Model- og serienumrene står på undersiden. Noter serienummeret på nedenstående plads.
Henvis altid til disse numre, hvis du henvender dig til en Sony-forhandler angående dette
produkt.
Model nr. DSC-W560
Serienr. ________________________________
ADVARSEL
For at mindske fare for brand eller elektriske stød må enheden
ikke udsættes for regn eller fugt.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
-GEM DISSE INSTRUKTIONER
FARE
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND
ELLER ELEKTRISK STØD SKAL DISSE
INSTRUKTIONER FØLGES NØJE
Hvis stikkets form ikke passer til stikkontakten, så brug en stikadapter, der passer til
stikkontakten.
FORSIGTIG
[ Batteri
Hvis batteriet håndteres forkert, kan det eksplodere, forårsage en brand eller kemiske
forbrændinger. Overhold følgende forsigtighedsregler.
• Må ikke skilles ad.
• Batteriet må ikke knuses eller udsættes for stød eller slag. Undgå at tabe eller træde på
batteriet.
• Må ikke kortsluttes, og metalgenstande må ikke kunne komme i kontakt med
batteripolerne.
• Må ikke udsættes for høje temperaturer over 60 °C, f.eks. i direkte sollys eller i en bil
parkeret i solen.
• Må ikke forbrændes eller bortkastes i åben ild.
DA
• Rør ikke ved beskadigede eller utætte litium-ion-batterier.
2
Page 3
• Sørg for at oplade batteriet med en ægte Sony-batterioplader eller en enhed, der kan
oplade batteriet.
• Hold batteriet utilgængeligt for små børn.
• Hold batteriet tørt.
• Udskift kun med den samme eller tilsvarende type, som anbefales af Sony.
• Bortskaf straks brugte batterier som beskrevet i vejledningen.
[ Batterioplader
Selv om CHARGE-lampen ikke er tændt, er batteriopladeren ikke afbrudt fra
vekselstrømskilden (lysnettet), så længe den er tilsluttet til stikkontakten. Hvis der opstår
problemer, mens batteriopladeren bruges, skal du straks afbryde strømmen ved at trække
stikket ud af stikkontakten.
Til kunder i USA og Canada
[ GENBRUG AF LITIUM-ION-BATTERIER
Litium-ion-batterier kan genbruges.
Genopladelige batterier, du ikke længere har brug for, kan af
miljømæssige hensyn returneres til nærmeste indsamlings- og
genbrugssted.
For flere oplysninger om genbrug af genopladelige batterier kan du
ringe gratis på
1-800-822-8837, eller besøge http://www.rbrc.org/
Forsigtig: Rør ikke ved beskadigede eller utætte litium-ion-batterier.
[ Batteri
Denne enhed er i overensstemmelse med Del 15 i FCC-Reglerne. Betjening er underlagt
følgende to betingelser:
(1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere
modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage, at enheden ikke kan betjenes
som ønsket.
Dette digitale apparat af Klasse B er i overensstemmelse med den canadiske standard
ICES-003.
DA
DA
3
Page 4
Til kunder i USA
UL er en internationalt anerkendt sikkerhedsorganisation.
UL-mærket på produktet betyder, at det er blevet opført på UL-listen.
Hvis du har spørgsmål vedrørende produktet, kan du ringe til:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
Nummeret nedenfor gælder udelukkende forhold vedrørende FCC.
[ Lovgivningsmæssige oplysninger
Overensstemmelseserklæring
Handelsmærke: SONY
Model nr.: DSC-W560
Ansvarlig: Sony Electronics Inc.
Adresse:16530 Via Esprillo,
Telefonnr.: 858-942-2230
Denne enhed er i overensstemmelse med Del 15 i FCC-Reglerne. Betjening er
underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig
interferens, og (2) denne enhed skal acceptere modtaget interferens, herunder
interferens, der kan forårsage, at enheden ikke kan betjenes som ønsket.
[ FORSIGTIG
Du advares om, at ændringer eller modifikationer af en hvilken som helst art, der ikke
udtrykkeligt er godkendt i denne betjeningsvejledning, kan gøre din godkendelse til at
betjene dette udstyr ugyldig.
[ Bemærk:
Dette udstyr er blevet afprøvet, og det er i overensstemmelse med grænserne for en digital
enhed af Klasse B, ifølge Del 15 i FCC-reglerne.
Disse grænser skal give en rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i forbindelse med
installation i private hjem. Dette udstyr udvikler, bruger og kan udstråle
radiofrekvensenergi, og kan, hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med
vejledningen, forårsage skadelig interferens på radiotrafik. Der er dog ingen garanti for, at
der ikke opstår interferens med en given installation. Hvis udstyret forårsager skadelig
interferens på radio- eller tv-modtagelse, hvilket kan afgøres ved at slukke og tænde
udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at rette på interferensen ved en eller flere af
følgende forholdsregler:
– Drej eller flyt antennemodtageren.
– Forøg afstanden mellem udstyret og receiveren.
– Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, receiveren er tilsluttet.
– Henvend dig til forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker for at få hjælp.
DA
Det medfølgende interfacekabel skal bruges med udstyret, så grænserne for en digital
4
enhed, ifølge Underdel B i Del 15 i FCC-Reglerne overholdes.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Page 5
Til kunder i Europa
[ Meddelelse til kunder i lande, hvor EU-direktiver gælder
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For alle forhold
omkring service eller garanti henvises der til adresserne i de særskilte service- eller
garantidokumenter.
Produktet er blevet afprøvet. Det overholder EMC-direktivets grænser vedrørende brug af
tilslutningskabler med en længde på mindre end 3 meter.
[ Bemærk
De elektromagnetiske felter på bestemte frekvenser kan påvirke enhedens billede og lyd.
[ Bemærk
Hvis statisk elektricitet eller elektromagnetisme bevirker, at datatransmissionen afbrydes
midtvejs (svigter), skal du genstarte programmet eller tage kommunikationskablet
(USB el.lign.) ud og sætte det i igen.
[ Kassering af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr
(gældende i EU og andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer).
husholdningsaffaldsservice eller den butik, hvor du købte produktet.
Dette symbol på produktet eller på dets emballage angiver, at produktet
ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres til
et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hindres eventuelle negative
følger for miljø og mennesker, som ellers kunne forårsages af forkert
affaldsbehandling for produktet. Genbrug af materialer bidrager til
bevaring af naturens ressourcer. For nærmere oplysninger om genbrug af
dette produkt kan du henvende dig til dine lokale myndigheder,
DA
DA
5
Page 6
[ Bortskaffelse af udtjente batterier (gældende i EU og andre
europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller på emballagen angiver, at det batteri, der
leveres med produktet, ikke må behandles som husholdningsaffald.
På nogle batterier anvendes dette symbol i kombination med et kemisk
symbol. De kemiske symboler for kviksølv (Hg) eller bly (Pb) tilføjes,
hvis batteriet indeholder mere end 0,0005 % kviksølv eller 0,004 % bly.
negative følger for miljø og mennesker, som ellers kunne forårsages af forkert
affaldsbehandling for batteriet. Genbrug af materialerne bidrager til bevaring af naturens
ressourcer.
For produkter, der af hensyn til sikkerhed, ydelse eller dataintegritet kræver en permanent
tilslutning med et indbygget batteri, må dette batteri kun udskiftes af en kvalificeret
reparatør. For at sikre, at batteriet bliver behandlet korrekt, skal du ved afslutningen af
produktets levetid indlevere det til et indsamlingssted for genbrug af elektrisk og
elektronisk udstyr.
For alle andre batterier henvises til afsnittet om, hvordan batteriet fjernes sikkert fra
produktet.
Indlever batteriet til et indsamlingssted for genbrug af udtjente batterier.
Henvend dig til dine lokale myndigheder, dit renholdningsselskab eller den butik, hvor du
købte produktet, for nærmere oplysninger om genbrug af dette produkt eller batteri.
Ved at sikre, at disse batterier bortskaffes korrekt, hindres eventuelle
Bemærkning til kunder i Det Forenede Kongerige
Af hensyn til brugerens sikkerhed og komfort, er udstyret forsynet med et støbt stik, der er
i overensstemmelse med BS1363.
Hvis det er nødvendigt at udskifte sikringen i det medfølgende stik, skal der bruges en
sikring med det samme amperetal som den medfølgende, og som er godkendt af ASTA
eller BSI til BS1362 (dvs. med et - eller -mærke).
Hvis det stik, der følger med udstyret, har et aftageligt sikringsdæksel, skal du sørge for at
fastgøre det, når du har skiftet sikringen. Brug aldrig stikket uden påsat sikringsdæksel.
Kontakt nærmeste Sony-servicecenter, hvis du mister sikringsdækslet.
DA
6
Page 7
Der henvises til “Cyber-shot Handbook” (PDF)
på den medfølgende cd-rom
For nærmere oplysninger om avanceret betjening skal du læse “Cyber-shot
Handbook” (PDF) på cd-rommen (supplied) ved hjælp af en computer.
Indsæt cd-rommen i cd-rom-drevet.
For Windows-brugere:
1 Klik på [ Handbook] t [ Install].
2 Start “Handbook” fra genvejen på skrivebordet.
For Macintosh-brugere:
1 Vælg [ Handbook] -mappen og kopier “Handbook.pdf”, der er gemt i
[GB] -mappen, til din computer.
2 Når kopieringen er færdig, skal du dobbeltklikke på “Handbook.pdf”.
Kontrollere det medfølgende tilbehør
• Batterioplader BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Lysnetledning (medfølger ikke i USA og Canada) (1)
• Genopladeligt batteri NP-BN1 (1)
• USB, A/V-kabel til multistik (1)
• Håndledsrem (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot-software
– “Cyber-shot Handbook”
• Instruction Manual (denne vejledning) (1)
DA
DA
7
Page 8
Oversigt over dele
DA
8
A ON/OFF (Strøm) -knap
B Lukkerknap
C Blitz
D Selvudløserlampe/
Smile Shutter-lampe/AF-lampe
E Objektiv
F Mikrofon
G LCD-skærm
H Til optagelse:
W/T (Zoom) -knap
Til fremvisning:
(Afspilningszoom) -knap/
(Indeks) -knap
I Funktionsvælger
J Øsken til håndledsrem
K (Afspil) -knap
L / (In-Camera Guide/Delete)
-knap
M MENU-knap
N Betjeningsknap
Menu til: v/V/b/B/z
Menu fra: DISP/ //
O Højttaler
P Gevind til fastgørelse af stativ
• Brug et stativ med en skrue, der
er mindre end 5,5 mm lang.
Ellers kan kameraet ikke skrues
ordentligt fast, og der kan opstå
skader på kameraet.
Q Batteri/hukommelseskort-dæksel
R Hukommelseskort-slot
S Adgangslampe
T Multi-stik
U Batteri-slot
V Batteri-udkastknap
(Type3a)
Page 9
Opladning af batteriet
Til kunder i USA og Canada
Stik
CHARGE-lampe
Tændt: Oplader
Slukket: Opladning er færdig (normal opladning)
Sæt batteriet i batteriopladeren.
