Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
OSTRZEŻENIE
Należy używać akumulatora
określonego typu. Użycie innego
akumulatora może grozić pożarem lub
obrażeniami.
Uwagi dla klientów w
Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i
uznany za spełniający wymagania dyrektywy
EMC dotyczące korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt nie może być
traktowany jako odpad komunalny, lecz
powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego
produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomoże w
ochronie środowiska naturalnego. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
2
Page 3
Spis treści
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ................................................... 4
Wprowadzenie .................................................................................6
Sprawdzanie akcesoriów załączonych w zestawie .................................. 6
Dane techniczne ............................................................................ 30
PL
3
Page 4
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
[ Kopia zapasowa pamięci
wewnętrznej i „Memory Stick
Duo”
Nie należy wyłączać aparatu, wyjmować
akumulatora, ani karty „Memory Stick Duo”,
kiedy zapalona jest lampka dostępu, ponieważ
dane znajdujące się w pamięci wewnętrznej
lub na karcie „Memory Stick Duo” mogą ulec
zniszczeniu. Należy zawsze zabezpieczyć
swoje dane i zrobić ich kopię zapasową.
[ Uwagi dotyczące zapisu/
wyświetlania
• Przed zapisywaniem danych należy wykonać
zapis próbny i upewnić się, że aparat działa
prawidłowo.
• Niniejszy aparat nie jest odporny na kurz,
wilgoć, ani wodę. Należy przeczytać
„Zalecenia eksploatacyjne” (str. 29) przed
rozpoczęciem używania aparatu.
• Należy uważać, aby nie zmoczyć aparatu.
Woda, która dostanie się do wnętrza aparatu
może spowodować wadliwe działanie, w
wielu przypadkach nie podlegające już
naprawie.
• Nie należy kierować aparatu w stronę słońca
lub innego jasnego oświetlenia. Może to
spowodować wadliwe działanie aparatu.
• Nie należy używać aparatu w pobliżu
miejsca wytwarzającego silne fale radiowe
lub wydzielającego promieniowanie. Aparat
może wówczas nieprawidłowo zapisywać
dane lub je odtwarzać.
• Używanie aparatu w piaszczystych lub
zakurzonych warunkach może spowodować
wadliwe działanie.
• Jeżeli dojdzie do skroplenia wilgoci, należy
się jej pozbyć przed korzystaniem z aparatu
(str. 29).
• Nie należy potrząsać aparatem, ani w niego
uderzać. Oprócz wadliwego działania i br aku
możliwości zapisu zdjęć, może to wówczas
wywołać niezdatność nośnika
półprzewodnikowego do użytku albo
spowodować uszkodzenie, błąd lub utratę
danych.
• Należy wyczyścić powierzchnię lampy
błyskowej. Ciepło wydzielone podczas
błyśnięcia lampy może spowodować
odbarwienie brudu znajdującego się na
powierzchni lampy lub też jego przywarcie,
co wywoła niedostateczną emisję światła.
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD
• Ekran LCD został wyprodukowany przy
użyciu bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu udało się uzyskać ponad
99,99% sprawnych pikseli. Jednak na
ekranie LCD mogą być stale widoczne
niewielkie czarne i (lub) jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te
powstają w procesie produkcji i nie
wpływają w żaden sposób na zapis obrazu.
• Aparat nie będzie działał po wysunięciu
obiektywu, kiedy akumulator jest
rozładowany. Włóż naładow any akumulator,
a następnie ponownie włącz aparat.
[ Informacje o zgodności danych
• Niniejszy aparat jest zgodny z powszechnym
standardem DCF (Design rule for Camera
File system) ustanowionym przez JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Nie gwarantuje się poprawnego odtwarzania
obrazów zarejestrowanych tym aparatem na
innym sprzęcie lub odtwarzania obrazów
zarejestrowanych lub edytowanych na
innym sprzęcie w tym aparacie.
[ Ostrzeżenie o prawach
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być objęte prawami
autorskimi. Bezprawne nagrywanie takich
materiałów może być sprzeczne z
postanowieniami ustawy o prawach
autorskich.
4
Page 5
[ Brak rekompensaty z tytułu
zawartości zapisanych danych
Nie udziela się rekompensaty z tytułu
zawartości zapisanych danych, jeżeli
zapisywanie lub odtwarzanie jest niemożliwe z
powodu uszkodzenia aparatu lub nośników
danych itp.
[ Informacje o ilustracjach
Ilustracje wykorzystane w niniejszym
Podręczniku przedstawiają model DSC-W55,
o ile nie określono inaczej.
• Przewód zasilania (1)
(nie należy do wyposażenia w USA i
Kanadzie)
• Akumulator NP-BG1 (1)/Etui na
akumulator (1)
DSC-W55
Zaczep
• Kabel USB, A/V do złącza
wielofunkcyjnego (1) (DSC-W55)
• Kabel USB (1) (DSC-W35)
• Kabel A/V (1) (DSC-W35)
• Pasek na nadgarstek (1)
• CD-ROM (oprogramowanie użytkowe dla
aparatu Cyber-shot/„Podręcznik aparatu
Cyber-shot”) (1)
• Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik)
(1)
DSC-W35
Zaczep
Przymocuj pasek i przełóż przez niego swoją rękę, aby zapobiec uszkodzeniu
aparatu przez upuszczenie itp.
6
Page 7
1 Przygotowanie akumulatora
Dla Klientów w USA i KanadzieDla Klientów poza USA i Kanadą
Wtyczka
ɟ
ɟ
Lampka CHARGE
ɟ
Lampka CHARGE
Przewód zasilania
1Włóż akumulator do ładowarki.
2Podłącz ładowarkę akumulatora do gniazda sieciowego.
Lampka CHARGE zapali się i rozpocznie się ładowanie.
Gdy lampka CHARGE zgaśnie, ładowanie dobiegło końca (naładowanie praktyczne).
Jeżeli akumulator pozostanie w ładowarce jeszcze przez około jedną godzinę (do pełnego
naładowania), wówczas aparat będzie działał nieco dłużej.
[ Czas ładowania
Czas pełnego naładowaniaCzas praktycznego naładowania
Ok. 330 w minutachOk. 270 w minutach
•Czas wymagany do naładowania w pełni wyczerpanego akumulatora w temperaturze 25°C.
Ładowanie może potrwać dłużej w pewnych warunkach lub okolicznościach.
•Szczegółowe informacje o żywotności akumulatora i pojemności pamięci, patrz str. 24.
•Podłącz ładowarkę akumulatora do łatwo dostępnego, pobliskiego gniazda sieciowego.
•Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu
zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką
podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka
sieciowego.
•Po zakończeniu ładowania, wyciągnij wtyczkę przewodu zasilania z gniazda sieciowego i wyjmij
akumulator z ładowarki.
•Do użycia z kompatybilnymi akumulatorami Sony.
PL
7
Page 8
2 Włożenie akumulatora/karty „Memory Stick Duo”
(nie należy do wyposażenia)
Pokrywa
akumulatora/
karty „Memory
Stick Duo”
Bok ze stykami
ɟ
Włóż kartę „Memory
Stick Duo” zwróconą
bokiem ze stykami w
stronę obiektywu.
DSC-W55DSC-W35
ɠ
Dźwignia wysuwania akumulatora
Włóż akumulator, jednocześnie
naciskając dźwignię wysuwania
przy pomocy końcówki
akumulatora.
2Chwyć pewnie aparat, trzymając łokcie przy sobie.
3Zrób zdjęcie, naciskając spust migawki.
Zdjęcie:
1 Naciśnij spust migawki do
połowy i przytrzymaj go w tej
pozycji, aby ustawić ostrość.
Wskaźnik z (blokada AE/AF)
(zielony) miga, słychać sygnał
dźwiękowy, wskaźnik przestaje migać
i nadal świeci.
2 Naciśnij spust migawki do końca.
Rozlegnie się dźwięk migawki.
Film:
Naciśnij spust migawki do końca.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie spust migawki do końca.
Wybierz .
Celownik
Dźwignia zoom
ɠ
Spust migawki
Pokrętło trybu pracy
Przycisk sterowania
Fotografowany
obiekt powinien
znaleźć się w ramce
ustawiania ostrości.
Należy uważać, aby
nie zakryć mikrofonu
palcem.
PL
11
Page 12
[ Wybieranie funkcji przy użyciu
pokrętła trybu pracy
Pokrętło trybu pracy należy ustawić na
żądaną funkcję.
Auto regulacja
:
Umożliwia łatwe fotografowanie z
automatyczną regulacją ustawień.
: Autoprogram
Umożliwia fotografowanie z
automatyczną regulacją ekspozycji
(zarówno czas otwarcia migawki jak i
liczba przysłony). Można także wybrać
różne ustawienia za pomocą menu.
: Film
Nagrywanie filmu z dźwiękiem.
: Duża czułość
Fotografowanie bez lampy błyskowej,
nawet przy niedostatecznym oświetleniu.
