Sony DVP-S525D User Manual [nl]

Page 1
CD/DVD Player
3-865-642-63 (1)
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
IT NL
DVP-S525D
1999 by Sony Corporation
Page 2
AVVERTENZA
Complimenti!
Per evitare il pericolo di incendi o di scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per la riparazione rivolgersi solo a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla categoria dei prodotti laser di CLASSE 1. Il simbolo del PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si trova nella parte posteriore dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo prodotto aumenterà i rischi di problemi agli occhi. Dato che il raggio laser usato nella sezione del lettore CD/DVD è pericoloso per gli occhi, non cercare di smontare l’apparecchio. Per interventi di manutenzione contattare solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia di protezione Laser all’interno del rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verificare che la tensione operativa dell’apparecchio sia identica alla tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri nell’apparecchio, scollegare immediatamente l’apparecchio e farlo controllare da personale qualificato prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere alimentato con energia elettrica CA fintanto che è collegato alla presa di rete, anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, scollegarlo dalla fonte di alimentazione elettrica. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici (tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità di materiali (tendaggi, ornamenti) che potrebbero bloccarne le prese di ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce diretta del sole, a polvere o umidità eccessive, a vibrazioni meccaniche o a urti.
• Non collocare l’apparecchio in una posizione inclinata dato che è stato progettato per essere fatto funzionare solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da apparecchi con forti magneti, come forni a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che si formi della condensa all’interno del lettore CD/ DVD e che si danneggino le lenti. Quando si installa l’apparecchio per la prima volta o quando viene spostato da un luogo freddo ad uno caldo, prima del suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD Sony. Prima di azionare l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle per un futuro riferimento.
IT
2
Page 3

INDICE

Informazioni relative a questo manuale 4 Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4 Precauzioni 6 Note sui dischi 6
Operazioni preliminari 7
Disimballaggio 7 Collegamento ad un televisore 8 Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11 Collegamento surround con canale 5.1 14 Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 16
Riproduzione di dischi 17
Riproduzione di dischi 17 Riproduzione a varie velocità/fotogramma per
fotogramma 19
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 20 Utilizzo del menu per ogni DVD 21 Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 22 Utilizzo del display posto sul pannello frontale 23
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo 25
Utilizzo del display del menu di controllo 25 Elenco delle voci del menu di controllo 27 Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena 28 Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 29 Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 29 Verifica delle informazioni sul disco 30 Modifica dell’audio 31 Visualizzazione dei sottotitoli 32 Modifica dell’angolo dell’inquadratura 33 Impostazione per il Digital Cinema Sound 34 Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 36
Riproduzione in ordine casuale 38 Riproduzione ripetuta 39 Ripetizione di una parte specifica
(Ripeti A˜B) 39
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 41
Impostazioni e regolazioni 43
Utilizzo del display di impostazione 43 Elenco delle voci del display di impostazione 45 Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 46
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 47
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 48
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 51 Installazione dei diffusori 53 Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 55
Altre informazioni 57
Soluzione dei problemi 57 Funzione di autodiagnostica 60 Caratteristiche tecniche 61 Glossario 62 Lista dei codici della lingua 64 Indice delle parti e dei comandi 65 Indice analitico 68
IT
IT
3
Page 4

Informazioni relative a questo manuale

Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul lettore. È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato destro:
Icona Significato
Indica che per eseguire la funzione è
Z z
possibile utilizzare solamente il telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video.
Indica le funzioni per i CD Audio.

Questo lettore riproduce i seguenti dischi

DVD video CD video CD Audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD singolo)
Durata della riproduzione
4 ore circa (per DVD a una facciata)/8 ore circa (per DVD a doppia facciata)
80 min. circa (per DVD a una facciata)/ 160 min. circa (per DVD a doppia
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
facciata)
Il logo “DVD VIDEO” è un marchio.
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio seguente “Impossibile riprodurre questo disco per limiti di area”. Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Page 5
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura del DVD
Struttura del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA, DVD-ROM, ecc.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato un numero che consente l’identificazione della scena desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza funzioni PBC (dischi Versione
1.1) CD video con
funzioni PBC (dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite le videate del menu visualizzate sullo schermo del televisore (riproduzione PBC), oltre alle funzioni di riproduzione video dei dischi Versione 1.1. Si possono inoltre riprodurre fermo immagini ad alta risoluzione, se questi sono inclusi nel disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation. Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Page 6

Precauzioni

Sicurezza
• Attenzione – L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore e farlo controllare da personale qualificato prima di riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete, anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA (corrente domestica), afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corr ente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un fermo immagine o l’immagine del display di impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia visualizzato il fermo immagine o l’immagine del display di impostazione sullo schermo del televisore per un lungo periodo, si rischia di danneggiare in modo permanente lo schermo del televisore. I TV proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.

Note sui dischi

Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco. Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile che si formi della condensa sulle lenti all’interno del lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore, rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
IT
6
Page 7
Operazioni

Disimballaggio

preliminari
Questa sezione descrive come collegare il lettore CD/DVD ad un televisore dotato di prese di ingresso audio/video e/o ad un ricevitore AV (amplificatore). Questo lettore non può essere collegato ad un televisore sprovvisto di un connettore di ingresso video. Spegnere ciascun apparecchio prima di effettuare i collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D108P (1)
• Batterie R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle batterie nel telecomando
È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA) accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore a distanza g del lettore.

Operazioni preliminari

z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Vedere a pagina 55.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o umido.
• Non far cadere alcun corpo estraneo all’interno del telecomando, in particolare durante la sostituzione delle batterie.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o ad apparecchiature di illuminazione, onde evitare problemi di funzionamento dell’apparecchio.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo, rimuovere le batterie per evitare possibili danni causati da perdita di elettrolita e da corrosione.
IT
7
Page 8

Collegamento ad un televisore

Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro), R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è possibile collegare questo lettore ad un televisore che non sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un connettore di ingresso video.
Lettore CD/DVD
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
OUT
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o “RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO AV (SCART) conforme a ciascun segnale.
• Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in grado di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
Ad una presa di rete CA
Videoregistratore
A : EURO AV2
All’uscita EURO AV (SCART)
Televisore
All’ingresso EURO AV (SCART)
IT
8
: Flusso del segnale
Page 9
Se il televisore dispone di due connettori EURO AV (SCART)
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Videoregistratore
EURO AV
Televisore
All’ingresso EURO AV 1 (SCART)
EURO AV EURO AV
All’ingresso EURO AV 2 (SCART)
Se il televisore non dispone di connettori EURO AV (SCART)
È possibile collegare il lettore ad un televisore (con le prese di ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento audio/video in dotazione. Se il televisore dispone di un connettore di ingresso S video, collegare l’apparecchio al connettore S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine ottenuta sarà migliore. Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi alle prese appropriate dello stesso colore sugli apparecchi: giallo (video) con giallo, rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Giallo Bianco (L) Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione)
pPer l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Televisore
INPUT
Lettore CD/DVD
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
Operazioni preliminari
pSe il televisore non dispone di un connettore di ingresso S video
Collegare l’apparecchio tramite il connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video.
Cavo di collegamento video (non in dotazione)
Lettore CD/DVD
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
Televisore
INPUT
IT
9
Page 10
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Note
• Consultare le istruzioni fornite insieme all’apparecchio da collegare.
• Non collegare questo lettore ad una piastra video. Se si visualizzano le immagini nel televisore dopo avere effettuato i collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparire disturbata.
Video­registratore
Lettore CD/DVD
• A seconda del televisore o del ricevitore (amplificatore), potrebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del livello alto di uscita audio. In tal caso, impostare “AUDIO ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 51.
• Se non è possibile visualizzare le immagini provenienti da un videoregistratore attraverso questo lettore, collegato al televisore con segnale RGB, impostare su (audio/ video) sul televisore. Quando viene selezionato (RGB) il televisore non può ricevere il segnale dal videoregistratore.
• Se si desidera utilizzare la funzione SmartLink del videoregistratore, collegare il videoregistratore ad un televisore tramite un connettore conforme alla funzione SmartLink e collegare il lettore CD/DVD al televisore tramite un altro connettore.
TV
Collegare direttamente.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda del televisore o di altri componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 43.
Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9” (impostazione predefinita). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 47.
Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in “IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX” o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 47.
Per collegare il lettore ad un televisore o
videoregistratore tramite il connettore EURO AV conforme con i segnali S video o i segnali RGB
Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 48.
10
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il vassoio del disco e rimuovere il disco.
IT
Page 11

Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)

Questo collegamento serve per l’ascolto del suono attraverso i diffusori collegati ad un ricevitore (come ad esempio un amplificatore stereo integrato, un ricevitore dotato di un decodificatore Dolby Pro Logic incorporato, ecc.). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare. È possibile ascoltare il suono surround con canale 5.1 collegando un ricevitore (amplificatore) agli ingressi con canale 5.1. Vedere a pagina 34.
z
Ascolto del suono surround collegando soltanto i diffusori
anteriori
È possibile utilizzare la formazione di suoni tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali utilizzando il suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato). Per maggiori informazioni, vedere a pagina 34.
Lettore CD/DVD
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
FRONT REAR CENTER
OUT
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
5.1CH OUTPUT
L
R
WOOFER
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1) Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinare i cavi alle prese appropriate dello stesso colore sui componenti: rosso (destra) con rosso e bianco (sinistra) con bianco. Collegare saldamente i cavi per evitare disturbi e rumori.
Bianco (L) Rosso (R)
Bianco (L) Rosso (R)
Operazioni preliminari
a LINE OUT (AUDIO)
: Flusso del segnale
a S VIDEO OUT
ad una presa di rete CA
Televisore
all’ingresso S VIDEO
INPUT
S VIDEO
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso audio
CD
L
R
Nota
Se il televisore non è conforme al segnale S video, non è possibile visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisore non è dotato di ingresso S VIDEO, collegare l’apparecchio al connettore VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 9. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
11
IT
Page 12
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore digitale, DAT o MD
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Togliere il copriattacco e inserire il cavo di collegamento digitale ottico.
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
Cavo di collegamento digitale coassiale
Se si dispone di un apparecchio audio provvisto di un decodificatore integrato DTS, Dolby Digital o MPEG
Collegare l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento coassiale digitale o ottico (non in dotazione).
p
Riproduzione di un DVD registrati nel formato DTS
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DTS” su “ON” nel display di impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato Dolby
Digital
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di impostazione (pagina 51).
p Riproduzione di un DVD registrato nel formato MPEG
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “MPEG” su “MPEG” nel display di impostazione (pagina 51).
Lettore CD/DVD
Cavo di collegamento digitale coassiale
Apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG
Diffusori
(non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
• Non si possono effettuare registrazioni audio digitali di dischi registrati direttamente nel formato surround a più canali utilizzando una piastra MD o una piastra DAT.
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
Note
• Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con l’apparecchio da collegare.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un
decodificatore DTS integrato , non impostare “DTS” su “ON”.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un decodificatore DOLBY DIGITAL integrato, non impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
Se viene collegato un apparecchio audio senza un decodificatore integrato MPEG, non impostare “MPEG” su “MPEG”.
12
IT
Page 13
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 43.
Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando un connettore digitale o per trasmettere il suono ad un apparecchio digitale, come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 51). Queste sono le impostazioni predefinite.
Operazioni preliminari
13
IT
Page 14

Collegamento surround con canale 5.1

Operazioni preliminari
Per la pista sonora di alcuni DVD sono stati registrati fino a 5.1 canali con il formato Dolby* Digital o MPEG AUDIO. Utilizzando un ricevitore (amplificatore) dotato di ingressi con canale 5.1 e 5 (+1) diffusori, è possibile ottenere una perfetta diffusione del suono. Per “5 canali” si intendono i 2 diffusori anteriori (sinistro e destro), i 2 diffusori posteriori (sinistro e destro) e 1 diffusore centrale. Per “canale 0.1” (+1) si intende il subwoofer per l’emissione dei suoni bassi. Anche se si dispone di meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita viene distribuito ai diffusori in modo appropriato. È possibile utilizzare il sistema VES (Virtual Enhanced Surround) grazie al metodo DCS (Digital Cinema Sound) creato da Sony. Il sistema VES è in grado di produrre il suono surround utilizzando solo i diffusori anteriori. Per ulteriori informazioni sul sistema VES, vedere a pagina
34.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 registrata con il formato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono smistati in canali 5.1.
Collocazione dei diffusori
Per ottenere il miglior suono surround possibile, si raccomanda di rispettare le condizioni seguenti.
• Utilizzare diffusori ad alta prestazione.
• Utilizzare diffusori posteriori e centrali che si adattino per dimensioni e prestazioni ai diffusori anteriori.
• Collocare tutti i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
• Se possibile, collocare il subwoofer tra i due diffusori anteriori (L, R).
Nota
Non collocare i diffusori posteriori o quello centrale più lontano dei diffusori anteriori rispetto alla posizione di ascolto.
Cavo S video (in dotazione)
Uno per le prese S VIDEO OUT
Note
• Non collegare il cavo di alimentazione ad una presa di rete CA, né premere l’interruttore 1/u (POWER) prima di avere completato tutti i collegamenti.
• I connettori dei cavi devono essere inseriti completamente nelle prese. Un collegamento non saldo può causare rumore e ronzio.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono caratterizzate dai seguenti colori: Prese e spine rosse: canale audio destro Prese e spine bianche: canale audio sinistro Si possono utilizzare cavi rossi o bianchi per collegare il diffusore centrale e il subwoofer.
• Quando si collega l’apparecchio al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione), vedere a pagina
12.
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul lettore. Per modificare le impostazioni utilizzare il display di impostazione o il display del menu di controllo. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di impostazione, vedere a pagina 43. Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Digital Cinema Sound, vedere a pagina 34.
Per ascoltare il suono surround Dolby Digital o
MPEG AUDIO collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) con ingressi con canale 5.1
Impostare la posizione e la distanza di ciascun diffusore, ecc. Vedere a pagina 53.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Due per le prese 5.1CH OUTPUT FRONT e REAR
Bianco (L) Rosso (R)
Cavi audio monofonici (non in dotazione)
Due per le prese 5.1CH OUTPUT CENTER e WOOFER
Nero Nero
IT
14
Bianco (L) Rosso (R)
* Fabbricato su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a sono marchi di Dolby Laboratories. Pubblicazioni inedite confidenziali. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Page 15
Lettore CD/DVD
Televisore
S VIDEO IN
Operazioni preliminari
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Ricevitore (amplificatore) AV con ingressi con canale 5.1
EURO AV 2
EURO AV 2
LINE OUT
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
y
PHONO
IN
S VIDEO
OUT
OUT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
5.1CH OUTPUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
MD/DAT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore anteriore (R)
Subwoofer (tipo attivo)
Diffusore posteriore (R)
Diffusore anteriore (L)
Diffusore posteriore (L)
15
IT
Page 16

