Sony DVP-PQ2 User Manual

CD/DVD Player
Manual de instrucciones
DVP-PQ2
© 2003 Sony Corporation
Lado azul
c c c
Reproducción de pistas de audio MP3 de una lista
Lado marrón
c c c
Discos reproducibles y términos especiales
Limitación de la reproducción
Uso de la página de diseño
Conexión de otros componentes
Precauciones
Solución de problemas
3-082-603-52(1)
Conexión del reproductor
Reproducción de discos
DVD/CD DE VÍDEO/CD/MP3
Uso del mando a distancia
ALEATORIA/REPETIR/AUDIO/ ÁNGULO/SUBTÍTULO/TVS (envolvente)
Valores y ajustes
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Para evitar recibir descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. El cable de alimentación sólo debe cambiarse en un centro de servicio técnico cualificado.
PRECAUCIONES
• El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares. Puesto que el haz láser utilizado en este reproductor de CD/ DVD es perjudicial para los ojos, no intente desmontar la carcasa. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
• PARA PREVENIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, HAGA COINCIDIR LA PATA MÁS ANCHA DE LA CLAVIJA CON EL ENCHUFE CORRESPONDIENTE E INTRODUZCA LA CLAVIJA COMPLETAMENTE.
PRECAUCIONES
• La placa de características se encuentra en la base del reproductor.
• Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos, como por ejemplo jarrones.
Para los clientes en los EE.UU.
Información para el propietario
El modelo y los números de serie se encuentran en la base del reproductor. Registre el número de serie en el espacio provisto a continuación. Refiérase a ellos cuando llame al proveedor Sony con relación a este producto. Modelo Nº DVP-PQ2 Nº de serie ___________________
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este equipo.
Nota
Este equipo se ha probado y cumple con las restricciones de los aparatos digitales de clase B, de acuerdo con la sección 15 del reglamento de FCC. Estas restricciones se han diseñado para proporcionar protección contra interferencias nocivas en instalaciones domésticas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede provocar interferencias en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Si el equipo produce interferencias en la recepción de radio y televisión que se pueden determinar conectando y desconectado el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o varias de las siguientes medidas: – Reorientar o reubicar la antena receptora. – Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
– Conectar el equipo a una toma o a un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
– Ponerse en contacto con el proveedor o con un
técnico con experiencia en radio y televisión para obtener asistencia.
Para clientes de los EE.UU. y Canadá
Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” desprovisto de aislamiento en el interior del producto que puede ser de suficiente magnitud como para presentar un riesgo de descarga eléctrica para las personas. Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de uso y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña a este aparato.
Para los clientes en Europa
Este aparato está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la base del reproductor.
Aviso para los clientes del Reino Unido y de la república de Irlanda
Para su seguridad y conveniencia, un enchufe moldeado que cumpla con la disposición BS1363 es adecuado para este equipo. En caso de que sea preciso reemplazar el fusible del enchufe, debe utilizarse un fusible de 5 AMP aprobado por ASTA o BSI para BS1362 (es decir, que contenga la marca o ). Si el enchufe suministrado con este equipo tiene la cubierta del fusible extraíble, asegúrese de colocarla después de haber cambiado el fusible. No utilice nunca el enchufe sin la cubierta del fusible. Si pierde esta cubierta, póngase en contacto con el centro de servicio técnico de Sony más cercano.
Acerca de este manual
Gracias por adquirir este reproductor de CD/DVD de Sony. Antes de utilizar este reproductor, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. En este manual, la información básica sobre conexión, funcionamiento y ajustes aparece en la parte posterior (Lado azul). La información avanzada sobre la conexión y los ajustes, y la información adicional se presentan en este lado (Lado marrón).
Discos reproducibles y términos especiales
Identificación de los discos
Discos reproducibles
VÍDEO DE DVD: CD de vídeo:
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
Discos no reproducibles
• CD-R/CD-RW/CD-ROM (incluidos los CD de fotografías), excepto los discos grabados con formato de CD de música o vídeo.
• Secciones de datos en CD-EXTRA
• Capa HD (alta densidad) de los CD Super Audio
• DVD-ROM, discos DVD Audio, DVD-RW (modo VR)
• DVD con códigos regionales que no pueden reproducirse en este reproductor.
• Discos con formas irregulares, como aquéllos con forma de corazón o estrella.
• Discos con adhesivos o cola en la superficie.
Para los modelos estadounidenses/canadienses:
• Un disco grabado en un sistema de color que no sea NTSC.
Para los modelos europeos:
• Un disco grabado en sistema de color NTSC cuando se conecta a un televisor PAL.
• Un disco grabado en sistema de color PAL cuando se conecta a un televisor NTSC.
Notas
Notas acerca de DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW
Algunos discos DVD-RW/DVD-R, DVD+RW/ DVD+R o CD-R/CD-RW no pueden reproducirse en este reproductor debido a la calidad de la grabación, el estado físico del disco, las características del dispositivo de grabación o las características del software de creación. El disco no se podrá reproducir si no se ha finalizado correctamente. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
CD de música:
del dispositivo de grabación. Observe que los discos de formato PacketWrite no se pueden reproducir.
Discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Más datos sobre los DVD reproducibles
Código de región
El reproductor posee un código de región impreso en la base (consulte la sección “Precauciones” para conocer la posición específica) y puede reproducir únicamente los DVD que tienen códigos de región idénticos o la marca
ALL
.
Copyright
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor (copyright) amparada por reivindicaciones de ciertas patentes de EE.UU., otros derechos de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje de la unidad.
Más información sobre los CD DE DATOS reproducibles
Formatos
Se pueden reproducir pistas de audio MP3 grabadas en CD-R/CD-RW/CD-ROM según los formatos nivel1/nivel2/Joliet de la norma ISO9660*. También puede reproducir discos con pistas de audio MP3 grabadas en formato de sesiones múltiples (un formato en que se añaden datos al disco) sólo si se graba una pista de audio MP3 en la primera sesión.
* Un formato de archivo lógico para CD-ROM formalizado por
la Organización Internacional de Estandarización (ISO).
