SONY CYBER-SHOT DSC-W12 User Manual

Digital Still Camera
3-091-535-21(2)
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utilis er l’appareil et conservez-le pour pouvo ir le consulter en cas de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’ap p arecchio, legger e attentamente questo manuale e conservarlo per riferiment i futuri.
© 2004 Sony Corporation
FR
IT
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Note pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Avis
Certains pays et régions peuvent réglementer la mise au rebut de la batterie utilisée pour alimenter ce produit. Veuillez consulter l’autorité locale.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de nickel sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un poin t de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclag e des accumulateurs, télépho ne z le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs à hydrure métallique de nickel qui sont endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
2
Lisez ceci en premier
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement man qué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rul e for Camera File system de la JEIT A ( Japan Electronic s and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le « Memory Stick » inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec un viseur LCD seulement) et objectif
L ’écran LCD et le vis eur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
N’exercez pas une forte pression sur l’écran
LCD. Ceci pourrait déformer l’écran et provoquer un dysfonctionnement.
Les images peuvent laisser une traînée sur
l’écran LCD dans un endroit froid. Ceci n’est pas une anomalie.
FR
FR
3
Zoom motorisé
Cet appareil est doté d’un zoom motorisé. Veillez à ne pas heurter l’objectif et à ne pas le soumettre à une force.
Nettoyez la surface du flash avant l’utilisation
La chaleur de l’émission du flash peut décolorer ou coller la saleté à la surface du flash et rendre ainsi l’émission de lumière insuffisante.
Ne mouillez pas l’appareil
Veillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. La pénétration d’eau dans l’appareil peut provoquer des anomalies qui, dans certains cas, peuvent être irrémédiables. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 118 avant d’utiliser l’appareil.
N’exposez pas l’appareil au sable ou à la poussière
Une utilisation de l’appareil dans des endroits couverts de sable ou poussiéreux peut provoquer un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Remarques sur les lieux d’utilisation
N’utilisez pas l’appareil près de sources de fortes ondes radioélectriques ou de radiations. L’appareil risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire correctement.
Objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une des images nettes avec un excellent contraste. L’objectif de cet appareil a été fabriqué avec un système d’assurance de la qualité certifié par Carl Zeiss conformément aux normes de qualité de Carl Zeiss en Allemagne.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
FR
4
Marques
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stick », , « Memory Stick
PRO », , « Memory Stick Duo », , « Memory Sti ck PRO Duo », , « MagicGate » et sont des marques de Sony Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media et
DirectX sont des marques déposées ou des marques de Microsoft Corporation aux États­Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook,
PowerBook, Power Mac et eMac sont des marques ou des marques déposées d’Apple Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont des marques ou des
marques déposées de Macromedia, Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Intel, MMX et Pentium sont des marques ou
des marques déposées d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ™ ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
FR
5
Table des matières
Lisez ceci en premier................................3
Identification des pièces............................8
Sélecteur de mode...............................10
Préparation
Préparation des batteries.........................11
Charge des batteries................ ................11
Mise en place des batteries .....................13
Utilisation de l’adaptateur secteur..........16
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......16
Mise sous tension/hors tension ...............17
Comment utiliser la touche de
commande ......................................17
Réglage de la date et de l’heure ..............18
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................20
Sélection de la taille des image fixes ......21
Taille et qualité d’image.........................22
Prise de vue de base d’images fixe s
— En mode de réglage
automatique....................................24
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review.................... ........26
Utilisation de la fonction de zoom...... 26
Prise de vue rapprochée
— Macro................ .................... .....28
Utilisation du retardateur....................29
Sélection du mode de flash.................30
FR
6
Prise de vue par le viseur ................... 32
Horodatage d’une image fixe............. 33
Prise de vue selon la nature du
sujet................................................34
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images sur l’écran LCD de
l’appareil........................................37
Visualisation des images sur un
téléviseur ........................................ 39
Effacement d’images fixes
Effacement d’images.............................. 41
Formatage d’un « Memory Stick »......... 43
Avant les opérations avancées
Comment configure r et utiliser
l’appareil........................................45
Modification des options de menu ..... 45
Modification des paramètres de l’écr an
SET UP .......................................... 46
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 46
Création ou sélection d’ un dossier ...... ... 47
Création d’un nouveau dossie r.. ... ... .. . 47
Changement du dossier
d’enregistrement............................48
Prise de vue avancée d’images fixes
Choix d’une méthode de mise au point
automatique....................................49
Choix d’un cadre du télémètre de mise au
point
— Télémètre AF.............................49
Choix d’une opération de m ise au poi nt
— Mode AF....................................50
Réglage de la dis t ance du sujet
— Mise au point préprogrammée. . .51
Prise de vue avec ré glages manuels de l a
vitesse d’obturation et de l’ouverture