: Miękkie ujęcie
Fotografowanie osoby z uzyskaniem
cieplejszego odcienia koloru skóry.
: Portret-zmierzch
Wykonywanie wyraźnych zdjęć osób w
ciemnych miejscach, bez utraty mrocznej
atmosfery otoczenia.
: Zmierzch
Fotografowanie nocą bez utraty mrocznej
atmosfery otoczenia.
: Pejzaż
Fotografowanie z ustawieniem ostrości na
odległym obiekcie.
: Plaża
Fotografowanie scen na brzegu morza lub
jeziora z wiernym utrwaleniem błękitu
wody.
: Śnieg
Fotografowanie scen na śniegu z wiernie
utrwaloną bielą.
[Używanie zoomu
Przesuń dźwignię zoomu.
• Gdy zoom jest większy niż 3×, używana jest
funkcja zoomu cyfrowego.
• Podczas filmowania zmiana ustawienia
zoomu jest niemożliwa.
12
[ Lampa błyskowa (wybieranie
trybu lampy błyskowej przy
wykonywaniu zdjęć)
Naciśnij kilkakrotnie część v ()
przycisku sterowania, aż zostanie
wybrany wymagany tryb.
(Bez wskaźnika): Lampa błyskowa auto
Jest wyzwalana w przypadku małej ilości
światła lub niewystarczającego
podświetlenia (ustawienie domyślne)
: Włączenie błysku wymuszonego
: Synchronizacja wolna (Błysk
SL
wymuszony włączony)
W ciemnym miejscu czas otwarcia
migawki jest długi, co pozwala na
uzyskanie wyraźnego zdjęcie tła, które nie
jest oświetlone przez lampę błyskową.
: Wyłączenie błysku wymuszonego
[Makro (zbliżenie przy
fotografowaniu)
Naciśnij część B ( ) przycisku
sterowania.
Aby anulować, naciśnij ponownie część
B.
(Bez wskaźnika): Makro wyłączony
: Makro włączony (strona W: ok. 2 cm lub
dalej, strona T: ok. 30 cm lub dalej)
[Korzystanie z samowyzwalacza
Naciśnij kilkakrotnie część V ()
przycisku sterowania, aż zostanie
wybrany wymagany tryb.
Lampka samowyzwalacza
(Bez wskaźnika): Samowyzwalacz nie jest
używany
: Ustawienie 10-sekundowego opóźnienia
samowyzwalacza
: Ustawienie 2-sekundowego opóźnienia
samowyzwalacza
Po naciśnięciu spustu migawki zacznie
migać lampka samowyzwalacza, a przed
zadziałaniem migawki będzie słychać
sygnał dźwiękowy.
Page 13
[EV (regulacja ekspozycji)
Naciśnij część b ( ) przycisku
sterowania, a następnie naciśnij przycisk
v/V, aby przeprowadzić regulację
ekspozycji.
W stronę +: Rozjaśnia zdjęcie.
W stronę – : Przyciemnia zdjęcie.
Aby wyłączyć wyświetlany pasek
regulacji EV, naciśnij ponownie przycisk
b.
[ DISP Zmiana trybu wyświetlania
Za każdym naciśnięciem przycisku
DISP (zmiana trybu wyświetlania),
ekran aparatu zmienia się w następujący
sposób.
Histogram włączony
Wskaźniki wyłączone
Ekran LCD wyłączony
Wskaźniki włączone
[Aby zmienić rozmiar zdjęcia
Naciśnij przycisk (Rozmiar
obrazu), a następnie naciśnij przycisk
v/V, aby wybrać rozmiar.
Aby wyłączyć menu rozmiaru obrazu,
naciśnij ponownie przycisk .
Zdjęcia
Rozmiar
obrazu
: 7M
7M
: 3:2Zachowuje proporcje 3:2
3:2
: 5MWydruk maks A4/8×10"
5M
: 3MWydruk maks 13×18cm/
3M
Wskazówki
Wydruk maks A3/11×17"
5×7"
Rozmiar
obrazu
: 2MWydruk maks 10×15cm/
2M
Wskazówki
4×6"
: VGADo poczty e-mail
VGA
: 16:9Wyświetlane na 16:9
16:9
HDTV
Filmy
Rozmiar
obrazu
FINE
:
6 40
640(Wys.jakość
STD
:
6 40
640(Standard)
160
: 160Do poczty e-mail
Wskazówki
Na ekranie TV (wysoka
)
jakość)
Na ekranie TV
(standard)
[ Informacje o liczbie zdjęć, które
moża zarejestrować i
maksymalnym czasie nagrywania
filmów
Liczba zdjęć, które można zarejestrować
oraz maksymalny czas nagrywania
filmów zależy od wybranego rozmiaru
obrazu.
Zdjęcia
Maksymalna liczba zdjęć, które można
zarejestrować
Filmy
Maksymalny czas nagrywania
• Liczba zdjęć, które można zarejestrować
oraz maksymalny czas nagrywania różnią się
w zależności od warunków, w jakich są
wykonywane.
PL
13
Page 14
Wyświetlanie/usuwanie obrazów
Dźwignia (Indeks)/
(zoom przy odtwarzaniu)
Dźwignia (zoom przy
odtwarzaniu)
Gniazdo A/V OUT
(DSC-W35)
Wielozłącze (spód)
(DSC-W55)
Przycisk
(usuwanie)
Przycisk
(odtwarzania)
ɟ
Przycisk sterowania
1Naciśnij przycisk (odtwarzania).
• Naciśnięcie przycisku (odtwarzania) na wyłączonej kamerze powoduje jej uruchomienie
oraz włączenie trybu odtwarzania. Kolejne naciśnięcie przycisku umożliwia przełączenie
aparatu w tryb rejestracji.
2Wybierz obraz za pomocą części b/B przycisku sterowania.
Film:
Naciśnij przycisk z, aby odtworzyć film. (Naciśnij ponownie przycisk z, aby zatrzymać
odtwarzanie.)
Naciskaj przycisk B, aby przewijać do przodu lub naciskaj przycisk b, aby przewijać do tyłu.
(Naciśnij przycisk z, aby przywrócić normalne odtwarzanie.)
Naciskaj przycisk v/V, aby wyregulować głośność.
[Aby usunąć obrazy
1 Wyświetl obraz, który chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk (usuwanie).
2 Wybierz [Kasuj] przyciskiem v i naciśnij z.
[Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu)
Podczas wyświetlania zdjęcia przesuń dźwignię . Aby cofnąć zoom, przesuń dźwignię
.
Ustaw odpowiedni fragment: v/V/b/B
Anuluj zoom przy odtwarzaniu: z
[Wyświetlanie ekranu indeksu
Przesuń dźwignię (indeks) i wybierz obraz za pomocą przycisków v/V/b/B. Aby
wyświetlić następny (poprzedni) ekran indeksu, naciśnij przycisk b/B.
Aby wrócić do ekranu pojedynczego obrazu, naciśnij przycisk z.
14
Page 15
[ Aby usunąć obrazy w trybie indeksu
1 Przy wyświetlonym ekranie indeksu naciśnij przycisk (usuwanie) i za pomocą
części v/V przycisku sterowania wybierz opcję [Wybierz], a następnie naciśnij
przycisk z.
2 Za pomocą przycisków v/V/b/B wybierz obraz, który chcesz usunąć, a następnie
naciśnij przycisk z, aby wyświetlić wskaźnik (usuwanie) na wybranym obrazie.
3 Naciśnij przycisk (usuwanie).
4 Za pomocą przycisku B wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
[ Aby oglądać obrazy na ekranie odbiornika TV
Podłącz aparat do odbiornika TV za pomocą kabla do złącza wielofunkcyjnego (DSCW55) lub kabla A/V (DSC-W35).
DSC-W55
Do gniazd wejściowych audio/wideo
Do wielozłącza
Kabel do złącza wielofunkcyjnego (w zestawie)
DSC-W35
PL
Do gniazda A/V OUT
Kabel A/V (w zestawie)
Do gniazd wejściowych audio/wideo
15
Page 16
Wskaźniki na wyświetlaczu
Za każdym naciśnięciem przycisku
DISP (zmiana trybu wyświetlania),
następuje włączenie lub wyłączenie
wyświetlanych danych i wskaźnika
(str. 13).
