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITLE” e “ CHAPTER”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
“
1 2 ( 2 7
C
Tasti numerici
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆRETURN.
” diventa “— — “.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“INDEX” utilizzando >/..
Viene evidenziato “
numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo dei titoli,
capitoli, brani o indici.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
” ( indica un
DVD
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
28
IT
Page 29
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
riproduzione e del tempo
residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo
residuo complessivo del disco.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT.
Vedere pagina 30.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
p TIME/TEXT
•C –
corrente
•C –
•T –
corrente
•T –
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
DVD
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice
temporale.
Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena
che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio,
immettere 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
1 Selezionare “C “ (tempo di
riproduzione del capitolo corrente).
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
pTIME/TEXT
•
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione
continua) o un CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
Seleziona:
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Tasti numerici
)
)
ENTER
DVD
29
IT
Page 30
Selezione di un punto di inizio utilizzando il
codice temporale
Verifica delle informazioni
sul disco
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero,
premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆRETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo
di riproduzione del titolo.
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco
sullo schermo del televisore e sul display del pannello
frontale.
Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate
sul disco che non possono essere modificate.
Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD
TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/
CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato
DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo
in inglese.
30
IT
Page 31
Modifica dell’audio Z
Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTERRETURN
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione
vengono visualizzati sullo schermo.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere
registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero
dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY
DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono
visualizzati per numero come segue:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
R
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pAUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
Quando si riproduce un CD video o un CD
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il
telecomando
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE
(Low Frequency
Effect - effetto di
bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato programma indicano
posteriore del segnale stereo processato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa
frequenza)
31
IT
Page 32
Modifica dell’audio
C
5
C
5
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
Gli esempi del display sono i seguenti:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
Seleziona:
01:32:5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
Visualizzazione dei
sottotitoli Z
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in
qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad
esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera
imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione
migliore.
Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona:
ENTER
S
•Dolby Digital canale 5.1
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby
Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
32
IT
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il
telecomando
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse
lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
Page 33
Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena,
si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio,
durante la riproduzione di una scena di un treno in
movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla
finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura,
l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleziona:
1 Selezionare “ANGLE”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Seleziona:
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il
numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è
quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non
viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la
scena con più angoli, l’angolo viene selezionato
automaticamente.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Tasti numerici
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
zSi può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
33
IT
Page 34
Impostazione per il Digital Cinema Sound
LR
Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più
canali, come Dolby Digital e MPEG.
Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la
funzione di surround virtuale avanzato consente di
ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la
formazione di immagini sonore tridimensionali per creare
diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori
anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali.
L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si
collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con
canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1
diffusore centrale e 1 subwoofer.
Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando
si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”,
l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde.
Nota
Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i
connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza
di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni
sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 53.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Effetti di ciascuna voce
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco.
Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il
suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il
suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono
meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o
dei diffusori mancanti viene distribuito in modo
appropriato ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VES
pVES
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni
su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna
voce”.
•
OFF
• VES A*
• VES B*
• NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
• ENHANCED SURROUND (SURROUND
AMPLIFICATO)
* Queste impostazioni hanno effetto anche sull’uscita dai
connettori LINE OUT (AUDIO).
Nota
Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di
“SETUP DIFFUSORI” (pagina 53).
Quando si riproduce un DVD e nel display di impostazione
“SETUP DIFFUSORI” si imposta la sottovoce “POSTERIORE” in
“FORMATO” su “NESSUNO”, è possibile selezionare solo
“OFF”, “VES A” o “VES B”.
OFF
OFF
VES A
VES B
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
VES (Virtual Enhanced Surround - surround
virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore
tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare
diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono
riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
LR
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato
tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround.
ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte
Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico.
Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali
posteriori.
34
IT
Page 35
Note
• Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso,
non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un
attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente
surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si
seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile
selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND
NORMALE)” e “ENHANCED SURROUND (SURROUND
AMPLIFICATO)”.
• Quando si imposta “VES” su “VES A” o “VES B” nel menu di
controllo, il suono non proviene dai diffusori posteriori anche
se sono collegati.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo
equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti
potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona
“VES A” o “VES B”.
• Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è
impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su
“PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE
AUDIO”.
• Se si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”,
altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz
(frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette
il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)).
• È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal
subwoofer, se collegati. Quando si seleziona “VES A” o “VES
B”, il suono non viene emesso dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le
impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad
esempio l’amplificatore.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare le voci del menu “VES” utilizzando il
tasto VES
Premere VES sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, le voci
cambiano in sequenza.
35
IT
Page 36
Creazione di un programma personalizzato (riproduzione
programmata) Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e
creando un programma personalizzato. Un programma
può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99
titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“PROGRAM” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
PROGRAM
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
Seleziona: Annulla:
pPROGRAM
•
OFF: riproduzione normale.
• IMPOSTA/: consente di creare il programma
personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
2 Premere /.
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o
brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
(Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti
numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero
selezionato viene visualizzato sullo schermo.)
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAM”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo.
“++” significa “tutto”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
– –
– –
– –
– –
– –
–
0 2
PROGRAM
T
– –
T
– –
01
02
03
04
05
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
36
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
IT
Page 37
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza
programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante
la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando >/. nel corso della procedura
descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure
selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1
A–B
PGM
SHUFFLE
ENTER
NTSC
NTSC
NTSC
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
TITLECHAPTER
DISC
TITLECHAPTER
DISC
TITLECHAPTER
DISC
PROGRAM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2
INDEXTRACK
HOUR
HOUR
HOUR
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono
visualizzati da 2 in sequenza.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON”
nel display del menu di controllo.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA”
utilizzando il telecomando
Premere PROGRAM.
