Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać tę
instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Před prací se zařízením si nejprve pečlivě pročtěte tuto příručku a uchovejte si
ji pro další používání.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zaawansowanych
operacji, przeczytaj „Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF) oraz
„Cyber-shot – przewodnik dla zaawansowanych” na CD-ROM (w
zestawie), używając komputera.
Podrobnosti o pokročilých postupech naleznete v příručkách
„Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF) a „Průvodce ke
zdokonalení k produktu Cyber-shot“ na disku CD-ROM (přiložen)
prostřednictvím počítače.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
WAŻNE
INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
-ZACHOWAJ TE
INSTRUKCJE
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU
i PORAŻENIA
PRĄDEM, POSTĘPUJ
ZGODNIE Z TYMI
INSTRUKCJAMI
Jeżeli kształt wtyczki nie pasuje do gniazda
elektrycznego, użyj adaptera wtyczki (tzw.
przejściówki) o właściwej dla gniazda
elektrycznego konfiguracji.
[ Akumulator
Przy niewłaściwym obchodzeniu się,
akumulator może wybuchnąć, spowodować
pożar lub nawet poparzenia czynnikami
chemicznymi. Przestrzegaj następujących
środków ostrożności.
• Nie demontuj.
• Nie zgniataj i nie narażaj akumulatora na
wstrząsy i silny nacisk, na przykład
uderzenia młotkiem, upuszczenie lub
nadepnięcie.
• Nie powoduj krótkiego spięcia i nie
dopuszczaj do kontaktu metalowych
przedmiotów ze stykami akumulatora.
• Nie narażaj na oddziaływanie wysokich
temperatur, wynoszących ponad 60°C, które
mogą wystąpić na skutek bezpośredniego
światła słonecznego lub w samochodzie
zaparkowanym na słońcu.
• Nie spalaj ani nie wrzucaj do ognia.
• Nie bierz do rąk akumulatora litowego,
który jest uszkodzony lub z którego wycieka
elektrolit.
• Pamiętaj, aby do ładowania akumulatora
używać oryginalnej ładowarki Sony lub
innego urządzenia służącego do ładowania
akumulatora.
• Do akumulatora nie powinny mieć dostępu
małe dzieci.
• Akumulator powinien być suchy.
• Wymień tylko na taki sam akumulator, lub
jego ekwiwalent polecany przez Sony.
• Nie należy przechowywać zużytych
akumulatorów, a wyrzucać je należy zgodnie
z zaleceniami podanymi w instrukcji.
[ Ładowarka akumulatora
Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się,
ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu
zmiennego dopóki jest podłączona do
gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy
z ładowarką podczas jej używania, należy
natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając
wtyczkę od gniazdka sieciowego.
2
Page 3
Uwaga dla klientów w
Europie
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa
produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać
informacje na temat dowolnych usług lub
gwarancji, należy zapoznać się z adresami
podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
Niniejszy produkt został przetestowany i
uznany za spełniający wymagania dyrektywy
EMC dotyczące korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie
środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
PL
3
Page 4
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana
jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z
tymi odpadami. Recykling baterii pomoże
chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
4
Page 5
Spis treści
Uwagi o używaniu aparatu ....................................................................... 6
Dane techniczne ............................................................................39
PL
5
Page 6
Uwagi o używaniu aparatu
[ Kopia zapasowa danych pamięci
wewnętrznej i karty „Memory
Stick Duo”
Nie wyłączaj aparatu, nie wyjmuj
akumulatora, ani nie wyjmuj karty „Memory
Stick Duo” gdy pali się lampka aktywności. W
przeciwnym razie możesz uszkodzić dane w
pamięci wewnętrznej lub kartę „Memory Stick
Duo”. Aby chronić swoje dane, pamiętaj o
wykonaniu kopii zapasowej.
[ Uwagi o nagrywaniu/odtwarzaniu
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy
wykonać nagranie próbne, aby upewnić się,
że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na
ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny. Przed
użyciem aparatu należy przeczytać
„Zalecenia eksploatacyjne” (str. 37).
• Unikać sytuacji, w których aparat wejdzie w
kontakt z wodą. Woda wewnątrz aparatu
może spowodować uszkodzenia. W
niektórych przypadkach aparat będzie
nienaprawialny.
• Nie celować aparatem w stronę słońca lub
innego źródła jasnego światła. Może to
spowodować awarię aparatu.
• Nie używać aparatu w miejscach
występowania silnych fal radiowych lub
promieniowania. W przeciwnym razie aparat
może nieprawidłowo nagrywać lub
odtwarzać obrazy.
• Używanie aparatu w miejscach piaszczystych
lub zapylonych może doprowadzić do awarii.
• Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci, przed
użyciem aparatu należy je usunąć (str. 37).
• Nie potrząsać aparatem ani go nie uderzać.
Może to spowodować uszkodzenie
uniemożliwiające nagrywanie obrazów.
Ponadto nośniki danych mogą stać się
niezdatne do użytku lub dane obrazów mogą
zostać uszkodzone.
• Wyczyścić lampę błyskową przed użyciem.
Ciepło błysku może powodować, iż kurz na
powierzchni lampy ulegnie przebarwieniu
lub przylgnie do powierzchni lampy,
skutkując niewystarczającą emisją światła.
6
[ Uwagi o ekranie LCD i obiektywie
• Do produkcji ekranu LCD użyto bardzo
precyzyjnych technologii, dzięki czemu
ponad 99,99% pikseli jest sprawnych.
Jednakże na ekranie LCD mogą się pojawiać
maleńkie czarne i/lub jasne punkty (białe,
czerwone, niebieskie lub zielone). Te punkty
są normalnym rezultatem procesu
produkcyjnego i nie wpływają na nagranie.
• Gdy poziom naładowania akumulatora jest
niski, obiektyw może przestać się poruszać.
Włóż naładowany akumulator i włącz aparat
ponownie.
[ O zgodności danych obrazu
• Aparat jest zgodny z uniwersalnym
standardem DCF (Design rule for Camera
File system), ustanowionym przez organizację
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Sony nie gwarantuje odtwarzania w aparacie
obrazów nagranych lub edytowanych na
innym sprzęcie, jak również odtwarzania na
innym sprzęcie obrazów nagranych tym
aparatem.
[ O ochronie przed przegrzaniem
Zasilanie może wyłączyć się automatycznie
w celu ochrony aparatu, zależnie od
temperatury aparatu lub akumulatora. W
takim wypadku, przed wyłączeniem zasilania
na ekranie ukaże się komunikat.
[ Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne
materiały mogą być chronione prawami
autorskimi. Rejestracja takich materiałów bez
zezwolenia może stanowić naruszenie przepisów
dotyczących ochrony praw autorskich.
[ Brak odszkodowania za
uszkodzoną zawartość lub brak
nagrania
Sony nie może zrekompensować braku
nagrania lub utraty czy uszkodzenia nagranych
danych na skutek awarii aparatu, nośnika
nagrania itp.
Page 7
Czynności wstępne
Sprawdzanie dostarczonych akcesoriów
• Ładowarka akumulatora BC-CSGD/
BC-CSGE (1)
• Przewód zasilający (1)
(brak w zestawie w USA i Kanadzie)
• Akumulator NP-BG1 (1)/Futerał
akumulatora (1)
• Uniwersalny kabel połączeniowy A/V, USB
(1)
• Pasek na nadgarstek (1)
• Miękki pokrowiec (1) (Tylko DSC-W215)
•CD-ROM (1)
– Program aplikacji Cyber-shot
– „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
– „Cyber-shot - przewodnik dla
zaawansowanych”
• Instrukcja obsługi (ta instrukcja) (1)
Zamocuj pasek i przełóż dłoń przez pętlę paska, aby zapobiec uszkodzeniu aparatu z
powodu upuszczenia.
Zaczep
PL
7
Page 8
1 Przygotowanie akumulatora
Dla klientów w USA i KanadzieDla klientów w krajach/regionach innych niż USA i
Wtyczka
Lampka CHARGE
Kanada
Lampka CHARGE
Przewód zasilający
1Włożyć akumulator do ładowarki akumulatora.
2Podłączyć ładowarkę do gniazda sieciowego.
Zaświeci się lampka CHARGE i zacznie się ładowanie.
Gdy wyłączy się lampka CHARGE, ładowanie jest zakończone (Normalne ładowanie).
Jeżeli akumulator będzie ładowany jeszcze przez około godzinę (aż będzie całkowicie
naładowany), energii wystarczy na trochę dłużej.
[ Czas ładowania
Czas całkowitego ładowaniaCzas normalnego ładowania
Około 330 min.Około 270 min.
•Powyższa tabela pokazuje czas konieczny do naładowania całkowicie wyładowanego akumulatora
w temperaturze 25°C. Ładowanie może trwać dłużej, zależnie od warunków i okoliczności
używania.
•Zobacz strona 31, aby dowiedzieć się jaka jest trwałość akumulatora i ile obrazów można nagrać.
•Podłącz ładowarkę do najbliższego gniazdka sieciowego.
•Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego i wyjąć
akumulator z ładowarki.
•Pamiętaj, aby używać oryginalnego akumulatora Sony i oryginalnej ładowarki Sony.
8
Page 9
2 Wkładanie akumulatora/„Memory Stick Duo”
(sprzedawana oddzielnie)
Osłona akumulatora/
„Memory Stick Duo”
Stroną ze złączem
skierowaną w stronę
obiektywu, włóż „Memory
Stick Duo” tak, aby
usłyszeć kliknięcie.
Aparat nagrywa/odtwarza obrazy przy użyciu pamięci wewnętrznej (w przybliż.
15 MB).
PL
9
Page 10
[ Aby sprawdzić pozostałą moc akumulatora
Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie), aby włączyć i sprawdzić pozostałą moc
akumulatora na ekranie LCD.
Wskaźnik
pozostałej
mocy
StatusWystarcza-
jące
naładowanie
akumulatora
•Jeżeli używasz akumulatora NP-FG1 (sprzedawany oddzielnie), za wskaźnikiem pozostałej energii
akumulatora pojawia się wyświetlenie minut ( 60 min).
•Prawidłowy wskaźnik pozostałej mocy pojawi się po upływie około jednej minuty.
•Wskaźnik pozostałej mocy może nie być prawidłowy, zależnie od warunków i okoliczności
używania.
•Pojemność akumulatora stopniowo maleje z czasem i poprzez częste używanie. Gdy każdorazowo
po naładowaniu znacząco skraca się czas pracy, akumulator wymaga wymiany. Zakup nowy
akumulator.
Akumulator
prawie
całkowicie
naładowany
Akumulator
w połowie
naładowany
Akumulator
prawie
rozładowany,
nagrywanie/
odtwarzanie
zatrzyma się
wkrótce.
Wymienić
akumulator na w
pełni naładowany
lub naładować.
(Wskaźnik
ostrzegania miga.)
[ Aby wyjąć akumulator/„Memory Stick Duo”
Otworzyć osłonę akumulatora/„Memory Stick Duo”.
