Prima di usare l’apparec chio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel
gaat bedienen. Bewaa r de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog
kunt raadplegen.
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio al la pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltanto a personale qualificato.
Attenzione per i clienti in
Europa
Questo prodotto è stato collaudato e risulta essere
conforme ai limiti posti nella Direttiva EMC per
l’uso dei cavi di collegamento inferiori a 3 metri.
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il suono
di questa macchina fotografica.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo c au sa
un’interruzione (fallimento) del trasferimento dei
dati, riavviare l’applicazione o scollegare e
ricollegare il cavo USB.
IT
2
Registrazione di prova
Prima di registrare degli eventi unici, si consiglia
di effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la macchina fotografica funzioni
correttamente.
Nessuna compensazione per il
contenuto della registrazione
Il contenuto della registrazione non può essere
compensato se la registrazione o la riproduzione
non è possibile a causa di un malfunzionamento
della macchina fotografica o del supporto di
registrazione, ecc.
Raccomandazione per la sicurezza
Per evitare il rischio di eventuali perdite dei dati,
copiare sempre (riserva) i dati su un dischetto.
Note sulla compatibilità dei da ti di
immagine
• Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale Design rule for Camera File
system stabilito da JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
• La riproduzione di immagini registrate con la
macchina fotografica su un altro apparecchio e
la riproduzione di immagini registrate o
montate con un altro apparecchio sulla
macchina fotografica non sono garantite.
Precauzioni sui diritti d’autore
I programmi televisivi, i film, le videocassette ed
altri materiali possono essere protetti dai diritti
d’autore. La registrazione non autorizzata di tali
materiali può essere contraria ai provvedimenti di
legge sui diritti d’autore.
Non scuotere né urtare la macchina
fotografica
Oltre ai malfunzionamenti e all’impossibilità di
registrare le immagini, ciò può rendere il
“Memory Stick” inutilizzabile o i dati di
immagine possono subire un’interruzione, dei
danni o una perdita.
Schermo LCD, mirino LCD (solt anto i
modelli con un mirino LCD) e
obiettivo
• Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
fabbricati usando la tecnologia ad alta
precisione, perciò oltre il 99,99% dei pixel sono
operativi per l’uso effettivo. Tuttavia, possono
esserci dei minuscoli punti neri e/o punti
luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi) che
appaiono costantemente sullo schermo LCD e
sul mirino LCD. Questi punti sono normali nel
processo di fabbricazione e non influiscono in
alcun modo sulla registrazione.
• Fare attenzione quando si mette la macchina
fotografica vicino ad una finestra o all’esterno.
Se si espone lo schermo LCD, il mirino o
l’obiettivo alla luce diretta del sole per lunghi
periodi di tempo si possono causare dei
malfunzionamenti.
• In un ambiente freddo le immagini potrebbero
essere trascinate sullo schermo LCD. Non si
tratta di un malfunzionamento.
Obiettivo di zoom elettr ic o
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettivo di zoom elettrico. Fare attenzione a non
colpire l’obiettivo e a non applicarvi forza.
Pulire la superficie del flash prima
dell’uso
Il calore dell’emissione del flash può far sì che la
sporcizia presente sulla superficie del flash la
faccia scolorire o vi si appiccichi, provocando
un’emissione insufficiente di luce.
Non bagnare la macchina fotografica
Quando si scattano fotografie all’esterno sotto la
pioggia o in condizioni simili, fare attenzione a
non bagnare la macchina fotografica. Se si forma
della condensa, vedere a pagina 119 e seguire le
istruzioni sul modo di eliminarla prima di usare la
macchina fotografica.
Non esporre la macchina fotografica
alla sabbia o alla polvere
Usando la macchina fotografica in luoghi
sabbiosi o polverosi si può causare un
malfunzionamento.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o un’altra luce luminosa
Ciò può provocare un danno irreparabile agli
occhi. Altrimenti può causare il
malfunzionamento della macchina fotografica.
Note sulle posizioni della macchina
fotografica
• Non usare la macchina fotografica vicino ad un
luogo che genera forti radioonde o emette
radiazioni. La macchina fotografica potrebbe
non essere in grado di registrare o riprodurre
correttamente.
• Non usare la macchina fotografica vicino ad un
televisore, una radio, un sintonizzatore. Sulla
macchina fotografica si possono generare dei
disturbi.
Le fotografie usate in questo
manuale
Le fotografie usate come esempi in questo
manuale sono immagini riprodotte e non sono
immagini reali riprese con questa macchina
fotografica.
Marchi commerciali
• “Memory Stick”, e “MagicGate
Memory Stick” sono marchi commerciali della
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
• “Memory Stick PRO” e
sono marchi commerciali della Sony
Corporation.
• “MagicGate” e sono
marchi commerciali della Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio commerciale
della Sony Corporation.
• Microsoft e Windows sono marchi commerciali
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook e
Power Mac sono marchi commerciali o marchi
registrati della Apple Computer, Inc.
• Pentium è un marchio commerciale o un
marchio commerciale registrato di Intel
Corporation.
• Inoltre i nomi del sistema e dei prodotti usati in
questo manuale sono generalmente marchi
commerciali o marchi registrati dei loro
elaboratori o produttori. Tuttavia, i contrassegni
™
o ® non sono usati in tutti i casi in questo
manuale.
Riguardo l’obi ettivo Carl Zeiss
Questa macchina fotografica è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss che consente la
riproduzione di immagini eccellenti.
L’ obietti vo per questa macchina fotografica
usa il sistema di misurazione MTF* per le
macchine fotogragiche progettato da Carl
Zeiss in Germania, unitamente a Sony
Corporation e offre la stessa qualità degli altri
obiettivi Carl Zeiss.
∗ MTF è un’abbreviazione di Modulation
Transfer Function, un valore numerico
che indica la quantità di luce da una parte
specifica del soggetto che è concentrata
sulla posizione corrispondente
nell’immagine.
IT
IT
3
Indice
Prima di usare la macchina fotografica..... 2
Identificazione delle parti ........................6
Preparativi
Carica del pacco batteria...........................8
Per i dettagli sul funzionamento vede re le pagi ne tra parentesi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A Spia POWER (12)
B Pulsante di scatto (20)
C Manopola del modo (13, 112)
: Per riprendere i fermi
immagine ne l m odo di
regolazione automatica
P: Per riprendere i fermi
immagine nel modo
programmato
S: Per ripren de r e in m odo di
priorità della velocità
dell’otturatore
IT
6
qa
qs
qd
qf
qf
qg
qh
qj
A: Per riprendere in modo di
priorità dell’apertura
M: Per riprendere in modo di
esposizione manuale
SCN: Per riprendere nel modo di
selezione della scena
SET UP:Per impostare le voci
SET UP
: Per riprendere i filmati, le
immagini di Clip Motion o le
immagini del modo Multi
Burst
: Per vedere o modificare le
immagini
D Tas to PO WER (12)
E Finestra del mirino
F Microfono
G Obiettivo
H Tasto RESET (superficie
inferiore) (97)
I Altoparlante (superficie
inferiore)
J Leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (55)
K Attacco portaccessori avanzato
(65)
L Flash (25)
M Gancio per tracolla*
N Presa ACC (accessori) (65)
O Spia dell’autos c atto (24)/
Emettitore di raggi infrarossi (55)
P Ologramma AF (26, 116)
Q Foro della vite per t r eppiede
(superficie inferiore )
* La tracolla è opzionale.
• Il flash fuoriesce automaticamente e lampeggia.
Chiudere il flash a mano dopo l’uso.
• Usare un treppiede con viti di lunghezza
inferiore a 5,5 mm. Non è possibile fissare
saldamente la macchina fotografica ai treppiedi
che sono dotati di viti più lunghe e si potrebbe
danneggiare la macchina fotografica.
E Coperchio delle pr es e
F Presa (USB) (89)
G Presa A/V OUT (MONO) (31)
H Presa DC IN (8, 11)
I Schermo LCD
J Tasto MENU (38, 112)
IT
7
Carica del pacco bat teria
Preparativi
Coperchio delle
prese
Adattatore CA
, Aprire il coperchio della
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
• Assicurarsi di spegnere la macchina
• La macchina fotografica funziona con il pacco
IT
8
1
batteria/del “Memory Stick”.
fotografica quando si carica il pacco
batteria (pagina 12).
batteria “InfoLITHIUM” NP-FC11 (tipo C) (in
dotazione). È possibile usare soltanto il pacco
batteria di tipo C (pagina 121).
Leva di espulsione
2
della batteria
, Installare il pacco b atteria e p oi
chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Inserire il pacco batteria con il contrassegno
b rivolto verso lo scomparto de lla batteria
come è illustrato.
Accertarsi che il pacco batteria sia
saldamente inserito fino in fond o e poi
chiudere il coperchio.
• Il pacco batteria si inserisce facilmente se si
spinge in giù la leva di espulsione della batteria
che è sulla parte anteriore dello scomparto della
batteria.
Spina CC
3
, Aprire il coperchio della presa
e collegare l’adatta to re CA (in
dotazione) alla presa DC IN
della macchina fotografica.
Aprire il coperchio nella di rezione della
freccia come è i llustr ato sop ra. Co llegare l a
spina con il contrassegno v rivolto a
sinistra.
• Non cortocircuitare la spina CC dell’adattatore
CA con un oggetto metallico, poiché ciò può
causare un malfunzionamento.
• Pulire la spina CC dell’adattatore CA con un
tamponcino di cotone asciutto. Non usare la
spina sporca. L’uso della spina sporca può
causare la carica irregolare del pacco batteria.
2Alla presa a muro
1
4
Cavo di
alimentazione
di rete
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e po i ad una
presa a muro.
La spia /CHG (arancione) si illumina
quando la carica inizia e si spegne quando la
carica è completata.
Per rimuovere il pacco batteria
Leva di espulsione della batteria
Aprire il coperchio de ll a batteria/del
“Memory Stick”. Far scorrere la leva di
espulsione della batteria nella direzione
della freccia e po i rimuovere il pac co
batteria.
• Fare attenzione a non lasciar cadere il pacco
batteria quando lo si rimuove.
Indicatore di batteria
rimanente
L’indicatore di batteria rimanente sullo schermo
LCD visualizza il tempo rimanente per la ripresa
o la visione.
min
60
• La parte nera dell’indicatore di batteria
rimanente nell’illustrazione visualizza il tempo
rimanente effettivo.
• Quando si accende/spegne lo schermo LCD, ci
vuole circa un minuto affinché l’esatto tempo
rimanente della batteria appaia.
• Il tempo rimanente visualizzato può non essere
corretto in certe circostanze o condizioni.
5.0M
101
4
S AF
Preparativi
Spia /CHG
• Dopo aver caricato il pacco batteria, scollegare
l’adattatore CA dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
/CHG
Tempo di carica
Tempo approssimativo per caricare un pacco
batteria completamente scarico usando
l’adattatore CA ad una temperatura di 25ºC.
Pacco batteria
NP-FC11
(in dotazione)
Tempo di carica
(min.)
Circa 150
IT
9
Numero di immagini e durata
della batteria che possono
essere registrate/viste
Le tabelle indicano la durata approssimativa della
batteria e il numero approssimativo di immagini
che possono essere registrate/viste quando si
riprendono le immagini nel modo normale con un
pacco batteria completamente carico ad una
temperatura di 25°C. I numeri di immagini che
possono essere registrate o viste tengono conto di
quando è necessario cambiare il “Memory Stick”
in dotazione. Tenere presente che i numeri reali
possono essere inferiori rispetto a quelli indicati a
seconda delle condizioni d’uso.
Ripresa di fermi immagine
In condizioni normali
1)
NP-FC11 (in dotazione)
Dimensione di
immagine
5.0M
VGA
1)
Ripresa nelle seguenti situazioni:
– [Qual . Imm .] è imposta to s u [Fine]
– Ripresa una volta ogni 30 secondi
– Lo zoom viene cambiato alternativamente
– Il flash lampeggia una ogni due volte
IT
Scher-
Numero
mo
di
LCD
immagini
Acceso Circa 150 Circa 75
Spento Circa 200 Circa 100
Acceso Circa 150 Circa 75
Spento Circa 200 Circa 100
tra i lati W e T
10
Durata
della
batteria
(min.)
– La macchina fotografica si accende e si
spegne una ogni dieci volte
– [Modo AF] è impostato su [Sing olo] nelle
impostazioni SET UP
Visione dei fermi immagine
2)
NP-FC11 (in dotazione)
Dimensione
di immagine
Numero di
immagini
Durata
della
batteria
(min.)
5.0MCirca 3500Circa 175
VGACirca 3500Circa 175
2)
Visione di immagini singole in ordine ad
intervalli di circa tre secondi
Ripresa di filmati
3)
NP-FC11 (in dotazione)
Schermo LCD
acceso
Schermo LCD
spento
Circa 85Circa 130
3)
Ripresa continua con la dimensione
dell’immagine di
• Il numero di immagini e la durata della batteria
che possono essere registrate/viste
diminuiscono nelle seguenti condizioni:
– La temperatura dell’ambiente circostante è
bassa
– Viene usato il flash
– La macchina fotografica è stata accesa e
spenta molte volte
– Si usa spesso lo zoom
160 (Mail)
– [Retroill. LCD] è impostato su [Luminoso]
nelle impostazioni SET UP
– [Risp. Energia] è impostato su [Spento] nelle
impostazioni SET UP
– L’energia della batteria è quasi esaurita.
La capacità della batteria diminuisce quando
la si usa sempre più e con il passar del tempo
(pagina 122).
– [Modo AF] è impostato su [Monitor] o
[Continua] nelle impostazioni SET UP
Funzione di risparmio
dell’energia
Quando la funzione di risparmio
dell’energia è attivata, è possi bi le
riprendere per un periodo di tempo
maggiore.
Impostare la manopola del modo su SET
UP e impostare [Risp. Energia] in
(Impostazione 1) su [Acceso].
L’impostazione in fabbrica è [Spento]
(pagina 118).
• [Risp. Energia] appare soltanto quando si usa la
macchina fotografica con il pacco batteria.
Quando [Risp. Energia] è impostato
su [Acceso]
Durante la carica de l f lash, la spia /CHG
lampeggia e lo schermo LCD si speg ne. Al
completamento dell a carica, la spi a si spegne e
lo schermo LCD si accende.
1
Uso di una fonte di alimentazione esterna
Coperchio delle
prese
Adattatore CA
Spina CC
1
, Aprire il coperchio delle pres e
e collegare l’adattatore CA (in
dotazione) alla presa D C IN
della macchina fotogr af ic a.
Aprire il coperchio nella direzione dell a
freccia come è illustrato sopra. Collegare la
spina con il contrassegno v rivol to a
sinistra.
• Collegare l’adattatore CA ad una presa a muro
vicina e facilmente accessibile. Se si verifica
qualche problema quando si usa l’adattatore,
spegnere immediatamente la macchina
fotografica scollegando la spina dalla presa a
muro.
Cavo di
alimentazione
2
di rete
, Collegare il cavo di
alimentazione di rete
all’adattatore CA e poi ad una
presa a muro.
• Dopo aver finito di usare l’adattatore CA,
scollegarlo dalla presa DC IN della macchina
fotografica.
• L’unità non è scollegata dalla fonte di
alimentazione CA per tutto il tempo che è
collegata alla presa a muro, anche se l’unità
stessa è stata spenta.
2Alla presa a muro
1
Uso della macchina
fotografica all’estero
Fonti di alimentazione
Con l’adattatore CA in dotazione è
possibile usare la macchina fotogr afica in
qualsiasi paese o regio ne c on corrente
alternata tra 100 V e 240 V, 50/60 Hz. Se
necessario, usare un a dattatore p er spina CA
disponibile in commercio [a], a seconda del
tipo di presa a muro [b].
AC-LS5
• Non usare un trasformatore elettronico
(convertitore da viaggio), poiché può causare
un malfunzionamento.
Preparativi
11
IT
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
POWER
, Premere POWER .
La spia POWER (verde) si illumina e
l’accensione è e segui ta . Qu and o si ac cen de
la macchina fotografica la prima volta,
appare la schermata Impost. Orol.
(pagina 13).
Spegnimento della macchina
fotografica
Premere di nuovo POWER . La spia
POWER si spegne e la macchina
fotografica si s pegne.
• Non lasciare la macchina fotografica con la
parte dell’obiettivo estesa per un lungo periodo
di tempo mentre il pacco batteria o l’adattatore
CA è stato rimosso, poiché ciò può causare un
malfunzionamento.
• Se si accende la macchina fotografica quando la
manopola del modo è impostata su , P , S, A,
M, SCN o , la parte dell’obiettivo si muove.
Non toccare la parte dell’obiettivo mentre sta
IT
funzionando.
12
Tasto POWER
Spia POWER
Funzione di autospegnimento
Se non si usa la macchina fotografica per un
po’* durante la ripresa o la visione o quando
si esegue SET UP, la macchina fotogr afica
si spegne automaticamente per evitare il
consumo della batteri a. La funzione di
autospegnimento è operativa soltanto
quando la macchina fotografica sta
funzionando con un pac co ba t te ria . La
funzione di autospegnimento non è
operativa anche nelle seguent i circostanze.
• Quando si vedono i filmati
• Quando si riproducono le diapositive
• Quando un connettore è collegato alla
presa (USB) o alla pres a A/ V OUT
(MONO).
* Quando [Risp. Energia] è impostato su
[Acceso]: circa 90 secondi
Quando [Risp. Energia] è impostato su
[Spento]: circa tre minuti
Modo di usare il
tasto di controllo
Locale
Centro
Multipla
Modo Mis. Esp.
WB ISO
Per cambiare le impo s tazioni attuali della
macchina fot ograf i ca, rich iama re il menu o
la schermata SET UP (pag ina38) e usare il
tasto di controllo per effettuare le
modifiche.
Per ciascuna voce, premere v/V/b/B per
selezionare il valore desider at o e poi
premere il cent ro z o v/V/b/B per
effettuare l’impostazione.
ISOWB
FINE
Fine
Standard
Qual. Imm.
Mode
Mode
Impostazione della data e dell’ora
Manopola del
modo
1
, Impostare la manopola del
modo su .
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN, o .
• Per cambiare la data e l’ora, impostare la
manopola del modo su SET UP, selezionare
[Impost. Orol.] in (Impostazione 1) (pagine
38 e 118) ed eseguire il procedimento dal punto
3.
1
POWER
Imp.Orol.
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
AM
A/M/G
M/G/A
G/M/A
OK
Annul.
Tasto POWER
2
, Premere POWER per
accendere la macchina
fotografica.
La spia POWER (verde) si il lu mina e sullo
schermo LCD appare la schermata Impost.
Orol.
Imp.Orol.
2003
/:
/
1
OK
A/M/G
M/G/A
G/M/A
1
12 00
OK
AM
Annul.
3
, Selezionare il format o
desiderato di visual izzazione
della data con v/V sul tasto di
controllo e poi premere z.
Selezionare fra [A/M/G] (anno/mese/
giorno), [M/G/A] (mese/ gi orno/anno) o
[G/M/A] (giorno/mese/anno).
• Se la batteria a bottone ricaricabile, che
fornisce l’energia per salvare i dati dell’ora, è
completamente scarica (pagina 120), appare di
nuovo la schermata Impost. Orol. Se ciò si
verifica, reimpostare la data e l’ora iniziando
dal punto 3 sopra.
Preparativi
IT
13
Imp.Orol.
2003
1
/:
/
12 00
1
OK
AM
A/M/G
M/G/A
G/M/A
OK
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G
M/G/A
G/M/A
1
12 00
OK
AM
Annul.
Imp.Orol.
2003
OK
/:/
7
A/M/G
M/G/A
10 30
AM
G/M/A
OK
Annul.
4
4
, Selezionare la voce dell’anno,
del mese, del giorno, dell’ora o
del minuto da impostare con
b/B sul tasto di controllo.
La voce da impostare è in dicata con v/V.
IT
14
5
, Impostare il valore numerico
con v/V sul tasto di controllo e
poi premere z per immetterlo.
Dopo aver immesso il numero, v/V si
sposta sulla voce successiva. Ripetere
questo punto finché tutte le voci sono state
impostate.
• Se si è selezionato [G/M/A] al punto 3,
impostare l’ora con il ciclo a 24 ore.
6
, Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere
z.
La data e l’ora sono immesse e l’oro logio
inizia a segn are l’ora.
• Per annullare l’impostazione della data e
dell’ora, selezionare [Annul.] con v/V/b/B sul
tasto di controllo e poi premere z.
Ripresa di fermi immagin
e
Inserimento e rimozione di un “Mem ory Stick”
Lato dell’eti-
chetta
Ripresa di fermi immagine
1
, Aprire il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Far scorrere il coperch io ne l la dire z ione
della freccia.
• Per i dettagli sul “Memory Stick”, vedere a
pagina 120.
2
Lato del terminale
, Inserire il “Memory Stick”.
Inserire completamente un “Memory Stick”
finché scatta come è illustrato.
• Spingere fino in fondo il “Memory Stick” in
modo che sia installato saldamente nel
connettore. Se il “Memory Stick” non è inserito
correttamente, si potrebbe non essere in grado
di registrare o visualizzare le immagini con il
“Memory Stick”.
Spia di accesso
3
, Chiudere il coperchio della
batteria/del “Memory Stick”.
Per rimuovere un “Memory Stick”
Aprire il coperchio dell a b atteria/del
“Memory Stic k” e po i sp inger e il “Memor y
Stick” per farlo fuoriuscire.