Note
• I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe
non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un
programma a meno che non si arresti una volta la
riproduzione.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
Per modificare la programmazione
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare
utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
37
IT
Page 38
Riproduzione in ordine casuale Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere dif ferente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“SHUFFLE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine
casuale.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SHUFFLE” premendo il
tasto
Premere SHUFFLE.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non esser e possibile eseguire la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono
riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
38
IT
Page 39
Riproduzione ripetuta
Kiezen: Annuleren:
ENTERRETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INSTEL.
INSTEL.
UIT
DVD
A–B
REPEAT
Ripetizione di una parte
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di
un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano.
Durante la riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono
ripetuti nella sequenza casuale o programmata.
Durante la riproduzione PBC di CD video non si può
effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22).
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta.
Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se
non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si
illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
DISCO
Seleziona: Annulla:
specifica (Ripeti A˜B)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente
utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22),
questa funzione è utilizzabile solo durante la
riproduzione di immagini in movimento.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta A˜B.
Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore
dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
•
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·.
Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
z
È possibile visualizzare l’opzione “REPEAT” premendo il tasto
Premere REPEAT.
pA-B REPEAT
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
• OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta
viene annullata.
39
IT
Page 40
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Impostazione di una parte per la
ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
IMPOSTA
OFF
IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA
Impostare il punto A con .
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
))
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
PLAY
DVD
ENTER
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display
del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
ON
Seleziona:
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
zÈ possibile visualizzare il display di impostazione di A˜B
RIPETUTA premendo il tasto
Premere A˜B sul telecomando.
RETURN
Invio:
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
01 : 32 : 5 5
A–B RIPETUTA
Impostare il punto B con .
Annulla:
CLEAR
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto
su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non
essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B.
IT
40
Page 41
Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta
(lato).
Durante la riproduzione di un disco, la velocità
approssimata di trasmissione dell’immagine della
riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit
al secondo) e l’audio in kbps (Kilobit al secondo).
Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED
Quando si riproduce un DVD
•
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità
di trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza
la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione
possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
0
05
384 kbps
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità
di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia,
questo non sempre significa che sia possibile ottenere una
qualità migliore dell’immagine e del suono.
Audio
Video
Audio
Video
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità
di trasmissione
Min. Max.
Gamma della
velocità di
trasmissione
più recente
05
10
Mbps
Indica il passaggio della velocità di trasmissione
dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente.
41
IT
Page 42
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
LATO
Appare quando un DVD è
a doppio strato
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se
si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto
viene indicato.
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 62
(DVD).
42
IT
Page 43
Impostazioni e
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
In questo capitolo viene descritto
come impostare e regolar e utilizzando
il display del menu SET UP. La
maggior parte delle impostazioni e
delle regolazioni devono essere
impostate la prima volta che si
utilizza il lettore.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come impostare il
telecomando per il controllo del
televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare
l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine
e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche
impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di
impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 46 a 54.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
Per annullare l’utilizzo del display di
impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine
relative.
44
IT
Page 45
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 46)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE /
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 47)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDOIMMAGINE COPERTINA
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
GRAFICI
BLU
NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 48)
USCITA EURO AVVIDEO
S VIDEO
RGB
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
PROTEZIONE /
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
OFF
FOTOGRAMMA
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 51)
AUDIO ATTOFF
ON
AUDIO DRCSTANDARD
TV
GAMMA AMPIA
SELEZIONE BRANOOFF
AUTO
DOWNMIXDOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALEON
OFF
SETUP DIFFUSORI
FORMATOANTERIORE
DISTANZAANTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLOCENTRALE
TONO DI PROVAOFF
(pagina 53)
CENTRALE
POSTERIORE
SUBWOOFER
CENTRALE
POSTERIORE
ANTERIORE
POSTERIORE
POSTERIORE
SUBWOOFER
ON
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
Impostazioni e regolazioni
45
IT
Page 46
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver
premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare
varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD,
viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate,
ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
•
• FRANÇAIS (FRANCESE)
Impostazioni e regolazioni
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
•
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
ENGLISH (INGLESE)
ENGLISH (INGLESE)
(RUSSO)
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
•
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
•
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione
“AUDIO”.
46
IT
Page 47
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le
condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
•
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo
nel formato 16:9.
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore
normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare
l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate
nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale
(formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel
formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata
automaticamente.
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo
screen saver, l’immagine dello screen saver appare
quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di
pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si
riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è
utile per evitare il danneggiamento del display.
•
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello
schermo del televisore durante il modo di arresto o
durante la riproduzione di un CD.
•
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica
memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina
mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”,
l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare
automaticamente sullo sfondo.
Impostazioni e regolazioni
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
Per impostare, premere , quindi
. Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
USCITA EURO AV:VIDEO
CHIARO
AUTO
Z
pMODO PAUSA (solo DVD)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
permette di impostare le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV:VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
•
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE /
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per
la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori.
Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
pUSCITA EURO AV
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore
del lettore.
•
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
• Se il televisore è dotato di un solo connettore EURO AV IN, non
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione
automatica quando si connette il cavo di alimentazione
CA alla presa di rete CA.
• OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
•
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
selezionare “S VIDEO”.
“DEMO2” per iniziare la riproduzione.
TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA
alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del
disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è
possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
dimostrazione 1.
dimostrazione 2.
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda
dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente
l’impostazione di un livello di limitazione della
riproduzione.
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV:VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del
pannello frontale.
