Sony DSC-W515PS User Manual

4-270-084-41(1)
Digital Still Camera / Instruction Manual GB
Цифровой фотоаппарат / Инструкция по эксплуатации
Цифровий фотоапарат / Посібник з експлуатації UA
RU
DSC-W515PS

English

Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSC-W515PS
Serial No. ______________________________
WARNING
To reduce fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration for the power outlet.
CAUTION
[ Battery pack
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a fire or even chemical burns. Observe the following cautions.
• Do not disassemble.
• Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as hammering, dropping or stepping on it.
• Do not short circuit and do not allow metal objects to come into contact with the battery terminals.
• Do not expose to high temperature above 60°C (140°F) such as in direct sunlight or in a car parked in the sun.
• Do not incinerate or dispose of in fire.
GB
• Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries.
• Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that
can charge the battery pack.
• Keep the battery pack out of the reach of small children.
• Keep the battery pack dry.
• Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
• Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions.
[ Battery charger
Even if the CHARGE lamp is not lit, the battery charger is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet (wall socket). If some trouble occurs while using the battery charger, immediately shut off the power by disconnecting the plug from the wall outlet (wall socket).
For Customers in Europe
[ Notice for the customers in the countries applying EU Directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters (9.8 feet).
[ Attention
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this unit.
[ Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the application or disconnect and connect the communication cable (USB, etc.) again.
[ Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in
the European Union and other European countries with separate collection systems)
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product,
GB
GB
[ Disposal of waste batteries (applicable in the European Union
and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
Notice for customers in the United Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a fuse of the same rating as the supplied one and approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with an or mark) must be used. If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
GB

Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM

For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive.
For Windows users:
1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide” from the shortcut on the desktop.
For Macintosh users:
1 Select the [User Guide] and copy [eng] folder stored in the [User Guide]
folder to your computer.
2 After copying is complete, double-click “index.html” in the [eng] folder.

Checking the accessories supplied

• Battery charger BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Power cord (mains lead) (not supplied in the USA and Canada) (1)
• Rechargeable battery pack NP-BN1 (1)
• Multi-use terminal USB cable (1)
• Intelligent Pantilter (1)
• Protective cover (for Intelligent Pantilter) (1)
• Dedicated stand (for Intelligent Pantilter) (1)
• Wrist strap (1)
•CD-ROM (1)
– Cyber-shot application software – “Cyber-shot User Guide”
• Instruction Manual (this manual) (1)
• Operating Instructions (for Intelligent Pantilter) (1)
GB
GB

Identifying parts

A ON/OFF (Power) button B Shutter button C Flash D Self-timer lamp/Smile Shutter
lamp
E Microphone F Lens G LCD screen H (Playback) button
GB
I For shooting: W/T (Zoom)
button For viewing: (Playback zoom) button/ (Index) button
J Mode switch K Hook for wrist strap L (Delete) button M MENU button N Control button
Menu on: v/V/b/B/z Menu off: DISP/ / /
O Access lamp P Memory card slot Q Speaker R Tripod receptacle
• Use a tripod with a screw less than 5.5 mm (7/32 inches) long. Otherwise, you cannot firmly secure the camera, and damage to the camera may occur.
S Battery/memory card cover T Battery eject lever U Battery insertion slot V Multi connector (Type3b)

Charging the battery pack

For customers in the USA and Canada
Plug
CHARGE lamp
Lit: Charging Off: Charging finished (normal charge)
Insert the battery pack into the battery charger.
1
• You can charge the battery even when it is partially charged.
Connect the battery charger to the wall outlet (wall
2
socket).
• If you continue charging the battery pack for about one more hour after the CHARGE lamp turns off, the charge will last slightly longer (full charge).
x
Charging time
Full charge time: approx. 245 min. Normal charge time: approx. 185 min.
Notes
• The above charging times apply when charging a fully depleted battery pack at a temperature of 25 °C (77 °F). Charging may take longer depending on conditions of use and circumstances.
• Connect the battery charger to the nearest wall outlet (wall socket).
• When charging is finished, disconnect the power cord (mains lead) from the wall outlet (wall socket), and remove the battery pack from the battery charger.
• Be sure to use the battery pack or the battery charger of the genuine Sony brand.
For customers in countries/regions other than the USA and Canada
Power cord (Mains lead)
GB
GB
x
Battery life and number of still images you can record/view
Battery life (min.) No. of Images
Shooting still
Approx. 110 Approx. 220
images
Viewing still
Approx. 320 Approx. 6400
images
Shooting
Approx. 80
movies
Note
• The number of still images that can be recorded is based on the CIPA standard, and is for shooting under the following conditions. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – DISP (Screen Display Settings) is set to [Normal]. – Shooting once every 30 seconds. – The zoom is switched alternately between the W and T ends. – The flash strobes once every two times. – The power turns on and off once every ten times. – A fully charged battery pack (supplied) is used at an ambient temperature of
25 °C (77 °F).
– Using Sony “Memory Stick PRO Duo” media (sold separately).
GB

Inserting the battery pack/a memory card (sold separately)

Eject lever
Ensure the notched corner faces correctly.
Open the cover.
1
Insert the memory card (sold separately).
2
• With the notched corner facing as illustrated, insert the memory card until it clicks into place.
Insert the battery pack.
3
• Align the battery pack with the guide arrow inside the battery insertion slot. Then, insert the battery pack until the battery eject lever locks into place.
Close the cover.
4
• Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera.
x
Memory cards that you can use
Memory Card For still images For movies
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
SD memory card aa
B
SDHC memory card aa
In this manual, products in A are collectively referred to as “Memory Stick Duo”
• media.
• In this manual, products in B are collectively referred to as SD card.
GB
GB
• When recording movies, it is recommended that you use Class 2 or faster SD cards.
x
To remove the memory card/battery pack
Memory card: Push the memory card in once. Battery pack: Slide the battery eject lever. Be sure not to drop the battery pack.
Note
• Never remove the memory card/battery pack when the access lamp (page 6) is lit. This may cause damage to data in the memory card/internal memory.

Setting the date and time

Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time.
ON/OFF (Power)
Control button
Select items: v/V/b/B Set: z
Press the ON/OFF (Power) button.
1
Date & Time setting is displayed when you press the ON/OFF (Power) button for the first time.
• It may take time for the power to turn on and allow operation.
Set [Date & Time Format], [Daylight Savings] and [Date
2
& Time], then press [OK].
• Midnight is indicated as 12:00 AM, and noon as 12:00 PM.
Select the desired area following the instructions on the
3
GB
screen, then press z t [OK].
10
Select the desired area, display color and display
4
resolution mode, following the instructions on the screen.

Shooting still images/movies

Shutter button
Mode switch
: Still image : Movie
Shooting still images:
Press the shutter button halfway down to focus.
1
When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights.
Press the shutter button fully down.
2
Shooting movies:
Press the shutter button fully down to start recording.
1
• You can zoom by pressing the W/T (zoom) button before shooting.
Press the shutter button fully down again to stop
2
recording.
GB
W: zoom out T: zoom in
GB
11

Viewing images

W: zoom out T: zoom in
(Playback)
Control button
(Delete)
Select images: B (next)/b (previous) Set: z
Press the (Playback) button.
1
x
Selecting next/previous image
Select an image with B (next)/b (previous) on the control button. Press z in the center of the control button to view movies.
x
Deleting an image
1 Press (Delete) button. 2 Select [This Image] with v on the control button, then press z.
x
Returning to shooting images
Press the shutter button halfway down.
GB
12

List of icons displayed on the screen (When shooting still images)

Display Indication
125 Shutter speed
F2.8 Aperture value
+2.0EV Exposure Value
A
Display Indication
Battery remaining
Low battery warning
Image size
Scene Selection
Shooting mode
Scene Recognition icon
White balance
Metering Mode
Vibration warning
Scene Recognition
DRO
Smile Detection Sensitivity indicator
Zoom scaling
B
Display Indication
z
ISO400 ISO number
AE/AF lock
C
Display Indication
96 Number of recordable
D
Display Indication
NR slow shutter
GB
AF range finder frame indicator
Recording folder
images
Recording/Playback Media (memory card, internal memory)
Flash mode
Red-eye reduction
Flash charging
Self-timer
Face Detection
Destination
Burst Settings
AF range finder frame
Spot metering cross­hairs
GB
13