Comprender los términos especiales
Dolby* Digital
Tecnología digital de compresión de audio desarrollada por Dolby Laboratories. Respeta el modo envolvente de 5.1 canales.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
DTS*
Tecnología digital de compresión de audio desarrollada por Digital Theater Systems. Respeta el modo envolvente de 5.1 canales.
* “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Dolby Surround (Pro Logic)
Tecnología de procesamiento de señal de audio desarrollada por Dolby Laboratories para el modo envolvente.
MP3
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato estándar definido por ISO/MPEG que comprime datos de audio. Este reproductor se adecua a una frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz.
MPEG
Nombre de un comité que genera normas internacionales para el sistema de compresión digital de vídeo y audio. También la norma autorizada por el comité. MPEG1 respeta el estéreo hasta 2 canales. MPEG2, utilizado en DVD, se adecua al sonido envolvente de hasta 7.1 canales.
Limitación de la reproducción
Puede definir una contraseña y elegir un nivel de limitación de la reproducción de los DVD mediante la función de limitación de la reproducción. Las escenas limitadas por esta función pueden bloquearse o reemplazarse por otras.
Ajuste del nivel de limitación de la reproducción
1
Pulse DISPLAY repetidamente en el modo de parada para mostrar la pantalla de ajustes.
2
Seleccione “AJUSTE DE PANTALLA” mediante V/v, y pulse ENTER.
3
Seleccione “REPRODUCCIÓN PROHIBIDA c” mediante V/v, y pulse ENTER.
4
Introduzca una contraseña de 4 dígitos y
pulse ENTER.
Seleccione los números mediante V/v. Pulse bpara avanzar al siguiente dígito. Al introducir
una contraseña por primera vez, repita este paso otra vez para confirmar la contraseña introducida.
<Pantalla del televisor>
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
Introduzca contraseña y pulse .
Introduzca el número empezando desde aquí.
5
Seleccione “ESTANDAR” mediante V/v, y pulse ENTER.
6
Seleccione un área como parámetro del nivel de limitación de la reproducción (ejemplo: “EE.UU.”) mediante V/v, y pulse ENTER.
Al seleccionar “OTROS c”, mediante B/V/v/ b seleccione e introduzca un número de código
de la lista de códigos de área que aparece al final de esta sección.
ENTER
7
Pulse ENTER.
8
Seleccione el nivel de limitación (ejemplo “4:PG13”) con V/v, y pulse ENTER.
La limitación del usuario se vuelve más estricta cuando el número es inferior.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O.
Para apagar la pantalla
Pulse DISPLAY.
Para cambiar la contraseña
Una vez completado el paso 4 de “Ajuste del nivel de limitación de la reproducción” seleccione “CAMBIAR CONTRASEÑA c” con V/v, y pulse ENTER. Introduzca la contraseña de 4 dígitos con B/V/v/b y pulse ENTER. Aparece la pantalla de cambio de la contraseña. Introduzca una nueva contraseña y pulse ENTER. Para confirmar la contraseña, vuelva a introducir la nueva y pulse ENTER.
Reproducción de discos con limitaciones de reproducción
1
Coloque el disco en la bandeja y cierre la tapa hasta que quede fijada. Luego pulse H.
Aparece la pantalla de introducción de su contraseña.
2
Introduzca la contraseña de 4 dígitos con B/V/v/b y pulse ENTER.
Comenzará la reproducción.
Para cancelar la limitación de reproducción
Seleccione “NO” en “NIVEL” en el paso 8 de “Ajuste del nivel de limitación de la reproducción”.
Si no recuerda la contraseña
Abra la tapa y complete los pasos 1-3 de “Ajuste del nivel de limitación de la reproducción”. Introduzca el número de 6 dígitos “199703” en el paso 4 y pulse ENTER. Tras introducir una nueva contraseña y pulsar ENTER, repita todo el procedimiento desde el paso 1 de la sección “Reproducción de discos con limitaciones de reproducción”.
Lista de códigos de área
Estándar Código
Alemania 2109
Argentina 2044
Australia 2047
Austria 2046
Bélgica 2057
Brasil 2070
Canadá 2079
Chile 2090
China 2092
Corea 2304
Dinamarca 2115
España 2149
Filipinas 2424
Finlandia 2165
Francia 2174
Holanda 2376
India 2248
Indonesia 2238
Italia 2254
Japón 2276
Malasia 2363
México 2362
Noruega 2379
Nueva Zelanda 2390
Pakistán 2427
Portugal 2436
Rusia 2489
Singapur 2501
Suecia 2499
Suiza 2086
Tailandia 2528
Reino Unido 2184
Uso de la página de diseño
Puede abrir la cubierta transparente redonda que está en la tapa de este reproductor y cambiar la “hoja de diseño” que se incluye por sus fotografías o imágenes favoritas.
1 Presione ZPUSH (empujar) para abrir la
tapa del reproductor.
2 En la parte posterior de la tapa, deslice a
la vez los botones de bloqueo hacia el centro (1) tal y como se indica en la ilustración y libere los ganchos (2). La
parte frontal del aro saltará (
).
3 Baje la tapa y retire el aro. A continuación,
retire la cubierta transparente.
4 Coloque una hoja de diseño en la tapa.
Vuelva a colocar la cubierta transparente alineando el orificio superior y los dos inferiores con la tapa.
5 Haga coincidir las dos lengüetas
superiores de la tapa con las ranuras del aro (1). Inserte las dos lengüetas inferiores del aro en las ranuras de la tapa (2) hasta que hagan “clic”.
Página de diseño
Sugerencia
Alinee las marcas de la cubierta transparente con las del aro cuando los cambie.
otros componentes
Para obtener mejores imágenes
Si el televisor* tiene una toma de entrada S VIDEO (S VÍDEO), conecte el reproductor al televisor mediante cable de S VIDEO para obtener imágenes de mejor calidad.
* También puede utilizar monitores y proyectores.