1
• Du kan oplade batteriet, selv om det er delvist opladet.
Tilslut batteriopladeren til stikkontakten.
2
• Hvis du fortsætter opladning af batteriet i omkring en time mere,
efter CHARGE-lampen er slukket, holder opladningen lidt længere
(fuld opladning).
x
Opladningstid
Tid for fuld opladning: ca. 245 min.
Normal opladningstid: ca. 185 min.
Bemærkninger
• Ovenstående opladningstider gælder ved opladning af et helt afladet batteri ved en
temperatur på 25 °C. Opladning kan tage længere tid, afhængigt af de betingelser
og forhold enheden bruges under.
• Tilslut batteriopladeren til den nærmeste stikkontakt.
• Når opladningen er færdig, skal lysnetledningen afbrydes fra stikkontakten og
batteriet fjernes fra opladeren.
• Sørg for at bruge et ægte Sony-batteri og en ægte Sony-batterioplader.
Til kunder i andre lande/regioner end
USA og Canada
Lysnetledning
DA
DA
9
Page 10
x
Batteriets levetid og antal billeder,
du kan optage/fremvise
• Antallet af billeder, der kan optages, er et omtrentligt antal, når der optages med et
fuldt opladet batteri. Antallet kan være mindre, afhængigt af forholdene.
• Det angivne antal billeder, der kan optages, gælder ved optagelse under følgende
betingelser:
– Brug af Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– Når et fuldt opladet batteri (supplied) bruges ved en temperatur i omgivelserne
på 25 °C.
• Antallet af stillbilleder, der kan optages, er baseret på CIPA-standarden, og gælder
for optagelse under følgende betingelser.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) er indstillet til [Normal].
– Optagelse en gang hver 30. sekund.
– Zoom ændres skiftevis mellem W- og T-siden.
– Blitzen blinker en gang hver anden gang.
– Strømmen slås til og fra en gang for hver 10. gang.
• Batteriets levetid for film gælder ved optagelse under følgende betingelser:
– Optageindstilling: 720 FINE
– Når kontinuerlig optagelse slutter på grund af fastsatte grænser (side 19), skal du
trykke udløserknappen ned igen og fortsætte optagelse. Optagefunktioner som
f.eks. zoom virker ikke.
• I denne vejledning kaldes produkter i A for “Memory Stick Duo” media.
• I denne vejledning kaldes produkter i B for SD-kort.
DA
DA
11
Page 12
• Ved optagelse af film anbefales det at bruge Mark2 “Memory Stick Duo” media
og klasse 4 eller hurtigere SD-kort.
x
Sådan fjernes hukommelseskortet/batteriet
Hukommelseskort: Skub hukommelseskortet ind én gang.
Batteripakke: Skyd til batteri-udkastknappen. Pas på ikke at tabe batteriet.
Bemærk
• Hukommelseskortet/batteriet må aldrig tages ud, når adgangslampen (side 8)
lyser. Det kan medføre beskadigelse af data på hukommelseskortet/den interne
hukommelse.
Indstille uret
ON/OFF (Strøm)
Kontrolknap
Vælg punkter: v/V/b/B
Indstil: z
Tryk på ON/OFF (Strøm) -knappen.
1
Indstilling af Dato og Tid vises, når du trykker på ON/OFF (Strøm) knappen for første gang.
• Det kan tage tid, før strømmen slås til, og enheden kan betjenes.
Indstil [ Date & Time Format], [Daylight Savings] og
2
[Date & Time], og tryk derefter på [OK].
• Midnat angives som 12:00 AM, og middag som 12:00 PM.
Vælg det ønskede område ved at følge instruktionerne
3
på skærmen, og tryk derefter på z t[OK].
Vælg den ønskede skærmfarve og indstilling for
4
skærmopløsning ved at følge instruktionerne på
DA
skærmen.
12
Page 13
Når den indledende meddelelse [In-Camera Guide]
5
vises på skærmen, skal du trykke på [OK].
Optage stillbilleder/film
Lukkerknap
Funktionsvælger
: Stillbillede
: Film
Optage stillbilleder
Tryk lukkerknappen halvvejs ned for at fokusere.
1
Når billedet er i fokus, lyder et bip, og z -indikatoren lyser.
Tryk lukkerknappen helt ned.
2
Optage film
Tryk lukkerknappen helt ned for at starte optagelse.
1
• Brug zoomknappen til at ændre zoomområdet.
Tryk lukkerknappen helt ned igen for at standse
2
optagelse.
DA
W: zoom ud
T: zoom ind
Bemærkninger
• Objektivets betjeningslyd optages, når zoomfunktion er aktiveret, mens der
optages film.
• Der kan optages uafbrudt i ca. 29 minutter ad gangen, når temperaturen er 25 °C,
og kameraet er indstillet til fabriksindstillingerne. Når optagelse standser, kan du
trykke på udløserknappen igen for at genstarte optagelse. Afhængigt af
temperaturen ved optagelse, kan optagelsen standse automatisk for at beskytte
kameraet (side 21).
DA
13
Page 14
Fremvise billeder
W: zoom ud
T: zoom ind
(Afspil)
Kontrolknap
/ (Slet)
Vælg billeder: B (næste)/b (foregående)
Indstil: z
Tryk på (Afspil) -knappen.
1
• Når billeder på et hukommelseskort optaget med andre kameraer
afspilles på dette kamera, vises skærmbilledet til registrering for
datafilen.
x
Vælge næste/foregående billede
Vælg et billede med B (næste)/b (foregående) på kontrolknappen. Tryk på z
midt på kontrolknappen for at se film.
x
Sletning af et billede
1 Tryk på / (Slet) -knappen.
2 Vælg [ This Image] med v på kontrolknappen, og tryk derefter på z.
x
Vende tilbage til at optage billeder
Tryk lukkerknappen halvvejs ned.
14
DA
Page 15
In-Camera Guide
Kameraet indeholder en intern funktionsguide. Det giver dig mulighed for at
søge i kameraets funktioner alt efter dine behov.
/
(In-Camera Guide)
Tryk på / (In-Camera Guide) -knappen.
1
• Når du fremviser billeder, vises [Delete/In-Camera Guide].
Vælg [In-Camera Guide].
Vælg en søgemetode fra [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Søg efter forskellige betjeningsfunktioner i
optage/fremvisningsindstilling.
Icon guide: Søg efter funktionen og betydningen af viste ikoner.
Troubleshooting: Søg efter almindelige problemer og deres løsning.
Objective guide: Søg efter funktioner efter dine behov.
Keyword: Søg efter funktioner efter nøgleord.
History: Vis de sidste 12 punkter, der vises i [In-Camera Guide].
DA
DA
15
Page 16
Introduktion af andre funktioner
Andre funktioner, der bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved
hjælp af Kontrolknappen eller MENU-knappen på kameraet. Kameraet er
udstyret med en Funktionsguide, som gør det nemt at vælge blandt
funktionerne. Mens guiden vises, kan du prøve de andre funktioner.
Kontrolknap
MENU
Funktionsguide
x
Kontrolknap
DISP
(Screen Display Settings): Giver dig mulighed for at ændre skærmvisningen.
(Self-Timer): Giver dig mulighed for at bruge selvudløseren.
(Smile Shutter): Giver dig mulighed for at bruge Smile Shutter-indstillingen.
(Flash): Giver dig mulighed for at vælge en blitzindstilling for stillbilleder.
x
Menupunkter
Optagelse
REC ModeVælg optageindstilling.
Scene Selection
Easy ModeOptag stillbilleder med brug af kun få funktioner.
Movie shooting
scene
Panorama Shooting
Scene
Shooting Direction
Image Size/
Panorama Image
DA
Size
16
Vælg forudindstillede indstillinger, der passer til
forskellige sceneforhold.
Vælg Underwater-indstilling eller Auto, når du optager
film.
Vælg Sweep Panorama-indstilling eller Underwater
Sweep Panorama-indstilling ved optagelse af
panoramabilleder.
Indstil den retning, kameraet skal panorere ved optagelse
af Sweep Panorama-billeder.
Vælg billedstørrelsen for stillbilleder, panoramabilleder
eller filmfiler.
Page 17
Burst SettingsVælg enkeltbilled-indstilling eller Burst-indstilling.
EVJuster eksponeringen manuelt.
ISOJuster lysfølsomheden.
White BalanceJuster et billedes farvetoner.
Underwater White
Balance
FocusVælg fokuseringsmetoden.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin EffectIndstil Soft Skin Effect og effektniveauet.
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
In-Camera GuideSøg i kameraets funktioner alt efter dine behov.
Juster farvetoner for et billede optaget under vandet.
Vælg den målemetode, som indstiller, hvilken del af
motivet der skal måles, for at bestemme eksponeringen.
Indstil for automatisk at registrere optageforhold i
Intelligent Auto-indstilling.
Indstil Smile Shutter-funktionens følsomhed til at
registrere smil.
Vælg at registrere ansigter og justere forskellige
indstillinger automatisk.
Indstil DRO-funktionen for at korrigere lysstyrke og
kontrast og forbedre billedkvaliteten.
Indstil for automatisk at optage to billeder og vælge
billeder, hvor øjnene ikke blinker.
Fremvisning
Easy Mode
SlideshowVælg en metode til kontinuerlig afspilning.
View ModeVælg visningsformatet for billeder.
RetouchRetoucher et billede ved hjælp af forskellige effekter.
DeleteSlet et billede.
ProtectBeskyt billederne.
DPOFSæt et udskriftsmærke på et stillbillede.
RotateDrej et stillbillede mod venstre eller højre.
Select Folder
In-Camera GuideSøg i kameraets funktioner alt efter dine behov.
Indstil forøgelsen i tekststørrelse, så bliver alle
indikatorer lettere at se.
Vælg en mappe, der indeholder de billeder, du vil
afspille.
DA
DA
17
Page 18
x
Punkter, der kan indstilles
Hvis du trykker på MENU-knappen, mens du optager eller under afspilning,
gives (Settings) som endeligt valg. Du kan ændre standardindstillingerne
på (Settings) -skærmbilledet.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* Hvis et hukommelseskort ikke er indsat, bliver (Internal Memory Tool) vist,
og kun [Format] og [File Number] kan vælges.
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/
Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Antallet af stillbilleder og optagetiden kan variere, afhængigt af
optageforholdene og hukommelseskortet.
x
Stillbilleder
(Enhed: billeder)
Ydeevne
Størrelse
14M4295
VGA16511500
16:9(11M)5360
Intern hukommelseHukommelseskort
Ca. 27 MB2 GB
18
DA
Page 19
x
Film
Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Det er den
samlede tid for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca.
29 minutter. Den maksimale størrelse for en filmfil er op til ca. 2 GB.
(t (time), m (minutter), s (sekund))
Ydeevne
Størrelse
1280×720(Fine)—25m
1280×720(Standard)—40m
VGA1m
Tallet i parentes er den minimale optagetid.