Introduction of other functions

Other functions used when shooting or playing back can be operated using the Control button or MENU button on the camera. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
Control button
MENU
Function Guide
x
Control button
DISP (Screen Display Settings): Allows you to change the screen display.
(Self-Timer): Allows you to use the self-timer. (Smile Shutter): Allows you to use the Smile Shutter mode.
(Flash): Allows you to select a flash mode for still images.
x
Menu Items
Shooting
REC Mode Select recording mode.
Scene Selection Select pre-set settings to match various scene conditions.
Easy Mode Shoot still images using minimal functions.
Shooting Direction
Image Size
Burst Settings Select single-image mode or burst mode.
EV Adjust the exposure manually.
ISO Adjust the luminous sensitivity.
GB
White Balance Adjust color tones of an image.
Set the direction to pan the camera when shooting Sweep Panorama images.
Select the image size for still images, panoramic images or movie files.
14
Focus Select the focus method.
Metering Mode
Scene Recognition
Smile Detection Sensitivity
Face Detection
DRO
Select the metering mode that sets which part of the subject to measure to determine the exposure.
Set to automatically detect shooting conditions in Intelligent Auto mode.
Set the Smile Shutter function sensitivity for detecting smiles.
The camera detects faces and adjusts various settings automatically.
Set DRO function to correct the brightness and contrast and improve the image quality.
Viewing
Easy Mode
Slideshow Select a method of continuous playback.
Retouch Retouch an image using various effects.
Delete Delete an image.
Protect Protect the images.
DPOF Add a print order mark to a still image.
Rotate Rotate a still image to the left or right.
Select Folder
x
Setting items
Set the text-size increases and all indicators become easier to see.
Select a folder which contains the images you want to play back.
If you press the MENU button while shooting or during playback,
(Settings) is provided as a final selection. You can change the default
settings on the (Settings) screen.
Shooting Settings
Main Settings
Grid Line/Disp. Resolution/Digital Zoom/Red Eye Reduction
Beep/Language Setting/Function Guide/Display color/ Party-shot Demo/Power Save/Initialize/Video Out/USB Connect/LUN Setting
GB
GB
15
Format/Create REC. Folder/Change REC. Folder/Delete
Memory Card
*
Tool
Clock Settings
* If a memory card is not inserted, (Internal Memory Tool) will be displayed and
only [Format] and [File Number] can be selected.
REC. Folder/Copy/File Number
Area Setting/Date & Time Setting

Number of still images and recordable time of movies

The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card.
x
Still images
(Units: Images)
Capacity
Size
12M 1 340
VGA 35 11500
16:9(9M) 1 380
x
Movies
The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files. The recordable movie file size is up to approx. 2 GB for each file.
Capacity
Size
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:40:00
Internal memory Memory card
Approx. 6 MB 2 GB
(Units: hour : minute : second)
Internal memory Memory card
Approx. 6 MB 2 GB
16
GB

Notes on using the camera

Changing the language setting
The screen language setting, press the MENU button, then select
(Settings) t (Main Settings) t [Language Setting].
Notes on recording/playback
• Before you start recording, make a trial recording to make sure that the
camera is working correctly.
• The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof.
• Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a
malfunction may occur. In some cases, the camera cannot be repaired.
• Do not aim the camera at the sun or other bright light. It may cause the
malfunction of the camera.
• If moisture condensation occurs, remove it before using the camera.
• Do not shake or strike the camera. It may cause a malfunction and you may
not be able to record images. Furthermore, the recording media may become unusable or image data may be damaged.
Do not use/store the camera in the following places
• In an extremely hot, cold or humid place
In places such as in a car parked in the sun, the camera body may become deformed and this may cause a malfunction.
• Under direct sunlight or near a heater
The camera body may become discolored or deformed, and this may cause a malfunction.
• In a location subject to rocking vibration
• Near a location that generates strong radio waves, emits radiation or is strongly
magnetic place. Otherwise, the camera may not properly record or play back images.
• In sandy or dusty places
Be careful not to let sand or dust get into the camera. This may cause the camera to malfunction, and in some cases this malfunction cannot be repaired.
On carrying
Do not sit down in a chair or other place with the camera in the back pocket of your trousers or skirt, as this may cause malfunction or damage the camera.
Notes on the LCD screen and lens
• The LCD screen is manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, some tiny black and/or bright dots (white, red, blue or green) may appear on the LCD screen. These dots are a normal result of the manufacturing process, and do not affect the recording.
GB
GB
17
On camera’s temperature
Your camera and battery may get warm due to continuous use, but it is not a malfunction.
On the overheat protection
Depending on the camera and battery temperature, the power may turn off automatically to protect the camera. A message will be displayed on the LCD screen before the power turns off.
On charging the battery pack
In rare case, you can not charge the battery until the proper amount when using the battery that has not been used for a long time. This is due to the characteristic of the battery and not a malfunction. Charge the battery again.
Warning on copyright
Television programs, films, videotapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws.
No compensation for damaged content or recording failure
Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc.
Cleaning the camera surface
Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth. To prevent damage to the finish or casing: – Do not expose the camera to chemical products such as thinner, benzine, alcohol,
disposable cloths, insect repellent, sunscreen or insecticide.
On use and care
Avoid rough handling, disassembling, modifying, physical shock, or impact such as hammering, dropping or stepping on the product. Be particularly careful of the lens.
18
GB

Specifications

Camera
[System]
Image device:
7.79 mm (1/2.3 type) color CCD, Primary color filter
Total pixel number of camera:
Approx. 12.4 Megapixels
Effective pixel number of camera:
Approx. 12.1 Megapixels
Lens: 4× zoom lens
f = 4.7 mm – 18.8 mm (26 mm – 105 mm (35 mm film equivalent)) F2.8 (W) – F5.9 (T)
Exposure control: Automatic exposure,
Scene Selection (9 modes)
White balance: Automatic, Daylight,
Cloudy, Fluorescent 1/2/3, Incandescent, Flash
Recording interval for Burst mode:
Approx. 1.0 second
File format:
Still images: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline) compliant, DPOF compatible Movies: AVI (Motion JPEG)
Recording media: Internal Memory
(approx. 6 MB), “Memory Stick Duo” media, SD card
Flash: Flash range (ISO sensitivity
(Recommended exposure Index) set to Auto): Approx. 0.2 m to 4.8 m (7 7/8 inches to 15 ft 9 inches) (W)/ approx. 0.2 m to 2.3 m (7 7/8 inches to 7 ft 6 5/8 inches) (T)
[Input and Output connectors]
Multi connector: Type3b
(AV-out/USB/DC-in): Video output Audio output (Monaural) USB communication
USB communication: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[LCD screen]
LCD panel:
6.7 cm (2.7 type) TFT drive Total number of dots: 230 400 (960 × 240) dots
[Power, general]
Power: Rechargeable battery pack
NP-BN1, 3.6 V AC-LS5 AC Adaptor (sold separately), 4.2 V
Power consumption (during shooting):
1.1 W
Operating temperature: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)
Storage temperature: –20°C to +60°C
(–4°F to +140°F)
Dimensions (CIPA compliant):
96.0 mm × 54.0 mm × 19.9 mm (3 7/8 inches × 2 1/4 inches × 13/16 inches) (W/H/D)
Mass (CIPA compliant): Approx. 119 g
(4.2 oz) (includi ng NP-BN1 battery pack and “Memory Stick Duo”
media) Microphone: Monaural Speaker: Monaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III:
Compatible
GB
GB
19
BC-CSN/BC-CSNB battery charger
Power requirements: AC 100 V to
240V, 50Hz/60Hz, 2W Output voltage: DC 4.2 V, 0.25 A Operating temperature: 0 °C to 40 °C
(32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C
(–4 °F to +140 °F) Dimensions: Approx. 55 mm × 24 mm
× 83 mm (2 1/4 inches ×
31/32 inches × 3 3/8 inches)
(W/H/D) Mass: Approx. 55 g (1.9 oz.)
Rechargeable battery pack NP-BN1
Used battery: Lithium-ion battery Maximum voltage: DC 4.2 V Nominal voltage: DC 3.6 V Maximum charge voltage: DC 4.2 V Maximum charge current: 0.9 A Capacity:
typical: 2.3 Wh (630 mAh)
minimum: 2.2 Wh (600 mAh)
Design and specifications are subject to change without notice.
Trademarks
• The following marks are trademarks of Sony Corporation.
“Memory Stick PRO Duo,” “Memory Stick PRO-HG Duo,” “Memory Stick Duo”
• Windows is registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Macintosh is registered trademark of Apple Inc.
• SDHC logo is trademarks of SD-3C, LLC.
• In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers. However, the ™ or ® marks are not used in all cases in th is manual.
, “Cyber-shot,”
Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
20
GB

