Sony DVP-S325 User Manual [pt]

CD/DVD Player
3-866-506-61(1)
Manual de instrucciones
Instruções de funcionamento
ES
PT
DVP-S325
1999 by Sony Corporation
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el riesgo de electrocución, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Puesto que el haz láser empleado en este reproductor de CD/DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento de protección de láser dentro del aparato.
Precauciones
Seguridad
• Esta unidad funciona con 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad coincide con la del suministro eléctrico local.
• Si se introduce algún objeto en el reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación mientras esté conectada a la toma de corriente, aunque la haya apagado.
• Si no va a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desenchúfela de la toma mural. Para desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del propio cable.
Instalación
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno, permita que la unidad reciba una circulación de aire adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas, alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como radiadores o conductos de aire caliente, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, vibraciones o golpes mecánicos.
• No instale la unidad en posición inclinada. Está diseñada para emplearse únicamente en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a otro cálido, es posible que se condense humedad en el interior del reproductor de CD/DVD y se dañen las lentes. Al instalar la unidad por primera vez, o si la traslada de un lugar frío a otro cálido, espere una hora aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ES
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4 Este reproductor puede reproducir los siguientes
discos 4 Precauciones 6 Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales 7
Desembalaje 7 Conexiones del TV 8 Conexión del receptor (amplificador) 11 Conexiones para el sonido envolvente de 5,1
canales 13 Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 15
Reproducción de discos 16
Reproducción de discos 16 Búsqueda de un punto determinado de un disco
18
Reanudación de la reproducción desde el punto
donde detuvo el disco (reanudación de
reproducción) 19 Uso del menú para cada disco DVD 20 Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (reproducción PBC) 21 Uso del visor del panel frontal 22
Uso de distintas funciones con el menú de control 24
Uso de la pantalla del menú de control 24 Lista de elementos del menú de control 26 Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/
escena 27 Comprobación del tiempo de reproducción y
tiempo restante 28 Selección de un punto inicial mediante el código de
tiempo 28 Comprobación de la información sobre el disco
29 Cambio del sonido 30 Visualización de los subtítulos 31 Cambio de los ángulos 32 Creación de un programa propio (reproducción de
programa) 33
Reproducción en orden aleatorio (reproducción
aleatoria) 35 Reproducción repetida 36 Repetición de una parte específica (Repetición
A˜B) 37 Comprobación de la información de reproducción
38
Ajustes 40
Uso de la pantalla de ajustes 40 Lista de elementos de la pantalla de ajustes 42 Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 43 Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA)
44
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 45 Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 48 Control del TV o receptor de AV (amplificador) con
el mando a distancia suministrado 51
Información adicional 54
Solución de problemas 54 Función de autodiagnóstico 57 Especificaciones 58 Glosario 59 Lista de códigos de idiomas 61 Índice de componentes y controles 62 Índice alfabético 65
ES
ES
3

Acerca de este manual

Aclaraciones
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia
Icono Significado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
mando a distancia para realizar la tarea.
si tienen los mismos nombres o similares a los del reproductor.
• En este manual se utilizan los iconos de la derecha:
z
Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO CD.
Indica las funciones para discos compactos de audio.

Este reproductor puede reproducir los siguientes discos

CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
Audio + Vídeo
12 cm
8 cm
12 cm
Audio
8 cm
(CD single)
Tiempo de reproducción
4 horas aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 8 horas aproximadamente (discos DVD de dos caras)
80 min. aproximadamente (discos DVD de una sola cara)/ 160 min. aproximadamente (discos DVD de dos caras)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Al reproducir discos NTSC, este reproductor envía la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si el TV es de sistema PAL, la imagen presentará ruido.
Código de región de los discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El reproductor de DVD tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá discos DVD etiquetados con códigos de región idénticos.
Los discos DVD con la etiqueta
ALL
también se reproducen en esta unidad.
Si intenta reproducir otro tipo de discos DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV. Es posible que algunos discos DVD no incluyan la etiqueta con la indicación de código de región aunque su reproducción esté prohibida por límites de zona.
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de región
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD pueden estar intencionadamente establecidas por los productores de software. Puesto que este reproductor reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido del disco diseñado por los productores de software, es posible que no pueda disponerse de determinadas funciones de reproducción. Consulte también las instrucciones suministradas con los discos DVD o VIDEO CD.
ES
4
Estructura de los discos
• Título
Sección de mayor extensión de imagen o sonido de un disco DVD. Por ejemplo, una película en el caso de software de vídeo y un álbum musical en el caso de software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical de menor extensión que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada capítulo se le asigna un número para facilitar su localización. Algunos discos no contienen capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO CD o de un CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Estructura de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura de los
Pista
Disco
discos VIDEO CD o CD
Índice
Discos que el reproductor no puede reproducir
El reproductor no puede reproducir los discos que no aparezcan enumerados en la tabla de la página 4. No es posible reproducir CD-R, CD-ROMs que incluyen PHOTO CDs, secciones de datos de CD-EXTRAs ni DVD-ROMs, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en varias secciones para localizar fácilmente el punto que desee de un VIDEO CD o de un CD. Algunos discos no contienen índices.
• Escena
En los discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de menú, las imágenes en movimiento y las imágenes fijas se dividen en secciones denominadas “escenas”. Cada escena tiene asignado un número que facilita su localización.
Nota sobre PBC (control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este reproductor cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de las normas sobre discos VIDEO CD. Es posible disfrutar de dos tipos de reproducción en función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD sin funciones PBC (versión 1.1)
Discos VIDEO CD con funciones PBC (versión 2.0)
Es posible
Realizar reproducciones de vídeo (imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo utilizando pantallas de menú mostradas en la pantalla del TV (reproducción PBC), además de las funciones de reproducción de vídeo de los discos de versión 1.1. Igualmente, es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución, si están incluidas en el disco.
Al reproducir discos compactos codificados con DTS*, se producirá un ruido excesivo en las salidas estéreo analógicas. Para evitar posibles daños del sistema de audio, el consumidor debe tomar las precauciones necesarias cuando las salidas estéreo analógicas del reproductor de DVD estén conectadas a un sistema de amplificación. Para disfrutar de la reproducción DTS Digital Surround™, es necesario conectar un sistema de decodificación externo para sonido envolvente DTS Digital Surround™ de 5,1 canales a la salida digital del reproductor de DVD.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright protegida por métodos establecidos en determinadas patentes de EE.UU., los derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y está únicamente destinada a uso doméstico y a otros fines de visualización limitada, a menos que lo autorice Macrovision Corporation. Está prohibido el desmontaje y la ingeniería inversa.
* “DTS” es una marca comercial de Digital Theater Systems, Inc.
5
ES

Precauciones

Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
• Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido
dentro del reproductor, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante un periodo de
tiempo prolongado, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente), tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), hágalo únicamente en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Coloque el reproductor en un lugar donde reciba una
ventilación adecuada con el fin de evitar su recalentamiento interno.
• No coloque el reproductor sobre superficies mullidas,
como una alfombra, que puedan bloquear los orificios de ventilación de la base.
• No coloque el reproductor en lugares próximos a
fuentes de calor, ni lo exponga a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: El reproductor de DVD es capaz de mantener imágenes fijas de vídeo o la imagen de la pantalla de ajustes en la pantalla del TV indefinidamente. Si dichas imágenes permanecen en la pantalla del TV durante mucho tiempo, pueden producirse daños permanentes en ésta. Los televisores de proyección son muy sensibles.

Notas sobre los discos

Manejo de los discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque la superficie.
• No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco. Si hay pegamento (o sustancia similar) en el disco, elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
Funcionamiento
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor. Si esto ocurre, puede que el reproductor no funcione correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo hace, los altavoces pueden dañarse al reproducirse alguna parte de nivel de pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente en polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
ES
6
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes, como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos destinados a discos de vinilo.
Procedimientos

Desembalaje

iniciales
En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de CD/DVD a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) y/o a un receptor de AV (amplificador). No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector de entrada de vídeo. Asegúrese de apagar cada componente antes de realizar las conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Cable de conexión de audio/vídeo (1)
• Cable de vídeo S (1)
• Mando a distancia (control remoto) RMT-D109P (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor con el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma que coincidan las polaridades + y – de las mismas. Cuando emplee el mando, oriéntelo hacia el sensor de control remoto g del reproductor.

Procedimientos iniciales

z
Es posible controlar televisores y receptores de AV con el
mando suministrado
Consulte la página 51.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos.
• Impida que se introduzcan objetos extraños en el mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación, ya que pueden producirse fallos de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños producidos por fugas y corrosión.
ES
7

Conexiones del TV

Procedimientos iniciales
La finalidad de esta conexión es escuchar el sonido mediante los altavoces del TV (2 canales: izquierdo, derecho). Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar. No es posible conectar este reproductor a un TV que no disponga de conector EURO AV (SCART) o de conector de entrada de vídeo.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cables necesarios
Cable de conexión EURO-AV (SCART) (no suministrado) (2)
Asegúrese de realizar conexiones firmes con el fin de evitar zumbidos y ruidos. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
Notas
• Si asigna el valor “S VIDEO” o “RCA” al elemento “SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” de la pantalla de ajustes, utilice el cable de conexión EURO AV (SCART) correspondiente a cada señal.
• Si realiza la conexión con el cable EURO-AV, confirme que el TV se corresponde con S VIDEO o RGB. Consulte las instrucciones suministradas con el TV que vaya a conectar.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
A una toma de CA
Videograbadora
A : EURO AV2
A salida EURO AV (SCART)
TV
A entrada EURO AV (SCART)
: Flujo de señales
ES
8
Si el TV dispone de dos conectores EURO AV (SCART)
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Si el TV no dispone de conectores EURO AV (SCART)
Es posible conectar el reproductor a un TV (con tomas de entrada de audio/vídeo) mediante el cable de conexión de audio/vídeo suministrado. Si el TV dispone de conector de entrada de vídeo S, conecte el componente mediante el conector S VIDEO OUT con el cable de vídeo S (suministrado) en lugar del cable de conexión de vídeo. Obtendrá imágenes de mayor calidad. Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: amarillo (vídeo) con amarillo, rojo (derecho) con rojo y blanco (izquierdo) con blanco.
Cable de conexión de audio/vídeo (suministrado)
Procedimientos iniciales
A entrada EURO AV 1 (SCART)
Videograbadora
EURO AV
TV
EURO AV EURO AV
A entrada EURO AV 2 (SCART)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Amarillo Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado)
p Para escuchar el sonido mediante los altavoces del TV
Reproductor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
p Si el TV no dispone de conector de entrada de vídeo S
Conecte el componente mediante el conector VIDEO INPUT con el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S.
Cable de conexión de vídeo (no suministrado)
Reproductor de CD/DVD TV
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
INPUT
ES
9
Conexiones del TV
Procedimientos iniciales
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
• No conecte este reproductor a una platina de vídeo. Si visualiza las imágenes en el TV después de realizar las conexiones mostradas a continuación, es posible que se produzca ruido de imagen.
Videograbadora
Reproductor de CD/DVD
• Es posible que se produzca distorsión del sonido debido a que el nivel de salida de audio sea alto. Esto dependerá del TV o del receptor (amplificador). En este caso, asigne el valor “SI” al elemento “AUDIO ATT” del menú “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes. Para más información, consulte la página
48.
• Si no puede ver las imágenes de una videograbadora mediante este reproductor con conexión a un TV con RGB, ajuste en (audio/vídeo) en el TV. Si selecciona (RGB), el TV no podrá recibir la señal de la videograbadora.
• Si desea emplear la función SmartLink de una videograbadora, conecte ésta a un TV con un conector que admita dicha función y conecte el reproductor de CD/DVD al TV con otro conector.
TV
Conéctelo directamente
Ajustes para el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes para el reproductor determinados por el TV o por otros componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar los distintos valores. Para obtener información detallada sobre el empleo de la pantalla de ajustes, consulte la página 40.
• Para conectar el reproductor a un TV de pantalla panorámica
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “16:9” (ajuste de fábrica) al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página
44.
• Para conectar el reproductor a un TV normal
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “4:3 TIPO BUZON” o “4:3 EXPLO PAN” al elemento “TIPO TV” del menú “AJUSTE PANTALLA”. Para más información, consulte la página 44.
• Para conectar el reproductor a un TV o videograbadora mediante un conector EURO AV que admita las señales de vídeo S o RGB
En la pantalla de ajustes, asigne el valor “S VIDEO” o “RCA” al elemento “SALIDA EURO AV” del menú “AJUSTE PERSONALIZADO”. Para más información, consulte la página 45.
10
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado en el sistema de color NTSC, el reproductor enviará la señal de vídeo o la de la pantalla de ajustes, etc., en el sistema de color NTSC. En esta condición, es posible que la imagen no aparezca en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.
ES

Conexión del receptor (amplificador)

Esta conexión sirve para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor. Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
Reproductor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cables necesarios
Cable de conexión de audio (no suministrado) (1)
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Cable de vídeo S (suministrado) (1)
Cuando conecte los cables, asegúrese de que el cable codificado con color coincide con las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecho) a rojo, y blanco (izquierdo) a blanco. Realice firmemente las conexiones para evitar zumbido y ruido.
Blanco (izquierdo)
Rojo (derecho)
Procedimientos iniciales
A AUDIO OUT
: Flujo de señales
A S VIDEO OUT
A una toma de CA
A entrada de S VIDEO
INPUT
S VIDEO
TV
Receptor (Amplificador)
A entrada de audio
CD
L
R
Nota
No es posible disfrutar de la imagen con señal de vídeo S si el TV no es compatible con dicha señal. Si el TV no dispone de entrada S VIDEO, conecte el componente a través del conector VIDEO INPUT utilizando el cable de conexión de vídeo (no suministrado) en lugar del cable de vídeo S. Para obtener más información, consulte la página 9. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
11
ES
Conexión del receptor (amplificador)
Procedimientos iniciales
Si cuenta con un componente digital, por ejemplo un receptor (amplificador) con conector digital, DAT o MD
Conecte el componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado).
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” de la pantalla “AJUSTE AUDIO” y el valor “D-PCM” al elemento “DOLBY DIGITAL”, el valor “PCM” a “MPEG” y el valor “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 50).
p Al utilizar un cable de conexión digital óptico
Cable de conexión digital óptico
(no suministrado)
z
Si dispone de un componente digital con decodificador DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporado
Podrá disfrutar de sonido envolvente multicanal mediante la conexión del componente a través del conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). Para obtener información detallada sobre las conexiones y los ajustes, consulte las página 13.
Ajustes necesarios previos al empleo del reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para cambiar los distintos ajustes. Para obtener más información sobre el uso de la pantalla de ajustes, consulte la página 40.
Retire la tapa y enchufe el cable de conexión digital óptico.
Receptor (amplificador)
con conector digital, Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
platina de MD, platina de
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
p Al utilizar un cable de conexión digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial (no suministrado)
Receptor (amplificador)
Reproductor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
con conector digital,
platina de MD, platina
de DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
• Para escuchar el sonido mediante altavoces conectados a un receptor (amplificador) con conector digital o para enviar el sonido a un componente digital, como una platina de DAT o MD
Al reproducir un disco DVD, asigne el valor “SI” al elemento “SALIDA DIGITAL” en la pantalla “AJUSTE AUDIO” y, a continuación, asigne el valor “D-PCM” a “DOLBY DIGITAL”, “PCM” a “MPEG” y “NO” a “DTS” en la pantalla de ajustes (página 50). Éstos son los ajustes de fábrica.
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que desee conectar.
• No es posible realizar grabaciones digitales de audio de discos grabados en formato envolvente multicanal directamente con una platina de MD o DAT.
Cuando efectúe las conexiones anteriores, no asigne el valor “DOLBY DIGITAL” al elemento “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” a “MPEG” ni “SI” a “DTS”. Si lo hace, los altavoces producirán un ruido intenso y repentino, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
ES
12

Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales

Con discos DVD que contengan sonido DTS, Dolby* Digital o MPEG AUDIO, podrá disfrutar del sonido envolvente mientras se obtiene el efecto de estar en una sala de cine o en una sala de conciertos, mediante el empleo de un componente digital con decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG incorporado (no suministrado). El reproductor envía las señales de sonido envolvente a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
Nota
Cuando un disco DVD cuenta con una pista de sonido con 7,1 canales grabados en formato MPEG AUDIO, las señales de audio de salida se mezclan hasta obtener 5,1 canales.
Cables necesarios
Cables de audio (no suministrados)
Uno para las tomas LINE OUT AUDIO
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Cable digital óptico o coaxial (no suministrado)
Uno para las tomas DIGITAL OUT
o
Cable de vídeo S (suministrado)
Uno para las tomas S VIDEO OUT
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL con un cable de conexión digital óptico o coaxial (no suministrado). No es preciso conectar ambos cables. Consulte la ilustración de la página siguiente.
Blanco (izquierdo) Rojo (derecho)
Ajustes en el reproductor
Es necesario realizar ciertos ajustes en el reproductor en función de los componentes que vaya a conectar. Utilice la pantalla de ajustes para modificar valores. Para obtener más información sobre la pantalla de ajustes, consulte la página 40.
• Al reproducir un disco DVD grabado en formato DTS
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DTS” en “SI” en la pantalla de ajustes (página 50).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato Dolby Digital
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL” en la pantalla de ajustes (página 50).
• Si reproduce un disco DVD grabado en formato MPEG
Ajuste el elemento “SALIDA DIGITAL” del menú “AJUSTE AUDIO” en “SI” y, a continuación, “MPEG” en “MPEG” en la pantalla de ajustes (página 50).
Notas
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente
que vaya a conectar.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
DOLBY DIGITAL incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” en “DOLBY DIGITAL”.
Si no conecta un componente de audio con decodificador
MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG”.
Procedimientos iniciales
Notas
• No conecte el cable de alimentación a una toma de CA ni pulse el interruptor POWER hasta haber finalizado todas las conexiones.
• Consulte las instrucciones suministradas con el componente que vaya a conectar.
• Los conectores de los cables deben insertarse por completo en las tomas. Las conexiones flojas pueden producir zumbidos y ruidos.
• Las tomas y los enchufes de los cables de conexión están codificados con colores de la siguiente forma: Tomas y enchufes rojos: Canal derecho de audio Tomas y enchufes blancos: Canal izquierdo de audio
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D a son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Publicaciones confidenciales no editadas. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
13
ES
Conexiones para el sonido envolvente de 5,1 canales
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN AC-3 RF
SIGNAL GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
COAXIAL
Procedimientos iniciales
TV
Cable de conexión digital coaxial* (no suministrado)
Cable de conexión digital óptico* (no suministrado)
* No es preciso
conectar ambos cables.
Reproductor de CD/DVD
Cable de conexión de audio (no suministrado)
Cable de vídeo S
Receptor (amplificador) de AV con decodificador DTS, DOLBY DIGITAL o MPEG incorporado
Altavoz central
Altavoz posterior (derecho)
ES
14
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz potenciador de graves (tipo activo)
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz posterior (izquierdo)

Selección del idioma de las indicaciones en pantalla

Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes, de la pantalla del menú de control o de los mensajes mostrados en pantalla. El ajuste de fábrica es “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante >/ . y pulse ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “FRANÇAIS” mediante >/ . y pulse
ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS: MENU DVD : AUDIO: SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los que se muestran en el paso 2. Para obtener más información, consulte la página 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Procedimientos iniciales
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante >/ . y pulse / o
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
ES

Reproducción de discos

En este capítulo se describe cómo reproducir discos DVD/CD/VIDEO CD.
Este reproductor es de sistema de color PAL. Si reproduce un disco grabado con el sistema de color NTSC, el reproductor reproducirá la señal de vídeo, la pantalla de ajustes, etc., con el sistema de color NTSC y la imagen puede no aparecer en la pantalla del TV. En este caso, abra la bandeja de discos y extraiga el disco.

