Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en
el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V
CA, 50/60 Hz. Compruebe que la
tensión de funcionamiento de la unidad
coincide con la del suministro eléctrico
local.
• Si se introduce algún objeto en el
reproductor, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal especializado
antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela de la toma
mural. Para desconectar el cable, tire del
enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento
interno, permita que la unidad reciba
una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies
(mantas, alfombras, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de
aire caliente, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición
inclinada. Está diseñada para emplearse
únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos
alejados de equipos con imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a otro cálido, es posible que se
condense humedad en el interior del
reproductor de CD/DVD y se dañen las
lentes. Al instalar la unidad por primera
vez, o si la traslada de un lugar frío a
otro cálido, espere una hora
aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de
CD/DVD de Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea este
manual atentamente y consérvelo para
realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales7
Desembalaje 7
Conexiones del TV 8
Conexión del receptor (amplificador) 11
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 13
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 15
Reproducción de discos16
Reproducción de discos 16
Búsqueda de un punto determinado de un disco
18
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 19
Uso del menú para cada disco DVD 20
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 21
Uso del visor del panel frontal 22
Uso de distintas funciones con el
menú de control24
Uso de la pantalla del menú de control 24
Lista de elementos del menú de control 26
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 27
Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 28
Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 28
Comprobación de la información sobre el disco
29
Cambio del sonido 30
Visualización de los subtítulos 31
Cambio de los ángulos 32
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 33
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 35
Reproducción repetida 36
Repetición de una parte específica (Repetición
A˜B) 37
Comprobación de la información de reproducción
38
Ajustes40
Uso de la pantalla de ajustes 40
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 42
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 43
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
44
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 45
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 48
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 51
Información adicional54
Solución de problemas 54
Función de autodiagnóstico 57
Especificaciones 58
Glosario 59
Lista de códigos de idiomas 61
Índice de componentes y controles 62
Índice alfabético 65
ES
ES
3
Acerca de este manual
Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles
del reproductor.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
IconoSignificado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
mando a distancia para realizar la tarea.
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para discos
compactos de audio.
Este reproductor puede reproducir los siguientes discos
CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD single)
Tiempo de reproducción
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
8 horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/
160 min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema
PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo
reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida
por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de
región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores
de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los
productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las
instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco
DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo
y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada
título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor
extensión que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar
su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO
CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para
facilitar su localización.
Estructura
de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura
de los
Pista
Disco
discos
VIDEO CD
o CD
Índice
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan
enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir
CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos
de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar
fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD.
Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se
dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena
tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas
sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de
reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(versión 1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando pantallas de menú mostradas
en la pantalla del TV (reproducción PBC),
además de las funciones de reproducción
de vídeo de los discos de versión 1.1.
Igualmente, es posible reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se
producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas.
Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor
debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo
analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un
sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS
Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de
decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital
Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de
DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright
protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de
EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta
tecnología de protección del copyright debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y está únicamente
destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización
limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está
prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
ES
Precauciones
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea
revisado por personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la
toma mural. Para desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del
propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de
servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su
recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios
de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa,
polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referentes al reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de
mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la
pantalla de ajustes en la pantalla del TV
indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en
la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden
producirse daños permanentes en ésta. Los
televisores de proyección son muy sensibles.
Notas sobre los discos
Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío
a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes del
interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el
reproductor no funcione correctamente. En este caso,
extraiga el disco y deje el reproductor encendido
durante una media hora hasta que la humedad se
evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse
alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de
estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes,
como alcohol o bencina.
ES
6
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes,
productos de limpieza disponibles en el mercado ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Procedimientos
Desembalaje
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el reproductor de CD/DVD a
un TV (con tomas de entrada de
audio/vídeo) y/o a un receptor de AV
(amplificador). No es posible conectar
este reproductor a un TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de apagar cada
componente antes de realizar las
conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D109P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a
distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las polaridades + y – de las
mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del reproductor.
Procedimientos iniciales
z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 51.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos
de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por
fugas y corrosión.
ES
7
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo,
derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el
componente que vaya a conectar. No es posible conectar
este reproductor a un TV que no disponga de conector
EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar
zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con
el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si asigna el valor “S VIDEO” o “RCA” al elemento “SALIDA
EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de
ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART)
correspondiente a cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el
TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las
instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
A una toma de CA
Videograbadora
A : EURO
AV2
A salida EURO
AV (SCART)
TV
A entrada
EURO AV
(SCART)
: Flujo de señales
ES
8
Si el TV dispone de dos conectores EURO AV
(SCART)
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Si el TV no dispone de conectores EURO AV
(SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada
de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo
suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S,
conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el
cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de
vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los
cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide
con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo)
con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con
blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
Procedimientos iniciales
A entrada
EURO AV 1
(SCART)
Videograbadora
EURO AV
TV
EURO AVEURO AV
A entrada
EURO AV 2
(SCART)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Amarillo
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado)
p Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
p Si el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con
el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del
cable de vídeo S.
Cable de conexión de vídeo (no suministrado)
Reproductor de CD/DVDTV
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
INPUT
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza
las imágenes en el TV después de realizar las conexiones
mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de
imagen.
Videograbadora
Reproductor
de CD/DVD
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que
el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del
receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al
elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la
pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
48.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante
este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste
en … (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV
no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora,
conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función
y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
TV
Conéctelo
directamente
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor
determinados por el TV o por otros componentes que
vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos
valores.
Para obtener información detallada sobre el empleo de la
pantalla de ajustes, consulte la página 40.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla
panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste
de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE
PANTALLA”. Para más información, consulte la página
44.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO
BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV”
del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más
información, consulte la página 44.
• Para conectar el reproductor a un TV o
videograbadora mediante un conector EURO AV que
admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o
“RCA” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú
“AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información,
consulte la página 45.
10
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si
reproduce un disco grabado en el sistema de
color NTSC, el reproductor enviará la señal de
vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el
sistema de color NTSC. En esta condición, es
posible que la imagen no aparezca en la
pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
ES
Conexión del receptor (amplificador)
Esta conexión sirve para escuchar el sonido mediante
altavoces conectados a un receptor. Consulte las
instrucciones suministradas con el componente que vaya
a conectar.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado
con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes:
rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice
firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Blanco
(izquierdo)
Rojo
(derecho)
Procedimientos iniciales
A
AUDIO
OUT
: Flujo de señales
A S VIDEO
OUT
A una toma de CA
A entrada
de S VIDEO
INPUT
S VIDEO
TV
Receptor (Amplificador)
A entrada de
audio
CD
L
R
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV
no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada
S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO
INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no
suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más
información, consulte la página 9.
Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
11
ES
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Si cuenta con un componente digital, por
ejemplo un receptor (amplificador) con conector
digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital
óptico o coaxial (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento
“SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor
“D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a
“MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes
(página 50).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
z
Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la
conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o
coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada
sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 13.
Ajustes necesarios previos al empleo del
reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos
ajustes.
Para obtener más información sobre el uso de la pantalla
de ajustes, consulte la página 40.
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Receptor (amplificador)
con conector digital,
Reproductor de
CD/DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
Receptor (amplificador)
Reproductor de
CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
con conector digital,
platina de MD, platina
de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
• Para escuchar el sonido mediante altavoces
conectados a un receptor (amplificador) con
conector digital o para enviar el sonido a un
componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al
elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE
AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a
“DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a
“DTS” en la pantalla de ajustes (página 50). Éstos son
los ajustes de fábrica.
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos
grabados en formato envolvente multicanal directamente con
una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el
valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces
producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar
a sus oídos o causar daños a los altavoces.
ES
12
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby*
Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar del sonido
envolvente mientras se obtiene el efecto de estar en una
sala de cine o en una sala de conciertos, mediante el
empleo de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El
reproductor envía las señales de sonido envolvente a
través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y
COAXIAL.
Nota
Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1
canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio
de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Uno para las tomas LINE OUT AUDIO
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable digital óptico o coaxial (no suministrado)
Uno para las tomas DIGITAL OUT
o
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para las tomas S VIDEO OUT
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión
digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso
conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la
página siguiente.
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en
función de los componentes que vaya a conectar.
Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores.
Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes,
consulte la página 40.
• Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en
“SI” en la pantalla de ajustes (página 50).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato
Dolby Digital
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY
DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de
ajustes (página 50).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato
MPEG
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú
“AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG”
en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 50).
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
DOLBY DIGITAL incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en
“DOLBY DIGITAL”.
• Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Procedimientos iniciales
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse
el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las
conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en
las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y
ruidos.
• Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están
codificados con colores de la siguiente forma:
Tomas y enchufes rojos: Canal derecho de audio
Tomas y enchufes blancos: Canal izquierdo de audio
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
–
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN
AC-3 RF
SIGNAL
GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTBREARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
COAXIAL
Procedimientos iniciales
TV
Cable de conexión
digital coaxial*
(no suministrado)
Cable de conexión
digital óptico* (no
suministrado)
* No es preciso
conectar ambos
cables.
Reproductor de CD/DVD
Cable de conexión de
audio (no
suministrado)
Cable de vídeo S
Receptor
(amplificador) de AV
con decodificador DTS,
DOLBY DIGITAL o
MPEG incorporado
Altavoz central
Altavoz posterior
(derecho)
ES
14
Altavoz frontal
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves (tipo activo)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
de la pantalla del menú de control o de los mensajes
mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/ . y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “FRANÇAIS” mediante >/ . y pulse
ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en
el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Procedimientos iniciales
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante >/ . y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
ES
Reproducción
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos DVD/CD/VIDEO
CD.
Este reproductor es de sistema de color PAL.
Si reproduce un disco grabado con el
sistema de color NTSC, el reproductor
reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de
ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y
la imagen puede no aparecer en la pantalla
del TV. En este caso, abra la bandeja de
discos y extraiga el disco.
Reproducción de discos
Determinadas operaciones de algunos tipos de discos
DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar
limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con
el disco.
1/u (POWER)
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para
poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la
posición apropiada para que pueda escuchar el sonido
de este reproductor.
§·
2 Pulse 1 / u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1 /u
(POWER) se torna verde y se ilumina el visor del
panel frontal.
3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja de discos.
Con la cara de
reproducción hacia abajo
4 Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la
pantalla del TV (consulte la página 20).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del
TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el
disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones
de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la
página 21.)
16
ES
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1 /u (POWER) cuando el indicador situado encima del
botón 1 /u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color
rojo.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de
pausa o de parada durante 15 minutos, aparece
automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que
desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la
función de protección de pantalla, consulte la página 44).
• El indicador situado encima del botón 1 /u (POWER) se
ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más
de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la
unidad se apaga de forma automática (función de apagado
automático).
§
1 /u (POWER)
= / +
pP·
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
reproducción después de
la pausa
Avanzar al siguiente
Pulse +.
capítulo, pista o escena
en el modo de
reproducción continua
Retroceder al capítulo,
Pulse =.
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Detener la reproducción
Pulse 6.
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de
reproducción de programa, mediante el menú en pantalla
(menú de control). Para las operaciones del menú de
control, consulte la página 24.
Reproducción de discos
6
= / +
·
1 /u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
17
ES
7809
Búsqueda de un punto determinado de un disco Z
Es posible localizar un punto determinado de un disco
observando la imagen, reproduciendo lentamente o
fotograma por fotograma.
Reproducción de discos
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas
de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente
reproduciendo el disco hacia delante o hacia
atrás rápidamente (Exploración rápida)
Pulse 3 o # mientras se reproduce el disco. Cuando
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón 3 o # durante la
exploración rápida, la velocidad de reproducción
cambiará. Es posible disponer de dos velocidades. Con
cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Localización de un punto lentamente
observando la pantalla (Reproducción a
cámara lenta)
Es posible emplear esta función solamente para discos
DVD o VIDEO CD.
Pulse
/
/
3 / #
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad
normal.
Cada vez que pulse el botón
reproducción a cámara lenta, la velocidad de
reproducción cambiará. Puede disponer de dos
velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de
la siguiente forma:
La velocidad de reproducción de 2
1
o mientras se reproduce el disco. Cuando
o durante la
1
, 2 (sentido de la reproducción)
1
, 2 (sentido contrario - sólo discos DVD)
/2 es menor que
/1.
Reproducción de discos fotograma por
fotograma
Es posible emplear esta función sólo para discos DVD o
VIDEO CD.
Pulse
recuperar el modo de reproducción normal, pulse ·.
o mientras se reproduce el disco. Para
1) , 2) (sentido de la reproducción)
10 , 20 (sentido contrario)
La velocidad de reproducción de 2)/20 es mayor
que 1)/10.
ES
18
Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo
el disco (reanudación de reproducción)
El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y,
si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá
reanudar la reproducción desde ese punto.
