Des informations complémentaires sur ce prod uit et
des réponses à des questions fréquemment posées
sont disponibles sur notre site Web d’assistance
client.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte
alle domande più comuni sono reperibili sul nostro
sito Web di Assistenza Clienti.
Imprimé sur papier 100 % recyclé avec de l’encre à base
d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro a base di
olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Guide de l’utilisateur/
Dépannage _____________________
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi et « Lisez ceci en premier » (volume séparé) avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter en cas de besoin.
Guida dell’utente/
Soluzione dei problemi ________
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e “Prima leggere questo” (volume
separato) e conservarli per riferimenti futuri.
DSC-W5/W7/
W15/W17
« Lisez ceci en premier » (volume séparé)
Explique les réglages et opérations de base pour la prise de
vue/lecture des images avec votre appareil.
“Prima leggere questo” (volume separato)
Spiega le operazioni di impostazione e di base per la
ripresa/riproduzione con la macchina fotografica.
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de
constater qu’il respectait les limites prescrites par
la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles
de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences
particulières peut avoir une incidence sur l’image
et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données (échec), redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble de
communication (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À HYDRURE
MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
FR
accumulateurs à hydrure
métallique de nickel qui sont
endommagées ou qui fuient.
2
Remarques sur l’utilisation de l’appareil
Types de « Memory Stick » utilisables
(non fournis)
Le support d’enregistrement à circuit
intégré utilisé par cet appareil est un
« Memory Stick ». Il existe deux types de
« Memory Stick ».
• « Memory Stick » : vous pouvez utiliser un
« Memory Stick » avec votre appareil.
• « Memory Stick Duo » : vous pouvez utiliser un
« Memory Stick Duo » en l’insérant dans un
adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
• Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 92.
Remarques sur les batteries au
nickel-hydrure métallique
• Chargez les deux batteries Ni-MH fournies
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
(
t étape 1 de « Lisez ceci en premier » )
• Vous pouvez recharger les batteries même si
elles ne sont pas complètement déchargées.
Vous pouvez aussi utiliser les batteries même si
elles ne sont que partiellement chargées.
• Si vous prévoyez que les batteries resteront
longtemps inutilisées, déchargez-les en utilisant
l’appareil, puis retirez-les et rangez-les dans un
endroit frais et sec. Ceci les maintiendra en bon
état de fonctionnement (page 94).
• Pour plus d’informations sur les batteries
utilisables, voir page 94.
Objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss
capable de restituer une des images nettes avec un
excellent contraste.
L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un
système d’assurance de la qualité certifié par Carl
Zeiss conformément aux normes de qualité de
Carl Zeiss en Allemagne.
Pas d’indemnisation en cas
d’enregistrement manqué
• Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture
serait impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil ou une
anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci
ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
• Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez
toujours les données sur un autre support
d’enregistrement (copie de sauvegarde).
Copie de sauvegarde de la mémoire
interne
• Si vous éteignez l’appareil en ouvrant le
couvercle du logement de batterie/« Memory
Stick », etc., alors que le témoin d’accès est
allumé, ceci peut endommager les données de la
mémoire interne. Pour ne pas risquer une perte
de données, effectuez une copie de sauvegarde
des données. Pour la manière d’effectuer une
copie de sauvegarde des données, voir page 22.
Remarques sur l’enregistrement/
lecture
• Cet appareil n’est ni étanche à la poussière, ni
étanche aux projections liquides, ni étanche à
l’eau. Lisez « Précautions » (page 96) avant
d’utiliser l’appareil.
• Avant d’enregistrer des événements importants,
effectuez un test de prise de vue afin de vous
assurer que l’appareil fonctionne correctement.
• Veillez à ne pas mouiller l’appareil. La
pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer
des anomalies qui, dans certains cas, peuvent
être irrémédiables.
• Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une
forte lumière. Vous risqueriez de vous abîmer
les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait
également entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil près de sources de
fortes ondes radioélectriques ou de radiations.
L’appareil risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire correctement.
• Une utilisation de l’appareil dans des endroits
couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer
des dysfonctionnements.
• Si vous constatez une condensation d’humidité,
remédiez-y avant d’utiliser l’appareil (page 96).
FR
FR
3
• Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. Ceci
pourrait non seulement provoquer des
dysfonctionnements et empêcher
l’enregistrement des images, mais aussi rendre
le support d’enregistrement inutilisable ou
provoquer une détérioration ou une perte des
données d’image.
• Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation.
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer
ou coller la saleté à la surface du flash et rendre
ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Remarques sur l’écran LCD, le viseur
LCD (pour les modèles avec un viseur
LCD) et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et
plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il
se peut, toutefois, que vous constatiez quelques
petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges,
bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et
dans le viseur LCD. Ces points sont normaux
pour ce procédé de fabrication et n’affectent
aucunement l’enregistrement.
• Une exposition prolongée de l’écran LCD, du
viseur ou de l’objectif aux rayons directs du
soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur.
• N’exercez aucune pression sur l’écran LCD.
Ceci pourrait décolorer l’écran et provoquer un
dysfonctionnement.
• Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est
pas une anomalie.
• Cet appareil est doté d’un zoom motorisé.
Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le
soumettre à une force.
Avertissement sur les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo
et autres œuvres peuvent être protégés par des
droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de
telles œuvres peut constituer une infraction à la loi
sur les droits d’auteur.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce
manuel sont des images reproduites et non des
photos réelles prises avec cet appareil.
Compatibilité des données d’image
• Cet appareil est conforme à la norme universelle
DCF (Design rule for Camera File system) de la
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet
appareil d’images enregistrées ou montées sur
un autre appareil ne sont pas garanties.
FR
4
Pour utiliser pleinement votre appareil photo numérique
Préparez l’appareil et photographiez en mode de réglage
automatique
« Lisez ceci en premier » (volume séparé)
1 Préparez la batterie
2 Mettez l’appareil sous tension/réglez l’horloge
3 Insérez un « Memory Stick » (non fourni)
4 Sélectionnez la taille d’image à utiliser
5 Prenez facilement des images (Mode de réglage automatique)
Prenez des images fixes (Sélection de scène)
6 Visualisez/effacez des images
Faites mieux connaissance avec votre appareil
• Photographiez avec vos réglages favoris (Prise de vue
automatique programmée/Prise de vue manuelle)
t page 25
• Utilisez divers modes de prise de vue/lecture avec le menu
t page 28
• Changez les réglages par défaut t page 44
Connectez votre appareil à un ordinateur ou à une
imprimante
• Copiez vos images sur un ordinateur et éditez-les de diverses
manières t page 55
• Imprimez des images en connectant votre appareil
directement à une imprimante (imprimantes compatibles
PictBridge seulement) t page 69
Ce manuel
Ce manuel
FR
5
Table des matières
Remarques sur l’utilisation de l’appareil ................................................... 3
Utilisation de l’appareil
Techniques de base pour de meilleures images.......................................9
Mise au point – Mise au point réussie sur un sujet............................................ 9
Exposition – Réglage de l’intensité de la lumière ............................................ 10
Couleur – Effets de l’éclairage......................................................................... 12
Cette section décrit les opérations de base
vous permettant d’utiliser votre appareil.
Elle vous indique comment utiliser les
différentes fonctions de l’appareil telles
que le sélecteur de mode (page 25) ou les
menus (page 28), etc.
Mise au
point
Mise au point réussie sur un sujet
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil effectue la mise au point
automatiquement (Mise au point automatique). N’oubliez pas qu’il ne faut enfoncer le
déclencheur qu’à mi-course.
Enfoncez
complètement en
une seule fois
Pour prendre une image fixe difficile à mettre au point
Enfoncez à micourse, puis
Clignote, allumé/
bip
101
FINE
VGA
96
S AF
F3.530
t [Mise au P] (page 31)
Enfoncez
complètement
Si l’image reste floue après la mise au point, ceci peut être dû aux secousses de l’appareil.
t Voir « Conseils pour que l’image ne soit pas floue » (ci-dessous).
Utilisation de l’appareil
Conseils pour que l’image ne soit pas floue
Tenez l’appareil immobile en gardant vos bras le long du corps. Vous pouvez également
stabiliser l’appareil en vous appuyant contre un arbre ou un bâtiment près de vous. Dans
les endroits sombres, nous vous recommandons d’utiliser un trépied et le flash.
FR
9
Exposition
Vous pouvez créer des images variées en réglant l’exposition et la sensibilité ISO.
L’exposition est la quantité de lumière que reçoit l’appareil lorsque vous relâchez le
déclencheur.