Selezione della lingua per le indicazioni a schermo

Operazioni preliminari
Per il display di impostazione, per il display del menu di controllo o per le indicazioni a schermo è possibile selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “ITALIANO” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
IT
Page 17
Riproduzione

Riproduzione di dischi

di dischi
In questo capitolo viene descritto come riprodurre un DVD/CD/CD video.
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL. Quando si riproduce un disco registrato con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video o visualizza il display di impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il vassoio del disco e rimuovere il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
Collegare le cuffie.
Regolare il volume delle cuffie.
§·
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video in modo da visualizzare le immagini provenienti dal lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la posizione appropriata in modo da poter ascoltare il suono proveniente dal lettore.

Riproduzione di dischi

2 Premere 1/u (POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER) diventa verde e il display del pannello frontale si illumina.
3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco.
Con il lato da riprodurre rivolto verso il basso
4 Premere ·.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la riproduzione (riproduzione continua). Regolare il volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu DVD o un menu titolo (vedere a pagina 21).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu a schermo a seconda del CD video. È possibile riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a pagina 22).
17
IT
Page 18
Riproduzione di dischi
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto per 15 minuti, l’immagine screen saver appare automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver, premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver, vedere a pagina 47.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne automaticamente (funzione di autospegnimento).
1/u (POWER)
Riproduzione di dischi
Per
Mettere in modo di arresto Effettuare una pausa Ripristinare la
Operazione
Premere p. Premere P.
Premere P o ·. riproduzione dopo una pausa
Riprodurre fotogramma per
Premere ' o 7. fotogramma
Riprodurre al rallentatore Andare al capitolo, brano o
Premere o .
Premere +. scena successiva nel modo di riproduzione continua
Ritornare al capitolo, brano o
Premere =. scena precedente nel modo
§
=/+
di riproduzione continua Individuare un punto
durante il monitoraggio dell’immagine (scorrimento)
Arrestare la riproduzione e
Premere 3 o #. Una volta
individuato il punto desiderato,
premere · per ritornare alla
velocità normale.
Premere 6. rimuovere il disco
·
pP
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad esempio la riproduzione programmata, utilizzando il
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del menu di controllo, vedere a pagina 25.
'/7
=/+
·
/
3/#
p P
18
IT
Page 19

Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma

Utilizzando la manopola di spostamento e il tasto/ indicatore JOG sul lettore, è possibile riprodurre un DVD/CD/CD video a varie velocità o fotogramma per fotogramma. Ad ogni pressione di JOG, si passa dal modo di comando direzione al modo jog e viceversa.
JOG
Manopola di spostamento
Per modificare la velocità di riproduzione (modo di comando direzione)
Girare la manopola di spostamento. A seconda della direzione di rotazione e dell’angolo, la velocità di riproduzione cambia come segue:
Se si riproduce un DVD
2) (avanzamento rapido - circa 30 volte la velocità normale)
<
1) (avanzamento rapido - circa 10 volte la velocità normale)
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)
<
( (riproduzione - velocità
normale)
<
1 (lento - direzione di riproduzione)
<
2 (lento - direzione di riproduzione
< – più lento di “1 ”)
P (Pausa)
<
2 (lento - direzione opposta
– più lento di “1 ”)
<
1 (lento - direzione opposta)
<
×2 (circa il doppio della velocità normale)
<
10 (riavvolgimento rapido - circa 10
volte la velocità normale)
<
20 (riavvolgimento rapido - circa 30
volte la velocità normale)
Se si riproduce un CD/CD video
2) (avanzamento rapido - più veloce di “1)”)
<
1) (avanzamento rapido)
<
×2 (circa il doppio della velocità
normale)*
<
( (riproduzione - velocità normale)
<
1 (lento - direzione di
riproduzione)**
<
2 (lento - direzione di riproduzione
– più lento di “1 ”)**
<
P (Pausa)
<
10 (riavvolgimento rapido)
<
20 (riavvolgimento rapido - più veloce di “10”)
Riproduzione di dischi
* Solo CD **Solo CD video
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
Per ritornare alla riproduzione continua
Premere ·.
zPer la ricerca di un’immagine utilizzando il tasto sul
telecomando
Premere 3 o #. Ad ogni pressione di 3, la velocità di riproduzione passa a 10 a 20 in modo alternato. Ad ogni pressione di #, la velocità di riproduzione passa da 1) a 2) in modo alternato. Premere · per ritornare alla velocità normale.
zPer riprodurre al rallentatore utilizzando il telecomando
Premere o . Ogni volta che si preme o , la velocità di riproduzione passa a 1 lento o 2 lento. Premere · per ritornare alla velocità normale.
Nota
A seconda del DVD/CD video, è possibile che alcune delle operazioni descritte non possano essere eseguite.
Se si gira rapidamente la manopola di spostamento, la velocità di riproduzione passa immediatamente a 2)/20.
19
IT
Page 20
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
Riproduzione a varie velocità/fotogramma per fotogramma
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
Per riprodurre il disco fotogramma per fotogramma modificando la velocità di riproduzione (modo jog)
1 Premere JOG.
Durante il modo jog, JOG è illuminato. Se si preme JOG, il lettore entra in modo di pausa.
2 Girare la manopola di spostamento.
A seconda della velocità di rotazione, viene attivata la riproduzione fotogramma per fotogramma nella direzione di rotazione della manopola di spostamento. Se si gira la manopola di spostamento ad una velocità costante per alcuni secondi, la velocità di riproduzione passa da lenta a normale.
Per tornare alla riproduzione continua
Premere ·.
Riproduzione di dischi
zPer riprodurre fotogramma per fotogramma utilizzando il
telecomando
Premere ' o 7. Ad ogni pressione del tasto, l’immagine passa al fotogramma successivo o precedente.
arrestato il disco (continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In questo caso, è possibile continuare la riproduzione da quel punto. Fintanto che non si apre il vassoio del disco, è possibile effettuare la continuazione della riproduzione anche se si disattiva l’alimentazione.
·
p
·
p
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e sullo schermo del televisore appare il messaggio “Quando si avvia la riproduzione la volta successiva, il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”. Se non appare “RESUME”, la continuazione della riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
20
IT
Page 21
Note
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando: – viene aperto e richiuso il vassoio del disco – viene scollegato il cavo di alimentazione CA – viene modificato il modo di riproduzione – viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “OSD”, “ MENU
DVD”, “AUDIO” o “SOTTOTITOL” in “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione e “AUDIO” o “SUBTITLE” nel display del menu di controllo
– vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di impostazione

Utilizzo del menu per ogni DVD

Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti di immagine o di brani musicali denominate “titoli”. Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il menu titolo.
?/>/.//ENTER
TITLE
TITLE
DVD MENU ENTER ?/>/.//
DVD MENU
Riproduzione di dischi
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzar e i tasti numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con il disco. “Premere ENTER.” può essere espresso anche come “Premere SELECT.”.
21
IT
Page 22
Utilizzo del menu per ogni DVD
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
Riproduzione di dischi
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 46.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
(Riproduzione PBC)
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc. La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a schermo sul televisore. Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici, ENTER, =, +, >/. e ˆRETURN durante la riproduzione PBC.
=/+ >/.
ENTER
ˆRETURN
1
2
3
4
5
Tasti numerici
=/+
6
7
8
9
0
>
ENTER
ˆRETURN
22
.
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di dischi” a pagina 17.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Sul lettore
Premere >/. per selezionare il numero della voce.
Sul telecomando
Premere il tasto numerico della voce desiderata.
3 Premere ENTER. 4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è infatti possibile che la procedura di azionamento sia differente a seconda del CD video.
IT
Page 23
Utilizzo del display posto sul pannello frontale Z
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆRETURN, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi premere ENTER o ·. Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si possono riprodurre fermo immagini, come un menu a schermo. Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER.” al punto 3 può essere espresso anche come “Premere SELECT.” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
Tramite il display del pannello frontale, si possono verificare le informazioni relative ad un disco, come il numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo residuo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione del disco
Formato surround corrente
Stato della riproduzione
Si illumina quando il lettore invia il segnale NTSC
Numero del capitolo corrente
Riproduzione di dischi
Tipo di disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Modo di riproduzione corrente
DISC
TITLE CHAPTER
DTS
TRACK INDEX
NTSC
Si illumina quando viene modificato
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Numero del titolo
Tempo di riproduzione
corrente
l’angolo
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
23
SECMIN
IT
Page 24
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Tempo di riproduzione e numero del capitolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Tempo residuo del capitolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Tempo di riproduzione e numero del titolo corrente
Digital
DTS
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Tempo residuo del titolo corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
Riproduzione di dischi
CD
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Testo
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la riproduzione di un disco
Stato della riproduzione
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC TRACK INDEX
CHAPTER
TITLE
TRACK INDEX
CHAPTER
TITLE
TRACK
INDEX
Si illumina durante la riproduzione PBC (solo CD video)
DTS
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
Digital
ANGLE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/TEXT.
Si illumina quando il lettore invia il segnale NTSC
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
Scaletta musicale*
HOUR
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
questo caso, le informazioni riportate sul pannello frontale non cambiano quando si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono registrate informazioni di testo e si preme TIME/TEXT, il display del pannello frontale passa al display delle informazioni di testo (vedere a pagina 30).
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT. Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di seguito.
Tempo di riproduzione e numero del brano corrente
DISC
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Tempo residuo del brano corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DTS
NTSC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTERDISC
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/ TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
Premere TIME/
Tempo di riproduzione del disco
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Premere TIME/
Tempo residuo del disco
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Premere TIME/
HOUR
TEXT.
SECMIN
Testo
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Premere TIME/TEXT.
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
Tipo di disco
Modo di riproduzione corrente
Numero del brano
Numero dell’indice corrente
Tempo di riproduzione
corrente
* I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale.
Quando ci sono più di 15 brani, viene visualizzato dopo “15”. Il numero scompare dopo la riproduzione del brano.
IT
24
Page 25
Utilizzo delle
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9

Utilizzo del display del menu di controllo

varie funzioni tramite il menu di controllo
In questo capitolo viene descritto come riprodurre dischi in vari modi e come usare le funzioni utili delle indicazioni a schermo (menu di controllo).
Z
Utilizzando il display del menu di controllo è possibile selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine desiderato, modificare gli angoli, impostare il Digital Cinema Sound, ecc. A seconda del tipo di disco, le voci sono dif ferenti. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del menu di controllo, vedere le pagine da 28 a 42.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo

1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
25
IT
Page 26
Utilizzo del display del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE
Voci
Seleziona:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTER RETURN
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di controllo cambia come segue:
/Display del menu di controllo
.
Display ADVANCED (Vedere pagina 41.)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a ciascuna voce.
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLESE OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata corrente
Voci
ENTER RETURN
DVD
ENTER
26
IT
Page 27