[ Podczas fotografowania
[ Podczas nagrywania filmów
[ Podczas odtwarzania
A
Wskaźnik pozostałego
czasu pracy
akumulatorów
zWskaźnik blokady AE/
M
Tryb rejestracji
Balans bieli
WB
GOTOWY
NAGRYW
Pokrętło trybu pracy
SL
Tryb lampy błyskowej
ON
Tryb pomiaru światła
RICH
NATURAL
SEPIA B&W
-Ochrona
1.3
Krok
12/16
NOdtwarzanie
AF
Oczekiwanie/Nagrywanie
filmu
(Preselekcja sceny)
Pokrętło trybu pracy
(Autoprogram)
Tryb pracy aparatu
Ładowanie lampy
błyskowej
Skalowanie zoomu
1.3
Redukcja czerwonych
oczu
Wyrazistość
Kontrast
Światło wspomagąjace
autofokus
Tryb koloru
Tryb odtwarzania
Oznaczenie zdjęcia do
wydrukowania (DPOF)
Skalowanie zoomu
Odtwarzanie klatka po
klatce
Głośność
16
Page 17
B
Makro
Tryb AF
S AF M AF
Wskaźnik ramki pola AF
1.0 m
Odległość od obiektu dla
wstępnie
zaprogramowanej
ostrości
Pasek regulacji EV
V Ciemniejszy
v Jaśniejszy
101-0012
Regulacja EV
Numer katalogu/pliku
Pasek odtwarzania
C
PictBridge podłączanie
7M 3:2 5M
3M 2M 1M
VGA 16:9
FINE
STD
6 40
6 40
FINE STD
101
Rozmiar obrazu
160
Jakość zdjęcia
Folder zapisu
Zmiana folderu zapisu
101
Folder odtwarzania
Pozostała pojemność
wolnej pamięci
wewnętrznej
Pozostała pojemność
„Memory Stick”
00:00:00
[00:28:25]
Czas nagrywania
[maksymalny czas
nagrywania]
1/30"
Odstęp w trybie
Wieloseria
400
Pozostała liczba zdjęć,
które można
zarejestrować
Samowyzwalacz
C:32:00
Ekran samodiagnozy
Liczba ISO
12/12
Numer zdjęcia/liczba
zdjęć zapisanych w
wybranym folderze
00:00:12
Licznik
D
Ostrzeżenie o wibracji
EOstrzeżenie o stanie
rozładowania
akumulatora
PictBridge podłączanie
+2.0EV
Wartość ekspozycji
Tryb pomiaru światła
Lampa błyskowa
WB
Balans bieli
+
Celownik pomiaru
punktowego
Ramka pola AF
500
F3.5
Czas otwarcia migawki
Liczba przysłony
PL
17
Page 18
E
Histogram
• pojawia się, kiedy
ekran histogramu jest
wyłączony.
Redukcja szumów przy
długim czasie otwarcia
migawki
125
F3.5
+2.0EV
2007 1 1
9.30 AM
PAUZA
z
z ODTW
POP/
NAST
Czas otwarcia migawki
Liczba przysłony
Wartość ekspozycji
Data/godzina rejestracji
wyświetlonego zdjęcia
Sekwencyjne
odtwarzanie zdjęć
zrobionych w trybie
Wieloseria
Wybór zdjęć
GŁOŚNRegulacja głośności
Menu
18
Page 19
Zmiana ustawień – Menu/Konfiguracja
Przycisk (odtwarzania)
Pokrętło trybu pracy
ɟ
Przycisk MENU
ɠ
Przycisk sterowania
1Nagrywanie: Włącz aparat, a następnie ustaw pokrętło trybu pracy.
Odtwarzanie: Naciśnij przycisk (odtwarzania).
W zależności od pozycji pokrętła trybu pracy oraz trybu rejestracji/wyświetlania, dostępne są
różne opcje menu.
2Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu.
3Wybierz żądaną opcję menu za pomocą części b/B przycisku sterowania.
• Jeżeli żądana opcja nie jest widoczna, należy naciskać przycisk b/B, aż opcja pojawi się na
wyświetlaczu.
• Po wyborze opcji w trybie wyświetlania należy nacisnąć przycisk z.
4Wybierz ustawienie za pomocą przycisku v/V.
Wybrane ustawienie zostanie powiększone i ustawione.
5Naciśnij przycisk MENU, aby wyłączyć menu.
[ Aby wybrać opcję w menu
Konfiguracji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU
lub wybierz opcję (Nastawienia) w
kroku 3, a następnie naciśnij przycisk
B.
Aby wybrać opcję do ustawienia,
naciśnij v/V/b/B, a następnie
potwierdź przyciskiem z.
PL
19
Page 20
Szczegółowe informacje o tej operacji 1 str. 19
Opcje menu
Dostępność opcji menu zależy od pozycji pokrętła trybu pracy oraz dokonanych
ustawień. Na wyświetlaczu pojawiają się tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
COLOR (Tryb koloru)Zmienianie intensywności lub dodawanie specjalnych efektów
9 (Fokus)Zmienia sposób ustawiania ostrości.
(Tryb pomiaru)Wybiera tryb pomiaru światła.
WB (Balans bieli)Reguluje odcienie kolorów.
ISOWybiera światłoczułość.
(Jakość obrazu)Wybiera jakość zdjęcia.
Mode (Tryb NAGR)Wybiera sposób fotografowania ciągłego.
M
(Interwał)Wybiera odstęp między klatkami, gdy dla trybu REC
Wybiera jasność podświetlenia ekranu LCD, gdy aparat jest
zasilany akumulatorem.
komunikatów.
Nastaw2
Numer plikuWybiera metodę używaną do przydzielania obrazom numerów
Połącz USBWybiera tryb USB używany przy podłączeniu aparatu do
Wyjście wideoUstawia wyjście sygnału wideo na sygnał telewizyjnego
Nastaw zegarUstawia datę i godzinę.
plików.
komputera lub drukarki zgodnej ze standardem PictBridge za
pomocą złącza wielofunkcyjnego (DSC-W55) lub kabla USB
model (DSC-W35).
kodowania kolorów podłączonego sprzętu wideo.
22
Page 23
Przyjemne korzystanie z komputera
Zdjęcia wykonane aparatem można wyświetlić na komputerze. Co więcej, dostarczone
oprogramowanie zwiększa funkcjonalność aparatu i zapewnia liczne możliwości
wykorzystania gotowych zdjęć i filmów. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj
się z „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Obsługiwane systemy operacyjne dla połączenia USB i
oprogramowania użytkowego (w zestawie)
Dla użytkowników systemu
Windows
Połączenie USB
Oprogramowanie
użytkowe „Picture
Motion Browser”
•Musi być zainstalowane razem z powyższym systemem operacyjnym zaraz po otrzymaniu.
•Jeżeli posiadany system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, należy skorzystać dostępnego w
sprzedaży czytnika kart pamięci (Memory Stick Reader/Writer).
•Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat środowiska operacyjnego dla oprogramowania
użytkowego aparatu Cyber-shot, „Picture Motion Browser”, zapoznaj się z informacjami
zawartymi w „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition lub
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition lub
Windows XP Professional
Dla użytkowników komputerów
Macintosh
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS
X(v10.1 do v10.4)
nie są zgodne
Podgląd „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
[ Dla użytkowników systemu
Windows
1 Włącz komputer i włóz płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Wyświetli się ponizszy ekran.
Po kliknięciu na przycisk [Cyber-shot
Handbook], pojawi się ekran kopiowania
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”. Aby go
skopiować, wykonaj czynności
wyświetlane na ekranie.
2 Po zakończeniu instalacji, kliknij
dwukrotnie na utworzony na pulpicie
skrót.
[ Dla użytkowników komputerów
Macintosh
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Zaznacz folder „Handbook” i skopiuj do
komputera „Handbook.pdf” zapisaną w
folderze „PL”.
2 Po zakończeniu kopiowania, kliknij
dwukrotnie na „Handbook.pdf”.
PL
23
Page 24
Żywotność akumulatora oraz pojemność
pamięci
Żywotność akumulatora i liczba zdjęć, które można zapisać/
obejrzeć
Tabele przedstawiają przybliżoną liczbę
zdjęć, jakie można zapisać/obejrzeć oraz
żywotność akumulatora przy
wykonywaniu zdjęć w trybie
[Normalny], przy ca
ładowanym akumulatorze
na
łkowicie
(w zestawie) i w temperaturze otoczenia
25°C. Przy obliczaniu liczby zdjęć, jakie
można zapisać lub obejrzeć, wzięto pod
uwagę możliwość zmiany karty
„Memory Stick Duo”, o ile to
konieczne.
Należy pamiętać, że faktyczna liczba
zdjęć może być mniejsza, niż ta
wskazana w tabeli, w zależności od
warunków użytkowania.
• Pojemność akumulatora obniża się wraz z
częstszym użyciem i upływem czasu.
• Liczba zdjęć, jakie można zapisać/obejrzeć
maleje, a żywotność akumulatora obniża się
w następujących warunkach:
– Temperatura otoczenia jest niska.
– Lampa błyskowa jest często używana.
– Aparat został wiele razy włączony i
wyłączony.
– Zoom jest często używany.
– Jasność podświetlenia ekranu LCD jest
podwyższona (tylko model DSC-W55).
– Dla opcji [Tryb AF] wybrano ustawienie
[Monitor].
– Akumulator jest bliski wyczerpaniu.
[ Podczas fotografowania
Ekran
LCD
DSC-W55
WłączOk. 380Ok. 190
WyłączOk. 490Ok. 245
DSC-W35
WłączOk. 380Ok. 190
WyłączOk. 480Ok. 240
Liczba zdjęć
Żywotność
akumulatora
(w minutach)
24
• Fotografowanie w następujących sytuacjach:
– Dla opcji (Jakość obrazu) wybrano
ustawienie [Wys jakość].
