Sony DSC-W570, DSC-W570D, DSC-W580 Instruction Manual

Page 1
4-276-696-41(1)
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Цифровой фотоаппарат / Инструкция по эксплуатации
Цифровий фотоапарат / Посібник з експлуатації UA
RU
DSC-W570/W570D/W580
Page 2

English

The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSC-W570/W570D/W580
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
GB
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
2
Page 3
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
The power cord (mains lead), if supplied, is designed specifically for use with this camera only, and should not be used with other electrical equipment.
For Customers in the U.S.A. and Canada
[ RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES
Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you.
For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free 1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries.
[ Battery pack
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For Customers in the U.S.A.
UL is an internationally recognized safety organization. The UL Mark on the product means it has been UL Listed.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY (7669).
The number below is for the FCC related matters only.
GB
GB
3
Page 4
[ Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: DSC-W570 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: DSC-W570D Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: DSC-W580 Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo,
Telephone No.: 858-942-2230
This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
GB
4
Page 5
[ Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The supplied interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.
GB
GB
5
Page 6
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
resources. For more detailed information about recycling of this product,
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the
GB
fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you
6
should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
Page 7

Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM

For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in [User Guide] folder
to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in [eng] folder.

Checking the accessories supplied

• Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
• USB, A/V cable for multi-use terminal (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
GB
GB
7
Page 8

Identifying parts

A ON/OFF (Power) button/Power
lamp
B Shutter button C Flash D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp/AF illuminator
E Microphone F Lens G LCD screen H (Playback) button
I For shooting: W/T (Zoom)
button For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button
J Mode switch K Hook for wrist strap L / (In-Camera Guide/Delete)
button
M MENU button N Control button
Menu on: v/V/b/B/z Menu off: DISP/ / / / Tracking focus
O Access lamp P Battery eject lever Q Battery insertion slot R Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
S Speaker T Battery/memory card cover U Multi connector (Type3a) V Memory card slot W (TransferJet™) mark
GB
8
Page 9

Charging the battery pack

For customers in the USA and Canada
Plug
CHARGE lamp
Lit: Charging Off: Charging finished (normal charge)
Insert the battery pack into the battery charger.
1
• You can charge the battery even when it is partially charged.
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
2
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).
x
Charging time
Full charge time: approx. 245 min. Normal charge time: approx. 185 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25°C (77°F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
For customers in countries/regions other than the USA and Canada
Power cord (Mains lead)
GB
GB
9
Page 10
x
Battery life and number of images you can record/ view
Battery life (min.) Number of images
Shooting still images
Viewing still images
Shooting movies
Notes
• The number of images that can be recorded is an approximate number when shooting with a fully charged battery pack. The number may be less depending on the circumstances.
• The number of images that can be recorded is when shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately). – When a fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature
of 25°C (77°F).
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times.
• The battery life for movies is when shooting under the following conditions: – Recording mode: 720 FINE – When continuous shooting ends because of set limits (page 19), press the shutter
button down again and continue shooting. Shooting functions such as the zoom do not operate.
DSC-W570/ W570D/W580
DSC-W570/ W570D
DSC-W580 Approx. 280 Approx. 5600
DSC-W570/ W570D/W580
Approx. 110 Approx. 220
Approx. 290 Approx. 5800
Approx. 100
10
GB
Page 11

Inserting the battery pack/a memory card (sold separately)

Ensure the notched corner faces correctly.
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.
Insert the battery pack.
3
• While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion.
Close the cover.
4
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
x
Memory cards that you can use
Memory card For still images For movies
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
SD memory card aa
B
SDHC memory card aa
SDXC memory card aa
• In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo” media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD cards.
• When recording movies, it is recommended that you use Mark2 “Memory Stick Duo” media and Class 4 or faster SD cards.
GB
GB
11
Page 12
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 8) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.

Setting the clock

ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
1
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and
2
[Date & Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Select the desired area following the instructions on the
3
screen, then press z t [OK].
Select the desired display color and display resolution
4
mode, following the instructions on the screen.
When an [In-Camera Guide] introductory message is
5
GB
appeared on the screen, press [OK].
12
Page 13

Shooting still images/movies

Shutter button
Mode switch
: Still image : Movie
Shooting still images
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies
Press the shutter button fully down to start recording.
1
• Use the zoom button to change the zoom scale.
Press the shutter button fully down again to stop
2
recording.
Notes
• The operating sound of the lens is recorded when the zoom function operates
while shooting a movie.
• You can shoot continuously for approximately 29 minutes at a time when the
temperature is 25°C (77°F) and camera is set to the factory settings. When shooting stops, you can press the shutter button again to restart shooting. Depending on the temperature when shooting, recording may automatically stop to protect the camera (page 21).
W: zoom out T: zoom in
GB
GB
13
Page 14

Viewing images

W: zoom out T: zoom in
(Playback)
Control button
/ (Delete)
Select images: B (next)/b (previous) Set: z
Press the (Playback) button.
1
• When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears.
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press / (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
14
GB
Page 15

In-Camera Guide

This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs.
/
(In-Camera Guide)
Press the / (In-Camera Guide) button.
1
• When viewing images, [Delete/In-Camera Guide] is displayed. Select
[In-Camera Guide].
Select a search method from [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode.
Icon guide: Search the function and meaning of displayed icons. Troubleshooting: Search common problems and their solution. Objective guide: Search functions according to your needs. Keyword: Search functions by key words. History: Display the last 12 items displayed in [In-Camera Guide].
GB
GB
15
Page 16

Introduction of other functions

Other functions used when shooting or playing back can be operated using the Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
Control button
MENU
Function Guide
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Movie shooting scene (DSC-W570/ W580 only)
Panorama Shooting Scene (DSC-W570/W580 only)
Select Underwater mode or Auto when shooting movies.
Select Sweep Panorama mode or Underwater Sweep Panorama mode when shooting panoramic images.
16
GB
Page 17
Shooting Direction
Image Size/ Panorama Image Size
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
White Balance Adjust color tones of an image.
Underwater White Balance (DSC­W570/W580 only)
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin Effect Set the Soft Skin Effect and the effect level.
Smile Detection Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep Panorama images.
Select the image size for still images, panoramic images or movie files.
Adjust the color tones of an image shot underwater.
Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically detect shooting conditions in Intelligent Auto mode.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles.
Select to detect faces and adjust various settings automatically.
Set DRO function to correct the brightness and contrast and improve the image quality.
Set to automatically shoot two images and select image in which the eyes are not blinking.
GB
GB
17
Page 18
Viewing
Easy Mode
Slideshow Select a method of continuous playback.
Send by TransferJet
View Mode Select the display format for images.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder
In-Camera Guide Search the camera’s functions according to your needs.
x
Setting items
Set the text-size increases and all indicators become easier to see.
Sends images from a Memory Stick with TransferJet to TransferJet-compatible devices.
Select a folder which contains the images you want to play back.
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
GB
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/ Demo Mode/Initialize/COMPONENT/Video Out/USB Connect/LUN Setting/Download Music/Empty Music/ Power Save/TransferJet/Eye-Fi
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
*
REC. Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
18
Page 19

Number of still images and recordable time of movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
16M 3 265
VGA 165 11500
16:9(12M) 4 325
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. Continuous shooting is possible for approximately 29 minutes. The maximum size of a movie file is up to approximately 2 GB.
Capacity
Size
1280×720(Fine) 25m
1280×720(Standard) 40m
VGA 1m
The number in ( ) is the minimum recordable time.
• The recordable time of movies varies because the camera is equipped with VBR (Variable Bit Rate), which automatically adjusts image quality depending on the shooting scene. When you record a fast-moving subject, the image is clearer but the recordable time is shorter because more memory is required for recording. The recordable time also varies depending on the shooting conditions, the subject or the image size settings.
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
(h (hour), m (minute), s (second))
Internal memory Memory card
Approx. 27 MB 2 GB
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)
GB
GB
19
Page 20

Notes on using the camera

Changing the language setting
To change the language setting, press MENU t (Settings) t (Main Settings)
t [Language Setting].
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
Functions built into this camera
This manual describes each of the functions of TransferJet-compatible/incompatible devices. To check if your camera supports the TransferJet function, check for the following mark on the bottom of the camera. TransferJet-compatible device: (TransferJet)
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.
• In sandy or dusty places Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
GB
20
Page 21
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Carl Zeiss lens
The camera is equipped with a Carl Zeiss lens which is capable of reproducing sharp images with excellent contrast. The lens for the camera has been produced under a quality assurance system certified by Carl Zeiss in accordance with the quality standards of Carl Zeiss in Germany.
Notes on the LCD screen and lens
The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology so over
99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, you may be unable to record movies or the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off or you can no longer record movies.
On charging the battery
If you charge a battery that has not been used for a long time, you may be unable to charge it to the proper capacity. This is due to the battery characteristics, and is not a malfunction. Charge the battery again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
On Illustrations
Illustrations used in this manual are of the DSC-W570 unless noted otherwise.
GB
GB
21
Page 22

