Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie wystawiać
urządzenia na deszcz i chronić je
przed wilgocią.
OSTRZEŻENIE
Należy używać akumulatora określonego
typu. Użycie innego akumulatora może grozić
pożarem lub obrażeniami.
Nie należy narażać baterii na wysokie
temperatury, na przykład bezpośrednie świat ło
słoneczne, ogień itp.
\
Uwaga dla klientów w
Europie
Niniejszy produkt został przetestowany i
uznany za spełniający wymagania dyrektywy
EMC dotyczące korzystania z kabli
połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
[ Uwaga
Na obraz i dźwięk z urządzenia może wpływać
pole elektromagnetyczne o określonej
częstotliwości.
[ Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują przerwanie
przesyłania danych, należy uruchomić
ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie
ponownie podłączyć kabel komunikacyjny
(USB itp.).
[ Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów.
Recykling materiałów pomoże w ochronie
środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
2
Page 3
Pozbywanie się zużytych baterii
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że bateria nie może być traktowana
jako odpad komunalny.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z
tymi odpadami. Recykling baterii pomoże
chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych
zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z
rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych
informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii
należy skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
[ Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest firma Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japonia. Autoryzowanym
przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa
produktu i Normy kompatybilności
elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Niemcy. Aby uzyskać
informacje na temat dowolnych usług lub
gwarancji, należy zapoznać się z adresami
podanymi w oddzielnych dokumentach o
usługach i gwarancji.
PL
3
Page 4
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu
[ Kopia zapasowa danych
znajdujących się w pamięci
wewnętrznej i na karcie „Memory
Stick Duo”
Nie wyłączać aparatu, nie wyjmować
akumulatora ani nie wyjmować karty „Memory
Stick Duo”, jeśli świeci się lampka dostępu. W
przeciwnym razie dane zapisane w pamięci
wewnętrznej lub na karcie „Memory Stick
Duo” mogą zostać uszkodzone. W celu ochrony
danych należy wykonać kopię zapasową.
[ Uwagi na temat nagrywania/
odtwarzania
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy
wykonać nagrywanie próbne, aby upewnić
się, że aparat działa prawidłowo.
• Ten aparat nie jest pyłoszczelny, odporny na
zachlapanie ani wodoszczelny. Przed
rozpoczęciem korzystania z aparatu należy
przeczytać sekcję „Środki ostrożności”
(str. 35).
• Unikać narażania aparatu na działanie
wody. W przypadku dostania się wody do
środka aparatu może dojść do usterek. W
niektórych przypadkach naprawa aparatu
może nie być możliwa.
• Nie wolno kierować obiektywu
bezpośrednio w stronę słońca lub innego
jasnego źródła światła. Może to spowodować
uszkodzenie aparatu.
• Z aparatu nie należy korzystać w pobliżu
miejsc, gdzie wytwarzane są silne fale
radiowe lub emitowane jest
promieniowanie. W przeciwnym razie
prawidłowe nagrywanie lub odtwarzanie
obrazów może nie być możliwe.
• Korzystanie z aparatu w miejscach
piaszczystych lub zapylonych może być
przyczyną usterek.
• Jeśli dojdzie do skropleni a się wilgoci, należy
ją usunąć przed korzystaniem z aparatu
(str. 35).
• Nie należy potrząsać ani uderzać aparatem.
Może to doprowadzić do usterki i
zapisywanie obrazów może nie być możliwe.
Poza tym nośniki zapisu mogą nie nadawać
się do użycia lub może dojść do uszkodzenia
danych obrazów.
4
• Przed używaniem lampy błyskowej należy
wyczyścić jej powierzchnię. Wysoka
temperatura wytworzona podczas emisji
błysku może spowodować odbarwienie
zabrudzeń na powierzchni lampy błyskowej
lub ich przywieranie do tej powierzchni, w
wyniku czego emisja światła będzie
niewystarczająca.
[ Uwagi dotyczące ekranu LCD i
obiektywu
•
Ekran LCD został wyprodukowany przy
użyciu bardzo precyzyjnych technologii,
dzięki czemu udało się uzyskać ponad
99,99% sprawnych pikseli. Jednak na ekranie
LCD mogą być widoczne niewielkie czarne i/
lub jasne kropki (białe, czerwone, niebieskie
lub zielone). Jest to normalny efekt procesu
produkcji i nie wpływa na zapis.
•
Gdy akumulator jest prawie rozładowany,
obiektyw może się nie przesuwać. Włóż
naładowany akumulator i włącz ponownie
aparat.
[ Informacje o zgodności zdjęć
•
Ten aparat jest zgodny z uniwersalnym
standardem DCF (Design rule for Camera
File system) ustanowionym przez organizację
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
•
Firma Sony nie gwarantuje, że aparat będzie
odtwarzał obrazy zapisane lub edytowane za
pomocą innego urządzenia, ani że inne
urządzenia będą odtwarzały obrazy zapisane
za pomocą tego aparatu.
[ Ostrzeżenie dotyczące praw
autorskich
Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i
inne materiały mogą być objęte prawami
autorskimi. Nieupoważnione nagrywanie
takich materiałów może być sprzeczne z
ustaleniami praw autorskich.
[ Brak odszkodowań za
uszkodzenia zawartości lub
zapisanych danych
Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za
nieprawidłowości w zapisie, utratę lub
uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z
usterki aparatu lub nośnika zapisu itp.
Page 5
Spis treści
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu ................................................... 4
Wprowadzenie .................................................................................6
Zamocuj pasek i przełóż rękę przez jego pętlę, aby uniknąć uszkodzenia aparatu na
skutek upuszczenia.
Zaczep
6
Page 7
1 Przygotowanie akumulatora
Dotyczy klientów w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
Wtyczka
Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż
Stany Zjednoczone i Kanada
ɟ
Lampka CHARGE
Lampka CHARGE
Przewód zasilania
1Włóż akumulator do ładowarki.
2Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego.
Zaświeci się lampka CHARGE i rozpocznie się ładowanie.
Zgaśnięcie lampki CHARGE oznacza zakończenie ładowania (akumulator naładowany do
normalnego poziomu).
Ładowanie akumulatora przez dodatkową godzinę (do czasu całkowitego naładowania)
spowoduje, że akumulator będzie utrzymywał ładunek trochę dłużej.
[ Czas ładowania
Czas pełnego ładowania
Około 330 minOkoło 270 min
Czas ładowania do normalnego
poziomu
ɟ
PL
• W powyższej tabeli przedstawiono czas, jaki jest wymagany do naładowania całkowicie
rozładowanego akumulatora w temperaturze 25 °C. Ładowanie może potrwać dłużej w zależności
od warunków i okoliczności użycia.
• Zobacz strona 29, aby dowiedzieć się, ile obrazów można zapisać.
• Podłącz ładowarkę do znajdującego się w pobliżu gniazda sieciowego.
• Nawet jeśli lampka CHARGE nie świeci się, ładowarka nie jest odłączona od źródła prądu
zmiennego dopóki jest podłączona do gniazdka sieciowego. Jeżeli wystąpią problemy z ładowarką
podczas jej używania, należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączając wtyczkę od gniazdka
sieciowego.
• Po zakończeniu ładowania odłącz przewód zasilania od gniazda sieciowego i wyjmij akumulator z
ładowarki.
• Do użycia z kompatybilnymi akumulatorami Sony.
7
Page 8
2 Wkładanie akumulatora/karty „Memory Stick Duo”
(brak w zestawie)
Pokrywa komory
akumulatora/karty
pamięci „Memory
Stick Duo”.
ɟ
Włóż kartę „Memory Stick Duo”
stroną ze stykami skierowaną do
soczewki, tak aby zatrzasnęła
się we właściwym miejscu.
ɠ
Włóż akumulator, jednocześnie
naciskając jego końcówką
dźwignię wysuwania
akumulatora.
1Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
Aparat zapisuje/wyświetla obrazy, korzystając z wewnętrznej pamięci (około 15 MB).
8
Page 9
[ Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora
Naciśnij przycisk POWER, aby włączyć aparat i sprawdzić na ekranie LCD poziom
naładowania akumulatora.
Wskaźnik
naładowania
akumulatora
StanWysoki
poziom
naładowania
• Jeśli w urządzeniu zainstalowano NP-FG1 akumulator (brak w zestawie), urządzenie wyświetli
liczbę minut obok wskaźnika stanu baterii (60 min).
• Prawidłowe wskazanie poziomu naładowania akumulatora wyświetlane jest po około jednej
minucie.
• Wskaźnik poziomu naładowania może nie działać prawidłowo w zależności od warunków i
okoliczności użycia.
• Po pierwszym włączeniu aparatu wyświetlany jest ekran ustawień zegara (str. 10).
Akumulator jest
prawie
całkowicie
naładowany
Akumulator jest w
połowie
naładowany
Akumulator prawie
rozładowany,
zapis/
odtwarzani
e niedługo
zostaną
przerwane.
Wymień
akumulator na
całkowicie
naładowany lub
naładuj go
(wskaźnik
ostrzeżenia miga).
[ Aby wyjąć akumulator/kartę pamięci „Memory Stick Duo”
Otwórz pokrywę komory baterii/karty pamięci „Memory Stick Duo”.
Akumulator„Memory Stick Duo”
PL
Upewnij się, że lampka dostępu
się nie świeci, a następnie
naciśnij raz kartę pamięci
„Memory Stick Duo”.
• Nigdy nie wyjmuj akumulatora/karty „Memory Stick Duo”, gdy świeci lampka dostępu. Może to
spowodować uszkodzenie danych znajdujących się na karcie pamięci „Memory Stick Duo”/w
pamięci wewnętrznej.
Przesuń dźwignię wysuwania
akumulatora.
Upewnij się, że akumulatorowi nie
grozi upadek.
9
Page 10
3 Włączanie aparatu/ustawianie zegara
Przycis POWERk
Przycisk
HOME
1
Przycisk z
Przycisk sterowania
ɟ
1Naciśnij przycisk POWER.
2Ustaw zegar za pomocą przycisku sterowania.
1 Za pomocą przycisków v/V wybierz format wyświetlania daty i naciśnij przycisk
z.
2 Za pomocą przycisków b/B wybierz poszczególne opcje, za pomocą przycisków
v/V ustaw wartość liczbową, a następnie naciśnij przycisk z.
3 Wybierz opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk z.
• Ten aparat nie jest wyposażony w funkcję nakładania dat na zdjęcia. Przy użyciu programu
„Picture Motion Browser” na dysku CD-ROM (w zestawie) można drukować lub zapisywać
zdjęcia z datą.
• Urządzenie oznacza północ jako 12:00 AM, a południe jako 12:00 PM.
[ Aby zmienić datę i godzinę
Naciśnij przycisk HOME i wybierz opcję [ Nastawienie zegara] w kategorii
(Nastaw.) (strony 19, 20).
[ Uwagi dotyczące użycia po włączeniu zasilania
• Po zainstalowaniu akumulatora w aparacie może upłynąć pewien czas, zanim urządzenie zacznie
działać.
• Jeśli aparat jest zasilany z akumulatora i przez około trzy minuty nie została wykonana żadna
czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora (funkcja
automatycznego wyłączania zasilania).
2
3
10
Page 11
Proste fotografowanie
Celownik
Lampka nagrywania
Gwint statywu
(spód)
Spust migawki
ɠ
Przycisk W/T (zoom)
Pokrętło
trybu pracy
Przycisk MENU
Przycisk lampy
błyskowej
Mikrofon
Lampa błyskowa
Lampka
samowyzwalacza/Trybu
zdjęcia z uśmiechem
Przycisk makro
Przycisk DISP
Przycisk
sterowania
Przycisk
samowyzwalacza
1Wybierz wymaganą funkcję za pomocą pokrętła trybu pracy.
Podczas fotografowania (tryb Auto regulacja):
Podczas nagrywania filmów: Wybierz .
Wybierz .
2Trzymaj aparat, przyciskając łokcie do ciała, aby zachować stabilność.
Fotografowany obiekt
powinien znaleźć się w
ramce ustawiania
ostrości.
