Sony CYBER-SHOT DSC-W17, CYBER-SHOT DSC-W7, CYBER-SHOT DSC-W15, CYBER-SHOT DSC-W5, CYBER-SHOT DSC-W7/B User Manual [es]

Page 1
Digital Still Camera
2-586-561-33 (1)
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adiciona l sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informação adicional sobre este produto e respostas a questão frequentes podem ser encontradas no Website do Suporte ao Cliente.
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Guía del usuario/ Solución de problemas _________
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
Guia do utilizador/ Resolução de problemas _______
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho por favor leia cuidadosamente este manual e “Leia isto primeiro” (volume separado) e retenha-o para referência futura.
DSC-W5/W7/ W15/W17
“Lea esto primero” (volumen aparte)
Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/ reproducir imágenes con la cámara.
“Leia isto primeiro” (volume separado)
Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/ reprodução com a sua câmara.
ES
PT
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Page 2

Español

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-W5/W7/W15/W17
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO
Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
Atención para los clientes en Europa
Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde adquirió el producto.
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Aviso
Si se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).
ES
2
Page 3

Notas sobre la utilización de la cámara

Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse (no suministrado)
El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos tipos de “Memory Stick”.
• “Memory Stick”: puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.
• “Memory Stick Duo”: puede utilizar un “Memory Stick Duo” insertándolo en un adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
• Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 93.
Notas sobre la pila de hidruro de metal de níquel
• Cargue las dos pilas de hidruro de metal de níquel suministradas antes de utilizar la cámara por primera vez. ( primero”)
• Las pilas pueden cargarse aunque no estén completamente descargadas. Además, aunque las pilas no hayan terminado de cargarse completamente, pueden utilizarse tal cual cargadas sólo parcialmente.
• Si no piensa utilizar las pilas durante largo tiempo, agote la carga actual y extráigalas de la cámara, después guárdelas en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de las pilas (página 95).
• Para ver detalles sobre las pilas que pueden utilizarse, consulte la página 95.
t paso 1 en “Lea esto
Objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes nítidas con excelente contraste.
El objetivo de esta cámara ha sido fabricado bajo un sistema de aseguramiento de la calidad certificado por Carl Zeiss de acuerdo con las normas de calidad de Carl Zeiss en Alemania.
No hay compensación por el contenido de la grabación.
• El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
• Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Copia de seguridad de la memoria interna
• Si desconecta la alimentación abriendo la tapa de la batería/“Memory Stick”, etc. mientras está encendida la lámpara de acceso, los datos existentes en la memoria interna podrán estropearse. Asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos para evitar el riesgo potencial de perderlos. Consulte la página 22 sobre cómo hacer una copia de seguridad de los datos.
Notas sobre la grabación/ reproducción
• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página 97) antes de utilizar la cámara.
• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.
• Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Esto podría ocasionar daños irreparables a sus ojos. O podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.
ES
ES
3
Page 4
• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 97).
• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.
Notas sobre la pantalla LCD, visor LCD (para modelos con visor LCD) y objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.
• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento.
• Es posible que las imágenes dejen rastro en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.
• Esta cámara está equipada con un objetivo zoom motorizado. Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.
• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright.
Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
ES
4
Page 5
Para sacar el máximo partido a la cámara digital
Prepare la cámara y tome imágenes en el modo de ajuste automático
“Lea esto primero” (volumen aparte)
1 Prepare la pila 2 Encienda la cámara/ajuste el reloj 3 Inserte un “Memory Stick” (no suministrado) 4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar 5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
Tome imágenes fijas (Selección de escena)
6 Vea /borre imágenes
Conozca mejor su cámara
Tome imágenes con sus ajustes favoritos (Toma automática
programada/toma manual) t página 25
Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando
el menú t página 28
Cambie los ajustes predeterminados t página 44
Conecte la cámara a un PC o una impresora
Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en
diversas maneras t página 56
Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una
impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge) t página 70
Este manual
Este manual
ES
5
Page 6
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ....................................................3
Disfrute de la cámara
Técnicas básicas para obtener mejores imágenes...................................9
Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ........................................ 9
Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 10
Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12
Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 12
Identificación de las partes .....................................................................14
Indicadores de la pantalla.......................................................................16
Cambio de la visualización en pantalla...................................................20
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas.............. 21
Cuando no tenga un “Memory Stick” (Grabación con la memoria interna) ...22
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse ....... 23
Utilización del dial de modo ....................................................................25
Utilización del menú
Utilización de los elementos del menú .........................................28
Elementos del menú .........................................................................29
Menú para tomar imágenes....................................................................30
(EV)
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco) ISO
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
M
(Intervalo) (Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
(Saturación) (Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
ES
6
Page 7
Menú de visualización.............................................................................37
(Carpeta)
- (Proteger)
DPOF
(Imprim.)
(Diapo)
(Cam tam) (Rotar)
(Dividir)
(Ajustes)
Recortar
Utilización de la pantalla de configuración
Utilización de los elementos de ajuste..........................................44
Cámara 1 ...........................................................................................45
1
Modo AF Zoom digital Fecha/Hora Reduc ojo rojo Iluminador AF Revisión autom
Cámara 2 ...........................................................................................48
2
Icono amplif.
Herr.memoria interna ........................................................................49
Formatear
Her Memory Stick..............................................................................50
Formatear Crear carp REG. Camb. carp REG. Copiar
Ajustes 1.............................................................................................53
1
Luz de fondo Pitido
Idioma
Inicializar
Ajustes 2.............................................................................................54
2
Número archivo Conexión USB Salida video Ajuste reloj
ES
7
Page 8
Utilización de su ordenador
Para disfrutar de su ordenador Windows................................................56
Copiado de imágenes a su ordenador....................................................58
Visualización con la cámara de archivos de imagen almacenados en un
ordenador (utilizando un “Memory Stick”)...............................................65
Utilización del software suministrado...................................................... 66
Utilización de su ordenador Macintosh...................................................68
Impresión de imágenes fijas
Cómo imprimir imágenes fijas ................................................................70
Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible
con PictBridge......................................................................................... 71
Impresión en un establecimiento ............................................................75
Conexión de la cámara a su televisor
Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor.......................77
Solución de problemas
Solución de problemas ...........................................................................79
Indicadores y mensajes de advertencia .................................................90
ES
8
Otros
Acerca del “Memory Stick”......................................................................93
Acerca del cargador de pilas y las pilas..................................................95
Precauciones ..........................................................................................97
Especificaciones .....................................................................................99
Índice alfabético
.............................................................................. 101
Page 9

Disfrute de la cámara

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes

Enfoque Exposición Color Calidad
Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer el modo de utilizar las diversas funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 25), los menús (página 28), etc.
Enfoque
Enfoque de un motivo satisfactoriamente
Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.
Pulse a fondo directamente
Para tomar una imagen fija difícil de enfocar
Pulse hasta la mitad, después
t [Enfoque] (página 31)
Parpadeando, encendido/pitido Pulse a fondo
101
FINE
VGA
96
S AF
F3.530
Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara.
t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (abajo).
Consejos para evitar el desenfoque
Sujete la cámara sin moverla, manteniendo las manos en los costados. También puede estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También es recomendable utilizar un trípode, y un flash en lugares oscuros.
Disfrute de la cámara
ES
9
Page 10
Exposición
Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la intensidad ISO. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.
Ajuste de la intensidad luminosa
Exposición:
Sobreexposición
= demasiada luz Imagen blanquecina
Exposición correcta
Subexposición
= muy poca luz Imagen más oscura
Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la
Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz
Sensibilidad de grabación
ISO =
En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando la función siguiente.
[Exposición manual]:
Le permite ajustar la velocidad de obturación y el valor de la abertura manualmente. t página 26
[EV]:
Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t página 30
[Modo de Medición]:
Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 32
cámara recibe luz
10
ES
Page 11
Características de la “velocidad de obturación”
Características de la “abertura” (valor F)
Disfrute de la cámara
Más rápida
Los objetos en movimiento parecen estar parados.
Más lenta
Los objetos en movimiento parecen fluir.
Abierto
El rango de enfoque se estrecha atrás y adelante.
Cerrado
El rango de enfoque se amplia atrás y adelante.
Ajuste de la sensibilidad ISO
ISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO. [ISO] ajusta la sensibilidad t página 33
Sensibilidad ISO alta
Graba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro. Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.
Sensibilidad ISO baja
Graba una imagen de tonalidad más suave. Sin embargo, es posible que la imagen se vuelva más oscura.
ES
11
Page 12
Color
Acerca de los efectos de la iluminación
El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.
Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz
Tem p er ie / iluminación
Características de la luz
Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente
Blanco (normal) Azulado Teñido de azul Rojizo
En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente. Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con [Bal blanco] (página 33).
Calidad
Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”
Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles. Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.
Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen
1 Tamaño de imagen: 7M (DSC-W7/W17 solamente)
3 072 píxeles×2 304 píxeles = 7 077 888 píxeles
2 Tamaño de imagen: 5M
2304
2 592 píxeles×1 944 píxeles = 5 038 848 píxeles
3 Tamaño de imagen: VGA(E-Mail)
640 píxeles×480 píxeles = 307 200 píxeles
640
640
Píxeles
2592
3072
480
1944
12
ES
Page 13
Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)
Píxel
Tamaño de imagen Guía de uso
7M (3072×2304) (DSC-W7/W17 solamente: el ajuste predeterminado)
3:2 (3072×2048) (DSC-W7/W17 solamente)*
5M (2592×1944) (DSC-W5/W15: el ajuste predeterminado)
3:2 (2592×1728) (DSC-W5/W15 solamente)*
3M (2048×1536)
1M (1280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA(E-Mail) (640×480)
Muchos (Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)
Pocos (Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)
Más grande
Para imprimir imágenes con alta densidad en tamaño A3 o A4
Para imprimir imágenes con alta densidad en tamaño A4 o A5
Más pequeño
Para grabar un gran número de imágenes Para adjuntar imágenes al correo electrónico o crear páginas Web
Ejemplo: Impresión hasta tamaño A3
Ejemplo: Para adjuntar y enviar la imagen por correo electrónico
Disfrute de la cámara
* Las imágenes se graban en la misma relación de aspecto 3:2 que el papel de impresión de fotografías o
tarjetas postales, etc.
Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación (página 34)
Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.
ES
13
Page 14

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
A Botón del disparador (
t paso 5 en
“Lea esto primero”)
B Dial de modo (25) C Micrófono D Lámpara del autodisparador (
en “Lea esto primero”)/iluminador de AF (47)
E Flash (
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
F Objetivo G Lámpara POWER (
t paso 2 en “Lea
esto primero”)
H Botón POWER (
t paso 2 en “Lea esto
primero”)
I Tapa de la toma J Toma A/V OUT (MONO) (77) K Toma (USB) (59) L Ventanilla del visor
ES
14
t paso 5
1
2
9
3
4
5 6 7 8
qd
qf
qg
qh
q;
qa
qs
A Lámpara de bloqueo AE/AF/lámpara
del autodisparador (verde) (
t paso 5
en “Lea esto primero”)
B /Lámpara de grabación (naranja)
t paso 5 en “Lea esto primero”)
(
C Visor (
t paso 5 en “Lea esto
primero”)
D Pantalla LCD E Botón (encendido/apagado del
visualizador/LCD) (20)
F Botón MENU (28) G Botón (Tamaño de imagen/
Borrar)
t pasos 4 y 6 en “Lea esto primero”)
(
H Botón de control
Menú activado: v/V/b/B/
z (t paso 2
en “Lea esto primero”) Menú desactivado: / / /
t paso 5 en “Lea esto primero”)
( Dial de modo “M”: Velocidad de
obturación/valor de la abertura (26)
Page 15
I Para tomar imagen: Botón de zoom
t paso 5 en “Lea esto
(W/T) ( primero”)
Para visualizar: Botón / (zoom de reproducción)/botón (índice)
t paso 6 en “Lea esto primero”)
(
J Gancho para correa de muñeca
t “Lea esto primero”)
(
K Lámpara de acceso (
t paso 4 en “Lea
esto primero”)
L Tapa del cable del adaptador de ca
Para utilizar el adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado)
M Altavoz (parte inferior) N Rosca para trípode (parte inferior)
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo de menos de 5,5 mm Los trípodes que tengan un tornillo más largo no podrán sujetar firmemente la cámara, y podrán dañarla.
O Tapa de la batería/“Memory Stick”
t pasos 1 y 3 en “Lea esto primero”)
(
P Botón OPEN (parte inferior) (
t paso 1
en “Lea esto primero”)
Disfrute de la cámara
No pellizque el cable cuando cierre la tapa.
ES
15
Page 16