• Optagetiden for film varierer, fordi kameraet er udstyret med VBR (Variable Bit
Rate), som automatisk justerer billedkvaliteten afhængigt af motivet. Når du
optager et motiv i hurtig bevægelse, er billedet mere tydeligt, men optagetiden er
kortere, fordi der kræves mere hukommelse til optagelse.
Optagetiden kan også variere, afhængigt af optageforhold, motiv eller indstillinger
af billedstørrelse.
Intern hukommelseHukommelseskort
Ca. 27 MB2 GB
(20m)
(25m)
(45s)
1t 20m
(1t)
DA
DA
19
Page 20
Bemærkninger om brug af kameraet
Ændring af sprogindstillingen
For at ændre sprogindstillingen skal du trykke på MENU t (Settings) t
(Main Settings)
Om brug og vedligeholdelse
Produktet skal behandles forsigtigt. Det må ikke skilles ad, ændres eller udsættes for
mekaniske stød eller tryk ved at der f.eks. hamres eller trædes på det, eller det tabes.
Vær især forsigtig med objektivet.
Bemærkninger om optagelse/afspilning
• Før du starter optagelse er det en god ide at lave en prøveoptagelse, så du er sikker
på, at kameraet virker korrekt.
• Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt.
• Undgå at udsætte kameraet for vand. Hvis der trænger vand ind i kameraet, kan
der opstå funktionsfejl. I nogle tilfælde kan kameraet ikke repareres.
• Ret ikke kameraet mod solen eller andet stærkt lys. Det kan forårsage funktionsfejl
på kameraet.
• Hvis der opstår kondensvand, skal du fjerne det, inden kameraet bruges.
• Undgå at ryste eller støde kameraet. Det kan forårsage funktionsfejl, og du vil ikke
altid kunne optage billeder. Desuden kan optagemediet blive ubrugeligt, eller
billeddata kan beskadiges.
Brug/opbevar ikke kameraet på følgende steder
• På et meget varmt, koldt eller fugtigt sted
På steder som f.eks. i en bil parkeret i solen, kan kamerahuset deformeres, hvilket
kan forårsage funktionsfejl.
• I direkte sollys eller i nærheden af et varmeapparat
Kamerahuset kan blive misfarvet eller deformeret, og det kan forårsage
funktionsfejl.
• På et sted med rystelser
• I nærheden af et sted, der genererer stærke radiobølger, udsender stråling eller et
stærkt magnetisk sted. Ellers kan kameraet ikke altid optage eller afspille billeder
korrekt.
• På sandede eller støvede steder
Pas på, at der ikke kommer sand eller støv ind i kameraet. Det kan forårsage
funktionsfejl på kameraet, og i nogle tilfælde kan denne funktionsfejl ikke
udbedres.
Om transport
Undgå at sidde ned i en stol eller et andet sted med kameraet i baglommen på dine
bukser eller nederdel, da det kan forårsage funktionsfejl eller skade på kameraet.
t [Language Setting].
20
DA
Page 21
Carl Zeiss-objektiv
Kameraet er udstyret med et Carl Zeiss-objektiv, som kan gengive skarpe billeder
med fremragende kontrast. Objektivet til kameraet er produceret under et
kvalitetssikringssystem certificeret af Carl Zeiss i overensstemmelse med Carl
Zeiss’ kvalitetsstandard i Tyskland.
Bemærkninger om LCD-skærmen og objektivet
LCD-skærmen er fremstillet med avanceret teknologi, så mere end 99,99 % af
billedpunkterne bruges effektivt. Alligevel kan der forekomme nogle små sorte
prikker og/eller lysprikker (hvide, røde, blå eller grønne), som kan blive vist på
LCD-skærmen. Disse prikker er et normalt resultat af fremstillingsprocessen, og de
påvirker ikke optagelsen.
Om kameraets temperatur
Kameraet og batteriet kan blive varmt på grund af kontinuerlig brug, men det er ikke
en funktionsfejl.
Om beskyttelse mod overophedning
Afhængigt af kameraet og batteriets temperatur vil du ikke altid kunne optage film,
eller strømmen kan automatisk blive slået fra for at beskytte kameraet.
Der bliver vist en meddelelse på LCD-skærmen, før strømmen slås fra, eller du ikke
længere kan optage film.
Advarsel om ophavsret
Tv-programmer, film, videobånd og andet materiale kan være underkastet
bestemmelser om ophavsret. Uautoriseret optagelse af sådant materiale kan være i
strid med lovgivningen om ophavsret.
Ingen erstatning for ødelagt indhold eller optagefejl
Sony yder ikke erstatning for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse af
optaget indhold på grund af funktionsfejl i kameraet eller optagemediet osv.
Udvendig rengøring af kameraet
Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand. Tør
derefter overfladen af med en tør klud. For at forhindre skader på finish eller
kabinet:
– Udsæt ikke kameraet for kemiske produkter som f.eks. fortynder, rensebenzin,
sprit, engangsklude, insektmiddel, solcreme eller insektgift.
DA
DA
21
Page 22
Specifikationer
Kamera
[System]
Billedenhed: 7,76 mm (1/2.3 type)
farve CCD, Primært farvefilter
Samlet antal pixels for kameraet:
Ca. 14,5 megapixels
Effektivt antal pixels for kameraet:
Ca. 14,1 megapixels
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar
4×zoomobjektiv
f = 4,7 mm – 18,8 mm (26 mm –
105 mm (35 mm film tilsvarende))
F2.7 (Vidvinkel) – F5.7 (Telefoto)
Ved optagelse af film (16:9):
30 mm – 122 mm
Ved optagelse af film (4:3):
37 mm – 149 mm
Eksponeringskontrol: Automatisk
eksponering, Scene Selection
(11 indstillinger)
Hvidbalance: Automatisk, Dagslys,
Overskyet, Fluorescerende 1/2/3,
Hvidglødende, Blitz, One Push
Hvidbalance under vandet: Auto,
Underwater 1/2, One Push
Optageinterval for Burst-indstilling:
Ca. 0,87 sekunder
Filformat:
Stillbilleder: JPEG (DCF Ver 2.0,
Exif Ver 2.3, MPF Baseline) kompatibel, DPOF-kompatibel
Film: MPEG-4 Visual
Optagemedier: Intern hukommelse
(ca. 27 MB), “Memory Stick Duo”
media, SD-kort
Blitz: Blitzrækkevidde (ISO-følsomhed
(anbefalet eksponeringsindeks)
sat til Auto):
Ca. 0,2 m til 3,8 m (Vidvinkel)
Ca. 0,6 m til 1,9 m (Telefoto)
• Windows er et registreret
varemærker, der tilhører Microsoft
Corporation i USA og/eller andre
lande.
• Macintosh er et registreret
varemærke, der tilhører Apple Inc.
• SDXC-logoet er et varemærke, der
tilhører SD-3C, LLC.
• Derudover er system- og
produktnavne, der bruges i
betjeningsvejledningen, generelt
varemærker eller registrerede
varemærker, som tilhører de
respektive udviklere eller
producenter. ™ og ®-mærkerne er
ikke brugt i alle tilfælde i
betjeningsvejledningen.
, "Cyber-shot",
Yderligere oplysninger om dette
produkt samt svar på ofte stillede
spørgsmål kan findes på vores
websted til kundesupport.
Trykt på mindst 70 % genbrugspapir
med brug af sværte uden flygtige
organiske forbindelser baseret på
vegetabilsk olie.
DA
Design og specifikationer kan ændres
uden forudgående varsel.
DA
23
Page 24
Suomi
Malli- ja sarjanumerotiedot
Laitteen malli- ja sarjanumerot ovat sen pohjassa. Kirjoita sarjanumero sille tarkoitettuun,
alla olevaan tilaan. Ilmoita nämä numerot aina kun otat yhteyden Sonya myyvään
liikkeeseen tätä tuotetta koskevissa asioissa.
Suojaa laite kosteudelta ja sateelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
-ASETA NÄMÄ OHJEET VARMAAN TALTEEN
VAARA
TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN
VÄLTTÄMISEKSI SEURAA TARKASTI NÄITÄ
OHJEITA
Ellei virtapistoke sovi muodoltaan pistorasiaan, käytä pistokesovitinta pistokkeen
kytkemiseksi pistorasiaan.
MUISTUTUS
[ Akku
Jos akkua käytetään väärin, se voi räjähtää, aiheuttaa tulipalon tai myös kemiallisia
palovahinkoja. Pidä mielessä seuraavat muistutukset.
• Älä pura tätä tuotetta.
• Älä murskaa akkua tai kolhi sitä tai lyö sitä vasaralla tai pudota tai astu sen päälle.
• Älä aseta akkua oikosulkuun tai päästä metallisesineitä kosketuksiin akun liitinten
kanssa.
• Älä altista akkua korkeille, yli 60 °C:n lämpötiloille (140 °F), kuten suoralle
auringonvalolle tai jättämällä se suoraan auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.
• Älä yritä polttaa akkua tai hävittää sitä avotulessa.
• Älä koske paljain käsin vaurioituneeseen tai vuotavaan litiumioniakkuun.
FI
• Lataa akku käyttämällä ainoastaan alkuperäistä Sonyn akkulaturia tai akkujen
lataamiseen tarkoitettua laitetta.
2
Page 25
• Pidä akku pienten lasten ulottumattomissa.
• Pidä akku kuivana.
• Vaihda akku ainoastaan samanalaiseen tai vastaavantyyppiseen, Sonyn suosittelemaan
akkuun.
• Hävitä käytetyt akut välittömästi ohjeiden mukaisesti.
[ Akkulaturi
Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, laturi ei ole irti verkkovirrasta niin kauan se on
kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytössä esiintyy ongelmia, sulje siitä välittömästi
virta irrottamalla sen virtajohto pistorasiasta.
USA:ssa ja Kanadassa asuville asiakkaille
[ LITIUMIONIAKKUJEN KIERRÄTYS
Litiumioniakut voi kierrättää.
Voit myötävaikuttaa ympäristön säilyttämiseen saasteettomana
palauttamalla ladattavat akut lähimpänä olevaan keräys- tai
kierrätyspaikkaan.
Lisätietoja ladattavien akkujen kierrättämisestä saa maksuttomasta
puhelinnumerosta
1-800-822-8837 tai web-sivulta: http://www.rbrc.org/
Muistutus: Älä koske paljain käsin vaurioituneeseen tai vuotavaan litiumioniakkuun.
[ Akku
Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 määräyksiä. Sen käyttö on kahden
seuraavan ehdon alaista:
(1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) sen tulee sietää mitä tahansa
häiriöitä, myös sellaisia, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriön.
Tämä luokan B digitaalinen laite on kanadalaisen ICES-003-standardin mukainen.
FI
FI
3
Page 26
USA:ssa asuville asiakkaille
UL on kansainvälisesti tunnustettu turvallisuusjärjestö.
Tuotteessa oleva UL-merkki merkitsee tuotteen olevan mukana UL:n listalla.
Jos tästä tuotteesta on jotakin kysyttävää, voit soittaa numeroon:
Sony Customer Information Center
1-800-222-SONY (7669).