Specifications

Camera
[System]
Image device: 7.75 mm (1/2.3 type)
color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 16.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 16.1 Megapixels
Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 5× zoom
lens f = 4.5 mm – 22.5 mm (25 mm – 125 mm (35 mm film equivalent)) F2.6 (W) – F6.3 (T) While shooting movies (16:9): 28 mm – 140 mm While shooting movies (4:3):
34 mm – 170 mm SteadyShot: Optical Exposure control:
DSC-W570/W580:
Automatic exposure, Scene
Selection (12 modes)
DSC-W570D:
Automatic exposure, Scene
Selection (11 modes) White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3,
Incandescent, Flash, One Push Underwater White Balance (DSC-
W570/W580 only): Auto,
Underwater 1/2, One Push Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible Movies: MPEG-4 Visual
Recording media: Internal Memory
(Approx. 27 MB), “Memory Stick Duo” media, SD cards
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended Exposure Index) set to Auto): Approx. 0.2 m to 3.7 m (W) (7 7/8 inches to 12 feet 1 3/4 inches) Approx. 1.0 m to 1.5 m (T) (3 feet 3 3/8 inches to 4 feet 11 1/8 inches)
[Input and Output connectors]
Multi use terminal: Type3a
(AV-out (SD/HD Component)/ USB/DC-in): Video output Audio output (Monaural) USB communication
USB communication:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
DSC-W570/W570D:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive DSC-W580:
7.5 cm (3.0 type) TFT drive
Total number of dots:
230 400 (960 × 240) dots
22
GB
Page 23
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V AC-LS5 AC Adaptor (sold separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions (CIPA compliant):
DSC-W570: 91.0 mm × 51.5 mm ×
19.1 mm (3 5/8 inches × 2 1/8 inches × 25/32 inches) DSC-W570D (pink): 91.0 mm ×
51.5 mm × 19.4 mm (3 5/8 inches × 2 1/8 inches × 25/32 inches) DSC-W570D (silver): 91.0 mm ×
51.5 mm × 19.5 mm (3 5/8 inches × 2 1/8 inches × 25/32 inches) DSC-W580: 94.0 mm × 56.0 mm ×
19.1 mm (3 3/4 inches × 2 1/4 inches × 25/32 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant) (including NP-
BN1 battery pack, “Memory Stick Duo” media): DSC-W570: Approx. 116 g (4.1 oz) DSC-W570D: Approx. 119 g (4.2 oz) DSC-W580:
Approx. 127 g (4.5 oz) Microphone: Monaural Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III:
Compatible
BC-CSN/BC-CSNB battery charger
Power requirements: AC 100 V to
240 V, 50/60 Hz, 2 W Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A Operating temperature:
0°C to 40°C (32°F to 104°F) Storage temperature:
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F) Dimensions:
Approx. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(2 1/4 inches × 31/32 inches ×
3 3/8 inches) (W/H/D) Mass: Approx. 55 g (1.9 oz)
Rechargeable battery pack NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 0.9 A Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
GB
23
Page 24
Trademarks
• The following marks are trademarks of Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo”, TransferJet and the TransferJet logo
• Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of Apple Inc.
• SDXC lo go is a trademark of SD-3C, LLC.
• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in this manual.
, “Cyber-shot,”
Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
24
GB
Page 25
GB
GB
25
Page 26

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ОПАСНОСТЬ ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке, используйте для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
RU
2
Page 27
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Зарядное устройство
Даже если лампочка CHARGE не горит, зарядное устройство не будет отсоединено от источника питания переменного тока до тех пор, пока оно подсоединено к сетевой розетке. Если при использовании зарядного устройства возникнут какие-либо проблемы, немедленно отключите питание, отсоединив штепсельную вилку от сетевой розетки.
Сетевой шнур (провод питания), если он прилагается, предназначен специально для использования только с данным фотоаппаратом, и не должен использоваться с другим электрическим оборудованием.
RU
RU
3
Page 28
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”, которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой стороне или на поверхности с наклейкой.
RU
4
Page 29
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям, установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей, длина которых не превышает 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
RU
RU
5
Page 30
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента. Символы
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно. Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания, способствует сохранению природных ресурсов. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких­либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического оборудования. Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
RU
6
Page 31

Обратитесь к справке “Руководство пользователя Cyber-shot” (HTML) на прилагаемом диске CD-ROM

Для получения подробных сведений об усовершенствованных операциях прочтите “Руководство пользователя Cyber-shot” (HTML) на диске CD-ROM (прилагается) с помощью компьютера.
Вставьте диск CD-ROM в привод CD-ROM.
Для пользователей Windows:
1 Щелкните по [Руководство пользователя] t [Установка]. 2 Запустите инструкцию “Руководство пользователя”, выбрав
ярлык на рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите [Руководство пользователя] и скопируйте на свой
компьютер папку [ru], находящуюся в папке [Руководство пользователя].
2 После завершения копирования дважды щелкните значок
“index.html” в папке [ru].

Проверка прилагаемых предметов

• Фотоаппарат (1)
• Зарядное устройство BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Шнур питания (не прилагается для США и Канады) (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1 (1)
• Кабель USB, аудио/видео для многофункционального разъема (1)
• Наручный ремешок (1)
• CD-ROM (1)
– Прикладное программное обеспечение Cyber-shot – “Руководство пользователя Cyber-shot”
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
RU
RU
7
Page 32

Обозначение частей

A Кнопка ON/OFF (Питание)/
Лампочка индикации питания
B Кнопка затвора C Вспышка D Лампочка таймера
самозапуска/Лампочка режима Smile Shutter/ Подсветка АФ
E Микрофон F Объектив G Экран ЖКД
RU
8
H Кнопка
(воспроизведение)
I Для съемки: Кнопка W/T
(Увеличение) Для просмотра: Кнопка
(Воспроизведение с
увеличением)/Кнопка
(Индекс)
J Переключатель режима K Крючок для наручного
ремешка
L Кнопка / (Встроен.
справка/Удалить)
M Кнопка MENU N Кнопка управления
Меню включено: v/V/b/B/z Меню выключено: DISP/ /
/ /Следящая
фокусировка
O Лампочка доступа P Рычажок выталкивания
батареи
Q Слот для вставления батареи R Гнездо штатива
• Используйте штатив с винтом длиной менее 5,5 мм. В противном случае Вы не сможете плотно закрепить фотоаппарат, что может привести к его повреждению.
S Громкоговоритель T Крышка отсека батареи/
карты памяти
U Многофункциональный
разъем (Type3a)
V Слот карты памяти W Метка (TransferJet™)
Page 33

Зарядка батарейного блока

Для покупателей в США и Канаде
Штепсельная вилка
Лампочка CHARGE
Высвечивается: Зарядка Не горит: Зарядка завершена (нормальная зарядка)
Вставьте батарейный блок в зарядное устройство.
1
• Батарею можно заряжать, даже если она частично заряжена.
Подсоедините зарядное устройство к сетевой
2
Для покупателей в странах/регионах за пределами США и Канады
Шнур питания
розетке.
• Если Вы будете продолжать заряжать батарейный блок еще примерно в течение одного часа после отключения лампочки CHARGE, батарея будет оставаться заряженной немного дольше (полная зарядка).
x
Время зарядки
Время полной зарядки: приблиз. 245 мин. Время нормальной зарядки: приблиз. 185 мин.
Примечания
• Упомянутое выше время зарядки относится к случаю зарядки полностью разряженного батарейного блока при температуре 25°C. В зависимости от условий использования или обстоятельств зарядка может длиться дольше.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей сетевой розетке.
• После завершения зарядки отсоедините шнур питания от сетевой розетки и извлеките батарейный блок из зарядного устройства.
• Используйте только оригинальный батарейный блок и зарядное устройство марки Sony.
RU
RU
9
Page 34
x
Время работы батареи и количество изображений, которые могут быть записаны/просмотрены
Время работы батареи (мин.)
Фотосъемка DSC-W570/
Просмотр фотоснимков
Видеосъемка DSC-W570/
Примечания
• Количество изображений, которые могут быть записаны, представляет собой приблизительное количество при съемке с полностью заряженным батарейным блоком. Это количество может уменьшиться в зависимости от обстоятельств.
• Количество изображений, которые могут быть записаны, приведено для съемки в следующих условиях: – Использование карты памяти Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2)
(продается отдельно).
– Испол ьзуется полностью заряженный батарейный блок (прилагается)
при окружающей температуре 25°C.
• Количество фотоснимков, которые могут быть записаны, основывается на стандарте CIPA для съемки в следующих условиях. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Опция DISP (Установки экран. индикации) установлена в положение
[Нормальный]. – Съемка через каждые 30 секунд. – Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями сторон W и T. – Вспышка срабатывает каждый второй раз. – Питание включается и выключается через каждые десять раз.
• Время работы батареи в режиме видеозаписи приведено для съемки в следующих условиях: – Режим записи: 720 FINE – Если непрерывная видеосъемка завершится из-за установленных
ограничений (стр. 21), снова нажмите кнопку затвора и продолжите запись. Такие функции съемки, как увеличение, не функционируют.
RU
W570D/W580
DSC-W570/ W570D
DSC-W580 Приблиз. 280 Приблиз. 5600
W570D/W580
Приблиз. 110 Приблиз. 220
Приблиз. 290 Приблиз. 5800
Приблиз. 100
Количество
изображений
10
Page 35