Conexión al televisor mediante un cable S VIDEO
Reproductor
A S-VIDEO OUT (SALIDA DE S VÍDEO)
A AUDIO OUT L/R
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
Cable S VIDEO
(no suministrado)
(R)
(L)
Rojo
Blanco
Cable de audio/ vídeo
(suministrado)
A entrada de S VIDEO
Blanco
A entrada de audio
Conexión de cascos o auriculares
Conecte los cascos o auriculares a la toma i (fonográfica) y ajuste el control
(volumen).
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
AUDIO OUT
Control (volumen)
A la toma i (fonográfica)
L
R
Cascos o auriculares
(suministrados)
Televisor
INPUT
S VIDEO
L(Blanco) AUDIO R(Rojo)
Rojo
Para obtener mejor sonido
Puede conectar el reproductor a un amplificador y altavoces para disfrutar de un mejor sonido. Consulte los siguientes diagramas relativos para realizar la conexión a un amplificador.
– Un amplificador estéreo: Utilice un cable de audio estéreo. – Un amplificador de AV con DTS, Dolby Digital, o decodificador de audio MPEG:
Utilice cable digital coaxial*. Puede disfrutar del sonido de audio DTS del DVD, Dolby Digital, o MPEG.
– Un amplificador de AV con decodificador Dolby Surround (Pro Logic): Utilice
un cable de audio estéreo o un cable digital coaxial*. Puede disfrutar del sonido Dolby Surround del DVD.
* Si conecta un cable digital coaxial, no puede usar la función TVS de este reproductor.
Antes de poner en funcionamiento el reproductor, ajuste los parámetros (“SALIDA DIGITAL”/“DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”) según los componentes conectados (ejemplo: amplificador). Para obtener más información,
consulte la sección “Valores y ajustes” del Lado azul de este manual.
Conexión de un amplificador mediante un cable de audio estéreo
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
Reproductor
A VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
A AUDIO OUT L/R
AUDIO OUT
(R)
(L)
Amarillo
Rojo
Blanco
Cable de audio estéreo
(no suministrado)
Conexión de un amplificador mediante un cable digital coaxial
Reproductor
A VIDEO OUT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
DIGITAL OUT(COAXIAL)
A DIGITAL OUT (COAXIAL) (SALIDA DIGITAL (COAXIAL))
Nota
Si utiliza la toma DIGITAL OUT (COAXIAL) para escuchar señales de audio MPEG y ajusta “MPEG” en “MPEG” en “AJUSTE DE AUDIO”, los altavoces no emitirán ningún sonido al seleccionar uno de los modos TVS.
Cable de audio/vídeo
(suministrado)
Amarillo
A entrada de vídeo
A entrada de audio
A entrada de vídeo
A entrada digital coaxial
Cable de conexión digital coaxial
(no suministrado)
Amarillo
Rojo
Amarillo
Televisor
INPUT
VIDEO
INPUT
L(Blanco)
AUDIO R(Rojo)
Amplificador
Televisor
INPUT
VIDEO
DIGITAL IN COAXIAL
Amplificador
PrecaucionesConexión de
En la base del reproductor se indican los requisitos de alimentación, el consumo eléctrico y el código de región. Compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor coincida con la del suministro
eléctrico local.
X
DVP-XXXX
00V 00Hz
NO.
00W
Seguridad
• Precaución - El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introducen objetos sólidos o líquidos en el reproductor, desenchúfelo y hágalo revisar por personal especializado antes de usarlo nuevamente.
Fuentes de alimentación
• El reproductor no estará desconectado de la red eléctrica mientras esté conectado a la toma mural, aunque lo haya apagado.
• Cuando no vaya a utilizarlo durante mucho tiempo, desconéctelo de la toma mural. Para desconectar el cable de corriente, tire del enchufe, nunca del cable.
Ubicación
• No instale el reproductor en posición inclinada. Está diseñado para utilizarse sólo en posición horizontal.
• Instale el reproductor en un lugar con ventilación adecuada, para evitar el recalentamiento interno.
• No lo coloque sobre una superficie blanda, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación.
• No lo coloque cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• Mantenga el reproductor y los discos lejos de equipos con imanes potentes, como hornos microondas o altavoces grandes.
Utilización
• Si traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o lo instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en las lentes de su interior. Si esto ocurre, el
Código de región
Requisitos de alimentación y
0-000-000-00
consumo eléctrico
reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una media hora hasta que la humedad se evapore.
No toque el disco si aún está girando cuando abre la tapa.
• Cuando vaya a mover el reproductor, extraiga los discos. Si no lo hace, los discos podrían dañarse.
Cascos o auriculares
Prevención de daños en los oídos
Evite utilizar los cascos o auriculares a un volumen alto. Los expertos en audición desaconsejan su uso durante un período de tiempo prolongado con el volumen alto. Si oye un pitido en los oídos, baje el volumen o deje de usarlos.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar sonidos externos y ser respetuoso con la gente que le rodea.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente concentrado,
ni disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina.
Limpieza de los discos
No utilice un disco limpiador de los que están disponibles en el mercado. Podría causar anomalías
en el funcionamiento.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este reproductor es capaz de mantener indefinidamente en la pantalla del televisor imágenes fijas de vídeo o indicaciones en pantalla. Si dichas imágenes o indicaciones permanecen fijas en el televisor durante mucho tiempo, la pantalla del televisor podría dañarse permanentemente. Los televisores de panel de pantalla de plasma y de proyección son especialmente sensibles.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relacionado con el reproductor, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Notas acerca de los discos
• Para mantener limpio el disco, sujételo por los bordes. No toque la superficie.
No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
• Límpielo con un paño. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si el problema persiste, consulte el distribuidor Sony más cercano.
Alimentación
No se enciende el reproductor.
1 Conecte bien el cable de alimentación. 1 Cierre la tapa del reproductor hasta que
oiga un clic.
Pantalla
La imagen no aparece. La imagen está distorsionada.
1 Controle que el reproductor esté bien
conectado.
1 Verifique si el cable de conexión está
dañado.
1 Controle la conexión y cambie la entrada de
vídeo del televisor, para que la imagen enviada por el reproductor aparezca en la pantalla del televisor.