Русский

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
-СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ ОПАСНОСТЬ ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ ОПАСНОСТИ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Если форма штепсельной вилки не соответствует сетевой розетке, используйте для сетевой розетки переходник соответствующей конфигурации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
[ Батарейный блок
Неправильное обращение с батарейным блоком может стать причиной его взрыва, возгорания, а также химических ожогов. Соблюдайте следующие меры предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким бы то ни было механическим воздействиям: ударам, падениям или попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с контактами батарейного блока.
• Не допускайте нагрева батарейного блока до температуры выше 60 °C: избегайте воздействия на него прямых солнечных лучей, а также не оставляйте в припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока используйте оригинальное зарядное устройство Sony или другое совместимое зарядное устройство.
RU
• Храните батарейный блок в недоступном для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный Sony.
• Утилизация использованных батарейных блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с инструкциями.
[ Зарядное устройство
Даже если лампочка CHARGE не горит, зарядное устройство не будет отсоединено от источника питания переменного тока до тех пор, пока оно подсоединено к сетевой розетке. Если при использовании зарядного устройства возникнут какие-либо проблемы, немедленно отключите питание, отсоединив штепсельную вилку от сетевой розетки.
[ Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”, которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
12
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного батарейного блока указаны на боковой стороне или на поверхности с наклейкой.
RU
RU
Для покупателей в Европе
[ Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1­7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям, установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей, длина которых не превышает 3 метров.
[ Внимание
Электромагнитные поля определенных частот могут влиять на изображение и звук данного аппарата.
[ Уведомление
Если статическое электричество или электромагнитныe силы приводят к сбою в передачe данных, перезапустите приложение или отключите и снова подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).
[ Утилизация отслужившего электрического и электронного
оборудования (директива применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
специальные требования по утилизации этого изделия. Переработка данных материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Данный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. Его следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического и электронного оборудования. Неправильная утилизация данного изделия может привести к потенциально негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий необходимо выполнять
RU
[ Утилизация использованных элементов питания
(применяется в странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке означает, что элемент питания, поставляемый с устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими бытовыми отходами. На некоторых элементах питания данный символ может комбинироваться с символом химического элемента. Символы
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца) соответственно. Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная переработка материалов, использованных при изготовлении элементов питания, способствует сохранению природных ресурсов. При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения каких­либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента питания, замену такого элемента питания следует производить только в специализированных сервисных центрах. Для правильной утилизации использованных элементов питания, после истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору электронного и электрического оборудования. Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке использованных элементов питания. Для получения более подробной информации о вторичной переработке данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста, обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
RU
RU

См. “Руководство пользователя Cyber-shot” (HTML) на прилагаемом диске CD-ROM

Для получения дополнительной информации об усовершенствованных операциях прочитайте “Руководство пользователя Cyber-shot” (HTML) и на диске CD-ROM (прилагается) на компьютере.
Вставьте диск CD-ROM в дисковод CD-ROM.
Для пользователей Windows:
1 Нажмите кнопку [Руководство пользователя] t [Установка]. 2 Запустите “Руководство пользователя” с помощью ярлыка на
рабочем столе.
Для пользователей Macintosh:
1 Выберите папку [Руководство пользователя] и скопируйте папку
[ru], сохраненную в папке [Руководство пользователя], на компьютер.
2 После завершения копирования дважды щелкните “index.html” в
папке [ru].

Прилагаемые компоненты

• Фотоаппарат (1)
• Зарядное устройство BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Шнур питания (не прилагается в США и Канаде) (1)
• Перезаряжаемый батарейный блок NP-BN1 (1)
• Многофункциональный кабель USB (1)
• Интеллектуальное панорамно-наклонное устройство (1)
• Защитная крышка (для интеллектуального панорамно­наклонного устройства) (1)
• Специальная подставка (для интеллектуального панорамно­наклонного устройства) (1)
• Ремень на запястье (1)
• Диск CD-ROM (1) – Прикладное программное обеспечение Cyber-shot – “Руководство пользователя Cyber-shot”
• Инструкция по эксплуатации (данное руководство) (1)
• Инструкция по эксплуатации (для интеллектуального панорамно-
RU
наклонного устройства) (1)

Обозначение частей

A Кнопка ON/OFF (питание) B Кнопка затвора C Вспышка D Лампочка таймера
самозапуска/лампочка режима Smile Shutter
E Микрофон F Объектив G Экран ЖКД
H Кнопка
(воспроизведение)
I Для съемки: кнопка W/T
(увеличение) Для просмотра: кнопка
(увеличение при
воспроизведении)/кнопка
(индекс)
J Переключатель режима K Крючок для ремня на
запястье
L Кнопка (удалить) M Кнопка MENU N Кнопка управления
Меню включено: v/V/b/B/z Меню выключено: DISP/ /
/
O Индикатор обращения P Гнездо для карты памяти Q Динамик R Гнездо штатива
• Используйте штатив с винтом длиной менее 5,5 мм. В противном случае не удастся устойчиво закрепить фотоаппарат, кроме того, это может привести к повреждению фотоаппарата.
S Крышка отсека батареи/
карты памяти
T Рычаг выталкивания
батарейного блока
U Разъем для батарейного
блока
V Многофункциональный
разъем (Type3b)
RU
RU

Зарядка батарейного блока

Для пользователей в США и Канаде
Вилка
Индикатор CHARGE
Горит: зарядка Не горит: зарядка окончена (нормальная зарядка)
Вставьте батарейный блок в зарядное устройство.
1
• Можно выполнять зарядку батареи, даже если она частично заряжена.
Подсоедините зарядное устройство к
2
электрической розетке.
• Если продолжить зарядку батарейного блока еще около одного часа после выключения индикатора CHARGE, то его заряда хватит на большее время (полная зарядка).
x
Время зарядки
Время полной зарядки: прибл. 245 мин. Время нормальной зарядки: прибл. 185 мин.
Примечания
• Указано время, необходимое для зарядки полностью разряженного батарейного блока при температуре 25 °C. Зарядка может занять более длительное время в зависимости от условий использования.
• Подсоедините зарядное устройство к ближайшей электрической розетке.
• После завершения зарядки отсоедините шнур питания от электрической розетки и извлеките батарейный блок из зарядного устройства.
• Используйте только оригинальный батарейный блок или зарядное устройство фирмы Sony.
RU
Для пользователей, живущих в странах/ регионах за пределами США и Канады
Шнур питания
x
Продолжительность работы от батареи и количество фотоснимков, которые можно записать/просмотреть
Продолжительность
работы от
Количество
изображений
батареи (мин.)
Фотосъемка Прибл. 110 Прибл. 220
Просмотр
Прибл. 320 Прибл. 6400
фотоснимков
Видеосъемка Прибл. 80
Примечание
• Метод измерения количества фотоснимков, которое можно записать,
основан на стандарте CIPA и относится к съемке в следующих условиях. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Для параметра DISP (Установки экран. индикации) установлено
значение [Нормальный]. – Съемка через каждые 30 секунд. – Увеличение поочередно переключается между предельными
значениями W и T. – Вспышка срабатывает каждый второй раз. – Питание включается и выключается через каждые десять раз. – Полностью заряженный батарейный блок (прилагается)
используется при температуре окружающей среды 25 °C. – Используется карта памяти “Memory Stick PRO Duo” Sony
(продается отдельно).
RU
RU

Установка батарейного блока/карты памяти (продается отдельно)

Рычаг выталкивания
Убедитесь, что срезанный уголок расположен правильно.
Откройте крышку карты памяти.
1
Вставьте карту памяти (продается отдельно).
2
• Вставьте карту памяти до щелчка, чтобы срезанный уголок был направлен, как показано на рисунке.
Установите батарейный блок.
3
• Совместите батарейный блок с направляющей стрелкой внутри отсека для батарейного блока. Затем вставьте батарейный блок, так чтобы рычаг выталкивания батареи защелкнулся на месте.
Закройте крышку.
4
• Закрытие крышки при неправильно вставленной батарее может привести к повреждению фотоаппарата.
x
Карты памяти, которые можно использовать
Карта памяти Для фотосъемки Для видеосъемки
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
карта памяти SD aa
B
карта памяти SDHC aa
В данном руководстве для изделий в графе A используется
RU
собирательное название “Memory Stick Duo”.
10
• В данном руководстве для изделий в графе B используется собирательное название “карта SD”.
• При выполнении видеосъемки рекомендуется использовать карты SD класса 2 или более быстрые.
x
Извлечение карты памяти/батарейного блока
Карта памяти: надавите один раз на карту памяти. Батарейный блок: сдвиньте рычаг выталкивания батареи. Будьте осторожны, чтобы не уронить батарейный блок.
Примечание
• Ни в коем случае не извлекайте карту памяти/батарейный блок, когда горит индикатор обращения (стр. 7). Это может привести к повреждению данных на карте памяти/во внутренней памяти.