Akumulator„Memory Stick Duo”
Upewnić się, że nie pali się
lampka aktywności, po czym
jeden raz nacisnąć kartę
„Memory Stick Duo”.
•Nigdy nie wyjmuj akumulatora/„Memory Stick Duo”, gdy świeci się lampka aktywności. Może to
spowodować uszkodzenie danych w „Memory Stick Duo”/pamięci wewnętrznej.
Przesunąć dźwignię
wyjmowania akumulatora.
Uważać, aby nie upuścić
akumulatora.
10
Page 11
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycisk ON/OFF (Zasilanie)
Przycisk sterowania
1
Przycisk z
Przycisk HOME
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
2Ustawić zegar za pomocą przycisku sterowania.
1 Wybrać format wyświetlenia daty za pomocą v/V, po czym nacisnąć z.
2 Wybrać każdą pozycję za pomocą b/B i nastawić żądaną wartość za pomocą v/V,
po czym nacisnąć z.
3 Wybrać [OK] i nacisnąć z.
•Ten aparat nie posiada funkcji nakładania daty na zdjęcia. Używając programu „PMB”
znajdującego się na CD-ROM (w zestawie) można drukować lub zapisywać zdjęcia ze wstawioną
datą.
•Północ jest oznaczona jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
[ Aby zmienić datę i godzinę
Naciśnij HOME i wybierz [ Nastawienie zegara] w (Nastaw.) (str. 21, 22).
[ Uwagi dotyczące włączonego zasilania
•Od włożenia akumulatora do aparatu do chwili, gdy operacje będą możliwe, może upłynąć trochę
czasu.
•Gdy aparat jest zasilany z akumulatora i przez około trzy minuty żadna czynność nie zostanie
wykonana, aparat automatycznie się wyłączy, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora
(Automatyczne wyłączanie zasilania).
2
3
PL
11
Page 12
Łatwe fotografowanie
Mikrofon
Głośnik
Spust migawki
Przycisk W/T (Zoom)
Pokrętło trybu
pracy
Przycisk sterowania
Oprawka statywu
(spód)
Przycisk MENU
1Wybierz żądaną funkcję na pokrętle trybu pracy.
Podczas fotografowania (Tryb Automatycznej regulacji):
Podczas nagrywania filmów: Wybrać .
2Trzymaj aparat nieruchomo, przyciskając łokcie do ciała.
Lampa
błyskowa
Lampka samowyzwalacza/
Lampka Zdjęcia z
uśmiechem
Wybrać .
Umieścić fotografowany
obiekt w centrum ramki
pola ogniskowania. Nie
zakrywaj głośnika palcem.
Przycisk makro
Przycisk DISP
Przycisk lampy
błyskowej
Przycisk
samowyzwalacza
3Wykonaj zdjęcie, naciskając spust migawki.
Podczas fotografowania:
1 Naciśnij do połowy spust migawki i
przytrzymaj aby zogniskować.
Wskaźnik z (Blokada AE/AF) (zielony) miga,
słychać sygnał dźwiękowy, wskaźnik pr zestaje migać
i pozostaje zapalony.
2 Naciśnij całkowicie spust migawki.
Podczas nagrywania filmów:
Naciśnij całkowicie spust migawki.
Aby zatrzymać nagrywanie, ponownie wciśnij całkowicie spust migawki.
•Najkrótsza odległość fotografowania wynosi około 4 cm (W)/50 cm (T) (od obiektywu).
Umożliwia fotografowanie z nastawieniami regulowanymi automatycznie.
Łatwe fotografowanie
Umożliwia łatwe fotografowanie z dobrze widocznymi wskaźnikami.
Zdjęcie z uśmiechem
Gdy aparat wykryje uśmiech, spust migawki zostaje zwolniony automatycznie (str. 16).
Duża czułość (tylko DSC-W220)
Fotografuje bez lampy błyskowej nawet w słabym oświetleniu.
SteadyShot (tylko DSC-W210/W215)
Wykonuje wyraźne zdjęcia, redukując rozmazanie.
Miękkie ujęcie
Wykonuje portrety osób, zdjęcia kwiatów o bardziej subtelnej atmosferze.
Pejzaż
Fotografuje z nastawieniem ostrości na odległy obiekt.
Portret-zmierzch
Wykonuje ostre zdjęcia osób w ciemnym otoczeniu, bez utraty nocnej atmosfery.
SCN* Selekcja sceny
Wybiera nastawienie z menu wyboru sceny.
Tryb filmu
Umożliwia nagrywanie filmów z dźwiękiem.
Autoprogram
Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją naświetlenia (zarówno czas otwarcia
migawki, jak i liczba przysłony). Możesz wyregulować inne ustawienia za pomocą menu.
Wybór sceny w trybie SCN
*
Naciśnij MENU i wybierz nastawienie (str. 23).
Duża czułość (tylko DSC-W210/W215)
Fotografuje bez lampy błyskowej nawet w słabym oświetleniu.
Zmierzch
Fotografuje sceny nocne bez utraty nocnej atmosfery.
Kulinaria
Przełącza na tryb Makro, pozwalając na fotografowanie potraw w apetycznych kolorach.
Plaża
Fotografuje sceny na brzegu morza lub jeziora z bardziej wyrazistym błękitem wody.
Śnieg
Fotografuje wyraźniej sceny w śnieżnej, białej scenerii.
PL
13
Page 14
Fajerwerki
Fotografuje fajerwerki w całej ich wspaniałości.
Podwodne
Wykonuje podwodne zdjęcia w naturalnych kolorach, gdy założona jest obudowa wodoodporna.
[ W/T Używanie zoomu
Naciśnij T, aby wykonać powiększenie, naciśnij W, aby odwołać zoom.
[ Lampa błyskowa (Wybieranie trybu lampy błyskowej dla zdjęć)
Naciśnij kilkakrotnie B ( ) na przycisku sterowania, aby wybrać żądany tryb.
: Błysk automatyczny
Błysk zostaje wyzwolony jeżeli jest niewystarczające światło lub obiekt jest oświetlony od tyłu
(nastawienie domyślne)
: Błysk wymuszony włączony
: Synchronizacja z wolną migawką (Błysk wymuszony włączony)
W ciemnych miejscach czas otwarcia migawki wydłuża się, aby wyraźnie sfotografować tło, które
jest poza zasięgiem lampy błyskowej.
: Błysk wymuszony wyłączony
• Nie można używać (Błysk wymuszony włączony) ani (Synchronizacja z wolną migawką) gdy
[Rozpoznanie sceny] jest nastawione na [Auto] lub [Zaawansowany].
• Nawet przy włączonym błysku lampa błyskowa może nie działać podczas wykonywania serii.
[ Makro (Fotografowanie w zbliżeniu)
Naciśnij kilkakrotnie b ( ) na przycisku sterowania, aby wybrać żądany tryb.
: Auto
Aparat ogniskuje automatycznie, od dalekich obiektów do zbliżeń.
Aparat powinien być normalnie w tym trybie.
: Makro włączone
Aparat ogniskuje z priorytetem obiektów znajdujących się blisko. Włącz tryb makro gdy
fotografujesz obiekty z bliska.
[ Używanie samowyzwalacza
Naciśnij kilkakrotnie V ( ) na przycisku sterowania, aby wybrać żądany tryb.
: Bez użycia samowyzwalacza
: 10-sekundowe opóźnienie samowyzwalacza
Użyj tego nastawienia, jeśli chcesz dołączyć siebie do zdjęcia.
: 2-sekundowe opóźnienie samowyzwalacza
Służy to zapobieganiu rozmazania spowodowanego niestabilnością podczas wciskania spustu
migawki.
Gdy naciśniesz spust migawki, lampka samowyzwalacza zacznie migać i słychać sygnał
dźwiękowy aż do uruchomienia się migawki.
Aby anulować, nacisnąć V ( ) ponownie.
14
Page 15
[ DISP Zmiana wyświetlenia na ekranie
Nacisnąć v (DISP) na przycisku sterowania.
Za każdym naciśnięciem v (DISP), wyświetlenie i jasność zmienią się następująco:
Wskaźniki włączone
r
Wskaźniki włączone*
r
Histogram włączony*
r
Wskaźniki wyłączone*
* Silniejsze podświetlenie LCD.
PL
15
Page 16
Wykrywanie uśmiechów i automatyczne nagrywanie (Zdjęcie
zuśmiechem)
Gdy aparat wykryje uśmiech, spust migawki zostaje zwolniony automatycznie.
1Wybierz tryb (Zdjęcie z uśmiechem) na pokrętle trybu pracy.
2Skieruj aparat na fotografowany obiekt i wciśnij spust migawki do połowy,
aby nastawić ostrość.
3Wciśnij całkowicie spust migawki, aby nastawić tryb wykrywania uśmiechu.
Zdjęcie z uśmiechem wchodzi w stan gotowości.
Znak wykrywania uśmiechu/Liczba zdjęć
Ramka wykrywania uśmiechu (Pomarańczowa)
Wskaźnik czułości wykrywania uśmiechu
4Poczekaj na wykrycie uśmiechu.
Gdy poziom uśmiechu przekroczy punkt b na wskaźniku, aparat wykona nawet sześć zdjęć.
Ponownie wciśnij całkowicie spust migawki, aby wyjść z trybu zdjęcia z uśmiechem.
•Fotografowanie w trybie zdjęcia z uśmiechem zakończy się automatycznie gdy zapełni się
„Memory Stick Duo” lub pamięć wewnętrzna, lub gdy zarejestrowano sześć zdjęć.
•Uśmiechy mogą nie zostać prawidłowo wykryte, zależnie od warunków.
z Wskazówki dla lepszego uchwycenia uśmiechów
1 Nie chować oczu za grzywką.
2 Twarz powinna znajdować się na wprost aparatu i w miarę
3 Uśmiechnąć się wyraźnie, otwierając usta. Uśmiech jest
16
możliwości na tym samym poziomie.
Prawdopodobieństwo wykrycia jest wyższe gdy oczy są
zmrużone.
łatwiejszy do wykrycia, gdy widoczne są zęby.
Page 17
Wykrywanie warunków nagrywania (Rozpoznanie sceny)
Aparat automatycznie wykrywa warunki fotografowania i wykonuje zdjęcie.
1Wybierz tryb (Auto regulacja) na pokrętle trybu pracy.
2Naciśnij przycisk MENU (strony 23, 24).
3Wybrać (Rozpoznanie sceny) za pomocą v/V na przycisku sterowania.
4Wybierz żądane nastawienie, po czym naciśnij z.
: Wyłącz (Nastawienie domyślne)
Funkcja rozpoznania sceny nie jest używana.
: Auto
Gdy aparat zidentyfikuje scenę, przełączy się na optymalne nastawienia i zrobi zdjęcie.
