Per evitare il pericolo di
incendi o di scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o
umidità.
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solo
a personale qualificato.
Il cavo di alimentazione
deve essere sostituito solo
da personale qualificato.
Questo apparecchio appartiene alla
categoria dei prodotti laser di
CLASSE 1. Il simbolo del
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 si
trova nella parte posteriore
dell’apparecchio.
ATTENZIONE
L’utilizzo di strumenti ottici con questo
prodotto aumenterà i rischi di problemi
agli occhi. Dato che il raggio laser usato
nella sezione del lettore CD/DVD è
pericoloso per gli occhi, non cercare di
smontare l’apparecchio.
Per interventi di manutenzione contattare
solo il personale qualificato.
Questa etichetta è collocata sulla custodia
di protezione Laser all’interno del
rivestimento.
Precauzioni
Sicurezza
• Questo apparecchio funziona con una
tensione da 220 - 240 V CA, 50/60 Hz.
Verificare che la tensione operativa
dell’apparecchio sia identica alla
tensione di alimentazione locale.
• Nel caso in cui qualcosa entri
nell’apparecchio, scollegare
immediatamente l’apparecchio e farlo
controllare da personale qualificato
prima di azionarlo nuovamente.
• L’apparecchio continua ad essere
alimentato con energia elettrica CA
fintanto che è collegato alla presa di rete,
anche se è spento.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo,
scollegarlo dalla fonte di alimentazione
elettrica. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrarlo dalla presa
evitando di tirare il cavo.
Installazione
• Collocare l’apparecchio in un ambiente
che consenta un’adeguata circolazione
d’aria per prevenire il surriscaldamento
interno.
• Non collocare l’apparecchio su superfici
(tappetini, coperte, ecc.) o in prossimità
di materiali (tendaggi, ornamenti) che
potrebbero bloccarne le prese di
ventilazione.
• Non collocare l’apparecchio vicino a
fonti di calore quali radiatori o condotti
d’aria calda, né in luoghi esposti alla luce
diretta del sole, a polvere o umidità
eccessive, a vibrazioni meccaniche o a
urti.
• Non collocare l’apparecchio in una
posizione inclinata dato che è stato
progettato per essere fatto funzionare
solo in posizione orizzontale.
• Tenere il lettore e i dischi lontani da
apparecchi con forti magneti, come forni
a microonde o grandi diffusori.
• Non collocare oggetti pesanti sopra
l’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene spostato
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa all’interno del lettore CD/
DVD e che si danneggino le lenti.
Quando si installa l’apparecchio per la
prima volta o quando viene spostato da
un luogo freddo ad uno caldo, prima del
suo azionamento attendere un’ora circa.
Grazie per l’acquisto del lettore CD/DVD
Sony. Prima di azionare l’apparecchio si
raccomanda di leggere attentamente
queste istruzioni e di conservarle per un
futuro riferimento.
IT
2
INDICE
Informazioni relative a questo manuale 4
Questo lettore riproduce i seguenti dischi 4
Precauzioni 6
Note sui dischi 6
Operazioni preliminari7
Disimballaggio 7
Collegamento ad un televisore 8
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore) 11
Collegamento surround con canale 5.1 13
Selezione della lingua per le indicazioni a
schermo 15
Riproduzione di dischi16
Riproduzione di dischi 16
Ricerca di un punto specifico sul disco 18
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è
arrestato il disco (continuazione della
riproduzione) 19
Utilizzo del menu per ogni DVD 20
Riproduzione di CD video con funzioni PBC
(Riproduzione PBC) 21
Utilizzo del display posto sul pannello frontale 22
Impostazioni e regolazioni40
Utilizzo del display di impostazione 40
Elenco delle voci del display di impostazione 42
Impostazione della lingua per il display e per
l’audio (IMPOSTAZIONE LINGUA) 43
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE
SCHERMO) 44
Impostazioni personalizzate (IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA) 45
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE
AUDIO) 48
Controllo del televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV con il telecomando in
dotazione 51
Altre informazioni54
Soluzione dei problemi 54
Funzione di autodiagnostica 57
Caratteristiche tecniche 58
Glossario 59
Lista dei codici della lingua 61
Indice delle parti e dei comandi 62
Indice analitico 65
IT
Utilizzo delle varie funzioni tramite il
menu di controllo 24
Utilizzo del display del menu di controllo 24
Elenco delle voci del menu di controllo 26
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
27
Verifica del tempo di riproduzione e del tempo
residuo 28
Selezione di un punto di inizio utilizzando il codice
temporale 28
Verifica delle informazioni sul disco 29
Modifica dell’audio 30
Visualizzazione dei sottotitoli 31
Modifica dell’angolo dell’inquadratura 32
Creazione di un programma personalizzato
(riproduzione programmata) 33
Riproduzione in ordine casuale 35
Riproduzione ripetuta 36
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti
A˜B) 37
Controllo delle informazioni sulla riproduzione 38
IT
3
Informazioni relative a
questo manuale
IconaSignificato
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul
lettore.
È possibile utilizzare anche i comandi sul telecomando se
questi hanno denominazioni uguali o similari a quelle sul
lettore.
• In questo manuale vengono utilizzate le icone riportate sul lato
destro:
Z
z
Indica che per eseguire la funzione è
possibile utilizzare solamente il
telecomando.
Indica dei suggerimenti e consigli per
semplificare l’operazione.
Indica le funzioni per i DVD video.
Indica le funzioni per i CD video .
Indica le funzioni per i CD audio.
Questo lettore riproduce i seguenti dischi
DVD videoCD videoCD audio
Logo del disco
Contenuto
Formato del disco
Durata della riproduzione
Durante la riproduzione di dischi NTSC, questo lettore è in grado di trasmettere i segnali video solo nel sistema NTSC. Se il televisore
utilizza il sistema PAL, le immagini risulteranno disturbate.
Audio + Video
12 cm8 cm
4 ore circa (per
DVD a una
facciata)/8 ore
circa (per DVD
a doppia
facciata)
80 min. circa
(per DVD a
una facciata)/
160 min. circa
(per DVD a
doppia
facciata)
Audio + VideoAudio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
12 cm
74 min.
Il logo “DVD video” è un marchio.
8 cm
(CD singolo)
20 min.
Codice di zona dei DVD che si possono riprodurre su questo apparecchio
Il lettore DVD riporta stampato sul retro un codice di zona e può riprodurre solo DVD con lo
stesso codice di zona.
Questo apparecchio può riprodurre anche DVD con l’etichetta
Se si tenta di riprodurre un altro tipo di DVD, sullo schermo del televisore apparirà il messaggio
seguente “Playing this disc prohibited by area limits”.
Alcuni tipi di DVD potrebbero non riportare il codice di zona anche se la loro riproduzione potrebbe essere vietata dai limiti di zona.
ALL
.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Codice di
zona
Nota sulle operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video
È possibile che alcune operazioni di riproduzione dei dischi DVD e dei CD video vengano intenzionalmente stabilite dai produttori di
software. Dato che questo lettore riproduce dischi DVD e CD video secondo il contenuto del disco che i produttori di software fissano, è
possibile che alcune funzioni di riproduzione non siano utilizzabili. Consultare anche le istruzioni in dotazione con i DVD o i CD video.
IT
4
Termini per i dischi
• Titolo
Le sezioni più lunghe di una parte di immagine o di brano su
un DVD; un film, ecc., per una parte di immagine su un
software video; oppure un album, ecc., per una parte di brano
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene assegnato
un numero che consente l’identificazione del titolo desiderato.
• Capitolo
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale che sono
più piccole dei titoli. Un titolo è composto da diversi capitoli. A
ciascun capitolo viene assegnato un numero che consente
l’identificazione del capitolo desiderato. A seconda del disco, è
possibile che non venga registrato alcun capitolo.
• Brano
Sezioni di una parte di immagine o di brano musicale su un CD
video o un CD. A ciascun brano viene assegnato un numero che
consente l’identificazione del brano desiderato.
Struttura
del DVD
Struttura
del CD
Titolo
Capitolo
Brano
Disco
Disco
video o
del CD
Indice
Dischi che il lettore non può riprodurre
Il lettore è in grado di riprodurre solo i dischi elencati nella
tabella a pagina 4. Non si possono riprodurre CD-R, CD-ROM
che contengono PHOTO CD, porzioni di dati di CD-EXTRA,
DVD-ROM, ecc.
• Indice (CD) / Indice video (CD video)
Un numero che divide un brano in alcune sezioni per
identificare meglio il punto desiderato su un CD video o un
CD. A seconda del disco, è possibile che non venga registrato
alcun indice.
• Scena
Su un CD video con funzioni PBC, le videate del menu, le
immagini in movimento ed i fermo immagine sono divisi in
sezioni denominate “scene”. A ciascuna scena viene assegnato
un numero che consente l’identificazione della scena
desiderata.
Nota sul PBC (Controllo riproduzione) (CD video)
Questo lettore è conforme alla Versione 1.1 e Versione 2.0 degli
standard CD video. A seconda del tipo di disco è possibile
servirsi di due tipi di riproduzione.
Tipo di disco
CD video senza
funzioni PBC
(dischi Versione
1.1)
CD video con
funzioni PBC
(dischi Versione
2.0)
È possibile
Riprodurre video (immagini in
movimento) e brani musicali.
Utilizzare il software interattivo tramite
le videate del menu visualizzate sullo
schermo del televisore (riproduzione
PBC), oltre alle funzioni di riproduzione
video dei dischi Versione 1.1. Si possono
inoltre riprodurre fermo immagini ad
alta risoluzione, se questi sono inclusi nel
disco.
Quando si riproducono CD codificati DTS*, un forte rumore
viene emesso dalle uscite stereo analogiche. Per evitare eventuali
danni al sistema audio, l’utente deve adottare le opportune
precauzioni quando le uscite analogiche stereo del lettore DVD
sono collegate ad amplificatori. Per la riproduzione DTS Digital
Surround™, è necessario collegare un decodificatore esterno DTS
Digital Surround™ con canale 5.1 all’uscita digitale del lettore
DVD.
Questo prodotto incorpora una tecnologia di protezione del
copyright che è protetta da rivendicazioni di criterio di alcuni
brevetti americani e di altri diritti di proprietà intellettuale di
Macrovision Corporation e di altri proprietari di diritti. L’utilizzo
di questa tecnologia di protezione del copyright deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso per l’impiego
casalingo e per altri impieghi di visione limitata, fatto salvo
quanto diversamente autorizzato da Macrovision Corporation.
Non è consentito lo smontaggio o la progettazione inversa.
* “DTS” è un marchio di Digital Theater Systems, Inc.
IT
5
Precauzioni
Sicurezza
• Attenzione - L’uso di strumenti ottici con questo
prodotto può causare problemi agli occhi.
• Se un qualunque oggetto solido o sostanza liquida
dovesse penetrare nell’apparecchio, scollegare il lettore
e farlo controllare da personale qualificato prima di
riutilizzarlo.
Fonti di alimentazione
• Il lettore continua ad essere alimentato con energia
elettrica CA finché rimane collegato alla presa di rete,
anche se il lettore è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il lettore per un lungo
periodo, scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il
cavo di alimentazione CA (corrente domestica),
afferrarlo dalla presa evitando di tirare il cavo.
• La sostituzione del cavo di alimentazione CA (corrente
domestica) deve essere effettuata esclusivamente da
personale qualificato.
Installazione
• Collocare il lettore in un ambiente che consenta
un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il
surriscaldamento interno dell’apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio su superfici morbide, come
su un tappeto, che potrebbero ostruire le prese di
ventilazione sul fondo.
• Non installare il lettore in prossimità di fonti di calore, o
in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente
polverosi o soggetti a scosse meccaniche.
IMPORTANTE
Attenzione: il lettore DVD è in grado di tenere un
fermo immagine o l’immagine del display di
impostazione per un tempo indefinito. Se si lascia
visualizzato il fermo immagine o l’immagine del
display di impostazione sullo schermo del televisore
per un lungo periodo si rischia di danneggiare in
modo permanente lo schermo del televisore. I TV
proiettori sono particolarmente esposti a tale rischio.
Note sui dischi
Manipolazione dei dischi
• Per mantenere i dischi puliti, tenerli dal bordo evitando
di toccarne la superficie.
• Non applicare adesivi o altri materiali sul disco.
Se sul disco si notano tracce di colla (o una sostanza
simile), rimuoverla prima di utilizzarlo.
Funzionamento
• Se l’apparecchio viene spostato direttamente da un
luogo freddo ad uno caldo, o se viene posto in un
ambiente con un grado elevato di umidità, è possibile
che si formi della condensa sulle lenti all’interno del
lettore. Se ciò dovesse verificarsi, il lettore potrebbe non
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il disco
e lasciare acceso il lettore per almeno mezz’ora, per
consentire l’evaporazione della condensa.
Regolazione del volume
• Non alzare eccessivamente il volume durante l’ascolto
di una parte di brano con livelli di suono molto bassi o
assenti. Si rischia di danneggiare i diffusori nel caso in
cui venisse riprodotto un suono a livello massimo.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio, il pannello e i comandi con un
panno morbido leggermente inumidito con una
soluzione detergente leggera. Non utilizzare alcun tipo
di spugnetta o polvere abrasiva, né solventi come alcol
o benzene.
Per qualsiasi domanda o problema riguardanti il lettore,
rivolgersi al concessionario Sony più vicino.
• Non esporre i dischi alla luce diretta del sole o a
sorgenti di calore come condotti d’aria calda; non
lasciare i dischi in un’auto parcheggiata al sole per
evitare di esporli a temperature eccessive.
• Dopo la riproduzione, riporre il disco nell’apposita
custodia.
Pulizia dei dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno
pulito procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene o diluenti
disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in
vinile.
IT
6
Operazioni
Disimballaggio
preliminari
Questa sezione descrive come
collegare il lettore CD/DVD ad un
televisore dotato di prese di ingresso
audio/video e/o ad un ricevitore AV
(amplificatore). Questo lettore non
può essere collegato ad un televisore
sprovvisto di un connettore di
ingresso video. Spegnere ciascun
apparecchio prima di effettuare i
collegamenti.
Assicurarsi di aver ricevuto i seguenti articoli:
• Cavo di collegamento audio/video (1)
• Cavo S video (1)
• Telecomando RMT-D109P (1)
• Batterie R6 (formato AA) (2)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
È possibile azionare il lettore utilizzando il telecomando
in dotazione. Inserire due batterie R6 (formato AA)
accoppiando i poli + e – sulle batterie. Quando si usa il
telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a
distanza g del lettore.
Operazioni preliminari
z
Si possono azionare televisori e ricevitori AV (amplificatori)
con il telecomando in dotazione
Veder e a pagina 51.
Note
• Non lasciare il telecomando in un luogo eccessivamente caldo o
umido.
• Non far cader e alcun corpo estraneo all’inter no del
telecomando, in par ticolar e durante la sostituzione delle
batterie.
• Non espor re il sensor e dei comandi a distanza alla luce dir etta
del sole o ad appar ecchiatur e di illuminazione, onde evitar e
problemi di funzionamento dell’appar ecchio.
• Se si pr evede di non utilizzar e il telecomando per un lungo
periodo, rimuover e le batterie per evitar e possibili danni
causati da per dita di elettr olita e da cor rosione.
IT
7
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Questo collegamento serve per l’ascolto del suono
attraverso i diffusori del televisore (2 canali - L (sinistro),
R (destro)). Fare riferimento alle istruzioni in dotazione
con l’apparecchio che si desidera collegare. Non è
possibile collegare questo lettore ad un televisore che non
sia munito di un connettore EURO AV (SCART) o di un
connettore di ingresso video.
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Cavi necessari
Cavo di collegamento EURO-AV (SCART) (non in dotazione) (2)
Assicurarsi di collegare saldamente i connettori per evitare ronzio
e rumore. Fare riferimento alle istruzioni in dotazione con il
televisore che si desidera collegare.
Note
• Quando si imposta “USCITA EURO AV” su “S VIDEO” o
“RGB” nel display di impostazione “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA”, utilizzare il cavo di collegamento EURO
AV (SCART) conforme a ciascun segnale.
•
Quando si effettua il collegamento utilizzando il cavo di
collegamento EURO-AV, assicurarsi che il televisore sia in grado
di ricevere i segnali S VIDEO o RGB. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore che si desidera collegare.
A Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Ad una presa di rete CA
Videoregistratore
A : EURO
AV2
All’uscita
EURO AV
(SCART)
Televisore
All’ingresso
EURO AV
(SCART)
: Flusso del segnale
IT
8
Se il televisore dispone di due connettori EURO
AV (SCART)
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Videoregistratore
EURO AV
Televisore
Se il televisore non dispone di connettori EURO
AV (SCART)
È possibile collegar e il lettor e ad un televisor e (con le pr ese di
ingresso audio/video) utilizzando il cavo di collegamento
audio/video in dotazione. Se il televisor e dispone di un
connettor e di ingr esso S video, collegar e l’appar ecchio al
connettor e S VIDEO OUT utilizzando il cavo S video (in
dotazione) al posto del cavo di collegamento video. L’immagine
ottenuta sarà miglior e. Durante il collegamento dei cavi,
assicurarsi di abbinar e i cavi alle pr ese appr opriate dello stesso
color e sugli appar ecchi: giallo (video) con giallo, r osso (destra)
con r osso e bianco (sinistra) con bianco.
Cavo di collegamento audio/video (in dotazione)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Giallo
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione)
pPer l’ascolto del suono attraverso i diffusori del televisore
Operazioni preliminari
All’ingresso
EURO AV 1
(SCART)
EURO AVEURO AV
All’ingresso
EURO AV 2
(SCART)
Lettore CD/DVD
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
pSe il televisore non dispone di un connettore di ingresso S
video
Collegar e l’appar ecchio tramite il connettor e VIDEO INPUT
utilizzando il cavo di collegamento video (non in dotazione) al
posto del cavo S video.
Cavo di collegamento video (non in dotazione)
Lettore CD/DVD
Televisore
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Televisore
INPUT
IT
9
Collegamento ad un televisore
Operazioni preliminari
Note
• Consultare le istr uzioni for nite insieme all’appar ecchio da
collegar e.
• Non collegar e questo lettor e ad una piastra video. Se si
visualizzano le immagini nel televisor e dopo aver e ef fettuato i
collegamenti mostrati sotto, l’immagine potrebbe apparir e
disturbata.
Videoregistratore
Lettore
CD/DVD
• A seconda del televisor e o del ricevitor e (amplificator e),
potr ebbe verificarsi una distorsione del suono a causa del
livello alto di uscita audio. In tal caso, impostar e “AUDIO ATT”
in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” nel display di
impostazione. Per maggiori infor mazioni, veder e a pagina 48.
• Se non è possibile visualizzar e le immagini pr ovenienti da un
videor egistrator e attraverso questo lettor e, collegato al
televisor e con segnale RGB, impostar e su … (audio/
video) sul televisor e. Quando viene selezionato (RGB) il
televisor e non può ricever e il segnale dal videor egistrator e.
• Se si desidera utilizzar e la funzione Smar tLink del
videoregistrator e, collegar e il videor egistrator e ad un televisor e
tramite un connettor e confor me alla funzione Smar tLink e
collegar e il lettor e CD/DVD al televisore tramite un altr o
connettor e.
TV
Collegare
direttamente
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda del televisore o di altri componenti da
collegare, è necessario effettuare alcune impostazioni sul
lettore.
Per modificare le impostazioni utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 40.
• Per collegare il lettore ad uno schermo televisivo nel
formato 16:9
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “16:9”
(impostazione predefinita). Per maggiori informazioni,
vedere a pagina 44.
• Per collegare il lettore ad un televisore normale
Nel display di impostazione, impostare “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” su “4:3 LETTER BOX”
o “4:3 PAN SCAN”. Per maggiori informazioni, vedere
a pagina 44.
• Per collegare il lettore ad un televisore o
videoregistratore tramite il connettore EURO AV
conforme con i segnali S video o i segnali RGB
Nel display di impostazione, impostare “USCITA EURO
AV” in “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” su “S
VIDEO” o “RGB”. Per maggiori informazioni, vedere a
pagina 45.
10
Questo lettore è conforme al sistema di colore PAL.
Quando si riproduce un disco registrato con sistema
di colore NTSC, il lettore trasmette il segnale video
oppure il display di impostazione, ecc. nel sistema di
colore NTSC e l’immagine potrebbe non apparire
sullo schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Questo collegamento permette di ascoltare il suono
attraverso i diffusori collegati al ricevitore. Consultare le
istruzioni in dotazione con il componente da collegare.
Lettore CD/DVD
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
a
AUDIO
OUT
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
a S VIDEO
OUT
Cavi necessari
Cavo di collegamento audio (non in dotazione) (1)
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo S video (in dotazione) (1)
Durante il collegamento dei cavi, assicurarsi di abbinar e i cavi
alle pr ese appr opriate dello stesso color e sui componenti: r osso
(destra) con r osso e bianco (sinistra) con bianco. Collegar e
saldamente i cavi per evitar e disturbi e r umori.
all’ingresso
S VIDEO
Televisore
Bianco (L)
Rosso (R)
ad una presa di rete CA
Operazioni preliminari
: Flusso del segnale
INPUT
S VIDEO
Ricevitore (amplificatore)
all’ingresso
audio
CD
L
R
Nota
Se il televisor e non è confor me al segnale S video, non è possibile
visualizzare le immagini con segnale S video. Se il televisore non
è dotato di ingr esso S VIDEO, collegar e l’appar ecchio al
connettor e VIDEO INPUT utilizzando il cavo di collegamento
video (non in dotazione) al posto del cavo S video. Per maggiori
infor mazioni, veder e a pagina 9.
Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con il televisor e.
11
IT
Collegamento ad un ricevitore (amplificatore)
Operazioni preliminari
Se si dispone di un apparecchio digitale quale un
ricevitore (amplificatore) provvisto di connettore
digitale, DAT o MD
Collegare l’appar ecchio al connettor e DIGITAL OUT OPTICAL o
COAXIAL utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale
o ottico (non in dotazione).
Durante la riproduzione di un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”, quindi
impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM”, “MPEG” su “PCM” e
“DTS” su “OFF” nel display di impostazione (pagina 50).
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale ottico
Cavo di collegamento digitale ottico
(non in dotazione)
Toglier e il copriattacco e inserir e il cavo di collegamento digitale
ottico.
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
digitale, piastra MD,
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
OPTICAL
pUtilizzo di un cavo di collegamento digitale coassiale
zSe si dispone di un apparecchio digitale provvisto di un
decodificatore DTS, Dolby Digital o MPEG incorporato
È possibile ripr odurre il suono sur round a più canali collegando
l’apparecchio al connettor e DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL
utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o ottico
(non in dotazione). Per ulteriori informazioni sui collegamenti e
le impostazioni, veder e a pagina 13.
Impostazioni necessarie per l’utilizzo del
lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Per modificare le impostazioni, utilizzare il display di
impostazione.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 40.
• Per ascoltare il suono proveniente da diffusori
collegati ad un ricevitore (amplificatore) utilizzando
un connettore digitale o per trasmettere il suono ad
un apparecchio digitale come una piastra DAT o MD
Quando si riproduce un DVD, impostare “USCITA
DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”
quindi impostare “DOLBY DIGITAL” su “D-PCM,”
“MPEG” su “PCM” e “DTS” su “OFF” nel display di
impostazione (pagina 50). Queste sono le impostazioni
predefinite.
Cavo di collegamento digitale
coassiale (non in dotazione)
Ricevitore (amplificatore)
dotato di connettore
Lettore CD/DVD
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
digitale, piastra MD,
piastra DAT, ecc.
DIGITAL IN
COAXIAL
Note
• Fare riferimento alle istr uzioni in dotazione con l’appar ecchio
da collegar e.
• Non si possono ef fettuar e r egistrazioni audio digitali di dischi
registrati dir ettamente nel for mato sur round a più canali
utilizzando una piastra MD o una piastra DA T.
Durante l’esecuzione dei collegamenti descritti sopra, non
impostare “DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”, “MPEG”
su “MPEG” e “DTS” su “ON”. Diversamente, i diffusori
emetteranno un rumore forte e fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
12
IT
Collegamento surround con canale 5.1
Con i DVD su cui è registrato il suono nei formati DTS,
Dolby* Digital o MPEG AUDIO, è possibile riprodurre il
suono surround ricreando allo stesso tempo l’impressione
di essere in una sala cinematografica o da concerto grazie
all’uso di un componente digitale con decodificatore DTS,
Dolby Digital o MPEG incorporato (non in dotazione). Il
suono surround viene emesso tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL sul lettore.