IT
48
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
Page 49
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di
4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
SETUP
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/.,
quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed
inserire il codice standard riportato nella seguente
tabella utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
8:
NC17
7:
R
6:
5:
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Minore è il valore, maggiore sarà il livello di
limitazione della riproduzione.
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere ·.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e
si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione
PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di
protezione.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna
a quello originale.
Impostazioni e regolazioni
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre
“199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le
procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
• Quando non si imposta una password, non è possibile
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
nuova password.
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
modificare le impostazioni per la limitazione della
riproduzione.
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver
premuto SET UP.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio
secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori
LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT
secondo l’apparecchiatura audio da collegare.
•
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di
sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa
funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT
soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE”
è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori
LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT.
•
STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si
abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si
consiglia questa posizione quando si ascolta il suono
attraverso i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano
diffusori di alta qualità.
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO
DRC, potrebbe essere difficile distinguer e gli effetti sonori.
• Quando si imposta questa voce su “GAMMA AMPIA”, il
volume dell’audio che non proviene dai connettori sarà inferiore
al normale, ad eccezione del suono proveniente dai connettori
5.1CH OUTPUT.
• Se all’opzione “SETUP DIFFUSORI” si è impostata la voce
“NESSUNO” in “FORMATO”, non è possibile selezionare
“GAMMA AMPIA”.
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il
maggior numero di canali durante la riproduzione di un
DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i
diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS,
MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio
del canale con il numero più alto registrato nel formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
•
OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione
“SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle
impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE
LINGUA” (pagina 46).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero
più alto è registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital
hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate
le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in
questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere
predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una
priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
pDOWNMIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un
DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato
Dolby Digital.
•
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO)
–connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando
si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni
sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e
“DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale
per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori
attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza
del circuito digitale su quello analogico è ridotta al
minimo.
51
Impostazioni e regolazioni
IT
Page 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si
collega un apparecchio digitale quale un ricevitore
(amplificatore) dotato di connettore digitale, un
apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS,
una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori
informazioni, vedere a pagina 12.
Impostazioni e regolazioni
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
•
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY
DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY
DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora
Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori stessi.
52
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48
kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali
vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la
frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di
uscita vengono convertiti in segnali analogici.
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
DOWNMIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste
sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono
missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione
“DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è
possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby
Surround (Pro Logic) oppure no.
apparecchio audio con un decodificatore integrato
Dolby Digital.
IT
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
•
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore
integrato
MPEG. Se si
riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi
segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti,
quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per
i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai
diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE”
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta
“MPEG” su “MPEG”.
integrato
MPEG, non impostare “MPEG”
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si
imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile
selezionare questa voce.
•
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver
collegato il lettore ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore
deve essere collegato ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS per poter
ascoltare il suono DTS.
• Durante la riproduzione di piste sonore DTS su
un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH
OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un
rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori o le cuffie.
• Durante la riproduzione di una pista sonora DTS
su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO)
OUTPUT
e PHONES non emetteranno alcun
, 5.1CH
suono.
Page 53
Installazione dei diffusori
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato
il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore
integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se
“DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel
display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se
il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT
OPTICAL e COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste
sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio”
a pagina 31). Se si imposta l’audio su “1/S” o
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno
alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
• L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina
quando si riproducono piste sonore DTS.
“2/D”
, i
Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET
UP.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, per
prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la
loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il
bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di
prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo
stesso livello.
Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori,
vedere le pagine 14 e 15.
SETUP DIFFUSORI
FORMATO:
DISTANZA:
BILANCIAMENTO:
LIVELLO:
TONO DI PROVA:
ANTERIORE:
CENTRALE:GRANDE
POSTERIORE:
SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE
GRANDE
SÌ
SETUP
pFORMATO
Per selezionare il formato dei diffusori da collegare.
• ANTERIORE
GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
—
—
PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si distinguono
con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo
viene attivato il circuito Dolby Digital di
ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del
diffusore vengono emesse dai subwoofer.
• CENTRALE
— NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore centrale.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
selezionare questa voce. In questo modo viene
attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento
dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono
emesse da altri diffusori.
• POSTERIORE
—
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore posteriore.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si
distinguono con difficoltà, selezionare questa voce.
In questo modo viene attivato il circuito Dolby
Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse
frequenze del diffusore vengono emesse da altri
diffusori.
• SUBWOOFER
—
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato
il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi
e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono
emessi dai diffusori anteriori.
— SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa
voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa
frequenza) dal subwoofer.
Impostazioni e regolazioni
53
IT
Page 54
Installazione dei diffusori
Note
• Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100 Hz.
• Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più
• A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze
pDISTANZA
È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come
segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (3,6m)
• CENTRALE (3,6m)
• POSTERIORE (3,0m)
Impostazioni e regolazioni
Note
• Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
• Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla
pBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento di ciascun
diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate
sono tra parentesi.
• ANTERIORE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
attimo.
alto possibile.
potrebbe emettere un suono eccessivo.
molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei
diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il
suono a bassa frequenza.
La distanza del diffusore anteriore può essere
modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri.
La distanza del diffusore centrale può essere modificata
in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza
dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri
più vicino alla posizione di ascolto.
La distanza del diffusore posteriore può essere
modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza
uguale a quella del diffusore anteriore fino a una
distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto.
attimo.
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del
diffusore più vicino.
posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori
destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori
destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
pLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come
segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• CENTRALE (0dB)
Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
• POSTERIORE (0dB)
Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a
+6dB, in passi da 0,5dB).
• SUBWOOFER (0dB)
Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +6dB,
in passi da 0,5dB).
pTONO DI PROVA
È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore
in sequenza.
