Utsätt inte kameran för regn eller
fukt eftersom det kan medföra risk
för brand eller elstötar.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
-SPARA DESSA
ANVISNINGAR
VARNING
FÖLJ DESSA
ANVISNINGAR NOGGRANT
FÖR ATT MINSKA RISKEN
FÖR BRAND OCH
ELSTÖTAR
Om stickkontakten inte passar i vägguttaget
så använd en lämplig stickkontaktsadapter
som passar i den sortens uttag.
[ Batteripaketet
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt,
vilket kan leda till brand eller risk för kemiska
brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm och
skydda det mot våld och stötar och se upp så att
du inte utsätter det för slag, tappar det eller
trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål
komma i kontakt med batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan
uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står
parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
• Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare från
Sony eller med en enhet som kan ladda upp
batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma
typ, eller mot en typ som rekommenderas av
Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart på det
sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Batteriladdare
Även om CHARGE-lampan inte lyser är
batteriladdaren strömförande så länge den är
ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå
något problem medan batteriladdaren används, så
stäng genast av den genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
SE
2
Page 3
För kunder i Europa
[ Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Auktoriserad representant för EMC
och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Tyskland. För eventuella ärenden gällande service
och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten.
Den här produkten har testats och befunnits
motsvara kraven enligt EMC Directive för
anslutningskablar som är kortare än 3 meter.
[ Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan
påverka bilden och ljudet på den här produkten.
[ Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör
att informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
[ Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att bibehålla
naturens resurser. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte
varan.
SE
SE
3
Page 4
Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier (gäller i EU
och andra europiska länder med
separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen
betyder att batteriet inte skall behandlas som
vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på
ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från potentiella
negativa konsekvenser som annars kunnat blivit
orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning
av materialet vill bidra till att bevara naturens
resureser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör
detta batteri bytas av en auktoriserad
servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir
behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när
det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om
hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt.
Lämna batteriet på en återvinningsstation för
förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt
avfallshantering av denna produkt eller batterier,
vänligen kontakta ditt kommunkontor, din
avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt
produkten.
SE
4
Page 5
Innehållsförteckning
Att observera när kameran används ........................................................ 7
Allra först .................................................................................... 9
Kontroll av medföljande tillbehör............................................................... 9
Backup av internminnet och
”Memory Stick Duo”-minneskortet
Stäng inte av kameran och ta inte ut
batteripaketet eller ”Memory Stick Duo”minneskortet medan läsnings/
skrivningslampan lyser. Det kan leda till att
data i internminnet eller på ”Memory Stick
Duo”-minneskortet blir skadade. Skydda alltid
dina data genom att ta en kopia på dem för
säkerhets skull.
Angående filhanteringsfiler
När man sätter i ett ”Memory Stick Duo”minneskort utan filhanteringsfil i kameran och
slår på kameran, används automatiskt en del av
kapaciteten på ”Memory Stick Duo”minneskortet till att skapa en filhanteringsfil.
Det kan ta en liten stund innan nästa manöver
går att utföra.
Angående tagning/uppspelning
• Ta ett par provbilder för att kontrollera att
kameran fungerar som den ska innan du
börjar ta bilder på riktigt.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller
vattentät. Läs igenom avsnittet
”Försiktighetsåtgärder” (sidan 56) innan du
börjar använda kameran.
• Undvik att utsätta kameran för vatten. Om
det kommer in vatten i kameran kan det bli
fel på den. I somliga fall går kameran inte att
reparera.
• Rikta aldrig kameran mot solen eller andra
starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på
kameran.
• Använd inte kameran i närheten av källor till
starka radiovågor eller radioaktiv strålning.
Det kan hända att kameran inte kan lagra
eller spela upp bilder på rätt sätt.
• Om kameran används på sandiga eller
dammiga ställen finns det risk att det blir fel
på den.
• Om det bildas kondens (imma) i kameran så
vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran (sidan 56).
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det
kan göra att kameran går sönder så att den
inte kan lagra bilder längre. Det kan även
hända att lagringsmediet blir oanvändbart
eller att bilddata blir förstörda.
• Rengör blixtens yta före användningen.
Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts
på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar
på blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket
ljus strålar ut.
Att observera angående LCDskärmen och objektivet
• LCD-skärmen är tillverkad med extrem
högprecisionsteknik vilket gör att minst
99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan dock förekomma små
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser
(vitt, rött, blått eller grönt) på LCD-skärmen.
Dessa punkter är inget fel utan beror på
tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras.
• När batterinivån sjunker kan det hända att
objektivet slutar röra sig. Sätt i ett uppladdat
batteripaket och slå på kameran igen.
Angående kamerans temperatur
Det kan hända att kameran och batteripaketet
blir varma när de används länge i taget, men
det är inget fel.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans eller batteripaketets
temperatur kan det hända att det inte går att
filma eller att kameran automatiskt stängs av
för att skydda den. I så fall tänds ett
meddelande på LCD-skärmen innan kameran
stängs av eller om det inte längre går att filma.
Angående bilddatakompatibilitet
• Den här kameran följer de universella DCF-
normerna (Design rule for Camera File
system) som fastställts av JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Sony garanterar inte att kameran kan spela
upp bilder som är tagna med andra kameror
eller redigerade med annan utrustning, eller
att det går att spela upp bilder som är tagna
med den här kameran på annan utrustning.
SE
7
Page 8
Att observera angående
upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat.
Kopiering av sådant material utan särskilt
tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.
Ingen kompensation för skadat
inspelningsinnehåll eller
inspelningsfel
Sony kan inte kompensera för om det inte går
att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat
på grund av fel på kameran, lagringsmediet
eller liknande.
Angående figurerna
I figurerna i den här bruksanvisningen visas
modellen DSC-W290 om inget annat anges.
SE
8
Page 9
All
ra förs
t
Kontroll av medföljande tillbehör
• Batteriladdare BC-CSGD/BC-CSGE (1)
• Nätkabel (1) (medföljer ej i USA och
Canada)
• Återuppladdningsbart batterip aket NP-BG1
(1)/batterihållare (1)
• USB- och A/V-multikabel (1)
• Handlovsrem (1)
• Mjuk bärväska (1) (endast för DSC-W275)
• CD-ROM-skiva (1)
– Mjukvara för Cyber-shot
– ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
– ”Guide för avancerad användning av
Cyber-shot”
• Handledning (det här häftet) (1)
x
Handlovsremmen
Sätt fast remmen och stick handen genom
öglan för att undvika att kameran blir skadad
om du skulle råka tappa den.
Ögla
Allra först
SE
9
Page 10
Delarnas namn
Allra först
Undersidan
A Avtryckare
B (leende)-knapp
C Blixt
D ON/OFF-knapp (strömbrytare)
E Högtalare
F Mikrofon
G Självutlösarlampa/
Leendeavkänningslampa/AF-lampa
H Objektiv
I LCD-skärm
J För tagning: W/T (zoom)-knapp
För visning: (uppspelningszoom)knapp/ (index)-knapp
K Lägesomkopplare
L Ögla för handlovsrem
M (uppspelning)-knapp
N Styrknapp
Menyn tänd: v/V/b/B/z
Menyn släckt: DISP/ / /
O (Radera)-knapp
P MENU-knapp
Q Multi-uttag
R Stativfäste
• Använd ett stativ med en skruvlängd på
högst 5,5 mm. Annars går det inte att
fästa kameran ordentligt, och det finns
även risk för skador på kameran.
S Lock till batteri/”Memory Stick
Duo”-facket
T ”Memory Stick Duo”-fack
U Läsnings/skrivningslampa
V Batteriutmatningsknapp
W Batterifack
10
SE
Page 11
Uppladdning av batteripaketet
Sätt i batteripaketet i
1
batteriladdaren.
• Batteripaketet går att ladda upp även
medan det är delvis uppladdat.
Allra först
Batteripaketet
Sätt i batteriladdaren i
2
ett vägguttag.
Om man fortsätter att ladda upp
batteripaketet i ungefär en timme
till efter det att CHARGElampan har släckts varar
laddningen längre (fullt
uppladdning).
För kunder i andra länder och områden än
USA och Canada
CHARGE-lampa
Dra ut batteriladdaren ur vägguttaget när
3
uppladdningen är klar.
Stickkontakt
Nätkabel
11
SE
Page 12
x
Uppladdningstid
Full uppladdningstidNormal uppladdningstid
Ca. 330 min.Ca. 270 min.
Observera
• I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur
på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på
användningssättet.
• Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från
Allra först
batteriladdaren.
• Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare.
x
Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/
spela upp
Batteritid (min.)Antal bilder
Tagning av stillbilderDSC-W290Ca. 150Ca. 300
DSC-W270/W275Ca. 165Ca. 330
Uppspelning av
stillbilder
Mätmetoden är baserad på CIPA-standarden. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Observera
• Batteribrukstiden och antalet stillbilder kan variera beroende på kamerans inställningar.
DSC-W290Ca. 340Ca. 6800
DSC-W270/W275Ca. 400Ca. 8000
12
zAnvändning av kameran utomlands
Kameran, batteriladdaren (medföljer) och nätadaptern AC-LS5K (säljs separat) går att använda i
alla länder och områden med en nätspänning på 100 V – 240 V växelström, 50/60 Hz.
Använd inte en eltransformator (resetransformator). Det kan leda till fel.
SE
Page 13
Hur man sätter i batteripaketet/ett
”Memory Stick Duo”-minneskort
(säljs separat)
Öppna locket.
1
Sätt i ”Memory Stick Duo”-
2
minneskortet (säljs separat).
Håll ”Memory Stick Duo”-minneskortet
med kontaktsidan vänd mot objektivet och
stick in det tills det klickar till på plats.
Sätt i batteripaketet.
3
Håll skjutknappen tryckt i pilens riktning
medan du sätter i batteripaketet.
Allra först
Stäng locket.
4
13
SE
Page 14
x
”Memory Stick”-minneskort
som går att använda
”Memory Stick Duo”
I den här kameran går det även att använda
minneskort av typ ”Memory Stick PRO Duo”
eller ”Memory Stick PRO-HG Duo”.
För närmare detaljer om hur många bilder som
Allra först
går att lagra och hur läge det går att spela in, se
sidan 28, 31. Andra sorters ”Memory Stick”minneskort eller andra minneskort går inte att
använda i den här kameran.
”Memory Stick”
”Memory Stick”-minneskort går inte att
använda i den här kameran.
x
När det inte sitter i något
”Memory Stick Duo”minneskort
Bilderna lagras i kamerans internminne
(på ca. 11 MB).
För att kopiera bilder från internminnet
till ett ”Memory Stick Duo”-minneskort
sätter man i ”Memory Stick Duo”minneskortet i kameran och väljer
MENU t (Inställningar) t
("Memory Stick"-verktyg) t [Kopiera].
x
För att ta ut batteripaketet
Batteriutmatningsknapp
x
För att ta ut
Duo”-minneskortet
Läsnings/skrivningslampa
Kontrollera att läsnings/
skrivningslampan inte lyser och
tryck sedan in ”Memory Stick
Duo”-minneskortet en gång.
Observera
• Ta aldrig ut ”Memory Stick Duo”-
minneskortet eller batteripaketet medan
läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan
leda till fel på data på ”Memory Stick Duo”minneskortet eller i internminnet.
SE
14
”Memory Stick
Skjut undan batteriutmatningsknappen.
Var försiktig så att du inte tappar
batteripaketet.
Page 15
x
Kontroll av den återstående
batteriladdningen
En indikator för den återstående
laddningen visas längst upp till vänster
på LCD-skärmen.
Hög
Observera
• Det tar ungefär en minut innan rätt
återstående laddning visas.
• Det kan hända att indikatorn för återstående
laddning visar fel under somliga
förhållanden.
• När ett batteripaket av typ NP-FG1 (säljs
separat) används visas även antalet minuter
efter indikatorn för återstående batteriström.
• Batterikapaciteten sjunker med tiden och
med upprepad användning. När brukstiden
per laddningsomgång börjar sjunka kraftigt
betyder det att det är dags att byta
batteripaket. Köp ett nytt batteripaket.
• Om kameran är påslagen och man inte gör
något med den på ungefär tre minuter stängs
den automatiskt av (automatisk
avstängning).
Låg
Allra först
15
SE
Page 16
Hur man ställer klockan
Tryck på ON/OFF-knappen
1
(strömbrytaren).
Kameran slås på.
• Det kan ta en liten stund innan kameran
slås på och går att använda.
Allra först
Välj inställningspunkt med
2
v/V på styrknappen, och
tryck sedan på z.