Réglage de l’intensité de la lumière
Exposition :
Surexposition
= trop de lumière
Image blanchâtre
Exposition correcte
Sous-exposition
= trop peu de lumière
Image plus sombre
Vitesse d’obturation =Durée pendant laquelle
Ouverture =Taille de l’ouverture permettant le passage
de la lumière
Sensibilité d’enregistrement
ISO =
L’exposition est réglée automatiquement à
la valeur correcte en mode de réglage
automatique. Vous pouvez, toutefois, la
régler manuellement à l’aide des fonctions
ci-dessous.
[Exposition manuelle] :
Vous permet de régler la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture
manuellement. t page 26
[EV] :
Vous permet de régler l’exposition ayant
été déterminée par l’appareil. t page 30
[Mode de mesure] :
Vous permet de changer la p artie du sujet sur
laquelle la mesure sera effectuée pour la
détermination de l’exposition. t page 32
l’appareil reçoit la lumière
10
FR
Caractéristiques de la « vitesse
d’obturation »
Caractéristiques de l’« ouverture »
(nombre F)
Utilisation de l’appareil
Plus rapide
Les objets mobiles
apparaissent figés.
Plus lente
Les objets en
mouvement
apparaissent avec
effet de « filé ».
Plus ouvert
La plage de netteté
se rétrécit tant en
avant qu’en arrière.
Plus fermé
La plage de netteté
s’élargit tant en
avant qu’en arrière.
Réglage de la sensibilité ISO
La valeur ISO est une unité de mesure (sensibilité) qui permet d’estimer la quantité de lumière
reçue par le capteur d’image (qui est l’équivalent du film photo). Même avec une exposition
identique, les images diffèrent selon la sensibilité ISO.
[ISO] permet de régler la sensibilité t page 33
Sensibilité ISO élevée
Enregistre une image claire même dans un endroit obscur. L’image tend,
toutefois, à comporter du bruit.
Sensibilité ISO faible
Enregistre une image plus douce.
L’image tend, toutefois, à être sombre.
FR
11
Couleur
Effets de l’éclairage
La couleur apparente du sujet est affectée par les conditions d’éclairage.
Exemple : Couleur d’une image affectée par des sources de lumière
Temps/éclairage
Caractéristiques de
la lumière
Lumière du jourNuageuxFluorescentIncandescent
Blanc (standard)BleuâtreDominante
bleue
Rougeâtre
Les tonalités de couleur sont réglées automatiquement en mode de réglage automatique.
Vous pouvez, toutefois, les régler manuellement à l’aide de [Bal blanc] (page 33).
Qualité
« Qualité d’image » et « taille d’image »
Une image numérique est constituée par une multitude de petits points appelés pixels.
Plus l’image comporte de pixels, plus sa taille est importante, plus elle occupe de mémoire et
plus elle est détaillée. La « taille d’image » s’exprime en nombre de pixels. Ces différences ne
sont pas visibles sur l’écran de l’appareil, mais la finesse des détails et la durée de traitement
des données ne sont pas les mêmes lors de l’impression ou de la visualisation sur un écran
d’ordinateur.
Description des pixels et de la taille d’image
1 Taille d’image : 7M (DSC-W7/W17 seulement)
3 072 pixels×2 304 pixels = 7 077 888 pixels
2 Taille d’image : 5M
2304
2 592 pixels×1 944 pixels = 5 038 848 pixels
3 Taille d’image : VGA(E-mail)
640 pixels×480 pixels = 307 200 pixels
640
640
Pixels
2592
3072
480
1944
12
FR
Sélection de la taille d’image à utiliser (t étape 4 de « Lisez ceci en premier »)
Pixel
Nombreux (Qualité
d’image fine et grande
taille de fichier)
Exemple : Impression jusqu’à
la taille A3
Utilisation de l’appareil
Peu nombreux
(Qualité d’image
grossière, mais petite
taille de fichier)
Taille d’imageConsignes d’utilisation
7M (3072×2304) (DSCW7/W17 seulement :
Grande
Pour l’impression d’images haute densité en taille A3
ou A4
Exemple : Image à joindre à
un e-mail
réglage par défaut)
3:2 (3072×2048) (DSCW7/W17 seulement)*
5M (2592×1944) (DSCW5/W15: réglage par
Pour l’impression d’images haute densité en taille A4
ou A5
défaut)
3:2 (2592×1728) (DSCW5/W15 seulement)*
3M (2048×1536)
1M (1280×960)Pour l’impression en taille carte postale
VGA(E-mail)
(640×480)
* Les images sont enregistrées avec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le papier
carte postale, etc.