Reproducción de discos

Determinadas operaciones de algunos tipos de discos DVD o VIDEO CD pueden ser distintas o estar limitadas. Consulte las instrucciones suministradas con el disco.
1/u (POWER)
1 Realice los ajustes en el TV.
Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes de este reproductor.
Al utilizar un receptor (amplificador)
Encienda el receptor (amplificador) y seleccione la posición apropiada para que pueda escuchar el sonido de este reproductor.
§·
2 Pulse 1 / u (POWER) para encender el reproductor.
El indicador (rojo) situado encima del botón 1 /u (POWER) se torna verde y se ilumina el visor del panel frontal.
3 Pulse § y coloque el disco en la bandeja de discos.
Con la cara de reproducción hacia abajo
4 Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor inicia la reproducción (reproducción continua). Ajuste el volumen en el TV o receptor (amplificador).
Una vez realizado el paso 4
pAl reproducir un disco DVD
Un menú DVD o de títulos puede aparecer en la pantalla del TV (consulte la página 20).
pAl reproducir un disco VIDEO CD
La pantalla de menús puede aparecer en la pantalla del TV, según el disco VIDEO CD. Puede reproducir el disco de forma interactiva, siguiendo las instrucciones de la pantalla de menús (reproducción PBC, consulte la página 21.)
16
ES
z
Es posible encender el reproductor con el mando a distancia
Pulse 1 /u (POWER) cuando el indicador situado encima del botón 1 /u (POWER) del panel frontal esté iluminado en color rojo.
Notas
• Si deja el reproductor o el mando a distancia en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos, aparece automáticamente la imagen de protección de pantalla. Para que desaparezca dicha imagen, pulse · (si desea desactivar la función de protección de pantalla, consulte la página 44).
• El indicador situado encima del botón 1 /u (POWER) se ilumina en color rojo cuando se apaga la unidad.
• Si no utiliza el reproductor ni el mando a distancia durante más de 30 minutos mientras no se reproduce ningún disco, la unidad se apaga de forma automática (función de apagado automático).
§
1 /u (POWER)
= / +
pP·
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas
Reanudar la
Operación
Pulse p.
Pulse P.
Pulse P o ·.
reproducción después de la pausa
Avanzar al siguiente
Pulse +.
capítulo, pista o escena en el modo de reproducción continua
Retroceder al capítulo,
Pulse =.
pista o escena anterior en el modo de reproducción continua
Detener la reproducción
Pulse 6.
y extraer el disco
Es posible reproducir discos en varios modos, como el de reproducción de programa, mediante el menú en pantalla (menú de control). Para las operaciones del menú de control, consulte la página 24.
Reproducción de discos
6
= / +
·
1 /u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
17
ES
7 809

Búsqueda de un punto determinado de un disco Z

Es posible localizar un punto determinado de un disco observando la imagen, reproduciendo lentamente o fotograma por fotograma.
Reproducción de discos
Nota
Algunos discos DVD/VIDEO CD no permiten realizar algunas de las operaciones descritas.
Localización de un punto rápidamente reproduciendo el disco hacia delante o hacia atrás rápidamente (Exploración rápida)
Pulse 3 o # mientras se reproduce el disco. Cuando encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón 3 o # durante la exploración rápida, la velocidad de reproducción cambiará. Es posible disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma:
Localización de un punto lentamente observando la pantalla (Reproducción a cámara lenta)
Es posible emplear esta función solamente para discos DVD o VIDEO CD. Pulse
/
/
3 / #
encuentre el punto, pulse · para recuperar la velocidad normal. Cada vez que pulse el botón reproducción a cámara lenta, la velocidad de reproducción cambiará. Puede disponer de dos velocidades. Con cada pulsación, la indicación cambia de la siguiente forma:
La velocidad de reproducción de 2 1
o mientras se reproduce el disco. Cuando
o durante la
1
, 2 (sentido de la reproducción)
1
, 2 (sentido contrario - sólo discos DVD)
/2 es menor que
/1 .
Reproducción de discos fotograma por fotograma
Es posible emplear esta función sólo para discos DVD o VIDEO CD. Pulse recuperar el modo de reproducción normal, pulse ·.
o mientras se reproduce el disco. Para
1) , 2) (sentido de la reproducción) 10 , 20 (sentido contrario)
La velocidad de reproducción de 2)/20 es mayor que 1)/10.
ES
18

Reanudación de la reproducción desde el punto donde detuvo el disco (reanudación de reproducción)

El reproductor almacena el punto donde detuvo el disco y, si aparece “RESUME” en el visor del panel frontal, podrá reanudar la reproducción desde ese punto. La reanudación de reproducción está disponible siempre que no abra la bandeja de discos, incluso si apaga la unidad.
p
·
·
p
Notas
• En algunos discos DVD, es posible que la reanudación de reproducción no esté disponible.
• La reanudación de reproducción no está disponible en los modos de reproducción aleatoria y de programa.
• Según el punto donde haya detenido el disco, es posible que el reproductor reanude la reproducción desde un punto distinto.
• El punto donde detenga la reproducción se borrará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desconecta el cable de alimentación de CA
- cambia el modo de reproducción
- inicia la reproducción después de seleccionar un título,
capítulo o pista
- cambia los ajustes de “TIPO TV” dentro de “AJUSTE
PANTALLA” en la pantalla de ajustes
- cambia los ajustes de “REPRODUCCION PROHIBIDA”
dentro de “AJUSTE PERSONALIZADO” en la pantalla de ajustes
Reproducción de discos
1 Mientras reproduce un disco, pulse p para detener
la reproducción.
Aparece “RESUME” en el visor del panel frontal. En la pantalla del TV, aparece la indicación “Al reproducir la próxima vez, el disco vuelve a empezar desde el punto donde se detuvo”. Si no aparece “RESUME”, la reanudación de reproducción no está disponible.
2 Pulse ·.
El reproductor inicia la reproducción desde el punto donde detuvo el disco en el paso 1.
z Para reproducir el disco desde el principio
Cuando aparezca el tiempo de reproducción en el visor del panel frontal antes de iniciar la reproducción, pulse p para restaurar el tiempo de reproducción y pulse ·.
19
ES

Uso del menú para cada disco DVD

Uso del menú de títulos
Un disco DVD se divide en largas secciones de imagen o sonido denominadas “títulos”. Al reproducir un disco DVD que contenga varios títulos, podrá seleccionar el que desee mediante el menú de títulos.
Reproducción de discos
TITLE
?/>/.//
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU ENTER
DVD MENU
Uso del menú DVD
Ciertos discos DVD permiten seleccionar el contenido del disco mediante el menú. Al reproducir dichos discos, puede seleccionar el idioma de los subtítulos, el del sonido, etc., mediante el menú DVD.
1 Pulse DVD MENU.
El menú DVD aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú varía según el disco.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el elemento que
desee cambiar.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el elemento.
3 Para cambiar otros elementos, repita el paso 2.
4 Pulse ENTER.
z
Si desea seleccionar el idioma del menú DVD
Cambie el ajuste con “AJUSTE DE IDIOMA” en la pantalla de ajustes. Para obtener más información, consulte la página 43.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú DVD” se denomine simplemente “menú”.
1 Pulse TITLE.
El menú de títulos aparece en la pantalla del TV. El contenido del menú puede variar de un disco a otro.
2 Pulse ?/>/.// para seleccionar el título que
desee reproducir.
Algunos discos permiten utilizar los botones numéricos para seleccionar el título.
3 Pulse ENTER.
El reproductor inicia la reproducción del título seleccionado.
Notas
• Es posible que algunos discos DVD no permitan seleccionar el título.
• En las instrucciones suministradas con algunos discos DVD, es posible que “menú de títulos” se denomine simplemente “menú” o “título”, o que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT”.
20
ES
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones PBC (reproducción PBC)
Al reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC (discos de versión 2.0), podrá disfrutar de sencillas operaciones interactivas, operaciones con funciones de búsqueda, etc. La reproducción PBC permite reproducir discos VIDEO CD interactivamente, siguiendo las instrucciones del menú que aparece en la pantalla del TV. En este reproductor, es posible utilizar los botones numéricos, ENTER, =, +, >/. y ˆ (RETURN) durante la reproducción PBC.
=/+ >/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Botones numéricos
6
7
8
9
0
Para volver a la pantalla de menús
Pulse ˆ, =, o +.
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
La reproducción PBC se inicia de forma automática.
zPara cancelar la reproducción PBC de un disco VIDEO CD con
funciones PBC y reproducir el disco en el modo de reproducción continua
Existen dos maneras.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione la pista que desee
mediante =o + y, a continuación, pulse ENTER o ·.
• Antes de iniciar la reproducción, seleccione el número de pista con los botones numéricos del mando a distancia y, a continuación, pulse ENTER o ·. La indicación “Reproducción sin PBC” aparece en la pantalla del TV y el reproductor inicia la reproducción continua. No es posible reproducir imágenes fijas, como una pantalla de menús. Para volver a la reproducción PBC, pulse p dos veces y, a continuación, pulse ·.
Nota
En las instrucciones suministradas con algunos discos VIDEO CD, es posible que “Pulse ENTER” se exprese como “Pulse SELECT” en el paso 3.
Reproducción de discos
=/+
>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1 Inicie la reproducción de un disco VIDEO CD con
funciones PBC, siguiendo los pasos 1 a 4 de “Reproducción de discos” en la página 16.
2 Seleccione el número del elemento que desee.
En el reproductor
Pulse >/. para seleccionar el número del elemento.
En el mando a distancia
Pulse el botón numérico del elemento que desee.
3 Pulse ENTER.
4 Siga las instrucciones de la pantalla de menús para
las operaciones interactivas.
Consulte las instrucciones suministradas con el disco, ya que los procedimientos pueden variar en función del tipo de disco VIDEO CD.
21
ES

Uso del visor del panel frontal Z

Es posible comprobar información sobre el disco, como el número total de títulos o de pistas o el tiempo restante, mediante el visor del panel frontal.
Reproducción de discos
Al reproducir un disco DVD
Información mostrada durante la reproducción del disco
Formato actual de sonido envolvente
Estado de reproducción
0
Se ilumina cuando el reproductor envía la señal NTSC
TIME/TEXT
Número del capítulo actual
Tiempo de reproducción y número del capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo restante del capítulo actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tiempo de reproducción y número del título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
CHAPTER
TRACK INDEX
Tiempo restante del título actual
Digital
DISC
CHAPTER
VIDEO CD
DVD
CD
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
INDEX
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
TITLE CHAPTER
DISC
DTS
NTSC TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Tipo de disco
Digital
DTS
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Modo actual de reproducción
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
Número del título actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tiempo de reproducción
SECMIN
Se ilumina cuando es posible cambiar los ángulos
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce el disco, el visor cambia tal como se muestra en la siguiente tabla.
Notas
• En determinados discos DVD, es posible que no aparezca el número de capítulo o el tiempo o que no pueda cambiar el visor del panel frontal.
• Durante la reproducción aleatoria o de programa, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del título no aparecen.
22
ES
Al reproducir un CD/VIDEO CD
Información mostrada durante la reproducción del disco
Se ilumina durante la reproducción PBC (sólo VIDEO CD)
Se ilumina cuando Estado de reproducción
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo de disco
el reproductor
envía la señal NTSC
Digital
DISC
DTS
MPEG
NTSC
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Modo actual de re-
Número de pista actual
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Número de índice actual
producción
* Los números de pista aparecen en el calendario musical. Si hay
más de 15 pistas, aparecerá ” después de “15”. El número de pista desaparece una vez reproducida ésta.
Calendario musical*
HOUR
SECMIN
Tiempo de reproducción
Comprobación del tiempo restante
Pulse TIME/TEXT.
Cada vez que pulse TIME/TEXT mientras se reproduce un disco, el visor cambiará tal como se muestra en la siguiente tabla.
Tiempo de reproducción y número de la pista actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo restante de la pista actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo de reproducción del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tiempo restante del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACK
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTERDISC
TITLE
CHAPTER
CHAPTER
TITLE
INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pulse TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Reproducción de discos
zAl reproducir discos VIDEO CD con funciones PBC
Aparece el número de la escena actual en lugar de los números de la pista y del índice actuales. En este caso, el visor del panel frontal no cambia al pulsar TIME/TEXT. Si hay texto registrado en el disco, dicho visor cambiará a la indicación de Texto al pulsar TIME/TEXT (consulte la página 29).
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Pulse TIME/TEXT
HOUR
SECMIN
Pulse TIME/TEXT
Nota
Durante la reproducción aleatoria, de programa o PBC, el tiempo de reproducción y el tiempo restante del disco no aparecen.
23
ES

Uso de distintas funciones con el menú de control

En este capítulo se describe cómo reproducir discos en diferentes modos y cómo utilizar las cómodas funciones del menú en pantalla (menú de control).

Uso de la pantalla del menú de control Z

Mediante la pantalla del menú de control, es posible seleccionar el punto de inicio, reproducir en el orden que prefiera, cambiar los ángulos, etc. Los elementos difieren en función del tipo de disco. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla del menú de control, consulte las páginas 27 a 39.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
1 Pulse DISPLAY para mostrar la pantalla del menú
de control en la pantalla del TV.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
24
ES
2 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES
Elementos
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Algunos elementos de la pantalla del menú de control requieren otras operaciones además de la selección del ajuste. Para obtener más información sobre dichos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Para cancelar el uso de la pantalla del menú de control durante el proceso
Pulse ˆRETURN.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
ENTER
) )
ENTER
DVD
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y, a
continuación, pulse / o ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Elemento actualmente seleccionado
Elementos
Para mostrar otros elementos
Cada vez que pulse DISPLAY, la pantalla del menú de control cambiará de la siguiente forma:
/Pantalla del menú de control
.
Pantalla ADVANCED (consulte la página 38)
.
Pantalla del menú de control desactivada
zEs posible mostrar algunos elementos con el mando a
distancia
Algunos elementos pueden mostrarse pulsando el botón apropiado del mando a distancia. En este caso, sólo aparece el elemento seleccionado. Para obtener más información sobre los elementos y operaciones con el mando a distancia, consulte las páginas correspondientes a cada elemento.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
NO
Seleccionar:
ENTER
) )
ENTER
DVD
25
ES

Lista de elementos del menú de control

Uso de distintas funciones con el menú de control
(sólo discos DVD) (página 27)
TITLE
CHAPTER
(sólo discos DVD) (página 27)
TRACK
(sólo VIDEO CD/CD) (página 27)
INDEX
(sólo VIDEO CD/CD) (página 27)
SCENE
(sólo VIDEO CD durante la reproducción
PBC) (página 27)
Podrá realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena.
TIME/TEXT
(páginas 28, 29)
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista actual y el tiempo total restante del disco. Puede introducir el código de tiempo para realizar búsquedas. Es posible comprobar la información DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal.
AUDIO
(página 30)
En los discos DVD con sonido multilingüe, es posible seleccionar el idioma deseado durante la reproducción del disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos.
REPEAT
(página 36)
Puede reproducir todos los títulos/pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista de forma repetida.
A-B REPEAT
(página 37)
Es posible reproducir una parte específica de un título, capítulo o pista de forma repetida.
ADVANCED
(sólo discos DVD) (página 38)
Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits, historial de la velocidad de bits o la parte donde se reproduce el disco (capa).
SUBTITLE
(sólo discos DVD) (página 31)
En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que desee durante la reproducción del disco y activarlo o desactivarlo cuando quiera.
ANGLE
(sólo discos DVD) (página 32)
En los discos DVD con múltiples ángulos grabados, es posible cambiar los ángulos de las escenas que cuenten con diferentes ángulos.
PROGRAM
(página 33)
Puede reproducir el contenido del disco en el orden que quiera, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear su propio programa.
SHUFFLE
(página 35)
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos, capítulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior.
26
ES

Búsqueda del título/capítulo/pista/índice/escena

Z
Es posible realizar búsquedas seleccionando el título/ capítulo/pista/índice/escena. Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” o “SCENE” después de pulsar DISPLAY. Al reproducir un disco DVD, aparecen “TITLE” y “CHAPTER”. Al reproducir un disco VIDEO CD/CD, aparecen “TRACK” e “INDEX”. Al reproducir un disco VIDEO CD con funciones PBC, aparece “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
1 Seleccione “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” mediante >/..
” aparece resaltado. ( significa un número opcional en este manual.) El número entre
paréntesis indica el número total de títulos, capítulos, pistas, índices o escenas.
2 Pulse / o ENTER.
Bot numéricos
” cambia a “— — “.
1 2 ( 2 7 – – C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
3 Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número del título, capítulo, pista, índice o escena que desee buscar y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la selección
Pulse ˆRETURN.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde a los títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• Los números de índice no aparecen durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD.
Uso de distintas funciones con el menú de control
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
27
ES
Comprobación del tiempo
Selección de un punto
Uso de distintas funciones con el menú de control
de reproducción y tiempo restante Z
Es posible comprobar el tiempo de reproducción y tiempo restante del título/capítulo/pista y el tiempo total restante del disco. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia para cambiar la información de tiempo. También es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT. Consulte la página 29.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Al reproducir un disco DVD p TIME/TEXT
•C capítulo actual
•C -
•T actual
•T -
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
: Tiempo de reproducción del
: Tiempo de reproducción del título
: Tiempo restante del título actual
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
: Tiempo restante del capítulo actual
DVD
inicial mediante el código de tiempo Z
Es posible realizar búsquedas introduciendo el código de tiempo. Seleccione “TIME/TEXT” después de pulsar DISPLAY. El código de tiempo corresponde al tiempo de reproducción real aproximado. Por ejemplo, para buscar una escena que haya empezado hace 2 horas, 30 minutos y 20 segundos con respecto al momento actual, introduzca 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tiempo de
reproducción del capítulo actual) al reproducir un disco DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Al reproducir un disco VIDEO CD (durante la reproducción PBC) p TIME
Al reproducir un disco VIDEO CD (en el modo de reproducción continua) o CD p TIME/TEXT
•T
•T -
•D
•D -
: Tiempo de reproducción de la escena actual
: Tiempo de reproducción de la pista actual
: Tiempo restante de la pista actual : Tiempo de reproducción del disco actual
: Tiempo restante del disco actual
zEs posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, la información de tiempo cambiará.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse / o ENTER.
El código de tiempo cambia a “T- - : - - : - -”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T – – : – – : – –
Bot numéricos
) )
DVD
ENTER
28
ES

Comprobación de la información sobre el disco

3 Introduzca el código de tiempo mediante los
botones numéricos y pulse ENTER.
El reproductor inicia la búsqueda. Para cancelar el número, pulse CLEAR antes de pulsar ENTER.
Para cancelar la entrada
Pulse ˆRETURN.
zEs posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia.
Nota
Al introducir el código de tiempo, introduzca el tiempo de reproducción del título.
Z
Es posible comprobar el texto DVD TEXT o CD TEXT del disco en la pantalla del TV y en el visor del panel frontal. DVD TEXT y CD TEXT es información registrada en el disco que no puede modificarse. Pulse DISPLAY. A continuación, pulse TIME/TEXT en el mando a distancia hasta que aparezca DVD/CD TEXT. La información aparece en la parte inferior de la pantalla.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Uso de distintas funciones con el menú de control
z Es posible mostrar la pantalla “TIME/TEXT” mediante el
mando a distancia
Pulse TIME/TEXT en el mando a distancia. Para mostrar DVD/ CD TEXT, pulse TIME/TEXT hasta que aparezca DVD/CD TEXT.
Nota
La información DVD TEXT sólo aparece en inglés.
29
ES

Cambio del sonido Z

Uso de distintas funciones con el menú de control
En los discos DVD grabados con sonido multilingüe, puede seleccionar el idioma que desee mientras reproduce el disco. Con los CD o VIDEO CD de tipo multiplex, es posible seleccionar el sonido del canal derecho o izquierdo y escuchar el sonido del canal seleccionado a través de los altavoces derechos e izquierdos. En este caso, el sonido pierde el efecto estéreo. Por ejemplo, para un disco que contiene una canción, el canal derecho puede emitir el sonido vocal y el izquierdo el instrumental. Si sólo quiere escuchar el sonido instrumental, puede seleccionar el canal izquierdo y escucharlo a través de ambos altavoces. Seleccione “AUDIO” después de pulsar DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLES 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
p AUDIO Mientras reproduce un disco DVD
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco. Si aparecen 4 dígitos, representan el código de idioma. Seleccione el código de idioma en la lista de la página 61.
Al reproducir un VIDEO CD o CD
STEREO : el sonido estéreo estándar
• 1/I (1/L) : el sonido del canal izquierdo (monofónico)
• 2/D (2/R) : el sonido del canal derecho (monofónico)
z Es posible mostrar la pantalla de “AUDIO” con el mando a
distancia
Pulse AUDIO en el mando a distancia.
Notas
• Con algunos discos DVD, es posible que el idioma no pueda
cambiarse incluso si hay sonido multilingüe grabado en el disco.
• Al reproducir un CD/VIDEO CD, la reproducción de estéreo
estándar se reanudará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga la unidad
• Durante la reproducción de un disco DVD, el sonido puede
cambiarse si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la
lista de códigos de idiomas en la página 61.
Visualización de la información de audio del disco
Si selecciona “AUDIO”, los canales de reproducción aparecen en pantalla. En el formato Dolby Digital, pueden grabarse señales desde las monofónicas hasta las de 5,1 canales en los discos DVD. El número de canales grabados puede variar en función del disco.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLES
Seleccionar:
* Aparece “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL” o
“MPEG”. En el caso de “DOLBY DIGITAL”, los canales de la pista de reproducción aparecen por número, tal como se muestra a continuación:
El caso de Dolby Digital de 5,1 canales:
Componente frontal 2 + Componente central 1
** Las letras de la pantalla de formato de programa
significan lo siguiente:
L: Frontal (izquierdo) R: Frontal (derecho) C: Central (monofónico) LS: Posterior (izquierdo) RS: Posterior (derecho) S: Posterior (monofónico) - el componente
LFE: LFE (Efectos de baja frecuencia)
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
ENTER
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
DVD
L
C
LFE
LS RS
3 / 2. 1
Formato de audio actual*
R
Componente LFE (efecto de baja frecuencia) 1
Formato de programa de reproducción actual**
posterior de la señal estéreo Dolby Surround procesada y de la señal Dolby Digital.
30
ES