La reanudación de reproducción está disponible siempre
que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la
unidad.
p
·
·
p
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de
reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los
modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el
reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desconecta el cable de alimentación de CA
- cambia el modo de reproducción
- inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
- cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes
- cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de
ajustes
Reproducción de discos
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la
pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la
próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto
donde se detuvo”.
Si no aparece “RESUME”, la reanudación de
reproducción no está disponible.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel
frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el
tiempo de reproducción y pulse ·.
19
ES
Uso del menú para cada disco DVD
Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o
sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco
DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que
desee mediante el menú de títulos.
Reproducción de discos
TITLE
?/>/.//
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
ENTER
DVD MENU
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del
disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos,
puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del
sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
z
Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de
ajustes. Para obtener más información, consulte la página 43.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El
contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones
numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título
seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el
título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es
posible que “menú de títulos” se denomine simplemente
“menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como
“Pulse SELECT”.
20
ES
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC
(reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
(discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas
operaciones interactivas, operaciones con funciones de
búsqueda, etc.
La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO
CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del
menú que aparece en la pantalla del TV.
En este reproductor, es posible utilizar los botones
numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ (RETURN)
durante la reproducción PBC.
=/+>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Botones
numéricos
6
7
8
9
0
Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆ, =, o +.
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
zPara cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción
continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista
con los botones numéricos del mando a distancia y, a
continuación, pulse ENTER o ·.
La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla
del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es
posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús.
Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a
continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO
CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse
SELECT” en el paso 3.
Reproducción de discos
=/+
>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de
“Reproducción de discos” en la página 16.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco,
ya que los procedimientos pueden variar en función
del tipo de disco VIDEO CD.
21
ES
Uso del visor del panel frontal Z
Es posible comprobar información sobre el disco, como el
número total de títulos o de pistas o el tiempo restante,
mediante el visor del panel frontal.
Reproducción de discos
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Formato actual de sonido
envolvente
Estado de
reproducción
0
Se ilumina cuando
el reproductor
envía la señal NTSC
TIME/TEXT
Número del
capítulo actual
Tiempo de reproducción y
número del capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo restante del
capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo de reproducción y
número del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
CHAPTER
TRACKINDEX
Tiempo restante del
título actual
Digital
DISC
CHAPTER
VIDEO CD
DVD
CD
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
INDEX
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
TITLECHAPTER
DISC
DTS
NTSCTRACKINDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Tipo
de
disco
Digital
DTS
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Modo
actual de
reproducción
DISC
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
Número del
título actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tiempo de
reproducción
SECMIN
Se ilumina cuando es
posible cambiar los
ángulos
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco,
el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el
número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el
visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
22
ES
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción
del disco
Se ilumina durante la reproducción
PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando
Estado de
reproducción
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo de
disco
el reproductor
envía la señal NTSC
Digital
DISC
DTS
MPEG
NTSC
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Modo
actual de
re-
Número
de pista
actual
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Número de
índice actual
producción
* Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay
más de 15 pistas, aparecerá ” después de “15”. El número de
pista desaparece una vez reproducida ésta.
Calendario
musical*
HOUR
SECMIN
Tiempo de
reproducción
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco,
el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Tiempo de reproducción y
número de la pista actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo restante de la pista
actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo de reproducción
del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo restante del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACKINDEX
TRACK
TITLECHAPTER
TITLECHAPTERDISC
TITLE
CHAPTER
CHAPTER
TITLE
INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Reproducción de discos
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números
de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel
frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado
en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al
pulsar TIME/TEXT (consulte la página 29).
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pulse TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Pulse TIME/TEXT
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo
de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
23
ES
Uso de
distintas
funciones con
el menú de
control
En este capítulo se describe cómo
reproducir discos en diferentes modos
y cómo utilizar las cómodas funciones
del menú en pantalla (menú de
control).
Uso de la pantalla del menú
de control Z
Mediante la pantalla del menú de control, es posible
seleccionar el punto de inicio, reproducir en el orden que
prefiera, cambiar los ángulos, etc.
Los elementos difieren en función del tipo de disco.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 27
a 39.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
24
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
Elementos
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren
otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener
más información sobre dichos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Para cancelar el uso de la pantalla del menú de
control durante el proceso
Pulse ˆRETURN.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
)
)
ENTER
DVD
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Elemento
actualmente
seleccionado
Elementos
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de
control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla del menú de control
.
Pantalla ADVANCED (consulte la página 38)
.
Pantalla del menú de control desactivada
zEs posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón
apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el
elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los
elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las
páginas correspondientes a cada elemento.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
Seleccionar:
ENTER
)
)
ENTER
DVD
25
ES
Lista de elementos del menú de control
Uso de distintas funciones con el menú de control
(sólo discos DVD) (página 27)
TITLE
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 27)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 27)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 27)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 27)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
TIME/TEXT
(páginas 28, 29)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total
restante del disco.
Puede introducir el código de tiempo para realizar
búsquedas.
Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD
TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del
panel frontal.
AUDIO
(página 30)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible
seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del
disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos.
REPEAT
(página 36)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un
solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B
REPEAT
(página 37)
Es posible reproducir una parte específica de un título,
capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 38)
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits, historial de la velocidad de
bits o la parte donde se reproduce el disco (capa).
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 31)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee
durante la reproducción del disco y activarlo o
desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 32)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es
posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten
con diferentes ángulos.
PROGRAM
(página 33)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que
quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 35)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden
aleatorio. El orden de reproducción puede variar con
respecto a la vez anterior.
26
ES
Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/escena
Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/
capítulo/pista/índice/escena.
Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o
“SCENE” después de pulsar DISPLAY.
Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y
“CHAPTER”.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen
“TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD
con funciones PBC, aparece “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” mediante >/..
“” aparece resaltado. ( significa un
número opcional en este manual.) El número entre
paréntesis indica el número total de títulos, capítulos,
pistas, índices o escenas.
2 Pulse / o ENTER.
“
Bot numéricos
” cambia a “— — “.
1 2 ( 2 7
– –
C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena
que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece
corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el
disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción
PBC de discos VIDEO CD.
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
27
ES
Comprobación del tiempo
Selección de un punto
Uso de distintas funciones con el menú de control
de reproducción y tiempo
restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo
restante del título/capítulo/pista y el tiempo total
restante del disco.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia para cambiar la información de tiempo.
También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD
TEXT. Consulte la página 29.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Al reproducir un disco DVD
pTIME/TEXT
•C
capítulo actual
•C -
•T
actual
•T -
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
: Tiempo de reproducción del
: Tiempo de reproducción del título
: Tiempo restante del título actual
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: Tiempo restante del capítulo actual
DVD
inicial mediante el código
de tiempo Z
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de
tiempo.
Seleccione “TIME/TEXT” después de pulsar DISPLAY.
El código de tiempo corresponde al tiempo de
reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar
una escena que haya empezado hace 2 horas, 30 minutos
y 20 segundos con respecto al momento actual, introduzca
2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un
disco DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la
reproducción PBC)
p TIME
•
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de
reproducción continua) o CD
pTIME/TEXT
•T
•T -
•D
•D -
: Tiempo de reproducción de la escena actual
: Tiempo de reproducción de la pista actual
: Tiempo restante de la pista actual
: Tiempo de reproducción del disco actual
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse
el botón, la información de tiempo cambiará.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Bot numéricos
)
)
DVD
ENTER
28
ES
Comprobación de la
información sobre el disco
3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda.
Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar
ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
zEs posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de
reproducción del título.
Z
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del
disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el
disco que no puede modificarse.
Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el
mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Uso de distintas funciones con el menú de control
z Es posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/
CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD
TEXT.
Nota
La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
29
ES
Cambio del sonido Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
En los discos DVD grabados con sonido multilingüe,
puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce
el disco.
Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible
seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y
escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los
altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido
pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que
contiene una canción, el canal derecho puede emitir el
sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere
escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el
canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces.
Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
pAUDIO
Mientras reproduce un disco DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el
código de idioma. Seleccione el código de idioma en la
lista de la página 61.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
•
STEREO : el sonido estéreo estándar
• 1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible mostrar la pantalla de “AUDIO” con el mando a
distancia
Pulse AUDIO en el mando a distancia.
Notas
• Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda
cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el
disco.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga la unidad
• Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede
cambiarse si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idiomas en la página 61.
Visualización de la información de audio
del disco
Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción
aparecen en pantalla.
En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales
desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los
discos DVD. El número de canales grabados puede variar
en función del disco.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
Seleccionar:
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales
de la pista de reproducción aparecen por número, tal
como se muestra a continuación:
El caso de Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente frontal 2
+ Componente central 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
posterior de la señal estéreo Dolby Surround
procesada y de la señal Dolby Digital.
30
ES
Visualización de los
subtítulos Z
A continuación se ofrecen ejemplos de visualización:
•PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Surround
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
Seleccionar:
ENTER
S
•Dolby Digital de 5,1 canales
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleccionar:
ENTER
•DTS
1: INGLES
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede
activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la
reproducción del disco.
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede
cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera
durante la reproducción del disco y activarlos y
desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede
seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los
subtítulos para una mejor comprensión.
Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SUBTITLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLES
NO
1: INGLES
2: FRANCES
3: ESPAÑOL
Seleccionar:
pSUBTITLE
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar
varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican
el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de
la página 61.
z Es posible mostrar la pantalla de “SUBTITLE” con el mando a
distancia
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el
botón, el elemento cambiará.
Uso de distintas funciones con el menú de control
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleccionar:
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
Seleccionar:
ENTER
z Para encontrar software con codificación Dolby Surround,
consulte el embalaje
Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la
reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que
tengan este logotipo.
Notas
• Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos
registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los
subtítulos incluso si están registrados.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idioma en la página 61.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un
disco a otro.
• Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los
subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar
si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título
31
ES
Cambio de los ángulos Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos
grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos.
Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un
tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la
cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha
sin interrumpir su movimiento.
Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY.
Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de
“ANGLE” se ilumina en color verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleccionar:
1 Seleccione “ANGLE”.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
3 Seleccione el número de los ángulos mediante los
botones numéricos o >/. y, a continuación, pulse
ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Seleccionar:
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o escena. El número
de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al
número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda
cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados
en el disco.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zEs posible especificar el ángulo con anterioridad
Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación
“ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una
escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se
seleccionará de forma automática.
zEs posible seleccionar el ángulo con el mando a distancia
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada
vez que pulse el botón.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse /.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre
paréntesis indica el número total de ángulos.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
32
ES
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Bot numéricos
Creación de un programa propio (reproducción de
programa) Z
Es posible reproducir el contenido del disco en el orden
que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o
pistas del disco para crear un programa propio. Un
programa puede restaurarse en el reproductor y puede
contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas.
Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al
seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina
en color verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
PROGRAM
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
NO
NO
AJUSTAR
SI
Seleccionar:
pPROGRAM
•
NO: reproducción normal.
• AJUSTAR/: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
2 Pulse /.
Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado
para definir el primer título o pista para el programa.
Título Capítulo
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante >/. y, a continuación, pulse
ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2.
(También es posible utilizar los botones numéricos y el
botón ENTER para realizar la selección. En este caso,
el número seleccionado aparece en pantalla.)
Uso de distintas funciones con el menú de control
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “PROGRAM”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un
VIDEO CD o CD.
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
pAl reproducir un disco DVD
Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el
título y, a continuación, el capítulo. “++” betyder
“alla.”
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. TITULO 0 1
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
–
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
T
T
– –
01
02
03
04
05
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
PLAY
ENTERPROGRAM
Definir: Salir:
Iniciar:
33
ES
Creación de un programa propio (reproducción de programa)
Uso de distintas funciones con el menú de control
pAl reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las
pistas programadas
PROGRAMA
BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
TITLECHAPTER
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
INDEXTRACK
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pista programada
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
HOUR
Orden programado
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el
orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el
paso 2.
Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa
con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en
el paso 3 y pulse ENTER.
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o
SHUFFLE en el mando a distancia. O ajuste “REPEAT” o
“SHUFFLE” en “SI” en la pantalla del menú de control.
SECMIN
SECMIN
SECMIN
zEs posible acceder a la pantalla “PROGRAMA” con el mando
a distancia
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece
corresponde al número de títulos, capítulos o pistas grabados
en el disco.
• El programa se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un
programa a menos que detenga la reproducción una vez.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen
por orden a partir del 2.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante >/
..
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
ES
34
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Z
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de
los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El
orden de reproducción puede variar con respecto a la vez
anterior.
Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Tras
seleccionar “SI”, el indicador de “SHUFFLE” se ilumina
en color verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SHUFFLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITULO
NO
TITULO
CAPITULO
Seleccionar:
pSHUFFLE
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Al reproducir un disco DVD y cuando la
reproducción de programa está desactivada
•
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos
y los reproduce en orden aleatorio.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden de los
capítulos y los reproduce en orden aleatorio.
zEs posible ajustar la reproducción aleatoria durante el modo
de parada
Después de seleccionar el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción aleatoria.
zEs posible mostrar la pantalla “SHUFFLE” mediante el mando
a distancia
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si:
– abre o cierra la bandeja de discos
– apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la
reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden
aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con
la reproducción de programa activada)
•
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden de los títulos o
pistas y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la
reproducción de programa desactivada)
•
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y
las reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
35
ES
Reproducción repetida Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/
pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista.