Tidsvisningsformat: Välj datum- och
tidsvisningsformat.
Sommartid: Slå på respektive stäng av
sommartidsvisning efter behov.
Datum&klocka: Används för att ställa in
datumet och klockan.
ON/OFF-knapp (strömbrytare)
Styrknapp
16
Ställ in siffervärden och önskade inställningar med v/V/
3
b/B, och tryck sedan på z.
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00
PM.
SE
Page 17
Välj [Gå till nästa], och tryck sedan på z.
4
Välj önskat område med b/B
5
på styrknappen, och tryck
sedan på z.
Välj [OK], och tryck sedan på
6
z.
Observera
• Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med hjälp av programmet
”PMB” på den medföljande CD-ROM-skivan går det att lagra eller skriva ut bilder med datum.
x
För att ställa in datumet och klockan igen
Tryck på MENU-knappen och välj sedan (Inställningar) t (Klockinställningar)
(sidan 48).
Allra först
17
SE
Page 18
Tagning/
uppspelning av
bild
Ta bilder
Ställ in kameran på
1
(Intelligent autojustering) och
tryck sedan på ON/OFFknappen (strömbrytaren).
Om du vill filma så ställ in
lägesomkopplaren på (Filmläge)
(sidan 30).
Tagning/uppspelning av bilder
er
ON/OFF-knapp
(strömbrytare)
Lägesomkopplare
Håll kameran
2
stadigt på det sätt
som visas i figuren.
• Tryck på T-knappen för att
zooma in, och på Wknappen för att zooma ut.
Tryck ner avtryckaren
3
halvvägs för att ställa
in skärpan.
tänds för att visa att
SteadyShot-funktionen är
aktiverad. När bilden är skarp
hörs det ett pip och z-indikatorn
tänds. Näravståndet är ca. 10 cm
(på W-sidan) respektive 50 cm
(på T-sidan) från linsytan.
Tryck ner avtryckaren helt.
4
Bilden tas.
W/T (zoom)-knapp
Avtryckare
SteadyShot-
indikator
AE/AF-
lås
18
SE
Page 19
Titta på bilder
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen.
Den sist tagna bilden visas.
• Om det finns bilder på ”Memory Stick
Duo”-minneskortet som är tagna med en
annan kamera och inte går att spela upp på
den här kameran, så använd
[Mappvisning] (sidan 34) för att titta på de
bilderna.
x
För att välja nästa/föregående
bild
Välj bild med B (nästa)/b (föregående) på
styrknappen.
Tagning/uppspelning av bilder
(uppspelning)-knapp
Styrknapp
x
För att radera en bild
1 Tryck på (Radera)-knappen.
2 Välj [Denna bild] med v på styrknappen,
och tryck sedan på z.
x
För att återgå till tagningsläget
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
x
För att stänga av kameran
Tryck på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Styrknapp
(Radera)-knapp
19
SE
Page 20
H
ur man använder tagningsfun
kti
Visning av minsta möjliga antal indikatorer
(Enkel tagning)
I detta läge minskar antalet inställningar man behöver göra. Texten blir större och
indikatorerna blir lättare att se.
1
FunktionHur man gör ändringen
SjälvutlösareTryck på på styrknappen t välj [Självutlösare 10 s] eller
BildstorlekTryck på MENU t välj [Stor] eller [Liten] för punkten [Bildstorlek].
BlixtTryck på på styrknappen t välj [Automatisk blixt] eller [Blixten av]/
zAngående läget för enkel uppspelning
När man trycker på (uppspelning)-knappen med lägesomkopplaren inställd på
går det dock bara att använda ett begränsat antal funktioner.
MENU-knappen:Det går att radera den bild som visas för tillfället hjälp av punkten
onerna
Ställ in lägesomkopplaren på
(Enkel tagning).
[Självutlösare av].
Tryck på MENU t [Blixt] t välj [Auto] eller [Av].
(Enkel tagning) blir texten på uppspelningsskärmen större och lättare att se. I detta läge
(Radera)-knappen: Används för att radera den bild som visas för tillfället.
Välj [OK]
[Radera en bild], eller radera alla bilder i en mapp med hjälp av
punkten [Radera alla bilder].
tz.
SE
20
Page 21
Låt kameran upptäcka leenden och ta bilder
automatiskt (Leendeavkänning)
Tryck på (leende)-knappen.
1
(leende)-knapp
Vänta tills kameran upptäcker
2
ett leende.
När leendenivån överskrider b-punkten på
mätaren börjar kameran automatiskt ta
bilder. När man trycker en gång till på
(leende)-knappen stängs
leendeavkänningen av.
• Om man trycker ner avtryckaren i
leendeavkänningsläget tar kameran en
bild och återgår sedan till
leendeavkänningsläget.
Ansiktsavkänningsram
Indikator för leendeavkänningskänsligheten
zTips för att ta bättre bilder på leenden
1 Undvik att täcka för ögonen med
håret.
2 Försök att hålla ansiktet så rakt som
möjligt framför kameran. Chansen att
leendet upptäcks är högre för smala
ögon.
3 Le tydligt med öppen mun. Leenden
är lättare att upptäcka när tänderna
syns.
Hur man använder tagningsfunktionerna
21
SE
Page 22
Automatisk avkänning av
tagningsförhållandena (Scenigenkänning)
Ställ in lägesomkopplaren på
1
2
3
(Intelligent autojustering).
Rikta kameran mot motivet.
När kameran upptäcker en scen av en viss typ
tänds motsvarande scenigenkänningsikon
(Skymning), (Skymningsporträtt),
(Skymning med stativ), (Motljus),
(Motljusporträtt), (Landskap),
(Makro) eller (Porträtt) på LCD-
skärmen.
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan på
motivet, och ta sedan bilden.
Scenigenkänningsikon
22
SE
Page 23
zFör att ta två bilder med olika inställningar och sedan välja den
bästa bilden
Tryck på MENU-knappen, och välj sedan (Scenigenkänning) t (Avancerad)
med v/V/b/B på styrknappen.
När kameran upptäcker en scentyp som det är svårt att göra rätt inställningar för
( (Skymning), (Skymningsporträtt), (Skymning med stativ), (Motljus) eller
(Motljusporträtt)) ändrar den automatiskt inställningarna på följande sätt och tar två bilder
med olika effekter.
Första bildenAndra bilden
Bilden tas i det långsamma
synkroniseringsläget.
Bilden tas i det långsamma
synkroniseringsläget med det
ansikte som lyses upp mest
av blixten som referens.
Bilden tas i det långsamma
synkroniseringsläget.
Bilden tas med blixt.Bilden tas med bakgrundens ljusstyrka och kontrast
Bilden tas med det ansikte
som lyses upp mest av
blixten som referens.
Vid tagning med scenigenkänningsfunktionen inställd på [Avancerad] tar kameran automatiskt
två bilder när den upptäcker en scen av typ (Porträtt). Därefter väljs automatiskt en bild där
motivet inte blundar, och den bilden visas och lagras.
Känsligheten ökas för att minska risken för oskärpa.
Känsligheten ökas för att minska risken för oskärpa, med
det ansikte som lyses upp mest av blixten som referens.
Bilden tas med en längre slutartid utan att känsligheten
höjs.
justerade (DROplus).
Bilden tas med ansiktets och bakgrundens ljusstyrka och
kontrast justerade (DROplus).
Hur man använder tagningsfunktionerna
23
SE
Page 24
För att ställa in skärpan på motivets ansikte
(Ansiktsavkänning)
Kameran upptäcker motivets ansikte och ställer in skärpan på det. Det går att välja vilket
motiv som ska prioriteras vid skärpeinställningen.
Tryck på MENU-knappen.
1
MENU-knapp
Välj (Ansiktsavkänning) med
2
v/V/b/B på styrknappen t
önskat läge t z.
(Av): Ansiktsavkänning används ej.
(Auto): Kameran ställer automatiskt
in skärpan på det prioriterade ansiktet.
(Barnprioritet): Kameran avkänner och tar bilder på barnansikten.
(Vuxenprioritet): Kameran avkänner och tar bilder på vuxnas ansikten.
zVal av vilket ansikte som ska prioriteras (minne för valt ansikte)
24
1 Tryck på z på styrknappen under ansiktsavkänning. Ansiktet längst till vänster
registreras som prioriterat ansikte, och ramen blir orange .
2 Varje gång du trycker på z flyttas prioriteten ett ansikte åt höger. Tryck
upprepade gånger på z tills den oranga ramen () befinner sig runt det
ansikte du vill registrera.
3 För att stänga av ansiktsregistreringen flyttar man den oranga ramen till ansiktet
längst till höger och trycker på z igen.
SE
Page 25
Närbildstagning (Makro)
Du kan ta vackra närbilder på små motiv som insekter och blommor.
Tryck på (Makro) på
1
styrknappen, och välj sedan önskat
läge med b/B t z.
(Auto): Kameran ställer automatiskt in
skärpan, från avlägsna motiv till närbilder.
Låt kameran stå i det här läget i vanliga fall.
(Makro på): Kameran ställer in skärpan med företräde för närbelägna motiv.
Slå på makroläget för att ta närbilder.
Observera
• Makroläget är fast inställt på [Auto] när kameran är i det intelligenta autojusteringsläget eller
filmläget.
Självutlösaren
Tryck på (Självutlösare) på
1
styrknappen, och välj sedan önskat
läge med v/V t z.
(Självutlösare av): Självutlösaren
används ej.
(Självutlösare 10 s): Bilden tas efter en
fördröjning på 10 sekunder. Använd det här läget när du själv vill vara med i bilden.
Tryck en gång till på för att avbryta tagningen.
(Självutlösare 2 s): Bilden tas efter en fördröjning på 2 sekunder. Detta läge
används för att förhindra att bilden blir suddig när man trycker ner avtryckaren.
Hur man använder tagningsfunktionerna
Tryck ner avtryckaren.
2
Självutlösarlampan blinkar och det piper ända tills slutaren utlöses.
25
SE
Page 26
Val av blixtläge
Tryck på (Blixt) på styrknappen,
1
och välj sedan önskat läge med
b/B t z.
(Automatisk blixt): Blixten utlöses när
ljuset är för svagt eller i motljus.
(Blixten på): Blixten utlöses varje gång.
(Långsam synk (blixten på)): Blixten utlöses varje gång. Kameran ställs in
på en långsam slutartid på ett mörkt ställe så att även bakgrunden som inte lyses
upp av blixten blir tydlig.
(Blixten av): Blixten utlöses ej.
Observera
• [Blixten på] och [Långsam synk (blixten på)] går inte att välja när kameran är inställd på det
intelligenta autojusteringsläget.
• Blixten går inte att använda under burst-tagning eller gaffling.
Ändring av vad som visas på skärmen
Tryck på DISP (skärmvisningssätt)
1
på styrknappen, och välj sedan
önskat läge med v/V.
(Ljus skärm + enbart bild): Skärmen blir
ljusare och endast bilder visas.
(Ljus skärm + histogram): Skärmen blir
ljusare och ett diagram över bildens ljusstyrka visas.
(Ljus skärm): Skärmen blir ljusare och information visas.
(Normal skärm): Skärmen ställs in på normal ljusstyrka och information
visas.
26
zHistogram och ljusstyrkeinställningar
Histogram är en sorts diagram som visar bildens ljusstyrka. Om diagrammet är skevt åt höger
betyder det att bilden är ljus, och om det är skevt åt vänster betyder det att bilden är mörk.
• Om du vill titta på bilder utomhus och det är väldigt ljust, så höj skärmens ljusstyrka.
Observera dock att batteriströmmen sjunker snabbare i det läget.
SE
Page 27
Val av bildstorlek för olika
användningsändamål
Bildstorleken är storleken på bildfilen som lagras när man tar en bild.
Ju större bildstorlek, desto mer detaljerad blir bilden när den skrivs ut på papper i stort
format. Ju mindre bildstorlek, desto fler bilder går det att lagra. Välj en bildstorlek som
passar till det sätt som du tänker använda dina bilder på.
• Antalet stillbilder kan variera beroende på tagningsförhållandena och lagringsmediet.
• Om det går att lagra fler än 9 999 bilder visas indikatorn ”>9999”.
• För bilder som är tagna med andra kameror kan det hända att de inte visas i sin faktiska storlek när
de spelas upp på den här kameran.
Internminnet
Ca.
11 MB
”Memory Stick Duo”-minneskort som är formaterat i den här
kameran
256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB16 GB
Tagning av olika sorters typiska scener
(Scenval)
28
Ställ in lägesomkopplaren på
1
(Scenval).
En lista över de olika scenlägena som går att
välja visas.