Установка батарейного блока/карты памяти (продается отдельно)

Убедитесь, что срезанный угол
расположен правильно.
Откройте крышку.
1
Вставьте карту памяти (продается отдельно).
2
• Расположив карту памяти со срезанным углом так, как на рисунке, вставьте ее до щелчка.
Вставьте батарейный блок.
3
• Нажав рычажок выталкивания батареи, вставьте батарейный блок так, как показано на рисунке. Убедитесь, что рычажок выталкивания батареи защелкнулся после вставки батареи.
Закройте крышку.
4
• В случае закрывания крышки с неправильно вставленной батареей, фотоаппарат можно повредить.
RU
RU
11
Page 36
x
Используемые карты памяти
Карта памяти
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
Карта памяти SD aa
B
Карта памяти SDHC aa
Карта памяти SDXC aa
• В данном руководстве изделия в группе A собирательно именуются как “Memory Stick Duo”.
• В данном руководстве изделия в группе B собирательно именуются как карты SD.
• При выполнении видеосъемки рекомендуется использовать карты памяти Mark2 “Memory Stick Duo” и карты SD класса 4 или выше.
x
Для извлечения карты памяти/батарейного блока
Для фотоснимков
Для видеосъемки
Карта памяти: Однократно нажмите карту памяти. Батарейный блок: Передвиньте рычажок выталкивания батареи. Следите за тем, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Никогда не вынимайте карту памяти/батарейный блок, когда горит лампочка доступа (стр. 8). Это может привести к повреждению данных на карте памяти/внутренней памяти.
12
RU
Page 37

Установка часов

ON/OFF (Питание)
Кнопка управления
Выбор пунктов: v/V/b/B Установка: z
Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
1
При первом нажатии кнопки ON/OFF (Питание) будет отображена установка даты и времени.
• Для включения питания и получения доступа к функциям фотоаппарата может потребоваться некоторое время.
Установите опцию [Формат даты и вр.], [Летнее
2
время] и [Дата и время], а затем нажмите кнопку [OK].
• Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
Выберите нужную область, следуя инструкциям на
3
экране, а затем нажмите кнопку z t
Выберите нужный цвет индикаторов и режим
4
разрешения дисплея, следуя инструкциям на экране.
[OK].
RU
Когда на экране появится вводное сообщение
5
[Встроенная справка], нажмите кнопку [OK].
RU
13
Page 38

Фотосъемка/видеосъемка

Кнопка затвора
Переключатель режима
: Фотосъемка : Видеосъемка
Фотосъемка
Нажмите кнопку затвора наполовину для
1
выполнения фокусировки.
Если изображение находится в фокусе, раздается звуковой сигнал и высвечивается индикатор z.
Нажмите кнопку затвора полностью вниз.
2
Видеосъемка
Нажмите кнопку затвора до упора вниз для начала
1
W: уменьшение T: увеличение
записи.
• Используйте кнопку увеличения для изменения кратности зума.
Нажмите кнопку затвора еще раз до упора для
2
остановки записи.
Примечания
• Во время видеосъемки, когда срабатывает функция увеличения, записывается шум при работе объектива.
• При настрой ках по умолчанию можно выполнять н епрерывную съемку приблизительно 29 минут за один раз при температуре 25°C. Если съемка остановится, можно нажать кнопку затвора еще раз для возобновления съемки. В зависимости от температуры при выполнении
RU
съемки запись может автоматически остановиться для защиты
14
фотоаппарата (стр. 23).
Page 39

Просмотр изображений

W: уменьшение T: увеличение
(Воспроизведение)
Кнопка управления
/ (Удаление)
Выбор изображений: B (следующее)/b (предыдущее) Установка: z
Нажмите кнопку (воспроизведение).
1
• При воспроизведении на данном фотоаппарате изображений на карте памяти, записанных с помощью других фотоаппаратов, появится экран регистрации для файла данных.
x
Выбор следующего/предыдущего фотоснимка
Выберите изображение с помощью B (следующее)/b (предыдущее) на кнопке управления. Нажмите кнопку z по центру кнопки управления для просмотра видеозаписей.
x
Удаление фотоснимка
1 Нажмите кнопку / (Удаление). 2 Выберите опцию [данный снимок] с помощью v на кнопке
управления, а затем нажмите кнопку z.
RU
x
Возврат к фотосъемке
Нажмите кнопку затвора наполовину вниз.
RU
15
Page 40

Встроенная справка

В данном фотоаппарате имеется внутренняя функциональная справка. Это позволяет выполнять поиск функций фотоаппарата в зависимости от потребностей.
/ (Встроенная справка)
Нажмите кнопку / (Встроенная справка).
1
• При просмотре изображений отображается опция [Удалить/ Встроен. справка]. Выберите опцию [Встроенная справка].
Выберите метод поиска из опции [Встроенная
2
справка].
Рук. по съемке/воспроиз.: Поиск различных функций работы в
режиме съемки/просмотра. Значок руководства: Поиск функции и значения отображаемых значков. Поиск и устран. неисправностей: Поиск причин и способов решения стандартных проблем. Руководство по задаче: Поиск функций в зависимости от потребностей.
Ключевое слово: Поиск функций по ключевым словам. История: Отображение последних 12 пунктов, отображавшихся
в опции [Встроенная справка].
16
RU
Page 41

Введение в другие функции

Управление другими функциями, используемыми во время съемки или воспроизведения, можно осуществлять с помощью кнопки управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Данный фотоаппарат оснащен функциональной справкой, которая позволяет легко выбирать различные функции. Во время отображения справки можно попробовать другие функции.
Кнопка управления
MENU
Функциональная справка
x
Кнопка управления
DISP (Установки экран. индикации): Позволяет изменять экранную индикацию.
(Тайм. самозап): Позволяет использовать таймер самозапуска. (Режим Smile Shutter): Позволяет использовать режим Smile
Shutter.
(Вспышка): Позволяет выбирать режим вспышки для
фотоснимков.
x
Пункты меню
Съемка
Режим ЗАПИСИ Выбор режима записи.
Выбор сцены
Простой режим
Выбор предварительно отрегулированных установок в соответствии с условиями различных сцен.
Фотосъемка с использованием минимума функций.
RU
RU
17
Page 42
Сцена видеосъемки (Только DSC­W570/W580)
Сцена панор. съемки (Только DSC-W570/W580)
Направление съемки
Размер изобр/ Разм. панорам. изобр.
Установ. серийной съемки
EV Ручная регулировка экспозиции.
ISO Регулировка световой чувствительности.
Баланс белого Регулировка цветовых тонов изображения.
Баланс бел при подв съем (Только DSC­W570/W580)
Фокус Выбор метода фокусировки.
Режим измер
Распознавание сцен
Эффект мягкой кожи
Чувств. обнаруж. улыбки
Выбор режима Под водой или Авто при видеосъемке.
Выбор режима Панорамный обзор или Панорамный обзор под водой при панорамной фотосъемке.
Установка направления панорамирования фотоаппарата при съемке панорамных изображений.
Выбор размера изображения для фотоснимков, панорамных изображений или видеофайлов.
Выбор режима одиночного изображения или режима серийной съемки.
Регулировка цветовых тонов изображения, снятого под водой.
Выбор режима фотометрии, устанавливающего, какую часть объекта следует использовать для определения экспозиции.
Установка для автоматического определения условий съемки в интеллектуальном авторежиме регулировки.
Установка эффекта мягкой кожи и уровня эффекта.
Установка чувствительности функции Smile Shutter для распознавания улыбок.
18
RU
Page 43
Распознавание лиц
DRO
Минимиз. закрытых глаз
Встроенная справка
Выбор для автоматического распознавания лиц и регулировки различных настроек.
Установка функции DRO для коррекции яркости и контрастности и улучшения качества изображения.
Фотоаппарат автоматически снимает два изображения и выбирает то изображение, где не закрыты глаза.
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от потребностей.
Просмотр
Простой режим
Cлайд-шоу Выбор метода непрерывного воспроизведения.
Отпр. с пом. TransferJet
Режим просмотра Выбор формата дисплея для снимков.
Ретуширование
Удалить Удаление изображения.
Защитить Защита изображений.
DPOF
Поворот. Поворот фотоснимка влево или вправо.
Выбор папки
Встроенная справка
Увеличение размера шрифта и улучшение читаемости всех индикаторов.
Отправка изображений с карты памяти Memory Stick с функцией TransferJet на TransferJet­совместимые устройства.
Ретуширование изображения с помощью различных эффектов.
Добавление метки команды печати к фотоснимку.
Выбор папки с изображениями для воспроизведения.
Поиск функций фотоаппарата в зависимости от потребностей.
RU
RU
19
Page 44
x
Пункты установки
При нажатии кнопки MENU во время съемки или воспроизведения, в качестве конечного выбора будет предоставлена опция
(Установки). Вы можете изменить настройки по умолчанию на
экране (Установки).
Подсветка АF/Линия сетки/Разреш. дисплея/
Установки съемки
Основные установ.
Средство карты
*
памяти
Установки часов
* Если карта памяти не вставлена, будет отображаться индикация
(Устр-во внутр. памяти) и можно будет выбрать только опции
[Формат] и [Номер файла].
Цифров увелич/Авто ориент/Ум. эфф. кр. глаз/ Пред. о закр. глаз.
Звук/Language Setting/Функц. справ/Цвет индикаторов/Демонстр. режим/Инициализац./ COMPONENT/Видеовыход/Подсоед USB/ Установки LUN/Загруз. музык/Очистить музыку/Экономия питания/TransferJet/Eye-Fi
Формат/Созд. папк. ЗАПИС/Изм папк. ЗАПИСИ/Удал. папки ЗАП./Копировать/Номер файла
Устан. вр. пояса/Устан. даты и вр.