Alla olevaa numeroa on tarkoitus käyttää ainoastaan FCC:hen liittyvissä asioissa.
[ Säädöstietoja
Yhdenmukaisuusvakuutus
Toiminimi: SONY
Mallinro: DSC-W560
Asianosainen: Sony Electronics Inc.
Osoite:16530 Via Esprillo,
Puhelinnro: 858-942-2230
Tämä laite noudattaa FCC:n sääntöjen osan 15 määräyksiä. Sen käyttö on kahden
seuraavan ehdon alaista: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä, ja (2) sen
tulee sietää mitä tahansa häiriöitä, myös sellaisia, jotka voivat aiheuttaa toimintahäiriön.
[ MUISTUTUS
Laitteen omistajaa muistutetaan siitä, että kaikki laitteeseen itse tehdyt muutokset tai
korjaukset, joita ei erityisesti mainita näissä käyttöohjeissa, saattavat mitätöidä laitteen
omistajan oikeuden käyttää tätä laitetta.
[ Huomautus:
Tämä laite on testattu ja sen on todettu noudattavan FCC:n sääntöjen osan 15 mukaisia,
luokka B:n digitaalisille laitteille asetettujen vaatimusten rajoja.
Nämä rajat on suunniteltu kohtuullisen suojan takaamiseksi haitallisia häiriöitä vastaan
silloin kun laitetta käytetään asuinhuoneistossa. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä
radiotaajuusenergiaa, ja ellei sitä asenneta tai käytetä ohjeiden mukaisesti, se saattaa
haitallisesti häiritä radioliikennettä. Mutta ei ole myöskään täysiä takeita sille, ettei
häiriöitä esiintyisi missä tahansa asennuksessa. Jos tämä laite aiheuttaa haitallisia häiriöitä
radio- tai tv-vastaanottoon, mikä voidaan todeta kytkemällä tämä laite päälle ja pois päältä
vastaanottimen ollessa päällä, laitteen omistajaa suositellaan yrittämään häiriöiden
poistamista yhdellä tai useammalla seuraavista toimenpiteistä:
– Suuntaa antenni uudelleen tai vaihda sen paikkaa.
– Siirrä laitetta etäämmälle radio- tai tv-vastaanottimesta.
– Kytke tämän laitteen virtajohto pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin häirityn
vastaanottimen pistorasia.
– Kysy neuvoa laitteen myyneestä liikkeestä tai kokeneelta radio/tv-asentajalta.
FI
Laitteen mukana toimitettua liitäntäjohtoa tulee käyttää, jotta voitaisiin noudattaa FCC:n
4
sääntöjen digitaalisia laitteita koskevan osan 15 alakohtaa B.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
Page 27
Euroopassa asuville asiakkaille
[ Huomautus asiakkaille, jotka asuvat EU-direktiivejä soveltavissa
maissa
Tämän tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japani. EMC- ja tuoteturvallisuusasioista vastaava edustaja on Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa. Huolto- tai
takuuasioissa katso erillisissä huolto- tai takuuasiakirjoissa ilmoitetut osoitteet.
Tämä laite on testattu ja sen on todettu noudattavan EMC-direktiivissä asetettuja,
3:a metriä lyhyempien liitäntäjohtojen käyttöä koskevia rajoja.
[ Huomautus
Määrätyntaajuiset sähkömagneettiset kentät saattavat vaikuttaa tämän videokameran
tuottamaan kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettiset kentät aiheuttavat datansiirron keskeytymisen,
käynnistä sovellusohjelma tai irrota ja kytke uudelleen paikalleen kameran
tietoliikennejohto (USB tai tms.).
[ Vanhojen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen
(Sovellettavissa Euroopan unionissa ja muissa Euroopan
maissa, joissa on erilliset keräysjärjestelmät)
kierrätyksestä saat asuinkuntasi virkamiehiltä, paikallisista jätehuoltoliikkeistä tai
liikkeestä, josta ostit tämän tuotteen.
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmoittaa, ettei tätä
tuotetta saa käsitellä talousjätteenä. Se tulee sen sijaan jättää sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. Takaamalla, että
tämä tuote hävitetään oikealla tavalla, autat estämään sen aiheuttamat
mahdolliset kielteiset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle,
mikä voisi muussa tapauksessa olla seurauksena tämän tuotteen
epäasianmukaisesta hävitystavasta. Eri materiaalien kierrätys auttaa
luonnon raaka-aineiden säästämisessä. Lisätietoja tämän tuotteen
FI
FI
5
Page 28
[ Jäteparistojen hävittäminen (sovellettavissa Euroopan unionissa
ja muissa Euroopan maissa, joissa on erilliset
keräysjärjestelmät)
Tämä paristossa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei tämän
tuotteen mukana toimitettua paristoa saa käsitellä talousjätteen tapaan.
Joissakin akuissa tai paristoissa tätä symbolia käytetään yhdessä
kemiallisen symbolin kanssa. Elohopean (Hg) tai lyijyn kemiallinen
symboli (Pb) lisätään, jos akussa on enemmän kuin 0,0005 % elohopeaa
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään mahdollisia
haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, jotka tuotteen
epäasianmukainen hävittäminen muuten voisi aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuote edellyttää pysyvää liitosta sisäiseen paristoon turvallisuuden, suorituskyvyn
tai tietojen säilymisen vuoksi, pariston saa vaihtaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö.
Varmistaaksesi pariston asianmukaisen käsittelyn luovuta tuote sen käyttöiän päättyessä
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromun kierrätyspisteeseen.
Muiden paristojen osalta katso osio, jossa kuvataan pariston turvallinen irrottaminen
laitteesta.
Luovuta paristo asianmukaiseen jäteparistojen keräyspisteeseen.
Lisätietoja tämän tuotteen tai pariston kierrätyksestä saat asuinkuntasi virkamiehiltä,
paikallisista jätehuoltoliikkeistä tai liikkeestä, josta ostit tämän tuotteen.
tai enemmän kuin 0,004 % lyijyä.
Isossa-Britanniassa asuvia asiakkaita koskeva
huomautus
Laitteeseen on asennettu turvallisuutta ja käyttömukavuutta silmällä pitäen standardin
BS1363 mukainen, muotoon valettu verkkopistoke.
Jos kameran virtajohdon pistokkeessa oleva sulake pitää vaihtaa, se on vaihdettava
alkuperäisen sulakkeen kanssa samanarvoiseen ja ASTA-järjestön hyväksymään tai BSIBS1362-standardin mukaiseen sulakkeeseen (ts. merkillä tai varustettuun).
Jos laitteen mukana toimitetussa virtapistokkeessa on irrotettava sulakkeen suojakansi, älä
unohda asettaa kantta takaisin paikalleen sulakkeen vaihdon jälkeen. Älä koskaan käytä
virtajohtoa ilman suojakantta. Jos suojakansi katoaa, ota yhteys lähimpään Sonya myyvään
liikkeeseen.
FI
6
Page 29
Lue kappale “Cyber-shot Handbook” (PDF)
toimitetulta CD-ROM-levyltä
Lisätietoja pitkälle kehitetyistä toiminnoista saat lukemalla kappaleen “Cybershot Handbook” (PDF) CD-ROM-levyltä (supplied) tietokonetta käyttäen.
Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-asemaan.
Windowsin käyttäjille:
1 Napsauta [Handbook] t [Install] (Käynnistä, Omat tiedostot) -painiketta.
2 Napsauta kohtaa “Handbook” työpöydän pikakuvakkeesta.
Macintoshin käyttäjille:
1 Valitse [Handbook]-kansio ja kopioi “Handbook.pdf”-tiedosto, joka on
tallennettu tietokoneesi [GB]-kansioon
2 Kun kopiointi on valmis, kaksoisnapsauta “Handbook.pdf”-tiedostoa.
Toimitettujen tarvikkeiden tarkistus
• Akkulaturi BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Virtajohto (ei toimiteta USA:ssa eikä Kanadassa) (1)
• Käytä jalustaa, jonka
kiinnitysruuvi on lyhyempi kuin
5,5 mm. Muussa tapauksessa et
pysty kiinnittämään kameraasi
turvallisesti, jolloin se saattaa
vaurioitua.
Q Akku/muistikorttitilan kansi
R Muistikorttitila
S Mediavalo
T Monitoimiliitäntä
U Akkutila
V Akunpoistokytkin
• Voit ladata akkua myös silloin kun se ei ole tyhjä.
Kytke akkulaturi pistorasiaan.
2
• Jos jatkat akun lataamista noin tunnin verran sen jälkeen kun CHARGEvalo on sammunut, lataaminen kestää vielä jonkin aikaa (täysi lataus).
x
Latausaika
Täyden latauksen aika: noin 245 min
Normaalin latauksen aika: noin 185 min
Huomautuksia
• Edellä mainitut latausajat ovat voimassa silloin kun täysin tyhjää akkua ladataan
lämpötilassa 25 °C. Lataaminen saattaa kestää pitempään riippuen käyttötavasta ja
latausolosuhteista.
• Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan.
• Kun lataus on suoritettu, irrota virtajohto pistorasiasta ja akku laturista.
• Käytä ainoastaan alkuperäistä Sony-merkkistä akkua tai laturia.
Muille kuin USA:ssa ja Kanadassa
asuville asiakkaille.
Virtajohto
FI
FI
9
Page 32
x
Akun käyttöikä ja kuvattava/katseltava kuvamäärä
Akun kestoTallennettava
Valokuvia kuvattaessaNoin 115 minNoin 230 kuvaa
Valokuvia katseltaessaNoin 260 minNoin 5200 kuvaa
Kuvattaessa videokuvaaNoin 80 min—
Huomautuksia
• Tallennettava kuvamäärä on suunnilleen sama kuin täydellä akulla kuvattava
kuvamäärä. Se saattaa olla pienempi kuvausolosuhteista riippuen
• Ilmoitettu tallennettava kuvamäärä saavutetaan kuvattaessa seuraavissa
olosuhteissa:
– Käyttämällä Sonyn muistikorttia “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media
(sold separately).
– Käyttämällä täyteen ladattua akkua (supplied) lämpötilassa 25 °C.
• Tallennettavien valokuvien määrä perustuu CIPA-standardiin, ja kuvaamiseen
seuraavissa olosuhteissa (CIPA: Camera & Imaging Products Association).
– DISP (Screen Display Settings) -asetuksena on [Normal]
– Kuvaus suoritetaan 30 sekunnin välein
– Zoomausasetusta vuorotellen W- ja T-puolille vaihdettaessa
– Salamaa käytetään joka toisella kuvauskerralla
– Virta sammutetaan ja kytketään päälle joka 10. kuvan jälkeen
• Ilmoitettu akun kesto videokuvia kuvattaessa koskee seuraavia olosuhteita:
– Kuvaustila: 720 FINE
– Kun normaali kuvaus päättyy asetettujen rajoitusten takia (s. 19), paina laukaisin
pohjaan uudelleen ja jatka kuvaamista. Zoomin kaltaiset kuvaustoiminnot eivät
kuitenkaan nyt toimi.