En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el
reproductor repite los títulos o pistas en el orden
programado o en un orden aleatorio.
No es posible realizar la reproducción repetida durante la
reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 21).
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida.
Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si
selecciona un modo de repetición que no sea “NO”, el
indicador de “REPEAT “ se iluminará en verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
NO
DISCO
TITULO
CAPITULO
DISCO
Seleccionar:
pREPEAT
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Al reproducir un disco DVD con la reproducción
aleatoria y de programa desactivadas
•
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
z Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo
de parada
Después de seleccionar el elemento de “REPEAT”, pulse ·.
El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Es posible mostrar la pantalla “REPEAT” mediante el mando
a distancia
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la
reproducción aleatoria y de programa están
desactivadas
•
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa
está activada
•
NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
ES
36
C
5
Repetición de una parte específica (Repetición A˜B)
Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte
específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si
desea memorizar las letras de las canciones.
Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD
(página 21), esta función sólo está disponible durante la
reproducción de imágenes en movimiento.
Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción
repetida A˜B.
Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY.
Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de
“A-B REPEAT” se ilumina en color verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
A–B
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
AJUSTAR
NO
AJUSTAR
Seleccionar:
pA-B REPEAT
• AJUSTAR/: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte
específica de un título/capítulo/pista.
Especificación de una parte para la
repetición A˜B
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “A-B REPEAT”.
Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
AJUSTAR
NO
AJUSTAR
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B REPETICION
Volver:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
))
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
RETURN
REPRODUCIR
ENTER
DVD
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
zEs posible visualizar la pantalla “A-B REPEAT” mediante el
mando a distancia
Pulse A˜B en el mando a distancia.
2 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea
reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
01:32:5
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con .
Cancelar:
CLEAR
ENTER
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55
TIEMPO
37
ES
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B)
Comprobación de la
información de
Uso de distintas funciones con el menú de control
3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor
comienza a repetir esta parte específica.
Aparece “A-B REPEAT” en el visor del panel frontal
durante la repetición A˜B.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
Para cancelar la reproducción repetida A˜B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte
específica.
• La repetición A˜B se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desactiva la alimentación
• Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción
aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que
no sea posible ajustar la repetición A˜B.
)
)
0 1 : 34 : 30
SI
DVD
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55
B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
TIEMPO
reproducción Z
Es posible comprobar la información de reproducción
relativa a la velocidad de bits, historial de la velocidad de
bits o la parte donde se reproduce el disco (capa).
Mientras se reproduce el disco, la velocidad de bits
aproximada de la imagen de reproducción siempre
aparece en Mbps (Mega bits por segundo) y el audio en
Kbps (Kilo bits por segundo).
Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ADVANCED
VELOCIDAD DE BITS
Seleccionar:
pADVANCED
Al reproducir un disco DVD
•
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y
el historial de la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos.
• NO: desactiva la pantalla ADVANCED.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
38
zEs posible acceder directamente a la pantalla ADVANCED
Pulse DISPLAY hasta que aparezca la pantalla ADVANCED.
ES
Pantallas correspondientes a cada
elemento
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
384 kbps
Mbps
10
Audio
Vídeo
CAPA
Aparece cuando el DVD tiene dos
capas
Uso de distintas funciones con el menú de control
Indica el punto aproximado donde está reproduciéndose
el disco.
Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor
indicará la capa que está leyendo.
Para obtener más información sobre las capas, consulte la
página 59.
VELOCIDAD BITS
0
05
1000
10
kbps
Mbps
Audio
Vídeo
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de
vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran
cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica
que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
VELOCIDAD DE BITS
Margen de la
velocidad de bits
Mín. Máx.
Margen de
la velocidad
de bits más
reciente
05
10
Mbps
Indica la transición de la velocidad de bits de la imagen
de reproducción hasta el momento actual.
39
ES
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Z
En este capítulo se describe cómo
realizar ajustes mediante la pantalla
de ajustes. La mayoría de los ajustes
deben realizarse al utilizar el
reproductor por primera vez.
En este capítulo también se describe
cómo ajustar el mando a distancia
para controlar el TV o receptor de AV
(amplificador).
Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial,
ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas
salidas, etc. También es posible definir un idioma para los
subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción
para niños, etc.
Para obtener información detallada sobre cada elemento
de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 43 a 50.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el
reproductor se encuentra en modo de parada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en
la pantalla del TV.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
40
ES
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE DE IDIOMA
Elemento
principal
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
4 Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./
/ y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
16:9
16:9
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
ENTER
16:9
SI
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
ENTER
4:3 EXPLO PAN
SI
ENTER
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de
ajustes
Pulse SET UP en el mando a distancia.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es
preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste.
Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas
correspondientes.
Ajustes
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
SETUP
16:9
16:9
:
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
ENTER
ENTER
41
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Ajustes
AJUSTE DE IDIOMA (página 43)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS /
ORIGINAL
(igual que MENU DVD)
SEGUIMIENTO AUDIO
(igual que MENU DVD)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 45)
SALIDA EURO AVVIDEO
S VIDEO
RCA
REPRODUCCION AUTO
ATENUADORBRILLANTE
MODO PAUSAAUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA /
NO
TEMPORIZADOR
DEMO1
DEMO2
OSCURO
NO
FOTOGRAMA
AJUSTE AUDIO (página 48)
AUDIO ATTNO
SI
AUDIO DRCESTANDAR
TV
GAMA AMPLIA
SELECCION PISTANO
AUTO
MEZCLADOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITALSI
NO
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
42
AJUSTE PANTALLA (página 44)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDOIMAGEN ÍNDICE
ES
16:9
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
SI
NO
GRÁFICOS
AZUL
NEGRO
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) Z
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET
UP.
“AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas
para las indicaciones en pantalla o el sonido.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD,
se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados,
excepto para “MENU PANTALLA”.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD :
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
pMENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
•
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
•
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
•
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
•
SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
•
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del
idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61).
Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4
dígitos).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes
43
ES
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
Z
Ajustes
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET
UP. “AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla
según las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV:
SALVA PANTALLA
FONDO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
16:9
SI
ENTER
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a
conectarse.
•
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al
reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas
en la parte superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al
reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la
pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma
automática.
16:9
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa,
aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el
reproductor o el mando a distancia permanezcan en el
modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al
reproducir un CD durante más de 15 minutos. La
protección de pantalla resulta útil para evitar que la
pantalla se dañe.
•
SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pFONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV
en el modo de parada o durante la reproducción de un
CD.
•
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el
fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el
disco.
• GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica
almacenada anteriormente en la memoria del
reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice mientras
el elemento “FONDO” está ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la
imagen gráfica almacenada en el reproductor aparecerá
automáticamente en el fondo.
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará
automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO
PAN” y viceversa.
ES
44
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Z
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
“AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las
condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV:VIDEO
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
:
NO
BRILLANTE
AUTO
ENTER
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo
desde los conectores EURO AV 1(RGB)-TV situados en el
panel posterior del reproductor.
•
VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RCA: envía las señales RGB.
Notas
• Si el TV no es compatible con las señales de vídeo S o RGB, no
aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV incluso al
seleccionar “S VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones
suministradas con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no
seleccione “S VIDEO”.
pMODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
•
dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione
esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin
movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
pREPRODUCCION PROHIBIDA/
Define una contraseña y un nivel de limitación de la
reproducción al reproducir discos DVD con la función de
control de limitación para niños.
Para obtener más información, consulte “Limitación de la
reproducción para niños (control de limitación)”.
Ajustes
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al
conectar el cable de alimentación de CA a la toma de
corriente.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni
“DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco
de forma automática al conectar el cable de
alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un
temporizador (no suministrado), puede iniciar la
reproducción cuando lo desee.
• DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 1.
• DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la
demostración 2.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
•
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
45
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes
Limitación de la reproducción para niños
(control de limitación)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de
pulsar SET UP.
La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse
en función de la edad de los usuarios. La función de
control de limitación permite ajustar el nivel de limitación
de la reproducción.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV:VIDEO
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
:
NO
BRILLANTE
AUTO
ENTER
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
>/. y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV:VIDEO
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR:
MODO PAUSA:
REPRODUCCION PROHIBIDA
:
NO
BRILLANTE
AUTO
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca
contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse .
Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
ENTER
.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de
limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SETUP
ENTER
pSi aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca
un nùmero de 4 cifras y pulse .
Para volver, pulse .
Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
ENTER
.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparece la indicación para confirmar la contraseña.
Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
SETUP
ENTER
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante >/. y pulse /.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU.
ENTER
46
Para volver, pulse .
Para cancelar, pulse
ES
RETURN
SETUP
.
5 Seleccione un área como nivel estándar de
limitación de la reproducción mediante >/. y pulse
/.
Si elige “OTROS/”, seleccione e introduzca el código
estándar de la tabla mostrada en la página siguiente.
Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU.
EE.UU.
OTROS
ENTER
6 Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /.
Para desactivar la función de control de
limitación y reproducir el disco DVD tras
introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·.
Para cambiar la contraseña
1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER.
Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
z Es posible desactivar la función de control de limitación
justo después de insertar el disco DVD (control de limitación
temporalmente cancelado)
Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el
disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION
PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función
de control de limitación.
Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
inicial.
Ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:NO
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
SETUP
NO
8:
7:
NC17
6:
R
5:
ENTER
7 Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL:
ESTÁNDAR:
CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después .
Para cancelar, pulse .
SETUP
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la
limitación.
4: PG13
EE.UU.
ENTER
z Si ha olvidado la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para
borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña
nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de
control de limitación, no es posible limitar la reproducción con
este reproductor.
• Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de
limitación de la reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite
que cambie el nivel de control de limitación durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y
cambie el nivel.
Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel
inicial.
Para volver a la pantalla normal
Pulse SET UP.
47
ES
Ajustes personalizados
(AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes del sonido
(AJUSTE AUDIO)
Ajustes
EstándarNúmero de código
Austria2046
Bélgica2057
Canadá2079
China2092
Dinamarca2115
Finlandia2165
Francia2174
Alemania2109
Hong Kong2219
Indonesia2238
Italia2254
Japón2276
Malasia2363
Holanda2376
Noruega2379
Filipinas2424
Rusia2489
Singapur2501
España2149
Suecia2499
Suiza2086
Taiwan2543
Tailandia2528
Reino Unido2184
Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP.
“AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo
con las condiciones de reproducción.
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
FILTRO DE AUDIO:
AUDIO DRC:
SELECCION PISTA
MEZCLA:
SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
ABRUPTO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE
OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de
audio que vaya a conectar.
•
NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se
produzca ninguna distorsión del sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL.
pAUDIO DRC (control dinámico de rango)
Se obtiene un sonido nítido con el volumen bajado por la
noche, etc., al reproducir discos DVD. Esto afecta a la
salida de los conectores DIGITAL OUT sólo cuando
“PCM” del elemento “SALIDA DIGITAL” está ajustado
en “SI”, e igualmente afecta a la salida de los conectores
LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2).
•
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen
bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se
recomienda especialmente al escuchar el sonido
mediante los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una
actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea
con altavoces de alta calidad.
48
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible
que el sonido no presente ningún efecto.
ES
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de
número más alto al reproducir discos DVD en los que
haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay
múltiples canales de audio registrados en formato PCM,
DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el
sonido del canal de número más alto grabado en formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
NO : no se da prioridad.
•
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede
cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento
“AJUSTE DE IDIOMA”.
El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a
la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 43).
• Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de
sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en
“AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado
en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby
Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el
reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby
Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el
predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al
formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la
selección de “AUTO”.
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
•
SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona
“SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”.
Para obtener información más detallada sobre cómo
ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida
digital”.
• NO: cuando el reproductor no envía las señales de
sonido mediante los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL. Si selecciona esta posición, la
influencia del circuito digital sobre el analógico es
mínimo.
Notas
• Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT
(OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de
muestreo). Si las señales se envían mediante el conector LINE
OUT (AUDIO), la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96
kHz y las señales de salida se convertián a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajustes
pMEZCLA*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD
en los que haya 3 o más canales grabados en formato
Dolby Digital.
•
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se
encuentra conectado a un componente de audio
compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
-LINE OUT (AUDIO)
-DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL).
49
ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
Ajuste para la señal a la salida digital
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y
“DTS”.
Cambia los métodos de envío de señales de audio al
conectar un componente digital, como un receptor
(amplificador) que disponga de conector digital, un
componente de audio que disponga de decodificador
incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), una platina
DAT o una de MD mediante el conector DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión
digital óptico o coaxial. Para obtener más información
sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 13.