SE
Page 29
Välj önskat läge med v/V/b/B på
2
styrknappen t z.
Om du vill gå över till ett annat scenläge så
tryck på MENU-knappen.
(Hög känslighet):
Används för att ta bilder utan
blixt även i svag belysning.
(Soft Snap): Används
för att ta bilder med en
mjukare känsla för porträtt,
bilder på blommor, osv.
(Landskap): Används
för att ta bilder med skärpan
inställd på avlägsna motiv.
(Skymningsporträtt):
Används för att ta skarpa
bilder på människor på
mörka ställen utan att
nattatmosfären går förlorad.
(Skymning): Används för
att ta nattscener utan att den
mörka atmosfären går
förlorad.
Observera
• Blixten utlöses inte i somliga lägen.
(Gourmet): Används för
att ta bilder på
matarrangemang med
läckra färger.
(Strand): Används för
att framhäva vattnets blå
färg vid tagning vid havet
eller en sjö.
(Snö): Används för att ta
tydligare bilder i vita
snölandskap.
(Fyrverkeri): Används
för att ta bilder på
fyrverkerier i all sin glans.
(Undervatten):
Används för att ta bilder
under vatten med naturliga
färger när kameran är
monterad i ett
undervattenshus.
Hur man använder tagningsfunktionerna
29
SE
Page 30
Inspelning av filmer
Ställ in lägesomkopplaren på
1
(Filmläge).
Tryck ner avtryckaren helt för att starta inspelningen.
2
Tryck ner avtryckaren helt igen för att avsluta inspelningen.
3
x
Uppspelning av filmer
1 Tryck på (uppspelning)-knappen och tryck på B (nästa)/b (föregående) på
styrknappen för att välja vilken film som ska spelas upp.
2 Tryck på z
KnappUppspelningsfunktion
zPaus
BSnabbspolning framåt
bSnabbspolning bakåt
VAnvänds för att tända volymkontrollskärmen. Justera volymen med v/V.
x
Bildstorlek
Ju större bildstorlek, desto högre bildkvalitet. Ju mer data som används per sekund
(genomsnittligt bittal) desto smidigare uppspelningsbild.
.
30
Bildstorlek för filmerGenomsnittligt
bittal
1280×720 (Fin)9 MbpsFilminspelning med högsta kvalitet för
1280×720 (Standard)6 MbpsFilminspelning med standardkvalitet för
VGA3 MbpsFilminspelning i lagom storlek för
SE
Användningsriktlinjer
HDTV-uppspelning
HDTV-uppspelning
webbuppladdning
Page 31
x
Maximal inspelningstid
I nedanstående tabell anges den ungefärliga maximala inspelningstiden. Detta är
totaltiden för alla filmfiler. Det går att spela in kontinuerligt i upp till ungefär 29
minuter.
• Inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och lagringsmediet.
• Den möjliga kontinuerliga tagningstiden varierar beroende på tagningsförhållandena (temperatur,
osv.).
• Filmer med storleken inställd på [1280×720] går bara att lagra på ”Memory Stick PRO Duo”-
minneskort.
Hur man använder tagningsfunktionerna
31
SE
Page 32
H
ur man använder uppspelningsfun
kti
För att förstora bilden som visas
(Uppspelningszoom)
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen för att tända en
bild, och tryck sedan på
knappen.
Mitten av bilden förstoras till dubbel
storlek.
Justera förstoringsgraden
2
och positionen.
W-knappen på W/T (zoom)-knappen:
Används för att zooma ut.
v/V/b/B på styrknappen: Används för
att justera vilken del av bilden som ska
visas.
onerna
(uppspelningszoom)-
-knappen: Används för att zooma in.
Visar den förstorade delens
position i hela bilden
Sökning efter en bild (Bildindex)
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen för att tända en
bild, och tryck sedan på
(bildindex)-knappen.
• Tryck en gång till på
(bildindex)-knappen för att se en
indexskärm med ännu fler bilder.
Välj bild med v/V/b/B på
2
styrknappen.
• För att återgå till enbildsskärmen trycker
man på z.
SE
32
Page 33
Uppspelning av stillbilder till musik
(Bildspel)
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen för att tända en stillbild,
och tryck sedan på MENUknappen.
MENU-knapp
Välj (Bildspel) med v/V/b/B
2
på styrknappen, och tryck sedan
på z.
Välj [Start] med v på styrknappen, och tryck sedan på z.
3
Bildspelet startar.
• Tryck på z för att avsluta bildspelet igen.
zVal av bakgrundsmusik
Du kan överföra önskade musikfiler från en CD eller MP3-filer till kameran för att spela under
bildspel. Om du vill överföra musikfiler så installera först programmet ”Music Transfer”
(medföljer) på din dator (sidan 40), och utför sedan följande procedur.
1 Tryck på MENU t (Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Ladda ner musik]
t [OK].
2 Anslut kameran till datorn via USB.
3 Starta ”Music Transfer”.
Se hjälpfilerna till ”Music Transfer” för närmare detaljer om ”Music Transfer”.
Hur man använder uppspelningsfunktionerna
33
SE
Page 34
Val av visningssätt (Visningssätt)
Används för att välja visningssätt för uppspelning av flera bilder på ett ”Memory Stick
Duo”-minneskort.
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen för att tända en bild, och
tryck sedan på MENU-knappen.
MENU-knapp
Välj (Visningssätt) med
2
v/V/b/B på styrknappen t
önskat läge t z.
(Datumvisning): Bilderna visas efter
datum.
(Händelsevisning): Bilderna analyseras
automatiskt efter tagningsdatum och tagningsfrekvens och visas gruppvis.
(Favoriter): Bilder som är registrerade som favoriter visas.
(Mappvisning): Bilderna visas mappvis.
Observera
• Om det inte går att spela upp bilder som är tagna med en annan kamera så använd [Mappvisning].
34
SE
Page 35
Radering
av
bild
er
Radering av bilder
Tryck på (uppspelning)-
1
knappen för att tända en bild, och
tryck sedan på (Radera)knappen.
Tryck på v/V på styrknappen för
2
att välja önskat läge.
Alla bilder i datumområdet: Används
för att radera alla bilder inom det visade
datumområdet. Beroende på visningssättet
blir det [Alla i mappen] eller [Allt för denna
händelse].
Flera bilder: Används för att välja och radera flera bilder på en gång. Välj bilder,
tryck på z, och tryck sedan på MENU-knappen för att radera bilderna.
Denna bild: Används för att radera den bild som visas för tillfället.
Avsluta: Används för att avbryta raderingen.
MENU-knapp
(Radera)-knapp
Radering av bilder
SE
35
Page 36
Radering av alla bilder (Formatering)
Det går att radera alla data som är lagrade på ”Memory Stick Duo”-minneskortet eller i
internminnet. Om ett ”Memory Stick Duo”-minneskort är isatt raderas alla data på det.
Om inget ”Memory Stick Duo”-minneskort är isatt raderas alla data i internminnet.
Tryck på MENU-knappen.
1
MENU-knapp
Välj (Inställningar) med V på
2
styrknappen, och tryck sedan på
z.
Välj ("Memory Stick"-verktyg) eller
3
(Internminnesverktyg) med v/V/b/B på styrknappen, och
tryck sedan på [Formatera] t z.
Välj [OK], och tryck sedan på z.
4
Observera
• Vid formatering raderas alla data för gott, inklusive skyddade bilder, och dessa data går sedan inte
att återställa.
SE
36
Page 37
Anslutning till
andra apparater
Titta på bilder på en TV
Anslut kameran till TV:n med hjälp av den medföljande
1
multikabeln.
Till multi-uttaget
Till ljud/
bildingångarna
Multikabel
zUppspelning av bilder på en högupplösnings-TV (HDTV)
• Det går att spela upp bilderna som är lagrade i kameran på en högupplösnings-TV genom att
ansluta kameran till TV:n via en HD-adapterkabel (säljs separat). Använd en Type2bkompatibel HD-adapterkabel.
• Ställ in punkten [COMPONENT] på [HD(1080i)] under (Huvudinställningar) på
inställningsskärmen.
Observera
• Punkten [Video Out] är inställd på [NTSC] vid leveransen från fabriken för bästa möjliga
bildkvalitet för filmer. Om bilden inte syns alls eller hoppar på TV-skärmen kan det bero på att
TV:n endast är avsedd för PAL. Prova i så fall att ändra [Video Out]-inställningen till [PAL]
(sidan 48).
Anslutning till andra apparater
Utskrift av stillbilder
Om du har en PictBridge-kompatibel skrivare kan du skriva ut bilder med hjälp av
följande procedur.
Ställ först in kameran så att den går att ansluta till skrivaren via USB.
Anslut kameran till skrivaren med hjälp av den medföljande
1
multikabeln.
Slå på skrivaren.
2
När anslutningen är klar tänds indikatorn .
37
SE
Page 38
Tryck på MENU t (Utskrift)
3
med v/V/b/B på styrknappen t
önskat läge t z.
(Denna bild): Den bild som visas för
tillfället skrivs ut.
(Flera bilder): Tryck på b/B för att tända
bilden, och tryck sedan på z.
Välj önskade inställningar och tryck sedan på [OK] t z.
4
Bilden skrivs ut.
Observera
• Om det inte går att ansluta till skrivaren så kontrollera att punkten [USB-anslutning] under
(Huvudinställningar) är inställd på [PictBridge].
MENU-knapp
zUtskrift i en affär
Det går inte att skriva ut bilderna som är lagrade i internminnet direkt från kameran i en
fotoaffär. Kopiera först bilderna till ett ”Memory Stick Duo”-minneskort, och ta sedan med
”Memory Stick Duo”-minneskortet till fotoaffären.
Hur man kopierar bilder: Tryck på MENU t (Inställningar) t ("Memory Stick"-
verktyg) t [Kopiera] t [OK].
Hör efter i fotoaffären för närmare detaljer.
zFör att lägga på datumet på bilder
Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Detta är för att förhindra
att datumet skrivs ut dubbelt när bilder skrivs ut.
38
Utskrift i en affär:
Du kan be att få bilderna utskrivna med datumet pålagt. Hör efter i fotoaffären för närmare
detaljer.
Utskrift därhemma:
Anslut kameran till en PictBridge-kompatibel skrivare, tryck på MENU-knappen och ställ in
[Utskrift] t [Datum] på [Datum] eller [Datum&klocka].
För att lägga på datumet på bilder med hjälp av PMB:
Med hjälp av det medföljande programmet ”PMB” installerat på en dator (sidan 40) går det att
lägga på datumet på bilder direkt. Observera dock att när bilder med datumet pålagt skrivs ut
finns det risk att datumet skrivs ut dubbelt beroende på utskriftsinställningarna. Se ”PMBguiden” (sidan 41) för närmare detaljer om ”PMB”.
SE
Page 39
Hur man använder kameran tillsammans med
en dator
x
Hur man använder ”PMB (Picture Motion Browser)”
Tack vare programmet ”PMB” som finns med på den medföljande CD-ROM-skivan går
det att ha kul med lagrade bilder på ännu fler sätt än tidigare.
Det finns ännu fler funktioner än de som listas här nedan. Se ”PMB-guiden” (sidan 41)
för närmare detaljer.
Importera bilder till
datorn
Kalender
Mediatjänst
Ladda upp bilder till en
mediatjänst.
Se bilder på en
kalender.
Anslutning till andra apparater
Utskrift
Skriv ut bilder med
datumet pålagt.
Exportera bilder
kameran
till
Exportera bilder till ett
”Memory Stick Duo”minneskort för att titta på dem
på kameran.
Observera
• ”PMB” är inte kompatibelt med Macintosh-datorer.
CD/DVD
Bränn en dataskiva i en
CD-brännare eller DVDbrännare.
39
SE
Page 40
x
Steg 1: Installera ”PMB” (medföljer)
Installera den medföljande mjukvaran med hjälp av följande procedur. När man
installerar ”PMB” installeras även ”Music Transfer”.
• Logga in som administratör.
Kontrollera datormiljön.
1
Rekommenderad miljö för att använda ”PMB” och ”Music Transfer”
Operativsystem (förinstallerat): Microsoft Windows XP*
2
SP1
Vista*
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz eller snabbare (För uppspelning/redigering av
filmer i högupplösningsformat: Intel Pentium 4 2,8 GHz eller snabbare / Intel
Pentium D 2,8 GHz eller snabbare / Intel Core Duo 1,66 GHz eller snabbare / Intel
Core 2 Duo 1,20 GHz eller snabbare)
Minst 512 MB (För uppspelning/redigering av filmer i
Minne:
högupplösningsformat: Minst 1 GB)
Hårddisk (Ledigt skivutrymme för installationen): Ca. 500 MB
Bildskärm: Skärmupplösning: minst 1 024 × 768 bildpunkter
Videominne:Minst 32 MB (minst 64 MB rekommenderas)
*1 64-bitsversioner och Starter (Edition) stöds ej.