Nota
Quando un DVD ha una pista sonora con canali 7.1 r egistrata con
il for mato MPEG AUDIO, i segnali audio di uscita vengono
smistati in canali 5.1.
Cavi necessari
Cavi audio (non in dotazione)
Uno per le pr ese LINE OUT AUDIO
Bianco (L)
Rosso (R)
Cavo digitale coassiale o ottico (non in dotazione)
Uno per le pr ese DIGITAL OUT
o
Cavo S video (in dotazione)
Uno per le pr ese S VIDEO OUT
Collegare il componente al connettore DIGITAL OUT
OPTICAL o COAXIAL utilizzando un cavo di
collegamento digitale coassiale o ottico (non in dotazione).
Non occorre collegare entrambi i cavi. Vedere la figura
alla pagina successiva.
Bianco (L)
Rosso (R)
Impostazioni per l’utilizzo del lettore
A seconda dei componenti da collegare, è necessario
effettuare alcune impostazioni sul lettore.
Utilizzare il display di impostazione per modificare le
varie impostazioni.
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del display di
impostazione, vedere a pagina 40.
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
DTS
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DTS” su “ON”
nel display di impostazione (pagina 50).
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
Dolby Digital
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “DOLBY
DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL” nel display di
impostazione (pagina 50).
• Quando si riproducono DVD registrati nel formato
MPEG
Impostare “USCITA DIGITALE” in “IMPOSTAZIONE
AUDIO” su “ON”, quindi impostare “MPEG” su
“MPEG” nel display di impostazione (pagina 50).
Note
• Consultar e le istr uzioni in dotazione con il componente da
collegar e.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DTS incorporato, non impostare “DTS” su
“ON”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore DOLBY DIGITAL incorporato, non impostare
“DOLBY DIGITAL” su “DOLBY DIGITAL”.
• Se si collega un componente audio sprovvisto di
decodificatore MPEG incorporato, non impostare “MPEG”
su “MPEG”.
Operazioni preliminari
Note
• Non collegar e il cavo di alimentazione alla pr esa a mur o CA né
premer e l’inter ruttor e POWER prima di aver completato i
collegamenti.
• Consultar e le istr uzioni in dotazione con il componente da
collegar e.
• Inserire completamente i connettori del cavo nelle prese.
Collegamenti non saldi potr ebber o causar e r umori e r onzii.
• Le prese e le spine dei cavi di collegamento sono
contrassegnate dai seguenti colori:
Prese e spine r osse: canale audio destr o
Prese e spine bianche: canale audio sinistr o
Cavo di
collegamento
digitale coassiale*
(non in dotazione)
Cavo di
collegamento
digitale ottico*
(non in dotazione)
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
Televisore
Cavo S video
S VIDEO
OUT
Cavo di collegamento audio
(non in dotazione)
S VIDEO IN
* Non occorre
collegare entrambi
i cavi.
Ricevitore AV
(amplificatore) con
decodificatore DTS,
DOLBY DIGITAL o
MPEG incorporato
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
SIGNAL
GND
y
IN
PHONO
TV/LD
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
IN
IN
TUNER
DVD
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
CD
VIDEO 2
VIDEO 1
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
IN
IN
IN
VIDEO
OUT
REC OUT
MD/DAT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
OUT
REC OUT
IN
TAPE
S-LINK
MONITOR
CTRL A1
5.1 INPUT
FRONT REAR
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
RLR LRL
L
R
L
R
FRONTBREARA
CENTER
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
FRONT REAR WOOFER CENTER
L
R
AC OUTLET
CENTER
+
–
}]
}]}]
Diffusore centrale
INPUT
}]}]
Diffusore
anteriore (R)
Subwoofer
(tipo attivo)
Diffusore
anteriore (L)
14
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore
posteriore (L)
IT
Selezione della lingua per le indicazioni a schermo
Per il display di impostazione, per il display del menu di
controllo o per le indicazioni a schermo è possibile
selezionare la lingua. La lingua predefinita è “ENGLISH”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Premere SET UP e selezionare “LANGUAGE SETUP”
utilizzando >/., quindi premere ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Selezionare “FRANÇAIS” utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
Per annullare direttamente l’utilizzo del display
di impostazione
Premere SET UP.
Nota
Le lingue selezionabili sono quelle visualizzate nel punto 2. Per
maggiori infor mazioni, veder e a pagina 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Operazioni preliminari
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Selezionare “OSD” utilizzando >/., quindi premere
/ o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
IT
Riproduzione
Riproduzione di dischi
di dischi
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre un DVD/CD/CD
video.
Questo lettore è conforme al sistema di colore
PAL. Quando si riproduce un disco registrato
con sistema di colore NTSC, il lettore trasmette
il segnale video o visualizza il display di
impostazione, ecc. nel sistema di colore NTSC
e l’immagine potrebbe non apparire sullo
schermo del televisore. In tal caso, aprire il
vassoio del disco e rimuovere il disco.
A seconda del DVD o del CD video, alcune operazioni
potrebbero essere diverse o non eseguibili. Fare
riferimento alle istruzioni in dotazione con il disco.
1/u (POWER)
§·
1 Impostazioni sul televisore.
Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video
in modo da visualizzare le immagini provenienti dal
lettore.
Se si utilizza un ricevitore (amplificatore)
Accendere il ricevitore (amplificatore) e selezionare la
posizione appropriata in modo da poter ascoltare il
suono proveniente dal lettore.
2 Premere 1/u(POWER) per accendere il lettore.
L’indicatore (rosso) sopra al tasto 1/u (POWER)
diventa verde e il display del pannello frontale si
illumina.
3 Premere § ed inserire il disco nel vassoio del disco.
Con il lato da riprodurre
rivolto verso il basso
4 Premere ·.
Il vassoio del disco si richiude e il lettore inizia la
riproduzione (riproduzione continua). Regolare il
volume sul televisore o sul ricevitore (amplificatore).
Dopo avere eseguito il punto 4
pSe si sta riproducendo un DVD
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire un menu
DVD o un menu titolo (vedere a pagina 20).
pSe si sta riproducendo un CD video
Sullo schermo del televisore potrebbe apparire il menu
a schermo a seconda del CD video. È possibile
riprodurre il disco in modo interattivo, seguendo le
istruzioni a schermo (riproduzione PBC, vedere a
pagina 21).
16
IT
z
È possibile accendere il lettore utilizzando il telecomando
Premere 1/u (POWER) quando l’indicatore sopra al tasto 1/u
(POWER) sul pannello frontale è illuminato in rosso.
Note
• Se si lascia il lettore o il telecomando nel modo pausa o arresto
per 15 minuti, l’immagine screen saver appare
automaticamente. Per eliminare l’immagine screen saver,
premere ·. Se si desidera disattivare la funzione screen saver,
vedere a pagina 44.
• L’indicatore sopra al tasto 1/u (POWER) si illumina in rosso
quando si disattiva l’alimentazione.
• Se nessun disco viene riprodotto e non si utilizza il lettore o il
telecomando per più di 30 minuti, il lettore si spegne
automaticamente (funzione di autospegnimento).
§
1/u (POWER)
=/+
pP·
Per
Mettere in modo di arresto
Effettuare una pausa
Ripristinare la
Operazione
Premere p.
Premere P.
Premere P o ·.
riproduzione dopo
una pausa
Andare al capitolo,
Premere +.
brano o scena successivo
durante il modo di
riproduzione continua
Tornare al capitolo,
Premere =.
brano o scena precedente
durante il modo di
riproduzione continua
Arrestare la Premere 6.
riproduzione e
rimuovere il disco
Si possono riprodurre dischi in vari modi, come ad
esempio la riproduzione programmata, utilizzando il
menu a schermo (menu di controllo). Per l’utilizzo del
menu di controllo, vedere a pagina 24.
Riproduzione di dischi
6
=/+
·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
17
IT
7809
Ricerca di un punto specifico sul disco Z
È possibile individuare un punto specifico sul disco
mentre si controlla l’immagine, durante la riproduzione al
rallentatore o durante la riproduzione fotogramma per
fotogramma.
Riproduzione di dischi
Nota
A seconda del DVD/CD video, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazione descritte.
Individuazione rapida di un punto sul
disco durante l’avanzamento o il
riavvolgimento rapido (ricerca rapida)
Premere 3 o # durante la riproduzione del disco. Una
volta individuato il punto desiderato, premere · per
ritornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto 3 o # durante la ricerca
rapida, viene selezionata una delle due velocità di
riproduzione disponibili. Ad ogni pressione del tasto,
l’indicazione cambia nel modo seguente:
Individuazione lenta di un punto
osservando lo schermo (riproduzione al
rallentatore)
Questa funzione è disponibile solo per i DVD o i CD
video.
Premere
Una volta individuato il punto desiderato, premere ·
/
/
3/#
per ritornare alla velocità normale.
Ad ogni pressione del tasto
riproduzione al rallentatore, viene selezionata una delle
due velocità di riproduzione disponibili. Ad ogni
pressione del tasto, l’indicazione cambia nel modo
seguente:
1
1
La velocità di riproduzione 2
velocità di riproduzione 1
o durante la riproduzione di un disco.
o durante la
, 2 (direzione di riproduzione)
, 2 (direzione opposta - solo DVD)
/2 è inferiore alla
/1.
Riproduzione di un disco fotogramma per
fotogramma
Questa funzione è disponibile solo per DVD o CD video.
Premere
Per ritornare alla velocità di riproduzione normale,
premere ·.
La velocità di riproduzione 2)/20 è superiore alla
velocità di riproduzione 1)/10.
IT
18
Continuare la riproduzione dal punto in cui si è arrestato il
disco (continuazione della riproduzione)
Il lettore memorizza il punto in cui si è arrestato il disco se
sul display del pannello frontale appare “RESUME”. In
questo caso, è possibile continuare la riproduzione da
quel punto.
Fintanto che non si apre il vassoio del disco, è possibile
effettuare la continuazione della riproduzione anche se si
disattiva l’alimentazione.
p
·
·
p
Note
• A seconda del tipo di DVD, la continuazione della
riproduzione potrebbe non essere disponibile.
• La continuazione della riproduzione non è disponibile nei
modi di riproduzione programmata e in ordine casuale.
• Il lettore potrebbe continuare la riproduzione da un punto
diverso da quello di arresto, questo dipende dal punto in cui si
è arrestato il disco.
• Il punto in cui si è arrestato il disco viene cancellato quando:
– viene aperto e richiuso il vassoio del disco
– viene scollegato il cavo di alimentazione CA
– viene modificato il modo di riproduzione
– viene iniziata la riproduzione dopo avere selezionato un
titolo, un capitolo o un brano
– vengono modificate le impostazioni di “TIPO TV” in
“IMPOSTAZIONE SCHERMO” nel display di impostazione
– vengono modificate le impostazioni di “PROTEZIONE” in
“IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA” nel display di
impostazione.
Riproduzione di dischi
1 Durante la riproduzione di un disco, premere p per
arrestare la riproduzione.
Nel display del pannello frontale appare “RESUME” e
sullo schermo del televisore appare il messaggio
“Quando si avvia la riproduzione la volta successiva,
il disco riparte dal punto in cui è stato interrotto”.
Se non appare “RESUME”, la continuazione della
riproduzione non è disponibile.
2 Premere ·.
Il lettore inizia la riproduzione a partire dal punto in
cui si è arrestato il disco al punto 1.
z
Per riprodurre il disco dall’inizio
Quando appare il tempo di riproduzione sul display del pannello
frontale prima di iniziare la riproduzione, premere p per
azzerare il tempo di riproduzione, quindi premere ·.
19
IT
Utilizzo del menu per ogni DVD
Utilizzo del menu titolo
Un DVD viene diviso in sezioni lunghe formate da parti
di immagine o di brani musicali denominate “titoli”.
Quando si riproduce un DVD che contiene diversi titoli, è
Riproduzione di dischi
possibile selezionare il titolo desiderato utilizzando il
menu titolo.
?/>/.//
TITLE
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
ENTER
DVD MENU
Utilizzo del menu DVD
In alcuni DVD è possibile selezionare il contenuto del
disco utilizzando il menu. Quando si riproducono questi
DVD, è possibile selezionare la lingua per i sottotitoli, la
lingua per l’audio, ecc. utilizzando il menu DVD.
1 Premere DVD MENU.
Sullo schermo del televisore appare il menu DVD. Il
contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare la voce da
modificare.
A seconda del disco, si possono usare i tasti numerici
per selezionare la voce.
3 Per modificare altre voci, ripetere la procedura del
punto 2.
4 Premere ENTER.
z
Se si desidera selezionare la lingua per il menu DVD
Modificare l’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” nel display di
impostazione. Per maggiori informazioni, vedere a pagina 43.
1 Premere TITLE.
Sullo schermo del televisore appare il menu del titolo.
Il contenuto del menu varia da disco a disco.
2 Premere ?/>/.// per selezionare il titolo che si
desidera riprodurre.
A seconda del disco, si possono utilizzare i tasti
numerici per selezionare il titolo.
3 Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione del titolo desiderato.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile selezionare il
titolo.
• A seconda del DVD, il “menu titolo” può essere semplicemente
denominato “menu” o “titolo” nelle istruzioni in dotazione con
il disco. “Premere ENTER” può essere espresso anche come
“Premere SELECT”.
Nota
A seconda del DVD, il “menu DVD” può essere semplicemente
denominato “menu” nelle istruzioni in dotazione con il disco.
20
IT
Riproduzione di CD video con funzioni PBC (Riproduzione
PBC)
Quando si riproducono CD video con funzioni PBC (dischi
Versione 2.0), si possono eseguire semplici operazioni
interattive, operazioni con funzioni di ricerca, ecc.
La riproduzione PBC consente di riprodurre CD video in
modo interattivo, seguendo le istruzioni del menu a
schermo sul televisore.
Con questo lettore si possono utilizzare i tasti numerici,
ENTER, =,+, >/. e ˆ(RETURN) durante la
riproduzione PBC.
=/+>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Tasti numerici
6
7
8
9
0
Per ritornare al menu a schermo
Premere ˆ, = o +.
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
La riproduzione PBC viene avviata automaticamente.
zPer annullare la riproduzione PBC di un CD video con
funzioni PBC e riprodurre il disco nel modo di riproduzione
continua
Esistono due metodi.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il brano
desiderato utilizzando =o +, quindi premere ENTER o
·.
• Prima di avviare la riproduzione, selezionare il numero di
brano utilizzando i tasti numerici sul telecomando, quindi
premere ENTER o ·.
Sullo schermo del televisore appare il messaggio “Riprodurre
senza PBC” e il lettore avvia la riproduzione continua. Non si
possono riprodurre fermo immagini come un menu a schermo.
Per ritornare alla riproduzione PBC, premere due volte p e
quindi premere ·.
Nota
A seconda del CD video, “Premere ENTER” al punto 3 può
essere espresso anche come “Premere SELECT” nelle istruzioni
in dotazione con il disco.
Riproduzione di dischi
=/+
>/.
ENTER>/.
ˆ(RETURN)
1 Avviare la riproduzione di un CD video con
funzioni PBC seguendo la procedura descritta dal
punto 1 al punto 4 nella sezione “Riproduzione di
dischi” a pagina 16.
2 Selezionare il numero della voce desiderata.
Sul lettore
Premere >/. per selezionare il numero della voce.
Sul telecomando
Premere il tasto numerico della voce desiderata.
3 Premere ENTER.
4 Per le operazioni interattive, seguire le istruzioni
sul menu a schermo.
Consultare le istruzioni in dotazione con il disco, è
infatti possibile che la procedura di azionamento sia
differente a seconda del CD video.
21
IT
Utilizzo del display posto sul pannello frontale
Z
Tramite il display del pannello frontale, si possono
verificare le informazioni relative ad un disco, come il
numero complessivo dei titoli o dei brani o il tempo
residuo.
Riproduzione di dischi
Quando si riproduce un DVD
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione del disco
Formato surround
corrente
Stato della
riproduzione
VIDEO CD
DVD
CD
Modo di
Tipo
riproduzione
di
corrente
disco
Si illumina quando
il lettore emette
un segnale NTSC
DISC
Digital
DTS
MPEG
NTSC
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
Si illumina quando
viene modificato
l’angolo
0
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
Numero del
titolo corrente
TIME/TEXT
Numero del capitolo
corrente
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Tempo di
riproduzione
Tempo di riproduzione e
numero del capitolo corrente
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
DISC
Tempo residuo del
capitolo corrente
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
DISC
Tempo di riproduzione e
numero del titolo corrente
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
TRACKINDEX
Tempo residuo del
titolo corrente
Digital
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHAPTER
CHAPTERINDEX
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
Premere TIME/
TEXT
SECMIN
Premere TIME/
TEXT
SECMIN
Premere TIME/
TEXT
SECMIN
Premere TIME/
Testo
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
TITLECHAPTER
DISC
NTSCTRACKINDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT
SECMIN
Premere TIME/TEXT
Note
• A seconda del DVD, è possibile che non appaia il numero di
capitolo o le informazioni temporali, oppure potrebbe non
SECMIN
essere possibile cambiare il display del pannello frontale.
• Durante la riproduzione programmata o la riproduzione in
ordine casuale, non vengono visualizzati il tempo di
riproduzione del titolo e il tempo residuo del titolo.
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione del
disco, il display cambia come indicato nello schema di seguito.
IT
22
Quando si riproduce un CD/CD video
Visualizzazione delle informazioni durante la
riproduzione di un disco
Si illumina durante la riproduzione
PBC (solo CD video)
Stato della
riproduzione
VIDEO CD
DVD
CD
Tipo di
disco
Modo di
riproduzione
corrente
* I numeri dei brani vengono visualizzati nella scaletta musicale.
Quando i brani sono più di 15, ” viene visualizzato dopo “15”.
Il numero del brano scompare dopo essere stato riprodotto.
Si illumina quando
il lettore emette
un segnale NTSC
Digital
DISC
DTS
MPEG
NTSC
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
Numero
del
brano
corrente
Scaletta musicale*
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Numero
dell’indice
Tempo di
riproduzione
corrente
SECMIN
zQuando si riproducono CD video con funzioni PBC
Il numero della scena corrente viene visualizzato al posto del
numero del brano corrente e del numero dell’indice corrente. In
questo caso, il display del pannello frontale non cambia quando
si preme TIME/TEXT. Se sul disco sono state registrate
informazioni di testo, tali informazioni vengono visualizzate sul
display del pannello frontale quando si preme TIME/TEXT
(vedere pagina 29).
Come verificare il tempo residuo
Premere TIME/TEXT.
Ad ogni pressione di TIME/TEXT durante la riproduzione di un
disco, il display cambia come indicato nello schema riportato di
seguito.
Tempo di riproduzione e
numero del brano corrente
DISC
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo residuo del
brano corrente
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo di riproduzione del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Tempo residuo del disco
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Testo
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DTS
DTS
DTS
DTS
NTSC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TRACKINDEX
TRACK
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
TITLECHAPTERDISC
CHAPTER
TITLE
CHAPTER
TITLE
INDEX
TITLECHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Premere TIME/TEXT
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
SECMIN
Riproduzione di dischi
Nota
Durante la riproduzione in ordine casuale, la riproduzione
programmata o la riproduzione PBC, non vengono visualizzati il
tempo di riproduzione del disco e il tempo residuo del disco.
23
IT
Utilizzo delle
Utilizzo del display del
menu di controllo
varie funzioni
tramite il
menu di
controllo
In questo capitolo viene descritto
come riprodurre dischi in vari modi e
come usare le funzioni utili delle
indicazioni a schermo (menu di
controllo).
Z
Utilizzando il display del menu di controllo, è possibile
selezionare il punto di inizio, riprodurre nell’ordine
desiderato, modificare gli angoli ecc.
Le voci cambiano a seconda del tipo di disco.
Per ulteriori informazioni sul display del menu di
controllo, vedere da pagina 27 a pagina 39.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
1 Premere DISPLAY per visualizzare il menu di
controllo sullo schermo del televisore.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
Seleziona:
)
)
ENTER
DVD
24
IT
2 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
DVD
ENTERRETURN
Voci
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Seleziona:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
Nota
Alcune voci del display del menu di controllo richiedono
operazioni diverse dalla selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su tali voci, consultare le pagine relative.
Per cancellare il display del menu di controllo
Premere ˆRETURN.
Per visualizzare altre voci
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del menu di
controllo cambia come segue:
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
/Display del menu di controllo 1
.
Display ADVANCED (vedere pagina 38)
.
Display del menu di controllo disattivato
zSi possono visualizzare alcune voci utilizzando il
telecomando
Alcune voci possono essere visualizzate premendo il tasto del
telecomando. In questo caso, solo la voce selezionata viene
visualizzata. Per maggiori informazioni sulle voci e sulle
operazioni con il telecomando, consultare le pagine relative a
ciascuna voce.
3 Selezionare la voce desiderata utilizzando >/.,
quindi premere / o ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
Seleziona:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Voce selezionata
corrente
Voci
ENTERRETURN
DVD
ENTER
25
IT
Elenco delle voci del menu di controllo
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
(solo DVD) (pagina 27)
TITLE
CHAPTER
(solo DVD) (pagina 27)
TRACK
(solo CD video/CD) (pagina 27)
INDEX
(solo CD video/CD) (pagina 27)
SCENE
(solo CD video durante la riproduzione
PBC) (pagina 27)
È possibile effettuare la ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice/scena.
TIME/TEXT
(pagine 28, 29)
È possibile verificare il tempo di riproduzione, il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente e il tempo
residuo complessivo del disco.
Si può effettuare la ricerca immettendo il codice
temporale.
Si può verificare il testo del DVD (DVD TEXT) o il testo
del CD (CD TEXT) del disco sullo schermo del televisore e
sul display del pannello frontale.
AUDIO
(pagina 30)
Con i DVD su cui l’audio è registrato in diverse lingue, si
può selezionare la lingua desiderata durante la
riproduzione del disco.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra.
REPEAT
(pagina 36)
È possibile riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani
oppure un titolo/capitolo/brano singolo di un disco.
A-B
REPEAT
(pagina 37)
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano.
ADVANCED
(solo DVD) (pagina 38)
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla porzione di disco riprodotta
(strato).
SUBTITLE
(solo DVD) (pagina 31)
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli,
attivare o disattivare i sottotitoli in qualsiasi momento
durante la riproduzione del disco.
ANGLE
(solo DVD) (pagina 32)
Con i DVD su cui sono registrati più angoli, si possono
cambiare gli angoli della scena per la quale sono stati
registrati più angoli.
PROGRAM
(pagina 33)
È possibile riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato organizzando l’ordine dei titoli, capitoli o brani
sul disco per creare un programma personalizzato.
SHUFFLE
(pagina 35)
Si possono riprodurre titoli, capitoli o brani in ordine
casuale. L’ordine di riproduzione potrebbe essere
differente dalla precedente riproduzione in ordine
casuale.
26
IT
Ricerca del titolo/capitolo/brano/indice/scena
Z
È possibile effettuare una ricerca selezionando il titolo/
capitolo/brano/indice/scena.
Selezionare “TITLE”, “ CHAPTER”, “ TRACK”, “INDEX”
o “SCENE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si riproduce un DVD, vengono visualizzati
“TITLE” e “ CHAPTER”.
Quando si riproduce un CD video/CD, vengono
visualizzati “TRACK” e “INDEX”. Quando si riproduce
un CD video con funzioni PBC, viene visualizzato
“SCENE”.
TITLE
2 Premere / o ENTER.
“
Tasti numerici
” diventa “— — “.
1 2 ( 2 7
C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – –
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Viene evidenziato “
numero opzionale in questo manuale). Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo di titoli,
capitoli, brani, indici e scene.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
” ( indica un
DVD
3 Selezionare il numero del titolo, capitolo, brano,
indice o scena che si desidera ricercare utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca.
Per cancellare il numero, premere CLEAR e quindi
premere ENTER.
Per annullare la selezione
Premere ˆ RETURN.
Note
• Il numero dei titoli, capitoli o brani visualizzato è quello dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• I numeri di indice non vengono visualizzati durante la
riproduzione PBC di CD video.