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby
Digital a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este
elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “NO”.
•
D-PCM (PCM de mezcla): Al reproducir pistas de
sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se
mezclan hasta obtener 2 canales. Con los ajustes del
elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede
especificar si las señales son compatibles o no con el
sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador Dolby Digital
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY
DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY
DIGITAL”. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido
Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o
bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar
sus oídos o dañar a los altavoces.
NO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG
AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT
OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este
elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”.
•
PCM: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador MPEG
incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG
AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir
de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores
DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador MPEG
incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en
“MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al
reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces
producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos
o causar daños a los altavoces.
Nota
El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico a
los altavoces frontales si activa “SALIDA DIGITAL” dentro de
“AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”.
pDTS
Selecciona la emisión de señales DTS a través de los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No es
posible seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL”
está ajustada en “NO”.
•
NO: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio sin decodificador DTS
incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un
componente de audio con decodificador DTS
incorporado.
Nota
Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso
contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien
producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio
con decodificador DTS incorporado. En caso
contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es
posible que los conectores LINE OUT (AUDIO)
emitan un ruido intenso, que afectará a sus
oídos o causará daños a los altavoces.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un disco
DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) no
emitirán ningún sonido.
50
ES
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el
reproductor a un componente de audio con un decodificador
DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través
de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso
si “DTS” está ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”
en la pantalla de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de
sonido DTS de un CD (consulte “Cambio de los sonidos” en la
página 30). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) no emitirán ningún
sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin
decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro
de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso
contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces
emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o
causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los
conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán
ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de
discos DVD.
Control del TV o receptor
de AV (amplificador) con el
mando a distancia
suministrado Z
Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el
mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el
control de televisores Sony con la marca g.
Si conecta el reproductor a un receptor de AV
(amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del
receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a
distancia suministrado.
Conmutador
TV/
DVD•AV CENTER
Botones
numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Control de televisores con el mando a
distancia
1/u (POWER)
Ajustes
1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta
TV.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la tabla)
mediante los botones numéricos. A continuación,
suelte 1/u (POWER).
Números de código de los televisores que
pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número
introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el
número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el
código apropiado.
51
ES
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Ajustes
FabricanteNúmero de código
Sony (ajuste de fábrica)01
Grundig11
Hitachi24
Loewe45
Nokia15,16,69
Panasonic17,49
Philips06,07,08
Saba12,13
Samsung22,23
Sanyo25
Sharp29
Telefunken36
Thomson43
Toshiba38
Al ajustar el conmutador TV/DVD•AV CENTER en TV,
puede controlar el TV mediante las siguientes teclas.
Conmutador
TV/
DVD•AV CENTER
Botones numéricos
?
Pulsando
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Botones numéricos y ENTER
Puede
Activar o desactivar el TV
Seleccionar la fuente de
entrada para el TV entre el TV
y la videograbadora
Seleccionar la fuente de
entrada para el TV entre el TV
y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de
programa del TV
Activar o desactivar la imagen
panorámica
Seleccionar la posición de
programa del TV
1/u (POWER)
TV/DVD*
WIDE MODE
ENTER
TV/VIDEO
TV PROG
VOL
ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores EURO
AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajusta
automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción o
pulsar cualquier botón excepto 1/u (POWER). En este caso,
pulse TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar
algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición de
programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos
correspondientes a números de dos dígitos.
ES
52
Control de un receptor de AV
(amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DVD•AV CENTER hasta la posición
DVD•AV CENTER.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV (consulte
la siguiente tabla) con los botones numéricos. A
continuación, suelte 1/u (POWER).
Fabricante
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
TV Vol
* Mediante el ajuste del número de código 90, podrá ajustar el
volumen del TV aunque el conmutador TV/DVD•AV
CENTER esté ajustado en el lado DVD•AV CENTER, si no
controla ningún receptor (amplificador) de AV con el mando a
distancia.
Número de código
91(ajuste de fábrica), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Números de código de los receptores
(amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno
en uno hasta que encuentre el que funciona con su
receptor.
Ajustes
También es posible cambiar el volumen del sonido del
receptor de AV con VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no
puedan controlarse.
53
ES
Información
Solución de problemas
adicional
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras
emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de
problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
/ Si el indicador situado sobre el botón 1/u
(POWER) no está iluminado, compruebe que el
cable de alimentación de CA está firmemente
conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
/ Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/ El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
/ Compruebe que enciende el TV.
/ Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del
reproductor.
Aparece ruido de imagen.
/ Limpie el disco.
/ Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que
transmitirse a través de la videograbadora para
llegar hasta el TV, la señal de protección contra
copia aplicada a ciertos programas DVD podría
afectar a la calidad de imagen. Si sigue
experimentando problemas después de comprobar
las conexiones, intente conectar el reproductor de
DVD directamente a la entrada vídeo S del TV, si
éste dispone de dicha entrada (página 8).
/ Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo.
No conecte el reproductor a la platina de vídeo.
Conéctelo directamente al TV (página 9).
No es posible cambiar la relación de aspecto de
la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir
una imagen panorámica.
/ La relación de aspecto es fija en el disco DVD.
/ Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no
podrá cambiar la relación de aspecto.
/ En algunos televisores, no es posible cambiar la
relación de aspecto.
54
ES
Aparecen en el visor del panel frontal números o
letras de 5 caracteres.
/ Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 57 y emplee el
reproductor adecuadamente.
La imagen aparece en blanco y negro.
/ En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” el valor correcto admitido
por el TV (página 45).
/ En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos
grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor
(amplificador) (página 11).
/ Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
/ Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea
posible escuchar el sonido del reproductor.
/ El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse ·
para volver al modo de reproducción normal.
/ Está realizando el avance (1) o 2)) o el
retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para
volver al modo de reproducción normal.
/ Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los
conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA
DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En
caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no
emitirán ningún sonido (página 49).
/ Al reproducir las pistas de sonido DTS, los
conectores LINE OUT no emitirán ningún sonido
(página 50).
El sonido pierde el efecto de estéreo al
reproducir un disco VIDEO CD o CD.
/ Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 30).
/ Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al
reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
/ Según el disco DVD, la señal de salida puede no
ser de 5,1 canales, sino monofónico o estéreo,
incluso si la pista de sonido está grabada en
formato Dolby Digital.
Sólo el altavoz central emite sonido.
/ En el caso de algunos discos, el sonido sólo se
emite a través del altavoz central.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
/ Utilice el mando a distancia cerca del reproductor.
/ Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto g del reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
/ No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV).
Inserte un disco.
/ Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/ Limpie el disco.
/ El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5).
Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/ Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/ Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una media hora (página 6).
Información adicional
El sonido se oye con ruido.
/ Limpie el disco.
/ Al reproducir las pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT emitirán ruido (página
50).
El sonido se distorsiona.
/ En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
55
ES
Solución de problemas
El reproductor no realiza la reproducción desde el
principio al reproducir un disco.
/ Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria
o de programa. Pulse CLEAR (páginas 33 a 38).
/ Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a
distancia antes de iniciar la reproducción (página
19).
/ Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al
reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla
de ajustes automáticamente en la pantalla del TV
al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del disco
DVD automáticamente.
/ El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
Información adicional
La reproducción se detiene automáticamente.
/ En algunos discos está disponible la señal de pausa
automática. Al reproducir un disco de este tipo, el
reproductor detendrá la reproducción mediante la
señal.
No es posible detener la reproducción, búsqueda,
reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria,
de programa, etc.
/ Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV
en el idioma deseado.
/ En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU
PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA”
(página 43).
No es posible desactivar los subtítulos al
reproducir un disco DVD.
/ Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir
un disco DVD.
/ No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/ Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 32).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
/ Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc.
Desconecte una vez el cable de alimentación de CA
y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
/ En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE
PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”.
Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u
“OSCURO” (página 45).
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED”
aparece en el visor del panel frontal.
/ Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de
su localidad.
No es posible cambiar el idioma del sonido al
reproducir un disco DVD.
/ El disco no dispone de sonido multilingüe.
/ El cambio del idioma está prohibido en el disco
DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos
al reproducir un disco DVD.
/ No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/ Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
ES
56
Función de autodiagnóstico
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, un número de servicio
de cinco caracteres (una combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal. En este caso, compruebe
la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio.
/Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente.
/Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de
autodiagnóstico.
/Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por
ejemplo: E:61:10)
Información adicional
57
ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
LáserLáser semiconductor
Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025%
Información adicional
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD)
Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
dB)*
dB)
OUT (AUDIO))
(±0,001% W PEAK)
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
16 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 95 × 305 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
3,3 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores LINE OUT (AUDIO) se miden. Al
reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de
96 kHz, las señales de salida de la salida DIGITAL OUT (OPTICAL,
COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas y entradas
Tipo de
toma
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
Tomas
Fono
Conector
de salida
óptica
Toma
Fono
Tomas
Fono
Mini DIN
de 4 pines
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
-18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
0,286 Vp-p
(NTSC)
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Longitud de onda:
660 nm
Terminación de 75
ohmios
75 ohmios,
sincronización
negativa
75 ohmios,
sincronización
negativa, terminación
de 75 ohmios
58
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más
pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios
capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número
que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 45)
Función del disco DVD para limitar su reproducción
según la edad de los usuarios en base al nivel de
limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo
de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará
completamente prohibida; las escenas violentas se omiten
o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 21)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0)
para controlar la reproducción.
Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la
reproducción de programas sencillos interactivos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (página 13)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología
admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal
posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de
graves independiente en este formato. Dolby Digital
proporciona los mismos 5,1 canales independientes de
audio digital de alta calidad que los sistemas de audio
para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una buena
separación entre canales gracias a que los datos de todos
los canales se registran independientemente y se procesan
digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 49)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada
por Dolby Laboratories Corporation para el sonido
envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el
componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las
señales frontales, centrales y posteriores. El canal
posterior es monofónico.
DTS (página 13)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada
por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el
sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es
estéreo y existe un canal de potenciación de graves
independiente en este formato. DTS proporciona los
mismos 5,1 canales independientes de audio digital de
alta calidad que ofrecen los sistemas de audio
cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima
separación de canales debido a que los datos de todos los
canales se registran por separado y se procesan
digitalmente.
DVD (página 4)
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en
movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un
CD.
La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa
y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un
CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de
dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una
sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos
capas y dos caras es de 17 GB.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco
DVD también utiliza tecnología de codificación de índice
variable que cambia los datos para asignarlos en función
del estado de la imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM,
para disfrutar de una presencia de audio más real.
Además, los discos DVD disponen de diversas funciones
avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y
la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 32)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o
puntos de visualización de la videocámara para una
escena.
Función multilingüe (páginas 15, 31, 43)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el
sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (página 13)
Sistema de codificación estándar internacional para
comprimir señales digitales de audio autorizadas por
ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2
canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD
admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o
disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número
para facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza
musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para
una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un
álbum para una pieza musical dentro del software de
audio. A cada título se le asigna un número para facilitar
su localización.
Información adicional
59
ES
Glosario
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo
comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es
Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los
datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor
sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos.
No obstante, esto no siempre significa que puedan
obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento.
Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de
los estándares a nivel mundial de tecnología de
compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta
aproximadamente 1/140 de su tamaño original.
Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede
contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio
compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
Información adicional
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden
percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio de los
discos compactos de audio convencionales.
Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en
movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta
resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
60
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 31, 43.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
Información adicional
1 g (sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
2 Botón e indicador 1/u (POWER) (16)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Bandeja de discos (16)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón § OPEN/CLOSE (16)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5 Botones =/+PREV/NEXT (17)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para
retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón ?/>/.// ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
7 Visor del panel frontal (22)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
8 Botón · PLAY (16)
Reproduce un disco.
9 Botón P PAUSE (17)
Introduce una pausa durante la reproducción de un
disco.
!º Botón p STOP (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
!¡ Botón TITLE (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!™ Botón DVD MENU (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
!£ Botón ˆ RETURN (21, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
62
ES
Panel posterior
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 45)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar
la señal del reproductor. Es posible seleccionar las
señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de
señal de salida. Elija la apropiada (página 45).
2 Conector EURO AV 2 (8)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV
para recibir la señal del equipo.
3 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (12, 13, 14)
Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de
conexión digital óptico.
4 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (12, 13, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el
cable de conexión digital coaxial.
5 Conectores LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o
receptor (amplificador).
6 Conectores LINE OUT (VIDEO) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o
monitor.
7 Conectores S VIDEO OUT (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o
monitor.
Información adicional
63
ES
Índice de componentes y controles
Mando a distancia
Información adicional
1 Conmutador TV/DVD•AV CENTER (51)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV
con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (16)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR/? (decenas) (34, 35, 36, 38)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (36)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
6 Botón SHUFFLE (35)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
7 Botón A˜B (37)
Muestra la indicación “A-B” en la pantalla del TV.