2
Starter (Edition) stöds ej.
*
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i
Steg 2: Importera bilder till datorn med hjälp av ”PMB”
Sätt i ett fullt uppladdat batteripaketet i kameran, och tryck
1
sedan på (uppspelning)-knappen.
Anslut kameran till datorn.
2
”Ansluter…” tänds på skärmen på kameran.
1 Till ett USB-uttag
Multikabel
2 Till multi-uttaget
• visas på skärmen medan kommunikationen pågår. Använd inte datorn medan den
indikatorn visas. När indikatorn ändras till kan du börja använda datorn igen.
Klicka på [Importera]-knappen.
3
Se ”PMB-guiden” för närmare detaljer.
x
Steg 3: För att öppna ”PMB-guiden”
Dubbelklicka på (PMB-guide)-
1
ikonen på skrivbordet.
• För att öppna ”PMB-guiden” från
startmenyn: Klicka på [Start]
program]
t [PMB-guide].
Observera
• Koppla inte loss multikabeln från kameran medan kameran används eller medan ”Access…” visas
på kamerans skärm. Då kan data bli förstörda.
• Om man använder ett batteripaket med alltför lite laddning kvar finns det risk att det inte går att
överföra några data eller att data blir förstörda. Vi rekommenderar att du använder en nätadapter
(säljs separat) och en USB /AV/ DC IN-multikabel (säljs separat).
t [Sony Picture Utility] t [Hjälp]
t [Alla
41
Anslutning till andra apparater
SE
Page 42
x
Hur man använder kameran tillsammans med en Macintoshdator
Det går att kopiera bilder till en Macintosh-dator. ”PMB” går dock inte att använda.
Använd [Mappvisning] för bilder som har exporterats till ett ”Memory Stick Duo”minneskort.
”Music Transfer” går att installera även på Macintosh-datorer.
Rekommenderad datormiljö
Vi rekommenderar följande miljö för den dator som kameran ska anslutas till.
Rekommenderad miljö för att importera bilder
Operativsystem (förinstallerat): Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 till v10.5)
USB-uttag: Ingår som standard
Rekommenderad användningsmiljö för ”Music Transfer”
Operativsystem (förinstallerat): Mac OS X (v10.3 till v10.5)
Minne: Minst 64 MB (minst 128 MB rekommenderas.)
Hårddisk (ledigt utrymme för installationen): Ca. 50 MB
42
SE
Page 43
Änd
ra kamerans ins
tällning
ar
Hur man ändrar av kamerans ljudsignaler
Det går att ställa in vilka ljud som ska höras när kameran används.
Tryck på MENU-knappen.
1
Välj (Inställningar) med V på
2
styrknappen, och tryck sedan på
z.
Välj (Huvudinställningar) med v/V/b/B på styrknappen,
3
och tryck sedan på [Pip] t önskat läge t z.
Slutare: Används för att slå på slutarklicken när man trycker ner avtryckaren.
Högt/Lågt: Används för att slå på pipljuden/slutarklicken som hörs när man
trycker på styrknappen/avtryckaren. Om du vill sänka volymen så välj [Lågt].
Av: Används för att stänga av pipljuden/slutarklicken helt.
MENU-knapp
Ändra kamerans inställningar
SE
43
Page 44
Hur man använder MENU-punkterna
Här visas de funktioner som går att ställa in i tagnings- respektive uppspelningsläget.
Endast punkter som går att välja i nuvarande läge visas på skärmen.
Välj
(Inställningar) t [Huvudinställningar] t[Initialisera] för att återställa
inställningarna till standardinställningarna.
Tryck på MENU-knappen för att
1
tända menyskärmen.
Välj önskad menypunkt med
2
v/V/b/B på styrknappen. Under
uppspelning går det att
kontrollera inställningen genom
att trycka på z.
Tryck på MENU-knappen för att släcka menyskärmen igen.
3
x
MENU-skärmen i tagningsläget
PunktBeskrivning
44
FilminspelningslägeAnvänds för att ändra filminspelningsinställningarna i förhållande till den
BildstorlekAnvänds för att ställa in bildstorleken.
InspelningssättAnvänds för att välja metod för tagning av flera bilder i följd.
EVAnvänds för att justera exponeringen för hand.
ISOAnvänds för att ställa in ljuskänsligheten.
VitbalansAnvänds för att justera färgtonerna efter belysningsförhållandena.
SE
typ av scen som ska spelas in.
( Auto/ Hög känslighet/ Undervatten)
(///////)
( 1280×720 (Fin)/ 1280×720 (Standard)/ VGA)
( Normal/ Burst/BRK±0,3EV, BRK±0,7EV, BRK±1,0EV)
(–2,0 EV till +2,0 EV)
(Auto/ISO 80 till ISO 3200)
( Auto/ Dagsljus/ Molnigt/ Lysrör 1, Lysrör 2,
Lysrör 3/n Glödlampa/Blixt)
MENU-knapp
Page 45
PunktBeskrivning
UndervattensvitbalansAnvänds för att justera färgerna vid undervattenstagning.
( Auto/ Undervatten 1, Undervatten 2)
SkärpaAnvänds för att ändra skärpeinställningsmetoden.
Används för att ändra bildstorleken för olika ändamål.
( HDTV/ Blogg / Epostbilagor)
( Denna bild/ Flera bilder/ Alla bilder i datumområdet*)
* Vilken text som visas beror på visningssättet.
( Denna bild/ Flera bilder)
Används för att lägga till en utskriftsmarkering för bilder som ska skrivas
ut från ett ”Memory Stick Duo”-minneskort.
( Denna bild/ Flera bilder)
( Denna bild/ Flera bilder)
tagningsinställningarna.
46
SE
Page 47
Hur man använder (Inställningar)punkterna
Det går att ändra standardinställningarna.
Punkten (Tagningsinställn.) visas bara när inställningar har matats in från
tagningsläget.
Tryck på MENU-knappen för att
1
tända menyskärmen.
MENU-knapp
Välj (Inställningar) med V på
2
styrknappen, och tryck sedan på
z.
Välj önskad punkt med v/V/b/B på styrknappen, och tryck
3
sedan på z.
Tryck på MENU-knappen för att släcka inställningsskärmen
4
igen.
KategoriPunktBeskrivning
(Tagningsinställn.) AF-lampaAutofokuslampan är en hjälplampa som gör det
RutnätAnvänds för att tända respektive släcka ett rutnät på
Digital zoomAnvänds för att välja digitalt zoomläge.
KonverterAnvänds för att ställa in rätt skärpa när en konverter
Auto-roteringNär kameran vrids runt för att ta en bild på höjden,
Autom. granskningAnvänds för att se den lagrade bilden i ca. två
lättare att ställa in skärpan på ett motiv när det är
mörkt runtomkring.
skärmen.
används.
t.ex. ett porträtt, kan kameran lagra
riktningsändringen i minnet så att bilden automatiskt
visas på rätt håll.
sekunder direkt efter tagningen av en stillbild.
47
Ändra kamerans inställningar
SE
Page 48
KategoriPunktBeskrivning
(Huvudinställningar) PipAnvänds för att välja vilka ljud som ska höras när
Language SettingAnvänds för att ställa in vilket språk som ska
FunktionsguideAnvänds för att ställa in om funktionsguiden ska
InitialiseraAnvänds för att återställa inställningarna till
Demonstrationsläge Används för att se en demonstration av
COMPONENTAnvänds för att välja vilken sorts bildsignal som ska
Video utAnvänds för att ställa in videoutsignalen i förhållande
BredzoomAnvänds för att spela upp stillbilder som är tagna
USB-anslutningAnvänds för att välja USB-läge när kameran ansluts
Ladda ner musikAnvänds för att byta musikfiler med hjälp av ”Music
Formatera musikAnvänds för att radera alla bakgrundsmusikfiler som
("Memory Stick"-
verktyg)
(Internminnesverktyg)
(Klockinställningar) OmrådesinställningAnvänds för att gå över till lokal tid för valt område.
FormateraAnvänds för att formatera ”Memory Stick Duo”-
Skapa lagringsmapp Används för att skapa en ny mapp på ”Memory Stick
Byt lagringsmappAnvänds för att byta lagringsmapp.
Radera lagr.mappAnvänds för att radera mappar på ”Memory Stick
KopieraAnvänds för att kopiera alla bilder i internminnet till
FilnummerAnvänds för att ställa in hur bildfilerna ska numreras.
FormateraAnvänds för att formatera internminnet.
FilnummerAnvänds för att ställa in hur bildfilerna ska numreras.
Datum- & klockinst. Används för att ställa in datumet och klockan.
man använder kameran eller stänga av ljuden helt.
användas för menypunkter, varningar och
meddelanden.
visas eller ej när kameran används.
standardinställningarna.
leendeavkänningsläget och scenigenkänningsläget,
respektive stänga av demonstrationen.
matas ut i förhållande till den anslutna TV:n.
till TV-systemet för ansluten videoutrustning.
med ett bildförhållande på 4:3 eller 3:2 på en
högupplösnings-TV med ett bildförhållande på 16:9.
till en dator eller en PictBridge-kompatibel skrivare
via multikabeln.
Transfer”.
är lagrade i kameran.
minneskortet.
Duo”-minneskortet för att lagra bilder.
Duo”-minneskort.
ett ”Memory Stick Duo”-minneskort.
48
SE
Page 49
Övrigt
Lista över ikonerna som visas på skärmen
De olika ikonerna på skärmen anger kamerans tillstånd.
Det går att ändra hur ikonerna ska visas med hjälp av DISP (skärmvisningssätt) på
styrknappen (sidan 26).
Spotmätningshårkors
Exponeringsvärde
Slutartid
Bländarvärde
PictBridge-anslutning
Uppspelning
Uppspelningsmätare
Latitud och longitud
Histogram
•
tänds när
histogramvisningen är
avstängd.
Volym
51
Övrigt
SE
Page 52
För att lära dig mer om kameran
(”Bruksanvisning till Cyber-shot”)
”Bruksanvisningen till Cyber-shot”, som beskriver hur man använder kameran mer
detaljerat, finns med på den medföljande CD-ROM-skivan. Se den bruksanvisningen för
noggranna förklaringar av alla de olika funktionerna på kameran.
• För att kunna öppna ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” krävs Adobe Reader. Om det
programmet inte redan är installerat på datorn kan du ladda ner det från följande
webbsida:
http://www.adobe.com/
x
För Windows-användare
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i
1
CD-ROM-enheten.
Klicka på ”Cyber-shot
2
Handbook”.
”Guiden för avancerad användning av
Cyber-shot”, som innehåller information om
olika tillbehör till kameran, installeras
samtidigt.
Starta ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” via genvägsikonen
3
på skrivbordet.
52
x
För Macintosh-användare
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i
1
CD-ROM-enheten.
Välj mappen [Handbook] och kopiera filen ”Handbook.pdf”
2
som finns i mappen [SE] till datorn.
Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar.
3
SE
Page 53
Felsökning
Om det skulle uppstå något problem med kameran så prova följande motåtgärder.
1 Kontrollera nedanstående punkter och se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”
(PDF).
Om en kod som t.ex. ”C/E:ss:ss” tänds på skärmen så se
”Bruksanvisningen till Cyber-shot”.
2 Ta av batteripaketet, vänta ungefär en minut, sätt i batteripaketet igen och slå
på kameran.
3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sidan 47).
4 Fråga din Sony-handlare eller närmaste auktoriserade Sony-serviceverkstad.
Observera att om en kamera med interminne eller musikfilsfunktion lämnas in för
reparation kan det hända att data i kameran undersöks om det behövs för att kontrollera
och rätta till felet. Sony kommer inte att kopiera eller lagra sådana data.
Batteripaket och strömförsörjning
Det går inte att sätta i batteripaketet.
• Sätt i batteripaketet på rätt sätt genom att trycka på batteriutmatningsknappen (sidan 13).
Det går inte att slå på kameran.
• Efter det att man har satt i batteripaketet i kameran kan det ta en liten stund innan kameran
slås på.
• Sätt i batteripaketet på rätt sätt (sidan 13).
• Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 11).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
• Använd rekommenderad sorts batteripaket.
Kameran stängs plötsligt av.
• Det kan hända att kameran automatiskt stängs av på grund av kamerans eller batteripaketets
temperatur för att skydda kameran. I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan
kameran stängs av.