— Exposition manuelle ..................52
Réglage de l’exp os it ion
— Réglage de la valeur d’e xposition
(EV)................................................55
Affichage d’un histogramme.............. 56
Sélection de la méthode de mesure .........57
Réglage des tonalités de cou le ur
— Balance des blancs.....................58
Réglage du niveau du fl ash
— Niveau du flash..........................59
Prise de vue en rafale..............................60
Prise de vue en mode multi-r afale
— Multi-rafale................................61
Prise de vue avec les effets spéciaux
— Effet d’image.............................62
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection du dossier et lecture d’images
— Dossier.......................................63
Agrandissement d’une par ti e d’u ne im age
fixe..................................................64
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................64
Enregistrement d’une im ag e agrandie
— Recadrage ..................................65
Lecture automati que des images
— Diaporama ........................ .........65
Rotation d’une imag e fixe
— Rotation .....................................66
Lecture d’images prises en mode multi-
rafale...............................................67
Lecture en continu ..............................67
Lecture vue par vue.............. ...............67
Édition d’images fixes
Protection d’images
— Protéger......................................69
Changement de la taille d’image
— Redimensionner.........................70
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression (DPOF)...71
Impression d’images fixes (imprimante PictBridge)
Raccordement à une imprimante
compatible PictBridge....................73
Impression des images............................74
Impression des images planche index..... 76
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films............................... 79
Visualisation de films sur l’ éc ran LCD .. 80
Effacement de films................................81
Coupure de scènes d’un film ..................82
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur l’ordina t eur
— Pour les utilisateurs de
Windows ........................................84
Installation du pilote USB..................85
Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.....................................86
Copie d’images...................................87
Visualisati on d’images sur
l’ordinateur.....................................89
Destinations de stockage des fichiers
d’image et noms de fichier.............89
Visualisation sur l’appareil de fichiers
d’image ayant été précédemment
copiés sur un ordinateur................. 91
Installation de « Picture Package » .....91
Copie d’images av ec
« Picture Package »............... ..........93
Utilisation de « Picture Pack age » ......94
Copie d’images sur l’ordinateur
— Pour les uti lisateurs de
Macintosh........................................95
Utilisation de « ImageMi xer
VCD2 »...........................................96
Dépannage
Dépannage ...............................................98
Avertissements et messages..................108
Affichage d’autodiagnost ic................ ...110
Informations complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................111
Paramètres du menu..............................112
Paramètres SET UP...............................116
Précautions............................................118
« Memory Stick »..................................119
Batteries au nickel-hydrure métallique...120
Chargeur de batterie..............................121
Spécifications........................................122
Écran LCD.............................................124
Index
Index......................................................128
FR
7
Identification des pièces
q
Pour les informations sur l’utilisatio n des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1 2 3
4 5
6
7 8
9 0 qa
s qd qf
qg
qh
qj
qk
A Touche POWER (17) B Témoin POWER (17) C Déclencheur (25) D Micro E Témoin de retardateur (29)/
Illuminateur d’assistance AF (31,
116)
F Objectif G Touche RESET (98) H Haut-parleur I Douille de trépied J Couvercle de la batterie (13) K Touche OPEN (13) L Flash (30) M Fenêtre du viseur N Couvercle des prises/« Memory
Stick »
O Prise DC IN (16) P Prise A/V OUT (MONO) (39) Q Témoin d’accès (20) R Cache-prise DC IN (16)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’appareil sur le trépied et il pourra être endommagé.
FR
8
17
6
F Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z (17)/ Menu désactivé : / /7/ (30/
2
3
4
5
8
9
Comment fixer la dragonne
q;
29/26/28)
Sélecteur de mode « M » : Vitesse d’obturat ion/valeur d’ouverture (52)
G Pour la prise de vue : Touche de
zoom (W/T) (26) Pour la visualisation : Touche
/ (zoom de lecture) (64)/
Touche (index) (38)
H Sélecteur de mode (10, 112) I Crochet pour dragonne J Prise (USB) (86)
A Touche (activation/
désactivation de l’affichage/ écran LCD ) (32)
B Viseur (32)
Témoin de retardateur
/enregistrement
(29)
(25)
(rouge) Témoin de verrouillage
AE/AF (vert) Témoin (charge du
flash) (orange)
(25)
(30)
C Écran LCD
Pour plus d’informations sur le s éléments de l’écran LCD, voir pages 124 à 127.
D Touche MENU (45, 112) E Touche (taille d’image/
supprimer) (21, 41)
FR
9
Sélecteur de mode
(mode crépuscule)
Avant d’utiliser l’ap pareil, placez la marque désirée du sélecteur de mode du côté du témo in POWER.
POWER
(Mode de réglage automatique)
La mise au point, l’ ex position et la ba lance des blancs sont automatiquemen t rég lé es pour faciliter la prise de vue. La qualité d’image est réglée sur [Fine] (pag e46).
P (Prise de vue automatique programmée)
Les réglages de pris e de vue sont exécut és automatiquement comme en mode de réglage automatique, mais vous avez également la possibilité de changer la mise au point et d’autr es réglages. Vous pou v ez aussi définir diverses fonctions de pri se de vue à l’aide des menus (pages 45 et 112).
M (Prise de vue en mode d’exposition manuelle)
Vous pouvez régler manuellement la valeur d’ouverture et la vitesse d’obt ura ti on (page 52). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vu e à l’a ide des menus (pages 45 et 112).
(mode portrait de crépuscule)
(mode bougies)
(mode paysage)
(mode plage)
(mode flou artistique)
Vous pouvez effectuer facilement des prises de vues selon la scène (page 34). Vous pouvez aussi définir diverses fonctions de prise de vue à l’aide des menus (pages 45 et 113).
SET UP (Réglages)
Vous pouvez ch an ger les réglages de l’appareil (pages 46 et 116).