Elenco delle voci del menu di controllo

(solo DVD) (pagina 28)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 28)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 28)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 28)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 28)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice.
TIME/TEXT
(pagine 29, 30)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo residuo complessivo del disco. Si può effettuare la ricerca immettendo il codice temporale. Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo del CD (CD TEXT) sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 31)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del disco. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra.
VES
(pagina 34)
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione VES (Virtual Enhanced Surround -surround virtuale amplificato) consente di ascoltare un suono in 3D (tridimensionale) utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingresso con canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 diffusore centrale e 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 38)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere differente dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
REPEAT
(pagina 39)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 32)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli, attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 33)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati registrati più angoli.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 41)
Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato).
27
IT
Page 28
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena Z
2 Premere / o ENTER.
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/ capitolo/brano/indice/scena. Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX” o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati “TITLE” e “ CHAPTER”. Quando si riproduce un CD video/CD, vengono visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
1 2 ( 2 7 C
Tasti numerici
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano o
indice che si desidera ricercare utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per annullare la selezione
Premere ˆRETURN.
” diventa “— — “.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
Seleziona:
ENTER
1 Selezionare “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” o
“INDEX” utilizzando >/..
Viene evidenziato “ numero opzionale in questo manuale.). Il numero tra parentesi indica il numero complessivo dei titoli, capitoli, brani o indici.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
” ( indica un
DVD
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la riproduzione PBC di CD video.
28
IT
Page 29
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di riproduzione e del tempo residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo residuo complessivo del disco. Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul telecomando per modificare le informazioni temporali. È anche possibile verificare il DVD TEXT e CD TEXT. Vedere pagina 30.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD p TIME/TEXT
•C
corrente
•C –
•T
corrente
•T –
1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
DVD
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile effettuare una ricerca immettendo il codice
temporale.
Selezionare “TIME/TEXT” dopo aver premuto DISPLAY.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per cercare una scena
che si trova 2 ore 30 minuti e 20 secondi dopo l’inizio,
immettere 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Seleziona:
1 Selezionare “C “ (tempo di
riproduzione del capitolo corrente).
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video (durante la riproduzione PBC) pTIME/TEXT
Quando si riproduce un CD video (in riproduzione continua) o un CD pTIME/TEXT
•T
•T –
•D
•D –
: tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente : tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente : tempo residuo del disco corrente
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto cambiano le informazioni temporali.
Seleziona:
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Tasti numerici
) )
ENTER
DVD
29
IT
Page 30
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice temporale

Verifica delle informazioni sul disco

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca. Per cancellare il numero, premere ENTER, quindi premere CLEAR.
Per cancellare l’immissione
Premere ˆRETURN.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo di riproduzione del titolo.
Z
Si può verificare il DVD TEXT o il CD TEXT del disco sullo schermo del televisore e sul display del pannello frontale. Il DVD TEXT e il CD TEXT sono informazioni registrate sul disco che non possono essere modificate. Premere DISPLAY. Quindi premere TIME/TEXT sul telecomando finché non viene visualizzato DVD/CD TEXT. Le informazioni vengono visualizzate in basso nel display.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zÈ possibile visualizzare l’opzione “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Per visualizzare DVD/ CD TEXT, premere TIME/TEXT finché non viene visualizzato DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni di testo (DVD TEXT) vengono visualizzate solo in inglese.
30
IT
Page 31

Modifica dell’audio Z

Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione del DVD. Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad esempio, con un disco contenente una canzone, il canale destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i diffusori. Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER RETURN
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
Visualizzazione delle informazioni audio del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione
vengono visualizzati sullo schermo.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere
registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero
dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono visualizzati per numero come segue:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LS RS
ENTER
Formato audio corrente*
R
Formato del programma di riproduzione corrente**
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pAUDIO Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
Quando si riproduce un CD video o un CD
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il
telecomando
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2 + Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE (Low Frequency Effect - effetto di bassa frequenza) 1
**Le lettere nel display del formato programma indicano
quanto segue:
L: Anteriore (L - sinistro) R: Anteriore (R - destro) C: Centrale (monofonico) LS: Posteriore (L - sinistro) RS: Posteriore (R - destro) S: Posteriore (monofonico) – il componente
posteriore del segnale stereo processato in Dolby Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect - effetti di bassa
frequenza)
31
IT
Page 32
Modifica dell’audio
C
5
C
5
OFF 1: INGLESE 2: FRANCESE 3: SPAGNOLO
1: INGLESE
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
SUBTITLE
Gli esempi del display sono i seguenti:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
Seleziona:
0 1 : 3 2 : 5
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC

Visualizzazione dei sottotitoli Z

Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la riproduzione del DVD. Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in qualsiasi momento durante la riproduzione del DVD, ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione migliore. Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Seleziona:
ENTER
S
•Dolby Digital canale 5.1
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LS RS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
32
IT
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua. Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 64.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il
telecomando
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 64.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe cambiare quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – viene cambiato il titolo
Page 33

Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z

Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una scena, si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno, senza interrompere il movimento del treno. Selezionare “ANGLE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura, l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleziona:
1 Selezionare “ANGLE”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Selezionare il numero degli angoli tramite i tasti
numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleziona:
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la scena con più angoli, l’angolo viene selezionato automaticamente.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
Tasti numerici
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
zSi può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto, l’angolo cambia.
33
IT
Page 34

Impostazione per il Digital Cinema Sound

LR
Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Selezionare il modo per l’ascolto del suono surround a più canali, come Dolby Digital e MPEG. Quando sono collegati soltanto i diffusori anteriori, la funzione di surround virtuale avanzato consente di ascoltare un suono tridimensionale utilizzando la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza usare diffusori posteriori reali. L’effetto del suono tridimensionale aumenta quando si collegano un ricevitore (amplificatore) con ingressi con canale 5.1, 2 diffusori anteriori, 2 diffusori posteriori, 1 diffusore centrale e 1 subwoofer. Selezionare “VES” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona questa voce e non si imposta “OFF”, l’indicatore dell’opzione “VES” si illumina in verde.
Nota
Per un ascolto ottimale del suono Dolby Digital attraverso i connettori 5.1CH OUTPUT, impostare la posizione o la distanza di ciascun diffusore, ecc. Per maggiori informazioni sull’impostazione dei diffusori, vedere a pagina 53.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Effetti di ciascuna voce
OFF
Per trasmettere tutti i segnali di canale registrati sul disco. Ad esempio, per trasmettere i segnali a 2 canali per il suono stereo del CD oppure i segnali a 5 canali per il suono Dolby Digital del DVD. Quando si connettono meno di 5 (+1) diffusori, il segnale di uscita del diffusore o dei diffusori mancanti viene distribuito in modo appropriato ai diffusori presenti.
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) A
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
VES
pVES
Selezionare la voce desiderata. Per maggiori informazioni su ciascuna voce, vedere il paragrafo “Effetti di ciascuna voce”.
OFF
• VES A*
• VES B*
• NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
• ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
* Queste impostazioni hanno effetto anche sull’uscita dai
connettori LINE OUT (AUDIO).
Nota
Le voci visualizzate differiscono in base all’impostazione di “SETUP DIFFUSORI” (pagina 53). Quando si riproduce un DVD e nel display di impostazione “SETUP DIFFUSORI” si imposta la sottovoce “POSTERIORE” in “FORMATO” su “NESSUNO”, è possibile selezionare solo “OFF”, “VES A” o “VES B”.
OFF OFF VES A VES B
Seleziona: Annulla:
ENTER RETURN
VES (Virtual Enhanced Surround - surround virtuale amplificato) B
Per utilizzare la formazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori (L, R) senza utilizzare diffusori posteriori reali. I diffusori virtuali vengono riprodotti come mostrato nell’illustrazione seguente.
L R
NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)
Software con segnali audio a 2 canali che viene decifrato tramite il Dolby Pro Logic per creare effetti surround.
ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)
Per ottenere una maggiore presenza del suono dalla fonte Pro Logic con un suono di canale posteriore monofonico. Produce un effetto simile all’effetto stereo nei canali posteriori.
34
IT
Page 35
Note
• Su alcuni dischi non è registrato il suono posteriore. In tal caso, non è possibile ottenere l’effetto surround tridimensionale.
• Quando si seleziona una voce, il suono viene tagliato per un attimo.
• Quando il segnale di riproduzione non contiene la componente surround, potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se si collegano soltanto i diffusori anteriori, non è possibile selezionare “NORMAL SURROUND (SURROUND NORMALE)” e “ENHANCED SURROUND (SURROUND AMPLIFICATO)”.
• Quando si imposta “VES” su “VES A” o “VES B” nel menu di controllo, il suono non proviene dai diffusori posteriori anche se sono collegati.
• Sistemare i diffusori anteriori in modo da formare un triangolo equilatero che include la posizione di ascolto, altrimenti potrebbe essere difficile notare gli effetti, anche se si seleziona “VES A” o “VES B”.
• Se il lettore emette il segnale da DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL), è possibile sentire l’effetto surround solo se si è impostato “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM” e “MPEG” su “PCM” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE AUDIO”.
• Se si riproducono piste sonore con frequenza di campionamento di 96 kHz, assicurarsi di selezionare “OFF”, altrimenti i segnali di uscita verranno convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento) (eccetto quando il lettore emette il segnale audio da DIGITAL OUT(OPTICAL, COAXIAL)).
• È inoltre possibile ascoltare il suono dal diffusore centrale e dal subwoofer, se collegati. Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, il suono non viene emesso dal diffusore centrale.
• Quando si seleziona “VES A” o “VES B”, impostare su OFF le impostazioni di surround degli apparecchi collegati, ad esempio l’amplificatore.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile selezionare le voci del menu “VES” utilizzando il
tasto VES
Premere VES sul lettore. Ad ogni pressione del tasto, le voci cambiano in sequenza.
35
IT
Page 36

Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata) Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e creando un programma personalizzato. Un programma può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99 titoli, capitoli e brani. Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “PROGRAM” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
PROGRAM
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF OFF IMPOSTA ON
Seleziona: Annulla:
pPROGRAM
OFF: riproduzione normale.
• IMPOSTA/: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
2 Premere /.
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
PROGRAM
T
– – 01
02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2. (Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero selezionato viene visualizzato sullo schermo.)
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAM”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– – – – – – – – – – – –
ENTER
T – –
01 02 03 04 05
PROGRAM
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. “++” significa “tutto”.
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER
– – – – – – – – – –
0 2
PROGRAM
T
– –
T
– –
01 02 03 04 05
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
36
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
IT
Page 37
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo dei brani programmati
PROGRAMMATA CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
– – – – – – – – – –
0:15:30
T
– –
01 02 03 04 05
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante la procedura del punto 2. Per annullare il programma selezionato, selezionare il programma utilizzando >/. nel corso della procedura descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso programma.
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1
A–B
PGM SHUFFLE
ENTER
NTSC
NTSC
NTSC
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
TITLE CHAPTER
DISC
TITLE CHAPTER
DISC
TITLE CHAPTER
DISC
PROGRAM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
2
INDEXTRACK
HOUR
HOUR
HOUR
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono visualizzati da 2 in sequenza.
5 Premere · per avviare la riproduzione
programmata.
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SHUFFLE, oppure impostare “REPEAT” o “SHUFFLE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA”
utilizzando il telecomando
Premere PROGRAM.
Note
• I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando: – si apre o si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un programma a meno che non si arresti una volta la riproduzione.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM.
Per modificare la programmazione 1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
37
IT
Page 38

Riproduzione in ordine casuale Z

Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale. L’ordine della riproduzione potrebbe essere dif ferente dalla precedente riproduzione in ordine casuale. Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY. Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione “SHUFFLE” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITOLO OFF
TITOLO CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine casuale.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata è impostata su OFF
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
durante il modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “SHUFFLE”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SHUFFLE” premendo il
tasto
Premere SHUFFLE.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando: – si apre e si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non esser e possibile eseguire la riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD (quando la riproduzione programmata è impostata su ON)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la riproduzione programmata è impostata su OFF)
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR.
38
IT
Page 39

Riproduzione ripetuta

Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
1 8 ( 3 4
)
1 2 ( 2 7
)
C
0 1 : 3 2 : 5 5
INSTEL.
INSTEL. UIT
DVD
A–B REPEAT
Ripetizione di una parte
Z
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano. Durante la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono ripetuti nella sequenza casuale o programmata. Durante la riproduzione PBC di CD video non si può effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 22). A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta. Selezionare “REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Se non si seleziona “OFF”, l’indicatore di “REPEAT” si illumina in verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
REPEAT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
OFF DISCO TITOLO CAPITOLO DISCO
Seleziona: Annulla:
specifica (Ripeti A˜B)
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni. Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 22), questa funzione è utilizzabile solo durante la riproduzione di immagini in movimento. A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile effettuare la riproduzione ripetuta A˜B. Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un DVD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su OFF
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR.
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta durante il
modo di arresto.
Dopo avere selezionato la voce “REPEAT”, premere ·. Il lettore avvia la riproduzione ripetuta.
z
È possibile visualizzare l’opzione “REPEAT” premendo il tasto
Premere REPEAT.
pA-B REPEAT
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
• OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte specifica di un titolo/capitolo/brano.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta viene annullata.
39
IT
Page 40
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Impostazione di una parte per la ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
IMPOSTA OFF IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA Impostare il punto A con .
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER RETURN
PLAY
DVD
ENTER
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia la riproduzione ripetuta di questa parte specifica. Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display del pannello frontale appare “A-B”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 34 : 30
DVD
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
ON
Seleziona:
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR.
zÈ possibile visualizzare il display di impostazione di A˜B
RIPETUTA premendo il tasto
Premere A˜B sul telecomando.
RETURN
Invio:
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
0 1 : 3 2 : 5 5
A–B RIPETUTA Impostare il punto B con .
Annulla:
CLEAR
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco – si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non essere possibile impostare la riproduzione ripetuta A˜B.
IT
40
Page 41