3Zrób zdjęcie, naciskając spust migawki.
Podczas fotografowania:
1 Naciśnij spust migawki do
połowy i przytrzymaj go w tej
pozycji, aby ustawić ostrość.
Wskaźnik z (blokada AE/AF)
(zielony) miga, słychać sygnał
dźwiękowy, wskaźnik przestaje migać
i nadal świeci.
2 Naciśnij spust migawki do końca.
Podczas nagrywania filmów:
Naciśnij spust migawki do końca.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie spust migawki do końca.
Wskaźnik blokady AE/AF
PL
• Najkrótsza odległość fotografowania wynosi ok. 10 cm (W)/50 cm (T) (od czoła soczewki).
Pokrętło trybu pracy należy ustawić na żądaną funkcję.
Auto regulacja
Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją ustawień.
Łatwe fotografowanie
Umożliwia łatwe fotografowanie z wyraźnymi wskaźnikami.
Autoprogram
Umożliwia fotografowanie z automatyczną regulacją ekspozycji (zarówno czas otwarcia
migawki, jak i liczba przysłony). Pozostałe ustawienia można wprowadzić za pomocą menu.
Tryb filmu
Umożliwia rejestrowanie filmów z dźwiękiem.
Duża czułość
Umożliwia fotografowanie bez lampy błyskowej nawet w warunkach słabego oświetlenia.
Zdjęcie z uśmiechem
Spust wyzwalany jest automatycznie po wykryciu uśmiechu przez aparat. Więcej informacji
znajduje się na strona 15.
Miękkie ujęcie
Umożliwia wykonywanie zdjęć ludzi, kwiatów itd. z efektem miękkości.
Pejzaż
Umożliwia ustawienie ostrości na odległych obiektach.
Portret-zmierzch
Umożliwia wykonywanie wyraźnych zdjęć ludzi w ciemnych miejscach bez utraty nocnej
atmosfery.
SCN* Wybór sceny
Umożliwia wybór ustawień z menu wyboru sceny.
*
Wybór sceny w trybie SCN
Naciśnij przycisk MENU i wybierz ustawienie.
Zmierzch
Umożliwia fotografowanie nocą bez utraty nocnej atmosfery.
Plaża
Umożliwia wyraziste oddanie błękitu wody podczas fotografowania scen na brzegu morza lub
jeziora.
Śnieg
Umożliwia wykonywanie wyraźniejszych zdjęć w scenerii śnieżnej.
Fajerwerki
Umożliwia wykonanie zdjęć sztucznym ogniom w całej ich okazałości.
Podwodne
Umożliwia wykonywanie zdjęć podwodnych w naturalnymi kolorami, pod warunkiem
korzystania z wodoodpornej obudowy.
12
Page 13
[ W/T Używanie zoomu
Naciśnij przycisk T, aby zwiększyć wielkość obrazu lub W, aby go zmniejszyć.
[ Lampa błyskowa (wybieranie trybu lampy błyskowej przy wykonywaniu
zdjęć)
Naciśnij kilkakrotnie część B ( ) przycisku sterowania, aż zostanie wybrany wymagany
tryb.
: Automatyczna lampa błyskowa
Jest włączana w przypadku małej ilości światła lub oświetlenia obiektu z tyłu (ustawienie
domyślne)
W ciemnym miejscu czas otwarcia migawki jest krótki, co pozwala na uzyskanie wyraźnego
zdjęcia tła, które nie jest oświetlone przez lampę błyskową.
: Błysk wymuszony wyłączony
[Makro (zbliżenie przy fotografowaniu)
Naciśnij kilkakrotnie część b ( ) przycisku sterowania, aż zostanie wybrany
wymagany tryb.
: Auto
Aparat automatycznie dostosowuje ostrość do odległych lub blisko położonych obiektów.
Podczas zwykłego użytkowania aparatu zalecany jest ten tryb.
: Makro
Aparat automatycznie dostosowuje ostrość, faworyzując blisko położone obiekty. Funkcja
Makro jest zalecana do fotografowania blisko położonych obiektów.
[Korzystanie z samowyzwalacza
Naciśnij kilkakrotnie część V ( ) przycisku sterowania, aż zostanie wybrany
wymagany tryb.
Po naciśnięciu spustu migawki zacznie migać lampka samowyzwalacza, a przed
zadziałaniem migawki będzie słychać sygnał dźwiękowy.
PL
13
Page 14
[ DISP Zmiana trybu wyświetlania
Naciśnij część v (DISP) przycisku sterowania.
Po każdym naciśnięciu przycisku v (DISP) ekran i jasność zmieniają się w następujący
sposób:
Wskaźniki włączone
r
Wskaźniki włączone*
r
Histogram włączony*
r
Wskaźniki wyłączone*
r
Wyświetlacz LCD wyłączony
* Ustawione intensywne podświetlanie ekranu LCD.
14
Page 15
Fotografowanie w trybie Zdjęcie z uśmiechem
Spust wyzwalany jest automatycznie po wykryciu uśmiechu przez aparat.
1Wybierz funkcję (Zdjęcie z uśmiechem) za pomocą pokrętła trybu pracy.
2Wciśnij do końca przycisk migawki, aby włączyć tryb wykrywania uśmiechu.
Tryb wykrywania uśmiechu wprowadza urządzenie w tryb oczekiwania.
Znak trybu wykrywania uśmiechu/Liczba obrazów
Ramka trybu wykrywania uśmiechu (pomarańczowa)
Wskaźnik czułości wykrywania uśmiechu
Wskazuje bieżący poziom uśmiechu.
Za każdym razem, gdy poziom uśmiechu osiągnie wartość czułości wykrywania
uśmiechu (określaną znakiem b), aparat automatycznie zwolni spust migawki i zapisze
obrazy (maks. 6). Lampka zdjęcia z uśmiechem rozświetla się po zapisaniu obrazu.
3Ponownie wciśnij do końca przycisk migawki, aby opuścić tryb wykrywania
uśmiechu.
• Gdy tryb wykrywania uśmiechu znajduje się w stanie oczekiwania, miga lampka nagrywania
(pomarańczowa).
• Aparat automatycznie wyłącza tryb fotografowania z wykrywaniem uśmiechu po zapełnieniu
karty „Memory Stick Duo” lub pamięci wewnętrznej albo po zapisaniu sześciu obrazów.
• Opcja [Wykrywanie uśmiechu] (strona 22) pozwala na wybór obiektu, którego uśmiech będzie
wykrywany priorytetowo.
• Jeśli aparat nie wykrywa uśmiechu, należy ustawić [Czułość wykryw. uśmiechu] (strona 22).
• Wciśniecie przycisku spustu migawki do końca spowoduje, że aparat automatycznie wykona
zdjęcie dowolnej osobie, która uśmiechnie się w zasięgu ramki wykrywania uśmiechu
(pomarańczowej).
• Jeśli odległość pomiędzy obiektem a aparatem ulegnie zmianie od momentu wciśnięcia przycisku
spustu migawki, wykonane zdjęcie może być nieostre. Zmiana intensywności światła otoczenia
może wpłynąć na czytelność obrazu.
• Aparat może nie wykrywać poprawnie twarzy, gdy:
– Otoczenie jest zbyt ciemne lub zbyt jasne.
– Twarze są częściowo zasłonięte, np. okularami, maskami, kapeluszami, itd.
– Postacie nie znajdują się twarzą do aparatu.
• W zależności od warunków, aparat może nie wykrywać poprawnie uśmiechów.
• Nie można korzystać z funkcji zoomu cyfrowego.
• Nie można zmieniać poziomu powiększenia w chwili, gdy tryb zdjęcia z uśmiechem znajduje się w
stanie oczekiwania.
PL
15
Page 16
Wyświetlanie/usuwanie obrazów
Przycisk (Indeks)/ (zoom przy odtwarzaniu)
Głośnik
Przycisk MENU
Złącze wielofunkcyjne
(spód)
Przycisk
(Odtwarzanie)
Przycisk (zoom przy
odtwarzaniu)
Przycisk HOME
ɟ
Przycisk sterowania
Przycisk (Slajdy)
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
W przypadku naciśnięcia przycisku przy wyłączonym aparacie zostanie on automatycznie
włączony i ustawiony w tryb odtwarzania. Aby przełączyć się w tryb fotografowania, ponownie
naciśnij przycisk .
2Wybierz obraz za pomocą części b/B przycisku sterowania.
Film:
Naciśnij przycisk z, aby odtworzyć film. (naciśnij ponownie przycisk z, aby zatrzymać
odtwarzanie).
Naciśnij przycisk B, aby przewinąć do przodu lub b, aby przewinąć do tyłu. (naciśnij przycisk z,
aby przywrócić normalne odtwarzanie).
Naciśnij przycisk V, aby wyświetlić ekran regulacji głośności, a następnie naciśnij przycisk b/B,
aby dostosować poziom głośności.
• W niektórych przypadkach aparat nie będzie w stanie odtworzyć obrazów, które zostały
wykonane za pomocą wcześniejszych modeli aparatów firmy Sony.
Naciśnij przycisk HOME i wybierz [ Widok katalogu] z menu (Oglądanie obrazów), a
następnie odtwórz obrazy.
[ Aby usunąć obrazy
1 Wyświetl obraz, który chcesz usunąć, a następnie naciśnij przycisk MENU.
2 Wybierz opcję [Kasuj] za pomocą przycisków v/V i wybierz [Ten obraz] za
pomocą przycisków b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
3 Wybierz [OK] przyciskiem v i naciśnij przycisk z.
[ Aby wyświetlić powiększony obraz (zoom przy odtwarzaniu)
Podczas wyświetlania zdjęcia naciśnij przycisk . Aby cofnąć zoom, naciśnij przycisk
.
Ustaw odpowiedni fragment za pomocą przycisków v/V/b/B.
Aby wyłączyć zoom przy odtwarzaniu, naciśnij przycisk z.
16
Page 17
[Wyświetlanie ekranu indeksu
Naciśnij przycisk (Indeks), aby wyświetlić ekran indeksu podczas wyświetlania
zdjęć.
Następnie wybierz obraz za pomocą przycisków v/V/b/B.
Aby powrócić do ekranu pojedynczego obrazu, naciśnij z.
• Przy domyślnych ustawieniach, aparat wyświetla obrazy w widoku daty (przy korzystaniu z karty
„Memory Stick Duo”) lub w widoku folderu (przy korzystaniu z pamięci wewnętrznej).
Możesz zmienić tryb oglądania, wybierając (Oglądanie obrazów) na ekranie HOME
(strona 20).
• Za każdym naciśnięciem przycisku (Indeks) zwiększa się liczba zdjęć na ekranie indeksu.
[ Aby usunąć obrazy w trybie indeksu
1 Naciśnij przycisk MENU podczas wyświetlania ekranu indeksu.
2 Wybierz opcję [Kasuj] za pomocą przycisków v/V i wybierz [Wiele obrazów] za
pomocą przycisków b/B, a następnie naciśnij przycisk z.
3 Wybierz zdjęcie, które chcesz usunąć, za pomocą przycisków v/V/b/B, a następnie
naciśnij przycisk z.
W polu wyboru obrazu zostanie wyświetlony znak zaznaczenia .
Aby anulować wybór, wybierz obraz zaznaczony do usunięcia, a następnie naciśnij ponownie
przycisk z.
4 Naciśnij przycisk MENU i wybierz [OK] przyciskiem v, a następnie naciśnij przycisk
z.
•Aby usunąć wszystkie obrazy w folderze lub dacie, w kroku 2 wybierz opcję [Wszyst obr w
zakresie dat]/[Wszyst. w tym katalogu], a następnie naciśnij przycisk z.
[ Aby odtworzyć serię zdjęć wraz z efektami i muzyką (Slajdy)
1 Wciśnij przycisk (Slajdy).
Zostanie wyświetlony ekran konfiguracji.
2 Wciśnij ponownie przycisk (Slajdy).
Muzyka ulegnie zmianie wraz z wybraną opcją [Efekty]. Możesz również przesłać
własną muzykę i odtwarzać ją podczas wyświetlania slajdów.