1 Si la señal de vídeo del reproductor de
DVD se envía al televisor a través de una videograbadora, la señal de protección contra copias de algunos programas de DVD podría afectar la calidad de la imagen. Si aún tiene problemas después de conectar el reproductor directamente al televisor, conéctelo a la entrada S VIDEO del televisor, si es que tiene.
La imagen no llena la pantalla aún después de ajustar el “TIPO TV” en “AJUSTE PERSONALIZADO”.
1 La relación de aspecto en el DVD es fija.
Audio
No se oye el sonido.
1 Controle que el reproductor esté bien
conectado.
1 Verifique si el cable de conexión del audio
está dañado.
1 Controle que el reproductor esté bien
conectado al amplificador.
1 Cambie el ajuste de entrada de audio del
amplificador, para poder oír el sonido del reproductor.
1 El reproductor está en pausa, Reproducción
a cámara lenta, o modo de escaneo.
1
Si no se emite sonido de la toma DIGITAL OUT (COAXIAL), verifique la configuración de audio. (Consulte “Valores y ajustes” del Lado azul.)
1 Pulse varias veces AUDIO y seleccione
“ESTÉREO” para reproducir pistas de sonido DTS de un CD.
Se oye un sonido fuerte.
1
Al reproducir un CD con pistas de sonido DTS, se oirá ruido a través de las tomas AUDIO OUT L/R.
El volumen es bajo.
1 Seleccione “SI” para “AUDIO ATT” en la
configuración del audio. (Consulte “Valores y ajustes” del Lado azul.)
1 Si está reproduciendo un Super VCD que
no contiene una segunda pista de audio, no sale ningún sonido al seleccionar “2: ESTEREO,” “2: 1/I,” o “2: 2/D” pulsando varias veces AUDIO.
Los cascos o auriculares no emiten ningún sonido o el sonido es muy bajo.
1 Inserte la clavija de los cascos o auriculares
con firmeza en la toma i.
1 SAjuste el control (volumen).
Funcionamiento
El mando a distancia no funciona.
1 Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
1 Utilice el mando a distancia cerca del
reproductor.
1 Diríjalo al sensor remoto del reproductor. 1 Cambie todas las pilas del mando a
distancia por pilas nuevas.
El disco no se reproduce.
1 Cierre la tapa del reproductor hasta que
quede fijada.
1 Coloque el disco en la bandeja con el lado
grabado hacia abajo, y presione el centro hasta que quede bloqueado en su posición.
1 El tipo de disco no es compatible con el
reproductor.
1 Se ha condensado humedad dentro del
reproductor. (Consulte la sección “Precauciones” para obtener más información.)
El reproductor no comienza a reproducir desde el principio del disco.
1 El reproductor está en modo de
reproducción Repetida, Aleatoria o Reanudación de reproducción. Para volver al modo de reproducción normal, pulse CLEAR o x dos veces.
La reproducción se detiene automáticamente.
1 Un disco con señal de pausa automática
deja de reproducirse en esa señal.
No es posible realizar algunas funciones, como la detención, búsqueda, reproducción a cámara lenta, repetida o aleatoria.
1 Algunos discos no permiten la utilización
de estas funciones.
No es posible cambiar el idioma del audio o el ángulo. Imposible cambiar el idioma de los subtítulos o cancelarlos.
1 En vez de pulsar AUDIO, ANGLE, o
SUBTITLE, pulse MENU para ver el menú del DVD y, a continuación, seleccione la opción deseada B/V/v/b y ENTER.
1 En el DVD no hay pistas grabadas en varios
idiomas, subtítulos ni distintos ángulos.
1 No hay otros ángulos grabados para la
escena que está mirando.
1 Ese DVD no permite cambiar idioma,
ángulo ni subtítulos.
El reproductor no funciona correctamente.
1 La electricidad estática y otros elementos
pueden afectar el funcionamiento del reproductor. Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo.
Mensajes de error
Aparece en pantalla un número de servicio de cinco caracteres (combinación de una letra y dígitos (ejemplo: “E:61:10”)).
1 Cuando los primeros 3 dígitos son “C13”:
Límpielo con un paño.
1 Cuando los primeros 3 dígitos son “C31”:
Coloque el disco correctamente en la bandeja.
1 Cuando los dígitos comienzan con “E”:
Consulte con su proveedor Sony más cercano.
Especificaciones
Sistema
Láser: Láser semiconductor Sistema de formato de señales:
Modelos estadounidenses/canadienses: NTSC Modelos europeos: PAL/NTSC
Salidas
(Nombre de la toma: Tipo de toma/Nivel de
salida/Impedancia de carga)
AUDIO OUT L/R: Toma fonográfica/2Vrms/10k DIGITAL OUT (COAXIAL): Toma fonográfica/
0,5Vp-p/75
VIDEO OUT: Toma fonográfica/1,0Vp-p/75 S-VIDEO OUT: Mini DIN de 4 patillas/
Y: 1,0Vp-p, C: 0,3Vp-p (PAL), 0,286Vp-p (NTSC)/75
Cascos o auriculares:
Minitoma estéreo/9 mW + 9 mW/32
Generales
Requisitos de alimentación:
Modelos estadounidenses/canadienses: 120V CA, 60Hz Modelos europeos: 220-240V CA, 50/60Hz
Consumo eléctrico: 9W Dimensiones (aprox.): 190×147×235mm (an/al/prf) Masa (aprox.): 1,3kg Temperatura de funcionamiento:
5°C a 35°C
Humedad de funcionamiento: 25-80%
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1) Cable de audio/vídeo (1) Mando a distancia (1) Pilas R6 (tamaño AA) (2) Adaptador EURO AV
(sólo para los modelos europeos) (1)
Página de diseño
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Lista de códigos de idiomas
La ortografía de los idiomas cumple con la norma ISO 639: 1988 (E/F).