8 Botón PROGRAM (33)
Muestra la pantalla “PROGRAM” en la pantalla del
TV.
9 Botón ANGLE (32)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
!º Botón AUDIO (30)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o
VIDEO CD.
!¡ Botones
Reproducen un disco fotograma por fotograma
!™ Botones =/+ PREV/NEXT (17)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
para retroceder al capítulo o pista anterior.
!£ Botón · PLAY (16)
Reproduce un disco.
!¢ Botón TITLE (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!∞ Botón DISPLAY (24)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla
del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
!§ Botones ?/>/./// ENTER
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
!¶ Botón 1/u (POWER) (16)
Enciende y apaga el reproductor y el TV.
!• Botón SET UP (40)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV
para que el usuario pueda definir o ajustar los
elementos.
!ª Botón TV/DVD (51)
Púlselo para seleccionar la fuente de entrada del TV
entre el TV y el reproductor de CD/DVD.
@º Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
@¡ Botones de empleo del TV/receptor (51)
Controlan televisores o receptores (amplificadores) de
AV.
@™ Botón SUBTITLE (31)
Muestra el menú SUBTITLE en la pantalla del menú
de control.
@£ Botón TIME/TEXT (22)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en
el visor del panel frontal.
@¢ Botones
Reproducen un disco a cámara lenta.
@∞ Botones 3/# (SCAN) (18)
Localizan un punto mientras se observa la imagen.
@§ Botón p STOP (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
@¶ Botón P PAUSE (17)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
@• Botón DVD MENU (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
@ª Botón ˆ RETURN (21, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada
anteriormente, etc.
Discos que pueden utilizarse 4
Dolby Digital 13, 50
DTS 50
DVD 16
Escena 5
EXPLO PAN 44
FONDO 44
Funciones PBC 21
I, J, K, L, M
INDEX 27
Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control
24
Pantalla de ajustes 40
Localización
de un punto específico 17, 18
observando la pantalla del TV
18
Mando a distancia 7, 51
Manejo de discos 6
Menú de títulos 20
Menú DVD 43
MENU PANTALLA 43
MPEG 50
N, O, P, Q
Pantalla de ajustes 40
Pantalla del menú de control 24
Pantalla/visor
Pantalla del menú de control
24
Visor del panel frontal 22
Pantalla de ajustes 40
Pilas 7
Pista 5, 27, 60
PROGRAM 33
R
Reanudación de reproducción
19
REPEAT 36
Repetición A˜B 37
Reproducción a cámara lenta 18
Reproducción aleatoria 35
REPRODUCCION AUTO 45
Reproducción continua
CD/VIDEO CD 16
DVD 16
Reproducción de programa 33
Reproducción PBC 21, 59
REPRODUCCION PROHIBIDA
45
Retroceso rápido 18
S
Salida de vídeo S 8, 11
Salida digital 12, 13, 49
SALIDA DIGITAL 49
SALVA PANTALLA 44
SCENE 27
SELECCION PISTA 49
SHUFFLE 35
Solución de problemas 54
SUBTITULO 31
T, U
TIME/TEXT 28, 29
TIPO BUZON 44
TIPO TV 44
TITLE 27
Título 5, 27, 59
TRACK 27
V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 16
Visor del panel frontal 22
Información adicional
65
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar riscos de
incêndio ou descargas
eléctricas não exponha o
aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques
eléctricos não abra a caixa
do aparelho. A assistência
técnica só pode ser
prestada por Serviços Sony
ou Serviços Técnicos
Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só
pode ser substituído num
Serviço Sony ou STA.
Este aparelho está classificado como
um produto da CLASS 1 LASER. A
indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está colocada na parte
posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com
este produto aumenta o risco de lesões
oculares. Como o raio laser utilizado neste
leitor de CD/DVD é prejudicial para a
vista, não tente desmontar a caixa do
aparelho.
A assistência técnica só deve ser prestada
por Serviços Sony ou STA.
Esta etiqueta está localizada na caixa de
protecção do raio laser dentro do aparelho.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de
220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a
tensão de funcionamento do aparelho é
idêntica à tensão da rede de corrente
eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da
caixa, desligue o aparelho e mande-o
verificar por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este
continua ligado à rede de corrente
enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Desligue o aparelho da tomada de
parede se não tencionar utilizá-lo
durante um período de tempo
prolongado. Quando desligar o cabo,
puxe pela ficha e nunca pelo próprio
cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno
do aparelho, deixe à sua volta um espaço
que permita uma circulação de ar
adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies
instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou
junto de materiais (cortinas, reposteiros)
que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
• Não instale o aparelho junto de fontes de
calor, como radiadores ou saídas de ar
quente ou num local exposto à luz solar
directa, pó excessivo, vibrações
mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição
inclinada. Este aparelho foi concebido
para funcionar apenas na posição
horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de
equipamento com ímanes fortes, como
fornos de microondas ou altifalantes de
grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima
do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente
de um local frio para um local quente,
pode provocar condensação de
humidade dentro do leitor de CD/DVD
e danificar a lente. Quando instalar o
aparelho pela primeira vez ou o
transportar de um local frio para um
local quente, aguarde cerca de uma hora
antes de o utilizar.
Obrigado por ter adquirido o leitor de
CD/DVD da Sony. Antes de ligar o
aparelho, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
PT
2
ÍNDICE
Este manual 4
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 4
Precauções 6
Notas sobre os discos 6
Preparativos7
Desembalar o aparelho 7
Ligação a um televisor 8
Ligação a um receptor (amplificador) 11
Ligação ao som surround de 5.1 canais 13
Seleccionar o idioma do ecrã 15
Reproduzir discos16
Reproduzir discos 16
Localizar um ponto específico de um disco 18
Retomar a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco (Retomar a
reprodução) 19
Utilizar o menu para cada DVD 20
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) 21
Utilizar o visor do painel frontal 22
Programações e ajustes40
Utilizar o menu de configuração 40
Lista de opções do menu de configuração 42
Programar o idioma do menu e do som
(SELECÇÃO IDIOMA) 43
Programações do menu (CONFIGURAR
ECRÃ) 44
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA) 45
Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 48
Comandar o televisor ou o receptor AV
(amplificador) com o telecomando fornecido 51
Informações adicionais54
Resolução de problemas 54
Função de diagnóstico automático 57
Características técnicas 58
Glossário 59
Lista dos códigos de idiomas 61
Índice das peças e dos controlos 62
Índice remissivo 65
PT
Utilizar as diversas funções com o
Menu de Controlo24
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 24
Lista de itens do Menu de Controlo 26
Procurar o título/secção/faixa/indexação/cena
27
Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
28
Seleccionar um ponto de partida utilizando a
codificação de tempo 28
Verificar as informações do disco 29
Alterar os sons 30
Ver as legendas 31
Alterar os ângulos 32
Criar o seu próprio programa (Reprodução do
programa) 33
Reproduzir por ordem aleatória (reprodução
aleatória) 35
Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) 36
Repetir uma parte específica (Repetir A˜B) 37
Verificar as informações de reprodução 38
PT
3
Este manual
Convenções
• As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor.
Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o
mesmo nome ou um nome semelhante aos comandos do leitor.
SímboloSignificado
Indica que só pode utilizar o telecomando
Z
para executar a tarefa.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Indica sugestões para facilitar a tarefa.
z
Indica as funções para os DVD VIDEO.
Indica as funções para os VIDEO CD.
Indica as funções para os Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
DVD VIDEOVIDEO CDAudio CD
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Audio + Vídeo
12 cm8 cm
Audio + VídeoAudio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Tempo de reprodução
Cerca de 4 h
(para um DVD
só com um
lado)/cerca de
8 h (para um
DVD com dois
lados)
Cerca de 80
min. (para um
DVD só com
um lado)/cerca
de 160 min.
(para um DVD
com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Se reproduzir um disco NTSC, este leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o sistema do seu televisor for
PAL a imagem fica com ruído.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir
DVDs com códigos de zona idênticos.
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com o código
ALL
.
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de zona
deste disco proibida por limites de área”.
Dependendo do tipo de DVD, pode não existir nenhum código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites da zona.
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como
este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos produtores de software, algumas das
operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
PT
4
Termos referentes aos discos
• Título
Secção maior de uma imagem ou de um trecho musical de um
DVD; de um filme, etc., correspondente a um conjunto de
imagens de um software de vídeo; ou de um álbum, etc.,
correspondente a um conjunto de trechos musicais de um
software de audio. Cada título tem um número que permite a
sua localização.
• Secção
Secção de uma imagem ou de um trecho musical mais pequena
do que os títulos. Um título é composto por várias secções.
Cada secção tem um número que permite a sua localização. A
existência de secções, depende do tipo do disco.
• Faixa
Secção de uma imagem ou de um trecho musical de um VIDEO
CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite a
sua localização.
Estrutura
do DVD
VIDEO
CD ou
Título
Secção
Faixa
Disco
Disco
estrutura
do CD
Indexação
Discos que o leitor não pode reproduzir
O leitor só pode reproduzir os discos indicados na tabela da
página 4. Não é possível reproduzir CD-R, CD-ROMs incluindo
PHOTO CDs, secções de dados de CD-EXTRAs, DVD-ROMs, etc.
• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)
Número que divide uma faixa em secções para localizar
facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD.
A existência de marcas de indexação depende do tipo disco.
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC, os ecrãs do menu, as
imagens animadas e as imagens paradas, são divididos em
secções designadas por “cenas.” Cada cena tem um número
que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO
CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0.
Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do
disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sem
funções PBC
(discos Ver. 1.1)
VIDEO CD com
funções PBC
(discos Ver. 2.0)
Pode
Reproduzir um vídeo (imagens
animadas) bem como música.
Reproduzir software interactivo
utilizando os ecrãs de menu que
aparecem no ecrã do televisor
(reprodução PBC), e as funções de
reprodução de discos Ver 1.1. Além disso,
pode reproduzir imagens paradas de alta
resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas
estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo
analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de
amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não
danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital
Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital
Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de
copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de
método de determinadas patentes dos Estados Unidos da
América e outros direitos de propriedade intelectual, que são
propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de
outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de
copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e
só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto
se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É
proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* “DTS” é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
5
PT
Precauções
Segurança
• Cuidado - A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o risco de lesões oculares.
• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um
técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à
rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de
parede.
• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de
tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede.
Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA
(rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe
pelo cabo.
• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA,
recorra unicamente a uma loja de assistência
qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento interno.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável,
como um tapete, que possa bloquear os orifícios de
ventilação da parte inferior.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num
local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações
mecânicas ou choques.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para
manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens
de vídeo paradas ou imagens de visualização. Se
deixar a imagem de vídeo parada ou a imagem de
visualização no ecrã do televisor durante um período
de tempo prolongado, corre o risco de danificar para
sempre o ecrã do televisor. Os televisores de
projecção são muito frágeis.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância
semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar
o disco.
Funcionamento
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio
para um local quente ou se o colocar numa sala muito
húmida, pode provocar condensação de humidade na
lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor
pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e
deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a
humidade se evaporar.
Regulação do volume
• Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma
parte com baixos níveis de entrada ou sem sinais de
audio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com
picos elevados, pode danificar os altifalantes.
Limpeza
• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os comandos com
um pano macio ligeiramente humedecido numa solução
de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de
esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes
como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor,
consulte o agente da Sony da sua zona.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de
calor, como saídas de ar quente do sistema de
aquecimento, nem o deixe dentro de um carro
estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no
interior do automóvel pode subir consideravelmente.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva
caixa.
Limpeza
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos
de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático
destinado aos LPs de vinil.
PT
6
Preparativos
Desembalar o aparelho
Esta secção descreve como ligar o
leitor de CD/DVD a um televisor
(com fichas de entrada de audio/
vídeo) e/ou um receptor AV
(amplificador). Não pode ligar este
leitor a um televisor que não esteja
equipado com um conector de
entrada de vídeo. Antes de fazer as
ligações, desligue todos os
componentes.
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação de Audio/vídeo (1)
• Cabo S video (1)
• Telecomando RMT-D109P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando. Coloque duas
pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e –
das pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para
o sensor remoto g do leitor.
z
Pode controlar televisores e receptores AV utilizando o
telecomando fornecido
Consulte a página 51.
Preparativos
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou
húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz
eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um período de
tempo prolongado, retire as pilhas para evitar o derramamento
do líquido respectivo e a subsequente corrosão.
PT
7
Ligação a um televisor
Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas
do televisor (2 canais – L,R). Consulte as instruções
fornecidas com o componente que quer ligar. Não pode
ligar este leitor a um televisor que não tenha um conector
EURO AV (SCART) ou um conector de entrada de vídeo.
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cabos necessários
Cabo de ligação EURO-AV (SCART) (não fornecido) (2)
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e
interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor
que vai ligar.
Notas
• Quando regular “SAÍDA EURO AV” para “S VIDEO” ou
“RGB” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de
configuração, utilize o cabo de ligação EURO AV (SCART)
compatível com cada sinal.