Установка даты и времени

При нажатии кнопки ON/OFF (Питание) в первый раз отобразятся настройки даты и времени.
ON/OFF (Питание)
Кнопка управления
Выбор элементов: v/V/b/B Установка: z
Нажмите кнопку ON/OFF (Питание).
1
При нажатии кнопки ON/OFF (Питание) в первый раз отобразятся настройки даты и времени.
• Потребуется некоторое время, прежде чем фотоаппарат включится и его можно будет использовать.
Настройте параметры [Формат даты и вр.], [Летнее
2
время] и [Дата и время] и нажмите [OK].
• Полночь отображается как 12:00 AM, а полдень - как 12:00 PM.
RU
RU
11
Выберите требуемую область, следуя указаниям на
3
экране, и нажмите z t [OK].
Выберите требуемую область, цвет дисплея и
4
режим разрешения дисплея, следуя указаниям на экране.

Фотосъемка/видеосъемка

Кнопка затвора
W: уменьшение
Переключатель режима
: фотосъемка : видеосъемка
Фотосъемка
Нажмите кнопку затвора наполовину, чтобы
1
выполнить фокусировку.
После выполнения фокусировки раздается звуковой сигнал и загорается индикатор z.
Нажмите кнопку спуска затвора до конца.
2
Видеосъемка
T: увеличение
Нажмите кнопку затвора до конца, чтобы начать
1
запись.
• Можно увеличить изображение, нажав кнопку W/T (увеличение) перед началом съемки.
Еще раз нажмите кнопку затвора до конца, чтобы
2
прекратить запись.
RU
12

Просмотр изображений

W: уменьшение T: увеличение
(Воспроизведение)
Кнопка управления
(Удалить)
Выбор изображений: B (следующее)/b (предыдущее) Установка: z
Нажмите кнопку (Воспроизведение).
1
x
Переход к следующему/предыдущему изображению
Выберите изображение с помощью B (следующее)/b (предыдущее) на кнопке управления. Нажмите z в центре кнопки управления для просмотра видеофрагментов.
x
Удаление изображения
1 Нажмите кнопку (Удалить). 2 Выберите [данный снимок] с помощью v на кнопке управления,
а затем нажмите кнопку z.
RU
x
Переход к съемке изображений
Нажмите кнопку затвора наполовину.
RU
13

Список значков, отображаемых на экране (при фотосъемке)

B
Дисплей Описание
Блокировка АЭ/АФ
Медленный затвор NR
диафрагмы
Индикатор рамки диапазона АФ в видоискателе
Папка записи
доступных для записи изображений
Носитель для записи/ воспроизведения (карта памяти, внутренняя память)
Режим вспышки
Уменьшение эффекта “красных глаз”
Зарядка вспышки
A
Дисплей Описание
Оставшийся заряд батареи
Предупреждение о низком заряде батареи
Размер изображения
Выбор сцены
Режим съемки
Значок “Распознавание сцен”
Баланс белого
Режим измерения
Предупреждение о вибрации
Распознавание сцен
DRO
Индикатор “Чувств. обнаружения улыбки”
z
ISO400 Значение ISO
125 Скорость затвора F2.8 Величина
+2.0EV Значение экспозиции
C
Дисплей Описание
96 Количество
RU
14
Масштаб увеличения
D
Дисплей Описание
Тайм. самозап
Распознавание лиц
Пункт назначения
Установки серийной съемки
Рамка диапазона AФ в видоискателе
Перекрестие точечного экспозамера

Краткое описание прочих функций

Управление прочими функциями, используемыми во время съемки или воспроизведения, можно выполнять с помощью кнопки управления или кнопки MENU на фотоаппарате. Этот фотоаппарат оснащен справкой по функциям, с помощью которой можно легко выбирать нужные функции. При отображении справки попробуйте использовать прочие функции.
Кнопка управления
MENU
RU
Справка по функциям
RU
15
x
Кнопка управления
DISP (Установки экран. индикации): используется для изменения экранной индикации.
(Тайм. самозап): использование таймера самозапуска. (Режим Smile Shutter): использование режима Smile Shutter.
(Вспышка): используется для выбора режима вспышки при
фотосъемке.
x
Элементы меню
Съемка
Режим ЗАПИСИ Выбор режима записи.
Выбор сцены
Простой режим
Направление съемки
Размер изобр
Установ. серийной съемки
EV Настройка экспозиции вручную.
ISO
Баланс белого Настройка цветовых тонов изображения.
Фокус Выбор способа фокусировки.
Режим измер
Распознавание сцен
Чувств. обнаруж.
RU
улыбки
16
Выбор заданных настроек с учетом особ енностей съемочного плана.
Фотосъемка с использованием минимальных функций.
Выбор направления перемещения фотоаппарата при съемке изображений в режиме “Панорамный обзор”.
Выбор размера изображения для фотоснимков, панорамных изображений и видеофайлов.
Выбор режима одиночного изображения или режима серийной съемки.
Настройка чувствительности к световому потоку.
Выбор режима экспозамера, устанавливающего, какую часть объекта следует использовать для определения экспозиции.
Установка автоматического определения условий съемки в режиме “Интеллектуал. авторежим”.
Настройка чувствительности функции Smile Shutter для определения улыбок.
Распознавание лиц
DRO
Фотоаппарат обнаруживает лица и автоматически выполняет различные настройки.
Настройте функцию DRO, чтобы скорректировать яркость и контрастность и улучшить качество изображения.
Просмотр
Простой режим
Cлайд-шоу Выбор способа непрерывного воспроизведения.
Ретуширование
Удалить Удаление изображения.
Защитить Защита изображений.
DPOF
Поворот. Поворот фотоснимка влево или вправо.
Выбор папки
x
Настройка элементов
Увеличивается размер шрифта, и индикаторы отображаются более наглядно.
Ретуширование изображения с помощью различных эффектов.
Добавление значка команды печати к фотоснимку.
Выбор папки, содержащей изображения, которые требуется воспроизвести.
При нажатии кнопки MENU во время съемки или воспроизведения отобразится меню (Установки). Установки по умолчанию можно изменить на экране (Установки).
Установки съемки
Основные установ.
Средство карты
*
памяти
Установки часов
Линия сетки/Разреш. дисплея/Цифров увелич/ Ум. эфф. кр. глаз
Звук/Language Setting/Функц. справ/Цвет индикаторов/Party-shot демо/Экономия питания/ Инициализац./Видеовыход/Подсоед USB/ Установки LUN
Формат/Созд. папк. ЗАПИС/Изм папк. ЗАПИСИ/Удал. папки ЗАП./Копировать/Номер файла
Устан. вр. пояса/Устан. даты и вр.
RU
RU
17
* Если карта памяти не установлена, отобразится значок (Устр-во
внутр. памяти), и можно будет выбрать только значения [Формат] и [Номер файла].

Количество фотоснимков и время видеозаписи

Количество фотоснимков и время записи может зависеть от условий съемки и карты памяти.
x
Фотоснимки
(Единицы: изображения)
Емкость
Размер
12M 1 340
VGA 35 11500
16:9(9M) 1 380
x
Фильмы
В таблице внизу представлена приблизительная максимальная продолжительность записи. Это общее время для всех видеофайлов. Возможный размер файла видеозаписи - до 2 ГБ для каждого файла.
Емкость
Размер
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:40:00
Внутренняя память Карта памяти
Прибл. 6 МБ 2 ГБ
(Единицы: часы : минуты : секунды)
Внутренняя память Карта памяти
Прибл. 6 МБ 2 ГБ
18
RU