(Prise de vue de films)
Vous pouvez prendre des films (pa ge 79).
(Lecture/Montage)
Vous pouvez visualiser ou monter des images fixes et des films enregistrés (pages 37 et 69).
10
FR
Pré
paratio
n
Préparation des ba tteries
Utilisez les batteries suivantes dans cet appareil.
Batteries utilisables
Batteries au nickel-hydrure métallique HR 15/51:HR6 (format AA) (2)
– NH-AA-DA (2) (fournies) – NH-AA-2DA duo (non fournies), etc.
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Batteries/piles ne pouvant pas être utilisées
Batteries/piles au manganèse Batteries/piles au lithium Batteries/p iles Ni-Cad
En raison de leurs propriétés intrinsèques telles que baisses de tension, nous ne pouvons pas garantir que vous obtiendrez les performances m axim al es de l’appareil avec les batteries/piles ci­dessus.
Remarques sur l’utilisation des piles alcalines
Les piles alcalines ont une durée de service plus
courte que les batteries au nickel-hydrure métallique fournies. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne alors que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante.
La performance des piles diffère
considérablement selon leur fabricant et leur type, et dans certains cas, l’autonomie des piles peut être très courte. Ceci est particulièrement vrai lorsque la température est basse, et une prise de vue peut être impossible au-dessous de 5 ºC (41 ºF).
N’utilisez pas une pile neuve avec une pile
usagée.
L’indicateur de charge restante de la batterie
n’indique pas des informations correctes lorsque vous utilisez des piles alcalines.
En raison des caractéristiques des piles
alcalines, il y a une différence importante entre la durée de prise de vue disponible et la durée de lecture disponible. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne avec l’objectif sorti lorsque vous tournez le sélecteur de mode. Remplacez alors les piles par des neuves ou par des batteries au nickel-hydrure métallique entièrement chargées.
Nous vous re commandons d’utiliser les batteries au nickel-hydrure métallique fournies.
Charge des batteries
Préparation
, Insérez les batteries au n ickel-
hydrure métallique dans le chargeur de batterie (fourni) en respectant la polarité +/–.
• Vous ne pouvez pas charger des piles alcalines avec le chargeur de batterie.
• Chargez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies avec l’appareil avant de les utiliser.
Branchez le chargeur de batterie à une prise
murale facilement accessible à proximité.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé, le chargeur de batterie n’est pas isolé du secteur tant qu’il reste branché à la prise murale. En cas de problème lors de l’utilisation du chargeur de batterie, coupez immédiatement l’alim e nta tion en débranchant la fiche de la prise murale.
FR
11
Témoin CHARGE
Cordon
2
d’alimentation
Vers une prise murale
, Branchez le chargeur de
batterie à une prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHARGE s’allume lorsque la charge comme nce et s’éteint lorsq u’elle se termine. Pour plus d’informations sur le chargeur de batterie (fourni), voir page 121.
Pour retirer les batteries
Retirez la batterie en appuyant sur son côté – afin de soulever le côté +.
Lorsque la charge est terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et retirez les batteries au nickel-hydrure métallique du chargeur de batterie.
FR
12
Durée de charge
Batterie au nickel­hydrure métallique
NH-AA-DA × 2 (fournies)
La durée de charge est le temps nécessaire pour charger des batteries au nickel-hydrure métallique complètement déchargées à l’aide du chargeu r de batterie fourni à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
La charge des batteries demande environ six
heures. Il se peut que le témoin CHARGE reste allumé plus de six heures, mais ceci n’est pas une anomalie.
Avec le chargeur de batterie du kit STAMINA
« Quick charge » (non fourni), les batteries se chargent plus rapidement.
Durée de charge Pour la charge de deux batteries au nickel­hydrure métallique : 2 heures 30 minutes environ Pour la charge de quatre batteries au nickel­hydrure métallique : 5 heures environ
Durée de charge
6 heures environ
Remarques sur les batteries au nickel-hydrure métallique
• Il se peut que les batteries au nickel­hydrure métallique ne se chargent pas complètement lorsqu’elles sont neuves ou si elles sont restées longtemps inutilis ées. Ceci est caractéristique de ce type de batteries et n’est pas une anomalie. Vous po urrez remédier à ce problème en utilisant les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement déchargées, puis en les rechargeant, et ce à plusieurs reprises.
Les batteries au nickel-hydrure métallique
risquent de ne pas se charger correctement si leurs pôles sont sales. Nettoyez de temps à autre les pôles des batteries et les bornes du chargeur avec un chiffon sec.
Transportez toujours les batteries au nickel­hydrure métallique dans l’étui de batteries fourni. Des objets métalliques pourraient autrement court-circuiter les côtés + et – et provoquer une surchauffe ou un incendie.
Les batteries au nickel-hydrure métallique se déchargent naturellement avec le temps même lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Il est recommandé de les recharger juste avant de les utiliser.
Mise en place des batteries
Si vous rechargez les batteries au nickel-
hydrure métallique avant qu’elles ne soient entièrement déchargées, il se peut que l’avertissement de faible charge s’affiche prématurément. Ce phénomène est appelé « effet de mémoire ».* V ous pourrez corriger ce problème en ne rechargeant les batteries que lorsqu’elles sont complètement déchargées.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
la capacité des batteries est temporairem ent réduite.