Controllo delle informazioni sulla riproduzione Z

Si possono controllare le informazioni sulla riproduzione relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di trasmissione possibili o alla parte di disco riprodotta (lato). Durante la riproduzione di un disco, la velocità approssimata di trasmissione dell’immagine della riproduzione viene sempre visualizzata in Mbps (Megabit al secondo) e l’audio in kbps (Kilobit al secondo). Selezionare “ADVANCED” dopo aver premuto DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
ADVANCED
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED
Quando si riproduce un DVD
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità di trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
0 05
384 kbps
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre significa che sia possibile ottenere una qualità migliore dell’immagine e del suono.
Audio Video
Audio
Video
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità di trasmissione
Min. Max.
Gamma della velocità di trasmissione più recente
05
10
Mbps
Indica il passaggio della velocità di trasmissione dell’immagine riprodotta per un periodo fino al presente.
41
IT
Page 42
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Controllo delle informazioni sulla riproduzione
LATO
Appare quando un DVD è a doppio strato
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco. Se si riproduce un DVD a doppio strato, lo strato riprodotto viene indicato. Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 62 (DVD).
42
IT
Page 43
Impostazioni e

Utilizzo del display di impostazione

regolazioni
In questo capitolo viene descritto come impostare e regolar e utilizzando il display del menu SET UP. La maggior parte delle impostazioni e delle regolazioni devono essere impostate la prima volta che si utilizza il lettore. In questo capitolo viene inoltre descritto come impostare il telecomando per il controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc. Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di impostazione, vedere le pagine da 46 a 54.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando il lettore è nel modo di arresto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER ?/>/.//

Impostazioni e regolazioni

1 Premere SET UP per visualizzare il display di
impostazione sullo schermo del televisore.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
43
IT
Page 44
Utilizzo del display di impostazione
2 Selezionare la voce principale desiderata
Voce principale
Impostazioni e regolazioni
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
La voce principale selezionata viene evidenziata.
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD: AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
16:9
SETUP
ON
4 Selezionare l’impostazione desiderata utilizzando
?/>/.//, quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
4:3 PAN SCAN
ON
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9 16:9 4:3 LETTER BOX 4:3 PAN SCAN
SETUP
16:9
ON
Per annullare l’utilizzo del display di impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine relative.
44
IT
Page 45

Elenco delle voci del display di impostazione

Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 46)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE JAPANESE ALTRE / ORIGINALE (come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO (come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 47)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDO IMMAGINE COPERTINA
16:9 4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN ON
OFF
GRAFICI BLU NERO
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 48)
USCITA EURO AV VIDEO
S VIDEO RGB
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSA AUTO
PROTEZIONE /
OFF TIMER DEMO1 DEMO2 CHIARO SCURO OFF
FOTOGRAMMA
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 51)
AUDIO ATT OFF
ON
AUDIO DRC STANDARD
TV GAMMA AMPIA
SELEZIONE BRANO OFF
AUTO
DOWNMIX DOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALE ON
OFF
SETUP DIFFUSORI
FORMATO ANTERIORE
DISTANZA ANTERIORE
BILANCIAMENTO
LIVELLO CENTRALE
TONO DI PROVA OFF
(pagina 53)
CENTRALE POSTERIORE SUBWOOFER
CENTRALE POSTERIORE
ANTERIORE POSTERIORE
POSTERIORE SUBWOOFER
ON
DOLBY DIGITAL MPEG DTS
Impostazioni e regolazioni
45
IT
Page 46

Impostazione della lingua per il display e per l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) Z

Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD, viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate, ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
• FRANÇAIS (FRANCESE)
Impostazioni e regolazioni
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD: MENU DVD : AUDIO: SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
ENGLISH (INGLESE)
ENGLISH (INGLESE)
(RUSSO)
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRANÇAIS (FRANCESE)
• DEUTSCH (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• ESPAÑOL (SPAGNOLO)
• NEDERLANDS (OLANDESE)
• DANSK (DANESE)
• SVENSKA (SVEDESE)
• SUOMI (FINLANDESE)
• NORSK (NORVEGESE)
• PORTUGUÊS (PORTOGHESE)
(RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 64). Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione “AUDIO”.
46
IT
Page 47

Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)

Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV: SCREEN SAVER: SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da collegare.
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo nel formato 16:9.
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata automaticamente.
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo screen saver, l’immagine dello screen saver appare quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è utile per evitare il danneggiamento del display.
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello schermo del televisore durante il modo di arresto o durante la riproduzione di un CD.
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco che non contiene l’immagine copertina mentre “SFONDO” è impostato su “IMMAGINE COPERTINA”, l’immagine grafica memorizzata nel lettore appare automaticamente sullo sfondo.
Impostazioni e regolazioni
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e viceversa.
47
IT
Page 48

Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)

Per impostare, premere , quindi . Per uscire, premere .
ENTER
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
OFF
USCITA EURO AV: VIDEO
CHIARO
AUTO
Z
pMODO PAUSA (solo DVD)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” permette di impostare le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE /
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori. Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)”.
pUSCITA EURO AV
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore del lettore.
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Impostazioni e regolazioni
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
• Se il televisore è dotato di un solo connettore EURO AV IN, non
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione automatica quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA.
• OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il televisore.
selezionare “S VIDEO”.
“DEMO2” per iniziare la riproduzione. TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
dimostrazione 1.
dimostrazione 2.
Limitazione della riproduzione per i minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” dopo aver premuto SET UP. La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente l’impostazione di un livello di limitazione della riproduzione.
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV: VIDEO RIPRODUZIONE AUTO: LUMINOSITÀ DISPLAY: MODO PAUSA: PROTEZIONE
OFF
CHIARO
AUTO
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del pannello frontale.
IT
48
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
Page 49
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di 4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
SETUP
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la password, quindi premere .
Per ritornare, premere . Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di limitazione della riproduzione e per modificare la password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
OFF USA
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/., quindi premere /.
Quando si seleziona “ALTRE/”, selezionare ed inserire il codice standard riportato nella seguente tabella utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF USA USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: OFF STANDARD: CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
8:
NC17
7:
R
6: 5:
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO: STANDARD: CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
Impostazioni e regolazioni
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
Minore è il valore, maggiore sarà il livello di limitazione della riproduzione.
49
IT
Page 50
Impostazione personalizzata (IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA)
Per ritornare al display normale
Premere SET UP.
Per disattivare la funzione di protezione e riprodurre il DVD dopo l’inserimento della password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi premere ·.
Per modificare la password 1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (Protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di protezione. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
Impostazioni e regolazioni
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre “199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
• Quando non si imposta una password, non è possibile
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER. Appare il display per la modifica della password.
nuova password.
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione su questo lettore.
modificare le impostazioni per la limitazione della riproduzione.
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso, inserire la password e modificare il livello. Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna a quello originale.
Standard Numero di codice
Austria 2046 Belgio 2057 Canada 2079 Cina 2092 Danimarca 2115 Finlandia 2165 Francia 2174 Germania 2109 Hong Kong 2219 Indonesia 2238 Italia 2254 Giappone 2276 Malesia 2363 Olanda 2376 Norvegia 2379 Filippine 2424 Russia 2489 Singapore 2501 Spagna 2149 Svezia 2499 Svizzera 2086 Taiwan 2543 Tailandia 2528 Regno Unito 2184
50
IT
Page 51

Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)

Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver premuto SET UP. “IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare l’audio secondo le condizioni di riproduzione. Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO: DOWNMIX: USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
pAUDIO ATT (attenuazione)
Per selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT secondo l’apparecchiatura audio da collegare.
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo che non si verifichino distorsioni del suono.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono più pulito con il volume basso di sera, ecc., durante la riproduzione di un DVD. Questa funzione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL OUT soltanto quando “PCM” all’opzione “USCITA DIGITALE” è impostato su “ON”, e influisce sull’uscita dai connettori LINE OUT (AUDIO), EURO AV (1, 2) e 5.1CH OUTPUT.
STANDARD: normalmente, selezionare questa posizione.
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si consiglia questa posizione quando si ascolta il suono attraverso i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano diffusori di alta qualità.
Note
• Quando si riproducono DVD sprovvisti della funzione AUDIO
DRC, potrebbe essere difficile distinguer e gli effetti sonori.
• Quando si imposta questa voce su “GAMMA AMPIA”, il
volume dell’audio che non proviene dai connettori sarà inferiore al normale, ad eccezione del suono proveniente dai connettori
5.1CH OUTPUT.
• Se all’opzione “SETUP DIFFUSORI” si è impostata la voce
“NESSUNO” in “FORMATO”, non è possibile selezionare “GAMMA AMPIA”.
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il maggior numero di canali durante la riproduzione di un DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto l’audio del canale con il numero più alto registrato nel formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA”. L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 46).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col numero più alto è registrato nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital selezionando “AUTO”.
pDOWNMIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO) –connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL)
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
ON: normalmente selezionare questa posizione. Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori
attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza del circuito digitale su quello analogico è ridotta al minimo.
51
Impostazioni e regolazioni
IT
Page 52
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
Impostazione del segnale per l’uscita digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per smistare i metodi di uscita dei segnali audio quando si collega un apparecchio digitale quale un ricevitore (amplificatore) dotato di connettore digitale, un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS, una piastra DAT o MD tramite il connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL, utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 12.
Impostazioni e regolazioni
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
52
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di uscita vengono convertiti in segnali analogici.
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: SELEZIONE BRANO:
DOWNMIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
D-PCM (down mix PCM): quando si riproducono piste sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione “DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby Surround (Pro Logic) oppure no.
apparecchio audio con un decodificatore integrato Dolby Digital.
IT
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore
integrato
MPEG. Se si riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora MPEG AUDIO, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta “MPEG” su “MPEG”.
integrato
MPEG, non impostare “MPEG”
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile selezionare questa voce.
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver
collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore deve essere collegato ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS per poter ascoltare il suono DTS.
• Durante la riproduzione di piste sonore DTS su
un CD, i connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES, potrebbero emettere un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori o le cuffie.
• Durante la riproduzione di una pista sonora DTS
su un DVD, i connettori LINE OUT (AUDIO) OUTPUT
e PHONES non emetteranno alcun
, 5.1CH
suono.
Page 53