• Quando la spia di accesso è illuminata,
la macchina fotografica sta registrando
o leggendo un’immagine. Non
rimuovere mai il “Memory Stick” o non
spegnere mai la macchina fotografica in
questo momento. I dati potrebbero
essere alterati.
IT
15
Impostazione della dimensione del fermo immagine
Manopola del
modo
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotogra fica.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M
o SCN.
IT
16
5.0M
5.0M
4.5M(3:2)
3.1M
1.2M
VGA
Dim. Imm.
2
, Premere (Dimensione di
immagine).
Appare l’impostazione della dimensione di
immagine.
• Per i dettagli sulla dimensione dell’immagine,
vedere a pagina 18.
VGA
5.0M
4.5M (3:2)
3.2M
1.2M
VGA
Dim. Imm.
3
, Selezionare la dimensione
desiderata dell'immagine con
v/V sul tasto di controllo.
La dimensione dell’immagine è impostata.
Al completamento dell’impostazione,
premere (Dimensione di i mmagine)
per far scomparire l’impostazione della
dimensione di immagine dallo schermo
LCD.
• La dimensione dell’immagine selezionata a
questo punto si conserva anche quando si
spegne la macchina fotografica.
Dimensione e qualità dell’immagine
È possibile scegliere la dime nsi one
dell’immagine (n umero di pixel) e la qualità
dell’immagine (rapporto di compressione)
in base al tipo di immagini che si de sid era
riprendere. Se si imposta la dimensione
maggiore dell’immagine e la qualità
superiore d ell’immagi n e, l’immagin e sarà
migliore, ma anche la quantità dei dati
necessari per conservare l’immagine sarà
maggiore. Ciò significa che si possono
salvare meno immagini nel “Memory
Stick”.
Scegliere una dimensi one e un livello di
qualità dell’immagine appro pr iatamente
per il tipo di immagini che si desidera
riprendere (pagine 16 e 40).
È possibile modificare in seguito la
dimensione delle immagi ni (funzione di
ridimensionamento, vedere a pagina 76).
È possibile scegliere la dimensione dell’immagine tra cinque opzioni nelle seguenti tabelle. La
seguente dimensione dell’immagine è un’impostazione minima per gli esempi. Quando si
desidera migliorare la qualità dell’immagine, selezionare la dimensione maggiore
dell’immagine.
Dimensione di immagine Esempi
5.0M2592×1944Stampe molto fini
4.5M(3:2)2592 (3:2)
3.1M2048×1536Per stampare le immagini ne l fo rm a to A4
1.2M1280×960Per stampare le immagini nel formato
VGA640×480Creazione di home page
1)
Questa opzione registra le immagini in un rapporto da orizzontale a verticale di
3:2 per adattarsi al formato di carta da stampa utilizzato.
Stampe nel rapporto 3:2
cartolina
1)
Ripresa di fermi immagine
17
IT
Il numero di immagini che possono essere salvate in un “Memory
2)
Stick”
Il numero di immagini che possono essere salvate nel modo Fine (Standard)3) è indicato sotto.
Quando [Modo REG] è impostato su [Normale]
Per il numero di immagini che possono essere salvate in altri modi, vedere a pagina 110.
3)
Per ulteriori informazioni sul modo della qualità dell’immagine, vedere a pagina 40.
24
(46)
97
(243)
50
(93)
196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1975)
357
(649)
1428
(3571)
726
(1320)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
• Quando le immagini registrate usando i modelli
Sony precedenti vengono riprodotte su questa
macchina fotografica, il display può variare
dalla dimensione effettiva dell’immagine.
• Quando si vedono le immagini sullo schermo
LCD della macchina fotografica, queste
sembrano tutte della stessa dimensione.
• Il numero di immagini riprese può essere
diverso da questi valori a seconda delle
condizioni di ripresa.
• Quando il numero di immagini rimanenti per la
ripresa è superiore a 9.999, sullo schermo LCD
appare l’indicatore “>9999”.
18
IT
Ripresa di base dei fermi immagine (usando il modo di regolazione
automatica)
Per tenere correttamente la
macchina fotografica
Manopola del
modo
Ripresa di fermi immagine
Quando si riprendono le fot o con la
macchina fotografica, prestare attenzione a
non ostruire con le dita la parte
dell’obiettivo, la finest ra de l m ir ino ,
l’emettitore del flash o l’emettitore dei
raggi infrarossi.
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotografica.
Il nome della cartella in cui l’immagine
viene registrata appare sullo schermo LCD
per circa cinque secondi.
• Il copriobiettivo si apre quando si accende la
macchina fotografica.
• Non toccare la parte dell’obie ttivo mentre sta
funzionando, come quando si preme POWER
per accendere la macchina fotografica o quando
la funzione dello zoom è operativa (pagina 22).
• Questa macchina fotografica può creare le
cartelle nuove e selezionare le cartelle da
memorizzare nel “Memory Stick” (pagina 40) .
2
, Tenere fermamente la
macchina fotografica con
entrambe le mani e posizionare
il soggetto al centro del quadro
di messa a fuoco.
Tenere la macchina fotografica
correttamente e riprendere la foto.
• La distanza focale minima dal soggetto è di
circa 50 cm.
Per riprendere i soggetti a distanze inferiori a
questa, usare il modo macro (pagina 23).
IT
19
min
60
101
FINE
VGA
96
S AF
0EV
F2.8
30
60
min
101
VGA
95
S AF
Manopola del modo per la
ripresa di fermi immagine
Quando si riprendono i fermi immagine con
la macchina fotografica, è possibile
scegliere dai seguenti metodi di ripresa.
Indicatore di blocco
AE/AF Lampeggia in
3
verde t Si illumina
, Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Il segnale acustico suona, ma l’immagine
non è ancora registrata. Quando l’indicatore
di blocco AE/AF smette di lampeggiare e
rimane costantemente illuminato, la
macchina fotografica è pronta per la ripresa.
(A seconda del soggetto lo sche rm o L CD
può essere bloccato per una frazione di
secondo.)
Il flash fuoriesce automaticamente e
lampeggia quando l’ambiente circostante è
buio.
• Se si rilascia il pulsante di scatto, la ripr esa
viene annullata.
• Quando la macchina fotografica non emette il
segnale acustico, la regolazione AF non è
completa. È possibile continuare a riprendere,
ma l’AF non è impostato correttamente (tranne
IT
che in AF continuo, pagina 46).
20
4
, Premere compl eta mente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto. L’immagine viene
registrata nel “Memor y Stick”. Quando la
spia di registrazione (pagina 7) si spegne, è
possibile riprendere l’ immagine succ essiva.
• Il quadro che appare sullo schermo LCD
mostra il campo di regolazione della messa a
fuoco (telemetro AF, pagina 45).
• Quando si usa la macchina fotografica con un
pacco batteria, se non si usa la macchina
fotografica per un po’ durante la registrazione o
la riproduzione, la macchina fotografica si
spegne automaticamente per evitare il consumo
della batteria (pagina 12).
(Modo di regolazione automatica)
La messa a fuoco, l’esposizione e il
bilanciam ento del bianco si regolano
automaticame nte per consentire un a facile
ripresa. La qualità de ll ’immagine è
impostata su [Fine] (pagina 40) .
P (Ripresa automatica con
programmazione)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 38 e
112). Inoltre è possibile ca mbiare la
combinazione del valore F e della velocità
dell’otturatore (Spostam ento di
programmazione, vede re a pagina 42).
S (Priorità della velocità
dell’otturatore)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 38 e
112). Inoltre è possibile sel ez ionare la
velocità dell’ottur at ore (pagina 43).
A (Priorità dell’apertura)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 38 e
112). Inoltre è possibile selezionare il
valore dell’apertura (pagina 44).
M (Manuale)
È possibile impostare le funzioni desiderate
per la ripresa usando i menu (pagine 38 e
112). Inoltre è possibile regolare
manualmente la velocità dell’otturatore e il
valore dell’apertura (pagina 44).
SCN (Selezione della scena)
È possibile selezionare dai seguenti mo di
per riprendere secondo le condizioni della
scena (pagina 62).
–(Modo crepuscolo)
–
(Modo ritratto al crepuscolo)
(Modo panorama)
–
– (Modo ritratto)
–
(Modo neve)
– (Modo spiaggia)
Messa a fuoco automatica
Quando si tenta di ripren de re un soggetto
che è difficile da mettere a fuoco,
l’indicatore di blocco A E /AF cambia e
lampeggia lentame nt e.
La funzione di messa a fuoco automatica
può avere difficoltà ad operare nelle
seguenti condizioni. In questi casi,
rilasciare il pulsante di scatto, poi
ricomporre l’inquadratura e mettere di
nuovo a fuoco.
• Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica ed è scuro.
• Il contrasto tra il soggetto e il suo sfondo
è scarso.
• Il soggetto è visto attraverso il vetro,
come una finestra .
• Un soggetto veloce.
• Il soggetto riflette o ha una finitura
lucida, come uno specchio o un corpo
luminoso.
• Un soggetto lampeggiante.
• Un soggetto in controluce.
Ci sono due funzioni di messa a fuoc o
automatica: il “quadro del telemetro AF”
che imposta la posizione della messa a
fuoco secondo la posizione e la dimensione
del soggetto e il “modo AF ” che imposta
l’operazione della messa a fuoco secondo la
risposta AF e il consumo della bat te ri a.
Per i dettagli vedere a pagina 45.
Ripresa di fermi immagine
21
IT
Controllo dell’ultima immagine
ripresa — Revisione ra pida
Uso della funzione dello zoom
60
min
Revis
2003 7 4100-0029
RITOR.
, Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di ripresa norma le,
premere legge rme nte sul pulsante di sc atto
o premere di nuovo b (7).
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo
1 Premere (Cancella).
2 Selezionare [Cancella] con v sul tasto di
controllo e po i pr emere z.
L’immagine viene cancellata.
IT
22
VGA
8/8
101
T (teleobiettivo)
101
min
VGA
60
96
T
W
x1.1
S AF
Smart zoom
L’elaborazione di gitale consente di
ingrandire l’immagine senza alterarla.
Quando lo zoom supera 4×,
10:30
PM
W (grandangolo)
W
x12.0
101
min
60
VGA
T
96
S AF
l’ingrandimento è eseguito usando lo Smart
zoom. Quando lo Smart zoom non è
necessario, impostare [Smart Zoom] su
[Spento] nelle impostazioni SET UP
(pagina 116).
Quando si preme la leva dello zoom, sullo
, Premere in su o in giù la leva
dello zoom per scegliere la
dimensione desiderata
dell’immagine per la ripresa.
Distanza focale minima dal soggetto
schermo LCD appare l’indicatore di
dimensionament o in sca l a dello zoom.
Indicatore di di mensio name nto in sc ala
dello zoom
Il lato T di questa linea indica
l’estensione dello Smart zoom
Circa 50 cm dalla superficie dell’obiettivo
• Le direzioni della leva dello zoom indicate
sopra sono le impostazioni in fabbrica. Le
direzioni della leva possono essere cambiate
impostando la manopola del modo su SET UP e
cambiando [Imp. leva zoom] in []
(Macchina Fotografica 2) (pagina 117).
2
• La parte dell’obiettivo si sposta durante il
funzionamento dello zoom. Non toccare la
parte dell’obiettivo mentre sta funzionando.
• L’ingrandimento dello zoom non può essere
cambiato mentre si riprendono i filmati
(pagina 79).
x2.5
Ripresa dei primi piani — Macro
La scala massima dello zoom dipende dalla
dimensione dell’immagine.
[3.1M]: 5.1×
[1.2M]: 8.1×
[VGA]: 16×
Quando la dimensione
dell’immagine è [5.0M] o [4.5M(3:2)],
lo Smart zoom non funziona.
• Non è possibile confermare l’immagine con il
mirino quando si usa la funzione dello Smart
zoom.
• Quando si usa lo Smart Zoom, l’immagine
sullo schermo LCD potrebbe sembrare
scadente. Tuttavia, questo fenomeno non ha
alcun effetto sull’immagine registrata.
• Il telemetro AF non è visualizzato quando si
usa lo Smart zoom. L’indicatore del quadro del
telemetro AF lampeggia e il soggetto situato in
centro ha la priorità per la messa a fuoco.
Il modo di registrazione macro è usato
quando si ese gue la zoom ata su un so ggetto
piccolo, come i fio ri o gli inse tti. È possibil e
riprendere i primi piani dei soggetti fino alle
distanze specificate sotto.
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato W:
Circa 10 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
Quando lo zoom è impostato
completamente sul lato T:
Circa 40 cm dalla superfi ci e dell’obiettivo
60
min
101
VGA
96
S AF
1
, Impostare la manopola del
modo su e prem er e B ()
sul tasto di controllo.
L’indicatore (macro) appare sullo
schermo LCD.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M o SCN (tranne che in (Modo
crepuscolo) o (Modo panorama),
pagina 62) o .
Ripresa di fermi immagine
23
IT
Uso dell’autoscatto
60
60
min
101
VGA
95
S AF
min
101
VGA
96
S AF
min
60
FINE
101
VGA
96
S AF
0EV
F2.8
30
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere completa m ent e in
giù il puls ante di sca t to.
Per ritornare al modo di
registrazione normale
Premere di nuovo B ( ) sul tasto di
controllo. L’indicato re scompare dallo
schermo LCD.
• Usare lo schermo LCD per riprendere quando
si usa la funzione macro. Se si usa il mirino, i
limiti di ciò che si vede e di quello che si
riprende effettivamente potrebbero essere
diversi.
IT
24
1
, Impostare la manopola del
modo su e prem er e V ()
sul tasto di controllo.
L’indicatore (autoscatto) appa re sullo
schermo.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN o .
2
, Centrare il soggetto nel quadro
e premere completamente in
giù il pulsante di scatto.
La spia dell’autoscatto (pagina 7)
lampeggia e un segnale acustico suona dopo
aver premuto il pulsante di sc atto finché
l’otturatore funziona (circa 10 secondi
dopo).
Per annullare l’autoscatto nel corso
dell’operazione
Premere di nuovo V ( ) sul tasto di
controllo. L’indicato re scompare dallo
schermo LCD.
• Se si preme il pulsante di scatto ment r e si sta in
piedi di fronte alla macchina fotografica, la
messa a fuoco e l’esposizione possono non
essere impostate correttamente.
Selezione di un modo del flash
min
60
101
VGA
96
S AF
, Impostare la manopola del
modo su e premere
ripetutamente v ( ) sul tasto di
controllo per selezionare un
modo del flash.
Ad ogni pressione di v ( ), l’indicatore
cambia nel seguente modo.
Nessun indicatore (Automatico): Il
flash lampeggia au tomaticamente qu ando si
riprendono le immagini in un posto buio.
(Flash forzato): Il flash lampeggia
indipendentemente dalla luminosità
dell’ambiente circostante.
(Sincronizzazione lenta): Il flash
SL
lampeggia indipendentemente dalla
luminosità dell’a mb iente circostante. La
velocità dell’otturatore è lenta in un posto
buio, perciò è possibile riprendere
nitidamente lo sfondo che è al di fuori della
luce del flash.
(Senza flash): Il flash non lampeggia.
• Se il menu è attualmente visualizzato, premere
prima MENU in modo che il menu scompaia.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M, SCN ( (Modo ritratto)) o (Clip
Motion).
• Quando [ISO] è impostato su [Autom.] nelle
impostazioni del menu, la distanza di ripresa
consigliata usando il flash è da circa 0,4 m a
2,8 m (W)/da circa 0, 4 m a 2,0 m (T).
• È possibile cambiare la luminosità del flash con
[Liv. Flash] nelle impostazioni del menu
(pagina 57). (Non è possibile cambiare la
luminosità del flash quando la manopola del
modo è impostata su .)
• Quando si usa il modo (Sincronizzazione
lenta) o (Senza flash), la velocità
dell’otturatore diventa lenta nei posti bui,
perciò si consiglia di usare un treppiede.
• Mentre si carica il flash, la spia /CHG
lampeggia. Dopo che la carica è completa, la
spia scompare.
• Su questa macchina fotografica è possibile
montare un flash esterno (pagina 65).
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
SL
Per ridurre il fenomeno degli
occhi rossi quando si
riprendono soggetti dal vivo
Impostare [Rid. Occhi Rossi] su [Acceso]
nelle impostazioni SET UP (pagina 116).
Sullo schermo LCD appare l ’indi cato re
e il flash prelampeggia prima della ripresa
per ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
m
• La riduzione degli occhi rossi può non produrre
gli effetti desiderati a seconda delle differenze
individuali, della distanza dal soggetto, se il
soggetto non vede il lampeggio iniziale o per
altre condizioni.
Ripresa di fermi immagine
IT
25
Registrazione di immagini con
N
l’ologramma AF
L’ologramma AF è luce di riempimento per
mettere a fuoco più facil mente un soggetto
che si trova in un ambiente bui o. Q ua ndo
non si usa questa funzione, impostare
[Ologramma A F] s u [Spento] ne l le
impostazioni SET UP (pagina 116).
Sullo schermo appare e l’ologramma
AF emette la luce rossa quando si preme il
pulsante di scatto a metà finché la messa a
fuoco si blocca.
min
60
• Se la luce dell’ologramma AF non raggiunge
sufficientemente il soggetto o il soggetto ha un
contrasto debole, non si ottiene la messa a
fuoco. (Si consiglia una distanza
approssimativa da 0,5 m a 2,8 m (W)/da 0,5 m a
2,5 m (T).)
• Si ottiene la messa a fuoco a condizione che la
luce dell’ologramma AF raggiunga il soggetto,
anche se la luce è leggermente spostata dal
centro del soggetto.
• Quando è impostata la distanza per la
preselezione di messa a fuoco (pagina 48),
IT
l’ologramma AF non funziona.
26
O
FINE
VGA
ON
• Se l’emettitore di ologramma AF è sporco, la
luce dell’ologramma AF può oscurarsi e non è
possibile ottenere la messa a fuoco. In questo
caso, pulire l’emettitore di ologramma AF con
un panno asciutto.
• Non bloccare l’emettitore dell’ologramma AF
durante la registrazione.
• Il quadro del telemetro AF non è visualizzato.
L’indicatore di quadro del telemetro AF
lampeggia e il soggetto posizionato in centro ha
la priorità per la messa a fuoco.
• Quando si monta un anello dell’adattatore (non
in dotazione) o un obiettivo di conversione a
telefoto (non in dotazione) alla macchina
fotografica, la luce dell’ologramma AF è
101
96
S AF
0EV
F2.8
30
bloccata. Si consiglia di usare l’ologramma AF
insieme al flash Sony HVL-F32X.
• L’ologramma AF non funziona quando SCN è
impostato su
(Modo panorama).
(Modo crepuscolo) o
Riguardo l’ologramma AF
“Ologramma AF (messa a fuoco
automatica)” è un sistema di luc e di
riempimento AF che usa o logrammi al laser
per consentire di riprendere i fermi
immagine nei posti bui. Il sistema di
ologramma AF usa una radiazione più
moderata rispetto ai LED o alle lam pade ad
alta luminosità convenzionali, qu indi è
conforme alle specif iche per laser di Classe
1* e mantiene una sicurezza maggiore per
gli occhi umani.
Non si causerà nessun problema di
sicurezza se si guarda direttamente
nell’emettitore di ologramma AF a distanza
ravvicinata. Tuttavia, non si consiglia di
farlo, perché si potrebbero sperimentare
degli effetti come diver s i minuti di residuo
dell’imma g ine e l’abbagl iamento, che s i
prova dopo aver guardato nella luce del
flash.
* L’ologramma AF è conforme alla Classe 1
(base di tempo 30.000 secondi), specificata
nelle norme industriali di JIS (Giappone), IEC
(UE) e FDA (Stati Uniti). La conformità a
queste norme identifica la sicurezza del
prodotto al laser, a condizione che una persona
guardi la luce del laser direttamente o con la
messa a fuoco attraverso un obiettivo per
30.000 secondi.
Ripresa delle immagini con il mirino
Mirino
Il mirino è comodo quando si de sidera
risparmiare l’energia della batteria o
quando è difficile confermare l’immagine
usando lo schermo LCD .
Ad ogni pres sione di , il displa y cambia
nel seguente ordine.
Indicatori accesi
60
min
101
VGA
96
S AF
r
Istogramma acceso
60min
101
VGA
96
S AF
r
Indicatori spenti
S AF
r
Schermo LCD spento
• L’immagine attraverso il mirino non indica il
campo registrabile effetti vo. Per confermare il
campo registrabile, usare lo schermo LCD.
• Esattamente come con l’indicatore di blocco
AE/AF sullo schermo LCD, quando la spia di
blocco AE/AF della sezione del mirino smette
di lampeggiare e rimane accesa, è possibile
riprendere (p a g ina 20).
• Quando lo schermo LCD è spento:
– Lo Smart zoom non funziona (pagina 22).
– Il modo AF è impostato su [Singola]
(pagina 46).
– Se si preme (Modo del flash)/
(Autoscatto)/ (Macro), l’immagine viene
visualizzata sullo schermo LCD per circa due
secondi in modo da poter controllare o
cambiare l’impostazione.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 125.
• Per una descrizione dettagliata
dell’istogramma, vedere a pagina 50.
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
Ripresa di fermi immagine
27
IT
Inserimento della data e dell’ora su un fermo immagine
Macchina Fotografica 1
1
Imm. in Movim.:
2
Modo AF:
Smart Zoom:
Data/Ora:
1
Rid.Occhi Rossi:
2
Ologramma AF:
SELEZ.
Film.MPEG
Singola
Acceso
Spento
Spento
Autom.
1
, Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP.
• Quando le immagini sono riprese con la data e
l’ora sovrimposte, in seguito la data e l’ora non
possono essere eliminate.