Seleziona:
ENTER
27
IT
Verifica del tempo di
Selezione di un punto di
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
riproduzione e del tempo
residuo Z
È possibile verificare il tempo di riproduzione ed il tempo
residuo del titolo/capitolo/brano corrente ed il tempo
residuo complessivo del disco.
Premere DISPLAY, quindi premere TIME/TEXT sul
telecomando per modificare le informazioni temporali.
È inoltre possibile controllare le informazioni di testo sui
DVD (DVD TEXT) o sui CD (CD TEXT). Vedere a pagina
29.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
Quando si riproduce un DVD
p TIME/TEXT
•C –
corrente
•C –
•T –
corrente
•T –
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
: tempo di riproduzione del capitolo
: tempo residuo del capitolo corrente
: tempo di riproduzione del titolo
: tempo residuo del titolo corrente
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
inizio utilizzando il codice
temporale Z
È possibile effettuare la ricerca immettendo il codice
temporale.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “TIME/TEXT”.
Il codice temporale corrisponde al tempo di riproduzione
effettivo approssimato. Ad esempio, per ricercare una
scena che si trova 2 ore, 30 minuti e 20 secondi dopo
l’inizio, immettere 2:30:20.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
1 Selezionare “C ” (tempo di
riproduzione del capitolo corrente) durante la
riproduzione di un DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
DVD
ENTER
DVD
Quando si riproduce un CD video (durante la
riproduzione PBC)
pTIME/TEXT
•
Quando si riproduce un CD video (nel modo di
riproduzione continua) o un CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: Tempo di riproduzione della scena corrente
: tempo di riproduzione del brano corrente
: tempo residuo del brano corrente
: tempo di riproduzione del disco corrente
: tempo residuo del disco corrente
z È possibile visualizzare il display “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Ad ogni pressione del
tasto cambiano le informazioni temporali.
IT
28
Seleziona:
ENTER
2 Premere / o ENTER.
Il codice temporale diventa “T– – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Tasti numerici
)
)
ENTER
DVD
Verifica delle informazioni
sul disco
3 Immettere il codice temporale utilizzando i tasti
numerici, quindi premere ENTER.
Il lettore inizia la ricerca.
Per cancellare il numero, premere CLEAR e quindi
premere ENTER
Per cancellare l’immissione
Premere ˆ RETURN.
zÈ possibile visualizzare il display “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando.
Nota
Quando si immette il codice temporale, immettere anche il tempo
di riproduzione del titolo.
Z
È possibile controllare le informazioni di testo registrate
sul DVD (DVD TEXT) o sul CD (CD TEXT) tramite lo
schermo televisivo e il display del pannello frontale.
Premere DISPLAY. Le informazioni di testo DVD TEXT e
CD TEXT registrate sul disco non possono essere
modificate.
Quindi premere TIME/TEXT sul telecomando finché non
appare DVD/CD TEXT.
Le informazioni vengono visualizzate nella parte inferiore
del display.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
zÈ possibile visualizzare il display “TIME/TEXT” utilizzando il
telecomando
Premere TIME/TEXT sul telecomando. Premere TIME/TEXT
finché non appare DVD/CD TEXT.
Nota
Le informazioni DVD TEXT vengono visualizzate sono in
inglese.
29
IT
Modifica dell’audio Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD in cui sono registrate più lingue, si può
selezionare la lingua desiderata durante la riproduzione
del DVD.
Con i CD o i CD video multiplex, si può selezionare il
suono dal canale destro o sinistro ed ascoltare il suono del
canale selezionato attraverso i diffusori di destra e di
sinistra. In questo caso, il suono perde l’effetto stereo. Ad
esempio, con un disco contenente una canzone, il canale
destro potrebbe emettere i suoni vocali ed il canale
sinistro potrebbe emettere i suoni strumentali. Se si
desidera ascoltare soltanto la parte strumentale, si può
selezionare il canale sinistro ed ascoltarlo da entrambi i
diffusori.
Selezionare “AUDIO” dopo aver premuto DISPLAY.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona:
Visualizzazione delle informazioni audio
del disco
Quando si seleziona “AUDIO”, i canali di riproduzione
vengono visualizzati sullo schermo.
Nel formato Dolby Digital, su un DVD possono essere
registrati i segnali da monofonico a canale 5.1. Il numero
dei canali registrati può variare a seconda del DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
Seleziona:
* Viene visualizzato “PCM”, “DTS”, “DOLBY DIGITAL”
o “MPEG”. Nel caso in cui venga visualizzato “DOLBY
DIGITAL”, i canali nella pista di riproduzione vengono
visualizzati per numero come segue:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
C
LFE
LSRS
ENTER
Formato
audio
corrente*
R
Formato del
programma di
riproduzione
corrente**
pAUDIO
Quando si riproduce un DVD
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo rappresenta un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 61.
Quando si riproduce un CD video o un CD
•
STEREO : il suono stereo standard
• 1/S (1/L) : il suono del canale sinistro (monofonico)
• 2/D (2/R) : il suono del canale destro (monofonico)
zÈ possibile visualizzare l’opzione “AUDIO” utilizzando il
telecomando
Premere AUDIO sul telecomando.
Note
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare la
lingua anche se sul DVD sono registrate più lingue.
• Durante la riproduzione di CD/CD video, la riproduzione
stereo standard viene ripristinata quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Durante la riproduzione di DVD, l’audio potrebbe cambiare
quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
• Se la lingua è visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 61.
Dolby Digital canale 5.1:
Componenti posteriori 2
DOLBY DIGITAL
Componenti anteriori 2
+ Componente centrale 1
3 / 2. 1
Componente LFE
(Low Frequency
Effect - effetto di
bassa frequenza) 1
** Le lettere nel display del formato del programma
posteriore del segnale stereo processato in Dolby
Surround e il segnale Dolby Digital.
LFE: LFE (Low Frequency Effects, effetti di bassa
frequenza)
30
IT
Gli esempi del display sono i seguenti:
•PCM (stereo)
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
Seleziona:
ENTER
•Dolby Surround
1: INGLESE
Visualizzazione dei
sottotitoli Z
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli, si possono
attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento durante la
riproduzione del DVD.
Con i DVD su cui sono registrati i sottotitoli in diverse
lingue, si può cambiare la lingua del sottotitolo in
qualsiasi momento durante la riproduzione di un DVD,
ed attivare o disattivare i sottotitoli a piacimento. Ad
esempio, è possibile selezionare la lingua che si desidera
imparare e attivare i sottotitoli per una comprensione
migliore.
Selezionare “SUBTITLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
Seleziona:
ENTER
S
•Dolby Digital canale 5.1
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•DTS
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Seleziona:
ENTER
•MPEG
1: INGLESE
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
LSRS
Seleziona:
ENTER
zÈ possibile trovare il software codificato Dolby Surround
nella confezione
Utilizzare i dischi con il logo . Per riprodurre in Dolby
Digital è necessario usare i dischi recanti tale logo.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
SUBTITLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: INGLESE
OFF
1: INGLESE
2: FRANCESE
3: SPAGNOLO
Seleziona: Annulla:
pSUBTITLE
Selezionare la lingua. Le lingue selezionabili sono diverse
a seconda del DVD. Quando viene visualizzato un
numero a 4 cifre, questo indica un codice di lingua.
Selezionare il codice di lingua dall’elenco a pagina 61.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “SUBTITLE” utilizzando il
telecomando
Premere SUBTITLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
la voce cambia.
Note
• Quando si riproduce un DVD su cui non sono registrati i
sottotitoli, questi non appaiono.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile attivare i
sottotitoli anche se questi sono stati registrati sul DVD.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile disattivare i
sottotitoli.
• Se la lingua viene visualizzata come un numero a 4 cifre, fare
riferimento all’elenco dei codici di lingua a pagina 61.
• Il tipo e il numero delle lingue dei sottotitoli varia da disco a
disco.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare i
sottotitoli anche se sono stati registrati sottotitoli in diverse
lingue sul DVD.
• Durante la riproduzione del DVD, il sottotitolo potrebbe
cambiare quando:
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– viene cambiato il titolo
31
IT
Modifica dell’angolo dell’inquadratura Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Con i DVD su cui sono registrati più angoli per una
scena, si può cambiare l’angolo dell’inquadratura. Ad
esempio, durante la riproduzione di una scena di un treno
in movimento, si può visualizzare la scena di fronte, dalla
finestra di sinistra o dalla finestra di destra del treno,
senza interrompere il movimento del treno.
Selezionare “ANGLE “ dopo aver premuto DISPLAY.
Quando è possibile cambiare l’angolo di inquadratura,
l’indicatore dell’opzione “ANGLE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Seleziona:
1 Selezionare “ANGLE”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
3 Selezionare il numero degli angoli utilizzando i
tasti numerici o >/., quindi premere ENTER.
L’angolo diventa l’angolo selezionato.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
Seleziona:
Note
• Il numero di angoli varia da disco a disco o da scena a scena. Il
numero degli angoli che è possibile cambiare in una scena è
quello degli angoli registrati per quella scena.
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile cambiare
angolo anche se sul DVD sono registrati più angoli.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
ENTER
zSi può specificare anticipatamente l’angolo
Specificare l’angolo quando sul display del pannello frontale non
viene visualizzata l’indicazione “ANGLE”. Quando arriva la
scena con più angoli, l’angolo viene selezionato
automaticamente.
ANGLE
Seleziona:
1 ( 9
)
ENTER
2 Premere /.
Il numero dell’angolo diventa “–”. Il numero tra
parentesi indica il numero complessivo degli angoli.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Tasti numerici
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
zSi può selezionare l’angolo utilizzando il telecomando
Premere ANGLE sul telecomando. Ad ogni pressione del tasto,
l’angolo cambia.
32
IT
Creazione di un programma personalizzato (riproduzione
programmata) Z
2 Premere /.
Si può riprodurre il contenuto del disco nell’ordine
desiderato ordinando i titoli, capitoli o brani sul disco e
creando un programma personalizzato. Un programma
può essere rigenerato nel lettore e può contenere fino a 99
titoli, capitoli e brani.
Selezionare “PROGRAM” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“PROGRAM” si illumina in verde.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Viene evidenziato “01”. Impostare il primo titolo o
brano del programma.
Titolo Capitolo
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
PROGRAM
OFF
OFF
IMPOSTA
ON
Seleziona: Annulla:
ENTERRETURN
pPROGRAM
•
OFF: riproduzione normale.
• SET/: consente di creare il programma personalizzato.
• ON: riproduzione programmata.
Creazione del programma
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “PROGRAMMATA”.
Appare il display di programmazione.
Quando si riproduce un CD video o
un CD viene visualizzato “BRANO”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
– –
– –
– –
– –
– –
– –
T
– –
01
02
03
04
05
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
3 Selezionare il titolo, capitolo o brano che si
desidera programmare utilizzando >/., quindi
premere ENTER.
Ad esempio, selezionare il titolo o il brano 2.
Per selezionare si possono anche utilizzare i tasti
numerici e il tasto ENTER. In questo caso, il numero
selezionato viene visualizzato sullo schermo.
pQuando si riproduce un DVD
Quando sul disco sono registrati sia i titoli sia i
capitoli, selezionare il titolo, quindi il capitolo. “++”
significa “tutto”.
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
ENTER
PROGRAM
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. TITOLO 0 1
2. TITOLO
3. TITOLO
4. TITOLO
5. TITOLO
6. TITOLO
7. TITOLO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
–
0 2
PROGRAM
T
– –
01
02
03
04
05
33
IT
Creazione di un programma personalizzato (riproduzione programmata)
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
pQuando si riproduce un CD video o un CD
Selezionare il brano che si desidera programmare.
Tempo complessivo
dei brani programmati
PROGRAMMATA
CANCELLA TUTTO
1. BRANO 0 2
2. BRANO
3. BRANO
4. BRANO
5. BRANO
6. BRANO
7. BRANO
Imposta: Esci:
PLAY
Avvio:
MPEG
VIDEO CD
PBCREPEAT 1
DVD
PGM
CD
SHUFFLE
MPEG
VIDEO CD
PBC
REPEAT 1
DVD
PGM
CD
SHUFFLE
Digital
DTS
ANGLE
A–B
Digital
DTS
ANGLE
A–B
DISC
NTSC
DISC
NTSC
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
TITLECHAPTER
TITLE CHAPTER
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
INDEXTRACK
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Brano programmato
1
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM
A–B
SHUFFLE
DISC
NTSC
TITLE CHAPTER
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
HOUR
Sequenza programmata
4 Per programmare altri titoli, capitoli o brani,
ripetere il punto 3.
I titoli, capitoli o brani programmati vengono
visualizzati da 02 in sequenza.
Per annullare la sequenza programmata
Per annullare tutti i titoli, capitoli o brani nella sequenza
programmata, selezionare “CANCELLA TUTTO” durante
la procedura del punto 2.
Per annullare il programma selezionato, selezionare il
programma utilizzando >/. nel corso della procedura
descritta nel punto 2, quindi premere CLEAR, oppure
selezionare “- -” al punto 3 quindi premere ENTER.
zIl programma permane anche al termine della riproduzione
programmata
Premendo · è possibile riprodurre nuovamente lo stesso
programma.
zSi può eseguire la riproduzione ripetuta o la riproduzione in
ordine casuale dei titoli, capitoli o brani programmati
Durante la riproduzione programmata, premere REPEAT o
SECMIN
SHUFFLE sul telecomando. In alternativa, impostare “REPEAT”
o “SHUFFLE” su “ON” nel display del menu di controllo.
zÈ possibile visualizzare l’opzione “PROGRAMMATA”
utilizzando il telecomando
Premere PROGRAM sul telecomando.
SECMIN
Note
• I numeri dei titoli, capitoli o brani visualizzati sono quelli dei
titoli, capitoli o brani registrati sul disco.
• Il programma viene annullato quando:
SECMIN
– si apre o si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, la riproduzione programmata potrebbe
non essere eseguibile.
• Durante la riproduzione PBC, non è possibile impostare un
programma a meno che non si arresti una volta la
riproduzione.
5 Premere· per avviare la riproduzione
programmata.
Per annullare la riproduzione programmata
Premere CLEAR sul telecomando.
Per annullare la programmazione
Premere PROGRAM sul telecomando.
Per modificare la programmazione
1 Durante le procedure del punto 2, selezionare il numero
di programma del titolo, capitolo o brano da cambiare
utilizzando >/..
2 Per la nuova programmazione, seguire le procedure del
punto 3.
IT
34
Riproduzione in ordine casuale Z
È possibile riprodurre titoli o brani in ordine casuale.
L’ordine della riproduzione potrebbe essere differente
dalla precedente riproduzione in ordine casuale.
Selezionare “SHUFFLE” dopo aver premuto DISPLAY.
Quando si seleziona “ON”, l’indicatore dell’opzione
“SHUFFLE” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
SHUFFLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
CAPITOLO
OFF
TITOLO
CAPITOLO
Seleziona: Annulla:
pSHUFFLE
Seleziona l’impostazione della riproduzione in ordine
casuale.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• TITOLO: riproduzione dei titoli in ordine casuale.
• CAPITOLO: riproduzione dei capitoli in ordine casuale.
zÈ possibile impostare la riproduzione in ordine casuale
quando l’apparecchio è nel modo di arresto
Dopo aver selezionato le voci del menu “SHUFFLE”, premere
·.
Inizia la riproduzione in ordine casuale.
zÈ possibile visualizzare il display “SHUFFLE” utilizzando il
telecomando
Premere SHUFFLE sul telecomando.
Note
• La riproduzione in ordine casuale viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile eseguire la
riproduzione in ordine casuale.
• Quando è selezionata l’opzione “CAPITOLO”, si possono
riprodurre in ordine casuale fino a 200 capitoli.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Quando si riproduce un CD video, CD o DVD
(quando la riproduzione programmata è
impostata su ON)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• ON: riproduzione dei titoli o brani in ordine casuale.
Quando si riproduce un CD video o CD (quando la
riproduzione programmata è impostata su OFF)
•
OFF: il disco non viene riprodotto in ordine casuale.
• BRANO: riproduzione dei brani in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere CLEAR sul telecomando.
35
IT
Riproduzione ripetuta Z
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
Si possono riprodurre ripetutamente tutti i titoli/brani di
un disco oppure un singolo titolo/capitolo/brano.
Durante la riproduzione in ordine casuale o la
riproduzione programmata, i titoli o i brani vengono
ripetuti nella sequenza casuale o programmata.
Durante la riproduzione PBC di CD video non si può
effettuare la riproduzione ripetuta (pagina 21).
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta.
Premere DISPLAY, quindi selezionare “REPEAT”. Se si
seleziona un modo di ripetizione diverso da “OFF”,
l’indicatore dell’opzione “REPEAT” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
OFF
DISCO
TITOLO
CAPITOLO
DISCO
Seleziona: Annulla:
zÈ possibile impostare la riproduzione ripetuta quando
l’apparecchio è nel modo di arresto
Dopo aver selezionato le voci del menu “REPEAT”, premere ·.
Inizia la riproduzione ripetuta.
zÈ possibile visualizzare il display “REPEAT” utilizzando il
telecomando
Premere REPEAT sul telecomando.
Nota
Quando si disattiva l’alimentazione la riproduzione ripetuta
viene annullata.
pREPEAT
Seleziona l’impostazione della riproduzione ripetuta.
Quando si riproduce un DVD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i titoli.
• TITOLO: viene ripetuto il titolo corrente.
• CAPITOLO: viene ripetuto il capitolo corrente.
Quando si riproduce un CD video/CD e quando la
riproduzione programmata e la riproduzione in
ordine casuale sono impostate su OFF
•
OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• DISCO: vengono ripetuti tutti i brani di un disco.
• BRANO: viene ripetuto il brano corrente.
Quando la riproduzione programmata e la
riproduzione in ordine casuale sono impostate su ON
• OFF: la riproduzione non è ripetuta.
• ON: viene ripetuta la riproduzione programmata o la
riproduzione in ordine casuale.
Per annullare la riproduzione ripetuta
Premere CLEAR sul telecomando.
36
IT
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti A˜B)
C
5
Z
Si può riprodurre ripetutamente una parte specifica di un
titolo, capitolo o brano. Questa funzione è particolarmente
utile quando si desidera memorizzare i testi delle canzoni.
Durante la riproduzione PBC di CD video (pagina 21),
questa funzione è utilizzabile solo durante la
riproduzione di immagini in movimento.
A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
effettuare la riproduzione ripetuta A˜B.
Selezionare “A-B REPEAT” dopo aver premuto DISPLAY.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, l’indicatore
dell’opzione “A-B REPEAT” si illumina in verde.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTERRETURN
A–B
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
IMPOSTA
OFF
IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
pA-B REPEAT
• IMPOSTA/: impostazione dei punti A e B.
• OFF: non viene riprodotta ripetutamente una parte
specifica di un titolo/capitolo/brano.
Impostazione di una parte per la
ripetizione A˜B
1 Selezionare “IMPOSTA/” in “A-B REPEAT”.
Appare il display di impostazione A˜B RIPETUTA.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
IMPOSTA
OFF
IMPOSTA
Seleziona: Annulla:
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 C
A–B RIPETUTA
Impostare il punto A con .
Invio:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
))
0 1 : 3 2 : 5 5
RETURN
DVD
ENTERRETURN
PLAY
DVD
ENTER
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
z È possibile visualizzare il display “A-B REPEAT” utilizzando il
telecomando
Premere A˜B sul telecomando.
2 Durante la riproduzione, una volta identificato il
punto iniziale (punto A) della parte da riprodurre
ripetutamente, premere ENTER.
Il punto iniziale (punto A) viene impostato.
01 : 32 : 5
A–B RIPETUTA
Impostare il punto B con .
CLEAR
Annulla:
ENTER
CAPITOLO DURATA
A: 18 – 01 : 32 : 55
37
IT
Ripetizione di una parte specifica (Ripeti
A˜B)
Controllo delle
informazioni sulla
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
3 Una volta raggiunto il punto finale (punto B),
premere di nuovo ENTER.
I punti di impostazione vengono visualizzati ed inizia
la riproduzione ripetuta di questa parte specifica.
Durante la riproduzione ripetuta A˜B, sul display
del pannello frontale appare “A-B REPEAT”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Seleziona:
Per annullare la riproduzione ripetuta A˜B
Premere CLEAR sul telecomando.
Note
• La funzione di ripetizione A˜B può essere utilizzata soltanto
su una parte specifica.
• La funzione di ripetizione A˜B viene annullata quando:
– si apre e si chiude il vassoio del disco
– si disattiva l’alimentazione
• Quando si imposta la funzione di ripetizione A˜B, le
impostazioni della riproduzione in ordine casuale e della
riproduzione programmata vengono annullate.
• A seconda della scena del DVD o del CD video potrebbe non
essere possibile impostare Ripeti A˜B.
È possibile controllare le informazioni sulla riproduzione
relative alla velocità di trasmissione, alle velocità di
trasmissione possibili o alla porzione di disco riprodotta
(strato).
Durante la riproduzione di un disco, la velocità di
trasmissione dell’immagine riprodotta approssimativa
viene sempre visualizzata in Mbps (megabit al secondo) e
dell’audio in Kbps (kilobit al secondo).
Premere DISPLAY, quindi selezionare “ADVANCED”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
ADVANCED
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Seleziona:
pADVANCED
Quando si riproduce un DVD
•
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE: visualizza la velocità
di trasmissione.
• VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI: visualizza
la velocità di trasmissione e le velocità di trasmissione
possibili.
• LATO: visualizza il lato e il punto riprodotti.
• OFF: spegne il display ADVANCED.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
ENTER
38
zÈ possibile visualizzare direttamente l’opzione ADVANCED
Premere DISPLAY fino a che non appare il display ADVANCED.
IT
Visualizzazione di ciascuna voce
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
LATO
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
05
Quando si riproducono piste sonore MPEG AUDIO
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE
0
05
384 kbps
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
Audio
Video
Audio
Video
La velocità di trasmissione si riferisce alla quantità di dati
video/audio in un disco al secondo. Più alta è la velocità
di trasmissione, più grande è la quantità dei dati. Tuttavia,
questo non sempre significa che sia possibile ottenere una
qualità migliore dell’immagine e del suono.
Appare quando il DVD è a
strato doppio
Indica il punto approssimato di riproduzione del disco.
Quando si riproduce un DVD a strato doppio, lo strato
riprodotto viene indicato.
Per ulteriori informazioni sugli strati, vedere a pagina 59.
Utilizzo delle varie funzioni tramite il menu di controllo
VELOCITÀ DI TRASMISSIONE POSSIBILI
Gamma della velocità
di trasmissione
Min. Max.
Gamma della
velocità di
trasmissione
più recente
05
10
Mbps
Indica la variazione della velocità di trasmissione
dell’immagine riprodotta in un intervallo di tempo fino
alla velocità di trasmissione corrente.
39
IT
Impostazioni e
Utilizzo del display di
impostazione
regolazioni
In questo capitolo viene descritto
come impostare e regolare utilizzando
il display del menu di impostazione.
La maggior parte delle impostazioni e
delle regolazioni devono essere
impostate la prima volta che si
utilizza il lettore.
In questo capitolo viene inoltre
descritto come impostare il
telecomando per il controllo del
televisore o del ricevitore
(amplificatore) AV.
Z
Utilizzando il display di impostazione, si può effettuare
l’impostazione iniziale regolando la qualità dell’immagine
e del suono, impostando le varie uscite, ecc. Si può anche
impostare una lingua per i sottotitoli e per il display di
impostazione, limitare la riproduzione per i minori, ecc.
Per maggiori informazioni su ciascuna voce del display di
impostazione, vedere le pagine da 43 a 50.
Nota
È possibile visualizzare il menu di impostazione soltanto quando
il lettore è nel modo di arresto.
Per annullare l’utilizzo del display di
impostazione durante la procedura
Premere SET UP sul telecomando.