• Om kameran inte används på över tre minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av
för att spara på batteriströmmen. Slå på kameran igen (sidan 16).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
53
Övrigt
SE
Page 54
Indikatorn för återstående batteriström visar fel.
• I följande fall används batteriladdningen upp fortare än vanligt och det kan hända att den
faktiska återstående batteriladdningen är mindre än vad indikatorn visar:
– När kameran används på ett väldigt varmt eller kallt ställe.
– När blixten och zoomen används ofta.
– När kameran slås på och stängs av upprepade gånger.
– När skärmens ljusstyrka är höjd med hjälp av DISP (skärmvisningssätt)-inställningarna.
• Om det är stor skillnad mellan den återstående batteriström som visas och den faktiska
återstående batteriströmmen, så ladda ur batteripaketet helt en gång och ladda sedan upp det
igen för att rätta till indikeringen.
• Batteripaketet är urladdat. Sätt i ett uppladdat batteripaket (sidan 11).
• Batteripaketet är dött. Byt ut det mot ett nytt.
Det går inte att ladda upp batteripaketet när det är isatt i kameran.
• Det går inte att ladda upp batteripaketet med hjälp av en nätadapter (säljs separat). Använd
den medföljande batteriladdaren för att ladda upp batteripaketet.
CHARGE-lampan blinkar medan batteripaketet laddas upp.
• Ta ut batteripaketet och sätt i det igen, och kontrollera att det är rätt isatt.
• Temperaturen kan vara olämplig för uppladdning. Prova att ladda upp batteripaketet igen
inom det rekommenderade uppladdningstemperaturområdet (10°C – 30°C).
Tagning av stillbilder/inspelning av filmer
Det går inte att lagra några bilder.
• Kontrollera det lediga utrymmet i internminnet eller på ”Memory Stick Duo”-minneskortet
(sidan 28, 31). Om inspelningsmediet är fullt så gör något av följande:
• Det går inte att ta bilder medan blixten håller på att laddas upp.
• Ställ in lägesomkopplaren på något annat än (Filmläge) för att ta stillbilder.
• Ställ in lägesomkopplaren på (Filmläge) för att filma.
• Filmer med storleken inställd på [1280×720] går bara att lagra på ”Memory Stick PRO Duo”-
minneskort. Om du använder något annat lagringsmedium än ett ”Memory Stick PRO Duo”minneskort så ställ in bildstorleken för filmer på [VGA].
• Kameran är inställd på demonstrationsläget för leendeavkänning. Ställ in punkten
[Demonstrationsläge] på [Av].
Det förekommer vita, svarta, röda, lila eller andra ränder i bilden, eller bilden är
rödaktig.
• Detta fenomen kallas för färgsudd. Detta beror inte på något fel.
SE
54
Page 55
Visning av bilder
Det går inte att spela upp bilder.
• Tryck på (uppspelning)-knappen (sidan 19).
• Mapp/filnamnet har ändrats på datorn.
• Vi kan inte garantera att den här kameran kan spela upp bildfiler som har bearbetats på en
dator eller bilder som är tagna med andra kameror.
• Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen.
• Det kan hända att det inte går att spela upp somliga bilder som är lagrade på ”Memory Stick
Duo”-minneskortet som är tagna med andra kameror. Använd mappvisning för att spela upp
sådana bilder (sidan 34).
• Det kan bero på att bilderna kopierats från datorn till ”Memory Stick Duo”-minneskortet utan
att använda ”PMB”. Använd mappvisning för att spela upp sådana bilder (sidan 34).
55
Övrigt
SE
Page 56
Försiktighetsåtgärder
Undvik att använda/förvara
kameran på följande sorters
ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad
i solen kan kamerahuset bli deformerat,
vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller nära ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• I närheten av starka magneter
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand
eller damm i kameran. Det kan leda till fel på
kameran som eventuellt inte går att reparera.
När du bär med dig kameran
Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan
på byxorna eller kjolen, eftersom kameran då
kan gå sönder.
Angående rengöring
Rengöring av LCD-skärmen
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från
skärmens yta med en rengöringssats för
LCD-skärmar (säljs separat).
Rengöring av objektivet
Torka bort ev. fingeravtryck, damm, osv. från
objektivet med en mjuk duk.
Rengöring av kamerahuset
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som
fuktats med vatten, och torka sedan av den
med en torr duk. För att undvika skador på
finishen eller höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som
thinner, bensin, sprit, engångstrasor,
insektsmedel eller solskyddsmedel.
– Rör inte vid kameran med något av
ovanstående på händerna.
– Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi
eller vinyl under längre tid.
Angående
användningstemperaturen
Kameran är avsedd att användas vid en
temperatur på mellan 0 och 40°C. Vi avråder
från tagning på väldigt kalla eller varma
ställen utanför detta temperaturområde.
Angående kondensbildning
Om kameran flyttas direkt från ett kallt ställe
till ett varmt ställe, kan det bildas kondens
(imma) inuti eller utanpå kameran. Denna
imbildning kan orsaka fel på kameran.
Om det bildas kondens
Stäng av kameran och vänta ungefär en timme
tills kondensen avdunstat. Observera att om du
försöker ta bilder med fukt kvar inuti
objektivet blir bilderna suddiga.
Angående det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet
Den här kameran har ett inbyggt
uppladdningsbart batteri för att hålla kvar
datumet, klockan och övriga inställningar i
minnet, oavsett om kameran är påslagen eller
ej.
Detta batteri laddas upp hela tiden medan
kameran används. Om kameran används bara
korta stunder i taget laddas dock batteriet
gradvis ur, och om kameran inte används alls
på ungefär en månad blir det helt urladdat.
Ladda i så fall upp det uppladdningsbara
batteriet igen innan du använder kameran.
Det går att använda kameran även om det
återuppladdningsbara batteriet inte är
uppladdat, men i så fall visas inte datumet och
klockan.
Uppladdningsmetod för det inbyggda
återuppladdningsbara batteriet
Sätt i ett uppladdat batteripaket i kameran och
låt den ligga avstängd i minst ett dygn.
56
SE
Page 57
Tekniska data
Kamera
[System]
Bildanordning: 7,79 mm (1/2,3 tums) färg-CCD-
skärm, grundfärgsfilter
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,4 Megapixlar
Effektivt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 12,1 Megapixlar
Objektiv:Carl Zeiss Vario-Tessar 5×
zoomobjektiv
f = 5 - 25 mm (motsvarar 28 - 140 mm för en
kamera för 35 mm film)
F3,3 (W) – F5,2 (T)
Medan man filmar (16:9): 31 mm – 155 mm
Medan man filmar (4:3): 37 mm – 185 mm
Exponeringskontroll: Automatisk exponering,
scenval (10 lägen)
Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt,
lysrörsbelysning 1,2,3, glödlampsbelysning,
blixt
Undervattensvitbalans: Auto, undervatten 1,2
Tagningsintervall vid burst-tagning: Ca. 1,8 s
Filformat:
DSC-W290: 7,5 cm (3,0 tums) TFT-skärm
DSC-W270/W275: 6,7 cm (2,7 tums) TFT-
skärm
Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240)
punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (säljs separat), 3,6 V
AC-LS5K nätadapter (säljs separat), 4,2 V
Effektförbrukning (under tagning):
DSC-W290: 1,1 W
DSC-W270/W275: 1,0 W
Användningstemperatur: 0 till 40°C
Förvaringstemperatur: –20 till +60°C
Yttermått:
DSC-W290: 97,6 × 57,4 × 22,6 mm (B/H/D,
exklusive utskjutande delar)
DSC-W270/W275: 97,6 × 56,6 × 22,6 mm
(B/H/D, exklusive utskjutande delar)
Vikt (inklusive batteripaket av typ NP-BG1 och
”Memory Stick Duo”-minneskort):
DSC-W290: Ca. 174 g
DSC-W270/W275: Ca. 164 g
Mikrofon: Mono
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III: Kompatibel
PictBridge: Kompatibel
Batteriladdaren BC-CSGD/BCCSGE
Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström,
50/60 Hz, 2 W
Utspänning: 4,2 V likström, 0,25 A
Användningstemperatur: 0 till 40°C
Förvaringstemperatur: –20 till +60°C
Yttermått: Ca. 83 × 55 × 24 mm (B/H/D)
Vikt: Ca. 55 g
Återuppladdningsbart batteripaket
NP-BG1
Använt batteri: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Maximal laddningsströmstyrka: 1,44 A
Maximal laddningsspänning: 4,2 V likström
Kapacitet:
Vista är antingen registrerade varumärken
eller varumärken för Microsoft Corporation i
USA och/eller andra länder.
• Macintosh och Mac OS är varumärken eller
registrerade varumärken för Apple Inc.
• Intel, MMX och Pentium är varumärken eller
registrerade varumärken för Intel
Corporation.
• Adobe och Reader är antingen varumärken
eller registrerade varumärken för Adobe
Systems Incorporated i USA och/eller andra
länder.
• Även alla andra system- och produktnamn
som omnämns i denna bruksanvisning är i
regel varumärken eller registrerade
varumärken för respektive utvecklare eller
tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i
allmänhet utelämnats i denna
bruksanvisning.
, ”Cyber-shot”, ”Memory
, ”Memory Stick Duo”,
, ”Memory Stick PRO
, ”Memory Stick
58
SE
Page 59
59
Övrigt
SE
Page 60
Suomi
VAROITUS
VAROITUS
Suojaa laite sateelta ja kosteudelta
tulipalo- ja sähköiskuvaaran
pienentämiseksi.
TÄRKEITÄ
TURVALLISUUSOHJEITA
– SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA
HUOLELLISESTI
TULIPALON TAI
SÄHKÖISKUN VAARAN
PIENENTÄMISEKSI
Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä
pistorasiaan sopivaa pistokesovitinta.
[ Akku
Epäasiallinen käsittely saattaa vahingoittaa akkua,
minkä seurauksena voi olla tulipalo tai
palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset.
• Akkua ei saa purkaa.
• Akkua ei saa murskata eikä siihen saa kohdistaa
iskuja. Älä lyö akkua vasaralla, pudota sitä tai
astu sen päälle.
• Akku on suojattava oikosuluilta. Suojaa akun
navat siten, että ne eivät pääse kosketuksiin
metalliesineiden kanssa.
• Akku on säilytettävä alle 60 °C:n lämpötilassa.
Akku on suojattava suoralta auringonvalolta.
Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity
aurinkoon.
• Akkua ei saa hävittää polttamalla.
• Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia
litium-ioniakkuja.
• Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sonyakkulaturia tai muuta sopivaa laturia.
• Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta.
• Säilytettävä kuivassa paikassa.
• Vaihda vain samanlaiseen akkuun tai Sonyn
suosittelemaan vastaavaan tuotteeseen.
• Hävitä käytetyt akut viipymättä ohjeissa
kuvatulla tavalla.
[ Akkulaturi
Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan,
akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se
on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön
yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta
välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta.
FI
2
Page 61
Euroopassa oleville asiakkaille
[ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai
takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää
erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa
mainittuun osoitteeseen.
Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan
EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen
käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle
3metriä.
[ Huomautus
Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat
vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen.
[ Huomautus
Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä
aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen
(epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma
uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli
(esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen.
[ Käytöstä poistetun sähkö- ja
elektroniikkalaitteen hävitys
(Euroopan Unioni ja muiden
Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Käytöstä poistettujen paristojen
hävitys (koskee Euroopan unionia
sekä muita Euroopan maita, joissa
on erillisiä keräysjärjestelmiä)
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi
kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä
asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia
negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten
terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen
saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai
tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi
kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa
valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan,
että käytöstä poistettu tuote käsitellään
asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä
poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta
miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti.
Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen
vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä
saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
FI
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö-ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja
terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia
tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
FI
3
Page 62
Sisällysluettelo
Kameran käyttöön liittyviä huomautuksia ..................................................6
Sisäinen muisti ja ”Memory Stick
Duo” -varmuuskopio
Älä sammuta kameraa, irrota akkua tai poista
”Memory Stick Duo” -korttia käytön
merkkivalon palaessa. Muussa tapauksessa
sisäisen muistin tiedot tai ”Memory Stick
Duo” -kortti voivat vioittua. Muista ottaa
varmuuskopio tiedoista kaiken varalta.
Tietoja hallintatiedostoista
Kun kameraan asetetaan ”Memory Stick
Duo”, jossa ei ole hallintatiedostoa, ja virta
kytketään, osa ”Memory Stick Duo” -kortin
kapasiteetista käytetään hallintatiedoston
automaattiseen luomiseen. Voi kestää jonkin
aikaa, ennen kuin voit suorittaa seuraavan
toiminnon.