Indicadores de la pantalla

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre la operación.
Cuando se toman imágenes fijas
Cuando se toman películas
A
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
z Bloqueo de AE/AF
t paso 5 en “Lea esto
( primero”)
M
WB
ESPERA GRABAR
Modo de grabación (25, 34) Balance del blanco (33)
En espera/Grabando
t paso 5 en
película ( “Lea esto primero”)
Dial de modo (Selección de
t paso 5 en “Lea
escena) ( esto primero”)
Dial de modo (25)
SL
Modo de flash ( en “Lea esto primero”)
Reducción del efecto ojos rojos (46)
Nitidez (36)
5 Saturación (36) 6 Contraste (36)
ON
Iluminador AF (47) Modo de medición (32) Efecto de imagen (36)
t paso 5
16
B
Visualización Indicación
Modo de ajuste de exposición manual (26)
t paso 5 en “Lea
Macro ( esto primero”)
S AF M A F
Modo AF (45) Indicador del cuadro del
visor de rango AF (31)
1,0m Distancia de enfoque
predefinida (31)
z Retornar Exposición manual (26)
ES
Page 17
CD
Visualización Indicación
7M
(DSC-W7/W17 solamente)
3:2
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
Tamaño de imagen (
t paso 4 en “Lea esto
primero”)
160
FINE STD Calidad de imagen (34)
101
Carpeta de grabación (50)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de memoria interna (21)
Capacidad restante del “Memory Stick” (21)
00:00:00 [00:28:05]
Tiempo de grabación [tiempo de grabación
Visualización Indicación
Aviso de vibración (9)
• Indica que la vibración le impedirá tomar imágenes claras. Aunque aparezca el aviso de vibración, puede seguir tomando imágenes. Sin embargo, recomendamos sujetar la cámara sin moverla y apagar el indicador para evitar los efectos de la vibración.
E Aviso de poca batería (23) + Cruz filial de la medición
de foco (32) Cuadro de visor del rango
AF (31)
máximo] (21)
1/30" Intervalo de ráfaga múltiple
(35)
400 Número restante de
imágenes grabables (21) Autodisparador (
t paso 5
E
Visualización Indicación
Histograma (20, 30)
en “Lea esto primero”)
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (90) Fecha/Hora (46) Número ISO (33)
125 Velocidad de obturación
Obturación lenta con reducción de ruido (26)
(26)
F3.5 Valor de abertura (26) +2.0EV Valor del nivel EV (30)
DPOF
Menú/Menú guía (28)
(no visualizado en la pantalla de la página anterior)
Disfrute de la cámara
ES
17
Page 18
Durante la reproducción de imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
Visualización Indicación
Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)
5M
3M 1M VGA
FINE
STD
6 40
6 40
M
N Reproducción (
t paso 4 en “Lea esto
( primero”)
160
Modo de grabación (25, 34)
t paso 6
Tamaño de imagen
3:2
7M
en “Lea esto primero”) Volumen (
t paso 6 en
“Lea esto primero”)
- Protección (38)
Marca de orden de impresión (DPOF) (75)
Cambio de carpeta (37)
• Esto no aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
1.3
Relación del zoom
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
Paso 12/16
Reproducción fotograma a fotograma (34)
B
Visualización Indicación
101-0012 Nombre de carpeta-archivo
(37) Barra de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
18
ES
Page 19
C
Visualización Indicación
Conectando PictBridge (72)
101
101
Carpeta de grabación (50)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción (37)
• Esto no aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Capacidad restante de memoria interna (21)
Capacidad restante del “Memory Stick” (21)
8/8 12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico (90)
00:00:12 Contador (21)
D
Visualización Indicación
No desconecte el cable USB (73)
+2,0EV Valor del nivel EV (30)
Número ISO (33) Modo de medición (32) Flash
WB
Balance del blanco (33)
E
Visualización Indicación
Histograma (20, 30)
aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.
2005 1 1
Fecha/hora de grabación de la imagen en reproducción (46)
DPOF
ANT/SIG
VOLUME
Menú/Menú guía (28) Seleccionan imágenes Ajustan el volumen
Disfrute de la cámara
500 Velocidad de obturación
(26)
F3,5 Valor de abertura (26)
Imagen de reproducción
t paso 6 en “Lea esto
( primero”)
ES
19
Page 20

Cambio de la visualización en pantalla

Cada vez que pulsa el botón (encendido/apagado de la visualización/ LCD), la visualización cambia de la forma siguiente.
Con histograma
VGA
96
S AF
Visualización del histograma (página 30)
Sin indicadores
S AF
Pantalla LCD apagada
Con indicadores
VGA
96
S AF
• Cuando activa la visualización del histograma, la información de la imagen se muestra durante la reproducción.
• El histograma no aparece: Cuando realiza la toma en las situaciones siguientes
– El menú está visualizado. – Se está grabando película. Durante la reproducción en las situaciones
siguientes – El menú está visualizado. – En el modo índice. – Está utilizando el zoom de reproducción. – Está girando imágenes fijas. – Reproduce películas.
• Es posible que durante la toma de imagen y la reproducción se produzca una gran diferencia en el histograma visualizado cuando:
– Destella el flash. – La velocidad de obturación es lenta o alta.
• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.
• Cuando apaga la pantalla LCD, el zoom digital no funciona (página 45) y [Modo AF] se ajusta a [Sencillo] (página 45). Cuando selecciona (flash)/ (autodisparador)/ (macro), la imagen se visualiza durante unos dos segundos.
20
ES
Page 21

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas

Las tablas muestran, aproximadamente, el número de imágenes fijas y el espacio de tiempo para películas que pueden grabarse en un “Memory Stick” formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma. El número de imágenes que pueden grabarse utilizando la memoria interna es el equivalente al de un “Memory Stick” de 32 MB.
El número de imágenes fijas (La calidad de imagen es [Fina] en la línea superior y [Estándar] en la línea inferior.) (Imágenes)
Capacidad
Tam añ o
7M (DSC-W7/ W17 solamente)
3:2 (DSC-W7/ W17 solamente)
5M 12 25 51 92 188 384 789
3:2 (DSC-W5/ W15 solamente)
3M 20 41 82 148 302 617 1266
1M 50 101 202 357 726 1482 3038
VGA(E-Mail) 196 394 790 1428 2904 5928 12154
• El número de imágenes indicado es para cuando [Mode] está ajustado a [Normal].
• El tamaño de una sola imagen fija es 1M cuando [Mode] está ajustado a [Multiráfa].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”.
• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], (página 40)).
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
9 18 37 67 137 279 573
18 36 73 132 268 548 1125
23 48 96 174 354 723 1482 12 25 51 92 188 384 789 23 48 96 174 354 723 1482
37 74 149 264 537 1097 2250
93 187 376 649 1320 2694 5524
491 985 1975 3571 7261 14821 30385
Disfrute de la cámara
El tiempo de grabación de películas (h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tam añ o
640(Fina) 0:02:57 0:06:02 0:12:20 0:25:18 640(Estándar) 0:01:27 0:02:56 0:05:54 0:10:42 0:21:47 0:44:27 1:31:09 160 0:22:42 0:45:39 1:31:33 2:51:21 5:47:05 11:44:22 24:18:25
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO”.
• Para información sobre el tamaño de imagen y la calidad de imagen, consulte la página 12.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB
ES
21
Page 22

Cuando no tenga un “Memory Stick” (Grabación con la memoria interna)

La cámara tiene 32 MB de memoria interna. Esta memoria no es extraíble. Aunque no haya un “Memory Stick” insertado en la cámara, puede grabar imágenes utilizando esta memoria interna.
• Las películas con el tamaño de imagen ajustado a [640(Fine)] no pueden grabarse utilizando la memoria interna.
Cuando hay insertado un “Memory Stick” (no suministrado)
[Grabación]: Las imágenes se graban en el “Memory
B
Memoria
B
interna
Acerca de los datos de imagen almacenados en la memoria interna
Le recomendamos copiar (copia de seguridad) los datos sin falta utilizando uno de los siguientes métodos.
Stick”. [Reproducción]: Se reproducen las imágenes del
“Memory Stick”. [Menu, Setup, etc.]: Pueden realizarse varias funciones
con las imágenes almacenadas en el “Memory Stick”.
Cuando no hay insertado un “Memory Stick”
[Grabación]: Las imágenes se graban utilizando la memoria interna.
[Reproducción]: Se reproducen las imágenes almacenadas en la memoria interna.
[Menu, Setup, etc.]: Pueden realizarse varias funciones con las imágenes almacenadas en la memoria interna.
Para copiar (copia de seguridad) datos en un “Memory Stick”
Prepare un “Memory Stick” con una capacidad de 32 MB o más, después realice el procedimiento explicado en [Copiar] (página 51).
Para copiar (copia de seguridad) datos en el disco duro de su ordenador
Realice el procedimiento de las páginas 58 a 63 sin un “Memory Stick” insertado en la cámara.
• No es posible mover datos de imagen de un “Memory Stick” a la memoria interna.
• Conectando la cámara y un ordenador con un cable USB, puede copiar datos almacenados en la memoria interna a un ordenador, pero no puede copiar datos de un ordenador a la memoria interna.
ES
22
Page 23

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de las pilas cuando toma imágenes en el modo [Normal] con toda la capacidad de las pilas y a una temperatura ambiente de 25°C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
• La capacidad de la batería se reduce a medida que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 95).
• El número de imágenes que pueden grabarse/ verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno sea baja – Se utiliza el flash – La cámara haya sido encendida y apagada
muchas veces – El zoom es utilizado frecuentemente – [Luz de fondo] esté puesto en [Brillo] – [Modo AF] esté puesto en [Monitor] – La batería tenga poca potencia
Cuando se toman imágenes fijas
Duración
Pila
DSC-W7/W17 NH-AA-
DA (hidruro de metal de níquel)
Alcalina
DSC-W5/W15 NH-AA-
DA (hidruro de metal de níquel)
Alcalina
• Tomando imágenes en las siguientes situaciones:
(Cal imagen) esté puesto en [Fina] – [Modo AF] esté puesto en [Sencillo] – Tomando una imagen cada 30 segundos – Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T – El flash destella una de cada dos veces – La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces
• El método de medición está basado en el estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
• El número de imágenes que pueden tomarse no cambia en función del tamaño de imagen.
Pantalla
LCD
Encendida
Apagada 500 250
*
Encendida
Apagada 130 65
Encendida
Apagada 580 290
*
Encendida
Apagada 150 75
N° de
imágenes
(aproximado)
380 190
70 35
420 210
80 40
de la
batería
(min)
Disfrute de la cámara
ES
23
Page 24
Cuando se ven imágenes fijas
Pila
N°. de
imágenes
DSC-W7/W17 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
Aprox.
8 800
DSC-W5/W15 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
• Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos
Aprox.
9 200
Duración de
la batería
(min)
Aprox.
440
Aprox.
460
Cuando se toman películas
Pila
DSC-W7/W17 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel) DSC-W5/W15 NH-AA-DA
(hidruro de metal de
*
níquel)
Pantalla LCD
encendida
Aprox.
180 min
Aprox.
220 min
Pantalla LCD
apagada
Aprox.
250 min
Aprox.
300 min
• Tomando películas continuamente con un tamaño de imagen de [160]
* Suministrada
ES
24
Page 25

Utilización del dial de modo

Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Dial de modo
Disfrute de la cámara
Botón de control
t paso 5 en “Lea esto primero”
t step 6 in “Lea esto primero”
Modo de toma de imagen fija
: Modo de ajuste automático
Le permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente.
t paso 5 en “Lea esto primero”
: Modo de selección de escena
Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena. t paso 5 en “Lea esto primero”
P: Modo de toma programada automática
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. (Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 29)
M: Modo de toma con exposición manual
Le permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 26). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. (Para más detalles sobre las funciones disponibles t página 29)
: Toma de películas
: Reproducción/Edición
ES
25
Page 26
Selección de escena
Para más detalles t paso 5 en “Lea esto primero”
Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara determina una combinación de funciones.
( : puede seleccionar el ajuste deseado)
Macro Flash
Visor del rango AFPreajuste del
enfoque
Balance del
blanco
Ráfaga/Archivos
de Ráfaga
múltiple
——
SL
AF centro
0,5m/1,0m/
3,0m/7,0m
WB
Auto/ —
/
/
— /
Para ajustar la exposición manualmente
1 Pulse z en el botón de control cuando el dial de modo está ajustado a M.
El indicador “Ajustar” de la parte inferior izquierda de la pantalla cambia a “Retornar”, y la cámara entra en el modo de ajuste de exposición manual.
2 Establezca los ajustes utilizando el botón de control.
b/B: Abertura (valor F) v/V: Velocidad de obturación
“Retornar” Valor de abertura
Velocidad de obturación
Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura F2,8 o F5,6.
Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura F5,2 o F10. Puede seleccionar una velocidad de obturación de 1/1 000 a 30 s (segundo). La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la
pantalla como valor EV (página 30). 0EV indica el valor estimado por la cámara como más apropiado.
3 Tome la imagen.
ES
26
Page 27
• Para utilizar la función de revisión rápida, primeros planos (Macro) o el autodisparador, o para cambiar el modo de flash, pulse z para cancelar el modo de ajuste de exposición manual después del paso 1. (El indicador “Retornar” cambia a “Ajustar”).
• El flash está puesto en (Flash forzado) o (Sin flash).
• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.
• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los efectos de vibración.
• Si selecciona velocidades de obturación de 1/6 de segundo o más lentas, se activará automáticamente la función de obturación lenta NR para reducir la alteración de la imagen y aparecerá “NR”.
• Si selecciona velocidades de obturación lentas, llevará tiempo procesar los datos.
Disfrute de la cámara
ES
27
Page 28

Utilización del menú

Utilización de los elementos del menú

Botón v/V/b/B
Botón z
Botón de control
Dial de modo
1 Conecte la alimentación y ajuste el dial de modo.
Los elementos disponibles varían en función de la posición del dial de modo.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Seleccione el elemento de menú
deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado no se ve, siga pulsando b/B hasta que aparezca en la pantalla.
•Pulse z después de seleccionar un elemento si el dial de modo está ajustado a .
4 Seleccione el ajuste con v/V.
El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.
Botón MENU
400 200 100 Auto
ISO
WB
ISO
5 Pulse MENU para quitar el menú.
• Si hay un elemento que no está visualizado, aparecerá la marca v/V en los bordes del lugar donde aparecen normalmente los elementos del menú. Para visualizar un elemento que no está visualizado, seleccione la marca con el botón de control.
• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.
ES
28
Page 29

Elementos del menú

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
Los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
( : disponible)
Posición del dial de modo: P M Escena
Menú para toma de imágenes (página 30)
(EV)
9 (Enfoque)
(Modo de Medición)
WB (Bal blanco)
ISO
(Cal imagen)
Mode (Modo GRAB)
M
(Intervalo)
(Nivl flash)
PFX (Efe imagen)
(Saturación)
(Contraste)
(Nitidez)
(Ajustes)
——
*
——
*
Menú para ver imágenes (página 37)
(Carpeta) —————
- (Proteger) —————
DPOF —————
(Imprim.)
(Diapo) —————
(Cam tam)
(Rotar) —————
(Dividir)
(Ajustes) —————
Recortar** —————
Utilización del menú
* La operación está limitada en función del modo de escena (página 26). **Disponible solamente durante la reproducción ampliada.
ES
29
Page 30