• Se fizer a ligação utilizando o cabo de ligação EURO-AV,
confirme se o televisor é S VIDEO ou RGB. Consulte as
instruções fornecidas com o televisor que quer ligar.
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
A uma tomada CA
VCR
A : EURO
AV2
A uma saída
EURO AV
(SCART)
TV
A uma
entrada EURO
AV (SCART)
: Fluxo do sinal
PT
8
Se o seu televisor tiver dois conectores EURO AV
(SCART)
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Se o seu televisor não tiver conectores EURO AV
(SCART)
Pode ligar o leitor ao televisor (com fichas de entrada de audio/
vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se
o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o
componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo
S video (fornecida) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá
uma imagem de melhor qualidade. Quando ligar os cabos, faça
corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes:
amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e
branco (esquerda) a branco.
Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido)
Preparativos
A uma
entrada EURO
AV 1 (SCART)
VCR
TV
EURO AV
EURO AVEURO AV
A uma
entrada EURO
AV 2 (SCART)
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
Amarelo
Branco (L)
Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido)
pPara ouvir o som através das colunas do televisor
TV
Leitor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
pSe o seu televisor não tiver um conector de entrada S video
Ligue o componente através do conector VIDEO INPUT
utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do
cabo S video.
Cabo de ligação de vídeo (não fornecido)
Leitor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
TV
INPUT
PT
9
Ligação a um televisor
Preparativos
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se for ver as imagens
• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode
• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através
• Se quiser utilizar a função SmartLink de um videogravador,
ligar.
no seu televisor depois de fazer as ligações apresentadas
abaixo, pode aparecer uma imagem com interferências.
VCR
Leitor de
CD/DVD
haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de
audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para
obter mais informações, consulte a página 48.
deste leitor ligado a um televisor com RGB, regule para
… (Audio/Video) no televisor. Se seleccionar (RGB), o
televisor deixa de poder receber o sinal do videogravador.
ligue o videogravador a um televisor com o conector
compatível com a função SmartLink e ligue o leitor de CD/
DVD ao televisor com outro conector.
TV
Ligação
directa
Este leitor está em conformidade com o
sistema de cores PAL. Quando reproduzir um
disco gravado no sistema de cores NTSC, o
leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de
configuração, etc., no sistema de cores NTSC e
a imagem pode não aparecer no ecrã do
televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de
discos e retire o disco.
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor
dependendo do televisor ou dos componentes que vai
ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 40.
• Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação
predefinida). Para mais informações, consulte a página
44.
• Para ligar o leitor a um televisor normal
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ
em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX”
ou “4:3 PAN SCAN.” Para mais informações, consulte a
página 44.
• Para ligar o leitor a um televisor ou videogravador
através do conector EURO AV compatível com os
sinais S video ou RGB
No ecrã de configuração, regule “SAÍDA EURO AV” em
“CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S
VIDEO” ou “RGB.” Para mais informações, consulte a
página 45.
10
PT
Ligação a um receptor (amplificador)
Esta ligação é utilizada para ouvir o som através das
colunas ligadas a um receptor. Consulte as instruções
fornecidas com o componente que quer ligar.
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cabos necessários
Cabo de ligação de audio (não fornecido) (1)
Branco (L)
Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido) (1)
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com
as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a
vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as
ligações para evitar zumbidos e interferências.
Branco (L)
Vermelho (R)
Preparativos
A
AUDIO
OUT
: Fluxo do sinal
A S VIDEO
OUT
A uma tomada CA
À entrada
S VIDEO
INPUT
S VIDEO
TV
Ligação a um receptor
(amplificador)
À entrada
de audio
CD
L
R
Nota
Não pode ver imagens com sinal S video se o televisor não
suportar o sinal S video. Se o seu televisor tiver um conector de
entrada S video, ligue o componente através do conector VIDEO
INPUT, utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido), em
vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9.
Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
11
PT
Ligação a um receptor (amplificador)
Preparativos
Se tiver um componente digital, como um
receptor (amplificador) com um conector digital,
DAT ou MD
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não
fornecido).
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL” em
“CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIV ADO” e depois regule
“DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS”
para “DESACT.” no ecrã de configuração. (página 50)
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação óptica digital
Retire a protecção e ligue o cabo.
Cabo de ligação óptica digital
(não fornecido)
Receptor (amplificador)
com conector digital,
deck de MD, deck de
Leitor CD/DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
z
Se tiver um componente digital equipado com um
descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado
Pode ouvir som surround de canais múltiplos ligando o
componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL utilizando um cabo óptico ou coaxial para ligação
digital (não fornecido). Para mais informações sobre ligações e
programações, consulte a página 13.
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor
dependendo dos componentes que vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias
programações.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 40.
• Para ouvir o som através das colunas ligadas a um
receptor (amplificador) com um conector digital, ou
para que o som saia através de um componente
digital, como um deck de DAT ou de MD
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA
DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para
“ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para
“D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS” para
“DESACT.” no ecrã de configuração (página 50). Estas
são as programações predefinidas.
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação coaxial digital
Cabo de ligação coaxial digital
(não fornecido)
Receptor (amplificador)
com conector digital,
deck de MD, deck de
Leitor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em
formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de
MD ou um deck de DAT.
Quando fizer as ligações acima, não regule “DOLBY
DIGIT AL” para “DOLBY DIGIT AL”, “MPEG” para “MPEG” e
“DTS” para “ACTIV ADO.” Se o fizer, os altifalantes emitem
subitamente um ruído alto que pode afectar os ouvidos ou
avariar as colunas.
12
PT
Ligação ao som surround de 5.1 canais
Os DVD com som DTS, MPEG AUDIO ou Dolby* Digital
permitem ouvir o som surround como se estivesse num
cinema ou numa sala de espectáculos, utilizando um
componente digital equipado com um descodificador
DTS, Dolby Digital ou MPEG (não fornecido). O leitor faz
a saída dos sinais de som surround a partir dos conectores
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Nota
Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em
formato MPEG AUDIO, os sinais de audio de saída são
misturados para os 5.1 canais.
Cabos necessários
Cabos audio (não fornecidos)
Uma para as fichas LINE OUT AUDIO
Branco (L)
Vermelho (R)
Cabo de ligação digital óptico ou coaxial (não fornecido)
Uma para as fichas DIGITAL OUT
ou
Branco (L)
Vermelho (R)
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor
dependendo dos componentes que vai ligar.
Utilize o ecrã de configuração para alterar as diversas
programações.
Para obter mais informações sobre como utilizar o menu
de configuração, consulte a página 40.
• Quando reproduzir um DVD gravado no formato
DTS
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS”
para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. (página 50)
• Quando reproduzir um DVD gravado no formato
Dolby Digital
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY
DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de
configuração. (página 50)
• Quando reproduzir um DVD gravado no formato
MPEG
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR
AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG”
para “MPEG” no ecrã de configuração. (página 50)
Preparativos
Cabo S video (fornecido)
Um para as fichas S VIDEO OUT
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou
COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não
fornecido). Não precisa de ligar os dois cabos. Consulte a figura
na página seguinte.
Notas
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA nem
carregue no selector POWER antes de completar todas as
ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Os conectores do cabo têm de estar correctamente introduzidos
nas fichas. Uma ligação mal feita pode provocar ruído e
interferências.
• Os jacks e as fichas dos cabos de ligação têm o seguinte código
de cores:
Jacks e fichas vermelhos: Canal de áudio direito
Jacks e fichas brancos: Canal de áudio esquerdo
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
ligar.
• Se não ligar um componente de áudio com um
descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para
“ACTIV ADO.”
• Se não ligar um componente de áudio com um
descodificador DOLBY DIGIT AL, não regule “DOLBY
DIGIT AL” para “DOLBY DIGIT AL.”
• Se não ligar um componente de áudio com um
descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para
“ACTIV ADO.”
Cabo coaxial para
ligação digital*
(não fornecido)
Leitor de CD/DVD
TV
cabo S video
Cabo de ligação áudio
(não fornecido)
(Cabo óptico para
ligação digital*
(não fornecido)
* Não precisa de
ligar os dois cabos.
Receptor de AV
(amplificador) com um
descodificador DTS
integrado, um
descodificador DOLBY
DIGITAL ou um
descodificador MPEG
Coluna central
Coluna frontal
Subwoofer (tipo activo)
(R)
Coluna posterior (R)
PT
14
Coluna frontal
(L)
Coluna posterior (L)
Seleccionar o idioma do ecrã
Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do
ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que
aparecem no ecrã. A programação predefinida é
“ENGLISH.”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP e seleccione “LANGUAGE
SETUP” utilizando >/ . e depois carregue em
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “FRANÇAIS” utilizando >/ .e depois
carregue em ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 2.
Para obter mais informações, consulte a página 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Preparativos
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” utilizando >/ . e depois carregue
em / ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
PT
Reproduzir
Reproduzir discos
discos
Esta secção descreve como reproduzir
um DVD/CD/VIDEO CD.
Este leitor está em conformidade com o
sistema de cores PAL. Quando reproduzir um
disco gravado no sistema de cores NTSC, o
leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de
configuração etc. no sistema de cores NTSC e
a imagem pode não aparecer no ecrã do
televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de
discos e retire o disco.
Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas
operações podem ser diferentes ou terem restrições.
Consulte as instruções fornecidas com o disco.
1/u (POWER)
§·
1 Fazer programações no televisor.
Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para
poder ver as imagens deste leitor.
Quando utilizar um receptor (amplificador)
Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição
adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste
leitor.
2 Carregue em 1 /u(POWER) para ligar o leitor.
O indicador (vermelho) acima da tecla 1 /u (POWER)
muda para verde e o visor do painel frontal acende-se.
3 Carregue em § e coloque o disco no tabuleiro de
discos.
Com o lado a reproduzir
voltado para baixo
4 Carregue em ·.
O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a
reprodução (Reprodução contínua). Regule o volume
no televisor ou no receptor (amplificador).
Depois de executar o passo 4
pQuando reproduzir um DVD
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou
menu de títulos (consulte a página 20).
pQuando reproduzir um VIDEO CD
Dependendo do VIDEO CD o menu pode aparecer, ou
não, no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco
interactivamente, seguindo as instruções do menu.
(Reprodução PBC, consulte a página 21.)
16
PT
z
Pode ligar o leitor com o telecomando
Carregue em 1 /u (POWER) quando o indicador acima da tecla 1 /
u(POWER) existente no painel frontal se acender a vermelho.
Notas
• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou
de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a
imagem de protecção do ecrã. Para fazer desaparecer esta
imagem, carregue em ·. (Se quiser desactivar a função
Protecção ecrã, consulte a página 44.)
• O indicador acima da tecla 1 /u (POWER) muda para vermelho
quando o aparelho é desligado.
• Se o leitor ou o telecomando estiverem inactivos durante mais
de 30 minutos e nenhum disco estiver a ser reproduzido, o
aparelho desliga-se automaticamente. (Função Desligar
automático)
Para
Parar
Fazer uma pausa
Retomar a reprodução
depois da pausa
Ir para a próxima secção,
faixa ou cena em modo
de reprodução contínua
Ir para a anterior secção,
faixa ou cena em modo
de reprodução contínua
Parar a reprodução e
retirar o disco
Funcionamento
Carregar em p.
Carregar em P.
Carregar P ou ·.
Reproduzir discos
Carregar em +.
Carregar em =.
Carregar em 6.
1/u (POWER)
=/+
6
·
§
=/+
Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece
no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o
Menu de Controlo, consulte a página 24.
pP·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
Pode reproduzir discos em vários modos, como
17
PT
7809
Localizar um ponto específico de um disco Z
Pode localizar um ponto específico de um disco olhando
para a imagem ou fazendo a reprodução em câmara lenta
ou fotograma a fotograma.
Reproduzir discos
Nota
Dependendo do tipo de DVD/VIDEO CD, pode não poder
executar algumas das operações descritas.
Localizar um ponto rapidamente fazendo
o avanço ou a rebobinagem rápidos do
disco (Varrimento rápido)
Carregue em 3 ou # durante a reprodução do disco.
Quando localizar o ponto, carregue em · para voltar à
velocidade normal.
Sempre que carregar em 3 ou # durante o varrimento
rápido, a velocidade de reprodução muda. Existem duas
velocidades. Sempre que carregar na tecla, a indicação
muda seguinte maneira:
Localizar um ponto lentamente
observando o ecrã (Reprodução em
câmara lenta)
Só pode utilizar esta função com os DVD ou VIDEO CDs.
Carregue em
disco. Quando localizar o ponto, carregue em · para
/
/
3/#
voltar à velocidade normal.