Visualización de los subtítulos Z

A continuación se ofrecen ejemplos de visualización:
•PCM (estéreo)
1: INGLES
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
Seleccionar:
ENTER
•Dolby Surround
1: INGLES
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
Seleccionar:
ENTER
S
•Dolby Digital de 5,1 canales
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
•DTS
1: INGLES
En los discos DVD que tengan subtítulos grabados, puede activarlos y desactivarlos siempre que quiera durante la reproducción del disco. En los discos DVD con subtítulos multilingües, puede cambiar el idioma de los subtítulos siempre que quiera durante la reproducción del disco y activarlos y desactivarlos cuando lo desee. Por ejemplo, puede seleccionar el idioma que desee utilizar y activar los subtítulos para una mejor comprensión. Seleccione “SUBTITLE” después de pulsar DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SUBTITLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLES NO 1: INGLES 2: FRANCES 3: ESPAÑOL
Seleccionar:
p SUBTITLE
Seleccione el idioma. Los idiomas que puede seleccionar varían según el disco DVD. Si aparecen 4 dígitos, indican el código del idioma. Seleccione dicho código en la lista de la página 61.
z Es posible mostrar la pantalla de “SUBTITLE” con el mando a
distancia
Pulse SUBTITLE en el mando a distancia. Cada vez que pulse el botón, el elemento cambiará.
Uso de distintas funciones con el menú de control
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
Seleccionar:
ENTER
•MPEG
1: INGLES
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LS RS
Seleccionar:
ENTER
z Para encontrar software con codificación Dolby Surround,
consulte el embalaje
Utilice discos con el logotipo . Para disfrutar de la reproducción Dolby Digital, es necesario emplear discos que tengan este logotipo.
Notas
• Al reproducir un disco DVD que no tenga subtítulos registrados, no aparecerán subtítulos.
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda activar los subtítulos incluso si están registrados.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda desactivar los subtítulos.
• Si el idioma aparece como un número de 4 dígitos, consulte la lista de códigos de idioma en la página 61.
• El tipo y número de idiomas para los subtítulos varían de un disco a otro.
• Según el disco DVD, es posible que no pueda cambiar los subtítulos incluso si hay subtítulos multilingües grabados.
• Mientras reproduce el disco DVD, el subtítulo puede cambiar si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- cambia el título
31
ES

Cambio de los ángulos Z

Uso de distintas funciones con el menú de control
Con los discos DVD que tienen múltiples ángulos grabados para una escena, es posible cambiar los ángulos. Por ejemplo, durante la reproducción de una escena de un tren en movimiento, es posible mostrar la vista desde la cabeza del tren, la ventana izquierda o la ventana derecha sin interrumpir su movimiento. Seleccione “ANGLE” después de pulsar DISPLAY. Cuando los ángulos pueden cambiarse, el indicador de “ANGLE” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleccionar:
1 Seleccione “ANGLE”.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
3 Seleccione el número de los ángulos mediante los
botones numéricos o >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El ángulo cambia al seleccionado.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleccionar:
Notas
• El número de ángulos varía según el disco o escena. El número de ángulos que pueden cambiarse en una escena equivale al número de ángulos grabados para esa escena.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que no pueda cambiar los ángulos, incluso si hay múltiples ángulos grabados en el disco.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zEs posible especificar el ángulo con anterioridad
Especifique el ángulo cuando no se encuentre la indicación “ANGLE” en el visor del panel frontal. Cuando aparezca una escena con múltiples ángulos grabados, el ángulo apropiado se seleccionará de forma automática.
zEs posible seleccionar el ángulo con el mando a distancia
Pulse ANGLE en el mando a distancia. El ángulo cambiará cada vez que pulse el botón.
Seleccionar:
ENTER
2 Pulse /.
El número del ángulo cambia a “–”. El número entre paréntesis indica el número total de ángulos.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
32
ES
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
Bot numéricos