• La data e l’ora non appaiono sullo schermo
LCD durante la ripresa, ma appare l’indicatore
nell’angolo in alto a sinistra dello schermo
LCD. La data e l’ora reali appaiono in rosso
soltanto durante la riproduzione.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su P,
S, A, M o SCN.
IT
28
Macchina Fotografica 1
1
Imm. in Movim.:
2
Modo AF:
Smart Zoom:
Data/Ora:
1
Rid.Occhi Rossi:
Ologramma AF:
2
OK
Gior.&Ora
Data
Spento
2
, Selezionare (Macchina
Fotografica 1) con v sul tasto
di controllo e poi premer e B.
Selezionare [Data/Ora] con v/V
e poi premer e B.
1
Macchina Fotografica1
1
Imm. in Movim.:
2
Modo AF:
Smart Zoom:
Data/Ora:
1
Rid.Occhi Rossi:
2
Ologramma AF:
SELEZ. PAG.
Film.MPEG
Singola
Acceso
Data
Spento
Autom.
3
, Selezionare l’impostazione
della data e dell’ora con v/V
sul tasto di controllo e poi
premere z.
Gior.&Ora: Sovrimpone la data, l’ora e i
minuti sull’immagine.
Data: Sovrimpone l’anno, il mese e il
giorno sull’immagine.
Spento: Non sovrimpone la dat a e l ’ora
sull’immagine.
Dopo che l’im postazione è stata
completata, impostare la manopola del
modo su e riprendere l’immagine.
• Se si seleziona [Data], la data viene
sovrimposta sull’immagine nell’ordine
selezionato in “Impostazione della data e
dell’ora” (pagina 13).
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
Visione dei fermi immagin
e
Visione delle immagini sull o schermo LCD
della macchina fotografica
Schermata singola (ad
immagine singola)
60
min
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
PREC./SEG. VOLUME
PM
Schermata dell’indice
(a nove immagini)
SPOSTADISPAY SINGOLO
Schermata dell’indice
(ad immagine tripla)
2003 7 4101-0002
F2.8
1/30
0.0
100
PREC./SEG.
Valore Apert.:
Vel. Otturat.:
Val. Esposiz.:
ISO:
DISPAY SINGOLO
10:30
Visione di singole immagini
60min
VGA
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
PREC./SEG. VOLUME
PM
PM
Visione dei fermi immagine
1
È possibile vedere le immagini ri p re se con
la macchina fotografica quasi subito sullo
schermo. È possibile selezionare i seguenti
tre metodi per vedere le imm a gini.
Schermata singola (ad immagine
singola)
È possibile vedere un’immagine per volta,
visualizzata sullo sch er mo intero.
Schermata dell’indice (a nove
immagini)
Nove immagini sono visualizzate
simultaneamente in pa nnelli separati sullo
schermo.
Schermata dell’i ndice (ad immagine
tripla)
Tre immagini sono visualizzate
simultaneamente in pannelli separati sullo
schermo. Sono anche visua lizz at e vari e
voci di informazioni sulle immagini.
• È possibile cambiare l’immagine visualizzata
all’immagine precedente o a quella successiva
ruotando la manopola Jog.
• Per i dettagli sulla visione dei filmati, vedere a
pagina 80.
• Per una descrizione dettagliata degli indicatori,
vedere a pagina 127.
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotogra fica.
L’ultima immagine nella cartella di
registrazione seleziona ta (pagina 68)
appare sullo schermo.
IT
29
Visione della schermata dell’indice (a nove immagini o ad
immagine tripla)
60
min
VGA
101
3/9
2003 7 4101-0003
PREC./SEG. VOLUME
10:30
Valore Apert.:
Vel. Otturat.:
Val. Esposiz.:
ISO:
PM
SPOSTADISPAY SINGOLO
DISPAY SINGOLO
2003 7 4101-0002
PREC./SEG.
F2.8
1/30
0.0
100
10:30
PM
2
, Selezionare il ferm o immagine
desiderato con b/B sul tasto di
controllo.
b : Per visualizzare l’immagine pr ec edente
B : Per visualizzare l’immagine successiva
IT
30
, Premere una volta il tast o
/
(indice).
Il display cambia alla schermata
dell’indice (a nove immagini).
Per visualizzare la successiva
(precedente) schermata dell’indice
Premere v/V/
b/B sul tasto di controllo per
spostare il quadro giallo su/giù/a sinistra/a
destra.
, Premere ancora una volta il
tasto
/ (indice).
Il display cambia alla schermata
dell’indi c e (a d immagine trip la).
Premere v/V sul tasto di controllo per
visualizzare le informazioni rimanenti sulle
immagini.
Per visualizzare la successiva
(precedente) schermata dell’indice
b/B sul tasto di controllo.
Premere
Per ritornare alla schermata ad
immagine singola
Premere ripetutamente / (indice) o
premere z sul tasto di controllo.
Visione delle immagini su uno schermo televisivo
VGA
60
min
101
2/9
Cavo di
collegamento A/V (in
dotazione)
Presa A/V OU T
1
(MONO)
, Collegare il cavo di
collegamento A/V in dotazione
alla presa A/V OUT (MONO)
della macchina fotogr af ic a e
alle prese di ingresso audio/
video del televisore.
Se il proprio televisore è dotato de ll e pre s e
di ingress o s tereo, colleg are la spina audio
(nera) del cavo di collegamento A/V alla
presa audio sinistra.
• Spegnere sia la macchina fotografica che il
televisore prima di collegare la macchina
fotografica e il televisore con il cavo di
collegamento A/V.
• Si consiglia l’uso dell’adattatore CA (in
dotazione) per evitare che la macchina
fotografica si spenga quando l’operazione è in
corso.
2
Interruttore TV/Video
, Accendere il televisore e
impostare l’interruttore TV/
Video su “Video”.
• Il nome e la posizione di questo interruttore
possono variare a seconda del televisore. Per i
dettagli vedere le istruzioni per l’uso in
dotazione con il televisore.
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PREC./SEG.
VOLUME
3
, Impostare la manopola del
modo su e acce ndere la
macchina fotogra fica.
Premere b/B sul tasto di controllo per
selezionare l’immagine desiderata.
• Quando si usa la macchina fotografica
all’estero, può essere necessario cambiare il
segnale di uscita video per adattarlo a quello del
sistema televisivo (pagina 118).
Visione dei fermi immagine
IT
31
Visione delle immagini su uno
schermo televisivo
Se si desidera guardare le immagini su uno
schermo televisivo, è necessario avere un
televisore con u na pr esa di ingre sso vide o e
un cavo di collegamento A/V (in
dotazione).
Il sistema di colore del televisore de ve
corrispondere a qu ello della macchina
fotografica digitale a fermo immagine.
Controllare i seg ue nt i elenchi:
Sistema NTSC
America Centrale, Bolivia, Canad a, Cile,
Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Baha ma,
Messico, Perù, Stati Uniti, Surinam,
Taiwan, Venezuela, ecc.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania, Hong
Kong, Italia, Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Portogallo, Regno
Unito, Repubblica Ce ca, Repubblica
Slovacca, Singapore, Spagna, Svezia,
Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guiana, Iran, Iraq,
Monaco, Polonia, Rus s i a, U craina,
Ungheria, ecc.
32
IT
Cancellazione dei fermi immagin
e
Cancellazione delle immagini
60
min
VGA
101
2/9
60
min
60
VGA
101
2/9
min
VGA
101
2/9
10:30
2003 7 4101-0002
PREC./SEG.VOLUME
PM
1
, Impostare la manopola del
modo su e accendere la
macchina fotografica.
Premere b/B sul tasto di
controllo per selezionare
l’immagine che si desidera
cancellare.
Cancella
PREC./SEG.OK
Uscita
2
, Premere (Cancella).
A questo punto l’immagine non è ancora
stata cance llata.
• Non è possibile cancellare l’immagine protetta
(pagina 74).
Cancella
PREC./SEG.
OK
Uscita
3
, Selezionare [Cance lla ] con v
sul tasto di controllo e poi
premere z.
Quando il messaggio “Accesso Memory
Stick” scompare, l’immagine è stat a
cancellata.
Per continuare a cancellare altre
immagini
Visualizzare l’immagine che si desidera
cancellare con
Poi selezionare [Cancell a] con
z.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Us cita] con V sul tasto di
controllo e poi pr emere z.
b/B sul tasto di controllo.
v e premere
Cancellazione dei fermi immagine
IT
33
Cancellazione delle immagini nel modo dell’indice (a nove immagini)
Uscita
Cancella
1
, Mentre è visua l i zzata una
schermata dell’indice (a nove
immagini) (p agina 30), premere
(Cancella).
IT
34
Selez.
Tutto Qs. Cart.
Selez.
Tutto Qs. Cart.
Uscita
Cancella
2
, Selezionare [Selez.] con b/B
sul tasto di controllo e poi
premere z.
Per cancellare tutte le immagini nella
cartella
Selezionare [Tutto Qs.Cart.] con B sul tasto
di controllo e poi premere z. Selezionare
[OK] e poi premere z. Tutte le immagini
nella cartella che non sono protette vengono
cancellate . P er annullare la cancellazione,
selezionare [Annul.] e poi premere z.
SEGUENTESPOSTASELEZ.
3
, Selezionare un’immagine che
si desidera cancellare con v/V/b/B sul tasto di controllo e poi
premere z.
L’indicatore verde (Can cella) appare
sull’immagine selezionata. A questo punto
l’immagine non è ancora stata ca nc ellata.
Ripetere questo punto per tutte le immagini
che si desiderano cancellare.
• Per annullare una selezione, premere di nuovo
z in modo che l’indicatore scompaia.
Cancellazione delle immagini nel modo dell’indice (ad
immagine tripla)
UscitaCancellaOK
4
, Premere (Cancella) e
selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo e poi premere
z.
Quando il messaggio “Accesso Me m ory
Stick” scompare, le immagini sono state
cancellate.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [U s cita] con b sul tasto di
controllo e poi premere z.
2003 7 4101-0002
F2.8
1/30
0.0
100
PREC./SEG.
Valore Apert.:
Vel. Otturat.:
Val. Esposiz.:
ISO:
DISPAY SINGOLO
1
, Mentre è visua l i zzata la
schermata dell’ind i ce (ad
immagine tripla) (pagina 30),
impostare l’immagi ne ch e si
desidera cancellare al centro
con b/B sul tasto di controllo.
10:30
Cancel.
Uscita
10:30
PM
2003 7 4101-0002
PREC./SEG.OK
PM
Cancellazione dei fermi immagine
2
, Premere (Cancella).
A questo punto l’immag ine non è ancora
stata cancellata.
IT
35
PREC./SEG.OK
Cancel.
Uscita
2003 7 4101-0002
10:30
Formattazione di un “Memory Stick”
Str. Memory Stick
1
Formatta:
2
Numero File:
Crea Cart.REG.:
Camb. Cart.REG.:
1
PM
2
OK
OK
Annulla
3
, Selezionare [Cancel.] con v sul
tasto di controllo e poi premere
z.
Quando il messaggio “Accesso Memory
Stick” scompare, l’immagine è stat a
cancellata.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] con V sul tasto di
controllo e poi premere z.
IT
36
1
, Inserire il “Memory Stick” che
si desidera formattare nella
macchina fotogra fica.
Impostare la manopola del
modo su SET UP e accender e
la macchina fotografica.
• Il termine “formattazione” significa la
preparazione di un “Memory Stick” per
registrare le immagini e questo processo viene
anche denominato “inizializzazione”. Il
“Memory Stick” fornito con questa macchina
fotografica, e quelli disponibili in commercio,
sono già formattati e possono essere subito
usati.
• Quando si formatta un “Memory Stick”,
tenere presente che tutti i dati incluse le
immagini protette nel “Memory Stick”
saranno cancellati permanentemente.
2
, Selezionare (Str. Memory
Stick) con v/V sul tasto di
controllo.
Selezionare [Formatta] con B e
poi premere B.
Selezionare [OK] con v e poi
premere z.
Per annullare la formattazione
Selezionare [Annulla] con V sul tasto di
controllo e poi pr emere z.
• Si consiglia l’uso di un adattatore CA per
impedire che la macchina fotografica si spenga
quando la formattazione è in corso.
60min
Format.
Dati saranno cancellati
Pronto?
OK
OK
Annulla
3
, Selezionare [O K ] co n v sul
tasto di controllo e poi premere
z.
Appare il messaggio “Formattazione in
corso”. Quando questo messaggio
scompare, la formatta zi one è completa.
Cancellazione dei fermi immagine
IT
37
Modo di impostare e
e
far funzionare la
macchina fotografica
L’uso dei menu e delle voci su lla sche rmata
SET UP che sono spesso usati per le
“Operazioni avanzate” è descritto sot t o.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
IT
38
Prima delle operazioni avanzat
Modifica delle impostazioni
del menu
a P remere MENU.
Appare il menu.
Locale
Centro
Multipla
WB
Modo Mis. Esp.
ISO
Mode
b Premere b/B sul tasto di
controllo per selezionare la
voce che si desidera
impostare.
La voce selezionata diventa gialla.
FINE
Fine
Standard
WB
ISOMode
Qual. Imm.
c Premere v/V sul tasto di
controllo per selezionare
l’impostazione desiderata.
Il quadro dell’impostazione
selezionata diventa gi allo e
l’impostaz ione viene immess a.
Per disattivare il display del
menu
Premere ME N U.
Modifica delle voci nella
schermata SET UP
a Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP .
Macchina Fotografica 1
1
Imm. in Movim.:
2
Modo AF:
Smart Zoom :
Date/Ora:
1
Rid.Occhi Rossi:
2
Ologramma AF:
SELEZ.
Film.MPEG
Singola
Acceso
Spento
Spento
Autom.
b Premere v/V/b/B sul tasto di
contro l lo per selezionare la
voce che si desidera
impostare.
Il quadro della voce seleziona ta
diventa giallo.
Impostazione 1
1
Risp. Energia:
2
Luminosità LCD:
Retroill. LCD:
Segn. Acustico:
1
2
OK
Lingua:
Impost. Orol.:
OK
Annulla
c Premere z sul tasto di
controllo per immettere
l’impostazione.
Per disattivare il display della
schermata SET UP
Impostare la manopola del mo do su
qualsiasi impostazione dive rsa da SET U P.
Modo di usare la manopola
Jog
La manopola Jog serve per cambiare i valori
dell’impostazione qua ndo si riprende con i
modi di regolazione m anuale (modo di
priorità della velocità dell’otturatore, modo
di priorità dell’apertura, modo di
esposizione manuale), con l a re gol az ione
EV, con la messa a fuoco man u ale o con la
scelta del quadro del telem et ro A F.
Manopola
del modo
Per selezionare la voce
a Girare la manopola Jog per
selezionare la voce che si
desidera impostare.
Spostare l’indicazione gialla b per
selezionare la voce.
min
60
M
101
FINE
VGA
98
S AF
0EV
F5.6
50
b Premere la manopola Jog.
Il valore divent a giallo.
min
60
M
101
FINE
VGA
98
S AF
0EV
F5.6
50
Per selezionare il valore
È possibile selezionare i valori ch e sono
visualizzati in giall o.
Girare la manopola Jog per
selezionare il valore che si desidera
impostare
Il valore visualizzato è im postato.
Prima delle operazioni avanzate
SelezionareImpostare
Manopola Jog
c Per impostare altre voci,
premere la manopola Jog e poi
eseguire le seguenti
operazioni.
• Le voci che non possono essere selezionate
sono visualizzate in grigio.
IT
39
Decisione riguardo la
qualità dei fermi
immagine
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN
È possibile selezionare la qu alità dei fermi
immagine da [Fine] o [Standard].
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare (Qual. Imm.)
con b/B e poi selezionare la
qualità desiderata
dell’immagine desiderata con
v/V.
FINE
Fine
Standard
WB
ISOMode
Qual. Imm.
• È anche possibile eseguire questa operazione
quando la manopola del modo è impostata su
(Multi Burst) (pagina 59).
• Questa impostazione viene conservata anche
quando si spegne la macchina fotografica.
Creazione o selezione
di una cartella
Manopola del modo: SET UP
La macchina fotografica può crear e pi ù
cartelle all’interno di un “Memory Stick”. È
possibile selezionare la cartel la usata per
memorizzare le immag in i.
Quando non si crea una cartella nuova, la
cartella “101MSDC F ” viene selezionata
come la cartella di re gistrazione.
È possibile creare cartelle fino a
“999MSDCF”.
Tasto di controllo
Manopola del modo
• In una cartella è possibile memorizzare fino a
4.000 immagini. Quando si supera la capacità
della cartella, viene creata automaticamente
una cartella nuova.
40
IT
Creazione di una cartella nuova
a Impostare la manopola del
modo su SET UP.
b Selezionare (Str. Memory
Stick) con
REG.] con
v/V, [Crea Cart.
B/v/V e [OK] con B/
v, poi premere z.
Appare la seguente scherma ta .
60
min
Crea Cartella REG.
In creazione cart. REG. 102MSDCF
Pronto?
OK
OK
Annulla
c Selezionare [OK] con v e poi
premere
z.
Viene creata una cartella nuova con un
numero superiore rispetto al num e ro
maggiore nel “Mem ory Stick” e la
cartella diventa la cartella di
registrazione.
Per annullare la creazione della
cartella
Selezionare [Annul la ] al punto 2 o 3.
• Dopo aver creato una cartella nuova, non è
possibile cancellare la cartella nuova con la
macchina fotografica.
• Le immagini vengono registrate nella cartella
che è stata appena creata finché si crea o si
seleziona una cartella diversa.
Cambiamento della cartella di
registrazione
a Impostare la manopola del
modo su SET UP.
b Selezionare (Str. Memory
Stick) con
[Camb.Cart.REG.] con
[OK] con
v/V,
B/v/V e
B/v, poi premere z.
Appare la scherm ata di selezione della
cartella di registrazione.
Seleziona Cart.REG. 2/2
102
102MSDCF
Nom.Cart.:
0
No. File:
2003 7 4
Creato:
1:05:34
AM
OK
PREC./SEG.
Annulla
OK
c Selezionare la cartella
desiderata con b/B e [OK] con
v e poi premere z.
Per annullare il cambiamento
della cartella di registrazione
Selezionare [Annulla ] al pu nt o 2 o 3.
• Non è possibile selezionare la cartella
“100MSDCF” come una cartella di
registrazione.
• L’immagine viene memorizzata nella cartella
appena selezionata. Non è possibile spostare le
immagini registrate con questa macchina
fotografica su una cartella diversa.
Prima delle operazioni avanzate
IT
41
Ripresa avanzata dei fermi immagin
e
Ripresa con lo
spostamento di
programmazione
— Spostamento di
programmazione
Manopola del modo: P
Lo spostamento di programm az i one
consente di cambiare rapidamente la
combinazione del valo re F (va lore
dell’apertura) e della velocità
dell’otturatore mantenendo fissa la
luminosità.
Manopola del modo
Scatto
60
min
P
IT
101
FINE
VGA
96
S AF
F5.6
800
42
60
min
P
Manopola
Jog
101
FINE
VGA
96
S AF
F8.0
a Impostare la manopola del
modo su P.
b Spostare la combinazione del
valore F e della velocità
dell’otturatore.
Selezionare la co mbinazione de l valore
F e della velocità dell’otturatore con la
manopola del modo (pagina 39). è
indicato mentre la combinazione del
valore F e della v eloci tà dell’o ttura tore
viene spostata.
Per annullare lo spostamento di
Ripresa con le
regolazioni manuali
Manopola del modo: S/A/M
È possibile regolare manua lm e nte i va lo ri
della velocità dell’otturatore e dell’apertura
secondo lo scopo della ripresa.
min
60
M
101
FINE
5.0M
4
S AF
0EV
Valore di apertura
F5.6
50
Valore della
velocità
dell’otturatore
programmazione
Eseguire una qual siasi delle seguenti
operazioni.
• Ruotare la manopola Jog per ri m et te r e
l’indicazione da a .
• Impostare la manopola del modo su modi
diversi da P.
• Spegnere la macchina fot ogra f i ca .
• Non è possibile spostare la combinazione del
valore F e della velocità dell'otturatore quando
il pulsante di scatto è premuto a metà.
• Quando la luminosità cambia, anche il valore F
e la velocità dell’otturatore cambiano
mantenendo il valore di spostamento.
• Quando si cambia l’impostazione del modo del
400
flash, lo spostamento di programmazione può
annullarsi.
• Si potrebbe non essere in grado di spostare la
combinazione del valore F e della velocità
dell’otturatore in posti bui.
Manopola
del modo
S
A
M
Descrizione
Modo di priorità della velocità
dell’otturatore. Le altre
impostazioni si regolano
automaticamente per ottenere
l’esposizione corretta secondo la
luminosità del soggetto.
Modo di priorità dell’apertura.
Le altre impostazioni si
regolano automaticamente per
ottenere l’esposizione corretta
secondo la luminosità del
soggetto.
Modo per regolare manualmente
entramb i i valori della velocità
dell’otturatore e dell’ape rtura
per ottenere la condizione
desiderata per la ripresa.
• Non è possibile usare le funzioni di ripresa
notturna o di inquadratura notturna quando la
manopola del modo è impostata su S, A o M.
• Non è possibile eseguire le regolazioni manuali
quando si riprendono i filmati.
• Se non si ottiene l’esposizione appropriata
dopo aver effettuato le impostazioni, gli
indicatori del valore di impostazione sullo
schermo lampeggiano quando si preme a metà
il pulsante di scatto. È possibile riprendere in
questa condizione, ma si consiglia di regolare
di nuovo i valori lampeggianti.