Примечания об использовании фотоаппарата

Изменение настройки языка
Чтобы изменить настройку языка на экране, нажмите кнопку MENU, затем выберите (Установки) t (Основные установ.) t [Language Setting].
Примечания о записи/воспроизведении
• Перед началом съемки выполните пробную запись, чтобы убедиться в правильной работе фотоаппарата.
• Этот фотоаппарат не является ни пыленепроницаемым, ни брызгозащитным, ни водонепроницаемым.
• Старайтесь не подвергать фотоаппарат воздействию воды. Попадание воды внутрь фотоаппарата может привести к его неисправности. В некоторых случаях фотоаппарат не будет подлежать ремонту.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце или другой яркий свет. Это может привести к неисправности фотоаппарата.
• При возникновении конденсата его необходимо удалить перед использованием фотоаппарата.
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Помимо неисправности, возможно, не удастся выполнить запись изображений. Более того, это может привести к непригодности носителя информации или повреждению данных.
Не используйте и не храните фотоаппарат в следующих местах
• В очень жарких, холодных или влажных местах Например, в автомобиле, припаркованном под прямыми лучами солнца, корпус фотоаппарата может деформироваться, что может привести к неисправности.
• Под прямыми лучами солнца или рядом с обогревателем Корпус фотоаппарата может обесцветиться или деформироваться, что может привести к неисправности.
• В местах, подверженных маятниковым колебаниям
• Вблизи генераторов сильных радиоволн, источников излучения или в местах с сильным магнитным полем. В противном случае фотоаппарат может не выполнить запись или воспроизведение надлежащим образом.
RU
RU
19
• В песчаных или запыленных местах Будьте осторожны, не допускайте попадания песка или пыли в фотоаппарат. Это может привести к неисправности фотоаппарата, и в некоторых случаях эту неисправность не удастся устранить.
О переноске
Не садитесь, если фотоаппарат находится в заднем кармане брюк или юбки, так как это может привести к возникновению неисправности или повреждению фотоаппарата.
Примечания по экрану ЖКД и объективу
• В экране ЖКД применена высокоточная технология, благодаря которой работоспособны более 99,99% точек дисплея. Однако на экране ЖКД могут появляться маленькие темные и/или яркие точки (белого, красного, синего или зеленого цвета). Эти точки появляются в результате обычного производственного процесса и не влияют на запись.
Нагревание фотоаппарата во время работы
Этот фотоаппарат и батарея при длительной работе могут нагреваться, однако это не является неисправностью.
Защита от перегрева
В зависимости от температуры фотоаппарата и батареи питание может выключиться автоматически для защиты фотоаппарата. Прежде чем отключится питание, на экране ЖКД отобразится соответствующее сообщение.
О зарядке батарейного блока
В редких случаях не удастся зарядить батарею полностью, если ее не использовали на протяжении длительного времени. Это определено характеристиками батареи и не является неисправностью. Зарядите батарею еще раз.
Предупреждение об авторских правах
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы может распространяться авторское право. Несанкционированная перезапись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве.
Компенсация за поврежденное содержимое или сбой при записи не выплачивается
Корпорация Sony не возмещает убытки за сбои при записи либо за потерю или повреждение записанного содержимого из-за
RU
неисправности фотоаппарата или носителя информации и т.д.
20
Чистка поверхности фотоаппарата
Очищайте поверхность фотоаппарата мягкой тканью, слегка смоченной водой, а затем протирайте поверхность сухой тканью. Чтобы не повредить покрытие корпуса: – Не подвергайте фотоаппарат воздействию таких химических веществ,
как растворитель, бензин, спирт, одноразовые салфетки, средство от насекомых, солнцезащитный крем или инсектицид.
Использование и уход
Аккуратно обращайтесь с данным изделием, не разбирайте, не модифицируйте, оберегайте от физического воздействия, ударов и падений, не наступайте на него. Будьте особенно осторожны с объективом.
RU
RU
21

Технические характеристики

Фотоаппарат
[Система]
Формирователь изображения:
цветной ПЗС 7,79 мм (тип 1/2,3), фильтр основных цветов
Общее количество пикселов
фотоаппарата: прибл. 12,4 мегапиксела
Количество эффективных
пикселов фотоаппарата: прибл. 12,1 мегапиксела
Объектив: с 4-кратным
увеличением f = 4,7 мм – 18,8 мм (26 мм – 105 мм (эквивалентно фотоаппарату для пленки 35 мм)) F2,8 (W) – F5,9 (T)
Установка экспозиции:
автоматическая экспозиция, выбор сцены (9 режимов)
Баланс белого: Автоматический,
Дневной свет, Облачный, Флуоресцент. 1/2/3, Лампа накаливания, Вспышка
Интервал записи в режиме
серийной съемки: прибл. 1,0 секунд
Формат файла:
Фотоснимки: JPEG­совместимый (DCF версия 2.0, Exif версии 2.3, MPF Baseline), DPOF-совместимый Видеосъемка: AVI (Motion JPEG)
Носитель информации:
внутренняя память (прибл. 6 МБ), “Memory Stick
RU
Duo”, карта SD
22
Вспышка: диапазон вспышки
(значение чувствительности ISO (Рекомендованный показатель экспозиции) установлено в положение “Авто”): прибл. 0,2 м – 4,8 м (W) прибл. 0,2 м – 2,3 м (T)
[Входные и выходные разъемы]
Многофункциональный разъем:
Type3b (аудио/видеовыход /USB/ вход постоянного тока): Видеовыход Аудиовыход (монофонический) Соединение USB
Соединение USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Экран ЖКД]
Панель ЖКД:
6,7 см (тип 2,7) TFT Общее количество точек: 230 400 (960 × 240) точек
[Питание, общая информация]
Питание: перезаряжаемый
батарейный блок NP-BN1, 3,6 В Сетевой адаптер переменного тока AC-LS5 (продается отдельно), 4,2 В
Потребляемая мощность (во
время съемки): 1,1 Вт
Рабочая температура: от 0 °C до
40 °C
Температура хранения: от –20 °C
до +60 °C
Размеры (соответствуют CIPA):
96,0 мм × 54,0 мм × 19,9 мм (Ш/В/Г)
Масса (соответствуют CIPA):
прибл. 119 г (включая батарейный блок NP-BN1 и
“Memory Stick Duo”) Микрофон: монофонический Динамик: монофонический Exif Print: поддерживает PRINT Image Matching III:
поддерживает
Зарядное устройство BC­CSN/BC-CSNB
Требования к питанию: 100 В –
240 В переменного тока,
50Гц/60Гц, 2Вт Выходное напряжение: 4,2 В,
0,25 А постоянного тока Рабочая температура: от 0 °C до
40 °C Температура хранения: от –20 °C
до +60 °C Размеры: прибл. 55 мм × 24 мм ×
83 мм (Ш/В/Г) Масса: прибл. 55 г
Класс защиты от поражения
электрическим током II
Аккумуляторный батарейный блок NP-BN1
Используемая батарея: литий-
ионная батарея Максимальное напряжение: 4,2 В
постоянного тока Номинальное напряжение: 3,6 В
постоянного тока Максимальное напряжение
зарядки: 4,2 В постоянного
тока Максимальный ток зарядки:
0,9 А
Емкость:
обычная: 2,3 Втч (630 мАч) минимальная: 2,2 Втч (600 мАч)
Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
Товарные знаки
• Следующие знаки являются товарными знаками Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO­HG Duo”, “Memory Stick Duo”
• Windows является зарегистрированным товарным знаком Microsoft Corporation в США и/или других странах.
• Macintosh является зарегистрированным товарным знаком Apple Inc.
• Логотип SDHC является товарным знаком SD-3C, LLC.
• Кроме того, названия систем и изделий, исполь зуемые в данном руководстве, являются охраняемыми товарными знаками их соответствующих разработчиков или производителей. Однако знаки ™ или ® в данном руководстве используются не во всех случаях.
RU
Дополнительная информация по данному изделию и ответы на часто задаваемые вопросы могут быть найдены на наш ем Web-сайте поддержки покупателей.
RU
23
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 70% и более из бумажных отходов, с использованием печатной краски на основе растительного масла без примесей ЛОC (летучиx органическиx соединений).
24
RU