Petite
Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images
Pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un
e-mail ou la création de pages web
Sélection combinée de qualité d’image (taux de compression) (page 34)
Vous pouvez sélectionner le taux de compression au moment de sauvegarder les images
numériques. Si vous sélectionnez un taux de compression élevé, l’image est moins détaillée,
mais sa taille de fichier est plus petite.
FR
13
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des
pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
A Déclencheur (
t étape 5 de « Lisez ceci
en premier »)
B Sélecteur de mode (25)
C Micro
D Témoin de retardateur (
t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)/Illuminateur
d’assistance AF (47)
E Flash (
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
F Objectif
G Témoin POWER (
t étape 2 de « Lisez
ceci en premier »)
H Touche POWER (
t étape 2 de « Lisez
ceci en premier »)
I Cache-prise
J Prise A/V OUT (MONO) (76)
K Prise (USB) (58)
L Fenêtre du viseur
FR
14
1
2
9
3
4
5
6
7
8
qd
qf
qg
qh
q;
qa
qs
A Indicateur de verrouillage AE/AF/
Témoin de retardateur (vert) (
t étape 5
de « Lisez ceci en premier »)
B Témoin /enregistrement (orange) (
t
étape 5 de « Lisez ceci en premier »)
C Viseur (
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »)
D Écran LCD
E Touche (activation/désactivation de
l’affichage/écran LCD) (20)
F Touche MENU (28)
G Touche (taille d’image/
supprimer)
t étape 4 et 6 de « Lisez ceci en
(
premier »)
H Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/
z (t étape 2
de « Lisez ceci en premier »)
Menu désactivé : / / / (
t étape
5 de « Lisez ceci en premier »)
Sélecteur de mode « M » : Vitesse
d’obturation/valeur d’ouverture (26)
I Pour la prise de vue : Touche de zoom
(W/T)
t étape 5 de « Lisez ceci en
(
premier »)
Pour la visualisation : Touche /
(zoom de lecture)/Touche (planche
t étape 6 de « Lisez ceci en
index) (
premier »)
J Crochet pour dragonne (
t « Lisez ceci
en premier »)
K Témoin d’accès (
t étape 4 de « Lisez
ceci en premier »)
L Couvercle de cordon d’adaptateur
secteur
Pour utiliser l’adaptateur secteur AC-
LS5K (non fourni)
M Haut-parleur (face inférieure)
N Douille de trépied (face inférieure)
• Utilisez un trépied ayant une longueur de vis
de moins de 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est
trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer
solidement l’appareil sur le trépied et il
pourra être endommagé.
O Couvercle de logement de batterie/
«Memory Stick» (
t étapes 1 et 3 de
« Lisez ceci en premier »)
P Touche OPEN (face inférieure) (
étape 1 de « Lisez ceci en premier »)
Utilisation de l’appareil
t
Veillez à ne pas pincer le cordon
lorsque vous fermez le couvercle.
FR
15
Indicateurs à l’écran
Pour les informations sur l’utilisation des
pièces, reportez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
Lors d’une prise de vue d’images
fixes
Lors d’une prise de vue de films
A
AffichageIndication
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
zVerrouillage AE/AF
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
M
Mode d’enregistrement (25,
34)
WB
VEILLE
ENR
Balance des blancs (33)
Attente/Enregistrement
d’un film (
t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)
Sélecteur de mode
(Sélection de scène)
t étape 5 de « Lisez ceci
(
en premier »)
Sélecteur de mode (25)
SL
Mode de flash (
t étape 5 de
« Lisez ceci en premier »)
Atténuation des yeux
rouges (46)
Netteté (36)
5Saturation (36)
6Contraste (36)
ON
Illuminateur d’assistance
AF (47)
Mode de mesure (32)
Effet d’image (36)
16
B
AffichageIndication
Mode de réglage manuel de
l’exposition (26)
t étape 5 de
Macro (
« Lisez ceci en premier »)
S AF M A F
Mode AF (45)
Indicateur de cadre de
télémètre AF (31)
FR
AffichageIndication
1.0mDistance de mise au point
préprogrammée (31)
z RetourExposition manuelle (26)
C
AffichageIndication
(DSC-W7/
7M
W17 seulement)
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
Taille d’image (t étape 4
de « Lisez ceci en
premier »)
160
FINE STDQualité d’image (34)
101
Dossier d’enregistrement
(50)
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
Capacité restante de la
mémoire interne (21)
Capacité de « Memory
Stick » restante (21)
00:00:00
[00:28:05]
Temps d’enregistrement
[temps enregistrable
maximum] (21)
• Indique que des vibrations
empêcheront d’obtenir des
images nettes. Vous pouvez
continuer à prendre des
images lorsque cet
indicateur apparaît. Nous
vous recommandons,
toutefois, de tenir l’appareil
immobile pour faire
disparaître l’indicateur et
éviter ainsi l’effet des
vibrations.