• Il flash è impostato su (Flas h fo rzato) o
(Senza flash).
• È possibile regolare un valore di esposizione
quando la manopola del modo è impostata su S
o A (pagina 49).
Manopola del
modo
Manopola
Jog
Modo di priorità della
velocità dell’otturatore
Questa funzione consente di riprendere un
soggetto veloce con il suo movimento
bloccato o il moto di flusso di un soggetto in
movimento.
5.0M
60
min
FINE
S
1/1000 di sec.
(la più breve)
101
4
S AF
0EV
F5.6
1000
60
min
S
30 sec.
(la più lunga)
101
5.0M
FINE
4
S AF
0EV
F5.6
30”
a Impostare la manopola del
modo su S.
b Selezionare un valore della
velocità dell’otturatore.
Selezionar e una velocità
dell’otturatore con la manopo la Jog
(pagina 39). La velocità dell’otturatore
può essere selezionata da 1/ 1.0 00 a 30
secondi.
Se si selezionano certe velocità
dell’otturatore*, la funzione
dell’otturatore lento NR si attiva
automaticamente.
* Quando [ISO] è [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/25 di
secondo o inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di
secondo o inferiori
• Le velocità dell’otturatore di un secondo o più
lunghe sono indicate con ["] dopo il valore,
come 1".
Ripresa avanzata dei fermi immagine
43
IT
Otturatore lento NR
La funzione di otturatore lento NR elimina i
disturbi dalle immagini registrate, fornendo
delle immagini nitide. Quando si usano certe
velocità dell’otturatore*, la funzione
dell’otturatore lento NR si attiva
automaticamente ed appare “NR” prima
dell’indicazione della velocità
dell’otturatore.
* Quando [ISO] è [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/25 di
secondo o inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di
secondo o inferiori
Premere
completamente in giù
il pulsante di scatto.
r
Poi lo schermo si
Cattura in corso
annerisce.
r
Infine, quando
Elaborazione in corso
“Elaborazione in
corso” scompare,
l’immagine è stata
registrata.
• Per eliminare gli effetti della vibrazione si
consiglia di usare un treppiede.
• Quando si imposta una velocità lenta
dell’otturatore, è probabile che ci voglia
un po’ di tempo per l’elaborazione.
IT
44
Modo di priorità
dell’apertura
Questa funzione consente di cambiare la
profondità di messa a fuoco per porta re a
fuoco sia il soggetto che lo sfondo o per
riprendere un soggetto con uno sfondo
sfocato.
A
Valore di apertura
F2,8 (minimo)
4
S AF
0EV
F2.8
160
101
5.0M
60
min
FINE
60
min
A
Valore di apertura
F8 (massimo)
AE
101
5.0M
FINE
4
S AF
0EV
F8.0
13
a Impostare la manopola del
modo su A.
b Selezionare un valore di
apertura.
Selezionare un valore di apertura con
la manopola Jog (pagina 39). Il valore
di apertura può essere selezionato da
F2,8 a F8.
• La gamma di valori che può essere selezionata
varia a seconda della posizione dello zoom.
• La velocità dell’otturatore si regola
automaticamente da 1/1.000 a 8 secondi.
Quando si imposta un valore di apertura di F5,6
o più, i valori iniziano da 1/2.000 di secondo.
Modo di esposizione
manuale
È possibile regolare manua lm e nte i va lo ri
della velocità dell’otturatore e dell’apertura
per ottenere la condizione desiderata per la
ripresa secondo lo scopo.
60
M
FINE
min
101
5.0M
4
S AF
0EV
F5.6
50
La differenza tra il valore impostato e
l’esposizione app ropriat a determin ata dall a
macchina fotografica è visualizzata sull o
schermo come il valore EV (pagina49).
0EV indica che il valore più adatto è stato
impostato dalla macchina fot ografica.
a Impostare la manopola del
modo su M.
b Selezionare il valore della
velocità dell’otturatore.
Selezionar e il valore della velocità
dell’otturatore con la ma nopola Jog
(pagina 39).
c Selezionare il valore
dell’apertura.
Selezionare il valore dell’a pertura con
la manopola Jog (pagina 39).
Scelta di un metodo di
a
messa a fuoco
automatica
È possibile impostare il quadro del
telemetro AF e il modo AF.
Quadro del telemetro AF
Il quadro del telemetro AF seleziona la
posizione della messa a fuoco second o la
posizione e la dimensione del soggetto.
Modo AF
Il modo AF imposta l’operazione della
messa a fuoco secondo la risposta AF e il
consumo della ba tt eria.
Tasto di controllo
FOCUS
Manopola
del modo
Manopol
Jog
Scelta di un quadro del
telemetro per la messa a
fuoco
— Telemetro AF
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN/
Multipoint AF ()
La macchina fot ogra fica cal cola la di stanz a
in tre zone a sinistra, a destra e al centro
dell’immagine, con sentendo di riprendere
usando la funzione di messa a fuoco
automatica senza preoccuparsi della
composizione dell’immagine. Ciò è utile
quando è difficile m et te re a fuoc o il
soggetto perché non è al centro del quadro.
È possibile contr o llare la posizione in cui è
stata regolata la messa a fuoco usando il
quadro verde.
Multipoint AF è l’impostazione in fabbrica.
Priorità del quadro selezionato
AF ( , , , , )
È possibile selezionare da cin que div ersi
quadri del telemetro AF (Centro, Sin istra,
Destra, Sotto o Sopra). Ciò è utile quando si
mette a fuoco un soggetto vicino al quadro
selezionato.
L’uso insieme alla funzione di blocco AF
consente di riprendere ne ll a com posizione
desiderata dell’immagine.
Punto AF ()
Ciò è utile quando si mette a fuoco un
soggetto molto piccolo o un’are a str et ta.
L’uso insieme alla funzione di blocco AF
consente di riprender e ne lla composizione
desiderata dell’imma gine. Fare at tenzione a
tenere ferma la macchin a fotografica in
modo che il soggetto non si allontani dal
quadro del telemetro.
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o .
b Premere FOCUS per cambiare
alla selezione del quadro del
telemetro AF.
Ad ogni pressione di FOCUS,
l’impostazione cambi a ne l segue nt e
ordine.
Selezione d el quadro del telemetro AF
Y
Preselezione della messa a fuoco
c Selezionare il campo AF
desiderato.
Selezionare il campo AF con la
manopola Jog (pagina 39).
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
45
È possibile sel ezio nare il campo AF da
Multipoint AF, Centro, Sinistra,
Destra, Sotto, Sopra e Punto AF.
101
60
FINE
min
VGA
P
98
S AF
F2.8
30
Quadro del
telemetro AF
La messa a fuoco si regola
automaticamente.
Quando si mantiene premuto a metà il
pulsante di scatto e si regola la messa a
fuoco, il colore del quadro del
telemetro AF cambia da bianco a
verde.
• Quando si riprendono i filmati (filmato MPEG)
e si sceglie Multipoint AF, la distanza dal
centro dello schermo è calcolata come una
media, perciò l’AF funziona anche con una
certa quantità di vibrazioni. La priorità del
quadro selezionato AF e il punto AF mettono a
fuoco automaticamente soltanto il quadro
selezionato, perciò sono comodi quando si
desidera mettere a fuoco soltanto quello su cui
si mira.
• Quando si usa lo Smart zoom o l’ologramma
AF, la priorità al movimento AF viene data ai
soggetti al centro o vicino al centro del quadro.
In questo caso, l’indicatore del quadro del
telemetro AF lampeggia e il quadro del
telemetro AF non viene visualizzato.
Scelta di un’operazione di
messa a fuoco
— Modo AF
Manopola del modo: SET UP
È possibile selezionare dai seguenti tr e
modi di messa a fuoco per la macchina
fotografica.
Singola AF ()
S AF
Questo modo consente la messa a fuoc o
accurata su un ampio campo dai soggetti
vicini a quelli distanti ed è utile per
riprendere i soggetti st azionari. La messa a
fuoco non si regola prima di mantenere
premuto a metà il pulsa nte di scatto.
Quando il pulsante di scatto è mantenuto
premuto a m età e il blocco AF è completo ,
la messa a fuoco si blocca.
L’impostazion e in fabbrica è Singola A F .
Monitor AF ()
M A F
Ciò riduce il temp o ne cessar io p er la mes sa
a fuoco. La macchina fotografica regola la
messa a fuoco prima di mantenere premuto
a metà il pulsante di scatto, consentendo di
comporre le immag ini con la mess a a fuoco
già regola ta. Quando il p u lsante di scatto è
mantenuto premuto a metà e il blocco AF è
completo, la messa a fuoco si blocca.
Continua AF ()
C AF
La macchina fot ografica regola la messa a
fuoco prima di mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto e poi con ti nua a regolare
la messa a fuoco anche do po che il blocco
AF è completato. Ciò consen te di
riprendere i soggetti in movim ento con la
messa a fuoco continua.
• La messa a fuoco non è regolata dopo che il
blocco è completato nei seguenti casi e
l’indicatore C AF lampeggia. La macchina
fotografica funziona nel modo Monitor AF.
– Quando si riprende in un posto buio
– Quando si riprende con una velocità lenta
dell’otturatore
– Quando si usano le funzioni di ripresa
notturna/inquadratura notturna
• Il quadro del telemetro AF è bloccato al centro.
• La regolazione della messa a fuoco potrebbe
non essere in grado di mantenersi quando si
riprendono i soggetti in movimento rapido.
• Non c’è nessun suono di blocco quando la
messa a fuoco viene regolata.
• Quando si registra con l’autoscatto, la messa a
fuoco viene bloccata quando si preme
completamente in giù il pulsante di scatto.
• Il consumo della batteria può essere più rapido
che in qualsiasi altro modo AF.
46
• Il consumo della batteria può essere più rapido
IT
che nel modo Singola AF.
a Impostare la manopola del
modo su SET UP.
b Selezionare (Macchina
1
Fotografica 1) con v, [Modo
AF] con B/v/V.
c Selezionare il modo desiderato
con B/v/V e poi premere z.
• Quando si riprende nel modo Macro, la velocità
AF diminuisce per mettere a fuoco
accuratamente i soggetti vicini. Per la ripresa
più rapida si consiglia l’uso di un modo diverso
dal modo Macro.
• Quando si riprende usando il mirino con lo
schermo LCD spento, la macchina fotografica
funziona nel modo Singola AF.
Tecniche di ripresa
Quando si riprende con il soggetto al bordo del
quadro, la macchina fotografica può mettere a
fuoco il centro invece del soggetto che è al
bordo del quadro. In un caso simile usare il
blocco AF per mettere a fuoco il soggetto e poi
ricomporre la foto e riprendere (tranne che nel
modo Continua AF).
Comporre l’inquadratura in modo che il
soggetto sia centrato nel telemetro AF e poi
premere a metà il pulsante di scatto.
Quando l’indicatore di blocco AE/AF smette di
lampeggiare e rimane acceso, ritornare
all’inquadratura composta del tutto e premere
completamente in giù il pulsante di scatto.
Indicatore di blo cc o A E/ AF
101
60
P
FINE
min
VGA
98
S AF
0EV
Quadro del
F2.8
30
telemetro AF
m
101
60
P
FINE
min
VGA
98
S AF
0EV
F2.8
30
• Quando si usa il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con la messa a fuoco
corretta anche se il soggetto è sul bordo del
quadro.
• È possibile eseguire il procedimento di
regolazione del blocco AF prima di premere
completamente in giù il pulsante di scatto.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
47
IT
Impostazione della
distanza dal soggetto
— Preselezione della messa a
fuoco
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN/
Quando si riprende un’immagine usando
una distanza dal soggetto impostata
precedentemente o quando si riprende un
soggetto attraverso una rete o il v etro di una
finestra, è difficile ottenere la messa a fuoco
corretta usando il modo di messa a fuoco
automatica. In questi casi è comodo l’uso
della preselezione della messa a fuoco.
FOCUS
Manopola del modo
Manopola
Jog
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o .
b Premere FOCUS per cambiare
alla preselezione di messa a
fuoco.
Ad ogni pressione di FOCUS,
l’impostazione cambi a ne l segue nt e
ordine.
Preselezione della messa a fuoco
Y
Selezione del quadro de l tele m et ro A F
La messa a fuoco è fissata e appare
l’indicatore 9 (messa a fuoco
manuale).
c Girare la manopola Jog per
selezionare l’impostazione
desiderata della messa a
fuoco.
È possibile selezionare dall e seguenti
impostazioni di distanza
0.1m, 0.2m, 0.3m, 0.5m, 0.8m,
1.0m, 1.5m, 2.0m, 3.0m, 5.0m,
7.0 m, 10m, 15 m e ∞ (infinito)
Per riattivare la messa a fuoco
automatica
Premere di nuovo FOCUS in mod o che le
informazioni per l’impostazione della
messa a fuoco scompaiano.
• Le informazioni sull’impostazione della messa
a fuoco sono approssimative e si dovrebbero
usare come riferimento.
• Se si punta l’obiettivo in su o in giù, l’errore
aumenta.
• Quando si seleziona 0,1 m, 0,2 m, 0,3 m con lo
zoom impostato sul lato T, è probabile che non
si ottenga una messa a fuoco nitida. In questi
casi le informazioni sull’impostazione della
messa a fuoco lampeggiano. Dremere la leva
dello zoom nella direzione W finché
l’indicatore smette di lampeggiare.
• La preselezione della messa a fuoco non
funziona correttamente quando si applica un
obiettivo di conversione (non in dotazione).
48
IT
Regolazione
dell’esposizione
— Regolazione EV
Manopola del modo: P/S/A/SCN/
Ciò consente di regolare il valore di
esposizione che è impostato dalla
regolazione automatica. È possibile
selezionare i v alori che vanno da +2,0EV a
–2,0EV in passi di 1/3EV.
Manopola
del modo
Manopola
Jog
a Impostare la manopola del
modo su P , S, A, SCN o .
b Premere /(esposizione).
c Selezionare il valore
desiderato di esposizione con
la manopola Jog.
Regolare il valore di esposizione
durante il controllo de ll a l uminosità
dello sfon do.
101
FINE
60
min
VGA
P
98
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Per riattivare l’esposizione
automatica
Rimettere il valore di regolazione
dell’esposizione a 0EV.
• Se un soggetto viene ripreso in condizioni
molto luminose o buie, oppure si usa il flash, la
regolazione dell’esposizione può non essere
operativa.
Tecniche di ripresa
Normalmente la macchina fotografica regola
automaticamente l’esposizione. Se
l’immagine è troppo scura o chiara come è
indicato sotto, si consiglia di regolare
manualmente l’esposizione. Quando si
riprende un soggetto in controluce o un
soggetto su uno sfondo bianco (p. es. sulla
neve), regolare l’esposizione verso il lato +.
Quando si riprende un soggetto nero che
riempie lo schermo, regolare l’esposizione
verso il lato –.
Sottoesposto t
Regolare verso +
Esposizione corretta
Ripresa avanzata dei fermi immagine
Sovraesposto t
Regolare verso –
IT
49
Visualizzazione di un
istogramma
Un istogramma è un gr afi co che indica la
luminosit à di un’immagi ne. L’asse
orizzontale indica la luminosità e l’asse
verticale indica il numero di pixel. Il display
del grafico indica un’immagine scu r a
quando è obliquo vers o sini stra e
un’immagine l u m inosa quando è obliquo
verso destra. L’istogramma è un riferimento
utile per controllare l’esposizione durante la
registrazione e la riproduzione senza essere
influenzata dalla lum in osit à del lo sc he rmo
LCD.
101
FINE
60
min
VGA
P
S AF
4
0EV
LuminosoScuro
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
b Premere per visualizzare
l’istogramma.
c Regolare l’esposizione in base
all’istogramma.
Se si regola l’esposizione verso il lato +
l’istogramma si sposta sul lato destro.
101
FINE
60
min
VGA
P
96
S AF
+1.0EV
F2.8
30
Se si regola l’esposizione verso il lato –
l’istogramma si sposta sul lato sinistro.
101
60
P
FINE
min
VGA
S AF
-1.5EV
F2.8
30
• L’istogramma appare anche quando la
manopola del modo è impostata su , ma
non è possibile regolare l’esposizione.
• L’istogramma appare anche quando si preme
durante la riproduzione di un’immagine
singola (pagina 29) o durante la revisione
rapida (pagina 22).
• L’istogramma non appare nei seguenti casi:
– Quando il menu è visualizzato
– Durante la revisione rapida di un’immagi ne
registrata nel modo di esposizione a forcella
– Quando si usa lo zoom di riproduzione
– Quando si riproduce un’immagine registrata
con la manopola del modo impostata su
• appare nei seguenti casi:
– Quando si registra nel campo dello Smart
zoom
– Quando la dimensione dell’immagine è
[4.5M (3:2)]
– Quando si ruota un fermo immagine
• L’istogramma prima della registrazione
rappresenta l’istogramma dell’immagine
visualizzata sullo schermo in quel momento. Si
verifica una differenza nell’istogramma prima e
dopo la pressione del pulsante di scatto.
Quando ciò si verifica, controllare
l’istogramma durante la riproduzione di
un’immagine singola o durante la revisione
rapida.
In particolare può apparire una grande
differenza nei seguenti casi:
– Quando il flash lampeggia
– Quando si usa la funzione di inquadratura
notturna
– Quando [Effetti F.] è impostato su [Solar.]
– Quando la velocità dell’otturatore è lenta o
alta
• L’istogramma può non apparire per le immagini
registrate con altre macchine fotografiche.
50
IT
Selezione del modo di
misurazione
esposimetrica
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN/
Questa funzione consente di selezionare il
modo di misurazione esposimetrica da
adattare alle condizioni di ripresa e allo
scopo.
Misurazione esposimetrica a
configurazione multipla ()
L’immagine viene divisa in più zone e la
misurazione esposimetrica è eseguita per
ogni zona. La ma cchi na f otogr afi ca g iud ica
la posizione del soggetto e la luminosità
dello sfondo, e determina un’ esp o sizione
ben bilanc iata.
L’impostazione in fabbrica è la misurazione
esposimetrica a configurazione multipla.
Misurazione esposimetrica con
prevalenza del centro ()
La misurazione esposimetrica è eseguita
dando la prio r i tà al centro de l l’immagin e.
La macchina fotografica determina
l’esposizione in base alla luminosità di un
soggetto vicino al centro a seconda dello
scopo di ripresa.
Misurazione esposimetrica
locale ()
La luce è misurata soltanto per la zona
specifica in cui si trova il soggetto. Ciò
consente di regolare l’esposizi one secondo
il soggetto anche quando il soggetto è in
controluce o c’è un fort e contrasto tra il
soggetto e lo sfondo.
Posizionare il reticolo di mi surazione
esposimetrica locale su un punto del
soggetto che si desidera riprendere.
• Quando si usa la misurazione esposimetrica
con prevalenza del centro o la misurazione
esposimetrica locale, per mettere a fuoco lo
stesso punto che è usato per la misurazione
esposimetrica, si consiglia di usare il quadro del
telemetro AF con prevalenza del centro
(pagina 45).
60
P
FINE
min
101
VGA
98
S AF
F2.8
30
Reticolo di
misurazione
esposimetrica
locale
Tasto di controllo
Manopola del
modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o .
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare (Modo Mis.
Esp.) con b/B, poi selezionare
[Multipla], [Centro] o [Locale]
con v/V.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
51
Ripresa con
l’esposizione fissa
— AE LOCK
Manopola del modo: P/S/A/SCN/
Quando si preme AE LOCK, l’esposizione
è fissata.
AE LOCK
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, SCN o .
b Mettere a fuoco la parte
dell’immagine che ha il valore
di esposizione desiderato e
poi premere AE LOCK.
Manopola
del modo
Scatto
L’esposizione è fissata e appare
l’indicatore AE-L.
101
FINE
60
min
VGA
P
98
S AF
F2.8
30
c Puntare sul soggetto che si
desidera riprendere e
mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
La messa a fuoco si regola
automaticamente.
d P remer e comp leta mente i n giù
il pulsante di scatto.
Per rilasciare AE LOCK
Eseguire una delle seguenti operazioni:
• Premere di nuovo AE LOCK dopo il
punto 2.
• Rilasci ar e il dito dal pulsante d i sc atto
dopo il punto 3.
• Premere in giù il pulsante di scatto al
punto 4.
Tecniche di ripresa
È possibile riprendere con l’esposizione
bloccata su una parte specifica
dell’immagine.
Misurare l’esposizione della parte desiderata
del soggetto usando la funzione di
misurazione esposimetrica con prevalenza
del centro o di misurazione esposimetrica
locale.
Premere AE LOCK per bloccare
l’esposizione e poi ricomporre la foto e
riprendere.
Parte dell’immagine usata
per determinare
l’esposizione
52
IT
Ripresa di tre
immagini con
l’esposizione spostata
— Esposizione a forcella
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
La macchina fotografica registra tre
immagini in successione, ciascuna con il
valore di esposizione spostato. Il valor e di
compensazione dell’esposizione può essere
impostato tra ±1,0EV dal valore corretto
dell’esposizione in passi di 1/3EV .
Tasto di controllo
MENU
Manopola
del modo
Scatto
a Impostare la manopola del
modo su SET UP.
Appare la schermata SET UP.
b Selezionare (Macchina
Fotografica 2) con v/V e
2
[Passo Esposiz.] con B/v e poi
premere B.
c Selezionare il valore
desiderato del passo di
esposizione v/V e poi premere
z.
±1.0EV: Sposta il valore di
esposizione di più o meno 1,0EV.
±0.7EV: Sposta il valore di
esposizione di più o meno 0,7EV.