Pour faire se décharger les batteries
complètement, laissez l’appareil fonctionner en mode diaporama (page 65) jusqu’à ce qu’elles se déchargent.
N’enlevez pas leur enveloppe extérieure et ne
les endommagez pas. N’utilisez jamais des batteries dont les enveloppes ont été partiellement ou entièrement retiré es ou des batteries ayant été fendues. Les batteries pourraient couler, exploser ou chauffer et vous infliger des brûlures ou blessures. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement du chargeur de batterie.
1
, Ouvrez le couvercle de la
batterie.
Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur V de la touche OPEN et faites-le glisser dans le sens de la flèche.
Préparation
2
, Mettez le s batteries en pl ace.
Faites correspondre les pôles +/– des batteries avec les marques +/ – à l’intérieur du logement de batterie.
Essuyez de temps à autre la saleté des bornes
des batteries et des contacts au dos du couvercle intérieur à l’aide d’un chiffon sec. Des traces de doigts et autres souillures sur les bornes de batterie ou les contacts peuvent raccourcir considérablement l’autonomie des batter ie s.
13
FR
3
, Refermez le couvercl e de la
batterie.
Poussez les p iles avec le couv ercle et fermez celui-ci fermement jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour retirer les batteries
Tenez l’appare il avec le couvercle du logement de batterie tourné ve rs le haut , ouvrez le couvercle et retirez les batteries.
Veillez à ne pas faire tomber les batteries
lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle du logement de batterie.
Indicateur de charge restante (lors de l’utilisation de batteries au nickel-hydrure métallique)
À mesure que la charge des batteries diminue lors de l’util isatio n, l’i ndicateu r de charge restante indique la charge restante à l’aide des symboles suivants :
Indicateur de charge restante
Charge approximative restante des batteries
Charge restante suffisante Batteries à demi-ch arg ées Batteries presque déchargées.
L’enregistrement/lecture s’arrêtera bientôt.
Remplacez les batteries par des batteries complètement chargées ou rechargez-les. (L’indicateur d’avertissement clignote.)
Si l’écran LCD est éteint, appuyez sur pour l’allumer.
Il se peut que cette information ne soit pas correctement indiquée selon les conditions d’utilisation de l’appareil, l’état de charge ou les conditions ambiantes.
Lorsque vous utilisez des piles alcalines, l’indicateur de charge restante de la batterie n’indique pas des informations correctes. La performance des piles diffère aussi considérablement selon les fabricants et leur type. Il se peut donc que l’appareil s’éteigne bien que l’indicateur de charge restante de la batterie indique une charge suffisante. Remplacez alors les piles par des neuves ou utilisez les batteries au nickel-hydrure métallique fournies.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur (non fourni), l’indicateur de charge restante de la batterie n’est pas affichée.
14
FR
Autonomie de la batterie et nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximative de la batterie et le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées/ visualisées lors d’une prise de vue en mode normal avec des batteries (fournies) entièrement chargées sous une température de 25 ºC (77 ºF). Le nombre d’images pouvant être enregistrées ou visualisées suppose que le « Memory Stick » fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
La capacité de la batterie diminue avec le
nombre d’utilisations et le temps (page 120).
Prise de vue d’images fixes
Dans des conditions moyennes
NH-AA-DA (2) (fournies) Écran
Taille d’image
5M VGA
(E-mail)
Nombre
LCD
d’images
Allumé 340 environ 170 environ Éteint 580 environ 290 environ Allumé 340 environ 170 environ Éteint 580 environ 290 environ
1)
Autonomie de la batterie (min.)
Piles alcalines R6 (form at AA)
Taille d’image
(2) (non fournies) Écran
Nombre
LCD
d’images
Autonomie de la batterie (min.)
Allumé 70 environ 35 environ
5M
VGA (E-mail)
Lors de l’utilisation de piles alcalines Sony
1)
Prise de vue dans les conditions suivantes : – (Qual. img) sur [Fine] – prise de vue une fois toutes les 30 secondes – zoom commuté alternativement entre le côté
W et le côté T – flash déclenché toutes les deux fois – mise sous et hors tension toutes les dix fois – [Mode AF] sur [Ponctue l] La méthode de mesure est basée sur la norme CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products Association)
150
Éteint
environ
75 environ
Allumé 70 environ 35 environ
150
Éteint
environ
75 environ
Visualisation d’images fixes
Taille d’image
5M 6800 environ 340 environ VGA(E-mail)
2)
Visualisation d’images individuelles dans l’ordre à des intervalles de trois secondes environ
NH-AA-DA (2) (fournies) Nombre
d’images
Autonomie de la batterie (min.)
6800 environ 340 environ
Prise de vue de films
3)
Préparation
NH-AA-DA (2) (fournies) Écran LCD
allumé
170 min. environ
3)
Prise de vue de films en continu avec une taille d’image de [160]
L’autonomie de la batterie et le nombre
d’images pouvant être enregistrées/visualisées sont inférieures dans les conditions suivantes : – température ambiante basse – flash utilisé – fréquentes mises sous tension et hors tension
de l’appareil – zoom fréquemment utilisé – [Rétroécl LCD] sur [C la ir] dans les
paramètres SET UP – [Mode AF] sur [Contrôle] dans les
paramètres SET UP – faible charge de la batterie
Écran LCD éteint
240 min. environ
2)
FR
15
Utilisation de l’a daptateur secteur
Adaptateur secteur
Fiche CC
Cache-prise DC IN
1
, Ouvrez le cache-prise DC IN et
branchez l’adapta te ur secteur AC-LS5 (non fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Branchez la fiche CC avec la marque v tournée vers l’avant de l’app are il.