•
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
• ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o
“LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso
simultaneamente da entrambi i diffusori.
Nota
Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il
segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere
interrotto la riproduzione.
Per regolare contemporaneamente il volume di
tutti i diffusori
Utilizzare il comando del volume del ricevitore
(amplificatore).
Per ripristinare l’impostazione predefinita
Selezionare la voce e premere CLEAR.
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore
in sequenza.
Nota
Quando si seleziona “VES A” o “VES B” all’opzione “VES” nel
display del menu di controllo, non è possibile regolare il livello o
il bilanciamento dei diffusori ad eccezione dei diffusori anteriori.
IT
54
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore
di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/..
Durante la regolazione, il segnale di prova viene
emesso da entrambi i diffusori simultaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il
segnale di prova.
Page 55
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV
con il telecomando in dotazione Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore con il telecomando in dotazione.
L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori
Sony con contrassegno g.
Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV
Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore
(amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
Marca
Sony (impostazione
predefinita)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
T elefunken
Thomson
Toshiba
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
televisore descritto nella tabella seguente. Quindi
rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice
inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero
di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare
nuovamente il numero di codice appropriato.
55
IT
Page 56
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER
su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti
seguenti.
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Premendo
1/u (POWER)
TV/VIDEO
Impostazioni e regolazioni
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Tasti numerici e ENTER
Tasti numerici/
ENTER
?
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TV/DVD
WIDE MODE
TV/VIDEO
TV PROG
VOL
ENTER
È possibile
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il videoregistratore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore TV
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella
seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
* Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il
ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è
possibile regolare il volume del televisore anche se
l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su
DVD•AV CENTER.
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore utilizzato.
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
EURO AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto 1/u
(POWER). In questo caso, premere TV/DVD per riportare il
segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potr ebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
programma del televisore, premere ? seguito dai tasti
numerici per i numeri a due cifre.
IT
56
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore
(amplificatore) AV utilizzando VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
Page 57
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione
CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore.
/ Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini
riprodotte dal lettore.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al
sistema utilizzato (pagina 48).
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco.
/ Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la
protezione anticopia applicata ad alcuni
programmi DVD potrebbe influenzare
negativamente la qualità delle immagini. Se il
problema persiste anche dopo aver controllato i
collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S video del televisore, se
il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine.
Non collegare il lettore alla piastra video,
collegarlo direttamente al televisore (pagina 10).
Altre informazioni
57
IT
Page 58
Soluzione dei problemi
Quando si riproduce un’immagine in formato
16:9 non si può cambiare il rapporto di formato
dello schermo anche se si è impostata la voce
“TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE
SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
/ Se si collega il lettore con un cavo S video,
/ A seconda del tipo di televisore, può non essere
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono
visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
L’immagine è in bianco e nero.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
Altre informazioni
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti,
potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto
di formato.
possibile cambiare il rapporto di formato.
Consultare la tabella a pagina 60 e trattare il lettore
in modo appropriato.
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il
televisore (pagina 48).
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
(amplificatore).
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere · per
ritornare al modo di riproduzione normale.
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di
riproduzione normale.
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai
connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA
DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non
emettono alcun suono (pagina 51).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e
PHONES non emettono alcun suono (pagina 52).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco.
/ Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori
LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES
(pagina 52).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
(pagina 51).
Quando si riproduce un CD video o un CD il
suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 14).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo,
anche se la pista sonora è registrata nel formato
Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
/ Impostare “VES” su “OFF”, “VES A” o “VES B”
nel display del menu di controllo (pagina 34).
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo l’opzione “VES”
è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando
sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina
34). Selezionare l’altra voce.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
58
IT
Page 59
/ Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
/ Pulire il disco.
/ Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
/ Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 46).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue.
/ Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare
la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di
riproduzione programmata. Premere CLEAR (da
pagina 36 a pagina 40).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione, premere p sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
/ Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di
titolo o un menu DVD, oppure quando si
riproduce un CD video con funzioni PBC sullo
schermo del televisore appare automaticamente il
display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
/ A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale
disco, il lettore interrompe la riproduzione al
segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della
riproduzione, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, la riproduzione ripetuta, la
riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli.
/ Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 33).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA,
quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 48).
Non è possibile aprire il vassoio del disco e sul
display del pannello frontale viene visualizzata
l’indicazione “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
Altre informazioni
59
IT
Page 60
Funzione di autodiagnostica
Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di
funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di
servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso,
verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
/Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
/Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di
autodiagnostica.
/Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il
numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
60
IT
Page 61
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
LaserLaser semiconduttore
Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 95 x 305 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,4 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 5% a 90%
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) e dai connettori 5.1 ch
L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM con
frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai
connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono
convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Uscite e ingressi
Tipo di
presa
LINE OUT
(AUDIO )
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
PHONES
5.1CH
OUTPUT
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Presa
cuffie
Prese
fono
Livello di
uscita
2 Vrms (a 50
kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
12 mW
2 Vrms (a 50
kilohm)
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
32 ohm
Superiore a 10
kilohm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Altre informazioni
61
IT
Page 62
Glossario
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero di brano che consente
l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
Altre informazioni
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0)
per il controllo della riproduzione.
Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD
video con funzioni PBC, è possibile usare programmi
interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto
domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per
ottenere un suono surround simile a quello di un cinema,
ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non
simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da
concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo
lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale
amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES
consente di creare l’immagine sonora di diffusori
posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai
diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare
diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 14, 31)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono
surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed
esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby
Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta
qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio
cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei
canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i
dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagine 34, 51)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di
ingresso è provvisto della componente surround,
l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori,
centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (page 52)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale
posteriore è stereo e in questo formato è presente un
canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali
discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione
separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione
digitale.