Installazione dei diffusori

Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori.
• L’indicatore DTS del pannello frontale non si accende anche se il lettore trasmette il segnale DTS dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste sonore DTS su un CD (vedere la sezione “Modifica dell’audio” a pagina 31). Se si imposta l’audio su “1/S” o connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) e PHONES non emetteranno alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste sonore DTS su DVD.
• L’indicatore DTS sul display del pannello frontale si illumina quando si riproducono piste sonore DTS.
“2/D”
, i
Selezionare “SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP. Per ottenere il miglior suono surround possibile, per prima cosa specificare il formato dei diffusori collegati e la loro distanza dalla posizione di ascolto e impostare il bilanciamento ed il livello. Quindi utilizzare il segnale di prova per regolare i volumi dei diffusori portandoli allo stesso livello. Per maggiori informazioni sui collegamenti dei diffusori, vedere le pagine 14 e 15.
SETUP DIFFUSORI
FORMATO: DISTANZA: BILANCIAMENTO: LIVELLO: TONO DI PROVA:
ANTERIORE: CENTRALE: GRANDE POSTERIORE: SUBWOOFER:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
OFF
GRANDE GRANDE
SETUP
pFORMATO
Per selezionare il formato dei diffusori da collegare.
• ANTERIORE GRANDE: normalmente selezionare questa voce.
— —
PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse dai subwoofer.
• CENTRALE
— NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende
collegare un diffusore centrale.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori.
• POSTERIORE
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un diffusore posteriore.
— GRANDE: normalmente selezionare questa voce. — PICCOLO: quando si verificano crepitii del suono
oppure quando gli effetti del surround si distinguono con difficoltà, selezionare questa voce. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e le basse frequenze del diffusore vengono emesse da altri diffusori.
• SUBWOOFER
NESSUNO: selezionare questa voce se non si intende collegare un subwoofer. In questo modo viene attivato il circuito Dolby Digital di ridirezionamento dei bassi e i segnali LFE (effetti a bassa frequenza) vengono emessi dai diffusori anteriori.
— SI: se si collega un subwoofer, selezionare questa
voce per emettere il canale LFE (effetti a bassa frequenza) dal subwoofer.
Impostazioni e regolazioni
53
IT
Page 54
Installazione dei diffusori
Note
• Quando si seleziona una voce, l’audio viene tagliato per un
• La frequenza di taglio per il subwoofer è fissata a 100 Hz.
• Impostare la frequenza di taglio del subwoofer con il valore più
• A seconda delle impostazioni degli altri diffusori, il subwoofer
• Se i diffusori sono troppo piccoli per riprodurre le frequenze
pDISTANZA
È possibile modificare la distanza di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (3,6m)
• CENTRALE (3,6m)
• POSTERIORE (3,0m)
Impostazioni e regolazioni
Note
• Quando si imposta la distanza, il suono viene tagliato per un
• Se i diffusori anteriori o posteriori non vengono posti alla stessa
• Non collocare il diffusore posteriore più lontano dalla
pBILANCIAMENTO
È possibile modificare il bilanciamento di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• ANTERIORE (0dB)
• POSTERIORE (0dB)
attimo.
alto possibile.
potrebbe emettere un suono eccessivo.
molto basse, impostare tutte le voci di impostazione dei diffusori su “PICCOLO” ed utilizzare un subwoofer per il suono a bassa frequenza.
La distanza del diffusore anteriore può essere modificata da 1 a 15 metri in passi da 0,2 metri.
La distanza del diffusore centrale può essere modificata in passi da 0,2 metri a partire da 0,6 metri di distanza dal diffusore anteriore fino a una distanza di 1,6 metri più vicino alla posizione di ascolto.
La distanza del diffusore posteriore può essere modificata in passi da 0,2 metri a partire da una distanza uguale a quella del diffusore anteriore fino a una distanza di 5 metri più vicino alla posizione di ascolto.
attimo.
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
posizione di ascolto di quanto non lo siano i diffusori anteriori.
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori anteriori destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
Per regolare il bilanciamento tra i diffusori posteriori destro e sinistro (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
pLIVELLO
È possibile modificare il livello di ciascun diffusore come segue. Le impostazioni preselezionate sono tra parentesi.
• CENTRALE (0dB) Per regolare il livello del diffusore centrale (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
• POSTERIORE (0dB) Per regolare il livello dei diffusori posteriori (da –6dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
• SUBWOOFER (0dB) Per regolare il livello del subwoofer (da –10dB a +6dB, in passi da 0,5dB).
pTONO DI PROVA
È possibile sentire il segnale di prova da ciascun diffusore in sequenza.
OFF: il segnale di prova non viene emesso dai diffusori.
• ON: durante la regolazione di “BILANCIAMENTO” o “LIVELLO”, il segnale di prova viene emesso simultaneamente da entrambi i diffusori.
Nota
Durante la riproduzione di un disco, non è possibile sentire il segnale di prova. Eseguire il segnale di prova dopo avere interrotto la riproduzione.
Per regolare contemporaneamente il volume di tutti i diffusori
Utilizzare il comando del volume del ricevitore (amplificatore).
Per ripristinare l’impostazione predefinita
Selezionare la voce e premere CLEAR.
Regolazione del volume dei diffusori
1 Durante l’arresto della riproduzione, selezionare
“SETUP DIFFUSORI” dopo aver premuto SET UP.
2 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “ON”.
Il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza.
Nota
Quando si seleziona “VES A” o “VES B” all’opzione “VES” nel display del menu di controllo, non è possibile regolare il livello o il bilanciamento dei diffusori ad eccezione dei diffusori anteriori.
IT
54
3 Dalla posizione di ascolto, selezionare
“BILANCIAMENTO” o “LIVELLO” e regolare il valore di “BILANCIAMENTO” e “LIVELLO” utilizzando >/..
Durante la regolazione, il segnale di prova viene emesso da entrambi i diffusori simultaneamente.
4 Selezionare “TONO DI PROVA” ed impostare
“TONO DI PROVA” su “OFF” per disattivare il segnale di prova.
Page 55

Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione Z

Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a distanza il televisore con il telecomando in dotazione. L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori Sony con contrassegno g. Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore (amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Interruttore TV/ DVD•AV CENTER
Tasti numerici
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1/u (POWER)
Marca
Sony (impostazione predefinita)
Grundig Hitachi Loewe Nokia Panasonic Philips Saba Samsung Sanyo Sharp T elefunken Thomson Toshiba
Numero di codice
01
11 24 45 15, 16, 69 17, 49 06, 07, 08 12, 13 22, 23 25 29 36 43 38
Impostazioni e regolazioni
Controllo del televisore con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV. 2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del televisore descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le batterie del telecomando, il numero di codice potrebbe essere reimpostato su 01 (Sony). Impostare nuovamente il numero di codice appropriato.
55
IT
Page 56
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti seguenti.
Interruttore TV/ DVD•AV CENTER
Premendo
1/u (POWER) TV/VIDEO
Impostazioni e regolazioni
TV/DVD*
VOL TV PROG
WIDE MODE
Tasti numerici e ENTER
Tasti numerici/ ENTER
?
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TV/DVD WIDE MODE TV/VIDEO
TV PROG VOL
ENTER
È possibile
Accendere o spegnere il televisore Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore e il videoregistratore
Selezionare la sorgente di ingresso per il televisore scegliendo tra il televisore e il lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore TV Selezionare la posizione del
programma del televisore Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9 Selezionare la posizione del
programma del televisore
Controllo di un ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella seguente. Quindi rilasciare 1/u (POWER).
Marca
Sony
Denon Kenwood Onkyo Pioneer Sunsui Technics Yamaha –
* Se si seleziona il numero di codice 90 e non si aziona il
ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando, è possibile regolare il volume del televisore anche se l’interruttore TV/DVD•AV CENTER è impostato su DVD•AV CENTER.
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori) controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile con il ricevitore utilizzato.
Numero di codice
91(impostazione predefinita), 88, 89
84, 85, 86 92, 93 81, 82, 83 99 87 97, 98 94, 95, 96 90*
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
EURO AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto 1/u (POWER). In questo caso, premere TV/DVD per riportare il segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potr ebbe non essere possibile azionare il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del programma del televisore, premere ? seguito dai tasti numerici per i numeri a due cifre.
IT
56
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore (amplificatore) AV utilizzando VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
Page 57
Altre

Soluzione dei problemi

informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore. / Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini riprodotte dal lettore.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sull’opzione adatta al sistema utilizzato (pagina 48).
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco. / Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la protezione anticopia applicata ad alcuni programmi DVD potrebbe influenzare negativamente la qualità delle immagini. Se il problema persiste anche dopo aver controllato i collegamenti, provare a collegare il lettore DVD direttamente all’ingresso S video del televisore, se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 10).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine. Non collegare il lettore alla piastra video, collegarlo direttamente al televisore (pagina 10).

Altre informazioni

57
IT
Page 58
Soluzione dei problemi
Quando si riproduce un’immagine in formato 16:9 non si può cambiare il rapporto di formato dello schermo anche se si è impostata la voce “TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso. / Se si collega il lettore con un cavo S video,
/ A seconda del tipo di televisore, può non essere
Numeri e lettere di 5 caratteri vengono visualizzati sul display del pannello frontale.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
L’immagine è in bianco e nero.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
Altre informazioni
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato. / Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti, potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto di formato.
possibile cambiare il rapporto di formato.
Consultare la tabella a pagina 60 e trattare il lettore in modo appropriato.
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il televisore (pagina 48).
diventa in bianco e nero quando si riproduce un disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Sostituirlo con uno nuovo.
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore) (pagina 11).
(amplificatore).
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il suono dal lettore.
riproduzione al rallentatore. Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di riproduzione normale.
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai
connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione. Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non emettono alcun suono (pagina 51).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES non emettono alcun suono (pagina 52).
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco. / Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, un rumore forte viene emesso dai connettori LINE OUT (AUDIO), 5.1CH OUTPUT e PHONES (pagina 52).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” (pagina 51).
Quando si riproduce un CD video o un CD il suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 31).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 14).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ Verificare i collegamenti e le impostazioni dei
diffusori (pagine 14, 53). Fare riferimento alle istruzioni per l’uso del ricevitore (amplificatore).
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1 ma monofonico o stereo, anche se la pista sonora è registrata nel formato Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
/ Impostare “VES” su “OFF”, “VES A” o “VES B”
nel display del menu di controllo (pagina 34).
Il suono proviene solo dai diffusori anteriori.
/ Nel display del menu di controllo l’opzione “VES”
è stata impostata su “VES A” o “VES B” quando sono stati collegati i diffusori posteriori (pagina
34). Selezionare l’altra voce.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
58
IT
Page 59
/ Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando g sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le pile del
telecomando con delle pile nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
/ Pulire il disco. / Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4). / Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per mezz’ora circa (pagina 6).
Sullo schermo del televisore non appaiono i messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 46).
Quando si riproduce un DVD non è possibile cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue. / Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di riproduzione programmata. Premere CLEAR (da pagina 36 a pagina 40).
/ È stata selezionata la continuazione della
riproduzione. Prima di avviare la riproduzione, premere p sul pannello frontale o sul telecomando (pagina 20).
/ Quando si riproduce un DVD, sullo schermo del
televisore appare automaticamente un menu di titolo o un menu DVD, oppure quando si riproduce un CD video con funzioni PBC sullo schermo del televisore appare automaticamente il display di impostazione.
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
automatica.
La riproduzione si arresta automaticamente.
/ A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale.
Non è possibile effettuare l’interruzione della riproduzione, la ricerca, la riproduzione al rallentatore, la riproduzione ripetuta, la riproduzione in ordine casuale o la riproduzione programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli. / Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 33).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore. Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA, quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”. Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su “CHIARO” o “SCURO” (pagina 48).
Non è possibile aprire il vassoio del disco e sul display del pannello frontale viene visualizzata l’indicazione “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di
assistenza autorizzato Sony più vicino.
Altre informazioni
59
IT
Page 60

Funzione di autodiagnostica

Quando la funzione di autodiagnostica è attivata per evitare problemi di funzionamento, nel display del pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso, verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Altre informazioni
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco. /Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto. /Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di autodiagnostica. /Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
60
IT
Page 61

Caratteristiche tecniche

Lettore CD/DVD
Laser Laser semiconduttore Sistema di formato del segnale
PAL/(NTSC)
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz
(±1 dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz
(±0,5 dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Rapporto segnale/rumore
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Distorsione armonica
Minore di 0,0025%
Gamma dinamica
Maggiore di 100 dB (DVD) Maggiore di 98 dB (CD)
Wow e flutter
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
17 W
Dimensioni (appross.)
430 x 95 x 305 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,4 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 5% a 90%
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) e dai connettori 5.1 ch
L,R vengono misurati. Se si riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di campionamento).
Uscite e ingressi
Tipo di presa
LINE OUT (AUDIO )
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
LINE OUT (VIDEO)
S VIDEO OUT
PHONES
5.1CH OUTPUT
Prese fono
Connettore di uscita ottico
Presa fono
Prese fono
Mini DIN a 4 piedini
Presa cuffie
Prese fono
Livello di uscita
2 Vrms (a 50 kilohm)
–18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p (PAL) C: 0,286 Vp-p (NTSC)
12 mW
2 Vrms (a 50 kilohm)
Impedenza di carico
Superiore a 10 kilohm
Lunghezza d’onda: 660 nm
75 ohm con terminazione
75 ohm, sincronismo negativo
75 ohm, sincronismo negativo 75 ohm con terminazione
32 ohm
Superiore a 10 kilohm
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Altre informazioni
61
IT
Page 62

Glossario

Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene assegnato un numero di brano che consente l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un numero di capitolo che consente l’individuazione del capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in movimento. I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12 cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in movimento. I CD video contengono anche dati audio compressi. I suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare rimangono inalterati. I CD video possono includere una quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella dei CD normali. Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
Altre informazioni
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 22)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0) per il controllo della riproduzione. Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD video con funzioni PBC, è possibile usare programmi interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
DCS (Digital Cinema Sound - audio digitale cinematografico) (pagina 34)
DCS è il nome generico della tecnologia relativa all’ascolto domestico del suono surround sviluppata da Sony. Per ottenere un suono surround simile a quello di un cinema, ma all’interno della propria casa, questa tecnologia non simula, come sempre, l’effetto sonoro di una sala da concerti, ma quello di uno studio cinematografico. Questo lettore utilizza il sistema VES (surround virtuale amplificato) da vari programmi DCS. Il sistema VES consente di creare l’immagine sonora di diffusori posteriori virtuali, ottenendola dal suono prodotto dai diffusori anteriori (destro e sinistro), senza utilizzare diffusori posteriori reali.
Dolby Digital (pagine 14, 31)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio digitale che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed esiste un canale subwoofer distinto. La tecnologia Dolby Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1 la stessa alta qualità audio digitale utilizzata dai sistemi audio cinematografici Dolby Digital. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
Dolby Pro Logic (pagine 34, 51)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di ingresso è provvisto della componente surround, l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori, centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (page 52)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo e in questo formato è presente un canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali discreti 5.1 dall’elevata qualità audio digitale. La buona separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione digitale.
DVD (page 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile a quello di un CD. La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a doppio strato e doppia facciata è di 17 GB. I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati standard internazionali della tecnologia di compressione digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare a seconda dello stato dell’immagine. I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM, consentendo una presenza dell’audio più reale. Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più lingue, i sottotitoli e la protezione.
62
IT
Page 63
Funzione multi-angolo (pagina 33)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 16, 32, 46)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o per i sottotitoli.
MPEG AUDIO (pagine 34, 52)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1 è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2 utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1 canali surround.
Protezione (pagina 48)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la riproduzione è completamente proibita, le scene violente vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video su un software video; o un album, ecc. per una parte musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato un numero di titolo che consente l’individuazione del titolo desiderato.
Altre informazioni
Velocità di trasmissione (pagina 41)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore che indica la quantità di dati video compressi in un DVD al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione, maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore delle immagini.
63
IT
Page 64