• Utilisez impérativem en t l’ad aptat eu r secteur AC-LS5. Les autres adaptateurs secteurs ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
(non fourni)
Cordon d’alimentation
2
, Raccordez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Après avoir utilisé l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’ appareil et de la prise murale.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
2 Vers prise
murale
1
Utilisation de l’appareil à l’étranger
Sources d’alimentation
Le chargeur de batterie (fou rni) ou l’adaptateur secteur AC-LS5 (non fourni) vous permet d’utiliser votre appareil dans n’importe quel pays ou région avec un courant de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une f iche a daptat rice s ecteu r [a] en vente dans le commerce si la prise murale
[b] n’est pas adaptée.
BC-CS2A/CS2B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
16
FR
Mise sous tension/hors tension
POWER
Touche POWER Témoin POWER
, Appuyez sur POWER.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. À la première mise sous tension de l’appar eil, l’écran Réglage he ure apparaît (page 18).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
Ne laissez pas l’appareil avec l’objectif sorti pendant une durée prol ongée avec les batterie s r etirées ou l’adapter secteur (non fourni) débranché, etc., car il pourrait en résulter un dysfonctionnement.
L’objectif se déplace si vous mettez l’appareil
sous tension alors que le sélecteur de mode se trouve sur une position autre que SET UP ou
, ou lorsque vous appuyez sur le poussoir RESET. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant trois minutes environ lors d’une prise de vue, une visualisa tion d’images ou l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint automatiquement pour éco n om iser les batteries. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par des batteries. Elle est inopérante dans les conditions suivantes :
• lors de la visualisation de films
• lors de la lecture en mode diapora ma
• lorsque la prise (USB) ou A/V OUT (MONO) est connectée
Comment utiliser la touche de commande
Appareil Photo
Mode AF:
Ponctuel
Zoom numérique:
Intellig Jour/Heure: Attén yeux roug: Illuminat. AF: Aff apr capt:
SÉLECT
Réglages 2 N˚ de fichier: Connexion USB: Sortie Vidéo:
Réglage heure:
Désactivé Désactivé Auto Désactivé
OK Annuler
1
2
1
Pour changer les réglages actuels d e l’appareil, faites apparaître le me nu ou l’écran SET UP (page 46) et uti li s ez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour définir une option de me nu, appuyez sur v/V/b/B de la touc he de commande afin de sélectionner l’option et le ré g lage désirés, puis validez. Pour définir une option de SET UP, appuyez sur v/V/b/B de la touche de commande afin de sélectionner l’option et le réglage dé siré s, puis appuyez sur z pour valider.
Préparation
FR
17
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Pour changer la date et l’heure, placez le sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [Réglage heure] dans (Réglages 2) (pages 46 et 117) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P , M, , , , , , , ou .
FR
18
2
POWER
Réglage heure
2004
/:
/
1 1
12 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Touche POWER
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran Réglage he ure apparaît sur l’écran LCD.
Réglage heure
1 1
2004
/
/:
2004
/
/:
1 1
12 00
12 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
AM
Annul
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur z.
Choisissez [A/M/J] (année/mois/jour), [M/ J/A] (mois/jour/année) ou [J/M/A ] (jou r/ mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable (page 119),
qui fournit l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement, l’écran Réglage heure réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci­dessus.
Réglage heure
2004
/:
/
12 00
1 1
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Réglage heure
2005
/
/:
1 1
10 00
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Réglage heure
2005
/:
/
10 30
1 1
A/M/J M/J/A J/M/A
OK
AM
Annul
Préparation
4
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes) que vous désirez régler avec b/ B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
5
, Spécifiez la valeur numér iq ue
avec v/V de la touche de commande, puis ap puyez sur z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V permet de passer à l’élément suivant. Répétez les opérations d es étapes 4 et 5 pour tous les éléments de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [J/M/A] à l’étape 3, réglez
l’heure sur un cycle de 24 heures.
Minuit est indiqué par 12:00 AM et midi par
12:00 PM.
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont validées et l’horloge indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [Annul] avec v/V/b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
19
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
Pri
d’i
s
Côté borne
se de vue
mages fixe
1
, Ouvrez le couver cle des prises/
« Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », voir page 119.
FR
20
2
Côté étiquette
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez un « Memory Stick » à fond jusqu’au d éclic comme s u r l’illustra tion.
Enfoncez le « Memory Stick » complètement
de façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le « Memory Stick » n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrem ent ou la lecture d’images.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle des
prises/« Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise u n déclic.
Pour retirer un « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle des prises/« Memory Stick », puis poussez brièvement le « Me m ory Stick » pour le faire sortir.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le « Memory Stick » et ne mettez jamais l’appareil hors tension. Ceci pourrait endommager les données.
Sélection de la taille des image fixes
Sélecteur de mode
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appareil sous tension.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, , , , , ou .
5M
3:2
3M 1M VGA (E-Mail)
Taille Img
5M
2
, Appuyez sur (taille
d’image).