Nota
Per alcune voci del display di impostazione sono necessarie altre
operazioni oltre a quella di selezione dell’impostazione. Per
maggiori informazioni su queste voci, consultare le pagine
relative.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
16:9
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
SETUP
41
IT
Elenco delle voci del display di impostazione
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE LINGUA (pagina 43)
OSD
MENU DVD
AUDIO
SOTTOTITOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
NORSK
PORTUGUÊS
CHINESE
JAPANESE
ALTRE /
ORIGINALE
(come per MENU DVD)
SEGUI AUDIO
(come per MENU DVD)
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA (pagina 45)
USCITA EURO AVVIDEO
S VIDEO
RGB
RIPRODUZIONE AUTO
LUMINOSITÀ DISPLAY
MODO PAUSAAUTO
PROTEZIONE /
OFF
TIMER
DEMO1
DEMO2
CHIARO
SCURO
OFF
FOTOGRAMMA
IMPOSTAZIONE AUDIO (pagina 48)
AUDIO ATTOFF
ON
AUDIO DRCSTANDARD
TV
GAMMA AMPIA
SELEZIONE BRANOOFF
AUTO
DOWN MIXDOLBY SURROUND
NORMALE
USCITA DIGITALEON
OFF
DOLBY DIGITAL
MPEG
DTS
42
IMPOSTAZIONE SCHERMO (pagina 44)
TIPO TV
SCREEN SAVER
SFONDOIMMAGINE COPERTINA
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
ON
OFF
GRAFICI
BLU
NERO
IT
Impostazione della lingua per il display e per l’audio
(IMPOSTAZIONE LINGUA) Z
Selezionare “IMPOSTAZIONE LINGUA” dopo aver
premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE LINGUA” permette di impostare
varie lingue per le indicazioni a schermo o per l’audio.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Nota
Quando si seleziona una lingua che non è registrata sul DVD,
viene automaticamente selezionata una delle lingue registrate,
ma non per le indicazioni a schermo (OSD).
IMPOSTAZIONE LINGUA
OSD:
MENU DVD :
AUDIO:
SOTTOTITOL:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
ITALIANO
ENGLISH
ORIGINALE
SEGUI AUDIO
SETUP
pOSD (Indicazioni a schermo)
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo.
•
ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINLANDESE)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
pMENU DVD
Per cambiare la lingua del menu DVD.
•
ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINLANDESE)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 61).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pAUDIO
Per cambiare la lingua dell’audio.
•
ORIGINALE: la lingua cui è stata attribuita la priorità
nel disco
• ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINLANDESE)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 61).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
pSOTTOTITOL
Per cambiare la lingua dei sottotitoli.
•
SEGUI AUDIO*
• ENGLISH (INGLESE)
• FRENCH (FRANCESE)
• GERMAN (TEDESCO)
• ITALIANO (ITALIANO)
• SPANISH (SPAGNOLO)
• DUTCH (OLANDESE)
• DANISH (DANESE)
• SWEDISH (SVEDESE)
• FINNISH (FINLANDESE)
• NORWEGIAN (NORVEGESE)
• PORTUGUESE (PORTOGHESE)
• RUSSIAN (RUSSO)
• CHINESE (CINESE)
• JAPANESE (GIAPPONESE)
• ALTRE/
Quando si sceglie “ALTRE/”, selezionare e inserire il codice
della lingua dalla lista utilizzando i tasti numerici (pagina 61).
Dopo aver effettuato una selezione, viene visualizzato il codice
della lingua (4 cifre).
* Quando si sceglie “SEGUI AUDIO”, la lingua dei sottotitoli
cambia a seconda della lingua selezionata all’opzione
“AUDIO.”
Impostazioni e regolazioni
43
IT
Impostazioni per il display (IMPOSTAZIONE SCHERMO)
Z
Selezionare l’opzione “IMPOSTAZIONE SCHERMO”
dopo aver premuto SET UP. L’opzione “IMPOSTAZIONE
SCHERMO” permette di impostare lo schermo secondo le
condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
Impostazioni e regolazioni
pTIPO TV
Per selezionare il rapporto di formato del televisore da
collegare.
•
• 4:3 LETTER BOX: quando si collega un televisore
• 4:3 PAN SCAN: quando si collega un televisore normale
IMPOSTAZIONE SCHERMO
TIPO TV:
SCREEN SAVER:
SFONDO:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
IMMAGINE COPERTINA
SETUP
16:9
ON
16:9: quando al lettore si collega uno schermo televisivo
nel formato 16:9.
normale (formato 4:3) al lettore. Per visualizzare
l’immagine nel formato 16:9 con le bande visualizzate
nelle parti superiore e inferiore dello schermo.
(formato 4:3) al lettore. Per visualizzare l’immagine nel
formato 16:9 sull’intero schermo con una parte tagliata
automaticamente.
pSCREEN SAVER
Per attivare e disattivare lo screen saver. Se si attiva lo
screen saver, l’immagine dello screen saver appare
quando si lascia il lettore o il telecomando nel modo di
pausa o di arresto per 15 minuti, oppure quando si
riproduce un CD per più di 15 minuti. Lo screen saver è
utile per evitare il danneggiamento del display.
•
ON: per attivare lo screen saver.
• OFF: per disattivare lo screen saver.
pSFONDO
Per selezionare il colore o l’immagine di sfondo dello
schermo del televisore durante il modo di arresto o
durante la riproduzione di un CD.
•
IMMAGINE COPERTINA: sullo sfondo appare
l’immagine copertina, ma soltanto quando nel disco è
registrata un’immagine copertina.
• GRAFICI: sullo sfondo appare l’immagine grafica
memorizzata nel lettore.
• BLU: il colore dello sfondo è blu.
• NERO: il colore dello sfondo è nero.
Nota
Se si riproduce un disco su cui non è registrata un’immagine
copertina e l’opzione “SFONDO” è impostata su “IMMAGINE
COPERTINA”, l’immagine grafica memorizzata nel lettore
appare automaticamente sullo sfondo.
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Nota
A seconda del DVD, può venire selezionata automaticamente
l’opzione “4:3 LETTER BOX” al posto di “4:3 PAN SCAN” e
viceversa.
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
L’opzione “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
permette di impostare le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV:VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
PROTEZIONE
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
OFF
CHIARO
AUTO
pMODO PAUSA (solo DVD)
Per selezionare l’immagine nel modo pausa.
• AUTO: un’immagine con soggetti in movimento viene
emessa senza tremolio. Normalmente, selezionare
questa posizione.
• FOTOGRAMMA: un’immagine con soggetti non in
movimento viene emessa ad alta risoluzione.
pPROTEZIONE/
Per impostare una password ed un livello di sicurezza per
la riproduzione di DVD con una limitazione per i minori.
Per maggiori informazioni, vedere la sezione “Limitazione
della riproduzione per i minori (Protezione)”.
pUSCITA EURO AV
Per selezionare i metodi di emissione dei segnali video dai
connettori EURO AV 1(RGB)-TV sul pannello posteriore
del lettore.
VIDEO: per trasmettere i segnali video.
•
• S VIDEO: per trasmettere i segnali S video.
• RGB: per trasmettere i segnali RGB.
Note
• Se il televisore non è conforme ai segnali S video o RGB, non
appare alcuna immagine sullo schermo del televisore anche se
si seleziona “S VIDEO” o “RGB”. Fare riferimento alle
istruzioni in dotazione con il televisore.
• Se il televisore dispone di un solo connettore EURO AV IN, non
selezionare “S VIDEO”.
pRIPRODUZIONE AUTO
Per selezionare l’impostazione della riproduzione
automatica quando si connette il cavo di alimentazione
CA alla presa di rete CA.
• OFF: non viene utilizzato “TIMER”, “DEMO1” o
“DEMO2” per iniziare la riproduzione.
TIMER: quando si connette il cavo di alimentazione CA
•
alla presa di rete CA, inizia la riproduzione automatica del
disco inserito. Collegando un timer (non in dotazione), è
possibile iniziare la riproduzione all’orario desiderato.
• DEMO1: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 1.
• DEMO2: inizia automaticamente la riproduzione della
dimostrazione 2.
Impostazioni e regolazioni
pLUMINOSITÀ DISPLAY
Per regolare la luminosità del display del pannello frontale.
• CHIARO: per schiarire il display del pannello frontale.
• SCURO: per scurire il display del pannello frontale.
• OFF: per disattivare la luminosità del display del
Limitazione della riproduzione per i
minori (Protezione)
Selezionare “IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA”
dopo aver premuto SET UP.
La riproduzione di DVD può essere limitata a seconda
dell’età degli utenti. La funzione di “Protezione” consente
l’impostazione di un livello di limitazione della
riproduzione.
Impostazioni e regolazioni
1 Selezionare “PROTEZIONE” utilizzando >/., quindi
Per impostare, premere , quindi
Per impostare, premere , quindi
ENTER
ENTER
.Per uscire, premere .
. Per uscire, premere .
premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV:VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
OFF
CHIARO
AUTO
PROTEZIONE
SETUP
SETUP
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
USCITA EURO AV:VIDEO
RIPRODUZIONE AUTO:
LUMINOSITÀ DISPLAY:
MODO PAUSA:
OFF
CHIARO
AUTO
PROTEZIONE
2 Inserire una password composta da 4 cifre
utilizzando i tasti numerici, quindi premere ENTER.
Le cifre cambiano in asterischi (
) ed appare il display
per la conferma della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Per confermare, inserire di nuovo la
password, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
ENTER
3 Per confermare la password, inserirla utilizzando i
tasti numerici, quindi premere ENTER.
Appare il display per impostare il livello di
limitazione della riproduzione e per modificare la
password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
OFF
USA
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
SETUP
pQuando non si è ancora inserita una password
Appare il display per l’inserimento della password.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Password. Inserire un numero di
4 cifre, quindi premere .
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
ENTER
RETURN
SETUP
pQuando si è inserita una password
Appare il display per la conferma della password. Saltare
il punto 2.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
Inserire la password, quindi premere
ENTER
.
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
4 Selezionare “STANDARD” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
46
Per ritornare, premere .
Per annullare, premere .
RETURN
SETUP
IT
5 Selezionare un’area come standard per il livello di
limitazione della riproduzione utilizzando >/.,
quindi premere /.
Se si seleziona “ALTRE/”, selezionare il codice
standard dalla tabella alla pagina successiva, quindi
immetterlo utilizzando i tasti numerici.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
USA
USA
ALTRE
6 Selezionare “LIVELLO” utilizzando >/., quindi
premere /.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:OFF
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per annullare, premere .
SETUP
OFF
8:
NC17
7:
R
6:
5:
7 Selezionare il livello desiderato utilizzando >/.,
quindi premere ENTER.
IMPOSTAZIONE PERSONALIZZATA
PROTEZIONE
LIVELLO:
STANDARD:
CAMBIA PASSWORD
4: PG13
USA
Per disattivare la funzione di protezione e
riprodurre il DVD dopo l’inserimento della
password
Impostare “LIVELLO” su “OFF” al punto 7, quindi
premere ·.
Per modificare la password
1 Dopo il punto 3, selezionare “CAMBIA PASSWORD”
utilizzando >/., quindi premere / o ENTER.
Appare il display per la modifica della password.
2 Seguire le procedure dei punti 2 e 3 per inserire una
nuova password.
zLa funzione di protezione si può disattivare subito dopo aver
inserito il DVD (protezione momentaneamente annullata)
Quando si imposta un livello di limitazione della riproduzione e
si inserisce un DVD, appare il display dell’opzione
PROTEZIONE. Inserire la password per disattivare la funzione di
protezione.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello ritorna
a quello originale.
zSe si dimentica la password
Per cancellare la password corrente inserire il numero a 6 cifre
“199703” al punto 2. Per inserire una nuova password, seguire le
procedure dal punto 2.
Note
• Quando si riproducono DVD che non dispongono della
funzione di protezione, non è possibile limitare la riproduzione
su questo lettore.
• Quando non si imposta una password, non è possibile
modificare le impostazioni per la limitazione della
riproduzione.
• A seconda del DVD, può essere richiesta la modifica del livello
di protezione durante la riproduzione del disco. In questo caso,
inserire la password e modificare il livello.
Quando si interrompe la riproduzione del DVD, il livello
ritorna a quello originale.
Selezionare “IMPOSTAZIONE AUDIO” dopo aver
premuto SET UP.
“IMPOSTAZIONE AUDIO” consente di impostare
l’audio secondo le condizioni di riproduzione.
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
ON
D-PCM
PCM
OFF
pAUDIO ATT (attenuazione)
Selezionare l’impostazione dell’uscita dai connettori LINE
OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2) in base
all’apparecchiatura audio da collegare.
•
OFF: per disattivare l’attenuazione dell’audio.
• ON: per ridurre il livello di uscita dell’audio in modo
che non si verifichino distorsioni del suono.
Nota
L’impostazione non influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL.
pAUDIO DRC (controllo della gamma dinamica)
Per ottenere un suono chiaro durante la riproduzione di
un DVD con il volume abbassato di sera, ecc. Questa
impostazione influisce sull’uscita dai connettori DIGITAL
OUT solo se “PCM” in “USCITA DIGITALE” è impostato
su “ON”, influisce inoltre sull’uscita dai connettori LINE
OUT (AUDIO) e EURO AV (1, 2).
•
STANDARD: normalmente, selezionare questa
posizione.
• TV: per rendere più pulito il suono basso anche se si
abbassa il volume, utile per la riproduzione notturna. Si
consiglia questa posizione quando si ascolta il suono
attraverso i diffusori del televisore.
• GAMMA AMPIA: per ottenere l’effetto di una
prestazione dal vivo. Molto efficace se si utilizzano
diffusori di alta qualità.
48
Nota
Quando si riproducono DVD che non dispongono della funzione
AUDIO DRC, gli effetti sonori potrebbero essere assenti.
IT
pSELEZIONE BRANO
Per assegnare la priorità alla pista sonora che contiene il
maggior numero di canali durante la riproduzione di un
DVD su cui sono registrati diversi formati audio. Se i
diversi canali audio sono registrati nel formato PCM, DTS,
MPEG AUDIO o Dolby Digital, viene riprodotto
l’audio
del canale con il numero più alto registrato nel formato
PCM, DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital.
• OFF: per non assegnare alcuna priorità.
• AUTO: per assegnare la priorità.
Note
• Quando si imposta questa voce su “AUTO”, la lingua potrebbe
cambiare a seconda delle impostazioni “AUDIO” dell’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA”.
L’impostazione dell’opzione “SELEZIONE BRANO” ha una
priorità più alta di quella delle impostazioni “AUDIO”
dell’opzione “ IMPOSTAZIONE LINGUA “ (pagina 43).
• Se si imposta “DTS” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, la pista sonora DTS non viene riprodotta anche se si
imposta questa voce su “AUTO” e l’audio del canale col
numero più alto è registrata nel formato DTS.
• Se le piste sonore PCM, DTS, MPEG AUDIO e Dolby Digital
hanno lo stesso numero dei canali più alti, vengono selezionate
le piste sonore PCM, DTS, Dolby Digital e MPEG AUDIO in
questa sequenza.
• A seconda del DVD, l’audio con priorità potrebbe essere
predefinito. In questo caso, non è possibile assegnare una
priorità al formato DTS, MPEG AUDIO o Dolby Digital
selezionando “AUTO”.
pUSCITA DIGITALE
Per selezionare i segnali di uscita tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
•
ON: normalmente selezionare questa posizione.
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”. Per maggiori
informazioni sull’impostazione di “DOLBY DIGITAL”,
“MPEG” e “DTS”, vedere il paragrafo “Impostazione
del segnale per l’uscita digitale”.
• OFF: quando il lettore non trasmette i segnali sonori
attraverso i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e
COAXIAL, se si seleziona questa posizione l’influenza
del circuito digitale su quello analogico è ridotta al
minimo.
Note
• Quando si riproducono piste sonore con frequenza di
campionamento di 96 kHz, i segnali di uscita dai connettori
DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48
kHz (frequenza di campionamento). Quando i segnali
vengono emessi dal connettore LINE OUT (AUDIO), la
frequenza di campionamento rimane a 96 kHz e i segnali di
uscita vengono covertiti in segnali analogici.
• Quando si seleziona “OFF”, non è possibile impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Impostazioni e regolazioni
pDOWN MIX*
Per smistare i metodi surround quando si riproduce un
DVD su cui sono stati registrati 3 o più canali nel formato
Dolby Digital.
•
DOLBY SURROUND: quando il lettore è collegato ad
un apparecchio audio conforme a Dolby Surround (Pro
Logic).
• NORMALE: quando il lettore è collegato ad un normale
apparecchio audio.
* L’impostazione influisce sui connettori seguenti:
–connettori LINE OUT (AUDIO)
–connettori DIGITAL OUT (OPTICAL, COAXIAL).
49
IT
Impostazioni per l’audio (IMPOSTAZIONE AUDIO)
Impostazione del segnale per l’uscita
digitale
Quando si seleziona “ON”, impostare “DOLBY
DIGITAL”, “MPEG” e “DTS”.
Per cambiare i modi di trasmissione dei segnali audio
quando si collega un componente digitale come un
ricevitore (amplificatore) provvisto di un connettore
digitale, un componente provvisto di un decodificatore
integrato (Dolby Digital, MPEG o DTS), una piastra DAT
o MD al connettore DIGITAL OUT OPTICAL o COAXIAL
utilizzando un cavo di collegamento digitale coassiale o
ottico. Per ulteriori informazioni sul collegamento, vedere
le pagine 12 e 13.
Impostazioni e regolazioni
IMPOSTAZIONE AUDIO
AUDIO ATT:
AUDIO DRC:
SELEZIONE BRANO:
DOWN MIX:
USCITA DIGITALE:
DOLBY DIGITAL:
MPEG:
DTS:
Per impostare, premere , quindi
ENTER
. Per uscire, premere .
DOLBY SURROUND
SETUP
OFF
STANDARD
OFF
D-PCM
PCM
OFF
ON
pMPEG
Per selezionare i segnali di uscita MPEG AUDIO tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
•
PCM: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore MPEG integrato. Se si
riproducono piste sonore MPEG AUDIO, vengono emessi
segnali stereo derivanti dai segnali MPEG AUDIO tramite
i connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL.
• MPEG: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato MPEG.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore MPEG
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “MPEG”. Altrimenti,
quando si riproduce una pista sonora MPEG
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso per
i diffusori stessi.
Nota
Il lettore trasmette il suono audio analogico MPEG soltanto dai
diffusori anteriori quando si imposta “USCITA DIGITALE”
all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON” e si imposta
“MPEG” su “MPEG”.
integrato
, non impostare “MPEG”
AUDIO
, i diffusori
pDOLBY DIGITAL
Per selezionare i segnali di uscita Dolby Digital tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando
si imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è
possibile selezionare questa voce.
•
D-PCM (downmix PCM): quando si riproducono piste
sonore Dolby Digital, i segnali di uscita audio vengono
missati in 2 canali. Con le impostazioni dell’opzione
“DOWN MIX” in “IMPOSTAZIONE AUDIO”, è
possibile selezionare se i segnali sono conformi a Dolby
Surround (Pro Logic), oppure no.
• DOLBY DIGITAL: quando il lettore è collegato ad un
apparecchio audio con un decodificatore integrato
Dolby Digital.
Nota
Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio sprovvisto di
decodificatore integrato Dolby Digital, non impostare “DOLBY
DIGITAL” all’opzione “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “DOLBY
DIGITAL”. Altrimenti, quando si riproduce una pista sonora
Dolby Digital, i diffusori non emetteranno alcun suono oppure
emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o dannoso
per i diffusori stessi.
pDTS
Per selezionare i segnali di uscita DTS tramite i connettori
DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL. Quando si
imposta “USCITA DIGITALE” su “OFF”, non è possibile
selezionare questa voce.
•
OFF: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio sprovvisto di decodificatore integrato DTS.
• ON: quando il lettore è collegato ad un apparecchio
audio dotato di decodificatore integrato DTS.
Nota
Selezionare l’impostazione in modo corretto. Altrimenti, i diffusori
non emetteranno alcun suono oppure emetteranno un rumore forte
fastidioso per l’udito o dannoso per i diffusori stessi.
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver
collegato il lettore ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS. Il lettore
deve essere collegato ad un apparecchio audio
dotato di decodificatore integrato DTS per poter
ascoltare il suono DTS.
• Se si riproduce una pista sonora DTS su un CD, i
connettori LINE OUT (AUDIO) potrebbero
emettere un rumore molto forte, fastidioso per
l’udito o dannoso per i diffusori.
• Quando si riproduce una pista sonora DTS su un
DVD, i diffusori LINE OUT (AUDIO) non
emettono alcun suono.
50
IT
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un CD
• Non riprodurre le piste sonore DTS senza aver prima collegato
il lettore ad un apparecchio audio dotato di decodificatore
integrato DTS. Il lettore trasmette il segnale DTS tramite i
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL anche se
“DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” è impostato su “OFF” nel
display di impostazione. Ciò può essere fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori.
• Impostare l’audio su “STEREO” quando si riproducono piste
sonore DTS su un CD (vedere la sezione “ Modifica dell’audio”
a pagina 30). Se si imposta l’audio su “1/S” o
connettori DIGITAL OUT OPTICAL e COAXIAL non
emetteranno alcun suono.
Note sulla riproduzione di piste sonore DTS su un DVD
• I connettori LINE OUT (AUDIO) non emettono alcun suono.
• Se il lettore è collegato ad un apparecchio audio non dotato di
decodificatore integrato DTS, non impostare “DTS” in
“USCITA DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti, durante la riproduzione della pista sonora DTS, i
diffusori emetteranno un rumore forte fastidioso per l’udito o
dannoso per i diffusori stessi.
• Quando si imposta “DTS” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su
“OFF”, nessun suono verrà emesso dai connettori DIGITAL
OUT OPTICAL e COAXIAL anche se vengono riprodotte piste
sonore DTS su DVD.
“2/D”
, i
Controllo del televisore o
del ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando in
dotazione Z
Regolando il segnale remoto, è possibile comandare a
distanza il televisore con il telecomando in dotazione.
L’impostazione predefinita è per il comando dei televisori
Sony con contrassegno g.
Collegando il lettore ad un ricevitore (amplificatore) AV
Sony, è inoltre possibile regolare il volume del ricevitore
(amplificatore) per mezzo del telecomando fornito.
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
1
2
3
4
5
Tasti numerici
6
7
8
9
0
Controllo del televisore con il
telecomando
1/u (POWER)
Impostazioni e regolazioni
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su TV.
2 Tenere premuto 1/u (POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
televisore descritto nella tabella seguente. Quindi
rilasciare 1/u (POWER).
Numeri di codice per i televisori azionabili con il
telecomando
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il televisore utilizzato.
Note
• Se si inserisce un nuovo numero di codice, il numero di codice
inserito precedentemente verrà cancellato.
• Quando si sostituiscono le pile del telecomando, il numero di
codice potrebbe venire reimpostato su 01 (Sony). Impostare
nuovamente il numero di codice appropriato.
51
IT
1
4
7
2
5
8
0
3
6
9
Controllo del televisore o del ricevitore (amplificatore) AV con il telecomando in dotazione
Impostazioni e regolazioni
Marca
Sony (impostazione
predefinita)
Grundig
Hitachi
Loewe
Nokia
Panasonic
Philips
Saba
Samsung
Sanyo
Sharp
Telefunken
Thomson
Toshiba
Numero di
codice
01
11
24
45
15,16,69
17,49
06,07,08
12,13
22,23
25
29
36
43
38
Quando si imposta l’interruttore TV/DVD•AV CENTER
su TV, è possibile azionare il televisore utilizzando i tasti
seguenti.
Interruttore TV/
DVD•AV CENTER
Tasti numerici
?
Premendo
1/u (POWER)
TV/VIDEO
TV/DVD*
VOL
TV PROG
WIDE MODE
Tasti numerici e ENTER
È possibile
Accendere o spegnere il televisore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il videoregistratore
Selezionare la sorgente di ingresso per
il televisore scegliendo tra il televisore
e il lettore CD/DVD
Regolare il volume del televisore
Selezionare la posizione del
programma del televisore
Attivare o disattivare il modo per le
immagini in formato 16:9
Selezionare la posizione del
programma del televisore
1/u (POWER)
TV/DVD*
WIDE MODE
ENTER
TV/VIDEO
TV PROG
VOL
ENTER
* Se si collega il lettore ad un televisore tramite i connettori
EURO AV OUT, la sorgente di ingresso per il televisore viene
impostata automaticamente sul lettore quando si avvia la
riproduzione o si preme un tasto qualsiasi eccetto 1/u
(POWER). In questo caso, premere TV/DVD per riportare il
segnale di ingresso sul televisore.
Note
• A seconda del televisore, potrebbe non essere possibile azionare
il televisore o utilizzare alcuni dei tasti sopra indicati.