PL
Aby przesłać własną muzykę i odtwarzać ją podczas wyświetlania slajdów, wykonaj
następujące czynności.
1 Wciśnij przycisk HOME. Następnie wybierz [ Narzędzie muzyczne] t [Pobierz
muzykę] w menu (Slajdy) (str. 20).
2 Zainstaluj na komputerze oprogramowanie, które znajdziesz na płycie CD-ROM (w
zestawie).
3 Podłącz aparat z komputerem za pomocą przewodu USB.
4 Uruchom zainstalowany program „Music Transfer”, i zmień muzykę.
Więcej informacji na temat zmiany muzyki zawiera Pomoc działu „Music Transfer”.
17
Page 18
[ Aby oglądać obrazy na ekranie telewizora
Podłącz aparat do odbiornika TV za pomocą uniwersalnego kabla połączeniowego
(w zestawie).
Do złącza
wielofunkcyjnego
Uniwersalny kabel połączeniowy (w zestawie)
Do gniazd
wejściowych
audio/wideo
Aby wyświetlić obraz w telewizorze HD (High Definition), potrzebny jest Kabel
adaptera wyjściowego HD (brak w zestawie).
• Ustawienie rozmiaru obrazu na [16:9] umożliwia rejestrowanie obrazów, tak aby wypełniały cały
ekran telewizora HD.
• Nie można wyświetlać filmów w formacie sygnału telewizyjnego [HD(1080i)]. Podczas nagrywania
filmów należy ustawić parametr [COMPONENT] jako [SD].
18
Page 19
Poznawanie różnych funkcji – HOME/
Menu
Korzystanie z ekranu HOME
Ekran HOME zapewnia dostęp do wszystkich funkcji aparatu i może zostać
wyświetlony niezależnie od ustawionego trybu (fotografowanie/wyświetlanie).
Przycisk HOME
Przycisk z
ɟ ɠ
Przycisk sterowania
1Naciśnij przycisk HOME, aby wyświetlić ekranHOME.
Kategoria
Opcja
Opis
2Wybierz kategorię za pomocą części b/B przycisku sterowania.
3Wybierz opcję za pomocą części v/V, a następnie naciśnij z.
[ W przypadku wyboru kategorii (Zarządzanie pamięcią) lub
(Nastaw.)
PL
1
Za pomocą przycisków
• Naciśnij przycisk b, żeby wyświetlić ekran HOME.
v/V
wybierz żądane ustawienie, a następnie naciśnij przycisk z.
2 Za pomocą przycisków v/V wybierz ustawienie, a następnie naciśnij przycisk z.
• Ponowne naciśnięcie przycisku HOME umożliwia włączenie fotografowania lub przeglądania
obrazów.
19
Page 20
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 19
HOME Opcje
Po naciśnięciu przycisku HOME wyświetlane są następujące opcje. Na wyświetlaczu
pojawiają się tylko dostępne opcje. Wyświetlane na dole ekranu opisy funkcji zawierają
szczegółowe informacje na ich temat.
KategorieOpcje
Nagrywanie
Oglądanie
obrazów
Slajdy
Druk
Zarządzanie
pamięcią
Nastaw.
Nagrywanie
Widok daty
Widok katalogu
Ulubione
Slajdy
Narzędzie muzyczne
Pobierz muzykęFormatuj muzykę
Druk
Narzędzie pamięci
Narzędzie Memory Stick
FormatUtwórz katalog REC
Zmień katalog RECKopiuj
Narzędzie pamięci wew
Format
Główne nastawienia
Główne nastawienia 1
BrzęczykInfo funkcji
InicjalizujTryb demo uśmiech
Główne nastawienia 2
Połączenie USBCOMPONENT
Wyjście wideoWyśw zoomu szer
Nastawienia nagryw
Nastawienia nagrywania 1
Wspomaganie AFLinia siatki
Tryb AFZoom cyfrowy
Teleobiektyw
Nastawienia nagrywania 2
Autom. orient.Auto podgląd
Nastawienie zegara
Language Setting
20
Page 21
Korzystanie z opcji menu
Przycisk MENU
Przycisk z
ɟ ɠ
Przycisk sterowania
1
Naciśnij przycisk MENU, aby wyświetlić menu.
Info funkcji
• Menu będzie wyświetlane tylko w trybie fotografowania i odtwarzania.
• W zależności od wybranego trybu widoczne będą różne opcje.
2Wybierz żądane menu za pomocą części v/V przycisku sterowania.
• Jeżeli żądana opcja nie jest widoczna, naciskaj część v/V aż opcja pojawi się na wyświetlaczu.
3Wybierz ustawienie za pomocą przycisku b/B.
• Jeżeli żądana opcja jest ukryta, należy naciskać przycisk b/B, aż opcja pojawi się na
wyświetlaczu.
• W trybie odtwarzania wybierz element, a następnie naciśnij przycisk z.
4Naciśnij przycisk MENU, aby wyłączyć menu.
PL
21
Page 22
Szczegółowe informacje o obsłudze 1 strona 21
Opcje menu
Dostępność opcji menu zależy od ustawionego trybu (fotografowanie/przeglądanie
obrazów) i ustawienia pokrętła trybu pracy w trybie fotografowania. Na wyświetlaczu
pojawiają się tylko dostępne opcje.
Menu fotografowania
Wybór scenyWybiera wstępnie zapisane ustawienia odpowiednio do
Rozm. ObrazuWybiera rozmiar zdjęcia.
Lampa błyskowaWybiera tryb pomiaru światła w trybie Łatwe fotografowanie.
Wykrywanie twarzySłuży do wybierania obiektu priorytetowego, na podstawie
Wykrywanie uśmiechuZa pomocą funkcji Zdjęcie z uśmiechem wybierz obiekt, który
(Druk)Drukuje obrazy przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem
(Obróć)Obraca zdjęcie.
(Wybierz katalog)Wybiera folder do przeglądania obrazów.
Ulubionych.
wykorzystania.
Dodaje oznaczenie zdjęcia do wydrukowania.
PictBridge.
PL
23
Page 24
Korzystanie z komputera
Użytkownik może przeglądać na komputerze zdjęcia wykonane aparatem. Dzięki
oprogramowaniu na płycie CD-ROM (w zestawie) można korzystać z jeszcze szerszego
zakresu opcji obróbki zdjęć i filmów zarejestrowanych za pomocą aparatu.
Szczegółowe informacje zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot” na płycie CD-ROM
(w zestawie).
Połączenie USB i oprogramowanie do obsługiwanych
systemów operacyjnych (w zestawie)
Użytkownicy systemu WindowsUżytkownicy systemu Macintosh
Połączenie USB
Oprogramowanie
„Picture Motion
Browser”
* Wydania 64-bitowe i wersje Starter (Edition) nie są obsługiwane.
• Na komputerze musi być wstępnie zainstalowany jeden z systemów operacyjnych wymienionych
powyżej. Aktualizacje systemów operacyjnych nie są obsługiwane.
• Jeśli posiadany system operacyjny nie obsługuje połączeń USB, można skorzystać z dostępnych w
sprzedaży czytników/nagrywarek kart pamięci Memory Stick lub włożyć kartę „Memory Stick
Duo” w gniazdo czytnika Memory Stick komputera.
• Dalsze szczegóły dotyczące środowiska pracy programu „Picture Motion Browser” Cyber-shot
zawiera „Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(w wersji od 10.1 do 10.5)
brak zgodności
24
Page 25
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” — wyświetlanie
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”
zapisany na płycie CD-ROM
(w zestawie) szczegółowo objaśnia
sposób użycia aparatu. Do przeglądania
potrzebny jest program Adobe Reader.
[ Użytkownicy systemu Windows
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
Zostanie wyświetlony poniższy ekran.
Po kliknięciu przycisku [Cyber-shot
Handbook] zostanie wyświetlony ekran
kopiowania dokumentu „Podręcznik
aparatu Cyber-shot”.
2 Aby skopiować dokument, należy
postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
• Podczas instalacji dokumentu
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”
publikacja „Cyber-shot - przewodnik dla
zaawansowanych” zostanie
zainstalowana automatycznie.
3 Po zakończeniu instalacji kliknij
dwukrotnie skrót utworzony na
pulpicie.
[ Użytkownicy systemu Macintosh
1 Włącz komputer i włóż płytę CD-ROM
(w zestawie) do napędu CD-ROM.
2 Wybierz folder [Handbook] i skopiuj
na komputer plik „Handbook.pdf”
zapisany w folderze [PL].
3 Po zakończeniu kopiowania
dwukrotnie kliknij „Handbook.pdf”.
PL
25
Page 26
Wskaźniki na wyświetlaczu
Po każdym naciśnięciu części v (DISP)
przycisku sterowania zmienia się wygląd
wyświetlacza (str. 14).
[ Podczas fotografowania
• Funkcje wskaźników są ograniczone w
trybie łatwego fotografowania.
[ Podczas nagrywania filmów
[ Podczas odtwarzania
A
Wskaźnik pozostałego
czasu pracy akumulatora
Ostrzeżenie o stanie
rozładowania
akumulatorów
Pokrętło trybu pracy
Tryb serii/Tryb
Tryb pomiaru światła
Wykrywanie twarzy/
SteadyShot
DRO
Rozmiar obrazu
• dotyczy wyłącznie
DSC-W150.
• dotyczy wyłącznie
DSC-W170.
Pokrętło trybu pracy/
Menu (Wybór sceny)
(Autoprogram)
Balans bieli
bracketingu
Wykrywanie uśmiechu
Ostrzeżenie o wibracji
Wskaźnik czułości
wykrywania uśmiechu/
Liczba obrazów
26
Skalowanie zoomu
Tryb koloru
Połączenie PictBridge
Page 27
Filtrowanie przez twarze
GŁOŚ
Tryb oglądania
Ulubione
Chroń
Oznaczenie zdjęcia do
wydrukowania (DPOF)
Skalowanie zoomu
Głośność
Połączenie PictBridge
ISO400Numer ISO
+2.0EVWartość ekspozycji
500Czas otwarcia migawki
F3.5Liczba przysłony
Teleobiektyw
wykonać
zdjęć zapisanych w
wybranym folderze
(godziny : minuty :
sekundy)
(karta „Memory Stick
Duo”, pamięć
wewnętrzna)
Rozpoznanie sceny
Wspomaganie AF
Redukcja czerwonych
oczu
Ładowanie lampy
błyskowej
Balans bieli
autodiagnostyki
PL
27
Page 28
D
Samowyzwalacz
C:32:00Kody funkcji
autodiagnostyki
Baza danych jest pełna
Ramka pola AF
+Celownik pomiaru
NOdtwarzanie
punktowego
Pasek odtwarzania
Histogram
• Wskaźnik pojawia się,
gdy wyłączone jest
wyświetlanie histogramu.
28
Page 29
Wydajność akumulatora i pojemność
pamięci
Wydajność akumulatora i liczba zdjęć, które można
zarejestrować/obejrzeć
Liczby przedstawione w poniższych
tabelach dotyczą w pełni naładowanego
akumulatora (w zestawie) i eksploatacji
aparatu w temperaturze otoczenia
25 °C. Liczby obrazów, jakie można
zarejestrować/obejrzeć, stanowią
wartości przybliżone i w razie
konieczności możliwa jest zmiana karty
„Memory Stick Duo”.
Zależnie od warunków pracy
rzeczywiste wartości mogą być niższe niż
podane w tej tabeli.
[ Podczas fotografowania
Wyświetlacz
LCD
DSC-W170
Włącz
Wyłączone
DSC-W150
Włącz
WyłączoneOk. 240Ok. 480
• Fotografując w następujących warunkach:
– [Tryb NAGR] jest ustawiony na
[Normalny].
– [Tryb AF] jest ustawiony na [Pojedynczy].
– [SteadyShot] jest ustawiony na [Nagryw].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Zoom jest kolejno przestawiany z jednego
skrajnego położenia (W) w drugie (T).
– Co drugie zdjęcie wykonywane jest z
lampą błyskową.
– Co dziesiąte zdjęcie aparat jest włączany i
wyłączany.