DVD (page 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di
immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile
a quello di un CD.
La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una
facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella
di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio
strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo
strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a
doppio strato e doppia facciata è di 17 GB.
I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del
loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di
codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare
a seconda dello stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM,
consentendo una presenza dell’audio più reale.
Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni
avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più
lingue, i sottotitoli e la protezione.
62
IT
Page 63
Funzione multi-angolo (pagina 33)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di
vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 16, 32, 46)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o
per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagine 34, 52)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da
ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1
è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2
utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1
canali surround.
Protezione (pagina 48)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la
riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e
secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La
limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la
riproduzione è completamente proibita, le scene violente
vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video
su un software video; o un album, ecc. per una parte
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero di titolo che consente
l’individuazione del titolo desiderato.
Altre informazioni
Velocità di trasmissione (pagina 41)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
63
IT
Page 64
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 32 e 46.
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
12 3456789 !º !¡
@£@™@¡@º!ª!•!¶!§!∞!¢!£!™
1 g (sensore del telecomando) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore.
3 Tasto/indicatore VES (35)
Per selezionare le voci dell’opzione “VES”. Ad ogni
pressione del tasto, la voce cambia.
Quando l’opzione “VES” non è impostata su “OFF”,
l’indicatore s’illumina.
4 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare il display dell’opzione “SHUFFLE”
sullo schermo del televisore.
5 Indicatore MULTICHANNEL (34)
Si illumina quando:
– si riproducono piste sonore Dolby Digital su un
DVD
– si riproducono piste sonore MPEG su un DVD
– il disco non è inserito
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 tasto §OPEN/CLOSE (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasto =/+ PREV/NEXT (18)
Premere per passare al capitolo o brano successivo o
per ritornare al capitolo o brano precedente.
9 Manopola di spostamento (19)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
!º Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le
impostazioni.
!¡ Tasto/indicatore JOG (19)
Premere questo tasto per riprodurre un disco
fotogramma per fotogramma.
!™ Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
!£ Comando PHONE LEVEL (17)
Per regolare il volume delle cuffie.
!¢ Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display
dell’opzione “PROGRAMMATA”.
!∞ Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
!§ Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare l’opzione “REPEAT” sullo schermo
del televisore.
!¶ Tasto CLEAR (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
!• Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
!ª Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
@º Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
@¡ Tasto TITLE (21)
Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del
televisore.
@™ Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del
televisore.
@£ Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
Altre informazioni
65
IT
Page 66
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 48)
Per collegare il lettore al televisore tramite il
connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal
lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile
Altre informazioni
selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali
RGB. Scegliere il segnale appropriato (pagina 48).
2 Connettore EURO AV 2 (8)
Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il
connettore EURO AV per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore)
dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
5 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettori LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso audio del
televisore o del ricevitore (amplificatore).
7 Connettore LINE OUT (VIDEO) (9)
Per collegare il connettore di ingresso video del
televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso S video del
televisore o del monitor.
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
EURO AV 2
LINE OUT
R - AUDIO - L VIDEO
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
66
IT
Page 67
Telecomando
1
1
2
3
4
4
7
5
6
7
8
9
!º
!¡
!™
!£
!¢
!∞
!§
1 Interruttore TV/DVD•AV CENTER (55)
Per controllare il lettore, il televisore o il ricevitore
(amplificatore) tramite il telecomando.
2 Tasto 6OPEN/CLOSE (17)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“REPEAT”.
6 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“SHUFFLE”.
7 Tasto A˜B (40)
Per visualizzare il display dell’opzione “A˜B
RIPETUTA” sullo schermo del televisore.
8 Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“PROGRAMMATA”.
3
5
6
8
9
0
!¶2
!•
!ª
@º
@¡
@™
@£
@¢
@∞
@§
@¶
@•
@ª
9 Tasto AUDIO (31)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
!º Tasto ANGLE (33)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
!¡ Tasti '/7 STEP (18)
Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
!™ Tasti =/+PREV/NEXT (18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano
successivo o per ritornare al capitolo o brano
precedente
!£ Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
!¢ Tasto TITLE (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
del titolo.
!∞ Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
!§ Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
di controllo per impostare o regolare le voci.
!¶ Tasto 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
!• Tasto SET UP (43)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display
di impostazione per impostare o regolare le voci.
!ª Tasto TV/DVD (56)
Premere questo tasto per selezionare la fonte di
ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/
DVD.
@º Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
@¡ Tasti operativi del televisore/ricevitore
(amplificatore) (56)
Per controllare il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
@™ Tasto TIME/TEXT (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
@£ Tasto SUBTITLE (32)
Per visualizzare il menu “SUBTITLE” nel display del
menu di controllo.
@¢ Tasti
/ SLOW (18)
Per riprodurre un disco al rallentatore.
@∞ Tasti 3/# (SCAN) (18, 19)
Per individuare un punto specifico durante il
monitoraggio dell’immagine.