Menú para tomar imágenes

Los ajustes predeterminados están marcados con .
(EV)
Ajusta manualmente la exposición.
Hacia – Hacia +
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
M +2,0EV
0EV
m –2,0EV
• Para ver detalles sobre la exposición t página 10
• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3 EV.
• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.
z Ajuste de [EV] visualizando un histograma
101
FINE
8M
4
A
0
EV
Hacia +: Abrillanta una imagen.
La cámara determina automáticamente la exposición.
Hacia –: Oscurece una imagen.
Un histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Ajuste el dial de modo a P o Scene por adelantado, después pulse repetidamente para visualizar el histograma. La visualización de gráfico muestra una imagen
B
ClaroOscuro
brillante cuando está desviado hacia el lado derecho, una imagen oscura cuando está desviado hacia el lado izquierdo. Un histograma puede utilizarse para comprobar la exposición y ajustar [EV].
A Número de píxeles B Brillo
• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición. – Cuando el dial de modo estajustado a o M – Cuando se reproduce una sola imagen – Durante la revisión rápida
30
ES
Page 31
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
9 (Enfoque)
Puede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.
(distancia ilimitada)
7,0m
3,0m
1,0m
Enfoca el motivo utilizando una distancia hasta el motivo establecida previamente. (Preajuste del enfoque)
• Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente utilizar el [Enfoque].
0,5m
AF centro ()
Enfoca automáticamente un motivo cerca del centro del cuadro.
• Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.
FINE
VGA
P
98
Cuadro de visor del rango AF
Indicador del cuadro del visor
S AF
de rango AF
Utilización del menú
AF múlti (AF de múltiples puntos) (Imagen fija ) (Película )
Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del cuadro del visor.
• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del cuadro.
FINE
VGA
98P
Cuadro de visor del rango AF
S AF
Indicador del cuadro del visor de rango AF
• AF significa enfoque automático.
• La información del ajuste de distancia en [Enfoque] es aproximada. Si apunta el objetivo hacia arriba o hacia abajo, aumentará el error.
• La selección de distancia está limitada en función del modo de escena (página 26).
• Cuando está tomando películas, se recomienda [AF múlti] porque el AF funciona incluso con cierto grado de vibración.
• Cuando utilice [Zoom digital] o [Iluminador AF], la prioridad con movimiento AF se dará amotivos dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador de o y no se visualizará cuadro del visor de rango AF.
ES
31
Page 32
Para ver detalles sobre
t
la operación
z Si el motivo está desenfocado
Cuando tome imágenes con el motivo en el borde del cuadro (o la pantalla), o cuando utilice [AF centro], es posible que la cámara no enfoque un motivo situado en el borde del cuadro. En un caso así, haga lo siguiente.
1 Recomponga la toma de forma que el motivo esté centrado en el visor de rango AF y pulse el
botón del disparador hasta la mitad para enfocar el motivo (Bloqueo AF).
FINE
VGA
98P
Indicador de bloqueo AE/AF
Cuadro de visor del rango AF
página 28
S AF
F2.8 30
Mientras que no pulse el botón del disparador a fondo, podrá repetir el procedimiento tantas veces como quiera.
2 Cuando el indicador de bloqueo AE/AF deje de parpadear y se mantenga encendido, vuelva a la
toma completamente compuesta, y pulse el botón del disparador a fondo.
FINE
VGA
P
S AF
98
F2.8 30
(Modo de Medición)
Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo va a medirse para determinar la exposición.
Foco(Medición de foco) ()
Sólo mide una parte del motivo.
• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.
FINE
VGA
P
98
Cruz filial de la medición de foco
Se sitúa sobre el motivo.
Centro (Medición con tendencia al centro)( )
Multi (Medición multipatrón)
SAF
F2.8250
Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el brillo del motivo en ese lugar.
Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara determina una exposición bien equilibrada.
• Para ver detalles sobre la exposición t página 10
• Cuando utilice la medición de foco o la medición con tendencia al centro, se recomienda ajustar [9]
(Enfoque) a [AF centro] para enfocar la posición de medición (página 31).
ES
32
Page 33
Para ver detalles sobre
B
B
t
la operación
página 28
WB (Bal blanco)
Ajusta los tonos del color en función de la condición de la iluminación en una situación dada, por ejemplo, cuando los colores de una imagen parecen extraños.
WB
(Flash)
n (Incandescente)
(Fluorescente)
W
(Nuboso)
(Luz diurna)
Auto
• Para más detalles sobre [WB] t página 12
• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione correctamente aunque seleccione (Fluorescente).
• Excepto en los modos [ ], la función de balance del blanco se ajusta automáticamente a [Auto] cuando el flash destella.
WB
Ajusta para las condiciones del flash.
• No es posible seleccionar este elemento cuando se toman películas.
Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo iluminación intensa tal como en estudios fotográficos.
Ajusta para iluminación fluorescente.
Ajusta para un cielo nublado.
Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amanecer, o condiciones antes y después de la puesta de sol.
Ajusta el balance del blanco automáticamente.
W
ISO
Utilización del menú
Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.
400
200
100
Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta.
Auto
• Para ver detalles sobre la sensibilidad [ISO] t página 11
• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad ISO.
• [ISO] está ajustado a [Auto] en el modo de escena.
ES
33
Page 34
Para ver detalles sobre
la operación
(Cal imagen)
Selecciona la calidad de imagen fija.
Fina (FINE)
Estándar (STD)
• Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 12
Graba con alta calidad (poca compresión).
Graba con calidad normal (gran compresión).
Mode (Modo GRAB)
Selecciona si la cámara realiza toma continua o no cuando pulsa el botón del disparador.
Multiráfa ( )
M
Graba 16 fotogramas sucesivamente como archivo de imagen fija cuando pulsa el botón del disparador.
• Esto resulta útil para comprobar su forma en deportes, por ejemplo.
• Puede seleccionar el intervalo de obturación de ráfaga múltiple en el modo [Intervalo] (página 35).
Ráfaga ( )
Graba el número máximo de imágenes sucesivamente (consulte la tabla siguiente) cuando mantiene pulsado el botón del disparador.
• Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen.
Normal
Acerca de [Multiráfa]
• Puede reproducir imágenes tomadas con [Multiráfa] utilizando el procedimiento siguiente. – Para hacer una pausa/reanudar: Pulse z del botón de control. – Para reproducir fotograma a fotograma: Pulse b/B en el modo de pausa. Pulse z para reanudar la
reproducción en serie.
• En el modo [Multiráfa] no pueden utilizarse las funciones siguientes: – Zoom inteligente –Flash – Inserción de la fecha y hora – División de una serie de imágenes tomadas con [Multiráfa] – Borrado de un fotograma en una serie de imágenes tomadas con [Multiráfa] – Ajuste del intervalo de fotograma a un modo distinto a [1/30] cuando el dial de modo está ajustado a – Ajuste de la velocidad de obturación a un valor inferior a 1/30 de segundo cuando el dial de modo está
ajustado a M
• Cuando se reproduzca una serie de imágenes tomadas con [Multiráfa] utilizando un ordenador o una cámara no equipada con la función de ráfaga múltiple, la imagen se visualizará como imagen sencilla con 16 fotogramas.
• El tamaño de imagen de imágenes tomadas en el modo [Multiráfa] es 1M.
• Es posible que no pueda tomar imágenes en el modo [Multiráfa] en función del modo de escena (página 26).
ES
No toma continuamente.
34
t
página 28
Page 35
Para ver detalles sobre
t
la operación
Acerca de [Ráfaga]
• El flash está puesto en (Sin flash).
• Cuando grabe con el autodisparador, se grabará una serie de un máximo de cinco imágenes.
• Cuando el dial de modo esté ajustado a M, no podrá ajustar la velocidad de obturación en el modo [Ráfaga] a 1/6 de segundo o más lenta.
• Cuando el nivel de la batería esté bajo o cuando se llene el “Memory Stick”, la [Ráfaga] se detendrá.
• Es posible que no pueda tomar imágenes en el modo [Ráfaga] en función del modo de escena (página 26).
página 28
El número máximo de tomas continuas
(Unidades: imágenes)
DSC-W5/W15 DSC-W7/W17
Tam añ o
Calidad
7M
3:2
Fino Estándar Fino Estándar
——
——
58
58
5M 915611
3:2 9 15
——
3M 13 24 9 17
1M 32 59 22 41
VGA(E-Mail) 100 100 85 100
M
(Intervalo)
Seleccione el intervalo de fotograma en el modo [Multiráfa] (página 34).
1/7,5 (1/7,5")
1/15 (1/15")
• Este ajuste no puede hacerse cuando [Mode] (Modo GRAB) del menú está ajustado a una posición distinta a [Multiráfa] (página 34).
1/30 (1/30")
(Nivl flash)
Ajusta la cantidad de luz del flash.
+ ( +)
Hacia +: Eleva el nivel de flash.
Normal
– ( –)
Hacia –: Reduce el nivel de flash.
Utilización del menú
• Para cambiar el modo de flash t paso 5 en “Lea esto primero”
ES
35
Page 36
PFX (Efe imagen)
Le permite tomar una imagen con efectos especiales.
B Y N ( )
Sepia ( )
Desactiv
• Este ajuste no se mantiene cuando se desconecta la alimentación.
Graba la imagen en monocromo (blanco y negro).
Graba la imagen en sepia (como una fotografía antigua).
Sin efecto.
(Saturación)
Ajusta la saturación de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
Hacia +: Abrillanta el color.
Hacia –: Oscurece el color.
(Contraste)
Ajusta el contraste de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
Hacia +: Realza el contraste.
Hacia –: Reduce el contraste.
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
(Nitidez)
Ajusta la nitidez de la imagen.
+ ( )
Normal
– ( )
(Ajustes)
Consulte la página 44.
ES
36
Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.
Hacia –: Suaviza la imagen.
Page 37

Menú de visualización

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
Los ajustes predeterminados están marcados con .
(Carpeta)
Selecciona la carpeta que contiene la imagen que usted quiere reproducir (cuando se utiliza un “Memory Stick” solamente).
Aceptar
Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la selección.
1 Seleccione la carpeta deseada con b/B del botón de control.
Seleccionar carpeta
102 2/2
102MSDCF
Nomb carp: N°archiv:
9
Creada:
2005
111::05:34
Aceptar Cancelar
ANT/SIG
AM
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
z Acerca de la [Carpeta]
La cámara almacena las imágenes en una carpeta especificada de un “Memory Stick” (página 50). Puede cambiar la carpeta o crear una nueva.
• Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (página 50)
• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (página 51)
• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el “Memory Stick” y se visualice la primera o última imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.
: Pasa a la carpeta anterior. : Pasa a la carpeta siguiente. : Se mueve a las carpetas anteriores o siguientes.
Utilización del menú
ES
37
Page 38
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
- (Proteger)
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Proteger (-)
Salir
Consulte el procedimiento siguiente.
Sale de la función de protección.
Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen
1 Visualice la imagen que quiere proteger. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z.
La imagen está protegida y aparece el indicador - (protegida) en la imagen.
-
4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada con b/B, después pulse z.
Para proteger imágenes en el modo de índice
1 Pulse (índice) para visualizar la pantalla de índice. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [-] (Proteger) con b/B del botón de control, después pulse z. 4 Seleccione [Selec] con v/V, después pulse z. 5 Seleccione la imagen que quiera proteger con v/V/b/B, después pulse z.
Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.
- (verde)
6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes. 7 Pulse MENU. 8 Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z.
El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas estarán protegidas.
• Para proteger todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 y pulse z. Seleccione [Activ] con B, después pulse z.
ES
38
Page 39
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
Para cancelar la protección
En el modo de una sola imagen
Pulse z en el paso 3 ó 4 de “Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen”.
En el modo índice
1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso
imágenes en el modo de índice
2 Pulse z para que el indicador - se ponga gris. 3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere proteger. 4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] con B, y después pulse z.
”.
5 de “Para proteger
Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”,
z. Seleccione [Desact] con B, después pulse z.
y pulse
• Tenga en cuenta que si se formatea el medio de grabación, se borran todos los datos guardados en el mismo, aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no se podrán recuperar.
• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.
DPOF
Agregue una marca (orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 75).
(Imprim.)
Consulte la página 71.
Utilización del menú
(Diapo)
Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).
Interval
3 s (segundo)
5 s (segundo)
Establece el intervalo de reproducción de imágenes en bucle continuo.
10 s (segundo)
30 s (segundo)
1 min
ES
39
Page 40
Imagen
Carpeta
Tod as
Repetir
Activ
Desact
Para ver detalles sobre
t
la operación
Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.
Reproduce todas las imágenes almacenadas en el “Memory Stick”.
Reproduce imágenes en bucle continuo.
Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el bucle continuo.
página 28
Inicio
Cancelar
1 Seleccione [Interval], [Imagen] y [Repetir] con v/V/b/B del botón de control. 2 Seleccione [Inicio] con V/B, después pulse z.
Comienza el pase de diapositivas.
Para finalizar el pase de diapositivas, pulse z, seleccione [Salir] con B, después pulse z.
• Durante el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior/siguiente con b/B.
• El tiempo de [Interval] es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe en función del tamaño de imagen, etc.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la reproducción de imágenes en bucle continuo.
(Cam tam)
Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.
7M (DSC-W7/W17 solamente)
El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía.
t paso 4 en “Lea esto primero”
5M
3M
1M
VGA
Cancelar
1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Cam tam) con b/B, después pulse z. 4 Seleccione el tamaño deseado con v/V, después pulse z.
La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.
Cancela el cambio de tamaño.
40
ES
Page 41
Para ver detalles sobre
t
la operación
• Para más detalles sobre [Tam imagen] t paso 4 en “Lea esto primero”
• No es posible cambiar el tamaño de películas ni de imágenes [Multiráfa].
• Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.
• Usted no podrá cambiar el tamaño a un tamaño de imagen de 3:2.
• Cuando cambie de tamaño una imagen de 3:2, las porciones negras superior e inferior se visualizarán en la imagen.
página 28
(Rotar)
Gira una imagen fija.
Utilización del menú
Aceptar
Cancelar
1 Visualice la imagen que quiere girar. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Rotar) con b/B del botón de control, después pulse z. 4 Seleccione [ 5 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z.
• No es posible girar imágenes protegidas, películas ni imágenes [Multiráfa] .
• Quizás no pueda rotar imágenes tomadas con otras cámaras.
• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de rotación de imagen no se vea reflejada según el software.
] con v, después gire la imagen con b/B.
Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.
Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el giro.
(Dividir)
Corta películas o borra porciones no necesarias de películas. Es la función recomendada cuando no hay suficiente espacio en la memoria interna o en el “Memory Stick”, o cuando se adjuntan películas a mensajes electrónicos.
• Tenga en cuenta que la película original se borra y ese número se salta. Tenga también en cuenta que una vez cortados los archivos no pueden restaurarse.
Aceptar
Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la división.
ES
41
Page 42
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
Ejemplo: Corte de una película cuyo número es 101_0002
Esta sección describe un ejemplo de cómo dividir una película cuyo número es 101_0002 y borrarla en la configuración de archivo siguiente.
101_0001
101_0003
1
2
101_0002
3
1 Corte de la escena A.
1
2
101_0002
3AB
Dividir
101_0002 se divide en 101_0004 y 101_0005.
2 Corte de la escena B.
101_0004
123 B
A
101_0005
Dividir
101_0005 se divide en 101_0006 y 101_0007.
3 Borrado de las escenas A y B si no se necesitan.
101_0004 101_0007
13
AB2
101_0006
Borrar Borrar
4 Sólo quedan las escenas deseadas.
13
2
101_0006
Procedimiento
1 Visualice la película que quiere dividir. 2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Dividir) con B del botón de control, después pulse z. 4 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Comenzará la reproducción de la película.
ES
42
Page 43
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 28
5 Pulse z en el punto donde quiere cortar.
• Cuando quiera ajustar el punto de corte, seleccione [c/C] (rebobinado/avance de fotograma) y ajuste el punto de corte utilizando b/B.
• Si quiere cambiar el punto de corte, seleccione [Cancelar]. Volverá a comenzar la reproducción de la película.
6 Seleccione [Aceptar] con v/V, después pulse z. 7 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
La película se cortará.
• A las películas cortadas se les asignan números nuevos y después se graban como archivos más recientes en la carpeta de grabación seleccionada.
• No es posible cortar los siguientes tipos de imágenes. – Imagen fija – Películas no suficientemente largas como para cortarlas (más cortas de unos dos segundos) – Películas protegidas (página 38)
(Ajustes)
Consulte la página 44.
Recortar
Utilización del menú
Graba como imagen ampliada (
Recortar
Retorn
t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el recorte.
1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú. 2 Seleccione [Recortar] con B del botón de control, después pulse z. 3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V, después pulse z.
Se graba la imagen y vuelve a visualizarse la imagen original.
• La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se retiene la imagen original.
• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.
• No es posible recortar a un tamaño de imagen de 3:2.
• No es posible recortar imágenes visualizadas con la revisión rápida.
ES
43
Page 44