• Metoda pomiaru oparta jest na standardach
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
Wydajność
akumulatora
(w minutach)
Ok. 195Ok. 390
Ok. 230Ok. 460
Ok. 200Ok. 400
Liczba zdjęć
• Wydajność akumulatora i liczba zdjęć nie
zmieniają się w zależności od rozmiarów
zdjęć.
[ Podczas oglądania zdjęć
Wydajność
akumulatora
(w minutach)
Ok. 410Ok. 8200
• Wyświetlanie zdjęć po kolei, w odstępach
mniej więcej 3 sekundowych
Liczba zdjęć
[ Uwagi dotyczące akumulatora
• Pojemność akumulatora spada w czasie i na
skutek wielokrotnego użycia.
• Żywotność akumulatora i liczba zdjęć, jakie
można zarejestrować/obejrzeć zmniejszają
się w następujących warunkach:
ekranu LCD.
– [Tryb AF] jest ustawiony na [Monitor].
– [SteadyShot] jest ustawiony na [Ciągły].
– Wyczerpany akumulator.
– Funkcja wykrywania twarzy jest włączona.
PL
29
Page 30
Liczba możliwych do wykonania zdjęć i możliwy czas
nagrywania filmów
Liczba zdjęć i długość filmów mogą się zmieniać w zależności od warunków pracy.
• Nawet jeśli pojemność nośnika zapisu jest taka sama jak podana w poniższej tabeli, liczba zdjęć i
długość filmów mogą być inne.
• Z menu można wybrać rozmiar obrazu (strony 21, 22).
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana przy użyciu tego aparatu
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana przy użyciu tego aparatu
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
• Podano liczbę zdjęć wykonanych przy ustawieniu opcji [Tryb NAGR] na [Normalny].
• Gdy liczba pozostałych do zrobienia zdjęć jest większa niż 9 999, pojawia się wskaźnik „>9999”.
30
Page 31
• Jeśli obraz został zarejestrowany za pomocą wcześniejszego modelu aparatu Sony i jest
odtwarzany za pomocą tego aparatu, może nie być wyświetlany w rzeczywistym rozmiarze.
[ Przybliżony czas nagrywania filmów
Wartości w poniższej tabeli przedstawiają przybliżony maksymalny czas nagrywania
uzyskany przez zsumowanie czasów trwania wszystkich plików filmu. Maksymalny czas
ciągłego nagrywania wynosi około 10 minut.
• Filmy o rozmiarze ustawionym na [640(Wys.jakość)] mogą być nagrywane jedynie na kartę
„Memory Stick PRO Duo”.
• Aparat nie obsługuje nagrywania ani odtwarzania filmów w formacie HD.
Pamięć
wewnętr
zna
Około
15 MB
Karta „Memory Stick Duo” sformatowana przy użyciu tego
aparatu
128 MB 256 MB 512 MB 1GB2GB4GB8GB
––0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:10
11:59:00 24:04:10
PL
31
Page 32
Rozwiązywanie problemów
W przypadku problemów z aparatem należy zastosować się do zamieszczonych poniżej
wskazówek.
1 Należy przejrzeć poniższe pozycje i zapoznać się z dokumentem
„Podręcznik aparatu Cyber-shot” (PDF).
Jeżeli na wyświetlaczu pojawił się kod, na przykład „C/E:ss:ss”, zobacz
„Podręcznik aparatu Cyber-shot”.
2 Wyjmij akumulator, włóż go ponownie po upływie około minuty, a
następnie włącz zasilanie.
3 Przywróć ustawienia fabryczne (str. 20).
4 Skontaktuj się z punktem sprzedaży produktów firmy Sony lub z
lokalnym autoryzowanym serwisem firmy Sony.
Należy pamiętać, że wysyłanie aparatu do naprawy jest równoznacznie z wyrażeniem
zgody na sprawdzenie zawartości pamięci wewnętrznej aparatu i znajdujących się w
niej plików muzycznych.
Akumulator i zasilanie
Nie można włożyć akumulatora.
• Włóż akumulator poprawnie, tak aby nacisnąć dźwignię wysuwania akumulatora
(str. 8).
Nie można włączyć aparatu.
• Po włożeniu akumulatora do aparatu zasilanie może zostać włączone po chwili.
• Włóż prawidłowo akumulator (str. 8).
• Akumulator jest rozładowany. Włóż naładowany akumulator (str. 7).
• Akumulator jest zużyty. Wymień go na nowy.
• Użyj zalecanego akumulatora.
Aparat nagle się wyłącza.
• Jeśli zasilanie jest włączone i przez około trzy minuty nie została wykonana żadna
czynność, aparat automatycznie się wyłącza, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora.
Włącz ponownie aparat (str. 10).
• Akumulator jest zużyty. Wymień go na nowy.
32
Page 33
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora pokazuje błędne informacje.
• Sytuacja taka może wystąpić, gdy aparat jest używany w miejscu o bardzo wysokiej lub
bardzo niskiej temperaturze.
• Występują rozbieżności między wskazaniami poziomu naładowania akumulatora a
rzeczywistym poziomem naładowania. Rozładuj akumulator całkowicie, a następnie
naładuj go, aby skorygować wskazania.
• Akumulator jest rozładowany. Włóż naładowany akumulator (str. 7).
• Akumulator jest zużyty. Wymień go na nowy.
Nie można naładować akumulatora.
• Nie można naładować akumulatora przy użyciu zasilacza sieciowego (brak w zestawie).
Naładuj akumulator za pomocą ładowarki.
Robienie zdjęć/nagrywanie filmów
Nie można zapisywać obrazów.
• Sprawdź ilość wolnej pamięci wewnętrznej lub wolnego miejsca na karcie „Memory
Stick Duo” (str. 30). Jeżeli pamięć jest pełna, wykonaj jedną z następujących czynności:
• Nie można zapisywać obrazów podczas ładowania lampy błyskowej.
• Podczas fotografowania ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu innym niż .
• Aby nagrać film, ustaw pokrętło trybu pracy w położeniu .
• Podczas nagrywania filmów rozmiar obrazu jest ustawiany na wartość
[640(Wys.jakość)]. Wykonaj jedną z następujących czynności:
– Ustaw rozmiar obrazu na inny niż [640(Wys.jakość)].
– Włóż kartę „Memory Stick PRO Duo”.
Na obrazie oglądanym w ciemnym miejscu widać zakłócenia.
• Jest to zjawisko rozproszenia światła w obiektywie powodujące pojawianie się białych,
czarnych, czerwonych, fioletowych (lub w innym kolorze) smug na obrazie. Nie ma to
wpływu na zapisywany obraz.
PL
33
Page 34
Oglądanie obrazów
Nie można odtwarzać obrazów.
• Naciśnij przycisk (Odtwarzanie) (str. 16).
• Nazwa folderu/pliku została zmieniona na komputerze.
• Firma Sony nie gwarantuje, że pliki obrazów będą odtwarzane w aparacie, jeśli zostały
przetworzone za pomocą komputera lub zapisane przy użyciu innego aparatu.
• Aparat pracuje w trybie USB. Usuń połączenieUSB.
• Nie można odtwarzać obrazów w chwili, gdy tryb zdjęcia z uśmiechem znajduje się w
stanie oczekiwania. Wciśnij do końca przycisk migawki, aby włączyć stan oczekiwania
trybu wykrywania uśmiechu.
• Jest to problem spowodowany kopiowaniem obrazów z komputera PC do aparatu
„Memory Stick Duo” innym sposobem, niż za pomocą programu „Picture Motion
Browser”. Takie obrazy można odtworzyć w widoku katalogu (strona 20).
• W niektórych przypadkach aparat „Memory Stick Duo” nie będzie w stanie odtworzyć
obrazów, które zostały wykonane za pomocą wcześniejszych modeli aparatów firmy
Sony. Takie obrazy można odtworzyć w widoku katalogu (strona 20).
34
Page 35
Środki ostrożności
[ Aparatu nie należy używać/
przechowywać w następujących
miejscach
• W miejscach bardzo gorących, zimnych lub
wilgotnych
W miejscach takich, jak samochód
zaparkowany w słonecznym miejscu, korpus
aparatu może się zdeformować, co może być
przyczyną awarii.
• W miejscach narażonych na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub w pobliżu
grzejnika Korpus aparatu może się odbarwić
lub zdeformować, co może być przyczyną
awarii.
• W miejscu narażonym na wstrząsy
• W pobliżu silnego pola magnetycznego
• W miejscach piaszczystych lub zapylonych
Należy uważać, aby do aparatu nie dostał się
piasek lub kurz. Może to doprowadzić do
uszkodzenia aparatu — w niektórych
przypadkach nieodwracalnego.
[ Informacje dotyczące
przenoszenia
Nie należy siadać na krześle lub w innym
miejscu w chwili, gdy aparat znajduje się w
tylnej kieszeni spodni lub spódnicy
użytkownika — może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
[ Informacje o czyszczeniu
Czyszczenie wyświetlacza LCD
Do usunięcia z powierzchni wyświetlacza
odcisków palców, kurzu itp. należy użyć zestawu
do czyszczenia ekranów LCD (brak w zestawie).
Czyszczenie obiektywu
W celu usunięcia z obiektywu odcisków
palców, kurzu itp. należy wytrzeć go miękką
szmatką.
Czyszczenie obudowy aparatu
Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką,
lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie
wytrzeć do sucha. Aby uniknąć uszkodzenia
obudowy:
– Nie narażać aparatu na działanie
niedozwolonych środków chemicznych,
takich jak rozpuszczalnik, benzyna, alkohol,
ściereczki jednorazowe, środki
odstraszające owady, środki owadobójcze,
kosmetyki do opalania.
– Użytkownik nie powinien dotykać aparatu,
jeśli na rękach ma któryś z ww. środków.
– Aparat nie powinien stykać się przez
dłuższy czas z gumą ani winylem.
[ Informacje o temperaturze pracy
Aparat jest przeznaczony do używania w
temperaturze od 0°C do 40°C. Nie zaleca się
robienia zdjęć w miejscach, w których
temperatura wykracza poza ten zakres.
[ Informacje o skraplaniu się
wilgoci
Jeśli aparat zostanie przeniesiony
bezpośrednio z miejsca zimnego do ciepłego,
w jego wnętrzu lub na obudowie może
skroplić się wilgoć. Może to spowodować
awarię aparatu.
Jeśli dojdzie do skroplenia się wilgoci
Należy wyłączyć aparat i odczekać około
godziny, aż wilgoć odparuje. Należy pamiętać,
że jeśli podczas wykonywania zdjęcia
obiektyw jest wilgotny, obraz nie będzie ostry.
[ Informacje o wewnętrznej
zapasowej baterii
akumulatorowej
Wewnątrz aparatu znajduje się bateria
akumulatorowa podtrzymująca m.in. pamięć
ustawień daty i godziny, niezależnie od tego,
czy zasilanie jest włączone, czy wyłączone.
Bateria ta jest ładowana zawsze, gdy aparat
jest używany. Jeśli jednak aparat będzie
włączany tylko na krótko, bateria stopniowo
rozładuje się. W przypadku, gdy w ciągu
miesiąca aparat nie zostanie użyty ani razu,
bateria rozładuje się całkowicie. W takim
wypadku przed użyciem aparatu baterię tę
należy naładować.
Jeśli bateria akumulatorowa nie będzie
naładowana, można korzystać aparatu, jednak
data i godzina nie będą wyświetlane.
Sposób ładowania wewnętrznej
zapasowej baterii akumulatorowej
Włóż do aparatu naładowany akumulator i
pozostaw aparat na co najmniej 24 godziny z
wyłączonym zasilaniem.