CódigoIdioma CódigoIdioma CódigoIdioma CódigoIdioma
1027 Afar 1028 Abkhazian 1032 Afrikaans 1039 Amharic 1044 Arabic 1045 Assamese 1051 Aymara 1052 Azerbaijani 1053 Bashkir 1057 Byelorussian 1059 Bulgarian 1060 Bihari 1061 Bislama 1066 Bengali;
Bangla 1067 Tibetan 1070 Breton 1079 Catalan 1093 Corsican 1097 Czech 1103 Welsh 1105 Danish 1109 German 1130 Bhutani 1142 Greek 1144 English 1145 Esperanto 1149 Spanish 1150 Estonian 1151 Basque 1157 Persian 1165 Finnish 1166 Fiji 1171 Faroese 1174 French 1181 Frisian
1183 Irish 1186 Scots Gaelic 1194 Galician 1196 Guarani 1203 Gujarati 1209 Hausa 1217 Hindi 1226 Croatian 1229 Hungarian 1233 Armenian 1235 Interlingua 1239 Interlingue 1245 Inupiak 1248 Indonesian 1253 Icelandic 1254 Italian 1257 Hebrew 1261 Japanese 1269 Yiddish 1283 Javanese 1287 Georgian 1297 Kazakh 1298 Greenlandic 1299 Cambodian 1300 Kannada 1301 Korean 1305 Kashmiri 1307 Kurdish 1311 Kirghiz 1313 Latin 1326 Lingala 1327 Laothian 1332 Lithuanian 1334 Latvian;
Lettish 1345 Malagasy 1347 Maori
1349 Macedonian 1350 Malayalam 1352 Mongolian 1353 Moldavian 1356 Marathi 1357 Malay 1358 Maltese 1363 Burmese 1365 Nauru 1369 Nepali 1376 Dutch 1379 Norwegian 1393 Occitan 1403 (Afan)Oromo 1408 Oriya 1417 Punjabi 1428 Polish 1435 Pashto;
Pushto 1436 Portuguese 1463 Quechua 1481 Rhaeto-
Romance 1482 Kirundi 1483 Romanian 1489 Russian 1491 Kinyarwanda 1495 Sanskrit 1498 Sindhi 1501 Sangho 1502 Serbo-
Croatian 1503 Singhalese 1505 Slovak 1506 Slovenian 1507 Samoan 1508 Shona
1509 Somali 1511 Albanian 1512 Serbian 1513 Siswati 1514 Sesotho 1515 Sundanese 1516 Swedish 1517 Swahili 1521 Tamil 1525 Telugu 1527 Tajik 1528 Thai 1529 Tigrinya 1531 Turkmen 1532 Tagalog 1534 Setswana 1535 Tonga 1538 Turkish 1539 Tsonga 1540 Tatar 1543 Twi 1557 Ukrainian 1564 Urdu 1572 Uzbek 1581 Vietnamese 1587 Volapük 1613 Wolof 1632 Xhosa 1665 Yoruba 1684 Chinese 1697 Zulu
1703 No especificado
Conexión
T11 — 8 T 1:01:57
DOLBY DIGITAL
3 /2 .1
Conexión al televisor
Mediante esta conexión, puede disfrutar de imagen y sonido
del reproductor
estándar. Antes de conectar, controle que el televisor esté apagado. Para obtener una mejor calidad de imagen y sonido, consulte el Lado marrón de este manual. Consulte también el manual de instrucciones de los componentes que va a conectar.
Conexiones básicas
Amarillo
Rojo
Corriente de CA
Corriente de CA
Blanco
Amarillo
Conecte el cable de audio/vídeo (suministrado).
Luego, conecte el reproductor y el televisor a la corriente.
Rojo
Televisor
Solamente para modelos europeos:
Conecte mediante adaptador EURO AV (suministrado).
Blanco
Notas sobre la conexión al televisor
No conecte el reproductor directamente a un componente tal como una videograbadora. Si lo hace, pueden aparecer ruidos en la imagen.
•Al conectar este reproductor a un televisor mono, utilice un cable de conversión estéreo­mono (no incluido).
Para insertar las pilas en el mando a distancia
Abra la cubierta. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir los polos + y - con las marcas del interior del compartimento, y cierre la cubierta.
Conexión del adaptador EURO AV (solamente para los modelos europeos)
Conecte el adaptador Euro AV (provisto) al televisor. Luego, conecte el cable de audio/ vídeo a las tomas correspondientes del adaptador Euro AV.
Televisor
entrada de audio (D)
Entrada de vídeo
entrada de audio (I)
Reproducción de discos
En el televisor: Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Encienda el reproductor
pulsando ?/1 (encendido/ espera)
Aparece una de las imágenes de fondo al azar en la pantalla del televisor.
Indicador ?/1
Se ilumina al encender.
=/1
REPEAT SUR
SHUFFLE AUDIO
TV VOL
+
ANGLESUBTITLE
PREV NEXT
./ >
H
DISPLAY
.
SCAN/SLOW
m
PLAY
H
TOP MENU
PAUSE
ENTER
CLEAR
>
REPLAY
M
STOP
X
x
MENU
RETURN
O
Pasos básicos y consejos sobre la reproducción
Es posible reproducir DVD, CD DE VÍDEO, CD de música y pistas de audio MP3 grabadas en un CD DE DATOS*. Los botones del reproductor que comparten el mismo símbolo con los botones del mando a distancia también comparten la misma función.
* Un CD-R/CD-RW/CD-ROM que tiene grabadas pistas de audio MP3 en el disco se denomina
“CD DE DATOS” en el presente manual.
Pulse H (reproducir).
x (parar)
(sensor remoto)
?/1
TV VOL (volumen) +/–
x
O
B/V/v/b/ENTER (Intro)
Consulte “Uso del mando a distancia” en la mitad inferior de esta página, para obtener más información sobre el mando a distancia.
. (anterior) >
(siguiente)
Pulse ZPUSH (pulsar), y levante la tapa
suavemente, hasta que quede fijada.
Coloque un disco en la bandeja.
Colóquelo con la etiqueta hacia arriba (el lado grabado mirando hacia abajo), y presiónelo en el centro hasta que quede bloqueado en su posición.
Cierre la tapa hasta que quede fijada.
Para regular el volumen del televisor (solamente para productos Sony)
Pulse TV VOL +/–.