• Se si utilizzano i tasti numerici per selezionare la posizione del
IT
52
programma del televisore, premere ?, quindi digitare il
numero a due cifre utilizzando i tasti numerici.
Controllo di un ricevitore (amplificatore)
AV con il telecomando
1 Spostare l’interruttore TV/DVD•AV CENTER su
DVD•AV CENTER.
2 Tenere premuto 1/u(POWER) e, utilizzando i tasti
numerici, inserire il codice di fabbricazione del
ricevitore (amplificatore) AV descritto nella tabella
seguente. Quindi rilasciare 1/u POWER.
Marca
Sony
Denon
Kenwood
Onkyo
Pioneer
Sunsui
Technics
Yamaha
TV Vol
* Se si imposta il numero di codice 90 e non si controlla il
ricevitore AV (amplificatore) tramite il telecomando, è possibile
regolare il volume del televisore anche se l’interruttore TV/
DVD•AV CENTER è impostato su DVD•AV CENTER.
Numero di codice
91(impostazione
predefinita), 88, 89
84, 85, 86
92, 93
81, 82, 83
99
87
97, 98
94, 95, 96
90*
Numeri di codice dei ricevitori (amplificatori)
controllabili
Se sono elencati più numeri di codice, provare ad
immetterli uno alla volta fino a trovare quello compatibile
con il ricevitore (amplificatore) utilizzato.
Impostazioni e regolazioni
È inoltre possibile modificare il volume del ricevitore
(amplificatore) AV utilizzando VOL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
VOL
Nota
A seconda del ricevitore (amplificatore) AV, potrebbe non essere
possibile controllare il ricevitore (amplificatore) AV.
53
IT
Altre
Soluzione dei problemi
informazioni
Se si verifica uno dei seguenti inconvenienti durante
l’utilizzo del lettore, utilizzare questa guida alla soluzione
dei problemi per trovare un rimedio. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Alimentazione
L’alimentazione non viene attivata.
/ Se l’indicatore sopra il tasto 1/u (POWER) non è
illuminato, verificare che il cavo di alimentazione
CA sia collegato saldamente.
Immagine
Non viene riprodotta alcuna immagine.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento video è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Verificare di aver collegato il lettore al connettore
di ingresso video del televisore (pagina 8).
/ Assicurarsi di aver acceso il televisore.
/ Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso video del
televisore per poter visionare le immagini
riprodotte dal lettore.
Appare il disturbo dell’immagine.
/ Pulire il disco.
/ Se il video del lettore DVD deve passare attraverso
il videoregistratore per arrivare al televisore, la
protezione anticopia applicata ad alcuni
programmi DVD potrebbe influenzare
negativamente la qualità delle immagini. Se il
problema persiste anche dopo aver controllato i
collegamenti, provare a collegare il lettore DVD
direttamente all’ingresso S-VIDEO del televisore,
se il televisore dispone di tale ingresso (pagina 8).
/ Quando il lettore è collegato al televisore tramite la
piastra video, appare il disturbo dell’immagine.
Non collegare il lettore alla piastra video,
collegarlo direttamente al televisore (pagina 9).
Quando si riproduce un’immagine in formato
16:9 non si può cambiare il rapporto di formato
dello schermo anche se si è impostata la voce
“TIPO TV” nel display di “IMPOSTAZIONE
SCHERMO”.
/ Sul DVD il rapporto di formato è fisso.
/ Se si collega il lettore con un cavo S video,
collegarlo direttamente al televisore. Altrimenti,
potrebbe non essere possibile cambiare il rapporto
di formato.
/ A seconda del televisore, potrebbe non essere
possibile modificare il rapporto di formato.
54
IT
Sul display del pannello frontale vengono
visualizzati numeri e lettere composti da 5
caratteri.
/ È stata attivata la funzione di autodiagnostica.
Consultare la tabella a pagina 57 e trattare il lettore
in modo appropriato.
L’immagine è in bianco e nero.
/ Nel display di impostazione, impostare “USCITA
EURO AV” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” sulla voce appropriata per il
televisore (pagina 45).
/ A seconda del televisore, l’immagine sullo schermo
diventa in bianco e nero quando si riproduce un
disco registrato nel sistema di colore NTSC.
Audio
Non viene prodotto alcun suono.
/ Verificare che il lettore sia saldamente collegato.
/ Il cavo di collegamento audio è danneggiato.
Sostituirlo con uno nuovo.
/ Accertarsi di aver collegato il lettore ai connettori
di ingresso audio del ricevitore (amplificatore)
(pagina 11).
/ Accertarsi di aver acceso il televisore e il ricevitore
(amplificatore).
/ Accertarsi di aver scelto la posizione appropriata
sul ricevitore (amplificatore) per poter ascoltare il
suono dal lettore.
/ Il lettore è nel modo pausa o nel modo di
riproduzione al rallentatore. Premere · per
ritornare al modo di riproduzione normale.
/ È stato eseguito l’avanzamento rapido (1) o
2)) oppure il riavvolgimento rapido (10 o
20). Premere · per ritornare al modo di
riproduzione normale.
/ Quando si riproducono piste sonore Dolby
Digital/MPEG AUDIO e si tenta di trasmettere dai
connettori DIGITAL OUT, impostare “USCITA
DIGITALE” su “ON” nel display di impostazione.
Altrimenti i connettori DIGITAL OUT non
emettono alcun suono (pagina 49).
/ Quando si riproducono piste sonore DTS, i
connettori LINE OUT non emettono alcun suono
(pagina 50).
Il suono viene distorto.
/ Nel display di impostazione, impostare “AUDIO
ATT” in “IMPOSTAZIONE AUDIO” su “ON”.
Quando si riproduce un CD video o un CD il
suono perde il suo effetto stereo.
/ Impostare “AUDIO” su “STEREO” nel display del
menu di controllo (pagina 30).
/ Accertarsi di aver collegato il lettore in modo
appropriato (pagine 8, 11, 13).
Quando si riproduce una pista sonora Dolby
Digital è difficile distinguere l’effetto surround.
/ A seconda del DVD, il segnale di uscita potrebbe
non essere con canale 5.1, ma monofonico o stereo
anche se la pista sonora è registrata nel formato
Dolby Digital.
Il suono proviene solo dal diffusore centrale.
/ A seconda del disco, il suono potrebbe provenire
soltanto dal diffusore centrale.
Funzionamento
Il telecomando non funziona.
/ Rimuovere gli oggetti che ostacolano la traiettoria
tra il telecomando e il lettore.
/ Utilizzare il telecomando vicino al lettore.
/ Puntare il telecomando verso il sensore dei
comandi a distanza g sul lettore.
/ Se necessario sostituire tutte le batterie del
telecomando con delle batterie nuove.
Il disco non viene riprodotto.
/ Nell’apparecchio non è stato inserito nessun disco
(l’indicazione “Inserire il disco.” viene visualizzata
sullo schermo del televisore). Inserire un disco.
/ Inserire il disco con il lato di riproduzione rivolto
correttamente verso il basso sul vassoio del disco.
/ Pulire il disco.
/ Il lettore non riproduce CD-ROM, ecc. (pagina 5).
Inserire un DVD, un CD video o CD.
/ Verificare il codice regione del DVD (pagina 4).
/ Si è creata della condensa all’interno del lettore.
Rimuovere il disco e lasciare il lettore acceso per
mezz’ora circa (pagina 6).
Altre informazioni
Viene riprodotto un rumore.
/ Pulire il disco.
/ Quando si riproducono piste sonore DTS su un
CD, i connettori LINE OUT emettono un rumore
fastidioso (pagina 50).
55
IT
Soluzione dei problemi
Il lettore non effettua la riproduzione dall’inizio
del disco.
/ È stato selezionato il modo di riproduzione
/ È stata selezionata la continuazione della
/ Quando si riproduce un DVD sullo schermo del
Il lettore avvia automaticamente la riproduzione
del DVD.
/ Per il DVD è attivata la funzione di riproduzione
Altre informazioni
La riproduzione si arresta automaticamente.
/
ripetuta, di riproduzione in ordine casuale o di
riproduzione programmata. Premere CLEAR (da
pagina 33 a pagina 38).
riproduzione.
Prima di avviare la riproduzione premere p sul
pannello frontale o sul telecomando (pagina 19).
televisore appare automaticamente un menu di
titolo o un menu DVD, oppure quando si
riproduce un CD video con funzioni PBC sullo
schermo del televisore appare automaticamente il
display di impostazione.
automatica.
A seconda del disco, viene registrato il segnale di
pausa automatica. Durante la riproduzione di tale
disco, il lettore interrompe la riproduzione al segnale.
Non è possibile disattivare i sottotitoli durante la
riproduzione di un DVD.
/ A seconda del DVD, potrebbe non essere possibile
disattivare i sottotitoli.
Durante la riproduzione di un DVD non si
possono cambiare gli angoli.
/ Sul DVD non sono registrati più angoli.
/ Cambiare l’angolo quando sul display del pannello
frontale appare “ANGLE” (pagina 32).
/ Sul DVD non è consentito cambiare gli angoli.
Il lettore non funziona in modo appropriato.
/ L’elettricità statica, ecc. possono influenzare
negativamente il funzionamento del lettore.
Scollegare una volta il cavo di alimentazione CA,
quindi ricollegarlo.
Sul display del pannello frontale non viene
visualizzata alcuna voce.
/ Nel display di impostazione, l’opzione
“LUMINOSITÀ DISPLAY” in “IMPOSTAZIONE
PERSONALIZZATA” è impostata su “OFF”.
Impostare “LUMINOSITÀ DISPLAY” su
“CHIARO” o “SCURO” (pagina 45).
Non è possibile effettuare l’interruzione della
riproduzione, la ricerca, la riproduzione al
rallentatore, la riproduzione ripetuta, la
riproduzione in ordine casuale o la riproduzione
programmata, ecc.
/ A seconda del disco, potrebbe non essere possibile
eseguire alcune delle operazioni sopra descritte.
Sullo schermo del televisore non appaiono i
messaggi nella lingua desiderata.
/ Nel display di impostazione, selezionare la lingua
delle informazioni a schermo in “OSD” all’opzione
“IMPOSTAZIONE LINGUA” (pagina 43).
Quando si riproduce un DVD non è possibile
cambiare la lingua dell’audio.
/ Sul DVD l’audio non è registrato in più lingue.
/ Sul DVD non è consentito modificare la lingua
dell’audio.
Quando si riproduce un DVD non si può cambiare
la lingua dei sottotitoli.
/ Sul DVD non sono registrati sottotitoli in più
lingue.
/ Sul DVD non è consentito cambiare la lingua per i
sottotitoli.
Il vassoio del disco non si apre e nel display del
pannello frontale viene visualizzato “LOCKED”.
/ Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di
assistenza autorizzato Sony.
56
IT
Funzione di autodiagnostica
Per evitare problemi di funzionamento del lettore, quando è attivata la funzione di autodiagnostica, sul display del
pannello frontale lampeggia un numero di servizio a cinque caratteri (combinazione di una lettera e di cifre). In tal caso,
verificare la seguente tabella.
Primi tre caratteri
C13
C31
Exx (xx è un numero qualsiasi)
Causa e/o azione di correzione
•Il disco è sporco.
/Pulire il disco con un panno di pulizia (pagina 6).
•Il disco non è stato inserito in modo corretto.
/Aprire il vassoio del disco e inserire il disco in modo corretto.
•Per evitare un problema di funzionamento del lettore si è attivata la funzione di
autodiagnostica.
/Contattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza autorizzato Sony, e fornire il
numero di servizio a 5 caratteri (esempio: E:61:10).
Altre informazioni
57
IT
Caratteristiche tecniche
Lettore CD/DVD
LaserLaser semiconduttore
Sistema di formato del segnale
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
Rapporto segnale/rumore
Distorsione armonica
Altre informazioni
Gamma dinamica
Wow e flutter
PAL /(NTSC)
DVD (PCM 96 kHz): da 2 Hz a 44 kHz (±0,5
dB)*
DVD (PCM 48 kHz): da 2 Hz a 22 kHz (±0,5
dB)
CD: da 2 Hz a 20 kHz (±0,5 dB)
Maggiore di 110 dB (solo connettori LINE
OUT (AUDIO))
Minore di 0,0025%
Maggiore di 100 dB (DVD)
Maggiore di 98 dB (CD)
Inferiore al valore identificato
(W PEAK ±0,001%)
Informazioni generali
Alimentazione
220 - 240V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
16 W
Dimensioni (appross.)
430 x 95 x 305 mm (l/a/p)
parti sporgenti incluse
Peso (appross.)
3,3 kg
Temperatura di utilizzo
da 5 °C a 35 °C
Umidità di utilizzo
da 5% a 90%
Accessori in dotazione
Vedere a pagina 7.
* I segnali dai connettori LINE OUT (AUDIO) vengono misurati. Se
si riproducono piste sonore PCM con frequenza di campionamento di
96 kHz, i segnali di uscita dai connettori DIGITAL OUT
(OPTICAL, COAXIAL) vengono convertiti in 48 kHz (frequenza di
campionamento).
Uscite e ingressi
Tipo di
presa
LINE OUT
(AUDIO)
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
DIGITAL OUT
(COAXIAL)
LINE OUT
(VIDEO)
S VIDEO OUT
Prese
fono
Connettore
di uscita
ottico
Presa
fono
Prese
fono
Mini DIN
a 4
piedini
Livello di
uscita
2 Vrms(a 50
kilohm)
-18 dBm
0,5 Vp-p
1,0 Vp-p
Y: 1,0 Vp-p
C: 0,3 Vp-p
(PAL)
C: 0,286 Vp-p
(NTSC)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Impedenza di
carico
Superiore a 10
kilohm
Lunghezza d’onda:
660 nm
75 ohm con
terminazione
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm, sincronismo
negativo
75 ohm con
terminazione
58
IT
Glossario
Brano (pagina 5)
Un brano è la sezione di un video o di una parte musicale
su un CD o su un CD video. Ad ogni brano viene
assegnato un numero di brano che consente
l’individuazione del brano desiderato.
Capitolo (pagina 5)
Un capitolo è una sezione di una parte di video o di audio
su un DVD, più piccola di un titolo. Un titolo è composto
da diversi capitoli. A ciascun capitolo viene assegnato un
numero di capitolo che consente l’individuazione del
capitolo desiderato.
CD video (pagina 4)
Un CD video è un compact disc che contiene immagini in
movimento.
I dati video utilizzano il formato MPEG 1, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/140 del
loro formato originale. Di conseguenza, un CD video di 12
cm può contenere fino a 74 minuti di immagini in
movimento.
I CD video contengono anche dati audio compressi. I
suoni al di fuori della portata dell’udito umano vengono
compressi, mentre i suoni che si possono ascoltare
rimangono inalterati. I CD video possono includere una
quantità di informazioni audio 6 volte superiore a quella
dei CD normali.
Esistono due versioni di CD video.
• Versione 1.1: si possono riprodurre solo immagini in
movimento e suoni.
• Versione 2.0: si possono riprodurre fermo immagine ad
alta risoluzione e utilizzare funzioni PBC.
Questo lettore è conforme ad entrambe le versioni.
Controllo della riproduzione (PBC) (pagina 21)
I PBC sono segnali codificati sui CD video (Versione 2.0)
per il controllo della riproduzione.
Utilizzando le indicazioni a schermo registrate sui CD
video con funzioni PBC, è possibile usare programmi
interattivi con funzioni di ricerca, ecc.
Dolby Digital (pagina 13)
Dolby Digital è la tecnologia di compressione audio
digitale che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato. Questa tecnologia è conforme al suono
surround con canale 5.1. Il canale posteriore è stereo ed
esiste un canale subwoofer distinto in questo formato. La
tecnologia Dolby Digital fornisce a ciascuno dei canali 5.1
la stessa alta qualità audio digitale utilizzata dai sistemi
audio cinematografici Dolby Digital. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione
separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione
digitale.
Dolby Pro Logic (pagina 49)
Dolby Pro Logic è la tecnologia dell’elaborazione del
segnale audio che Dolby Laboratories Corporation ha
sviluppato per il suono surround. Quando il segnale di
ingresso è provvisto della componente surround,
l’elaborazione Pro Logic trasmette i segnali anteriori,
centrali e posteriori. Il canale posteriore è monofonico.
DTS (pagina 13)
DTS è la tecnologia di compressione audio digitale
sviluppata da Digital Theater Systems, Inc. Questa
tecnologia è conforme al surround con canale 5.1. Il canale
posteriore è stereo e in questo formato è presente un
canale subwoofer separato. DTS fornisce gli stessi canali
5.1 separati ad alta qualità audio digitale utilizzati nei
sistemi audio cinematografici Dolby Digital. La buona
separazione dei canali è resa possibile dalla registrazione
separata di tutti i dati dei canali e dalla loro elaborazione
digitale.
DVD (pagina 4)
Un DVD è un disco che contiene fino ad otto ore di
immagini in movimento, anche se il suo diametro è simile
a quello di un CD.
La capacità di dati di un DVD a un solo strato e ad una
facciata, è di 4,7 GB (Giga Byte), 7 volte superiore a quella
di un CD. Inoltre, la capacità di dati di un DVD a doppio
strato e ad una facciata, è di 8,5 GB, di un DVD a un solo
strato e a doppia facciata è di 9,4 GB, e di un DVD a
doppio strato e doppia facciata è di 17 GB.
I dati video utilizzano il formato MPEG 2, uno dei formati
standard internazionali della tecnologia di compressione
digitale. I dati video vengono compressi a circa 1/40 del
loro formato originale. Il DVD utilizza la tecnologia di
codifica a velocità variabile che cambia i dati da assegnare
a seconda dello stato dell’immagine.
I dati audio sono registrati in Dolby Digital e in PCM,
consentendo una presenza dell’audio più reale.
Inoltre, con il DVD vengono fornite varie funzioni
avanzate come la funzione multi-angolo, l’utilizzo di più
lingue, i sottotitoli e la protezione.
Funzione multi-angolo (pagina 32)
Su alcuni DVD sono registrati diversi angoli o punti di
vista della videocamera per la stessa scena.
Funzione multilingue (pagine 15, 31, 43)
Su alcuni DVD sono registrate più lingue per l’audio e/o
per i sottotitoli.
Altre informazioni
59
IT
Glossario
MPEG AUDIO (pagina 13)
Sistema di codifica standard internazionale autorizzato da
ISO/IEC per comprimere i segnali audio digitali. MPEG 1
è conforme ad un massimo di due canali stereo. MPEG 2
utilizzato sui DVD è conforme ad un massimo di 7.1
canali surround.
Protezione (pagina 45)
La funzione di protezione di un DVD serve a limitare la
riproduzione del disco a seconda dell’età degli utenti e
secondo il livello di limitazione in ciascun paese. La
limitazione varia da disco a disco; quando è attivata, la
riproduzione è completamente proibita, le scene violente
vengono omesse o sostituite con altre scene, ecc.
Titolo (pagina 5)
Un titolo è la sezione più lunga di un video o di una parte
musicale su un DVD; un film, ecc. per una parte di video
su un software video; o un album, ecc. per una parte
Altre informazioni
musicale su un software audio. A ciascun titolo viene
assegnato un numero di titolo che consente
l’individuazione del titolo desiderato.
Velocità di trasmissione (pagina 38)
La velocità di trasmissione viene espressa con un valore
che indica la quantità di dati video compressi in un DVD
al secondo. L’unità di misura è il Mbps (Megabit al
secondo). 1 Mbps indica che i dati al secondo sono
1.000.000 di bit. Maggiore è la velocità di trasmissione,
maggiore è la quantità dei dati. Tuttavia, questo non
sempre è indice dell’ottenimento di una qualità migliore
delle immagini.
60
IT
Lista dei codici della lingua
Per maggiori informazioni, vedere le pagine 31 e 43.
La redazione delle lingue è conforme allo standard ISO 639: 1988 (E/F).
Codice LinguaCodice LinguaCodice LinguaCodice Lingua
1027Afar
1028Abkhaziano
1032Afrikaans
1039Amarico
1044Arabico
1045Assamese
1051Aymarese
1052Azerbaigiano
1053Bashkir
1057Bielorusso
1059Bulgaro
1060Biharese
1061Bislama
1066Bengalese; Bangla
1067Tibetano
1070Bretone
1079Catalano
1093Corso
1097Ceco
1103Gallese
1105Danese
1109Tedesco
1130Butanese
1142Greco
1144Inglese
1145Esperanto
1149Spagnolo
1150Estone
1151Basco
1157Persiano
1165Finlandese
1166Fiji
1171Faroese
1174Francese
1181Frisiano
1183Irlandese
1186Gaelico scozzese
1194Galiziano
1196Guaranese
1203Gujaratese
1209Hausa
1217Indi
1226Croato
1229Ungherese
1233Armeno
1235Interlingua
1239Interlingue
1245Inupiak
1248Indonesiano
1253Islandese
1254Italiano
1257Ebraico
1261Giapponese
1269Yiddish
1283Giavanese
1287Georgiano
1297Kazaco
1298Groenlandese
1299Cambogiano
1300Kannad
1301Coreano
1305Kashmiri
1307Curdo
1311Kirghiz
1313Latino
1326Lingala
1327Laoziano
1332Lituano
1334Latviano; Lettone
1345Malgascio
1347Maori
1349Macedone
1350Malayalam
1352Mongolese
1353Moldavo
1356Marathi
1357Malay
1358Maltese
1363Burmese
1365Nauru
1369Nepalese
1376Olandese
1379Norvegese
1393Occitano
1403(Afan) Oromo
1408Oriya
1417Punjabi
1428Polacco
1435Pashto; Pushto
1436Portoghese
1463Quechua
1481Rhaeto-Romanzo
1482Kirundi
1483Rumeno
1489Russo
1491Kinyarwanda
1495Sanscrito
1498Sindhi
1501Sangho
1502Serbo-Croato
1503Singhalese
1505Slovacco
1506Sloveno
1507Samoano
1508Shona
1509Somalese
1511Albanese
1512Serbo
1513Siswati
1514Sesotho
1515Sudanese
1516Svedese
1517Swahili
1521Tamil
1525Telugu
1527Tajik
1528Tailandese
1529Tigrino
1531Turkmeno
1532Tagalog
1534Setswana
1535Tonga
1538Turco
1539Tsonga
1540Tatar
1543Twi
1557Ucraino
1564Urdu
1572Uzbeco
1581Vietnamita
1587Volapük
1613Wolof
1632Xhosa
1665Yoruba
1684Cinese
1697Zulu
1703Non specificata
Altre informazioni
61
IT
Indice delle parti e dei comandi
Per maggiori informazioni consultare le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
Altre informazioni
1 g (sensore dei comandi a distanza) (7)
Accetta i segnali del telecomando.
2 Tasto e indicatore 1/u (POWER) (16)
Per accendere e spegnere il lettore.
3 Vassoio del disco (16)
Inserire un disco sul vassoio.
4 tasto §OPEN/CLOSE (16)
Per aprire e chiudere il vassoio del disco.
5 Tasti =/+PREV/NEXT (17)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano
successivo o per ritornare al capitolo o brano
precedente.
6 Tasto ?/>/.// ENTER
Per selezionare ed eseguire le opzioni o le
impostazioni.
7 Display del pannello frontale (22)
Su questo display viene indicato il tempo di
riproduzione, ecc.
8 Tasto ·PLAY (16)
Per riprodurre un disco.
9 Tasto PPAUSE (17)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
!º Tasto pSTOP (17,19)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
!¡ Tasto TITLE (20)
Per visualizzare il menu del titolo sullo schermo del
televisore.
!™ Tasto DVD MENU (20)
Per visualizzare il menu DVD sullo schermo del
televisore.
!£ Tasto ˆRETURN (21, 25)
Premere questo tasto per ritornare al display
selezionato in precedenza, ecc.
62
IT
Pannello posteriore
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
1 Connettore EURO AV 1 (RGB)-TV (8, 45)
Per collegare il lettore al televisore tramite il
connettore EURO AV per l’emissione dei segnali dal
lettore. Come formato del segnale di uscita, è possibile
selezionare i segnali video, i segnali S video o i segnali
RGB. Scegliere il segnale appropriato (page 45).
2 Connettore EURO AV 2 (8)
Per collegare il lettore all’apparecchio video tramite il
connettore EURO AV per l’immissione del segnale
dall’apparecchio.