PL
35
Page 36
Dane techniczne
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu:
DSC-W170:
kolorowy CCD 7,70 mm
(typu 1/2,3),
filtr kolorów podstawowych
DSC-W150:
kolorowy CCD 7,18 mm
(typu 1/2,5),
filtr kolorów podstawowych
Całkowita liczba pikseli aparatu:
DSC-W170:
Około 10,3 Megapiksela
DSC-W150:
Około 8,3 Megapiksela
Liczba efektywnych pikseli aparatu:
DSC-W170:
Około 10,1 Megapiksela
DSC-W150:
Około 8,1 Megapiksela
Soczewki:
DSC-W170:
Carl Zeiss Vario-Tessar z 5-krotnym
zoomem
f = 5 – 25 mm (28 – 140 mm (odpowiednik
kliszy 35 mm)) F3,3(W) – 5,2(T)
DSC-W150:
Carl Zeiss Vario-Tessar z 5-krotnym
zoomem
f = 5 – 25 mm (30 – 150 mm (odpowiednik
kliszy 35 mm)) F3,3(W) – 5,2(T)
Micro”, „MagicGate” i są
znakami towarowymi firmy Sony
Corporation.
• „PhotoTV HD” jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym
firmy Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX i Windows
Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi
albo znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
w innych krajach.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac i eMac są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Apple Inc.
• Intel, MMX, i Pentium są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Intel Corporation.
• Adobe i Reader są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Adobe Systems Incorporated w Stanach
Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Ponadto używane w niniejszej instrukcji
nazwy systemów i produktów są zwykle
znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi odpowiednich
twórców lub producentów. Symbole ™ i ®
nie są jednak używane przy każdym
wystąpieniu określonej nazwy systemu lub
produktu.
, „Memory Stick
PL
37
Page 38
Česky
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
[ Nakládání s nepotřebným
elektrickým a elektronickým
zařízením (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém
sběru)
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k požáru
nebo zranění.
Nevystavujte akumulátory nadměrnému
teplu, jako např. slunečnímu záření, ohni a
podobně.
\
Pro zákazníky v Evropě
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
[ Upozornění
Elektromagnetické pole může při specifických
frekvencích ovlivnit obraz a zvuk tohoto
přístroje.
[ Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat v polovině (selhání), restartujte
aplikaci a znovu připojte komunikační kabel
(kabel USB apod.).
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti. Místo toho by měl být odložen
do sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním
s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci
a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste
výrobek zakoupili.
2
Page 39
Nakládání s nepotřebnými
bateriemi (platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém odděleného
sběru)
Tento symbol umístěný na baterii nebo na
jejím obalu upozorňuje, že s baterií opatřenou
tímto označením by se nemělo nakládat jako s
běžným domácím odpadem.
Správným nakládáním s těmito nepotřebnými
bateriemi pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, k nímž by mohlo docházet v
případech nevhodného zacházení s
vyřazenými bateriemi. Materiálová recyklace
pomůže chránit přírodní zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů bezpečnosti,
funkce nebo uchování dat vyžaduje trvalé
spojení s vloženou baterií, je třeba, aby
takovouto baterii vyjmul z přístroje pouze
kvalifikovaný personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně naloženo,
předejte výrobek, který je na konci své
životnosti na místo, jenž je určené ke sběru
elektrických a elektronických zařízení za
účelem jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k obsluze, která
popisuje bezpečné vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k recyklaci na
příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku či baterii kontaktujte, prosím, místní
obecní úřad, firmu zabezpečující místní
odpadové hospodářství nebo prodejnu, kde
jste výrobek zakoupili.
[ Upozornění pro zákazníky v
zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobcem tohoto produktu je společno st Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Japonsko. Oprávněným zástupcem
pro EMC a bezpečnost produktů je společnost
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Německo. S
otázkami týkajícími se servisu či záruky se
obracejte na adresy uvedené ve zvláštních
servisních či záručních dokumentech.
CZ
3
Page 40
Poznámky týkající se použití fotoaparátu
[ Vnitřní paměť a zálohování karty
„Memory Stick Duo“
Modul akumulátoru/kartu „Memory Stick
Duo“ nikdy nevyjímejte ani nevypínejte
fotoaparát, svítí-li indikátor přístupu. Vnitřní
paměť, nebo karta „Memory Stick Duo“ by
mohla být poškozena. Ujistěte se, že jsou vaše
data zálohována.
[ Poznámky k nahrávání/
přehrávání
• Než se rozhodnete zaznamenávat,
vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že
fotoaparát pracuje správně.
• Tento fotoaparát není prachotěsný, není
odolný proti stříkající vodě ani vodotěsný.
Před použitím fotoaparátu si přečtěte
„Upozornění“ (strana 34).
• Nevystavujte fotoaparát působení vody.
Pokud do fotoaparátu pronikne voda, může
dojít k poškození. V některých případech je
poškození neopravitelné.
• Nemiřte fotoaparátem do slunce ani jiného
přímého světla. Může to způsobit poškození
fotoaparátu.
• Nepoužívejte fotoaparát v blízkosti zdrojů
silných radiových vln nebo záření. Je možné,
že fotoaparát pak nebude fotografovat nebo
přehrávat správně.
• Používání fotoaparátu v prašném nebo
písečném prostředí může způsobit
poškození.
• Jestliže na přístroji dochází ke kondenzaci
par, nepoužívejte fotoaparát, dokud nebude
tento problém odstraněn (strana 34).
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům.
Může dojít k poruše a je možné, že
fotoaparát pak nebude fotografova t správně.
Záznamová média by mohla být
nepoužitelná a data snímků poškozená.
• Před použitím očistěte blesk. Teplo
vznikající při činnosti blesku může způsobit
zbarvení nečistot na povrchu okénka blesku
nebo jejich přilepení na povrch, čímž dojde k
omezení propustnosti světla.
[ Poznámky k použití LCD displeje
• LCD displej je vyroben pomocí
specializované vysoce přesné technologie,
díky které je aktivních přes 99,99% pixelů.
Přesto se mohou na LCD displeji a LCD
hledáčku objevovat nepatrné černé nebo
jasné (bílé, červené, modré nebo zelené)
body. Tyto body jsou ve výrobním procesu
normální a záznam nijak neovlivňují.
• Při poklesu napětí v baterií může dojít k
přerušení pohybu objektivu. Vložte nabitý
akumulátor a potom fotoaparát znovu
zapněte.
[ Kompatibilita dat snímků
• Tento fotoaparát splňuje univerzální zásady
standardů DCF (Design rule for Camera
File system) zavedené společností JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
• Společnost Sony nezaručuje, že fotoaparát
bude přehrávat snímky zaznamenané jiným
výrobkem, nebo že jiný výrobek přehraje
snímky zaznamenané tímto fotoaparátem.
[ Varování k autorským právům
Televizní programy, filmy, videokazety a další
materiály mohou být chráněny autorskými
právy. Neautorizované nahrávání takových
materiálů může být v rozporu s autorskými
právy.
[ Za poškozený obsah nebo chybu
v záznamu nepřísluší
kompenzace
Společnost Sony nemůže nahradit ztráty,
chyby v záznamu nebo poškození
zaznamenaného obsahu způsobené poruchou
fotoaparátu nebo záznamových médií.
4
Page 41
Obsah
Poznámky týkající se použití fotoaparátu ................................................. 4
Technické údaje ............................................................................35
CZ
5
Page 42
Začínáme
Kontrola přiloženého příslušenství
• Nabíječka BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Napájecí kabel (1)
(není součástí dodávky v USA a Kanadě)
• Dobíjecí modul akumulátoru NP-BG1 (1)/
Pouzdro baterie (1)
• Víceúčelový kabel USB, A/V (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• CD-ROM (1)
– Aplikační software Cyber-shot
– „Příručka k produktu Cyber-shot“
– „Průvodce ke zdokonalení k produktu
Cyber-shot“
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
Připojte řemínek a navlékněte si jej na zápěstí, aby nedošlo k pádu a poškození
fotoaparátu.
Háček
6
Page 43
1 Příprava modulu akumulátoru
Pro zákazníky v USA a KanaděPro zákazníky z jiných zemí/oblastí než z USA a
Konektor
ɟ
Kontrolka CHARGE
Kanady
ɟ
Kontrolka CHARGE
Napájecí kabel
1Modul akumulátoru vložte do nabíječky.
2Nabíječku připojte do elektrické zásuvky.
Kontrolka CHARGE se rozsvítí a bude zahájeno nabíjení.
Po zhasnutí kontrolky CHARGE je nabíjení dokončeno (Normální nabití).
Jestliže budete pokračovat v nabíjení akumulátoru zhruba ještě hodinu (dokud není akumulátor
zcela nabit), bude jeho výdrž o něco delší.
[ Doba nabíjení
Doba plného dobitíDoba normálního nabití
Přibl. 330 min.Přibl. 270 min.
• Tabulka výše uvádí čas nezbytný k úplnému nabití zcela vybitého modulu akumulátoru za teploty
25 °C. Nabíjení může trvat déle, v závislosti na podmínkách užívání a okolnostech.
• Počet snímků, které lze na jedno nabití nahrát, naleznete na straně 28.
• Nabíječku připojte do elektrické zásuvky.
• Ani v případech, kdy kontrolka CHARGE nesvítí, není přístroj odpojen od zdroje střídavého
napětí, dokud je připojen do zásuvky. Dojde-li během používání nabíječky akumulátorů k
jakýmkoliv potížím, ihned přerušte napájení přístroje – zástrčku ihned odpojte od síťové zásuvky.
• Po dokončení nabíjení odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a vyjměte modul akumulátoru
z nabíječky.
• Určeno k použití s kompatibilními akumulátory Sony.
CZ
7
Page 44
2 Vložení modulu akumulátoru/karty „Memory Stick
Duo“ (není součástí dodávky)
Kryt akumulátoru/
karty „Memory Stick
Duo“
ɟ
Vložte kartu „Memory Stick Duo“
tak, aby strana s konektory
směřovala k objektivu. Karta
musí zapadnout na místo.
ɠ
Při vkládání modulu
akumulátoru stlačte
jeho okrajem páčku pro
vysunutí modulu.
1Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
2Vložte „Memory Stick Duo“ (není součástí dodávky).
3Vložte modul akumulátoru.
4Zavřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
[ Není-li vložena žádná karta „Memory Stick Duo“
Fotoaparát nahrává/přehrává nahrané snímky pomocí vnitřní paměti (přibl. 15 MB).
8
Page 45
[ Kontrola zbývající energie akumulátoru
Zapněte přístroj stisknutím tlačítka POWER a na obrazovce LCD zkontrolujte
zbývající energii akumulátoru.
Indikátor
zbývající
energie
StavZbývá
dostatečná
kapacita
• Používáte-li modul akumulátoru NP-FG1 (není součástí dodávky), zobrazí se za indikátorem
zbývající energie baterie minuty (60 min).
• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu akumulátoru trvá zhruba jednu minutu.
• Zobrazení odpovídajícího indikátoru stavu může neodpovídat v závislosti na podmínkách použití
a okolnostech.
• Po prvním zapnutí fotoaparátu se zobrazí obrazovka Nastavení hodin (strana 10).
Akumulátor
je téměř
zcela nabitý
Akumulátor
je nabitý z
poloviny
Akumulátor
je téměř
vybitý,
záznam/
přehrávání
bude brzy
ukončeno.
Vyměňte
akumulátor za
jiný, plně nabitý,
nebo stávající
akumulátor
dobijte. (Bliká
výstražný
indikátor.)
[ Vyjmutí modulu akumulátoru/karty „Memory Stick Duo“
Otevřete kryt akumulátoru/„Memory Stick Duo“.
Modul akumulátoru„Memory Stick Duo“
CZ
Ujistěte se, že indikátor přístupu
nesvítí a poté jednou zatlačte na
kartu „Memory Stick Duo“.
• Modul akumulátoru/kartu „Memory Stick Duo“ nikdy nevyjímejte, svítí-li indikátor přístupu.
Mohlo by dojít k poškození dat na kartě „Memory Stick Duo“.
Posuňte páčku pro vysunutí
akumulátoru.
Dejte pozor, abyste modul
akumulátoru neupustili.
9
Page 46
3 Zapnutí fotoaparátu/nastavení hodin
Tlačítko POWER
Tlačítko
HOME
1
Tlačítko z
Ovládací tlačítko
ɟ
1Zmáčkněte POWER.