: Zaawansowany
Aparat wykonuje jedno zdjęcie bez użycia funkcji rozpoznania sceny, oraz następne zdjęcie
z użyciem rozpoznania sceny. (W sumie dwa zdjęcia)
• Rozpoznanie sceny nie działa w następujących sytuacjach:
– Fotografowanie w trybie serii
– Gdy używany jest Zoom Cyfrowy
z Gdy aparat rozpoznaje scenę
Ikona wartości nastawienia
Ikona rozpoznania sceny
Gdy aparat rozpozna scenę, pojawi się (Zmierzch), (Portretzmierzch), (Zmierzch przy użyciu statywu) (Tylko DSC-W220),
(Oświetlenie tylne), (Portret z oświetleniem tylnym).
Jeżeli aparat nie rozpoznaje sceny, obraz zostanie nagrany jak przy
rozpoznaniu sceny ustawionym na [Wyłącz].
PL
17
Page 18
Oglądanie/usuwanie obrazów
Przycisk (Indeks)
Głośnik
Przycisk
(Odtwarzanie)
Złącze uniwersalne
Przycisk MENU ( )
(spód)
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
Jeżeli naciśniesz , gdy aparat jest wyłączony, włączy się on automatycznie i nastawi na tryb
odtwarzania. Aby przełączyć na tryb fotografowania, naciśnij ponownie .
2Wybierz zdjęcie za pomocą b/B na przycisku sterowania.
Film:
Naciśnij z, aby odtworzyć film. (Naciśnij z ponownie, aby zatrzymać odtwarzanie.)
Naciśnij B, aby przewinąć do przodu, b, aby przewinąć do tyłu. (Naciśnij z, aby wrócić do
normalnego odtwarzania.)
Naciśnij V, aby wyświetlić ekran regulacji głośności, po czym naciśnij b/B, aby wyregulować
głośność.
[ Aby kasować obrazy
1 Wyświetl zdjęcie, które chcesz skasować, po czym naciśnij MENU ( ).
2 Wybierz [Kasuj] za pomocą v/V i wybierz [Ten obraz] za pomocą b/B, po czym
naciśnij z.
3 Wybrać [OK] za pomocą v, po czym nacisnąć z.
Przycisk (Zoom
odtwarzania)
Przycisk sterowania
Przycisk HOME
[ Aby oglądać powiększony obraz (Zoom
odtwarzania)
Naciśnij (T), gdy zdjęcie jest wyświetlane.
Aby odwołać zoom, naciśnij W.
Nastaw pozycję za pomocą v/V/b/B.
Aby anulować zoom odtwarzania, naciśnij z.
18
Pokazuje wyświetlany
fragment całego obrazu
Page 19
[ Aby oglądać ekran indeksu
Naciśnij (Indeks), gdy wyświetlane jest jedno zdjęcie.
Następnie wybierz zdjęcie za pomocą v/V/b/B.
Aby powrócić do ekranu pojedynczego zdjęcia, nacisnąć z.
•Za każdym naciśnięciem (Indeks), zwiększa się liczba zdjęć na ekranie indeksu.
[ Aby kasować obrazy w trybie indeksu
1 Naciśnij MENU, gdy wyświetlony jest ekran indeksu.
2 Wybierz (Kasuj) za pomocą v/V i wybierz [Wiele obrazów] za pomocą b/B, po
czym naciśnij z.
3 Wybierz zdjęcie które chcesz skasować za pomocą v/V/b/B, po czym naciśnij z.
Znak jest zaznaczony w polu wyboru na obrazie.
Aby anulować wybór, wybierz zdjęcie, które zostało wybrane do skasowania, po czym ponownie
naciśnij z.
4 Naciśnij MENU i wybierz [OK] za pomocą v, po czym naciśnij z.
•Aby skasować wszystkie zdjęcia w katalogu, wybierz [Wszyst. w tym katalogu], po czym naciśnij z
w kroku 2.
[ Aby odtworzyć serię zdjęć z efektami i muzyką (Slajdy)
1 Naciśnij przycisk MENU.
2 Wybierz (Slajdy) za pomocą v/V na przycisku sterowania, po czym naciśnij z.
Pojawi się ekran konfiguracji.
3 Wybrać [OK] i nacisnąć z.
Zacznie się prezentacja zdjęć.
Muzyka będzie zmieniać się razem z [Efekty]. Możesz także wykonać transfer muzyki i
zmienić muzykę zgodnie z upodobaniami.
Aby wykonać transfer muzyki i ją zmienić, wykonaj następujące kroki.
1 Zainstaluj na komputerze oprogramowanie znajdujące się na płycie CD-ROM (w zestawie).
2 Naciśnij przycisk HOME. Następnie wybierz [ Narzędzie muzyczne] t [Pobierz muzykę] w
[Slajdy] (strony 21, 22).
3 Połącz aparat z komputerem za pomocą uniwersalnego kabla połączeniowego.
4 Uruchom program „Music Transfer”, zainstalowany na komputerze i zmień muzykę.
Szczegółowe informacje o zmianie muzyki, znajdziesz w Pomocy w „Music Transfer”.
PL
19
Page 20
[ Aby oglądać obrazy na ekranie TV
Podłącz aparat do odbiornika TV uniwersalnym kablem połączeniowym (w zestawie).
Do uniwersalnego
złącza
Uniwersalny kabel połączeniowy (w zestawie)
Do gniazd
wejścia audio/
wideo
Do oglądania na ekranie odbiornika HD TV (o wysokiej rozdzielczości), potrzebny jest
kabel adaptera wyjściowego HD (sprzedawany oddzielnie).
•Jeżeli nastawisz rozmiar obrazu na [16:9], możesz nagrywać zdjęcia w rozmiarze, który wypełni
cały ekran odbiornika HD TV.
•Nie można oglądać filmów w formacie sygnału [HD(1080i)]. Nastaw [COMPONENT] na [SD]
gdy nagrywasz filmy.
•Użyj kabla adaptera wyjściowego HD zgodnego z Type2b.
20
Page 21
Poznawanie różnych funkcji – HOME/
Menu
Używanie ekranu HOME
Ekran HOME zapewnia dostęp do wszystkich funkcji aparatu i może zostać
przywołany bez względu na nastawiony tryb (nagrywanie/oglądanie).
Przycisk z
Przycisk sterowania
Przycisk HOME
1Naciśnij HOME, aby wyświetlić ekran HOME.
Kategoria
Opcja
PL
Przewodnik
2Wybierz kategorię za pomocą b/B na przycisku sterowania.
3Wybierz opcję za pomocą v/V, po czym naciśnij z.
[ Gdy wybierzesz kategorię (Zarządzanie pamięcią) lub (Nastaw.)
1 Wybierz żądane nastawienie za pomocą v/V, po czym naciśnij z.
•Ekran HOME zostaje wyświetlony naciśnięciem b.
2 Wybierz nastawienie za pomocą v/V, po czym naciśnij z.
•Aparat zostanie nastawiony na tryb fotografowania lub oglądania przez ponowne naciśnięcie
HOME.
21
Page 22
Szczegóło we informacje o tej operacji 1 str. 21
Opcje ekranu HOME
Naciśnięcie HOME spowoduje wyświetlenie następujących opcji. Na ekranie
wyświetlone są tylko dostępne opcje. Szczegółowe informacje o opcjach zostaną
wyświetlone w opisach na ekranie.
KategorieOpcje
Nagrywanie
Oglądanie obrazów
Slajdy
Druk
Zarządzanie
pamięcią
Nastaw.
* Tylko DSC-W220.
Nagrywanie
Pojedynczy obraz
Indeks obrazów
Slajdy
Narzędzie muzyczne
Pobierz muzykęFormatuj muzykę
Druk
Narzędzie pamięci
Narzędzie Memory Stick
FormatUtwórz katalog REC
Zmień katalog RECKopiuj
Narzędzie pamięci wew
Format
Główne nastawienia
Główne nastawienia 1
BrzęczykInfo funkcji
InicjalizujTryb demo uśmiech
Główne nastawienia 2
Połączenie USBCOMPONENT
Wyjście wideoWyśw zoomu szer
Nastawienia nagryw
Nastawienia nagrywania 1
Wspomaganie AFLinia siatki
Tryb AFZoom cyfrowy
Teleobiektyw
Nastawienia nagrywania 2
Autom. orient.*Auto podgląd
Nastawienie zegara
Language Setting
22
Page 23
Korzystanie z opcji menu
Przycisk z
Przycisk sterowania
Przycisk MENU
1
Nacisnąć MENU aby wyświetlić menu.
Info funkcji
• Menu będzie wyświetlone tylko w trybie fotografowania i odtwarzania.
• Różne opcje będą widoczne, zależnie od wybranego trybu.
2Wybierz żądaną opcję menu za pomocą v/V, na przycisku sterowania.
• Jeżeli żądana opcja jest ukryta, wciskaj v/V, aż opcja ta pojawi się na ekranie.
3Wybierz nastawienie za pomocą b/B.
• Jeżeli żądana opcja jest ukryta, wciskaj b/B , aż opcja ta pojawi się na ekranie.
• Wybierz opcję w trybie odtwarzania i naciśnij z.
4Nacisnąć MENU aby wyłączyć menu.
PL
23
Page 24
Szczegóło we informacje o tej operacji 1 str. 23
Opcje menu
Dostępne pozycje menu są różne, zależnie od nastawienia trybu pracy (fotografowanie/
podgląd) i pozycji pokrętła trybu pracy w trybie fotografowania. Na ekranie
wyświetlone są tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
Wybór scenyWybiera nastawienia fabrycznie dostosowane do różnych
Rozm. ObrazuWybiera rozmiar obrazu.
BłyskWybiera nastawienie lampy błyskowej w trybie Łatwe
Wykrywanie twarzyWybiera priorytetowy obiekt dla nastawiania ostrości, gdy
Wykrywanie uśmiechuWybiera obiekt priorytetowy dla funkcji Zdjęcie z uśmiechem.
Czułość wykryw. uśmiechuNastawia poziom czułości wykrywania uśmiechu.
Tryb NAGRWybiera metodę fotografowania ciągłego.
Rozpoznanie scenyAutomatycznie wykrywa warunki fotografowania, na przykład
oświetlenie tylne i zmierzch, po czym wykonuje zdjęcie.
Wybiera tryb zapobiegania rozmazaniu.
24
Page 25
Szczegółowe informacje o tej operacji 1 str. 23
Menu podglądu
(Kasuj)Usuwa obrazy.
(Slajdy)Odtwarza serię zdjęć z efektami i muzyką.
(Retusz)Retuszuje zdjęcia.
(Wiele zmian wielkości) Zmienia rozmiar obrazu zgodnie z planowanym użyciem.
(Chroń)Zapobiega przypadkowemu skasowaniu.
Dodaje ikonę polecenia wydruku do zdjęć, które chcesz
wydrukować.
(Druk)Drukuje obrazy przy użyciu drukarki zgodnej z PictBridge.
(Obróć)Obraca zdjęcie.
(Wybierz katalog)Wybiera katalog do oglądania zdjęć.
PL
25
Page 26
Przyjemność korzystania z komputera
Możesz oglądać na komputerze zdjęcia wykonane tym aparatem. Używając programu
znajdującego się na CD-ROM (w zestawie) możesz jeszcze bardziej niż dotychczas
korzystać ze zdjęć i filmów wykonanych aparatem. Szczegółowe informacje znajdziesz
w „Podręcznik aparatu Cyber-shot” na płycie CD-ROM (w zestawie).