Nota
Esta función puede no estar disponible según el televisor conectado.
Para reproducir el capítulo o la pista anterior o siguiente
Pulse > o . durante la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse x. La imagen de fondo aparece en la pantalla del televisor. (Consulte “Valores y ajustes” para obtener más información.) La próxima vez que pulse H, comienza la reproducción desde el mismo sitio. (Reanudar reproducción)
Para reproducir desde el comienzo
Pulse x dos veces, luego H.
Para retirar el disco
Sostenga los bordes del disco y tire mientras presiona el centro.
Para apagar el reproductor
Pulse ?/1. Si no se pulsa ningún botón durante 10 minutos, se activa el salva pantalla. Para volver a la pantalla normal, pulse H. (Si desea apagar el salvapantalla, consulte “Valores y ajustes” para obtener más información.) El reproductor se apaga automáticamente transcurridos 50 minutos.
Si aparece una pantalla de menú al pulsar H
En algunos DVD y CD DE VÍDEO, puede aparecer un menú al pulsar H. Normalmente, el menú le permite seleccionar elementos como un título (película o álbum), idioma del audio, o subtítulos mediante B/V/v/b y ENTER. En los CD de VÍDEO, esta función se llama PBC (Control de reproducción).
Para regresar a la pantalla de menú mientras se está reproduciendo un disco con la función PBC
Pulse O.
Para reproducir un disco sin usar la función PBC
Pulse > o . durante la detención para seleccionar una pista (imagen o música) que quiera reproducir, y pulse H o ENTER.
Para volver a la reproducción con PBC
Pulse x dos veces, luego H.
Funcionamiento del mando a distancia
•Diríjalo al sensor remoto . Si no responde, acérquelo al sensor remoto
•No exponga el sensor remoto
.
a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. De lo contrario, es posible que no funcione correctamente.
Si la relación de aspecto de la imagen no coincide con el tipo de televisor
En “TIPO TV” del ajuste de configuración de pantalla, seleccione el ajuste que corresponda a su televisor. (Consulte la sección “Valores y ajustes” para obtener más información.)
Reproducción de pistas de audio MP3 de una lista
Puede seleccionar y reproducir pistas de audio MP3 de la lista indicada en el menú.
Selección de una pista de audio MP3
1 Pulse MENU.
Aparecen los álbumes que contienen pistas de audio MP3.
<Pantalla del televisor>
Número de álbum seleccionado
Número de álbumes reproducibles del disco
(
1
ROCK BEST HIT KARAOKE JAZZ R&B MY FAVORITE SONGS CLASSICAL SALSA OF CUBA BOSSANOVA
2 Seleccione un álbum mediante V/v, y
pulse ENTER.
Aparecen las pistas de audio MP3 que contiene el álbum.
<Pantalla del televisor>
Número de pista seleccionado
JAZZ 1 ( 9 0
01SHE IS SPECIAL 02ALL YOU NEED IS ... 03SPICY LIFE 04HAPPY HOUR 05RIVER SIDE 06
5
07TAKE TIME,TAKE TIME
3 Seleccione una pista mediante V/v, y pulse
ENTER.
Comenzará la reproducción.
)
3 0
lista de álbumes
Número de pistas reproducibles del álbum
)
lista de pistas
Para ver la página anterior o siguiente de un álbum o lista de pistas
Pulse b o B.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse O.
Para cerrar el menú
Pulse MENU una vez.
Sugerencia
El álbum o la pista que se reproduce en este momento aparece sombreada en la lista.
Notas
Reproducción
• En este reproductor solamente se puede reproducir las pistas de audio MP3 que aparecen en la lista (máximo 100 álbumes o 200 pistas).
• Las pistas de audio MP3 se reproducen en el orden que aparecen en la lista. Puede no coincidir con el orden de grabación.
• No se pueden reproducir los siguientes archivos con formato de audio.
– Las pistas de audio MP3 no creadas según la
norma ISO9660 nivel1/nivel2/Joliet.
– Las pistas de audio MP3 que no tienen la
extensión del nombre de archivo “.MP3.”
– Los archivos cuya extensión del nombre es
“.MP3,” pero no son pistas de audio MP3.
– Las pistas de audio grabadas en formato
MP3PRO.
– Las pistas de audio MP3 grabadas en formato
Packet Write.
– Datos que nos son MPEG1 Audio Layer 3.
Acerca del método de visualización
• Solamente se puede mostrar el alfabeto y los números. Otros caracteres aparecen como “*” (asterisco).
• Este reproductor no puede mostrar los indicadores ID3.
Uso del mando a distancia
Para cambiar el modo de reproducción,
el efecto sonoro y la pantalla, o para usar el menú del DVD.
“Funciones”
c
Para leer información del disco en
pantalla.
“Lectura de la pantalla”
c
Mando a distancia
Las siguientes letras corresponden a las letras de las “Funciones”. Utilícelas para encontrar rápidamente los botones necesarios para cada
operación.
C
ANGLESUBTITLE
>
M
PAUSE
X
ENTER
=/1
TV VOL
+
CLEAR
REPLAY
STOP
x
MENU
RETURN
O
B
REPEAT SUR
SHUFFLE AUDIO
D
PREV NEXT
.
SCAN/SLOW
m
A
PLAY
H
TOP MENU
DISPLAY
E F
Hay un punto táctil en H y en la tecla “+” de TV VOL.
Pulse para encender el reproductor.
Pulse para regular el volumen de los televisores Sony.
Pulse para cancelar el modo actual.
Funciones
Nota
Algunas funciones de reproducción de los DVD y CD DE VÍDEO descritas en el siguiente apartado pueden estar prohibidas por los creadores del software. Consulte las instrucciones facilitadas con los DVD y CD DE VÍDEO.
Funciones básicas (A)
Para Pulse
reproducir H parar x pausa X ir al título o la
pista anterior o siguiente
desplazarse hacia adelante o hacia atrás
avanzar o retroceder a cámara lenta
volver a reproducir
Selección del modo de reproducción (B)
Puede reproducir un título o una pista seleccionados en forma aleatoria o repetida. Para cancelar la operación, pulse varias veces la tecla siguiente para seleccionar “NO” o pulse CLEAR (borrar).