– Dla opcji [Tryb AF] wybrano ustawienie
[Pojedynczy].
– Wykonanie zdjęcia co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany naprzemiennie
między stroną W a T.
– Lampa błyska co drugie zdjęcie.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co
dziesięć zdjęć.
• Sposób pomiaru jest oparty na standardzie
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Liczba zdjęć/żywotność baterii nie ulegają
zmianie, niezależnie od rozmiaru obrazu.
[ Podczas przeglądania zdjęć
Liczba zdjęć
DSC-W55
Ok. 8800Ok. 440
DSC-W35
Ok. 6800Ok. 340
• Oglądanie kolejno pojedynczych zdjęć w ok.
trzysekundowych odstępach
Żywotność
akumulatora
(w minutach)
[ Podczas nagrywania filmów
Ekran LCD włączony
(w minutach)
DSC-W55
Ok. 180Ok. 230
DSC-W35
Ok. 180Ok. 230
• Ciągłe nagrywanie filmów o rozmiarze
obrazu [160]
Ekran LCD
wyłączony
(w minutach)
Page 25
Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i czas trwania filmów może zależeć od warunków, w jakich są
wykonywane oraz od nośnika zapisu.
•Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat rozmiaru obrazu, zobacz str. 13.
[ Przybliżona liczba zdjęć (Jakość obrazu ustawiona na [Wys jakość] dla
górnego wiersza, a [Standard] dla dolnego.)
(Jednostki: zdjęcia)
Pamięć
Poje-
wewnę-
mność
Rozmiar
7M16376713727957311322272
3:216376713727957311322272
5M23519218838478915593127
3M3782148302617126625015017
2M60133238484988202540028027
VGA357790142829045928121542401448166
16:960133238484988202540028027
trzna
Ok.
56MB
3373132268548112522234459
3373132268548112522234459
4396174354723148229285873
671492645371097225044478919
11124644690718523798750415052
892197535717261148213038560036 120416
11124644690718523798750415052
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana przez aparat
128MB 256MB 512MB1GB2GB4GB8GB
PL
•Wymieniona liczba zdjęć jest dla ustawienia [Normalny] w opcji [Mode].
•Jeżeli liczba zdjęć, jakie można jeszcze wykonać jest wyższa, niż 9 999, wyświetlony zostanie
wskaźnik „>9999”.
•Rozmiary zdjęć można zmienić później ([Zmień rozm], str. 20).
25
Page 26
[ Przybliżony czas nagrywania filmów
(Jednostki: godzina : minuta : sekunda)
Pam ięć
Poje-
mność
Rozmiar
640(Wys.jakość)
wewnę-
trzna
Ok.
56MB
––0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana przez aparat
•Używana karta „Memory Stick Duo” jest wyposażona w przełącznik blokady zapisu,
który ustawiono w położeniu LOCK. Ustaw przełącznik w położeniu umożliwiającym
zapis.
•Nie można zapisywać obrazów podczas ładowania lampy błyskowej.
•Ustaw pokrętło trybu pracy w położenie inne, niż podczas fotografowania.
•Aby nagrać film, ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu .
•Rozmiar obrazu jest ustawiony na [640(Wys.jakość)] podczas nagrywania filmów.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
– Ustaw rozmiar obrazu na inny, niż [640(Wys.jakość)].
– Włóż kartę „Memory Stick PRO Duo”.
Nie można dodać do obrazów informacji o dacie.
•Ten aparat nie jest wyposażony w funkcję nakładania dat na zdjęcia. Istnieje
możliwość drukowania lub zapisywania obrazów ze wstawioną datą za pomocą
programu „Picture Motion Browser”.
Oglądanie obrazów
Aparat nie wyświetla obrazów.
•Naciśnij przycisk (odtwarzania) (str. 14).
•Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
•Aparat może nie wyświetlać prawidłowo plików obrazów poddanych obróbce na
komputerze, a także obrazów wykonanych za pomocą innego modelu aparatu.
•Aparat pracuje w trybie USB. Usuń połączenie USB.
28
Page 29
Zalecenia eksploatacyjne
[ Nie należy używać/
przechowywać aparatu w
następujących miejscach
• W miejscu o bardzo wysokiej lub niskiej
temperaturze, albo w miejscu wilgotnym
W miejscach, gdzie korpus aparatu może
ulec zniekształceniu, co może spowodować
awarię, na przykład w samochodzie
zaparkowanym w słonecznym miejscu.
• W miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub w pobliżu
grzejnika
Korpus aparatu może ulec odbarwieniu lub
odkształceniu, co może spowodować awarię.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zakurzonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie
dostały się do aparatu. Może to spowodować
awarię, w wielu przypadkach nieusuwalną.
[ Przenoszenie
Nie należy siadać na krześle lub w
jakimkolwiek innym miejscu, gdy aparat
znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub
spódnicy, ponieważ może to spowodować
awarię lub uszkodzić urządzenie.
[ Czyszczenie
Czyszczenie ekranu LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza
odcisków palców, kurzu itp. należy użyć
zestawu do czyszczenia ekranów LCD (brak w
zestawie).
Czyszczenie obiektywu
Przetrzyj obiektyw miękką szmatką, aby
usunąć odciski palców, kurz itp.
Czyszczenie obudowy aparatu
Przetrzyj obudowę aparatu miękką, lekko
zwilżoną wodą szmatką, a następnie wytrzeć
suchą. Nie należy używać następujących
środków, ponieważ mogą one uszkodzić
wykończenie lub obudowę.
• Środków chemicznych, takich jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol,
jednorazowe szmatki, środki odstraszające
owady, filtry przeciwsłoneczny lub środki
owadobójcze itp.
• Nie należy dotykać aparatu, mając ręce
pokryte którymkolwiek z wyżej
wymienionych środków.
• Nie należy zostawiać aparatu w
długotrwałym kontakcie z gumą lub
winylem.
[ Temperatura pracy
Aparat jest przeznaczony do użytku w
temperaturze od 0°C do 40°C. Fotografowanie
w skrajnie zimnych lub gorących miejscach, w
temperaturze poza wymienionym zakresem,
nie jest zalecane.
[ Skroplenie wilgoci
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony prostu z
zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może
skroplić się wewnątrz lub na obudowie
aparatu. Skroplenie wilgoci może
spowodować awarię aparatu.
Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około
godzinę aż wilgoć odparuje. Próbując zrobić
zdjęcie zawilgoconym obiektywem, nie można
uzyskać ostrych zdjęć.
[ Wewnętrzny akumulator
rezerwowy
Niniejszy aparat posiada wewnętrzny
akumulator, podtrzymujący datę, godzinę i
inne ustawienia, niezależnie od tego, czy
zasilanie jest włączone czy wyłączone.
Akumulator ten jest stale ładowany, jeżeli
tylko aparat jest używany. Jednakże, jeżeli
aparat jest włączany tylko na krótko,
akumulator stopniowo rozładowuje się, a jeśli
aparat nie jest wcale używany przez około
miesiąc, rozładowuje się całkowicie. W takim
przypadku, akumulator należy naładować
przed użyciem aparatu.
Nawet jeśli akumulator ten nie jest
naładowany, aparat nadal może być używany,
niemożliwe jest jednak zapisywanie daty i
godziny.
Sposób ładowania wewnętrznego
akumulatora rezerwowego
Należy włożyć naładowany akumulator do
aparatu i zostawić go na 24 godziny lub dłużej
bez włączania zasilania.
PL
29
Page 30
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Kolorowy CCD 7,20 mm
(typu 1/2,5), filtr barw podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Ok. 7 410 000 pikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Ok. 7 201 000 pikseli
Obiektyw: Carl Zeiss Vario-Tessar Obiektyw
ze zbliżeniem 3× f = 6,3 – 18,9 (38 –
114 mm w przeliczeniu dla aparatu
35 mm)
F2,8 – 5,2
• Microsoft, Windows i DirectX są albo
zastrzeżonymi znakami towarowymi
Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac i eMac są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Apple Computer, Inc.
• Intel, MMX, i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Intel Corporation.
• Google jest zastrzeżonym znakiem
towarowym Google Inc.
• Ponadto, używane w instrukcji nazwy
systemów i produktów są zazwyczaj znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jednakże w niniejszym
podręczniku, symbole ™ lub ® nie są
używane we wszystkich przypadkach.
są znakami towarowymi
PL
31
Page 32
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k
požáru nebo zranění.
Pro zákazníky v Evropě
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno, že
splňuje omezení stanovená ve směrnici EMC
pro používání propojovacích kabelů kratších
než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto
pristroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
2
Page 33
Obsah
Poznámky k používání fotoaparátu .......................................................... 4
Technická data .............................................................................. 29
CZ
3
Page 34
Poznámky k používání fotoaparátu
[ Vnitřní paměť a „Memory Stick
Duo“ zálohování
Nevypínejte fotoaparát a nevyjímejte
akumulátor ani kartu „Memory Stick Duo“,
pokud svítí indikátor přístupu – mohlo by
dojít ke zničení dat vnitřní paměti nebo dat
uložených na kartě „Memory Stick Duo“.