Obsługiwane systemy operacyjne, umożliwiające użycie
połączenia USB i oprogramowania (w zestawie)
Dla użytkowników systemu
Win dows
Połączenie USB
Program aplikacji
„PMB”
*1Wersje 64-bitowe nie są obsługiwane.
2
Starter (Edition) nie jest obsługiwany.
*
•Wymieniony wyżej system operacyjny powinien być zainstalowany fabrycznie na komputerze.
Uaktualnienia systemu operacyjnego nie są obsługiwane.
•Jeżeli system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, skopiuj zdjęcia wkładając „Memory Stick
Duo” do gniazda „Memory Stick” na komputerze lub użyj dostępnego w handlu czytnika
„Memory Stick”.
•Dodatkowe informacje o środowisku operacyjnym „PMB” Cyber-shot programu aplikacji, zobacz
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*
SP3/Windows Vista*
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*
2
SP1
2
SP1
Dla użytkowników systemu
Macintosh
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X(v10.1
1
do v10.5)
nie obsługuje
26
Page 27
Oglądanie „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
Znajdujący się na CD-ROM (w zestawie) „Podręcznik aparatu Cyber-shot”
szczegółowo wyjaśnia, jak używać aparatu. Do jego obejrzenia niezbędny jest program
Adobe Reader.
[ Dla użytkowników systemu Windows
1 Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM.
Pojawi się okno menu instalatora.
2 Kliknij przycisk [Cyber-shot Handbook].
•Gdy zainstalujesz „Podręcznik aparatu Cyber-shot”, „Cyber-shot - przewodnik dla
zaawansowanych” zostanie zainstalowany automatycznie.
3 Po zakończeniu instalacji podwójnie kliknij ikonę skrótu utworzonego na pulpicie.
[ Dla użytkowników systemu Macintosh
1 Włącz komputer i włóż CD-ROM (w zestawie) do napędu CD-ROM.
2 Wybierz katalog [Handbook] i skopiuj znajdujący się w katalogu [PL]
„Handbook.pdf” do komputera.
3 Po zakończeniu kopiowania podwójnie kliknij „Handbook.pdf”.
PL
27
Page 28
Wskaźniki na ekranie
Za każdym naciśnięciem v (DISP) na
przycisku sterowania, wyświetlenie
zmieni się (str. 15).
[ Podczas fotografowania
• W trybie łatwego fotografowania liczba
wskaźników jest ograniczona.
[ Podczas nagrywania filmów
[ Podczas odtwarzania
A
Wskaźnik pozostałej
mocy akumulatora
Ostrzeżenie o bliskim
wyczerpaniu
akumulatora
Pokrętło trybu pracy
Tryb serii/Tryb
Tryb pomiaru
Wykrywanie twarzy/
SteadyShot (Tylko
DRO
Rozmiar obrazu
Pokrętło trybu pracy/
Menu (Wybór sceny)
• Tryb (SteadyShot)
jest dostępny tylko dla
DSC-W210/W215.
(Autoprogram)
Balans bieli
bracketingu
Wykrywanie uśmiechu
W220)
Ostrzeżenie o wibracji
Wskaźnik czułości
wykrywania uśmiechu/
Liczba zdjęć
DSC-
28
Wskaźnik skali zbliżenia
Page 29
GŁOŚ Głośność
Try b k o lo ru
Połączenie PictBridge
Ochrona
Ikona polecenia wydruku
• Pojawia się , gdy
wyłączone jest
wyświetlenie histogramu.
30
Page 31
Trwałość akumulatora i pojemność
pamięci
Trwałość akumulatora i liczba obrazów, które możesz nagrać/
obejrzeć
Wartości podane w poniższych tabelach
zakładają użycie w pełni naładowanego
akumulatora (w zestawie) w
temperaturze otoczenia 25°C. Wartości
liczbowe podane dla zdjęć, które możesz
nagrać/obejrzeć są przybliżone i
uwzględniają wymianę „Memory Stick
Duo” w razie potrzeby.
Należy pamiętać, że aktualne wartości
mogą być niższe niż tutaj podane,
zależnie od warunków pracy.
[ Podczas fotografowania
Trwałość
akumulatora (min.)
DSC-W220
Około 185Około 370
DSC-W210/W215
Około 215Około 430
• Fotografowanie w następujących warunkach:
– [Tryb NAGR] jest ustawiony na
[Normalny].
– [Tryb AF] jest ustawiony na [Pojedynczy].
– [SteadyShot] jest ustawiony na [Nagryw]
(tylko DSC-W220).
– Zdjęcia są robione co 30 sekund.
– Zoom jest kolejno przestawiany z jednego
skrajnego położenia (W) w drugie (T).
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z
lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest wyłączany i
włączany.
• Metoda pomiaru oparta jest na standardach
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Trwałość akumulatora i liczba obrazów nie
zmieniają się, bez względu na rozmiar
obrazu.
Liczba zdjęć
[ Podczas oglądania zdjęć
Trwałość
akumulatora (min.)
DSC-W220
Około 420Około 8400
DSC-W210/W215
Około 470Około 9400
• Oglądanie zdjęć po kolei, w odstępach mniej
więcej 3 sekundowych
Liczba zdjęć
[ Uwagi o akumulatorze
• Pojemność akumulatora stopniowo maleje z
czasem i poprzez częste używanie.
• Trwałość akumulatora i liczba obrazów które
możesz nagrać/obejrzeć zmniejszą się w
następujących warunkach:
– Niska temperatura otoczenia.
– Lampa błyskowa jest często używana.
– Aparat jest często włączany/wyłączany.
– Intensywnie wykorzystywany zoom.
– Silniejsze podświetlenie LCD.
– [Tryb AF] jest ustawiony na [Monitor].
– [SteadyShot] jest ustawiony na [Ciągły]
(tylko DSC-W220).
– Niski poziom energii akumulatora.
– Funkcja wykrywania twarzy jest aktywna.
PL
31
Page 32
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania filmów
Liczba zdjęć i długość czasu dla filmów mogą się różnić, zależnie od warunków pracy.
•Nawet jeśli pojemność nośnika jest taka sama, jak w tabeli poniżej, liczba zdjęć i długość czasu dla
filmów mogą być inne.
•Możesz wybrać rozmiar obrazu z menu (str. 23, 24).
•Filmy o rozmiarze nastawionym na [640(Wys.jakość)] mogą być nagrywane jedynie na kartę
„Memory Stick PRO Duo”.
•Aparat nie obsługuje nagrań ani odtwarzania HD dla filmów.
•Rozmiar pliku filmowego jest ograniczony i wynosi maksymalnie około 2 GB. Nagrywanie filmu
zatrzyma się automatycznie, gdy rozmiar pliku filmowego osiągnie około 2 GB.
•Nie można nagrywać obrazów gdy lampa błyskowa się ładuje.
•Aby robić zdjęcia, nastawić pokrętło trybu pracy na pozycję inną niż .
•Nastawić pokrętło trybu pracy na gdy nagrywane są filmy.
•Podczas nagrywania filmów rozmiar obrazu jest ustawiony na [640(Wys.jakość)].
Wykonać jedną z następujących czynności:
– Ustaw rozmiar obrazu inny niż [640(Wys.jakość)].
– Włożyć kartę „Memory Stick PRO Duo”.
PL
Nie można fotografować w trybie zdjęcia z uśmiechem.
•Wciśnij spust migawki do końca.
•Zdjęcie nie zostanie wykonane dopóki nie wykryty zostanie uśmiech (str. 16).
•[Tryb demo uśmiech] jest ustawiony na [Włącz]. Ustaw [Tryb demo uśmiech] na
[Wyłącz] (str. 22).
35
Page 36
Podczas fotografowania bardzo jasnych obiektów pojawiają się pionowe
smugi.
•Występuje rozproszenie światła w obiektywie i na obrazie pojawiają się białe, czarne,
czerwone, purpurowe lub inne smugi. Nie oznacza to uszkodzenia.
Takie samo zdjęcie zostaje wykonane kilka razy.
•[Tryb NAGR] jest nastawiony na [Seria] lub na stopniowanie ekspozycji. Lub, gdy
[Rozpoznanie sceny] jest nastawione na [Zaawansowany] (str. 24).
Oglądanie zdjęć
Nie można odtwarzać obrazów.
•Naciśnij (Odtwarzanie) (str. 18).
•Nazwa katalogu/pliku została zmieniona na komputerze.
•Sony nie gwarantuje odtwarzania plików obrazów na aparacie, jeżeli te pliki zostały
przetworzone przy użyciu komputera, lub nagrane innym aparatem.
•Aparat jest w trybie USB. Skasować połączenie USB.
•Odtwarzanie jest niemożliwe, jeżeli tryb zdjęcia z uśmiechem jest w stanie gotowości.
Wyjdź ze stanu gotowości, wciskając spust migawki do końca.
36
Page 37
Zalecenia eksploatacyjne
[ Nie używać/przechowywać
aparatu w następujących
miejscach
• W bardo gorącym, zimnym lub wilgotnym
miejscu
W miejscach takich, jak zaparkowany na
słońcu samochód korpus aparatu może się
zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• Pod bezpośrednim działaniem światła
słonecznego lub w pobliżu grzejnika
Korpus aparatu może się odbarwić lub
zdeformować, co może być przyczyną awarii.
• W miejscu narażonym na kołyszące wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby piasek lub kurz nie
dostały się do aparatu. Może to spowodować
awarię, w niektórych przypadkach
nieusuwalną.
[ O przenoszeniu
Nie należy siadać na krześle itp., mając aparat
w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy,
ponieważ może to spowodować awarię lub
uszkodzenie aparatu.
[ O akumulatorze
• Obchodź się z akumulatorem ostrożnie, nie
demontuj, nie modyfikuj, nie narażaj na
wstrząsy lub uderzenia, na przykład
uderzenie młotkiem, upuszczenie lub
nadepnięcie.
• Nie używaj akumulatora zniekształconego
lub uszkodzonego.
[ O czyszczeniu
Czyszczenie ekranu LCD
Wytrzeć powierzchnię ekranu, używając
zestawu czyszczącego LCD (sprzedawany
oddzielnie), aby usunąć odciski palców, kurz
itp.
Czyszczenie obiektywu
Aby usunąć odciski palców, kurz itp., wytrzeć
obiektyw miękką szmatką.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką,
lekko zwilżoną w wodzie, a następnie wytrzeć
suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu
wykończenia lub obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi
chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki
jednorazowe, środki przeciw owadom,
środki przeciwsłoneczne lub środki
owadobójcze.
– Nie dotykaj aparatu ręką, na której znajduje
się jeden z powyższych produktów.
– Nie należy zostawiać aparatu w
długotrwałym kontakcie z gumą lub
winylem.
[ O temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do użytku w
zakresie temperatur od 0°C do 40°C.
Fotografowanie w skrajnie zimnych lub
gorących miejscach, w temperaturze poza
wymienionym zakresem jest niezalecane.