2Hodiny nastavte pomocí ovládacího tlačítka.
1 Vyberte formát zobrazení data pomocí v/V, poté stiskněte z.
2 Vyberte jednotlivé položky pomocí b/B, nastavte numerickou hodnotu pomocí
v/V, poté stiskněte z.
3 Vyberte [OK], poté stiskněte z.
• Tento fotoaparát není vybaven funkcí přidání data do snímku. Použitím aplikace „Picture Motion
Browser“ na CD-ROM (je součástí dodávky) můžete vytisknout nebo uložit snímky s datem.
• Půlnoc je zobrazena jako 12:00 AM a poledne jako 12:00 PM.
[ Změna data a času
Stiskněte tlačítko HOME a vyberte [ Nastavení hodin] v (Nastav.)
(strany 18, 19).
[ Poznámky ohledně zapnutého fotoaparátu
• Po vložení modulu akumulátoru do fotoaparátu může chvíli trvat, než bude fotoaparát připraven k
provozu.
• Jestliže je fotoaparát napájen akumulátorem a jestliže nebude po dobu zhruba tří minut používán,
automaticky se vypne, aby se ušetřila energie akumulátoru.
2
3
10
Page 47
Snadné fotografování
Hledáček
Indikátor nahrávání
Závit stativu
(na spodní straně)
Tlačítko spouště
ɠ
Tlačítko W/T (Transfokace)
Ovladač režimů
Tlačítko MENU
Ovládací tlačítko
Mikrofon
Blesk
Indikátor samospouště/
Indikátor Snímání
Tlačítko Makro
Tlačítko DISP
Tlačítko Blesk
Tlačítko
samospouště
1Ovladačem režimů vyberte požadovanou funkci.
Při fotografování snímků (režim Automatické nastav.):
Při nahrávání videoklipů: Vyberte .
Vyberte .
2Uchopte fotoaparát a přitiskněte lokty k tělu pro větší stabilitu.
Umístěte objekt do
středu rámečku.
3Stiskněte tlačítko spouště.
Při fotografování:
1 Zaostřete stisknutím a
namáčknutím tlačítka spouště.
Zelený indikátor z (uzamčení AE/
AF) začne blikat, ozve se pípnutí,
indikátor přestane blikat a bude
nepřerušovaně rozsvícen.
2 Domáčkněte tlačítko spouště až
nadoraz.
Při snímání videoklipů:
Domáčkněte tlačítko spouště až nadoraz.
Chcete-li ukončit nahrávání, stiskněte znovu tlačítko spouště nadoraz.
Indikátor expozice/
zaostření (AE/AF)
úsměvu
CZ
• Nejkratší vzdálenost při fotografování je přibl. 10 cm (W)/50 cm (T) (od přední části objektivu).
Umožňuje snadné fotografování s jasně zobrazenými indikátory.
Automat.program
Umožňuje fotografování s automatickým nastavením expozice (rychlost závěrky i hodnota
clony). Jiné nastavení vyhledejte v nabídce.
Režim videa
Umožňuje nahrávat videoklipy se zvukem.
Vysoká citlivost
Můžete fotografovat bez blesku i při nedostatečném osvětlení.
Snímání úsměvu
Když fotoaparát rozpozná úsměv, automaticky se stiskne spoušť. Podrobnosti viz strana 14.
Zamlžení
Můžete fotografovat měkčí portréty osob, snímky květin apod.
Krajina
Můžete fotografovat při zaostření na vzdálený předmět.
Portrét za soumr.
Můžete fotografovat ostré portréty osob na tmavých místech při zachování setmělé atmosféry.
SCN* Volba scény
Vybere nastavení z nabídky Výběr scény.
*
Výběr scény v módu SCN
Stiskněte MENU a vyberte nastavení.
Soumrak
Můžete fotografovat noční scény při zachování setmělé atmosféry.
Pláž
Můžete fotografovat u moře či u jezera a modř vody bude věrně zaznamenána.
Sníh
Můžete pořizovat jasnější snímky na sněhu.
Ohňostroj
Fotografování ohňostroje v celé jeho kráse.
Pod vodou
Snímá pod vodou s přirozeným zabarvením pomocí vodotěsného krytu.
12
Page 49
[ W/T Použití transfokace
Stisknutím T objekt přiblížíte a stisknutím W jej oddálíte.
[ Blesk (Výběr režimu blesku pro fotografie)
Opakovaným stisknutím B ( ) na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
: Automatický blesk
Zableskne, je-li nedostatek světla nebo v protisvětle (výchozí nastavení).
: Nucený blesk
: Pomalá synchronizace (Nucený blesk)
Rychlost závěrky je na tmavých místech pomalá, aby mohlo být zřetelně zachyceno pozadí,
které se nachází mimo dosah blesku.
: Vypnutý blesk
[Makro (snímání zblízka)
Opakovaným stisknutím b ( ) na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
: Auto
Fotoaparát automaticky zaostří ze vzdálených předmětů na blízké.
Obvykle používejte fotoaparát v tomto režimu.
: Makro
Fotoaparát přednostně zaostří na blízké předměty. Při fotografování blízkých předmětů zapněte
Makro.
[Použití samospouště
Opakovaným stisknutím V ( ) na ovládacím tlačítku vyberte požadovaný režim.
: Samospoušť vypnuta
: Nastavení 10 sekundového zpoždění samospouště
: Nastavení 2 sekundového zpoždění samospouště
Stiskněte tlačítko spouště, začne blikat indikátor samospouště a ozve se zvukový signál
závěrky.
[ DISP Změna zobrazení stavu na displeji
Na ovládacím tlačítku stiskněte v (DISP).
Po každém stisknutí tlačítka v (DISP) se obrazovka změní takto:
Indikátory zapnuty
r
Indikátory zapnuty *
r
Histogram zapnut*
r
Indikátory vypnuty*
r
LCD displej vypnutý
CZ
* Jas podsvícení LCD displeje je nastaven nahoru.
13
Page 50
Fotografování v režimu Snímání úsměvu
Když fotoaparát rozpozná úsměv, automaticky se stiskne spoušť.
1Ovladačem režimů vyberte režim (Snímání úsměvu).
2Stiskněte spoušť úplně dolů, aby se nastavil režim Snímání úsměvu.
Snímání úsměvu se přepne do pohotovostního režimu.
Značka detekce úsměvů/Počet snímků
Rámeček detekce úsměvu (oranžový)
Indikátor citlivosti detekce úsměvů
Udává aktuální úroveň úsměvu.
Kdykoli dosáhne úroveň úsměvu nastavenou citlivost detekce úsměvů (udávanou b),
aktivuje fotoaparát automaticky spoušť a provede až šest snímků. Po zaznamenání
snímku se indikátor Snímání úsměvu rozsvítí.
3Znovu zcela zmáčkněte tlačítko spouště a režim Snímání úsměvů se ukončí.
• Když je Snímání úsměvu v pohotovostním režimu, indikátor nahrávání (oranžový) bliká.
• Snímání pomocí Snímání úsměvu je automaticky ukončeno po naplnění pamětóvé karty „Memory
Stick Duo“, vnitřní paměti nebo po vytvoření šesti snímků.
• Osobu, která má prioritu při detekci úsměvu můžete vybrat pomocí [Detekce úsměvu] (strana 21).
• Pokud úsměv není detekován, nastavte [Citlivost detekce úsměvu] (strana 21).
• Fotoaparát můžete nastavit tak, aby po úplném stisknutí spouště snímal automaticky v případě, že
se libovolná osoba v rámečku detekce úsměvu (oranžový) usměje.
• Pokud po stisknutí spouště změníte vzdálenost mezi fotoaparátem a snímanou osobou, může být
snímek rozostřen. Pokud se změní osvětlení okolí, může se stát, že nebude získána dostatečná
expozice.
• Tváře mohou být nesprávně detekovány, když:
– je příliš tmavé nebo příliš jasné osvětlení.
– tváře jsou částečně zakryty slunečními brýlemi, maskami, klobouky atd.
– osoby nestojí tváří směrem k fotoaparátu.
• V závislosti na podmínkách nemusí být tváře správně detekovány.
• Nelze použít digitální transfokaci.
• Poměr transfokace nelze změnit, pokud je Snímaní úsměvu v Pohotovostním režimu.
14
Page 51
Prohlížení/vymazání snímků
Tlačítko (Přehled)/ (transfokace při přehrávání)
Reproduktor
Tlačítko MENU
Víceúčelový konektor
(spodní)
Tlačítko (Přehrávání)
Tlačítko (Transfokace při
přehrávání)
Tlačítko HOME
ɟ
Ovládací tlačítko
Tlačítko (Prezentace)
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Jestliže na vypnutém fotoaparátu stisknete , fotoaparát se automaticky zapne a přejde do
režimu přehrávání. Chcete-li aktivovat režim fotografování, stiskněte ještě jednou.
2Vyberte snímek pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
Videoklip:
Stisknutím z přehrajte videoklip. (Opětovným stisknutím z přehrávání zastavíte.)
Chcete-li videoklip převinout rychle vpřed, stiskněte B, pro rychlé převinutí zpět stiskněte b.
(Stisknutím z se vrátíte do běžného přehrávání.)
Po stisknutí tlačítka V se zobrazí obrazovka pro ovládání hlasitosti, kde můžete hlasitost upravit
pomocí b/B.
• V některých případech nelze přehrát snímky vytvořené pomocí starších typů fotoaparátů Sony.
Stiskněte tlačítko HOME, zvolte [ Přehled složek] z nabídky (Prohlížení snímků) a snímky
přehrajte.
[ Mazání snímků
1 Zobrazte snímek, který chcete vymazat a poté stiskněte MENU.
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v/V, dále [Toto foto] tlačítkem b/B a poté
stiskněte z.
3 Vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
CZ
[ Chcete-li zobrazit zvětšený snímek (Transfokace při přehrávání)
Během zobrazení fotografie stiskněte . Chcete-li transfokaci zrušit, stiskněte .
Nastavte polohu: v/V/b/B.
Pro zastavení transfokaci při přehrávání stiskněte z.
15
Page 52
[Zobrazení obrazovky přehledu
Stisknutím tlačítka (Přehled) v okamžiku, kdy je zobrazený snímek, zobrazíte
přehled snímků.
Poté vyberte obrázek pomocí v/V/b/B.
Chcete-li se vrátit k zobrazení jednoho snímku, stiskněte z.
• Ve výchozím nastavení se snímky zobrazují v přehledu dat (když se používá „Memory Stick Duo“)
nebo v přehledu složek (když je použita vnitřní paměť).
Režim prohlížení můžete změnit zvolením (Prohlížení snímků) na obrazovce HOME
(strana 19).
• Při každém stisknutí (Přehled) se změní počet obrázků na obrazovce přehledu.
[ Vymazání snímků při zobrazení přehledu snímků
1 Máte-li zobrazenou obrazovku přehledu, stiskněte MENU.
2 Vyberte [Vymazat] pomocí v/V, a [Více snímků] pomocí b/B, poté stiskněte z.
3 Vyberte snímek, který chcete vymazat, pomocí v/V/b/B, a poté stiskněte z.
Symbol se zobrazí v zaškrtávacím políčku snímku.
Chcete-li výběr zrušit, vyberte snímek, který jste označili ke smazání, a znovu stiskněte z.
4 Stiskněte MENU a vyberte [OK] pomocí v, poté stiskněte z.
• Chcete-li smazat všechny snímky data/složky, vyberte v kroku 2 [Všechny snímky z období]/
[Vše ve složce] a poté stiskněte z.
[ Přehrání řady snímků s efekty a hudbou (Prezentace)
1 Stiskněte tlačítko (Prezentace).
Objeví se obrazovka nastavení.
2 Znovu stiskněte tlačítko (Prezentace).
Hudba se změní spolu s [Efekty]. Hudbu můžete také přenášet a měnit na vámi
požadovanou.
Chcete-li přenést nebo změnit hudbu, proveďte následující kroky.
1 Stiskněte tlačítko HOME. Poté zvolte [ Hudební nástroj] t [Staž.hudby] v
(Prezentace) (strana 19).