Data vždy chraňte pořízením záložní kopie.
[ Poznámky k záznamu/přehrávání
• Před nahráváním proveďte zkušební
záznam, jímž se ujistíte o správné funkci
fotoaparátu.
• Fotoaparát není prachotěsný, krytý proti
stékající vodě ani vodotěsný. Před
používáním fotoaparátu si přečtěte část
„Upozornění“ (str. 28).
• Dávejte pozor, aby fotoaparát nezmoknul.
Vnikne-li do něj voda, může dojít k
poruchám, jež mohou být v některých
případech neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani do
jiných zdrojů silného světla. Mohlo by dojít k
poruše.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti míst
generujících silné rádiové vlny nebo
vysílajících záření. Fotoaparát by nemusel
správně zaznamenávat či přehrávat.
• Používání fotoaparátu v prostředí se
zvířeným pískem či prachem může vyvolat
poruchy.
• Dojde-li ke kondenzaci vlhkosti, odstraňte
ji, než začnete fotoaparát používat (str. 28).
• Fotoaparát nevystavujte otřesům ani
nárazům. Kromě poruch či znemožnění
záznamu obrázků se může stát záznamové
médium nepoužitelným, anebo může dojít k
selhání, poškození či ztrátě obrazových dat.
• Před použitím očistěte plochu blesku.
Působením horka či samotného blesku může
dojít k zabarvení povrchu blesku nebo k
zachycení světla na jeho povrchu s
následnou nedostatečnou zářivostí.
[ Poznámky k LCD displeji
• LCD displej je vyroben pomocí
specializované vysoce přesné technologie,
díky níž je aktivních přes 99,99 % pixelů.
Přesto se mohou na LCD displeji objevovat
nepatrné černé nebo jasné (bílé, červené,
modré nebo zelené) body. Tyto body jsou ve
výrobním procesu normální a záznam nijak
neovlivňují.
• S vybitým akumulátorem nebude fotoaparát
s vysunutým objektivem pracovat. Vložte
nabitý akumulátor a fotoaparát znovu
zapněte.
[ Kompatibilita obrazových dat
• Tento fotoaparát vyhovuje univerzálním
standardům DCF (Design rule for Camera
File system) stanoveným asociací JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Není zaručeno přehrávání obrazového
materiálu zaznamenaného fotoaparátem na
jiném zařízení ani přehrávání materiálu
zaznamenaného či upraveného v jiném
zařízení.
[ Upozornění týkající se ochrany
autorských práv
Autorskými právy mohou být chráněny
televizní programy, filmy, videokazety a jiné
materiály. Neautorizované nahrávání těchto
materiálů může být v rozporu s ustanoveními
autorských práv.
[ Neposkytujeme náhradu škody
za obsah záznamu
Nebude-li v důsledku poruchy fotoaparátu
nebo záznamového média atd. možný záznam
či přehrávání, nelze za obsah záznamu
poskytnout odškodnění.
[ Ilustrace
Fotografie použité v této příručce se vtahují k
modelu DSC-W55, není-li uvedeno jinak.
• Napájecí kabel (1)
(není součástí dodávky se v USA a
Kanadě)
• Dobíjecí akumulátor NP-BG1 (1)/pouzdro
na akumulátor (1)
DSC-W55
Očko
• USB, A/V kabel pro víceúčelový konektor
(1) (DSC-W55)
• Kabel USB (1) (DSC-W35)
• Kabel A/V (1) (DSC-W35)
• Řemínek na zápěstí (1)
• Disk CD-ROM (softwarová aplikace
Cyber-shot/„Příručka k produktu
Cyber-shot“) (1)
• Návod k obsluze (tento návod) (1)
DSC-W35
Očko
CZ
Upevněte řemínek a navlékněte si jej na zápěstí, abyste zabránili poškození
fotoaparátu v důsledku pádu atd.
5
Page 36
1 Příprava akumulátoru
Informace pro zákazníky v USA
a Kanadě
Zástrčka
ɟ
Indikátor CHARGE
Informace pro zákazníky mimo USA a
Kanadu
Indikátor CHARGE
Napájecí kabel
ɟ
ɟ
1Akumulátor zasuňte do nabíječky akumulátorů.
2Nabíječku akumulátorů zapojte do elektrické zásuvky.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a začne nabíjení.
Po zhasnutí indikátoru CHARGE je proces dokončen (reálné nabíjení).
Budete-li v nabíjení akumulátoru pokračovat přibližně ještě hodinu (do plného nabití), bude
mít o něco delší výdrž.
[ Doba nabíjení
Doba k plnému nabitíDoba k reálnému nabití
Přibl. 330 min.Přibl. 270 min.
•Doba potřebná k nabití zcela vybitého akumulátoru při teplotě 25 °C. Za určitých okolností či
podmínek může nabíjení trvat déle.
•Podrobnosti o životnosti akumulátoru a kapacitě paměti viz str. 23.
•Nabíječku akumulátorů zapojte do snadno přístupné elektrické zásuvky.
•Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého
napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání napáječky akumulátorů k
jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
•Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a akumulátor z nabíječky
vyjměte.
•Určeno k použití s kompatibilními akumulátory Sony.
6
Page 37
2 Vložení akumulátoru/karty „Memory Stick Duo“
(není součástí dodávky)
Kryt
akumulátoru/
karty „Memory
Stick Duo“
Strana s konektorem
ɟ
Vložte kartu
„Memory Stick Duo“
stranou s
konektorem
směřující k objektivu.
DSC-W55DSC-W35
ɠ
Vysouvací páčka akumulátoru
Akumulátor vkládejte za
současného tlaku koncem
akumulátoru na vysouvací páčku
akumulátoru.
• Během nahrávání videoklipu nelze měnit
stupeň přiblížení.
[ Blesk (výběr režimu blesku pro
fotografie)
Opakovaným stisknutím v () na
ovládacím tlačítku vyberte požadovaný
režim.
(Bez indikace): Automatický blesk
Zableskne při nedostatku světla nebo při
protisvětle (výchozí nastavení)
: Nucený blesk
: Pomalá synchronizace (nucený blesk)
SL
Rychlost závěrky je na tmavých místech
pomalá, aby mohlo být zřetelně zachyceno
pozadí, které se nachází mimo dosah
blesku.
: Vypnutý blesk
[Makro (snímání zblízka)
Stiskněte B ( ) na ovládacím tlačítku.
Pro zrušení stiskněte B znovu.
(Bez indikace): Makro vyp.
: Makro zap. (poloha W: přibl. 2 cm nebo
více, poloha T: přibl. 30 cm nebo více)
[Použití samospouště
Opakovaným stisknutím V () na
ovládacím tlačítku vyberte požadovaný
režim.
Indikátor samospouště
(Bez indikace): Samospoušť vypnuta
: Nastavení 10-sekudového zpoždění
samospouště
: Nastavení 2-sekundového zpoždění
samospouště
Stiskněte tlačítko spouště, začne blikat
indikátor samospouště a ozve se
zvukový signál závěrky.
CZ
11
Page 42
[EV (nastavení expozice)
Stiskněte b ( ) na ovládacím tlačítku a
poté nastavte stisknutím v/V expozici.
Směrem k +: Světlejší obraz.
Směrem k –: Tmavší obraz.
Jestliže chcete stupnici nastavení EV
vypnout, stiskněte znovu tlačítko b.
[ DISP Změna zobrazení stavu na
displeji
Po každém stisknutí tlačítka DISP
(Přepínač displeje) se obsah displeje
změní následovně.
Histogram zapnut
Indikátory vypnuty
LCD displej vypnut
Videoklipy
Velikost
snímku
FINE
:
6 40
640(Lepší)
STD
:
6 40
640(Standard)
160
: 160Pro elektronickou poštu
Pokyny
Zobraz.v TV (vysoká
kvalita)
Zobrazení v TV
(standardní)
[ Zaznamenatelný počet fotografií
a zaznamenatelná délka
videoklipů
Zaznamenatelný počet fotografií a
zaznamenatelná délka videoklipů se liší
v závislosti na zvolené velikosti obrazu.
Fotografie
Maximální zaznamenatelný počet snímků
Indikátory zapnuty
[Změna velikosti snímku
Stiskněte tlačítko (Velikost
snímku) a potom stisknutím v/V
vyberte velikost.
Chcete-li nabídku Velikost snímku
vypnout, znovu stiskněte tlačítko .
Fotografie
Velikost
snímku
: 7M
7M
: 3:2Poměr stran 3:2
3:2
: 5MTisk až A4/8×10"
5M
: 3MTisk až 13×18cm/5×7"
3M
: 2MTisk až 10×15cm/4×6"
2M
: VGAPro elektronickou poštu
VGA
: 16:9Zobrazení na 16:9 HDTV
16:9
Pokyny
Tisk až A3/11×17"
12
Videoklipy
Maximální zaznamenatelná délka
• Počet zaznamenatelných fotografií a doba se
mohou lišit v závislosti na podmínkách
záznamu.