Українська

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом, не піддавайте виріб впливу дощової води або вологи.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
-ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ НЕБЕЗПЕКА ЩОБ ЗМЕНШИТИ РИЗИК ВИНИКНЕННЯ ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, СЛІД РЕТЕЛЬНО ВИКОНУВАТИ ЦІ ВКАЗІВКИ
Якщо форма штекера не відповідає розміру розетки, користуйтеся перехідником потрібної конфігурації.
УВАГА!
[ Акумуляторна батарея
Якщо неправильно поводитися з акумуляторною батареєю, вона може вибухнути, спричинити пожежу або навіть викликати хімічні опіки. Дотримуйтеся наведених нижче застережень.
• Не розбирайте акумуляторну батарею.
• Не роздавлюйте, не бийте та не прикладайте силу до акумуляторної батареї. Не бийте її молотком, не кидайте та не наступайте на неї.
• Не замикайте контакти акумуляторної батареї та запобігайте потраплянню між ними металевих предметів.
• Не піддавайте акумуляторн у батарею дії температури понад 60 °C, наприклад під впливом прямих сонячних променів у припаркованому автомобілі.
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та не кидайте її у вогонь.
• Не торкайтеся пошкодженої літій-іонної батареї або такої, з якої витікає рідина.
• Заряджайте акумуляторну батарею, лише використовуючи оригінальний зарядний пристрій Sony або пристрій, який може заряджати акумуляторні батареї.
• Тримайте акумуляторну батарею поза досяжністю маленьких дітей.
• Тримайте акумуляторну батарею сухою.
UA
• Замінюйте акумуляторну батарею лише на таку саму або еквівалентну, яку
рекомендує компанія Sony.
• Швидко утилізуйте використані акумуляторні батареї, як описано в
інструкціях.
[ Зарядний пристрій
Навіть якщо індикатор CHARGE не горить, зарядний пристрій залишається з’єднаним з мережею живлення перемінного струму, поки вилка силового кабелю пристрою знаходиться у настінній розетці. У разі виникнення будь­яких проблемних ситуацій підчас використання зарядного пристрою, негайно від’єднайте його від мережі живлення, вийнявши вилку з настінної розетки.
[ Дата виготовлення виробу.
Дата виготовлення виробу зазначена на позначці «P/D:», яка знаходиться на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
Знаки, зазначені на етикетці зі штрих-кодом на картонній коробці.
P/D:XX XXXX
12
1. Місяць виготовлення
2. Рік виготовлення A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6, H-7, I-8, J-9.
Рік та місяць виробництва літієво-іонного батарейного блоку проштамповані на боковій поверхні або на поверхні з етикеткою.
XXXXXXXXXXX
Місяць виготовлення (з 01 до 12)
Рік виготовлення
UA
UA
Для споживачів з Європи
[ Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія). Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь­яких питань стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами, наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
Результати випробувань цього виробу демонструють його відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у директиві EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів коротших за 3 м.
[ Увага
На відповідних частотах електромагнітні поля можуть впливати на якість зображення і звука, відтворюваних виробом.
[ Примітка
Якщо під впливом статичної електрики або електромагнітного поля процес передачі даних буде перерваний, перезапустіть пристрій або від’єднайте та повторно приєднайте кабель, що використовується для передачі даних (USB, тощо).
[ Утилізація старого електричного та електронного
обладнання (застосовується в Європейському союзі та інших європейських країнах із системами роздільного збирання сміття)
Вторинна переробка матеріалів допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Цей символ на виробі або на упаковці означає, що цей виріб не можна утилізувати як побутове сміття. Замість цього його потрібно здати до відповідного приймального пункту для вторинної обробки електричного та електронного обладнання. Забезпечивши належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти негативним наслідкам для навколишнього середовища та людського здоров‘я, до яких могла б призвести неправильна утилізація цього виробу.
UA
[ Переробка використаних елементів живлення (директива
діє у межах країн Європейського Союзу та інших країн Європизі системами роздільного збору відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що елемент живлення, який використовується для роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами. На деяких елементах живлення цей знак може
елементу. Якщо елемент живлення містить більше ніж 0,0005% ртуті або 0,004% свинцю, наводиться відповідне позначення хімічного елементу ртуті (Hg) або свинцю (Pb). Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів. При роботі пристроїв, для якихіз метою безпеки, виконання яких-небудь дій або збереження наявних у пам’яті пристроїв даних необхідна подача постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах. Для правильної переробки використаних елементів живлення, після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у відповідний пункт збору електронного й електричного обладнання. Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з безпечного витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт збору й переробки використаних елементів живлення. Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного виробу або використаного елемента живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали виріб.
використовуватись у комбінації з позначенням хімічного
UA
UA

Зверніться до «Посібника користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску, який додається

Детальна інформація щодо розширених операцій наведена в «Посібнику користувача Cyber-shot» (HTML) на компакт-диску (додається), доступ до якого забезпечується за допомогою комп’ютера.
Вставте компакт-диск у дисковод.
Користувачам, що працюють із комп’ютерами Windows:
1 Клацніть [Посібник користувача] t [Установка]. 2 Запустіть «Посібник користувача», клацнувши відповідну
піктограму на робочому столі.
Користувачам, що працюють із комп’ютерами Macintosh:
1 Виберіть [Посібник користувача] і скопіюйте папку [ua] із папки
[Посібник користувача] у пам’ять комп’ютера.
2 Після завершення копіювання двічі клацніть файл «index.html» у
папці [ua].

Перевірка комплектності

• Зарядний пристрій BC-CSN/BC-CSNB (1)
• Кабель живлення (не додається у США й Канаді) (1)
• Акумуляторний блок NP-BN1 (1)
• Універсальний USB-кабель (1)
• Пристрій для інтелектуального спостереження (1)
• Захисна кришка (для пристрою для інтелектуального спостереження) (1)
• Спеціальна підставка (для пристрою для інтелектуального спостереження) (1)
• Ремінець для зап’ястка (1)
• Компакт-диск CD-ROM (1) – Прикладне програмне забезпечення для Cyber-shot – «Посібник користувача Cyber-shot»
• Посібник з експлуатації (цей посібник) (1)
• Інструкції з експлуатації (для пристрою для інтелектуального спостереження) (1)
UA

Компоненти фотоапарата

A Кнопка ON/OFF (живлення) B Кнопка затвора C Спалах D Індикатор автоспуску/
Індикатор режиму «Зйомка посмішки»
E Мікрофон F Об’єктив G Рідкокристалічний дисплей
H Кнопка (відтворення) I Зйомка: кнопка W/T
(змінення масштабу) Перегляд: кнопка
(змінення масштабу під
час відтворення)/кнопка
(індекс)
J Перемикач режимів K Гачок для ремінця на
зап’ясток
L Кнопка (Видалити) M Кнопка MENU N Кнопка керування
Меню активоване: v/V/b/B/ z
Меню деактивоване: DISP/
//
O Індикатор доступу P Гніздо для карти пам’яті Q Динамік R Кріплення для штатива
• Використовуйте штатив із гвинтом, довжиною не більше 5,5 мм. Інакше надійно зафіксувати фотоапарат буде неможливо; крім того, фотоапарат може бути пошкоджено.
S Кришка відсіку для
акумулятора/карти пам’яті
T Важілець вилучення
акумулятора
U Гніздо для акумулятора V Мультироз’єм (типу 3b)
UA
UA

Заряджання акумулятора

Для клієнтів зі США й Канади
Штекер
Індикатор CHARGE
Світиться: триває заряджання Вимкнений: заряджання закінчено (звичайна зарядка)
Вставте акумуляторний блок у зарядний пристрій.
1
• Допускається заряджання частково розрядженого акумулятора.
Підключіть зарядний пристрій до електричної
2
розетки.
• Якщо після вимкнення індикатора CHARGE акумуляторний блок заряджається впродовж однієї додаткової години (приблизно), його заряду вистачить на дещо більший час (повна зарядка).
x
Тривалість заряджання
Повна зарядка: прибл. 245 хв. Звичайна зарядка: прибл. 185 хв.
Примітки
• Вище наведено значення тривалості заряджання повністю розрядженого акумуляторного блока при температурі 25 °C. Заряджання може тривати довше залежно від умов використання.
• Підключайте зарядний пристрій до найближчої настінної розетки.
• Після завершення заряджання від’єднайте кабель живлення від настінної розетки й витягніть акумуляторний блок із зарядного пристрою.
• Використовуйте лише оригінальний акумулятор і зарядний пристрій Sony.
UA
Для покупців з усіх країн і регіонів, окрім США й Канади
Кабель живлення
x
Тривалість роботи від акумулятора й кількість фотознімків, яку можна записати/переглянути
Тривалість роботи
акумулятора
Кількість
зображень
(хв.)
Фотозйомка Прибл. 110 Прибл. 220
Перегляд
Прибл. 320 Прибл. 6400
фотознімків
Відеозйомка Прибл. 80
Примітка
• Кількість фотознімків, яку можна записати, розраховується згідно
стандарту CIPA та є справедливою лише за наведених нижче умов зйомки. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Для параметра DISP (Налашт. відображ. екрана) установлено
значення [Звичайний]. – Частота зйомки — 1 кадр на 30 секунд. – Збільшувач почергово переключається між кінцевими положеннями
W і T. – Спалах надсилає один проблисковий світловий сигнал при зйомці
кожного другого кадру. – Живлення вмикається й вимикається через кожні 10 кадрів. – Повністю заряджений акумуляторний блок (додається)
використовується за температури 25 °C. – Використовується карта Sony «Memory Stick PRO Duo» (продається
окремо).
UA
UA

Вставляння акумуляторної батареї та карти пам’яті (продається окремо)

Важілець вилучення
Правильно зорієнтуйте скошений кут карти.
Відкрийте кришку.
1
Вставте карту пам’яті (продається окремо).
2
• Вставляйте карту пам’яті, зорієнтувавши скошений край карти, як зазначено на ілюстрації, до клацання.
Вставте акумуляторний блок.
3
• Сумістіть акумуляторний блок із напрямною стрілкою у гнізді для акумулятора. Потім вставте акумуляторний блок, доки важілець вилучення акумулятора не зафіксується.
Закрийте кришку.
4
• Якщо акумуляторний блок вставлено невірно, закриття кришки відсіку може призвести до пошкодження фотоапарата.
x
Сумісні типи карт пам’яті
Карта пам’яті Для фотознімків Для відео
Memory Stick PRO Duo aa
A
Memory Stick PRO-HG Duo aa
Memory Stick Duo a
Карта пам’яті SD aa
B
Карта пам’яті SDHC aa
У цьому посібнику вироби у групі A разом називаються «Memory Stick
UA
Duo».
10
• У цьому посібнику вироби у групі B разом називаються картою SD.
• Під час записування відео рекомендовано використовувати карти SD класу 2 або швидші.
x
Виймання карти пам’яті й акумуляторного блока
Карта пам’яті: один раз натисніть на карту пам’яті. Акумуляторний блок: посуньте важілець вилучення акумулятора. Слідкуйте за тим, аби акумуляторний блок не впав.
Примітка
• Не виймайте карту пам’яті або акумуляторний блок, якщо світиться індикатор доступу (стор. 7). У такому випадку можливе пошкодження даних, наявних на карті пам’яті/у внутрішній пам’яті.