Les options de taille d’image apparaissent.
Pour plus d’informations sur la taille d’image,
voir page 22.
5M 3:2 3M
1M
VGA (E-Mail)
Taille Img
1M
3
, Sélectionnez la taille d’image
désirée avec v/V de la touche de commande.
La taille d’image est spécifiée. Après ce paramé trage, appuyez sur (taille d’image) de façon que les options de taille d’image disparaisse de l’écran LCD.
La taille d’image sélectionnée ici reste
mémorisée lorsque vous mettez l’appare il ho rs tension.
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la taille d’im a ge (nombre de pixels) et la qualit é d’image (taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. La taille d’imag e est indiquée par le nombr e de pixels (points) (largeur × haute ur) composant une image . La taille d’imag e 5M (2592×1944), par exemple, indique qu’il y a 2592 pixels en largeur et 194 4 pixels en hauteur. Plus le nombre de pixels est élevé, plus la taille d’image est gran de . Vous pouvez choisir en tre une im ag e de qualité Fine (haute qualité) et une image de qualité Standard. Chaque qualité d’image utilise un taux de compression différent. En mode Fine, la qualité est meilleure pour les images de grande taille, mais les données augmentent et le nombre d’images pouvant être enregistrées sur un « Memory Stick » diminue. Consult e z le ta ble au ci­contre pour choisir la tail le et la qualité d’image selon le type d’images que vous désirez prendre.
Aperçu de la taille d’image
La figure ci-dessous représente une image utilisant la taille maximum et la taille minimum.
Taille d’affichage : 5M Taille d’image : 5M 2592 pixels × 1944 pixels = 5 038 848 pixels
Taille d’affichage : VGA(E-Mail) Taille d’image : VGA 640 pixels × 480 pixels = 307 200 pixels
640
2592
1944
480
Exemples basés sur la taille d’image
Taille d’image Consignes d’utilisation
1)
5M
(2592×1944)
3:22) (2592×1728) 3M (2048×1536)
1M (1280×960) • Pour une impression en format carte postale VGA(E-Mail)
(640×480)
1)
Ce paramètre a été réglé sur [5M] en usine. Ceci e st la meille ur e quali té d’image sur cet appa reil.
2)
Les images sont enregistrées a vec le même rapport de format 3:2 que le papier de tirage photo, le papier carte postale, et c.
Grande
Petite
• Pour stocker des images importantes, une impression en format A4 ou une impression d’image s haute densité en format A5
• Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’images
• Pour l’envoi d’images comme pièces jointes à un e­mail ou la création de pages web
22
FR
Exemples basés sur la qualité d’image
Qualité d’image (taux de compression)
Fine
Standard
Faible comp ression (meilleur aspect)
Compression élevée (normale)
Consignes d’utilisation
• Pour enregistrer ou imprimer ave c une meilleure qualité d’image
• Pour l’enregistrement d’un grand nombre d’i ma ge s
Nombre d’images pouvant être stockées sur un « Memory Stick »
Le nombre d’images pouvant être stockées en mode Fine (Standard)4) est indiqué ci-dessous.
Capacité
Taille d’image
5M
3:2
3M
1M
VGA(E-Mail)
3)
Lorsque [Mode ENR] est sur [Normal]. Pour le nombre d’images pouvant être stockées dans les autres modes, voir page 111.
4)
Pour plus d’informations sur la qualité d’image (taux de compression), voir page 46.
16Mo 32Mo 64Mo 128Mo
6
(11)
6
(11)
10
(18)
24
(46)
97
(243)
12
(23)
12
(23)
20
(37)
50
(93)
196
(491)
25
(48)
25
(48)
41
(74) 101
(187)
394
(985)
51
(96)
51
(96)
82
(149)
202
(376)
790
(1975)
(Unité : nombre d’images)
MSX-
256
(174)
(174)
(264)
(649) 1428
(3571)
92
92
148
357
MSX-
512
188
(354)
188
(354)
302
(537)
726
(1320)
2904
(7261)
MSX-1G
384
(723)
384
(723)
617
(1097)
1482
(2694)
5928
(14821)
Lorsque vous utilisez cet appareil pour
visualiser des images enregistrées sur un modèle Sony antérieur, il se peut que la taille d’image affichée soit différente de la taille réelle.
Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
LCD de l’appareil, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images prises peut différer de ces
valeurs dans certaines conditions de prise de
3)
vue.
Lorsque le nombre d’images pouvant encore
être prises est supérieur à 9 999, l’indicateur « >9999 » apparaît sur l’écran LCD.
Vous pourrez redimensionner les images plus
tard (fonction de redimensionnement, voir page 70).
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Prise de vue de base d’images fixes — En mode de réglage automatique
Tenue en main correcte
Sélecteur de m ode
Lors de la prise de vue, veillez à ne boucher l’objectif, la fenêtre du viseur, l’émetteur de flash, le micro ou le témoin de retardateur/ illuminateur d’assista nce AF avec les doigts (page 8).
FR
24
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’ap pareil s ous tension.
Le cache d’objectif s’ouvre lorsque vous mettez
l’appareil sous tension.
Ne touchez pas la partie de l’objectif lorsque
celui-ci fonctionne (quand vous appuyez sur POWER ou mettez l’appareil sous tension, par exemple) ou que la fonction zoom est utilisée (page 26).