Kuvaamista ja toistoa koskevia
huomautuksia
• Varmista koekuvaamalla ennen varsinaista
kuvaamista, että kamera toimii oikein.
• Kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis.
Lue ennen kameran käyttöä kohta
”Varotoimia” (sivu 54).
• Suojaa kamera vedelle altistumiselta. Jos
kameran sisään pääsee vettä, se voi mennä
epäkuntoon. Joissakin tapauksissa kameraa
ei voi korjata.
• Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta
kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa
kameran toimintahäiriöitä.
• Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka
muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai
säteilyä. Muussa tapauksessa kamera ei ehkä
pysty kuvaamaan tai toistamaan kuvia
oikein.
• Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa
paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä.
• Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista se
ennen kameran käyttöä (sivu 54).
• Älä ravistele tai iske kameraa. Se voi
aiheuttaa toimintahäiriön, etkä ehkä pysty
tallentamaan kuvia. Lisäksi tallennusväline
voi rikkoutua käyttökelvottomaksi tai
kuvatiedot voivat vioittua.
• Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä.
Salamavalon muodostama kuumuus voi
värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada sen
tarttumaan kiinni heikentäen näin
salamavalon tehoa.
FI
6
Nestekidenäyttöä ja objektiivia
koskevia huomautuksia
• Nestekidenäyttö on valmistettu erittäin
hienoa tarkkuustekniikkaa käyttäen, niin että
yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia.
Nestekidenäytössä voi kuitenkin näkyä
joitakin hyvin pieniä mustia tai kirkkaita
pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai
vihreitä). Nämä valmistuksessa syntyneet
pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta
kuvaamiseen.
• Kun akun varaus laskee alhaiseksi, objektiivi
voi lakata liikkumasta. Asenna ladattu akku
ja kytke kamera uudestaan päälle.
Kameran lämpötila
Kamera ja akku voivat lämmetä jatkuvan
käytön takia, mutta se ei ole vika.
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä
voi tallentaa videoita tai virta voi katketa
automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Nestekidenäytössä näkyy ilmoitus ennen
virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa.
Kuvatietojen yhteensopivuus
• Tämä kamera on DCF (Design rule for
Camera File system) -yleisstandardin
vaatimusten mukainen. Standardin on
määritellyt JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony ei takaa, että kamera toistaa muilla
laitteilla otettuja tai muokattuja kuvia tai että
muut laitteet toistavat tällä kameralla otettuja
kuvia.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja
muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien
suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi
olla tekijänoikeuslakien vastaista.
Page 65
Vioittunutta sisältöä tai
epäonnistunutta kuvausta ei
korvata
Sony ei voi korvata tallennuksen
epäonnistumista tai tallennettujen tietojen
katoamista tai vahingoittumista, joiden syynä
on kameran, tallennusvälineen tai muun
toimintahäiriö.
Kuvitus
Tässä käsikirjassa käytetyt kuvat ovat mallista
DSC-W290, ellei toisin mainita.
FI
7
Page 66
Aloit
us
Mukana tulleiden varusteiden
tarkastaminen
• Akkulaturi BC-CSGD/BC-CSGE (1)
Aloitus
• Verkkovirtajohto (1)
(ei mukana Yhdysvalloissa ja Kanadassa)
• Ladattava akku NP-BG1 (1)/akkukotelo (1)
• Monikäyttöliitännän USB-, AV-kaapeli (1)
• Rannehihna (1)
• Pehmeä kantolaukku (1) (vain DSC-W275)
• CD-ROM (1)
– Cyber-shot-ohjelmisto
– ”Cyber-shot-käsikirja”
– ”Cyber-shot-edistyneen käytön opas”
• Käyttöopas (tämä opas) (1)
x
Rannehihnan käyttäminen
Kiinnitä hihna ja pujota käsi lenkin läpi, jotta
kamera ei pääse putoamaan ja vaurioitumaan.
Koukku
FI
8
Page 67
Osien tunnistaminen
Pohja
A Suljinpainike
B (hymy) -painike
C Salamavalo
D ON/OFF (virta) -painike
E Kaiutin
F Mikrofoni
G Itselaukaisimen valo/Hymysulkimen
valo/AF-apuvalo
H Objektiivi
I Nestekidenäyttö
J Kuvattaessa: W/T (zoom) -painike
Katseltaessa: (toistozoomaus)
-painike/ (hakemisto) -painike
K Tilapyörä
L Rannehihnan koukku
M (Toisto) -painike
N Ohjauspainike
Valikko päällä: v/V/b/B/z
Valikko pois: DISP/ / /
O (Poista) -painike
P MENU-painike
Q Monikäyttöliitin
R Jalustan liitäntä
• Käytä jalustaa, jonka ruuvin pituus on
enintään 5,5 mm. Muussa tapauksessa et
voi kiinnittää kameraa tukevasti ja
kamera voi vahingoittua.
S Akkulokeron/”Memory Stick Duo”
-lokeron kansi
T ”Memory Stick Duo” -korttipaikka
U Käytön merkkivalo
V Akun poistovipu
W Akkulokero
Aloitus
FI
9
Page 68
Akun lataaminen
Työnnä akku akkulaturiin.
1
• Akku voidaan ladata, vaikka sen
varausta olisi vielä jäljellä.
Aloitus
Akku
Kytke akkulaturi
2
seinäpistorasiaan.
Jos akun lataamista jatketaan
vielä noin yksi tunti, kun
CHARGE-merkkivalo on
sammunut, varaus kestää hieman
pitempään (täysi varaus).
CHARGE-merkkivalo
Palaa: lataus
Ei pala: lataus päättynyt
(normaali varaus)
Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat
asiakkaat
CHARGE-merkkivalo
Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa
olevat asiakkaat
CHARGE-merkkivalo
Kun akku on ladattu täyteen, irrota akkulaturi.
3
Pistoke
Verkkovirtajohto
10
FI
Page 69
x
Latausaika
Täyden latauksen aikaNormaali latausaika
Noin 330 minNoin 270 min
Huomautuksia
• Edellä olevassa taulukossa on näytetty aika, joka tarvitaan kokonaan tyhjentyneen akun
lataamiseen 25°C:n lämpötilassa. Lataukseen voi kulua kauemmin käyttöoloista ja olosuhteista
riippuen.
• Kytke akkulaturi lähimpään seinäpistorasiaan.
• Kun lataus on suoritettu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista.
• Käytä vain aitoa Sony-merkkistä akkua tai akkulaturia.
x
Akun kestoaika ja tallennettavien/katsottavien kuvien määrä
Akun kestoaika (min.)Kuvien määrä
Valokuvien
kuvaaminen
Valokuvien
katseleminen
DSC-W290Noin 150Noin 300
DSC-W270/W275Noin 165Noin 330
DSC-W290Noin 340Noin 6800
DSC-W270/W275Noin 400Noin 8000
Mittausmenetelmä perustuu CIPA-standardiin. (CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Huomaa
• Akun käyttöaika ja valokuvien määrä saattaa vaihdella kameran asetusten mukaan.
Aloitus
zKameran käyttö ulkomailla
Voit käyttää kameraa, akkulaturia (mukana) ja AC-LS5K-verkkolaitetta (myydään erikseen)
missä tahansa maassa tai alueella, jossa verkkovirta on 100 V–240 VAC, 50/60 Hz.
Älä käytä matkamuuntajaa. Se voi aiheuttaa toimintahäiriön.
Kun liitinpuoli osoittaa kohti objektiivia,
aseta ”Memory Stick Duo” paikalleen,
kunnes se napsahtaa.
Työnnä akku sisään.
3
Työnnä akku sisään samalla, kun painat
vipua nuolen suuntaan.
12
Sulje kansi.
4
FI
Page 71
x
”Memory Stick” -kortit, joita
voi käyttää
”Memory Stick Duo”
Voit käyttää myös ”Memory Stick PRO Duo”tai ”Memory Stick PRO-HG Duo” -korttia
kamerassa.
Jos haluat lisätietoja tallennettavien kuvien
määrästä tai tallennusajasta, katso sivut 26 ja
29. Muut ”Memory Stick” -tyypit tai
muistikortit eivät sovi käytettäviksi tässä
kamerassa.
”Memory Stick”
Kamerassa ei voi käyttää ”Memory Stick”
-muistikorttia.
x
”Memory Stick Duo” -kortin
poistaminen
Käytön merkkivalo
x
Kun ”Memory Stick Duo” ei
ole asennettuna
Kuvat tallennetaan kameran sisäiseen
muistiin (noin 11 Mt).
Jos haluat kopioida kuvia sisäisestä
muistista ”Memory Stick Duo”, -korttiin,
aseta ”Memory Stick Duo” kameraan ja
valitse sitten MENU t (Asetukset)
t ("Memory Stick" -työkalu) t
[Kopioi].
x
Akun poistaminen
Akun poistovipu
Työnnä akun poistovipua. Varo,
että et pudota akkua.
x
Akun jäljellä olevan
varauksen tarkastaminen
Jäljellä olevan varauksen ilmaisin näkyy
nestekidenäytön vasemmassa
yläkulmassa.
Aloitus
Varmista, ettei käytön merkkivalo
pala, ja paina sitten ”Memory
Stick Duo” -kortti sisään kerralla.
Huomaa
• Älä koskaan irrota ”Memory Stick Duo”
-korttia/akkua käytön merkkivalon palaessa.
Muutoin ”Memory Stick Duo” -kortissa tai
sisäisessä muistissa oleva data voi
vahingoittua.
Korkea
Huomautuksia
• Jäljellä oleva tarkka varaus tulee näyttöön
noin minuutin kuluttua.
• Jäljellä olevan latauksen ilmaisin ei
välttämättä ole oikein kaikissa olosuhteissa.
• Jos käytetään NP-FG1-akkua (myydään
erikseen), minuuttinäyttö näytetään myös
jäljellä olevan latauksen ilmaisimen jälkeen.
• Akun kapasiteetti pienenee sitä käytettäessä
ja ajan myötä. Jos latauksen jälkeinen
toiminta-aika lyhenee huomattavasti, akku
täytyy vaihtaa. Osta uusi akku.
• Jos kamera on käynnissä eikä sitä käytetä
noin kolmeen minuuttiin, kamera sammuu
automaattisesti (automaattinen
virrankatkaisutoiminto).
Matala
13
FI
Page 72
Kellonajan asettaminen
Paina ON/OFF (virta)
1
-painiketta.
Kamera käynnistyy.
• Virran kytkeytyminen ja käytön
salliminen voi kestää jonkin aikaa.
Aloitus
Valitse asetuskohde
2
painamalla
ohjauspainikkeessa v/V ja
sitten z.
Pvm- & aikamuoto: Valitse
päivämäärän ja kellonajan näyttömuoto.
Kesäaika: Ota kesäaika käyttöön/pois
käytöstä.
Pvm & aika: Tällä asetetaan aika ja
päivämäärä.
ON/OFF (virta) -painike
Ohjauspainike
14
Aseta numeroarvo ja haluamasi asetukset painamalla
3
v/V/b/B ja paina sitten z.
• Keskiyö on 12:00 AM ja keskipäivä on 12:00 PM.
Valitse [Seuraava] ja paina sitten z.
4
FI
Page 73
Valitse haluamasi alue
5
ohjauspainikkeen painikkeilla
b/B ja paina sitten z.
Valitse [OK] ja paina sitten z.
6
Huomaa
• Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla kuviin voitaisiin lisätä päivämäärä. Voit tulostaa tai
tallentaa kuvia päivämäärän kera käyttämällä CD-ROM-levyllä (mukana) olevaa ”PMB”ohjelmaa.
x
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen uudelleen
Paina MENU-painiketta ja valitse sitten (Asetukset) t (Kellonajan asetuks.)
(sivu 46).
Aloitus
15
FI
Page 74
Kuvi
en ottaminen/katseleminen
Kuvien ottaminen
Aseta kamera (Älykäs
1
automaattisäätö) -tilaan ja
paina sitten ON/OFF (virta)
-painiketta.
Kun haluat kuvata videoita, aseta tilapyörä
asentoon (Elokuvamuoto) (sivu 28).
Kuvien ottaminen/katseleminen
ON/OFF (virta)
-painike
Tilapyörä
Pidä kamera
2
paikallaan kuvan
mukaisesti.
• Lähennä painamalla Tpainiketta ja loitonna
painamalla W-painiketta.