[ O temperaturze aparatu
Aparat i akumulator mogą ulec rozgrzaniu
w trakcie dłuższego, ciągłego używania, nie
oznacza to jednak usterki.
PL
37
Page 38
[ O kondensacji wilgoci
Jeżeli aparat zostanie przeniesiony prosto z
zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może się
skondensować wewnątrz lub na obudowie
aparatu. Skondensowanie wilgoci może
spowodować awarię aparatu.
Jeśli nastąpi skroplenie wilgoci
Wyłączyć aparat i poczekać około godzinę aż
wilgoć odparuje. Weź pod uwagę, że
nagrywanie gdy wewnątrz obiektywu znajduje
się wilgoć spowoduje, że obrazy nie będą
wyraźne.
[ O wewnętrznym akumulatorze
rezerwowym
Aparat posiada wewnętrzny, wbudowany
akumulator podtrzymujący datę, czas i inne
nastawienia niezależnie od tego, czy zasilanie
jest włączone czy wyłączone.
Akumulator ten jest stale ładowany, jeśli tylko
aparat jest używany. Jednakże jeśli aparat jest
włączany tylko na krótko, akumulator
stopniowo rozładowuje się, a jeśli w ciągu
miesiąca aparat nie jest używany wcale,
rozładowuje się całkowicie. W takim
przypadku przed użyciem aparatu akumulator
należy naładować.
Jednak nawet gdy ten akumulator nie jest
naładowany, można nadal używać aparat, ale
data i czas nie zostaną pokazane.
Metoda ładowania wewnętrznego
akumulatora rezerwowego
Włóż do aparatu w pełni naładowany
akumulator i pozostaw aparat na co najmniej
24 godziny z wyłączonym zasilaniem.
38
Page 39
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu:
Kolorowy CCD 7,79 mm (typ 1/2,3), Filtr
barw podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 12,4 Megapikseli
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 12,1 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw Carl Zeiss Vario-Tessar
4× zoom
f = 5,35 – 21,4 mm (30 – 120 mm
(w przeliczeniu dla filmu 35 mm))
F2,8 (W) – F5,8 (T)
50/60 Hz, 2 W
Napięcie wyjścia: Prąd stały 4,2 V, 0,25 A
Temperatura pracy: od 0°C do 40°C
Temperatura przechowywania: od –20°C do
+60°C
Wymiary: Około 83 × 55 × 24 mm
(szer./wys./głęb.)
Ciężar: Około 55 g
Akumulator NP-BG1
Używane ogniwo: Ogniwo litowe
Napięcie maksymalne: Prąd stały 4,2 V
Napięcie nominalne: Prąd stały 3,6 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,44 A
Maksymalne napięcie ładowania: Prąd stały
4,2 V
Pojemność: 3,4 Wh (960 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedzenia.
Znaki towarowe
• Następujące znaki są znakami towarowymi
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX i Windows
Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi
lub znakami towarowymi Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac i eMac są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Apple Inc.
• Intel, MMX i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi Intel Corporation.
• Adobe i Reader są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi
Adobe Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• Ponadto używane w instrukcji nazwy
systemów i produktów są zwykle znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi odpowiednich twórców lub
producentów. Jednakże w niniejszej
instrukcji symbole ™ i
używane.
, „Cyber-shot”, „Memory
, „Memory Stick Duo”,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
nie są zawsze
®
40
Page 41
PL
41
Page 42
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTN
Í INSTRUKCE
-TYTO INSTRUKCE
USCHOVEJTE
NEBEZPEČÍ
ŘIĎTE SE TĚMITO
INSTRUKCEMI,
ABYSTE OMEZILI
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM
PROUDEM
• Nerozdělávejte jej.
• Nemačkejte jej ani jej nevystavujte nárazům
nebo působení síly, jako třeba tlučení.
Dávejte pozor, aby vám neupadl a někdo na
něj nešlápl.
• Nezkratujte jej a dbejte, aby kovové
předměty nepřišly do styku s konektory
akumulátoru.
• Nevystavujte jej vysokým teplotám nad
60°C, například na přímém slunci nebo
v autě zaparkovaném na slunci.
• Nezapalujte jej, ani jej neházejte do ohně.
• Poškozené nebo vytékající lithium-iontové
akumulátory nepoužívejte.
• Blok akumulátorů nabíjejte v originální
nabíječce akumulátorů Sony nebo v zařízení,
které blok akumulátorů může nabít.
• Uchovávejte blok akumulátorů z dosahu
malých dětí.
• Udržujte jej v suchu.
• Vyměňujte jej pouze za shodný nebo
ekvivalentní typ doporučený společností
Sony.
• Použité bloky akumulátorů likvidujte
okamžitě, tak jak je to popsáno
v instrukcích.
[ Nabíječka akumulátorů
Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE
nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje
střídavého napětí, dokud je připojen do
zásuvky. Dojde-li během používání napáječky
akumulátorů k jakýmkoliv potížím, ihned
přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned
odpojte od síťové zásuvky.
Pokud se tvar zástrčky nehodí do síťové
zásuvky, použijte propojovací adaptér správné
konfigurace pro síťovou zásuvku.
UPOZORNĚNÍ
[ Blok akumulátorů
Pokud se s blokem akumulátorů nezachází
správně, může prasknout, způsobit požár nebo
popálení chemikáliemi. Řiďte se následujícími
upozorněními.
2
Pro zákazníky v Evropě
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je sp olečnost Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem
pro EMC a bezpečnost produktů je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo.
S otázkami týkajícími se servisu či záruky se
obracejte na adresy uvedené ve zvláštních
servisních či záručních dokumentech.
Page 43
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto
přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být odložen
do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zař ízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním
s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
výrobek zakoupili.
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou
tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
bateriemi pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v
případech nevhodného zacházení s
vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti,
funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je třeba, aby
takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo,
předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní
obecní úřad, firmu zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde
jste výrobek zakoupili.
CZ
3
Page 44
Obsah
Poznámky k používání fotoaparátu ..........................................................5
Dokud svítí kontrolka přístupu, nevypínejte
fotoaparát, nevyjímejte akumulátor ani kartu
„Memory Stick Duo“. Jinak by mohlo dojít k
poškození dat vnitřní paměti nebo karty
„Memory Stick Duo“. Svoje data chraňte
vytvářením záložních kopií.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Než začnete fotografovat, vyzkoušejte si
práci s fotoaparátem a ověřte si, že pracuje
správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný
vůči postříkání ani není vodotěsný. Před
použitím fotoaparátu si přečtěte
„Upozornění“ (str. 36).
• Nevystavujte fotoaparát působení vody.
Pokud se dovnitř fotoaparátu dostane voda,
může dojít k poškození. V některých
případech pak nelze fotoaparát opravit.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného
přímého světla. Mohli byste způsobit
poruchu fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů
silných radiových vln nebo záření.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat
nebo přehrávat snímky.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo
písečném prostředí může způsobit
poškození.
• Jestliže dochází ke kondenzaci par, před
použitím fotoaparátu ji odstraňte (str. 36).
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům.
Může to způsobit vadnou funkci a nebude
třeba možné nahrávat snímky. Dále to může
mít za následek nepoužitelné nahrávací
médium nebo poškozená data snímků.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo
vznikající při činnosti blesku může způsobit
zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku
nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde
k omezení propustnosti světla.
[ Poznámky k LCD displeji a
objektivu
• LCD displej je vyroben za použití extrémně
přesné technologie, takže více než 99,99%
pixelů je funkčních k efektivnímu použití.
Přesto se na LCD displeji mohou objevovat
nepatrné černé a nebo jasné tečky (bílé,
červené, modré nebo zelené). Tyto tečky
vznikají běžně ve výrobě a nijak neovlivňují
nahrávání.
• Když je akumulátor téměř vybitý, je možné,
že se objektiv přestane pohybovat. Vložte
nabitý akumulátor a fotoaparát znovu
zapněte.
[ Kompatibilita dat snímků
• Fotoaparát splňuje univerzální zásady
standardů DCF (Design rule for Camera File
system) zavedené společností JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Sony nezaručuje, že fotoaparát bude
přehrávat snímky nahrané nebo upravené
jiným vybavením ani že bude možno
přehrávat snímky pořízené tímto
fotoaparátem na jiném vybavení.
[ Ochrana před přehřátím
Napájení se může vlivem teploty přístroje
nebo bloku akumulátorů automaticky
vypnout na ochranu fotoaparátu. V takovém
případě se před vypnutím na displeji objeví
hlášení.
[ Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další
materiály mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálů může být v rozporu s ustanoveními
zákonů na ochranu autorských práv.
[ Za poškozený obsah nebo
selhání při nahrávání se
neposkytuje žádná náhrada
Sony nemůže poskytovat žádnou náhradu za
selhání při nahrávání nebo poškození
nahraného obsahu způsobené vadnou funkcí
fotoaparátu nebo nahrávacích médií atd.
CZ
5
Page 46
Začátek
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka akumulátorů BC-CSGD/
BC-CSGE (1)
• Napájecí kabel (1)
(v USA a Kanadě není přiložen)
• Nabíjecí blok akumulátoru NP-BG1 (1)/
Schránka na akumulátor (1)
• Kabel USB, A/V pro víceúčelový konektor
(1)
• Pásek na zápěstí (1)
• Měkké přenosné pouzdro (1) (jen DSCW215)
•CD-ROM (1)
– Aplikační software Cyber-shot
– „Příručka k produktu Cyber-shot“
– „Průvodce ke zdokonalení k produktu
Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Připevněte řemínek a protáhněte jím ruku. Zabráníte tím poškození fotoaparátu v
důsledku pádu.
Očko
6
Page 47
1 Příprava bloku akumulátorů
Pro zákazníky v USA a KanaděPro zákazníky v jiných zemích nebo oblastech než
Zástrčka
Kontrolka
CHARGE
v USA a Kanadě
Kontrolka
CHARGE
Napájecí kabel
1Vložte blok akumulátorů do nabíječky.
2Připojte nabíječku k síti.
Kontrolka CHARGE se rozsvítí a začne nabíjení.
Když zhasne kontrolka CHARGE, je nabíjení skončeno (normální nabíjení).
Budete-li pokračovat v nabíjení bloku akumulátorů ještě zhruba hodinu (dokud nebude plně
nabitý), vydrží náboj poněkud déle.
[ Nabíjecí doba
Plná nabíjecí dobaNormální nabíjecí doba
Zhruba 330 min.Zhruba 270 min.
•Výše uvedená tabulka uvádí dobu požadovanou pro plné nabití vybitého bloku akumulátoru při
teplotě 25°C. Nabíjení může trvat i déle, to závisí na podmínkách používání a okolnostech.
•Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze nahrát, naleznete na str. 30.
•Připojte nabíječku k nejbližší síťové zásuvce.
•Po skončeném nabíjení odpojte napájecí kabel ze zásuvky a blok akumulátorů vyjměte z
nabíječky.
•Ujistěte se, že používáte blok akumulátorů nebo nabíječku opravdu vyrobené společností Sony.