Para Pulse
aleatoria SHUFFLE (aleatoria) varias veces durante la reproducción.
repetir REPEAT (repetir) varias veces durante la reproducción.
> NEXT (siguiente) o .PREV (anterior) durante la reproducción.
My o my durante la reproducción. Pulse varias veces la tecla para cambiar la velocidad. Para volver a la reproducción normal, pulse H.
My o my durante la pausa. (DVD/CD DE VÍDEO solamente. Funciones únicamente en dirección de avance para CD DE VÍDEO.) Pulse varias veces la tecla para cambiar la velocidad de reproducción. Para volver a la reproducción normal, pulse H.
REPLAY (repetición) durante la reproducción. (Sólo DVD)
(DVD/CD DE VÍDEO/CD solamente)
Al seleccionar Repetir reproducción durante la reproducción aleatoria, se repite esta reproducción.
Cambio del sonido (C)
Es posible cambiar el idioma del audio para los DVD grabados con pistas en varios idiomas. Al escuchar un CD DE VÍDEO con karaoke, puede silenciar las voces. También puede disfrutar del modo efecto envolvente del reproductor.
Para cambiar Pulse
idioma/sonido AUDIO varias veces durante la reproducción, para seleccionar
entre las opciones siguientes. En los DVD: Seleccione un idioma de las opciones que aparecen
en pantalla. (Cuando aparece un número de 4 dígitos, verifíquelo en la “Lista
de códigos de idioma” del Lado marrón del manual.)
CD DE VÍDEO/CD/CD DE DATOS:
ESTEREO: Para oír sonido estéreo estándar.
1/I: Para oír el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces.
2/D: Para oír el sonido del canal derecho por ambos altavoces.
Super VCD:
(El número anterior a los dos puntos muestra la cantidad de pistas de audio que se reproducen. Para conocer el significado indicado tras los dos puntos, vea arriba.)
• 1: ESTEREO 2: ESTEREO
• 1: 1/I 2: 1/I
• 1: 2/D 2: 2/D
Configuración del sonido envolvente virtual
Notas
Únicamente se emiten señales de modo envolvente cuando el reproductor está conectado mediante la toma AUDIO OUT L/R.
• Ajuste los valores envolventes de los componentes conectados (como televisor) en apagado.
• El sonido envolvente no funciona cuando un disco no tiene señal posterior.
SUR (envolvente) varias veces durante la reproducción, para seleccionar de las opciones. (Sólo DVD) Para cancelar la configuración envolvente, pulse varias veces SUR para seleccionar “NO”.
TVS DINÁMICO: Para disfrutar del efecto envolvente con los
altavoces del televisor. El efecto de imagen de sonido nítido es como si tuviera un juego de altavoces adicional a su lado.
TVS ENVOLVENTE: Para disfrutar del efecto envolvente con los
altavoces del televisor. El efecto de imagen de sonido es como si tuviera cinco juegos de altavoces virtuales que llenan el espacio que lo rodea.
TVS NOCHE: Para disfrutar del modo envolvente a un
volumen más bajo. (Sólo DVD audio Dolby Digital)
TVS ESTANDAR: Para disfrutar del efecto envolvente con un
juego de altavoces frontales conectados al reproductor. El efecto de imagen es como si tuviera tres juegos de altavoces adicionales a su alrededor.
Cambio del ángulo de visión y los subtítulos (D)
Puede seleccionar ángulos de imagen si hay muchas imágenes (ángulos) grabadas en el disco, o cambiar los idiomas de los subtítulos en los DVD de varios idiomas.
Para Pulse
cambiar ángulos ANGLE (ángulo) varias veces durante la reproducción para
seleccionar el número del ángulo que desea reproducir. (Sólo DVD)
mostrar o cambiar subtítulos
SUBTITLE (subtítulo) varias veces para seleccionar el idioma del subtítulo. (Sólo DVD) (Cuando aparece un número de 4 dígitos, verifíquelo en la “Lista de códigos de idioma” del Lado marrón del manual.)
Para cancelar el subtítulo, pulse varias veces SUBTITLE para seleccionar “NO”.
Uso del menú del DVD (E)
Cuando hay un menú grabado en el DVD, normalmente puede seleccionar elementos tales como el título, el idioma del audio, o los subtítulos.
Para mostrar Pulse
Menú del DVD TOP MENU (menú superior) o MENU (menú). Seleccione un
elemento mediante B/V/v/b, y presione ENTER. (Sólo DVD) TOP MENU: Muestra un menú de títulos musicales y de películas disponibles.
MENU: Muestra un menú de subtítulos e idiomas de audio.
Visualización de información en pantalla (F)
Puede ver información como el tiempo de reproducción o el texto del disco en la pantalla del televisor. Para volver a la pantalla normal, pulse DISPLAY varias veces.
Para mostrar Pulse
tiempo/texto DISPLAY (pantalla) durante la reproducción. Luego pulse
ENTER varias veces para cambiar la indicación de tiempo total de reproducción a tiempo restante, y viceversa. (Para obtener más información, consulte “Visualización de la hora” en la próxima sección.) Se indica DVD/CD TEXT o el nombre de la pista MP3 tras la visualización de la hora si está grabado en el disco. (Se muestran únicamente las letras del alfabeto.)
formato actual de audio
DISPLAY dos veces durante la reproducción. (Sólo DVD) (Para obtener más información, consulte “Visualización de
audio” en la próxima sección.)
Lectura de la pantalla
Es posible visualizar el formato de hora o audio en la parte superior de la pantalla del televisor durante la reproducción.
Visualización de la hora
<Ejemplo*>
Capítulo/pista/ número de índice actual
*Aquí, el disco está reproduciendo el capítulo 8 del undécimo
título, que se ha reproducido durante una hora, un minuto y 57 segundos.
Visualización de audio
<Ejemplo*>
Formato de audio actual (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.)
Número del componente frontal y central
*Aquí, el formato de audio del disco indicado es Dolby Digital 5.1
canales (ch).