Varmista, että lovitettu kulma tulee oikeaan suuntaan.
Avaa kansi.
1
Asta muistikortti paikalleen (sold separately).
2
• Lovitetun kulman ollessa alaspäin kuvan mukaisesti paina muistikorttia
paikalleen, kunnes ne napsahtaa kiinni.
Aseta akku paikalleen.
3
• Samalla kun painat akunpoistokytkintä aseta akku paikalleen kuvan
osoittamalla tavalla. Varmista sen jälkeen, että akunpoistokytkin on
lukinnut akun.
Sulje -korttitilan kansi.
4
• Jos kansi suljetaan silloin kun akku on asetettu paikalleen väärin,
kamera voi vahingoittua.
• Älä koskaan ota pois muistikorttia tai akkua korttivalon (s. 8) palaessa. Tämä
saattaa vahingoittaa muistikortilla tai sisäisessä muistissa olevia tietoja.
Kellonajan asetus
ON/OFF (Virta)
Ohjauspainike
Valitse yksikkö: v/V/b/B
Vahvista asetus: z
Paina ON/OFF (Virta) -painiketta.
1
Päiväyksen ja kellonajan asetus tulee esiin, kun painat ON/OFF (Virta) painiketta ensimmäisen kerran.
• Virran päälle kytkeytyminen ja kameran käyttövalmiuteen tuleminen
saattaa kestää jonkin aikaa.
Aseta [Date & Time Format], [Daylight Savings] ja
2
[Date & Time], sekä paina sen jälkeen [OK]-painiketta.
• Keskiyö ilmaistaan lukemilla 12:00 AM ja keskipäivä 12:00 PM.
Valitse haluttu alue seuraamalla näytöllä näkyviä
3
ohjeita ja paina sen jälkeen z t [OK] -painikkeita.
Valitse haluttu näytön väri ja näytön tarkkuustila
4
FI
näytöllä näkyvien ohjeiden mukaisesti.
12
Page 35
Kun [In-Camera Guide] -aloitusviesti tulee esiin
5
näytölle, paina [OK]-painiketta.
Valokuvien/videokuvien kuvaaminen
Laukaisin
W: pienennä
kuvaa
Tilakytkin
: Still-kuva
: Liikkuva kuva
Valokuvien kuvaaminen
Tarkenna kuva painamalla laukaisin puoliväliin.
1
Kuvan tullessa tarkennetuksi kamera piippaa ja z -ilmaisimeen syttyy valo.
• Voit kuvata keskeytyksettä noin 29 minuutin ajan kerrallaan, jos kuvauspaikan
lämpötila on 25 °C ja kamera asetukset ovat tehdasasetuksissa. Kuvauksen
päättyessä voit painaa laukaisinta uudelleen ja käynnistää kuvauksen uudestaan.
Kuvauspaikan lämpötilasta riippuen tallennus saattaa keskeytyä automaattisesti
kameran suojaamiseksi (s. 21).
FI
13
Page 36
Kuvien katselu
W: pienennä kuvaa
T: suurenna kuvaa
(Toisto)
Ohjauspainike
/ (Poista)
Valitse kuva: B (seuraava)/b (edellinen)
Vahvista asetus: z
Paina (Toisto) -painiketta.
1
• Kun tällä kameralla toistetaan toisten kameroiden muistikorteille
tallennettuja kuvia, datatiedoston rekisteröintinäyttö tulee esiin.
x
Seuraavan/edellisen kuvan valitseminen
Valitse kuva ohjauspainikkeen B (seuraava)/b (edellinen) -painikkeilla. Paina
ohjauspainikkeen keskiosan z -painiketta videokuvien katselemiseksi.
x
Kuvan poistaminen
1 Paina / (Poista) -painiketta.
2 Valitse [This Image] ohjauspainikkeen kohdistimella v ja paina sen
jälkeen z -painiketta.
x
Kuvaustoimintoon palaaminen
Paina laukaisin puoliväliin.
14
FI
Page 37
In-Camera Guide
Tässä kamerassa on sisäinen toiminto-opas. Sen avulla voit hakea kameran
toimintoja oman tarpeesi mukaisesti.
/
(In-Camera Guide)
Paina / (In-Camera Guide) -painiketta.
1
• Kuvia katseltaessa näytölle ilmestyy [Delete/In-Camera Guide] ilmaisin. Valitse [In-Camera Guide].
Valitse hakutapa kohdasta [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Valitse kuvaus- tai katselutilan eri
käyttötoimintojen joukosta.
Icon guide: Hae näytöllä näytettyjen kuvakkeiden toimintoja ja
merkitystä.
Troubleshooting: Hae usein esiintyvien ongelmien joukosta ja niiden
ratkaisuista.
Objective guide: Hae toimintoja oman tarpeesi mukaan.
Keyword: Hae toimintoja avainsanoilla.
History: Näytä viimeiset 12 kohdassa [In-Camera Guide] näytettyä
yksikköä.
FI
FI
15
Page 38
Muiden toimintojen esittely
Muita kuvaus- ja toistotoimintoja voidaan käyttää kameran ohjauspainikkeella
tai MENU-painikkeella. Tässä kamerassa on toiminto-opas, jonka avulla voit
helposti valitse halutut toiminnot. Oppaan ollessa esillä voit kokeilla muita
toimintoja.
Ohjauspain
ike
MENU
Toiminto-opas
x
Ohjauspainike
DISP (Screen Display Settings): Mahdollistaa näyttökuvan vaihtamisen.
(Self-Timer): Mahdollistaa itselaukaisimen käytön.
(Smile Shutter): Mahdollistaa Smile Shutter -tilan käytön.
(Flash): Mahdollistaa salamatilan valinnan valokuvaukseen.
x
Valikkoyksiköt
Kuvaus
REC ModeValitse kuvaustila.
Scene Selection
Easy Mode
Movie shooting
scene
Panorama
Shooting Scene
Shooting Direction
FI
Valitse esiasetetut asetukset eri kuvauspaikkojen
olosuhteiden mukaisesti.
Kuvaa valokuvia käyttämällä mahdollisimman vähän eri
asetuksia.
Valitse Underwater- (vedenalaistila) tai Auto-tila
videokuvia kuvatessasi.
Valitse Sweep Panorama- tai Underwater Sweep
Panorama -tila panoraamakuvia kuvatessasi.
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
REC. Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting
Valokuvamäärä ja videokuvien tallennusaika
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteista ja
muistikortista riippuen.
x
Still-kuvat
Kapasiteetti
Koko
14M4295
VGA16511500
FI
16:9(11M)5360
18
Sisäinen muistiMuistikortti
N. 27 Mt2 Gt
(Yksikkö: kuvaa)
Page 41
x
Liikkuvat kuvat
Taulukossa näytetään arviomääräiset maksimitallennusajat. Nämä ajat ovat
kaikkien videotiedostojen kokonaisaikoja. Keskeytymätön kuvaus on
mahdollista noin 29 minuutin ajan. Videotiedoston maksimikoko on noin 2 Gt.
(h (tuntia), min (minuuttia), s (sekuntia))
Kapasiteetti
Koko
1280×720(Fine)—25 min
1280×720(Standard)—40 min
VGA1 min
Suluissa oleva aika tallennuksen minimiaika.
• Videotiedostojen tallennusaika vaihtelee, koska kamera on varustettu
VBR-toiminnolla (Variable Bit Rate, vaihteleva bittinopeus). Se säätää
automaattisesti kuvanlaadun kuvattavan kohtauksen mukaisesti. Kuvatessasi
nopeasti liikkuvaa kuvauskohdetta kuva on tarkempi, mutta kuvausaika on
lyhyempi, koska kuvauksessa tarvitaan enemmän muistia.
Tallennusaika vaihtelee myös kuvausolosuhteiden, kohteen ja kuvakoon
mukaisesti.
Sisäinen muistiMuistikortti
N. 27 Mt2 Gt
(20 min)
(25 min)
(45 s)
1 h 20 min
(1 h)
FI
FI
19
Page 42
Kameran käyttöä koskevia huomautuksia
Kieliasetuksen vaihtaminen
Paina kieliasetuksen vaihtamiseksi kohtia MENU t (Settings) t (Main
Settings)
t [Language Setting].
Käytöstä ja käsittelystä
Vältä videokameran kovakouraista käyttöä, purkamista, muuntamista, kolhimista tai
sen vasaroimista, pudottamista tai päälle astumista. Tämä koskee erityisesti sen
objektiivia.
Tallennusta/toistoa koskevia huomautuksia
• Ennen kuin alat kuvata, tee ensin koekuvaus kameran toiminnan varmistamiseksi.
• Tämä kamera ei ole pölynkestävä, roiske- eikä vesitiivis.
• Vältä altistamasta kameraa vedelle. Jos vettä pääsee kameran sisään, seurauksena
olla toimintahäiriö tai -vika, ja joissakin tapauksessa sitä ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoon tai kirkkaaseen valoon. Seurauksena voi olla
kameran toimintavika.
• Jos kameran sisään pääsee tiivistymään kosteutta, poista se ennen kameran
seuraavaa käyttöä.
• Älä ravista tai kolhi kameraa. Toimintahäiriöiden ja kuvaamisen epäonnistumisen
lisäksi seurauksena voi olla median vaurioituminen käyttökelvottomaksi tai
kuvadatan tuhoutuminen.
Älä käytä kameraa seuraavissa paikoissa pitempiä aikoja tai
säilytä sitä niissä
• Erittäin kuumassa, kylmässä tai kosteassa paikassa
Auringonpaisteeseen pysäköidyssä autossa kameran runko voi muuttaa muotoaan,
mikä voi aiheuttaa toimintahäiriön.
• Suorassa auringonpaisteessa tai lämmittimen läheisyydessä
Kameran rungon väri tai muoto voi muuttua, ja seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
• Tärinälle alttiit paikat
• Lähellä paikkoja, jotka tuottavat voimakkaita radioaaltoja tai lähettävät säteilyä tai
jotka ovat erittäin magneettisia. Kameralla ei voi kuvata eikä toistaa kunnolla
tällaisissa olosuhteissa.
• Hiekkaisessa tai pölyisessä paikassa
Älä päästä hiekkaa tai pölyä kameran sisään. Seurauksena voi olla laitteen
toimintahäiriö, ja joissakin tapauksissa se ei ole enää korjattavissa.
Kameran kuljettamisesta
Älä istuudu tuolille tai muuhun paikkaan silloin kun kamera on housujesi tai
hameesi takataskussa, koska seurauksena voi olla kameran vioittuminen tai
toimintahäiriö.
FI
20
Page 43
Carl Zeiss -objektiivi
Kamerassa on teräviä kuvia erinomaisella kontrastilla tuottava Carl Zeiss objektiivi. Se on valmistettu Saksassa Carl Zeiss -laadunvarmistusmenetelmää
käyttäen ja Carl Zeiss -laatustandardin mukaisesti.