Creación de un programa propio (reproducción de programa) Z

Es posible reproducir el contenido del disco en el orden que desee, cambiando el orden de los títulos, capítulos o pistas del disco para crear un programa propio. Un programa puede restaurarse en el reproductor y puede contener hasta 99 títulos, capítulos y pistas. Seleccione “PROGRAM” después de pulsar DISPLAY. Al seleccionar “SI”, el indicador de “PROGRAM” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
PROGRAM
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO NO AJUSTAR SI
Seleccionar:
pPROGRAM
NO: reproducción normal.
• AJUSTAR/: le permite crear su propio programa.
• SI: realiza la reproducción de programa.
2 Pulse /.
Aparece resaltado “01”. El reproductor está preparado para definir el primer título o pista para el programa.
Título Capítulo
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T – –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
3 Seleccione el título, capítulo o pista que desee
programar mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
Por ejemplo, seleccione el título o pista 2. (También es posible utilizar los botones numéricos y el botón ENTER para realizar la selección. En este caso, el número seleccionado aparece en pantalla.)
Uso de distintas funciones con el menú de control
Creación del programa
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “PROGRAM”.
Aparece la pantalla de programación.
Aparece “PISTA” al reproducir un VIDEO CD o CD.
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T
– – 01
02 03 04 05
pAl reproducir un disco DVD
Si el disco contiene títulos y capítulos, seleccione el título y, a continuación, el capítulo. “++” betyder “alla.”
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
PROGRAMA BORRAR TODO
1. TITULO 0 1
2. TITULO
3. TITULO
4. TITULO
5. TITULO
6. TITULO
7. TITULO
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
0 2
– – – – – – – – – –
T
T
– –
01 02 03 04 05
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
PLAY
ENTER PROGRAM
Definir: Salir: Iniciar:
33
ES
Creación de un programa propio (reproducción de programa)
Uso de distintas funciones con el menú de control
pAl reproducir un VIDEO CD o CD
Seleccione la pista que desee programar.
Tiempo total de las pistas programadas
PROGRAMA BORRAR TODO
1. PISTA 0 2
2. PISTA
3. PISTA
4. PISTA
5. PISTA
6. PISTA
7. PISTA
Definir: Salir:
PLAY
Iniciar:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
– – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC
0:15:30
T
– – 01
02 03 04 05
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
INDEXTRACK
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Pista programada
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
HOUR
Orden programado
Para cancelar el orden programado
Para cancelar todos los títulos, capítulos o pistas en el orden programado, seleccione “BORRAR TODO” en el paso 2. Para cancelar el programa seleccionado, elija el programa con >/. en el paso 2, pulse CLEAR o seleccione “- -” en el paso 3 y pulse ENTER.
zEl programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Si pulsa ·, podrá volver a reproducir el mismo programa.
zPuede realizar la reproducción repetida o aleatoria de los
títulos, capítulos o pistas programados
Durante la reproducción de programa, pulse REPEAT o SHUFFLE en el mando a distancia. O ajuste “REPEAT” o “SHUFFLE” en “SI” en la pantalla del menú de control.
SECMIN
SECMIN
SECMIN
zEs posible acceder a la pantalla “PROGRAMA” con el mando
a distancia
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Notas
• El número de títulos, capítulos o pistas que aparece corresponde al número de títulos, capítulos o pistas grabados en el disco.
• El programa se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción de programa.
• Durante la reproducción PBC, no es posible establecer un programa a menos que detenga la reproducción una vez.
4 Para programar otros títulos, capítulos o pistas,
repita el paso 3.
Los títulos, capítulos o pistas programados aparecen por orden a partir del 2.
5 Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Para cancelar la programación
Pulse PROGRAM en el mando a distancia.
Para cambiar la programación
1 En el paso 2, seleccione el número de programa del
título, capítulo o pista que desee cambiar mediante >/ ..
2 Siga el paso 3 para programar de nuevo.
ES
34
Reproducción en orden aleatorio (reproducción aleatoria)
Z
Es posible hacer que el reproductor establezca el orden de los títulos o pistas y los reproduzca en orden aleatorio. El orden de reproducción puede variar con respecto a la vez anterior. Seleccione “SHUFFLE” después de pulsar DISPLAY. Tras seleccionar “SI”, el indicador de “SHUFFLE” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SHUFFLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
CAPITULO NO
TITULO CAPITULO
Seleccionar:
pSHUFFLE
Selecciona el ajuste de reproducción aleatoria.
Al reproducir un disco DVD y cuando la reproducción de programa está desactivada
NO: el disco no se reproduce en orden aleatorio.
• TITULO: el reproductor establece el orden de los títulos y los reproduce en orden aleatorio.
• CAPITULO: el reproductor establece el orden de los capítulos y los reproduce en orden aleatorio.
zEs posible ajustar la reproducción aleatoria durante el modo
de parada
Después de seleccionar el elemento de “SHUFFLE”, pulse ·. El reproductor inicia la reproducción aleatoria.
zEs posible mostrar la pantalla “SHUFFLE” mediante el mando
a distancia
Pulse SHUFFLE en el mando a distancia.
Notas
• La reproducción aleatoria se cancelará si: – abre o cierra la bandeja de discos – apaga el reproductor
• Con algunos discos DVD, es posible que no pueda realizar la reproducción aleatoria.
• Es posible reproducir hasta 200 capítulos de un disco en orden aleatorio cuando “CAPITULO” se encuentra seleccionado.
Uso de distintas funciones con el menú de control
Al reproducir un VIDEO CD, CD o disco DVD (con la reproducción de programa activada)
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• SI: el reproductor establece el orden de los títulos o pistas y los reproduce en orden aleatorio.
Al reproducir un VIDEO CD o CD (con la reproducción de programa desactivada)
NO: no reproduce el disco en orden aleatorio.
• PISTA: el reproductor establece el orden de las pistas y las reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
35
ES
Reproducción repetida Z
Uso de distintas funciones con el menú de control
Es posible reproducir de forma repetida todos los títulos/ pistas de un disco o un solo título/capítulo/pista. En el modo de reproducción aleatoria o de programa, el reproductor repite los títulos o pistas en el orden programado o en un orden aleatorio. No es posible realizar la reproducción repetida durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 21). Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida. Seleccione “REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Si selecciona un modo de repetición que no sea “NO”, el indicador de “REPEAT “ se iluminará en verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
REPEAT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
NO DISCO TITULO CAPITULO DISCO
Seleccionar:
pREPEAT
Selecciona el ajuste de reproducción repetida.
Al reproducir un disco DVD con la reproducción aleatoria y de programa desactivadas
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todos los títulos.
• TITULO: repite el título actual.
• CAPITULO: repite el capítulo actual.
z Es posible ajustar la reproducción repetida durante el modo
de parada
Después de seleccionar el elemento de “REPEAT”, pulse ·. El reproductor iniciará la reproducción repetida.
z Es posible mostrar la pantalla “REPEAT” mediante el mando
a distancia
Pulse REPEAT en el mando a distancia.
Nota
La reproducción repetida se cancela al desactivar la alimentación.
Al reproducir un disco VIDEO CD/CD y cuando la reproducción aleatoria y de programa están desactivadas
NO: no se reproduce de forma repetida.
• DISCO: repite todas las pistas de un disco.
• PISTA: repite la pista actual.
Cuando la reproducción aleatoria o de programa está activada
NO: no se reproduce de forma repetida.
• SI: repite la reproducción de programa o aleatoria.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
ES
36
C
5
Repetición de una parte específica (Repetición A˜B)
Z
Es posible reproducir de forma repetida una parte específica de un título, capítulo o pista. Esto resulta útil si desea memorizar las letras de las canciones. Durante la reproducción PBC de discos VIDEO CD (página 21), esta función sólo está disponible durante la reproducción de imágenes en movimiento. Algunos discos DVD no permiten realizar la reproducción repetida A˜B. Seleccione “A-B REPEAT” después de pulsar DISPLAY. Durante la reproducción repetida A˜B, el indicador de “A-B REPEAT” se ilumina en color verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
A–B REPEAT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
AJUSTAR NO AJUSTAR
Seleccionar:
pA-B REPEAT
• AJUSTAR/: establece los puntos A y B.
• NO: no reproduce de forma repetida una parte específica de un título/capítulo/pista.
Especificación de una parte para la repetición A˜B
1 Seleccione “AJUSTAR/” dentro de “A-B REPEAT”.
Aparece la indicación del ajuste A˜B REPETICION.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
AJUSTAR NO AJUSTAR
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B REPETICION
Volver:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
Ajuste el punto A con .
RETURN
REPRODUCIR
ENTER
DVD
DVD
Uso de distintas funciones con el menú de control
zEs posible visualizar la pantalla “A-B REPEAT” mediante el
mando a distancia
Pulse A˜B en el mando a distancia.
2 Durante la reproducción, cuando encuentre el
punto de inicio (punto A) de la parte que desea reproducir de forma repetida, pulse ENTER.
Se ajusta el punto de inicio (punto A).
0 1 : 3 2 : 5
A–B REPETICION
Ajuste el punto B con .
Cancelar:
CLEAR
ENTER
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55
TIEMPO
37
ES
Repetición de una parte específica (Repetición A˜B)
Comprobación de la información de
Uso de distintas funciones con el menú de control
3 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar ENTER.
Se muestran los puntos ajustados y el reproductor comienza a repetir esta parte específica. Aparece “A-B REPEAT” en el visor del panel frontal durante la repetición A˜B.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
Para cancelar la reproducción repetida A˜B
Pulse CLEAR en el mando a distancia.
Notas
• La repetición A˜B sólo puede ajustarse para una parte específica.
• La repetición A˜B se cancelará si:
- abre o cierra la bandeja de discos
- desactiva la alimentación
• Si activa la repetición A˜B, los ajustes para la reproducción aleatoria y de programa se cancelarán.
• En algunas escenas de un disco DVD o VIDEO CD, puede que no sea posible ajustar la repetición A˜B.
) )
0 1 : 34 : 30
SI
DVD
CAPITULO
A: 18 – 01 : 32 : 55 B: 18 – 01 : 34 : 30
ENTER
TIEMPO
reproducción Z
Es posible comprobar la información de reproducción relativa a la velocidad de bits, historial de la velocidad de bits o la parte donde se reproduce el disco (capa). Mientras se reproduce el disco, la velocidad de bits aproximada de la imagen de reproducción siempre aparece en Mbps (Mega bits por segundo) y el audio en Kbps (Kilo bits por segundo). Seleccione “ADVANCED” después de pulsar DISPLAY.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
ADVANCED
VELOCIDAD DE BITS
Seleccionar:
pADVANCED Al reproducir un disco DVD
VELOCIDAD BITS: muestra la velocidad de bits.
• VELOCIDAD DE BITS: presenta la velocidad de bits y el historial de la velocidad de bits.
• CAPA: muestra la capa y el punto reproducidos.
• NO: desactiva la pantalla ADVANCED.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
38
zEs posible acceder directamente a la pantalla ADVANCED
Pulse DISPLAY hasta que aparezca la pantalla ADVANCED.
ES
Pantallas correspondientes a cada elemento
VELOCIDAD BITS
VELOCIDAD BITS
05
Al reproducir pistas de sonido MPEG AUDIO
384 kbps
Mbps
10
Audio
Vídeo
CAPA
Aparece cuando el DVD tiene dos capas
Uso de distintas funciones con el menú de control
Indica el punto aproximado donde está reproduciéndose el disco. Si se trata de un DVD de dos capas, el reproductor indicará la capa que está leyendo. Para obtener más información sobre las capas, consulte la página 59.
VELOCIDAD BITS
0 05
1000
10
kbps Mbps
Audio
Vídeo
La velocidad de bits se refiere a la cantidad de datos de vídeo/audio por segundo en un disco. Cuanto más alta sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. Cuando la velocidad de bits es alta, existe una gran cantidad de datos. No obstante, ello no siempre implica que vaya a obtener una mejor calidad de imagen o sonido.
VELOCIDAD DE BITS
Margen de la velocidad de bits
Mín. Máx.
Margen de la velocidad de bits más reciente
05
10
Mbps
Indica la transición de la velocidad de bits de la imagen de reproducción hasta el momento actual.
39
ES
Ajustes
Uso de la pantalla de ajustes
Z
En este capítulo se describe cómo realizar ajustes mediante la pantalla de ajustes. La mayoría de los ajustes deben realizarse al utilizar el reproductor por primera vez. En este capítulo también se describe cómo ajustar el mando a distancia para controlar el TV o receptor de AV (amplificador).
Con la pantalla de ajustes, puede realizar el ajuste inicial, ajustar la calidad de imagen y sonido, ajustar las distintas salidas, etc. También es posible definir un idioma para los subtítulos y la pantalla de ajustes, limitar la reproducción para niños, etc. Para obtener información detallada sobre cada elemento de la pantalla de ajustes, consulte las páginas 43 a 50.
Nota
Sólo es posible acceder a la pantalla de ajustes cuando el reproductor se encuentra en modo de parada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Pulse SET UP para mostrar la pantalla de ajustes en
la pantalla del TV.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
40
ES
2 Seleccione el elemento principal que desee
mediante >/. y, a continuación, pulse ENTER.
El elemento principal seleccionado aparece resaltado.
AJUSTE DE IDIOMA
Elemento principal
MENU PANTALLA: MENU DVD: AUDIO: SUBTITULO:
SEGUIMIENTO AUDIO
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
4 Seleccione el ajuste que desee mediante ?/>/./
/ y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
16:9 16:9
:
4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
ENTER
16:9
SI
ENTER
3 Seleccione el elemento que desee mediante >/. y
pulse / o ENTER.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
:
IMAGEN ÍNDICE
16:9
SI
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
ENTER
4:3 EXPLO PAN
SI
ENTER
Para cancelar el proceso utilizando la pantalla de ajustes
Pulse SET UP en el mando a distancia.
Nota
Para configurar algunos elementos de la pantalla de ajustes, es preciso realizar operaciones distintas a la selección de un ajuste. Para más información sobre estos elementos, consulte las páginas correspondientes.
Ajustes
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
SETUP
16:9 16:9
:
4:3 TIPO BUZON 4:3 EXPLO PAN
ENTER
ENTER
41
ES
Lista de elementos de la pantalla de ajustes
Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Ajustes
AJUSTE DE IDIOMA (página 43)
MENU PANTALLA
MENU DVD
AUDIO
SUBTITULO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA SUOMI NORSK PORTUGUÊS
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL NEDERLANDS DANSK
SVENSKA
SUOMI NORSK PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
OTROS /
ORIGINAL (igual que MENU DVD)
SEGUIMIENTO AUDIO (igual que MENU DVD)
AJUSTE PERSONALIZADO (página 45)
SALIDA EURO AV VIDEO
S VIDEO RCA
REPRODUCCION AUTO
ATENUADOR BRILLANTE
MODO PAUSA AUTO
REPRODUCCION PROHIBIDA /
NO TEMPORIZADOR DEMO1 DEMO2
OSCURO NO
FOTOGRAMA
AJUSTE AUDIO (página 48)
AUDIO ATT NO
SI
AUDIO DRC ESTANDAR
TV GAMA AMPLIA
SELECCION PISTA NO
AUTO
MEZCLA DOLBY SURROUND
NORMAL
SALIDA DIGITAL SI
NO
DOLBY DIGITAL MPEG DTS
42
AJUSTE PANTALLA (página 44)
TIPO TV
SALVA PANTALLA
FONDO IMAGEN ÍNDICE
ES
16:9 4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN SI
NO
GRÁFICOS AZUL NEGRO
Ajuste del idioma de las indicaciones y el sonido (AJUSTE DE IDIOMA) Z
Seleccione “AJUSTE DE IDIOMA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE DE IDIOMA” permite establecer varios idiomas para las indicaciones en pantalla o el sonido. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
Nota
Si selecciona un idioma que no está registrado en el disco DVD, se seleccionará automáticamente uno de los idiomas registrados, excepto para “MENU PANTALLA”.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU DVD : AUDIO: SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
pMENU PANTALLA (indicación en pantalla)
Cambia el idioma de la indicación en pantalla.
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
pMENU DVD
Cambia el idioma del menú DVD.
ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
pAUDIO
Cambia el idioma de los sonidos.
ORIGINAL: idioma prioritario del disco
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
pSUBTITULO
Cambia el idioma de los subtítulos.
SEGUIMIENTO AUDIO*
• ENGLISH (INGLÉS)
• FRANÇAIS (FRANCÉS)
• DEUTSCH (ALEMÁN)
• ITALIANO
• ESPAÑOL
• NEDERLANDS (HOLANDÉS)
• DANSK (DANÉS)
• SVENSKA (SUECO)
• SUOMI (FINLANDÉS)
• NORSK (NORUEGO)
• PORTUGUÊS (PORTUGUÉS)
(RUSO)
• CHINESE (CHINO)
• JAPANESE (JAPONÉS)
• OTROS/
Si selecciona “OTROS/”, elija e introduzca el código del idioma de la lista mediante los botones numéricos (página 61). Tras realizar la selección, aparece el código del idioma (4 dígitos).
* Si selecciona “SEGUIMIENTO AUDIO”, el idioma de los
subtítulos cambia según el ajuste seleccionado en “AUDIO”.
Ajustes
43
ES
Ajustes de las indicaciones (AJUSTE PANTALLA) Z
Ajustes
Seleccione “AJUSTE PANTALLA” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PANTALLA” permite ajustar la pantalla según las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PANTALLA
TIPO TV: SALVA PANTALLA FONDO:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
:
IMAGEN ÍNDICE
SETUP
16:9
SI
ENTER
pTIPO TV
Selecciona la relación de aspecto del TV que va a conectarse.
16:9: si conecta un TV de pantalla panorámica al reproductor.
• 4:3 TIPO BUZON: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica con bandas en la parte superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 EXPLO PAN: si conecta un TV normal al reproductor. Muestra la imagen panorámica en toda la pantalla pero los laterales aparecen recortados de forma automática.
16:9
pSALVA PANTALLA
Activa y desactiva la protección de pantalla. Si se activa, aparecerá la imagen de protección de pantalla cuando el reproductor o el mando a distancia permanezcan en el modo de pausa o de parada durante 15 minutos o al reproducir un CD durante más de 15 minutos. La protección de pantalla resulta útil para evitar que la pantalla se dañe.
SI: activa la protección de pantalla.
• NO: desactiva la protección de pantalla.
pFONDO
Selecciona el color o imagen de fondo de la pantalla de TV en el modo de parada o durante la reproducción de un CD.
IMAGEN ÍNDICE: La imagen índice aparece en el fondo, pero sólo si dicha imagen ya está registrada en el disco.
• GRÁFICOS: Aparece en el fondo la imagen gráfica almacenada anteriormente en la memoria del reproductor.
• AZUL: El color de fondo es azul.
• NEGRO: El color de fondo es negro.
Nota
Si se reproduce un disco que no contenga imagen índice mientras el elemento “FONDO” está ajustado en “IMAGEN ÍNDICE”, la imagen gráfica almacenada en el reproductor aparecerá automáticamente en el fondo.
4:3 TIPO BUZON
4:3 EXPLO PAN
Nota
En algunos tipos de discos DVD, se seleccionará automáticamente “4:3 TIPO BUZON” en lugar de “4:3 EXPLO PAN” y viceversa.
ES
44
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Z
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE PERSONALIZADO” permite definir las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV: VIDEO REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
:
NO
BRILLANTE
AUTO
ENTER
pSALIDA EURO AV
Selecciona los métodos de salida de señales de vídeo desde los conectores EURO AV 1(RGB)-TV situados en el panel posterior del reproductor.
VIDEO: envía las señales de vídeo.
• S VIDEO: envía las señales de vídeo S.
• RCA: envía las señales RGB.
Notas
• Si el TV no es compatible con las señales de vídeo S o RGB, no aparecerá ninguna imagen en la pantalla del TV incluso al seleccionar “S VIDEO” o “RCA”. Consulte las instrucciones suministradas con el TV.
• Si el TV dispone sólo de un conector EURO AV IN, no seleccione “S VIDEO”.
pMODO PAUSA (sólo discos DVD)
Selecciona la imagen en modo de pausa.
AUTO: la imagen, incluidos los sujetos con movimiento
• dinámico, se reproduce sin fluctuaciones. Seleccione esta posición normalmente.
• FOTOGRAMA: La imagen, incluidos los sujetos sin movimiento dinámico, se reproducen con alta resolución.
pREPRODUCCION PROHIBIDA/
Define una contraseña y un nivel de limitación de la reproducción al reproducir discos DVD con la función de control de limitación para niños. Para obtener más información, consulte “Limitación de la reproducción para niños (control de limitación)”.
Ajustes
pREPRODUCCION AUTO
Selecciona el ajuste de reproducción automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente.
• NO: no utiliza “TEMPORIZADOR”, “DEMO1” ni “DEMO2” para iniciar la reproducción.
• TEMPORIZADOR: inicia la reproducción de un disco de forma automática al conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente. Si conecta un temporizador (no suministrado), puede iniciar la reproducción cuando lo desee.
• DEMO1: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 1.
• DEMO2: inicia automáticamente la reproducción de la demostración 2.
pATENUADOR
Ajusta la iluminación del visor del panel frontal.
BRILLANTE: el visor del panel frontal aparece brillante.
• OSCURO: el visor del panel frontal aparece oscuro.
• NO: desactiva la iluminación del visor del panel frontal.
45
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes
Limitación de la reproducción para niños (control de limitación)
Seleccione “AJUSTE PERSONALIZADO” después de pulsar SET UP. La reproducción de algunos discos DVD puede limitarse en función de la edad de los usuarios. La función de control de limitación permite ajustar el nivel de limitación de la reproducción.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV: VIDEO REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
:
NO
BRILLANTE
AUTO
ENTER
1 Seleccione “REPRODUCCION PROHIBIDA” mediante
>/. y, a continuación, pulse ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
SALIDA EURO AV: VIDEO REPRODUCCION AUTO ATENUADOR: MODO PAUSA: REPRODUCCION PROHIBIDA
:
NO
BRILLANTE
AUTO
2 Introduzca una contraseña de 4 dígitos mediante
los botones numéricos y pulse ENTER.
Los dígitos se convierten en asteriscos (
) y aparece la
indicación para confirmar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Para confimar, introduzca contraseña de nuevo y pulse .
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
ENTER
.
3 Para confirmar la contraseña, introdúzcala
mediante los botones numéricos y pulse ENTER.
Aparece la indicación para ajustar el nivel de limitación de la reproducción y cambiar la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
EE.UU.
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
SETUP
ENTER
pSi aún no ha introducido ninguna contraseña
Aparece la indicación para introducir la contraseña.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Entrada de la contraseña. Introduzca un nùmero de 4 cifras y pulse .
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
RETURN
SETUP
ENTER
.
pSi ya ha introducido una contraseña
Aparece la indicación para confirmar la contraseña. Omita el paso 2.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
ENTER
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
ENTER
4 Seleccione “ESTANDAR” mediante >/. y pulse /.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU.
ENTER
46
Para volver, pulse . Para cancelar, pulse
ES
RETURN
SETUP
.
5 Seleccione un área como nivel estándar de
limitación de la reproducción mediante >/. y pulse /.
Si elige “OTROS/”, seleccione e introduzca el código estándar de la tabla mostrada en la página siguiente. Para ello, emplee los botones numéricos.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
EE.UU. EE.UU.
OTROS
ENTER
6 Seleccione “NIVEL” mediante >/. y pulse /.
Para desactivar la función de control de limitación y reproducir el disco DVD tras introducir la contraseña
Ajuste “NIVEL” en “NO” en el paso 7 y pulse ·.
Para cambiar la contraseña 1 Después del paso 3, seleccione “CAMBIAR
CONTRASEÑA” mediante >/. y pulse / o ENTER. Aparece la indicación para cambiar la contraseña.
2 Siga los pasos 2 y 3 para introducir una nueva
contraseña.
z Es posible desactivar la función de control de limitación
justo después de insertar el disco DVD (control de limitación temporalmente cancelado)
Tras ajustar un nivel de limitación de la reproducción e insertar el disco DVD, aparece la indicación REPRODUCCION PROHIBIDA. Introduzca la contraseña para desactivar la función de control de limitación. Cuando termine de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel inicial.
Ajustes
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: NO ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
NO 8: 7:
NC17
6:
R
5:
ENTER
7 Seleccione el nivel que desee mediante >/. y pulse
ENTER.
AJUSTE PERSONALIZADO
REPRODUCCION PROHIBIDA
NIVEL: ESTÁNDAR: CAMBIAR CONTRASEÑA
Para ajustar, pulse y después . Para cancelar, pulse .
SETUP
Cuanto menor sea el valor, más estricta será la limitación.
4: PG13
EE.UU.
ENTER
z Si ha olvidado la contraseña
Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 2 para borrar la contraseña actual. Para introducir una contraseña nueva, vuelva a seguir el procedimiento desde el paso 2.
Notas