Lista dei codici della lingua

Per maggiori informazioni, vedere le pagine 32 e 46.
Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua Codice Lingua
1027 Afar 1028 Abkhaziano 1032 Afrikaans 1039 Amarico 1044 Arabico 1045 Assamese 1051 Aymarese 1052 Azerbaigiano 1053 Bashkir 1057 Bielorusso 1059 Bulgaro 1060 Biharese 1061 Bislama 1066 Bengalese; Bangla 1067 Tibetano 1070 Bretone 1079 Catalano
Altre informazioni
1093 Corso 1097 Ceco 1103 Gallese 1105 Danese 1109 Tedesco 1130 Butanese 1142 Gr eco 1144 Inglese 1145 Esperanto 1149 Spagnolo 1150 Estone 1151 Basco 1157 Persiano 1165 Finlandese 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 Francese 1181 Frisiano 1183 Irlandese
1186 Gaelico scozzese 1194 Galiziano 1196 Guaranese 1203 Gujaratese 1209 Hausa 1217 Indi 1226 Croato 1229 Ungher ese 1233 Armeno 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesiano 1253 Islandese 1254 Italiano 1257 Ebraico 1261 Giapponese 1269 Yiddish 1283 Giavanese 1287 Georgiano 1297 Kazaco 1298 Groenlandese 1299 Cambogiano 1300 Kannad 1301 Cor eano 1305 Kashmiri 1307 Curdo 1311 Kirghiz 1313 Latino 1326 Lingala 1327 Laoziano 1332 Lituano 1334 Latviano; Lettone 1345 Malgascio 1347 Maori 1349 Macedone
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
1350 Malayalam 1352 Mongolese 1353 Moldavo 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepalese 1376 Olandese 1379 Norvegese 1393 Occitano 1403 (Afan) Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polacco 1435 Pashto; Pushto 1436 Portoghese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-Romanzo 1482 Kir undi 1483 Rumeno 1489 Russo 1491 Kinyarwanda 1495 Sanscrito 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-Croato 1503 Singhalese 1505 Slovacco 1506 Sloveno 1507 Samoano 1508 Shona 1509 Somalese 1511 Albanese 1512 Serbo
1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sudanese 1516 Svedese 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Tailandese 1529 Tigrino 1531 Turkmeno 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turco 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ucraino 1564 Urdu 1572 Uzbeco 1581 Vietnamita 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Cinese 1697 Zulu 1703 Non specificata
64
IT
Page 65

Indice delle parti e dei comandi

Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1 2 3 4 5 6 7 8 9 !º !¡
@£@™@¡@º!ª!•!¶!§!∞!¢!£!™
1 g (sensore del telecomando) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore.
3 Tasto/indicatore VES (35)
Per selezionare le voci dell’opzione “VES”. Ad ogni pressione del tasto, la voce cambia. Quando l’opzione “VES” non è impostata su “OFF”, l’indicatore s’illumina.
4 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare il display dell’opzione “SHUFFLE” sullo schermo del televisore.
5 Indicatore MULTICHANNEL (34)
Si illumina quando: – si riproducono piste sonore Dolby Digital su un
DVD – si riproducono piste sonore MPEG su un DVD – il disco non è inserito
6 Vassoio del disco (17)
Inserire un disco sul vassoio.
7 tasto §OPEN/CLOSE (17)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
8 Tasto =/+ PREV/NEXT (18)
Premere per passare al capitolo o brano successivo o per ritornare al capitolo o brano precedente.
9 Manopola di spostamento (19)
Per cambiare la velocità di riproduzione.
Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le impostazioni.
Tasto/indicatore JOG (19)
Premere questo tasto per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
!™ Connettore PHONES (17)
Per collegare le cuffie.
Comando PHONE LEVEL (17)
Per regolare il volume delle cuffie.
Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display dell’opzione “PROGRAMMATA”.
!∞ Display del pannello frontale (23)
Su questo display viene indicato il tempo di riproduzione, ecc.
Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare l’opzione “REPEAT” sullo schermo del televisore.
Tasto CLEAR (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
!• Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto TITLE (21)
Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del televisore.
@™ Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del televisore.
Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display selezionato in precedenza, ecc.
Altre informazioni
65
IT
Page 66
Indice delle parti e dei comandi
Pannello posteriore
1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 48)
Per collegare il lettore al televisore tramite il connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile
Altre informazioni
selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali RGB. Scegliere il segnale appropriato (pagina 48).
2 Connettore EURO AV 2 (8)
Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il connettore EURO AV per l’immissione del segnale dall’apparecchio.
3 Connettori 5.1CH OUTPUT (15)
Per collegare il lettore ad un ricevitore (amplificatore) dotato di connettori di ingresso con canale 5.1.
4 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
5 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (12)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
6 Connettori LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso audio del televisore o del ricevitore (amplificatore).
7 Connettore LINE OUT (VIDEO) (9)
Per collegare il connettore di ingresso video del televisore o del monitor.
8 Connettore S VIDEO OUT (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso S video del televisore o del monitor.
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
EURO AV 2
LINE OUT
R - AUDIO - L VIDEO
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
66
IT
Page 67
Telecomando
1
1
2
3
4
4 7
5 6 7 8 9 !º !¡ !™ !£
!¢
!∞
!§
1 Interruttore TV/DVD•AV CENTER (55)
Per controllare il lettore, il televisore o il ricevitore (amplificatore) tramite il telecomando.
2 Tasto 6OPEN/CLOSE (17)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR /? (decine) (37, 38, 39)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (39)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “REPEAT”.
6 Tasto SHUFFLE (38)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “SHUFFLE”.
7 Tasto A˜B (40)
Per visualizzare il display dell’opzione “A˜B RIPETUTA” sullo schermo del televisore.
8 Tasto PROGRAM (37)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione “PROGRAMMATA”.
3
5
6
8
9
0
!¶2
!• !ª
@º
@¡
@™ @£ @¢ @∞ @§ @¶ @•
@ª
9 Tasto AUDIO (31)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un DVD o di un CD video.
Tasto ANGLE (33)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un DVD.
Tasti '/7 STEP (18)
Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma.
!™ Tasti =/+PREV/NEXT (18)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano successivo o per ritornare al capitolo o brano precedente
Tasto ·PLAY (17)
Per riprodurre un disco.
Tasto TITLE (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu del titolo.
!∞ Tasto ?/>/.///ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
Tasto DISPLAY (25)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu di controllo per impostare o regolare le voci.
Tasto 1/u (POWER) (17)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
!• Tasto SET UP (43)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display di impostazione per impostare o regolare le voci.
Tasto TV/DVD (56)
Premere questo tasto per selezionare la fonte di ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/ DVD.
Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
Tasti operativi del televisore/ricevitore
(amplificatore) (56)
Per controllare il televisore e il ricevitore (amplificatore).
@™ Tasto TIME/TEXT (23)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il tempo di riproduzione del disco, ecc.
Tasto SUBTITLE (32)
Per visualizzare il menu “SUBTITLE” nel display del menu di controllo.
Tasti
/ SLOW (18)
Per riprodurre un disco al rallentatore.
@∞ Tasti 3/# (SCAN) (18, 19)
Per individuare un punto specifico durante il monitoraggio dell’immagine.
Tasto pSTOP (18, 20)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
Tasto PPAUSE (18)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un disco.
@• Tasto DVD MENU (21)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu DVD.
Tasto ˆRETURN (22, 26)
Premere questo tasto per ritornare al display precedente, ecc.
Altre informazioni
67
IT
Page 68

Indice analitico

Voci numeriche
4:3 LETTER BOX 47 4:3 PAN SCAN 47 16:9 47
A
A-B REPEAT 39 ANGLE 33 Angolo 33 AUDIO 31, 46 AUDIO ATT 51 AUDIO DRC 51 Avanzamento rapido 19
B
Batterie 7 BILANCIAMENTO 54 Brano 5, 28, 63
C
Capitolo 5, 28 CD 17 CD video 17 CHAPTER 28 Collegamenti 8, 11, 14 Continuazione della riproduzione 20
Altre informazioni
D, E
Diffusori
Dischi riproducibili 4 Display
DISTANZA 54 Dolby Digital 14, 31 DTS 52 DVD 17
F, G, H
FORMATO 53 Funzioni PBC 22
collegamento 15 installazione 53
di impostazione 43 menu di controllo 25 pannello frontale 23
I, J, K
IMPOSTAZIONE AUDIO 51 IMPOSTAZIONE LINGUA 46
IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA 48 IMPOSTAZIONE SCHERMO 47 INDEX 28 Indicazioni a schermo
display del menu di controllo
25
display di impostazione 43 Individuazione
di un punto specifico 18
osservando lo schermo del
televisore 19
L
LETTER BOX 47 LIVELLO 54 LUMINOSITÀ DISPLAY 48
M, N, O
Manipolazione dei dischi 6 Menu del titolo 21 MENU DVD 22, 46 MPEG 52 OSD 46
P, Q
PAN SCAN 47 PRO LOGIC 34, 51 PROGRAM 36 PROTEZIONE 48
R
REPEAT 39 Riavvolgimento rapido 19 Ricerca. Vedere Individuazione. Ricerca veloce 19 Ripeti A˜B 39 RIPRODUZIONE AUTO 48 Riproduzione al rallentatore 18,
19 Riproduzione continua
CD/CD video 17
DVD 17 Riproduzione in ordine casuale
38 Riproduzione PBC 22, 63 Riproduzione programmata 36
S
Scena 5 SCENE 28 SCREEN SAVER 47 SELEZIONE BRANO 51 SETPU DIFFUSORI 53 SFONDO 47 SHUFFLE 38 Soluzione dei problemi 57 SUBTITLE (sottotitol) 32 Surround con canale 5.1 14, 34
T
Telecomando 7, 55 TIME/TEXT 23 TIPO TV 47 TITLE 28 Titolo 5, 28, 63 TONO DI PROVA 54 TRACK 28
U
Uscita digitale 12, 51 USCITA DIGITALE 51 Uscita S video 9, 11
V, W, X, Y, Z
VES 34 VIRTUAL SURROUND 34
68
IT
Page 69
Altre informazioni
69
IT
Page 70
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel.
Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een CLASS 1 LASER PRODUCT. De aanduiding ”CLASS 1 LASER PRODUCT” vindt u aan de achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel. De laserstraal van deze CD/DVD-speler is schadelijk voor de ogen. Open dus nooit de behuizing. Laat eventueel onderhoud over aan de erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatr egelen
Veiligheid
• Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, zoals een radiator of warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik in horizontale stand. Zet het dus niet op een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de buurt van apparatuur waarin een krachtige magneet gebruikt wordt, zoals een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen, moet u de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en bewaren zodat u ze later nog kunt raadplegen.
NL
2
Page 71