Page 43
Prohlížení/vymazání snímků
Páčka (Přehled)/
(transfokace při
přehrávání)
Páčka (transfokace
při přehrávání)
Konektor A/V OUT
(DSC-W35)
Víceúčelový konektor (ve
spodní části) (DSC-W55)
Tlačítko
(Vymazat)
Tlačítko
(Přehrávání)
ɟ
Ovládací tlačítko
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
• Stisknete-li tlačítko (Přehrávání) při vypnutém fotoaparátu, zapne se fotoaparát do režimu
přehrávání. Po opětovném stisknutí tlačítka se přepne do režimu záznamu.
2Vyberte snímek pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
Videoklip:
Stisknutím z přehrajete videoklip. (Přehrávání zastavíte opětovným stisknutím z.)
Stiskněte B pro převíjení vpřed, stiskněte b pro převíjení vzad. (Stisknutím z se vrátíte do
1 Zobrazte snímek, který chcete vymazat, a stiskněte (Vymazat).
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v, poté stiskněte z.
[Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie posuňte páčkou . Chcete-li transfokaci zrušit, posuňte
páčkou .
Upravte změnu měřítka: v/V/b/B
Zrušte transfokaci při přehrávání: z
[Zobrazení obrazovky přehledu
Posuňte páčkou (Přehled) a vyberte snímek pomocí v/V/b/B. Chcete-li zobrazit
další (předchozí) obrazovku přehledu, stiskněte b/B.
Chcete-li se vrátit k zobrazení jednoho snímku, stiskněte z.
CZ
13
Page 44
[ Vymazání snímků při zobrazení přehledu snímků
1 Při zobrazení obrazovky přehledu stiskněte (Vymazat) a vyberte [Vybrat]
pomocí v/V na ovládacím tlačítku, poté stiskněte z.
2 Vyberte snímek, který chcete vymazat, pomocí v/V/b/B, poté stiskněte z, na
vybraném snímku se zobrazí indikátor (Vymazat).
3 Stiskněte (Vymazat).
4 Vyberte [OK] pomocí B, poté stiskněte z.
[ Zobrazení fotografií na televizní obrazovce
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu pro víceúčelový konektor (DSC-W55)
nebo kabelem A/V (DSC-W35).
DSC-W55
Vstupní zdířky audio/video
K víceúčelovému konektoru
Kabel pro víceúčelový konektor
(je součástí dodávky)
DSC-W35
14
Ke konektoru A/V OUT
Kabel A/V (je součástí dodávky)
Vstupní zdířky audio/video
Page 45
Indikátory na displeji
Po každém stisknutí tlačítka DISP
(Přepínač displeje) se data displeje a
indikátory zapnou a vypnou (str. 12).
[ Při fotografování
[ Při snímání videoklipů
[ Při přehrávání
A
Zbývající kapacita
akumulátoru
zAE/AF blokování
M
Režim záznamu
Vyvážení bílé
WB
STBY
NAHR
Režim fotografování
SL
Režim blesku
ON
Režim měření
RICH
NATURAL
SEPIA B&W
-Ochrana
1.3
Krok
12/16
NPřehrávání
Pohotovostní režim/
nahrávání videoklipu
(Volba scény)
Režim fotografování
(Automatický program)
Režim fotografování
Nabíjení blesku
Transfokace
1.3
Bez červ. očí
Ostrost
Kontrast
Funkce Iluminátor AF
Barevný režim
Režim přehrávání
Značka Tisková
objednávka (DPOF)
Transfokace
Přehrávání políčko po
políčku
Hlasitost
CZ
15
Page 46
16
B
Makro
Režim AF
S AF M A F
Indikátor rámečku
autofokusu
1.0m
Předvolba vzdálenosti
zaostření
Stupnice nastavení EV
V Tmavší
v Světlejší
101-0012
Nastavení expozice EV
Číslo složky-souboru
Proužek přehrávání
C
PictBridge připojení
7M 3:2 5M
3M 2M 1M
VGA 16:9
FINE
STD
6 40
6 40
FINE STD
101
Velikost snímku
160
Kvalita snímku
Složka pro ukládání
Změna složky
101
Složka přehrávání
Zbývající kapacita vnitřní
paměti
Zbývající kapacita karty
„Memory Stick“
00:00:00
[00:28:25]
Doba nahrávání
[maximální doba
záznamu]
1/30"
Interval režimu Série více
snímků
400
Zbývající počet snímků,
jež je možné uložit
Samospoušť
C:32:00
Zobrazení
autodiagnostiky
Číslo ISO
12/12
Číslo snímku/počet
snímků nahraných ve
vybrané složce
00:00:12
Počitadlo
D
Varování před otřesy
EVarování při nízké
kapacitě akumulátoru
PictBridge připojení
+2.0EV
Hodnota expozice
Režim měření
Blesk
WB
Vyvážení bílé
+
Nitkový kříž
jednobodového měření
expozice
Rámeček autofokusu
500
F3.5
Rychlost závěrky
Hodnota clony
Page 47
E
Histogram
• tento indikátor se
zobrazí, jestliže je funkce
histogramu vypnuta.
Funkce NR pomalá
závěrka
125
F3.5
+2.0EV
2007 1 1
9:30 AM
PAUZA
z
z START
ZPĚT/
DALŠÍ
Rychlost závěrky
Hodnota clony
Hodnota expozice
Datum a čas vytvoření
přehrávaného snímku
Přehrávání snímků
pořízený ch v režimu Série
více snímků po sériích
Výběr snímků
HLAS.Nastavení hlasitosti
Nabídka
CZ
17
Page 48
Změna nastavení – Nabídka/Nastavení
Tlačítko (Přehrávání)
Režim fotografování
ɟ
Tlačítko MENU
ɠ
Ovládací tlačítko
1Nahrávání: Zapněte fotoaparát, poté zvolte režim fotografování.
Přehrávání: Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Podle pozice ovladače režimů a podle režimu Záznam/Přehrávání jsou k dispozici různé
položky.
2Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku.
3Vyberte požadovanou položku nabídky pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
• Jestliže je požadovaná položka nabídky mimo displej, stiskněte opakovaně b/B, dokud se
nezobrazí na displeji.
• Po výběru položky v režimu přehrávání stiskněte z.
4Nastavení vyberte pomocí v/V.
Vybrané nastavení se zvětší a nastaví.
5Stisknutím tlačítka MENU zavřete nabídku.
[ Výběr položky nastavení
Stiskněte a přidržte tlačítko MENU
nebo vyberte (Nastavení) v kroku
3 a potom stiskněte B.
Vyberte položku, kterou chcete
nastavit, pomocí v/V/b/B a potom
stiskněte z.
18
Page 49
Podrobnosti k této funkci 1 strana 18
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se liší podle polohy ovladače režimů a nastavení nabídky.
Na displeji se zobrazují jen dostupné položky nabídky.
Nabídka pro fotografování
COLOR (Barevný režim)Změna živosti fotografie nebo přidání speciálních efektů.
9 (Ostření)Změna metody zaostření.
(Režim měření)Výběr režimu měření.
WB (Vyváž. bílé)Nastavení vyvážení barev.
ISOVolba citlivosti na světlo.
(Kval. snímku)Výběr požadované kvality snímku.
Mode (Nahr. režim)Výběr metody sériového fotografování.
M
(Interval)Výběr intervalu snímkování při nastavení Nahr. režim na [Velká
(Výkon blesku)Upravuje intenzitu blesku.
(Kontrast)Nastavuje kontrast snímku.
(Ostrost)Nastavuje ostrost snímku.
(Nastavení)Změna položek nastavení.
Nabídka prohlížení
(Složka)Výběr složky pro prohlížení snímků.
- (Chránit)Zabraňuje náhodnému smazání.
DPOFPřidání značky tiskové objednávky.
(Tisk)Tisk snímků použitím tiskárny odpovídající standardu
(Post. přehr.)Přehrávání série snímků.
(Změna vel.)Změna velikosti zaznamenaného snímku.
(Otočit)Otočení snímku.
(Rozdělit)Střih videoklipů.
(Nastavení)Změna položek nastavení.
OřezatZáznam zvětšeného snímku. (K dispozici pouze pro transfokaci
série].
PictBridge.
při přehrávání.)
CZ
19
Page 50
Podrobnosti k této funkci 1 strana 18
Položky nastavení
Fotoaparát
Režim AFVýběr provozního režimu autofokusu.
Digitál. transf.Nastavení režimu digitálního transfokátoru.
Přír.funkceZobrazení popisu funkcí při práci s fotoaparátem.
Bez červ. očíNastavení redukce jevu červených očí při použití blesku.
Iluminátor AFZajistí pomocné světlo ke snazšímu zaostření objektu v tmavém
Autom. ProhlíženíIhned po expozici fotografie se na displeji zobrazí výsledný
Nástroj vnitřní paměti
FormátovatNaformátuje vnitřní paměť.