Количество фотоснимков и время видеозаписи

Количество фотоснимков и время записи может быть разным в зависимости от условий съемки и носителя информации.
x
Фотосъемка
(Единицы: Изображения)
Емкость
Размер
16M 3 265
VGA 165 11500
16:9(12M) 4 325
RU
Внутренняя память Карта памяти
Приблиз. 27 Mб 2 Гб
20
Page 45
x
Видеосъемка
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов. Непрерывная видеосъемка возможна в течение приблизительно 29 минут. Максимальный размер видеофайла составляет приблизительно до 2 Гб.
(h (часы), m (минуты), s (секунды))
Емкость
Размер
1280×720(Высококач) 25m
1280×720(Стандарт) 40m
VGA 1m
Число в ( ) представляет собой минимальное доступное для записи время.
• Доступное для записи время видеосъемки изменяться, поскольку фотоаппарат оснащен системой VBR (переменная скорость передачи битов), которая автоматически регулирует качество изображения в зависимости от сцены съемки. При записи быстродвижущихся объектов изображение остается четким, однако доступное для записи время будет короче, так как для записи требуется больше памяти. Доступное для записи время такж е изменяется в зависимости от условий съемки, объекта или настроек размера изображения.
Внутренняя память Карта памяти
Приблиз. 27 Mб 2 Гб
(20m)
(25m)
(45s)
1h 20m
(1h)

Примечания по использованию фотоаппарата

Изменение установки языка
Для изменения установки языка нажмите MENU t (Установки) t
(Основные установ.)
Использование и уход
Обращайтесь с изделием осторожно, не разбирайте и не модифицируйте его, не подвергайте его ударным и другим нагрузкам: не стучите по нему, не роняйте его, а также не наступайте на него. Будьте особенно осторожны с объективом.
t [Language Setting].
RU
RU
21
Page 46
Встроенные функции фотоаппарата
В данном руководстве приведено описание каждой функции TransferJet­совместимых/несовместимых устройств. Чтобы проверить, поддерживает ли фотоаппарат функцию TransferJet, проверьте следующую метку на нижней стороне фотоаппарата. TransferJet-совместимое устройство: (TransferJet)
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом записи выполните пробную запись, чтобы убедиться в надлежащей работе фотоаппарата.
• Данный фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни брызгозащищенным, ни водонепроницаемым.
• Избегайте попадания на фотоаппарат воды. Попадание воды внутрь фотоаппарата может привести к его неисправности. В некоторых случаях фотоаппарат невозможно отремонтировать.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это может привести к неисправности фотоаппарата.
• В случае конденсации влаги, удалите ее перед использованием фотоаппарата.
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Это может привести к неисправности, и запись ф отоснимков станет невозможной. Более того, может испортиться носитель информации или могут повредиться данные фотоснимков.
Не используйте/храните фотоаппарат в следующих местах
• В чрезмерно жарком, холодном или влажном месте В таких местах, как, например, в автомобиле, припаркованном под прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может деформироваться, и это может привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или вблизи нагревательного прибора Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, и это может привести к неисправности.
• В месте, подверженном качающей вибрации
• Вблизи генераторов сильных радиоволн или источников излучения, а также в местах с сильными магнитными полями. В противном случае фотоаппарат может неправильно выполнять запись или воспроизведение фотоснимков.
• В местах с повышенным содержанием песка или пыли Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания песка или пыли в фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и в некоторых случаях эта неисправность не может быть устранена.
22
RU
Page 47
О переноске
Не садитесь на стул или другое место, если фотоаппарат находится в заднем кармане Ваших брюк или юбки, так как это может привести к неполадкам или поломке фотоаппарата.
Объектив Carl Zeiss
Фотоаппарат оснащен объективом Carl Zeiss, который позволяет воспроизводить четкие изображения с отличной контрастностью. Объектив данного фотоаппарата и зготовлен в Германии в соответствии с системой обеспечения качества, сертифицированной компанией Carl Zeiss, согласно стандартам Carl Zeiss.
Примечания об экране ЖКД и объективе
Экран ЖКД разработан с использованием чрезвычайно высокопрецизионной технологии, так что свыше 99,99% пикселов предназначено для эффективного использования. Однако на экране ЖКД могут появляться маленькие темные и/или яркие точки (белого, красного, синего или зеленого цвета). Такие точки являются результатом производственного процесса и никаким образом не влияют на запись.
О температуре фотоаппарата
Фотоаппарат и батарея могут нагреваться в результате продолжительного использования, но это не является неисправностью.
О защите от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи, видеосъемка может быть невозможна или питание может выключаться автоматически для защиты фотоаппарата. Перед выключением питания или перед тем, как станет невозможна видеосъемка, на экране ЖКД появится сообщение.
О заряде батареи
При зарядке батареи, которая не использовалась в течение длительного времени, зарядить ее до надлежащей емкости может быть невозможно. Это связано с характеристиками батареи и не является неисправностью. Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве.
RU
RU
23
Page 48
За повреждение информации или сбой при записи не предусмотрено никакой компенсации
Фирма Sony не может компенсировать убытки, вызванные сбоем при записи, потерей или повреждением записанной информации вследствие неисправности фотоаппарата или носителя информации.
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не повредить отделку или корпус: – Не подвергайте фотоаппарат воздействию химических веществ, таких
как разбавитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, жидкость от насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
Об иллюстрациях
На иллюстрациях, используемых в данном руководстве, изображена модель DSC-W570, если нет каких-либо оговорок.
24
RU
Page 49