EFaible charge de la batterie
(23)
+Réticule du spotmètre (32)
Cadre du télémètre AF (31)
E
AffichageIndication
Histogramme (20, 30)
Obturation lente NR (26)
125Vitesse d’obturation (26)
F3.5Valeur d’ouverture (26)
+2.0EVValeur de niveau EV (30)
DPOF
Menu/Guide de menu (28)
(n’apparaît pas
sur l’écran de
la page
précédente)
Utilisation de l’appareil
FR
17
Lors d’une lecture d’images fixes
Lors de la lecture de films
A
AffichageIndication
Charge restante de la
t étape 1 de
batterie (
« Lisez ceci en premier »)
7M
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
M
Taille d’image (
3:2
de « Lisez ceci en
premier »)
160
Mode d’enregistrement (25,
t étape 4
34)
NLecture (
t étape 6 de
« Lisez ceci en premier »)
t étape 6 de
Vol u me (
« Lisez ceci en premier »)
-Protéger (38)
Marque de demande
d’impression (DPOF) (74)
Changement de dossier (37)
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
1.3
Facteur de zoom (t étape
6 de « Lisez ceci en
premier »)
Étape
Lecture vue par vue (34)
12/16
B
AffichageIndication
101-0012Numéro de dossier-fichier
(37)
Barre de lecture (
t étape
6 de « Lisez ceci en
premier »)
18
FR
C
AffichageIndication
Connexion PictBridge (71)
101
101
Dossier d’enregistrement
(50)
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
Dossier de lecture (37)
• N’apparaît pas lors de
l’utilisation de la mémoire
interne.
Capacité restante de la
mémoire interne (21)
Capacité de « Memory
Stick » restante (21)
8/8 12/12Numéro d’image/Nombre
d’images enregistrées dans
le dossier sélectionné
C:32:00Affichage d’autodiagnostic
(89)
00:00:12Compteur (21)
D
AffichageIndication
Ne débranchez pas le câble
USB (72)
+2.0EVValeur de niveau EV (30)
Valeur ISO (33)
Mode de mesure (32)
Flash
WB
Balance des blancs (33)
E
AffichageIndication
Histogramme (20, 30)
• apparaît lorsque
l’affichage de
l’histogramme est
désactivé.
2005 1 1
Date d’enregistrement/
heure d’enregistrement de
l’image lue (46)
À chaque pression sur la touche
(activation/désactivation de l’affichage/écran
LCD), l’affichage change comme suit :
Histogramme activé
VGA
96
S AF
Affichage de
l’histogramme
(page 30)
Indicateurs éteints
S AF
Écran LCD éteint
Indicateurs activés
VGA
96
S AF
• L’histogramme affiché peut présenter une
différence importante lors de la prise de vue et
de la lecture lorsque :
– le flash se déclenche.
– vitesse d’obturation est lente ou rapide.
• Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres
appareils.
• Lorsque vous désactivez l’écran LCD, le zoom
numérique est in opérant (page 45) et [Mode AF]
est placé sur [Ponctuel] (page 45). Lorsque vous
sélectionnez (flash)/ (retardateur)/
(macro), l’image s’affiche pendant deux
secondes environ.
• Si vous activez l’affichage de l’histogramme, les
informations d’image s’affichent pendant la
lecture.
• L’histogramme n’apparaît pas :
Lors de la prise de vue dans les conditions
suivantes
– menu affiché.
– enregistrement de films.
Lors de la lecture dans les conditions suivantes
– menu affiché.
– En mode planche index.
– utilisation du zoom de lecture.
– rotation d’images fixes en cours.
– lecture de films.
FR
20
Nombre d’images fixes et durée
d’enregistrement de films
Les tableaux indiquent le nombre approximatif d’images fixes et la durée de films
enregistrable sur un « Memory Stick » ayant été formaté avec cet appareil. Ces valeurs
dépendent des conditions de prise de vue.
Le nombre d’images pouvant être enregistrées dans la mémoire interne est équivalent à celui
d’un « Memory Stick » de 32 Mo.