• Al reproducir discos DVD que no cuentan con la función de control de limitación, no es posible limitar la reproducción con este reproductor.
• Si no define una contraseña, no podrá cambiar los ajustes de limitación de la reproducción.
• En el caso de algunos discos DVD, es posible que se le solicite que cambie el nivel de control de limitación durante la reproducción del disco. En este caso, introduzca la contraseña y cambie el nivel. Cuando deje de reproducir el disco DVD, se recupera el nivel inicial.
Para volver a la pantalla normal
Pulse SET UP.
47
ES
Ajustes personalizados (AJUSTE PERSONALIZADO)
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
Estándar Número de código
Austria 2046
Bélgica 2057
Canadá 2079
China 2092
Dinamarca 2115
Finlandia 2165
Francia 2174
Alemania 2109
Hong Kong 2219
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
Holanda 2376
Noruega 2379
Filipinas 2424
Rusia 2489
Singapur 2501
España 2149
Suecia 2499
Suiza 2086
Taiwan 2543
Tailandia 2528
Reino Unido 2184
Seleccione “AJUSTE AUDIO” después de pulsar SET UP. “AJUSTE AUDIO” permite ajustar el sonido de acuerdo con las condiciones de reproducción. Los ajustes de fábrica aparecen subrayados.
AJUSTE AUDIO
FILTRO DE AUDIO: AUDIO DRC: SELECCION PISTA MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
ABRUPTO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
pAUDIO ATT (atenuación)
Selecciona el ajuste de la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2) en función del equipo de audio que vaya a conectar.
NO: desactiva la atenuación de audio.
• SI: reduce el nivel de salida de audio para que no se produzca ninguna distorsión del sonido.
Nota
El ajuste no afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
pAUDIO DRC (control dinámico de rango)
Se obtiene un sonido nítido con el volumen bajado por la noche, etc., al reproducir discos DVD. Esto afecta a la salida de los conectores DIGITAL OUT sólo cuando “PCM” del elemento “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “SI”, e igualmente afecta a la salida de los conectores LINE OUT (AUDIO) y EURO AV (1, 2).
ESTANDAR: Seleccione esta posición normalmente.
• TV: genera un sonido nítido incluso con el volumen bajado, de modo que resulta ideal por la noche. Se recomienda especialmente al escuchar el sonido mediante los altavoces del TV.
• GAMA AMPLIA: Da la sensación de asistir a una actuación en directo. Resulta más eficaz si se emplea con altavoces de alta calidad.
48
Nota
Si reproduce discos DVD sin la función AUDIO DRC, es posible que el sonido no presente ningún efecto.
ES
pSELECCION PISTA
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el canal de número más alto al reproducir discos DVD en los que haya registrados múltiples formatos de audio. Si hay múltiples canales de audio registrados en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital, se reproducirá el sonido del canal de número más alto grabado en formato PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
NO : no se da prioridad.
• AUTO : se da prioridad.
Notas
• Si asigna a este elemento el valor “AUTO”, el idioma puede cambiar dependiendo de los valores de “AUDIO” del elemento “AJUSTE DE IDIOMA”. El ajuste “SELECCION PISTA” tiene una prioridad superior a la de los ajustes de “AUDIO” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 43).
• Si desactiva “DTS” dentro de “AJUSTE AUDIO”, la pista de sonido DTS no se reproduce, incluso si ajusta este elemento en “AUTO” y el canal de audio de número más alto se ha grabado en formato DTS.
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, MPEG AUDIO y Dolby Digital tienen el mismo número de los canales superiores, el reproductor seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, Dolby Digital y MPEG AUDIO por este orden.
• En determinados discos DVD, el sonido prioritario es el predeterminado. En este caso, no es posible dar prioridad al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital mediante la selección de “AUTO”.
pSALIDA DIGITAL
Selecciona las señales de salida mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
SI: seleccione esta posición normalmente. Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Para obtener información más detallada sobre cómo ajustarlos, consulte “Ajuste para la señal a la salida digital”.
• NO: cuando el reproductor no envía las señales de sonido mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. Si selecciona esta posición, la influencia del circuito digital sobre el analógico es mínimo.
Notas
• Si reproduce las pistas de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz, las señales de salida de DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo). Si las señales se envían mediante el conector LINE OUT (AUDIO), la frecuencia de muestreo se mantendrá en 96 kHz y las señales de salida se convertián a analógicas.
• Si selecciona “NO”, no es posible ajustar “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” y “DTS”.
Ajustes
pMEZCLA*
Cambia los métodos de mezcla al reproducir discos DVD en los que haya 3 o más canales grabados en formato Dolby Digital.
DOLBY SURROUND: cuando el reproductor se encuentra conectado a un componente de audio compatible con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• NORMAL: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio normal.
* El ajuste afecta a los siguientes conectores:
-LINE OUT (AUDIO)
-DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL).
49
ES
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO)
Ajustes
Ajuste para la señal a la salida digital
Si selecciona “SI”, ajuste “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” y “DTS”. Cambia los métodos de envío de señales de audio al conectar un componente digital, como un receptor (amplificador) que disponga de conector digital, un componente de audio que disponga de decodificador incorporado (Dolby Digital, MPEG o DTS), una platina DAT o una de MD mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL utilizando un cable de conexión digital óptico o coaxial. Para obtener más información sobre la conexión, consulte las páginas 12 y 13.
AJUSTE AUDIO
AUDIO ATT: AUDIO DRC: SELECCION PISTA MEZCLA: SALIDA DIGITAL:
DOLBY DIGITAL: MPEG: DTS:
Para ajustar, pulse y después . Para salir, pulse .
DOLBY SURROUND
SETUP
pDOLBY DIGITAL
Selecciona la emisión de las señales de salida Dolby Digital a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No se puede seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustado en “NO”.
D-PCM (PCM de mezcla): Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital, las señales de salida de audio se mezclan hasta obtener 2 canales. Con los ajustes del elemento “MEZCLA” de “AJUSTE AUDIO”, puede especificar si las señales son compatibles o no con el sonido envolvente Dolby (Pro Logic).
• DOLBY DIGITAL: si el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador Dolby Digital incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador Dolby Digital incorporado, no ajuste “DOLBY DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” en “DOLBY DIGITAL”. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido Dolby Digital, los altavoces producirán un ruido intenso (o bien no producirán ningún sonido), lo cual puede perjudicar sus oídos o dañar a los altavoces.
NO
ESTÁNDAR
NO
SI
D-PCM
PCM
NO
ENTER
pMPEG
Selecciona la emisión de las señales de salida MPEG AUDIO a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si ajusta “SALIDA DIGITAL” en “NO”.
PCM: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado. Si reproduce pistas de sonido MPEG AUDIO, el reproductor emitirá señales estéreo a partir de las señales MPEG AUDIO mediante los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL.
• MPEG: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador MPEG incorporado.
Nota
Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador MPEG incorporado, no ajuste “MPEG” en “MPEG” dentro de “AJUSTE AUDIO”. De lo contrario, al reproducir la pista de sonido MPEG AUDIO, los altavoces producirán un ruido intenso que puede perjudicar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
Nota
El reproductor sólo envía el sonido de audio MPEG analógico a los altavoces frontales si activa “SALIDA DIGITAL” dentro de “AJUSTE AUDIO” y ajusta “MPEG” en “MPEG”.
pDTS
Selecciona la emisión de señales DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL. No es posible seleccionar este elemento si “SALIDA DIGITAL” está ajustada en “NO”.
NO: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado.
• SI: cuando el reproductor está conectado a un componente de audio con decodificador DTS incorporado.
Nota
Asegúrese de seleccionar el ajuste correctamente. En caso contrario, los altavoces no producirán ningún sonido o bien producirán un sonido extraño, que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar
antes el reproductor a un componente de audio con decodificador DTS incorporado. En caso contrario, no podrá escuchar el sonido DTS.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un CD, es
posible que los conectores LINE OUT (AUDIO) emitan un ruido intenso, que afectará a sus oídos o causará daños a los altavoces.
• Al reproducir la pista de sonido DTS de un disco
DVD, los conectores LINE OUT (AUDIO) no emitirán ningún sonido.
50
ES
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un CD
• No reproduzca pistas de sonido DTS sin conectar antes el reproductor a un componente de audio con un decodificador DTS incorporado. El reproductor enviará la señal DTS a través de los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL incluso si “DTS” está ajustado en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO” en la pantalla de ajustes, lo cual puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Ajuste los sonidos en “ESTEREO” al reproducir las pistas de sonido DTS de un CD (consulte “Cambio de los sonidos” en la página 30). Si ajusta los sonidos en “1/I” o “2/D”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido.
Notas sobre la reproducción de pistas de sonido DTS de un DVD
• Los conectores LINE OUT (AUDIO) no emitirán ningún sonido.
• Si el reproductor está conectado a un componente de audio sin decodificador DTS incorporado, no ajuste “DTS” en “SI” dentro de “SALIDA DIGITAL” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, al reproducir la pista de sonido DTS, los altavoces emitirán un ruido intenso que puede afectar a sus oídos o causar daños a los altavoces.
• Si ajusta “DTS” en “NO” dentro de “AJUSTE AUDIO”, los conectores DIGITAL OUT OPTICAL y COAXIAL no emitirán ningún sonido, incluso si reproduce pistas de sonido DTS de discos DVD.
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado Z
Si ajusta la señal remota, puede controlar el TV con el mando a distancia suministrado. El ajuste de fábrica es el control de televisores Sony con la marca g. Si conecta el reproductor a un receptor de AV (amplificador) Sony, también puede ajustar la entrada del receptor (amplificador) a este reproductor con el mando a distancia suministrado.
Conmutador TV/ DVD•AV CENTER
Botones numéricos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Control de televisores con el mando a distancia
1/u (POWER)
Ajustes
1 Deslice el conmutador TV/DVD•AV CENTER hasta
TV.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del TV (consulte la tabla) mediante los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER).
Números de código de los televisores que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su TV.
Notas
• Si introduce un número de código nuevo, se borrará el número introducido anteriormente.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código se reajuste en 01 (Sony). Vuelva a ajustar el código apropiado.
51
ES
Control del TV o receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia suministrado
1 4 7
2 5 8 0
3 6 9
Ajustes
Fabricante Número de código
Sony (ajuste de fábrica) 01
Grundig 11
Hitachi 24
Loewe 45
Nokia 15,16,69
Panasonic 17,49
Philips 06,07,08
Saba 12,13
Samsung 22,23
Sanyo 25
Sharp 29
Telefunken 36
Thomson 43
Toshiba 38
Al ajustar el conmutador TV/DVD•AV CENTER en TV, puede controlar el TV mediante las siguientes teclas.
Conmutador TV/ DVD•AV CENTER
Botones numéricos
?
Pulsando
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Botones numéricos y ENTER
Puede
Activar o desactivar el TV
Seleccionar la fuente de entrada para el TV entre el TV y la videograbadora
Seleccionar la fuente de entrada para el TV entre el TV y el reproductor de CD/DVD
Ajustar el volumen del TV
Seleccionar la posición de programa del TV
Activar o desactivar la imagen panorámica
Seleccionar la posición de programa del TV
1/u (POWER)
TV/DVD* WIDE MODE
ENTER TV/VIDEO
TV PROG VOL
ENTER
* Si conecta el reproductor al TV mediante los conectores EURO
AV OUT, la fuente de entrada para el TV se ajusta automáticamente en el reproductor al iniciar la reproducción o pulsar cualquier botón excepto 1/u (POWER). En este caso, pulse TV/DVD para devolver la entrada al TV.
Notas
• Según el TV, es posible que no pueda controlar el TV o utilizar algunos de los botones anteriores.
• Si utiliza los botones numéricos para seleccionar la posición de programa del TV, pulse ? seguido de los botones numéricos correspondientes a números de dos dígitos.
ES
52
Control de un receptor de AV (amplificador) con el mando a distancia
1 Deslice TV/DVD•AV CENTER hasta la posición
DVD•AV CENTER.
2 Mantenga pulsado 1/u (POWER) e introduzca el
código del fabricante del receptor de AV (consulte la siguiente tabla) con los botones numéricos. A continuación, suelte 1/u (POWER).
Fabricante
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
TV Vol
* Mediante el ajuste del número de código 90, podrá ajustar el
volumen del TV aunque el conmutador TV/DVD•AV CENTER esté ajustado en el lado DVD•AV CENTER, si no controla ningún receptor (amplificador) de AV con el mando a distancia.
Número de código
91(ajuste de fábrica), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Números de código de los receptores (amplificadores) que pueden controlarse
Si aparece más de un número de código, pruébelos de uno en uno hasta que encuentre el que funciona con su receptor.
Ajustes
También es posible cambiar el volumen del sonido del receptor de AV con VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
Es posible que algunos receptores de AV (amplificadores) no puedan controlarse.
53
ES
Información
Solución de problemas
adicional
Si le surge alguno de los siguientes problemas mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolverlo. Si no se soluciona, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Alimentación
La alimentación no se activa.
/ Si el indicador situado sobre el botón 1/u
(POWER) no está iluminado, compruebe que el cable de alimentación de CA está firmemente conectado.
Imagen
Ausencia de imagen.
/ Compruebe que ha conectado el reproductor
firmemente.
/ El cable de conexión de vídeo está dañado.
Sustitúyalo por otro nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor al conector
de entrada de vídeo del TV (página 8).
/ Compruebe que enciende el TV. / Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
TV de forma que sea posible ver las imágenes del reproductor.
Aparece ruido de imagen.
/ Limpie el disco. / Si las imágenes del reproductor de DVD tienen que
transmitirse a través de la videograbadora para llegar hasta el TV, la señal de protección contra copia aplicada a ciertos programas DVD podría afectar a la calidad de imagen. Si sigue experimentando problemas después de comprobar las conexiones, intente conectar el reproductor de DVD directamente a la entrada vídeo S del TV, si éste dispone de dicha entrada (página 8).
/ Aparecerá ruido de imagen si el reproductor está
conectado al TV mediante una platina de vídeo. No conecte el reproductor a la platina de vídeo. Conéctelo directamente al TV (página 9).
No es posible cambiar la relación de aspecto de la pantalla aunque ajuste “TIPO TV” de “AJUSTE PANTALLA” en la pantalla de ajustes al reproducir una imagen panorámica.
/ La relación de aspecto es fija en el disco DVD. / Si conecta el reproductor con el cable de vídeo S,
enchúfelo directamente al TV. En caso contrario, no podrá cambiar la relación de aspecto.
/ En algunos televisores, no es posible cambiar la
relación de aspecto.
54
ES
Aparecen en el visor del panel frontal números o letras de 5 caracteres.
/ Se ha activado la función de autodiagnóstico.
Consulte la tabla de la página 57 y emplee el reproductor adecuadamente.
La imagen aparece en blanco y negro.
/ En la pantalla de ajustes, asigne a la opción
“SALIDA EURO AV” de “AJUSTE PERSONALIZADO” el valor correcto admitido por el TV (página 45).
/ En algunos televisores, la imagen en pantalla
aparece en blanco y negro al reproducir discos grabados con el sistema de color NTSC.
Sonido
Ausencia de sonido.
/ Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/ El cable de conexión de audio está dañado.
Sustitúyalo por uno nuevo.
/ Compruebe que conecta el reproductor a los
conectores de entrada de audio del receptor (amplificador) (página 11).
/ Asegúrese de encender el TV y el receptor
(amplificador).
/ Compruebe que selecciona la posición apropiada
en el receptor (amplificador) de forma que sea posible escuchar el sonido del reproductor.
/ El reproductor se encuentra en el modo de pausa o
en el de reproducción a cámara lenta. Pulse · para volver al modo de reproducción normal.
/ Está realizando el avance (1) o 2)) o el
retroceso rápido (10 o 20). Pulse · para volver al modo de reproducción normal.
/ Al reproducir pistas de sonido Dolby Digital/
MPEG AUDIO e intentar emitirlas a través de los conectores DIGITAL OUT, ajuste “SALIDA DIGITAL” en “SI” en la pantalla de ajustes. En caso contrario, los conectores DIGITAL OUT no emitirán ningún sonido (página 49).
/ Al reproducir las pistas de sonido DTS, los
conectores LINE OUT no emitirán ningún sonido (página 50).
El sonido pierde el efecto de estéreo al reproducir un disco VIDEO CD o CD.
/ Ajuste “AUDIO” en “ESTEREO” en la pantalla del
menú de control (página 30).
/ Asegúrese de conectar adecuadamente el
reproductor (página 8, 11, 13).
El efecto envolvente es difícil de apreciar al reproducir pistas de sonido Dolby Digital.
/ Según el disco DVD, la señal de salida puede no
ser de 5,1 canales, sino monofónico o estéreo, incluso si la pista de sonido está grabada en formato Dolby Digital.
Sólo el altavoz central emite sonido.
/ En el caso de algunos discos, el sonido sólo se
emite a través del altavoz central.
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el reproductor.
/ Utilice el mando a distancia cerca del reproductor. / Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto g del reproductor.
/ Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
otras nuevas si están descargadas.
El disco no se reproduce.
/ No hay ningún disco insertado (“Introduzca un
disco.” aparece en la pantalla del TV). Inserte un disco.
/ Inserte el disco correctamente con la cara de
reproducción hacia abajo en la bandeja de discos.
/ Limpie el disco. / El reproductor no puede reproducir discos CD-
ROM, etc. (página 5). Inserte un disco DVD, VIDEO CD o CD.
/ Compruebe el código de región del disco DVD
(página 4).
/ Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora (página 6).
Información adicional
El sonido se oye con ruido.
/ Limpie el disco. / Al reproducir las pistas de sonido DTS de un CD,
los conectores LINE OUT emitirán ruido (página
50).
El sonido se distorsiona.
/ En la pantalla de ajustes, asigne el valor “SI” a la
opción “AUDIO ATT” de “AJUSTE AUDIO”.
55
ES
Solución de problemas
El reproductor no realiza la reproducción desde el principio al reproducir un disco.
/ Ha seleccionado la reproducción repetida, aleatoria
o de programa. Pulse CLEAR (páginas 33 a 38).
/ Ha seleccionado la reanudación de reproducción.
Pulse p en el panel frontal o en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción (página
19).
/ Aparece un menú de títulos o de DVD
automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un disco DVD, o aparece una pantalla de ajustes automáticamente en la pantalla del TV al reproducir un VIDEO CD con funciones PBC.
El reproductor inicia la reproducción del disco DVD automáticamente.
/ El disco DVD dispone de la función de
reproducción automática.
Información adicional
La reproducción se detiene automáticamente.
/ En algunos discos está disponible la señal de pausa
automática. Al reproducir un disco de este tipo, el reproductor detendrá la reproducción mediante la señal.
No es posible detener la reproducción, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida, aleatoria, de programa, etc.
/ Algunos discos no permiten realizar algunas de las
operaciones enumeradas.
Los mensajes no aparecen en la pantalla del TV en el idioma deseado.
/ En la pantalla de ajustes, seleccione el idioma para
las indicaciones en pantalla mediante “MENU PANTALLA” dentro de “AJUSTE DE IDIOMA” (página 43).
No es posible desactivar los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/ Con algunos discos DVD no es posible desactivar
los subtítulos.
No es posible cambiar los ángulos al reproducir un disco DVD.
/ No hay múltiples ángulos registrados en el disco
DVD.
/ Cambie los ángulos cuando “ANGLE” aparezca en
el visor del panel frontal (página 32).
/ Está prohibido cambiar los ángulos en el disco
DVD.
El reproductor no funciona correctamente.
/ Es posible que el funcionamiento del reproductor
se vea afectado por electricidad estática, etc. Desconecte una vez el cable de alimentación de CA y, a continuación, vuelva a conectarlo.
El visor del panel frontal aparece en blanco.
/ En la pantalla de ajustes, la opción
“ATENUADOR” de “AJUSTE PERSONALIZADO” está ajustado en “NO”. Ajuste “ATENUADOR” en “BRILLANTE” u “OSCURO” (página 45).
La bandeja de discos no se abre y “LOCKED” aparece en el visor del panel frontal.
/ Póngase en contacto con el proveedor Sony o con
un centro de asistencia técnica Sony autorizado de su localidad.
No es posible cambiar el idioma del sonido al reproducir un disco DVD.
/ El disco no dispone de sonido multilingüe. / El cambio del idioma está prohibido en el disco
DVD.
No es posible cambiar el idioma de los subtítulos al reproducir un disco DVD.
/ No hay subtítulos multilingües registrados en el
disco DVD.
/ Está prohibido el cambio del idioma de los
subtítulos en el disco DVD.
ES
56
Función de autodiagnóstico
Cuando la función de autodiagnóstico se activa para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, un número de servicio de cinco caracteres (una combinación de una letra y dígitos) parpadea en el visor del panel frontal. En este caso, compruebe la siguiente tabla.
Primeros tres caracteres
C13
C31
Exx (xx es cualquier número)
Causa y/o acción correctiva
•El disco está sucio. /Limpie el disco con un paño suave (página 6).
•El disco no se ha insertado correctamente. /Abra la bandeja de discos e inserte el disco correctamente.
•Para evitar fallos de funcionamiento del reproductor, se ha activado la función de autodiagnóstico. /Cuando se ponga en contacto con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado Sony, comuníquele el número de servicio de 5 caracteres (por ejemplo: E:61:10)
Información adicional
57
ES
Especificaciones
Reproductor de CD/DVD
Láser Láser semiconductor Sistema de formato de señal
PAL /(NTSC)
Características de audio
Respuesta de frecuencia
DVD (PCM 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz (±0,5
DVD (PCM 48 kHz): 2 Hz a 22 kHz (±0,5
CD: 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 110 dB (sólo conectores LINE
Distorsión armónica
Inferior a 0,0025%
Información adicional
Rango dinámico
Superior a 100 dB (DVD) Superior a 98 dB (CD)
Fluctuación y trémolo
Inferior al valor detectado
dB)*
dB)
OUT (AUDIO))
(±0,001% W PEAK)
Generales
Requisitos de alimentación
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
16 W
Dimensiones (aprox.)
430 × 95 × 305 mm (an/al/prf)
incluidas partes salientes
Peso (aprox.)
3,3 kg
Temperatura de funcionamiento
5 ˚C a 35 ˚C
Humedad de funcionamiento
5% a 90%
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
* Las señales de los conectores LINE OUT (AUDIO) se miden. Al
reproducir las pistas de sonido PCM con frecuencia de muestreo de 96 kHz, las señales de salida de la salida DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) se convierten a 48 kHz (frecuencia de muestreo).
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Salidas y entradas
Tipo de toma
LINE OUT (AUDIO)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
DIGITAL OUT (COAXIAL)
LINE OUT (VIDEO)
S VIDEO OUT
Tomas Fono
Conector de salida óptica
Toma Fono
Tomas Fono
Mini DIN de 4 pines
Nivel de salida
2 Vrms (a 50 kiloohmios)
-18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p C: 0,3 Vp-p (PAL) 0,286 Vp-p (NTSC)
Impedancia de carga
Superior a 10 kiloohmios
Longitud de onda: 660 nm
Terminación de 75 ohmios
75 ohmios, sincronización negativa
75 ohmios, sincronización negativa, terminación de 75 ohmios
58
ES
Glosario
Capítulo (página 5)
Secciones de imagen o sonido de un disco DVD más pequeñas que los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada uno de éstos se les asigna un número que permite localizar el capítulo que se desee.
Control de limitación (página 45)
Función del disco DVD para limitar su reproducción según la edad de los usuarios en base al nivel de limitación de cada país. Esta limitación varía según el tipo de disco utilizado. Al activarse, la reproducción estará completamente prohibida; las escenas violentas se omiten o se sustituyen por otras, etc.
Control de reproducción (PBC) (página 21)
Señales codificadas en discos VIDEO CD (versión 2.0) para controlar la reproducción. Mediante el uso de pantallas de menú grabadas en discos VIDEO CD con funciones PBC, es posible disfrutar de la reproducción de programas sencillos interactivos, programas con funciones de búsqueda, etc.