Nestekidenäyttöä ja objektiivia koskevia huomautuksia
Nestekidenäyttö on valmistettu alan uusinta huipputekniikkaa hyväksi käyttäen, ja
vähintään 99,99 % sen kuvapisteistä myötävaikuttaa kameran tehokkaaseen
käyttöön. Nestekidenäytöllä saattaa kuitenkin koko ajan näkyä pieniä mustia ja/tai
kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet syntyvät
aina valmistusprosessissa eivätkä näy millään tavalla kuvatussa kuvassa.
Kameran lämpötilasta
Kamera ja sen akku saattavat lämmetä keskeytymättömän käytön aikana, mutta
tämä ei ole toimintavika.
Ylikuumenemiselta suojaaminen
Kameran ja sen akun lämpötilasta riippuen et voi välttämättä kuvata videokuvaa tai
virta saattaa katketa kamerasta automaattisesi sen suojaamiseksi.
Varoittava viesti ilmestyy nestekidenäytölle ennen virran katkeamista tai et voi enää
kuvata videokuvia.
Tekijänoikeuksia koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videokasetit ja muut tallenteet voivat olla
tekijänoikeuksilla suojattuja. Tällaisen materiaalin luvaton kopiointi saattaa olla
tekijänoikeuslain vastaista.
Ei korvausta vahingoittuneesta kuvauksen sisällöstä tai
kuvauksen epäonnistumisesta
Sony ei maksa mitään korvauksia kuvauksen epäonnistumisesta tai tallennetun
sisällön menetyksestä tai vahingoittumisesta, jotka saattavat johtua kameran tai
tallennusmedian toimintaviasta tms.
Kameran ulkopintojen puhdistaminen
Puhdista kameran pinnat pehmeällä, lievästi veteen kostutetulla liinalla ja pyyhi sen
jälkeen pinnat kuiviksi kuivalla liinalla. Kameran pinnan tai kotelon
vahingoittumisen estämiseksi:
– Älä altista kameraa kemiallisille aineille, kuten tinneri, bentseeni, alkoholi,
kertakäyttökankaat, hyönteiskarkottimet, aurinkoöljyt tai hyönteismyrkyt.
FI
FI
21
Page 44
Tekniset tiedot
Kamera
[Järjestelmä]
Kuvakenno: 7,76 mm,
(12,3 -tyyppinen) väri-CCD-kenno,
Perusvärisuodin
Kameran pikselien kokonaismäärä:
Noin 14,5 megapikseliä
Kameran tehokkaiden pikselien
kokonaismäärä:
Noin 14,1 megapikseliä
Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar
4×-zoomobjektiivi
f = 4,7 mm – 18,8 mm
(26 mm – 105 mm
(35 mm kinofilmivastaavuus))
F2.7 (W) – F5.7 (T)
Videokuvia kuvattaessa (16:9):
30 mm – 122 mm
Videokuvia kuvattaessa (4:3):
37 mm – 149 mm
NP-BN1, 3,6 V
AC-LS5 Verkko/latauslaite (sold
separately), 4,2 V
Tehonkulutus (kuvattaessa):
1,1 W
Käyttölämpötila:
0 – +40 °C
Säilytyslämpötila:
–20 – +60 °C
Mitat (CIPA-yhteensopiva):
94,0 mm × 56,1 mm × 19,4 mm
(L/K/S)
Page 45
Paino (CIPA-yhteensopiva)
(mukaan lukien NP-BN1-akku,
“Memory Stick Duo” media):
Noin 126 g
Mikrofoni: monofoninen
Kaiutin: Monofoninen
Exif Print: Yhteensopiva
PRINT Image Matching III:
Yhteensopiva
BC-CSN/BC-CSNB-akkulaturi
Käyttöjännite:
AC 100–240 V,
50 Hz/60 Hz, 2 W
Lähtöjännite: Tasavirta 4,2 V, 0,25 A
Käyttölämpötila:
0 – +40 °C
Säilytyslämpötila:
–20 – +60 °C
Mitat:
Noin. 55 mm × 24 mm × 83 mm
(L/K/S)
Paino: Noin 55 g
Ladattava akku
NP-BN1
Käyttökelpoinen akku: Litiumioniakku
Maksimijännite DC 4,2 V
Nimellisjännite DC 3,6 V
Maksimilatausjännite DC 4,2 V
Maksimilatausvirta: 0,9 A
Kapasiteetti:
tyypillinen: 2,3 Wh (630 mAh)
minimi: 2,2 Wh (600 mAh)
Tavaramerkit
• Seuraavat merkit ovat Sony
Corporationin tavaramerkkejä.
• Windows on Microsoft Corporationin
rekisteröity tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa.
• Macintosh on Apple Inc.:n
rekisteröity tavaramerkki
• SDXC-logo on SD-3C, LLC:n
tavaramerkki.
• Tämän lisäksi kaikki muut tässä
mainitut järjestelmä- ja tuotenimet
ovat yleensä niiden kehittäjien tai
valmistajien tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Symboleita ™ tai ® ei kuitenkaan
käytetä erikseen jokaisessa
tapauksessa tässä käsikirjassa.
, "Cyber-shot",
Lisätietoja tästä tuotteesta ja
vastauksia usein kysyttyihin
kysymyksiin on Son yn asiakastuen
verkkosivustollamme.
Painettu vähintään 70-prosenttisesti
kierrätetylle paperille käyttämällä VOC
(Volatile Organic Compound) -vapaata
kasviöljypohjaista mustetta.
FI
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia
voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
FI
23
Page 46
Svenska
Ägarens noteringar
Modell- och serienummer finns på undersidan. Skriv serienumret på nedan avsedd plats.
Uppge dessa nummer när du kontaktar din Sony-återförsäljare beträffande denna produkt.
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta
enheten för regn eller fukt.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
-SPARA DESSA ANVISNINGAR
VARNING!
FÖLJ NOGA DESSA ANVISNINGAR FÖR ATT
MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISKA STÖTAR
Om formen på kontakten inte passar i eluttaget, ska du använda en kontaktadapter som
passar till eluttaget.
VAR FÖRSIKTING!
[ Batteri
Om batteriet hanteras på fel sätt kan det brista, orsaka en brand eller kemiska brännskador.
Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Ta inte isär.
• Krossa inte batteriet och utsätt det inte för stötar eller slag, som t.ex. när man slår eller
trampar på det eller tappar det.
• Kortslut inte och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteripolerna.
• Utsätt inte för höga temperaturer över 60 °C, t.ex. i direkt solljus eller i en bil parkerad i
solen.
• Du får inte bränna upp batteriet eller kasta det i eld.
• Ta inte i skadade eller läckande litiumjonbatterier.
• Se till att ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller en enhet som kan
SV
ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
2
Page 47
• Håll batteriet torrt.
• Ersätt endast med samma eller likvärdig typ som rekommenderas av Sony.
• Bortskaffa använda batterier snarast som beskrivs i anvisningarna.
[ Batteriladdare
Strömmen till batteriladdaren är inte urkopplad så länge den är ansluten till vägguttaget,
även om CHARGE-lampan inte är tänd. Om problem uppstår vid användning av
batteriladdaren, stäng omedelbart av strömmen genom att koppla ur nätadaptern från
vägguttaget.
Kunder i USA och Kanada
[ ÅTERVINNING AV LITIUMJONBATTERIER
Litiumjonbatterier kan återvinnas.
Genom att lämna in återladdningsbara batterier till närmaste
återvinningsstation bidrar du till att bevara naturen.
För mer information beträffande återvinning av uppladdningsbara
batterier, ring
1-800-822-8837 eller besök http://www.rbrc.org/.
Viktigt! Ta inte i skadade eller läckande litiumjonbatterier.
[ Batteri
Denna enhet följer reglerna i del 15 i FCC-reglerna. Användning förutsätter två villkor:
(1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den måste klara av alla typer av
störningar, även sådana som kan orsaka oönskade funktionsstörningar.
Denna Klass B digitala apparat följer reglerna Canadian ICES-003.
SV
SV
3
Page 48
Kunder i USA
UL är en internationellt erkänd säkerhetsorganisation.
UL-märket på produkten innebär att den har UL-listats.
Om du har några frågor om denna produkt kan du ringa till:
Sony kundtjänst
1-800-222-SONY (7669).
Nedanstående nummer gäller endast FCC-relaterade frågor.
[ Information om föreskrifter
Konformitetsdeklaration
Handelsnamn: SONY
Modellnr: DSC-W560
Ansvarig part: Sony Electronics Inc.
Adress:16530 Via Esprillo,
Telefonnr: 858-942-2230
Denna enhet följer reglerna i del 15 i FCC-reglerna. Användning förutsätter två villkor:
(1) Enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den måste klara av alla typer av
störningar, även sådana som kan orsaka oönskade funktionsstörningar.
San Diego, CA 92127 U.S.A.
[ VAR FÖRSIKTING!
Varning! Alla förändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänns i denna
manual kan upphäva din rätt att använda utrustningen.
[ Obs!
Utrustningen har testats och motsvarar gränserna för en digital enhet av klass B, i
överensstämmelse med del 15 i FCC:s regler.
Gränserna är avsedda att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i bostad. Denna
utrustning skapar och använder samt kan avge högfrekvensenergi. Om den inte installeras
och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka skadliga störningar på
radioförbindelser. Det finns emellertid ingen garanti för att störningar inte uppstår vid en
viss tv-mottagning vilket kan avgöras genom att man stänger av och slår på utrustningen.
Användaren uppmanas att försöka eliminera störningar genom att vidta en eller fler av de
följande åtgärderna:
– Omorientera eller omlokalisera mottagningsantennen.
– Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.
– Anslut utrustningen till ett eluttag som inte ingår i samma krets som det uttag
mottagaren är ansluten till.
– Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/tv-reparatör för hjälp.
Den medföljande gränssnittskabel måste användas med denna utrustning för att följa
gränserna för digitala enheter i enlighet med del B 15 i FCC-bestämmelserna.
SV
4
Page 49
För kunder i Europa
[ Att observera för kunder i länder där EU-direktiv gäller.
Denna produkt har tillverkats av Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Befullmäktigat ombud avseende EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För alla kontakter
avseende service- eller garantifrågor hänvisas till adresserna som finns i separata
service- eller garantidokument.
Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna i EMC-föreskrifterna vid
användning av en anslutningskabel som är kortare än tre meter.
[ Observera!
De elektromagnetiska fälten vid vissa frekvenser kan påverka enhetens bild och ljud.
[ Obs!
Skulle statisk elektricitet eller elektromagnetism avbryta pågående dataöverföring, starta
om programmet eller koppla ur och därefter in USB-kabeln.
[ Kassering av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning
(tillämpligt i den europeiska gemenskapen och andra europeiska
länder med separata insamlingssystem)
produkten kontaktar du ditt lokala miljökontor, en återvinningsstation eller affären där du
köpte produkten.