Tarkenna painamalla
3
suljinpainike
puoliväliin.
näkyy osoittaen, että
SteadyShot on toiminnassa. Kun
kuva on tarkennettu, kuuluu
äänimerkki ja z -merkkivalo
syttyy. Lyhin kuvausetäisyys on
noin 10 cm (W), noin 50 cm (T)
(objektiivista).
Paina suljinpainike pohjaan
4
asti.
Kuva otetaan.
W/T (zoom) -painike
Suljinpainike
SteadyShot-
merkki
AE/AF-
lukko
FI
16
Page 75
Kuvien katselu
Paina (Toisto) -painiketta.
1
Viimeksi otettu kuva näytetään.
• Jos ”Memory Stick Duo” -kortissa olevia,
muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei
voi toistaa tällä kameralla, katsele kuvia
[Kansionäkymä]-tilassa (sivu 32).
x
Edellisen/seuraavan kuvan
valitseminen
Valitse kuva painamalla ohjauspainikkeessa
B (seuraava)/b (edellinen).
Tämä tila pienentää asetusten vähimmäismäärää. Tekstin koko suurenee ja ilmaisimet on
helpompi nähdä.
Aseta tilapyörä asentoon
1
ToimintaMuuttaminen
ItselaukaisinPaina ohjauspainikkeessa t valitse [Itselaukaisin 10 s] tai
KuvakokoPaina MENU t valitse [Suuri] tai [Pieni] kohdasta [Kuvakoko].
SalamavaloPaina ohjauspainikkeessa t valitse [Automaattisalama] tai [Salama
(Helppo kuvaus).
[Itselaukaisin pois].
pois päältä]/
Paina MENU t [Salamavalo] t valitse [Auto] tai [Pois].
zHelppo katselu -tila
Jos painat (Toisto) -painiketta, kun tilapyörä on asennossa (Helppo kuvaus),
toistonäytön teksti muuttuu suuremmaksi ja helpommin nähtäväksi. Lisäksi käytössä olevia
toimintoja rajoitetaan.
(Poista) -painike: Voit poistaa näkyvissä olevan kuvan.
Valitse [OK]
MENU-painike:Voit poistaa näkyvissä olevan kuvan valitsemalla [Poista yksittäinen
kuva] ja kaikki kansion kuvat valitsemalla [Poista kaikki kuvat].
tz.
FI
18
Page 77
Hymyjen tunnistaminen ja kuvaaminen
automaattisesti (Hymysuljin)
Paina (hymy) -painiketta.
1
(hymy) -painike
Odota, tunnistetaan hymyä.
2
Kun hymyn taso ylittää ilmaisimen
b-pisteen, kamera ottaa kuvat
automaattisesti. Voit lopettaa
hymysulkimen koskettamalla (hymy)
-painiketta uudelleen.
• Vaikka suljinpainiketta painettaisiin
hymysulkimen aikana, kamera ottaa
kuvan ja palaa sitten hymysuljintilaan.
Kun kamera tunnistaa vaikeasti kuvattavan valotuksen ( (Hämärä), (Hämärä
muotokuva), (Hämärä jalustan kanssa), (Vastavalo), (Vastavalomuotokuva)), se
muuttaa asetuksia seuraavasti ja ottaa kaksi kuvaa eri tehosteilla.
Ensimmäinen kuvaToinen kuva
Kuvattu Hidas suljin -tilassaKuvattu suuremmalla herkkyydellä epäterävyyden
Kuvattu Hidas suljin -tilassa
käyttäen salaman eniten
valaisemia kasvoja
referenssinä
Kuvattu Hidas suljin -tilassaKuvattu hitaammalla suljinnopeudella herkkyyttä
Kuvattu käyttämällä salamaa Kuvattu, kun taustan kirkkautta ja kontrastia on säädetty
Kuvattu käyttäen salaman
eniten valaisemia kasvoja
referenssinä
Kun kuvataan valotuksen tunnistusasetuksella [Lisäasetukset], kamera ottaa automaattisesti
kaksi kuvaa, kun (Muotokuva) tunnistetaan. Kuva, jossa ei ole suljettuja silmiä, valitaan,
näytetään ja tallennetaan automaattisesti.
vähentämiseksi
Kuvattu suuremmalla herkkyydellä käyttäen salaman
eniten valaisemia kasvoja referenssinä epäterävyyden
vähentämiseksi
lisäämättä
(DROplus)
Kuvattu, kun kasvojen sekä taustan kirkkautta ja
kontrastia on säädetty (DROplus)
Kuvaustoimintojen käyttäminen
21
FI
Page 80
Kohteen kasvoihin tarkentaminen
(Kasvontunnistus)
Kamera tunnistaa kohteen kasvot ja tarkentaa niihin. Voit valita, mikä kohde asetetaan
ensisijaiseksi tarkennettaessa.
Paina MENU-painiketta.
1
MENU-painike
Valitse (Kasvontunnistus)
2
painamalla v/V/b/B
ohjauspainikkeessa t haluttu
tila t z.
(Pois): Ei käytä kasvontunnistusta.
(Auto): Valitsee automaattisesti
ensisijaiset kasvot ja tarkentaa niihin.
(Etusija: lapsi): Tunnistaa ja kuvaa ensisijaisesti lapsen kasvot.
(Etusija: aikuinen): Tunnistaa ja kuvaa ensisijaisesti aikuisen kasvot.
oikeanpuoleisten kasvojen päälle ja paina sitten z uudelleen.
FI
Page 81
Lähikuvien ottaminen (Makro)
Voit ottaa kauniita lähikuvia pienistä kohteista, kuten hyönteisistä tai kukista.
Paina ohjauspainikkeessa
1
(Makro) ja valitse haluamasi tila
painamalla b/B t z.
(Auto): Kamera säätää tarkennusta
automaattisesti kaukana olevista kohteista lähelle.
Aseta kamera normaalisti tähän tilaan.
(Makro päällä): Kamera säätää tarkennusta ensisijaisesti lähellä oleviin
kohteisiin.
Aseta makro päälle, kun kuvaat lähellä olevia kohteita.
Huomaa
• Makrotilana on pysyvästi [Auto], jos kamera on Älykäs automaattisäätö- tai Elokuva-tilassa.
Itselaukaisimen käyttö
Paina ohjauspainikkeessa
1
(Itselaukaisin) ja valitse
haluamasi tila painamalla v/V t z.
(Itselaukaisin pois): Itselaukaisin ei
käytössä.
(Itselaukaisin 10 s): Kuvaus alkaa 10 sekunnin viiveen jälkeen. Käytä tätä
asetusta, jos haluat päästä mukaan kuvaan. Peruuta painamalla uudestaan.
(Itselaukaisin 2 s): Kuvaus alkaa 2 sekunnin viiveen jälkeen. Tämän
tarkoituksena on ehkäistä suljinpainikkeen painamisen aiheuttamaa epätarkkuutta.
Paina suljinpainiketta.
2
Itselaukaisimen merkkivalo vilkkuu ja äänimerkki kuuluu, kunnes suljin toimii.
Kuvaustoimintojen käyttäminen
23
FI
Page 82
Salamavalotilan valinta
Paina ohjauspainikkeessa
1
(Salamavalo) ja valitse haluamasi
tila painamalla b/B t z.
(Automaattisalama): Välähtää, kun
valoa ei ole tarpeeksi, tai vastavalossa.
(Salama päällä): Salama toimii aina.
(Hidas suljin (salama päällä)): Salama toimii aina. Sulkimen nopeus on
hidas pimeässä, jotta salaman ulottumattomissa oleva tausta tulisi selvästi näkyviin.
(Salama pois päältä): Salama ei toimi.
Huomautuksia
• [Salama päällä]- ja [Hidas suljin (salama päällä)] -tiloja ei voi käyttää, jos kamera on Älykäs
automaattisäätö -tilassa.
• Salamaa ei voi käyttää sarja- tai haarukkakuvauksen aikana.
Näytön muuttaminen
Paina ohjauspainikkeessa DISP
1
(ruutunäyttö) ja valitse haluamasi
tila painamalla v/V.
(Kirkas + vain kuva): Muuttaa
kuvaruudun kirkkaammaksi ja näyttää vain
kuvat.
(Kirkas + histogrammi): Muuttaa kuvaruudun kirkkaammaksi ja näyttää
kaavion kuvan kirkkaudesta.
(Kirkas): Muuttaa kuvaruudun kirkkaammaksi ja näyttää tiedot.
(Normaali): Muuttaa kuvaruudun vakiokirkkauteen ja näyttää tiedot.
zHistogrammi- ja kirkkausasetukset
Histogrammi on kuvan kirkkauden näyttävä kaaviokuva. Oikealle painottuva histogrammi
tarkoittaa kirkasta kuvaa ja vasemmalle painottuva histogrammi tummaa kuvaa.
• Jos katsot kuvia ulkona kirkkaassa valossa, lisää kuvaruudun kirkkautta. Tämä voi kuitenkin
kuluttaa akun varauksen nopeammin.
FI
24
Page 83
Käyttöä vastaavan kuvakoon valitseminen
Kuvan koko määrää tallennettavan kuvatiedoston koon, kun kuva tallennetaan.
Mitä suurempi kuvakoko, sitä enemmän yksityiskohtia toistetaan, kun kuva tulostetaan
suurelle paperille. Mitä pienempi kuvakoko, sitä enemmän kuvia voidaan tallentaa.
Valitse kuvakoko, joka vastaa kuvien katselutapaa.
Paina MENU-painiketta.
1
MENU-painike
Valitse (Kuvakoko)
2
painamalla v/V/b/B
ohjauspainikkeessa t haluttu
koko t z.
Kuvaustoimintojen käyttäminen
KuvakokoKäyttöohjeitaKuvien
(4000×3000)
(3264×2448)
(2592×1944)
(2048×1536)
(640×480)Sähköpostiliitteet
(4000×2672)
(4000×2248)
(1920×1080)
Tulosteet A3+-kokoon astiVähemmän
Tulosteet A3-kokoon asti
Tulosteet A4-kokoon asti
Tulosteet L/2L-kokoon asti
Kuvasuhde 3:2, kuten paperikopioissa ja
postikorteissa
Katselu teräväpiirtotelevisiossa.Vähemmän
määrä
Enemmän
VähemmänHieno
Enemmän
Tulostus
Hieno
Karkea
Hieno
Karkea
25
FI
Page 84
Huomaa
• Jos tulostat 16:9-kuvasuhteella kuvattuja kuvia, molemmat reunat voivat leikkautua pois.
Pysäytä tallennus painamalla suljinpainike uudelleen
3
pohjaan.
x
Videoiden katselu
1 Valitse katsottava elokuva painamalla (Toisto) -painiketta ja painamalla
ohjauspainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen).
2 Paina z
PainikeToisto-ominaisuus
zTauko
BSiirtyminen eteenpäin
bSiirtyminen taaksepäin
VTuo esiin äänenvoimakkuuden säätönäytön. Säädä äänenvoimakkuutta painamalla
.
v/V.
x
Kuvakoko
Mitä suurempi kuvan koko on, sitä parempi on sen laatu. Mitä suurempi tietomäärä
käytetään sekunnissa (keskimääräinen bittinopeus), sitä tasaisempi toistettu kuva on.
VGA3 Mb/sKuvaa kuvakoolla, joka sopii ladattavaksi
FI
28
bittinopeus
Käyttöohjeita
varten
varten
Webiin
Page 87
x
Pisin tallennusaika
Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien
videotiedostojen kokonaisajat. Jatkuva kuvaus on mahdollista noin 29 minuutin ajan.
-painiketta uudelleen, kun haluat
nähdä hakemistonäytön, jossa on
enemmän kuvia.
Valitse kuva painamalla
2
ohjauspainikkeessa v/V/b/B.
• Palaa yhden kuvan näyttöön painamalla
z.
FI
Page 89
Valokuvien katseleminen musiikin kanssa
(Kuvaesitys)
Näytä kuva painamalla (Toisto)
1
-painiketta ja paina sitten MENUpainiketta.
MENU-painike
Valitse (Kuvaesitys)
2
painamalla ohjauspainikkeessa
v/V/b/B ja paina sitten z.
Valitse [Käynn] painamalla ohjauspainikkeessa v ja paina
3
sitten z.
Kuvaesitys käynnistyy.
• Voit lopettaa kuvaesityksen painamalla z.
zTaustamusiikin valitseminen
Voit siirtää haluamaasi musiikkia CD-levyiltä tai MP3-tiedostoista kameraan toistettavaksi
kuvaesityksen aikana. Jos haluat siirtää musiikkitiedostoja, asenna ”Music Transfer” -ohjelmisto
(mukana) tietokoneeseen (sivu 38) ja noudata sitten alla olevia ohjeita.