±0.3EV: Sposta il valore di
esposizione di più o meno 0,3EV.
d Set the mode dial to , P, S,
A, M o SCN.
e P remere MENU.
Appare il menu.
f Selezionare [Mode] (Modo
REG) con b/B e poi
selezionare [Esp.Forc.] co n
v/V.
g Riprendere l’immagine.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
53
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto 6.
• Non è possibile usare il flash in questo modo.
• Durante la ripresa in questo modo, le immagini
non sono visualizzate sullo schermo. Comporre
l’immagine prima di premere il pulsante di
scatto.
• La messa a fuoco e il bilanciamento del bianco
vengono regolati per la prima immagine e
queste impostazioni sono anche usate per le
altre immagini.
• Quando l’esposizione viene regolata
manualmente (pagina 49), il valore regolato è
usato per il valore centrale.
• L’interv allo di registrazione è di circa
0,5 secondi.
• Se il soggetto è troppo luminoso o troppo scuro,
si potrebbe non essere in grado di riprendere
correttamente con il valore del passo di
esposizione selezionato.
• Non è possibile selezionare certe velocità
dell’otturatore*.
* Quando [ISO] è [800]:
V elocità dell’otturatore di un 1/25 di secondo o
inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
Velocità dell’otturatore di un 1/6 di secondo o
inferiori
IT
54
Regolazione dei toni
di colore
— Bilanciamento del bianco
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN/
Quando il bilanciame nto del bianco è
impostato su Autom., il bilanciamento del
bianco si imposta automaticamente e il
bilanciamento del colore generale si regola
secondo le condizioni di ripr esa. Tuttavia,
quando si riprende in condizio ni fisse o in
condizion i s p eciali di illuminazione, è
possibile regolare manualmente il
bilanciamento del bian co .
Autom. (Nessun display)
Regola automaticamente il bilanciamento
del bianco
(Luce del giorno)
Ripresa all’esterno, ripresa di scene
notturne, insegne al neon, fuochi d’artificio
o albe, o ripresa proprio prima o dopo il
tramonto
(Nuvoloso)
Ripresa con un cielo nuvoloso
(Fluorescente)
Ripresa con l’i lluminazione a flu or escenza
(Incandescente)
• Luoghi in cui le condizioni di
illuminazione ca mbi an o rapidamente
• Con l’illumin azione lumin osa come gli
studi fotografici
(Flash)
WB
Regola il bilanciamento del bianco soltanto
sulle condizioni del flash
(A singola pressione)
Per la regolazione del bilanc ia mento del
bianco secondo la sorgente luminosa
Tasto di controllo
Manopola del
modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o .
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Sel ezio n ar e [WB] (Bil . Bianco)
con b/B e poi selezionare
l’impostazione desiderata con
v/V.
Per riattivare la regolazione
automatica
Selezionare [Autom . ] al p unt o 3.
• Con le luci a fluorescenza che tremolano, la
funzione del bilanciamento del bianco può non
funzionare correttamente anche se si seleziona
(Fluorescente).
• Quando il flash lampeggia, l’impostazione
manuale viene cancellata e l’immagine è
registrata nel modo [Autom.] (tranne che nel
modo (Flash) o modo (A singola
WB
pressione)).
Per riprendere nel modo di
bilanciamento del bianco a
singola pressione
1 Selezi onare [] (A singola
pressione).
Appare l’in dicatore .
2 Inquadrare un oggetto bianco come un
pezzo di carta che riem pie lo schermo
con le stesse condizioni di illuminazione
in cui si riprenderà il soggetto.
3 Premere
v.
L’indicatore lampeggia
rapidamente. Quando il bila nc ia m ento
del bianco è stato r eg olato e
memorizzato nella memoria,
l’indicatore smette di l am peggiare.
• L’indicatore significa:
Lampeggiamento lento: il bilanciamento del
bianco non è impostato o non è stato possibile
impostarlo.
Lampeggiamento rapido: Il bilanciamento del
bianco è in fase di regolazione (dopo aver
premuto
v).
Illuminato: Il bilanciamento del bianco è stato
impostato.
• Non scuotere né urtare la macchina fotografica
durante il lampeggiamento rapido
dell’indicatore .
• Se l’indicatore continua a lampeggiare
anche se si preme
bilanciamento automatico del bianco.
• Quando si seleziona il modo di bilanciamento
del bianco a singola pressione, lo schermo
diventa momentaneamente blu.
• Quando il modo del flash è impostato su
(Flash forzato) o (Sincronizzazione lenta),
il bilanciamento del bianco si regola alla
condizione in cui viene emesso il flash.
v, registrare nel modo di
SL
Tecniche di ripresa
La colorazione del soggetto è influenzata
dalle condizioni di illuminazione. Per
esempio, l’immagine intera appare blu con
la luce del sole in estate e gli oggetti bianchi
assumono una tinta rossastra con le lampade
ad incandescenza, ecc. L’occhio umano può
risolvere questi problemi, ma le macchine
fotografiche digitali non possono
riconoscere i colori giusti senza le
regolazioni. Normalmente, la macchina
fotografica effettua automati cament e queste
regolazioni, ma se i colori dell’immagine
registrata non sembrano naturali, si consiglia
di regolare il bilanciamento del bianco.
Ripresa al buio
Manopola del modo: /P/
Scatto
• La distanza di registrazione consigliata per la
funzione di ripresa notturna o di inquadratura
notturna è fino a 2,5 m (W)/2,0 m (T) circa.
Leva
NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING
Emettitore di raggi
infrarossi
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
55
Ripresa notturna
La funzione di ripresa noturna consente di
riprendere i soggetti nei posti bui come le
scene in campeggio di notte o le piante e gli
animali notturni.
a Impostare la manopola del
modo su , P o .
b Impostare la leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING su
NIGHTSHOT.
Gli indicatori e “Ripresa notturna”
si illuminano. L’indicatore “Ripresa
notturna” si spegne dopo 5 secondi.
min
60
”Ripresa notturna”
101
VGA
98
S AF
c Riprendere l’immagine.
Per disattivare la funzione di
ripresa notturna
Impostare la leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING su z.
IT
56
• Durante l’uso della funzione di ripresa
notturna, non è possibile usare le seguenti
funzioni:
– Preselezione della messa a fuoco
– Schermo LCD spento
– AE LOCK
– Ripresa con l’ologramma AF
– Ripresa con il fla s h
• Durante l’uso della funzione di ripresa
notturna:
– Il bilanciamento del bianco è impos ta to su
Autom.
– Il modo di misurazione esposimetrica è
impostato su quella con prevalenza al centro.
– Se si esegue un’operazione non valida,
l’indicatore lampeggia e l’indicatore
“Ripresa notturna” si illumina per circ a
cinque secondi.
Tuttavia, se si preme v ( ) nel modo di
esposizione a forcella, Multi Burst o
Raffica 3 , l’indicatore BRK//
lampeggia.
• Non usare la funzione di ripresa notturna in
posti luminosi (per es. all’esterno di giorno).
Ciò può provocare il malfunzionamento della
macchina fotografica.
• Le immagini riprese usando la funzione di
ripresa notturna sono registrate con una tinta
verde come se si guardasse uno schermo LCD.
Inquadratura notturna
La funzione di inquadrat ura notturna
consente di controllare un soggetto anche di
notte e poi di registrare con i colori naturali
usando il flash.
a Impostare la manopola del
modo su , P o (Clip
Motion).
b Impostare la leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING su
NIGHTFRAMING.
Gli indicatori e “Inquadratura
notturna” si illuminano. L’indicatore
“Inquadratura notturna” si spegne
dopo circa 5 secondi.
min
60
”Inquadratura notturna”
101
VGA
98
S AF
c Mantenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Quando [Ologramma AF] è impostato
su [Spento], è probabile che non si
ottenga una messa a fuoco nitida. Si
consiglia di impostare [Ologr amma
AF] su [Autom.].
d Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Si sente uno scatto, il flas h lampeggia
e l’immagine viene registrata.
Per disattivare la funzione di
inquadratura notturna
Impostare la leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING su z.
• Mentre si usa la funzione di inquadratura
notturna, non è possibile usare le seguenti
funzioni:
– Schermo LCD spento
–AE LOCK
– Preselezione della messa a fuoco
• Durante l’uso della funzione di inquadratura
notturna:
– Il bilanciamento del bianco è impostato su
Autom.
– Il modo di misurazione esposimetrica è
impostato su quella a configurazione
multipla.
– Il telemetro AF è fissato al centro.
– Se si esegue qualsiasi altra operazione non
valida durante l’uso della funzione di
inquadratura notturna, l’indicatore
lampeggia e l’indicatore “Inquadratura
notturna” si illumina per circa cinque secondi.
• Quando si preme il pulsante di scatto a metà si
sente un suono, ma questo non è il suono di
rilascio dell’otturatore. L’immagine non è
ancora registrata.
• Il flash non funziona quando si registra nei
modi Raffica 3 e di esposizione a forcella. Se si
preme v ( ) l’indicatore BRK/ lampeggia.
Regolazione del
livello del flash
— Livello del flash
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN
È possibile regolare la quan tità della luce
del flash.
Tasto di controllo
Manopola del
modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M o SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [] (Liv. Flash)
con b/B e poi selezionare
l’impostazione desiderata con
v/V.
Alto: Rende il livello del flash
superiore rispetto al normale.
Normale: Impostazione normale.
Basso: Rende il livello del f lash
inferiore rispetto al normale.
• È possibile eseguire questa operazione anche
quando la manopola del modo è impostata su
(Clip Motion).
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
57
Ripresa di fotogrammi
multipli
— Clip Motion
Manopola del modo:
È possibile riprendere un numero di fer mi
immagine consecutiv i (ani mazione GIF) . Il
formato GIF ha una dimensione piccola di
file, rendendolo co m odo per creare home
pages o per allegar e le immag ini al l’e-mail .
• A causa delle limitazioni del formato GIF, il
numero di colori per le immagini di Clip
Motion è ridotto a 256 colori o meno. Perciò la
qualità dell’immagine può deteriora rsi pe r
alcune immagini.
Normale (160×120)
È possibile registrare Clip Motion fino a 10
fotogrammi. È adatto per l’uso su hom e
pages, ecc.
Mobile (120×108)
È possibile registrare Clip Motion fino a 2
fotogrammi. È adatto per l’uso con i
terminali dati port atili.
• La dimensione del file è ridotta nel modo
Mobile, perciò la qualità dell’immagin e si
deteriora.
IT
58
Prima dell’operazione
Impostare [Imm. in Movim.] su [Clip
Motion] nelle impostazioni SET UP
(pagine 38 e 116).
Tasto di controllo
Scatto
Manopola
del modo
a Impostare la manopola del
modo su .
b Premere (Dimensione di
immagine).
Appare l’impostazione de ll a
dimensione di immagine.
c Selezionare il modo desiderato
con v/V.
È possibile selezionare da [Normale] o
[Mobile].
d Riprendere l’immagine per il
primo fotogramma.
Creazione Clip Motion
e Riprendere l’immagine per il
fotogramma successivo.
Premere il pul sante di scatto per
riprendere il fotogramma successivo e
poi ripetere questa operazione finché è
stato ripreso il numero desiderat o di
fotogrammi.
f Premere z.
Tutte le immag ini dei fotogrammi sono
registrate sul “Memory Stick”.
Per cancellare alcune o tutte le
immagini dei fotogrammi
durante la registrazione di Clip
Motion
1 Premere b (7) al punto 4 o 5.
Le immagini dei fotogrammi ripresi
sono riprodotte a turno e si interrompono
all’ultima immagi ne.
2 Premere (Cancella), e
selezionare [Canc. Ultimo], o [Canc.
Tutto] con b/B, poi premere z.
3 Selezionare [Cancella] con v e poi
premere z. Quando si seleziona [Canc.
Ultimo] al punto 2, ogni volta che si
ripetono i punti da 1 a 3, l’ultimo
fotogramma ripreso viene cancellato.
• Tenere presente che tutte le immagini non sono
registrate sul “Memory Stick” finché si esegue
il punto 6.
• Per il numero di immagini che può essere
registrato in Clip Motion, vedere a pagina 110.
• La data e l’ora non sono sovrimposte sulle
immagini di Clip Motion.
• Quando si guarda un’immagine registrata in
Clip Motion sulla schermata dell’indice,
l’immagine può apparire diversa dall’immagine
reale.
• I file GIF che non sono stati creati su questa
macchina fotografica possono non essere
visualizzati correttamente.
Ripresa in modo Multi
Burst
— Multi Burst (a raffica multipla)
Manopola del modo:
Questo modo registra 16 fotogrammi in
successione ad ogni pressione del pulsante
di scatto. Ciò è comodo per ve rificare la
propria forma nello spor t, per esempio.
Prima dell’operazione
Impostare [Imm. in Movim.] su [Multi
Burst] nelle impostazioni SET UP (pagine
38 e 116).
MENU
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
a Impostare la manopola del
modo su .
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare (Intervallo)
con
b/B e poi selezionare
l’intervallo desiderato del
fotogramma con v/V.
È possibile scegliere l’intervallo del
fotogram ma dalle impos tazioni del
menu (pagina 38).
1/30"
1/7.5
1/15
1/30
Intervallo
WBPFX
d Riprendere l’immagine.
I 16 fotogrammi sono registrati come
una singola immagine (dimensione
dell’immagine: 1.2M).
• Vedere a pagina 72 per riprodurre le immagini
registrate nel modo Multi Burst usando questa
macchina fotografica.
• Per il numero di immagini registrabili in modo
Multi Burst, vedere a pagina 110.
• Non è possibile usare il flash in questo modo.
• La data e l’ora non possono essere sovrimposte
sulle immagini.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
59
Ripresa di tre
immagini
continuamente
— Raffica 3
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
Questo modo serve per la ripres a cont in ua.
Ad ogni pressione del pulsante di scatto in
questo modo, la macchina fot ografica
registra tre immagini in successione.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
MENU
a Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Mode] (Modo
REG) con b/B, poi selezionare
[Raffica 3] con v/V.
TIFF
Voce
E-Mail
Esp.Forc.
Raffica 3
Normale
Modo REG
d Riprendere l’immagine.
Quando l’indicazione “Registrazione
in corso” scompare, è possibile
riprendere l’immagine successiva.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale ] al punto 3.
• Non è possibile usare il flash in questo modo.
• Durante la ripresa in questo modo, le immagini
non sono visualizzate sullo schermo. Comporre
l’immagine prima di premere il pulsante di
scatto.
• L’in tervallo di registrazione è di circa
0,5 secondi.
• Non è possibile selezionare certe velocità
dell’otturatore*.
* Quando [ISO] è [800]:
V elocità dell’otturatore di un 1/25 di secondo o
inferiori
Quando [ISO] è diverso da [800]:
V elocità dell’otturatore di un 1/6 di secondo o
inferiori
Ripresa di fermi
immagine in modo
TIFF
— TIFF
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
Questo modo registra un’immagin e senza
compressione, perciò la q u alità
dell’immagine non si deteriora. Le
immagini registrate in questo modo sono
adatte per il montaggio su un computer, ecc.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
MENU
a Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
b P remere MENU.
Appare il menu.
60
IT
c Selezionare [Mode] (Modo
REG) con b/B e poi
selezionare [TIFF] con v.
d Riprendere l’immagine.
Quando l’indica zi one “Registrazione
in corso” scompare, è possibile
riprendere l’immagine successiva.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale] al punto 3.
• Le immagini JPEG sono anche registrate nella
dimensione dell’immagine selezionata
dall’impostazione della dimensione
dell’immagine (pagina 16). Le immagini che
non sono compresse (TIFF) sono registrate
nella dimensione [5.0M] tranne quando si
seleziona [4.5M (3:2)].
• La scrittura dei dati richiede più tempo che nel
modo di registrazione normale.
• Per il numero di immagini registrabili in modo
TIFF, vedere a pagina 110.
Ripresa di fermi
immagine per l’e-mail
— E-Mail
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
Nel modo E-m ail, un’immagine di picco la
dimensione (320×240) che è adatta per la
trasmissione con l’e-mail viene anche
registrata contempo raneamente alla
registrazione di un normal e fermo
immagine. (Vedere a pagina16 per le
dimensioni normali del fe rm o im m a gine.)
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
MENU
a Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Mode] (Modo
REG) con b/B e poi
selezionare [E-Mail] con v/V.
d Riprendere l’immagine.
Quando l’indicaz i one “Registrazione
in corso” scompare, è possibile
riprendere l’immagine successiva.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale ] al punto 3.
• Per le istruzioni sul modo di allegare le
immagini ad un messaggio di e-mail, consultare
il manuale per l’utente del proprio software di
e-mail.
• Per il numero di immagini registrabili in modo
E-mail, vedere a pagina 110.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
IT
61
Ripresa di fermi
immagine con file di
audio
— Voce
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
Nel modo Voce, una pista audio viene
anche registra ta contemporaneamente alla
registrazione di un normal e fermo
immagine.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
MENU
a Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Mode] (Modo
REG) con b/B e poi
IT
62
selezionare [Voce] con v/V.
d Riprendere l’immagine.
Se si preme e si rilascia il
pulsante di scatto, il suono è
registrato per cinque secondi.
Se si mantiene premuto il
pulsante di scatto, il suono è
registrato finché si rilascia il pulsante
di scatto per un massimo di
40 secondi.
Per ritornare al modo normale
Selezionare [Normale ] al punto 3.
• Per vedere le immagini registrate nel modo
Voce, eseguire lo stesso procedimento descritto
in “Visione dei filmati sullo schermo LCD”
(pagina 80).
• Per il numero di immagini registrabili in modo
Voce, vedere a pagina 111.
Ripresa secondo le
condizioni della scena
— Selezione della scena
Manopola del modo: SCN
Quando si riprendono le scene notturn e, le
persone di notte, i panorami, i ritratti, le
scene sulla neve o sulla spiaggia, usare i
seguenti modi per migliorare la qualità delle
immagini.
Quando la velocità dell’ot turatore è 1/6 di
secondi o inferiore, la funzione
dell’otturatore lento NR si attiva
automaticamente (pagina 44).
Modo crepuscolo
Consente di riprendere le scene notturne
molto lontane senza perdere l’atmosfera
scura dell’ambiente circostante. La velocità
dell’otturatore rallenta, perciò si consiglia
di usare un treppiede per evitare le
vibrazioni.
• Non è possibile riprendere nel modo macro.
• Non è possibile usare il flash.
Modo ritratto al crepuscolo
È adatto per ripren dere i ri tratti in post i bui.
Consente di riprendere im m a gini nitide di
persone in posti bui senza perdere
l’atmosfera scu ra dell’ambient e circostante.
La velocità dell’ot turatore rallen ta, perciò si
consiglia di u sare un tr eppiede per e vitare l e
vibrazioni.
Modo panorama
Mette a fuoco un soggetto distante per
riprendere i panorami , ec c .
• Non è possibile riprendere nel modo macro.
• Il flash è impostato su (Flash forzato) o
(Senza flash).
Modo ritratto
Gli sfondi sono sfocati e il soggetto è messo
a fuoco.
Modo neve
Quando si riprendono le scene sulla neve o
in altri posti in cui lo schermo intero appare
bianco, usare questo modo per evitare i
colori sbiaditi e registrare immagini chiare e
nitide.
• Il flash è impostato su (Flash forzato) o
(Senza flash).
Modo spiaggia
Quando si riprendono le sce ne al mare o al
lago, il colore blu de ll ’acqua viene
registrato nitidamente.
• Il flash è impostato su (Flash forzato) o
(Senza flash).
Ripresa avanzata dei fermi immagine
• Il flash lampeggia indipendentemente dalla
luminosità dell’ambiente circostante.
IT
63
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su SCN.
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [SCN] con b e poi
seleziona re il modo d eside rato
con v/V.
Per annullare la selezione della
scena
Impostare la manopola del modo su un
modo diverso.
• Quando si registra nel modo Raffica 3 o nel
modo di esposizione a forcella, la velocità
dell’otturatore diventa più rapida, perciò
l’immagine potrebbe non essere registrata come
si era inteso.
• Quando la funzione di otturatore lento NR si
attiva, è probabile che ci voglia un po’ di tempo
per la ripresa.
• L’impostazione viene conservata anche quando
IT
si spegne la macchina fotografica.
64
Aggiunta degli effetti
speciali
— Effetto per le foto
Manopola del modo: P/S/A/M/SCN/
È possibile elaborare digitalmente le
immagini per ottenere gli effetti speciali.
Solar.
Seppia
Nega.
Il contrasto della luce
è più nitido e
l’immagine sembra
un’illustrazione.
L’immagine è di color
seppia come una
vecchia fotografia.
Il colore e la
luminosità
dell’immagine sono
invertiti come in un
negativo.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su P, S, A, M, SCN o .
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Sel ez io n ar e [PFX] (Effetti F.)
con b/B e poi selezionare i l
modo desiderato con v/V.
Per disattivare gli effetti per le
foto
Selezionare [Spento] al punto 3.
Uso di un flash
esterno
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN
L’uso di un fla sh est erno (n on in dot azione )
consente di ripr endere delle fot o co n f l ash
più vive di quando si usa un flash interno.
Per i dettag li consultare le istruzioni per
l’uso in dotazione con il flash .
Attacco
avanzato
portaccessori
Presa
ACC
Tasto di controllo
Manopola del
modo
Scatto
• Il flash non lampeggia quando si riprende in
modo Raffica 3, con esposizione a forcella,
Crepuscolo, di filmato MPEG o Multi Burst.
• Non è possibile far lampeggiare
contemporaneamente un flash esterno e il flash
incorporato.