CZ
7
Page 48
2 Vkládání bloku akumulátorů a karty „Memory Stick
Duo“ (prodává se samostatně)
Kryt bloku
akumulátorů/karty
„Memory Stick Duo“
Kartu „Memory Stick Duo“
vkládejte tak, aby strana s
konektory směřovala k
objektivu, a zasuňte, až
zaklapne.
Vložte blok akumulátorů
při současném stisknutí
páčky pro vysunutí
akumuláto ru hranou bloku
akumulátorů.
Fotoaparát nahrává a přehrává snímky za použití vnitřní paměti (asi 15 MB).
[ Kontrola zbývající kapacity akumulátoru
Stisknutím tlačítka ON/OFF (napájení) fotoaparát zapněte a zkontrolujte zbývající
kapacitu akumulátoru na displeji LCD.
Indikátor
zbývající
kapacity
StavZbývá
dostatečná
kapacita
Akumulátor
téměř plně
nabitý
Akumulátor
zpola nabitý
Nízká
kapacita
akumulátoru,
nahrávání/
přehrávání
brzy skončí.
Vyměňte
akumulátor za plně
nabitý nebo
akumulátor dobijte.
(Bliká výstražný
indikátor.)
8
Page 49
•Při použití bloku akumulátorů NP-FG1 (prodává se samostatně) se za indikátorem zbývající
kapacity akumulátoru objeví také minuty ( 60 min).
•Trvá asi minutu, než se objeví správný indikátor zbývající kapacity.
•Za určitých podmínek používání a okolností nemusí indikátor zbývající kapacity ukazovat
správně.
•Kapacita akumulátoru se snižuje časem a opakovaným používáním. Když se provozní doba
jednoho nabití značně zkrátí, je blok akumulátorů třeba vyměnit. Zakupte nový blok
akumulátorů.
[ Vyjmutí bloku akumulátorů a karty „Memory Stick Duo“
Ujistěte se, že kontrolka přístupu
nesvítí, a pak jednou zatlačte na
kartu „Memory Stick Duo“.
•Nikdy nevyndávejte blok akumulátoru nebo kartu/„Memory Stick Duo“, když svítí kontrolka
přístupu. Mohlo by dojít k poškození dat na kartě „Memory Stick Duo“ nebo ve vnitřní paměti.
1 Vyberte formát data na displeji pomocí v/V, poté stiskněte z.
2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B a nastavte číselnou hodnotu pomocí v/
V, poté stiskněte z.
3 Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
•Tento fotoaparát nemá funkci pro přidávání data na snímky. Pomocí aplikace „PMB“ z disku CDROM (přiložen) můžete tisknout nebo uložit snímky s datem.
•Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
[ Změna data a času
Stiskněte HOME a vyberte [ Nastavení hodin] v (Nastav.) (str. 20, 21).
[ Poznámky k situaci při zapnutém napájení
•Po vložení bloku akumulátorů do fotoaparátu chvilku trvá, než lze zahájit činnost.
•Jestliže fotoaparát pracuje s napájením z akumulátorů a pokud u fotoaparátu neprovedete po
dobu tří minut žádnou činnost, fotoaparát se automaticky vypne, aby nedocházelo k vybíjení
akumulátoru (funkce automatického vypnutí).
2
3
10
Page 51
Snadná tvorba snímků
Reproduktor
Tlačítko spouště
Tlačítko transfokace
W/T
Ovladač režimů
Ovládací tlačítko
Závit stativu
(spodní strana)
Tlačítko MENU
Mikrofon
Blesk
Kontrolka samospouště/
Kontrolka snímání úsměvu
Tlačítko makro
Tlačítko DISP
Tlačítko blesk
Tlačítko
samospoušť
1Zvolte požadovanou funkci na ovladači režimů.
Při fotografování (režim Automatického nastavení):
Při snímání videoklipů: Vyberte .
Vyberte .
2Při držení fotoaparátu přitiskněte lokty pevně k tělu, abyste zamezili
rozmazání.
Umístěte objekt do středu
rámečku zaostřování.
Nezakrývejte reproduktor
prstem.
3Pořizování snímků tlačítkem spouště.
Při fotografování:
1 Zpola stiskněte spoušť a přidržte ji. Provede
se zaostření.
Bliká (zelený) indikátor z (zámek AE/AF) a zazní
pípnutí, indikátor přestane blikat a zůstane svítit.
2 Zcela stiskněte tlačítko spouště.
Při snímání videoklipů:
Zcela stiskněte tlačítko spouště.
K zastavení záznamu stiskněte znovu zcela tlačítko spouště.
•Nejkratší vzdálenost pro fotografování je asi 4 cm (strana W)/50 cm (strana T) (od objektivu).
Když úroveň úsměvu přesáhne bod b na indikátoru, fotoaparát nahraje až šest snímků.
Opětovným stisknutím tlačítka spouště nadoraz režim snímání úsměvu ukončíte.
•Nahrávání v režimu snímání úsměvu skončí automaticky po zaplnění karty „Memory Stick Duo“
nebo vnitřní paměti nebo po nahrání šesti snímků.
•Úsměvy nemusí být detekovány správně, záleží na podmínkách.
z Rady pro lepší snímání úsměvů
1 Nezakrývejte si oči ofinou.
2 Snažte se nastavit obličej před fotoaparát a zůstat ve
stejné poloze. Detekce je pravděpodobnější při zúžených
očích.
3 Úsměv by měl být zřetelný a ústa mírně otevřená. Je
snazší detekovat úsměv, když jsou vidět zuby.
CZ
15
Page 56
Detekce podmínek snímání (Rozpoznání scény)
Fotoaparát automaticky detekuje podmínky snímání a pak pořídí snímek.
3Vyberte (Rozpoznání scény) pomocí v/V ovládacího tlačítka.
4Vyberte požadované nastavení a pak stiskněte z.
: Vyp. (Výchozí nastavení)
Nepoužívá rozpoznání scény.
: Auto
Když fotoaparát rozpozná scénu, přepne na optimální nastavení a pořídí snímek.
: Pokročilý
Fotoaparát pořídí jeden snímek bez použití funkce rozpoznání scény a druhý snímek
s použitím rozpoznání scény. (Celkem dva snímky)
• Rozpoznání scény nepracuje v následujících situacích:
– Při snímání série
– Při použití digitálního transfokátoru
z Když fotoaparát rozpozná scénu
Ikona hodnoty nastavení
Ikona rozpoznání scény
Když fotoaparát rozpozná scénu, objeví se (Soumrak), (Portrét za
soumraku), (Soumrak se stativem) (pouze DSC-W220),
(Protisvětlo), (Portrét v protisvětle).
Když fotoaparát nerozpozná scénu, snímek se zaznamená, jako by
rozpoznání scény bylo nastaveno na [Vyp.].
16
Page 57
Prohlížení/mazání snímků
Tlačítko (Přehled)
Reproduktor
Tlačítko
(přehrávání)
Víceúčelový konektor
(spodní strana)
Tlačítko MENU ( )
Tlaítko (transfokace při
přehrávání)
Ovládací tlačítko
Tlačítko HOME
1Stiskněte (Přehrávání).
Pokud stisknete , když je fotoaparát vypnutý, automaticky se zapne a přepne do režimu
přehrávání. Pro přepnutí do režimu fotografování stiskněte znovu .
2Vyberte snímek pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
Videoklip:
Pro přehrání videoklipu stiskněte z. (Přehrávání zastavíte opětovným stisknutím z.)
Pro převíjení vpřed stiskněte B, pro převíjení vzad b. (Pro návrat do normálního přehrávání
stiskněte z.)
Stisknutím V zobrazte obrazovku s indikátorem hlasitosti a pak stisknutím b/B upravte
hlasitost.
[ Mazání snímků
1 Zobrazte snímek, který chcete vymazat, a pak stiskněte MENU ( ).
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v/V a vyberte [Tento snímek] pomocí b/B a pak
stiskněte z.
3 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
[ Zobrazení zvětšeného snímku (transfokace
při přehrávání)
Stiskněte (T) při zobrazeném statickém snímku.
Transfokaci zrušte stisknutím W.
Polohu upravte pomocí v/V/b/B.
Stisknutím z zrušíte transfokaci při přehrávání.
Ukazuje zobrazenou
oblast z celého snímku
CZ
17
Page 58
[ Prohlížení obrazovky přehledu
Při zobrazení jednoho snímku stiskněte (Přehled).
Pak vyberte snímek pomocí v/V/b/B.
Chcete-li zobrazit snímky opět jednotlivě, stiskněte z.
•Pokaždé když stisknete (Přehled), zvýší se počet snímků na obrazovce přehledu.
[ Smazání snímků v režimu zobrazení přehledu
1 Při zobrazení obrazovky přehledu stiskněte MENU.
2 Vyberte (Vymazat) pomocí v/V a vyberte [Více snímků] pomocí b/B a pak
stiskněte z.
3 Vyberte snímek, který chcete vymazat, pomocí v/V/b/B a pak stiskněte z.
Značka se objeví v zaškrtávacím políčku snímku.
Výběr zrušíte, když zvolíte snímek, který jste vybrali pro vymazání, a pak znovu stiskněte z.
4 Stiskněte MENU, vyberte [OK] pomocí v a pak stiskněte z.
•Pro vymazání všech snímků ve složce vyberte [Vše ve složce] a pak ve 2. kroku stiskněte z.
[ Přehrávání série snímků s efekty a hudbou (Prezentace)
1 Stiskněte tlačítko MENU.
2 Vyberte (Prezentace) pomocí v/V na ovládacím tlačítku a pak stiskněte z.
Objeví se obrazovka nastavení.
3 Zvolte [OK] a pak stiskněte z.
Začne prezentace.
Hudba se změní podle [Efekty]. Můžete také přenést a změnit hudbu podle vlastního
výběru.
Pro přenesení a změnu hudby se řiďte následujícími kroky.
1 Instalujte software z disku CD-ROM (přiložen) do počítače.
2 Stiskněte tlačítko HOME. Pak vyberte [ Hudební nástroj] t [Stáhnout hudbu] v
[Prezentace] (str. 20, 21).
3 Připojte fotoaparát k počítači pomocí kabelu víceúčelového konektoru.
4 Spusťte aplikaci „Music Transfer“ nainstalovanou v počítači a změňte hudbu.
Podrobnosti o změně hudby naleznete v nápovědě v aplikaci „Music Transfer“.
18
Page 59
[ Prohlížení snímků na televizoru
Připojte fotoaparát k televizoru kabelem pro víceúčelový konektor (přiložen).
Do víceúčelového
konektoru
Kabel pro víceúčelový konektor (přiložen)
Do vstupního
konektoru audia/
videa
K prohlížení na televizoru HD (s vysokým rozlišením) je třeba adaptérový kabel pro
výstup HD (prodává se samostatně).
•Pokud nastavíte velikost snímku na [16:9], lze nahrávat snímky ve velikosti, která zaplní celou
obrazovku televizoru HD.