Установлення дати й часу

Налаштування дати й часу відображається після першого натискання кнопки ON/OFF (живлення).
ON/OFF (живлення)
Кнопка керування
Вибір елементів: v/V/b/B Установлення: z
UA
Натисніть кнопку ON/OFF (живлення).
1
Налаштування дати й часу відображається після першого натискання кнопки ON/OFF (живлення).
• Перехід до використання функцій фотоапарата після ввімкнення живлення може передбачати певну часову затримку.
UA
11
Установіть значення параметрів [Формат дати і
2
часу], [Літній час] і [Дата і час], а потім натисніть кнопку [OK].
• «12:00 AM» — це північ, а «12:00 PM» — це полудень.
Виберіть потрібну область, виконуючи вказівки, які
3
відображатимуться на екрані, а потім натисніть z t [OK].
Виберіть потрібну область, колір і режим роздільної
4
здатності дисплея, виконуючи вказівки на екрані.

Фото- й відеозйомка

Кнопка затвора
W: зменшення масштабу
Перемикач режимів
: фотознімок : відео
Фотозйомка:
Натисніть кнопку затвора наполовину, аби
1
забезпечити фокусування фотоапарата.
Вдале фокусування фотоапарата на зображенні відзначається звуковим сигналом і вмиканням світлового індикатора z.
Натисніть кнопку затвора до кінця.
2
T: збільшення масштабу
12
UA
Відеозйомка:
Аби розпочати запис, натисніть кнопку затвора до
1
кінця.
• Масштабування виконується натисканням кнопки W/T (масштабування) перед зйомкою.
Аби припинити запис, повторно натисніть кнопку
2
затвора до кінця.

Перегляд зображень

W: зменшення масштабу T: збільшення масштабу
(відтворення)
Кнопка керування
(Видалити)
Вибір зображень: B (наступне)/b (попереднє) Установлення: z
Натисніть кнопку (відтворення).
1
UA
UA
13
x
Вибір наступного/попереднього зображення
Виберіть потрібне зображення за допомогою стрілок B (наступне зображення)/b (попереднє зображення) на кнопці керування. Щоб переглянути відеофрагменти, натисніть z у центрі кнопки керування.
x
Видалення зображень
1 Натисніть кнопку (Видалити). 2 За допомогою стрілки v на кнопці керування виберіть [Це
зображення] і натисніть z.
x
Повернення до режиму зйомки
Натисніть на кнопку затвора до половини.
14
UA

Перелік піктограм, що відображаються на екрані (фотозйомка)

A
Піктограма на дисплеї
Пояснення
Залишковий заряд акумулятора
Попередження про низький заряд акумулятора
Розмір зображення
Вибір сцени
Режим зйомки
Піктограма режиму «Розпізнавання сцен»
Баланс білого
Режим виміру
Піктограма функції попередження про тремтіння
Розпізнавання сцен
DRO
Індикатор функції «Чутлив. розпізн. посмішки»
Піктограма на дисплеї
Пояснення
Піктограма функції зміни масштабу
B
Піктограма на дисплеї
z
ISO400 Номер ISO
125 Витримка F2.8 Значення діафрагми +2.0EV Значення експозиції
Пояснення
Піктограма блокування AE/AF
Піктограма функції подовження витримки для зменшення кількості «шуму» (функція NR)
Індикатор рамки видошукача AF
C
Піктограма на дисплеї
96 Кількість зображень,
Пояснення
Піктограма папки запису
яку можна записати
Носій для запису/ відтворення (карта пам’яті, внутрішня пам’ять)
UA
UA
15
Піктограма на дисплеї
D
Піктограма на дисплеї
Пояснення
Піктограма режиму спалаху
Піктограма зменшення ефекту «червоних очей»
Піктограма режиму зарядження спалаху
Пояснення
Автоспуск
Розпізнавання обличчя
Місце призначення
Налаштування серійної зйомки
Рамка видошукача AF
Перехрестя неповного заміру
16
UA

Вступ до інших функцій

Іншими функціями, які використовуються під час зйомки або відтворення, можна керувати за допомогою кнопки керування або кнопки MENU на фотоапараті. Цей фотоапарат оснащено підказками функцій, які дають змогу легко вибирати потрібні функції. Під час відображення підказки спробуйте використати інші функції.
Кнопка керування
MENU
Підказка функції
x
Кнопка керування
DISP (Налашт. відображ. екрана): дає змогу змінити вміст дисплея.
(Автоспуск): дає змогу використати автоспуск. (Зйомка посмішки): дає змогу використати режим «Зйомка
посмішки».
(Спалах): дає змогу вибрати режим спалаху для фотознімків.
x
Пункти меню
Зйомка
Режим ЗАПИСУ Вибір режиму записування.
Вибір сцени
Спрощений режим
Напрям зйомки
Розмір зображ.
Вибір попередньо встановлених налаштувань відповідно до різноманітних сцен.
Фотозйомка з використанням мінімальної кількості функцій.
Установлення напрямку панорамування фотоапарата під час панорамної зйомки зображень.
Вибір розміру зображення для фотознімків, панорамних зображень або відеофайлів.
UA
UA
17
Налашт. серійної зйомки
EV Настроювання експозиції вручну.
ISO Настроювання світлової чутливості.
Баланс білого Настроювання колірних тонів зображення.
Фокус Вибір режиму фокусування.
Режим виміру
Розпізнавання сцен
Чутлив. розпізн. посмішки
Розпізнавання обличчя
DRO
Вибір режиму зйомки одного зображення або режиму серії.
Вибір режиму виміру для призначення частини об’єкта, яку фотоапарат аналізуватиме під час визначення експозиції.
Автоматичне виявлення умов зйомки в режимі інтелектуального авторегулювання.
Установлення чутливості функції зйомки посмішки під час виявлення посмішок.
Фотоапарат автоматично виявляє обличчя та настроює різноманітні налаштування.
Установлення функції DRO для коригування яскравості та контрастності й покращення якості зображення.
Перегляд
Спрощений режим
Показ слайдів Вибір способу безперервного відтворення.
Ретушування
Видалити Видалення зображення.
Захистити Захист зображень.
DPOF
Поворот Повертання фотознімка ліворуч або праворуч.
Вибір папки
UA
Установлення збільшення розміру текстового наповнення; усі індикатори стають більш наочними.
Ретушування зображення за допомогою різноманітних ефектів.
Додавання позначки завдання друку до фотознімка.
Вибір папки з зображеннями, які потрібно відтворити.
18
x
Налаштування
Якщо натиснути кнопку MENU під час зйомки або відтворення, розділ (Налаштування) відобразиться як останній варіант вибору. Значення за замовчуванням можна змінити на екрані
(Налаштування).
Налаштування зйомки
Основні налашт.
Інструмент карти
*
пам'яті
Налаштув. годинника
* Якщо карту пам’яті не вставлено, відобразиться (Інструмент внутр.
пам'яті); можна вибрати лише пункти [Формат] і [Номер файлу].
Лінія таблиці/Розд. зд. дисплея/Цифр. масштабув./Зменш. черв. очей
Сигнал/Language Setting/Підказка функції/Колір відображ./Дем.р. Party-shot/Економія живл./ Ініціалізація/Вихід відеосигналу/USB­підключення/Налаштув. LUN
Формат/Створ. папку ЗАП./Змін. папку ЗАПИС/ Вид. пап. ЗАПИС/Копіювати/Номер файлу
Налаштув. зони/Налашт. дати/часу

Кількість фотознімків і тривалість відеозйомки

Кількість відзнятих фотознімків і тривалість зйомки може залежати від умов зйомки та карти пам’яті, що використовується.
x
Фотозйомка
(Одиниця виміру — знімки)
Місткість
Розмір
12M 1 340
VGA 35 11500
16:9(9M) 1 380
Внутрішня пам’ять Карта пам’яті
Приблизно 6 МБ 2 ГБ
UA
UA
19
x
Відеозйомка
У таблиці, наведеній нижче, зазначена приблизна максимальна тривалість запису. Зазначена максимальна тривалість запису застосовується до всіх типів відеофайлів. Розмір записуваного відеофайлу не перевищує прибл. 2 ГБ для кожного файлу.
Місткість
Розмір
VGA 0:00:05 0:25:00
QVGA 0:00:15 1:40:00
(Одиниця виміру — години:хвилини:секунди)
Внутрішня пам’ять Карта пам’яті
Приблизно 6 МБ 2 ГБ