• Tenere presente che quando si riprende con due
o più flash esterni, le funzioni della macchina
fotografica potrebbero non essere operative in
modo normale o potrebbe esserci un
malfunzionamento.
• È possibile eseguire questa operazione anche
quando la manopola del modo è impostata su
(Clip Motion).
• Se il bilanciamento del bianco non può essere
regolato quando si riprende con un flash
esterno, impostare il modo del flash su (Flash
forzato) o (Sincronizzazione lenta) ed
impostare il modo di bilanciamento del bianco
a singola pressione (pagina 54).
SL
Uso del flash Sony (non in
dotazione)
È possibile montare il flash Sony HVLF32X o HVL-F1000 sull’attac c o
portaccessori avanzato della macchina
fotografica . L’H VL - F 3 2X è anche dotato
delle funzioni di regolazione automatica del
livello del flash e di ripresa c on lu ce di
riempimen to AF.
a Mon tare il flas h esterno
sull’attacco portaccessori
avanzato.
b Collegare il flash nella presa
ACC.
Quando si usa l’HVL-F32X, non è
necessario eseguire il punto 2.
c Accendere il flash esterno.
d Impostare la manopola del
modo su , P, S, A, M o SCN.
e Riprendere l’immagine.
• Quando si usa un flash esterno Sony opzionale,
controllare che [Attacco Flash] sia impostato su
[Spento] nelle impostazioni SET UP
(pagina 117).
Ripresa avanzata dei fermi immagine
65
IT
Uso di un flash esterno
disponibile in commercio
È possibile montare un flash esterno
disponibile in commercio che supporta
l’attacco avanzato portaccessori.
a Montare il flash esterno
sull’attacco avanzato
portaccessori.
b Impostare la manopola del
modo su SET UP.
c Selezionare (Macchina
2
Fotografica 2) con v/V,
[Attacco Flash] con B/v/V,
[Acceso] con B/v e poi
premere z.
d Accendere il flash esterno.
e Impostare la manopola del
modo su M o A.
Il flash lampeggia anc he q uando la
manopola del modo è impo stata su
, P, S, SCN o (Clip Motion),
ma si consigli a di registrare con la
manopola del modo impost ata su M o
A.
f Riprendere l’immagine.
IT
66
• Impostare il valore di apertura più appropriato
secondo il numero di guida del flash usato e la
distanza dal soggetto.
• Il numero di guida del flash varia secondo la
sensibilità ISO della macchina fotografica
(pagina 112), perciò assicurarsi di controllare il
numero ISO.
• Tenere presente che la macchina fotografica
potrebbe non funzionare correttamente o
potrebbe esserci un malfunzionamento quando
si usa un flash prodotto da un’altra società per
una macchina fotografica specifica
(generalmente un flash con punti multipli di
contatto sull’attacco avanzato portaccessori),
un flash di tipo ad alta tensione o un accessorio
del flash.
• Se si registra con [Attacco Flash] impostato su
[Spento] nelle impostazioni SET UP, il flash
incorporato può alzarsi. Se ciò si verifica,
rimettere il flash incorporato nella sua
posizione originale e impostare [Attacco Flash]
su [Acceso] (pagina 117).
• A seconda del tipo di flash esterno disponibile
in commercio, si potrebbe non essere in grado
di usare alcune funzioni ed altre operazioni
potrebbero essere difficili.
Uso di un obiettivo di
conversione
Manopola del modo: /P/S/A/M/
SCN/
L’uso di un obiettivo di conversione (non in
dotazione) consente di ripre ndere con
effetti migliori di grandangolo o telefoto.
Per i dettag li consultare le istruzioni p er
l’uso in dotazione con l’obi et tivo di
conversione.
• Spegnere sempre la macchina
fotografica prima di montare o
rimuovere l’obiettivo di conversione. Se
non si osserva questa precauzione, si
possono provocare danni o altri
malfunzionamenti.
• Quando si usa il flash incorporato, la luce dal
flash incorporato può essere bloccata, facendo
apparire l’ombra dell’obiettivo. Si consiglia di
usare il flash esterno opzionale Sony.
Note sull’uso dell’obiettivo di
conversione a grandangolo
Sony VCL-DEH07V
• Non è possibile riprendere con le funzioni di
ripresa notturna e di inquadratura notturna.
• La macchina fotografica passa
automaticamente al modo di registrazione
macro. Tuttavia, non è visualizzato.
• La funzione dello zoom non può essere usata.
• L’ologramma AF incorporato non può essere
usato. Si consiglia di usare il flash Sony
HVL-F32X.
Note sull’uso dell’obiettivo di
conversione a telefoto Sony
VCL-DEH17V
• Impostare la leva dello zoom sul lato T
(telefoto). Se si sposta la leva dello zoom sul
lato W (grandangolo) è possibile far apparire
l’ombra dell’obiettivo o rendere difficile la
messa a fuoco.
• Quando si riprende con la funzione di ripresa
notturna, i raggi infrarossi possono essere
bloccati dall’obiettivo. Si consiglia di usare la
luce a infrarossi Sony HVL-IRM.
• Quando si riprende con la funzione di
inquadratura notturna, usare sia il flash Sony
HVL-F32X che la luce a infrarossi Sony HVLIRM. Tuttavia, tenere presente che l’immagine
può acquisire una tinta rossastra.
Ripresa avanzata dei fermi immagine
67
IT
Visi
e
one avanzata dei fermi immagin
Selezione della
cartella e
riproduzione delle
immagini
— Cartella
Manopola del modo:
Selezionare la cartella in cui sono
memorizzate le immagi ni che si d esideran o
riprodurre.
Tasto di controllo
Manopola del mod o
MENU
a Impostare la manopola del
modo su .
b Premere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Cart.] con b e poi
premere z.
IT
68
d Selezionare la cartella
desiderata con b/B.
Seleziona Cartella
102
Nom.Cart.:
No. File:
Creato:
OK
PREC./SEG.
102MSDCF
9
2003 7 4
1:05:34
AM
Annulla
2/2
OK
Schermata singola
60
min
VGA
101
10:30
2003 7 4101-0009
PREC./SEG.VOLUME
9/9
PM
Schermata dell’indice (a nove immagini)
e Selezionare [OK] con v e poi
premere z.
Per annullare la selezione
Al punto 5, selezionare [Annulla].
Quando nel “Memory Stick”
sono create più cartelle
Quando si visualizza la prima o l’ultima
immagine nella cartel la, sullo schermo
appaiono i seguenti indicato ri.
: Sposta alla cartella precedente.
: Sposta alla cartella successiva.
: Sposta sia alla cartel la pre ceden te che
a quella succes si va.
DISPAY SINGOLOSPOSTA
Schermata dell’indice (ad immagine tripla)
2003 7 4101-0001
PREC./SEG.
F2.8
1/30
0.0
100
10:30
PM
Valore Apert.:
Vel. Otturat.:
Val. Esposiz.:
ISO:
DISPAY SINGOLO
• Quando nella cartella non ci sono immagini
memorizzate, appare “Ness. file in qs. cart.”.
• È possibile riprodurre le immagini da quella
ripresa per ultima senza selezionare la cartella.
Ingrandimento di una
parte di un fermo
immagine
Manopola del modo:
È possibile ingrandire una parte di
un’immagine fino a cinque volte la
dimensione originale. È anche possibile
registrare l’immagine ingrandita come un
file nuovo.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
Leva dello
zoom
Ingrandimento di
un’immagine
— Zoom di riproduzione
a Impostare la manopola del
modo su
.
b Visualizzare l’immagine da
ingrandire.
c Premere la le v a dello zoom sul
lato T (telefoto) per ingrandire
l’immagine.
d Selezionare la parte desiderata
dell’immagine con v/V/b/B.
Premere v
Premere
b
Premere V
v:Per vedere di più la parte superiore
dell’immagine
V:Per vedere di più la parte inferiore
dell’immagine
b:Per vedere di più il lato sinistro
dell’immagine
B:Per vedere di più il lato destro
dell’immagine
Premere
B
e Regolare la dimensione
dell’immagine con la leva dello
zoom.
Visione avanzata dei fermi immagine
Per annullare lo zoom di
riproduzione
Premere z.
• Non è possibile usare lo zoom di riproduzione
per i filmati (filmato MPEG), le immagini di
Clip Motion e Multi Burst.
• È possibile ingrandire le immagini visualizzat e
con la funzione di revisione rapida (pagina 22)
eseguendo i punti da c a e.
IT
69
Registrazione di
un’immagine ingrandita
— Rifinitura
a Premere MENU dopo lo zoom
di riproduzione.
Appare il menu.
b Selezionare [Rifin.] con B e poi
premere z.
c Selezionare la dimensione
dell’immagine con v/V e poi
premere z.
L’immagine è registrata e l’immagine
sullo schermo ritorna alla dimen s io ne
normale dopo la registrazione.
• L’immagine rifinita è registrata come il file più
nuovo nella cartella di registrazione selezionata
e l’immagine originale viene conservata.
• La qualità dell’immagine rifinita può
deteriorarsi.
• Non è possibile rifinire ad una dimensione di
immagine di 3:2.
• Non è possibile rifinire le immagini non
compresse (TIF F).
• Non è possibile rifinire le immagini
visualizzate con la revisione rapida.
Riproduzione di
immagini successive
— Proiezione di diapositive
Manopola del modo:
È possibile riprodurre le immagini
registrate in ordine. Questa funzione è utile
per controllare le proprie immagini o per le
presentazio n i, ecc.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su .
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Scorri] con b/B e
poi premere z.
Impostare le seguenti voci con v/V/b/
B.
Interv.
3 sec/ 5 sec/10 sec/30 sec/1 min
Immagine
Cart.: Riproduce tutte le immagini
nella cartel la selezionata.
Tutto: Riproduce tuute le immagini
memorizzate nel “Memory
Stick”.
Ripeti
Acceso: Riproduce le immagini a
ciclo continuo.
Spento: Dopo aver riprod ott o tutte le
immagini, la proiezione di
diapositive finisce.
d Selezionare [Avvio] con V/B e
poi premere z.
La proiezione di diapositive inizia.
Per annullare l’impostazione di
proiezione di diapositive
Selezionare [Annulla] al punto 3.
70
IT
Per interrompere la proiezione di
diapositive
Premere z, selezionare [Usci ta ] con B e
poi premere di nuovo z.
Per saltare all’immagine
successiva/precedente durante
la proiezione di diapositive
Premere B (successivo) o b (precedente).
• Il tempo di impostazione dell’intervallo è
approssimativo e potrebbe variare a seconda
della dimensione dell’immagine di
riproduzione.
Rotazione dei fermi
immagine
— Rotazione
Manopola del modo:
È possibile ruotare un’immagine registrata
nell’orientamento verticale di ritratto e
visualizzarla nell’orientamento orizzo nta l e
di panorama.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su e visualizzare
l’immagine da ruotare.
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [Ruota] con b/B e
poi premere z.
d Selezionare con v e poi
ruotare l’immagine con b/B.
e Selezionare [OK] con v/V e poi
premere z.
Visione avanzata dei fermi immagine
71
IT
Per annullare la rotazione
Selezionare [Annulla] al punto 4 o 5 e
poi premere z.
• Non è possibile ruotare le immagini protette e
le immagini registrate come filmati (filmato
MPEG), le immagini di Clip Motion, Multi
Burst e non compresse (TIFF).
• È probabile che non si possano ruotare le
immagini riprese con altre macchine
fotografiche.
• Quando si guardano le immagini su un
computer, le informazioni sulla rotazione
dell’immagine possono non essere considerate
a seconda del software applicativo.
Riproduzione delle
immagini riprese nel
modo Multi Burst
Manopola del modo:
È possibile riprodurre continuamente le
immagini Multi Burst o riprodurle
fotogramma per fotogram ma. Que s ta
funzione viene usata per cont rollare
l’immagine.
Tasto di contro llo
Manopola del modo
• Quando si riproducono le immagini Multi Burst
su un computer o una macchina fotografica
senza la funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi
ripresi saranno visualizzati
contemporaneamente come parte di
un’immagine.
Riproduzione continua
a Impostare la manopola del
modo su .
b Selezionare l’immagine Multi
Burst con b/B.
L’immagine Multi Burst selezionata
viene riprodotta conti nuamente.
60
min
101
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
PREC./SEG.PAUSAVOLUME
PM
Per fare una pausa nella
riproduzione
Premere z. Per riprendere la riproduzione,
premere di nuovo z. La riproduzione inizia
dal fotogramma visualizzato sullo schermo
LCD.
72
IT
Riproduzione di fotogramma
per fotogramma
— Riproduzione a intermittenza
a Impostare la manopola del
modo su .
b Selezionare l’immagine Multi
Burst con b/B.
L ’immagine Multi Burst selezionata
viene riprodotta continuamente.
c Premere z quando si
visualizza il fotogramma
desiderato.
Appare “Passo”.
60
min
101
Passo
12/16
RIPR.
14/14
10:30
2003 7 4101-0014
FOTOGR.PREC/SEG VOLUME
PM
d F ar avanzar e i l fotogramma
con b/B.
B
:Si visualizza un fotogramma
successivo. Quando si mantiene
B, il fotogramma avanza.
premuto
b:Si visualizza un fotogramma
precedente. Quando si mantiene
b, il fotogramma avanza
premuto
nella direzione inversa.
Per ritornare alla riproduzione
normale
Premere z al punto 4. La riproduzione
inizia dal fotogramma v is u alizzato su llo
schermo LCD.
Per cancellare le immagini
riprese
Quando si usa questo modo, è possibile
cancellare soltanto certi fotogrammi.
Quando si cancellano le immagini, tutti i 16
fotogrammi vengono cancellati
contemporaneamente.
1 Visualizzare l’immagine Multi Burst
desiderata da cancellare.
2 Premere (Cancella).
3 Selezionare [Cancell a] e poi pr emer e z.
Tutti i fotogrammi vengono cancellati.
Visione avanzata dei fermi immagine
IT
73
Modifica dei fermi immagin
e
Protezione delle
immagini
— Protezione
Manopola del modo:
Questa funzione protegge le immagini
contro la cancellazione accidentale.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
• È probabile che ci voglia un po’ di tempo per
proteggere le immagini.
Nel modo ad immagine
singola
a Impostare la manopola del
modo su .
b Vi sualizzare l ’ immagine che si
desidera proteggere con
b/B.
c P remere MENU.
Appare il menu.
d Selezionare [Proteg. ] c on b/B
e poi premer e z.
L ’immagine visual izzata è protetta.
L’indicatore - (protezione) appare
sull’immagine.
60
min
VGA
101
2/9
Proteggi
Uscita
PREC./SEG.OK
e Per continuare a proteggere
altre immagini, selezionare
l’immagine desiderata con
e poi premer e
L’indicatore - diventa bianco. Le
immagini selezionate sono protette.
z.
Per uscire dalla funzione di
protezione
Selezionare [Annul .] a l pu nto 4 o
selezionare [Uscita] al punto 8 e poi
premere z.
Per annullare la protezione
singola
Selezionare l’immagine per cui si desidera
annullare la protezione con v/V/b/B e poi
premere z al punto 5. L’indicatore diventa grigio. Ripe te re questa operazione
per tutte le immagini per cui si desider a
annullare la protezione. Premere MENU,
selezionare [OK] e poi premere z.
Per proteggere tutte le i mmagini
nella cartella
Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e
premere z. Selezionare [Acceso] e poi
premere z.
Per annullare tutta la protezione
di tutte le immagini nella cartella
Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e
premere z. Selezionare [Spento] e poi
premere z.
Nel modo dell’indice
(ad immagine tripla)
a Impostare la manopola del
modo su e poi premere due
volte
/ (indice) per
visualizzare la schermata
dell’indice (ad immagine
tripla).
b Visualizzare l’immagine che si
desidera proteggere nella
posizione centrale con
b/B.
c Premere MENU.
Appare il menu.
d Selezionare [Proteg.] con v/V
e poi premere
L’ immagine centrale è protetta.
L’ indicatore
PREC./SEG.OK
z.
-
appare sull’immagine.
DPOF
Proteg.
Cartella
10:30PM2003 7 4101-0002
e Per proteggere altre immagini,
visualizzare l’immagine che si
desidera proteggere nella
posizione centrale con
b/B e
ripetere il punto 4.
Per annullare la protezione
impostata precedentemente
Selezionare l’immag in e pe r cui si de sid er a
annullare la protezione e premere z al
punto 4. Per annullare la pr ote z ion e di
tutte le immagini, ripetere questo
procedimento per cia scuna immagine.
Modifica dei fermi immagine
IT
75
Modifica della
dimensione
dell’immagine
— Ridimensionamento
Manopola del modo:
È possibile cambiare la dimensione
dell’immagine di un’immagine registrata e
salvarla come un file nuovo.
È possibile ridimensionare alle segu enti
dimensioni.
5.0M, 3.1M, 1.2M, VGA
L’immagine or iginale è conserva ta anche
dopo aver assegnato un’altra dimensione.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
a Impostare la manopola del
modo su .
b Visualizzare l’immagine che si
desidera ridimensionare con
IT
76
b/B.
c P remere MENU .
Appare il menu.
d Selezionare [Ridim.] con b/B e
poi premere
z.
e Selezionare la dimensione
desiderata con
v/V e poi
premere z.
L’immagine a cui è stata assegnata
un’altra dimensione è registrata come
il file più nuovo.
Per annullare il
ridimensionamento
Selezionare [Annulla] al pu nt o 5.
• Non è possibile modificare la dimensione dei
filmati (filmato MPEG), delle immagini di Clip
Motion, Multi Burst e non compresse (TI FF).
• Quando si modifica da una dimensione piccola
ad una grande, la qualità dell’immagine si
deteriora.
• Non è possibile ridimensionare ad una
dimensione di immagine di 3:2.
• Quando si ridimensiona un’immagine 3:2, le
parti nere superiore ed inferiore sono
visualizzate sullo schermo.
Scelta delle immagini
da stampare
— Contrassegno di stampa
(DPOF)
Manopola del modo:
È possibile contrassegnare i fermi
immagine ripresi con la macch ina
fotografica che si desidera far stampare.
Questa funzione è comoda quando si fanno
stampare le immagini in un negozi o
conforme alla norma DP O F ( Digital Print
Order Format = Formato con ord ine di
stampa digitale).
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
• Non è possibile contrassegnare i filmati
(filmato MPEG) o le immagini di Clip Motion.
• Nel modo E-mail, un contrassegno di stampa
(DPOF) è indicato sull’immagine di
dimensione normale che è registrata
contemporaneamente.
• Quando si contrassegnano le immagini riprese
in modo Multi Burst, tutte le immagini sono
stampate su un’immagine divisa in 16
fotogrammi.
• Se si contrassegna un’immagine ripresa in
modo TIFF con un contrassegno di stampa
(DPOF), soltanto l’immagine che non è
compressa (TIFF) viene stampata e l’immagine
JPEG registrata contemporaneamente non
viene stampata.
Nel modo ad immagine
singola
a Impostare la manopola del
modo su .
b Visualizzare l’immagine che si
desidera contrassegnare con
b/B.
c Premere MENU.
Appare il menu.
d Selezionare [DPOF] con b/B e
poi premer e
z.
Il contrassegno è indicato
sull’immagine visualizzata.
60
min
VGA
101
2/9
DPOF
Uscita
PREC./SEG.OK
e Per continuare a
contrassegnare al tr e
immagini, visualizza re
l’immagine desiderata con
e poi premere
z.
b/B
Nel modo dell’indice (a nove
immagini)
a Impostare la manopola del
modo su e poi prem er e
/ (indice) per visualizzare
la schermata dell’indice (a
nove immagini).
b P remere MENU.
Appare il menu.
c Selezionare [DPOF] con B e
poi premere
d Selezionare [Selez.] con
poi premere
• Quando si indicano i contrassegni,
non è possibile selezionare [Tutto Qs.
Cart.].
z.
b/B e
z.
e Selezionare l’immagine che si
desidera contrassegnare con
v/V/b/B e poi premere z.
Il contrassegno verde appare
sull’immagine selezionata.
Modifica dei fermi immagine
Per eliminare il contras segno
Premere di nuovo z al punto 4 o 5. I l
contrassegno scompare.
MENU
SEGUENTE
SPOSTASELEZ.
IT
77
f Per contrasseg n are altre
immagini, ripetere il punto 5.
g Premere MENU.
h Selezionare [OK] con B e poi
premere
z.
Il contrassegno diventa bianco.
L’impostazione del contrassegno
è completa ta.
Per eliminare i contrassegni
Selezionare le immagini di cui eliminare il
contrassegno di stampa al punto 5 e poi
premere z.
Per eliminare tutti i contras segni
nella cartella
Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 4 e
poi premere z. Selezionare [Spento] e poi
premere z.
Per uscire dalla funzione del
contrassegno
Selezionare [Annul.] al punto 4 o
selezionare [Us ci ta] al punto 8.
Nel modo dell’indice
(ad immagine tripla)
a Impostare la manopola del
modo su e poi premere due
volte
/ (Indice) per
visualizzare la schermata
dell’indice (ad immagine
tripla).
b Vi sualizzare l ’ immagine che si
desidera contrassegnare nella
posizione centrale con b/B.
c P remere MENU.
Appare il menu.
d Selezionare [DPOF] con v e
poi premere
z.
Il contrassegno è indicato
sull’immagine visualizzata.
DPOF
Proteg.
Cartella
10:30PM2003 7 4101-0002
PREC./SEG.OK
e Per continuare a
contrassegnare altre
immagini, visualizzare
l’immagine che si desidera
stampare nella posizione
centrale con
b/B e ripetere il
punto 4.