INHOUD

Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4 Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
afgespeeld 4 Voorzorgsmaatregelen 6 Opmerkingen betreffende discs 6
Aan de slag 7
Uitpakken 7 TV-aansluitingen 8 Aansluiting op een receiver (versterker) 11 Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 14 De taal voor het schermdisplay kiezen 16
Instellingen en afstellingen 43
Met behulp van het instelscherm 43 Lijst van instelpunten 45 De taal voor display en geluid kiezen
(TAALKEUZE) 46 Display-instellingen (SCHERMINSTELLING) 47 Individuele instellingen (INDIVIDUELE
INSTELLING) 48 Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 51 Luidsprekerinstelling 53 De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 55
Discs afspelen 17
Discs afspelen 17 Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-
beeld 19
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 20 Gebruik van het menu voor elke DVD 21 VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 22 Gebruik van het uitleesvenster op het
voorpaneel 23
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu 25
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 25 Items bedieningsmenu 27 Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène 28 Speelduur en resterende duur controleren 29 Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 29 De disc-informatie controleren 30 Het geluid regelen 31 Ondertitels weergeven 32 Hoeken wijzigen 33 Digital Cinema Sound instellingen 34 Geprogrammeerde weergave (Program Play) 36 Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Play) 38 Herhaalde weergave (Repeat Play) 39 Een bepaald gedeelte herhalen (A˜B Repeat) 39 Weergave-informatie controleren 41
Aanvullende informatie 57
Verhelpen van storingen 57 Zelfdiagnosefunctie 60 Technische gegevens 61 Verklarende woordenlijst 62 Taalcodelijst 64 Onderdelen en bedieningselementen 65 Index 68
NL
NL
3
Page 72
Betreffende deze gebruiksaanwijzing
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de bedieningselementen op de speler. U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
Symbool Betekenis
Betekent dat u voor deze handeling alleen
Z
de afstandsbediening kunt gebruiken. wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
z
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’ s VIDEO CD’s Audio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Audio + Video
12 cm 8 cm
Audio + Video Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Speelduur
Ongeveer 4 u (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 8 u (voor dubbelzijdige DVD)
Ongeveer 80 min. (voor enkelzijdige DVD)/ ongeveer 160 min. (voor dubbelzijdige DVD)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk.
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is het beeld gestoord.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld. Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Weergave van deze disc niet toegestaan wegens regiobeperkingen.” op het TV-scherm. Op sommige DVD’s staat geen regiocode vermeld en kunnen toch niet worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn. Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Page 73
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD: bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend, zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elk hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen hoofdstukken.
• Track (Muziekstuk)
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u tracks snel kunt vinden.
DVD­structuur
VIDEO CD­of CD-
Titel
Hoofdstuk
Track (Muziekstuk)
Disc
Disc
structuur
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s, DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
Index
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen, bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in “scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat u scènes snel kunt vinden.
Opmerking betreffende PBC (Playback Control) (VIDEO CD’s)
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s zonder PBC­functies (Ver. 1.1 discs)
VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en muziek.
Interactieve software met menuschermen op het TV-scherm (PBC weergave), met bovendien de videoweergavefuncties van Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook stilstaande hogeresolutiebeelden worden afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een versterker. Voor DTS Digital Surround™ weergave dient een 5.1­kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Page 74
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Opgelet – Het gebruik van optische instrumenten in combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten nakijken, alvorens het weer in gebr uik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat onder spanning, zelfs als het apparaat zelf uitgeschakeld is.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak (een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
• noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TV­scherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TV­scherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd. Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc. Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te nemen.
Werking
• Als de speler van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van een koude naar een warme omgeving verplaatst ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
6
Page 75
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe de CD/DVD-speler kan worden aangesloten op een TV (met audio/ video-ingangen) en/of een AV receiver (versterker). Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder video-ingang. Zet altijd eerst elke component af alvorens aan te sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D108P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA) batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de batterijen. Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor g op de speler.
Aan de slag
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
receivers worden bediend.
Zie pagina 55.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
Page 76
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via de luidspreker van de TV (2k – L, R). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een video­ingang.
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
EURO AV 2
LINE OUT
R - AUDIO - L VIDEO
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
Benodigde kabels
EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm, moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk signaal.
• Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de TV.
Naar Ú EURO AV1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar : EURO AV2
Naar EURO AV (SCART) uitgang
TV
Naar EURO AV (SCART) ingang
: Signaalverloop
NL
8
Page 77
Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART) aansluitingen
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART) aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel (meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel, rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd)
Aan de slag
Naar EURO AV 1 (SCART) ingang
Videorecorder
EURO AV
TV
EURO AV EURO AV
Naar EURO AV 2 (SCART) ingang
Geel Wit (L) Rood (R)
Geel Wit (L) Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd)
pHet geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
TV
INPUT
CD/DVD-speler
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
L
AUDIO
R
S VIDEO IN
pAls uw TV niet is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel.
Videokabel (niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
OUT
TV
INPUT
NL
9
Page 78
TV-aansluitingen
Aan de slag
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er beeldruis optreden.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet “AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 51.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken, sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een andere connector.
Videorecorder
CD/DVD­speler
op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
TV
Rechtstreeks aansluiten.
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard instelling). Voor details, zie pagina 47.
De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder “SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3 PAN&SCAN”. Voor details, zie pagina 47.
De speler aansluiten op TV of videorecorder via een
EURO AV connector die compatibel is met S video­signalen of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “SCART UITGANG” onder “INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of “RGB”. Voor details, zie pagina 48.
10
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij het afspelen van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem voert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. uit in het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de lade en verwijder de disc.
NL
Page 79
Aansluiting op een receiver (versterker)
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (versterker zoals een geïntegreerde stereo versterker, een receiver met ingebouwde Dolby Pro Logic decoder, enz.). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component. U kunt genieten van 5.1-kanaals surround sound door een receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen aan te sluiten. Zie pagina 34.
z
U kunt genieten van surround-geluid door alleen
voorluidsprekers aan te sluiten.
Met 3D sound imaging kunt u via de voorluidsprekers (L, R) het geluid van virtuele achterluidsprekers laten klinken (Virtual Enhanced Surround). Voor details, zie pagina 34.
CD/DVD-speler
LINE OUT
EURO AV 2
S VIDEO
OUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R - AUDIO - L VIDEO
Benodigde kabels
Aan de slag
Audiokabel (niet meegeleverd) (1) S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Wit (L) Rood (R)
L
R
WOOFER
Wit (L) Rood (R)
Naar LINE OUT (AUDIO)
: Signaalverloop
Naar S VIDEO OUT
Naar een stopcontact
TV Naar S VIDEO­ingang
INPUT
S VIDEO
Receiver (versterker)
Naar audio­ingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
11
NL
Page 80
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Als u beschikt over een digitale component zoals een receiver (versterker) met een digitale aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “D­PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 51).
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale kabel in.
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Digitale coaxiaalkabel
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck, DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
Als u beschikt over een digitale component met ingebouwde DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Sluit de component met behulp van een optisch digitale of een digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd) aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL.
p Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op “AAN” in het instelscherm (pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby Digital-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm (pagina 51).
p Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG” op “MPEG” in het instelscherm (pagina 51).
CD/DVD-speler
Optisch digitale of digitale coaxiaalkabel
Audiocomponent met ingebouwde DTS decoder, DOLBY DIGITAL decoder of MPEG decoder
Luidsprekers
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker) met digitale aansluiting, MD deck,
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten component.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”.
Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
12
NL
Page 81
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten TV of andere componenten. Verander de instellingen via het instelscherm. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43.
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn aangesloten op een receiver (versterker) met digitale aansluiting of om het geluid weer te geven van een digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het instelscherm (pagina 51). Dit zijn de standaard instellingen.
Aan de slag
13
NL
Page 82
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Aan de slag
Sommige DVD’s hebben een sound track met 5.1-kanalen opgenomen in Dolby* Digital of MPEG AUDIO-formaat. Met een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen en 5 (+1) luidsprekers, kunt u genieten van levensecht geluid bij u thuis. “5 kanalen” staat voor de 2 voorluidsprekers (links en rechts), 2 achterluidsprekers (links en rechts) en 1 middenluidspreker. Het “0.1 kanaal” (+1) staat voor de subwoofer die de lage tonen weergeeft. Ook al zijn er minder dan 5 (+1) luidsprekers, verdeelt de speler toch het uitgangssignaal correct over de luidsprekers. VES (Virtual Enhanced Surround) is mogelijk dankzij de DCS (Digital Cinema Sound) methode die door Sony werd ontwikkeld. Het VES systeem zorgt voor een ruimtelijk geluid uitsluitend met voorluidsprekers. Voor details betreffende VES, zie pagina 34.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen gemengd tot 5.1-kanalen.
Opstelling van de luidsprekers
Voor een optimaal surround-geluid raden wij het volgende aan:
• Gebruik krachtige luidsprekers.
• Gebruik achter- en middenluidsprekers die qua afmetingen en vermogen passen bij de voorluidsprekers.
• Alle luidsprekers moeten even ver van de luisterpositie zijn verwijderd.
• Plaats de subwoofer tussen de voorluidsprekers (L, R) indien mogelijk.
Opmerking
Plaats de midden- of achterluidsprekers niet verder van de luisterpositie af dan de voorluidsprekers.
Mono audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT CENTER en WOOFER aansluitingen
Zwart
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk ook niet op de 1/u (POWER) schakelaar vooraleer u alle aansluitingen hebt verricht.
• De stekkers moeten goed vastzitten om gebrom en ruis te vermijden.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode: Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal De middenluidspreker en subwoofer kunnen worden aangesloten met rode of witte kabels.
• Sluit componenten aan op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL met behulp van een optisch digitale of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd), zie pagina 12.
Zwart
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aangesloten componenten. Verander de instellingen via het instelscherm of het bedieningsmenu. Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 43. Voor details betreffende Digital Cinema Sound, zie pagina
34.
Dolby Digital of MPEG AUDIO surround-geluid
beluisteren door de speler aan te sluiten op een receiver (versterker) met 5.1-kanaalsingangen.
Regel de positie, afstand, enz. van elke luidspreker. Zie pagina 53.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Twee voor de 5.1CH OUTPUT FRONT en REAR aansluitingen
Wit (L) Rood (R)
14
Wit (L) Rood (R)
NL
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele D-symbool a zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Page 83
CD/DVD-speler
TV
S VIDEO IN
Aan de slag
EURO AV 1 (RGB) – TV
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG
DOLBY DIGITAL (AC-3)
AV receiver (versterker) met 5.1­kanaalsingangen
EURO AV 2
EURO AV 2
LINE OUT
LINE OUT S VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO
DIGITAL
TV/LD IN AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
SIGNAL GND
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
y
PHONO
IN
S VIDEO
OUT
OUT
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
5.1CH OUTPUT
5.1CH OUTPUT
FRONT REAR CENTER
FRONT REAR CENTER
L
R
WOOFER
VIDEO 2
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIOINAUDIO
OUT
IN
IN
IN
REC OUT
CD
MD/DAT
FRONT REAR
L
R
FRONTB REARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
AC OUTLET
}]
}]}]
Middenluidspreker
INPUT
}]}]
Voorluidspreker (R)
Subwoofer (actief type)
Achterluidspreker (R)
Voorluidspreker (L)
Achterluidspreker (L)
15
NL
Page 84
De taal voor het schermdisplay kiezen
Aan de slag
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het bedieningsmenu of de schermberichten verschijnen. De standaardinstelling is “ENGLISH”.
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
behulp van >/., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “NEDERLANDS” met >/., en druk vervolgens
op ENTER.
TAALKEUZE
SCHERMDISPL.: DVD MENU: GELUID: ONDERTITELING:
Om in te stellen drukt u op en
vervolgens op .
ENTER
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details, zie pagina 46.
NEDERLANDS
ENGLISH
ORIGINEEL
ALS GELUID
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
16
NL
Page 85
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe u een DVD/CD/VIDEO CD kunt afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem. Bij weergave van een disc opgenomen met het NTSC-kleursysteem, produceert de speler het videosignaal of het instelscherm enz. volgens het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld verschijnen op het TV-scherm. Open dan de disc-lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn. Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1/u (POWER)
Sluit een hoofdtelefoon aan.
Regel het volume van de hoofdtelefoon.
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u beelden van deze speler kunt bekijken.
§·
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op 1/u (POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel licht op.
3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade.
Met de weergavekant omlaag.
4 Druk op ·.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave (Continuous Play). Regel het volume op de TV of de receiver (versterker).
Discs afspelen
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het TV-scherm (zie pagina 21).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve weergave volgt u de instructies op het menuscherm. (PBC-weergave, zie pagina 22.)
17
NL
Page 86
Discs afspelen
z
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u (POWER) toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de pauze­of stopstand laat, verschijnt het schermbeveiligingsbeeld automatisch. Druk op · om de schermbeveiliging te doen verdwijnen (indien u de schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 47).
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht rood op wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten niet bedient terwijl geen disc wordt afgespeeld, wordt de speler automatisch uitgeschakeld (Auto Power Off-functie).
1/u (POWER)
Discs afspelen
§
=/+
Om
te stoppen te pauzeren de weergave te hervatten
na pauzeren Beeld-per-beeld weergave Vertraagde weergave Naar volgend hoofdstuk,
muziekstuk of scène te gaan tijdens continu weergave
Naar vorig hoofdstuk, muziekstuk of scène te gaan tijdens continu weergave
te zoeken met beeld (Scan)
de weergave te stoppen en de disc te verwijderen
Handeling
Druk op p. Druk op P. Druk op P of ·.
Druk op ' of 7. Druk op of . Druk op +.
Druk op =.