Технические характеристики

Фотоаппарат
[Система]
Формирователь изображения:
Цветной ПЗС 7,75 мм (тип 1/2,3), фильтр основных цветов
Общее количество пикселов
фотоаппарата: Приблиз. 16,4 мегапикселов
Число эффективных пикселов
фотоаппарата: Приблиз. 16,1 мегапикселов
Объектив: 5-кратный
вариообъектив Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,5 мм – 22,5 мм (25 мм – 125 мм (эквивалент фотопленки 35 мм)) F2,6 (W) – F6,3 (T) При видеосъемке в формате (16:9): 28 мм – 140 мм При видеосъемке в формате
(4:3): 34 мм – 170 мм SteadyShot: Оптическая Управление экспозицией:
DSC-W570/W580:
Автоматическая экспозиция,
выбор сцены (12 режимов)
DSC-W570D:
Автоматическая экспозиция,
выбор сцены (11 режимов) Баланс белого: Автоматически,
дневной свет, облачный,
флуоресцентный свет 1/2/3,
лампа накаливания, вспышка,
одно касание Баланс белого под водой
(Только DSC-W570/W580):
Авто, подводный 1/2, одно
касание
Интервал записи для режима
серийной съемки: Приблиз. 1,0 сек.
Формат файла:
Фотосъемка: совместимая с JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, формат MPF Baseline), совместимая с DPOF Видеосъемка: MPEG-4 Visual
Носитель записи: Внутренняя
память (приблиз. 27 Мб), “Memory Stick Duo”, карты SD
Вспышка: Диапазон действия
вспышки (Чувствительность ISO (рекомендуемый индекс экспозиции) установлена в положение Авто): Приблиз. от 0,2 м до 3,7 м (W) Приблиз. от 1,0 м до 1,5 м (T)
[Входные и выходные разъемы]
Многофункциональный разъем:
Type3a (AV-out(компонент SD/HD)/USB/DC-in): Выходной видеосигнал Выходной аудиосигнал (монофонический) Соединение USB
Соединение USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
[Экран ЖКД]
Панель ЖКД:
DSC-W570/W570D: Привод TFT 6,7 см (тип 2,7) DSC-W580: Привод TFT 7,5 см (тип 3,0)
Общее количество точек:
230 400 (960 × 240) точек
RU
RU
25
Page 50
[Питание, общая информация]
Питание:
Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1, 3,6 B Сетевой адаптер переменного тока AC-LS5 (продается отдельно), 4,2 В
Потребляемая мощность
(во время съемки): 1,1 Вт
Рабочая температура:
От 0°C до 40°C
Температура хранения:
От –20°C до +60°C
Размеры (по стандарту CIPA):
DSC-W570: 91,0 мм × 51,5 мм × 19,1 мм DSC-W570D (розовый): 91,0 мм × 51,5 мм × 19,4 мм DSC-W570D (серебряный): 91,0 мм × 51,5 мм × 19,5 мм DSC-W580: 94,0 мм × 56,0 мм × 19,1 мм (Ш/В/Г)
Масса (по стандарту CIPA)
(включая батарейный блок NP-BN1, “Memory Stick Duo”): DSC-W570: Приблиз. 116 г DSC-W570D: Приблиз. 119 г
DSC-W580: Приблиз. 127 г Микрофон: Монофонический Громкоговоритель:
Монофонический Exif Print: Совместимый PRINT Image Matching III:
Совместимый
Зарядное устройство BC-CSN/BC-CSNB
Требования к питанию:
Переменный ток от 100 В до 240 В, 50/60 Гц, 2 Вт
Выходное напряжение: 4,2 В
постоянного тока, 0,25 А
Рабочая температура:
От 0°C до 40°C
Температура хранения:
От –20°C до +60°C
Размеры: Приблиз. 55 мм × 24 мм
× 83 мм (Ш/В/Г)
Масса: Приблиз. 55 г
Класс защиты от поражения
электрическим током II
Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1
Используемая батарея:
Батарея на литиевых ионах
Максимальное напряжение:
4,2 В постоянного тока
Номинальное напряжение:
3,6 В постоянного тока
Максимальное напряжение
зарядки: 4,2 В постоянного
тока Максимальный ток зарядки: 0,9 A Емкость:
типовая: 2,3 Втч (630 мАч)
минимальная: 2,2 Втч
(600 мАч)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
26
RU
Page 51
Торговые марки
Торговые марки
• Следующие знаки являются
• Следующие знаки являются торговыми марками Sony
торговыми марками Sony Corporation.
Corporation.
“Memory Stick PRO Duo”,
“Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”,
“Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo”, TransferJet
“Memory Stick Duo”, TransferJet и логотип TransferJet
и логотип TransferJet
• Windows является
• Windows является зарегистрированным товарным
зарегистрированным товарным знаком Microsoft Corporation в
знаком Microsoft Corporation в Соединенных Штатах Америки
Соединенных Штатах Америки и/или других странах.
и/или других странах.
• Macintosh является товарным
• Macintosh является товарным знаком Apple Inc.
знаком Apple Inc.
• Логотип SDXC является
• Логотип SDXC является товарным знаком SD-3C, LLC.
товарным знаком SD-3C, LLC.
• Кроме того, названия систем и
• Кроме того, названия систем и изделий, используемые в данном
изделий, используемые в данном руководстве, являются в общем
руководстве, являются в общем случае торговыми марками или
случае торговыми марками или зарегистрированными
зарегистрированными торговыми марками их
торговыми марками их соответствующих
соответствующих разработчиков или
разработчиков или производителей. Однако, знаки
производителей. Однако, знаки ™ или ® используются не во всех
™ или ® используются не во всех случаях в данном руководстве.
случаях в данном руководстве.
Дополнительная информация
Дополнительная информация по данному изделию и ответы
по данному изделию и ответы на часто задаваемые вопросы
на часто задаваемые вопросы могут быть найдены на нашем
могут быть найдены на нашем Web-сайте поддержки
Web-сайте поддержки покупателей.
покупателей.
, “Cyber-shot”,
, “Cyber-shot”,
Hапечатано на бумаге,
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 70% и более из
изготовленной на 70% и более из бумажных отходов, с
бумажных отходов, с использованием печатной краски
использованием печатной краски на основе растительного масла без
на основе растительного масла без примесей ЛОC (летучиx
примесей ЛОC (летучиx органическиx соединений).
органическиx соединений).
Импортер на территории РФ:
Импортер на территории РФ: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Россия
Название и адрес организации,
Название и адрес организации, принимающей претензии от
принимающей претензии от покупателей в России:
покупателей в России: ЗАО “Сони Электроникс”, 123103,
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Москва, Карамышевский проезд, 6, Россия
Россия
Название и адрес организации,
Название и адрес организации, принимающей претензии от
принимающей претензии от покупателей в Казахстане:
покупателей в Казахстане: Сони Оверсиз С.А.
Сони Оверсиз С.А. Представительство в Казахстане
Представительство в Казахстане 050059 Алматы, улица Иванилова,
050059 Алматы, улица Иванилова, д. 58
д. 58
RU
RU
27
Page 52

Українська

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ НЕБЕЗПЕКА ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки. Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї. Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторн у батарею дії температури понад 60 °C, наприклад під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні батареї.
UA
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
2
Page 53
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Зарядний пристрій
Навіть якщо індикатор CHARGE не горить, зарядний пристрій залишається з’єднаним з мережею живлення перемінного струму, поки вилка силового кабелю пристрою знаходиться у настінній розетці. У разі виникнення будь­яких проблемних ситуацій підчас використання зарядного пристрою, негайно від’єднайте його від мережі живлення, вийнявши вилку з настінної розетки.
За наявності в комплекті кабелю живлення його слід використовувати лише з цим фотоапаратом. Він не призначений для використання з іншими електронними пристроями.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
1 2
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
XXXXXXXXXXX
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
UA
Рік виготовлення
UA
3
Page 54
Для споживачів з Європи
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь­яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB, тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття)
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
UA
4
Page 55
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європизі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що елемент живлення, який використовується для роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. На деяких елементах живлення цей знак може
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb). Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів. При роботі пристроїв, для якихіз метою безпеки, виконання яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах. Для правильної переробки використаних елементів живлення, після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й електричного обладнання. Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й переробки використаних елементів живлення. Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали виріб.
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
UA
UA
5
Page 56
Додаткова інформація у «Посібник користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт­диску, що додається
Детальніше про розширені функції читайте у «Посібник користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску (додається) за допомогою комп’ютера.
Вставте компакт-диск у дисковод.
Для користувачів системи Windows:
1 Клацніть пункт [Посібник користувача] t [Установка]. 2 Здійсніть запуск посібника «Посібник користувача»,
використовуючи піктограму на робочому столі.
Для користувачів Macintosh:
1 Виберіть [Посібник користувача] та скопіюйте папку [ua] з папки
[Посібник користувача] на комп’ютер.
2 Виконавши копіювання, двічі клацніть «index.html» у папці [ua].