•Videoklipy nelze prohlížet ve formátu signálu [HD(1080i)]. Při snímání videoklipů nastavte
[COMPONENT] na [SD].
•Použijte adaptérový kabel pro výstup HD vyhovující standardu Type2b.
CZ
19
Page 60
Informace o různých funkcích – HOME/
Nabídka
Použití obrazovky HOME
Z obrazovky HOME jsou přístupné všechny funkce fotoaparátu a lze ji zobrazit
nezávisle na nastaveném režimu (fotografování/přehrávání).
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
Tlačítko HOME
1Stisknutím HOME se zobrazí obrazovka HOME.
Kategorie
Položka
Nápověda
2Pomocí b/B na ovládacím tlačítku vyberte kategorii.
3Vyberte položku pomocí v/V a pak stiskněte z.
[ Když vyberete kategorii (Správa paměti) nebo (Nastav.)
1 Vyberte požadované nastavení pomocí v/V a pak stiskněte z.
•Obrazovka HOME se zobrazí stisknutím b.
2 Vyberte nastavení pomocí v/V a pak stiskněte z.
•Opětovným stisknutím tlačítka HOME se fotoaparát nastaví do režimu fotografování nebo
prohlížení.
20
Page 61
Podrobnosti o ovládání 1 str. 20
Položky HOME
Stisknutím HOME zobrazíte následující položky. Na displeji se zobrazují jen dostupné
položky. Podrobnosti o položkách se zobrazí na obrazovce v nápovědě.
KategoriePoložky
Snímání
Prohlížení snímků
Prezentace
Tisk
Správa paměti
Nastav.
* pouze DSC-W220.
Snímání
Jeden snímek
Přehled snímků
Prezentace
Hudební nástroj
Stáhnout hudbuFormát hudby
Tisk
Paměťový nástroj
Nástroj Memory Stick
Formát.Tvorba nahr. složky
Změna nahr. složkyKopírovat
Nástroj vnitřní paměti
Formát.
Hlavní nastavení
Hlavní nastavení 1
PípnutíPřír.funkce
InicializaceDemo úsměvu
Hlavní nastavení 2
Spojení USBCOMPONENT
VideovýstupŠirokoúhlé zobraz.
Nastavení pro záběr
Nastavení pro záběr 1
Iluminátor AFŘ. mřížky
Režim AFDigitál. zoom
Předsádka
Nastavení pro záběr 2
Autom. Orient.*Autom. Prohlížení
Nastavení hodin
Language Setting
CZ
21
Page 62
Použití položek menu
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
Tlačítko MENU
1
Stisknutím MENU vyvoláte menu.
Nápověda k funkci
• Nabídka se zobrazí jen v režimu snímání a přehrávání.
• V závislosti na vybraném režimu se zobrazí různé položky.
2Požadovanou položku nabídky vyberte pomocí v/V na ovládacím tlačítku.
• Pokud je požadovaná položka skryta, opakovaně tiskněte v/V, dokud se neobjeví na
obrazovce.
3Vyberte nastavení pomocí b/B.
• Pokud je požadovaná položka skryta, opakovaně tiskněte b/B , dokud se neobjeví na
obrazovce.
• Vyberte položku v režimu přehrávání a stiskněte z.
4Stisknutím MENU vypnete zobrazení menu.
22
Page 63
Podrobnosti o ovládání 1 str. 22
Položky menu
Dostupné položky nabídky se liší podle nastavení režimu (fotografování nebo
prohlížení) a polohy voliče režimů v režimu fotografování. Na displeji se zobrazují jen
dostupné prvky položky.
Menu fotografování
Volba scényVybere nastavení předem upravená pro různé podmínky scény.
Velik. snímkuVybere velikost snímku.
BleskVybírá nastavení blesku v režimu Snadné fotografování.
Detekce obličejůVybere objekt, na který se přednostně zaostří při detekci
Detekce úsměvuVybere prioritní objekt pro funkci Snímání úsměvu.
Citlivost detekce úsměvuNastaví úroveň citlivosti pro detekci úsměvu.
Nahr. režimVybere metodu nepřetržitého snímání.
Rozpoznání scényAutomaticky detekuje podmínky snímání jako například
EVUpravuje expozici.
ISOVolí citlivost na světlo.
Režim měřeníVybírá režim měření.
OstřeníMění metodu ostření.
Vyváž. bíléUpravuje barevné tóny.
Podvodní vyvážení bíléUpravuje barevné tóny pod vodou.
Barevný režimMění živost snímku nebo dodává zvláštní efekty.
SteadyShot
(pouze DSC-W220)
Nastavení pro záběrVybírá nastavení pro fotografování.
obličejů.
protisvětlo a soumrak a pak pořídí snímek.
Vybere režim stabilizace.
CZ
23
Page 64
Podrobnosti o o vládání 1 str. 22
Menu prohlížení
(Vymazat)Maže snímky.
(Prezentace)Přehraje sérii snímků s efekty a hudbou.
(Retuš)Retušuje fotografie.
(Různé změny velikosti) Mění velikost snímku podle používání.
(Chránit)Zabraňuje náhodnému vymazání.
Umístí na snímek, který si chcete nechat vytisknout, značku
tiskové objednávky.
(Tisk)Tiskne snímky pomocí tiskárny kompatibilní s PictBridge.
(Otočit)Pootočí statický snímek.
(Výběr složky)Vybírá složku pro prohlížení snímků.
24
Page 65
Využití počítače
Snímky pořízené fotoaparátem si můžete prohlédnout na počítači. Pomocí softwaru z
disku CD-ROM (přiložen) si můžete užívat snímků a videoklipů vytvořených
fotoaparátem lépe než kdy předtím. Podrobnosti naleznete v „Příručce k produktu
Cyber-shot“ na disku CD-ROM (přiložen).
Podporované operační systémy pro spojení USB a aplikační
software (přiložen)
Pro uživatele WindowsPro uživatele Macintosh
Spojení USB
Aplikační software
„PMB“
*164bitové edice nejsou podporovány.
2
*
Starter (Edition) není podporována.
•Počítač musí mít předinstalován jeden z výše uvedených operačních systémů. Aktualizace
operačních systémů nejsou podporovány.
•Pokud váš operační systém nepodporuje připojení USB, zkopírujte snímky vložením karty
„Memory Stick Duo“ do slotu pro karty „Memory Stick“ na počítači nebo použijte komerčně
dostupnou čtečku karet „Memory Stick“.
•Další podrobnosti o operačním prostředí pro aplikaci pro Cyber-shot „PMB“ naleznete v
„Příručce k produktu Cyber-shot“.
Microsoft Windows 2000
Professional SP4/Windows XP*
SP3/Windows Vista*
Microsoft Windows XP*1 SP3/
Windows Vista*
2
SP1
2
SP1
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
1
(v10.1 až v10.5)
není kompatibilní
CZ
25
Page 66
Prohlížení „Příručka k produktu Cyber-shot“
„Příručka k produktu Cyber-shot“ na disku CD-ROM (přiložen) podrobně vysvětluje
používání fotoaparátu. Pro prohlížení je třeba aplikace Adobe Reader.
[ Pro uživatele Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do jednotky CD-ROM počítače.
Objeví se instalační obrazovka s nabídkou.
2 Klepněte na tlačítko [Cyber-shot Handbook].
•Při instalaci příručky „Příručka k produktu Cyber-shot“ se automaticky nainstaluje i příručka
„Průvodce ke zdokonalení k produktu Cyber-shot“.
3 Po dokončení instalace poklepejte na zástupce vytvořeného na ploše.
[ Pro uživatele Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-ROM (přiložen) do jednotky CD-ROM počítače.
2 Vyberte si složku [Handbook] a zkopírujte soubor „Handbook.pdf“ uložený ve
složce [CZ] do počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na „Handbook.pdf“.
26
Page 67
Indikátory na displeji
Při každém stisknutí v (DISP) na
ovládacím tlačítku se změní displej
(str. 14).
[ Při fotografování
• V režimu snadného fotografování jsou
indikátory omezeny.
[ Při snímání videoklipů
[ Při přehrávání
A
Zbývající kapacita
akumulátoru
Varování před nízkou
kapacitou akumulátorů
Ovladač režimů
Režim série/řady
Režim měření
Detekce obličejů/detekce
SteadyShot (pouze
DRO
Velikost snímku
Ovladač režimů/nabídka
(volba scény)
• Režim (SteadyShot)
je k dispozici pouze pro
DSC-W210/W215.
ISO400Hodnota ISO
+2.0EVHodnota expozice
500Rychlost závěrky
F3.5Hodnota clony
Předsádka
nahrát
snímků nahraných
ve vybrané složce
média („Memory Stick
Duo“, vnitřní paměť)
minuty : vteřiny)
Rozpoznání scény
Iluminátor AF
Redukce jevu červených
očí
Nabíjení blesku
Vyvážení bílé
diagnostiky
28
Page 69
D
Samospoušť
C:32:00Zobrazení vnitřní
NPřehrávání
+Nitkový kříž
diagnostiky
Rámeček AF
Lišta přehrávání
jednobodového měření
Histogram
• se zobrazí, je-li
neaktivní displej
histogramu.
CZ
29
Page 70
Životnost akumulátoru a kapacita paměti
Životnost akumulátoru a počet snímků, které lze nahrát nebo
prohlížet
Čísla zobrazená v následujících
tabulkách předpokládají, že plně nabitý
blok akumulátorů (přiložen) je používán
za teploty prostředí 25°C. Počty udávané
pro snímky, které lze nahrát nebo
prohlížet, jsou přibližné a počítají s
výměnou karty „Memory Stick Duo“
podle nutnosti.
Skutečný počet snímků může být nižší
než počet uvedený v tabulce – to závisí
na podmínkách používání.
[ Při fotografování
Doba provozu bloku
akumulátorů (min.)
DSC-W220
Zhruba 185Zhruba 370
DSC-W210/W215
Zhruba 215Zhruba 430
• Fotografování za následujících podmínek:
– Funkce [Nahr. režim] je nastavena na
[Normální].
– Funkce [Režim AF] je nastavena na
[Jeden].
– Funkce [SteadyShot] je nastavena na
[Snímání] (pouze DSC-W220).
– Fotografování jednou každých 30 sekund.
– Střídavé použití transfokátoru mezi
stranami W a T.
– Použití blesku pro každý druhý snímek.
– Vypnutí a zapnutí napájení po každých
deseti snímcích.
• Způsob měření je založen na standardu
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Životnost akumulátoru a počet snímků se
nemění bez ohledu na velikost snímku.
Počet snímků
[ Při přehrávání statických snímků
Doba provozu bloku
akumulátorů (min.)
DSC-W220
Zhruba 420Zhruba 8400
DSC-W210/W215
Zhruba 470Zhruba 9400
• Postupné zobrazování snímků v intervalu
3 sekund
Počet snímků
[ Poznámky k bloku akumulátorů
• Kapacita akumulátoru se snižuje časem a
opakovaným používáním.
• Životnost akumulátoru a počet snímků,
které lze nahrát nebo prohléd nout, se snižuje
za následujících podmínek:
– Nízká okolní teplota.