3 Connettore DIGITAL OUT (OPTICAL) (12, 13, 14)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale ottico.
4 Connettore DIGITAL OUT (COAXIAL) (12, 13, 14)
Per collegare il lettore ad un apparecchio audio
utilizzando il cavo di collegamento digitale coassiale.
5 Connettori LINE OUT (AUDIO) (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso audio del
televisore o del ricevitore (amplificatore).
6 Connettori LINE OUT (VIDEO) (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso video del
televisore o del monitor.
7 Connettori S VIDEO OUT (9, 11)
Per collegare il connettore di ingresso S video del
televisore o del monitor.
Altre informazioni
63
IT
Indice delle parti e dei comandi
Telecomando
Altre informazioni
1 Interruttore TV/DVD•AV CENTER (51)
Per selezionare il controllo del lettore o del televisore
con il telecomando.
2 Tasto 6OPEN/CLOSE (16)
Per aprire o chiudere il vassoio del disco.
3 Tasti numerici
Per selezionare le voci o le impostazioni.
4 Tasto CLEAR/? (decine) (34, 35, 36, 38)
Premere questo tasto per ritornare alla riproduzione
continua, ecc.
5 Tasto REPEAT (36)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“REPEAT”.
6 Tasto SHUFFLE (35)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“SHUFFLE”.
7 Tasto A˜B (37)
Per visualizzare il display “A-B” sullo schermo del
televisore.
8 Tasto PROGRAM (33)
Per visualizzare sullo schermo del televisore l’opzione
“PROGRAMMATA”
9 Tasto ANGLE (32)
Per cambiare gli angoli durante la riproduzione di un
DVD.
!º Tasto AUDIO (30)
Per modificare l’audio durante la riproduzione di un
DVD o di un CD video.
!¡ Tasti
Per riprodurre un disco fotogramma per fotogramma
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!™ Tasti =/+PREV/NEXT (17)
Premere questi tasti per passare al capitolo o brano
successivo o per ritornare al capitolo o brano
precedente.
!£ Tasto ·PLAY (16)
Per riprodurre un disco.
!¢ Tasto TITLE (20)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
del titolo.
!∞ Tasto DISPLAY (24)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
di controllo per impostare o regolare le voci.
!§ Tasti ?/>/.// ENTER
Per selezionare le voci ed eseguire le impostazioni.
!¶ Tasto 1/u (POWER) (16)
Per accendere e spegnere il lettore e il televisore.
!• Tasto SET UP (40)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il display
di impostazione per impostare o regolare le voci.
!ª Tasto TV/DVD (51)
Premere questo tasto per selezionare la fonte di
ingresso scegliendo tra il televisore e il lettore CD/
DVD.
@º Tasto ENTER
Per eseguire le voci o le impostazioni.
@¡ Tasti operativi TV/ricevitore (51)
Per controllare il televisore o il ricevitore AV
(amplificatore).
@™ Tasto SUBTITLE (31)
Per visualizzare il menu SOTTOTITOL nel display del
menu di controllo.
@£ Tasto TIME/TEXT (22)
Per visualizzare sul display del pannello frontale il
tempo di riproduzione del disco, ecc.
@¢ Tasti
Per riprodurre un disco al rallentatore.
@∞ Tasti 3/# (SCAN) (18)
Per individuare un punto specifico mentre si controlla
l’immagine.
@§ Tasto pSTOP (17,19)
Per arrestare la riproduzione di un disco.
@¶ Tasto PPAUSE (17)
Per effettuare una pausa durante la riproduzione di un
disco.
@• Tasto DVD MENU (20)
Per visualizzare sullo schermo del televisore il menu
DVD.
@ª Tasto ˆRETURN (21,25)
Premere questo tasto per ritornare al display
precedente, ecc.
del display di impostazione 40
del menu di controllo 24
Individuazione
di un punto specifico 17, 18
osservando lo schermo del
televisore 18
L
LETTER BOX 44
LUMINOSITÀ DISPLAY 45
M, N, O
Manipolazione dei dischi 6
Menu del titolo 20
Menu DVD 43
MPEG 50
OSD 43
P, Q
PAN SCAN 44
PROGRAM 33
PROTEZIONE 45
R
REPEAT 36
Riavvolgimento rapido 18
Ricerca. Vedere individuazione.
Ripeti A˜B 37
Riproduzione al rallentatore 18
RIPRODUZIONE AUTO 45
Riproduzione continua
di CD/CD video 16
di DVD 16
Riproduzione in ordine casuale
35
Riproduzione PBC 21, 59
Riproduzione programmata 33
S
Scena 5
SCENE 27
SCREEN SAVER 44
SELEZIONE BRANO 49
SFONDO 44
SHUFFLE 35
SOTTOTITOL 31
T
Telecomando 7, 51
TIME/TEXT 28, 29
TIPO TV 44
TITLE 27
Titolo 5, 27, 59
TRACK 27
U, V, W, X, Y, Z
USCITA DIGITALE 49
Uscita digitale 12, 13, 49
Uscita S video 8, 11
Altre informazioni
65
IT
WAARSCHUWING
Welkom!
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht
om het gevaar voor brand
of een elektrische schok te
voorkomen.
Open om dezelfde reden
ook nooit de behuizing.
Laat eventuele reparaties
over aan de erkende
vakhandel.
Het netsnoer mag alleen
worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Dit apparaat is geklassificeerd als een
CLASS 1 LASER PRODUCT. De
aanduiding ”CLASS 1 LASER
PRODUCT” vindt u aan de
achterzijde van het apparaat.
OPGELET
Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de
kans op oogletsel. De laserstraal van deze
CD/DVD-speler is schadelijk voor de
ogen. Open dus nooit de behuizing.
Laat eventueel onderhoud over aan de
erkende vakhandel.
Dit etiket bevindt zich op de
laserbehuizing in het toestel.
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•Dit toestel werkt op 220 - 240 V AC, 50/
60 Hz. Kijk of dit voltage overeenstemt
met de plaatselijke netspanning.
• In het geval er vloeistof of een voorwerp
in de behuizing terechtkomt, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat eerst door een deskundige
laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Zolang het netsnoer van het apparaat op
de wandcontactdoos is aangesloten, staat
het apparaat onder spanning, zelfs als
het apparaat zelf uitgeschakeld is.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u
denkt het apparaat geruime tijd niet te
gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u
uitsluitend de stekker vastnemen. Trek
nooit aan het snoer zelf.
Installeren
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om
oververhitting van vitale onderdelen te
voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of
wollig oppervlak (een kleedje of deken),
of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd
kunnen worden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van
een warmtebron, zoals een radiator of
warmeluchtkanalen. Zet het ook niet in
de volle zon, op een stoffige plaats of
ergens waar het blootstaat aan
mechanische trillingen of schokken.
• Het apparaat is ontworpen voor gebruik
in horizontale stand. Zet het dus niet op
een hellend oppervlak.
• Houd zowel het apparaat als discs uit de
buurt van apparatuur waarin een
krachtige magneet gebruikt wordt, zoals
een grote luidspreker of magnetronoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het
apparaat.
• Als de CD/DVD-speler van een koude
naar een warme omgeving wordt
gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade
aan de lenzen tot gevolg kan hebben.
Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of
wanneer u dit van een koude naar een
warme omgeving verplaatst ongeveer
een uur voor u het in gebruik neemt.
Dank u voor uw aankoop van deze Sony
CD/DVD-speler. Alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, moet u de
gebruiksaanwijzing aandachtig lezen en
bewaren zodat u ze later nog kunt
raadplegen.
NL
2
INHOUD
Betreffende deze gebruiksaanwijzing 4
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden
Uitpakken 7
TV-aansluitingen 8
Aansluiting op een receiver (versterker) 11
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround 13
De taal voor het schermdisplay kiezen 15
Instellingen en afstellingen40
Met behulp van het instelscherm 40
Lijst van instelpunten 42
De taal voor display en geluid kiezen
INSTELLING) 45
Geluidsinstellingen (AUDIO INSTELLING) 48
De TV of AV-receiver (versterker) bedienen met de
meegeleverde afstandsbediening 51
Discs afspelen16
Discs afspelen 16
Zoeken naar een bepaald punt op een disc 18
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de
disc hebt gestopt (Resume Play) 19
Gebruik van het menu voor elke DVD 20
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-
weergave) 21
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
22
Gebruik van diverse functies via het
bedieningsmenu 24
Gebruik van het bedieningsmenuscherm 24
Items bedieningsmenu 26
Een titel/hoofdstuk/track/index/scène zoeken
27
Speelduur en resterende duur controleren 28
Kies een startpunt met behulp van de tijdcode 28
De disc-informatie controleren 29
Het geluid regelen 30
Ondertitels weergeven 31
Hoeken wijzigen 32
Geprogrammeerde weergave (Program Play) 33
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle
Verhelpen van storingen 54
Zelfdiagnosefunctie 57
Technische gegevens 58
Verklarende woordenlijst 59
Taalcodelijst 61
Onderdelen en bedieningselementen 62
Index 65
NL
NL
3
Betreffende deze
gebruiksaanwijzing
SymboolBetekenis
Afspraken
• De instructies in deze gebruiksaanwijzing gelden voor de
bedieningselementen op de speler.
U kunt ook de toetsen op de afstandsbediening gebruiken
wanneer die dezelfde of een vergelijkbare naam hebben als die
op de speler.
• In deze gebruiksaanwijzing vindt u de volgende symbolen:
Z
z
Betekent dat u voor deze handeling alleen
de afstandsbediening kunt gebruiken.
Staat voor tips en hints om de bediening
te vergemakkelijken.
Geeft functies voor DVD VIDEO’s aan.
Geeft functies voor VIDEO CD’s aan.
Geeft functies voor Audio CD’s aan.
Met dit apparaat kunnen volgende discs worden afgespeeld
DVD VIDEO’sVIDEO CD’sAudio CD’s
Disc-logo
Inhoud
Disc-formaat
Speelduur
Bij het afspelen van een NTSC disc, voert de speler het videosignaal alleen uit in het NTSC formaat. Als uw TV dan van het PAL type is, is
het beeld gestoord.
Audio + Video
12 cm8 cm
Ongeveer 4 u
(voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 8 u
(voor
dubbelzijdige
DVD)
Ongeveer 80
min. (voor
enkelzijdige
DVD)/
ongeveer 160
min. (voor
dubbelzijdige
DVD)
Audio + VideoAudio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
Het “DVD VIDEO” logo is een handelsmerk
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
Regiocode van DVD’s die kunnen worden afgespeeld
Op de achterkant van uw DVD-speler staat een regiocode vermeld die ook op de DVD moet
vermeld staan om met dit toestel te kunnen worden afgespeeld.
DVD’s met het label
Wanneer u een andere DVD probeert af te spelen, verschijnt het bericht “Playing this disc
prohibited by area limits.” op het TV-scherm.
Sommige DVD’s waar geen regiocode op staat vermeld, kunnen toch niet worden afgespeeld.
ALL
kunnen ook met dit toestel worden afgespeeld.
CD/DVD PLAYER
AC 110V 60Hz
NO.
22W
SONY CORPORATION
MODEL NO.
DVP–8306
MADE IN JAPAN 3-444-464-01
X
Regiocode
Opmerking betreffende de weergave van DVD’s en VIDEO CD’s
Sommige weergavefuncties van DVD’s en VIDEO CD’s kunnen opzettelijk door software-producenten zijn vastgelegd. Dit apparaat
speelt DVD’s en VIDEO CD’s af volgens de inhoud van de disc zodat bepaalde weergavefuncties niet beschikbaar kunnen zijn.
Raadpleeg daarom de instructies die bij DVD’s of VIDEO CD’s worden geleverd.
NL
4
Terminologie
• Titel
De langste delen van een beeld of een muziekstuk op een DVD:
bijvoorbeeld een film voor video software of een album voor
audio software. Aan elke titel is een titelnummer toegekend,
zodat u titels snel kunt vinden.
• Hoofdstuk
Delen van een beeld of een muziekstuk die korter zijn dan
titels. Een titel bestaat uit verscheidene hoofdstukken. Aan elke
hoofdstuk is een hoofdstuknummer toegekend, zodat u
hoofdstukken snel kunt vinden. Sommige discs bevatten geen
hoofdstukken.
• Track
Delen van een beeld of een muziekstuk op een VIDEO CD of
een CD. Aan elke track is een tracknummer toegekend, zodat u
tracks snel kunt vinden.
DVDstructuur
VIDEO CDof CD-
Titel
Hoofdstuk
Track
Disc
Disc
structuur
Index
Discs die niet kunnen worden afgespeeld met het
apparaat
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor de weergave van discs
die vermeld staan in de tabel op pagina 4. CD-R’s, CD-ROM’s
met inbegrip van PHOTO CD’s, datasecties in CD-EXTRA’s,
DVD-ROM’s en dergelijke kunnen niet worden afgespeeld.
• Index (CD) / Video Index (VIDEO CD)
Een getal waarmee een track wordt opgesplitst zodat u
makkelijk een bepaald punt op een VIDEO CD of een CD kunt
vinden. Op sommige discs kunnen geen indexen worden
opgenomen.
• Scène
Op een VIDEO CD met PBC-functies zijn de menuschermen,
bewegende beelden en stilstaande beelden opgesplitst in
“scènes”. Aan elke scène is een scènenummer toegekend, zodat
u scènes snel kunt vinden.
Deze speler beantwoordt aan Ver. 1.1 en Ver. 2.0 van de VIDEO
CD-normen. Naargelang van de disc zijn er twee
weergavemogelijkheden.
Disc-type
VIDEO CD’s
zonder PBCfuncties (Ver. 1.1
discs)
VIDEO CD’s met
PBC-functies (Ver.
2.0 discs)
Geschikt voor
Weergave van bewegende beelden en
muziek.
Interactieve software met menuschermen
op het TV-scherm (PBC-weergave), met
bovendien de videoweergavefuncties van
Ver 1.1 discs. Hiermee kunnen ook
stilstaande hogeresolutiebeelden worden
afgespeeld als er op de disc staan.
Bij weergave van DTS*-gecodeerde CD’s kan overdreven ruis
hoorbaar zijn via de analoge stereo-uitgangen. Om beschadiging
van de stereo installatie te voorkomen, moeten de nodige
voorzorgsmaatregelen worden getroffen wanneer de analoge
stereo uitgangen van de DVD-speler worden aangesloten op een
versterker. Voor DTS Digital Surround™, weergave dient een 5.1kanaals DTS Digital Surround™ decodersysteem te worden
aangesloten op de digitale uitgang van de DVD-speler.
Dit product is voorzien van copyright-beveiligingstechnologie
die op haar beurt is beschermd door sommige Amerikaanse
patenten en andere intellectuele eigendomsrechten van
Macrovision Corporation en anderen. Het gebruik van deze
copyright-beveiligingstechnologie moet zijn goedgekeurd door
Macrovision Corporation, en is bedoeld voor gebruik in huis en
beperkte kring tenzij Macrovision Corporation hiervoor
uitdrukkelijk toestemming heeft verleend. Aanpassingen of
demontage is verboden.
* “DTS” is een handelsmerk van Digital Theater Systems, Inc.
NL
5
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
•
Opgelet - Het gebruik van optische instrumenten in
combinatie met dit product vergroot de kans op oogletsel.
•
In het geval er vloeistof of een voorwerp in de behuizing
terechtkomt, moet u de stekker uit het stopcontact
trekken en het apparaat eerst door een deskundige laten
nakijken, alvorens het weer in gebruik te nemen.
Spanningsbronnen
• Zolang het netsnoer van het apparaat op de
wandcontactdoos is aangesloten, staat het apparaat
onder spanning, zelfs als het apparaat zelf
uitgeschakeld is.
•
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat
geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting op het
stopcontact te verbreken, moet u uitsluitend de stekker
vastnemen. Trek nooit aan het snoer zelf.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen in een
erkende vakhandel.
Plaatsing
• Kies een plaats waar een ongehinderde
luchtdoorstroming mogelijk is, om oververhitting van
vitale onderdelen te voorkomen.
• Zet het apparaat niet op een zacht of wollig oppervlak
(een kleedje of deken), of tegen gordijnen, waardoor de
ventilatie-openingen geblokkeerd kunnen worden.
Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron,
•
noch in de volle zon, op een stoffige plaats of ergens waar
het blootstaat aan mechanische trillingen of schokken.
BELANGRIJK
Opgelet: deze DVD-speler kan voor onbepaalde duur
een stilstaand videobeeld of instelscherm op het TVscherm tonen. Als u dat beeld lange tijd op het TVscherm laat staan, bestaat het gevaar dat uw
televisiescherm onherstelbaar wordt beschadigd.
Vooral projectietelevisies zijn hier gevoelig voor.
Opmerkingen betreffende
discs
Behandeling van discs
• Neem discs altijd vast aan de rand om ze proper te
houden. Raak het oppervlak niet aan.
• Kleef geen papier of plakband op de disc.
Als er lijm of dergelijke op de disc zit, moet u die
volledig verwijderen alvorens de disc in gebruik te
nemen.
Werking
• Als de CD/DVD-speler van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht kan er vocht binnenin het
apparaat condenseren, hetgeen schade aan de lenzen tot
gevolg kan hebben. Wacht daarom bij het voor de eerste
maal installeren van het apparaat, of wanneer u dit van
een koude naar een warme omgeving verplaatst
ongeveer een uur voor u het in gebruik neemt.
Volumeregeling
• Zet het volume niet hoger bij het beluisteren van een
stuk met zeer laag ingangsniveau of helemaal geen
audiosignaal. Als u dat toch doet, kunnen de
luidsprekers beschadigd worden wanneer een stuk met
hoog niveau wordt afgespeeld.
Reiniging
•
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen
met een doek die lichtjes is bevochtigd met een zacht
zeepsopje. Gebruik geen schuurspons, schuurpoeder noch
solventen zoals alcohol of benzine.
Mocht u vragen of problemen hebben betreffende de
speler, aarzel dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of warmte van
een kachel of radiator. Laat ook geen discs achter in een
in de zon geparkeerde auto, aangezien de temperatuur
hierin bijzonder hoog kan oplopen.
• Berg discs na gebruik weer op in de houder.
Reiniging
• Veeg voor het afspelen de disc schoon met een zacht
reinigingsdoekje. Veeg licht over het oppervlak van het
midden naar de rand van de disc.
• Gebruik voor het reinigen geen oplosmiddelen zoals
benzine of spiritus, noch in de handel verkrijgbare
vloeistoffen of antistatische spray bestemd voor het
reinigen van conventionele grammofoonplaten.
NL
6
Aan de slag
Uitpakken
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
de CD/DVD-speler kan worden
aangesloten op een TV (met audio/
video-ingangen) en/of een AV
receiver (versterker). Deze speler kan
niet worden aangesloten op een TV
zonder video-ingang. Zet altijd eerst
elke component af alvorens aan te
sluiten.
Controleer of u de volgende onderdelen hebt ontvangen:
• Audio/video-kabel (1)
• S video-kabel (1)
• Afstandsbediening RMT-D109P (1)
• R6 (AA) batterijen (2)
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
U kunt de speler bedienen met behulp van de
meegeleverde afstandsbediening. Plaats twee R6 (AA)
batterijen en let daarbij op de aanduidingen + en – op de
batterijen. Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor g op de speler.
Aan de slag
z
Met de meegeleverde afstandsbediening kunnen ook TV’s en
AV receivers worden bediend.
Zie pagina 51.
Opmerkingen
• Leg de afstandsbediening niet op een zeer warme of vochtige
plaats.
• Laat geen vreemde voorwerpen in de behuizing van de
afstandsbediening vallen, vooral bij het vervangen van
batterijen.
• Stel de afstandsbedieningssensor niet bloot aan directe
zonnestraling of krachtige verlichting. De werking kan
hierdoor immers worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende lange tijd niet gebruikt,
moet u de batterijen verwijderen om schade als gevolg van
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
NL
7
TV-aansluitingen
Aan de slag
Deze aansluiting is bedoeld om het geluid te beluisteren
via de luidsprekers van de TV (2k – L,R). Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten component.
Deze speler kan niet worden aangesloten op een TV
zonder EURO AV (SCART) aansluiting of een videoingang.
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Benodigde kabels
EURO-AV (SCART) kabel (niet meegeleverd) (2)
Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten TV.
Opmerkingen
• Wanneer u “SCART UITGANG” op “S VIDEO” of “RGB” zet
onder “INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm,
moet u de juiste EURO AV (SCART) kabel gebruiken voor elk
signaal.
• Bij aansluiting met een EURO-AV kabel, moet u controleren of
de TV compatibel is met S VIDEO of RGB. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de TV.
Naar Ú EURO
AV1 (RGB)-TV
Naar een stopcontact
Videorecorder
Naar :
EURO AV2
Naar EURO
AV (SCART)
uitgang
TV
Naar EURO
AV (SCART)
ingang
: Signaalverloop
NL
8
Als uw TV is voorzien van twee EURO AV (SCART)
aansluitingen
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
Als uw TV niet is voorzien van EURO AV (SCART)
aansluitingen
Met de meegeleverde audio/video-kabel kan de speler worden
aangesloten op een TV (met audio/video-ingangen). Als uw TV
is voorzien van een S video-ingang, sluit dan de component aan
op S VIDEO OUT met behulp van de S video-kabel
(meegeleverd) in plaats van de videokabel. U krijgt dan een beter
beeld. Let erop dat de kleuren van de aansluitingen
overeenstemmen met die van de stekkers: geel (video) op geel,
rood (rechts) op rood en wit (links) op wit.
Audio/video-kabel (meegeleverd)
Aan de slag
Naar EURO
AV 1 (SCART)
ingang
Videorecorder
EURO AV
TV
EURO AVEURO AV
Naar EURO
AV 2 (SCART)
ingang
Geel
Wit (L)
Rood (R)
Geel
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd)
pHet geluid beluisteren via de luidsprekers van de TV
CD/DVD-speler
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
TV
S VIDEO IN
INPUT
L
AUDIO
R
pAls uw TV niet is voorzien van een S video-ingang
Sluit de component aan via VIDEO INPUT met behulp van de
videokabel (niet meegeleverd) in plaats van de S video-kabel.
Videokabel (niet meegeleverd)
CD/DVD-spelerTV
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
INPUT
NL
9
TV-aansluitingen
Aan de slag
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aan te sluiten
component.
• Sluit deze speler niet aan op een videorecorder. Als u beelden
bekijkt op uw TV met de onderstaande aansluitingen, kan er
beeldruis optreden.
• Afhankelijk van de TV of receiver (versterker), kan het geluid
zijn vervormd omdat het audio-uitgangsniveau te hoog is. Zet
“AUDIO VERZWAKKER” onder “AUDIO INSTELLING” op
“AAN” in het instelscherm. Voor details, zie pagina 48.
• Als u geen beelden kunt bekijken van een videorecorder via
deze speler die is aangesloten op een TV met RGB, zet dan
kan de TV geen signaal ontvangen van de videorecorder.
• Om de SmartLink-functie van een videorecorder te gebruiken,
sluit u de videorecorder aan op een TV die compatibel is met
SmartLink en sluit u de CD/DVD-speler aan op de TV met een
andere connector.
Videorecorder
CD/DVDspeler
op … (Audio/Video) op uw TV. Als u (RGB) kiest,
TV
Rechtstreeks
aansluiten
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten TV of andere componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 40.
• De speler aansluiten op een breedbeeldtelevisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “16:9” (standaard
instelling). Voor details, zie pagina 44.
• De speler aansluiten op een gewone televisie
Zet in het instelscherm “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” op “4:3 LETTER BOX” of “4:3
PAN&SCAN.” Voor details, zie pagina 44.
• De speler aansluiten op TV of videorecorder via een
EURO AV connector die compatibel is met S videosignalen of RGB-signalen.
Zet in het instelscherm “SCART AV UITGANG” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” op “S VIDEO” of
“RGB.” Voor details, zie pagina 45.
10
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem.
Bij het afspelen van een disc opgenomen met
het NTSC-kleursysteem voert de speler het
videosignaal van het instelscherm enz. uit in
het NTSC-kleursysteem en kan er eventueel
geen beeld verschijnen op het TV-scherm.
Open dan de lade en verwijder de disc.