Nástroj Memory Stick
FormátovatZformátuje kartu „Memory Stick Duo“.
Tvorba nahr. složkyVytvoří na kartě „Memory Stick Duo“ složku k ukládání snímků.
Změna nahr. složkyZmění složku právě používanou k nahrávání snímků.
KopírovatZkopíruje všechny snímky ve vnitřní paměti na kartu „Memory
prostředí.
snímek zhruba na dvě sekundy.
Stick Duo“.
20
Page 51
Podrobnosti k této funkci 1 strana 18
Nastavení 1
Podsvícení LCD
(pouze DSC-W55)
ZvukNastavení zvuku tlačítek.
JazykNastavení jazyka, který se bude používat k zobrazení položek
InicializaceInicializuje nastavení fotoaparátu na výchozí nastavení.
Nastavení jasu podsvícení displeje LCD při používání
fotoaparátu s akumulátorem.
nabídek, varování a zpráv.
Nastavení 2
Číslo souboruNastavení způsobu přidělování čísel souborů snímkům.
Spojení USBVýběr USB režimu, který má být použit při propojení
VideovýstupNastavení výstupního signálu videa podle barevné obrazové
Nastav. hodinNastavení data a času.
fotoaparátu s počítačem nebo tiskárnou odpovídající standardu
PictBridge pomocí kabelu pro víceúčelový konektor (DSC-W55)
nebo kabelu USB (DSC-W35).
normy připojeného videozařízení.
CZ
21
Page 52
Využití počítače
Snímky pořízené fotoaparátem můžete zobrazit v počítači. Díky možnostem softwaru
můžete s fotografiemi i videoklipy z fotoaparátu pracovat v nebývalém rozsahu.
Podrobnosti naleznete v dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Podporované operační systémy pro USB připojení a
softwarovou aplikaci (je součástí dodávky)
Pro uživatele systému WindowsPro uživatele systému Macintosh
USB připojení
Softwarová aplikace
„Picture Motion
Browser“
•Nutnost instalace s výše uvedeným operačním systémem.
•Jestliže váš operační systém USB připojení nepodporuje, použijte běžně dostupný adaptér
Memory Stick Reader/Writer.
•Další podrobnosti o provozním prostředí softwarové aplikace Cyber-shot „Picture Motion
Browser“ naleznete v dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Zobrazení „Příručka k produktu Cyber-shot“
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition
nebo Windows XP Professional
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition
nebo Windows XP Professional
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS
X(v10.1 až v10.4)
není kompatibilní
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
Zobrazí se níže uvedené okno.
Klepnete-li na tlačítko [Cyber-shot
Handbook], zobrazí se obrazovka pro
kopírování dokumentu „Příručka k
produktu Cyber-shot“. Při kopírování
postupujte podle pokynů na obrazovce.
2 Po dokončení instalace poklepejte na
zástupce vytvořeného na ploše.
22
[ Pro uživatele systému Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
Vyberte složku „Handbook“ a zkopírujte
dokument „Handbook.pdf“ uložený ve
složce „CZ“ do počítače.
2 Po dokončení kopírování poklepejte na
ikonu „Handbook.pdf“.
Page 53
Životnost akumulátoru a kapacita paměti
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze zaznamenat či
zobrazit
Tabulky ukazují přibližný počet snímků,
jež lze zaznamenat či zobrazit, a
životnost akumulátoru při fotografování
v režimu [Normální], s plnou kapacitou
akumulátoru (je součástí dodávky) při
teplotě prostředí 25°C. Počty obrázků,
jež lze zaznamenat či zobrazit,
zohledňují v případě nutnosti výměnu
karty „Memory Stick Duo“.
Upozorňujeme, že skutečné počty
mohou být nižší než počty uvedené v
tabulce – záleží na podmínkách použití.
• Kapacita akumulátoru se s četností použití
časem snižuje.
• Počet snímků, které lze zaznamenat či
zobrazit a životnost akumulátoru se snižují
za následujících okolností:
– Nízká okolní teplota.
– Časté používání blesku.
– Časté zapínání a vypínání fotoaparátu.
– Časté používání transfokátoru.
– Jas podsvícení LCD displeje s nastavením
na vysokou hodnotu (pouze DSC-W55).
– [Režim AF] je nastaven na [Monitor].
– Kapacita akumulátoru je nízká.
[ Při fotografování
LCD
displej
DSC-W55
DSC-W35
Počet snímků
Zap.Přibl. 380Přibl. 190
Vyp.Přibl. 490Přibl. 245
Zap.Přibl. 380Přibl. 190
Vyp.Přibl. 480Přibl. 240
Životnost
akumulátoru
(min.)
– Fotografování jednou za každých 30
sekund.
– Transfokátor je přepínán střídavě mezi
polohou W a T.
– Blesk je použit u každého druhého
snímku.
– Napájení je zapnuto a vypnuto po každém
desátém snímku.
• Metoda měření je založena na standardu
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Počet snímků a životnost akumulátoru
nezávisí na velikosti snímku.
[ Při prohlížení fotografií
Počet snímků
DSC-W55
Přibl. 8800Přibl. 440
DSC-W35
Přibl. 6800Přibl. 340
• Postupné prohlížení jednotlivých snímků
zhruba ve třísekundových intervalech
Životnost
akumulátoru (min.)
[ Při snímání videoklipů
LCD displej zap.
(min.)
DSC-W55
Přibl. 180Přibl. 230
DSC-W35
Přibl. 180Přibl. 230
• Nepřetržité natáčení videoklipů s velikostí
obrazu [160]
LCD displej vyp.
(min.)
CZ
• Fotografování za následujících podmínek:
– (Kval. snímku) je nastavena na
[Lepší].
– [Režim AF] je nastaven na [Jeden].
23
Page 54
Počet fotografií a doba záznamu videoklipů
Počet fotografií a délka videoklipů se mohou lišit podle podmínek záznamu a
záznamového média.
•Podrobnosti o velikosti snímku viz str. 12.
[ Přibližný počet fotografií (kvalita snímku je v horním řádku [Lepší] a v
dolním řádku [Standard].)
(Jednotky: snímky)
Kapacita
Velikost
7M16376713727957311322272
3:216376713727957311322272
5M23519218838478915593127
3M3782148302617126625015017
2M60133238484988202540028027
VGA357790142829045928121542401448166
16:960133238484988202540028027
Vnitřní
paměť
Přibl.
56MB
Karta „Memory Stick Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparátu
128MB 256MB 512MB1GB2GB4GB8GB
3373132268548112522234459
3373132268548112522234459
4396174354723148229285873
671492645371097225044478919
11124644690718523798750415052
892197535717261148213038560036 120416
11124644690718523798750415052
•Počet uvedených snímků platí při nastavení [Mode] na [Normální].
•Jestliže je počet zbývajících zaznamenatelných snímků vyšší než 9 999, zobrazí se indikátor
„>9999“.
•Později můžete provést změnu velikosti snímků ([Změna vel.], str. 19).
24
Page 55
[ Přibližná doba záznamu videoklipů
(Jednotky: hodiny : minuty : sekundy)
Velikost
Kapacita
Vnitřní
paměť
Přibl.
56MB
Karta „Memory Stick Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparátu
•Videoklipy s velikostí nastavenou na [640(Lepší)] lze zaznamenávat pouze na karty „Memory
Stick PRO Duo“.
•Velikost zaznamenatelného videoklipu je přibl. 2 GB pro každý soubor. Dosáhne-li velikost přibl.
2 GB, fotoaparát záznam automaticky ukončí.
•Při přehrávání obrázků zaznamenaných staršími modely Sony se může zobrazení od skutečné
velikosti snímku lišit.
11:44:20 24:18:20 48:01:40 96:19:50
CZ
25
Page 56
Odstraňování problémů
Pokud se při použití fotoaparátu objeví potíže, vyzkoušejte následující řešení.
1 Proveďte kontrolu níže uvedených položek a nahlédněte do
dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF).
Jestliže se na displeji zobrazí kód jako například „C/E:ss:ss“, nahlédněte
do dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“.
2 Vyjměte akumulátor, zhruba po minutě jej znovu vložte a zapněte
napájení.
3 Inicializujte nastavení (str. 21).
4 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Vezměte laskavě na vědomí, že odesláním fotoaparátu k opravě souhlasíte s tím, že
pracovníci servisu mohou při opravě zobrazit obsah vnitřní paměti fotoaparátu.
Akumulátor a napájení
Akumulátor nelze nainstalovat.
•Nainstalujte akumulátor správně – koncem akumulátoru stlačte vysunovací páčku
akumulátoru (str. 7).
Nelze zapnout fotoaparát.
•Nainstalujte správně akumulátor (str. 7).
•Akumulátor je vybitý. Nainstalujte nabitý akumulátor (str. 6).
•Akumulátor je na konci své životnosti. Nahraďte jej novým.
•Použijte doporučený akumulátor (str. 5).
Napětí se náhle vypne.