Druk op 3 of #. Als u het gewenste punt hebt gevonden, druk dan op · om terug te keren naar de normale snelheid.
Druk op 6.
6
'/7
=/+
·
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs
·
pP
worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het bedieningsmenu, zie pagina 25.
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
/
3/#
p
P
18
NL
Page 87
Weergave met verschillende snelheden/beeld-per-beeld
Met behulp van de klik-shuttle en de JOG-toets/indicator op de speler kunt u een DVD/CD/VIDEO CD afspelen met verschillende snelheden of beeld-per-beeld. Bij elke druk op JOG wordt omgeschakeld tussen shuttle-stand en jog-stand.
JOG
Klik-shuttle
De weergavesnelheid wijzigen (Shuttle­stand)
Draai aan de klik-shuttle. De weergavesnelheid verandert afhankelijk van de draairichting en -hoek als volgt:
Bij de weergave van een DVD
2) Snel vooruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
<
1) Snel vooruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)
<
2 Slow (weergaverichting
< – trager dan “1 ”)
P Pauzeren
<
2 Slow (tegenovergestelde richting
< – trager dan “1 ”)
1 Slow (tegenovergestelde richting)
<
×2 (ongeveer tweemaal de normale snelheid)
<
10 Snel achteruit (ongeveer 10 keer de normale snelheid)
<
20 Snel achteruit (ongeveer 30 keer de normale snelheid)
Bij weergave van een CD/VIDEO CD
2) Snel vooruit (sneller dan “1)”)
<
1) Snel vooruit
<
×2 (ongeveer tweemaal de
<
( Play (normale snelheid)
<
1 Slow (weergaverichting)**
<
2 Slow (weergaverichting
<
P Pauzeren
<
10 Snel achteruit
<
20 Snel achteruit (sneller dan “10”)
* Alleen CD **Alleen VIDEO CD
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
normale snelheid)*
– trager dan “1 ”)**
Terugkeren naar normale snelheid.
Druk op ·.
z
Beelden zoeken met de toets op de afstandsbediening
Druk op 3 of #. Bij elke druk op 3 gaat de weergavesnelheid afwisselend naar 10 of 20. Bij elke druk op # gaat ze afwisselend naar 1) of 2). Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid.
z
Vertraagde weergave met behulp van de afstandsbediening
Druk op of . Bij elke druk op of gaat de weergavesnelheid naar 1 Slow of 2 Slow.
Druk op · om terug te keren naar de normale snelheid.
Opmerkingen
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD, zijn bepaalde beschreven handelingen niet mogelijk.
Discs afspelen
Als u snel aan de klik-shuttle draait, wordt meteen weergavesnelheid 2)/20 gekozen.
19
NL
Page 88
Weergave met verschillende snelheden/
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
beeld-per-beeld
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
Beeld-per-beeld weergave door de weergavesnelheid te wijzigen (Jog mode)
1 Druk op JOG.
JOG licht op in de jog mode. Als u op JOG drukt, schakelt die over naar de pauzestand.
2 Draai aan de klik-shuttle.
Afhankelijk van de draaisnelheid wordt overgeschakeld naar beeld-per-beeld weergave in de richting waarin de klik-shuttle wordt gedraaid. Als u even met constante snelheid aan de klik-shuttle draait, schakelt de weergavesnelheid over naar traag of normaal.
Terugkeren naar continu weergave
Druk op ·.
Discs afspelen
zBeeld-per-beeld weergave met behulp van de
afstandsbediening
Druk op ' of 7. Bij elke druk op de toets verandert het beeld.
disc hebt gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt worden hervat. Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
p
·
·
p
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.” verschijnt op het TV-scherm. Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de disc in stap 1 hebt gestopt.
zWeergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel verschijnt voor de weergave start, drukt u op p om de speelduur terug te stellen en drukt u vervolgens op ·.
20
NL
Page 89
Opmerkingen
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de weergave vanaf een ander punt worden hervat.
• Het punt waarin u de weergave hebt gestopt, wordt gewist wanneer u: – de disc-lade opent of sluit – de stekker uit het stopcontact trekt – de weergavestand wijzigt – de weergave start na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instelling van “SCHERMDISPL.,” “DVD MENU,”
“GELUID” of “ONDERTITELING” onder “TAALKEUZE” in het instelscherm en “AUDIO” of “SUBTITLE” in het bedieningsmenu wijzigt
– de instellingen van “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
Gebruik van het menu voor elke DVD
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via het titelmenu.
?/>/.//ENTER
TITLE
TITLE
DVD MENU ENTER
DVD MENU
Discs afspelen
?/>/.//
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu varieert van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of “titel” worden genoemd in de meegeleverde instructies. “Druk op ENTER.” kan dan zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
21
NL
Page 90
Gebruik van het menu voor elke DVD
VIDEO CD’s met PBC­functies afspelen (PBC-
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen. 4 Druk op ENTER.
Discs afspelen
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “TAALKEUZE” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 46.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu” worden genoemd in de meegeleverde instructies.
weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (V er. 2.0 discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz. Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief afspelen door de instructies in het menu op het TV­scherm te volgen. Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen, ENTER, =, +, >/. en ˆRETURN gebruiken.
=/+ >/.
ENTER
ˆRETURN
1
2
Cijfertoetsen
3
4
5
6
7
8
9
0
=/+
>
ENTER
ˆRETURN
.
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op pagina 17 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
3 Druk op ENTER. 4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd.
22
NL
Page 91
Terugkeren naar het menuscherm
Druk op ˆRETURN, = of +.
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave start automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave
Dit kan op twee manieren.
• Voor de weergave start kiest u de gewenste track met behulp van = of +, en drukt u vervolgens op ENTER of ·.
• Voor de weergave start kiest u het tracknummer met behulp van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, en druk vervolgens op ENTER of ·. “Weergave zonder PBC” verschijnt op het TV-scherm en continu weergave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden zoals bijvoorbeeld een menuscherm worden getoond. Om terug te keren naar PBC-weergave drukt u tweemaal op p en vervolgens op ·.
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal titels, tracks of de resterende duur controleren via het uitleesvenster op het voorpaneel.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
TIME/TEXT
Discs afspelen
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebruiksaanwijzing die bij de disc wordt geleverd “Druk op ENTER.” in stap 3 zijn vervangen door “Druk op SELECT.”.
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de disc
Huidig surround­formaat
Licht op bij een
Weer­gavestatus
VIDEO CD
DVD
CD
Huidige
Disc-
weer-
type
gavestand
NTSC­uitgangssignaal.
DISC
Digital
MPEG
DTS
NTSC
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
Licht op bij het wijzigen van de hoek
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Huidig hoofdstuknummer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Huidig
Speelduur
titelnummer
SECMIN
23
NL
Page 92
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Speelduur en nummer huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Resterende speelduur huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
Speelduur en nummer huidige titel
VIDEO CD
DVD
CD
Resterende speelduur huidige titel
VIDEO CD
DVD
Discs afspelen
CD
Tekst
VIDEO CD
DVD
CD
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster op het voorpaneel niet worden gewijzigd.
• Tijdens Shuffle Play of Program Play verschijnen de speelduur van de titel en de resterende duur van de titel niet.
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een disc
Weer­gavestatus
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
DISC
TITLE CHAPTER
NTSC
TRACK INDEX
TITLE
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC TRACK INDEX
CHAPTER
TRACK INDEX
CHAPTER
TITLE
TRACK
INDEX
Licht op tijdens PBC­weergave (alleen VIDEO CD)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/TEXT.
Licht op bij een NTSC­uitgangssignaal.
Muziekkalender*
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige tracknummer en het huidige indexnummer. Het uitleesvenster
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
verandert dan niet wanneer u op TIME/TEXT drukt. Bij het afspelen van een TEXT disc schakelt het display op het frontpaneel over naar tekstweergave wanneer u op TIME/TEXT drukt (zie pagina 30).
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT. Bij elke druk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc, verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en nummer huidige track
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Resterende speelduur huidige track
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Speelduur disc
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTERDISC
TITLE
CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/ TEXT.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Druk op TIME/
Resterende speelduur disc
VIDEO CD
DVD CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTER INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT.
SECMIN
Druk op TIME/
HOUR
TEXT.
SECMIN
Tekst
VIDEO CD
DVD CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/TEXT.
Opmerking
Tijdens Shuffle Play, Program Play of PBC-weergave verschijnen de speelduur van de disc en de resterende duur van de disc niet.
DISC
DTS
NTSC
Huidig muziek­stuknummer
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Huidig
Speelduur
indexnummer
SECMIN
Disc­type
MPEG
VIDEO CD
PBC REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Huidige weer­gavestand
Digital
ANGLE
* De muziekstuknummers verschijnen in de muziekkalender. Als
er meer dan 15 muziekstukken zijn, verschijnt na “15”. Het muziekstuknummer verdwijnt na de weergave.
NL
24
Page 93
Gebruik van
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
diverse functies via het bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in verschillende standen kunnen worden afgespeeld en hoe de handige mogelijkheden van het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen worden benut.
Z
Via het bedieningsmenuscherm kunt u het startpunt kiezen, de afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen, Digital Cinema Sound instellen, enz. De mogelijkheden verschillen van disc tot disc. Voor details betreffende elk punt van het bedieningsmenuscherm, zie pagina 28 tot 42.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
25
NL
Page 94
Gebruik van het bedieningsmenuscherm
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS
Items
Kiezen:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS UIT
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
DVD
DVD
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling nog andere handelingen te worden verricht. Meer details hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het bedieningsmenuscherm als volgt:
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED weergave (Zie pagina 41.)
.
Bedieningsmenuscherm off
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt doen, leest u op de pagina voor elk item.
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
UIT
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Huidig geselecteerd item
Items
26
NL
Page 95
Items bedieningsmenu
(alleen DVD) (pagina 28)
TITLE
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 28)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 28)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 28)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index te kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 29, 30)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur van de hele disc controleren. U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 31)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker.
VES
(pagina 34)
Kies een meerkanaals surround sound mode zoals Dolby Digital en MPEG. Zelfs wanneer alleen voorluidsprekers zijn aangesloten, kunt u met Virtual Enhanced Surround (VES) genieten van 3D geluid door met behulp van 3D sound imaging virtuele achterluidsprekers te creëren op basis van het geluid van de voorluidsprekers (L, R) zonder dat er effectief achterluidsprekers zijn aangesloten. 3D geluid is nog levensechter bij aansluiting van een receiver (versterker) met 5.1-kanaals ingangen, 2 voorluidsprekers, 2 achterluidsprekers, 1 middenluidspreker en 1 subwoofer.
PROGRAM
(pagina 36)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels, hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 38)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten “schudden” en afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 39)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/ hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 32)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en de ondertitels naar believen aan- of uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 33)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen wijzigen.
A-B
(pagina 39)
REPEAT
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 41)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate historiek of disc-weergavepositie (laag).
27
NL
Page 96
Een titel/Hoofdstuk/Track/Index/Scène Z
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/ scène te kiezen. Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of “SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en “CHAPTER”. Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen “TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen:
ENTER
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK” of “INDEX” met
>/..
“ gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels, hoofdstukken, tracks of indexen aan.
” licht op. ( staat in deze
2 Druk op / of ENTER.
Cijfertoetsen
” verandert in “— — ”.
1 2 ( 2 7 C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – – ( 3 4
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track
of de index die u wilt zoeken met behulp van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van VIDEO CD’s.
28
NL
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Kiezen:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Page 97
Speelduur en resterende
Kies een startpunt met
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van de disc controleren. Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op de afstandsbediening om de tijdindicatie te wijzigen. U kunt ook de DVD TEXT en CD TEXT controleren. Zie pagina 30.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Bij het afspelen van een DVD p TIME/TEXT
•C hoofdstuk
•C – hoofdstuk
•T
•T –
1 8 ( 3 4 C
Kiezen: .
: Speelduur van het huidige
: Resterende duur van het huidige
: Speelduur van de huidige titel : Resterende duur van de huidige titel
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren. Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur 3 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u 2:30:20 in.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Kiezen: .
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk).
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een VIDEO CD (PBC weergave) pTIME/TEXT
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu weergave) of CD pTIME/TEXT
•T
•T –
•D
•D –
: speelduur van de huidige scène
: Speelduur van de huidige track : Resterende duur van de huidige track
: Speelduur van de huidige disc : Resterende duur van de huidige disc
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert de tijdinformatie.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T – – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Cijfertoetsen
) )
ENTER
DVD
29
NL
Page 98
Kies een startpunt met behulp van de tijdcode
De disc-informatie controleren
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken. Om het cijfer te wissen, drukt u op CLEAR voordat u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆRETURN.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het voorpaneel. DVD TEXT en CD TEXT is opgenomen informatie die u niet kunt wijzigen. Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt. De informatie verschijnt onderin het uitleesvenster.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zU kunt “TIME/TEXT” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD TEXT verschijnt.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Opmerking
De DVD TEXT verschijnt alleen in het Engels.
30
NL
Page 99
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen waarin de DVD wordt afgespeeld. Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via beide luidsprekers beluisteren. Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER RETURN
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: ENGELS 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
pAUDIO Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
De audio-informatie van de disc laten verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op het scherm. In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: ENGELS
Kiezen:
*“PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LS RS
Achterste component 2
C
LFE
R
Huidig audioformaat*
Huidig weergaveprogram­maformaat**
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer: – u de disc-lade opent of sluit – u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
DOLBY DIGITAL
Voorste component 2 + Middelste component 1
3 / 2. 1
LFE (Low Frequency Effect) component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L: Voor (L) R: Voor (R) C: Midden (mono) LS: Achter (L) RS: Achter (R) S: Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby Digital signaal.
LFE: – LFE (Low Frequency Effect)
31
NL
Page 100
Het geluid regelen
C
5
C
5
C
5
C
5
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
•Dolby Surround
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
ENTER
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen verdwijnen. Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de ondertitels aanzetten voor een beter begrip. Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
SUBTITLE
S
1: ENGELS UIT 1: ENGELS 2: FRANS 3: SPAANS
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
•Dolby Digital 5.1ch
1: ENGELS
Kiezen:
•DTS
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
•MPEG
0 1 : 3 2 : 5
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LS RS
Kiezen:
ENTER
Kiezen: Annuleren:
ENTER RETURN
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor. Kies de taalcode uit de lijst op pagina 64.
zU kunt “SUBTITLE” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 64 wanneer de taal wordt aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen wanneer u: – de disc-lade opent of sluit – u de titel wijzigt
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn geschikt voor Dolby Digital weergave.
32
NL
Loading...