Den här symbolen på produkten eller dess förpackning anger att
produkten inte får behandlas som hushållsavfall. Den ska istället
överlämnas till lämpligt uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning. Genom att garantera att denna produkt skaffas
undan korrekt hjälper du till att förhindra möjliga negativa konsekvenser
för miljö och hälsa som annars skulle kunna bli fallet vid olämplig
avfallshantering. Återvinningen av material bidrar till att bevara
naturresurser. Om du behöver mer information om återvinning av den här
SV
SV
5
Page 50
[ Kassera gamla batterier (tillämpligt i den europeiska
gemenskapen och andra europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Den här symbolen på batteriet eller dess förpackning anger att batteriet
som levereras med denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en
kemisk symbol. De kemiska symbolerna för kvicksilver (Hg) och bly (Pb)
skall läggas till om batteriet innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver eller
Genom att garantera att dessa batterier skaffas undan korrekt hjälper du till att förhindra
möjliga negativa konsekvenser för miljö och hälsa som annars skulle kunna bli fallet vid
olämplig avfallshantering. Återvinningen av material bidrar till att bevara naturresurser.
När det gäller produkter som av säkerhets-, prestanda- eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, ska detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att säkerställa att batteriet blir korrekt hanterat skall produkten vid
slutet av dess livslängd lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning.
För alla andra batterier, se avsnittet om hur du tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av batterier.
Om du behöver mer information om återvinning av den här produkten eller batteriet,
kontaktar du ditt lokala miljökontor, en återvinningsstation eller affären där du köpte
produkten.
0,004 % bly.
Kunder i Storbritannien
För din säkerhets och bekvämlighets skull har denna utrustning försetts med en formgjuten
kontakt enligt BS 1363.
Om säkringen i kontakten skulle behöva bytas ut måste den ersättas med en säkring med
samma märkning, som har godkänts av ASTA eller BSI för BS1362 (dvs märkt med
eller ).
Om den medföljande kontakten har ett löstagbart säkringslock, se till att sätta tillbaka
säkringslocket efter att säkringen har bytts. Använd aldrig kontakten utan säkringslocket.
Om du blir av med säkringslocket, kontakta närmaste Sony-serviceställe.
SV
6
Page 51
Se “Cyber-shot Handbook” (PDF) på den
medföljande CD-ROM-skivan
För mer information om avancerade funktioner, läs “Cyber-shot Handbook”
(PDF) på CD-ROM -skivan (supplied) med en dator.
Sätt in CD-ROM-skivan i CD-ROM-enheten.
För Windows-användare:
1 Klicka på [Handbook] t [Install].
2 Starta “Handbook” från genvägen på skrivbordet.
För Macintosh-användare:
1 Välj [Handbook]-mappen och kopiera “Handbook.pdf” lagrad
i [GB]-mappen till din dator.
2 När kopieringen är klar dubbelklickar du på “Handbook.pdf”.
Kontrollera medföljande tillbehör
• Batteriladdare BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Nätsladden (medföljer ej i USA och Kanada) (1)
• Laddningsbart batteri NP-BN1 (1)
• USB-, A/V-kabel för flerfunktionskontakt (1)
• Handledsrem (1)
•CD-skiva (1)
– Cyber-shot-programvara
– “Cyber-shot Handbook”
• Instruction Manual(Denna bruksanvisning) (1)
SV
SV
7
Page 52
Identifiera delar
SV
8
A ON/OFF (på/av)-knapp
B Avtryckare
C Blixt
D Självutlösarlampa/
Leendeutlösarlampa/
AF-belysning
E Objektiv
F Mikrofon
G LCD-skärm
H För tagning: W/T (Zoom)-knapp
För visning:
(Uppspelningszoom)-knapp/
(Index)-knapp
I Lägesomkopplare
J Krok för handledsrem
K -knapp (uppspelning)
L / (In-Camera Guide/Delete)-
knapp
M MENU-knapp
N Kontrollknapp
Meny på: v/V/b/B/z
Meny av: DISP/ //
O Högtalare
P Stativfäste
• Använd ett stativ med en skruv
som är kortare än 5,5 mm.
Annars kan du inte fästa kameran
ordentligt och kameran kan
skadas.
Q Lucka för batteri/minneskort
R Minneskortplats
S Kontrollampa
T Flerfunktionskontakt
U Batterifack
V Batteriutmatningsknapp
(Typ 3a)
Page 53
Ladda batteriet
För kunder i USA och
Kanada
Kontakt
CHARGE lampa
Tänd: Laddar
Släckt: Laddningen är klar (normalladdning)
Sätt in batteriet i batteriladdaren.
1
• Du kan ladda batteriet även när det delvis är laddat.
Anslut batteriladdaren till ett vägguttag.
2
• Om du fortsätter ladda batteriet under ytterligare en timme efter att
CHARGE-lampan släckts, räcker batteriet något längre (full laddning).
x
Laddningstid
Fulladdningstid: cirka 245 min.
Normalladdningstid: cirka 185 min.
Obs!
• Ovanstående laddningstider gäller när du laddar ett helt urladdat batteri vid en
temperatur på 25 °C. Laddningen kan ta längre tid beroende på
användningsförhållanden och omständigheter.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• När laddningen är klar kopplar du bort nätsladden från vägguttaget och tar bort
batteriet från batteriladdaren.
• Var noga med att använda batteri eller batteriladdare som är originalprodukter från
Sony.
För kunder i andra länder/regioner än
USA och Kanada
• Antalet bilder som kan spelas in är ett ungefärligt antal vid fotografering med ett
fulladdat batteri. Antalet kan vara mindre beroende på omständigheterna.
• Antalet bilder som kan spelas in gäller för när du fotograferar under följande
villkor:
– Använda Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately).
– När ett fulladdat batteri (supplied) används vid en omgivningstemperatur på
25 °C.
• Antalet stillbilder som går att lagra är baserat på CIPA-standarden och avser
fotografering enligt följande villkor.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP (Screen Display Settings) är inställd på [Normal].
– Ta en bild var 30:e sekund.
– Zoomen ställs omväxlande i ytterläge W respektive T.
– Blixten avger strobljus varannan gång.
– Strömmen slås på och av var tionde gång.
• Batteritiden för filmer avser när du fotograferar enligt följande villkor:
– Inspelningsläge: 720 FINE
– När bildserier avslutas på grund av fastställda gränser (sida 19), trycker du ner
avtryckaren igen och fortsätter spela in. Fotograferingsfunktioner, som t.ex.
zoomfunktionen, fungerar inte.
10
SV
Page 55
Sätta i batteriet/ett minneskort (sold separately)
Utmatningsknapp
Kontrollera att det avskurna hörnet är vänt åt
Öppna locket.
1
Sätt i minneskortet (sold separately).
2
• Med det avskurna hörnet nedåt, som visas i bilden, sätter du in
minneskortet tills det klickar på plats.
Sätt i batteriet.
3
• Medan du trycker på batteriutmatningsspaken sätter du i batteriet som
bilden visar. Kontrollera att batteriutmatningsspaken låses efter
insättningen.
Stäng -skyddet.
4
• Att stänga locket med batteriet felaktigt isatt kan skada kameran.
• I denna bruksanvisning benämns produkter i A kollektivt som “Memory Stick Duo”
media.
• I denna bruksanvisning benämns produkter i B kollektivt som SD-kort.
SV
SV
11
Page 56
• När du spelar in film rekommenderas att du använder Mark2 “Memory Stick Duo”
media och klass 4 eller snabbare SD-kort.
x
För att ta bort minneskortet/batteriet
Minneskort: Tryck in minneskortet en gång.
Batteri: Skjut batteriets utmatningsspak. Var noga med att inte tappa batteriet.
Obs!
• Ta aldrig ur minneskortet/batteriet när aktivitetslampan (sida 8) lyser. Detta kan
orsaka skador på data på minneskortet/internminnet.
Ställa in klockan
ON/OFF (på/av)
Kontrollknapp
Välja alternativ: v/V/b/B
Bekräfta: z
Tryck på ON/OFF (på/av)-knappen.
1
Datum- och tidinställningen visas när du trycker på ON/OFF (på/av)knappen för första gången.
• Det kan ta tid för strömmen att slås på och tillåta användning.
Ställ [ Date & Time Format], [Daylight Savings] och
2
[Date & Time] och tryck därefter på [OK].
• Midnatt visas som 12:00 AM och middag som 12:00 PM.
Välj önskat område enligt instruktionerna på skärmen
3
och tryck sedan på z t[OK].
Välj önskad skärmfärg och skärmupplösningsläge enligt
SV
4
instruktionerna på skärmen.
12
Page 57
När introduktionsmeddelandet [In-Camera Guide] visas
5
på skärmen trycker du på [OK].
Spela in stillbilder/filmer
Avtryckare
W: zooma ut
T: zooma in
Lägesomkopplare
: Stillbild
: Film
Ta stillbilder
Tryck ner avtryckarknappen halvvägs för att fokusera.
1
När bilden är i fokus hörs en ljudsignal och z -indikatorn tänds.
Tryck ner avtryckaren helt.
2
Spela in filmer
Tryck ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
1
• Använd zoomknappen för att ändra zoomskalan.
Tryck ner avtryckaren helt igen för att stoppa
2
inspelningen.
SV
Obs!
• Objektivets funktionsljud spelas in när zoomfunktionen arbetar under inspelning
av en film.
• Du kan fotografera kontinuerligt under cirka 29 minuter åt gången när
temperaturen är 25 °C och kameran är inställd på fabriksinställningarna. När
fotograferingen avbryts kan du trycka på avtryckaren igen för att fortsätta
fotografera. Beroende på temperaturen när du fotograferar kan inspelningen
stoppas automatiskt för att skydda kameran (sida 21).
SV
13
Page 58
Visa bilder
W: zooma ut
T: zooma in
(Uppspelning)
Kontrollknapp
/ (Radera)
Välj bilder: B (nästa)/b (föregående)
Bekräfta: z
Tryck på (uppspelning)-knappen.
1
• När bilder på ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas
upp på denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen.
x
Välja nästa/föregående bild
Välj en bild med B (nästa)/b (föregående) på kontrollknappen. Tryck på z i
mitten av kontrollknappen för att visa filmer.
x
Radera en bild
1 Tryck på / (radera)-knappen.
2 Välj [This Image] med v på kontrollknappen och tryck därefter på z.
x
Återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
14
SV
Page 59
In-Camera Guide
Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Detta gör att du kan
söka i kamerans funktioner efter dina behov.
/
(In-Camera Guide)
Tryck på / (In-Camera Guide)-knappen.
1
• Vid visning av bilder visas [Delete/In-Camera Guide].
Välj [In-Camera Guide].
Välj en sökmetod från [In-Camera Guide].
2
Shoot/playback guide: Sök efter olika användarfunktioner
i tagnings-/visningsläge.
Icon guide: Sök funktion och betydelse av visade ikoner.
Troubleshooting: Sök vanliga problem och deras lösning.
Objective guide: Sök funktioner efter dina behov.
Keyword: Sök funktioner med nyckelord.
History: Visa de 12 senaste objekten som visas i [In-Camera Guide].
SV
SV
15
Page 60
Introduktion av övriga funktioner
Andra funktioner som används vid fotografering eller uppspelning kan styras
med hjälp av kontrollknappen eller MENU-knappen på kameran. Denna
kamera är utrustad med en funktionsguide som gör att du enkelt kan välja
mellan funktionerna. Prova övriga funktioner medan guiden visas.