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le « Memory Stick » (page 47).
2
, Tenez l’appareil immobile à
des deux mains et centrez le sujet dans le cadre de mise au point.
La distance focale minimale du sujet est
d’environ 50 cm (19 3/4 po.). Pour prendre des sujets plus proches, utilisez le mode de prise de vue rapprochée (macro) (page 28).
Le cadre sur l’écran LCD indique la plage de
réglage de la mise au point (cadre du télémètre AF, page 49).
101
FINE
VGA
96
S AF
Indicateur de verrouillage AE/AF clignote en v ert
3
S’allume
F2.830
t
, Enfoncez le déclencheur à mi-
course et maintenez-le sur cette posi t ion.
Un bip se fait entendre, mais l’image n’e st pas encore enregistrée. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF ce sse de cl ignoter pour rester continuellement allu mé, l’appareil est prêt pour l a pri s e de vue. (L’écran LCD pe ut se figer pendant une fraction de seconde sur certains sujets.)
Si vous relâchez le déclencheur, la prise de vue
est annulée.
Vous pouvez prendre la vue même lorsque
l’appareil n’émet pas de bip, mais la mise au point ne sera alors pas correcte.
101
VGA
95
S AF
4
, Enfonce z complètement le
déclencheur.
Vous entendez le bruit de l’ obt urateur. L’image sera enregistrée sur le « Mem ory Stick ». Lorsque le témoin d’enregistrement (page 9) s’éteint, vous pouvez pren dre l’image suivante.
Lorsque l’appareil est alimenté par des
batteries, si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un certain temps en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour les économiser (page 17).
Mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. Le bip de verrouilla ge A E n’est, d’autre part, pas émis. La mise au point automa t ique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadre z la photo, puis recommencez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre
• faible contra s te entre le suje t et le fond
• sujet se trouvant derrière une vitre (fenêtre, par exempl e)
• sujet en mouvement rapide
• sujet ayant des réflexions ou brillant (miroir ou objet lumineux, par exemple)
• sujet clignotant
• sujet en contre-jour
Deux fonctions de mise au point automatique sont disponibl es : « cadr e du télémètre AF » qui définit la position de mise au point en fonction de la posi ti on e t de la taille d u s u jet et « mode AF » q ui définit le moment du départ/de la fin de la mise au point. Pour plus d’informations, voir page 49.
Prise de vue d’images fixes
25
FR
Visualisation de la dernière image prise — Quick Review
Utilisation de la fonction de zoom
Visual
2005 1 1101-0029
RETOUR
, Appuyez sur b (7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de prise de vue normal, appuyez légè re ment sur le déclencheur ou appuyez à nouveau sur b (7).
Pour effacer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur (suppri m er ). 2 Sélectionnez [Supprim ] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est effacée.
Il se peut que l’image apparaisse instable juste
au début de la lecture. Ceci est dû au traitement d’image.
FR
26
VGA
8/8
101
W (grand-angle)
W
VGA
T
1.1
101 101
96
T (téléobjectif)
VGA
T
W
96
5.0
Zoom
L’appareil est doté de fonctions de zoom agrandissant l’image à l’aide d’un zoo m optique et de deux types de traite m en ts
10:30
PM
S AF
S AF
numériques. Le zoom numérique vous permet de choisir entre le zo om int e ll ige nt et le zoom numérique de précision. Lorsque le zoom numérique est sélectionné, la méthode de zoom passe du zoom optique au zoom numérique quand le facteur de zoom
, Appuyez sur les touches de
zoom pour choisir la position de zoom désirée pour la prise de vue.
dépasse 3×. Pour n’utiliser que le zoom optique, placez [Zoom numérique] sur [Désactivé] dans les paramètres SET UP (page 116). Dans ce cas, la zone du zoom numérique n’apparaît pas sur la barre d’affichage du facteur de
Distance focale minimale du sujet
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif
zoom sur l’écran LCD et la va leur maximale de zoom est de 3×. La méthode d’agrandissement et le facteur de zoom diffèrent selon la taille d’image et le type de
L’objectif se déplace pendant l’utilisation du
zoom. Ne touchez pas l’objectif lorsqu’il se déplace.
Il n’est pas possible de changer le facteur de
zoom pendant la prise de vue d’un film (page 79).
zoom. Sélectionnez le zoom selon le résultat de prise de vue désiré. Lorsque vous appuyez sur la touc he de zoom, l’indicateur de facteur de zoom apparaît sur l’écran LCD comme il est indiqué ci-dessous.
Le côté W de cette barre est la zone du zoom optique ; le côté T est la zone du zoom numérique
Indicateur de facteur de zoom
L ’indicateur de facteur de zoom diffère selon le
type de zoom. – zoom optique : – zoom intelligent : – zoom numérique de précision :
Le cadre du télémètre AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom numérique. L’indicateur
ou clignote et le système AF fonctionne en privilégiant les sujets situés près du centre.
Zoom intelligent
m
Zoom optique Zoom intelligent
L’image est agrandie presque sans aucune distorsion. Vous avez ainsi l’impression d’un zoom optique lorsque vo us utilisez le zoom intelligent. Pour sélect ionner le z oom intelligent, placez [Zoom numérique] sur [Intellig] dans les paramètres SET UP (page 116). À la sortie d’usine, le zoom intelligent est acti v é. Le facteur de zoom maximum dépend de la taille d’image sélec tionnée comme il est indiqué ci-dessous.