Sempre que carregar em ou durante a reprodução em
câmara lenta, a velocidade de reprodução muda. Existem
duas velocidades. Sempre que carregar na tecla, a
indicação muda seguinte maneira:
1
1
A velocidade de reprodução de 2
que 1
/1.
ou durante a reprodução de um
, 2 (direcção de reprodução)
, 2 (direcção oposta - só DVD)
/2 é mais lenta do
Reproduzir um disco fotograma a
fotograma
Só pode utilizar esta função com os DVD ou VIDEO CDs.
Carregue em
disco. Para retomar a reprodução normal, carregue em
A velocidade de reprodução de 2)/20 é maior do
que a de 1)/10.
PT
18
Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do
disco (Retomar a reprodução)
O leitor memoriza o ponto onde interrompeu o disco e, se
aparecer “RESUME” no visor do painel frontal, pode
retomar a reprodução a partir desse ponto.
Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função
Retomar a reprodução estará disponível mesmo que
desligue o aparelho.
p
·
·
p
Notas
• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível
dependendo do DVD.
• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos
de Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.
• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode
retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o cabo de alimentação CA
– alterar o modo de reprodução
– iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção
ou faixa
– alterar as programações de “FORMATO ECRÔ em
“CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de configuração
– alterar as programações de “RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO” em “CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA” no ecrã de configuração
Reproduzir discos
1 Quando reproduzir um disco, carregue em p para
parar a reprodução.
Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a
frase “Quando voltar a reproduzir, o disco recomeça a
partir do ponto de interrupção.” aparece no ecrã do
televisor.
Se não aparecer “RESUME” é porque a função
Retomar a reprodução não está disponível.
2 Carregue em ·.
O leitor começa a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco no Passo 1.
zPara reproduzir desde o início do disco
Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel
frontal antes de começar a reprodução, carregue em p para repor
o tempo de reprodução e depois carregue em ·.
19
PT
Utilizar o menu para cada DVD
Utilizar o menu de títulos
O DVD está dividido em secções longas de uma imagem
ou trecho musical designadas por “títulos.” Ao reproduzir
um DVD com vários títulos, pode seleccionar o título que
quer utilizar no menu de títulos.
Reproduzir discos
?/>/.//
1 Carregue em TITLE.
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O
menu varia de disco para disco.
TITLE
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
ENTER
DVD MENU
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do
disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs,
pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do
som, etc., utilizando o menu DVD.
1 Carregue em DVD MENU.
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu
varia de disco para disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o item
que pretende alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar a opção.
3 Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
4 Carregue em ENTER.
zSe quiser seleccionar o idioma do menu DVD
Altere a programação utilizando “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã
de configuração. Para obter mais informações, consulte a página
43.
Nota
Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser
simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções
fornecidas com o disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o título
que pretende reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas
numéricas para seleccionar o título.
3 Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir seleccionar o título.
• Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser
simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas
instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.”
também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”
20
PT
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC)
Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (discos
Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples,
operações com funções de procura, etc.
A reprodução PBC permite-lhe reproduzir
interactivamente um VIDEO CD, seguindo as instruções
do ecrã de menus do televisor.
Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER,
=,+, > /. e ˆ(RETURN) durante a reprodução
PBC.
=/+>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Teclas numéricas
6
7
8
9
0
Voltar ao ecrã de menus
Carregue em ˆ, = ou +.
zQuando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
A reprodução PBC inicia-se automaticamente.
zPara cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com
funções PBC e reproduzir o disco no modo de Reprodução
contínua
Existem duas opções.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando =ou + e depois carregue em ENTER ou ·.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois
carregue em ENTER ou ·.
“Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do televisor e o leitor
começa a Reprodução contínua. Não pode reproduzir imagens
paradas como, por exemplo, um ecrã de menu.
Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em p e
depois carregue em ·.
Nota
Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3
pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções
fornecidas com o disco.
Reproduzir discos
=/+
>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1 Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC,
seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na
página 16.
2 Seleccione o número da opção desejada.
No leitor
Carregue em >/. para seleccionar o número do item.
No telecomando
Carregue na tecla numérica correspondente à opção
desejada.
3 Carregue em ENTER.
4 Siga as instruções do ecrã de menu para saber
informações sobre o funcionamento interactivo.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as
operações de funcionamento podem variar de VIDEO
CD para VIDEO CD.
21
PT
Utilizar o visor do painel frontal Z
Pode consultar a informação sobre o disco como, por
exemplo o número total de títulos ou de faixas ou o tempo
restante, utilizando o visor do painel frontal.
Reproduzir discos
Quando reproduzir um DVD
Ver a informação durante a reprodução do disco
Estado da
reprodução
Tipo
de
disco
Formato
surround actual
Acende-se quando o
leitor faz a saída do
sinal NTSC
DISC
Digital
DTS
MPEG
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
NTSC
VIDEO CD
DVD
CD
Modo de
reprodução
actual
Acende-se quando é
possível alterar o
ângulo
0
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
Número do
título actual
TIME/TEXT
Número da
secção actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tempo de
reprodução
Tempo de reprodução e
número da secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tempo restante da
secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tempo de reprodução e
número do título actual
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
TRACKINDEX
Tempo restante do
título actual
Digital
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHAPTER
CHAPTERINDEX
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
Carregue em
TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em
TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em
TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
TITLECHAPTER
DISC
NTSCTRACKINDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TIME/TEXT.
HOUR
SECMIN
Carregue em
SECMIN
TIME/TEXT.
Notas
• Dependendo do DVD, o número ou o tempo da secção podem
não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel
frontal.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou
reprodução do programa, as indicações do tempo de
reprodução e do tempo restante do título não aparecem.
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do
disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
PT
22
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
Ver a informação durante a reprodução de um
disco
Acende-se durante a reprodução
PBC (só no VIDEO CD)
Estado da
reprodução
VIDEO CD
DVD
CD
Modo de
Tipo
reprodução
de
actual
disco
leitor faz a saída do
sinal NTSC
DTS
DISC
NTSC
TITLECHAPTER
Digital
MPEG
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Número
da faixa
actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
Número da
indexação
actual
* Os números das faixas aparecem no Calendário de músicas. Se
existirem mais de 15 faixas, a indicação ” aparece a seguir à
indicação “15.” O número da faixa desaparece depois de
terminada a reprodução.
Acende-se quando o
Calendário de
músicas*
HOUR
Tempo de
reprodução
SECMIN
zQuando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da
faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor
do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se
TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o
visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a
página 29).
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de
um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
Tempo de reprodução e
número da faixa actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo restante da
faixa actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo de reprodução do disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo restante do disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Texto
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK
TITLECHAPTER
TRACK INDEX
TITLECHAPTERDISC
TRACK INDEX
TITLE
CHAPTER
TRACKINDEX
CHAPTER
TITLE
INDEX
TITLECHAPTER
TRACKINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em
TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em
TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em
TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em
TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em
TIME/TEXT
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Reproduzir discos
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória, reprodução
do programa ou reprodução PBC, as indicações do tempo de
reprodução do disco e do tempo restante do disco não aparecem.
23
PT
Utilizar as
diversas
funções com o
Menu de
Controlo
Esta secção descreve como reproduzir
discos nos vários modos e como
utilizar as cómodas funções do menu
(Menu de Controlo).
Utilizar o ecrã do Menu de
Controlo Z
Utilizando o ecrã do menu de controlo, pode seleccionar o
ponto de início, reproduzir pela ordem desejada, mudar
os ângulos, etc.
Os itens são diferentes dependendo do tipo de disco.
Para obter mais informações sobre cada item do menu de
controlo, consulte as páginas 27 a 39.
ENTER
DISPLAY
?/ > / ./ /
1 Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de
Controlo no ecrã do televisor.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
24
PT
2 Seleccione o item que pretende utilizando >/ . e
depois carregue em /ou ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLÊS
Itens
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras
operações diferentes de seleccionar a programação. Para obter
mais informações sobre estas opções, consulte as páginas
apropriadas.
Para cancelar a utilização do ecrã do Menu de
Controlo
Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de
Controlo altera-se da seguinte maneira:
/Ecrã do Menu de Controlo
.
Ecrã ADVANCED (consulte a página 38)
.
Ecrã do Menu de Controlo desactivado
zPode ver alguns itens utilizando o telecomando
Pode ver alguns itens se carregar na tecla do telecomando. Neste
caso, só aparece o item que seleccionar. Para mais informações
sobre o item e as operações com o telecomando, consulte as
páginas relativas a cada item.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccionar:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
DESACT.
Seleccionar:
ENTER
)
)
ENTER
DVD
25
PT
Lista de itens do Menu de Controlo
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
(só DVD) (página 27)
TITLE
CHAPTER
(só DVD) (página 27)
TRACK
(só VIDEO CD/CD) (página 27)
INDEX
(só VIDEO CD/CD) (página 27)
SCENE
(só VIDEO CD durante a reprodução PBC)
(página 27)
Pode procurar seleccionando o título/secção/faixa/
indexação/cena.
TIME/TEXT
(páginas 28, 29)
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
do actual título/secção/ faixa, bem como o tempo
restante do disco.
Pode procurar introduzindo a codificação de tempo.
Pode verificar o DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
AUDIO
(página 30)
Com DVDs gravados com idiomas múltiplos, pode
seleccionar o idioma que pretende durante a reprodução
do DVD.
Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o
som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som
do canal seleccionado através das colunas da esquerda e
da direita.
REPEAT
(página 36)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou
apenas um título/secção/faixa várias vezes.
A-B
REPEAT
(página 37)
Pode reproduzir uma parte específica de um título,
secção, faixa repetidamente.
ADVANCED
(só DVD) (página 38)
Pode verificar as informações de reprodução sobre o fluxo
de bits, o histórico da velocidade de bits ou a parte do
disco que está a ser reproduzida.
SUBTITLE
(só DVD) (página 31)
Com DVDs com legendas gravadas em vários idiomas,
pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser
durante a reprodução do DVD e activá-lo e desactivá-lo
sempre que quiser.
ANGLE
(só DVD) (página 32)
Com DVDs com vários ângulos gravados (ângulos
múltiplos), pode alterar os ângulos de uma cena que
tenha sido gravada com ângulos múltiplos.
PROGRAM
(página 33)
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser,
ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo
a criar o seu próprio programa.
SHUFFLE
(página 35)
Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções
ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. A ordem de
reprodução pode ser diferente do anterior
“baralhamento.”
26
PT
Procurar o título/secção/faixa/indexação/cena
Z
Pode procurar seleccionando o título/secção/faixa/
indexação/cena.
Seleccione “TITLE,” “ CHAPTER,” “ TRACK”, “INDEX”
ou “SCENE” depois de carregar em DISPLAY.
Quando reproduzir um DVD, aparece o “TITLE” e a
“CHAPTER”.
Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a
“TRACK” e a “INDEX”. Quando reproduzir um VIDEO
CD com funções PBC, aparece a “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Carregue em / ou ENTER.
“
Teclas numer.
” altera para “— — “.
1 2 ( 2 7
C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – –
3 Seleccione o número do título, secção, faixa,
indexação ou cena que pretende procurar
utilizando as teclas numéricas e depois carregue
em ENTER.
O leitor começa a procurar.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar a selecção
Carregue em ˆRETURN.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
1 Seleccione “TITLE,” “CHAPTER,” “TRACK”, “INDEX”
ou “SCENE” utilizando >/ ..
“
opcional neste manual.) O número entre parênteses
indica o número total de títulos, secções, faixas,
indexações ou cenas.
Seleccionar:
” fica iluminado. ( é o número
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Notas
• O número de títulos, secções ou faixas visualizados
corresponde ao número de títulos, secções ou faixas gravados
no disco.
• As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos
VIDEO CDs.
27
PT
Verificar o tempo de
Seleccionar um ponto de
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
reprodução e o tempo
restante Z
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
do actual título/secção/ faixa, bem como o tempo
restante do disco.
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
no telecomando para alterar as informações respectivas.
Também pode verificar as informações DVD TEXT ou CD
TEXT. Consulte a página 29.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando reproduzir um DVD
p TIME/TEXT
•C –
actual
•C –
•T –
actual
•T –
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
: tempo de reprodução da secção
: tempo restante da secção actual
: tempo de reprodução do título
: tempo restante do título actual
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
partida utilizando a
codificação de tempo Z
Pode fazer a procura introduzindo a codificação de
tempo.
Seleccione “TIME/TEXT” depois de carregar em
DISPLAY.
A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao
tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar
uma cena 2 horas 30 minutos e 20 segundos a seguir ao
início, introduza 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tempo de reprodução
da secção actual) quando reproduzir um DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a
reprodução PBC)
pTIME
•
Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução
contínua) ou CD
p TIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: Tempo de reprodução da cena actual
: tempo de reprodução da faixa actual
: tempo restante da faixa actual
: tempo de reprodução do disco actual
: tempo restante do disco actual
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Sempre que carregar
na tecla, altera a informação sobre as horas.
Seleccionar:
ENTER
2 Carregue em / ou ENTER.
A codificação de tempo altera para “T– – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Teclas numer.