Per eliminare il contrassegno
Premere di nuovo z al punto 4. Il
contrassegno scompare. Ripetere
questa operazione per tutt e le im m agini di
cui si desidera eliminare il cont rasse gno.
78
IT
Visione dei filmati
Ripresa di filmati
Manopola del modo:
È possibile riprendere i filmati con il suono
(filmati MPEG) usando la macchina
fotografica.
Prima di iniziare
Impostare [Imm. in Movim.] su
[Film.MPEG] nelle impostazioni SET UP
(pagine 38 e 116).
Tasto di controllo
Manopola del modo
Scatto
a Impostare la manopola del
modo su .
b Premere (Dimensione di
immagine).
Appare l’impostazione della
dimensione di immagine.
c Selezionare la dimensione
desiderata con v/V.
È possibile scegliere da 640 (VGA),
160 (Mail).
Per i dettagli sul tempo di registra zione
per ciascuna dimen s ione
dell’immagine, vedere a pagina110.
d Premere completamente in giù
il pulsante di scatto.
Sullo schermo appare “REGISTR” e la
macchina fotografica inizia a registrare
l’immagine e il suono.
60
min
REGISTR
• La registrazione si interrompe quando il
“Memory Stick” è pieno.
101
160
00:00:02[00:10:48
]
e Premere di nuovo
completamente in giù il
pulsante di scatto per
interrompere la registrazione.
Indicatori durante la ripresa
Gli indicatori sullo schermo non sono
registrati.
Ad ogni pressione di , lo stato dello
schermo LCD cambia nel seguente modo:
Indicatori spenti t Schermo LCD spento
t Indicatori accesi.
Un istogramma non si visualizza .
Per una descrizione dettagliata degli
indicatori, vedere a pagina 126.
Ripresa dei primi piani (Macro)
Impostare la manopola del modo su e
seguire il procedimento a pagina 23.
Visione dei filmati
Uso dell’autoscatto
Impostare la manopola del modo su e
seguire il procedimento a pagina 24.
• Non toccare il microfono (pagina 6) durante la
ripresa dei filmati.
• Non è possibile usare il flash.
• La data e l’ora non sono sovrimposte sui
filmati.
• Non è possibile cambiare l’ingrandimento dello
zoom durante la ripresa dei filmati.
IT
79
Visione dei filmati
sullo schermo LCD
Manopola del modo:
È possibile vedere i filmati sullo schermo
LCD con il suono dall’altoparlante.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Altoparlante
a Impostare la manopola del
modo su .
b Selezionare il filmato
desiderato con b/B.
I filmati con la dimensione
[160 (Mail)] sono visualizzati con una
dimensione più piccola.
60
min
160
101
10/10
00:00:00
RIPR.PREC./SEG.VOLUME
• I filmati con la dimensione dell’immagine
[640 (VGA)] sono visualizzati sullo
schermo intero.
10:30PM2003 7 4101_0010
c Premere z.
Il filmato e il suono sono riprodotti.
Durante la riproduzione, sullo schermo
appare B (Riproduzi one ).
60
min
160
101
10/10
00:00:03
Barra di
riproduzione
STOP IND./AVANTIVOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
Per interrompere la riproduzione
Premere di nuovo z.
Per far avanzare o riavvolgere il
filmato
Premere b/B durante la riproduzione.
Per ritornare alla riproduzione normale,
premere z.
Indicatori durante la visione dei
filmati
Ad ogni pressione di , lo sta to de llo
schermo cambia nel segu ente modo:
Indicatori spenti t Schermo LCD spento
t Indicatori accesi.
Un istogramma non si visualizza.
Per una descrizione dettagliata degli
indicatori, vedere a pagi na 128.
• Il procedimento per vedere i filmati su un
televisore è lo stesso di quello per vedere i
fermi immagine (pagina 31).
• I filmati registrati con modelli Sony precedenti
potrebbero essere anche visualizzati in una
dimensione più piccola.
80
IT
Premere v/V per regolare il volum e.
Per regolare il volume
Cancellazione dei
filmati
— Cancellazione
Manopola del modo:
È possibile cancellare i filmati indesiderati.
Tasto di controllo
Manopola del modo
Nel modo ad immagine
singola
a Impostare la manopola del
modo su .
b Visualizzare il filmato che si
desidera cancellare con b/B.
c Premere (Cancella).
A questo punto il filmato non è ancora
stato cancellato.
d Selezionare [Cancella] con v e
poi premer e z.
Quando il messaggio “Acc esso
Memory Stick” scompare, il filmato è
stato cancellato.
e Per continuare a cancellare
altri filmati, visual iz zare il
filmato ch e si desidera
cancellare con b/B e ripetere il
punto
4.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] al punto 4 o 5.
Nel modo dell’indice (a nove
immagini)
a Impostare la manopola del
modo su e poi prem er e
/ (indice) per visualizzare
la schermata dell’indice (a
nove immagini).
b Premere (Cancella).
c Selezionare [Selez.] con b/B e
poi premere z.
d Selezionare il filmato che si
desidera cancellare con v/V/b/B e poi premere z.
L’indicatore verde (Can cella)
appare sul filmato selezionato.
SEGUENTESPOSTASELEZ.
A questo punto il filmato non è ancora
stato cancella to.
e P er cancellare un altro filmato,
ripetere il punto 4.
f Premere (Cancella).
Visione dei filmati
81
IT
g Selezionare [OK] con B e poi
premere z.
Quando il messaggio “Acc esso
Memory Stick” scompare, i filmati
sono stati cancellati.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] al punto 3 o 7.
Per cancellare tutti i filmati nella
cartella
Selezionare [Tutto Qs. Cart.] al punto 3 e
poi premere z. Selezionare [OK] con B e
poi premere z. Per annullare la
cancellazion e, sele zionare [Annul .] con b e
poi premare z.
Nel modo dell’indice (ad
immagine tripla)
a Impostare la manopola del
modo su e poi premere due
volte
/ (indice) per
visualizzare una schermata
dell’indice (ad immagine
tripla).
b V i sualizzare il filmat o che si
desidera cancellare nella
posizione centrale con b/B.
c Premere (Cancella).
Cancel.
Uscita
10:30
PM
2003 7 4101_0010
OKPREC./SEG.
•
A questo punto il filmato non è ancora
stato cancella to.
d Selezionare [Cancel.] con v e
poi premere z.
Quando il messaggio “Accesso
Memory Stick” scompare, il fi lma to
posizionato in mezzo è stato
cancellato.
Per annullare la cancellazione
Selezionare [Uscita] al punto 4 e poi
premere z.
82
IT
Modifica dei filmati
3
Manopola del modo:
È possibile mon tare i f ilma ti o canc ellar e le
parti dei filmati che non sono ne cessarie.
Questo è il modo consigliato da usare
quando la capacità del “Memory Stick” è
insufficiente o quando si allegano filmati ai
messaggi di e-mail.
I numeri di file assegnati quan do
si montano i filmati
Ai filmati montati vengono assegnati dei
numeri nuovi e sono registrati come i file
più nuovi nella cartella di registrazione
selezionata. Il filmato origina l e viene
cancellato e quel numero è saltato.
Tasto di controllo
Manopola del modo
MENU
<Esempio> Monta g g io d i un fi lma to co n il
numero 101_0002
101_0001
1
2
101_0002
101_000
3
1. Montaggio della scena A.
1
Punto di divisione
2
101_0002
3AB
2. Montaggio della scena B.
101_0004
123B
A
101_0005
Punto di
divisione
3. Cancellazione delle scene A e B se
queste non sono necessarie.
101_0004101_0007
13
4. Rimangono soltanto le scene
desiderate.
13
AB
CancellaCancella
101_0006
2
101_0006
2
Montaggio dei filmati
a Impostare la manopola del
modo su .
b Selezionare il filmato che si
desidera montare usando b/B.
c P remere MENU.
Appare il menu.
d Selezionare [Dividi] con B e
poi premere z. In seguito
selezionare [OK] con v e poi
premere z.
La riproduzione del filmato inizia.
e Stabilire un punto di
montaggio.
Premere il centro z al punto di
montaggio desiderato.
60
min
160
101
Dividi
OK
10/10
00:00:02
Punto
Divisione
OK
Annulla
Uscita
Quando si desidera regolare il punto di
montaggio, usare [c /C]
(avanzamento/riavvolgimento del
fotogramma) e regolare il punto di
montaggio usando b/B.
Visione dei filmati
IT
83
Se si desidera cambiare il punto di
montaggio, selezionare [Annulla]. La
riproduzione del filmato ricomincia.
f Quando si è stabilito il punto
di montaggio, selezionare [OK]
con v/V e premere z.
g Selezionare [OK] con v e poi
premere z.
Il filmato è montato.
Per annullare il montaggio
Selezionare [Uscita] al punto 5 o 7. Il
filmato riappare sullo schermo.
• Non è possibile montare le seguenti immagini.
– Clip Motion
– Multi Burst
– Fermi imma gine
– I file di filmato MPEG non sono abbastanza
lunghi da montare
– File protetti di filmato MPEG
• Non è possibile ripristinare i file dopo averli
montati.
• Il filmato originale viene cancellato quando lo
si monta.
• I filmati montati vengono registrati come i file
più nuovi nella cartella di registrazione
selezionata.
Cancellazione delle parti di
filmato che non sono
necessarie
a Montare una parte di un
filmato che non è necessaria
(pagina 83).
b Visualizz are la parte del
filmato che si desidera
cancellare.
c Premere (Cancella).
A questo punto l’immagine non è
ancora stata canc ellata.
d Selezionare [Cancella] con v e
poi premere z.
Il filmato che è attualmente
visualizzat o si cancella.
84
IT
Visi
one delle immagini sul compute
r
Copia delle immagini
sul computer
— Per gli utenti Windows
Ambiente consigliato per il
computer
OS: Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows
XP Home Edition o Windows XP
Professional
Il suddetto sistema operativo de ve esse re
installato in fabbrica. Il funzionamento non
è garantito in un ambie nt e aggiornato ai
sistemi operativi descritti sopra o in un
ambiente ad avvio multip lo .
MMX Pentium 200 MHz o più veloce
CPU:
Connettore USB: Fornito di serie
Display: 800 × 600 punti o più
High Color (colore a 16 bit, 65.000 colori)
o più
• L’utilizzo con un ambiente del computer
compatibile con USB 2.0 (High-Speed USB)
consente il trasferimento dei dati ad alta
velocità.
• Se si collegano contemporaneamente due o più
apparecchi USB ad un singolo computer, alcuni
apparecchi, inclusa la macchina fotografica,
possono non funzionare a seconda del tipo di
apparecchio USB.
• Le operazioni non sono garantite quando si usa
un hub USB.
• Le operazioni non sono garantite per tutti gli
ambienti di computer consigliati che sono
menzionati sopra.
Contenuto del CD-ROM
x Driver USB
Questo driver è necessario per collegare la
Modo USB
Ci sono due modi per un collegam ento
USB, [Normale] e [PTP]*. L’impostazione
in fabbrica è il modo [Normale].
* Compatibile soltanto con Windows XP.
Quando si effettua il collegamento ad un
computer, soltanto i dati nella cartella
selezionata dalla macchina fotografica vengono
copiati sul computer. Per selezionare una
cartella, eseguire il procedimento dal punto 2
a pagina 68.
Comunicazione con il
computer
Quando il computer ri prende dal modo di
interruzione o sospensione, la
comunicazione tra la macchina fotogr afica
e il computer può non ristabilir si
contemporaneamente.
Quando un connettore USB
non è fornito sul computer
Quando non è fornito né un connettore USB
né una fessura per “Memory Stick”, è
possibile copiare le immagini usando un
dispositivo supplementare. Per i dettagli
macchina fotografica ad un computer.
• Quando si usa Windows XP, non è necessario
installa re il dri ver USB.
x Image Transfer
Questa applicazione serve per trasferire
facilmente le immagini dalla macchina
fotografica ad un computer.
ImageMixer
x
Questa applicazione serve per visualizzare
e modificare le immagini che sono
memorizz ate in un computer.
• Questa sezione descrive la schermata di
Windows Me come esempio. Le operazioni
necessarie possono variare a seconda del
proprio sistema operativo.
• Chiudere tutte le applicazioni in
funzione sul computer prima di
installare il driver USB e l’applicazione.
• Quando si usa Windows XP o Windows 2000,
fare la richiesta di collegamento come
amministratori (Administrat ors ).
• Le impostazioni del display devono essere su
800 × 600 punti e High Color (colore a 16 bit,
65.000 colori) o più. Quando è impostato su
meno di 800 × 600 punti o su 256 colori o
inferiore, non appare la schermata di selezione
del modello.
Visione delle immagini sul computer
vedere il sito Web Sony.
http://www.sony.net/
IT
85
Installazione del driver USB
Quando si usa Windows XP, no n è
necessario installare il driver USB.
Quando il driver USB è installato, non è
necessario installare di nuovo il driver
USB.
a A vviare il computer e inserire il
CD-ROM in dotazione nel drive
del CD-ROM.
A questo punto non collegare
la macchina fotografica al
computer.
Appare la schermata di se le zi one del
modello. Se non appare, fare doppio
clic su (My Computer) t
(ImageMixer) in quell’ordine.
b Cliccare su [Cyber-shot] sulla
schermata di selezione del
modello.
c Cliccare su [USB Driver] sulla
schermata del menu di
installazione.
Appare la schermata “InstallShield
Wizard” (Installazione guidata
InstallShield).
d Cliccare su [Next]. Quando
appare la schermata
“Information” (informazioni),
cliccare su [Next].
e Cliccare su [Yes, I want to
restart my computer now] (Sì,
desidero riavviare il computer
ora) e poi cliccare su [Finish].
Il computer si riavvia. A quel punto è
possibile stabilire il collegamento
USB.
86
Appare la schermata de l m enu di
installazione.
IT
L’installazione del driver USB inizia.
Quando l’installazione è terminata, la
schermata informa de ll ’avvenuto
completamento.
Installazione di “Image
Transfer”
È possibile usare il software “Image
Transfer” per copiare automaticamente le
immagini sul computer quando si coll ega la
macchina fotografica con il cavo USB in
dotazione.
a Cliccare su [Cyber-shot] sulla
schermata di selezione del
modello.
Appare la schermata “Welcome to the
InstallShield Wizard” (Benvenuti
all’installazione guidata Insta l lShi e ld) .
• Questa sezione descrive la schermata inglese.
c Cliccare su [Next]. Quando
appare la schermata “Licence
Agreement” (contratto di
licenza), cliccare su [Yes].
e Selezionare la cartella da
installare e poi cliccare su
[Next].
Selezionare la cart el la del
programma e poi cliccare su
[Next].
Visione delle immagini sul computer
Appare la schermata de l menu di
installazione.
b
Cliccare su [Image Transfer]
sulla schermata del menu di
installazione.
Selezionare la lingua desiderata
e poi cliccare su [OK].
Leggere attentamente il contratto. Se si
accettano le cond izioni del contratto,
procedere con l’installazione. A ppare
la schermata “Information”
(informazioni).
d Cliccare su [Next].
f Confermare se la casella di
spunta è spuntata sulla
schermata “Image Transfer
Settings” (impostazioni di
trasferimento dell’immagine) e
poi cliccare su [Next].
Quando l’installazione è terminata, la
schermata informa de ll ’avvenuto
completamento.
IT
87
g Cliccare su [Finish].
La schermata “InstallShield Wizard”
(Installazione guidata InstallShie ld) si
chiude. Se si desidera continuare con
l’installazione di “ImageMixer”,
cliccare su [ImageMixer] sulla
schermata del menu di inst al la zione e
poi seguire il procedimento.
• Il driver USB è necessario per poter usare
“Image Transfer”. Se il driver necessario non è
ancora installato sul computer, appare una
schermata che domanda se si desidera installare
il driver. Seguire le istruzioni che appaiono
sulla schermata.
Installazione di
“ImageMixer”
È possibile usare il software “ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony” per copiare, vedere,
modificare le imm agini e creare i CD video.
Per i dettag li vedere i file di guida del
software.
a Cliccare su [ImageMixer] sulla
schermata del menu di
installazione.
Selezionare la lingua
desiderata e poi cliccare su
[OK].
Appare la scherm ata “Welcome to the
InstallShield Wizard” (Benvenuti
all’installazione guida ta Insta ll Shi eld).
• Questa sezione descrive la schermata inglese.
b Seguire le istruzioni su
ciascuna schermata
successiva.
Installare “ImageMixer” secondo la
schermata.
• Quando si usa Windows 2000 o Windows XP,
installare “WinASPI”.
• Se DirectX8.0a o una versione più recente non
è installata nel computer, appare la schermata
“Information” (informazioni). Seguire il
procedimento sulla schermata.
c Ria vviare il computer secondo
la schermata.
d Rimuovere il CD-ROM.
88
IT
Collegamento della
macchina fotografica al
computer
a Inserire il “Memory Stick” con
le immagini che si desiderano
copiare nella macchina
fotografica. Collegare
l’adattatore CA in dotazione ed
inserire la spina dell’adattatore
in una presa a muro.
Ad una
presa a
muro
Adattatore CA
• Quando si copiano le immagini sul computer
usando il pacco batteria, la copia potrebbe non
riuscire o si può causare l’alterazione dei dati
con l’arresto della batteria. Si consigli a di usare
l’adattatore CA.
• Per ulteriori dettagli sull’ada tta tor e CA, vedere
a pagina 11.
• Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick”,
vedere a pagina 15.
b Accendere il computer e la
macchina fotografica.
c Aprire il coperchio delle prese
e collegare il cavo USB in
dotazione alla presa (USB)
della macchina fotografica.
d Collegare il cavo USB al
computer.
• Quando si usa un computer da tavolo, si
consiglia di collegare il cavo USB al connettore
USB sul pannello posteriore.
• Quando si usa Windows XP, sul desktop appare
automaticamente la schermata di guida
AutoPlay. Procedere a pagina 92.
Modo USB
Norm.
a a a a
Indicatori di
accesso*
Sullo schermo LCD della m a cchina
fotografica appare “Modo USB
Norm.”. Quando si stabilisce un
collegamento USB la prima volta, il
computer avvia automaticamente il
programma usato per rico noscere la
macchina fotogra fica. A tt endere un
momento.
* Durante la comunicazione gli indicatori di
accesso diventano rossi.
• Se “Modo USB Norm.” non appare al punto
4, confermare che [Collegam. USB] sia
impostato su [Normale] nelle impostazioni SET
UP (pagina 118).
Visione delle immagini sul computer
IT
89
P Scollegamento del cavo
USB dal computer, rimozione
del “Memory Stick” dalla
macchina fotografica o
spegnimento della macchina
fotografica durante il
collegamento USB
Per gli utenti di Windows 2000, Me o
XP
1 Fare doppio cl ic su sulla barr a delle
applicazioni.
2 Cliccare su (So ny DS C) e poi
cliccare su [Stop].
3 Confermare il dispositiv o sull a
schermata di conferma e poi cliccare su
[OK].
4 Cliccare su [OK].
Il punto 4 non è necessario per gli utenti
di Windows XP.
5 Scollegare il ca vo US B, rimuovere il
“Memory Stick” o spegnere la macchina
fotografica.
Per gli utenti di Windows 98 o 98SE
Confermare che gli indicatori di acce s s o
(pagina 89) sullo schermo LCD siano
diventati bianchi e d ese guire soltanto il
punto 5 sopra.
IT
90
Copia delle immagini con
“Image Transfer”
— Windows 98/98SE/ 200 0/ M e
Collegare la macchina fotografica e il
computer con il cavo USB.
“Image Transfer” si avvia e le im magini
sono copiate automaticamente sul
computer. Quando la copia è completa,
“ImageMixer” viene la nc iato
automaticamente e app aio n o le immagini.
• Normalmente le cartelle “Image Transfer” e
“Date” sono create all’interno della cartella
“My Documents” e tutti i file di immagine
registrati con la macchina fotografica sono
copiati in queste cartelle.
• È possibile cambiare le impostazioni di “Image
Transfer” (pagina 91).
— Windows XP
Collegare la macchina fotografica e il
computer con il cavo USB.
“Image Transfer ” si avvia autom aticamente
e le immagini sono copiate
automaticamente sul computer.
Windows XP è imp os tato in modo che la
schermata di guida della riproduzione
automatica dell’OS si attivi.
Se si desidera annullare l’impostazione,
seguire il procedimento sotto.
a Clicc ar e su [Start] e poi
cliccar e su [My Computer] .
b Cliccare a destra su [Sony
MemoryStick] e poi cliccare su
[Properties].
c Annullare l’impostazione.
1 Cliccare su [AutoPlay].
2 Impostare [Content type] su
[Pictures].
3 Spuntare [Select an action to
perform] in [Actions], seleziona re
[Take no action] e poi cliccare su
[Apply].
4 Impostare [Content type] su [Video
files] e procedere al punto 3.
Impostare [Content type] su [Mixed
content] e proceder e al punto 3.
5 Cliccare su [OK].
La schermata [Properties] si chiude.
La schermata di gu i da della
riproduzione auto matica dell’OS
non si avvia automa ticamente anche
se si esegue il collegamento USB la
volta successiva.
Cambiamento delle
impostazioni di “Image
Transfer”
È possibile cambiare le impostazioni di
“Image Transfer”. Fare dop pi o clic
sull’icona “Image Transfer” sulla barra
delle applicazioni e sele zi onare [Open
Settings]. Le impostazioni che si possono
impostare sono le se guenti: [ Basic], [ Copy]
e [Delete].
Cliccare con il pulsante destro qui
Quando “Image Transfer” inizia, appare la
seguente finestra.
Quando si seleziona [Settings] dalla finestra
indicata sopra, è possibile cambiare soltanto
l’impostazion e [Basic].