Utilización de la pantalla de configuración

Utilización de los elementos de ajuste

Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla de ajustes.
Botón v/V/b/B
Botón z
Botón de control
1 Conecte la alimentación.
2 Pulse MENU para visualizar el menú.
3 Pulse B del botón de control para
seleccionar (Ajustes).
4 Pulse v/V/b/B del botón de control
para seleccionar el elemento que quiere ajustar.
El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo.
5 Pulse z para introducir el ajuste.
Dial de modo
Botón MENU
Para apagar la pantalla (Ajustes), pulse MENU.
Para cancelar el ajuste (Ajustes)
Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse z del botón de control. Si no aparece, vuelva a seleccionar el ajuste anterior.
• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.
ES
44
Page 45

Cámara 1

1
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Modo AF
Seleccione el modo de operación de enfoque automático.
Sencillo (S AF)
Monitor (M AF)
• Cuando se hace la toma utilizando el visor con la pantalla LCD apagada, la cámara funciona en el modo [Sencillo].
Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil para tomar motivos inmóviles.
Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta el tiempo necesario para enfocar.
• El consumo de batería es mayor que en el modo [Sencillo].
Zoom digital
Selecciona el modo de zoom digital. La cámara amplía la imagen utilizando el zoom óptico (hasta 3×). Cuando la relación de zoom excede 3×, la cámara utiliza el zoom digital inteligente o de precisión.
Inteligen (Zoom inteligente) ()
Precisión (Zoom de precisión)
Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a [7M] (DSC-W7/W17), [5M] (DSC-W5/W15), o [3:2].
• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del zoom inteligente.
Amplía todos los tamaños de imagen hasta un máximo de 6×, pero la calidad de imagen se deteriora.
()
Desactiv ( )
No utiliza el zoom digital.
Utilización de la pantalla de configuración
Tamaño de imagen y relación de zoom máxima utilizando el zoom inteligente
DSC-W5/W15 DSC-W7/W17
Tam añ o La relación de zoom
5M
3M Aprox. 3,8× Aprox. 4,5×
1M Aprox. 6,1× Aprox. 7,2×
VGA(E-Mail) Aprox. 12× Aprox.14×
máxima
La relación de zoom
máxima
Aprox. 3,6×
ES
45
Page 46
Para ver detalles sobre
t
la operación
• Cuando pulsa el botón del zoom, aparece el indicador de relación de zoom de la forma siguiente.
página 44
El lado W de esta línea es el área del zoom óptico y el lado T es el área del zoom digital
Indicador de relación del zoom
• La relación de zoom máxima del zoom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. Los indicadores o parpadean y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.
Fecha/Hora
Selecciona la forma de superponer la fecha o la hora en la imagen. Seleccione esto antes de la toma.
• La fecha y hora no aparecen durante la toma, en cambio, aparece el indicador . La fecha y hora aparecen en rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla durante la reproducción solamente.
Fech/Hor
Fecha
Desactiv
• No es posible insertar la fecha y hora en películas ni en imágenes en el modo [Multiráfa].
• La fecha y hora superpuestas no pueden quitarse posteriormente.
Superpone la fecha, hora y minutos.
Superpone el año, mes y día.
• La fecha se inserta en el orden que usted la selecciona. (t paso 2 “Ajuste el reloj” en “Lea esto primero”)
No superpone la fecha y hora.
Reduc ojo rojo
Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el flash. Seleccione esto antes de la toma.
Activar ( )
Desactiv
• Puesto que el disparador demora un segundo aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la cámara sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.
• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.
ES
Reduce el efecto ojos rojos.
• El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la toma.
No utiliza la reducción ojos rojos.
46
Page 47
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Iluminador AF
El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros. El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el indicador .
Auto
Desactiv
• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de hasta unos 3,5 m (W)/2,5 m (T).)
• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.
• Cuando el enfoque predefinido está activado (página 31), [Iluminador AF] no funciona.
• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá. Los indicadores o parpadean y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.
• El iluminador AF no funciona cuando está seleccionado (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje) en el modo de escena.
• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no mire directamente al emisor del iluminador de AF a corta distancia.
ON
Utiliza el iluminador AF.
No utiliza el iluminador AF.
Revisión autom
Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos segundos inmediatamente después de tomar una imagen fija.
Activar
Desactiv
Utiliza la revisión automática.
No utiliza la revisión automática.
Utilización de la pantalla de configuración
• No es posible tomar la siguiente imagen durante la visualización de la revisión automática. Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad durante este período, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.
ES
47
Page 48

Cámara 2

2
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
la operación
Icono amplif.
Amplía el indicador de ajuste temporalmente cuando pulsa (Modo de flash),
(Autodisparador) o (Macro).
Activar
Desactiv
Amplía los indicadores.
No amplía los indicadores.
t
página 44
48
ES
Page 49

Herr.memoria interna

Este elemento no aparece cuando hay insertado un “Memory Stick” en la cámara. Los ajustes predeterminados están marcados con .
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Formatear
Formatea la memoria interna.
• Tenga en cuenta que al formatear se borran irrevocablemente todos los datos de la memoria interna, incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control y pulse z.
Aparecerá el mensaje “Todos datos en memoria interna se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
El formateo está completo.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el formateo.
Utilización de la pantalla de configuración
ES
49
Page 50

Her Memory Stick

Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Este elemento aparece solamente cuando hay insertado un “Memory Stick” en la cámara. Los ajustes predeterminados están marcados con .
Formatear
Formatea el “Memory Stick”. Los “Memory Stick” disponibles en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.
• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”, incluidas las imágenes protegidas.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control y pulse z.
Aparecerá el mensaje “Todos datos en Memory Stick se borrarán Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
El formateo está completo.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela el formateo.
Crear carp REG.
Crea una carpeta en un “Memory Stick” para grabar imágenes.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de creación de carpeta.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la creación de carpeta.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se convierte en la carpeta de grabación actual.
• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 37.
• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación.
• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.
• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.
• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.
• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta, se creará una carpeta nueva automáticamente.
• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos” (página 64).
ES
50
Page 51
la operación
Camb. carp REG.
Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.
Aceptar Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente. Cancela el cambio de la carpeta de grabación.
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece la pantalla de selección de carpeta.
Seleccionar carp REG.
102 2/2
Nomb carp:
102MSDCF
N°archiv:
0
Creada:
2005
Aceptar
Cancelar
ANT/SIG
111::05:34
AM
2 Seleccione la carpeta deseada con b/B, y [Aceptar] con v, después z.
• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.
• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.
Copiar
Copia todas las imágenes de la memoria interna a un “Memory Stick”.
Aceptar Cancelar
Consulte el procedimiento siguiente. Cancela el copiado.
Para ver detalles sobre
t
página 44
Utilización de la pantalla de configuración
1 Inserte un “Memory Stick” que tenga una capacidad de 32 MB o más. 2 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control, después pulse z.
Aparece el mensaje “Todos datos en memoria interna se copiarán Listo?”.
3 Seleccione [Aceptar] con v, después z.
Comienza el copiado.
ES
51
Page 52
Para ver detalles sobre
t
la operación
• Utilice baterías de níkel-hidruro metálico completamente cargadas o el adaptador de ca (no suministrado). Si intenta copiar archivos de imágenes utilizando baterías con poca carga restante, las baterías podrán agotarse, y ocasionar un fallo en el copiado o posiblemente estropear los datos.
• No es posible copiar imágenes individuales.
• Las imágenes originales seguirán en la memoria interna incluso después de copiarlas. Para borrar el contenido de la memoria interna, extraiga el “Memory Stick” una vez copiadas las imágenes, después ejecute el comando [Formatear] en Herr.memoria interna (página 49).
• No es posible seleccionar una carpeta copiada en un “Memory Stick”.
• Cuando copia datos, se borra la marca (orden de impresión) añadida a una imagen.
página 44
52
ES
Page 53

Ajustes 1

1
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Luz de fondo
Selecciona el brillo de la luz de fondo del LCD cuando se utiliza la cámara con pilas.
Brillo
Normal
Oscuro
• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consume más rápidamente.
Abrillanta.
Oscurece.
Pitido
Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.
Obturador
Activar
Desactiv
Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador.
Activa el sonido de pitido/obturador cuando usted pulsa el botón de control/ pulsa el botón del disparador.
Desactiva el sonido de pitido/obturador.
Idioma
Selecciona el idioma a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.
Inicializar
Inicializa el ajuste a su valor predeterminado.
Aceptar
Cancelar
1 Seleccione [Aceptar] con v del botón de control y pulse z.
Aparecerá el mensaje “Inicializar todos los ajustes Listo?”.
2 Seleccione [Aceptar] con v, después pulse z.
Los ajustes se reponen a sus valores predeterminados.
• Asegúrese de no desconectar la alimentación durante la reposición.
Consulte el procedimiento siguiente.
Cancela la reposición.
Utilización de la pantalla de configuración
ES
53
Page 54

Ajustes 2

2
Para ver detalles sobre
t
la operación
página 44
Los ajustes predeterminados están marcados con .
Número archivo
Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.
Serie
Reposició
Asigna números a archivos consecutivamente aunque se cambie la carpeta de grabación o el “Memory Stick”. (Cuando el “Memory Stick” reemplazado contiene un archivo con un número mayor que el último número asignado, se asigna un número inmediatamente superior al número más alto.)
Comienza desde 0001 cada vez que se cambia la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.)
Conexión USB
Selecciona el modo USB a utilizar cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB.
PictBridge
PTP
Normal
Conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge (página 71).
Cuando se establece [PTP] (Picture Transfer Protocol) y se conecta la cámara a un ordenador, las imágenes de la carpeta de grabación seleccionada por la cámara se copian al ordenador. (Compatible con Windows XP y Mac OS X.)
Conecta la cámara a un ordenador (página 59).
Salida video
Establece la salida de señal de vídeo en función del equipo conectado.
NTSC
PAL
ES
Estable la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).
Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo, para Europa).
54
Page 55
Ajuste reloj
Establece la fecha y hora.
Aceptar
Cancelar
Para ver detalles sobre
t
la operación
Seleccione [Aceptar] con v del botón de control y pulse z. Después, realice el procedimiento explicado en “Puesta en hora del reloj” (
Cancela la puesta en hora del reloj.
t paso 2 en “Lea esto primero”).
página 44
Utilización de la pantalla de configuración
ES
55
Page 56

Utilización de su ordenador

Para disfrutar de su ordenador Windows

Para ver detalles sobre la utilización de un ordenador Macintosh, consulte “Utilización de su ordenador Macintosh” (página 68).
Copiado de imágenes a su ordenador (página 58)
Visualización de imágenes en su ordenador
Para disfrutar de las imágenes utilizando “PicturePackage” (página 66)
Visualización de imágenes guardadas en su ordenador
Almacenamiento de imágenes en un CD-R
Creación de un video musical/ pase de diapositivas
Impresión de imáganes
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer” (página 66)
Preparativos
Instalación del controlador USB
• Cuando se utiliza Windows XP no es necesario instalar el controlador USB.
Instalación de “PicturePackage” (página 66).
56
Creación de un Video CD “ImageMixer VCD2” se instala
automáticamente cuando se instala “PicturePackage”.
ES
Page 57
Entorno de ordenador recomendado
Para un ordenador conectado a la cámara se recomienda el entorno siguiente.
Entorno recomendado para copiar imágenes
OS (preinstalado): Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional
• La operación no está garantizada en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida Conector USB: Suministrado como estándar Pantalla: 800 × 600 puntos o más, Color de
alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más
Entorno recomendado para utilizar “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2”
Software: Macromedia Flash Player 6,0 o
posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior, DirectX 9,0b o posterior
Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo de
16 bits con altavoces
Memory: 64 MB o más (se recomiendan
128 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para la
instalación—aproximadamente 500 MB
Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con
controlador Direct Draw) con 4 MB de VRAM
• Para creación automática de un vídeo musical/ pase de diapositivas (página 66), se requiere una CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.
• Cuando utilice “ImageMixer VCD2,” se recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o más rápida.
• Este software es compatible con la tecnología DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para utilizarlo.
• Si quiere grabar a CD-R, para la operación del dispositivo de grabación se requiere un software de aplicación aparte.
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).
• Hay dos modos para hacer la conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Normal] (ajuste predeterminado) y [PTP]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 54.
• Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Utilización de su ordenador
ES
57
Page 58