Dolby Digital (página 13)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Dolby Laboratories Corporation. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. Dolby Digital proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad que los sistemas de audio para cinematografía Dolby Digital. Se obtiene una buena separación entre canales gracias a que los datos de todos los canales se registran independientemente y se procesan digitalmente.
Dolby Pro Logic (página 49)
Tecnología de proceso de señales de audio desarrollada por Dolby Laboratories Corporation para el sonido envolvente. Cuando la señal de entrada contiene el componente envolvente, el proceso Pro Logic emite las señales frontales, centrales y posteriores. El canal posterior es monofónico.
DTS (página 13)
Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología admite el sonido envolvente de 5,1 canales. El canal posterior es estéreo y existe un canal de potenciación de graves independiente en este formato. DTS proporciona los mismos 5,1 canales independientes de audio digital de alta calidad que ofrecen los sistemas de audio cinematográfico Dolby Digital. Se obtiene una óptima separación de canales debido a que los datos de todos los canales se registran por separado y se procesan digitalmente.
DVD (página 4)
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes en movimiento aunque su diámetro es el mismo que el de un CD. La capacidad de datos de un disco DVD de una sola capa y una sola cara, a 4,7 GB (Giga Byte), es 7 veces la de un CD. Además, la capacidad de datos de un disco DVD de dos capas y una sola cara es de 8,5 GB, el de uno de una sola capa y dos caras es de 9,4 GB y el de uno de dos capas y dos caras es de 17 GB. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 2, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/40 de su tamaño original. El disco DVD también utiliza tecnología de codificación de índice variable que cambia los datos para asignarlos en función del estado de la imagen. Los datos de audio se graban en Dolby Digital y en PCM, para disfrutar de una presencia de audio más real. Además, los discos DVD disponen de diversas funciones avanzadas, como la de ángulos múltiples, la multilingüe y la de control de limitación.
Función de ángulos múltiples (página 32)
Ciertos discos DVD disponen de diversos ángulos o puntos de visualización de la videocámara para una escena.
Función multilingüe (páginas 15, 31, 43)
Ciertos discos DVD disponen de varios idiomas para el sonido o los subtítulos de una imagen.
MPEG AUDIO (página 13)
Sistema de codificación estándar internacional para comprimir señales digitales de audio autorizadas por ISO/IEC. MPEG 1 admite sonido estéreo de hasta 2 canales. El sistema MPEG 2 empleado en los discos DVD admite sonido envolvente de hasta 7,1 canales.
Pista (página 5)
Secciones de una imagen o pieza musical en un CD o disco VIDEO CD. A cada pista se le asigna un número para facilitar su localización.
Título (página 5)
Las secciones más extensas de una imagen o de una pieza musical en un disco DVD; por ejemplo, una película para una pieza de imagen dentro del software de vídeo, o un álbum para una pieza musical dentro del software de audio. A cada título se le asigna un número para facilitar su localización.
Información adicional
59
ES
Glosario
Velocidad de bits (página 38)
Valor que indica la cantidad de datos de vídeo comprimidos en un disco DVD por segundo. La unidad es Mbps (megabits por segundo). 1 Mbps indica que los datos por segundo son de 1.000.000 de bits. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor será la cantidad de datos. No obstante, esto no siempre significa que puedan obtenerse imágenes de calidad superior.
VIDEO CD (página 4)
Disco compacto que contiene imágenes en movimiento. Los datos de imagen emplean el formato MPEG 1, uno de los estándares a nivel mundial de tecnología de compresión digital. Dichos datos se comprimen hasta aproximadamente 1/140 de su tamaño original. Consecuentemente, un VIDEO CD de 12 cm puede contener hasta 74 minutos de imágenes en movimiento. Los discos VIDEO CD también contienen datos de audio compactos. Los sonidos que el oído humano no puede
Información adicional
percibir se comprimen, mientras que los que sí pueden percibirse no se comprimen. Los discos VIDEO CD pueden contener 6 veces la información de audio de los discos compactos de audio convencionales. Existen 2 versiones de discos VIDEO CD.
• Versión 1.1: Sólo es posible reproducir imágenes en movimiento y sonido.
• Versión 2.0: Es posible reproducir imágenes fijas de alta resolución y disfrutar de funciones PBC.
Este reproductor admite ambas versiones.
60
ES
Lista de códigos de idiomas
Para más información, consulte las páginas 31, 43.
La ortografía de los idiomas está de acuerdo con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
Código Idioma Código Idioma Código Idioma Código Idioma
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali; Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothianv
1332 Lithuanian
1334 Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan) Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435 Pashto; Pushto
1436 Portuguese
1463 Quechua
1481 Rhaeto-Romance
1482 Kirundi
1483 Romanian
1489 Russian
1491 Kinyarwanda
1495 Sanskrit
1498 Sindhi
1501 Sangho
1502 Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 Tamil
1525 Telugu
1527 Tajik
1528 Thai
1529 Tigrinya
1531 Turkmen
1532 Tagalog
1534 Setswana
1535 Tonga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 Tatar
1543 Twi
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Yoruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Sin especificar
Información adicional
61
ES
Índice de componentes y controles
Para obtener más información, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
Panel frontal
Información adicional
1 g (sensor remoto) (7)
Acepta las señales de control remoto.
2 Botón e indicador 1/u (POWER) (16)
Enciende y apaga el reproductor.
3 Bandeja de discos (16)
Coloque un disco en la bandeja.
4 Botón § OPEN/CLOSE (16)
Abre o cierra la bandeja de discos.
5 Botones =/+PREV/NEXT (17)
Púlselos para pasar al capítulo o pista siguiente, o para retroceder al capítulo o pista anterior.
6 Botón ?/>/.// ENTER
Selecciona y ejecuta los elementos o ajustes.
7 Visor del panel frontal (22)
Indica el tiempo de reproducción, etc.
8 Botón · PLAY (16)
Reproduce un disco.
9 Botón P PAUSE (17)
Introduce una pausa durante la reproducción de un disco.
Botón p STOP (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón TITLE (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!™ Botón DVD MENU (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (21, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.
62
ES
Panel posterior
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
1 Conector EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 45)
Se conecta a un TV con conector EURO AV para enviar la señal del reproductor. Es posible seleccionar las señales de vídeo, S VIDEO o RGB como formato de señal de salida. Elija la apropiada (página 45).
2 Conector EURO AV 2 (8)
Se conecta al equipo de vídeo con conector EURO AV para recibir la señal del equipo.
3 Conector DIGITAL OUT (OPTICAL) (12, 13, 14)
Se conecta a un equipo de audio mediante el cable de conexión digital óptico.
4 Conector DIGITAL OUT (COAXIAL) (12, 13, 14)
Se conecta a un componente de audio mediante el cable de conexión digital coaxial.
5 Conectores LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de audio del TV o receptor (amplificador).
6 Conectores LINE OUT (VIDEO) (9, 11)
Se conecta al conector de entrada de vídeo del TV o monitor.
7 Conectores S VIDEO OUT (9, 11)
Se conectan al conector de entrada de vídeo S del TV o monitor.
Información adicional
63
ES
Índice de componentes y controles
Mando a distancia
Información adicional
1 Conmutador TV/DVD•AV CENTER (51)
Permite seleccionar el control del reproductor o del TV con el mando a distancia.
2 Botón 6OPEN/CLOSE (16)
Abre o cierra la bandeja de discos.
3 Botones numéricos
Seleccionan los elementos o ajustes.
4 Botón CLEAR/? (decenas) (34, 35, 36, 38)
Púlselo para volver a la reproducción continua, etc.
5 Botón REPEAT (36)
Muestra la pantalla “REPEAT” en la pantalla del TV.
6 Botón SHUFFLE (35)
Muestra la pantalla “SHUFFLE” en la pantalla del TV.
7 Botón A˜B (37)
Muestra la indicación “A-B” en la pantalla del TV.
8 Botón PROGRAM (33)
Muestra la pantalla “PROGRAM” en la pantalla del TV.
9 Botón ANGLE (32)
Cambia los ángulos al reproducir un disco DVD.
Botón AUDIO (30)
Cambia el sonido al reproducir un disco DVD o VIDEO CD.
Botones
Reproducen un disco fotograma por fotograma
!™ Botones =/+ PREV/NEXT (17)
Púlselos para avanzar al capítulo o pista siguiente o
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
para retroceder al capítulo o pista anterior.
Botón · PLAY (16)
Reproduce un disco.
Botón TITLE (20)
Muestra el menú de títulos en la pantalla del TV.
!∞ Botón DISPLAY (24)
Muestra la pantalla del menú de control en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos.
Botones ?/>/./// ENTER
Seleccionan y ejecutan los elementos o ajustes.
Botón 1/u (POWER) (16)
Enciende y apaga el reproductor y el TV.
!• Botón SET UP (40)
Muestra la pantalla de ajustes en la pantalla del TV para que el usuario pueda definir o ajustar los elementos.
Botón TV/DVD (51)
Púlselo para seleccionar la fuente de entrada del TV entre el TV y el reproductor de CD/DVD.
Botón ENTER
Ejecuta los elementos o ajustes.
Botones de empleo del TV/receptor (51)
Controlan televisores o receptores (amplificadores) de AV.
@™ Botón SUBTITLE (31)
Muestra el menú SUBTITLE en la pantalla del menú de control.
Botón TIME/TEXT (22)
Muestra el tiempo de reproducción del disco, etc., en el visor del panel frontal.
Botones
Reproducen un disco a cámara lenta.
@∞ Botones 3/# (SCAN) (18)
Localizan un punto mientras se observa la imagen.
Botón p STOP (17, 19)
Detiene la reproducción de un disco.
Botón P PAUSE (17)
Introduce una pausa en la reproducción de un disco.
@• Botón DVD MENU (20)
Muestra el menú DVD en la pantalla del TV.
Botón ˆ RETURN (21, 25)
Púlselo para volver a la pantalla seleccionada anteriormente, etc.
/ STEP (18)
/ SLOW (18)
64
ES
Índice alfabético
Numéricos
4:3 TIPO BUZON 44 4:3 EXPLO PAN 44 16:9 44
A
A-B REPEAT 37 ADVANCED 38 AJUSTE AUDIO 48 AJUSTE DE IDIOMA 43 AJUSTE PANTALLA 44 AJUSTE PERSONALIZADO 45 ANGLE 32 Ángulo 32 ATENUADOR 45 AUDIO 30, 43 AUDIO ATT 48 AUDIO DRC 48 Avance rápido 18
B, C
Búsqueda. Consulte Localización. Capítulo 5, 27 CD 16 CHAPTER 27 Conexión 8, 11, 13
D, E, F, G, H
Discos que pueden utilizarse 4 Dolby Digital 13, 50 DTS 50 DVD 16 Escena 5 EXPLO PAN 44 FONDO 44 Funciones PBC 21
I, J, K, L, M
INDEX 27 Indicación en pantalla
Pantalla del menú de control 24 Pantalla de ajustes 40
Localización
de un punto específico 17, 18 observando la pantalla del TV
18 Mando a distancia 7, 51 Manejo de discos 6 Menú de títulos 20 Menú DVD 43 MENU PANTALLA 43 MPEG 50
N, O, P, Q
Pantalla de ajustes 40 Pantalla del menú de control 24 Pantalla/visor
Pantalla del menú de control
24
Visor del panel frontal 22
Pantalla de ajustes 40 Pilas 7 Pista 5, 27, 60 PROGRAM 33
R
Reanudación de reproducción 19 REPEAT 36 Repetición A˜B 37 Reproducción a cámara lenta 18 Reproducción aleatoria 35 REPRODUCCION AUTO 45 Reproducción continua
CD/VIDEO CD 16
DVD 16 Reproducción de programa 33 Reproducción PBC 21, 59 REPRODUCCION PROHIBIDA 45 Retroceso rápido 18
S
Salida de vídeo S 8, 11 Salida digital 12, 13, 49 SALIDA DIGITAL 49 SALVA PANTALLA 44 SCENE 27 SELECCION PISTA 49 SHUFFLE 35 Solución de problemas 54 SUBTITULO 31
T, U
TIME/TEXT 28, 29 TIPO BUZON 44 TIPO TV 44 TITLE 27 Título 5, 27, 59 TRACK 27
V, W, X, Y, Z
VIDEO CD 16 Visor del panel frontal 22
Información adicional
65
ES
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar riscos de incêndio ou descargas eléctricas não exponha o aparelho à chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos não abra a caixa do aparelho. A assistência técnica só pode ser prestada por Serviços Sony ou Serviços Técnicos Autorizados (STA).
O cabo de alimentação só pode ser substituído num Serviço Sony ou STA.
Este aparelho está classificado como um produto da CLASS 1 LASER. A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING está colocada na parte posterior do aparelho.
CUIDADO
A utilização de instrumentos ópticos com este produto aumenta o risco de lesões oculares. Como o raio laser utilizado neste leitor de CD/DVD é prejudicial para a vista, não tente desmontar a caixa do aparelho. A assistência técnica só deve ser prestada por Serviços Sony ou STA.
Esta etiqueta está localizada na caixa de protecção do raio laser dentro do aparelho.
Precauções
Segurança
• Este aparelho funciona com corrente de 220 - 240 V CA, 50/60 Hz. Verifique se a tensão de funcionamento do aparelho é idêntica à tensão da rede de corrente eléctrica local.
• Se deixar cair qualquer coisa dentro da caixa, desligue o aparelho e mande-o verificar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Desligue o aparelho da tomada de parede se não tencionar utilizá-lo durante um período de tempo prolongado. Quando desligar o cabo, puxe pela ficha e nunca pelo próprio cabo.
Instalação
• Para evitar o sobreaquecimento interno do aparelho, deixe à sua volta um espaço que permita uma circulação de ar adequada.
• Não coloque o aparelho sobre superfícies instáveis (tapetes, cobertores, etc.) ou junto de materiais (cortinas, reposteiros) que possam bloquear os orifícios de ventilação.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor, como radiadores ou saídas de ar quente ou num local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.
• Não instale o aparelho numa posição inclinada. Este aparelho foi concebido para funcionar apenas na posição horizontal.
• Afaste o aparelho e os discos de equipamento com ímanes fortes, como fornos de microondas ou altifalantes de grandes dimensões.
• Não coloque objectos pesados em cima do aparelho.
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente, pode provocar condensação de humidade dentro do leitor de CD/DVD e danificar a lente. Quando instalar o aparelho pela primeira vez ou o transportar de um local frio para um local quente, aguarde cerca de uma hora antes de o utilizar.
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD/DVD da Sony. Antes de ligar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
PT
2
ÍNDICE
Este manual 4 Este leitor pode reproduzir os seguintes discos 4 Precauções 6 Notas sobre os discos 6
Preparativos 7
Desembalar o aparelho 7 Ligação a um televisor 8 Ligação a um receptor (amplificador) 11 Ligação ao som surround de 5.1 canais 13 Seleccionar o idioma do ecrã 15
Reproduzir discos 16
Reproduzir discos 16 Localizar um ponto específico de um disco 18 Retomar a reprodução a partir do ponto de
interrupção do disco (Retomar a
reprodução) 19 Utilizar o menu para cada DVD 20 Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
(Reprodução PBC) 21 Utilizar o visor do painel frontal 22
Programações e ajustes 40
Utilizar o menu de configuração 40 Lista de opções do menu de configuração 42 Programar o idioma do menu e do som
(SELECÇÃO IDIOMA) 43
Programações do menu (CONFIGURAR
ECRÃ) 44
Configurações personalizadas (CONFIGURAÇÃO
PERSONALIZADA) 45 Programações do som (CONFIGURAR AUDIO) 48 Comandar o televisor ou o receptor AV
(amplificador) com o telecomando fornecido 51
Informações adicionais 54
Resolução de problemas 54 Função de diagnóstico automático 57 Características técnicas 58 Glossário 59 Lista dos códigos de idiomas 61 Índice das peças e dos controlos 62 Índice remissivo 65
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo 24
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo 24 Lista de itens do Menu de Controlo 26 Procurar o título/secção/faixa/indexação/cena
27
Verificar o tempo de reprodução e o tempo restante
28
Seleccionar um ponto de partida utilizando a
codificação de tempo 28 Verificar as informações do disco 29 Alterar os sons 30 Ver as legendas 31 Alterar os ângulos 32 Criar o seu próprio programa (Reprodução do
programa) 33 Reproduzir por ordem aleatória (reprodução
aleatória) 35 Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva) 36 Repetir uma parte específica (Repetir A˜B) 37 Verificar as informações de reprodução 38
PT
3
Este manual
Convenções
• As instruções deste manual descrevem os comandos do leitor. Também pode utilizar as teclas do telecomando se tiverem o mesmo nome ou um nome semelhante aos comandos do leitor.
Símbolo Significado
Indica que só pode utilizar o telecomando
Z
para executar a tarefa.
• Os símbolos apresentados à direita são utilizados neste manual:
Indica sugestões para facilitar a tarefa.
z
Indica as funções para os DVD VIDEO.
Indica as funções para os VIDEO CD.
Indica as funções para os Audio CD.
Este leitor pode reproduzir os seguintes discos
DVD VIDEO VIDEO CD Audio CD
Logótipo do disco
Conteúdo
Diâmetro do disco
Audio + Vídeo
12 cm 8 cm
Audio + Vídeo Audio
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
(CD single)
Tempo de reprodução
Cerca de 4 h (para um DVD só com um lado)/cerca de 8 h (para um DVD com dois lados)
Cerca de 80 min. (para um DVD só com um lado)/cerca de 160 min. (para um DVD com dois lados)
74 min.
20 min.
74 min.
20 min.
O logótipo “DVD VIDEO” é uma marca comercial.
Se reproduzir um disco NTSC, este leitor só faz a saída do sinal de vídeo no sistema NTSC. Neste caso, se o sistema do seu televisor for PAL a imagem fica com ruído.
Código de zona dos DVD que pode utilizar neste aparelho
O leitor de DVD tem um código de zona impresso na parte de trás e só pode reproduzir DVDs com códigos de zona idênticos.
Este aparelho também pode reproduzir DVDs com o código
ALL
.
Se tentar reproduzir outro tipo de DVD, aparece no ecrã do televisor a mensagem “Reprodução
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Código de zona
deste disco proibida por limites de área”. Dependendo do tipo de DVD, pode não existir nenhum código de zona mesmo que a reprodução do DVD seja proibida pelos limites da zona.
Nota sobre as operações de reprodução dos DVDs e VIDEO CD
Algumas das operações de reprodução de DVDs e VIDEO CD podem ser definidas intencionalmente pelos fabricantes de software. Como este leitor reproduz DVDs e VIDEO CD que cumprem as especificações dos discos concebidas pelos produtores de software, algumas das operações de reprodução podem não estar disponíveis. Consulte também as instruções fornecidas com os DVDs ou VIDEO CD.
PT
4
Termos referentes aos discos
• Título
Secção maior de uma imagem ou de um trecho musical de um DVD; de um filme, etc., correspondente a um conjunto de imagens de um software de vídeo; ou de um álbum, etc., correspondente a um conjunto de trechos musicais de um software de audio. Cada título tem um número que permite a sua localização.
• Secção
Secção de uma imagem ou de um trecho musical mais pequena do que os títulos. Um título é composto por várias secções. Cada secção tem um número que permite a sua localização. A existência de secções, depende do tipo do disco.
• Faixa
Secção de uma imagem ou de um trecho musical de um VIDEO CD ou de um CD. Cada faixa tem um número que permite a sua localização.
Estrutura do DVD
VIDEO CD ou
Título
Secção
Faixa
Disco
Disco
estrutura do CD
Indexação
Discos que o leitor não pode reproduzir
O leitor só pode reproduzir os discos indicados na tabela da página 4. Não é possível reproduzir CD-R, CD-ROMs incluindo PHOTO CDs, secções de dados de CD-EXTRAs, DVD-ROMs, etc.
• Marca de indexação (CD) /Indexação do vídeo (VIDEO CD)
Número que divide uma faixa em secções para localizar facilmente o ponto que pretende num VIDEO CD ou num CD. A existência de marcas de indexação depende do tipo disco.
• Cena
Num VIDEO CD com funções PBC, os ecrãs do menu, as imagens animadas e as imagens paradas, são divididos em secções designadas por “cenas.” Cada cena tem um número que permite localizar a cena pretendida.
Nota sobre a função PBC (Controlo da reprodução) (VIDEO CDs)
Este leitor respeita as normas de VIDEO CD Ver. 1.1 e Ver. 2.0. Existem dois tipos de reprodução correspondentes ao tipo do disco.
Tipo de disco
VIDEO CD sem funções PBC (discos Ver. 1.1)
VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0)
Pode
Reproduzir um vídeo (imagens animadas) bem como música.
Reproduzir software interactivo utilizando os ecrãs de menu que aparecem no ecrã do televisor (reprodução PBC), e as funções de reprodução de discos Ver 1.1. Além disso, pode reproduzir imagens paradas de alta resolução, se existirem.
Quando se reproduzem CDs com codificação DTS*, as saídas estéreo analógicas emitem muitos ruídos. Se as saídas estéreo analógicas do leitor de DVD estiverem ligadas a um sistema de amplificação, devem ser tomadas todas as precauções para não danificar o sistema audio. Para ouvir a reprodução DTS Digital Surround™, ligue um descodificador externo DTS Digital Surround™ para os 5.1 canais à saída digital do leitor de DVD.
Este produto está equipado com tecnologia de protecção de copyright que, por sua vez, está protegida por reclamações de método de determinadas patentes dos Estados Unidos da América e outros direitos de propriedade intelectual, que são propriedade da Macrovision Corporation, e proprietários de outros direitos. A utilização desta tecnologia de protecção de copyright tem que ser autorizada pela Macrovision Corporation e só se destina a utilização doméstica ou a casos limitados, excepto se expressamente autorizado pela Macrovision Corporation. É proibido fazer a engenharia inversa ou a desmontagem do disco.
* “DTS” é uma marca comercial da Digital Theater Systems, Inc.
5
PT
Precauções
Segurança
• Cuidado - A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o risco de lesões oculares.
• Se cair algum objecto ou líquido dentro da caixa do
aparelho, desligue o leitor e mande-o verificar por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Mesmo que desligue o aparelho, ele continua ligado à
rede de corrente enquanto não o desligar da tomada de parede.
• Se não pretende utilizar o leitor durante um período de
tempo prolongado, desligue-o da tomada de parede. Para desligar o cabo de alimentação de corrente CA (rede de corrente eléctrica), puxe pela ficha; nunca puxe pelo cabo.
• Se for necessário mudar o cabo de alimentação CA,
recorra unicamente a uma loja de assistência qualificada.
Instalação
• Coloque o leitor num local com ventilação adequada
para evitar o sobreaquecimento interno.
• Não coloque o aparelho sobre uma superfície instável,
como um tapete, que possa bloquear os orifícios de ventilação da parte inferior.
• Não instale o aparelho junto de fontes de calor ou num
local exposto à luz solar directa, pó excessivo, vibrações mecânicas ou choques.
AVISO IMPORTANTE
Cuidado: Este leitor de DVD tem capacidade para manter indefinidamente no ecrã do televisor imagens de vídeo paradas ou imagens de visualização. Se deixar a imagem de vídeo parada ou a imagem de visualização no ecrã do televisor durante um período de tempo prolongado, corre o risco de danificar para sempre o ecrã do televisor. Os televisores de projecção são muito frágeis.
Notas sobre os discos
Manuseamento dos discos
• Para manter o disco limpo, pegue-lhe pelas extremidades. Não toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco. Se a superfície do disco tiver cola (ou uma substância semelhante), remova totalmente a cola antes de utilizar o disco.
Funcionamento
• Se transportar o aparelho directamente de um local frio para um local quente ou se o colocar numa sala muito húmida, pode provocar condensação de humidade na lente existente dentro do leitor. Se isto ocorrer, o leitor pode não funcionar bem. Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de trinta minutos, até a humidade se evaporar.
Regulação do volume
• Não aumente o volume quando estiver a ouvir uma parte com baixos níveis de entrada ou sem sinais de audio. Se o fizer, quando reproduzir uma parte com picos elevados, pode danificar os altifalantes.
Limpeza
• Limpe a caixa do aparelho, o painel e os comandos com um pano macio ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de esfregão ou pó de limpeza abrasivo, nem solventes como álcool ou benzina.
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados com o leitor, consulte o agente da Sony da sua zona.
• Não exponha o disco à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento, nem o deixe dentro de um carro estacionado ao sol, uma vez que a temperatura no interior do automóvel pode subir consideravelmente.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa.
Limpeza
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de limpeza. Limpe o disco de dentro para fora.
• Não utilize solventes, como benzina, diluente, produtos de limpeza à venda no mercado ou spray anti-estático destinado aos LPs de vinil.
PT
6
Preparativos
Desembalar o aparelho
Esta secção descreve como ligar o leitor de CD/DVD a um televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) e/ou um receptor AV (amplificador). Não pode ligar este leitor a um televisor que não esteja equipado com um conector de entrada de vídeo. Antes de fazer as ligações, desligue todos os componentes.
Verifique se recebeu os elementos seguintes:
• Cabo de ligação de Audio/vídeo (1)
• Cabo S video (1)
• Telecomando RMT-D109P (1)
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)
Colocar as pilhas no telecomando
Pode comandar o leitor com o telecomando. Coloque duas pilhas R6 (tamanho AA) fazendo coincidir os pólos + e – das pilhas. Quando utilizar o telecomando, aponte-o para o sensor remoto g do leitor.
z
Pode controlar televisores e receptores AV utilizando o
telecomando fornecido
Consulte a página 51.
Preparativos
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando, sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz eléctrica. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não tencionar utilizar o telecomando durante um período de tempo prolongado, retire as pilhas para evitar o derramamento do líquido respectivo e a subsequente corrosão.