Nombre d’images fixes (La qualité d’image est [Fine] sur la ligne supérieure et
[Standard] sur la ligne inférieure.) (Images)
Capacité
Taille
7M (DSC-W7/
W17 seulement)
3:2 (DSC-W7/
W17 seulement)
5M12255192188384789
3:2 (DSC-W5/
W15 seulement)
3M2041821483026171266
1M5010120235772614823038
VGA(E-mail)19639479014282904592812154
• Le nombre d’images indiqué est celui lorsque [Mode] est sur [Normal].
• La taille d’une image fixe unique est de 1M lorsque [Mode] est sur [Multi-raf].
• Lorsque le nombre d’images pouvant encore être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 »
apparaît.
• Vous pourrez redimensionner les images plus tard ([Redimens], (page 40)).
• Les films avec la taille d ’image sur [640(Fine)] ne peuvent êt re enregistrés que sur un « Memory Stick PRO ».
• Pour la taille d’image et la qualité d’image, voir page 12.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il
se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle.
32Mo64Mo128Mo256Mo512Mo1Go2Go
FR
21
Si vous n’avez pas de « Memory Stick »
(Enregistrement dans la mémoire interne)
Cet appareil est doté d’une mémoire interne de 32 Mo. Cette mémoire n’est pas amovible.
Vous pouvez enregistrer des images dans cette mémoire interne même lorsqu’il n’y a pas de
« Memory Stick » dans l’appareil.
• Les films ne peuvent pas être enregistrés dans la mémoire interne lorsque la taille d’image est réglée sur
[640(Fine)].
Lorsqu’il y a un « Memory Stick » (non
fourni) dans l’appareil
[Enregistrement] : Les images sont enregistrées sur le
B
Mémoire
B
interne
Données d’images stockées dans la mémoire interne
Nous vous recommandons de copier (copie de sauvegarde) impérativement les données par
l’une des méthodes suivantes :
« Memory Stick ».
[Lecture] : Les images du « Memory Stick » sont lues.
[Menu, Réglages, etc.] : Diverses opérations peuvent
être exécutées sur les images du « Memory Stick ».
Lorsqu’il n’y a pas de « Memory Stick »
dans l’appareil
[Enregistrement] : Les images sont enregistrées dans la
mémoire interne.
[Lecture] : Les images stockées dans la mémoire interne
sont lues.
[Menu, Réglages, etc.] : Diverses opérations peuvent
être exécutées sur les images de la mémoire interne.
Pour copier (copie de sauvegarde) les données sur un « Memory Stick »
Préparez un « Memory Stick » ayant une capacité d’au moins 32 Mo, puis procédez comme il
est indiqué sous [Copier] (page 51).
Pour copier (copie de sauvegarde) les données sur le disque dur de votre
ordinateur
Procédez comme il est indiqué aux pages 57 à 61 sans « Memory Stick » dans l’appareil.
• Vous ne pouvez pas déplacer des données d’image d’un « Memory Stick » à la mémoire interne.
• En raccordant l’appareil à un ordinateur à l’aide d’un câble USB, vous pouvez copier les données de la
mémoire interne à un ordinateur, mais vous ne pouvez pas copier les données d’un ordinateur à la
mémoire interne.
FR
22
Autonomie de la batterie et nombre d’images
pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux suivants indiquent le nombre
approximatif d’images pouvant être
enregistrées/visualisées et l’autonomie
approximative des batteries lors d’une prise
de vue en mode [Normal] avec des batteries
chargées au maximum sous une
température ambiante de 25 ºC (77 ºF). Les
nombres des images qui peuvent être
enregistrées ou visualisées supposent que le
« Memory Stick » est remplacé lorsque
c’est nécessaire.
Notez que, dans certaines conditions
d’utilisation, les nombres réels peuvent être
inférieurs à ceux qui sont indiqués.
• La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et également avec le
temps (page 94).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées/
visualisées et l’autonomie de la batterie sont
inférieurs dans les conditions suivantes :
– température ambiante basse
– flash utilisé
– fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil
– zoom fréquemment utilisé
– [Rétroécl LCD] sur [Clair]
– [Mode AF] sur [Contrôle]
– charge de la batterie faible
Lors d’une prise de vue d’images
fixes
BatterieÉcran LCD
DSC-W7/W17
NH-AA-
DA
(Ni-MH)
AlcalinesActivé7035
DSC-W5/W15
NH-AA-
DA
(Ni-MH)
AlcalinesActivé8040
• Prise de vue dans les conditions suivantes :
– (Qual. img) sur [Fine]
– [Mode AF] sur [Ponctuel]
– prise de vue une fois toutes les 30 secondes
– zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T
– flash déclenché toutes les deux fois
– mise sous et hors tension toutes les dix fois
• La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA.
(CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
• Le nombre d’images prises ne change pas avec
la taille d’image.
Activé380190
Désactivé500250
*
Désactivé13065
Activé420210
Désactivé580290
*
Désactivé15075
Nombre
d’images
(environ)
Autonomie
de la
batterie
(min.)
Utilisation de l’appareil
FR
23
Lors de la visualisation d’images
fixes
Batterie
Nombre
d’images
DSC-W7/W17
NH-AA-DA
*
(Ni-MH)
Environ
8800
DSC-W5/W15
NH-AA-DA
*
(Ni-MH)
• Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes
environ
Environ
9200
Autonomie de
la batterie
(min.)
Environ
440
Environ
460
Lors d’une prise de vue de films
Batterie
Écran LCD
allumé
DSC-W7/W17
NH-AA-DA
(Ni-MH)
180 min.
*
environ
DSC-W5/W15
NH-AA-DA
(Ni-MH)
• Prise de vue de films en continu avec une taille
d’image de [160]
*
Fournie
220 min.
*
environ
Écran LCD
éteint
250 min.
environ
300 min.
environ
24
FR
Utilisation du sélecteur de mode
Placez le sélecteur de mode sur la fonction désirée.
Sélecteur de mode
Utilisation de l’appareil
Touche de commande
: Prise de vue de films
t étape 5 de « Lisez ceci en
premier »
: Lecture/Montage
t étape 6 de « Lisez ceci en
premier »
Modes de prise de vue d’images fixes
:Mode de réglage automatique
Permet une prise de vue facile avec des réglages effectués automatiquement.
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
: Mode de sélection de scène
Permet une prise de vue avec des réglages préprogrammés selon la scène.
t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
P:Mode de prise de vue automatique programmée
Permet une prise de vue avec l’exposition réglée automatiquement (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture). Vous pouvez également sélectionner divers
réglages à l’aide du menu.
(Pour plus d’informations sur les fonctions disponibles t page 29)
M:Mode de prise de vue en exposition manuelle
Permet une prise de vue après réglage manuel de l’exposition (vitesse
d’obturation et valeur d’ouverture) (page 26).
Vous pouvez également sélectionner divers réglages à l’aide du menu.
(Pour plus d’informations sur les fonctions disponibles t page 29)
FR
25
Sélection de scène
Pour plus d’informations t étape 5 de « Lisez ceci en premier »
L’appareil combine plusieurs fonctions pour adapter la prise de vue aux conditions de la scène.
( : vous pouvez sélectionner le réglage désiré)
MacroFlashTélémètre AF
Mise au point
préprogrammée
Balance des
blancs
Rafale/Multi-
rafale
——
SL
—AF centre
0,5 m/1,0 m/
3,0 m/7,0 m
WB
Auto/ —
—
/
/
— /
Pour régler l’exposition manuellement
1 Avec le sélecteur de mode sur M, appuyez sur z de la touche de commande.
L’indicateur « Retour » apparaît à la place de « Réglage » en bas et à gauche de l’écran et l’appareil
passe en mode de réglage manuel de l’exposition.
2 Réglez les paramètres à l’aide de la touche de commande.
Lorsque le zoom se trouve complètement du côté W, vous pouvez sélectionner les ouvertures F2,8 et
F5,6.
Lorsque le zoom se trouve complètement du côté T, vous pouvez sélectionner les ouvertures F5,2 et
F10.
Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation de 1/1000 à 30 secondes.
La différence entre l’exposition que vous spécifiez et l’exposition appropriée calculée par l’appareil
apparaît comme une valeur EV (page 30) sur l’écran. 0EV indique la valeur jugée la plus appropriée par
l’appareil.
3 Prenez la photo.
26
FR
• Pour utiliser la fonction de visualisation rapide (Quick Review), de prise de vue rapprochée (Macro) ou de
retardateur, ou pour changer le mode de flash, appuyez sur z après l’étape 1 afin de désactiver le mode
de réglage manuel de l’exposition. (L’indicateur « Réglage » apparaît à la place de « Retour »).
• Le flash est sur (flash toujours actif) ou (pas de flash).