Примітки щодо використання фотоапарата

Зміна мови
Щоб змінити мову вмісту екрана, натисніть кнопку MENU, потім виберіть (Налаштування) t (Основні налашт.) t [Language Setting].
Примітки щодо записування та відтворення
• Перед початком зйомки робіть пробні кадри, щоб переконатися, що фотоапарат правильно функціонує.
• Фотоапарат не має захисту від пилу, бризок і води.
• Не піддавайте фотоапарат дії води. При попаданні води в середину фотоапарата можливе його пошкодження. У деяких випадках фотоапарат не підлягає ремонту.
• Не наводьте фотоапарат на сонце або інше яскраве джерело світла. Це може призвести до пошкодження фотоапарата.
• Перед використанням фотоапарата видаліть сконденсовану вологу.
• Не трясіть і не бийте фотоапарат. Ви можете його пошкодити й не будете мати змоги виконувати зйомку. Крім того, існує небезпека, що вийде з ладу носій запису або пошкодяться дані.
Не використовуйте й не зберігайте фотоапарат у таких умовах
• У надмірно гарячих, холодних або вологих місцях. Наприклад у салоні автомобіля, припаркованого на сонці, корпус фотоапарата може деформуватися, що призведе до поломки фотоапарата.
UA
20
• Під прямим сонячним промінням або поблизу нагрівальних приладів.
Корпус фотоапарата може знебарвитися або деформуватися, що призведе до поломки фотоапарата.
• У зоні дії маятникових коливань.
• Поблизу сильних джерел радіохвиль і радіації або сильних магнітних
полів. Фотоапарат може записувати й відтворювати зображення неправильно.
• У місцях, де багато пилу або піску.
Не допускайте потрапляння у фотоапарат пилу або піску. Це може призвести до пошкодження фотоапарата, яке не завжди підлягає ремонту.
Коли ви носите фотоапарат зі собою
Не сідайте на стільці тощо, якщо фотоапарат знаходиться в задній кишені штанів або спідниці; це може спричинити несправність або пошкодження фотоапарата.
Рідкокристалічний дисплей і об’єктив
• Рідкокристалічний дисплей було виготовлено із застосуванням
надзвичайно точної технології, за рахунок чого частка ефективно працюючих пікселів перевищує 99,99 %. Не дивлячись на це, на дисплеї можуть з’являтися крихітні чорні та яскраві (білі, червоні, сині або зелені) точки. Ці точки є нормальним результатом виробничого процесу й не впливають на якість записаних зображень.
Про температуру фотоапарата
Безперервне використання фотоапарата може призвести до підвищення температури фотоапарата та акумулятора; це не є несправністю.
Захист від перегріву
З метою захисту фотоапарата, залежно від моделі фотоапарата та температури акумулятора, фотоапарат може вимикатися автоматично. Перед вимкненням живлення на рідкокристалічному екрані відобразиться повідомлення.
Про заряджання акумуляторного блока
У рідких випадках заряджання акумулятора, який не використовувався впродовж тривалого часу, на належному рівні неможливе. Така особливість обумовлена характеристиками акумулятора й не є ознакою несправності. Зарядіть акумулятор повторно.
UA
UA
21
Попередження про авторські права
Телевізійні передачі, кінофільми, відеоплівки та інші матеріали можуть бути захищені авторськими правами. Несанкціонований запис таких матеріалів може суперечити положенням законів про авторські права.
Компенсація за пошкодження даних або неможливість виконати зйомку
Компанія Sony не надає компенсації за неможливість виконати зйомку й втрату або пошкодження записаних даних через несправність фотоапарата чи носія запису або з іншої причини.
Чищення поверхні фотоапарата
Почистьте поверхню фотоапарата злегка змоченою у воді м’якою тканиною, а потім протріть її сухою тканиною. Як не пошкодити поліровку й корпус: – Не піддавайте фотоапарат дії хімічних речовин, наприклад
розчинників, спирту, бензину, одноразових тканин, засобів від комах, сонцезахисних кремів або інсектицидів.
Про використання та догляд
Не піддавайте продукт грубому поводженню, розбиранню, модифікаціям, поштовхам, або таким діям, як удари, падіння, а також не наступайте на нього. Будьте особливо обережними з об’єктивом.
22
UA

Технічні характеристики

Фотоапарат
[Система]
Датчик зображення:
кольоровий ПЗЗ 7,79 мм (тип 1/2,3), фільтр основних кольорів
Загальна кількість пікселів
фотоапарата: прибл. 12,4 мегапікселів
Кількість ефективних пікселів
фотоапарата: прибл. 12,1 мегапікселів
Об’єктив: об’єктив із
чотирикратним (4×) збільшенням f = 4,7—18,8 мм (26—105 мм (у перерахунку для фотоапарата із плівкою 35 мм)) F2,8 (W)–F5,9 (T)
Настроювання експозиції:
автоматична експозиція, функція «Вибір сцени» (9 режимів)
Баланс білого: автоматичний
режим, «Денне світло», «Хмарно», флуоресцентне світло 1/2/3, «Лампа розжарювання», «Спалах»
Інтервал записування в режимі
серії: прибл. 1,0 секунд
Формат файлів:
фотознімки: формат, сумісний із JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif, версія 2.3, MPF базова версія), сумісний із DPOF Відеофрагменти: AVI (Motion JPEG)
Носій запису: внутрішня пам’ять
(прибл. 6 МБ), «Memory Stick Duo», карта SD
Спалах: діапазон дії спалаху (за
автоматичної чутливості ISO (рекомендований індекс експозиції)): прибл. 0,2—4,8 м (W)/ прибл. 0,2—2,3 м (T)
[Вхідні й вихідні роз’єми]
Мультироз’єм: типу 3b
(AV-out/USB/DC-in): Відеовихід Аудіовихід (монофонічний) Підключення USB
Підключення USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
[Рідкокристалічний дисплей]
Рідкокристалічна панель:
6,7 см (тип 2,7), привід TFT Загальна кількість точок: 230 400 (960 × 240) точок
[Живлення й загальні характеристики]
Живлення: акумуляторний блок
NP-BN1, 3,6 В Адаптер змінного струму AC-LS5 (продається окремо), 4,2 В
Споживання електроенергії (під
час зйомки): 1,1 Вт
Робоча температура: від 0 °C до
40 °C
Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C
Габаритні розміри (згідно
стандарту CIPA): 96,0 мм × 54,0 мм × 19,9 мм (Ш/В/Т)
UA
UA
23
Вага (згідно стандарту CIPA):
прибл. 119 г (з акумуляторним блоком NP-BN1 і «Memory
Stick Duo») Мікрофон: монофонічний Динамік: монофонічний Exif Print: підтримується PRINT Image Matching III:
підтримується
Зарядний пристрій BC-CSN/ BC-CSNB
Вимоги до джерела живлення:
100 В—240 В змінного струму,
50 Гц/60 Гц, 2 Вт Вихідна напруга: 4,2 В постійного
струму, 0,25 A Робоча температура: від 0 °C до
40 °C Температура зберігання:
від –20 °C до +60 °C Габаритні розміри: прибл. 55 мм ×
24 мм × 83 мм (Ш/В/Т) Маса: приблизно 55 г
Акумуляторний блок NP-BN1
Тип акумулятора: літієво-іонний Максимальна напруга: 4,2 В
постійного струму Номінальна напруга: 3,6 В
постійного струму Максимальна напруга
заряджання: DC 4,2 В Максимальний струм заряджання:
0,9 А Ємність:
стандартна: 2,3 Вт-год
(630 мА/год)
мінімальна: 2,2 Вт-год
(600 мА/год)
Конструкція й технічні
UA
характеристики можуть бути змінені без попередження.
24
Торговельні марки
• Наведені нижче марки є торговельними марками Sony Corporation. , «Cyber-shot», «Memory Stick PRO Duo», «Memory Stick PRO­HG Duo», «Memory Stick Duo»
• Windows є торговельною маркою Microsoft Corporation у США й/або інших країнах.
• Macintosh є зареєстрованою торговельною маркою Apple Inc.
• Логотип SDHC є торговельною маркою SD-3C, LLC.
• Крім того, наявні у цьому посібнику назви систем і продуктів, як правило, є торговельними марками або зареєстрованими торговельними марками відповідних розробників або виробників. У відповідних місцях позначки ™ та ® використовуються у цьому посібнику не завжди.
Додаткову інформацію стосовно цього виробу та відповіді на часті запитання можна знайти на веб-сайті Служби підтримки споживачів компанії Sony.
Надруковано на папері з можливістю переробки 70% чи більше, з використанням чорнила без летких органічних сполук, а виготовленого на основі рослинної олії.
©2011 Sony Corporation Printed in China
Loading...