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Met deze aansluiting kunt u het geluid beluisteren via
luidsprekers die op een receiver zijn aangesloten.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
CD/DVD-speler
EURO AV 1 (RGB) – TVEURO AV 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
LINE OUT
R–AUDIO–L VIDEO
S VIDEO
OUT
Benodigde kabels
Audiokabel (niet meegeleverd) (1)
Wit (L)
Rood (R)
S video-kabel (meegeleverd) (1)
Let erop dat de kleuren van de aansluitingen overeenstemmen
met die van de stekkers: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Sluit de kabels goed aan om gebrom en ruis te voorkomen.
Wit (L)
Rood (R)
Aan de slag
Naar
AUDIO
OUT
: Signaalverloop
Naar S
VIDEO OUT
Naar een stopcontact
Naar S VIDEOingang
TV
INPUT
S VIDEO
Receiver (versterker)
Naar audioingang
CD
L
R
Opmerking
U krijgt geen beeld met het S video-signaal indien uw TV geen S
video-signaal kan verwerken. Als uw TV niet is voorzien van een
S VIDEO-ingang, sluit u de component aan op de VIDEO-ingang
met behulp van de videokabel (niet meegeleverd) in plaats van
de S video-kabel. Voor details, zie pagina 9.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV.
11
NL
Aansluiting op een receiver (versterker)
Aan de slag
Als u beschikt over een digitale component zoals
een receiver (versterker) met een digitale
aansluiting, DAT of MD
Sluit de component aan via DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van de optische of digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd).
Om een DVD af te spelen, zet u “DIGITALE UITGANG” onder
“AUDIO INSTELLING” op “AAN” en “DOLBY DIGITAL” op “DPCM”, “MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm. (pagina 50)
pBij gebruik van een optisch digitale kabel
Verwijder de dop en steek de stekker van de optisch digitale
kabel in.
Optisch digitale kabel
(niet meegeleverd)
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
COAXIAL
OPTICAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
Receiver (versterker)
met digitale
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
OPTICAL
zAls u beschikt over een digitale component met ingebouwde
DTS decoder, Dolby Digital decoder of MPEG decoder
Meerkanaals surround sound weergave is mogelijk door de
component met behulp van een optische of digitale coaxiaalkabel
aan te sluiten op DIGITAL OUT OPTICAL of COAXIAL (niet
meegeleverd). Voor details over aansluitingen en instellingen, zie
pagina 13.
Instellingen van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de aan te
sluiten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 40.
Geluid beluisteren via luidsprekers die zijn
•
aangesloten op een receiver (versterker) met digitale
aansluiting of om het geluid weer te geven van een
digitale component zoals een DAT of MD deck.
Bij het afspelen van een DVD zet u “DIGITALE
UITGANG” onder “AUDIO INSTELLING” op “AAN”
en vervolgens “DOLBY DIGITAL” op “D-PCM,”
“MPEG” op “PCM” en “DTS” op “UIT” in het
instelscherm (pagina 50). Dit zijn de standaard
instellingen.
pBij gebruik van een digitale coaxiaalkabel
Digitale coaxiaalkabel
(niet meegeleverd)
Receiver (versterker)
met digitale
CD/DVD-speler
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
aansluiting, MD deck,
DAT deck, enz.
DIGITAL IN
COAXIAL
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Van discs opgenomen in multikanaals surround-formaat kunt u
niet rechtstreeks geluidsopnamen maken met een MD deck of
DAT deck.
Bij het uitvoeren van de bovenstaande aansluitingen mag
u “DOLBY DIGITAL” niet op “DOLBY DIGITAL”, “MPEG” niet
op “MPEG” en “DTS” niet op “AAN” zetten. Indien u dat
toch doet, klinkt het geluid te hard waardoor uw gehoor
of de luidsprekers kunnen worden beschadigd.
12
NL
Aansluitingen voor 5.1-kanaals Surround
Bij DVD’s met DTS, Dolby Digital of MPEG AUDIO
geluid kunt u met behulp van een digitale component met
ingebouwde DTS, Dolby Digital of MPEG decoder (niet
meegeleverd) een ruimtelijk effect bekomen zoals in een
bioscoop of een concertzaal.
De speler voert de surround geluidssignalen uit via de
DIGITAL OUT OPTICAL en COAXIAL aansluitingen.
Opmerking
Bij een DVD met een sound track van 7.1 kanalen opgenomen in
MPEG AUDIO-formaat, worden de audio-uitgangssignalen
gemengd tot 5.1-kanalen.
Benodigde kabels
Audiokabels (niet meegeleverd)
Een voor de LINE OUT AUDIO aansluitingen
Wit (L)
Optische of digitale coaxiaalkabel (niet meegeleverd)
Een voor de DIGITAL OUT aansluitingen
of
S video-kabel (meegeleverd)
Eén voor de S VIDEO OUT-aansluitingen
Sluit de component aan op DIGITAL OUT OPTICAL of
COAXIAL met behulp van een optische of digitale
coaxiaalkabel (niet meegeleverd). U hoeft niet beide
kabels aan te sluiten. Zie afbeelding op de volgende
pagina.
Wit (L)
Rood (R)Rood (R)
Instelling van de speler
Bepaalde instellingen zijn nodig, afhankelijk van de
aangesloten componenten.
Verander de instellingen via het instelscherm.
Voor meer details over het instelscherm, zie pagina 40.
• Bij weergave van een DVD opgenomen in DTS-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en vervolgens “DTS” op
“AAN” in het instelscherm. (pagina 50)
• Bij weergave van een DVD opgenomen in Dolby
Digital-formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “DOLBY
DIGITAL” op “DOLBY DIGITAL” in het instelscherm.
(pagina 50)
• Bij weergave van een DVD opgenomen in MPEG-
formaat
Zet “DIGITALE UITGANG” onder “AUDIO
INSTELLING” op “AAN” en zet vervolgens “MPEG”
op “MPEG” in het instelscherm. (pagina 50)
Opmerkingen
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DTS
decoder aansluit, zet dan “DTS” niet op “AAN”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde DOLBY
DIGITAL decoder aansluit, zet dan “DOLBY DIGITAL” niet op
“DOLBY DIGITAL”.
• Wanneer u geen audiocomponent met ingebouwde MPEG
decoder aansluit, zet dan “MPEG” niet op “MPEG”.
Aan de slag
Opmerkingen
• Steek de stekker niet in een stopcontact en druk niet op de
POWER schakelaar vooraleer alle aansluitingen zijn verricht.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
component.
• De stekkers moeten volledig in de aansluitingen zitten.
Loszittende stekkers kunnen brom en ruis veroorzaken.
• Aansluitingen en kabelstekkers hebben de volgende kleurcode:
Rode aansluitingen en stekkers: rechter audiokanaal
Witte aansluitingen en stekkers: linker audiokanaal
* Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
AV Receiver (versterker)
met ingebouwde DTS
decoder, DOLBY DIGITAL
decoder of MPEG
decoder
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
PCM/DTS/MPEG/
DOLBY DIGITAL (AC-3)
R–AUDIO–L VIDEO
DIGITAL
TV/LD IN
AC-3 RF
DVD IN
COAX
DVD IN OPT
TV/LD IN OPT
CD IN OPT
MD/DAT IN OPT
MD/DAT OUT OPT
LINE OUT
SIGNAL
GND
y
S VIDEO
OUT
Audiokabel (niet
meegeleverd)
DVD
TV/LD
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
AUDIO
IN
IN
IN
IN
IN
TUNER
PHONO
CD
S-VIDEO
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO 2
MD/DAT
S-VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
MONITOR
S-LINK
CTRL A1
5.1 INPUT
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
OUT
VIDEO
AUDIO
OUT
REC OUT
TAPE
OUT
VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
L
R
IN
L
R
IN
IN
IN
FRONT REAR
L
R
FRONTBREARA
RLR LRL
FRONT REAR WOOFER CENTER
CENTER
L
R
WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
CENTER
+
–
AC OUTLET
14
NL
}]
}]}]
Middenluidspreker
INPUT
}]}]
Voorluidspreker
(R)
Subwoofer
(actief type)
Achterluidspreker
(R)
Voorluidspreker
(L)
Achterluidspreker (L)
De taal voor het schermdisplay kiezen
U kunt de taal kiezen waarin het instelscherm, het
bedieningsmenu of schermberichten verschijnen. De
standaard instelling is “ENGLISH.”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
SET UP
ENTER
?/>/.//
1 Druk op SET UP en kies “LANGUAGE SETUP” met
behulp van >/ ., en druk vervolgens op ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
3 Kies “FRANÇAIS” met >/ ., en druk vervolgens op
ENTER.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD :
AUDIO:
SOUS-TITRE:
Pour le réglage, appuyez sur , puis
ENTER
sur . Pour quitter, appuyez sur .
De instelling annuleren
Druk op SET UP.
Opmerking
De talen waaruit u kunt kiezen verschijnen in stap 2. Voor details,
zie pagina 43.
FRANÇAIS
ENGLISH
ORIGINAL
IDEM AUDIO
SETUP
Aan de slag
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENTER
2 Kies “OSD” met >/ ., en druk vervolgens op / of
ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
ENTER
15
NL
Discs afspelen
In dit hoofdstuk staat beschreven hoe
u een DVD/CD/VIDEO CD kunt
afspelen.
Deze speler werkt met het PAL-kleursysteem.
Bij weergave van een disc opgenomen met het
NTSC-kleursysteem, produceert de speler het
videosignaal of het instelscherm enz. volgens
het NTSC-kleursysteem en kan er geen beeld
verschijnen op het TV-scherm. Open dan de
disc-lade en verwijder de disc.
Discs afspelen
Afhankelijk van de DVD of VIDEO CD kunnen
sommige functies verschillend of onbeschikbaar zijn.
Raadpleeg de instructies die bij de disc zijn geleverd.
1/u (POWER)
1 Stel uw TV in.
Zet de TV aan en kies de video-ingang zodat u
beelden van deze speler kunt bekijken.
Bij gebruik van een receiver (versterker)
Zet de receiver (versterker) aan en kies de juiste stand
om het geluid van de speler te beluisteren.
2 Druk op 1/u(POWER) om de speler aan te zetten.
De indicator (rood) boven de 1/u (POWER) toets
wordt groen en het uitleesvenster op het voorpaneel
licht op.
§·
3 Druk op § en plaats de disc op de disc-lade.
Met de weergavekant
omlaag.
4 Druk op ·.
De disc-lade gaat dicht en de speler start de weergave
(Continuous Play). Regel het volume op de TV of de
receiver (versterker).
Na stap 4
pBij het afspelen van een DVD
Er kan een DVD-menu of titelmenu verschijnen op het
TV-scherm (zie pagina 20).
pBij het afspelen van een VIDEO CD
Het menuscherm kan verschijnen op het TV-scherm
afhankelijk van de VIDEO CD. Voor interactieve
weergave volgt u de instructies op het menuscherm.
(PBC-weergave, zie pagina 21.)
16
NL
z
U kunt de speler aanschakelen met behulp van de
afstandsbediening
Druk op 1/u (POWER) wanneer de indicator boven de 1/u(POWER)
toets op het frontpaneel rood oplicht.
Opmerkingen
• Als u de speler of de afstandsbediening 15 minuten in de
pauze- of stopstand laat, verschijnt het
scher mbeveiligingsbeeld automatisch. Dr uk op · om de
scher mbeveiliging te doen ver dwijnen (indien u de
schermbeveiligingsfunctie wilt afzetten, zie pagina 44.)
• De indicator boven de 1/u (POWER) toets licht r ood op
wanneer de speler is afgezet.
• Als u de speler of de afstandsbediening gedurende 30 minuten
niet bedient ter wijl geen disc wor dt afgespeeld, wor dt de speler
automatisch uitgeschakeld (Auto Power Of f-functie.)
§
1/u (POWER)
=/+
pP·
Om
te stoppen
te pauzeren
de weergave te hervatten
Handeling
Druk opp.
Druk op P.
Druk op P of ·.
na pauzeren
tijdens continu weergave
Druk op +.
naar het volgende
hoofdstuk, de vorige track
of scène te gaan
tijdens continu weergave
Druk op =.
naar het vorige hoofdstuk,
de vorige track of scène
te gaan
de weergave te stoppen
Druk op 6.
en de disc te verwijderen
Via het schermmenu (bedieningsmenu) kunnen discs
worden afgespeeld in diverse standen zoals bijvoorbeeld
geprogrammeerde weergave. Voor het werken met het
bedieningsmenu, zie pagina 24.
Discs afspelen
6
=/+
·
1/u (POWER)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
p
P
17
NL
Zoeken naar een bepaald punt op een disc Z
7809
U kunt een bepaald punt op de disc zoeken door
vertraagde weergave of beeld-per-beeld weergave.
Discs afspelen
Opmerking
Afhankelijk van de DVD/VIDEO CD kunnen sommige functies
onbeschikbaar zijn.
Snel een punt zoeken door een disc snel
vooruit of achteruit af te spelen (Speed scan)
Druk op 3 of # tijdens het afspelen van een disc. Druk
op · om terug te keren naar de normale snelheid
wanneer u het punt hebt gevonden.
Telkens wanneer u tijdens Speed scan op de toets 3 of #
drukt, verandert de weergavesnelheid. Er is keuze uit
twee snelheden. Bij elke druk verandert de indicatie als
volgt.
Een punt langzaam zoeken op het scherm
(Slow-motion play)
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s.
Druk tijdens het afspelen van een disc op
op · om terug te keren naar de normale snelheid
wanneer u het punt hebt gevonden.
/
/
3/#
Telkens wanneer u tijdens Slow-motion play op de toets
of drukt, verandert de weergavesnelheid. Bij elke
druk verandert de indicatie als volgt.
1 , 2 (afspeelrichting)
1
, 2 (andere richting – alleen DVD)
/2 is de afspeelsnelheid lager dan bij 1/
Bij 2
1
.
of . Druk
Beeld per beeld-weergave
Deze functie werkt alleen met DVD’s of VIDEO CD’s.
Druk tijdens het afspelen van een disc op
op · om terug te keren naar de normale snelheid.
De weergave hervatten vanaf het punt waar u de disc hebt
gestopt (Resume Play)
De speler memoriseert het punt waar u de disc hebt
gestopt en als “RESUME” verschijnt in het uitleesvenster
op het voorpaneel. De weergave kan dan vanaf dat punt
worden hervat.
Resume Play blijft beschikbaar zolang de disc-lade niet
wordt geopend, zelfs al wordt de speler uitgeschakeld.
p
·
Opmerkingen
• Met sommige DVD’s is Resume Play niet mogelijk.
• Resume Play is niet mogelijk in combinatie met Shuffle of
Program Play.
• Afhankelijk van het punt waarin u de disc hebt gestopt, kan de
weer gave vanaf een ander punt wor den her vat.
• Het punt waarin u de weer gave hebt gestopt, wor dt gewist
wanneer u
– de disc-lade opent of sluit
– de stekker uit het stopcontact tr ekt
– de weer gavestand wijzigt
– de weer gave star t na het kiezen van een titel, hoofdstuk of
track
– de instellingen van “TV TYPE” onder
“SCHERMINSTELLING” in het instelscherm wijzigt
– de instellingen van “KINDERBEVEILIGING” onder
“INDIVIDUELE INSTELLING” in het instelscherm wijzigt
Discs afspelen
·
p
1 Druk tijdens het afspelen van een disc op p om de
weergave te stoppen.
“RESUME” verschijnt in het uitleesvenster op het
voorpaneel en “Bij de volgende weergave begint de
disc opnieuw vanaf het punt waar u stopte.”
verschijnt op het TV-scherm.
Als “RESUME” niet verschijnt, is Resume Play niet
beschikbaar.
2 Druk op ·.
De speler start de weergave vanaf het punt waar u de
disc in stap 1 hebt gestopt.
z
Weergave vanaf het begin van de disc
Als de speelduur in het uitleesvenster op het voorpaneel
verschijnt voor de weer gave star t, dr ukt u op p om de speelduur
ter ug te stellen en dr ukt u ver volgens op ·.
19
NL
Gebruik van het menu voor elke DVD
Gebruik van het titelmenu
Een DVD is opgesplitst in lange stukken beeld of muziek
die “titels” worden genoemd. Bij het afspelen van een
DVD die verscheidene titels bevat, kunt u titels kiezen via
het titelmenu.
Discs afspelen
?/>/.//
1 Druk op TITLE.
Het titelmenu verschijnt op het TV-scherm. De inhoud
van het menu varieert van disc tot disc.
TITLE
?/>/.//ENTER
TITLE
DVD MENU
ENTER
DVD MENU
Gebruik van het DVD menu
Bij sommige DVD’s kan de disc-inhoud worden
geselecteerd via het menu. Zo kunt u de taal voor de
ondertitels, de taal voor het geluid, enz. kiezen wanneer u
DVD’s afspeelt.
1 Druk op DVD MENU.
Het DVD menu verschijnt op het TV-scherm. De
inhoud van het menu verschilt van disc tot disc.
2 Druk op ?/>/.// om het punt te kiezen dat u
wilt wijzigen.
Afhankelijk van de disc kunt u het item kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Herhaal stap 2 om andere punten te wijzigen.
4 Druk op ENTER.
z
De taal van het DVD menu kiezen
Wijzig de instelling met “T AALKEUZE” in het instelscherm. Voor
details, zie pagina 43.
Opmerking
Afhankelijk van de DVD kan een “DVD menu” gewoon “menu”
wor den genoemd in de meegelever de instr ucties.
2 Druk op ?/>/.// om de titel te kiezen die u wilt
afspelen.
Afhankelijk van de disc kunt u de titel kiezen met
behulp van de cijfertoetsen.
3 Druk op ENTER.
De speler begint de gekozen titel af te spelen.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u geen titel kiezen.
• Bij sommige DVD’s kan een “titelmenu” gewoon “menu” of
“titel” wor den genoemd in de meegelever de instr ucties. “Dr uk
op ENTER.” kan dan zijn ver vangen door “Dr uk op SELECT.”
20
NL
VIDEO CD’s met PBC-functies afspelen (PBC-weergave)
Bij weergave van VIDEO CD’s met PBC-functies (Ver. 2.0
discs) bestaat de mogelijkheid van eenvoudige interactieve
handelingen, handelingen met zoekfuncties, enz.
Met PBC-weergave kunt u VIDEO CD’s interactief
afspelen door de instructies in het menu op het TVscherm te volgen.
Op deze speler kunt u tijdens PBC-weergave de cijfertoetsen,
ENTER, =,+, >/. en ˆ(RETURN) gebruiken.
=/+>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1
2
3
4
5
Cijfertoetsen
=/+
6
7
8
9
0
Terugkeren naar het menuscherm.
Druk opˆ, = of +
zVIDEO CD’s met PBC-functies afspelen
PBC-weergave star t automatisch.
zDe PBC-weergave van een VIDEO CD met PBC-functies
stoppen en overschakelen naar continu weergave.
Dit kan op twee manier en.
• Voor de weer gave star t kiest u de gewenste track met behulp
van = of +, en dr ukt u ver volgens op ENTER of ·.
• Voor de weer gave star t kiest u het tracknummer met behulp
van de cijfer toetsen op de afstandsbediening, en druk
vervolgens op ENTER of ·.
“Weer gave zonder PBC” verschijnt op het TV -scherm en
continu weer gave begint. Er kunnen geen stilstaande beelden
zoals bijvoorbeeld een menuscher m wor den getoond. Om
ter ug te ker en naar PBC-weer gave dr ukt u tweemaal op p en
vervolgens op ·.
Opmerking
Afhankelijk van de VIDEO CD kan in de gebr uiksaanwijzing die
bij de disc wor dt gelever d “Druk op ENTER” in stap 3 zijn
vervangen door “Dr uk op SELECT”.
Discs afspelen
>/.
ENTER
ˆ(RETURN)
1 Start de weergave van een VIDEO CD met PBC-
functies, door stap 1 tot 4 van “Discs afspelen” op
pagina 16 te volgen.
2 Kies het gewenste punt.
Op de speler
Druk op >/. om het punt te kiezen.
Op de afstandsbediening
Druk op de cijfertoets van het gewenste punt.
3 Druk op ENTER.
4 Volg de instructies in het menuscherm voor
interactieve handelingen.
Afhankelijk van de VIDEO CD kan de procedure
verschillen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij
de disc wordt geleverd.
21
NL
Gebruik van het uitleesvenster op het voorpaneel
Z
U kunt informatie over de disc, zoals het totale aantal
titels of tracks of de resterende duur controleren via het
uitleesvenster op het voorpaneel.
Discs afspelen
Bij het afspelen van een DVD
Display-informatie tijdens het afspelen van de
disc
Huidig surroundformaat
Weergavestatus
VIDEO CD
DVD
CD
Licht op wanneer
de speler het
NTSC-signaal
uitzendt.
DISC
Digital
DTS
MPEG
NTSC
PBC
ANGLE
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
0
TITLE CHAPTER
TRACKINDEX
TIME/TEXT
Huidig
hoofdstuknummer
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Speelduur en nummer
huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Resterende speelduur
huidig hoofdstuk
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TRACKINDEX
TITLE CHAPTER
DISC
Speelduur en nummer
huidige titel
VIDEO CD
DVD
CD
DigitalMPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DISC
NTSC
TITLE
TRACKINDEX
Resterende speelduur
huidige titel
Digital
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
MPEGPBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
NTSC
TITLE
TRACK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
CHAPTER
CHAPTERINDEX
HOUR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
Druk op TIME/
TEXT
SECMIN
Druk op TIME/
TEXT
SECMIN
Druk op TIME/
TEXT
SECMIN
Druk op TIME/
HOUR
TEXT
SECMIN
Tekst
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
PBC
ANGLEREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
TITLECHAPTER
DISC
NTSCTRACKINDEX
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/TEXT
Opmerkingen
• Afhankelijk van de DVD, kunnen het hoofdstuknummer of de
duur niet verschijnen of kan de indicatie in het uitleesvenster
SECMIN
op het voorpaneel niet wor den gewijzigd.
• Tijdens Shuf fle Play of Pr ogram Play verschijnen de speelduur
van de titel en de r ester ende duur van de titel niet.
Disctype
Huidige
weer-
Huidig
titelnummer
Speelduur
gavestand
Licht op bij het
wijzigen van de
hoek
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
NL
22
Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD
Display-informatie tijdens het afspelen van een
disc
Licht op tijdens PBCweergave (alleen VIDEO CD)
Licht op wanneer de
Weergavestatus
VIDEO CD
DVD
CD
speler het NTSCsignaal uitzendt.
Digital
DISC
DTS
MPEG
NTSC
ANGLE
PBC
REPEAT 1
PGM A–B
SHUFFLE
TITLECHAPTER
INDEXTRACK
Muziekkalender*
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
De resterende duur controleren
Druk op TIME/TEXT.
Bij elke dr uk op TIME/TEXT tijdens het afspelen van de disc,
verandert het display zoals de onderstaande tabel laat zien.
Speelduur en nummer
huidige track
DISC
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
Resterende speelduur
huidige track
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DTS
DTS
NTSC
NTSC
TRACK INDEX
TRACK INDEX
TITLECHAPTER
TITLECHAPTERDISC
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Druk op TIME/
TEXT
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
SECMIN
SECMIN
Discs afspelen
Disctype
Huidige
weergavestand
Huidig
tracknummer
Huidig
indexnummer
Speelduur
* De muziekstuknummers wor den weer gegeven in de
muziekkalender . Wanneer er meer dan 15 muziekstukken zijn,
wor dt ” weer gegeven na “15”. De muziekstuknummers
verdwijnen nadat de muziekstukken zijn afgespeeld.
zBij het afspelen van VIDEO CD’s met PBC-functies
Het huidige scènenummer verschijnt in plaats van het huidige
tracknummer en het huidige indexnummer . Het uitleesvenster
verander t dan niet wanneer u op TIME/TEXT dr ukt. Indien er
TEXT is opgenomen op de disc, schakelt het uitleesvenster in het
voorpaneel over naar T ext wanneer u op TIME/TEXT dr ukt (zie
pagina 29).
Speelduur disc
Digital
MPEG
VIDEO CD
DVD
CD
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
CHAPTER
TITLE
TRACKINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/
TEXT
HOUR
SECMIN
Druk op TIME/
Resterende speelduur disc
DISC
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
DTS
MPEG
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
NTSC
TITLE
TRACK
CHAPTERINDEX
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
TEXT
SECMIN
Druk op TIME/
HOUR
TEXT
SECMIN
Tekst
VIDEO CD
DVD
CD
Digital
MPEG
DTS
ANGLE
PBCREPEAT 1PGM A–BSHUFFLE
DISC
NTSC
TRACKINDEX
TITLECHAPTER
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Druk op TIME/TEXT
Opmerking
Tijdens Shuf fle Play , Program Play of PBC-weer gave verschijnen
de speelduur van de disc en de r ester ende duur van de disc niet.