Перевірка аксесуарів, що додаються до фотоапарата

• Зарядний пристрій BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Шнур живлення (не додається для моделей, призначених для США і Канади) (1)
• Акумуляторна батарея NP-BN1 (1)
• USB, аудіо-/відеокабель для універсального роз’єму (1)
• Ремінець на зап’ясток (1)
• Компакт-диск (1) – Програмне забезпечення для Cyber-shot – «Посібник користувача Cyber-shot»
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
UA
6
Page 57

Визначення частин

A Кнопка ON/OFF
(живлення)/індикатор живлення
B Кнопка затвора C Спалах D Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму спуску в момент посмішки/Підсвітка для автофокуса
E Мікрофон F Об’єктив G Рідкокристалічний дисплей H Кнопка (відтворення)
I Для зйомки: Кнопка зміни
плану W/T Для перегляду: Кнопка (наближення зображення, що відтворюються)/кнопка
(перегляд мініатюр)
J Перемикач режимів K Гачок для ремінця на
зап’ясток
L Кнопка / (Довід. функ.
фотоап./Вид.)
M Кнопка MENU N Кнопка керування
Меню увімкнено: v/V/b/B/z Меню вимкнено: DISP/ /
/ /Фокус, що стежить
O Індикатор доступу P Важіль виштовхування
батареї
Q Відсік для встановлення
батареї
R Гніздо для штатива
• Використовуйте штатив із довжиною гвинта менше 5,5 мм. На штативі з довшим гвинтом неможливо надійно зафіксувати фотоапарат, що може призвести до його ушкодження.
S Гучномовець T Кришка відсіку для батареї/
карти пам’яті
U Універсальний роз’єм
(Type3a)
V Гніздо для карти пам’яті W Позначка
(TransferJet™)
UA
UA
7
Page 58

Заряджання батареї

Для споживачів у США і Канаді
Штекер
Індикатор CHARGE
Світиться: заряджання Вимк.: заряджання завершено (нормальне заряджання)
Вставте батарею у зарядний пристрій.
1
• Батарею можна заряджати навіть якщо вона частково заряджена.
Підключіть зарядний пристрій до настінної розетки.
2
• Якщо заряджати батарею ще приблизно годину після того, як індикатор CHARGE вимкнеться, тривалість роботи батареї дещо збільшиться (повне заряджання).
x
Тривалість зарядження
Тривалість повного зарядження: прибл. 245 хв. Нормальна тривалість зарядження: прибл. 185 хв.
Примітки
• Вищезгадана тривалість заряджання стосується заряджання повністю розрядженого акумуляторного блока за температури 25°C. Залежно від умов використання та обставин, заряджання може тривати довше.
• Підключіть зарядний пристрій до найближчої настінної розетки.
• Після завершення зарядження від’єднайте шнур живлення від настінної розетки і вийміть батарею із зарядного пристрою.
• Слід використовувати батарею або зарядний пристрій оригінальної марки Sony.
Для споживачів у інших країнах/ регіонах, ніж США і Канада
Шнур живлення
UA
8
Page 59
x
Тривалість роботи батареї та кількість зображень, які можна записати/переглянути
Тривалість роботи
батареї (хв.)
Фотозйомка DSC-W570/
Перегляд фотознімків
Відеозйомка DSC-W570/
Примітки
• Вказані дані є приблизною кількістю знімків, які можна записати за
умови повного зарядження батареї. Кількість знімків може бути меншою залежно від умов зйомки.
• Кількість знімків, які можна записати, вказується для зйомки за таких
умов: – Використання карти Sony «Memory Stick PRO Duo» (Mark2)
(продається окремо).
– Повністю заряджена батарея (додається) використовується за
температури середовища 25°C.
• Кількість знімків, які можна записати, базується на стандарті CIPA і
вказується для зйомки за таких умов. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Для параметра DISP (Налашт. відображ. екрана) встановлено
значення [Звичайний]. – Зйомка кожні 30 секунд. – Функція зміни плану почергово перемикається між кінцевими
значеннями W і T. – Спалах спрацьовує через раз. – Живлення вмикається і вимикається кожний десятий раз.
• Ресурс батареї для відеозйомки розраховується для таких умов: – Режим запису: 720 FINE – Коли безперерв на зйомка припиняється через встановлені обмежен ня
(стор. 20), щоб продовжити зйомку, ще раз натисніть кнопку спуску. Певні функції зйомки, зокрема наближення, недоступні.
W570D/W580
DSC-W570/ W570D
DSC-W580 Прибл. 280 Прибл. 5600
W570D/W580
Прибл. 110 Прибл. 220
Прибл. 290 Прибл. 5800
Прибл. 100
Кількість зображень
UA
UA
9
Page 60

Встановлення батарейного блока/карти пам’яті (продається окремо)

Слідкуйте, щоб надрізаний кут знаходився
Відкрийте кришку.
1
Вставте карту пам’яті (продається окремо).
2
• Вставляйте карту пам’яті надрізаним кутом, як показано на малюнку, поки не почується клацання.
Вставте батарею.
3
• Натискаючи на важіль виштовхування, вставте батарею, як показано на малюнку. Встановивши батарею, переконайтеся, що важіль виштовхування батареї зафіксовано.
Закрийте кришку.
4
• Якщо закрити неправильно встановлену батарею кришкою, можна пошкодити фотоапарат.
UA
у правильному положенні.
10
Page 61
x
Типи карт пам’яті, які можна використовувати
Карта пам’яті Для фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
Карта пам’яті SD aa
B
Карта пам’яті SDHC aa
Карта пам’яті SDXC aa
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи A називають узагальнено «Memory Stick Duo».
• У цьому посібнику користувача карти пам’яті групи B називають узагальнено картами SD.
• Для запису відео рекомендується використовувати карти Mark2 «Memory Stick Duo» або карти SD класу 4 чи швидші.
x
Вилучення карти пам’яті/акумуляторного блока
Карта пам’яті: Натисніть на карту пам’яті один раз. Батарея: Посуньте важіль виштовхування батареї. Будьте обережними, щоб не впустити батарею.
Примітка
• Ніколи не ви ймайте карту пам’яті/акумуляторний блок, якщо індикатор доступу (стор. 7) світиться. Це може призвести до пошкодження даних, що зберігаються на карті пам’яті/у внутрішній пам’яті.
UA
UA
11
Page 62

Налаштування годинника

ON/OFF (живлення)
Кнопка керування
Вибір параметрів: v/V/b/B Встановлення: z
Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
1
Параметри дати й часу відображаються після першого натиснення кнопки ON/OFF (живлення).
• Для увімкнення живлення та початку роботи може знадобитися деякий час.
Встановіть параметри [Формат дати і часу], [Літній
2
час] та [Дата і час], після чого натисніть [OK].
• Північ зазначається як 12:00 AM, а полудень як 12:00 PM.
Виберіть бажану область, дотримуючись вказівок
3
на екрані, потім натисніть z t [OK].
Виберіть бажаний режим кольору та роздільної
4
здатності зображення, дотримуючись вказівок на екрані.
Коли на екрані з’явиться вступне повідомлення
5
[Довідн. функ. фотоап.], натисніть [OK].
UA
12
Page 63

Фото- та відеозйомка

Кнопка затвора
Перемикач режимів
: Фотозйомка : Відео
Фотозйомка
Щоб виконати фокусування, натисніть кнопку
1
спуску до половини.
Коли зображення сфокусовано, лунає звуковий сигнал і засвічується індикатор z.
Натисніть кнопку спуску до кінця.
2
Відеозйомка
Натисніть кнопку спуску до кінця, щоб розпочати
1
запис.
• За допомогою кнопки масштабування змінюйте коефіцієнт
наближення.
Щоб зупинити запис, ще раз до кінця натисніть
2
кнопку спуску.
W: зменшення
T: збільшення
зображення
зображення
UA
Примітки
• Якщо використовувати функцію наближення під час зйомки відео, записуватиметься звук роботи об’єктива.
• Можна виконати до 29 хвилин безперервної зйомки за раз за умов температури 25°C та встановлення на фотоапараті заводських налаштувань. Коли зйомка припиниться, її можна відновити, знову натиснувши кнопку спуску. Залежно від температурних умов під час зйомки, запис може автоматично зупинитися для захисту фотоапарата (стор. 23).
UA
13
Page 64

Перегляд зображень

W: зменшення зображення T: збільшення зображення
(відтворення)
Кнопка керування
/ (видалити)
Вибір зображень: B (наступне)/b (попереднє) Встановлення: z
Натисніть кнопку (відтворення).
1
• Якщо зображення на карті пам’яті, записані іншими фотоапаратами, відтворюються на цьому пристрої, з’являється екран реєстрації файлу даних.
x
Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть зображення за допомогою кнопок B (наступне)/b (попереднє) на кнопці керування. Для перегляду відео натисніть z по центру кнопки керування.
x
Видалення зображення
1 Натисніть кнопку / (видалити). 2 Виберіть пункт [Це зображення] за допомогою кнопки v на
кнопці керування, а тоді натисніть z.
x
Повернення до режиму зйомки зображень
Натисніть кнопку спуску до половини.
UA
14
Page 65

Довідн. функ. фотоап.