2 Nainstalujte software z CD-ROM (je součástí dodávky) na váš počítač.
3 Připojte fotoaparát k počítači pomocí kabelu USB.
4 Spusťte „Music Transfer“ nainstalovaný na vašem počítači a změňte hudbu.
Podrobnosti o změně hudby naleznete v nápovědě „Music Transfer“.
16
Page 53
[ Zobrazení snímků na televizoru
Připojte fotoaparát k televizoru pomocí víceúčelového kabelu (je součástí dodávky).
K víceúčelovému
konektoru
Kabel pro víceúčelový konektor (je součástí dodávky)
Vstupní zdířky
audio/video
K prohlížení na televizoru HD (Vysoké rozlišení) je potřeba kabelu Adaptérový kabel
pro výstup HD (není součástí dodávky).
• Pokud se velikost snímku nastaví na [16:9], lze ukládat snímky ve velikosti která zaplní celou
obrazovku televizoru HD.
• Pro zobrazení videoklipů nelze použít výstup do televizoru [HD (1080i)] s vysokým rozlišením.
Nastavte [COMPONENT] na [SD] při nahrávání videoklipů.
CZ
17
Page 54
Informace o různých funkcích – HOME/
Nabídka
Použití obrazovky HOME
Obrazovka HOME je výchozí obrazovkou pro všechny funkce fotoaparátu a lze ji
vyvolat bez ohledu na nastavený režim (fotografování/prohlížení).
Tlačítko HOME
Tlačítko z
ɟ ɠ
Ovládací tlačítko
1Stisknutím tlačítka HOME zobrazte obrazovku HOME.
Kategorie
Položka
Nápověda
2 Vyberte kategorii pomocí b/B na ovládacím tlačítku.
3 Vyberte položku pomocí v/V, u poté stiskněte z.
[ Po výběru kategorie (Správa paměti) nebo (Nastav.)
1 Vyberte potřebné nastavení pomocí v/V, a poté stiskněte z.
• Stisknutím b se zobrazí obrazovka HOME.
2 Vyberte nastavení pomocí v/V, poté stiskněte z.
• Stisknete-li tlačítko HOME znovu, fotoaparát se nastaví zpět do režimu fotografování nebo
prohlížení.
18
Page 55
Podrobnosti o operaci 1 strana 18
Položky nabídky HOME
Po stisknutí tlačítka HOME se zobrazí následující položky. Na displeji se zobrazují jen
dostupné položky nabídky. Podrobnosti o každé položce jsou zobrazeny na liště ve
spodní části obrazovky.
KategoriePoložky
Snímání
Prohlížení snímků
Prezentace
Tisk
Správa paměti
Nastav.
Snímání
Přehled dat
Přehled složek
Oblíbené
Prezentace
Hudební nástroj
Staž.hudbyForm.hudby
Tisk
Paměťový nástroj
Nástroj Memory Stick
Formát.Tvorba nahr. složky
Změna nahr. složkyKopírovat
Nástroj vnitřní paměti
Formát.
Hlavní nastavení
Hlavní nastavení 1
ZvukPřír.funkce
InicializaceDemo úsměvu
Hlavní nastavení 2
Spojení USBCOMPONENT
VideovýstupŠirokoúhlé zobraz.
Nastavení pro záběr
Nastavení pro záběr 1
Iluminátor AFŘ. Mřížky
Režim AFDigitál. transf.
Předsádka
Nastavení pro záběr 2
Autom. Orient.Autom. Prohlížení
Nastavení hodin
Language Setting
CZ
19
Page 56
Použití položek nabídky
Tlačítko MENU
Tlačítko z
ɟ ɠ
Ovládací tlačítko
1
Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku.
Přír.funkce
• Nabídka se zobrazí pouze během režimu fotografování a přehrávání.
• V závislosti na vybraném režimu se zobrazí různé položky.
2Vyberte požadovanou položku pomocí v/V na ovládacím tlačítku.
• Jestliže je požadovaná položka nabídky mimo displej, tiskněte opakovaně v/V, dokud se
neobjeví na displeji.
3Zvolte nastavení pomocí b/B.
• Jestliže je požadovaná položka skryta, stiskněte opakovaně b/B, dokud se tato položka
nezobrazí na obrazovce.
• Po výběru položky v režimu přehrávání stiskněte z.
4Stisknutím tlačítka MENU zavřete nabídku.
20
Page 57
Podrobnosti o operaci 1 strana 20
Položky nabídky
Dostupné položky nabídky se liší v závislosti na nastaveném režimu (fotografování/
prohlížení) a na poloze ovladače režimů v režimu fotografování. Na displeji se
zobrazují jen dostupné položky nabídky.
Nabídka fotografování
Volba scényZvolte přednastavené hodnoty, které odpovídají různým
Velik. snímkuVybere velikosti snímku.
BleskZvolí nastavení blesku v režimu Snadné fotografování.
Detekce obličejůVybere prioritu objektů pro úpravu zaostření při použití funkce
Detekce úsměvuZvolí prioritu snímané osoby pro funkci Snímání úsměvu.
Citlivost detekce úsměvuNastaví úroveň citlivosti detekce úsměvu.
Nahr. režimVýběr metody sériového fotografování.
Rozpoznání scényAutomaticky detekuje podmínky snímání a poté provede
EVÚprava expozice.
ISOVýběr citlivosti na světlo.
Režim měřeníUrčení režimu měření expozice.
OstřeníZměna metody ostření.
Vyváž. bíléNastavení vyvážení barev.
Podvodní vyvážení bíléNastavení vyvážení barev pod vodou.
Výkon bleskuUpravuje intenzitu blesku.
Bez červ. očíNastavuje redukci jevu červených očí.
DROOptimalizuje světla a kontrast.
Barevný režimZměna živosti barev snímku nebo přidání speciálních efektů.
SteadyShotNastavení režimu stabilizace.
Nastavení pro záběrUrčuje nastavení pro fotografování.
podmínkám scény.
rozpoznání obličejů.
snímání.
CZ
21
Page 58
Podrobnosti o operaci 1 strana 20
Zobrazení nabídky
(Vymazat)Mazání snímků.
(Režim prohlížení)Přepíná režim Režim prohlížení.
(Seznam z období)Volí datum přehrávání.
(Roztřídit podle obličejů)Přehrává snímky roztříděné podle určitých podmínek.
(Přidat/odstranit
Oblíbené)
(Prezentace)Nastaví a přehraje prezentaci (přehrávání řady snímků).
(Retuš)Retušuje snímky.
(Různé změny velikosti) Upravuje velikosti snímku v závislosti na použití.
(Chránit)Zabránění náhodnému smazání.
(Tisk)Tisk snímků pomocí tiskárny kompatibilní se standardem
(Otočit)Otočení snímku.
(Výběr složky)Výběr složky pro prohlížení snímků.
Zaregistruje snímky do oblíbených nebo je z oblíbených
odstraní.
Přidá značku tiskové objednávky na snímky, které chcete
vytisknout.
PictBridge.
22
Page 59
Využití počítače
Snímky pořízené pomocí fotoaparátu lze prohlížet na počítači. Pomocí softwaru na
CD-ROM (je součástí dodávky) mužete prohlížet snímky a videoklipy z vašeho
fotoaparátu mnohem pohodlněji. Více informací obsahuje „Příručka k produktu
Cyber-shot“ na CD-ROM (je součástí dodávky).
Podporované operační systémy pro připojení USB a aplikační
software (je součástí dodávky)
Pro uživatele systému WindowsPro uživatele počítačů Macintosh
USB připojení
Aplikační software
„Picture Motion
Browser“
* 64 bitové edice a Starter (Edition) nejsou podporovány.
• Na vašem PC musí být nainstalován jeden z OS uvedených výše. Aktualizace OS nejsou
podporovány.
• Pokud váš operační systém nepodporuje připojení USB, zkopírujte snímky vložením karty
„Memory Stick Duo“ do slotu Memory Stick vašeho počítače, nebo použijte běžně dostupnou
čtečku Memory Stick.
• Další informace o systémových požadavcích aplikačního softwaru „Picture Motion Browser“
Cyber-shot naleznete v dokumentu, „Příručka k produktu Cyber-shot“.
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X
(v10.1 až v10.5)
není kompatibilní
CZ
23
Page 60
Prohlížení dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“
„Příručka k produktu Cyber-shot“ na
CD-ROM (je součástí dodávky)
podrobně objasňuje použití fotoaparátu.
K prohlížení příručky je třeba využít
programu Adobe Reader.
[ Pro uživatele systému Windows
1 Zapněte počítač a vložte disk
CD-ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
Zobrazí se následující obrazovka.
Po klepnutí na tlačítko [Cyber-shot
Handbook] se zobrazí obrazovka pro
kopírování dokumentu „Příručka k
produktu Cyber-shot“.
2 Při kopírování postupujte podle
pokynů na obrazovce.
• Při instalaci dokumentu „Příručka k
produktu Cyber-shot“ se automaticky
nainstaluje „Průvodce ke zdokonalení k
produktu Cyber-shot“.
3 Po dokončení instalace poklepejte na
zástupce na pracovní ploše.
[ Pro uživatele počítačů Macintosh
1 Zapněte počítač a vložte disk CD-
ROM (je součástí dodávky) do
jednotky CD-ROM.
2 Zvolte složku [Handbook] a zkopírujte
„Handbook.pdf“ ze složky [CZ] do
počítače.
3 Po dokončení kopírování poklepejte na
disku na soubor „Handbook.pdf“.
24
Page 61
Indikátory na displeji
Při každém stisknutí tlačítka v (DISP)
se displej změní (strana 13).
[ Při fotografování
• V režimu Snadné fotografování jsou
indikátory omezeny.
ISO400Hodnota ISO
+2.0EVHodnota expozice
500Rychlost závěrky
F3.5Hodnota clony
Předsádka
snímků nahraných ve
vybrané složce
minuty : vteřiny)
přehrávání („Memory
Stick Duo“, vnitřní
paměť)
Rozpoznání scény
Iluminátor AF
Redukce červených očí
Nabíjení blesku
Vyvážení bílé
diagnostiky
26
Page 63
D
Samospoušť
C:32:00Zobrazení vnitřní
diagnostiky
Databáze je plná
Rámeček autofokusu
+Nitkový kříž
jednobodového měření
expozice
NPřehrávání
Proužek přehrávání
Histogram
• se zobrazí, je-li
zobrazování histogramu
vypnuto.
CZ
27
Page 64
Výdrž akumulátorů a kapacita paměti
Výdrž akumulátorů a počet snímků, které lze nahrát či prohlížet
Čísla uvedená v tabulce platí pro plně
nabitý modul akumulátoru (je součástí
dodávky) používaný za teploty 25 °C.
Čísla uvedená pro snímky k nahrání jsou
přibližná a dovolují změny „Memory
Stick Duo“ dle potřeby.
Nezapomeňte, že skutečné hodnoty
mohou být menší než je uvedeno v
tabulce, záleží na konkrétních
podmínkách.
[ Při fotografování
Výdrž
LCD displej
DSC-W170
Zap.
Vyp.
DSC-W150
Zap.
Vyp.Přibl. 240Přibl. 480
• Fotografování za následujících podmínek:
– [Nahr. režim] je nastaven na [Normální].
– [Režim AF] je nastaven na [Jeden].
– [SteadyShot] je nastaven na [Snímání].
– Fotografování vždy po 30 sekundách.
– Transfokace je střídavě nastavována mezi
polohami W a T.
– Použití blesku pro každý druhý snímek.
– Vypnutí a zapnutí po každých deseti
snímcích.
• Metoda měření je založena na standardu
CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• Počet snímků a životnost akumulátorů se
nemění, nezáleží na velikosti snímku.
akumulátoru
(min.)
Počet snímků
Přibl. 195Přibl. 390
Přibl. 230Přibl. 460
Přibl. 200Přibl. 400
[ Při prohlížení fotografií
Výdrž akumulátoru
(min.)