23
NL
Gebruik van
Gebruik van het
bedieningsmenuscherm
diverse
functies via
het
bedieningsmenu
Dit hoofdstuk beschrijft hoe discs in
verschillende standen kunnen worden
afgespeeld en hoe de handige
mogelijkheden van het schermmenu
(bedieningsmenu) kunnen worden
benut.
Z
Via het bedieningsmenu kunt u het startpunt kiezen, de
afspeelvolgorde kiezen, hoeken wijzigen, enz.
De mogelijkheden verschillen van disc tot disc.
Voor details betreffende elk punt van het
bedieningsmenu, zie pagina 27 tot 39.
ENTER
DISPLAY
?/>/.//
1 Druk op DISPLAY om het bedieningsmenuscherm
op het TV-scherm te laten verschijnen.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
24
NL
Kiezen:
ENTER
2 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
Items
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Kiezen:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Opmerking
Voor sommige items dienen behalve het kiezen van de instelling
nog andere handelingen te worden verricht. Meer details
hierover vindt u op de betreffende pagina’s.
Het bedieningsmenuscherm verlaten
Druk op ˆRETURN.
Andere items laten verschijnen
Bij elke druk op DISPLAY verandert het
bedieningsmenuscherm als volgt:
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
/Bedieningsmenuscherm
.
ADVANCED scherm (zie pagina 38)
.
Bedieningsmenuscherm uit
zU kunt sommige items oproepen met de afstandsbediening
Sommige items kunt u laten verschijnen door een toets op de
afstandsbediening in te drukken. In dat geval verschijnt alleen
het gekozen item. Wat u allemaal met de afstandsbediening kunt
doen, leest u op de pagina voor elk item.
Kiezen: Annuleren:
ENTERRETURN
3 Kies het gewenste item met >/. en druk
vervolgens op / of ENTER.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen: Annuleren:
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
UIT
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
Huidig gekozen
item
Items
Kiezen:
ENTER
25
NL
Items bedieningsmenu
(alleen DVD) (pagina 27)
TITLE
CHAPTER
(alleen DVD) (pagina 27)
TRACK
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 27)
INDEX
(alleen VIDEO CD/CD) (pagina 27)
SCENE
(alleen VIDEO CD tijdens PBC-weergave)
(pagina 27)
U kunt zoeken door titel/hoofdstuk/track/index/scène
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
te kiezen.
TIME/TEXT
(pagina 28, 29)
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van
huidige titel/hoofdstuk/track en de resterende speelduur
van de hele disc controleren.
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en via het uitleesvenster op
het voorpaneel.
AUDIO
(pagina 30)
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker.
PROGRAM
(pagina 33)
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen.
SHUFFLE
(pagina 35)
U kunt de speler titels, hoofdstukken of tracks laten
afspelen in willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan
telkens opnieuw verschillen.
REPEAT
(pagina 36)
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaaldelijk afspelen.
A-B
REPEAT
(pagina 37)
U kunt een bepaald gedeelte van een titel, hoofdstuk of
track herhaaldelijk afspelen.
ADVANCED
(alleen DVD) (pagina 38)
U kunt informatie controleren over bit rate, bit rate
historiek of de disc-weergavepositie (laag).
SUBTITLE
(alleen DVD) (pagina 31)
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en de ondertitels naar believen aan- of
uitschakelen.
ANGLE
(alleen DVD) (pagina 32)
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken tijdens het afspelen
wijzigen.
26
NL
Een titel/hoofdstuk/track/index/scène zoeken
Z
U kunt zoeken door een titel/hoofdstuk/track/index/
scène te kiezen.
Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of
“SCENE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Bij het afspelen van een DVD verschijnen “TITLE” en
“CHAPTER”.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD verschijnen
“TRACK” en “INDEX”. Bij het afspelen van een VIDEO
CD met PBC-functies verschijnt “SCENE”.
TITLE
TRACK
SCENE
INDEX
CHAPTER
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
1 Kies “TITLE”, “CHAPTER”, “TRACK”, “INDEX” of
“SCENE” met >/..
“
gebruiksaanwijzing voor een optioneel cijfer). Het
cijfer tussen haakjes geeft het totale aantal titels,
hoofdstukken, tracks, indexen of scènes aan.
” licht op. ( staat in deze
2 Druk op / of ENTER.
“
Cijfertoetsen
” verandert in “— — “.
1 2 ( 2 7
C
)
(
)
3 4
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD – –
3 Kies het cijfer van de titel, het hoofdstuk, de track,
de index of de scène die u wilt zoeken met behulp
van de cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Kiezen annuleren
Druk op ˆ RETURN.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is het
aantal titels, hoofdstukken of tracks op de disc.
• De indexnummers verschijnen niet tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
27
NL
Speelduur en resterende
Kies een startpunt met
duur controleren
Z
U kunt de speelduur en de resterende speelduur van de
huidige titel/hoofdstuk/track en de totale speelduur van
de disc controleren.
Druk op DISPLAY. Druk dan op TIME/TEXT op de
afstandsbediening om de tijdsaanduiding te wijzigen.
U kunt ook de DVD TEXT of CD TEXT controleren. Zie
pagina 29.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
TIME/TEXT
Bij het afspelen van een DVD
p TIME/TEXT
•C –
hoofdstuk
•C –
hoofdstuk
•T –
•T –
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
Kiezen: .
: Speelduur van het huidige
: Resterende duur van het huidige
: Speelduur van de huidige titel
: Resterende duur van de huidige titel
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
behulp van de tijdcode
Z
U kunt zoeken door de tijdcode in te voeren.
Kies “TIME/TEXT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
De tijdcode komt ongeveer overeen met de totale
speelduur. Om bijvoorbeeld een scène te zoeken die 2 uur
30 minuten en 20 seconden na het begin komt, voert u
2:30:20 in.
1 2 ( 2 7
TIME/TEXT
1 8 ( 3 4
C
Kiezen:
1 Kies “C “ (speelduur van het huidige
hoofdstuk) tijdens het afspelen van een DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
DVD
Bij het afspelen van een VIDEO CD (tijdens PBCweergave)
pTIME/TEXT
•
Bij het afspelen van een VIDEO CD (continu
weergave) of CD
pTIME/TEXT
•T –
•T –
•D –
•D –
: Speelduur van de huidige scène
: Speelduur van de huidige track
: Resterende duur van de huidige track
: Speelduur van de huidige disc
: Resterende duur van de huidige disc
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Bij elke druk op
de toets verandert de tijdinformatie.
Kiezen:
ENTER
2 Druk op / of ENTER.
De tijdcode verandert in “T– – : – – : – –”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T – – : – – : – –
Cijfertoetsen
)
)
ENTER
DVD
28
NL
De disc-informatie
controleren
3 Voer de tijdcode in met behulp van de
cijfertoetsen, en druk vervolgens op ENTER.
De speler begint te zoeken.
Om het cijfer te annuleren, drukt u op CLEAR voordat
u op ENTER drukt.
Invoeren annuleren
Druk op ˆ RETURN.
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening.
Opmerking
Voer samen met de tijdcode ook de speelduur van de titel in.
Z
U kunt de DVD TEXT of CD TEXT van de disc
controleren op het TV-scherm en het uitleesvenster op het
voorpaneel.
DVD TEXT en CD TEXT is informatie die op de disc is
opgenomen en die u niet kunt wijzigen.
Druk op DISPLAY. Druk vervolgens op TIME/TEXT op
de afstandsbediening tot DVD/CD TEXT verschijnt.
De informatie verschijnt onderaan het uitleesvenster.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
TIME/TEXT
DVD/CD
TEXT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
zMet de afstandsbediening kunt u “TIME/TEXT” laten
verschijnen
Druk op TIME/TEXT op de afstandsbediening. Om DVD/CD
TEXT te laten verschijnen, drukt u op TIME/TEXT tot DVD/CD
TEXT verschijnt.
Opmerking
De DVD TEXT is enkel weergegeven in het Engels.
29
NL
Het geluid regelen Z
Bij DVD’s met meertalig geluid kunt u de taal kiezen
waarin de DVD wordt afgespeeld.
Bij multiplex CD’s of VIDEO CD’s kunt u het geluid van
het rechter of linker kanaal kiezen en het geluid van het
gekozen kanaal beluisteren via de rechter en de linker
luidspreker. Het stereo effect gaat dan wel verloren. Bij
een disc met een liedje bijvoorbeeld kan het stemgeluid
via het rechter kanaal en de muziek via het linker kanaal
worden weergegeven. Als u dan alleen de muziek wilt
horen, kunt u het linker kanaal kiezen en het geluid via
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
beide luidsprekers beluisteren.
Kies “AUDIO” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
AUDIO
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
Kiezen:
pAUDIO
Bij het afspelen van een DVD
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 61.
De audio-informatie van de disc laten
verschijnen
Als u “AUDIO” kiest, verschijnen de weergavekanalen op
het scherm.
In Dolby Digital-formaat kunnen signalen van mono tot
5.1 kanalen worden opgenomen op een DVD. Het aantal
opgenomen kanalen hangt af van de DVD.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1: ENGELS
Kiezen:
*“PCM,” “DTS,” “DOLBY DIGITAL” of “MPEG”
verschijnt. Bij “DOLBY DIGITAL” verschijnen de
kanalen in het spelende track als volgt:
Dolby Digital 5.1:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTER
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
L
LSRS
Achterste component 2
C
LFE
R
Huidig
audioformaat*
Huidig
weergaveprogrammaformaat**
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD
•
STEREO : standaard stereo geluid
• 1/L : geluid van het linker kanaal (mono)
• 2/R : geluid van het rechter kanaal (mono)
zU kunt “AUDIO” laten verschijnen met de afstandsbediening
Druk op AUDIO op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Bij sommige DVD’s kunt u de taal niet wijzigen, ook al is er
meertalig geluid op opgenomen.
• Bij het afspelen van een CD/VIDEO CD, wordt de standaard
stereo weergave hervat wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u het toestel uitschakelt
• Bij het afspelen van een DVD kan het geluid worden gewijzigd
wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt
• Raadpleeg de lijst op pagina 61 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
DOLBY DIGITAL
Voorste component 2 +
Middelste component 1
3 / 2. 1
LFE (Low
Frequency Effect)
component 1
** De letters in het programmaformaatscherm betekenen
het volgende:
L:Voor (L)
R:Voor (R)
C:Midden (mono)
LS: Achter (L)
RS: Achter (R)
S:Achter (mono) – de achterste component van het
Dolby Surround stereo signaal en het Dolby
Digital signaal.
LFE: LFE (Low Frequency Effects)
30
NL
Enkele voorbeelden:
•PCM (stereo)
1: ENGELS
Kiezen:
•Dolby Surround
1: ENGELS
Kiezen:
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bits
ENTER
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
ENTER
Ondertitels weergeven
Z
Bij DVD’s waarop ondertitels zijn opgenomen, kunt u die
ondertitels tijdens het afspelen laten verschijnen of doen
verdwijnen.
Bij DVD’s waarop meertalige ondertitels zijn opgenomen
kunt u de taal van de ondertitels tijdens het afspelen
veranderen en ze naar believen aan- of afzetten. Zo kunt u
bijvoorbeeld de taal kiezen die u wilt leren en de
ondertitels aanzetten voor een beter begrip.
Kies “SUBTITLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
SUBTITLE
S
1: ENGELS
UIT
1: ENGELS
2: FRANS
3: SPAANS
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
•Dolby Digital 5.1ch
1: ENGELS
Kiezen:
•DTS
1: ENGELS
Kiezen:
•MPEG
1: ENGELS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
ENTER
PROGRAM FORMAT
MPEG 2/2
LR
Kiezen:
ENTER
pSUBTITLE
Kies de taal. Welke talen u kunt kiezen, hangt af van de
DVD. De 4 cijfers die verschijnen, stellen de taalcode voor.
Kies de taalcode uit de lijst op pagina 61.
zU kunt “SUBTITLE” laten verschijnen met de
afstandsbediening
Druk op SUBTITLE op de afstandsbediening. Bij elke druk op de
toets verandert het item.
Opmerkingen
• Bij het afspelen van een DVD waarop geen ondertitels zijn
opgenomen, verschijnen geen ondertitels.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet aanzetten, ook al
zijn die wel opgenomen op de DVD.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet afzetten.
• Raadpleeg de lijst op pagina 61 wanneer de taal wordt
aangegeven als een 4-cijferig getal.
• De talen voor ondertitels verschillen van disc tot disc.
• Bij sommige DVD’s kunt u de ondertitels niet wijzigen, ook al
zijn er meertalige ondertitels op opgenomen.
• Bij het afspelen van een DVD kan de ondertitel veranderen
wanneer u:
– de disc-lade opent of sluit
– u de titel wijzigt.
LSRS
Kiezen:
ENTER
zDolby Surround software is te herkennen aan de verpakking.
Gebruik discs met het logo. Alleen discs met dit logo zijn
geschikt voor Dolby Digital weergave.
31
NL
Hoeken wijzigen Z
Bij DVD’s waarop verschillende hoeken voor een scène
zijn opgenomen, kunt u de hoeken wijzigen. Bij een scène
met een rijdende trein kunt u bijvoorbeeld een beeld
tonen van voor de trein, vanuit het linker venster of
vanuit het rechter venster terwijl de trein verder rijdt.
Kies “ANGLE “ nadat u op DISPLAY hebt gedrukt.
Wanneer de hoeken kunnen worden gewijzigd, licht de
“ANGLE” indicator groen op.
3 Kies de hoek met de cijfertoetsen of >/., en druk
vervolgens op ENTER.
De hoek wordt gewijzigd.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
5 ( 9
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
DVD
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Kiezen:
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
1 Kies “ANGLE”.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
ANGLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
1 ( 9
Kiezen:
2 Druk op /.
Het hoekcijfer verandert in “–”. Het cijfer tussen
haakjes geeft het totale aantal hoeken aan.
Kiezen:
ENTER
Opmerkingen
• Het aantal hoeken varieert van disc tot disc of van scène tot
scène. Het aantal hoeken dat voor een scène kan worden
gewijzigd, komt overeen met het aantal opgenomen hoeken
voor die scène.
• Bij sommige DVD’s kunnen de hoeken niet worden gewijzigd,
ook al zijn er verschillende hoeken opgenomen.
zU kunt de hoek vooraf bepalen.
Bepaal de hoek wanneer “ANGLE” niet in het uitleesvenster
staat. Wanneer er een scène komt waarvoor verscheidene hoeken
zijn opgenomen, wordt de hoek automatisch gekozen.
zU kunt de hoek kiezen met de afstandsbediening
Druk op ANGLE op de afstandsbediening. De hoek verandert bij
elke druk op de toets.
32
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
– ( 9
Cijfertoetsen
NL
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
)
ENTER
DVD
Geprogrammeerde weergave (Program Play)
Z
2 Druk op /.
U kunt zelf de volgorde bepalen waarin de titels,
hoofdstukken of tracks op de disc worden afgespeeld en
zo uw eigen programma samenstellen. Het programma
kan maximum 99 titels, hoofdstukken en tracks bevatten.
Kies “PROGRAM” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u “AAN” kiest, licht de “PROGRAM” indicator groen op.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
DVD
PROGRAM
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
UIT
UIT
INSTEL.
AAN
“01” licht op. De eerste titel of track van het
programma kan nu worden ingesteld.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. TITEL
2. TITEL
3. TITEL
4. TITEL
5. TITEL
6. TITEL
7. TITEL
Instellen:
Starten:
PLAY
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
Titel
T
– –
01
02
03
04
05
Hoofdstuk
C
++
01
02
03
04
05
06
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Kiezen:
ENTER
pPROGRAM
•
UIT: normale weergave.
• INSTEL./: om zelf een programma samen te stellen.
• AAN: geprogrammeerde weergave.
Een programma samenstellen
1 Kies “INSTEL./” onder “PROGRAMMEREN”.
Het programmeerscherm verschijnt.
“TRACK” verschijnt bij het afspelen
van een VIDEO CD of een CD.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. TITEL
2. TITEL
3. TITEL
4. TITEL
5. TITEL
6. TITEL
7. TITEL
Instellen:
PLAY
Starten:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
3 Kies de titel, het hoofdstuk of de track die u wilt
programmeren met >/., en druk vervolgens op
ENTER.
Kies bijvoorbeeld titel of track 2.
(Kiezen kan ook met de cijfertoetsen en de ENTER
toets. Het gekozen nummer verschijnt dan op het
scherm.)
pBij het afspelen van een DVD
Kies eerst de titel en dan het hoofdstuk wanneer er
zowel titels als hoofdstukken op de disc staan.
“++” betekent “het volledige hoofdstuk”.
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. TITEL
2. TITEL
3. TITEL
4. TITEL
5. TITEL
6. TITEL
7. TITEL
Instellen:
PLAY
Starten:
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
ENTER
T
– –
01
02
03
04
05
C
++
01
02
03
04
05
06
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. TITEL 0 1
2. TITEL
3. TITEL
4. TITEL
5. TITEL
6. TITEL
7. TITEL
Instellen:
PLAY
Starten:
– –
– –
– –
– –
– –
–
ENTER
0 2
T
– –
01
02
03
04
05
33
NL
Geprogrammeerde weergave (Program Play)
pBij het afspelen van een VIDEO CD of CD
Kies de track die u wilt programmeren.
Totale duur van de
geprogrammeerde tracks
PROGRAMMEREN
ALLES WISSEN
1. MUZIEKSTUK 0 2
2. MUZIEKSTUK
3. MUZIEKSTUK
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
4. MUZIEKSTUK
5. MUZIEKSTUK
6. MUZIEKSTUK
7. MUZIEKSTUK
PLAY
Digital
DTS
ANGLE
A–B
Digital
DTS
ANGLE
A–B
Digital
DTS
ANGLE
A–B
DISC
NTSC
DISC
NTSC
DISC
NTSC
ENTER
TITLECHAPTER
TITLE CHAPTER
TITLE CHAPTER
Instellen:
Starten:
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
VIDEO CD
DVD
CD
MPEGPBCREPEAT 1
PGM
SHUFFLE
MPEG
PBC
REPEAT 1
PGM
SHUFFLE
MPEG
PBC
REPEAT 1
PGM
SHUFFLE
0:15:30
T
– –
01
– –
02
– –
03
– –
04
– –
05
– –
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
INDEXTRACK
HOUR
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
HOUR
Geprogrammeerde
track
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
INDEXTRACK
HOUR
Geprogrammeerde volgorde
SECMIN
SECMIN
SECMIN
De programmavolgorde wijzigen
Kies “ALLE WISSEN” in stap 2 om alle titels,
hoofdstukken of tracks in de programmavolgorde te
annuleren.
Om het gekozen programma te annuleren, kiest u het
programma met behulp van >/. in stap 2 en druk
vervolgens op CLEAR, of kies “- -” in stap 3 en druk
vervolgens op ENTER.
zHet programma blijft behouden nadat Program Play is
gestopt
Door op · te drukken kan hetzelfde programma worden
herhaald.
zRepeat Play of Shuffle Play is mogelijk met de
geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
Druk tijdens Program Play op REPEAT of SHUFFLE op de
afstandsbediening of zet “REPEAT” of “SHUFFLE” in het
bedieningsmenu op “AAN”.
zU kunt het “PROGRAMMEREN” scherm laten verschijnen met
de afstandsbediening
Druk op PROGRAM op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Het opgegeven aantal titels, hoofdstukken of tracks is dat van
de titels, hoofdstukken of tracks op een disc.
• Het programma wordt geannuleerd wanneer
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Program Play niet mogelijk.
• Tijdens PBC-weergave kan niet worden geprogrammeerd tenzij
u de weergave eenmaal stopt.
4 Herhaal stap 3 om andere titels, hoofdstukken of
tracks te programmeren.
De geprogrammeerde titels, hoofdstukken of tracks
worden vanaf 2 getoond in volgorde.
5 Druk op · om geprogrammeerde weergave te
starten.
Geprogrammeerde weergave annuleren
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
Programmeren annuleren
Druk op PROGRAM op de afstandsbediening.
Programma wijzigen
1 Kies in stap 2 het programmanummer van de titel, het
hoofdstuk of de track die u wilt wijzigen met >/..
2 Volg stap 3 voor verdere programmering.
34
NL
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle Play)
Z
U kunt de speler titels of tracks laten afspelen in
willekeurige volgorde. De afspeelvolgorde kan telkens
opnieuw verschillen.
Kies “SHUFFLE” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als
u “AAN” kiest, licht de “SHUFFLE” indicator groen op.
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
SHUFFLE
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
HOOFDSTUK
UIT
TITEL
HOOFDSTUK
Kiezen: Annuleren:
pSHUFFLE
Kies de instelling voor Shuffle Play.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play op UIT staat
•
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde.
• TITEL: laat de speler titels “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
• HOOFDSTUK: laat de speler hoofdstukken schudden
en in willekeurige volgorde afspelen.
zShuffle Play kan worden ingesteld in de stopstand
Kies “SHUFFLE” nadat u het item heeft gekozen en druk op ·.
Shuffle Play start.
zU kunt het “SHUFFLE” scherm laten verschijnen met behulp
van de afstandsbediening
Druk op SHUFFLE op de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Shuffle Play wordt geannuleerd wanneer:
– u de disc-lade opent of sluit
– u de speler uitschakelt
• Met sommige DVD’s is Shuffle Play niet mogelijk.
• Wanneer “HOOFDSTUK” is gekozen, kunnen maximum 200
hoofdstukken op een disc worden afgespeeld in willekeurige
volgorde.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
Bij het afspelen van een VIDEO CD, CD of DVD
(als Program Play op AAN staat)
•
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
• AAN: laat de speler titels of tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Bij het afspelen van een VIDEO CD of CD (als
Program Play op UIT staat)
•
UIT: speelt geen disc in willekeurige volgorde
• TRACK: laat de speler tracks “schudden” en in
willekeurige volgorde afspelen.
Shuffle Play annuleren
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
35
NL
Herhaalde weergave (Repeat Play) Z
U kunt alle titels/tracks op een disc of één titel/
hoofdstuk/track herhaald afspelen.
In de Shuffle of Program Play mode herhaalt de speler de
titels of tracks in de willekeurige of geprogrammeerde
volgorde.
Repeat Play is niet mogelijk tijdens PBC-weergave van
VIDEO CD’s (pagina 21).
Kies “REPEAT” nadat u op DISPLAY hebt gedrukt. Als u
een andere herhaalstand kiest dan “UIT”, licht de
“REPEAT” indicator groen op.
Gebruik van diverse functies via het bedieningsmenu
)
)
0 1 : 3 2 : 5 5
ENTERRETURN
DVD
REPEAT
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
C
UIT
DISC
TITEL
HOOFDSTUK
DISC
Kiezen: Annuleren:
pREPEAT
Kies de instelling van Repeat Play.
Bij het afspelen van een DVD en wanneer
Program Play en Shuffle Play zijn ingesteld op
UIT
•
UIT: geen herhaalde weergave.
• DISC: alle titels worden herhaald.
• TITEL: huidige titel wordt herhaald.
• HOOFDSTUK: huidige hoofdstuk wordt herhaald.
zRepeat Play kan worden ingesteld in de stopstand
Kies “REPEAT” en druk vervolgens op
Herhaalde weergave start.
zU kunt het “REPEAT” scherm laten verschijnen met behulp
van de afstandsbediening
Druk op REPEAT op de afstandsbediening.
Opmerking
Repeat play wordt geannuleerd wanneer u de speler uitschakelt.
Bij het afspelen van een VIDEO CD/CD en
wanneer Program Play en Shuffle Play zijn
ingesteld op UIT
•
UIT: geen herhaalde weergave.
• DISC: alle tracks op een disc worden herhaald.
• TRACK: huidige track wordt herhaald.
Wanneer Program Play of Shuffle Play is
ingesteld op AAN
•
UIT: geen herhaalde weergave.
• AAN: Program Play of Shuffle Play wordt herhaald.
Repeat Play annuleren
Druk op CLEAR op de afstandsbediening.
NL
36
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.