– Blesk se používá často.
– Časté vypínání a zapínání fotoaparátu.
– Časté používání transfokátoru.
– Intenzita podsvícení displeje LCD se zvýší.
– Funkce [Režim AF] je nastavena na
[Monitor].
– Funkce [SteadyShot] je nastavena na
[Pokrač.] (pouze DSC-W220).
– Kapacita akumulátorů je nízká.
– Je aktivní funkce detekce obličejů.
30
Page 71
Počet snímků a nahrávací čas videoklipů
Počet snímků a délka času pro videoklipy se může lišit podle podmínek používání.
•I když je kapacita vašeho nahrávacího média stejná jako v tabulce, může se počet snímků nebo
délka času pro videoklipy lišit.
•Velikost snímku lze vybrat z nabídky (str. 22, 23).
•Videoklipy s velikostí nastavenou na [640(Lepší)] lze nahrávat jen na karty „Memory Stick PRO
Duo“.
•Fotoaparát nepodporuje nahrávání ani přehrávání videoklipů ve formátu HD.
•Velikost souboru videoklipu je omezena na asi 2 GB. Při nahrávání se nahrávání videoklipu
zastaví automaticky, když velikost souboru videoklipu dosáhne asi 2 GB.
32
Page 73
Odstranění problémů
Jestliže se při používání fotoaparátu objeví problémy, zkuste následující řešení.
1 Zkontrolujte následující položky a vyhledejte je v příručce „Příručka
k produktu Cyber-shot“ (PDF).
Pokud se na obrazovce objeví „C/E:ss:ss“, vyhledejte příručku „Příručka k
produktu Cyber-shot“.
2 Vyjměte blok akumulátorů, asi minutu vyčkejte, blok akumulátorů
opět vložte a pak zapněte napájení.
3 Inicializujte nastavení (str. 21).
4 Obraťte se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Berte na vědomí, že když posíláte fotoaparát na opravu, poskytujete souhlas s tím, že
obsah vnitřní paměti a hudební soubory mohou být zkontrolovány.
Blok akumulátorů a napájení
Nelze vložit blok akumulátorů.
•Vložte blok akumulátorů správně stisknutím páčky pro jeho vysunutí (str. 8).
Nelze zapnout fotoaparát.
•Po vložení bloku akumulátorů do fotoaparátu může chvilku trvat, než se zahájí
napájení fotoaparátu.
•Vložte blok akumulátorů správně (str. 8).
•Blok akumulátorů je vybitý. Vložte nabitý blok akumulátorů (str. 7).
•Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte ho za nový.
•Používejte doporučený blok akumulátorů.
Napájení se náhle vypne.
•Pokud zapnutý fotoaparát neobsluhujete po dobu delší než 3 minuty, vypne se
automaticky, aby se prodloužila doba použitelnosti bloku akumulátorů. Znovu
fotoaparát zapněte (str. 10).
•Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte ho za nový.
•Vlivem teploty fotoaparátu a bloku akumulátorů může dojít k automatickému vypnutí
napájení z důvodů ochrany fotoaparátu. V takovém případě se před vypnutím
fotoaparátu objeví na displeji LCD hlášení.
CZ
33
Page 74
Indikátor zbývající kapacity neukazuje správně.
•Tento jev se objevuje při používání fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném
prostředí.
•Objevil se rozdíl mezi indikátorem zbývající kapacity a skutečným zbytkovým nabitím
akumulátoru. Úplným vybitím bloku akumulátorů a opětovným nabitím ukazatel
srovnáte.
•Blok akumulátorů je vybitý. Vložte nabitý blok akumulátorů (str. 7).
•Blok akumulátorů je na konci životnosti. Vyměňte ho za nový.
Při nabíjení akumulátoru bliká kontrolka CHARGE.
•Vyjměte a znovu vložte blok akumulátorů a ujistěte se, že jste jej vložili správně.
•Možná je teplota nevhodná pro nabíjení. Zkuste blok akumulátorů nabít znovu, když
bude teplota ve správném rozsahu (10°C až 30°C).
Nelze nabít blok akumulátoru.
•Blok akumulátorů nelze nabít pomocí adaptéru AC (prodává se samostatně). Pro
nabíjení akumulátoru použijte nabíječku.
Snímání statických snímků/videoklipu
Nelze nahrávat snímky.
•Zkontrolujte volnou vnitřní paměť nebo kartu „Memory Stick Duo“ (str. 31). Je-li
karta plná, proveďte některý z následujících kroků:
vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný
na slunci, se může deformovat tělo
fotoaparátu a to může způsobit jeho
poruchu.
• Vystavený přímému slunci nebo v blízkosti
topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo
deformovat a to může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek
nebo prach. Může dojít k poruše funkčnosti,
v některých případech neopravitelné.
[ Při přenášení
S digitálním fotoaparátem v zadní kapse
kalhot nebo sukně si nikdy nesedejte na židli
ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše
nebo poškození fotoaparátu.
[ O bloku akumulátorů
• S blokem akumulátorů nezacházejte hrubě,
nerozebírejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům a prudkým
nárazům, dávejte pozor, aby vám neupadl
a aby na něj někdo nešlápl.
• Deformovaný nebo poškozený blok
akumulátorů nepoužívejte.
[ Čištění
Čištění LCD displeje
Povrch displeje setřete čisticí sadou na LCD
displeje (prodává se samostatně) a odstraňte
tak otisky prstů, prach apod.
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte
od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným
měkkým hadříkem, pak otřete do sucha. Pro
předcházení poškození povrchu nebo pouzdra:
Fotoaparát je určen pro použití za teplot mezi
0°C a 40°C. Fotografování za extrémně
nízkých nebo vysokých teplot se
nedoporučuje.
[ Teplota fotoaparátu
Fotoaparát a blok akumulátorů se může při
delším používání zahřát, ale nejedná se
o závadu.
[ Sražená vlhkost
Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí
na teplé místo, může uvnitř nebo vně
fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Tato
sražená vlhkost může způsobit poruchu
funkčnosti fotoaparátu.
Pokud se objeví sražená vlhkost
Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až
se vlhkost odpaří. Pokud budete fotografovat
se zamlženým objektivem, snímky nebudou
ostré.
36
Page 77
[ Vnitřní nabíjecí zálohovací
akumulátor
Fotoaparát má vnitřní nabíjecí akumulátor,
který udržuje datum a čas a ostatní nastavení
bez ohledu na to, zda je zapnuté napájení.
Tento dobíjecí akumulátor se průběžně dobíjí
během používání fotoaparátu. Pokud však
používáte fotoaparát jen krátkodobě,
postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte
vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V takovém
případě si ověřte, zda je dobíjecí akumulátor
dobitý dříve, než fotoaparát použijete.
I když tento dobíjecí akumulátor není nabitý,
můžete fotoaparát používat, ale datum a čas
nebudou zaznamenány.
Způsob nabíjení vnitřního nabíjecího
zálohovacího akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý blok
akumulátoru a pak ponechejte fotoaparát po
24 nebo více hodin s vypnutým napájením.
CZ
37
Page 78
Specifikace
Fotoaparát
[Systém]
Zobrazovací zařízení:
Barevný snímač CCD 7,79 mm (typ 1/2,3),
primární barevný filtr
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
Asi 12,4 megapixelu
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
Asi 12,1 megapixelu
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar s
transfokátorem 4×
f = 5,35 – 21,4 mm (30 – 120 mm
(ekvivalent filmu 35 mm)) F2,8 (W) – F5,8
(T)
Expozice:
DSC-W220
Automatická expozice, Volba scény
(11 režimů)
DSC-W210/W215
Automatická expozice, Volba scény
(12 režimů)
Vyvážení bílé: Automatické, Denní světlo,
Zamračeno, Zářivka 1,2,3, Žárovka, Blesk
Vyvážení bílé pod vodou: Auto, Pod vodou
1,2, Blesk
Formát dat (kompatibilní s DCF):
Statické snímky: Formát Exif ver.
odpovídá standardu 2.21 JPEG,
kompatibilní s DPOF
Videoklipy: Kompatibilní s MPEG1
(Monaurální)
Nahrávací médium: Vnitřní paměť (cca
15 MB), „Memory Stick Duo“
Blesk: Rozsah blesku (citlivost ISO
(doporučený index expozice) nastaven na
Auto):
Zhruba 0,2 až 3,9 m (W)/Zhruba 0,5 až
1,9 m (T)
[Vstupní a výstupní konektory]
Víceúčelový konektor Type2b (výstup AV
(Komponentní SD/HD)/USB/vstup DC):
Videovýstup
Audiovýstup (Monaurální)
Spojení USB
Spojení USB: Hi-Speed USB (kompatibilní s
USB 2.0)
[LCD displej]
LCD displej: 6,7 cm (type 2,7) provedení TFT
Celkový počet bodů: 230 400 (960 × 240) bodů
[Napájení, všeobecné]
Napájení: Nabíjecí blok akumulátoru
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (prodává se samostatně), 3,6 V
AC-LS5K Adaptér AC (prodává se
samostatně), 4,2 V
Příkon (během pořizování snímků):
DSC-W220
1,0 W
DSC-W210/W215
0,9 W
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: –20°C až +60°C
Rozměry:
50/60 Hz, 2 W
Výstupní napětí: DC 4,2 V, 0,25 A
Provozní teplota: 0°C až 40°C
Skladovací teplota: –20°C až +60°C
Rozměry: Zhruba 83 × 55 × 24 mm (Š/V/H)
Hmotnost: Asi 55 g
Nabíjecí blok akumulátoru NPBG1
Použité akumulátory: Lithium-iontové
akumulátory
Maximální napětí: DC 4,2 V
Jmenovité napětí: DC 3,6 V
Maximální nabíjecí proud: 1,44 A
Maximální nabíjecí napětí: DC 4,2 V
Kapacita: 3,4 Wh (960 mAh)
Změna provedení a parametrů bez
upozornění je vyhrazena.
Ochranné známky
• Následující značky jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows
Vista jsou registrované ochranné známky
nebo ochranné známky společnosti
Microsoft Corporation ve Spojených státech
amerických a jiných zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac a eMac jsou
ochranné známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX a Pentium jsou ochranné
známky nebo registrované ochranné známky
společnosti Intel Corporation.
• Adobe a Reader jsou buď registrované
ochranné známky, nebo ochranné známky
společnosti Adobe Systems Incorporated ve
Spojených státech amerických a nebo jiných
zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy systémů
a produktů, které jsou většinou ochrannými
nebo registrovanými známkami svých autorů
či výrobců. Známky ™ nebo
návodu však neuvádějí ve všech případech.
, „Cyber-shot“, „Memory
, „Memory Stick Duo“,
, „Memory Stick PRO
, „Memory Stick
se v tomto
®
CZ
39
Page 80
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie pomocy
technicznej.
Další informace o produktu a odpovědi na často
kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej
70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego,
nie zawierającego lotnych związków organicznych.
Vytištěno na papíru,který je recyklován ze 70% nebo více
pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická sloučenina)
vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.