Copiado de imágenes a su ordenador

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo. Puede copiar imágenes desde la cámara al ordenador de la forma siguiente.
Para un ordenador con ranura de “Memory Stick”
Extraiga el “Memory Stick” de la cámara e inserte el “Memory Stick” en la ranura de “Memory Stick” del ordenador, después copie las imágenes.
Para un ordenador sin ranura de “Memory Stick”
Siga las Etapas 1 a 5 de las páginas 58 a 63 para copiar imágenes.
• Para los ejemplos se utilizan pantallas de copia de imágenes de un “Memory Stick” a un ordenador.
2 Inserte el CD-ROM en el
ordenador, después haga clic en [USB Driver] cuando aparezca la pantalla del menú de instalación.
Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield).
• Si la pantalla del menú de instalación no aparece, haga doble clic en (My computer)
t (PICTUREPACKAGE).
3 Haga clic en [Next].
Etapa 1: Instalación del controlador USB
• Un controlador es el software que permite a un equipo conectado a un ordenador funcionar correctamente.
• Si está utilizando Windows XP, comience desde la Etapa 2.
• Si “PicturePackage” ya está instalado, la Etapa 1 no es necesaria.
NOTA: No conecte la cámara al
ordenador todavía.
1 Cierre el software de todas las
aplicaciones que esté usando.
• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados).
ES
58
Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando finalice la instalación, la pantalla le informará de la terminación.
4 Haga clic en el botón de radio
junto a [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora) para seleccionarlo, después haga clic en [Finish].
1
2
Su ordenador se reiniciará. Ahora, puede establecer una conexión USB.
Extraiga el CD-ROM cuando se haya completado la instalación.
Page 59
Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador
1 Inserte un “Memory Stick” con
imágenes grabadas en la cámara.
• Este paso no es necesario para copiar imágenes de la memoria interna.
2 Inserte las pilas de hidruro de
metal de níquel suficientemente cargadas en la cámara, o conecte la cámara a una toma de corriente de la pared con el adaptador de ca (no suministrado).
3 Ajuste el dial de modo a ,
después encienda la cámara y el ordenador.
Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador
A la toma (USB)
Cable USB
Utilización de su ordenador
• Cuando copie imágenes al ordenador utilizando pilas, es posible que el copiado falle o que los datos se corrompan si las pilas se agotan demasiado pronto.
A un conector USB
• Con Windows XP, el asistente AutoPlay aparece en el escritorio.
ES
59
Page 60
“Modo USB Normal” aparece en la pantalla de la cámara.
Indicadores de acceso*
Cuando se establece una conexión USB por primera vez, el ordenador ejecuta automáticamente un programa para reconocer la cámara. Espere unos momentos.
* Durante la comunicación, los indicadores de
acceso cambian a rojo. No opere el ordenador hasta que los indicadores se pongan blancos.
• Si no aparece “Modo USB Normal”, ajuste [Conexión USB] a [Normal] (página 54).
Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador
• Para Windows 98/98SE/2000/Me, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador” en la página 61.
Esta sección describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta de “My Documents”.
1 Después de hacer una conexión
USB en la Etapa 3, haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] [OK] al aparecer automáticamente la pantalla del asistente en el escritorio.
1
2
Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámara).
t
2 Haga clic en [Next].
Aparecen las imágenes guardadas en el “Memory Stick” de la cámara.
• Si no hay insertado un “Memory Stick”, aparecen las imágenes de la memoria interna.
60
ES
Page 61
3 Haga clic en el botón de radio de
las imágenes que no quiera copiar para quitar la marca de selección, después haga clic en [Next].
5 Haga clic en el botón de radio
junto a [Nothing. I’m finished working with these pictures], después haga clic en [Next].
1
2
Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).
4 Seleccione un nombre y destino
para las imágenes, después haga clic en [Next].
1
2
Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).
• Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.
1
2
Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Asistente para completar el escáner y la cámara).
6 Haga clic en [Finish].
Se cierra la pantalla del asistente.
• Para continuar copiando otras imágenes, desconecte el cable USB (página 63) y vuelva a conectarlo. Después siga el procedimiento explicado en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador” en página 59.
Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador
• Para Windows XP, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador” en página 60.
Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.
Utilización de su ordenador
ES
61
Page 62
1 Haga doble clic en [My Computer]
t [Removable Disk] t [DCIM].
3 Haga doble clic en la carpeta [My
Documents]. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” para visualizar el menú y haga clic en [Paste].
1
• Si no se visualiza el icono “Removable Disk”, consulte la página 85.
2 Haga doble clic en la carpeta
donde están almacenados los archivos de las imágenes que quiere copiar. Después, haga clic con el botón
derecho del ratón para visualizar el menú y haga clic en [Copy].
1
2
• Acerca del destino de almacenamiento de los archivos de imagen, consulte la página 64.
2
Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”.
• Cuando ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar que desea sobrescribirlo. Cuando sobre scriba la imagen existente con la nueva, el archivo de datos original se borrará. Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobrescribirlo, cambie el nombre de archivo a un nombre distinto y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo, tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara (página 65).
62
ES
Page 63
Etapa 5: Visualización de imágenes en su ordenador
Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”.
1 Haga clic en [Start] t [My
Documents].
2
Para eliminar la conexión USB
Realice el procedimiento siguiente cuando:
• Desconecte el cable USB
• Vaya a extraer un “Memory Stick”
• Inserte un “Memory Stick” después de copiar imágenes de la memoria interna
• Vaya a apagar la cámara
x Para Windows 2000/Me/XP
1 Haga doble clic en de la bandeja de
tareas.
1
Se visualiza el contenido de la carpeta “My Documents”.
• Si no está utilizando Windows XP, haga doble clic en [My Documents] del escritorio.
2 Haga doble clic en el archivo de
imagen deseado.
Se visualizará la imagen.
Haga doble clic aquí
2 Haga clic en (Sony DSC) 3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de
confirmación, después haga clic en [OK].
4 Haga clic en [OK].
• El paso 4 no es necesario para Windows XP.
5 Desconecte el cable USB, extraiga el
“Memory Stick”, o apague la cámara. Cuando quiera copiar imágenes de un “Memory Stick” después de copiar imágenes de la memoria interna al ordenador, inserte el “Memory Stick”.
t [Stop].
x Para Windows 98/98SE
1 Confirme que los indicadores de acceso
(página 60) están en color blanco.
2 Desconecte el cable USB, extraiga el
“Memory Stick”, o apague la cámara. Cuando quiera copiar imágenes de un “Memory Stick” después de copiar imágenes de la memoria interna al ordenador, inserte el “Memory Stick”.
Utilización de su ordenador
ES
63
Page 64
Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos
Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick”.
Ejemplo: cuando quiera ver carpetas de Windows XP
A
B
C
A Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando una cámara no equipada con la función de creación de carpeta.
B Carpeta que contiene datos de imágenes
grabados utilizando esta cámara Si no ha creado ninguna carpeta nueva, solamente existirá la carpeta “101MSDCF”. En caso de la memoria interna solamente hay la carpeta “101_SONY”.
C Carpeta que contiene datos de película,
etc., grabados utilizando una cámara no equipada con la función de creación de carpeta.
• Usted no podrá grabar ninguna imagen a las carpetas “100MSDCF” o “MSSONY”. Las imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.
• Para más información sobre las carpetas, consulte las páginas 37 y 50.
• Los nombres de los archivos de imágenes se asignan de la forma siguiente: ssss representa cualquier número de 0001 a 9999. Las porciones numéricas del nombre de un archivo de película grabado en el modo de película y de su archivo de imagen índice correspondiente son iguales.
– Archivos de imágenes fijas:
DSC0ssss.JPG – Archivos de película: MOV0ssss.MPG – Archivos de imagen índice que se graban
cuando graba películas:
MOV0ssss.THM
64
ES
Page 65

Visualización con la cámara de archivos de imagen almacenados en un ordenador (utilizando un “Memory Stick”)

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo. Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no está disponible en un “Memory Stick”, puede ver esa imagen en la cámara copiando el archivo del ordenador a un “Memory Stick”.
• Si aparece el mensaje de confirmación de
sobrescritura, introduzca un número
diferente en el paso 1.
• Podrá visualizarse una extensión
dependiendo de los ajustes del ordenador.
La extensión para imágenes fijas es JPG, y
la extensión para películas es MPG. No
cambie la extensión.
• El paso 1 no es necesario si el nombre de archivo establecido con su cámara no ha sido cambiado.
• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.
• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.
• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara y después copie el archivo de imagen (página 50).
1 Haga clic con el botón derecho
del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”.
Introduzca un número de 0001 al 9999 para ssss.
1 2
2 Copie el archivo de imagen a la
carpeta “Memory Stick” en el orden siguiente.
1Haga clic con el botón derecho del ratón
en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy].
2Haga doble clic en [Removable Disk] o
[Sony MemoryStick] de [My Computer].
3Haga clic con el botón derecho del ratón
en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM], después haga clic en [Paste].
sss significa cualquier número dentro del rango de 100 a 999.
Utilización de su ordenador
ES
65
Page 66

Utilización del software suministrado

Esta sección describe el procedimiento utilizando un ordenador Windows como ejemplo.
Resumen del software suministrado
El CD-ROM suministrado contiene dos aplicaciones de software: “PicturePackage” y “ImageMixer”.
PicturePackage
A B
C D
Cosas que puede hacer:
A Burning Video CD (Quemar Video CD)
Aparecerá la pantalla “ImageMixer VCD2”.
B Music Video/Slideshow Producer
(Productor de vídeo musical/pase de diapositivas)
C Save the images on CD-R (Guardar la
imagen en CD-R)
D Viewing video and pictures on PC (Ver
vídeo e imágenes en el ordenador)
Cómo iniciar las funciones:
Haga clic en uno de A-D, después haga clic en el botón de la parte inferior derecha de la pantalla.
Instalacion del software
Puede instalar el software “PicturePackage” e “ImageMixer VCD2” utilizando el procedimiento siguiente.
• Si todavía no ha instalado el controlador USB (página 58), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “PicturePackage” (excepto para Windows XP).
• En Windows 2000/XP, inicie la sesión como Administrador.
• Cuando se instala “PicturePackage”, se instala automáticamente el controlador USB.
1 Encienda su ordenador, e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en (My Computer)
t (PICTUREPACKAGE)
2 Haga clic en [PicturePackage].
Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Elegir idioma de instalación).
3 Seleccione el idioma deseado,
después haga clic en [Next] dos veces.
Esta sección describe la pantalla en inglés. Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia). Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] (Estoy de acuerdo con los términos del contrato de licencia) y después haga clic en [Next].
66
ES
Page 67
4 Siga las instrucciones de la
pantalla para completar la instalación.
• Si todavía no ha instalado “ImageMixer VCD2” y “ DirectX” se instalarán ahora.
• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
5 Cuando aparezcan los iconos de
acceso directo de “PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) y “PicturePackage destination Folder” (Carpeta de destino de PicturePackage) después de la instalación, extraiga el CD-ROM.
Para iniciar el software
Haga doble clic en el icono
“PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) del escritorio.
Para ver información sobre la utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico para “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información incluida en el CD-ROM.
Utilización de su ordenador
ES
67
Page 68

Utilización de su ordenador Macintosh

Puede copiar imágenes a su ordenador y crear un vídeo CD utilizando “ImageMixer VCD2” (suministrado).
Entorno recomendado
OS (preinstalado):Mac OS 9,1, 9,2, o
Mac OS X (v10,0-v10,3)
Conector USB: Suministrado como estándar
Entorno de ordenador recomendado para utilizar “ImageMixer VCD2”
OS (preinstalado): Mac OS X (v10,1,5 o
posteior)
CPU:Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook,
PowerMac G3/G4
Memory: 128 MB o más (se recomiendan
256 MB o más.)
Disco duro: Espacio requerido en disco para
la instalación—aproximadamente 250 MB
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000
colores o más
• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o posterior. (Se recomienda QuickTime 5 o posterior.)
Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador
• No se pueden garantizar las operaciones para todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.
• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).
• Hay dos modos para hacer una conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Normal] (ajuste predeterminado) y [PTP]. Esta sección describe el modo [Normal] como ejemplo. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 54.
• Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.
Copiado y visualización de imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh.
Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador” en página 59.
2 Conecte el cable USB.
Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador” en página 59.
3 Copie archivos de imágenes al
ordenador Macintosh.
1Haga doble clic en el icono recién
reconocido donde están las imágenes que quiere copiar.
2Arrastre los archivos de imágenes y
suéltelos en el icono de disco duro. Los archivos de imágenes se copian al disco duro.
• Para ver detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de los archivos, consulte la página 64.
t [DCIM] t la carpeta
68
ES
Page 69
4 Vea las imágenes en el
ordenador.
Haga doble clic en el icono de disco
t el archivo de la imagen deseada
duro en la carpeta que contiene los archivos copiados para abrir ese archivo de imagen.
Para desconectar el cable USB/ extraer el “Memory Stick”/apagar la cámara
Arrastre el icono de unidad o el icono de “Memory Stick” y suéltelo en el icono “Trash”, después desconecte el cable USB, extraiga el “Memory Stick” o apague la cámara.
• Si está utilizando Mac OS X v10,0, realice el procedimiento anterior después de haber apagado el ordenador.
Creación de un video CD utilizando “ImageMixer VCD2”
• Puede crear un archivo de imagen compatible con la función de creación de video CD. Para guardar los datos en el formato de video CD en un CD-R, se necesita Toast (no suministrado) de Roxio.
Para instalar “ImageMixer VCD2”
• Cierre el software de todas las aplicaciones antes de instalar “ImageMixer VCD2.”
• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768 puntos o superior y 32 000 colores o superior.
1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte
el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM. 3 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la
carpeta [MAC] al icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo
[IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.
5 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer
VCD2_Install] extraído.
6 Después de que aparezca la pantalla de
información del usuario, introduzca el nombre y contraseña deseados. Se iniciará la instalación del software.
Para iniciar “ImageMixer VCD2”
Abra [Image Mixer] en [Application], después haga doble clic en [ImageMixer VCD2].
Para ver información sobre la utilización del software
Haga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.
El soporte técnico para “ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información, consulte la información incluida en el CD-ROM.
Utilización de su ordenador
ES
69
Page 70