1 Paina MENU t (Asetukset) t (Pääasetukset) t [Lataa musiikki] t [OK].
2 Muodosta USB-yhteys kameran ja tietokoneen välille.
3 Käynnistä ja käytä ”Music Transfer” -ohjelmistoa.
Jos haluat lisätietoja ”Music Transfer” -ohjelmistosta, katso ”Music Transfer” -ohje.
Katselutoimintojen käyttäminen
31
FI
Page 90
Näyttömuodon valitseminen (Katselutila)
Tämän avulla voit valita useiden kuvien katselun näyttömuodon käytettäessä ”Memory
Stick Duo” -korttia.
Näytä kuva painamalla (Toisto)
1
-painiketta ja paina sitten MENUpainiketta.
MENU-painike
Valitse (Katselutila)
2
painamalla v/V/b/B
ohjauspainikkeessa t haluttu
tila t z.
(Pvm.-näkymä): Näyttää kuvat
päivämäärän mukaan.
(Tapahtumanäkymä): Analysoi päivämäärien kuvat ja taajuuden, järjestää kuvat
automaattisesti ryhmiin ja näyttää ne.
(Suosikit): Näyttää suosikeiksi rekisteröidyt kuvat.
(Kansionäkymä): Näyttää ja järjestelee kuvia kansioiden mukaan.
Huomaa
• Jos muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa, katsele kuvia [Kansionäkymä]-tilassa.
32
FI
Page 91
Kuvi
en poistaminen
Kuvien poistaminen
Näytä kuva painamalla (Toisto)
1
-painiketta ja paina sitten
(Poista) -painiketta.
Valitse haluamasi asetus
2
painamalla ohjauspainikkeessa
v/V.
Kaikki pvm.-alueen kuvat: Voit poistaa
kaikki näkyvissä olevan päivämääräalueen
kuvat. Tämän kohdan valintana on [Koko
tämä kansio] tai [Kaikki Tapahtumakansiossa] katselutilan mukaan.
Useita kuvia: Voit valita ja poistaa useita kuvia. Valitse kuvat, paina z ja poista
ne painamalla MENU-painiketta.
Tämä kuva: Voit poistaa näkyvissä olevan kuvan.
Poistu: Peruuttaa poiston.
(Poista) -painike
MENU-painike
Kuvien poistaminen
FI
33
Page 92
Kaikkien kuvien poistaminen (Alustus)
Voit poistaa kaikki tiedot, jotka on tallennettu ”Memory Stick Duo” -korttiin tai
sisäiseen muistiin. Jos ”Memory Stick Duo” on asetettu, kaikki ”Memory Stick Duo”
-korttiin tallennetut tiedot poistetaan. Jos ”Memory Stick Duo” -korttia ei ole asetettu,
kaikki sisäiseen muistiin tallennetut tiedot poistetaan.
Paina MENU-painiketta.
1
MENU-painike
Valitse (Asetukset)
2
painamalla ohjauspainikkeessa
V ja paina sitten z.
Valitse ("Memory Stick" -työkalu) tai (Sisäinen muisti -
3
työkalu) painamalla ohjauspainikkeessa v/V/b/B ja paina
sitten [Alustus] t z.
Valitse [OK] ja paina sitten z.
4
Huomaa
• Alustaminen poistaa kaikki tiedot, myös suojatut kuvat, eikä tietoja voi palauttaa.
• [Videolähtö] -asetus on asetettu tehtaalla [NTSC]-tilaan, jotta voit nauttia optimaalisesta elokuvan
kuvanlaadusta. Jos kuvaa ei näy tai se näyttää tärisevän TV:ssä, käytössä saattaa olla vain PALmuotoa tukeva TV. Kokeile vaihtaa [Videolähtö] -asetukseksi [PAL] (sivu 46).
Valokuvien tulostaminen
Jos käytössä on PictBridge-yhteensopiva tulostin, voit tulostaa kuvia toimimalla
seuraavasti.
Aseta ensiksi kamera sallimaan USB-yhteys kameran ja tulostimen välillä.
Kun yhteys on muodostunut, -ilmaisin tulee näkyviin.
35
Liittäminen muihin laitteisiin
FI
Page 94
Paina MENU t (Tulosta)
3
painamalla ohjauspainikkeessa v/
V/b/B t haluttu tila t z.
(Tämä kuva): Tulosta näytössä oleva
kuva.
(Useita kuvia): Näytä kuva painamalla
b/B ja paina sitten z.
Valitse haluamasi asetuskohde ja sitten [OK] t z.
4
Kuva tulostetaan.
Huomaa
• Jos tulostimeen ei voitu muodostaa yhteyttä, muista valita [USB-liitäntä]-asetukseksi [PictBridge]
kohdassa (Pääasetukset).
MENU-painike
zTulostaminen valokuvausliikkeessä
Sisäiseen muistiin tallennettuja kuvia ei voi tulostaa suoraan kamerasta valokuvausliikkeessä.
Kopioi kuvat ”Memory Stick Duo” -kortille ja vie se valokuvausliikkeeseen.
Kopioiminen: Paina MENU t (Asetukset) t ("Memory Stick" -työkalu) t [Kopioi] t [OK].
Kysy tarkempia tietoja valokuvausliikkeestä.
zPäivämäärien lisääminen kuviin
Tässä kamerassa ei ole toimintoa, jolla päivämäärät voitaisiin lisätä kuviin. Tämän tarkoituksena
on estää päivämäärän kopioituminen tulostuksen aikana.
Tulostaminen valokuvausliikkeessä:
Voit pyytää, että kuviin tulostetaan päivämäärä. Kysy tarkempia tietoja valokuvausliikkeestä.
Tulostaminen kotona:
Liitä PictBridge-yhteensopivaan tulostimeen, paina MENU-painiketta ja valitse [Tulosta] t
[Päivä]-asetukseksi [Päivä] tai [Päivä&aika].
Kun toimitettu ”PMB”-ohjelmisto on asennettu tietokoneeseen (sivu 38), voit lisätä suoraan
päivämäärän kuvaan. Huomaa kuitenkin, että kun tulostetaan kuvia, joihin on lisätty päivämäärä,
tulostusasetusten mukaan päivämäärä voi monistua. Jos haluat lisätietoja ”PMB”-ohjelmistosta,
katso ”PMB Guide” (sivu 39).
Voit nauttia tallennetuista kuvista enemmän kuin koskaan käyttämällä ohjelmistoa, ja
”PMB” on mukana CD-ROM-levyllä (mukana).
Toimintoja on muitakin kuin alla luetellut, jotta voit nauttia kuvistasi. Jos haluat
lisätietoja, katso ”PMB Guide” (sivu 39).
Tuo
tietokoneeseen
Kalenteri
Mediapalvelu
Kuvan kopioiminen
mediapalveluun.
Kuvien katseleminen
kalenterista.
Tulostus
Kuvien tulostaminen
päiväysleimojen kera.
Vie
kameraan
Kuvien vienti ”Memory Stick
Duo” -korttiin ja niiden
katseleminen.
Huomaa
• ”PMB” ei ole yhteensopiva Macintosh-tietokoneiden kanssa.
CD/DVD
Datalevyn luominen
tallentavan CD- tai
DVD-aseman avulla.
37
Liittäminen muihin laitteisiin
FI
Page 96
x
Vaihe 1: ”PMB”-ohjelmiston (mukana) asentaminen
Voit asentaa ohjelmiston (mukana) seuraavalla tavalla. Kun ”PMB” asennetaan, myös
”Music Transfer” asennetaan.
• Kirjaudu sisään järjestelmänvalvojana.
Tarkista tietokoneympäristösi.
1
Suositeltavat ominaisuudet ”PMB”- ja ”Music Transfer” -ohjelmiston
käyttöä varten
Käyttöjärjestelmä (valmiiksi asennettu):Microsoft Windows XP*
Windows Vista*
Suoritin:
muokkaus: Intel Pentium 4 2,8 GHz tai nopeampi/ Intel Pentium D 2,8 GHz tai
nopeampi/ Intel Core Duo 1,66 GHz tai nopeampi/ Intel Core 2 Duo 1,20 GHz tai
nopeampi)
Muisti:
1 Gt tai enemmän)
Kiintolevy (asennukseen tarvittava levytila): noin 500 Mt
Näyttö: Näytön tarkkuus: 1 024×768 pistettä tai enemmän
Videomuisti: 32 Mt tai enemmän (suositus: 64 Mt tai enemmän)
*1 64-bittisiä ja Starter (Edition) -versioita ei tueta.
2
*
Starter (Edition) -versiota ei tueta.
Käynnistä tietokone ja aseta CD-ROM-levy (mukana) CD-
2
ROM-levyasemaan.
Asennusvalikon näyttö tulee näkyviin.
2
SP1
Intel Pentium III 800 MHz tai nopeampi (HD-videoiden toisto/
vähintään 512 Mt (HD-videoiden toisto/muokkaus:
1
SP3/
38
Napsauta [Install].
3
Näkyviin tulee ”Choose Setup Language”
-näyttö.
Suorita asennus loppuun noudattamalla näytön ohjeita.
4
Poista CD-ROM-levy asennuksen päätyttyä.
5
FI
Page 97
x
Vaihe 2: Kuvien tuominen tietokoneeseen ”PMB”-ohjelmiston
avulla
Aseta täyteen ladattu akku kameraan ja paina sitten
1
(Toisto) -painiketta.
Liitä kamera tietokoneeseen.
2
”Yhdistää…” tulee kameran näyttöön.
1 USB-liittimeen
Monikäyttö-
liitännän kaapeli
2 Monikäyttö-
liittimeen
• näkyy näytössä tiedonsiirron aikana. Älä käytä tietokonetta ilmaisimen ollessa näkyvissä.
Kun ilmaisin muuttuu muotoon , voit jatkaa tietokoneen käyttöä.
Voit kopioida kuvia Macintosh-tietokoneeseesi. ”PMB” ei kuitenkaan ole yhteensopiva.
Kun kuvia viedään ”Memory Stick Duo” -korttiin, katsele niitä [Kansionäkymä]toiminnon avulla.
”Music Transfer” voidaan asentaa Macintosh-tietokoneeseen.
Suositeltava tietokoneympäristö
On suositeltavaa, että tietokoneessa, joka liitetään kameraan, on seuraavat ominaisuudet.
Suositeltava ympäristö kuvien tuontia varten
Käyttöjärjestelmä (valmiiksi asennettu): Mac OS 9.1/9.2 tai Mac OS X
(ver. 10.1–10.5)
USB-liitin: Mukana vakiovarusteena
Suositeltava ympäristö ”Music Transfer” -ohjelman käyttöä varten
Käyttöjärjestelmä (valmiiksi asennettu): Mac OS X (ver. 10.3–10.5)
Muisti: 64 Mt tai enemmän (suositus: 128 Mt tai enemmän)
Kiintolevy (asennukseen tarvittava levytila): noin 50 Mt
40
FI
Page 99
K
ameran asetusten muuttaminen
Toimintoäänien vaihtaminen
Voit asettaa äänen, joka kuuluu kameraa käytettäessä.
Paina MENU-painiketta.
1
Valitse (Asetukset)
2
painamalla ohjauspainikkeessa
V ja paina sitten z.
v/V/b/B ja paina sitten [Piippaus] t haluttu tila t z.
Suljin: Kytkee suljinpainiketta painettaessa kuuluvan suljinäänen päälle.
Korkea/Matala: Kytkee ohjauspainiketta/suljinta painettaessa kuuluvan
äänimerkin/suljinäänen päälle. Jos haluat pienentää äänenvoimakkuutta, valitse
[Matala].
Pois: Kytkee äänimerkin/suljinäänen pois päältä.
MENU-painike
Kameran asetusten muuttaminen
FI
41
Page 100
MENU-toimintojen käyttäminen
Näyttää helppojen asetusten käytettävissä olevat toiminnot, kun kamera on kuvaus- tai
toistotilassa. Vain käytettävissä olevat kohteet näkyvät näytössä.
Voit palauttaa asetusten oletusarvot valitsemalla
[Palauta].
Tuo esiin Menu-näyttö painamalla
1
MENU-painiketta.
Valitse haluamasi
2
valikkovaihtoehto
ohjauspainikkeen painikkeilla
v/V/b/B. Vahvista toiston
aikana painamalla z.
Sulje Menu-näyttö painamalla MENU-painiketta.
3
x
MENU kuvaustilassa
KohdeKuvaus
ElokuvakuvausmuotoMuuttaa asetukset elokuvakohtaustilan mukaan.