Přibl. 410Přibl. 8200
• Zobrazování jednotlivých snímků v
intervalu cca 3 sekund
Počet snímků
[ Poznámky k modulu akumulátoru
• Kapacita akumulátoru se častým užíváním a
postupem času snižuje.
• Životnost akumulátoru a počet snímků,
které lze zaznamenat nebo sledovat, se
snižují za těchto podmínek:
– nízká okolní teplota.
– časté použití blesku.
– časté vypínání a zapínání fotoaparátu.
– časté používání transfokátoru.
– zvýšení jasu podsvícení LCD displeje.
– [Režim AF] je nastaven na [Monitor].
– [SteadyShot] je nastaven na [Pokrač.].
– málo zbývající energie v akumulátoru.
– funkce detekce obličejů je aktivována.
28
Page 65
Počet snímků a délka videoklipů, které lze nahrát
Počet snímků a délka videoklipů se mohou měnit podle okolností při jejich pořizování.
• I v případě, že je kapacita paměťového média stejná jako na tabulce níže, může se počet snímků a
délka videoklipů lišit.
• Velikost snímku lze vybrat z nabídky (str. 20, 21).
„Memory Stick Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparátu
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
„Memory Stick Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparátu
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
CZ
• Uvedený počet snímků platí pro případ nastavení [Nahr. režim] na [Normální].
• Je-li počet zbývajících snímků větší než 9 999, zobrazí se indikátor „>9999“.
• Pokud byl snímek pořízen staršími modely Sony a je prohlížen na fotoaparátu, může se zobrazit v
jiné než původní velikosti.
29
Page 66
[ Přibližná doba záznamu videoklipu
Čísla v tabulce uvedené níže ukazují přibližnou maximální délku nahrávacího času
získaného sečtením délky všech videoklipů. Maximální délka nepřežitého nahrávání je
cca 10 minut.
„Memory Stick Duo“ naformátovaná v tomto fotoaparátu
128 MB 256 MB 512 MB1GB2GB4GB8GB
30
Page 67
Odstraňování problémů
Pokud se při použití fotoaparátu objeví potíže, vyzkoušejte následující řešení.
1 Zkontrolujte následující položky, další informace naleznete v
dokumentu „Příručka k produktu Cyber-shot“ (PDF).
Jestliže se na displeji zobrazí kód, například „C/E:ss:ss“ viz „Příručka k
produktu Cyber-shot“.
2 Vyjměte modul akumulátoru, počkejte cca jednu minutu, poté opět
modul akumulátoru vložte a fotoaparát zapněte.
3 Inicializujte nastavení (strana 19).
4 Obrat’te se na prodejce Sony nebo na místní autorizovaný servis
Sony.
Vezměte laskavě na vědomí, že odesláním fotoaparátu k opravě souhlasíte s tím, že
pracovníci servisu mohou při opravě zobrazit obsah vnitřní paměti fotoaparátu a
hudební soubory.
Modul akumulátoru a napájení
Modul akumulátoru nelze nabít.
• Vložte modul akumulátoru správně stisknutím páčky pro vysunutí modulu (strana 8).
Nelze zapnout fotoaparát.
• Po vložení modulu akumulátoru do fotoaparátu chvíli potrvá, než se fotoaparát zapne.
• Vložte modul akumulátoru správně (strana 8).
• Modul akumulátoru je vybitý. Vložte nabitý modul akumulátoru (strana 7).
• Modul akumulátoru je na konci své životnosti. Vyměňte jej za nový.
• Použijte doporučený modul akumulátoru.
Napájení se náhle vypne.
• Je-li fotoaparát zapnutý a neprovedete zhruba po dobu tří minut žádnou operaci,
fotoaparát se vypne automaticky, aby se nevyčerpával modul akumulátoru. Fotoaparát
znovu zapněte (strana 10).
• Modul akumulátoru je na konci své životnosti. Vyměňte jej za nový.
CZ
31
Page 68
Indikátor zbývající kapacity je nesprávný.
• Tento jev se objevuje při používání fotoaparátu v extrémně teplém nebo studeném
prostředí.
• Mezi aktuální zbývající kapacitou a indikátorem zbývající kapacity vznikla neshoda.
Pro napravení indikace modul akumulátoru zcela vybijte a poté jej dobijte.
• Modul akumulátoru je vybitý. Vložte nabitý modul akumulátoru (strana 7).
• Modul akumulátoru je na konci své životnosti. Vyměňte jej za nový.
Modul akumulátoru nelze nabít.
• Modul akumulátoru nelze nabíjet pomocí napájecího adaptéru (není součástí
dodávky). Chcete-li nabít modul akumulátoru použijte nabíječku akumulátoru.
Fotografování/snímání videoklipů
Nelze nahrávat snímky.
• Zkontrolujte volnou kapacitu vnitřní paměti nebo karty „Memory Stick Duo“
(strana 29). Jsou-li plné, proveďte některý z následujících kroků:
• Při fotografování nastavte ovladač režimů do jiné polohy než .
• Při natáčení videoklipů nastavte ovladač režimů na .
• Velikost snímku je při nahrávání videoklipu nastavena na [640(Lepší)]. Proveďte jednu
z následujících činností:
– Nastavte velikost snímku na jinou než [640(Lepší)].
– Vložte kartu „Memory Stick PRO Duo“.
Při prohlížení displeje na tmavém místě se ve snímku zobrazí šum.
• Dochází k rozmazání snímku a na snímku se objevují bílé, černé, červené nebo
purpurové pruhy. Toto nemá vliv na nahraný snímek.
32
Page 69
Prohlížení snímků
Nelze přehrát snímky.
• Stiskněte tlačítko (Přehrávání) (strana 15).
• Název složky/souboru byl v počítači změněn.
• Sony nezaručuje správné přehrání snímků na fotoaparátu pokud byly upraveny na
počítači nebo pořízeny jiným fotoaparátem.
• Fotoaparát je v režimu USB. Zrušte spojení USB.
• Přehrávání je nemožné, když je Snímání úsměvu v režimu pohotovosti. Vyjděte z
režimu pohotovosti úplným stisknutím spouště.
• To je způsobeno kopírováním snímků z počítače na kartu „Memory Stick Duo“ bez
použití „Picture Motion Browser“. Tyto snímky přehrajte v režimu Přehled složek
(strana 19).
• V některých případech nelze přehrát snímky uložené na „Memory Stick Duo“ a
vytvořené pomocí starších typů fotoaparátů Sony. Tyto snímky přehrajte v režimu
Přehled složek (strana 19).
CZ
33
Page 70
Upozornění
[ Nepoužívejte/neukládejte
fotoaparát na těchto místech
• Na extrémně horkém, studeném nebo
vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný
na slunci, se může deformovat tělo
fotoaparátu, což může způsobit jeho
poruchu.
• Na přímém slunci nebo v blízkosti topného
tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo
deformovat, což může způsobit poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti silného magnetického pole
• Na písku nebo na prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek
ani prach. Může dojít k poruše funkčnosti, v
některých případech neopravitelné.
[ Ohledně nošení
Nesedejte si na židle a jiná místa s
fotoaparátem v zadní kapse kalhot - mohlo by
dojít k poškození fotoaparátu.
[ Čištění
Čištění LCD displeje
Očistěte povrch displeje od prachu, otisků
prstů apod. soupravou k čištění LCD (není
součástí dodávky).
Čištění objektivu
Otřete objektiv měkkým hadříkem a očistěte
od otisků prstů, prachu apod.
Čištění krytu fotoaparátu
Kryt fotoaparátu otřete jemně navlhčeným
měkkým hadříkem, pak otřete do sucha.
Poškození povrchové úpravy nebo pouzdra
přístroje zamezíte takto:
– Nevystavujte fotoaparát chemickým
produktům jako ředidla, benzin, alkohol,
jednorázové materiály, repelenty proti
hmyzu, opalovací krémy nebo insekticidy
apod.
– Nedotýkejte se fotoaparátu rukou
znečištěnou uvedenými látkami.
– Fotoaparát nenechávejte po delší dobu v
kontaktu s gumou ani vinylem.
[ Provozní teploty
Fotoaparát je určen pro použití při teplotách
mezi 0°C a 40°C. Nedoporučuje se
fotografování za velmi nízkých či vysokých
teplot, které přesahují uvedené rozmezí.
[ Kondenzace vlhkosti
Přinesete-li fotoaparát z chladného prostředí
na teplé místo, může uvnitř nebo vně
fotoaparátu kondenzovat vlhkost. Tato
vlhkost může způsobit poruchu funkčnosti
fotoaparátu.
Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti
Vypněte fotoaparát a počkejte asi hodinu, až
se vlhkost odpaří. Pokud budete fotografovat
s vlhkostí stále neodpařenou, vezměte na
vědomí, že snímky nebudou čisté.
[ Interní dobíjecí záložní
akumulátor
Tento fotoaparát je vybaven interním
dobíjecím akumulátorem, který udržuje
datum a čas a ostatní nastavení bez ohledu na
to, zda je zapnuto napájení.
Tento dobíjecí akumulátor je průběžně
dobíjen během používání fotoaparátu. Pokud
však používáte fotoaparát jen krátkodobě,
postupně se vybíjí, a pokud jej nepoužíváte
vůbec, vybije se zcela asi po měsíci. V
takovém případě si ověřte, zda je dobíjecí
akumulátor dobitý dříve, než fotoaparát
použijete.
Pokud je tento dobíjecí akumulátor zcela
vybitý, lze fotoaparát stále používat, avšak a
času a datum nebude zobrazen.
Způsob dobíjení interního dobíjecího
záložního akumulátoru
Do fotoaparátu vložte nabitý modul
akumulátoru a poté nechte fotoaparát
vypnutý po dobu 24 hodin nebo déle.
34
Page 71
Technické údaje
Fotoaparát
[Systém]
Snímač:
DSC-W170:
7,70 mm (typ 1/2,3) barevné CCD,
filtr primárních barev
DSC-W150:
7,18 mm (typ 1/2,5) barevné CCD,
filtr primárních barev
Celkový počet pixelů fotoaparátu:
DSC-W170:
Přibl. 10,3 Megapixelů
DSC-W150:
Přibl. 8,3 Megapixelů
Efektivní počet pixelů fotoaparátu:
DSC-W170:
Přibl. 10,1 Megapixelů
DSC-W150:
Přibl. 8,1 Megapixelů
Objektiv:
DSC-W170:
Carl Zeiss Vario-Tessar s 5×
transfokátorem
f = 5 - 25 mm (28 - 140 mm (v přepočtu na
kinofilm 35 mm)) F3,3(W) - 5,2(T)
DSC-W150:
Carl Zeiss Vario-Tessar s 5×
transfokátorem
f = 5 - 25 mm (30 - 150 mm (v přepočtu na
kinofilm 35 mm)) F3,3(W) - 5,2(T)
Micro“, „MagicGate“, a
jsou ochranné známky společnosti Sony
Corporation.
• „Photo TV HD“ je registrovaná ochranná
známka společnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je registrovaná ochranná
známka společnosti Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, DirectX a Windows
Vista jsou registrované ochranné známky
nebo ochranné známky Microsoft
Corporation v USA a jiných zemích.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac a eMac jsou
ochranné známky společnosti Apple Inc.
• Intel, MMX, a Pentium jsou registrované
ochranné známky společnosti Intel
Corporation.
• Adobe a Reader jsou registrované ochranné
známky nebo ochranné známky Adobe
Systems Incorporated v USA a jiných
zemích.
• Tento návod obsahuje dále názvy systémů a
produktů, které jsou většinou ochrannými
nebo registrovanými známkami svých
autorů či výrobců. Známky ™ nebo ® se v
tomto návodu však neuvádějí ve všech
případech.
, „Memory Stick
36
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Dodatkowe informacje o tym produkcie i
odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie pomocy
technicznej.
Další informace o produktu a odpovědi na často
kladené dotazy naleznete na našich
internetových stránkách zákaznické podpory.
Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co
najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie
oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków
organicznych.
Vytištěno na papíru, který je recyklován ze 70% nebo více
pomocí inkoustu bez VOC (prchavá organická
sloučenina) vyrobeného na bázi rostlinného oleje.
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.