Taille d’image
3M 3.8× 1M 6.1×
VGA(E-Mail) 12×
Facteur de zoom maximum
Le zoom intelligent ne peut pas êtr e utilisé lorsque la taille d’image sélectionnée est [5M] ou [3:2]. Sélectionnez une taille d’image différente. À la sortie d’usine, la taille d’image sélectionnée est [5M].
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image peut paraître grossière sur l’écran LCD. Ce phénomène est toutefois, sans effet sur l’image enregistrée.
Il n’est pas possible d’utiliser le zoom
intelligent en mode multi-rafale.
Zoom numérique de précisi on
m
Zoom optique Zoom numérique
Toutes les tailles d’image sont agrandies à un maximum de 6×. Cette fonction découpe et agrandit une certaine partie de l’image et ceci entraîne une dégradation de qualité d’image. Pour sélectionn er le zoom numérique de préci sion, placez [Zoom numérique] sur [Précision] dans les paramètres SET UP (page 116).
de précision
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Prise de vue rapprochée — Macro
Le mode de prise de vue rapprochée (macro) permet de faire des gros pla ns sur des sujets tels que fleurs ou insectes. En réglant complètement le zoom du côté W, vous pouvez prendre des sujets jusqu’à une distance minimale de 6 cm (2 3/8 po.). La distance de mise au point minimale varie, toutefois, avec la posit ion du zoom. Il est donc recommandé de prendre la vue avec le zoom réglé complète ment du côté W.
Avec le zoom complètement du coté W :
6 cm (2 3/8 po.) environ de la surface de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
30 cm (11 7/8 po.) environ de la surface de l’objectif
FR
28
101
VGA
96
S AF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de la touche de commande.
L’indicateur (macr o) s’affiche sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, , , ou .
101
VGA
95
S AF
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclenc h eur à demi-enfoncé pour la mise au point, puis enfoncez-le complètement.
Pour revenir en mode d’enregistremen t normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Utilisation du retardateur
Pour une prise de vue rapprochée (macro),
utilisez l’écran LCD. Si vous utilisez le viseur, le champ visible dans le viseur peut être différent de celui réellement enre gistré. Ceci est dû au parallaxe.
En mode de prise de vue rapprochée (macro), la
plage de netteté se rétrécit considérablement et il se peut donc que le sujet ne soit pas net en totalité.
En mode de prise de vue rapprochée (macro), la
vitesse AF diminue pour permettre une mise au point précise de sujets rapprochés.
101
VGA
96
S AF
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P , M, , , , , , ou .
FINE
101
VGA
96
S AF
F2.830
2
, Centrez le sujet dans le cadre.
Maintenez le déclenc heur à demi-enfoncé pour la m ise au point, puis enfoncez-le complètement.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (p ag e8) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au fonctionnement de l’ob turateur (10 secondes plus tard environ) .
Pour désactiver le retardateur pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît de l’écran LCD.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
Prise de vue d’images fixes
FR
29
Sélection du mode de flash
101
VGA
96
S AF
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner un mode de flash.
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit.
Pas d’indicateur (auto) : Lors d’une prise de vue dans un endroit sombre ou à contre-jour, le f la s h se dé clenche automatiquement. C e paramètre a été réglé sur Auto en usine.
(flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
(synchro lente) : Le flash se
SL
déclenche quel que soit l’ éclairage a mbiant. La vitesse d’obturation est faible dans le s endroits sombres, ce qui assure une prise de vue nette d’un arrière-plan situé hors de la
FR
portée du flash.
30
(pas de flash) : Le flash ne se
déclenche pas.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur P, M, , ou .
La distance de prise de vue recommandée avec
le flash est d’environ 0,2 à 3,5 m (7 7/8 à 11 pi. 5 7/8 po.) (W)/0,3 à 2,5 m (11 7/8 à 8 pi. 2 1/2 po.) (T) (Lorsque [ISO] est sur [Auto] dans les paramètres du menu).
Le flash émet deux éclairs. Le premier est un
pré-éclair permettant de régler l’intensité lumineuse du flash. Le second est l’éclair normal émis pour la prise de vue.
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec (Niv. flash) dans les paramètres du menu (page 59). (Vous ne pouvez pas changer l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .)
En mode (synchro lente) ou (pas de
flash), la vitesse d’obturation diminue dans les endroits sombres et il est alors recommandé d’utiliser un trépied.
Pendant la charge du flash, le témoin (charge
du flash) clignote. Après la charge, le témoin s’éteint.
Ce paramétrage reste mémorisé aprè s la mise
hors tension de l’appareil.
SL
Prise de vue en contre-jour
En mode de ré glage auto matique , le flas h se déclenche automatiquement lors d’une prise de vue en contre-jour, même si l’éclairage autour du sujet est suffisant (synchro lumière du jour ).
Avant le déclenchement du flash
Lors du déclenchement du flash
Dans certaines conditions de prise de vue, il se
peut que le mode synchro lumière du jour ne donne pas les effets désirés.
Si vous ne désirez pas utiliser le flash,
sélectionnez (pas de flash) comme mode de flash.
Loading...
+ 230 hidden pages