PT
7
Ligação a um televisor
Preparativos
Esta ligação destina-se a ouvir o som através das colunas do televisor (2 canais – L,R). Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar. Não pode ligar este leitor a um televisor que não tenha um conector EURO AV (SCART) ou um conector de entrada de vídeo.
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cabos necessários
Cabo de ligação EURO-AV (SCART) (não fornecido) (2)
Verifique se as ligações estão bem feitas para evitar ruídos e interferências. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que vai ligar.
Notas
• Quando regular “SAÍDA EURO AV” para “S VIDEO” ou “RGB” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração, utilize o cabo de ligação EURO AV (SCART) compatível com cada sinal.
• Se fizer a ligação utilizando o cabo de ligação EURO-AV, confirme se o televisor é S VIDEO ou RGB. Consulte as instruções fornecidas com o televisor que quer ligar.
A Ú EURO AV1 (RGB)-TV
A uma tomada CA
VCR
A : EURO AV2
A uma saída EURO AV (SCART)
TV
A uma entrada EURO AV (SCART)
: Fluxo do sinal
PT
8
Se o seu televisor tiver dois conectores EURO AV (SCART)
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
Se o seu televisor não tiver conectores EURO AV (SCART)
Pode ligar o leitor ao televisor (com fichas de entrada de audio/ vídeo) utilizando o cabo de ligação de audio/vídeo fornecido. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o componente através do conector S VIDEO OUT utilizando o cabo S video (fornecida) em vez do cabo de ligação de vídeo. Obterá uma imagem de melhor qualidade. Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos às das fichas dos componentes: amarelo (vídeo) a amarelo, vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco.
Cabo de ligação de audio/vídeo (fornecido)
Preparativos
A uma entrada EURO AV 1 (SCART)
VCR
TV
EURO AV
EURO AV EURO AV
A uma entrada EURO AV 2 (SCART)
Amarelo Branco (L) Vermelho (R)
Amarelo Branco (L) Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido)
pPara ouvir o som através das colunas do televisor
TV
Leitor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
pSe o seu televisor não tiver um conector de entrada S video
Ligue o componente através do conector VIDEO INPUT utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido) em vez do cabo S video.
Cabo de ligação de vídeo (não fornecido)
Leitor de CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
TV
INPUT
PT
9
Ligação a um televisor
Preparativos
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer
• Não ligue este leitor a um deck de vídeo. Se for ver as imagens
• Dependendo do televisor ou receptor (amplificador), pode
• Se não conseguir ver as imagens de um videogravador através
• Se quiser utilizar a função SmartLink de um videogravador,
ligar.
no seu televisor depois de fazer as ligações apresentadas abaixo, pode aparecer uma imagem com interferências.
VCR
Leitor de CD/DVD
haver distorção do som devido ao nível elevado de saída de audio. Neste caso, regule “AUDIO ATT” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página 48.
deste leitor ligado a um televisor com RGB, regule para (Audio/Video) no televisor. Se seleccionar (RGB), o televisor deixa de poder receber o sinal do videogravador.
ligue o videogravador a um televisor com o conector compatível com a função SmartLink e ligue o leitor de CD/ DVD ao televisor com outro conector.
TV
Ligação directa
Este leitor está em conformidade com o sistema de cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de configuração, etc., no sistema de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo do televisor ou dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 40.
Para ligar o leitor a um televisor com um ecrã de
formato 16:9
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “16:9” (programação predefinida). Para mais informações, consulte a página
44.
Para ligar o leitor a um televisor normal
No ecrã de configuração, regule “FORMATO ECRÔ em “CONFIGURAR ECRÔ para “4:3 LETTER BOX” ou “4:3 PAN SCAN.” Para mais informações, consulte a página 44.
Para ligar o leitor a um televisor ou videogravador
através do conector EURO AV compatível com os sinais S video ou RGB
No ecrã de configuração, regule “SAÍDA EURO AV” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” para “S VIDEO” ou “RGB.” Para mais informações, consulte a página 45.
10
PT
Ligação a um receptor (amplificador)
Esta ligação é utilizada para ouvir o som através das colunas ligadas a um receptor. Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Leitor de CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cabos necessários
Cabo de ligação de audio (não fornecido) (1)
Branco (L) Vermelho (R)
Cabo S video (fornecido) (1)
Quando ligar os cabos, faça corresponder as cores dos cabos com as cores das fichas dos componentes: vermelho (direita) a vermelho e branco (esquerda) a branco. Verifique se fez bem as ligações para evitar zumbidos e interferências.
Branco (L) Vermelho (R)
Preparativos
A AUDIO OUT
: Fluxo do sinal
A S VIDEO OUT
A uma tomada CA
À entrada S VIDEO
INPUT
S VIDEO
TV
Ligação a um receptor (amplificador)
À entrada de audio
CD
L
R
Nota
Não pode ver imagens com sinal S video se o televisor não suportar o sinal S video. Se o seu televisor tiver um conector de entrada S video, ligue o componente através do conector VIDEO INPUT, utilizando o cabo de ligação de vídeo (não fornecido), em vez do cabo S video. Para mais informações, consulte a página 9. Consulte as instruções fornecidas com o televisor.
11
PT
Ligação a um receptor (amplificador)
Preparativos
Se tiver um componente digital, como um receptor (amplificador) com um conector digital, DAT ou MD
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido).
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIV ADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS” para “DESACT.” no ecrã de configuração. (página 50)
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação óptica digital
Retire a protecção e ligue o cabo.
Cabo de ligação óptica digital
(não fornecido)
Receptor (amplificador) com conector digital, deck de MD, deck de
Leitor CD/DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT, etc.
DIGITAL IN
OPTICAL
z
Se tiver um componente digital equipado com um
descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG integrado
Pode ouvir som surround de canais múltiplos ligando o componente através do conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo óptico ou coaxial para ligação digital (não fornecido). Para mais informações sobre ligações e programações, consulte a página 13.
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as várias programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 40.
Para ouvir o som através das colunas ligadas a um
receptor (amplificador) com um conector digital, ou para que o som saia através de um componente digital, como um deck de DAT ou de MD
Quando reproduzir um DVD, regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “D-PCM”, “MPEG” para “PCM” e “DTS” para “DESACT.” no ecrã de configuração (página 50). Estas são as programações predefinidas.
pQuando estiver a utilizar um cabo de ligação coaxial digital
Cabo de ligação coaxial digital (não fornecido)
Receptor (amplificador) com conector digital, deck de MD, deck de
Leitor de CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
DAT, etc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
• Não pode fazer gravações audio digitais de discos gravados em formato surround de canais múltiplos, utilizando um deck de MD ou um deck de DAT.
Quando fizer as ligações acima, não regule “DOLBY DIGIT AL” para “DOLBY DIGIT AL”, “MPEG” para “MPEG” e “DTS” para “ACTIV ADO.” Se o fizer, os altifalantes emitem subitamente um ruído alto que pode afectar os ouvidos ou avariar as colunas.
12
PT
Ligação ao som surround de 5.1 canais
Os DVD com som DTS, MPEG AUDIO ou Dolby* Digital permitem ouvir o som surround como se estivesse num cinema ou numa sala de espectáculos, utilizando um componente digital equipado com um descodificador DTS, Dolby Digital ou MPEG (não fornecido). O leitor faz a saída dos sinais de som surround a partir dos conectores DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
Nota
Se um DVD tiver uma faixa de som com 7.1 canais gravados em formato MPEG AUDIO, os sinais de audio de saída são misturados para os 5.1 canais.
Cabos necessários
Cabos audio (não fornecidos)
Uma para as fichas LINE OUT AUDIO
Branco (L) Vermelho (R)
Cabo de ligação digital óptico ou coaxial (não fornecido)
Uma para as fichas DIGITAL OUT
ou
Branco (L) Vermelho (R)
Programações para o leitor
É necessário fazer algumas programações no leitor dependendo dos componentes que vai ligar. Utilize o ecrã de configuração para alterar as diversas programações. Para obter mais informações sobre como utilizar o menu de configuração, consulte a página 40.
Quando reproduzir um DVD gravado no formato
DTS
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DTS” para “ACTIVADO” no ecrã de configuração. (página 50)
Quando reproduzir um DVD gravado no formato
Dolby Digital
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “DOLBY DIGITAL” para “DOLBY DIGITAL” no ecrã de configuração. (página 50)
Quando reproduzir um DVD gravado no formato
MPEG
Regule “SAÍDA DIGITAL” em “CONFIGURAR AUDIO” para “ACTIVADO” e depois regule “MPEG” para “MPEG” no ecrã de configuração. (página 50)
Preparativos
Cabo S video (fornecido)
Um para as fichas S VIDEO OUT
Ligue o componente ao conector DIGITAL OUT OPTICAL ou COAXIAL utilizando um cabo digital óptico ou coaxial (não fornecido). Não precisa de ligar os dois cabos. Consulte a figura na página seguinte.
Notas
• Não ligue o cabo de alimentação a uma tomada CA nem carregue no selector POWER antes de completar todas as ligações.
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
• Os conectores do cabo têm de estar correctamente introduzidos nas fichas. Uma ligação mal feita pode provocar ruído e interferências.
• Os jacks e as fichas dos cabos de ligação têm o seguinte código de cores: Jacks e fichas vermelhos: Canal de áudio direito Jacks e fichas brancos: Canal de áudio esquerdo
Notas
• Consulte as instruções fornecidas com o componente que quer ligar.
Se não ligar um componente de áudio com um
descodificador DTS integrado, não regule “DTS” para “ACTIV ADO.”
Se não ligar um componente de áudio com um descodificador DOLBY DIGIT AL, não regule “DOLBY DIGIT AL” para “DOLBY DIGIT AL.”
Se não ligar um componente de áudio com um descodificador MPEG integrado, não regule “MPEG” para “ACTIV ADO.”
* Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e o símbolo de duplo D a são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
13
PT
Ligação ao som surround de 5.1 canais
}]
}]}]
}]}]
S VIDEO IN
+
RLR LRL
CENTER
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
IN
L
R
REC OUT
AUDIO
IN
L
R
L
R
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
FRONT REAR WOOFER CENTER
TAPE
VIDEO 2
DVD
VIDEO 1
MONITOR
PRE OUT
IN
CD
IN
REC OUT
MD/DAT
IN
TUNER
IN
PHONO
DVD IN OPT
DVD IN
COAX
TV/LD IN AC-3 RF
SIGNAL GND
y
DIGITAL
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT OUT OPT
MD/DAT IN OPT
CTRL A1
AC OUTLET
L
R
WOOFER
FRONTB REARA
FRONT REAR
5.1 INPUT
CENTER
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
S-LINK
SPEAKERS
INPUT
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
DIGITAL OUT
OPTICAL
EURO AV 1 (RGB) – TV EURO AV 2
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
COAXIAL
Preparativos
Cabo coaxial para ligação digital* (não fornecido)
Leitor de CD/DVD
TV
cabo S video
Cabo de ligação áudio (não fornecido)
(Cabo óptico para ligação digital* (não fornecido)
* Não precisa de
ligar os dois cabos.
Receptor de AV (amplificador) com um descodificador DTS integrado, um descodificador DOLBY DIGITAL ou um descodificador MPEG
Coluna central
Coluna frontal
Subwoofer (tipo activo)
(R)
Coluna posterior (R)
PT
14
Coluna frontal (L)
Coluna posterior (L)
Seleccionar o idioma do ecrã
Pode seleccionar o idioma do ecrã de configuração, do ecrã do Menu de Controlo ou das mensagens que aparecem no ecrã. A programação predefinida é “ENGLISH.”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Carregue em SET UP e seleccione “LANGUAGE
SETUP” utilizando >/ . e depois carregue em ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Seleccione “FRANÇAIS” utilizando >/ .e depois
carregue em ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS: MENU DVD : AUDIO: SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
Para cancelar utilizando o menu de configuração
Carregue em SET UP.
Nota
Os idiomas que pode seleccionar são os que aparecem no passo 2. Para obter mais informações, consulte a página 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Preparativos
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Seleccione “OSD” utilizando >/ . e depois carregue
em / ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
ENGLISH ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
PT
Reproduzir
Reproduzir discos
discos
Esta secção descreve como reproduzir um DVD/CD/VIDEO CD.
Este leitor está em conformidade com o sistema de cores PAL. Quando reproduzir um disco gravado no sistema de cores NTSC, o leitor reproduz o sinal de vídeo, o menu de configuração etc. no sistema de cores NTSC e a imagem pode não aparecer no ecrã do televisor. Se isso acontecer, abra o tabuleiro de discos e retire o disco.
Dependendo do DVD ou VIDEO CD, algumas operações podem ser diferentes ou terem restrições. Consulte as instruções fornecidas com o disco.
1/u (POWER)
§·
1 Fazer programações no televisor.
Ligue o televisor e seleccione a entrada de vídeo para poder ver as imagens deste leitor.
Quando utilizar um receptor (amplificador)
Ligue o receptor (amplificador) e seleccione a posição adequada de modo a poder ouvir o som a partir deste leitor.
2 Carregue em 1 /u(POWER) para ligar o leitor.
O indicador (vermelho) acima da tecla 1 /u (POWER) muda para verde e o visor do painel frontal acende-se.
3 Carregue em § e coloque o disco no tabuleiro de
discos.
Com o lado a reproduzir voltado para baixo
4 Carregue em ·.
O tabuleiro de discos fecha-se e o leitor inicia a reprodução (Reprodução contínua). Regule o volume no televisor ou no receptor (amplificador).
Depois de executar o passo 4
pQuando reproduzir um DVD
Pode aparecer no ecrã do televisor um menu DVD ou menu de títulos (consulte a página 20).
pQuando reproduzir um VIDEO CD
Dependendo do VIDEO CD o menu pode aparecer, ou não, no ecrã do televisor. Pode reproduzir o disco interactivamente, seguindo as instruções do menu. (Reprodução PBC, consulte a página 21.)
16
PT
z
Pode ligar o leitor com o telecomando
Carregue em 1 /u (POWER) quando o indicador acima da tecla 1 / u(POWER) existente no painel frontal se acender a vermelho.
Notas
• Se o leitor ou o telecomando estiverem no modo de pausa ou de paragem durante 15 minutos, aparece automaticamente a imagem de protecção do ecrã. Para fazer desaparecer esta imagem, carregue em ·. (Se quiser desactivar a função Protecção ecrã, consulte a página 44.)
• O indicador acima da tecla 1 /u (POWER) muda para vermelho quando o aparelho é desligado.
• Se o leitor ou o telecomando estiverem inactivos durante mais de 30 minutos e nenhum disco estiver a ser reproduzido, o aparelho desliga-se automaticamente. (Função Desligar automático)
Para
Parar
Fazer uma pausa
Retomar a reprodução depois da pausa
Ir para a próxima secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua
Ir para a anterior secção, faixa ou cena em modo de reprodução contínua
Parar a reprodução e retirar o disco
Funcionamento
Carregar em p.
Carregar em P.
Carregar P ou ·.
Reproduzir discos
Carregar em +.
Carregar em =.
Carregar em 6.
1/u (POWER)
=/+
6
·
§
=/+
Reprodução do programa, utilizando o menu que aparece no ecrã (Menu de Controlo). Para saber como funciona o Menu de Controlo, consulte a página 24.
pP·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p P
Pode reproduzir discos em vários modos, como
17
PT
7 809
Localizar um ponto específico de um disco Z
Pode localizar um ponto específico de um disco olhando para a imagem ou fazendo a reprodução em câmara lenta ou fotograma a fotograma.
Reproduzir discos
Nota
Dependendo do tipo de DVD/VIDEO CD, pode não poder executar algumas das operações descritas.
Localizar um ponto rapidamente fazendo o avanço ou a rebobinagem rápidos do disco (Varrimento rápido)
Carregue em 3 ou # durante a reprodução do disco. Quando localizar o ponto, carregue em · para voltar à velocidade normal. Sempre que carregar em 3 ou # durante o varrimento rápido, a velocidade de reprodução muda. Existem duas velocidades. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda seguinte maneira:
Localizar um ponto lentamente observando o ecrã (Reprodução em câmara lenta)
Só pode utilizar esta função com os DVD ou VIDEO CDs. Carregue em disco. Quando localizar o ponto, carregue em · para
/
/
3/#
voltar à velocidade normal. Sempre que carregar em ou durante a reprodução em câmara lenta, a velocidade de reprodução muda. Existem duas velocidades. Sempre que carregar na tecla, a indicação muda seguinte maneira:
1 1
A velocidade de reprodução de 2 que 1
/1 .
ou durante a reprodução de um
, 2 (direcção de reprodução) , 2 (direcção oposta - só DVD)
/2 é mais lenta do
Reproduzir um disco fotograma a fotograma
Só pode utilizar esta função com os DVD ou VIDEO CDs. Carregue em disco. Para retomar a reprodução normal, carregue em
·.
ou durante a reprodução de um
1) , 2) (direcção de reprodução) 10 , 20 (direcção oposta)
A velocidade de reprodução de 2)/20 é maior do que a de 1)/10.
PT
18
Retomar a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco (Retomar a reprodução)
O leitor memoriza o ponto onde interrompeu o disco e, se aparecer “RESUME” no visor do painel frontal, pode retomar a reprodução a partir desse ponto. Desde que não abra o tabuleiro de discos, a função Retomar a reprodução estará disponível mesmo que desligue o aparelho.
p
·
·
p
Notas
• A função Retomar a reprodução pode não estar disponível dependendo do DVD.
• A função Retomar a reprodução não está disponível nos modos de Reprodução do programa ou Reprodução aleatória.
• Dependendo do ponto onde interrompeu o disco, o leitor pode retomar a reprodução a partir de um ponto diferente.
• O ponto onde interrompeu a reprodução desaparece quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o cabo de alimentação CA – alterar o modo de reprodução – iniciar a reprodução depois de seleccionar um título, secção
ou faixa
– alterar as programações de “FORMATO ECRÔ em
“CONFIGURAR ECRÔ no ecrã de configuração
– alterar as programações de “RESTRIÇÃO DE
REPRODUÇÃO” em “CONFIGURAÇÃO PERSONALIZADA” no ecrã de configuração
Reproduzir discos
1 Quando reproduzir um disco, carregue em p para
parar a reprodução.
Aparece “RESUME” no visor do painel frontal e a frase “Quando voltar a reproduzir, o disco recomeça a partir do ponto de interrupção.” aparece no ecrã do televisor. Se não aparecer “RESUME” é porque a função Retomar a reprodução não está disponível.
2 Carregue em ·.
O leitor começa a reprodução a partir do ponto de interrupção do disco no Passo 1.
zPara reproduzir desde o início do disco
Quando aparecer o tempo de reprodução no visor do painel frontal antes de começar a reprodução, carregue em p para repor o tempo de reprodução e depois carregue em ·.
19
PT
Utilizar o menu para cada DVD
Utilizar o menu de títulos
O DVD está dividido em secções longas de uma imagem ou trecho musical designadas por “títulos.” Ao reproduzir um DVD com vários títulos, pode seleccionar o título que quer utilizar no menu de títulos.
Reproduzir discos
?/>/.//
1 Carregue em TITLE.
O menu de títulos aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
TITLE
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU ENTER
DVD MENU
Utilizar o menu DVD
Alguns DVDs permitem-lhe seleccionar o conteúdo do disco utilizando o menu. Quando reproduzir estes DVDs, pode seleccionar o idioma para as legendas, o idioma do som, etc., utilizando o menu DVD.
1 Carregue em DVD MENU.
O menu DVD aparece no ecrã do televisor. O menu varia de disco para disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o item
que pretende alterar.
Dependendo do tipo do disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar a opção.
3 Para alterar as outras opções, repita o passo 2.
4 Carregue em ENTER.
zSe quiser seleccionar o idioma do menu DVD
Altere a programação utilizando “SELECÇÃO IDIOMA” no ecrã de configuração. Para obter mais informações, consulte a página
43.
Nota
Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco.
2 Carregue em ?/>/.// para seleccionar o título
que pretende reproduzir.
Dependendo do tipo de disco, pode utilizar as teclas numéricas para seleccionar o título.
3 Carregue em ENTER.
O leitor inicia a reprodução do título seleccionado.
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir seleccionar o título.
• Dependendo do DVD, um “menu de títulos” pode ser simplesmente designado por “menu” ou “título “ nas instruções fornecidas com o disco. “Carregue em ENTER.” também pode aparecer expresso como “Carregue em SELECT.”
20
PT
Reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (Reprodução PBC)
Se reproduzir um VIDEO CD com funções PBC (discos Ver. 2.0), pode executar operações interactivas simples, operações com funções de procura, etc. A reprodução PBC permite-lhe reproduzir interactivamente um VIDEO CD, seguindo as instruções do ecrã de menus do televisor. Neste leitor, pode utilizar as teclas numéricas, ENTER, =,+, > /. e ˆ(RETURN) durante a reprodução PBC.
=/+ >/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Teclas numéricas
6
7
8
9
0
Voltar ao ecrã de menus
Carregue em ˆ, = ou +.
zQuando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC
A reprodução PBC inicia-se automaticamente.
zPara cancelar a reprodução PBC de um VIDEO CD com
funções PBC e reproduzir o disco no modo de Reprodução contínua
Existem duas opções.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende
utilizando =ou + e depois carregue em ENTER ou ·.
• Antes de começar a reproduzir, seleccione a faixa que pretende utilizando as teclas numéricas do telecomando e depois carregue em ENTER ou ·. “Reprodução sem PBC” aparece no ecrã do televisor e o leitor começa a Reprodução contínua. Não pode reproduzir imagens paradas como, por exemplo, um ecrã de menu. Para voltar à reprodução PBC, carregue duas vezes em p e depois carregue em ·.
Nota
Dependendo do VIDEO CD, “Carregue em ENTER” no passo 3 pode ser expresso como “Carregue em SELECT” nas instruções fornecidas com o disco.
Reproduzir discos
=/+
>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1 Comece a reproduzir o VIDEO CD com funções PBC,
seguindo os Passos 1 a 4 em “Reproduzir discos” na página 16.
2 Seleccione o número da opção desejada.
No leitor
Carregue em >/. para seleccionar o número do item.
No telecomando
Carregue na tecla numérica correspondente à opção desejada.
3 Carregue em ENTER.
4 Siga as instruções do ecrã de menu para saber
informações sobre o funcionamento interactivo.
Consulte as instruções fornecidas com o disco, pois as operações de funcionamento podem variar de VIDEO CD para VIDEO CD.
21
PT
Utilizar o visor do painel frontal Z
Pode consultar a informação sobre o disco como, por exemplo o número total de títulos ou de faixas ou o tempo restante, utilizando o visor do painel frontal.
Reproduzir discos
Quando reproduzir um DVD
Ver a informação durante a reprodução do disco
Estado da reprodução
Tipo de disco
Formato surround actual
Acende-se quando o leitor faz a saída do sinal NTSC
DISC
Digital
DTS
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
NTSC
VIDEO CD
DVD
CD
Modo de reprodução actual
Acende-se quando é possível alterar o ângulo
0
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
Número do título actual
TIME/TEXT
Número da secção actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tempo de reprodução
Tempo de reprodução e número da secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tempo restante da secção actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TRACK INDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Tempo de reprodução e número do título actual
VIDEO CD
DVD
CD
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
TRACK INDEX
Tempo restante do título actual
Digital
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHAPTER
CHAPTER INDEX
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
Carregue em TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em TIME/TEXT.
SECMIN
Carregue em
Texto
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
TITLE CHAPTER
DISC
NTSC TRACK INDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
TIME/TEXT.
HOUR
SECMIN
Carregue em
SECMIN
TIME/TEXT.
Notas
• Dependendo do DVD, o número ou o tempo da secção podem não aparecer ou pode não conseguir alterar o visor do painel frontal.
• Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória ou reprodução do programa, as indicações do tempo de reprodução e do tempo restante do título não aparecem.
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução do disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
PT
22
Quando reproduzir um CD/VIDEO CD
Ver a informação durante a reprodução de um disco
Acende-se durante a reprodução PBC (só no VIDEO CD)
Estado da reprodução
VIDEO CD
DVD
CD
Modo de
Tipo
reprodução
de
actual
disco
leitor faz a saída do sinal NTSC
DTS
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
Digital
MPEG
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Número da faixa actual
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
Número da indexação actual
* Os números das faixas aparecem no Calendário de músicas. Se