5.1 can: 3 (Izquierdo/derecho/central frontal) +
Nota
Cuando “DTS” está ajustado en “NO” en los valores de configuración del audio, no aparece la indicación DTS aunque el disco tenga una señal DTS. (Consulte la sección “Valores y ajustes” para obtener más información.)
Álbum actual/número de título
• T: título, A: álbum
Visualización de la hora
• D: disco, T: título o pista, C: capítulo
• Sin marca: Tiempo de
reproducción
con - : Tiempo restante
Número del componente posterior
Número del componente de LFE (efecto de baja frecuencia)
2 (Izquierdo/derecho posterior) +
0.1 (LFE)
Valores y ajustes
Puede seleccionar y cambiar los valores de este reproductor para satisfacer sus necesidades y adecuarlos a su entorno de reproducción.
Para cambiar los idiomas de los
subtítulos, el sonido o las indicaciones de la pantalla.
“Idioma/Pantalla/Configuración
c
de audio”
Para ajustar la relación de aspecto de la
imagen y adecuarla al televisor.
“Idioma/Pantalla/Configuración
c
de audio”
Para seleccionar el ajuste del audio
cuando se conecta a un amplificador.
“Idioma/Pantalla/Configuración
c
de audio”
Para definir los niveles de limitación de
la reproducción (como para limitar las escenas violentas).
“Limitación de la reproducción”
c
(Consulte el Lado marrón de este manual.)
Idioma/Pantalla/Configuración de audio
Puede cambiar los idiomas de la OSD (indicación en pantalla) y el sonido, y ajustar la salida de audio y vídeo para que corresponda con los componentes (como el televisor) a los que está conectado el reproductor.
Pantalla de ajustes
Los números corresponden a los pasos del procedimiento que se da a continuación.
23
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA: MENU: AUDIO: SUBTITULO:
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
SEGUIMIENTO AUDIO
4
1 Pulse DISPLAY repetidamente en el modo
de parada para mostrar la pantalla de ajustes.
2 Seleccione el elemento de configuración
mediante V/v, y pulse ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA: Para cambiar el ajuste
de idioma. AJUSTE DE PANTALLA: Para cambiar el ajuste de pantalla. AJUSTE DE AUDIO: Para cambiar el ajuste de audio.
3 Seleccione un elemento (ejemplo “MENU
PANT ALLA”) mediante V/v, y presione ENTER.
Consulte la lista de la derecha para obtener más información.
4 Seleccione un valor (ejemplo: “INGLES”)
mediante V/v, y pulse ENTER.
Consulte la lista de la derecha para obtener más información.
Para desactivar la pantalla de ajustes:
Pulse varias veces DISPLAY hasta que desaparezca la visualización.
Selección de la configuración del idioma
Para los siguientes ítems, seleccione el idioma de la Lista de idiomas que aparece en la pantalla.
Elemento Seleccione
MENU PANTALLA Idioma deseado para el menú del reproductor y la
pantalla de ajustes.
MENU*
(Sólo DVD)
AUDIO*
(Sólo DVD)
SUBTITULO*
(Sólo DVD)
*Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se selecciona
automáticamente otro.
Idioma deseado para el menú grabado en disco.
Idioma deseado para sonido. (ORIGINAL: Se elige automáticamente el idioma con prioridad en disco.)
Idioma de los subtítulos. (SEGUIMIENTO AUDIO: El idioma del subtítulo
cambia según el del audio.)
Sugerencia
Al seleccionar “OTROS”, introduzca el código de idioma de la lista del Lado marrón de este manual, mediante V/v/b.
Selección de la configuración de pantalla
Elemento Seleccione
TIPO TV*
(Cámbielo para ajustar la imagen al televisor.)
SALVAPANTALLA
FONDO
16:9
• 4:3 TIPO BUZÓN
• 4:3 EXPLO PAN
SI: Activa el salvapantalla.
NO: Desactiva el salvapantalla.
1: Aparece el logotipo.
2: Aparece una imagen preajustada.
3: Aparece una imagen preajustada.
Para televisor con pantalla panorámica o con función modo panorámico.
Para televisor estándar. Muestra una imagen panorámica para ajustar el ancho de pantalla al tiempo que conserva idéntica relación de aspecto.
Para televisor estándar. Corta porciones de imagen panorámica para ajustar el ancho de pantalla.
REPRODUCCIÓN PROHIBIDA
*El valor guardado en disco tiene prioridad.
(Consulte “Limitación de la reproducción” en el Lado marrón para obtener instrucciones.)
Selección configuración de audio
Elemento Seleccione
AUDIO ATT
(Atenuación audio)
SALIDA DIGITAL
(Ajuste solamente cuando utilice cable digital coaxial.)
DOLBY DIGITAL
(Ajuste solamente cuando “SALIDA DIGITAL” esté en
“SI”.)
MPEG
(Para modelos europeos únicamente)
(Ajuste solamente cuando “SALIDA DIGITAL” esté en “SI”.)
DTS
(Ajuste solamente cuando “SALIDA DIGITAL” esté en
“SI”.)
NO: Configuración estándar.
SI: Con sonido de reproducción distorsionado. (Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado
marrón del manual, para obtener más instrucciones sobre esta conexión.)
NO: Conectar televisor o amplificador a
AUDIO OUT L/R. SI: Al conectar amplificador con toma de entrada
• digital, etc., a DIGITAL OUT (COAXIAL) .
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado marrón, para obtener más instrucciones sobre esta conexión.)
D-PCM: Configuración estándar.
DOLBY DIGITAL: Al conectar a un amplificador con decodificador Dolby Digital incorporado.
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado marrón, para obtener más instrucciones sobre esta conexión.)
PCM: Configuración estándar.
MPEG: Al conectar a un amplificador con decodificador de audio MPEG incorporado.
(Consulte “Conexión de otros componentes” del Lado marrón, para obtener más instrucciones sobre esta conexión.)
NO: Configuración estándar.
SI: Al conectar a un amplificador con decodificador DTS incorporado.
Sugerencia
Los valores subrayados son los valores predeterminados.
Loading...