•Pokud je fotoaparát zapnutý a neprovedete-li zhruba po dobu tří minut žádnou
operaci, fotoaparát se automaticky vypne, aby se akumulátor nevybíjel. Fotoaparát
znovu zapněte (str. 9).
•Akumulátor je na konci své životnosti. Nahraďte jej novým.
Akumulátor nelze nabít.
•Akumulátor nelze nabíjet použitím AC adaptéru (není součástí dodávky).
•Používáte kartu „Memory Stick Duo“ s ochranou proti zápisu na kartu a pojistka
ochrany je nastavena do polohy LOCK. Nastavte pojistku do polohy nahrávání.
•Nelze nahrávat snímky při nabíjení blesku.
•Při fotografování nastavte ovladač režimů do jiné polohy než .
•Při natáčení videoklipů nastavte ovladač režimů na .
•Při záznamu videoklipů je velikost obrazu nastavena na [640(Lepší)]. Proveďte jednu z
následujících akcí:
– Nastavte velikost obrazu na jinou hodnotu než [640(Lepší)].
– Vložte kartu „Memory Stick PRO Duo“.
Nelze vložit datum do snímků.
•Tento fotoaparát není vybaven funkcí přidání datumu k snímku. Můžete tisknout či
ukládat snímky s datem vloženým pomocí aplikace „Picture Motion Browser“.
Prohlížení snímků
Fotoaparát nemůže přehrávat snímky.
•Stiskněte tlačítko (Přehrávání) (str. 13).
•Název složky/souboru v počítači byl změněn.
•Jestliže byl soubor snímku zpracován počítačem nebo byl soubor snímku nahrán
pomocí jiného modelu fotoaparátu, nelze přehrávání na tomto fotoaparátu zaručit.
•Fotoaparát je v režimu USB. Zrušte připojení USB.
CZ
27
Page 58
Upozornění
[ Fotoaparát nepoužívejte a
neskladujte v následujících
místech
• V mimořádně horkém, studeném nebo
vlhkém prostředí
V místech, jako je například na slunci
zaparkovaný automobil, může dojít k
deformaci tělesa fotoaparátu s následnou
poruchou.
• V místě s přímým slunečním zářením nebo
poblíž topidla
Těleso fotoaparátu může změnit barvu nebo
podlehnout deformaci, jež může vyvolat
poruchu.
• V místech vystavených silným vibracím
• Blízko míst se silným magnetickým polem
• V místech se zvířeným pískem či prachem
Dávejte pozor, aby do fotoaparátu nevnikl
písek nebo prach. Mohlo by tak dojít k
poruše fotoaparátu a v některých případech
se může jednat o poruchu neopravitelnou.
[ Nošení fotoaparátu
Nesedejte si na židli či na jiná místa s
fotoaparátem zastrčeným do zadní kapsy –
mohlo by dojít k poruše nebo poškození
fotoaparátu.
[ Čištění
Čištění LCD displeje
Povrch displeje otřete čisticí sadou na LCD
zařízení (není součástí dodávky) a odstraňte
otisky prstů, prach atd.
Čištění objektivu
Objektiv otřete suchou tkaninou a odstraňte
otisky prstů, prach atd.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu lehce očistěte měkkou
tkaninou navlhčenou ve vodě a potom jej
otřete suchou tkaninou. Nepoužívejte
následující prostředky – mohlo by dojít k
poškození povrchu nebo pláště.
• Chemické prostředky jako ředidlo, benzin,
alkohol, jednorázové utěrky, repelenty proti
hmyzu, krémy na opalování nebo insekticidy
atd.
• Fotoaparát nepoužívejte, jestliže máte výše
uvedené prostředky naneseny na rukou.
• Neponechávejte fotoaparát delší dobu v
kontaktu s pryží či vinylem.
28
[ Provozní teplota
Fotoaparát byl navržen pro použití v teplotách
mezi 0 °C a 40 °C. Nedoporučujeme
fotografovat na mimořádně chladných či
horkých místech přesahujících uvedené
hodnoty.
[ Kondenzace vlhkosti
Jestliže byl fotoaparát přenesen přímo ze
studeného do teplého prostředí, může uvnitř
nebo na povrchu přístroje zkondenzovat
vlhkost. Tato kondenzace vlhkosti může
způsobit nesprávnou funkci fotoaparátu.
Postup v případě kondenzace vlhkosti
Fotoaparát vypněte a vyčkejte asi hodinu, než
se vlhkost odpaří. Upozorňujeme, že pokusíteli se fotografovat s vlhkostí uvnitř objektivu,
nebudete moci pořídit zřetelné snímky.
[ Informace o vnitřním dobíjecím
záložním akumulátoru
Fotoaparát je vybaven vnitřním dobíjecím
akumulátorem, jenž udržuje datum, čas a další
nastavení, ať už je napájení zapnuto či nikoli.
Tento dobíjecí akumulátor se neustále dobíjí,
pokud je fotoaparát používán. Používáte-li
však fotoaparát pouze krátkodobě,
akumulátor se postupně vybíjí a nebudete-li
fotoaparát vůbec používat asi po dobu
jednoho měsíce, článek se zcela vybije. V
takovém případě zajistěte, aby se dobíjecí
akumulátor před použitím fotoaparátu nabil.
Fotoaparát však můžete používat i přesto, že
dobíjecí akumulátor není nabitý – pokud
nezaznamenáváte datum a čas.
Metoda nabíjení vnitřního dobíjecího
záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý akumulátor a
přístroj ponechte 24 hodin či déle s vypnutým
napájením.
Page 59
Technická data
Fotoaparát
[Systém]
Obrazové zařízení: barevný CCD snímač
7,20 mm (typ 1/2,5), primární barevný filtr
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 7 410 000 pixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Přibl. 7 201 000 pixelů
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 3× zoom,
f = 6,3 – 18,9 mm (38 – 114 mm při
přepočtu na 35 mm fotoaparát) F2,8 – 5,2
Řízení expozice: automatická expozice, volba
scény (7 režimů)
Vyvážení bílé: automatické, denní světlo,
oblačno, zářivky, žárovky, blesk
Formát souborů (kompatibilní s DCF):
Fotografie: Exif Ver. 2.21 kompatibilní s
JPEG, kompatibilní s DPOF
Videoklipy: kompatibilní s MPEG1
(monofonní)
Záznamové médium: vnitřní paměť (přibl.
56 MB), „Memory Stick Duo“
Blesk: dosah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice ) nastavena na
režim Auto): přibl. 0,2 až 3,9 m (W)/přibl.
0,3 až 2,0 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
DSC-W55
Víceúčelový konektor: video, audio
(monofonní), USB komunikace
USB komunikace: Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0)
DSC-W35
Konektor A/V OUT: typ minijack
Video, audio (monofonní)
USB konektor: typ mini-B
USB komunikace: Hi-Speed USB
(kompatibilní s USB 2.0)
[LCD displej]
DSC-W55
LCD panel: 6,2 cm (typ 2,5) technologie TFT
Celkový počet bodů: 115 200 (480×240) bodů
DSC-W35
LCD panel: 5,1 cm (typ 2,0) technologie TFT
Celkový počet bodů: 84 960 (354×240) bodů
[Napájení, obecně]
Napájení: dobíjecí akumulátor NP-BG1, 3,6 V
AC adaptér AC-LS5K (není součástí
dodávky), 4,2 V
Příkon (při fotografování se zapnutým LCD
displejem):
DSC-W55
1,0 W
DSC-W35
1,0 W
Provozní teplota: 0 až 40 °C
Skladovací teplota: –20 až +60 °C
Rozměry:
2,6 W (BC-CSGB)
Výstupní napětí: 4,2 V ss, 0,25 A
Provozní teplota: 0 až 40 °C
Skladovací teplota: –20 až +60 °C
Rozměry: přibl. 62×24×91 mm (š/v/h)
Hmotnost: přibl. 75 g
Dobíjecí akumulátor NP-BG1
Použité akumulátory: lithium-iontové
Maximální napětí: 4,2 V ss
Jmenovité napětí: 3,6 V ss
Kapacita: 3,4 Wh (960 mAh)
Konstrukce a technická data mohou být
změněny i bez předchozího upozornění.
CZ
29
Page 60
Ochranné známky
• je ochranná známka
společnosti Sony Corporation.
• Microsoft, Windows a DirectX jsou
registrované ochranné známky nebo
ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech
amerických a v dalších zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac a eMac jsou
ochranné známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Apple
Computer, Inc.
• Intel, MMX a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky
společnosti Intel Corporation.
• Google je registrovaná ochranná známka
společnosti Google Inc.
• Ostatní názvy systémů a produktů zmíněné v
tomto návodu jsou rámcově ochrannými
známkami nebo registrovanými ochrannými
známkami příslušných vývojářů či výrobců.
V tomto návodu však nejsou ve všech
případech použity značky ™ nebo ®.
jsou ochranné známky
30
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są
na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovědi na často
kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co
najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie
oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków
organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo
více pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.