@§ Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
@¶ Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
@• Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
@ª Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
Scena 5
SCENE 28
SCREEN SAVER 47
SELEZIONE BRANO 51
SETPU DIFFUSORI 53
SFONDO 47
SHUFFLE 38
Soluzione dei problemi 57
SUBTITLE (sottotitol) 32
Surround con canale 5.1 14, 34
T
Telecomando 7, 55
TIME/TEXT 23
TIPO TV 47
TITLE 28
Titolo 5, 28, 63
TONO DI PROVA 54
TRACK 28
U
Uscita digitale 12, 51
USCITA DIGITALE 51
Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VES 34
VIRTUAL SURROUND 34
68
IT
Page 69
Altre informazioni
69
IT
Page 70
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatr egelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC,
50/60 Hz. Kijk of dit voltage
overeenstemt met de plaatselijke
netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
NL
2
Page 71
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14
De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Instellingen en afstellingen43
Met behulp van het instelscherm 43
Lijst van instelpunten 45
De taal voor display en geluid kiezen
INSTELLING) 48
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 51
Luidsprekerinstelling 53
De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 55
Discs afspelen17
Discs afspelen 17
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 19
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20
Gebruik van het menu voor elke DVD 21
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 22
Gebruik van het uitleesvenster op het
voorpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25
Items bedieningsmenu 27
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 28
Speelduur en resterende duur controleren 29
Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 29
De disc-informatie controleren 30
Het geluid regelen 31
Ondertitels weergeven 32
Hoeken wijzigen 33
Digital Cinema Sound instellingen 34
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Verhelpen van storingen 57
Zelfdiagnosefunctie 60
Technische gegevens 61
Verklarende woordenlijst 62
Taalcodelijst 64
Onderdelen en bedieningselementen 65
Index 68
NL
NL
3
Page 72
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
SymboolBetekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken.
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’ sVIDEO CD’sAudio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm8 cm
Audio + VideoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is
het beeld gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet
vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc
niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm.
Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Page 73
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend,
zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track (Muziekstuk)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track (Muziekstuk)
Disc
Disc
structuur
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC weergave), met
bovendien de videoweergavefuncties van
Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Page 74
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
•
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebr uik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
•
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
•
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Werking
• Als de speler van een koude naar een warme omgeving
wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat
condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg
kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal
installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een
koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
•
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van
een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een
in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur
hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
6
Page 75
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D108P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen. Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
Aan de slag
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
receivers worden bediend.
Zie pagina 55.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
Page 76
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidspreker van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV
zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een videoingang.
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
EURO AV 2
LINE OUT
R - AUDIO - L VIDEO
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Benodigde kabels
EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet
onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm,
moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk
signaal.
• Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de TV.
Naar Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar : EURO
AV2
Naar EURO
AV (SCART)
uitgang
TV
Naar EURO
AV (SCART)
ingang
: Signaalverloop
NL
8
Page 77
Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART)
aansluitingen
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel
(meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter
beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen
overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel,
rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd)
Aan de slag
Naar EURO
AV 1 (SCART)
ingang
Videorecorder
EURO AV
TV
EURO AVEURO AV
Naar EURO
AV 2 (SCART)
ingang
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd)
pHet geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
TV
INPUT
CD/DVD-speler
LINE OUTS VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
pAls uw TV niet is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de
videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel.
Videokabel (niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
LINE OUTS VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
TV
INPUT
NL
9
Page 78
TV-aansluitingen
Aan de slag
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden
bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er
beeldruis optreden.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 51.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met
SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
Videorecorder
CD/DVDspeler
op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
TV
Rechtstreeks
aansluiten.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 47.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 47.
• De speler aansluiten op TV of videorecorder via een
EURO AV connector die compatibel is met S videosignalen of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of
“RGB”. Voor details, zie pagina 48.
10
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij
het afspelen van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. uit in het
NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en
verwijder de disc.
NL
Page 79
Aansluiting op een receiver (versterker)
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver
(versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een
receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een
receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te
sluiten. Zie pagina 34.
z
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het
geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual
Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 34.
CD/DVD-speler
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
Benodigde kabels
Aan de slag
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Wit (L)
Rood (R)
L
R
WOOFER
Wit (L)
Rood (R)
Naar
LINE OUT
(AUDIO)
: Signaalverloop
Naar
S VIDEO OUT
Naar een stopcontact
TV
Naar S VIDEOingang
INPUT
S VIDEO
Receiver (versterker)
Naar audioingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
11
NL
Page 80
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Als u beschikt over een digitale component zoals
een receiver (versterker) met een digitale
aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder
“AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “DPCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 51).
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale
kabel in.
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Digitale coaxiaalkabel
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
Als u beschikt over een digitale component met
ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder
of MPEG decoder
Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een
digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT
OPTICAL of COAXIAL.
p Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm
(pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY
DIGITAL” in het instelscherm (pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het
instelscherm (pagina 51).
CD/DVD-speler
Optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel
Audiocomponent
met ingebouwde
DTS decoder,
DOLBY DIGITAL
decoder of MPEG
decoder
Luidsprekers
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag
u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet
op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat
toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor
of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY
DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGITAL”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
12
NL
Page 81
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
•
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn
aangesloten op een receiver (versterker) met digitale
aansluiting of om het geluid weer te geven van een
digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE
UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”
en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”,
“MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard
instellingen.
Aan de slag
13
NL
Page 82
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen
opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat.
Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en
5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid
bij u thuis.
“5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en
rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1
middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de
subwoofer die de lage tonen weergeeft.
Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de
speler toch het uitgangssignaal correct over de
luidsprekers.
VES (Virtual Enhanced Surround) is mogelijk dankzij de
DCS (Digital Cinema Sound) methode die door Sony
werd ontwikkeld. Het VES systeem zorgt voor een
ruimtelijk geluid uitsluitend met voorluidsprekers. Voor
details betreffende VES, zie pagina 34.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het
volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua
afmetingen en vermogen passen bij de
voorluidsprekers.
• Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie
zijn verwijderd.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R)
indien mogelijk.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de
luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Mono audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER
aansluitingen
Zwart
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de
1/u (POWER) schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt
verricht.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te
vermijden.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode:
Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal
Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal
De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden
aangesloten met rode of witte kabels.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 12.
Zwart
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm of het
bedieningsmenu.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina
34.