Цей фотоапарат містить вбудований довідник із функцій. З його допомогою можна шукати потрібні функції фотоапарата.
/ (Довідн.
функ. фотоап.)
Натисніть кнопку / (Довідн. функ. фотоап.).
1
• Під час перегляду зображень відображається [Вид./Довід.
функ. фотоап.]. Виберіть параметр [Довідн. функ. фотоап.].
Виберіть спосіб пошуку в [Довідн. функ. фотоап.].
2
Д-дка щодо з-ки/відтвор.: Пошук різних функцій у режимі зйомки/перегляду. Довідка щодо піктограм: Пошук функції і значень піктограм, що відображаються. Усунення несправностей: Пошук описання основних проблем та дій для їх вирішення.
Довідка щодо об'єктива: Пошук потрібних функцій. Ключове слово: Пошук функцій за ключовими словами. Історія: Відображення останніх 12 пунктів у [Довідн. функ.
фотоап.].
UA
UA
15
Page 66

Знайомство з іншими функціями

Іншими функціями, що використовуються під час зйомки чи відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування чи кнопки MENU на фотоапараті. Цей фотоапарат пропонує підказки функцій, завдяки яким можна легко зробити вибір потрібної функції. Під час відображення підказок спробуйте інші функції.
Кнопка керування
MENU
Підказка функцій
x
Кнопка керування
DISP (Налашт. відображ. екрана): Зміна відображення екрана.
(Автоспуск): Використання автоспуску. (Зйомка посмішки): Використання режиму спуску в момент
посмішки.
(Спалах): Вибір режиму спалаху для фотозйомки.
x
Пункти мeню
Зйомка
Режим ЗАПИСУ Вибір режиму запису.
Вибір сцени
Спрощений режим
Вибір встановлених параметрів відповідно до різних умов зйомки.
Фотозйомка з мінімальним використанням функцій.
16
UA
Page 67
Сцена відеозйомки (лише DSC-W570/ W580)
Панорамна зйомка (лише DSC-W570/W580)
Напрям зйомки
Розмір зображ./ Розмір панор. зображення
Налашт. серійної зйомки
EV Налаштування експозиції вручну.
ISO Налаштування рівня світлочутливості.
Баланс білого Налаштування гамми кольорів зображення.
Баланс білого під водою (лише DSC-W570/W580)
Фокус Вибір методу фокусування.
Режим виміру
Розпізнавання сцен
Вирівнювання тону шкіри
Чутлив. розпізн. посмішки
Розпізнавання обличчя
DRO
Під час відеозйомки можна вибрати режим «Під водою» або «Авто».
Під час зйомки панорамних зображень можна вибрати «Панорамна зйомка» або «Панорамна зйомка під водою».
Встановлення напрямку руху фотоапаратом для здійснення панорамної зйомки.
Вибір розміру зображення для фотографій, панорамних зображень та відеофайлів.
Вибір режиму зйомки одного зображення чи пакетної зйомки.
Налаштування гами кольорів зображень, знятих під водою.
Вибір режиму, котрий встановлює, яку частину об’єкта слід вимірювати для визначення експозиції.
Налаштування автоматичного визначення умов зйомки в режимі інтелектуального авторегулювання.
Встановлення ефекту вирівнювання тону шкіри та ступеня вирівнювання.
Встановлення чутливості виявлення посмішок для функції спуску шторки в момент посмішки.
Автоматичне виявлення облич і налаштування різних параметрів.
Налаштування функції DRO для корекції яскравості та контрастності і для покращення якості зображення.
UA
UA
17
Page 68
Уникнення закритих очей
Довідн. функ. фотоап.
Встановлення автоматичної зйомки двох зображень і вибору зобр аження, де об’єкт зйомки не заплющив очі.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
Перегляд
Спрощений режим
Показ слайдів Вибір методу безперервного відтворювання.
Надісл. через TransferJet
Режим перегляду Вибір формату відображення знімків.
Ретушування
Видалити Видалення зображення.
Захистити Встановлення захисту зображень.
DPOF Додавання позначки команди друку до знімка.
Поворот Поворот знімка вліво або вправо.
Вибір папки
Довідн. функ. фотоап.
Встановлення збільшення розміру тексту і кращого відображення індикаторів.
Надсилання зображень із карти пам’яті Memory Stick з підтримкою технології TransferJet на сумісні пристрої TransferJet.
Ретушування зображення з використанням різноманітних ефектів.
Вибір папки, яка містить зображення для відтворення.
Пошук потрібних функцій фотоапарата.
18
UA
Page 69
x
Пункти налаштування
Якщо під час зйомки або відтворення натиснути кнопку MENU, для остаточного вибору надається параметр (Налаштування). В екрані (Налаштування) можна змінити стандартні налаштування.
Підсвітка AF/Лінія таблиці/Розд. зд. дисплея/
Налаштування зйомки
Основні налашт.
Інструмент карти
*
пам'яті
Налаштув. годинника
* Якщо карту пам’яті не встановлено, відобразиться (Інструмент
внутр. пам'яті) з можливістю вибору лише параметрів [Формат] та [Номер файлу].
Цифр. масштабув./Автоорієнтування/Зменш. черв. очей/Спов. про закр. очі
Сигнал/Language Setting/Підказка функції/Колір відображ./Демонстр. режим/Ініціалізація/ COMPONENT/Вихід відеосигналу/USB­підключення/Налаштув. LUN/Завантаж. музики/ Спорожн. музику/Економія живл./TransferJet/ Eye-Fi
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/ Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу
UA
UA
19
Page 70

Кількість фотознімків і тривалість відеозапису

Кількість фотознімків і час запису залежать від умов здійснення зйомки та ємності карти пам’яті.
x
Фотознімки
(Одиниці: зображення)
Ємність
Розмір
16M 3 265
VGA 165 11500
16:9(12M) 4 325
x
Відео
Внутрішня пам’ять Карта пам’яті
Прибл. 27 Мб 2 Гб
У викладеній нижче таблиці вказана приблизна максимальна тривалість запису. Це загальна тривалість усіх відеофайлів. Безперервна зйомка може тривати приблизно 29 хвилин. Максимальний розмір відеофайлу становить приблизно 2 Гб.
(h (години), m (хвилини), s (секунди))
Ємність
Розмір
1280×720 (Високоякісна)
1280×720 (Стандарт) 40m
VGA 1m
Число в дужках ( ) означає мінімальну тривалість запису.
• Тривалість відеозапису може відрізнятися, оскільки фотоапарат обладнано системою VBR (змінна швидкість потоку), яка автоматично налаштовує якість зображення в залежності від сцени зйомки. Під час зйомки об’єкта, що швидко рухається, зображення є чіткішим, а час зйомки коротший, але для запису відео необхідно більше пам’яті. Тривалість запису також може відрізнятися в залежності від умов
UA
зйомки, об
єкта зйомки, а також від налаштувань розміру зображення.
Внутрішня пам’ять Карта пам’яті
Прибл. 27 Мб 2 Гб
25m
(45s)
(20m)
(25m)
1h 20m
(1h)
20
Page 71