Impresión de imágenes fijas

Cómo imprimir imágenes fijas

Impresión directa utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 71)
Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.
Impresión directa utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”
Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con “Memory Stick”. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Impresión utilizando un ordenador
Puede copiar imágenes a un ordenador utilizando el software “PicturePackage” suministrado e imprimir las imágenes.
Impresión en un establecimiento (página 75)
Puede llevar un “Memory Stick” que contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Puede poner una marca (orden de impresión) por adelantado a las imágenes que quiera imprimir.
ES
70
Page 71

Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge

Aunque no tenga un ordenador, puede imprimir imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.
• “PictBridge” está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
En el modo de una sola imagen
Puede imprimir una sola imagen en una hoja de impresión.
Etapa 1: Preparación de la cámara
Prepare la cámara para conectarla a la impresora con el cable USB.
Botón MENU
Botón índice
Botón de control
• Se recomienda utilizar un adaptador de ca (no suministrado) para evitar que se desconecte la alimentación durante la impresión.
En el modo índice
Puede imprimir varias imágenes en tamaño reducido en una hoja de impresión. Puede imprimir un juego de imágenes iguales (1) o de imágenes diferentes (2).
12
• Es posible que no haya disponible función de impresión de índice según la impresora.
• La cantidad de imágenes que pueden imprimirse como imagen índice varía en función de la impresora.
• No podrá imprimir películas.
• Si el indicador parpadea en la pantalla de la cámara durante unos cinco segundos (notificación de error), compruebe la impresora conectada.
1 Pulse MENU para visualizar el
menú.
2 Pulse B del botón de control para
seleccionar (Ajustes).
3 Seleccione [ ] (Ajustes 2) con V,
después seleccione [Conexión USB] con v/V/B.
2
4 Seleccione [PictBridge] con B/v,
después pulse z.
Se establecerá el modo USB.
Impresión de imágenes fijas
ES
71
Page 72
Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora
1 Conecte la toma (USB) de la
cámara y la toma USB de la impresora con el cable USB suministrado.
A la toma (USB)
Cable USB
A la toma USB
2 Encienda la cámara y la
impresora.
Una vez hecha la conexión, aparece el indicador
La cámara se pone en el modo de reproducción, después aparece una imagen y el menú de impresión en la pantalla.
Etapa 3: Impresión
El menú de impresión aparece cuando usted completa la Etapa 2, independientemente de en lo que esté ajustado el dial de modo.
1 Seleccione el método de
impresión deseado con v/V del botón de control, después pulse z.
[Todo en carpeta]
Imprime todas las imágenes de la carpeta.
[Imgen DPOF]
Imprime todas las imágenes que tienen la marca (orden de impresión)
(página 75) independientemente de la imagen visualizada.
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas las imágenes seleccionadas.
1Seleccione la imagen que quiere
imprimir con b/B, después pulse z. La marca aparecerá en la imagen seleccionada.
• Para seleccionar otras imágenes, repita este procedimiento.
2Seleccione [Imprim.] con V, después
pulse z.
[Esta imagen]
Imprime una imagen visualizada.
• Si selecciona [Esta imagen] y ajusta [Índice] a [Activar] en el paso 2, puede imprimir un juego de imágenes iguales como imagen índice.
72
ES
Page 73
2 Seleccione los ajustes de
impresión con v/V/b/B.
3 Seleccione [Aceptar] con V/B,
después pulse z.
Se imprimirá la imagen.
• No desconecte el cable USB mientras aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla.
[Índice]
Seleccione [Activar] para imprimir como imagen índice.
[Tamaño]
Seleccione el tamaño de la hoja de impresión.
[Fecha]
Seleccione [Fech/Hora] o [Fecha] para insertar la fecha y hora en las imágenes.
• Cuando elija [Fecha], la fecha se insertará en el orden que usted la selecciona ( paso 2 en “Lea esto primero”). Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.
t
[Cantidad]
Cuando [Índice] está ajustado a [Desact]:
Seleccione el número de hojas de una imagen que quiera imprimir. La imagen se imprimirá como una sola imagen.
Cuando [Índice] está ajustado a [Activar]:
Seleccione el número de juegos de imágenes que quiere imprimir como imagen índice.
Si seleccionó [Esta imagen] en el paso 1, seleccione el número de imágenes iguales que quiere imprimir una al lado de la otra en una hoja como imagen índice.
• El número designado de imágenes podrá no entrar en una sola hoja dependiendo de la cantidad de imágenes.
Indicador
Salir
Imprimiendo
2/3
Para imprimir otras imágenes
Después del paso 3, seleccione [Selec] y la imagen deseada con v/V, después continúe desde el paso 1.
Para imprimir imágenes de la pantalla de índice
Realice “Etapa 1: Preparación de la cámara” (página 71) y “Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora” (página 72), después proceda con lo siguiente. Cuando conecta la cámara a una impresora, aparece el menú de impresión. Seleccione [Cancelar] para quitar el menú de impresión, después proceda de la forma siguiente.
1 Pulse (Índice).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse MENU para visualizar el menú. 3 Seleccione [ ] (Imprim.) con B, después
pulse z.
4 Seleccione el método de impresión
deseado con b/B, después pulse z.
Impresión de imágenes fijas
ES
73
Page 74
[Selec]
Selecciona imágenes e imprime todas las imágenes seleccionadas. Seleccione la imagen que quiere imprimir con v/V/b/B, después pulse z para visualizar la marca . (Repita este procedimiento para seleccionar otras imágenes.) Después, pulse MENU.
[Imgen DPOF]
Imprime todas las imágenes que tienen la marca (orden de impresión) independientemente de la imagen visualizada.
[Todo en carpeta]
Imprimir todas las imágenes de la carpeta.
5 Realice los pasos 2 y 3 de “Etapa 3:
Impresión” (página 72).
74
ES
Page 75

Impresión en un establecimiento

Puede llevar un “Memory Stick” que contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Siempre que el establecimiento ofrezca servicios de impresión de fotos compatibles con DPOF, usted puede poner una marca (orden de impresión) en las imágenes por adelantado para no tener que seleccionarlas de nuevo cuando quiera imprimirlas en el establecimiento.
• No es posible imprimir imágenes almacenadas en la memoria interna en un establecimiento de servicio de impresión directamente desde la cámara. Copie las imágenes a un “Memory Stick”, después lleve el “Memory Stick” al establecimiento.
¿Qué es DPOF?
DPOF (Digital Print Order Format) es una función que le permite poner una marca
(orden de impresión) en las imágenes
que quiera imprimir posteriormente.
• También puede imprimir las imágenes con marca (orden de impresión) utilizando una impresora compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format) o utilizando una impresora compatible con PictBridge.
• No podrá marcar películas.
• Cuando marque imágenes tomadas en el modo [Multiráfa], todas las imáge nes se imprimirán en una hoja divida en 16 paneles.
Cuando lleve un “Memory Stick” a un establecimiento
• Consulte con el establecimiento de servicio de impresión de fotos para informarse sobre qué tipos de “Memory Stick” manejan.
• Si el establecimiento de servicio de impresión de fotos no maneja “Memory Stick”, copie las imágenes que quiera imprimir en otro soporte tal como un CD-R y llévelo al establecimiento.
• Cuando lleve un “Memory Stick Duo”, asegúrese de llevar el adaptador de Memory Stick Duo con él.
• Antes de llevar los datos de imágenes a un establecimiento, haga siempre una copia (de seguridad) de los datos en un disco.
• No es posible indicar el número de copias.
Marcación en el modo de una sola imagen
Botón de control
Botón MENU
1 Visualice la imagen que quiere
imprimir.
2 Pulse MENU para visualizar el
menú.
3 Seleccione DPOF con b/B,
después pulse z.
Se pone una marca (orden de impresión) en la imagen.
4 Para marcar otras imágenes,
visualice la imagen deseada con b/B, después pulse z.
Para quitar la marca en el modo de una sola imagen
Pulse z en el paso 3 ó 4.
Impresión de imágenes fijas
ES
75
Page 76
Marcación en el modo de índice
1 Visualice la pantalla de índice.
t paso 6 en “Lea esto primero”)
(
8 Seleccione [Aceptar] con B,
después pulse z.
La marca se volverá blanca.
2 Pulse MENU para visualizar el
menú.
3 Seleccione DPOF con b/B,
después pulse z.
4 Seleccione [Selec] con v/V,
después pulse z.
• No es posible agregar una marca en [Todo en carpeta].
5 Seleccione la imagen que quiere
marcar con v/V/b/B, después pulse z.
Aparece una marca verde en la imagen seleccionada.
Marca verde
6 Repita el paso 5 para marcar
otras imágenes.
Para cancelar, seleccione [Cancelar] en el paso 4 o seleccione [Salir] en el paso 8, después pulse z.
Para quitar la marca en el modo de índice
Seleccione la imagen de la que quiera quitar la marca en el paso 5, después pulse z.
Para quitar todas las marcas de la carpeta
Seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4, después pulse z. Seleccione [Desact], y después pulse z.
7 Pulse MENU.
ES
76
Page 77

Conexión de la cámara a su televisor

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor

Puede ver imágenes en la pantalla de un televisor conectando la cámara al televisor.
Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara y el televisor con el cable de A/V.
1 Conecte el cable de A/V
(suministrado) a la toma A/V OUT (MONO) de la cámara y a las tomas de entrada de audio/vídeo de un televisor.
Tomas de entrada de audio/vídeo
A la toma A/V OUT (MONO)Cable de A/V
3 Ponga el dial de modo en , y
encienda la cámara.
Dial de modo
Botón de control
Las imágenes tomadas con la cámara aparecen en la pantalla del televisor.
Pulse b/B del botón de control para seleccionar la imagen deseada.
• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 54).
Conexión de la cámara a su televisor
• Si su televisor tiene tomas de entrada estéreo, conecte la clavija de audio (negra) del cable de A/V a la toma de entrada de audio izquierda.
2 Encienda el televisor y ponga el
conmutador de entrada TV/video en “video”.
• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.
ES
77
Page 78
Acerca de los sistemas de televisor
Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesita un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable de A/V (suministrado). El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la siguiente lista:
Sistema NTSC
América Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.
Sistema PAL
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Sistema PAL-M
Brasil
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ucrania, etc.
78
ES
Page 79