• Des vitesses d’obturation de 1 seconde ou plus sont indiquées par ["] (1" par exemple).
• Si vous sélectionnez la vitesse d’obturation plus lente, nous vous recommandons d’utiliser un trépied pour
empêcher l’effet des vibrations.
• Si vous sélectionnez des vitesses d’obturation de 1/6 seconde ou moins, la fonction d’obturation lente NR
est automatiquement activée pour réduire le bruit de l’image et l’indicateur « NR » apparaît.
• Lorsque vous sélectionnez une vitesse d’obturation lente, le temps de traitement des données est plus
long.
Utilisation de l’appareil
FR
27
Utilisation du menu
Utilisation des paramètres du menu
Touche v/V/b/B
Touche z
Touche de
commande
Sélecteur de mode
Touche MENU
1 Mettez l’appareil sous tension et réglez le sélecteur de mode.
Les paramètres de menu disponibles dépendent de la position du sélecteur de mode.
2 Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
3 Sélectionnez le paramètre de menu
désiré avec b/B de la touche de
commande.
• Si le paramètre désiré n’est pas visible, continuez
d’appuyer sur b/B jusqu’à ce qu’il apparaisse à
l’écran.
• Après avoir sélectionné un paramètre avec le
sélecteur de mode sur , appuyez sur z.
400
200
100
Auto
ISO
4 Sélectionnez le réglage avec v/V.
Le réglage sélectionné est agrandi et validé.
WB
ISO
5 Appuyez sur MENU pour faire disparaître le menu.
• Si un paramètre n’est pas visible à l’écran, une marque v/V apparaît sur le bord de l’écran à l’endroit où il
devrait apparaître. Pour afficher ce paramètre, sélectionnez la marque avec la touche de commande.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des paramètres de menu qui sont grisés.
FR
28
Paramètres du menu
Pour plus d’informations
t
sur l’opération
page 28
Les paramètres de menu disponibles dépendent de la position du sélecteur de mode. Seuls les
paramètres de menu disponibles sont affichés à l’écran.
( : disponible)
Position du sélecteur de mode :PMScène
Menu pour la prise de vue (page 30)
(EV)———
9 (Mise au P)——
(Mode de mesure)——
WB (Bal blanc)——
ISO———
(Qual. img)———
Mode (Mode ENR)——
M
(Intervalle)—
(Niv. flash)—
PFX (Effet img)——
(Saturation)————
(Contraste)————
(Netteté)————
(Réglages)
——
*
——
*
Menu pour la visualisation (page 37)
(Dossier)—————
- (Protéger)—————
DPOF—————
(Imprim)—————
(Diapo)—————
(Redimens)—————
(Pivoter)—————
(Diviser)—————
(Réglages)—————
Recadrage**—————
Utilisation du menu
* Les opérations sont limitées par le mode Scène sélectionné (page 26).
** Disponible seulement pendant la lecture agrandie.
FR
29
Menu de prise de vue
Les réglages par défaut sont marqués par .
(EV)
Vers –Vers +
Pour plus d’informations
sur l’opération
Pour régler manuellement l’exposition.
t
page 28
M +2.0EV
0EV
m –2.0EV
• Pour plus d’informations sur l’exposition t page 10
• La valeur de correction peut être réglée par pas de 1/3EV.
• La correction d’exposition peut être inefficace lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement ou
faiblement éclairé ou si vous utilisez le flash.
z Réglage [EV] en affichant un histogramme
101
FINE
8M
4
A
0
EV
Vers +: Pour éclaircir l’image.
L’exposition est déterminée automatiquement par l’appareil.
Vers –: Pour foncer l’image.
Un histogramme est un graphique permettant de
visualiser la luminosité d’une image. Placez
d’abord le sélecteur de mode sur P ou Scène, puis
appuyez plusieurs fois sur pour afficher
l’histogramme. L’histogramme signale une image
B
ClairSombre
claire lorsqu’il est décalé vers la droite, une
image sombre lorsqu’il est décalé vers la gauche.
Un histogramme peut être utilisé pour vérifier
l’exposition et régler [EV].
A Nombre de pixels
B Luminosité
• L’histogramme apparaît également dans les cas suivants, mais vous ne pouvez pas régler l’exposition.
– quand le sélecteur de mode est sur ou M
– lors de la lecture d’une seule image
– lors de la visualisation rapide (Quick Review)
30
FR
Loading...
+ 181 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.