Примітки щодо використання фотоапарата

Зміна налаштувань мови
Щоб змінити мову, натисніть MENU t (Налаштування) t
(Основні налашт.)
Використання та догляд
Поводьтеся з виробом обережно, не розбирайте, не модифікуйте його, не піддавайте фізичним струсам та ударам (наприклад, ударам молотка, падінню і не наступайте на виріб). Особливо обережного поводження потребує об’єктив.
Вбудовані функції фотоапарата
У цій інструкції опис ано всі функції для пристроїв, сумісних і нес умісних із TransferJet. Щоб дізнатися, чи ваш фотоапарат підтримує функцію TransferJet, перевірте наявність відповідного знаку знизу на фотоапараті. Пристрій із підтримкою TransferJet: (TransferJet)
Примітки щодо запису/відтворення
• Перед початком зйомки зробіть пробні фотографії, щоб переконатися,
що фотоапарат працює належним чином.
• Цей фотоапарат не є ані пилонепроникний, ані водостійкий, а також не
має захисту від бризок.
• Уникайте потрапляння води на фотоапарат. Якщо вода потрапить у
фотоапарат, це може спричинити виникнення несправності. У певних випадках фотоапарат не підлягатиме ремонту.
• Не спрямовуйте фотоапарат на сонце або інше яскраве світло. Це може
призвести до виникнення несправності фотоапарата.
• У разі утворення конденсації вологи перш ніж використовувати
фотоапарат, її слід позбутися.
• Не трясіть і не вдаряйте фотоапарат. Це може спричинити виникнення
несправності і неможливість виконання запису зображень. Крім того, може вийти з ладу носій інформації або можуть зазнати пошкоджень зображення.
t [Language Setting].
UA
UA
21
Page 72
Не використовуйте і не зберігайте фотоапарат у таких місцях
• У дуже гарячих, холодних або вологих місцях Внаслідок зберігання у таких місцях, як наприклад салон автомобіля, припаркованого під прямим сонячним промінням, корпус фотоапарата може деформуватися, і це може призвести до виникнення несправності.
• Під прямим сонячним промінням або поблизу обігрівача Корпус фотоапарата може втратити колір і деформуватися, і це може призвести до виникнення несправності.
• У місцях, що піддаються сильній вібрації
• У місцях, де поширюються радіохвилі, випромінюється радіація або спостерігаються магнітні поля. Інакше фото апарат може не виконувати запис чи відтворення зображень належним чином.
• У піщаних або запилених місцях Будьте обережними, щоби пісок або пил не потрапил и у фотоапарат. Це може призвести до несправності фотоапарата і, у деяких випадках, цю несправність не вдасться усунути.
Перенесення
Не сідайте, тримаючи фотоапарат у задній кишені штанів чи спідниці, оскільки це може призвести до виникнення несправності або пошкодження фотоапарата.
Об’єктив Carl Zeiss
Цей фотоапарат обладнано об’єктивом Carl Zeiss, який дозволяє відтворювати чіткі зображення із чудовою контрастністю. Об’єктив для цього фотоапарата виготовлено відповідно до системи забезпечення якості, сертифікованої компанією Carl Zeiss згідно зі стандартами компанії Carl Zeiss у Німеччині.
Примітки щодо рідкокристалічного дисплея та об’єктива
Рідкокристалічний дисплей виготовлено за використання високоточної технології, і завдяки цьому ефективно використовується понад 99,99% пікселів. Однак на рідкокристалічному дисплеї можуть з’являтися крихітні чорні і/або яскраві цятки (білого, червоного, синього або зеленого кольору). Наявність цих цяток є звичним наслідком виробничого процесу і жодним чином не впливає на запис зображення.
Про температуру фотоапарата
Під час тривалого використання фотоапарат та батарея можуть нагріватися, що не є несправністю.
22
UA
Page 73
Про захист від перегрівання
З метою захисту, залежно від температури фотоапарата і батареї, вам може не вдатися записати відео або живлення може вимкнутись автоматично. Перед тим, як вимкнеться живлення або ви не зможете записати відео, на РК екрані з’явиться повідомлення.
Про заряджання батареї
Якщо батареєю не користувалися протягом тривалого часу, під час зарядження її, можливо, не вдасться зарядити до повної потужності. Це відбувається через характеристики батареї, а не її несправність. Зарядіть батареї знову.
Попередження про авторські права
Телевізійні програми, фільми, відео- та інші матеріали можуть бути захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
Відсутність компенсації за пошкодження вмісту або неможливість виконання запису
Компанія Sony не передбачає надання компенсації за неможливість виконання запису чи втрату або пошкодження вмісту запису внаслідок несправності фотоапарата, носія інформації і т. ін.
Чищення поверхні фотоапарата
Витріть поверхню фотоапарата за допомогою м’якої, трохи вологої ганчірки, а потім витріть насухо. Для запобіганн я пошкодженню поверхні або корпуса: – Не піддавайте фотоапарат впливу хімічних речовин, таких як
розчинник, бензин, спирт, речовини для відлякування комах, сонцезахисний крем або інсектициди, а також тканин разового використання.
Про ілюстрації
Ілюстрації, що використовуються у цьому посібнику, стосуються фотоапарата DSC-W570 (якщо не зазначено інше).
UA
UA
23
Page 74

Технічні характеристики

Фотоапарат
[Система]
Пристрій для формування
зображення: 7,75 мм (тип 1/2,3) кольоровий пристрій CCD, фільтр основних кольорів
Загальна кількість пікселів
фотоапарата: Прибл. 16,4 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата: Прибл. 16,1 мегапікселів
Об’єктив: Об’єктив Carl Zeiss
Vario-Tessar з 5-разовим оптичним збільшенням f = 4,5 мм – 22,5 мм (25 мм – 125 мм (еквівалент 35 мм фотоплівки)) F2,6 (W) – F6,3 (T) Під час відеозйомки (16:9): 28 мм – 140 мм Під час відеозйомки (4:3):
34 мм – 170 мм SteadyShot: Оптичний Керування експозицією:
DSC-W570/W580
Автоматична експозиція,
вибір сцени (12 режимів)
DSC-W570D:
Автоматична експозиція,
вибір сцени (11 режимів) Баланс білого: Автоматичний
режим/режим денного світла/
режим хмарної погоди/режим
флуоресцентного освітлення
1,2,3/режим освітлення лампи
розжарення/режим спалаху/
режим одного натиснення
UA
24
Баланс білого під водою
(лише DSC-W570/W580): Автоматичний режим/режим зйомки під водою 1,2/режим одного натиснення
Інтервал запису для режиму
пакетної зйомки: Прибл. 1,0 сек.
Формат файлів:
Фотознімки: Сумісні з форматом JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), сумісні з DPOF Відео: MPEG-4 Visual
Носій для запису інформації:
внутрішня пам’ять (прибл. 27 Мб), «Memory Stick Duo», карти SD
Спалах: Діапазон спалаху
(чутливість ISO (рекомендований показник експозиції) встановлено в автоматичному режимі): Прибл. від 0,2 м до 3,7 м (сторона W) Прибл. від 1,0 м до 1,5 м
:
(сторона T)
[Вхідні і вихідні роз’єми]
Універсальний роз’єм: Type3a
(аудіо-/відеовихід (компонентний стандартної/ високої чіткості)/USB/вхід постійного струму): Відеовихід Аудіовихід (монофонічний) З’єднання USB
З’єднання USB:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
Page 75
[Рідкокристалічний дисплей]
Панель рідкокристалічного
дисплея: DSC-W570/W570D: 6,7 см (тип 2,7) базується на технології TFT DSC-W580: 7,5 см (тип 3,0) базується на технології TFT
Загальна кількість точок:
230 400 (960 × 240) точок
[Живлення, загальне]
Живлення: Акумуляторна батарея
NP-BN1, 3,6 В Адаптер змінного струму AC­LS5 (продається окремо), 4,2 В
Споживання електроенергії
(під час зйомки): 1,1 Вт
Температура використання:
від 0°C до 40°C
Температура зберігання:
від –20°C до +60°C
Розміри (сумісність зі стандартом
CIPA): DSC-W570: 91,0 мм × 51,5 мм × 19,1 мм DSC-W570D (модель рожевого кольору): 91,0 мм × 51,5 мм × 19,4 мм DSC-W570D (модель сріблястого кольору): 91,0 мм × 51,5 мм × 19,5 мм DSC-W580: 94,0 мм × 56,0 мм × 19,1 мм (Ш/В/Г)
Вага (сумісність зі стандартом
CIPA) (з акумуляторним блоком NP-BN1, «Memory Stick Duo»): DSC-W570: Прибл. 116 г DSC-W570D: Прибл. 119 г DSC-W580: Прибл. 127 г
Мікрофон: Монофонічний Гучномовець: Монофонічний Exif Print: сумісний PRINT Image Matching III:
сумісний
BC-CSN/BC-CSNB зарядний пристрій
Вимоги щодо живлення:
Від 100 В до 240 В, 50/60 Гц, 2 Вт
Вихідна напруга:
Постійний струм, 4,2 В, 0,25 А
Температура використання:
від 0°C до 40°C
Температура зберігання:
від –20°C до +60°C
Розміри: Прибл. 55 мм × 24 мм ×
83 мм (Ш/В/Г)
Вага: Прибл. 55 г
Акумуляторна батарея NP­BN1
Батарея, що використовується:
Літієво-іонна батарея
Максимальна напруга:
Постійний струм 4,2 В
Номінальна напруга:
Постійний струм 3,6 В
Максимальна напруга
зарядження: Постійний струм 4,2 В
Максимальний струм зарядження:
0,9 A
Ємність:
типова: 2,3 Вт/год (630 мА/год) мінімальна: 2,2 Вт/год (600 мА/год)
Дизайн та характеристики мож уть бути змінені виробником без попереднього повідомлення.
UA
UA
25
Page 76
Товарні знаки
• Подані далі знаки є товарними
знаками компанії Sony Corporation.
, «Cyber-shot», «Memory Stick PRO Duo», «Memory Stick PRO-HG Duo», «Memory Stick Duo», TransferJet та логотип TransferJet
• Windows є зареєстрованим товарним знаком корпорації Microsoft Corporation в Сполучених Штатах та/або інших країнах.
• Macintosh є зареєстрованим товарним знаком корпорації Apple Inc.
• Логотип SDXC є товарним знаком SD-3C, LLC.
• Крім того, назви систем і продуктів, які використовуються у цьому посібнику, є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками їх відповідних розробників або виробників. Проте, знаки ™ або ® використовуються у цьому посібнику не в усіх випадках.
Додаткову інформацію стосовно цього виробу та відповіді на часті запитання можна знайти на веб-сайті Служби підтримки споживачів компанії Sony.
Надруковано на папері з можливістю переробки 70% чи більше, з використанням чорнила без летких органічних сполук, а виготовленого на основі рослинної олії.
26
UA
Page 77
UA
UA
27
Page 78
28
UA
Page 79
UA
UA
29
Page 80
© 2011 Sony Corporation Printed in China
Loading...