• Dolby Digital of MPEG AUDIO surround-geluid
beluisteren door de speler aan te sluiten op een
receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen.
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie
pagina 53.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen
Wit (L)
Rood (R)
14
Wit (L)
Rood (R)
NL
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De
standaardinstelling is “ENGLISH”.
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
behulp van >/., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “NEDERLANDS” met >/., en druk vervolgens
op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.:
DVD MENU:
GELUID:
ONDERTITELING:
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details,
zie pagina 46.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
NL
Page 85
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem.
Bij weergave van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem, produceert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. volgens
het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de
disc-lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1/u (POWER)
Sluit een
hoofdtelefoon
aan.
Regel het volume van de
hoofdtelefoon.
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
§·
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op 1/u (POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets
wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel
licht op.
3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade.
Met de weergavekant
omlaag.
4 Druk op ·.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(Continuous Play). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Discs afspelen
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 21).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 22.)
17
NL
Page 86
Discs afspelen
z
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER)
toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauzeof stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld
automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen
verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt
afzetten, zie pagina 47).
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op
wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie).
1/u (POWER)
Discs afspelen
§
=/+
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
na pauzeren
Beeld-per-beeld weergave
Vertraagde weergave
Naar volgend hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
Naar vorig hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan
tijdens continu weergave
te zoeken met beeld (Scan)
de weergave te stoppen
en de disc te verwijderen
Handeling
Druk op p.
Druk op P.
Druk op P of ·.
Druk op ' of 7.
Druk op of .
Druk op +.
Druk op =.
Druk op 3 of #. Als u het
gewenste punt hebt gevonden,
druk dan op · om terug te
keren naar de normale snelheid.
Druk op 6.
6
'/7
=/+
·
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs
·
pP
worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld
geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het
bedieningsmenu, zie pagina 25.
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
3/#
p
P
18
NL
Page 87
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-beeld
Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator
op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen
met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke
druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en
jog-stand.
JOG
Klik-shuttle
De weergavesnelheid wijzigen (Shuttlestand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert
afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt:
Bij de weergave van een DVD
2) Snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
<
1) Snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
×2” (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)
<
2 Slow (weergaverichting
<– trager dan “1”)
P Pauzeren
<
2 Slow (tegenovergestelde richting
<– trager dan “1”)
1 Slow (tegenovergestelde richting)
<
×2“ (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
10 Snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
20 Snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
Bij weergave van een CD/VIDEO CD
2) Snel vooruit (sneller dan “1)”)
<
1) Snel vooruit
<
×2” (ongeveer tweemaal de
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)**
<
2 Slow (weergaverichting
<
P Pauzeren
<
10 Snel achteruit
<
20 Snel achteruit (sneller dan “10”)
* Alleen CD
**Alleen VIDEO CD
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen
weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
normale snelheid)*
– trager dan “1”)**
Terugkeren naar normale snelheid.
Druk op ·.
z
Beelden zoeken met de toets op de afstandsbediening
Druk op 3 of #. Bij elke druk op 3 gaat de weergavesnelheid
afwisselend naar 10 of 20. Bij elke druk op # gaat ze
afwisselend naar 1) of 2). Druk op · om terug te keren
naar de normale snelheid.
z
Vertraagde weergave met behulp van de afstandsbediening
Druk op of . Bij elke druk op of gaat de
weergavesnelheid naar 1 Slow of 2 Slow.
Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid.
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschreven
handelingen niet mogelijk.
Discs afspelen
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen
weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
19
NL
Page 88
Weergave met verschillende snelheden/
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
beeld-per-beeld
De weergave hervatten
vanaf het punt waar u de
Beeld-per-beeld weergave door de
weergavesnelheid te wijzigen (Jog mode)
1 Druk op JOG.
JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG drukt,
schakelt die over naar de pauzestand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt
overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de
richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u
even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait,
schakelt de weergavesnelheid over naar traag of
normaal.
Terugkeren naar continu weergave
Druk op ·.
Discs afspelen
zBeeld-per-beeld weergave met behulp van de
afstandsbediening
Druk op ' of 7. Bij elke druk op de toets verandert het beeld.
disc hebt gestopt (Resume
Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
p
·
·
p
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de
disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.”
verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur
terug te stellen en drukt u vervolgens op ·.
20
NL
Page 89
Opmerkingen
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de
weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– de stekker uit het stopcontact trekt
– de weergavestand wijzigt
– de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instelling van “SCHERMDISPL.,” “DVD MENU,”
“GELUID” of “ONDERTITELING” onder “TAALKEUZE” in
het instelscherm en “AUDIO” of “SUBTITLE” in het
bedieningsmenu wijzigt
– de instellingen van “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
Gebruik van het menu voor
elke DVD
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
?/>/.//ENTER
TITLE
TITLE
DVD MENU
ENTER
DVD MENU
Discs afspelen
?/>/.//
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk
op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
21
NL
Page 90
Gebruik van het menu voor elke DVD
VIDEO CD’s met PBCfuncties afspelen (PBC-
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
Discs afspelen
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor
details, zie pagina 46.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
worden genoemd in de meegeleverde instructies.
weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (V er. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve
handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TVscherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen,
ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken.
=/+>/.
ENTER
ˆRETURN
1
2
Cijfertoetsen
3
4
5
6
7
8
9
0
=/+
>
ENTER
ˆRETURN
.
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
22
NL
Page 91
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ˆRETURN, = of +.
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave start automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp
van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk
vervolgens op ENTER of ·.
“Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en
continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden
zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om
terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en
vervolgens op ·.
Gebruik van het
uitleesvenster op het
voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels, tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het voorpaneel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Discs afspelen
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die
bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn
vervangen door “Druk op SELECT.”.