Solución de problemas

Solución de problemas

Si encuentra algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos de las páginas 80 a 89.
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la página 90.
2 Extraiga las pilas, vuelva a insertarlas después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 53)
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria interna pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla.
ES
79
Solución de problemas
Page 80
Pilas y alimentación
El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 95).
Las pilas están descargadas. Instale pilas cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Los polos de las pilas o los terminales de la tapa de las pilas están sucios por lo que las pilas
no se cargan suficientemente. Límpielos con un bastoncillo de algodón, etc.(página 95).
El tiempo restante visualizado varía del real debido al efecto memoria (página 95), etc.
Descargue completamente las pilas y vuelva a cargarlas para corregir la indicación.
Las pilas ya no sirven (página 95). Reemplácelas con otras nuevas.
Las pilas se agotan muy rápidamente.
Cárguelas suficientemente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Está utilizando la cámara en un lugar muy frío (página 95).
Las pilas ya no sirven (página 95). Reemplácelas con otras nuevas.
Resulta imposible encender la cámara.
Instale las pilas correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Las pilas están descargadas. Instale pilas cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
Las pilas ya no sirven (página 95). Reemplácelas con otras nuevas.
La alimentación se desconecta súbitamente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que las pilas se descarguen. Vuelva a encender la cámara (
Las pilas están descargadas. Instale pilas cargadas (t paso 1 en “Lea esto primero”).
t paso 2 en “Lea esto primero”).
Toma de imágenes fijas/películas
La pantalla no se enciende aunque está conectada la alimentación.
Encienda la pantalla (página 20).
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick” (página 17). Si
están llenos, realice uno de lo siguiente:
Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).Cambie el “Memory Stick”.
Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 93).
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Ajuste el dial de modo a una posición distinta a y cuando tome imágenes fijas.
Ajuste el dial de modo a cuando tome películas.
ES
80
Page 81
El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto a [640(Fina)].Inserte un “Memory Stick PRO” (página 93).
El motivo no se ve en la pantalla.
Ajuste el dial de modo a una posición distinta a (página 25).
La grabación lleva mucho tiempo.
La función de obturación lenta NR está activada (página 26). Esto no significa un mal
funcionamiento.
La imagen está desenfocada.
El motivo está muy cerca. Grabe en el modo de grabación de primeros planos (Macro).
Asegúrese de situar el objetivo más lejos que la distancia de toma de imagen mínima, aproximadamente 6 cm (W)/30 cm (T), cuando haga la toma (
t paso 5 en “Lea esto
primero”).
Está seleccionado (Modo de crepúsculo) o (Modo de paisaje) como modo de escena
cuando toma imágenes fijas.
Está seleccionada la función enfoque predefinido. Seleccione el modo de enfoque automático
(página 31).
Consulte “Si el motivo está desenfocado” en página 32.
El zoom no funciona.
No podrá cambiar la escala del zoom cuando tome película.
El zoom digital de precisión no funciona.
Ajuste [Zoom digital] a [Precisión] (página 45).
Esta función no puede utilizarse durante la toma de películas.
Solución de problemas
El zoom inteligente no funciona.
Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] (página 45).
Esta función no puede utilizarse cuando:El tamaño de imagen está ajustado a [7M] (DSC-W7/W17), [5M] (DSC-W5/W15), o [3:2].Se toma en el modo [Multiráfa].Toma de películas.
El flash no funciona.
El flash está ajustado a (Sin flash) (t paso 5 en “Lea esto primero”).
No es posible utilizar el flash cuando:[Mode] (Modo GRAB) está ajustado a [Ráfaga] o [Multiráfa] (página 34).Está seleccionado (Modo de crepúsculo) o (Modo de vela) del modo de escena, o
(película) cuando toma imágenes fijas (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
ES
81
Page 82
Ajuste el flash a (Flash forzado) (t paso 5 en “Lea esto primero”) para tomar imágenes
fijas cuando esté seleccionado (Modo de paisaje), (Modo de nieve) o (Modo de playa) en el modo de escena.
La función de primeros planos (Macro) no funciona.
Está seleccionado (Modo de crepúsculo), (Modo de paisaje), (Modo de vela) como
modo de escena (página 26).
La fecha y hora se graban incorrectamente.
Ajuste la fecha y hora correctas (t paso 2 en “Lea esto primero”).
El valor F y la velocidad del obturador parpadean cuando mantenga pulsado el botón del disparador en la mitad.
La exposición es incorrecta. Corrija la exposición (página 30).
La imagen está demasiado oscura.
Está filmando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo
de medición (página 32) o ajuste la exposición (página 30).
El brillo de la pantalla es muy tenue. Ajuste la claridad de la iluminación de fondo de la
pantalla LCD (página 53).
Encienda la pantalla (página 20).
La imagen está demasiado brillante.
Está filmando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la
exposición (página 30).
El brillo de la pantalla es demasiado brillante. Ajuste la claridad de la iluminación de fondo de
la pantalla LCD (página 53).
Los colores de la imagen no son correctos.
Está activada la función de efecto de imagen. Cancele la función de efecto de imagen
(página 36).
Aparecen rayas verticales al filmar un motivo muy claro.
Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen. Este fenómeno no es un mal
funcionamiento.
Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.
La cámara está intentando aumentar la visibilidad de la pantalla abrillantando temporalmente
la imagen en condiciones de poca iluminación. No hay efecto en la imagen grabada.
Los ojos del motivo aparecen rojos.
Ajuste [Reduc ojo rojo] en el menú (Ajustes) a [Activar] (página 46).
ES
82
Page 83
Tome el motivo a una distancia más corta que la distancia de toma recomendada utilizando el
flash (
t paso 5 en “Lea esto primero”).
Ilumine la habitación y tome el motivo.
La imagen vista a través del visor no indica el rango grabable actual.
Se está produciendo el fenómeno de paralaje cuando el motivo está cerca. Para confirmar el
rango grabable, utilice la pantalla.
Resulta imposible tomar imágenes sucesivamente.
La memoria interna o el “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite
t paso 6 en “Lea esto primero”).
(
El nivel de la batería está bajo. Instale pilas cargadas.
Visualización de imágenes
Consulte “Ordenadores” (página 84) junto con los elementos siguientes.
La cámara no puede reproducir imágenes.
Ajuste el dial de modo a (página 25).
El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de
imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB. Elimine la comunicación USB (página 63).
La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción.
Es posible que la imagen aparezca tosca justo después de iniciar la reproducción debido al
procesamiento de imagen. Esto no significa un mal funcionamiento.
La imagen no aparece en la pantalla del televisor.
Compruebe [Salida video] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al
mismo sistema de color que el de su televisor (página 54).
Compruebe si la conexión es correcta (página 77).
El cable USB está conectado. Desconéctelo de acuerdo con el procedimiento correcto
(página 63).
Solución de problemas
La imagen no aparece en la pantalla.
Si el cable de A/V está conectado, desconéctelo (página 77).
ES
83
Page 84
Borrado/Edición de imágenes
La cámara no puede borrar una imagen.
Cancele la protección (página 39).
Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 93).
Ha borrado una imagen por equivocación.
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Recomendamos que ponga
protección a una imagen (página 38), o que ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK (página 93) para evitar el borrado accidental.
La función de cambio de tamaño no funciona.
No se puede cambiar el tamaño de películas ni de imágenes de ráfaga múltiple.
Resulta imposible visualizar una marca DPOF (orden de impresión).
No es posible visualizar marcas DPOF (orden de impresión) en películas.
No puede cortar una película.
La película no es suficientemente larga como para cortarla (más corta de unos dos segundos).
Cancele la protección (página 39).
Las imágenes fijas no se pueden cortar.
Ordenadores
No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.
Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” (página 57) para Windows, y “Entorno
recomendado” (página 68) para Macintosh.
No puede instalar el controlador USB.
En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados)
(página 58).
El ordenador no reconoce la cámara.
Encienda la cámara (t paso 2 en “Lea esto primero”).
Cuando el nivel de las pilas esté bajo, instale las pilas cargadas (t paso 1 en “Lea esto
primero”), o utilice el adaptador de ca (no suministrado).
Utilice el cable USB suministrado (página 59).
Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente.
Asegúrese de que “Modo USB Normal” está visualizado (página 59).
Ajuste [Conexión USB] a [Normal] en el menú (Ajustes) (página 54).
ES
84
Page 85
Desconecte todo el equipo excepto el teclado y ratón de los conectores USB de su ordenador.
Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un USB concentrador de
conectores u otro dispositivo (página 59).
El controlador USB no está instalado. Instale el controlador USB (página 58).
Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y el
ordenador con el cable USB antes de instalar el “controlador USB” desde el CD-ROM suministrado. Elimine el dispositivo reconocido incorrectamente de su ordenador, después instale el controlador USB (consulte el elemento siguiente).
El icono de disco extraíble no aparece en la pantalla de su ordenador cuando conecta el ordenador a la cámara.
Siga el procedimiento siguiente para instalar el controlador USB otra vez. El procedimiento
siguiente es para un ordenador Windows. 1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer] para visualizar el menú,
después haga clic en [Properties]. Aparecerá la pantalla “System Properties”.
2 Haga clic en [Hardware]
Para Windows 98/98SE/Me, haga clic en ficha [Device Manager].
t [Device Manager].
Aparece el “Device Manager”.
3 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC], después haga clic en
[Uninstall]
t [OK].
El dispositivo se habrá borrado.
4 Instalación del controlador USB (página 58).
No puede copiar imágenes.
Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el cable USB suministrado
(página 59).
Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 60, 68).
Es posible que no pueda tomar imágenes utilizando un “Memory Stick” formateado con un
ordenador. Tome la imagen utilizando un “Memory Stick” formateado en su cámara (página 50).
Solución de problemas
Después de hacer una conexión USB, “PicturePackage” no se inicia automáticamente.
Inicie el “PicturePackage Menu” y compruebe los [Settings].
Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 59).
No es posible reproducir la imagen en un ordenador.
Si está utilizando “PicturePackage”, haga clic en la ayuda de la esquina superior derecha de
cada pantalla.
Consulte al fabricante del software o del ordenador.
ES
85
Page 86
La imagen y el sonido se interrumpen debido al ruido cuando ve una película en el ordenador.
Está reproduciendo la película directamente desde la memoria interna o el “Memory Stick”.
Copie la película al disco duro de su ordenador, después reproduzca la película desde el disco duro (página 58).
No puede imprimir una imagen.
Compruebe los ajustes de impresora.
Las imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara.
Cópielas a una carpeta reconocida por la cámara, tal como “101MSDCF” (página 64).
Realice la operación correctamente (página 65).
“Memory Stick”
Resulta imposible insertar un “Memory Stick”.
Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).
Resulta imposible grabar en un “Memory Stick”.
Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 93).
El “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto
primero”).
Inserte un “Memory Stick PRO” (página 21) cuando grabe películas con el tamaño de imagen
ajustado a [640(Fina)].
Resulta imposible formatear un “Memory Stick”.
Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de
grabación (página 93).
Ha formateado un “Memory Stick” por equivocación.
Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick”. No es posible recuperarlos.
Recomendamos que ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar el borrado accidental (página 93).
Memoria interna
Resulta imposible reproducir los datos de la memoria interna.
Hay un “Memory Stick” insertado en la cámara. Extráigalo (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
ES
86
Page 87
Resulta imposible grabar imágenes utilizando la memoria interna.
Hay un “Memory Stick” insertado en la cámara. Extráigalo (t paso 3 en “Lea esto
primero”).
El espacio libre de la memoria interna no aumenta aun cuando copia los datos almacenados en la memoria interna a un “Memory Stick”.
Los datos no se borran después de copiarlos. Ejecute el comando [Formatear] (página 49) para
formatear la memoria interna después de copiar los datos.
Resulta imposible copiar los datos almacenados en la memoria interna a un “Memory Stick”.
El “Memory Stick” está lleno. Compruebe la capacidad.
Resulta imposible copiar los datos del “Memory Stick” o el ordenador a la memoria interna.
Los datos almacenados en un “Memory Stick” o un ordenador no pueden ser copiados a la
memoria interna.
Impresora compatible con PictBridge
Resulta imposible establecer una conexión.
La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la
norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible con PictBridge o no.
Compruebe que la impresora está encendida y puede conectarse a la cámara.
Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en el menú (Ajustes) (página 54).
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la
impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Resulta imposible imprimir imágenes.
Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente utilizando el cable
USB.
Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones
suministrado con ella.
Si selecciona [Salir] durante la impresión, es posible que no se impriman más imágenes.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir sus imágenes, desconecte el cable USB, apague y encienda la impresora, después vuelva a conectar el cable USB.
Las películas no se pueden imprimir.
Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a ésta o imágenes modificadas con un
ordenador no puedan imprimirse.
Solución de problemas
ES
87
Page 88
La impresión se cancela.
Ha desconectado el cable USB antes de que desapareciese la marca (No desconectar el
cable USB).
Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.
La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la
impresora provee estas funciones o no.
La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con
el fabricante de la impresora.
Se imprime “---- -- --” en lugar de la fecha.
Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste
[Fecha] a [Desact] y vuelva a imprimir la imagen (página 73).
Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.
Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño
deseado.
Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.
Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel
después de haber conectado la impresora a la cámara.
El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la
cámara (página 73) o de la impresora.
Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la impresión.
Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que
lleve algún tiempo según la impresora.
Otros
La cámara no funciona.
Utilice el tipo de pilas que puede utilizarse con esta cámara (página 95).
El nivel de la batería está bajo (Aparece el indicador E). Cargue las pilas (t paso 1 en “Lea
esto primero”).
La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona.
El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Extraiga las pilas, y luego,
después de un minuto, reinsértelas y encienda la cámara.
Resulta imposible identificar un indicador en la pantalla.
Consulte la página 16.
ES
88
Page 89
El objetivo está empañado.
Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una hora
aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 97).
La cámara se calienta cuando la utiliza durante un tiempo largo.
Esto no significa un mal funcionamiento.
El objetivo no se mueve cuando apaga la cámara.
Las pilas están descargadas. Reemplácelas con pilas cargadas (t paso 1 en “Lea esto
primero”) o utilice el adaptador de ca (no suministrado).
Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende la cámara.
Vuelva a ajustar la fecha y hora (t paso 2 en “Lea esto primero”).
Solución de problemas
ES
89
Page 90

Indicadores y mensajes de advertencia

Visualización de autodiagnóstico
Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto, su cámara tiene una visualización de autodiagnóstico. Los últimos dos dígitos (indicados mediante
ss) variarán dependiendo del estado de la
cámara. Si no puede resolver el problema aun después de intentarlo siguiendo las acciones correctivas siguientes unas cuantas veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local.
C:32:ss
Hay un problema con el hardware de la
cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.
C:13: ss
La cámara no puede leer ni escribir
datos en el “Memory Stick”. Vuelva a insertar el “Memory Stick” varias veces.
Hay insertado un “Memory Stick” sin
formatear. Formatee el “Memory Stick” (página 50).
El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse con su cámara, o los datos están dañados. Inserte un “Memory Stick” nuevo (página 93).
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
Se ha producido un mal funcionamiento
de la cámara. Inicialice la cámara (página 53), después conecte la alimentación otra vez.
Mensajes
Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones.
Vuelva encender cámara
Un problema con el objetivo ha
ocasionado un error.
E
El nivel de la batería es bajo. Cargue las
t paso 1 en “Lea esto
pilas ( primero”). Dependiendo de las condiciones de utilización o del tipo de pilas, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 minutos de tiempo restante de pila.
Error de sistema
Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación ( primero”).
Error en la memoria interna
Desconecte y vuelva a conectar la
alimentación ( primero”).
Error del Memory Stick
Inserste el “Memory Stick”
correctamente.
El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse en su cámara (página 93).
El “Memory Stick” está dañado.
La sección del terminal del “Memory
Stick” está sucia.
Error tipo Memory Stick
El “Memory Stick” insertado no puede
utilizarse en su cámara (página 93).
t paso 2 en “Lea esto
t paso 2 en “Lea esto
90
Error de formato
Formatee el medio de grabación otra
ES
vez (páginas 49, 50).
Page 91
Bloqueo de Memory Stick
Ponga el conmutador de protección
contra escritura del “Memory Stick” en la posición de grabación (página 93).
No se puede registrar
La cámara no puede grabar imágenes en
la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 51).
No hay espacio en la memoria interna No hay espacio en el Memory Stick
Borre imágenes o archivos que no
t paso 6 en “Lea esto
necesite ( primero”).
Memoria sólo lectura
Su cámara no puede grabar ni borrar
imágenes de este “Memory Stick”.
No hay archivo
No han sido grabadas imágenes en la
memoria interna.
No archivo en esta carp
No han sido grabadas imágenes en esta
carpeta.
No realizó correctamente las
operaciones cuando copió imágenes desde el ordenador (página 65).
Error de carpeta
Ya existe una carpeta con el mismo
primer número de tres dígitos en el “Memory Stick”. (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE) Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva (página 50).
Imp. crear más carpetas
En el “Memory Stick” existe una
carpeta con un nombre que comienza por “999”. No es posible crear ninguna carpeta en este caso.
Error de archivo
Ha ocurrido un error durante la
reproducción de una imagen.
Proteger archivo
Libere la protección (página 39).
Tamaño imagen incompati
Está reproduciendo una imagen de un
tamaño que no se puede reproducir en su cámara.
No se puede dividir
La película no es suficientemente larga
como para dividirla (más corta de unos dos segundos).
El archivo no es una película.
Operación no valida
Está reproduciendo un archivo que ha
sido creado en un equipo que no era esta cámara.
Solución de problemas
(Indicador de aviso de vibración)
Podrá producirse una sacudida de la
cámara por la falta de luz. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode, o por el contrario fije la cámara en su sitio.
640(Fina) no disponible
Los tamaños de película 640(Fina) sólo
pueden grabarse utilizando un “Memory Stick PRO”. Inserte un “Memory Stick PRO” o ajuste el tamaño de imagen a un tamaño distinto a [640(Fina)].
ES
91
Page 92
Permite conectar impresora
[Conexión USB] está ajustado a
[PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.
No está establecida la conexión.
Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.
Conectar a equipo PictBridge
Ha intentado imprimir imágenes antes
de establecerse la conexión de la impresora. Conecte a una impresora compatible con PictBridge.
Imagen no imprimible
Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF]
sin poner una marca DPOF (orden de impresión) en la imagen o imágenes.
Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta]
mientras estaba seleccionada una carpeta que solo contenía películas. No podrá imprimir películas.
Impresora ocupada Error papel No hay papel Error tinta Hay poca tinta No hay tinta
Compruebe la impresora.
La transmisión de datos a la impresora
quizá no se ha completado todavía. No desconecte el cable USB.
Procesando
La impresora está cancelando la tarea de
impresión en curso. No es posible imprimir hasta que esté terminada. Es posible que esto lleve algún tiempo según la impresora.
Error impresora
Compruebe la impresora.
Compruebe si la imagen que quiere
imprimir está corrupta.
ES
92
Page 93