Kontrollknapp
MENU
Funktionsguide
x
Kontrollknapp
DISP (Screen Display Settings): Gör att du kan ändra skärmvisningen.
(Self-Timer): Gör att du kan använda självutlösaren.
(Smile Shutter): Gör att du kan använda leendeutlösaren.
(Flash): Gör att du kan välja ett blixtläge för stillbilder.
x
Menyalternativ
Fotografering
REC ModeVälj inspelningsläge.
Scene Selection
Easy Mode
Movie shooting
scene
Panorama
Shooting Scene
Shooting Direction
SV
Välj förinställda inställningar som passar olika
scenförhållanden.
Ta stillbilder genom användning av minsta antalet
funktioner.
Välj undervattensläge eller auto vid inspelning av filmer.
Välj panoramaläget eller undervattenspanoramaläget vid
fotografering av panoramabilder.
Ställ in riktningen för att panorera kameran när du
fotograferar panoramabilder.
16
Page 61
Image Size/
Panorama Image
Size
Burst SettingsVälj enkelbildsläge eller burstläge.
EVJustera exponeringen manuellt.
ISOJustera ljuskänsligheten.
White BalanceJustera färgtoner i en bild.
Underwater White
Balance
FocusVälj fokusmetoden.
Metering Mode
Scene Recognition
Soft Skin EffectStäll in försköningseffekten och effektnivån.
Smile Detection
Sensitivity
Face Detection
DRO
Anti Blink
In-Camera GuideSök i kamerans funktioner enligt dina behov.
Välj bildstorleken för stillbilder, panoramabilder eller
filmfiler.
Justera färgtonerna för en bild som tagits under vattnet.
Välj mätläget som ställer in vilken del av motivet som
ska mätas för att bestämma exponeringen.
Ställ in för att automatiskt detektera
fotograferingsförhållandena i Intelligent Auto-läge.
Ställ in känsligheten för leendeutlösarfunktionen för att
upptäcka leenden.
Välj att detektera ansikten och justera olika inställningar
automatiskt.
Ställ in DRO-funktionen för att korrigera ljusstyrka och
kontrast och förbättra bildkvaliteten.
Ställ in att automatiskt ta två bilder och välj bilden där
ögonen är inte blinkar.
Visa
Easy Mode
SlideshowVälj en metod för kontinuerlig uppspelning.
View ModeVälj visningsformat för bilder.
RetouchRetuschera en bild med olika effekter.
DeleteRadera en bild.
ProtectSkydda bilderna.
Ställ in ökningen av textstorlek och alla indikatorer blir
lättare att se.
SV
SV
17
Page 62
DPOF
RotateRotera en stillbild till vänster eller höger.
Select FolderVälj en mapp som innehåller de bilder du vill spela upp.
In-Camera GuideSök i kamerans funktioner enligt dina behov.
x
Inställningsalternativ
Lägg till ett utskriftsbeställningsmärke för att skriva ut
en stillbild.
Om du trycker på MENU-knappen medan du fotograferar eller under
uppspelning, ges (Settings) som ett slutligt val. Du kan ändra
standardinställningarna på (Settings)-skärmen.
Shooting Settings
Main Settings
Memory Card Tool
Clock Settings
* Om ett minneskort inte finns isatt, visas (Internal Memory Tool) och endast
[Format] och [File Number] kan väljas.
AF Illuminator/Grid Line/Disp. Resolution/Digital
Zoom/Auto Orientation/Red Eye Reduction/Blink Alert
Antalet stillbilder och inspelningstid kan variera beroende på
omständigheterna vid fotograferingen och på minneskortet.
x
Stillbilder
Kapacitet
Storlek
14M4295
VGA16511500
SV
16:9(11M)5360
18
InternminneMinneskort
Cirka 27 MB2 GB
(Enhet: Bilder)
Page 63
x
Filmer
Tabellen nedan visar ungefärliga värden för maximala inspelningstider.
Värdena är de totala tiderna för alla filmfiler. Serietagning är möjligt under
cirka 29 minuter. Den maximala storleken på en filmfil är upp till ungefär
2 GB.
(tim (timme), min (minut), sek (sekund))
Kapacitet
Storlek
1280×720(Fine)—25 min
1280×720(Standard)—40 min
VGA1 min
Värdet inom parentes ( ) är den minsta inspelningsbara tiden.
• Den inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom kameran är utrustad med
VBR (Variable Bit Rate), som automatiskt justerar bildkvaliteten beroende på
fotograferingsmotivet. När du spelar in ett snabbrörligt motiv är bilden klarare,
men den inspelningsbara tiden kortare eftersom mer minne krävs för inspelning.
Den inspelningsbara tiden varierar också beroende på fotograferingsförhållandena,
motivet eller inställningarna för bildstorlek.
InternminneMinneskort
Cirka 27 MB2 GB
(20 min)
(25 min)
(45 sek)
1 tim 20 min
(1 tim)
SV
SV
19
Page 64
Om att använda kameran
Ändra språkinställningen
För att ändra språkinställningarna trycker du på MENU t (Settings) t
(Main Settings)
Användning och skötsel
Undvik ovarsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller stötar
genom hamrande, fall eller genom att du trampar på produkten. Var speciellt
försiktig med linsen.
Om inspelning/uppspelning
• Innan du börjar spela in ska du göra en provinspelning så att du vet att kameran
fungerar som den ska.
• Kameran är inte dammtät, droppvattenskyddad eller vattentät.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten tränger in i kameran kan ett
funktionsfel uppstå. I vissa fall kan den inte repareras.
• Rikta inte kameran mot solen eller annat starkt ljus. Det kan orsaka
funktionsstörningar i kameran.
• Om det uppstår kondens i kameran ska du åtgärda det innan du använder kameran.
• Skaka inte eller slå på kameran. Det kan orsaka funktionsstörningar och du kanske
inte kan spela in bilder. Dessutom kan inspelningsmedia bli oanvändbara eller
bildinformationen skadas.
Använd/lagra inte kameran på följande platser
• På extremt varma, kalla eller fuktiga platser.
På platser som till exempel i en bil placerade i solen, kan kamerahuset deformeras
och detta kan orsaka fel.
• I direkt solljus eller nära ett värmeelement.
Kamerahuset kan missfärgas eller deformeras, och detta kan orsaka fel.
• I en miljö där kameran utsätts för vibrationer.
• Nära en plats som genererar starka radiovågor, avger strålning eller en plats med
stark magnetism. Annars kanske kameran inte kan spela in eller spela upp bilder
på rätt sätt.
• På sandiga eller dammiga platser.
Var försiktig så att inte sand eller damm kommer in i kameran. Detta kan orsaka
fel, och i vissa fall kan sådana fel inte repareras.
Att bära kameran
Sitt inte i en stol eller liknande om du har kameran i bakfickan på byxorna eller
kjolen, eftersom kameran kan gå sönder.
t [Language Setting].
20
SV
Page 65
Carl Zeiss-objektiv
Kameran är utrustad med ett Carl Zeiss-objektiv som kan återge skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Kamerans objektiv har tillverkats enligt ett
kvalitetssäkringssystem som certifieras av Carl Zeiss i enlighet med
kvalitetsnormerna för Carl Zeiss i Tyskland.
Om LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen har tillverkats med hjälp av högprecisionsteknik och mer än 99,99 %
av bildpunkterna är aktiva. Det kan emellertid finnas en del mycket små svarta
punkter och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) som hela tiden syns på
LCD-skärmen. Dessa punkter uppstår under tillverkningsprocessen och påverkar
inte på något sätt inspelningen.
Om kamerans temperatur
Kameran och batteriet kan bli varma på grund av kontinuerlig användning, men det
är inget fel.
Om överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteriets temperatur, kan du kanske inte spela in filmer
eller strömmen kan slås av automatiskt för att skydda kameran.
Ett meddelande visas på LCD-skärmen innan strömmen stängs av, eller kan du inte
längre spela in filmer.
Varning om upphovsrätt
Tv-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsligt
skyddat. Icke-auktoriserad kopiering av sådant material kan strida mot gällande
upphovsrättslagar.
Ingen ersättning för skadat innehåll eller inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för inspelningsfel eller förlust eller skada på inspelat
innehåll på grund av ett fel på kameran eller inspelningsmedia etc.
Rengöra kameraytan
Rengör kamerans yta med ett mjuk trasa lätt fuktad med vatten och torka därefter av
ytan med en torr trasa. För att förhindra skador på ytan eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemiska produkter som thinner, bensin, alkohol,
engångsdukar, myggmedel, solskydd eller insektsmedel.
SV
SV
21
Page 66
Tekniska specifikationer
Kamera
[System]
Bildenhet: 7,76 mm (1/2,3 typ)
färg-CCD, Primärt färgfilter
Totalt antal bildpunkter för kameran:
Cirka 14,5 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter för
kameran:
Cirka 14,1 Megapixlar
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar
4×zoomobjektiv
f = 4,7 mm – 18,8 mm
(26 mm – 105 mm
(motsvarande 35 mm-film))
F2.7 (W) – F5.7 (T)
Under filminspelning (16:9):
30 mm – 122 mm
Under filminspelning (4:3):
37 mm – 149 mm
Exponeringskontroll: Automatisk
exponering, scenval (11 lägen)
Vitbalans: Automatisk, Dagsljus,
Molnigt, Lysrör 1/2/3, Glödlampa,
Blixt, En tryckning
Cirka 126 g
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
BC-CSN/BC-CSNBbatteriladdare
Strömförsörjning:
AC 100 V till 240 V,
50 Hz/60 Hz, 2 W
Utspänning: DC 4,2 V, 0,25 A
Driftstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Mått:
Cirka 55 mm × 24 mm × 83 mm
(B/H/D)
Vikt: Cirka 55 g
Laddningsbart batteri
NP-BN1
Batteri som används: Lithiumjonbatteri
Maximal spänning: DC 4,2 V
Nominell spänning DC 3,6 V
Maximal laddningsspänning: DC 4,2 V
Maximal laddningsström: 0,9 A
Kapacitet:
typisk: 2,3 Wh (630 mAh)
minimum: 2,2 Wh (600 mAh)
Varumärken
• Följande är varumärken som tillhör
Sony Corporation.
• Windows är ett registrerat varumärke
som tillhör Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
• Macintosh är registrerat varumärke
som tillhör Apple Inc.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
som tillhör SD-3C, LLC.
• Dessutom är system- och
produktnamn som används i denna
bruksanvisning i allmänhet
varumärken eller registrerade
varumärken från respektive
utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™och ®används inte
konsekvent.
, "Cyber-shot”,
Ytterligare information om den här
produkten och svar på vanliga
frågor finns på vår kundtjänsts
webbplats.
Tryckt på 70 % eller mer återvunnet
papper med VOC-fri (Volatile Organic
Compound) vegetabilisk olje-baserad
färg.
SV
Utförande och specifikationer kan
ändras utan förbehåll.