existirem mais de 15 faixas, a indicação ” aparece a seguir à indicação “15.” O número da faixa desaparece depois de terminada a reprodução.
Acende-se quando o
Calendário de músicas*
HOUR
Tempo de reprodução
SECMIN
zQuando reproduzir VIDEO CDs com funções PBC
O número da cena actual aparece em substituição do número da faixa actual e do número de indexação actual. Nesse caso, o visor do painel frontal não muda quando carregar em TIME/TEXT. Se TEXT estiver gravado no disco, o painel frontal muda para o visor de texto quando carregar em TIME/TEXT (consulte a página 29).
Verificar o tempo restante
Carregue em TIME/TEXT.
Sempre que carregar em TIME/TEXT durante a reprodução de um disco, o ecrã muda como mostra o quadro a seguir.
Tempo de reprodução e número da faixa actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo restante da faixa actual
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo de reprodução do disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
Tempo restante do disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBC REPEAT 1 PGM A–B SHUFFLE
Texto
Digital
MPEG
VIDEO CD
PBC
ANGLE
REPEAT 1
DVD
PGM A–B
CD
SHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DTS
DTS
DISC
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
TITLE CHAPTERDISC
TRACK INDEX
TITLE
CHAPTER
TRACK INDEX
CHAPTER
TITLE
INDEX
TITLE CHAPTER
TRACK INDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Carregue em TIME/TEXT
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Reproduzir discos
Nota
Enquanto estiver no modo de reprodução aleatória, reprodução do programa ou reprodução PBC, as indicações do tempo de reprodução do disco e do tempo restante do disco não aparecem.
23
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Esta secção descreve como reproduzir discos nos vários modos e como utilizar as cómodas funções do menu (Menu de Controlo).
Utilizar o ecrã do Menu de Controlo Z
Utilizando o ecrã do menu de controlo, pode seleccionar o ponto de início, reproduzir pela ordem desejada, mudar os ângulos, etc. Os itens são diferentes dependendo do tipo de disco. Para obter mais informações sobre cada item do menu de controlo, consulte as páginas 27 a 39.
ENTER
DISPLAY
?/ > / ./ /
1 Carregue em DISPLAY para ver o ecrã do Menu de
Controlo no ecrã do televisor.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
24
PT
2 Seleccione o item que pretende utilizando >/ . e
depois carregue em /ou ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLÊS
Itens
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Nota
Alguns itens do ecrã do Menu de Controlo requerem outras operações diferentes de seleccionar a programação. Para obter mais informações sobre estas opções, consulte as páginas apropriadas.
Para cancelar a utilização do ecrã do Menu de Controlo
Carregue em ˆRETURN.
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL
Seleccionar:
ENTER
) )
ENTER
DVD
3 Seleccione o item que pretende, utilizando >/ . e
depois carregue em / ou ENTER.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Item actual seleccionado
Itens
Para ver outros itens
Sempre que carregar em DISPLAY, o ecrã do Menu de Controlo altera-se da seguinte maneira:
/Ecrã do Menu de Controlo
.
Ecrã ADVANCED (consulte a página 38)
.
Ecrã do Menu de Controlo desactivado
zPode ver alguns itens utilizando o telecomando
Pode ver alguns itens se carregar na tecla do telecomando. Neste caso, só aparece o item que seleccionar. Para mais informações sobre o item e as operações com o telecomando, consulte as páginas relativas a cada item.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccionar:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
0 1 : 3 2 : 5 5
DESACT.
Seleccionar:
ENTER
) )
ENTER
DVD
25
PT
Lista de itens do Menu de Controlo
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
(só DVD) (página 27)
TITLE
CHAPTER
(só DVD) (página 27)
TRACK
(só VIDEO CD/CD) (página 27)
INDEX
(só VIDEO CD/CD) (página 27)
SCENE
(só VIDEO CD durante a reprodução PBC)
(página 27)
Pode procurar seleccionando o título/secção/faixa/ indexação/cena.
TIME/TEXT
(páginas 28, 29)
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante do actual título/secção/ faixa, bem como o tempo restante do disco. Pode procurar introduzindo a codificação de tempo. Pode verificar o DVD TEXT ou CD TEXT do disco no ecrã do televisor e no visor do painel frontal.
AUDIO
(página 30)
Com DVDs gravados com idiomas múltiplos, pode seleccionar o idioma que pretende durante a reprodução do DVD. Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado através das colunas da esquerda e da direita.
REPEAT
(página 36)
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou apenas um título/secção/faixa várias vezes.
A-B REPEAT
(página 37)
Pode reproduzir uma parte específica de um título, secção, faixa repetidamente.
ADVANCED
(só DVD) (página 38)
Pode verificar as informações de reprodução sobre o fluxo de bits, o histórico da velocidade de bits ou a parte do disco que está a ser reproduzida.
SUBTITLE
(só DVD) (página 31)
Com DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser durante a reprodução do DVD e activá-lo e desactivá-lo sempre que quiser.
ANGLE
(só DVD) (página 32)
Com DVDs com vários ângulos gravados (ângulos múltiplos), pode alterar os ângulos de uma cena que tenha sido gravada com ângulos múltiplos.
PROGRAM
(página 33)
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser, ordenando os títulos, secções ou faixas do disco de modo a criar o seu próprio programa.
SHUFFLE
(página 35)
Pode fazer com que o leitor “baralhe” os títulos, secções ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. A ordem de reprodução pode ser diferente do anterior “baralhamento.”
26
PT
Procurar o título/secção/faixa/indexação/cena
Z
Pode procurar seleccionando o título/secção/faixa/ indexação/cena. Seleccione “TITLE,” “ CHAPTER,” “ TRACK”, “INDEX” ou “SCENE” depois de carregar em DISPLAY. Quando reproduzir um DVD, aparece o “TITLE” e a “CHAPTER”. Quando reproduzir um VIDEO CD/CD, aparece a “TRACK” e a “INDEX”. Quando reproduzir um VIDEO CD com funções PBC, aparece a “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
2 Carregue em / ou ENTER.
Teclas numer.
” altera para “— — “.
1 2 ( 2 7 C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – –
3 Seleccione o número do título, secção, faixa,
indexação ou cena que pretende procurar utilizando as teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor começa a procurar. Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER.
Para cancelar a selecção
Carregue em ˆRETURN.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
1 Seleccione “TITLE,” “CHAPTER,” “TRACK”, “INDEX”
ou “SCENE” utilizando >/ ..
“ opcional neste manual.) O número entre parênteses indica o número total de títulos, secções, faixas, indexações ou cenas.
Seleccionar:
” fica iluminado. ( é o número
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
Notas
• O número de títulos, secções ou faixas visualizados corresponde ao número de títulos, secções ou faixas gravados no disco.
• As indexações não aparecem durante a reprodução PBC dos VIDEO CDs.
27
PT
Verificar o tempo de
Seleccionar um ponto de
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
reprodução e o tempo restante Z
Pode verificar o tempo de reprodução e o tempo restante do actual título/secção/ faixa, bem como o tempo restante do disco. Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT no telecomando para alterar as informações respectivas. Também pode verificar as informações DVD TEXT ou CD TEXT. Consulte a página 29.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando reproduzir um DVD p TIME/TEXT
•C actual
•C –
•T actual
•T –
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
: tempo de reprodução da secção
: tempo restante da secção actual
: tempo de reprodução do título
: tempo restante do título actual
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
partida utilizando a codificação de tempo Z
Pode fazer a procura introduzindo a codificação de tempo. Seleccione “TIME/TEXT” depois de carregar em DISPLAY. A codificação de tempo corresponde aproximadamente ao tempo real de reprodução. Por exemplo, para procurar uma cena 2 horas 30 minutos e 20 segundos a seguir ao início, introduza 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4 C
Seleccionar:
1 Seleccione “C ” (tempo de reprodução
da secção actual) quando reproduzir um DVD.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
Quando reproduzir um VIDEO CD (durante a reprodução PBC) pTIME
Quando reproduzir um VIDEO CD (em Reprodução contínua) ou CD p TIME/TEXT
•T
•T –
•D
•D –
: Tempo de reprodução da cena actual
: tempo de reprodução da faixa actual : tempo restante da faixa actual
: tempo de reprodução do disco actual : tempo restante do disco actual
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera a informação sobre as horas.
Seleccionar:
ENTER
2 Carregue em / ou ENTER.
A codificação de tempo altera para “T– – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Teclas numer.
) )
DVD
ENTER
28
PT
Verificar as informações do disco Z
3 Introduza a codificação de tempo utilizando as
teclas numéricas e depois carregue em ENTER.
O leitor começa a procurar. Para cancelar o número, carregue em CLEAR antes de carregar em ENTER.
Para cancelar a introdução
Carregue em ˆRETURN.
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando
Carregue em TIME/TEXT no telecomando.
Nota
Quando introduzir a codificação de tempo, introduza também o tempo de reprodução do título.
Pode ver as informações DVD TEXT ou CD TEXT no ecrã do televisor e no visor do painel frontal. As informações DVD TEXT e CD TEXT estão gravadas no disco não sendo possível alterá-las. Carregue em DISPLAY. Depois carregue em TIME/TEXT no telecomando até aparecer DVD/CD TEXT. A informação aparece na parte de baixo do ecrã.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD TEXT
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
zPode ver o ecrã “TIME/TEXT” utilizando o telecomando.
Carregue em TIME/TEXT no telecomando. Para ver DVD/CD TEXT, carregue em TIME/TEXT até aparecer DVD/CD TEXT.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Nota
Aparecem as informações DVD TEXT só em inglês.
29
PT
Alterar os sons Z
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Com DVDs gravados com idiomas múltiplos, pode seleccionar o idioma que pretende durante a reprodução do DVD. Com CDs ou VIDEO CDs multiplex, pode seleccionar o som a partir do canal direito ou esquerdo e ouvir o som do canal seleccionado através das colunas da esquerda e da direita. Neste caso, o som deixa de ser estéreo. Por exemplo, com um disco que contém uma canção, o canal direito pode emitir as vozes e o canal esquerdo o instrumental. Se quiser ouvir apenas o instrumental, pode seleccionar o canal esquerdo e ouvi-lo em ambas as colunas. Seleccione “AUDIO” depois de carregar em DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LS RS
ENTER
AUDIO
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLÊS 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL
Seleccionar:
pAUDIO Quando reproduzir um DVD
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem representam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 61.
Mostrar as informações de audio do disco
Ao seleccionar “AUDIO, “aparecem no ecrã os canais de reprodução. No formato Dolby Digital, pode gravar num DVD os sinais de mono para os 5.1 canais. Dependendo do DVD, o número de canais gravados pode ser diferente.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C 1: INGLÊS
Seleccionar:
* Aparece “PCM,” “DTS”, “DOLBY DIGITAL” ou
“MPEG”. Se aparecer “DOLBY DIGITAL”, os canais da faixa de reprodução aparecem ordenados pelo número, da seguinte maneira:
No caso de se tratar de Dolby Digital 5.1 cn:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LFE
LS RS
ENTER
Componente posterior 2
DOLBY DIGITAL
3 / 2. 1
DVD
C
Formato* audio actual
R
Formato** do programa reproduzido actualmente
Quando reproduzir um VIDEO CD ou CD
ESTÉREO : som estéreo standard
• 1/E (1/L) : som do canal esquerdo (mono)
• 2/D (2/R) : som do canal direito (mono)
zPode ver “AUDIO” utilizando o telecomando
Carregue em AUDIO no telecomando.
Notas
• Dependendo do DVD, pode não conseguir alterar o idioma,
mesmo que tenha gravado sons multi-idiomas no DVD.
• Ao reproduzir o CD/VIDEO CD, a reprodução estéreo
standard será retomada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o aparelho
• Ao reproduzir o DVD, o som pode alterar-se quando:
– abrir ou fechar o tabuleiro de discos – alterar o título
• Se o idioma aparecer sob a forma de um número de 4 dígitos,
consulte a lista de códigos de idioma na página 61.
Componente frontal 2 + Componente central 1
Componente LFE (efeito de baixa frequência) 1
** As letras no ecrã do formato do programa significam o
seguinte:
L: Frontal (L) R: Frontal (R) C: Central (mono) LS: Posterior (L) RS: Posterior (L) S: Posterior (mono) – o componente posterior do
Dolby Surround processou um sinal estéreo e o sinal Dolby Digital.
LFE: LFE (Efeitos de baixa frequência)
30
PT
Ver as legendas Z
1: INGLÊS
Eis os exemplos do ecrã:
•PCM (estéreo)
1: INGLÊS
Seleccionar:
•Dolby Surround
1: INGLÊS
Seleccionar:
•Dolby Digital 5.1cn
Seleccionar:
•DTS
1: INGLÊS
Seleccionar:
•MPEG
1: INGLÊS
Seleccionar:
PROGRAM FORMAT PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT DOLBY DIGITAL 2/0 DOLBY SURROUND
L RC
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
ENTER
PROGRAM FORMAT DTS 3/2.1
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
ENTER
S
LRC
LFE
LS RS
LRC
LFE
LS RS
LR
LS RS
No caso de um DVD que tenha gravadas legendas, pode activar ou desactivar as legendas sempre que quiser durante a reprodução. Com DVDs com legendas gravadas em vários idiomas, pode alterar o idioma da legenda sempre que quiser durante a reprodução do DVD e activá-lo e desactivá-lo em qualquer altura. Por exemplo, pode seleccionar o idioma que quiser e activar as legendas para melhor compreensão. Seleccione “SUBTITLE” depois de carregar em DISPLAY.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
SUBTITLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1: INGLÊS DESACT. 1: INGLÊS 2: FRANCÊS 3: ESPANHOL
Seleccionar:
pLEGENDA
Seleccione o idioma. Pode seleccionar diferentes idiomas dependendo do DVD. Os 4 dígitos que aparecem indicam o código do idioma. Seleccione o código do idioma na lista da página 61.
zPode ver o ecrã “SUBTITLE” utilizando o telecomando
Carregue em SUBTITLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla, altera-se o item.
Notas
• Quando reproduzir um DVD sem legendas gravadas, as legendas não aparecem. Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir activar as legendas mesmo que existam legendas gravadas no DVD. Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir desactivar as legendas.
• Se o idioma aparecer como um número de 4 dígitos, consulte a lista dos códigos de idiomas na página 61. O tipo e o número de idiomas das legendas variam de disco para disco. Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar as legendas mesmo se o DVD tiver legendas gravadas em vários idiomas.
• Ao reproduzir o DVD, a legenda pode ser alterada se: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – alterar o título
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
zNa embalagem pode encontrar o software com codificação
Dolby Surround
Utilize discos com o logótipo . Para poder tirar partido da reprodução Dolby Digital, tem que utilizar discos com este logótipo.
31
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Alterar os ângulos Z
Nos DVD com vários ângulos (multi-ângulo) para uma cena, pode alterar os ângulos. Por exemplo, quando reproduzir uma cena de um comboio em movimento, pode mostrar a vista da parte da frente do comboio, da janela da esquerda ou da janela da direita, sem interromper o movimento do comboio. Seleccione “ANGLE” depois de carregar em DISPLAY. Depois de alterar os ângulos, o indicador de “ANGLE” acende-se a verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleccionar:
3 Seleccione o número de ângulos utilizando as
teclas numéricas ou >/ . e depois carregue em ENTER.
O ângulo muda para o ângulo seleccionado.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
5 ( 9
Seleccionar:
Notas
• O número de ângulos varia de disco para disco ou de cena para cena. O número de ângulos que pode alterar numa cena, corresponde ao número de ângulos gravados para essa cena.
• Dependendo do tipo de DVD, pode não conseguir alterar os ângulos, mesmo se estiverem vários ângulos gravados no DVD.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
1 Seleccione “ANGLE.”
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
1 ( 9
Seleccionar:
2 Carregue em /.
O número do ângulo é alterado para “–.” O número entre parêntesis indica o número total de ângulos.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
– ( 9
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
DVD
zPode especificar previamente o ângulo
Especifique o ângulo quando a indicação “ANGLE” não estiver no visor do painel frontal. Se aparecer uma cena com vários ângulos gravados, o ângulo é seleccionado automaticamente.
zPode seleccionar o ângulo com o telecomando
Carregue em ANGLE no telecomando. Sempre que carregar na tecla o ângulo muda.
32
PT
Teclas numer.
ENTER
Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa) Z
2 Carregue em /.
Pode ouvir o conteúdo do disco pela ordem que quiser, ordenando os títulos, secções ou faixas do disco, e criar o seu próprio programa. Um programa pode ser recuperado no leitor e pode conter até 99 títulos, secções e faixas. Seleccione “PROGRAM” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, o indicador de “PROGRAM” acende-se a verde.
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DESACT. DESACT. INSTAL. ACTIVADO
A indicação “01” aparece iluminada. Está pronto para a programação do primeiro título ou faixa para programação.
Título Secção
PROGRAMADA LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T – –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Seleccionar:
ENTER
pPROGRAM
DESACT.: reprodução normal.
• INSTAL./: permite-lhe criar o seu próprio programa.
• ACTIVADO: acciona a Reprodução do programa.
Criar o programa
1 Seleccione “INSTAL. /” em “PROGRAM”.
O ecrã de programação aparece.
A indicação “FAIXA” aparece quando reproduzir um VIDEO CD ou um CD.
PROGRAMADA LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
– – – – – – – – – – – –
T
– –
01 02 03 04 05
3 Seleccione o título, secção ou faixa que quer
programar com as teclas >/ ., e depois carregue em ENTER.
Por exemplo, seleccione o título ou faixa 2. (Também pode utilizar as teclas numéricas e a tecla ENTER para a selecção. Neste caso, o número seleccionado aparece no ecrã.)
pQuando reproduzir um DVD
Se o disco tiver títulos e secções, seleccione o título e depois a secção. “++” significa “tudo”.
PROGRAMADA LIMPAR TUDO
1. TÍTULO
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
– – – – – – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T
– –
01 02 03 04 05
C
++
01 02 03 04 05 06
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
ENTER PROGRAM
PROGRAMADA LIMPAR TUDO
1. TÍTULO 0 1
2. TÍTULO
3. TÍTULO
4. TÍTULO
5. TÍTULO
6. TÍTULO
7. TÍTULO
Programar: Salir:
PLAY
Iniciar:
0 2
– – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
T
– –
01 02 03 04 05
33
PT
Criar o seu próprio programa (Reprodução do programa)
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
pQuando reproduzir um VIDEO CD ou CD
Seleccione a faixa que quer programar.
Tempo total das faixas programadas
PROGRAMADA LIMPAR TUDO
1. FAIXA 0 2
2. FAIXA
3. FAIXA
4. FAIXA
5. FAIXA
6. FAIXA
7. FAIXA
Programar: Salir: Iniciar:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
PLAY
Digital MPEG PBC
ANGLE
REPEAT 1
A–B
PGM SHUFFLE
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
Digital MPEG PBC
ANGLE REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
– – – – – – – – – –
ENTER PROGRAM
DISC
DTS
NTSC
DISC
DTS
NTSC
DISC
DTS
NTSC
0:15:30
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
TITLE CHAPTER
INDEXTRACK
T
– – 01
02 03 04 05
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Faixa programada
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Para cancelar a ordem programada
Para cancelar a ordem por que programou todos os títulos, secções ou faixas, seleccione “LIMPAR TUDO” no passo 2. Para cancelar o programa seleccionado, seleccione-o com as teclas >/. no passo 2 e depois carregue em CLEAR, ou seleccione “- -” no passo 3 e depois carregue em ENTER.
zO programa permanece em memória mesmo depois de
terminar a sua reprodução
Se carregar em ·, pode reproduzir de novo o mesmo programa.
zPode efectuar a reprodução repetitiva ou a reprodução
aleatória dos títulos, secções ou faixas programadas
Durante a reprodução de programa, carregue em REPEAT ou SHUFFLE no telecomando. Ou regule “REPEAT” ou “SHUFFLE” para “ACTIVADO” no ecrã do menu de controlo.
SECMIN
zPode ver o ecrã “PROGRAMADA” utilizando o telecomando
Carregue em PROGRAM no telecomando.
Notas
• Os números dos títulos, secções ou faixas que aparecem são os
SECMIN
SECMIN
dos títulos, secções ou faixas que existirem no disco.
• O programa é cancelado quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o aparelho
• Pode não conseguir utilizar a reprodução do programa dependendo do tipo de DVD.
• Enquanto estiver a utilizar reprodução PBC, não pode criar um programa excepto se interromper a reprodução uma vez.
Ordem programada
4 Para programar outros títulos, secções ou faixas,
repita o passo 3.
Os títulos, secções ou faixas programados aparecem por ordem a partir de 2 .
5 Carregue em· para iniciar a reprodução do
programa.
Para cancelar a Reprodução do programa
Carregue em CLEAR no telecomando.
Para cancelar a programação
Carregue em PROGRAM no telecomando.
Para alterar a programação
1 No passo 2, seleccione o número de programa do título,
secção ou faixa que quer alterar com as teclas >/..
2 Execute o passo 3 para executar a nova programação.
34
PT
Reproduzir por ordem aleatória (reprodução aleatória)
Z
zPode definir a reprodução aleatória durante a paragem
Pode fazer com que o leitor “baralhe” títulos, secções ou faixas e os reproduza por ordem aleatória. A ordem de reprodução pode ser diferente do anterior “baralhamento.” Seleccione “SHUFFLE” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar “ACTIVADO”, o indicador de “SHUFFLE” acende-se a verde.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
SHUFFLE
pSHUFFLE
Selecciona a programação da reprodução aleatória.
SECÇÃO DESACT.
TÍTULO SECÇÃO
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Depois de seleccionar o item “SHUFFLE”, carregue em ·. O leitor inicia a reprodução aleatória.
zPode ver o ecrã “SHUFFLE” utilizando o telecomando
Carregue em SHUFFLE no telecomando.
Notas
• A reprodução aleatória é cancelada quando: – abrir ou fechar o tabuleiro de discos – desligar o aparelho
• Pode não conseguir utilizar a reprodução aleatória dependendo do DVD.
• Pode reproduzir até 200 secções de um disco por ordem aleatória, se tiver seleccionado “SECÇÃO”.
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Quando reproduzir um DVD com a reprodução do programa regulada para DESACT.
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• TÍTULO: o leitor “baralha” os títulos e procede à sua reprodução por ordem aleatória.
• SECÇÃO: o leitor “baralha” as secções e procede à sua reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD, CD ou DVD (com a reprodução do programa regulada para ACTIVADO)
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• ACTIVADO: o leitor “baralha” títulos ou faixas e faz a sua reprodução por ordem aleatória.
Ao reproduzir um VIDEO CD ou CD (com a reprodução do programa regulada para DESACT.)
DESACT.: não reproduz um disco por ordem aleatória.
• FAIXA: o leitor “baralha” as faixas e faz a sua reprodução por ordem aleatória.
Para cancelar a Reprodução aleatória
Carregue em CLEAR no telecomando.
35
PT
Utilizar as diversas funções com o Menu de Controlo
Reprodução repetitiva (reprodução repetitiva)
Z
Pode reproduzir todos os títulos/faixas de um disco ou apenas um título/secção/faixa. No modo de reprodução aleatória ou de programa, o leitor repete os títulos ou as faixas por ordem aleatória ou pela ordem programada. Não pode utilizar a reprodução repetitiva durante a reprodução PBC de um VIDEO CD (página 21). Pode não poder utilizar a reprodução repetitiva dependendo do tipo de DVD. Seleccione “REPEAT” depois de carregar em DISPLAY. Quando seleccionar um modo de repetição diferente de “DESACT.,” o indicador de “REPEAT “ acende-se a verde.
zPode definir a reprodução repetitiva durante a paragem
Depois de seleccionar o item de “REPEAT”, carregue em ·. O leitor inicia a reprodução repetitiva.
zPode ver o ecrã “REPEAT” utilizando o telecomando.
Carregue em REPEAT no telecomando.
Nota
A reprodução repetitiva é cancelada quando desligar o aparelho.
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
DESACT. DISCO TÍTULO
REPEAT
pREPETIR
Seleccione a programação da reprodução repetitiva.
Ao reproduzir um DVD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT.
DESACT.: não reproduz repetidamente.
• DISCO: repete todos os títulos.
• TÍTULO: repete o título actual
• SECÇÃO: repete a secção actual
Ao reproduzir um VIDEO CD/CD com a reprodução do programa e a reprodução aleatória reguladas para DESACT.
DESACT.: não reproduz de forma repetida.
• DISCO: repete todas as faixas do disco
• FAIXA: repete a faixa actual.
SECÇÃO DISCO
Seleccionar:
) )
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
Quando a reprodução do programa ou a reprodução aleatória estão reguladas para ACTIVADO
DESACT.: não reproduz repetidamente.
• ACTIVADO: repete a reprodução do programa ou a reprodução aleatória.
Para cancelar a Reprodução repetitiva
Carregue em CLEAR no telecomando.
PT
36
Loading...