Copia delle immagini senza
usare “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/200 0/ M e
Se non si imposta di avviare automaticamente
“Image Transfer”, è possibile copiare le
immagini con il seguente procedimento.
a Fare doppio clic su [My
Computer] e poi fare doppio
clic su [Removable Disk].
Appare il contenuto del “Memory
Stick” inserito nella macchina
fotografica.
•
Questa sezione d escr iv e un es emp io per co piare l e
immagini sulla car tella “My Documents”.
•
Quando l’icona “ Removab le Disk” non è
visualizzata, vedere la seguente colonna.
•
Quando si usa Windows XP, vedere a pagina 92.
b Fare doppio clic su [DCIM] e
poi fare doppio clic sulla
cartella ch e co ntiene le
immagini desiderate.
La cartella si apre.
c Trascinare i file di immagine
nella cartella “My Documents”.
I file di immagine sono copiati sulla
cartella “My Documents”.
•
Quando si tenta di copiare un’immagine su una
cartella in cui è memorizzata un’immagine con lo
stesso nome di f ile, appare il messaggi o di
conferma per sovrascrittura. Quando si
sovrascrive sull’immagine esistente con quella
nuova, il file originale vie ne cancellato.
Visione delle immagini sul computer
IT
91
Quando non è visualizzata l’icona
di disco rimovibile
1 Cliccare a destra su [My Computer] e
poi cliccare su [Properties].
Appare la schermata “System
Properties” (Proprietà del sistema).
• Quando si usa Windows 2000, cliccare su
[Hardware] sulla schermata “System
Properties”.
2 Confermare se a lt ri disposi ti vi sono gi à
installati.
1 Cliccare su [Device Manager].
2 Confermare se c’è un “ Sony
DSC” con un contrassegno in [
Other Devices].
3 Se si trova uno dei dispositivi sopra,
seguire i punti seguenti per cancellarli.
1 Cliccare su [ Sony DSC].
(Quando si usa Windows 2000,
cliccare con il pulsante destro su [
Sony DSC].)
2 Cliccare su [Remove] (o [Uninstall]
in Windows 2000).
Appare la schermata “Con firm
Device Removal” (Conferma
rimozione del dispositivo).
3 Cliccare su [OK].
Il dispositivo è cancellato.
Tentare di nuovo l’installazione del driver
USB usando il CD-ROM (pa g i na 86) in
dotazione.
IT
92
— Windows XP
Copia delle immagini usando la
schermata di guida della
riproduzione automatica di
Windows XP
a Eseguire un collegamento
USB (pagina 89). Cliccare su
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsoft
Scanner and Camera Wizard]
(Copia le immagini su una
cartella del computer usan d o
la schermata di guida
Microsoft per scanner e
macchina fotografica) e poi
cliccare su [OK].
Appare la schermata “Scanner and
Camera Wizard” (Schermata di guida
per scanner e macchina fo to grafica).
b Cliccare su [Next].
Le immagini memorizza te nel
“Memory Stick” sono visualizzate.
c Cliccare sulla casella di spunta
delle immagini che non si
desiderano copiare sul
computer e rimuovere il segno
di spunta e poi cliccare su
[Next].
Appare la schermata “Picture Name
and Destination” (Nome della foto e
destinazione).
d Selezionare un nome e una
destinazione per le proprie
foto e poi cliccare su [Next].
La copia delle immagini inizia.
Quando la copia è completata, appare
la schermata “Other Options” (Altre
opzioni).
e Selezionare [Nothing. I’m
finished working wit h t hese
pictures] (Niente. Ho terminato
di lavorare co n queste foto) e
poi cliccare su [Next].
Appare la schermata “Completing the
Scanner and Camera Wizard”
(Completament o de ll a schermata di
guida per scanner e mac china
fotografica).
f Cliccare su [Finish].
La schermata di guida si chi ude.
• Per continuare a copiare altre immagini, seguire
il procedimento illustrato in
scollegare il cavo USB e ricollegarlo. Poi
eseguire di nuovo il procedimento dal punto
1.
P a pagina 90 per
Visione delle immagini su un
computer
a Fare doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Il contenuto della cartella “My
Documents” è visualizzato.
Destinazioni per la
memorizzazione dei file di
immagine e nomi dei file
I file di immagine regist rati con la macchina
fotografica sono raggruppati in cart e ll e nel
“Memory Stick”.
• Questa sezione descrive il procedimento per
vedere le immagini copiate nella cartella “My
Documents”.
• Quando si usa Windows XP, cliccare su [Start]
t [My Documents] in quell’ordine.
• Per vedere e montare le immagini sul computer
è possibile usare il software “ImageMixer Ver.
1.5 for Sony”. Per i dettagli vedere i file di
guida del software.
b Fare doppio clic sulla cartella
e sul file di immagine
desiderati.
L ’immagine è visualizzata.
Esempio: Per gli utenti di Windows Me
Cartella contenente i dati di immagine registrati
usando una macchina fotografica senza la
funzione di creazione della cartella
Cartella contenente i dati di immagine registrati
con questa macchina fotografica
Quando non è stata creata nessuna cartella
nuova, questa è soltanto “101MSDCF”
Cartella contenente i dati di immagine del modo
E-mail e del modo TIFF, i dati di filmato e i dati
audio del modo Voce registrati usando una
macchina fotografica priva della funzione di
creazione della cartell a
• I dati nelle cartelle “100MSDCF” o
“MSSONY” sono soltanto per la riproduzione e
la macchina fotografica non può registrare le
immagini in queste cartelle.
• Per maggiori informazioni sulla cartella, vedere
– Modo normale
– Modo con esposizione a forcella (pagina 53)
– Modo a raffica 3 (pagina 60)
• File di immagine ripresi in modo Multi Burst (pagina 59)
• File di fermi immagine registrati simultaneamente in
– Modo E-Mail (pagina 61)
– Modo TIFF (pagina 60)
– Modo Voce (pagina 62)
• File di immagine di piccola dimensione ripresi in modo E-Mail (pagina61)
• File di audio registrati in modo Voce (pagina 62)
• File di immagine non compressa (TIFF) registrato in modo TIFF (pagina 60)
• File di Clip Motion ripresi in modo Normale (pagina 58)
• File di immagine con indice di file di Clip Motion ripresi in modo Normale
• File di Clip Motion ripresi in modo Mobile (pagina 58)
• File di immagine con indice di file di Clip Motion ripresi in modo Mobile
• File di filmato ripresi nel modo di filmato MPEG (pagina 79)
• ssss indica qualsiasi numero nel campo di varia zi one da 0001 a 9999.
• Le parti numeriche dei seguenti file sono le ste s se.
–Un file di immagine di piccola dim e nsio ne ripreso in modo E-Mail e il suo corrispondente file di immagine
–Un file di audio ripreso in mo do V oce e il suo corrispondente file di imm a gine
–Un file di immagine non comp resso ripreso in modo TIFF e il suo corrispond ente file di immagine
–Un file di immagine ripres o con Clip Motion e il suo corrispondente file di im m ag ine con indice
94
IT
Copia delle immagini
sul computer
— Per gli utenti
Macintosh
Ambiente consigliato per il
computer
OS: Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2 o Mac
OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
Il suddetto sistema operativo de ve esse re
installato in fabbrica. Per i seguenti modelli,
aggiornare il proprio OS a Mac OS 9.0, 9.1
o 9.2.
– iMac con Mac OS 8.6 installato in
fabbrica e un drive CD-ROM di tipo a
caricamento con fessura
– iBook o Power Mac G4 con Mac OS 8.6
installato in fabbrica
Connettore USB: Fornito di serie
Display: 800 × 600 punti o più
Modo a 32.000 colori o più
• Se si collegano contemporaneamente due o più
apparecchi USB ad un singolo computer, alcuni
apparecchi, inclusa la macchina fotografica,
possono non funzionare a seconda del tipo di
apparecchio USB.
• Le operazioni non sono garantite quando si usa
un hub USB.
• Le operazioni non sono garantite per tutti gli
ambienti di computer consigliati che sono
menzionati sopra.
Modo USB
Ci sono due modi per un collegam ento
USB, [Normale] e [PTP]*. L’impostazione
in fabbrica è il modo [Normale].
* Compatibile soltanto con Mac OS X. Quando si
effettua il collegamento ad un computer,
soltanto i dati nella cartella selezionata dalla
macchina fotografica vengono copiati sul
computer. Per selezionare una car tella, es eguire
il procedimento dal punto 2 a pagina 68.
Comunicazione con il computer
Quando il computer ri prende dal modo di
interruzione o sospensione, la
comunicazione tra la macchina fotogr afica
e il computer può non ristabilir si
contemporaneamente.
Quando un connettore USB
non è fornito sul computer
Quando non è fornito né un connettore USB
né una fessura per “Memory Stick”, è
possibile copiare le immagini usando un
dispositivo supplementare. Per i dettagli
vedere il sito Web Sony.
http://www.sony.net/
Punti richiesti dal proprio
sistema operativo
Seguire i punti sotto, a seconda del proprio
OS.
OSPunti
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Punti da 1 a 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1/v10.2)
Punti da 2 a 4
a Installazione del driver USB
1 Accendere il com puter e inserire il
CD-ROM in dotazione nel drive per
CD-ROM.
Appare la schermata di selezione del
modello.
2 Cliccare su [Cyber-shot] sulla schermata
di selezione del modello.
Appare il menu di installaz ion e.
3 Cliccare su [USB Driver].
Appare la scherm ata “USB Driver”.
4 Fare doppio cl ic su ll ’i cona dell’hard
disk contenent e il si s te ma operativo per
aprire la schermata.
5 Trasc inare i seguen ti due file dall a
schermata aperta al punto 3 nell’icona
della cartella del sistema nella schermata
aperta al punto 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Quando si visualizza il messaggio per la
conferma, cliccare su [OK].
7 Riavviare il computer e poi rimuovere il
CD-ROM.
Visione delle immagini sul computer
IT
95
b Collegamento della macchina
fotografica al computer
Per i dettagli vedere a pagina 89.
Scollegamento del cavo USB dal
computer, rimozione del “Memory
Stick” dalla macchina fotografica o
spegnimento della macchina
fotografica durante il collegamento
USB
Trascinare l’icona del “Memory Stick”
sull’icona “Trash” e poi rimuovere il cavo
USB o il “Memory Stick” o spegnere la
macchina fotografica.
• Se si usa Mac OS X v10.0, rimuovere il cavo
USB, ecc., dopo aver spento il computer.
c Copia delle immagini
1 Fare doppio cl ic sull’icona appena
riconosciuta sul computer.
Appare il contenuto del “Memory Stick”
inserito nella macchina fotografica.
2 Fare doppio cl ic su “D CIM”.
3 Fare doppi o clic sulla cartell a che
contiene il file di immagine desi derato.
4 Trascinare i file di imm a gine sull’icona
dell’hard disk.
I file di imm agine sono co piat i sul l’har d
disk.
• Vedere le pagine 93 e 94 per i dettagli sulle
destinazioni per la memorizzazione dei file di
immagine e sui nomi dei file.
IT
96
d Visione delle immagini sul
computer
1 Fare doppio cl ic sull ’ic on a de ll ’ha rd
disk.
2 Fare doppio cl ic sul file di imm agine
desiderato nella cartella contenente i file
copiati.
Il file di immagine si ap re.
• Chiudere tutte le applicazioni in
funzione sul computer prima di
installare il driver USB e l’applicazione.
• È possibile usare il software “ImageMixer Ver.
1.5 for Sony” per copiare, vedere, modificare le
immagini e creare i CD video. Per i dettagli sul
metodo di installazione, consultare il manuale
di istruzioni in dotazione con il CD-ROM o
consultare i file di aiuto del software per il
metodo di funzionamento.
• “ImageMixer” non è compatibile con Mac OS
X.
• Non è possibile usare “Image Transfer” con
Macintosh.
Per gli utenti di Mac OS X
Se appare la schermata “There is no
application available to open the document
“DSC0ssss.JPE”.” (
applicazione disponibile per aprire il
documento
“DSC0ssss.JPE.) quando
si clicca sul file di immagine del modo Email, eseguire la seguente impostazione.
Il display della schermata può essere
diverso a seconda della ver sione.
1 Cliccare su [Choose Application...] sulla
schermata “Ther e is no application
available to open the document
“DSC0ssss.JPE”.” (
applicazione disponibile per aprir e il
documento
“DSC0ssss.JPE.).
2 Cambiare “Sho w” (Mostra) da
[Recommended Applications]
(Applicazion i consigliate) a [A ll
Applications] (Tutte le applicazioni).
3 Selezionare [QuickTi me Pl ay er]
(Lettore QuickTime) d al l’e l enc o
visualizzato delle ap plicaz ioni e cli ccare
su [Open] (Apri).
Non c’è nessuna
Non c’è nessuna
Soluzione dei problemi
2 Se la macchina fotografica non funziona
Soluzione dei
problemi
Se si sperimentano dei problemi con la
macchina fotogra fica, tentare le seguen ti
soluzioni.
1 Prima controllare le voci nelle seguenti
ancora correttamente, premere il tasto
RESET sul fondo della macc hin a
fotografica usando un oggetto a punta
fine e poi riaccenderla. (Tutte le
impostazio ni incluse la data e l’ora
vengono cancellate.)
Tasto RESET
tabelle. Se sullo sc hermo appaiono
le visualizzazioni di codice
“C:ss:ss”, la funzione del
display di autodiagnosi è
operativa (pagina 109).
Pacco batteria e alimentazione
SintomoCausaSoluzione
Non è possibile caricare il
pacco batteria.
Il pacco batteria non può
essere installato.
La spia /CHG lampeggia
durante la carica di un
pacco batteria.
La spia /CHG non si
illumina durante la carica
di un pacco batteria.
• La macchina fotografica è accesa.p Spegnere la macchina fotografica (pagina 12).
• Il pacco batteria non è installato corretta mente. p Installare il pacco batteria spingendo in giù la leva di espulsione
• Il pacco batteria non è installato corretta mente.
• Il pacco batteria non funziona bene.
• L’adattatore CA è scollegato.
• Il pacco batteria non è installato corretta mente.
• Il pacco batteria è com p letamente carico.
della batteria con il bordo anter ior e del pacc o batte r ia
(pagina 8).
p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8).
p Rivolgersi al proprio rivenditore Sony o ad un centro locale
autorizzato di assistenza Sony.
p Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 8).
p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8).
—
3 Se la macchina fotografica non funziona
ancora correttamente, rivolgersi al
rivenditore Sony o ad un centro locale
autorizzato di assistenza Sony.
Soluzione dei problemi
97
IT
SintomoCausaSoluzione
L’indicatore di batteria
rimanente è sbagliato o è
visualizzato l’indica tore di
sufficiente batteria
rimanente, ma l’ene rgia si
esaurisce
immediatamente.
Il pacco batteria si
esaurisce troppo
rapidamente.
Non è possibile accendere
la macchina fotografica.
Improvvisamente la
macchina fotografica si
spegne.
• La macchina fo to g rafica è stata usat a a lungo in
un luogo molto caldo o molto freddo.
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 122).
• Il pacco batteria è scarico.
• Si è verificato uno scarto nel tempo rimanente
sulla batteria.
• Si stanno riprendendo/vedendo le imma gini in
un posto molto freddo.
• La spina CC è sporca perciò il pacco batteria non
è stato caricato sufficie n t emente.
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 122).
• Il pacco batteria non è installato correttamente.
• L’adattatore CA è scollegato.
• Il pacco batteria è scarico.
• Il pacco batteria è fuori uso (pagina 122).
• Se non si usa la macchina fotografica per circa
tre minuti quando si usa il pacco batteria, la
macchina fotografica si spegne automaticamente
per evitare il consumo della batteria (quando
[Risp. Energia] è [Acceso] dopo 90 secondi)
(pagina 12).
• Il pacco batteria è scarico.
Ripresa di fermi immagine/filmati
SintomoCausaSoluzione
Lo schermo LCD non
viene acceso quando si
accende la macchina
fotografica.
Il soggetto non è visibile
sullo schermo.
IT
• La macchina fotografica è stata spenta con lo
schermo LCD spento l’ultim a volta che è stat a
usata la macchina fotografica.
• La manopola del modo non è impostata su
P, S, A, M, SCN o
( Cl ip Motion).
98
—
p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
p Installare un pacco batteria carico (pagina8).
p Caricare completamente il pacco batteria (pagina 9).
—
p Pulire i piedini dell’adattatore CA con un tamponcino di cotone,
ecc. e caricare il pacco batteria (pagina 8).
p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
p Installare correttamente il pacco batteria (pagina 8) .
p Collegare correttamente l’adattatore CA (pagina 11).
p Installare un pacco batteria carico (pagina8).
p Sostituire il pacco batteria con uno nuovo.
p R ia ccendere la macchina fotografica (pagina 12) o usare
l’adattatore CA (pagina 11).
p S o st ituirlo con un pacco batteria carico (pagina 8).
p Accendere lo schermo LCD (pagina 27).
,
p Impostarla su
(pagine 19 e 79).
, P, S, A, M, SCN o (Clip Motion)
SintomoCausaSoluzione
L’immagin e è sf o c a t a.• Il soggetto è troppo vicino.
• Per la funzione di sele zi on e d el la s cen a è
selezionato (Modo crepuscolo) o
(Modo panorama).
• La funzione di preselezione della messa a fuoco
è selezionata.
Lo zoom non funziona.• L’ingrandimento dello zoom non può essere
Lo Smart zoom non
funziona.
L’immagine è troppo
scura.
L’immagine è troppo
luminosa.
Appaiono delle strisce
verticali quando si
riprende un soggetto
molto luminoso.
modificato mentre si ripre ndono i filmati
(filmato MPEG).
• Non è possibile usare lo zoom mentre è montato
l’obiettivo di conversione a grandangolo.
• Non è possibile usare lo Smart zoom men tr e si
riprendono i filmati (filmato MPEG).
• [Smart Zoom] è imposta to su [ Spento] nelle
impostazioni SET UP.
• Lo schermo LCD è spento.
• La dimensione dell’immagine è impostata su
[5.0M] o [4.5M(3:2)].
• Si sta riprendendo un soggetto con una sorgente
di luce dietro il soggetto.
• La luminosità dello schermo LCD è troppo
bassa.
• Si sta riprendendo un soggetto illumina to da un
riflettore in un posto buio come su un
palcoscenico.
• La luminosità dello schermo LCD è troppo
chiara.
• Si sta verificando il fenomeno di macchia. p Non si tra tt a di un malf unz ionamento.
p Registrare nel modo di registrazione macro. Quando si riprende,
accertarsi di posizionare l’obiettivo più lontano dal soggetto
rispetto alla distanza di ripresa più ravvicinata (pagina 23).
p Impostarla su altri modi (pagina 62).
p Disattivare la funzione (pagina 49).
—
—
—
p Impostare [Smart Zoom] su [Acceso] (pagine 38 e 116).
p Accendere lo schermo LCD (pagina 27).
p Impostare la dimensione dell’immagine su altre impostazioni
tranne che su [5.0M] e [4.5M(3:2)] (pagina 16).
p Regolare l’esposizione (pagina 49).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 38 e 118).
p Regolare l’esposizione (pagina 49).
p Regolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 38 e 118).
Soluzione dei problemi
IT
99
SintomoCausaSoluzione
Sull’immagine appaiono
dei disturbi quando si
guarda lo schermo LCD in
un posto buio.
La macchina fotografica
non può registrare le
immagini.
Ci vuole molto tempo per
la registrazione.
Viene emesso un suono
se la leva NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING viene
cambiata o se di preme
leggermente il pulsante di
scatto mentre
NIGHTFRAMING è
impostato.
I colori dell’immagine non
sono giusti.
La ripresa notturna o
l’inquadratura notturna
IT
non funziona.
• La macchina fotografica sta funzio na ndo pe r
aumentare la visibilità de llo schermo LCD
illuminando temporaneamente l’i mm agine in
condizioni di scarsa illuminazione.
• Non è sta to inserito nessun “Memory Stick”.
• La capacità del “Memory Stick” è insufficiente.
• L’interruttore di protezio ne da lla scrittura sul
“Memory Stick” è impostat o sulla posizione
LOCK.
• Non è possibile registrare le immagini durante la
carica del flash.
• La manopola del modo non è impostata su ,
P, S, A, M o SCN quando si riprende un fermo
immagine.
• La manopola del modo non è imposta ta su
quando si riprende un filmato.
• La funzione di otturatore lento NR è attivat a.p Impostare su una velocità dell’otturatore più rapida di 1/25 di
• Il suono è prodotto dall’obiettivo in funzione.p Non si tratta di un malfunzionamento.
• È impostato NIGHTSHOT o
NIGHTFRAMING.
• La manopola del modo è impostata su S, A, M o
SCN.
100
p Non c’è alcun effetto sull’immagine registrata.
p Inserire un “Memory Stick” (pagina 15).
p Cancellare le immagini memorizzat e nel “Memory Stick”
(pagina 33) o formattarlo (pagina 36) .
p Cambiare il “Memory Stick” (pagina 15).
p Impostarlo sulla posizione di registrazione (pagina 120).
—
p I mpostarla su , P, S, A, M o SCN (pagina 19).
p I mp ost arl a s u (pagina 79).
secondo quando [ISO] è [800] o su una velocità dell’o ttur a tore
più rapida di 1/6 di secondo quando [ISO] è diverso da [800 ]
(pagina 43).
p Annullare le funzioni di ripresa notturna/inquadratura notturna
(pagine 56).
p Impostarla su , P o (inquadratura notturna per Clip
Motion) (pagina 56).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.