)
)
DVD
ENTER
28
PT
Verificar as informações do
disco Z
3 Introduza a codificação de tempo utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor começa a procurar.
Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de
carregar em ENTER.
Para cancelar a introdução
Carregue em ˆRETURN.
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando
Carregue em TIME/TEXT no telecomando.
Nota
Quando introduzir a codificação de tempo, introduza também o
tempo de reprodução do título.
Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT no ecrã
do televisor e no visor do painel frontal.
As informações DVD TEXT e CD TEXT estão gravadas no
disco não sendo possível alterá-las.
Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT
no telecomando até aparecer DVD/CD TEXT.
A informação aparece na parte de baixo do ecrã.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando.
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Para ver DVD/CD
TEXT, carregue em TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Nota
Aparecem as informações DVD TEXT só em inglês.
29
PT
Alterar os sons Z
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Com DVDs gravados com idiomas múltiplos, pode
seleccionar o idioma que pretende durante a reprodução
do DVD.
Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o
som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som
do canal seleccionado através das colunas da esquerda e
da direita. Neste caso, o som deixa de ser estéreo. Por
exemplo, com um disco que contém uma canção, o canal
direito pode emitir as vozes e o canal esquerdo o
instrumental. Se quiser ouvir apenas o instrumental, pode
seleccionar o canal esquerdo e ouvi-lo em ambas as
colunas.
Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY.
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem
representam o código do idioma. Seleccione o código do
idioma na lista da página 61.
Mostrar as informações de audio do
disco
Ao seleccionar “AUDIO, “aparecem no ecrã os canais de
reprodução.
No formato Dolby Digital, pode gravar num DVD os
sinais de mono para os 5.1 canais. Dependendo do DVD,
o número de canais gravados pode ser diferente.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLÊS
Seleccionar:
* Aparece “PCM,” “DTS”, “DOLBY DIGITAL” ou
“MPEG”. Se aparecer “DOLBY DIGITAL”, os canais da
faixa de reprodução aparecem ordenados pelo número,
da seguinte maneira:
No caso de se tratar de Dolby Digital 5.1 cn:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LFE
LSRS
ENTER
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
C
Formato*
audio
actual
R
Formato**
do programa
reproduzido
actualmente
Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
•
ESTÉREO : som estéreo standard
• 1/E (1/L) : som do canal esquerdo (mono)
• 2/D (2/R) : som do canal direito (mono)
zPode ver “AUDIO” utilizando o telecomando
Carregue em AUDIO no telecomando.
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar o idioma,
mesmo que tenha gravado sons multi-idiomas no DVD.
• Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo
standard será retomada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho
• Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– alterar o título
• Se o idioma aparecer sob a forma de um número de 4 dígitos,
consulte a lista de códigos de idioma na página 61.
Componente frontal 2
+ Componente central 1
Componente LFE
(efeito de baixa
frequência) 1
** As letras no ecrã do formato do programa significam o
seguinte:
L:Frontal (L)
R:Frontal (R)
C:Central (mono)
LS: Posterior (L)
RS: Posterior (L)
S:Posterior (mono) – o componente posterior do
Dolby Surround processou um sinal estéreo e o
sinal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efeitos de baixa frequência)
30
PT
Ver as legendas Z
1: INGLÊS
Eis os exemplos do ecrã:
•PCM (estéreo)
1: INGLÊS
Seleccionar:
•Dolby Surround
1: INGLÊS
Seleccionar:
•Dolby Digital 5.1cn
Seleccionar:
•DTS
1: INGLÊS
Seleccionar:
•MPEG
1: INGLÊS
Seleccionar:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
ENTER
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
ENTER
S
LRC
LFE
LSRS
LRC
LFE
LSRS
LR
LSRS
No caso de um DVD que tenha gravadas legendas, pode
activar ou desactivar as legendas sempre que quiser
durante a reprodução.
Com DVDs com legendas gravadas em vários idiomas,
pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser
durante a reprodução do DVD e activá-lo e desactivá-lo
em qualquer altura. Por exemplo, pode seleccionar o
idioma que quiser e activar as legendas para melhor
compreensão.
Seleccione “SUBTITLE” depois de carregar em DISPLAY.
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas
dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam
o código do idioma. Seleccione o código do idioma na
lista da página 61.
zPode ver o ecrã “SUBTITLE” utilizando o telecomando
Carregue em SUBTITLE no telecomando. Sempre que carregar na
tecla, altera-se o item.
Notas
• Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as
legendas não aparecem.
Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir activar as
legendas mesmo que existam legendas gravadas no DVD.
Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as
legendas.
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos, consulte a
lista dos códigos de idiomas na página 61.
O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco
para disco.
Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as
legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários
idiomas.
• Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– alterar o título
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
zNa embalagem pode encontrar o software com codificação
Dolby Surround
Utilize discos com o logótipo . Para poder tirar partido
da reprodução Dolby Digital, tem que utilizar discos com este
logótipo.
31
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Alterar os ângulos Z
Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma
cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando
reproduzir uma cena de um comboio em movimento,
pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da
janela da esquerda ou da janela da direita, sem
interromper o movimento do comboio.
Seleccione “ANGLE” depois de carregar em DISPLAY.
Depois de alterar os ângulos, o indicador de “ANGLE”
acende-se a verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleccionar:
3 Seleccione o número de ângulos utilizando as
teclas numéricas ou >/ . e depois carregue em
ENTER.
O ângulo muda para o ângulo seleccionado.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Seleccionar:
Notas
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para
cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena,
corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os
ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
1 Seleccione “ANGLE.”
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleccionar:
2 Carregue em /.
O número do ângulo é alterado para “–.” O número
entre parêntesis indica o número total de ângulos.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
DVD
zPode especificar previamente o ângulo
Especifique o ângulo quando a indicação “ANGLE” não estiver
no visor do painel frontal. Se aparecer uma cena com vários
ângulos gravados, o ângulo é seleccionado automaticamente.
zPode seleccionar o ângulo com o telecomando
Carregue em ANGLE no telecomando. Sempre que carregar na
tecla o ângulo muda.
32
PT
Teclas numer.
ENTER
Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa)
Z
2 Carregue em /.
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser,
ordenando os títulos, secções ou faixas do disco, e criar o
seu próprio programa. Um programa pode ser recuperado
no leitor e pode conter até 99 títulos, secções e faixas.
Seleccione “PROGRAM” depois de carregar em DISPLAY.
Quando seleccionar “ACTIVADO”, o indicador de
“PROGRAM” acende-se a verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DESACT.
DESACT.
INSTAL.
ACTIVADO
A indicação “01” aparece iluminada. Está pronto para
a programação do primeiro título ou faixa para
programação.
Título Secção
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccionar:
ENTER
pPROGRAM
•
DESACT.: reprodução normal.
• INSTAL./: permite-lhe criar o seu próprio programa.
• ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa.
Criar o programa
1 Seleccione “INSTAL. /” em “PROGRAM”.
O ecrã de programação aparece.
A indicação “FAIXA” aparece quando
reproduzir um VIDEO CD ou um CD.
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
3 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas >/ ., e depois carregue
em ENTER.
Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2.
(Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla
ENTER para a selecção. Neste caso, o número
seleccionado aparece no ecrã.)
pQuando reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e secções, seleccione o título e
depois a secção. “++” significa “tudo”.
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
ENTERPROGRAM
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. TÍTULO 0 1
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
–
0 2
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
33
PT
Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa)
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
pQuando reproduzir um VIDEO CD ou CD
Seleccione a faixa que quer programar.
Tempo total das
faixas programadas
PROGRAMADA
LIMPAR TUDO
1. FAIXA 0 2
2. FAIXA
3. FAIXA
4. FAIXA
5. FAIXA
6. FAIXA
7. FAIXA
Programar: Salir:
Iniciar:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
PLAY
DigitalMPEGPBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM
SHUFFLE
Digital
MPEG
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
– –
– –
– –
– –
– –
ENTERPROGRAM
DISC
DTS
NTSC
DISC
DTS
NTSC
DISC
DTS
NTSC
0:15:30
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
T
– –
01
02
03
04
05
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Faixa programada
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os
títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no
passo 2.
Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com
as teclas >/. no passo 2 e depois carregue em CLEAR,
ou seleccione “- -” no passo 3 e depois carregue em
ENTER.
zO programa permanece em memória mesmo depois de
terminar a sua reprodução
Se carregar em ·, pode reproduzir de novo o mesmo programa.
zPode efectuar a reprodução repetitiva ou a reprodução
aleatória dos títulos, secções ou faixas programadas
Durante a reprodução de programa, carregue em REPEAT ou
SHUFFLE no telecomando. Ou regule “REPEAT” ou
“SHUFFLE” para “ACTIVADO” no ecrã do menu de controlo.
SECMIN
zPode ver o ecrã “PROGRAMADA” utilizando o telecomando
Carregue em PROGRAM no telecomando.
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os
SECMIN
SECMIN
dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco.
• O programa é cancelado quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho
• Pode não conseguir utilizar a reprodução do programa
dependendo do tipo de DVD.
• Enquanto estiver a utilizar reprodução PBC, não pode criar um
programa excepto se interromper a reprodução uma vez.
Ordem programada
4 Para programar outros títulos, secções ou faixas,
repita o passo 3.
Os títulos, secções ou faixas programados aparecem
por ordem a partir de 2 .
5 Carregue em· para iniciar a reprodução do
programa.
Para cancelar a Reprodução do programa
Carregue em CLEAR no telecomando.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM no telecomando.
Para alterar a programação
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas >/..
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
34
PT
Reproduzir por ordem aleatória (reprodução aleatória)
Z
zPode definir a reprodução aleatória durante a paragem
Pode fazer com que o leitor “baralhe” títulos, secções ou
faixas e os reproduza por ordem aleatória. A ordem de
reprodução pode ser diferente do anterior
“baralhamento.”
Seleccione “SHUFFLE” depois de carregar em DISPLAY.
Quando seleccionar “ACTIVADO”, o indicador de
“SHUFFLE” acende-se a verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
SHUFFLE
pSHUFFLE
Selecciona a programação da reprodução aleatória.
SECÇÃO
DESACT.
TÍTULO
SECÇÃO
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Depois de seleccionar o item “SHUFFLE”, carregue em ·.
O leitor inicia a reprodução aleatória.
zPode ver o ecrã “SHUFFLE” utilizando o telecomando
Carregue em SHUFFLE no telecomando.
Notas
• A reprodução aleatória é cancelada quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos
– desligar o aparelho
• Pode não conseguir utilizar a reprodução aleatória
dependendo do DVD.
• Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem
aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Quando reproduzir um DVD com a reprodução do
programa regulada para DESACT.
•
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• TÍTULO:o leitor “baralha” os títulos e procede à sua
reprodução por ordem aleatória.
• SECÇÃO: o leitor “baralha” as secções e procede à sua
reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a
reprodução do programa regulada para
ACTIVADO)
•
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• ACTIVADO: o leitor “baralha” títulos ou faixas e faz a
sua reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a
reprodução do programa regulada para DESACT.)
•
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• FAIXA: o leitor “baralha” as faixas e faz a sua
reprodução por ordem aleatória.
Para cancelar a Reprodução aleatória
Carregue em CLEAR no telecomando.
35
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva)
Z
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou
apenas um título/secção/faixa.
No modo de reprodução aleatória ou de programa, o
leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou
pela ordem programada.
Não pode utilizar a reprodução repetitiva durante a
reprodução PBC de um VIDEO CD (página 21).
Pode não poder utilizar a reprodução repetitiva
dependendo do tipo de DVD.
Seleccione “REPEAT” depois de carregar em DISPLAY.
Quando seleccionar um modo de repetição diferente de
“DESACT.,” o indicador de “REPEAT “ acende-se a verde.
zPode definir a reprodução repetitiva durante a paragem
Depois de seleccionar o item de “REPEAT”, carregue em ·.
O leitor inicia a reprodução repetitiva.
zPode ver o ecrã “REPEAT” utilizando o telecomando.
Carregue em REPEAT no telecomando.
Nota
A reprodução repetitiva é cancelada quando desligar o aparelho.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
DESACT.
DISCO
TÍTULO
REPEAT
pREPETIR
Seleccione a programação da reprodução repetitiva.
Ao reproduzir um DVD com a reprodução do
programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
•
DESACT.: não reproduz repetidamente.
• DISCO: repete todos os títulos.
• TÍTULO: repete o título actual
• SECÇÃO: repete a secção actual
Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução
do programa e a reprodução aleatória reguladas
para DESACT.
•
DESACT.: não reproduz de forma repetida.
• DISCO: repete todas as faixas do disco
• FAIXA: repete a faixa actual.
SECÇÃO
DISCO
Seleccionar:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Quando a reprodução do programa ou a
reprodução aleatória estão reguladas para
ACTIVADO
•
DESACT.: não reproduz repetidamente.
• ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a
reprodução aleatória.
Para cancelar a Reprodução repetitiva
Carregue em CLEAR no telecomando.
PT
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.