Otros

Acerca del “Memory Stick”

Un “Memory Stick” es un medio de grabación de CI compacto y portatil. Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick”.
Tipo de “Memory Stick” Grabación/
Memory Stick Memory Stick (MagicGate/
reproducción
a
*2*3
a
compatible con la transferencia de datos a gran velocidad)
Memory Stick Duo Memory Stick Duo
*1
a
*2*3
a
(MagicGate/compatible con la transferencia de datos a gran velocidad)
MagicGate Memory Stick MagicGate Memory Stick
*1
Duo Memory Stick PRO Memory Stick PRO Duo
*1
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con esta cámara, asegúrese de insertarlo en un adaptador de Memory Stick Duo.
*2
“MagicGate Memory Stick” y “Memory Stick PRO” están equipados con funciones MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de encripción. La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara.
*3
Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando un interfaz paralelo.
*4
Pueden grabarse películas de tamaño 640(Fina).
• No se garantiza que un “Memory Stick” formateado con un ordenador funcione con esta cámara.
• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de “Memory Stick” y equipo utilizado.
*1
*2
a
*2
a
*2*3*4
a
*1
a
*2*3*4
Notas sobre la utilización del “Memory Stick” (no suministrado)
• No es posible grabar, editar ni borrar los datos si desliza el conmutador de protección contra escritura a la posición LOCK.
Terminal
Conmutador de protección contra la escritura
La posición y/o la forma del conmutador de protección contra la escritura podrá variar dependiendo del “Memory Stick” que utilice.
• No extraiga el “Memory Stick” mientras se estén leyendo o escribiendo datos.
• Los datos podrán estar dañados en los casos siguientes:
– Cuando el “Memory Stick” sea extraído o la
cámara sea apagada durante la operación de lectura o escritura
– Cuando el “Memory Stick” sea utilizado en
lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico
• Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes.
• No adhiera ningún otro material a excepción de la etiqueta suministrada en el espacio para etiqueta.
• Cuando adhiera la etiqueta suministrada, asegúrese de adherirla en la posición de etiquetación. Tenga cuidado de que la etiqueta no se desprenda.
• Cuando transporte o almacene el “Memory Stick”, póngalo en la caja suministrada con él.
• No toque el terminal del “Memory Stick” con las manos ni con objetos metálicos.
• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.
• No desarme ni modifique el “Memory Stick”.
• No exponga el “Memory Stick” al agua.
Espacio para etiqueta
Otros
ES
93
Page 94
• No utilice ni almacene el “Memory Stick” en las siguientes condiciones:
– Lugares de alta temperatura tales como en el
interior caliente de un automóvil aparcado a la
luz solar directa – Lugares expuestos a la luz solar directa – Lugares húmedos o lugares donde haya
presentes sustancias corrosivas
Notas sobre la utilización del “Memory Stick Duo” (no suministrado)
• Para utilizar un “Memory Stick Duo” con la cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo.
• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está insertado orientado en la dirección correcta.
• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con la cámara, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está insertado orientado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo.
• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hace así, puede provocar que la unidad se averíe.
• Para formatear un “Memory Stick Duo”, inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
• Cuando el “Memory Stick Duo” esté equipado con el conmutador de protección contra escritura, libere el bloqueo.
Nota sobre la utilización de un “Memory Stick PRO” (no suministrado)
• Se ha confirmado que el medio de grabación “Memory Stick PRO” con una capacidad de 2 GB funciona debidamente con esta cámara.
ES
94
Page 95

Acerca del cargador de pilas y las pilas

x Acerca del cargador de pilas
• No cargue ninguna pila excepto las pilas de hidruro de metal de níquel de Sony en el cargador de pilas suministrado con su cámara. Si intenta cargar cualquier otro tipo de pilas (por ejemplo, pilas de manganeso, alcalinas de celda seca, de litio o Níquel-cadmio) distinto al de las pilas suministradas, esas pilas podrán tener fugas, recalentarse o explotar, pudiendo ocasionar un riesgo de quemaduras u otras heridas.
• Extraiga las pilas cargadas del cargador de pilas. Si continúa cargándolas, existe el riesgo de que se produzcan fugas, calor excesivo, explosiones o descarga eléctrica.
• Si carga una pila de alta capacidad distinta de la pila suministrada utilizando el cargador de pilas suministrado, es posible que no se obtenga la completa capacidad de la pila.
• Cuando la lámpara CHARGE parpadea, indica un error de pila o que han sido insertadas pilas de tipo distinto al especificado. Compruebe que las pilas son del tipo especificado. Si las pilas son del tipo especificado, extraiga todas las pilas, reemplácelas con unas nuevas u otras y compruebe si el cargador de pilas funciona correctamente. Si el cargador de pilas funciona correctamente, es posible que se haya producido un error de pila.
• Si el cargador de pilas está sucio, es posible que la carga no se realice satisfactoriamente. Limpie el cargador de pilas con un paño seco, etc.
Pilas que puede utilizar con su cámara
Pilas de hidruro de metal de níquel HR 15/51:HR6 (tamaño AA) (2)
• NH-AA-DA (2) (suministrada)
• NH-AA-2DB paquete doble (no suministrado), etc.
Pilas alcalinas R6 (tamaño AA) (2) (no suministradas)
Pila primaria de óxido de níquel ZR6 (tamaño AA) (2) (no suministrada)
Pilas que no puede utilizar con su cámara
Pilas de manganeso Pilas de litio Pilas de níquel-cadmio
Si utiliza las pilas de arriba, no le podemos garantizar un completo rendimiento de la cámara debido a las propiedades de las pilas, tal como el agotamiento parcial de las pilas.
x Acerca de las pilas de hidruro de
metal de níquel
• No desprenda el precinto hermético externo ni dañe las pilas. No utilice nunca pilas cuyos precintos herméticos hayan sido quitados parcial o totalmente ni pilas que hayan sido divididas de cualquier forma. Tales actos pueden ocasionar fugas, explosión o recalentamiento de la pila y pueden producir escaldadura o heridas personales. También puede ocasionar un mal funcionamiento del cargador de pilas.
• Transporte siempre las pilas de hidruro de metal de níquel en la caja de pilas suministrada. De lo contrario, objetos metálicos podrán cortocircuitar los extremos + y –, resultando en un riesgo de calentamiento o incendio.
• Si los polos de las pilas de hidruro de metal de níquel están sucios, es posible que las pilas no se carguen correctamente. Límpielos con un paño seco, etc.
• En el momento de adquirirlas o cuando no han sido utilizadas durante largo tiempo, es posible que las pilas de hidruro de metal de níquel no estén completamente cargadas. Esto es típico de este tipo de pilas y no representa un mal funcionamiento. Si ocurre esto, repitiendo varias veces la operación de descargar completamente las pilas y volverlas a cargar deberá solucionar el problema.
• Si carga pilas de hidruro de metal de níquel antes de agotar la carga existente, es posible que se visualice el indicador de aviso de pila baja antes de lo esperado. Esto se denomina “efecto memoria.”* Si ocurre este problema, podrá solucionarlo cargando las pilas únicamente después de haber agotado la carga existente.
* El “efecto memoria” – situación en la que la
capacidad de la pila se reduce temporalmente.
• Para agotar completamente las pilas, ponga la cámara en el modo de pase de diapositivas (página 39) y déjela así hasta que se agoten las pilas.
• No mezcle pilas nuevas y usadas.
• No exponga las pilas al agua. Las pilas no son a prueba de agua.
Otros
ES
95
Page 96
Uso eficaz de las pilas de hidruro de metal de níquel
• Las pilas se descargan aunque no se utilicen. Le recomendamos que cargue las pilas justo antes de utilizarlas.
• El rendimiento de las pilas disminuye en ambientes de temperaturas bajas y la vida útil de las pilas se acorta en tales circunstancias. Para que las pilas duren más, le recomendamos que las guarde en sus cajas en un bolsillo próximo a su cuerpo para calentarlas y que las inserte en la cámara justo antes de comenzar a tomar imágenes.
• Si los polos de las pilas y los terminales de la tapa de las pilas de la cámara están sucios, es posible que la duración de las pilas se acorte notablemente. Límpielos ocasionalmente con un paño seco, etc., para mantenerlos limpios.
• Si toma imágenes utilizando mucho el flash y el zoom, las pilas se descargarán más rápidamente.
• Le recomendamos que tenga pilas de repuesto a mano para dos o tres veces el tiempo de toma esperado y que haga tomas de prueba antes de utilizar realmente la cámara.
Vida útil de las pilas de hidruro de metal de níquel
• La vida útil de la batería es limitada. La capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Cuando el tiempo de utilización de las pilas parezca haberse acortado considerablemente, una causa probable podrá ser que las pilas hayan alcanzado el final de su vida de servicio.
• La vida útil de las pilas varía en función del almacenamiento, las condiciones de utilización y el ambiente, y es diferente para cada pila.
Acerca de las pilas alcalinas/pila primaria de óxido de níquel
• Las pilas alcalinas/pila primaria de óxido de níquel tiene una duración más corta comparada con la de las pilas de hidruro de metal de níquel suministradas. Por esta razón, la alimentación podrá desconectarse aunque el indicador de pila restante muestre suficiente duración de pila restante.
• El rendimiento de las pilas variará notablemente dependiendo del fabricante y del tipo de pilas, y en algunos casos, la duración de las pilas podrá ser muy corta. Esto es especialmente cierto con temperaturas bajas, y quizás no pueda tomar imágenes a temperaturas por debajo de 5°C
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• El indicador de pila restante no mostrará la información correcta cuando se utilicen pilas alcalinas/pila primaria de óxido de níquel.
• Debido a las características de las pilas alcalinas/pila primaria de óxido de níquel, existe una gran diferencia entre el tiempo de toma disponible y el tiempo de reproducción disponible. Por esta razón, la cámara podrá apagarse con la porción del objetivo extendida cuando usted cambie el dial de modo. En este caso, reemplace las pilas con otras nuevas o con pilas de hidruro de metal de níquel completamente cargadas.
96
ES
Page 97

Precauciones

x No deje la cámara en los
siguientes lugares
• En un lugar muy cálido En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.
x Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrán dañar el acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.
• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.
x Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a temperaturas comprendidas entre 0°C y 40°C (En caso de pilas alcalinas/pila primaria de óxido de níquel, las temperaturas son de entre 5°C y 40°C) No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama.
x Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:
• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada.
• La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc.
Cómo evitar la condensación de humedad
Cuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una hora aproximadamente.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.
Otros
ES
97
Page 98
x Acerca de la pila interna
recargable
Esta cámara tiene una pila recargable interna para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.
Esta pila recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos periodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta pila recargable antes de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la pila recargable no esté cargada, aún puede utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora.
Método de carga
Inserte pilas cargadas en la cámara o conecte la cámara a una toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca (no suministrado) y deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada.
98
ES
Page 99

Especificaciones

Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen
Número total de pixeles de la cámara
Número efectivo de píxeles de la cámara
Objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar
Control de exposición
Balance del blanco
Formato de archivo (compatible con DCF)
Medio de grabación
Flash Distancia recomendada
DSC-W7/W17: CCD de color de 9,11 mm (tipo 1/1,8) Filtro de color primario DSC-W5/W15: CCD de color de 9,04 mm (tipo 1/1,8) Filtro de color primario
DSC-W7/W17: Aprox. 7 410 000 píxeles DSC-W5/W15: Aprox. 5 255 000 píxeles
DSC-W7/W17: Aprox. 7 201 000 píxeles DSC-W5/W15: Aprox. 5 090 000 píxeles
Objetivo zoom de 3× f = 7,9 – 23,7 mm (38 – 114 mm cuando es convertido a cámara de 35 mm) F2,8 – 5,2
Exposición automática, Exposición manual, Selección de escena (7 modos)
Automático, Luz del día, Nuboso, Fluorescente, Incandescente, Flash
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,2 cumple con JPEG , compatible con DPOF Películas: En conformidad con MPEG1 (Monofónico)
Memoria interna de 32 MB “Memory Stick”
(ISO ajustado a Auto): 0,2 m a 4,5 m (W)/0,3 m a 2,5 m (T)
[Conectores de entrada y salida]
Toma A/V OUT (MONO) (Monoaural)
Toma USB mini-B Conmunicación USB
Minitoma Vídeo: 1 Vp-p 75 desbalanceada, sincronización negativa Audio: 327 mV (a una carga de 47 kΩ) Impedancia de salida 2,2 k
Hi-Speed USB (Compatible con USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos
115 200 (480×240) puntos
[Alimentación, general]
Alimentación Pilas de hidruro de metal de
Consumo de energía (durante la toma con el panel LCD encendido)
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Dimensiones 91×60×37,1 mm
Peso Aprox. 253 g
Micrófono Micrófono de condensador
Altavoz Altavoz dinámico Exif Print Compatible PRINT Image Matching III
PictBridge Compatible
níquel HR15/51:HR6 (Tamaño AA) (2), 2,4 V Pilas alcalinas R6 (Tamaño AA) (2, no suministradas), 3 V Pila primaria de óxido de níquel ZR6 (tamaño AA) (2, no suministrada), 3V Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V
DSC-W7/W17: 1,2 W DSC-W5/W15: 1,1 W
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
(An/Al/P, excluyendo los salientes máximos)
(incluyendo dos pilas y correa para muñeca)
electreto
Compatible
Otros
ES
99
Page 100
Cargador de pilas BC-CS2A/CS2B Ni-MH
Requisitos de alimentación
Tensión de salida AA: cc 1,4V 400 mA × 2
Temperatura de funcionamiento
Temperatura de almacenamiento
Dimensiones Aprox. 71×30×91 mm
Peso Aprox. 90 g
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
ca 100 a 240 V 50/60 Hz 3 W
AAA: cc 1,4 V 160 mA × 2
0°C a +40°C
–20°C a +60°C
(An/Al/P)
100
ES
Loading...