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de
disc
Huidig surroundformaat
Licht op bij een
Weergavestatus
VIDEO CD
DVD
CD
Huidige
Disc-
weer-
type
gavestand
NTSCuitgangssignaal.
DISC
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
Licht op bij
het wijzigen
van de hoek
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel
laat zien.
Huidig
hoofdstuknummer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Huidig
Speelduur
titelnummer
SECMIN
23
NL
Page 92
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Speelduur en nummer
huidige titel
VIDEO CD
DVD
CD
Resterende speelduur
huidige titel
VIDEO CD
DVD
Discs afspelen
CD
Tekst
VIDEO CD
DVD
CD
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de
duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster
op het voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur
van de titel en de resterende duur van de titel niet.
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een
disc
Weergavestatus
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
DTS
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
DTS
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACKINDEX
TITLE
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSCTRACKINDEX
CHAPTER
TRACKINDEX
CHAPTER
TITLE
TRACK
INDEX
Licht op
tijdens PBCweergave
(alleen
VIDEO CD)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/TEXT.
Licht op bij
een NTSCuitgangssignaal.
Muziekkalender*
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het
afspelen van een TEXT disc schakelt het display op het
frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT
drukt (zie pagina 30).
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de
disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel
laat zien.
Speelduur en nummer
huidige track
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Resterende speelduur
huidige track
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Speelduur disc
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
TITLECHAPTERDISC
TITLE
CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Druk op TIME/
Resterende speelduur disc
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTERINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Druk op TIME/
HOUR
TEXT.
SECMIN
Tekst
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
TITLECHAPTER
TRACKINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/TEXT.
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen
de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet.
DISC
DTS
NTSC
Huidig
muziekstuknummer
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Huidig
Speelduur
indexnummer
SECMIN
Disctype
MPEG
VIDEO CD
PBC
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Huidige
weergavestand
Digital
ANGLE
* De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender. Als
er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt ” na “15”. Het
muziekstuknummer verdwijnt na de weergave.
NL
24
Page 93
Gebruik van
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
Z
Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt
kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen,
Digital Cinema Sound instellen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk punt van het
bedieningsmenuscherm, zie pagina 28 tot 42.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
25
NL
Page 94
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Items
Kiezen:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
DVD
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED weergave (Zie pagina 41.)
.
Bedieningsmenuscherm off
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de
afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen
het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt
doen, leest u op de pagina voor elk item.
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
UIT
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Huidig geselecteerd
item
Items
26
NL
Page 95
Items bedieningsmenu
(alleen DVD) (pagina 28)
TITLE
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 28)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 28)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te
kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 29, 30)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur
van de hele disc controleren.
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 31)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker.
VES
(pagina 34)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby
Digital en MPEG.
Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten,
kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten
van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging
virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het
geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er
effectief achterluidsprekers zijn aangesloten.
3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een
receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2
voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1
middenluidspreker en 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 38)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
“schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De
afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 39)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 32)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 33)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 41)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate
historiek of disc-weergavepositie (laag).
27
NL
Page 96
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène Z
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/
scène te kiezen.
Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of
“SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en
“CHAPTER”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO
CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen:
ENTER
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met
>/..
“
gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het
cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks of indexen aan.
” licht op. ( staat in deze
2 Druk op / of ENTER.
“
Cijfertoetsen
” verandert in “— — ”.
1 2 ( 2 7
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track
of de index die u wilt zoeken met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
28
NL
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Page 97
Speelduur en resterende
Kies een startpunt met
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van
de disc controleren.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie
pagina 30.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Bij het afspelen van een DVD
p TIME/TEXT
•C –
hoofdstuk
•C –
hoofdstuk
•T –
•T –
1 8 ( 3 4
C
Kiezen: .
: Speelduur van het huidige
: Resterende duur van het huidige
: Speelduur van de huidige titel
: Resterende duur van de huidige titel
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
3 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:30:20 in.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Kiezen: .
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk).
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een VIDEO CD (PBC
weergave)
pTIME/TEXT
•
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: speelduur van de huidige scène
: Speelduur van de huidige track
: Resterende duur van de huidige track
: Speelduur van de huidige disc
: Resterende duur van de huidige disc
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op
de toets verandert de tijdinformatie.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Cijfertoetsen
)
)
ENTER
DVD
29
NL
Page 98
Kies een startpunt met behulp van de
tijdcode
De disc-informatie
controleren
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen,
drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
voorpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u
niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zU kunt “TIME/TEXT” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD
TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD
TEXT verschijnt.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Opmerking
De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
30
NL
Page 99
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
pAUDIO
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op
het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Kiezen:
*“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LSRS
Achterste component 2
C
LFE
R
Huidig
audioformaat*
Huidig
weergaveprogrammaformaat**
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
•
STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
DOLBY DIGITAL
Voorste component 2 +
Middelste component 1
3 / 2. 1
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L:Voor (L)
R:Voor (R)
C:Midden (mono)
LS: Achter (L)
RS: Achter (R)
S:Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect)
31
NL
Page 100
Het geluid regelen
C
5
C
5
C
5
C
5
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
01:32:5
1: ENGELS
Kiezen:
01:32:5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
ENTER
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u
bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de
ondertitels aanzetten voor een beter begrip.
Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
SUBTITLE
S
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
•Dolby Digital 5.1ch
1: ENGELS
Kiezen:
•DTS
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
•MPEG
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
Kiezen:
ENTER
Kiezen: Annuleren:
ENTERRETURN
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
zU kunt “SUBTITLE” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al
zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn
geschikt voor Dolby Digital weergave.
32
NL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.